1
00:00:29,767 --> 00:00:33,017
HELVEDESHUSET
2
00:00:47,017 --> 00:00:50,058
Kender I den her?
3
00:00:50,558 --> 00:00:53,600
Det er fandeme den ægte vare.
4
00:00:58,642 --> 00:01:00,892
Vrik din røv og kom i hug!
5
00:01:01,058 --> 00:01:03,850
Vrik din røv,
lad mig se, hvad du har.
6
00:01:04,017 --> 00:01:08,267
Halløj, alle stoddere og alfonser,
i aften er det her det sner.
7
00:01:08,433 --> 00:01:13,100
Jeg har jo fortalt jer niggerrøve,
at mig ta'r I ikke røven på!
8
00:01:13,600 --> 00:01:15,975
Vrik din røv
9
00:01:16,142 --> 00:01:19,767
vrik din røv
og lad mig se, hvad du har.
10
00:01:23,683 --> 00:01:26,808
Sådan noget pis!
11
00:01:39,683 --> 00:01:42,350
Hun pisser som en hest.
12
00:01:50,266 --> 00:01:52,683
Hun er god.
13
00:01:55,433 --> 00:01:59,016
Hun har været meget syg.
14
00:02:00,683 --> 00:02:02,808
Fy, slemme, slemme pige!
15
00:02:09,683 --> 00:02:12,475
Det bliver lige 17,50$.
16
00:02:12,641 --> 00:02:14,725
Hov, du skal betale!
17
00:02:19,725 --> 00:02:24,475
Fader McFeely.
Jeg kom, så hurtigt jeg kunne.
18
00:02:24,641 --> 00:02:28,725
I min alder skal der æltes klunker,
før det rigtig dunker.
19
00:02:28,891 --> 00:02:34,225
- Men hvis jeg nulrer ringmusklen...
- Tak, jeg er helt med.
20
00:02:34,391 --> 00:02:37,683
Det er ikke som i gamle dage...
21
00:02:39,725 --> 00:02:42,433
Hvordan har hun det?
22
00:02:42,600 --> 00:02:49,016
Det er blevet værre.
Hun hverken spiser eller taler.
23
00:02:50,100 --> 00:02:53,058
Jeg må end ikke røre barnet.
24
00:02:53,225 --> 00:02:56,683
Nu og da skal de lokkes med lidt slik.
25
00:02:57,266 --> 00:03:02,600
Fader, kirken bad mig hjælpe Dem.
Fader Harris.
26
00:03:02,766 --> 00:03:07,225
- Rart at træffe Dem.
- Vil De se til pigen?
27
00:03:07,391 --> 00:03:11,891
Snart. Men først skal huset velsignes.
28
00:03:29,391 --> 00:03:34,683
"Dødens bånd omgav mig,
dødsrigets trængsler ramte mig."
29
00:03:34,850 --> 00:03:36,933
"Jeg fandt..."
30
00:03:37,850 --> 00:03:40,683
"Da påkaldte jeg Herrens navn:"
31
00:03:55,141 --> 00:03:58,183
"Ak, Herre, red mit liv!"
32
00:03:58,350 --> 00:04:03,350
Hjælp mig,
at drive denne dæmon ud.
33
00:04:08,016 --> 00:04:11,766
Tak, Herre.
Du Almægtige.
34
00:04:13,016 --> 00:04:15,016
Øjeblik.
35
00:04:17,516 --> 00:04:21,058
Puh, de enchiladaer.
36
00:04:21,766 --> 00:04:23,850
Tak, Herre.
37
00:04:43,933 --> 00:04:46,350
Fandeme nej!
38
00:04:47,641 --> 00:04:51,183
- Så du det?
- Tænk på barnet.
39
00:05:00,766 --> 00:05:04,600
Her er iskoldt.
40
00:05:21,058 --> 00:05:27,516
Lad os bede. Menneskehedens frelser,
se i nåde til din tjener.
41
00:05:27,683 --> 00:05:30,766
Op i røven, din uduelige lort!
42
00:05:31,808 --> 00:05:34,391
Ti!
43
00:05:34,558 --> 00:05:35,808
Herre...
44
00:05:35,974 --> 00:05:41,391
Din mor er her hos os, Harris.
Skal jeg bringe hende et budskab?
45
00:05:41,558 --> 00:05:44,266
Ja. Kan du så komme ud, mor.
46
00:05:46,308 --> 00:05:49,058
- Dødbider.
- Jeg arbejder!
47
00:05:49,224 --> 00:05:53,849
- Vi ses, mrs. Harris.
- Herre, Almægtige Fader.
48
00:05:54,016 --> 00:05:57,933
Vor Herre Jesu Kristi evige Fader.
49
00:05:58,099 --> 00:06:04,558
Far til Jomfru Marias barn.
Hellige Fader, Evighedens Gud.
50
00:06:04,724 --> 00:06:09,391
Du, der bandt den onde tyran
i helvedes flammer.
51
00:06:09,558 --> 00:06:14,641
Du, der sendte din enbårne
for at knuse den brølende tiger.
52
00:06:14,808 --> 00:06:18,391
Du, som fik smidt Jerri
den lede kælling ud af "Survivor".
53
00:06:18,558 --> 00:06:20,641
Knep mig!
54
00:06:22,391 --> 00:06:24,224
Fader!
55
00:06:25,183 --> 00:06:28,349
Det er ikke en del af ritualet.
56
00:06:28,516 --> 00:06:30,974
I Faderens, Sønnens og...
57
00:06:56,933 --> 00:07:00,808
- Så er den ren igen, Fader.
- Tusind tak.
58
00:07:04,474 --> 00:07:07,641
Jeres våben er nytteløse mod mig.
59
00:07:09,099 --> 00:07:13,266
- Lad os bede.
- Vor Fader, du som er i himlen.
60
00:07:15,099 --> 00:07:18,683
- Hold op.
- Helliget blive dit navn.
61
00:07:18,849 --> 00:07:21,058
- Klap i!
- Komme dit rige...
62
00:07:21,224 --> 00:07:25,391
Din mor gnaver gren i helvede.
63
00:07:28,766 --> 00:07:31,516
Gnav lidt på den her!
64
00:07:38,641 --> 00:07:42,016
ET ÅR SENERE
65
00:07:51,224 --> 00:07:55,391
HAR MAN FØRST FÅET SORT,
ER ALT ANDET NOGET LORT
66
00:08:00,099 --> 00:08:03,641
- Mon du er blevet optaget?
- Jeg håber det.
67
00:08:03,808 --> 00:08:10,016
- Skal du bruge bruge pointene?
- Nej, husly. Mor har kylet mig ud.
68
00:08:10,183 --> 00:08:14,933
Jeg lærte noget vigtigt på uni:
Værdien af en god bog.
69
00:08:15,099 --> 00:08:17,224
Se her.
70
00:08:17,766 --> 00:08:20,474
Gratis jointpapir.
71
00:08:22,891 --> 00:08:27,724
- Hvad synes du om universitet?
- Her er da meget fedt.
72
00:08:27,891 --> 00:08:33,349
Men jeg føler mig lidt nørdet.
Alle andre er så tjekkede.
73
00:08:33,516 --> 00:08:40,349
Slap af. Du skal krudtes lidt op.
Og ha' lidt nyt betræk.
74
00:08:40,516 --> 00:08:44,349
- Betræk?
- Det er slang for tøj.
75
00:08:44,516 --> 00:08:48,016
Kom. Nu fyrer vi lidt op under dig.
76
00:08:48,182 --> 00:08:52,891
Lad være med at sidde sådan.
Sid tjekket.
77
00:08:53,057 --> 00:08:57,349
Bare flad ud. Mærk verden.
78
00:08:58,432 --> 00:09:01,057
Fedt.
79
00:09:01,807 --> 00:09:05,724
Rejs dig op.
Højre, venstre, højre, venstre.
80
00:09:12,807 --> 00:09:16,807
Lad os fylde lidt slang på.
Den jakke er herresej.
81
00:09:17,807 --> 00:09:22,182
- Den jakke er herresej.
- Er den i posen?
82
00:09:23,057 --> 00:09:26,182
Ja, det er nogenlunde. Kom så.
83
00:09:29,641 --> 00:09:33,266
Den jakke er herresej.
Knald så af, søster.
84
00:09:33,432 --> 00:09:35,516
Er den i posen?
85
00:09:36,807 --> 00:09:38,891
Sådan, mand.
86
00:09:39,724 --> 00:09:46,057
- Er I narrøve ikke færdige?
- Slap af. Vi når det.
