1
00:00:25,093 --> 00:00:28,346
HELVETESHUSET
2
00:00:42,402 --> 00:00:45,447
Kan dere denne?
3
00:00:45,947 --> 00:00:48,992
Det er skikkelige saker.
4
00:00:54,038 --> 00:00:56,291
Vrikk på ræva og pass på!
5
00:00:56,458 --> 00:00:59,252
Vrikk på ræva,
vis meg hva du har.
6
00:00:59,419 --> 00:01:03,673
Hallo, alle tullinger og halliker,
i kveld er det her det skjer.
7
00:01:03,840 --> 00:01:08,511
Jeg har sagt til dere niggere
at dere ikke skal kødde med meg!
8
00:01:09,012 --> 00:01:11,389
Vrikk på ræva
9
00:01:11,556 --> 00:01:15,185
vrikk på ræva
og vis meg hva du har.
10
00:01:19,105 --> 00:01:22,233
For noe dritt!
11
00:01:35,121 --> 00:01:37,791
Hun pisser som en hest.
12
00:01:45,715 --> 00:01:48,134
Hun er god.
13
00:01:50,887 --> 00:01:54,474
Hun har vært veldig syk.
14
00:01:56,142 --> 00:01:58,269
Fy, slemme, slemme jente!
15
00:02:05,151 --> 00:02:07,946
Det blir 17,50 $ .
16
00:02:08,113 --> 00:02:10,198
Hei, du skal betale!
17
00:02:15,203 --> 00:02:19,958
Fader McFeely.
Jeg kom så fort jeg kunne.
18
00:02:20,125 --> 00:02:24,212
I min alder skal det knas baller,
før det riktig gjaller.
19
00:02:24,379 --> 00:02:29,717
- Men hvis jeg gnir ringmuskelen...
- Takk, jeg er helt med.
20
00:02:29,884 --> 00:02:33,179
Det er ikke som i gamle dager...
21
00:02:35,223 --> 00:02:37,934
Hvordan har hun det?
22
00:02:38,101 --> 00:02:44,524
Det har blitt verre.
Hun verken spiser eller snakker.
23
00:02:45,608 --> 00:02:48,570
Jeg får ikke røre barnet engang.
24
00:02:48,737 --> 00:02:52,198
Av og til
skal de lokkes med godteri.
25
00:02:52,782 --> 00:02:58,121
Fader, kirken bad meg hjelpe deg.
Fader Harris.
26
00:02:58,288 --> 00:03:02,751
- Hyggelig å møte deg.
- Vil du se jenta?
27
00:03:02,917 --> 00:03:07,422
Snart. Men først må huset velsignes.
28
00:03:24,939 --> 00:03:30,236
"Dødens bånd omgav meg,
dødsrikets trengsler ramte meg."
29
00:03:30,403 --> 00:03:32,489
"Jeg fant..."
30
00:03:33,406 --> 00:03:36,242
"Da ropte jeg Herrens navn:"
31
00:03:50,715 --> 00:03:53,760
"Akk, Herre, redd livet mitt!"
32
00:03:53,927 --> 00:03:58,932
Hjelp meg
å drive ut denne demonen.
33
00:04:03,603 --> 00:04:07,357
Takk, Herre.
Du Allmektige.
34
00:04:08,608 --> 00:04:10,610
Et øyeblikk.
35
00:04:13,113 --> 00:04:16,658
Puh, de enchiladaene.
36
00:04:17,367 --> 00:04:19,452
Takk, Herre.
37
00:04:39,556 --> 00:04:41,975
Faen heller!
38
00:04:43,268 --> 00:04:46,813
- Så du det?
- Tenk på barnet.
39
00:04:56,406 --> 00:05:00,243
Det er iskaldt her.
40
00:05:16,718 --> 00:05:23,183
La oss be. Menneskehetens frelser,
se i nåde til din tjener.
41
00:05:23,349 --> 00:05:26,436
Til helvete med deg, din dritt!
42
00:05:27,479 --> 00:05:30,065
Ti!
43
00:05:30,231 --> 00:05:31,483
Herre...
44
00:05:31,649 --> 00:05:37,072
Moren din er her hos oss, Harris.
Skal jeg gi henne et budskap?
45
00:05:37,238 --> 00:05:39,949
Ja. Kan du se å komme ut, mor.
46
00:05:41,993 --> 00:05:44,746
- Du er kjedelig.
- Jeg arbeider!
47
00:05:44,913 --> 00:05:49,542
- Vi ses, mrs. Harris.