87
00:09:46,224 --> 00:09:51,182
Hvad synes I, drenge?
Skal den i klemme eller ej?
88
00:09:52,516 --> 00:09:57,516
- Det tænkte jeg nok.
- I bestiller ikke andet end at feste.
89
00:09:57,682 --> 00:10:03,016
Det var fedt.
Jeg var standerstiv, mand.
90
00:10:03,182 --> 00:10:06,266
Jeg vågnede nøgen i et kar med is.
91
00:10:07,974 --> 00:10:10,974
Du har fået en tus, Ray.
92
00:10:11,141 --> 00:10:14,432
- Hvad står der?
- Ray.
93
00:10:15,474 --> 00:10:20,391
- Du har også fået en tus.
- Hvad står der?
94
00:10:20,557 --> 00:10:22,891
"Pulede mig."
95
00:10:23,057 --> 00:10:27,224
- "Ray."
- "Pulede mig."
96
00:10:27,391 --> 00:10:30,599
Ray pulede mig!
97
00:10:32,432 --> 00:10:35,391
Hva'?
98
00:10:35,557 --> 00:10:40,516
- Olfert!
- Hold op. Jeg får svamp.
99
00:10:40,682 --> 00:10:43,516
Syret jakke.
100
00:10:43,682 --> 00:10:47,682
Pas på. Der var en pige,
som fik nakket sin jakke i dag.
101
00:10:47,849 --> 00:10:50,307
Nogle folk er bare lede.
102
00:10:50,474 --> 00:10:53,724
- Hvad skal vi have nu?
- Psykologi.
103
00:10:53,891 --> 00:10:58,516
- Også jeg. Begynderkursus?
- Lokale 302 kl. 10?
104
00:10:58,682 --> 00:11:04,516
Hold kæft. Jeg er bare synsk.
Jeg må spille Lotto i morgen.
105
00:11:04,682 --> 00:11:09,474
Lad ikke skiltet skille os.
Det betyder uheld.
106
00:11:09,974 --> 00:11:13,682
- Tror du på det?
- Ja da.
107
00:11:15,849 --> 00:11:18,641
KOMMENTÉR MIN KØRSEL PÅ:
1-800-KYS-MIN-BARE-RØV
108
00:11:18,807 --> 00:11:20,182
HELVEDESHUS-PROJEKTET
109
00:11:20,349 --> 00:11:22,557
- Er det alle de mulige emner?
- Ja.
110
00:11:22,724 --> 00:11:27,557
- Flere har haft nærdødoplevelser.
- Er de sexede?
111
00:11:28,557 --> 00:11:34,641
Statistikken viser, at folk,
der har været døden nær, -
112
00:11:34,807 --> 00:11:41,641
- ofte har paranormale evner.
Det var derfor, jeg lagde dem øverst.
113
00:11:41,807 --> 00:11:45,766
Godt tænkt, Dwight.
Skræmte studiner er så lette.
114
00:11:48,724 --> 00:11:54,724
- Hun ser sød ud.
- Det er Cindy Campbell.
115
00:11:54,891 --> 00:11:57,641
Hun virker villig.
116
00:11:57,807 --> 00:12:01,016
- Og ham?
- Det er Ray Wilkins.
117
00:12:01,182 --> 00:12:04,891
Han er lidt sær,
men han virkede glad for at se mig.
118
00:12:05,724 --> 00:12:11,891
- Hvad er det?
- Han sendte det efter vores samtale.
119
00:12:12,516 --> 00:12:17,974
- Hvor har du fundet dem?
- De overlevede Stevensonmassakren.
120
00:12:19,224 --> 00:12:21,390
Fantastisk.
121
00:12:22,640 --> 00:12:29,349
De unge er den katalysator, som
kan vække ånderne i helvedeshuset!
122
00:12:29,974 --> 00:12:33,515
Hvordan får vi dem derop?
123
00:12:33,682 --> 00:12:38,140
Vi siger, at det er en del af kurset.
Vi siger...
124
00:12:38,307 --> 00:12:40,390
Må jeg?
125
00:12:40,557 --> 00:12:45,432
...at de skal deltage i
en undersøgelse af søvnforstyrrelser.
126
00:12:45,599 --> 00:12:52,640
Det første uigendrivelige bevis
på liv efter døden.
127
00:12:52,807 --> 00:12:56,432
Velkommen.
Jeg er professor Oldman.
128
00:12:56,599 --> 00:13:00,390
I er håndplukket til denne klasse.
129
00:13:00,557 --> 00:13:06,140
I vil automatisk få et 11-tal,
når kurset er fuldført.
130
00:13:06,307 --> 00:13:10,390
I år skal vi se på søvnløshed.
131
00:13:10,557 --> 00:13:15,849
Vi skal tilbringe en weekend sammen
under kontrollerede forhold, -
132
00:13:16,015 --> 00:13:20,807
- hvor vi kan granske
jeres forskellige søvnforstyrrelser.
133
00:13:20,974 --> 00:13:24,432
- Jeg vil nu uddele kørevejledning...
- Lad mig.
134
00:13:24,599 --> 00:13:30,432
- Nej, Dwight.
- Lad nu mig. Jeg kan selv.
135
00:13:30,599 --> 00:13:37,849
I skal være der kl. 18 i aften.
Vi kommer hjem sent mandag. Vi ses.
136
00:13:38,807 --> 00:13:41,474
Her er din bog.
137
00:13:41,640 --> 00:13:44,140
HARRY POTRYGER
138
00:13:44,307 --> 00:13:46,474
- Jeg hedder Cindy.
- Buddy.
139
00:13:46,640 --> 00:13:51,307
- Vi skal være sammen i weekenden.
- Ja.
140
00:13:51,474 --> 00:13:54,974
Skal vi sætte os sammen...
og læse lektier.
141
00:13:55,682 --> 00:14:00,765
- Læse lektier?
- Ja, det lød dumt.
142
00:14:00,932 --> 00:14:03,932
Du virker som en sød fyr.
143
00:14:04,099 --> 00:14:07,807
Men jeg har lige
haft et dårligt forhold.
144
00:14:07,974 --> 00:14:12,099
Jeg er ikke klar til nye forhold.
145
00:14:12,265 --> 00:14:17,682
- Men vi kan da være venner.
- Ja. Fedt nok.
146
00:14:17,849 --> 00:14:22,849
- Vi ses senere, ven.
- Jeps, kammerat.
147
00:14:24,599 --> 00:14:28,057
Olfert!
Vi lugtes ved.
148
00:14:51,349 --> 00:14:55,224
Hold nu lige kæft
og lad mig synge!
149
00:15:03,432 --> 00:15:06,057
KØREVEJLEDNING
150
00:15:38,682 --> 00:15:41,265
Halløj.
151
00:16:02,473 --> 00:16:04,890
Davs, lille ven.
152
00:16:05,057 --> 00:16:08,932
Lille? Jeg er ikke lille.
Jeg har lem som en hingst.
153
00:16:09,098 --> 00:16:13,432
Har du set så stor en fuglepik før?
Den er for stor til dig, ikke?
154
00:16:13,598 --> 00:16:17,223
Kom igen,
når du vil ha' den ægte vare.
155
00:16:20,723 --> 00:16:22,057
Narrefisse.
156
00:16:42,307 --> 00:16:47,765
Åh, undskyld.
Forskrækkede jeg dig, mit barn?
157
00:16:47,932 --> 00:16:52,348
Er du bange?
Så lad mig synge lidt for dig.
158
00:16:52,515 --> 00:16:57,265
Gud troner i sit tempel.
159
00:17:02,557 --> 00:17:06,807
- Hjalp det?
- Jeg er med i Oldmans klasse.
160
00:17:06,973 --> 00:17:11,807
Jeg hedder Hanson.
Jeg er opsynsmand her.
161
00:17:11,973 --> 00:17:16,140
- Og hvad hedder du så, søde barn?
- Cindy.
162
00:17:16,307 --> 00:17:20,390
Ligheden er slående.
163
00:17:20,557 --> 00:17:24,390
Se på de smalle kindben.
Og de samme læber.
164
00:17:24,557 --> 00:17:29,932
De samme øjne. Og se håret.
165
00:17:30,098 --> 00:17:35,932
Du har samme næse. Kilde, kilde.
Dikke, dikke på næsen.
166
00:17:38,432 --> 00:17:42,807
Skal jeg vise dig værelset?
Uh, hvor er den tung.
167
00:17:42,973 --> 00:17:45,140
Jeg må bruge min stærke hånd.
168
00:17:47,723 --> 00:17:51,515
- Nej, se nu trusserne.
- Nu skal jeg...
169
00:17:51,682 --> 00:17:53,765
Se nu, hvad du har her.
170
00:17:56,473 --> 00:18:00,182
Husk tandbørsten.
Den skal du jo bruge senere.
171
00:18:00,348 --> 00:18:04,932
Sådan. Pas på måsen.
172
00:18:05,098 --> 00:18:09,307
Denne vej. Her er det så.
173
00:18:10,307 --> 00:18:14,098
Bor du her alene?
174
00:18:14,265 --> 00:18:18,765
Ja, vi prøver at leje det ud,
men folk bliver her ikke ret længe.
175
00:18:18,932 --> 00:18:21,640
Det er gamle Mor Kane.
176
00:18:21,807 --> 00:18:24,807
Og det er gamle Fatter Kane.
177
00:18:24,973 --> 00:18:26,890
Hvem er det?
178
00:18:27,057 --> 00:18:29,848
Det er Farmand Kane.
179
00:18:30,015 --> 00:18:35,015
- Han er sød.
- Det var fatters yndlingslegetøj.
180
00:18:35,182 --> 00:18:37,765
Gad vide, hvad den laver herude?
181
00:18:37,932 --> 00:18:42,307
Det er, som om legetøjet er levende.
182
00:18:52,432 --> 00:18:54,973
Denne vej.
183
00:18:55,557 --> 00:19:00,723
Nej, ikke det værelse.
Det var elskerindens værelse.
184
00:19:01,640 --> 00:19:04,640
Han var lidt af en buk.
185
00:19:05,432 --> 00:19:10,807
Du skal bo i det værelse,
der tilhørte hans livs kærlighed.
186
00:19:10,973 --> 00:19:14,140
Hans hustru Caroline.
187
00:19:14,307 --> 00:19:21,265
Nu skal du bare se.
Pas lige på min popo. Popo på vej.
188
00:19:21,431 --> 00:19:25,931
- Hvor smukt.
- Tak.
189
00:19:26,098 --> 00:19:30,556
Jeg træner også hver dag,
så jeg får baller af stål.
190
00:19:30,723 --> 00:19:36,223
Jeg strammer måsen og slapper af.
Jeg strammer måsen og...
191
00:19:42,931 --> 00:19:47,931
- Se lige den her.
- Caroline så smuk ud i den kjole.
192
00:19:48,681 --> 00:19:51,306
Hun så altid godt ud.
193
00:19:51,473 --> 00:19:56,223
Hun har beværtet kongelige
og almindelige borgere.
194
00:19:56,390 --> 00:19:59,515
Ja, sågar USA's præsident.
195
00:20:05,056 --> 00:20:11,265
Du skal ikke blive bange for Misser.
Den var herrens yndlingskat.
196
00:20:11,431 --> 00:20:16,306
Den har været her i generationer.
Og den er ikke blevet en dag ældre.
197
00:20:17,848 --> 00:20:23,806
Jeg må hellere gå nu.
Sig til, hvis du får brug for noget.
198
00:20:23,973 --> 00:20:31,098
Jeg har sørget for alt,
inklusive lægeudstyr og blodplasma.
199
00:20:31,265 --> 00:20:35,431
- Er der kameraer overalt i huset?
- Ja.
200
00:20:35,598 --> 00:20:42,265
Så hvis en af puslingerne tager
et brusebad, hvor zoomer jeg så?
201
00:20:42,431 --> 00:20:46,140
Den der.
202
00:20:48,306 --> 00:20:52,973
Undskyld, hr. Professor.
Gæsterne er begyndt at ankomme.
203
00:20:53,515 --> 00:20:56,181
Jeg serverer middagen snarest.
204
00:20:56,348 --> 00:21:01,140
- Tak, brave håndlanger.
- Jeg er faktisk opsynsmand.
205
00:21:01,306 --> 00:21:07,640
Pas på med de flotte rulleskøjter.
Fald nu ikke og bræk benet.
206
00:21:07,806 --> 00:21:12,598
Meget morsomt.
Lad mig give dig en stor hånd.
207
00:21:12,765 --> 00:21:17,265
Hvor elskværdigt.
Hvad med et stående bifald?
208
00:21:17,431 --> 00:21:21,515
- Så kan du jo løfte mig.
- Gå ikke for vidt.
209
00:21:21,681 --> 00:21:25,473
- Var du ikke med i Stomp?
- Kys min hårede røv!
210
00:21:25,640 --> 00:21:30,556
Jeg vil vise mig som en hædersmand
og gå min vej. Gå min vej!
211
00:21:30,723 --> 00:21:34,515
Jeg skal klædes om til middagen.
Vi ses om lidt.
212
00:21:34,681 --> 00:21:39,806
Jeg spæner lige ovenpå
og skifter til joggingtøj.
213
00:21:42,890 --> 00:21:47,265
- Davs med dig, lille ven.
- Fis af, brilleabe!
214
00:21:49,348 --> 00:21:54,015
- Hvabehar?
- Jeg sagde: Fis af, brilleabe!
215
00:21:54,181 --> 00:22:01,181
- Jeg ku' smadre dig!
- Slap af. Det er jo bare en fugl.
216
00:22:02,848 --> 00:22:07,556
- Skal Poppedreng ha' sukker?
- Poppedreng vil bolle din mor.
217
00:22:07,723 --> 00:22:13,431
- Hvad sagde du, Poppedreng?
- Poppedreng vil bolle din mor.
218
00:22:13,598 --> 00:22:16,973
Sådan skal du ikke tale om min mor.
Du kender ikke min mor.
219
00:22:17,140 --> 00:22:21,181
- Jeg kneppede hende i aftes.
- Jeg flænser dig!
220
00:22:21,348 --> 00:22:26,515
- Jeg ryster i bukserne.
- Nu skal den få. Hold min tand.
221
00:22:26,681 --> 00:22:30,431
Du kan bare komme an
med din latterlige afro-frisure.
222
00:22:30,598 --> 00:22:34,390
- Er du fræk?
- Kom an, din sjatpisser.
223
00:22:34,556 --> 00:22:38,681
Luk mig ud, svans, så får du høvl.
224
00:22:40,140 --> 00:22:43,056
Davs, gutter.
225
00:22:43,223 --> 00:22:45,390
- Davs, Buddy.
- Davs, Cindy.
226
00:22:45,556 --> 00:22:50,431
Blottet bryst.
Du skal være hurtig, A-skål.
227
00:22:54,014 --> 00:22:56,264
Davs, gutter.
228
00:22:57,431 --> 00:23:02,056
Skal I bare sidde og savle,
eller tilbyder I mig en plads?
229
00:23:07,264 --> 00:23:10,431
Den er varm.
Det er husets bedste plads.
230
00:23:10,598 --> 00:23:13,681
Næstbedste.
231
00:23:14,139 --> 00:23:19,181
Var det ikke i det her hus,
at en pige blev besat af en dæmon?
232
00:23:19,348 --> 00:23:22,306
Jo. Men det blev aldrig bevist.
233
00:23:27,806 --> 00:23:30,348
Hvem har lyst til hors d'oeuvrer?
234
00:23:34,014 --> 00:23:38,889
- De boller er gode.
- Ja, dejlig varme og bløde.
235
00:23:39,056 --> 00:23:41,139
- Ray!
- Undskyld.
236
00:23:41,306 --> 00:23:45,764
- De er lækre.
- Tak. De er håndæltede.
237
00:23:48,681 --> 00:23:53,889
Sådan.
Mosen er næsten klar.
238
00:23:54,056 --> 00:23:56,806
Jeg rører lige lidt i den.
239
00:24:05,473 --> 00:24:08,098
Værsgo at lange til fadet.
240
00:24:09,598 --> 00:24:12,223
Lad os så se på kalkunen.
241
00:24:12,389 --> 00:24:15,223
- Smuk fugl.
- Nej!
242
00:24:15,389 --> 00:24:19,389
Lad mig klare det.
243
00:24:20,431 --> 00:24:24,598
- Ja, lad den lille hånd hvile lidt.
- Sikke en beleven ung mand.
244
00:24:24,764 --> 00:24:28,889
- Lad mig knibe dig i kinden.
- Fy for satan.
245
00:24:31,473 --> 00:24:37,014
Der er mange mennesker,
som ikke tør gå i krig med en kalkun.
246
00:24:37,181 --> 00:24:41,931
Men det er slet ikke så svært.
Man skal bare kende dens anatomi.
247
00:24:42,098 --> 00:24:48,431
Den har et lille røvhul hernede.
Man kan lige mase hånden op.
248
00:24:51,431 --> 00:24:56,848
Så kan den fyldes. Jeg steger den
med penis og skede og hele møget.
249
00:24:57,014 --> 00:25:02,473
Der er mange, som drypper stegen.
Men jeg gør bare sådan her.
250
00:25:02,639 --> 00:25:08,056
Jeg slikker den.
Godt ind i det lille hul.
251
00:25:09,264 --> 00:25:13,889
Jeg aner ikke, hvad det andet hul er.
Men jeg slikker det alligevel.
252
00:25:15,139 --> 00:25:18,723
Og så banker jeg den på her.
253
00:25:20,223 --> 00:25:22,598
Hiawatha!
254
00:25:22,764 --> 00:25:26,973
Så napper jeg sådan en her.
Det er noget, der krudter den op.
255
00:25:27,514 --> 00:25:32,473
Så er den vist klar
til at blive serveret.
256
00:25:33,098 --> 00:25:35,181
Lækkert.
257
00:25:35,973 --> 00:25:40,556
- Hvem vil have en vinge?
- Din eller kalkunen?
258
00:25:42,848 --> 00:25:47,098
- Skide skægt.
- Du vil vel gerne have et lår.
259
00:25:50,306 --> 00:25:55,723
- Eller hvad med to?
- Jeg jager benene op i røven på dig.
260
00:25:55,889 --> 00:25:57,806
Rolig.
261
00:25:57,973 --> 00:26:02,223
Hanson, er der noget på menuen, -
262
00:26:02,389 --> 00:26:05,223
- som De ikke personlig har tilberedt?
263
00:26:05,389 --> 00:26:08,723
Desserten er bestilt udefra.
264
00:26:10,473 --> 00:26:14,473
Værsgo. Her er tærten.
265
00:26:15,556 --> 00:26:21,722
Hvem vil have det første stykke?
Du sidder og kigger sultent på det.
266
00:26:24,014 --> 00:26:29,889
Lækkert.
Ræk det videre. Sådan.
267
00:26:30,889 --> 00:26:34,389
- Nu har du mine baktusser på det.
- Og mine baktusser.
268
00:26:34,556 --> 00:26:37,181
Og mine baktusser!
269
00:26:50,139 --> 00:26:53,264
Kom og leg med mig.
270
00:26:56,139 --> 00:26:59,264
Kom og leg.
271
00:28:17,972 --> 00:28:23,847
- Cindy. Cindy.
- Hvem er det?
272
00:28:24,014 --> 00:28:26,931
- Kom.
- Hvem er du?
273
00:28:27,097 --> 00:28:33,389
- Du er i fare. Lad mig hjælpe dig.
- Hvordan? Hvem er i fare?
274
00:28:33,556 --> 00:28:36,556
Se efter i spilleværelset.
275
00:28:36,722 --> 00:28:40,514
- Hvor er du?
- Kig i spilleværelset, for helvede!
276
00:28:42,306 --> 00:28:44,597
Grib, Cindy!
277
00:28:47,556 --> 00:28:50,681
Hold kæft, du er rådden.
278
00:28:52,056 --> 00:28:57,472
- Du, angående vores venskab...
- Det er fedt at have en pige som ven.
279
00:28:57,639 --> 00:29:05,264
- Du må ikke være så vild.
- Hvad fanden skal vi så lave?
280
00:29:05,431 --> 00:29:11,306
Søde ting. Som at snakke
og udveksle hemmeligheder.
281
00:29:11,472 --> 00:29:14,931
Sådan noget.
282
00:29:15,097 --> 00:29:21,597
Det lyder altså lidt bøsset.
Men skidt, du er jo en pige.
283
00:29:21,764 --> 00:29:27,889
- Gider du hjælpe mig med noget?
- Ja. Så kan vi snakke imens.
284
00:29:28,056 --> 00:29:32,097
- Du skal høre noget, jeg har oplevet.
- Hvad er det?
285
00:29:32,264 --> 00:29:35,431
En spansk tøs
slikkede mine nosser...
286
00:29:35,597 --> 00:29:38,514
- Nej, vent. Nu kommer det bedste.
- Se der!
287
00:29:39,306 --> 00:29:41,722
Føj, der er en, som har menses.
288
00:29:41,889 --> 00:29:45,639
Sporene fører hen til reolen.
289
00:29:57,930 --> 00:30:02,805
Det må være et hemmeligt bibliotek.
290
00:30:21,680 --> 00:30:24,680
HUGH KANE OG ELSKERINDE
FUNDET MYRDET
291
00:30:24,847 --> 00:30:28,472
Her står, at Hugh Kane
og hans elskerinde blev myrdet her.
292
00:30:28,639 --> 00:30:31,430
Se lige her.
293
00:30:33,222 --> 00:30:36,847
- Det må være hans kone.
- Hun ligner dig.
294
00:30:37,014 --> 00:30:40,722
Synes du? Hun er jo smuk.
295
00:30:40,889 --> 00:30:47,139
Hendes hår er ikke så spaltet som dit.
Og hendes hud er ikke så fedtet.
296
00:30:47,305 --> 00:30:50,972
Og når du kniber øjnene sammen,
ligner du en mongol.
297
00:30:51,139 --> 00:30:55,305
- Men ellers ligner I hinanden.
- Virkelig?
298
00:30:55,472 --> 00:31:02,847
- Hendes bryster er pænere end dine.
- Så er det nok!
299
00:31:05,139 --> 00:31:07,930
Se her!
300
00:31:09,139 --> 00:31:12,847
"Caroline."
Den må have tilhørt hende.
301
00:31:15,430 --> 00:31:20,347
- Lad os komme ud. Jeg får myrekryb.
- Snup kassen.
302
00:31:21,514 --> 00:31:24,847
Jeg mente den kasse der.
303
00:32:03,680 --> 00:32:05,764
Hvad hulen...?
304
00:32:10,055 --> 00:32:12,389
ONSDAG
305
00:32:12,555 --> 00:32:15,430
I DAG ER DET:
FREDAG
306
00:32:35,347 --> 00:32:39,264
Havde jeg vidst, du kom,
ville jeg have taget et bad.
307
00:32:39,430 --> 00:32:43,930
- Ja, gid du havde.
- Du er vild, hva'?
308
00:32:44,097 --> 00:32:48,722
- Hvem er din tyr?
- Tag mig hårdt.
309
00:32:48,889 --> 00:32:51,555
Du skal ikke stikke af.
310
00:32:51,722 --> 00:32:55,139
Kom så. Jeg er til pervers sex.
311
00:32:56,597 --> 00:32:59,430
Det var mit livs bedste sex.
312
00:32:59,597 --> 00:33:05,222
Mrs. Hughie Kane.
Lyder det ikke godt?
313
00:33:05,889 --> 00:33:09,472
Hvor skal du hen?
314
00:33:09,639 --> 00:33:12,014
Ring.
315
00:33:19,347 --> 00:33:22,180
Lad os prøve noget lækkert.
316
00:33:22,347 --> 00:33:26,347
- Hvad, Ray?
- Tjah, hvad om...
317
00:33:26,513 --> 00:33:28,930
Sig noget frækt.
318
00:33:29,097 --> 00:33:33,847
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Bare find på noget.
319
00:33:34,638 --> 00:33:39,638
- Hvorfor gør du mig så slem?
- Fordi du er en slem pige.
320
00:33:43,888 --> 00:33:47,388
- Jeg tænder.
- Ja, tænd mig.
321
00:33:47,555 --> 00:33:50,888
- Det er min.
- Ja, den er din.
322
00:33:51,055 --> 00:33:55,305
Jeg skal pisse dig i ansigtet.
Og så fiser jeg dig i kæften.
323
00:33:55,472 --> 00:33:58,597
Og jeg skider op og ned ad væggene!
324
00:33:59,930 --> 00:34:02,638
Var det for beskidt?
325
00:34:12,847 --> 00:34:16,680
Davs, kisser. Lille mis.
326
00:34:27,763 --> 00:34:32,472
Så, så, kat.
327
00:34:35,222 --> 00:34:39,763
Jeg tror, jeg ved,
hvorfor du er vred, hr. Kat.
328
00:34:39,930 --> 00:34:42,763
Undskyld, jeg sked i din kattebakke.
329
00:34:49,263 --> 00:34:52,555
Hjælp. Min mis er helt vild!
330
00:35:21,722 --> 00:35:25,263
Nå, så du vil ha' høvl!
331
00:35:27,638 --> 00:35:29,722
Hvad siger du til det, møgmis?
332
00:35:32,055 --> 00:35:33,972
Kom an.
333
00:35:37,847 --> 00:35:43,097
Kan du ikke slå hårdere?
Lad mig se, hvad du duer til.
334
00:35:58,263 --> 00:36:01,055
Den var altså besat.
335
00:36:01,222 --> 00:36:04,805
- Så du dyret, Theo?
- Nej.
336
00:36:04,972 --> 00:36:08,597
Jeg hørte larmen.
Men den var væk, da jeg nåede frem.
337
00:36:10,680 --> 00:36:13,097
Tror du, jeg har slået mig selv?
338
00:36:13,263 --> 00:36:17,513
Jeg siger bare,
at katte værner om deres territorier.
339
00:36:17,680 --> 00:36:22,305
Men det betyder jo ikke,
at den har været besat.
340
00:36:24,305 --> 00:36:30,180
- Måske skulle I sove sammen.
- Hvad mener De?
341
00:36:30,347 --> 00:36:37,180
Hvis katten virkelig angreb dig,
kommer den ikke tilbage, hvis I...
342
00:36:37,347 --> 00:36:39,680
...er sammen.
343
00:36:40,972 --> 00:36:44,888
I er gamle nok til at eksperimentere.
344
00:36:45,555 --> 00:36:51,055
- Vi får vist ikke mere hjælp her.
- Jeg vil meget gerne være med.
345
00:36:51,221 --> 00:36:57,680
- Kom, Cindy. Nu skal jeg putte dig.
- God idé. Husk godnatkysset.
346
00:36:57,846 --> 00:37:02,596
Der foregår noget her i huset.
Jeg er ikke skør.
347
00:37:05,638 --> 00:37:10,180
En... to... tre... fire... fem...
348
00:37:15,721 --> 00:37:18,763
Tæl nu med, Brenda.
349
00:37:37,096 --> 00:37:39,180
Du der.
350
00:37:40,430 --> 00:37:45,555
Kom lige her.
Kom her.
351
00:37:51,138 --> 00:37:53,055
Bøh!
352
00:37:54,971 --> 00:37:57,555
Nu skal vi rigtig lege.
353
00:37:58,638 --> 00:38:01,138
Det er smadder sjovt.
354
00:38:02,180 --> 00:38:05,138
- Hvad laver du?
- Onkel Ray kender også en leg.
355
00:38:05,305 --> 00:38:07,638
- Få den finger ud!
- Kilde, kilde.
356
00:38:09,596 --> 00:38:11,930
Nå, så du vil lege med onkel Ray.
357
00:38:14,596 --> 00:38:18,138
Hjælp!
358
00:38:19,221 --> 00:38:22,180
Her er et lille ballondyr.
359
00:38:22,346 --> 00:38:24,055
Nej!
360
00:38:33,221 --> 00:38:38,471
"Jeg kan ikke holde ham ud mere.
Han er blevet et rent bæst."
361
00:38:38,638 --> 00:38:43,346
"Jeg tror, han har en affære.
Han går i seng med barnepigen."
362
00:38:43,513 --> 00:38:47,763
"Det er nok derfor, hun er her.
Vi har jo ikke nogen børn. "
363
00:38:47,930 --> 00:38:53,096
Cindy, du skal vide,
hvad der skete med mig.
364
00:39:01,846 --> 00:39:05,055
- Davs, Cindy.
- Davs, hr. Professor.
365
00:39:13,555 --> 00:39:18,930
- Nå, så er du ikke vred på mig mere?
- Det er så meget sagt.
366
00:39:19,096 --> 00:39:22,388
Bare slap af.
367
00:39:37,930 --> 00:39:41,388
- Jeg tror, hun har fået mistanke.
- Hvem?
368
00:39:43,180 --> 00:39:45,805
Deres kone.
369
00:39:50,096 --> 00:39:54,096
- Åh nej. Det var her, det skete.
- Hvilket?
370
00:39:54,263 --> 00:39:57,055
- Hun kom hjem og så dem.
- Hvem?
371
00:39:57,221 --> 00:40:03,055
Jeg sad og læste i hendes dagbog.
Så fandt jeg kjolen her i skabet.
372
00:40:03,221 --> 00:40:07,221
Mere husker jeg ikke.
Hvad med dig, Ray?
373
00:40:07,388 --> 00:40:12,888
Jeg købte min kjole i fredags.
Jeg kom bare ned efter en banan.
374
00:40:14,055 --> 00:40:18,554
Godnat, lille plante.
Drik nu dit vand.
375
00:40:18,721 --> 00:40:22,679
Så kan du blive
en stor flot hashplante.
376
00:40:22,846 --> 00:40:25,429
Så kommer rapperne og ryger dig.
377
00:40:25,596 --> 00:40:31,138
Og så laver de så meget lort,
at deres karrierer går i vasken.
378
00:40:31,846 --> 00:40:34,638
Godnat, lille skat.
379
00:40:42,804 --> 00:40:44,263
TANDFEEN
380
00:40:44,429 --> 00:40:47,221
Jeg flår den dumme kælling.
381
00:40:56,388 --> 00:40:59,804
Gitterly Plader præsenterer:
Hiphop-jul.
382
00:40:59,971 --> 00:41:02,638
Med: "Julemanden kommer på mor."
383
00:41:02,804 --> 00:41:06,721
"Nu er det pul igen."
"Jeg drømmer om en hvid kælling."
384
00:41:06,888 --> 00:41:12,138
Eller hvad med "Søren Bollemus"?
"Jeg ønsker mig et tiltalefrafald."
385
00:41:12,304 --> 00:41:19,096
"På loftet sidder pissen."
"Smældeklang - En SM-julesang."
386
00:41:19,263 --> 00:41:22,263
Den skal jeg fandeme ha'.
387
00:41:31,263 --> 00:41:34,638
Tilgiv mig,
at jeg røg dine slægtninge.
388
00:41:35,554 --> 00:41:39,763
Men jeg var ikke alene om det.
Whitney og Bobby hjalp mig.
389
00:41:47,554 --> 00:41:49,638
Hold da kæft!
390
00:41:52,846 --> 00:41:57,179
Her lugter brændt!
391
00:41:57,346 --> 00:42:00,804
- Det er jo mig!
- Jeg har en idé.
392
00:42:02,763 --> 00:42:07,221
- Hold ud, Shorty.
- Slap af. Jeg er vind og skæv.
393
00:42:07,388 --> 00:42:10,888
Sug helt i bund!
394
00:42:12,554 --> 00:42:17,763
- Du ryger som en kælling.
- Giv os Shorty, så får du vores chips.
395
00:42:23,054 --> 00:42:25,929
- Sluk ham.
- Det brænder som en permanent.
396
00:42:34,013 --> 00:42:37,513
Der foregår sære ting her i huset.
397
00:42:37,679 --> 00:42:42,846
Professoren har ikke fortalt alt.
I aftes fandt jeg et hemmeligt rum.
398
00:42:43,013 --> 00:42:46,263
Jeg fandt
nogle avisudklip om Hugh Kane.
399
00:42:46,429 --> 00:42:49,179
Han var en ond mand.
400
00:42:49,846 --> 00:42:53,096
Jeg fandt et billede af hans kone.
401
00:42:53,263 --> 00:42:57,929
- Hun ligner jo dig.
- Synes du?
402
00:42:58,096 --> 00:43:01,763
Men hendes hår er ikke spaltet.
Og huden er ikke fedtet.
403
00:43:01,929 --> 00:43:06,221
Når du kniber øjnene sammen,
ligner du en mongol.
404
00:43:06,388 --> 00:43:11,304
I ligner jo hinanden.
Men hun har perfekte bryster.
405
00:43:11,471 --> 00:43:15,138
Dine ligner orangutang-patter.
406
00:43:15,638 --> 00:43:19,429
Jeg ku' holde dig i en halv nelson
og sutte dem.
407
00:43:21,013 --> 00:43:23,929
Så er det nok.
408
00:43:25,221 --> 00:43:30,388
- Jeg tror, han er ude efter mig.
- Ja, sikkert, so.
409
00:43:47,137 --> 00:43:51,637
- Godmorgen. Lad mig hjælpe.
- Tak, jeg kan selv.
410
00:43:55,637 --> 00:44:00,846
- Der er noget, vi må tale om.
- Hvilket?
411
00:44:01,012 --> 00:44:03,971
De må hellere afbryde eksperimentet.
412
00:44:04,137 --> 00:44:09,179
Poltergejsten er blevet voldsom.
Jeg tror, at vi er i fare.
413
00:44:09,346 --> 00:44:14,387
Nu må jeg stampe i gulvet
og sige, at her stopper legen.
414
00:44:14,554 --> 00:44:18,637
Jeg skal nok sige til,
når legen stopper!
415
00:44:19,429 --> 00:44:24,596
Vi står foran det store gennembrud.
Og jeg er lige ved at score.
416
00:44:24,762 --> 00:44:28,179
Ingen forlader huset før mandag.
417
00:44:28,346 --> 00:44:32,887
Her er nøglerne til porten.
Ingen må få fat i dem.
418
00:44:36,304 --> 00:44:39,221
Professoren er ude på numre.
419
00:44:39,387 --> 00:44:44,471
Dwight siger, her er en poltergejst.
Vi er i fare alle sammen.
420
00:44:44,637 --> 00:44:47,554
Åh nej. Ikke en poltergejst!
421
00:44:47,721 --> 00:44:53,012
- Hvad er en poltergejst?
- Porten er låst. Dwight har nøglerne.
422
00:44:53,179 --> 00:44:57,721
Hent min vaseline.
Vaseline, en banan og gaffa-tape.
423
00:44:57,887 --> 00:45:01,137
- Jeg moser ham.
- Jeg flænser den krøbling.
424
00:45:01,304 --> 00:45:06,971
Lad mig få fem minutter med ham.
Så skal jeg nok skaffe nøglerne.
425
00:45:11,929 --> 00:45:16,971
- Davs, Dwight.
- Davs, Theo.
426
00:45:19,179 --> 00:45:24,887
- Hvad er det, du pusler med?
- Bare et lille eksperiment.
427
00:45:25,054 --> 00:45:29,471
Sig mig, arbejder du altid?
428
00:45:29,637 --> 00:45:32,637
Det er jo et vigtigt projekt.
429
00:45:34,054 --> 00:45:37,429
Professoren har narret alle andre.
430
00:45:37,596 --> 00:45:42,179
Men jeg ved,
hvem der er hjernen bag projektet.
431
00:45:42,804 --> 00:45:48,804
- Gør du det?
- Det er derfor, du tænder mig.
432
00:45:48,971 --> 00:45:54,637
Du er så klog.
Og du har sexede øjne.
433
00:45:59,887 --> 00:46:04,012
Lad mig sætte lidt musik på.
434
00:46:07,637 --> 00:46:12,971
Du, Dwight, jeg hører,
at du har nøglerne til porten.
435
00:46:17,012 --> 00:46:21,471
- Ja, det er sandt nok.
- Hvad nu...
436
00:46:22,971 --> 00:46:25,096
...hvis jeg ville låne nøglerne?
437
00:46:26,179 --> 00:46:29,846
Du milde moses!
438
00:46:31,554 --> 00:46:35,846
- Det går ikke.
- Jo. Kom nu.
439
00:46:37,596 --> 00:46:41,596
Hvis du giver mig nøglerne...
440
00:46:41,762 --> 00:46:44,804
...så giver jeg dig...
441
00:46:44,971 --> 00:46:48,929
Vent!
Jeg har ikke brug for din hjælp.
442
00:46:50,346 --> 00:46:53,387
Jeg kan selv.
443
00:46:57,887 --> 00:46:59,971
Se bare her!
444
00:47:14,637 --> 00:47:19,262
Nå, så det er dit hemmelige rum.
445
00:47:20,304 --> 00:47:23,970
Det her duer ikke, vel?
446
00:47:26,929 --> 00:47:30,554
Hr. Professor.
447
00:47:31,429 --> 00:47:34,887
Kom her.
448
00:47:39,262 --> 00:47:43,387
Denne vej, din frække fyr.
449
00:47:46,220 --> 00:47:48,679
Har vi truffet hinanden før?
450
00:47:48,845 --> 00:47:54,137
- Kom her.
- Leger du med mig? Hvor er du?
451
00:47:54,304 --> 00:47:56,637
Lige her.
452
00:48:08,429 --> 00:48:11,679
Er vi her alle sammen?
Af sted!
453
00:48:17,220 --> 00:48:22,929
- Han spærrer os inde.
- Du er ikke nem at narre, hva'?
454
00:48:23,095 --> 00:48:27,762
- Ned i laboratoriet!
- Af sted!
455
00:48:27,929 --> 00:48:29,554
I er på røven!
456
00:48:31,804 --> 00:48:33,887
Lås døren.
457
00:48:35,137 --> 00:48:38,845
- Vi må tilintetgøre det.
- Hvordan? Vi kan ikke se det.
458
00:48:39,012 --> 00:48:44,262
Vi barberer kønshårene af
og smører skridtet ind i creme.
459
00:48:45,304 --> 00:48:48,095
Vi bruger dem her.
460
00:48:48,262 --> 00:48:53,595
De udsender energistråler,
som opløser ektoplasmacellerne.
461
00:48:53,762 --> 00:48:58,429
Vi har ikke meget ammunition,
så brug dem med omtanke.
462
00:49:03,012 --> 00:49:06,137
Spar på krudtet!
463
00:49:07,054 --> 00:49:08,220
Pardon.
464
00:49:08,387 --> 00:49:12,887
Vi kan kun se spøgelserne,
hvis vi har dem her på.
465
00:49:13,554 --> 00:49:16,262
Termobrillerne kan spore kropsvarme.
466
00:49:16,429 --> 00:49:22,012
De kan se kropsvæsker,
selv om de er blevet tørret væk.
467
00:49:26,054 --> 00:49:27,845
Hvad?
468
00:49:28,387 --> 00:49:30,970
Sidder mine briller skævt?
469
00:49:31,637 --> 00:49:34,679
Godt nok er spøgelset usynligt, -
470
00:49:34,845 --> 00:49:39,345
- men vi er udrustet
med alle tiders bedste våben.
471
00:49:39,512 --> 00:49:44,345
- Hvordan holder vi kontakt?
- Vi har dem her.
472
00:49:46,429 --> 00:49:53,054
- Det er jo bare papkrus.
- Våben og briller kostede for meget.
473
00:49:54,137 --> 00:49:58,220
- Lad os dele os...
- Vent.
474
00:49:58,387 --> 00:50:03,012
Hver gang der sker noget uhyggeligt,
hvor vi burde holde sammen, -
475
00:50:03,179 --> 00:50:05,512
- siger I hvide altid: "Lad os dele os."
476
00:50:05,679 --> 00:50:08,720
- Hun har ret.
- Netop.
477
00:50:08,887 --> 00:50:13,470
Hun har ret.
I tre kommer med mig.
478
00:50:19,554 --> 00:50:22,429
Det var fandens.
479
00:50:25,012 --> 00:50:28,137
Vi er dødsens!
480
00:50:36,845 --> 00:50:40,012
- Hørte du det?
- Ja.
481
00:50:40,179 --> 00:50:43,595
- Hvor er Shorty?
- Aner det ikke.
482
00:50:43,762 --> 00:50:46,720
Shorty?
483
00:50:51,178 --> 00:50:53,262
Pokkers.
484
00:50:53,428 --> 00:50:56,887
Vent her. Jeg er snart tilbage.
485
00:51:08,095 --> 00:51:12,428
- Hvad er det her?
- Aner det ikke.
486
00:51:12,595 --> 00:51:15,678
- Det må være fyrrummet.
- Lad os gå.
487
00:51:15,845 --> 00:51:20,137
Vent. I avisartiklen stod der,
at Hugh Kane blev myrdet i fyret.
488
00:51:25,970 --> 00:51:31,303
Se lige al den aske, Buddy.
489
00:51:31,470 --> 00:51:34,970
STEMMESEDLER
FRA FLORIDA
490
00:51:35,137 --> 00:51:37,553
Hvad laver du?
491
00:51:45,470 --> 00:51:48,637
Lad os løbe hver sin vej.
Vent.
492
00:51:49,553 --> 00:51:53,970
- Held og lykke.
- Jeg elsker dig.
493
00:51:54,137 --> 00:51:57,887
DRÆB HENDE
494
00:52:02,970 --> 00:52:07,303
Shorty!
Monsteret er efter mig. Hvad gør vi?
495
00:52:08,053 --> 00:52:10,137
Jeg har det!
496
00:52:13,762 --> 00:52:16,387
Shorty!
497
00:52:24,220 --> 00:52:28,595
Hvorfor skal den so nu
lokke spøgelset herhen?
498
00:52:28,762 --> 00:52:32,137
- Måske ser hun mig ikke.
- Hjælp!
499
00:52:32,303 --> 00:52:35,012
Brenda!
500
00:52:35,178 --> 00:52:38,553
Hun så mig!
501
00:52:42,553 --> 00:52:44,887
Tak, Herre.
502
00:52:47,470 --> 00:52:51,428
Lad bæstet lemlæste den hvide so
og så skride.
503
00:52:55,887 --> 00:53:01,387
- Fandens. Dø nu!
- Vi er dødsens, Brenda.
504
00:53:01,553 --> 00:53:05,053
Hvis du havde holdt kæft,
var du død alene.
505
00:53:05,220 --> 00:53:09,928
- Det kommer!
- Er det et uhyre?
506
00:53:14,720 --> 00:53:17,012
Cindy!
507
00:53:17,178 --> 00:53:22,178
Det er jo bare et skelet. Er du
også bange for Calista Flockhart?
508
00:53:24,470 --> 00:53:26,470
Hold så kæft!
509
00:53:30,095 --> 00:53:32,720
Så, nu er han skide sur.
510
00:53:32,887 --> 00:53:36,553
Undskyld, hr. Skelet. Værsgo.
Narret!
511
00:53:38,303 --> 00:53:40,470
God tur!
512
00:53:43,762 --> 00:53:46,095
Hør, jeg har en idé.
513
00:53:47,762 --> 00:53:49,845
Meget morsomt!
514
00:53:55,512 --> 00:53:59,970
- Skrid så.
- Bare vent, til jeg vender tilbage.
515
00:54:00,137 --> 00:54:05,012
- Hvor er du modig, Brenda.
- Du er min bedste veninde, Cindy.
516
00:54:05,178 --> 00:54:10,428
- Er alt i orden?
- Ja. Knogler skræmmer ikke mig.
517
00:54:10,595 --> 00:54:14,095
- Olfert!
- Spøgelset har fanget Buddy!
518
00:54:14,261 --> 00:54:17,803
- Av min røv!
- Gør noget, Brenda.
519
00:54:20,636 --> 00:54:25,678
- Jeg troede, jeg var din bedste ven.
- Jeg kommer til at savne dig!
520
00:54:27,053 --> 00:54:29,803
Snup skyderen!
521
00:54:42,345 --> 00:54:44,636
Er du uskadt?
522
00:54:44,803 --> 00:54:50,345
Du bløder jo.
Lad os finde førstehjælpskassen.
523
00:54:56,345 --> 00:54:57,845
JEG ELSKER DIG
524
00:55:06,595 --> 00:55:09,970
Hughie, min elskede.
525
00:55:10,136 --> 00:55:12,595
Hvor er du?
526
00:55:15,970 --> 00:55:18,386
Er du her?
527
00:55:21,011 --> 00:55:23,095
Åh nej!
528
00:55:23,261 --> 00:55:28,095
- Jeg vil tale med dig, skat.
- Forsvind!
529
00:55:29,636 --> 00:55:33,470
- Forsvind med dig.
- Vi kan vel tale om det.
530
00:55:35,886 --> 00:55:42,011
- Vi må bare holde sammen.
- Det var bare et engangsknald.
531
00:55:47,511 --> 00:55:52,220
- Hvorfor vil du ikke tale med mig?
- Du gav mig en dryppert.
532
00:55:57,053 --> 00:55:59,845
Du er stemt hjem. Farveller.
533
00:56:07,386 --> 00:56:10,845
Davs med dig.
534
00:56:21,928 --> 00:56:24,595
Ikke kysse, ikke kysse!
535
00:56:26,636 --> 00:56:31,136
Nej, behold posen på,
så er du smukkest.
536
00:56:38,761 --> 00:56:42,178
Ødelæg det nu ikke.
537
00:56:42,345 --> 00:56:47,553
Jeg har tænkt over vores venskab.
Jeg har aldrig haft en ven som dig.
538
00:56:48,386 --> 00:56:54,595
Der er Ray, men det er anderledes.
Han giver blomster og bader mig.
539
00:56:54,761 --> 00:56:58,928
Eller når jeg har haft mareridt
og så ser Ray ligge i mine arme.
540
00:57:01,511 --> 00:57:05,511
Da det måske er vores sidste aften,
tænkte jeg...
541
00:57:05,678 --> 00:57:09,720
- At vi skulle gå lidt længere?
- Ja.
542
00:57:09,886 --> 00:57:15,511
Jeg har tænkt på det samme.
Det er måske vores sidste nat i live.
543
00:57:16,303 --> 00:57:20,428
- Jeg vil udnytte det fuldt ud.
- Lige mine ord.
544
00:57:20,595 --> 00:57:24,178
Vi skal hengive os
til vores fantasier.
545
00:57:25,636 --> 00:57:30,136
Jeg har altid villet gå på månen.
546
00:57:43,761 --> 00:57:45,928
Hvad har du lyst til, Buddy?
547
00:57:51,303 --> 00:57:53,386
Han er herinde!
548
00:58:10,136 --> 00:58:13,844
- Han har låst os inde.
- Tilkald hjælp.
549
00:58:14,344 --> 00:58:16,636
Kan I høre mig?
550
00:58:17,761 --> 00:58:20,344
Kom ind.
551
00:58:20,511 --> 00:58:25,928
Kan I høre mig?
Vi har en alvorlig situation. Skifter.
552
00:58:27,219 --> 00:58:32,594
De kan ikke høre mig.
Murene er nok for tykke.
553
00:58:40,803 --> 00:58:43,344
Bliv her, så smutter jeg ovenpå.
554
00:58:54,511 --> 00:58:57,969
- Skal jeg hjælpe dig?
- Nej!
555
00:58:58,136 --> 00:59:02,136
- Hvad tror du om mig?
- Jeg ville bare hjælpe.
556
00:59:02,303 --> 00:59:04,719
- Hvad skal jeg gøre?
- Dæk mig!
557
00:59:04,886 --> 00:59:08,428
Jeg kravler i siksak.
558
00:59:08,594 --> 00:59:12,344
Det lærte jeg i handelsflåden.
559
00:59:12,511 --> 00:59:17,469
Jeg tilbragte to år på maven
i Da Nang.
560
00:59:17,636 --> 00:59:19,886
Se lige krøblingen.
561
00:59:24,261 --> 00:59:29,094
- Lad mig nu hjælpe dig.
- Hold dig væk, sukkertøs.
562
00:59:29,261 --> 00:59:31,011
Fint!
563
00:59:34,178 --> 00:59:39,511
Hvad gør vi? Jeg fryser.
Jeg er følelsesløs af kulde.
564
00:59:39,678 --> 00:59:43,844
- Kan du mærke det her?
- Nej. Prøv lidt højere oppe.
565
00:59:45,011 --> 00:59:49,303
- Her?
- Nej. Bliv ved.
566
00:59:53,136 --> 00:59:54,761
Buddy...
567
00:59:54,928 --> 00:59:58,761
Det gælder liv og død, Cindy.
568
00:59:58,928 --> 01:00:02,844
Jeg beder dig i kærlighedens navn.
569
01:00:06,594 --> 01:00:11,053
Godt, Buddy. I kærlighedens navn.
570
01:00:19,553 --> 01:00:23,011
Jeg holder ikke til det meget længere.
571
01:00:23,178 --> 01:00:26,344
Du skal nok slippe ud herfra.
572
01:00:26,511 --> 01:00:32,594
Du skal nok få mange børn
og dø som en gammel mand.
573
01:00:32,761 --> 01:00:38,844
I din varme seng.
Men ikke her. Ikke sådan her.
574
01:00:39,011 --> 01:00:41,803
- Er du med?
- Ja.
575
01:00:41,969 --> 01:00:46,094
- Jeg er glad for, at jeg kom hertil.
- Også jeg.
576
01:00:46,261 --> 01:00:49,428
Jeg er dybt taknemlig for det.
577
01:00:49,594 --> 01:00:53,469
- Du må ikke stoppe.
- Nej, aldrig.
578
01:00:53,636 --> 01:00:56,594
- Jeg kom...
- Kom tilbage!
579
01:00:58,719 --> 01:01:04,844
Nu må du vise,
hvad du kan, Dwight Hartman.
580
01:01:12,803 --> 01:01:16,386
Kom så, Kane. Lad mig se dig.
581
01:01:16,552 --> 01:01:19,677
Jeg behøver slet ikke brillerne.
582
01:01:45,594 --> 01:01:48,302
Sådan, møgøre.
583
01:01:55,719 --> 01:01:59,177
Er du sulten, Kane? Så slug dem her.
584
01:02:13,677 --> 01:02:15,886
Fanget!
585
01:02:27,469 --> 01:02:32,677
Jeg ved, hvad du tænker.
Affyrede jeg tre skud? Eller 117?
586
01:02:33,261 --> 01:02:37,761
Tør du tage chancen, møgsvin?
587
01:02:37,927 --> 01:02:40,844
Nå, tør du?
588
01:02:41,011 --> 01:02:44,386
- Tør du, møgsvin?
- Skyd, dit røvhul!
589
01:02:50,802 --> 01:02:54,594
- Sådan...
- Kom så an, narrøv.
590
01:03:36,886 --> 01:03:39,677
Hjælp!
591
01:03:40,261 --> 01:03:45,052
- Hjælp!
- Tag fat i min hånd.
592
01:03:46,136 --> 01:03:50,886
- Du falder, hvis du ikke tager den.
- Ræk mig den anden hånd.
593
01:03:51,052 --> 01:03:56,177
- Den er ikke stærk nok. Tag den.
- Nej! Fjern den!
594
01:03:56,344 --> 01:03:58,844
Tag min hånd!
595
01:04:09,761 --> 01:04:11,927
Nej. Hvorfor mig?
596
01:04:12,094 --> 01:04:16,469
Jeg har tjent dig trofast.
Lad mig dog være.
597
01:04:16,636 --> 01:04:18,719
Jeg beder dig...
598
01:04:21,344 --> 01:04:25,427
Lad os så komme ud, Buddy.
599
01:04:57,885 --> 01:05:01,260
- Roger. Kom ind.
- Ray, det er Cindy.
600
01:05:01,427 --> 01:05:05,302
Jeg vil tale med Roger.
Hvor fanden er du?
601
01:05:05,469 --> 01:05:08,802
Spøgelset er lige i nærheden, Ray.
Buddy er såret.
602
01:05:08,969 --> 01:05:12,260
- Hvor er du?
- Lige bag dig.
603
01:05:12,427 --> 01:05:15,427
- Hvor er Shorty?
- Jeg...
604
01:05:15,594 --> 01:05:20,885
- Han var her lige før.
- Hjælp Buddy, så kigger jeg ovenpå.
605
01:05:23,344 --> 01:05:27,219
- Det lugter godt.
- Davs, Cindy.
606
01:05:27,385 --> 01:05:34,344
- Sig dævs til Cindy, Shorty.
- Dævs, Cindy.
607
01:05:34,510 --> 01:05:37,135
Er der noget galt, Shorty?
608
01:05:38,010 --> 01:05:42,094
Morfin. Kloroform. Hestepiller.
Du har jo bedøvet ham.
609
01:05:42,260 --> 01:05:46,760
Nej, det er hans egne varer.
610
01:05:46,927 --> 01:05:50,677
- Hvem er parat til hovedretten?
- Jeg!
611
01:05:50,844 --> 01:05:53,969
Nej, Hanson!
612
01:05:56,719 --> 01:06:02,635
- Hvad fanden?
- Sådan ser en syret hjerne ud.
613
01:06:04,635 --> 01:06:07,927
Hva' så?
614
01:06:14,510 --> 01:06:17,260
- Shorty!
- Knep en guppy.
615
01:06:17,427 --> 01:06:22,344
- Hvad sker der?
- Hanson er besat. På ham!
616
01:07:02,677 --> 01:07:04,677
Engletricks!
617
01:07:34,010 --> 01:07:36,302
Kom an.
618
01:09:16,052 --> 01:09:20,260
- Er du kommet noget til?
- Jeg kan ikke mærke mine ben.
619
01:09:21,968 --> 01:09:26,677
- Jeg kan ikke mærke mine ben.
- Det har du da aldrig kunnet.
620
01:09:26,843 --> 01:09:29,593
Bland dig udenom!
621
01:09:29,760 --> 01:09:33,677
Få fat i de andre og mød os ovenpå.
Du bliver her.
622
01:09:33,843 --> 01:09:36,468
Hjælp mig. Giv mig dit bælte.
623
01:09:39,927 --> 01:09:42,010
Tranen.
624
01:09:45,885 --> 01:09:47,968
Tiger på spring.
625
01:09:53,093 --> 01:09:57,010
Den fordrukne abe.
626
01:09:58,718 --> 01:10:01,177
Den gale ko.
627
01:10:02,927 --> 01:10:05,885
Muh, dit møgøre!
628
01:10:07,510 --> 01:10:09,010
Kamelkloven.
629
01:10:32,010 --> 01:10:34,677
Løb!
630
01:10:40,718 --> 01:10:44,135
180 grader, Ray.
631
01:10:44,302 --> 01:10:47,427
Nogen må lokke ham ind på pladen.
632
01:10:51,052 --> 01:10:54,010
Jeg gør det.
633
01:10:54,177 --> 01:10:57,885
- Lad mig...
- Nej. Det er mig, han er ude efter.
634
01:10:58,802 --> 01:11:03,760
Jeg ville faktisk sige:
Lad mig få din computer, hvis du dør.
635
01:11:03,927 --> 01:11:08,052
Du skal væk, når han kommer.
636
01:11:08,218 --> 01:11:10,760
180 grader.
637
01:11:11,343 --> 01:11:15,302
Det er mig, du vil have.
Kom bare, Hugh Kane!
638
01:11:15,468 --> 01:11:19,135
Jeg er ikke bange mere. Kom frem!
639
01:11:40,552 --> 01:11:44,926
- Gør dog noget.
- Hvis jeg tænder, dør hun.
640
01:11:45,093 --> 01:11:47,885
Se at komme væk, Cindy!
641
01:11:49,343 --> 01:11:52,468
Væk! Nu skal jeg hente hende.
642
01:11:54,635 --> 01:11:58,926
- Hvorfor løber han så langsomt?
- Løb hurtigere!
643
01:11:59,468 --> 01:12:01,635
Tryk på knappen!
644
01:12:01,801 --> 01:12:04,468
Nu er du min... for evigt!
645
01:12:15,926 --> 01:12:18,301
Du reddede mit liv, Ray!
646
01:12:18,468 --> 01:12:22,260
- Slog du dig?
- Nej, jeg landede blødt.
647
01:12:44,343 --> 01:12:46,093
Hejsa.
648
01:12:46,260 --> 01:12:50,510
- Hvad sker der?
- Du klarede den, Shorty.
649
01:12:52,926 --> 01:12:56,010
TO MÅNEDER SENERE
650
01:12:56,176 --> 01:13:02,010
Ja, det var en traumatisk oplevelse.
Og det tager tid at komme over det.
651
01:13:02,176 --> 01:13:08,135
Men nu, hvor vi er væk fra huset
og tilbage på skolen, skal det nok gå.
652
01:13:08,301 --> 01:13:14,260
Så hold dog for helvede kæft!
Hvorfor lod du mig ikke dø derude?
653
01:13:14,426 --> 01:13:19,135
Giv mig et reb, så hænger jeg mig.
Nu hænger jeg.
654
01:13:23,218 --> 01:13:27,593
Davs, far. Har du en god ferie?
655
01:13:27,760 --> 01:13:31,051
Nej, fugle er renlige dyr.
656
01:13:31,218 --> 01:13:34,343
Hvad fanden er der i de fuglefrø?
657
01:13:39,385 --> 01:13:44,093
- Buddy er her. Jeg elsker dig, far.
- Sikke en prut.
658
01:13:45,885 --> 01:13:49,051
Davs, Buddy.
Blottet bryst.
659
01:13:49,801 --> 01:13:53,968
Du må være kvik, nullerpik.
660
01:13:56,385 --> 01:13:58,468
Pas på bien.
661
01:13:58,635 --> 01:14:03,343
- Du passer så godt på mig.
- Det skal en mand jo.
662
01:14:03,510 --> 01:14:05,468
To hotdogs, tak.
663
01:14:10,385 --> 01:14:14,176
På ham, Buddy!
Buddy?
664
01:14:14,343 --> 01:14:17,385
- Jeg er kommet efter dig.
- Umuligt!
665
01:14:18,926 --> 01:14:23,010
Nu skal vi være sammen altid.
666
01:14:23,176 --> 01:14:25,010
Neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeej!
667
01:14:25,176 --> 01:14:29,385
Jooooooooooooooooooooooooo!
668
01:14:34,051 --> 01:14:37,926
- Hørte du noget?
- Nej, intet.
669
01:14:41,676 --> 01:14:45,468
Tekstning: Aage Brock
SDI Media Denmark