- Herre, Allmektige Far.
48
00:05:49,709 --> 00:05:53,630
Vår Herre Jesu Kristi evige Far.
49
00:05:53,797 --> 00:06:00,261
Far til Jomfru Marias barn.
Hellige Far, Evighetens Gud.
50
00:06:00,428 --> 00:06:05,100
Du som bandt den onde tyrannen
i helvetes flammer.
51
00:06:05,266 --> 00:06:10,355
Du som sendte din enebårne
for å knuse den brølende tigeren.
52
00:06:10,522 --> 00:06:14,109
Du som fikk kastet Jerri
den onde kvinnen ut av "Survivor".
53
00:06:14,275 --> 00:06:16,361
Knull meg!
54
00:06:18,113 --> 00:06:19,948
Fader!
55
00:06:20,907 --> 00:06:24,077
Det er ikke en del av ritualet.
56
00:06:24,244 --> 00:06:26,704
I Faderens, Sønnens og...
57
00:06:52,689 --> 00:06:56,568
- Da er den ren igjen, Fader.
- Tusen takk.
58
00:07:00,238 --> 00:07:03,408
Våpen er nytteløse mot meg.
59
00:07:04,868 --> 00:07:09,038
- La oss be.
- Fader vår, du som er i himmelen.
60
00:07:10,874 --> 00:07:14,461
- Hold opp.
- La ditt navn holdes hellig.
61
00:07:14,627 --> 00:07:16,838
- Klapp igjen!
- La ditt rike komme...
62
00:07:17,005 --> 00:07:21,176
Moren din suger pikk i helvete.
63
00:07:24,554 --> 00:07:27,307
Sug på denne!
64
00:07:34,439 --> 00:07:37,817
ETT ÅR SENERE
65
00:07:47,035 --> 00:07:51,206
HAR MAN FØRST FÅTT SORT,
ER ALT ANNET LORT
66
00:07:55,919 --> 00:07:59,464
- Tror du at du kom inn?
- Jeg håper det.
67
00:07:59,631 --> 00:08:05,845
- Du trenger poeng, hva?
- Nei, husly. Mor har kastet meg ut.
68
00:08:06,012 --> 00:08:10,767
Jeg lærte noe lurt på universitetet:
Verdien av en god bok.
69
00:08:10,934 --> 00:08:13,061
Se her.
70
00:08:13,603 --> 00:08:16,314
Gratis jointpapir.
71
00:08:18,733 --> 00:08:23,571
- Hva synes du om universitetet?
- Det er helt greit.
72
00:08:23,738 --> 00:08:29,202
Men jeg føler meg som en nørd.
Alle de andre er så smarte.
73
00:08:29,369 --> 00:08:36,209
Slapp av. Du skal piffes opp litt.
Og ha nytt trekk.
74
00:08:36,376 --> 00:08:40,213
- Trekk?
- Det er slang for klær.
75
00:08:40,380 --> 00:08:43,883
Kom. Nå fikser vi litt på deg.
76
00:08:44,050 --> 00:08:48,763
Ikke sitt sånn.
Sitt stilig.
77
00:08:48,930 --> 00:08:53,226
Flat ut. Merk verden.
78
00:08:54,310 --> 00:08:56,938
Kult.
79
00:08:57,689 --> 00:09:01,609
Reis deg.
Høyre, venstre, høyre, venstre.
80
00:09:08,700 --> 00:09:12,704
La oss fylle på litt slang.
Den jakken er drittstilig.
81
00:09:13,705 --> 00:09:18,084
- Den jakken er drittstilig.
- Er du med?
82
00:09:18,960 --> 00:09:22,088
Ja, det er sånn omtrent. Kom igjen.
83
00:09:25,550 --> 00:09:29,179
Den jakken er drittstilig.
Slapp av, søster.
84
00:09:29,345 --> 00:09:31,431
Er du med?
85
00:09:32,724 --> 00:09:34,809
Sånn, mann.
86
00:09:35,643 --> 00:09:41,983
- Er ikke dere duster ferdige?
- Slapp av. Vi når det.
87
00:09:42,150 --> 00:09:47,113
Hva synes dere, gutter?
Skal den i klemme eller ikke?
88
00:09:48,448 --> 00:09:53,453
- Det var det jeg trodde.
- Dere gjør ikke annet enn å feste.
89
00:09:53,620 --> 00:09:58,958
Det var fett.
Jeg var hinsides, mann.
90
00:09:59,125 --> 00:10:02,212
Jeg våknet naken
i et badekar fylt med is.
91
00:10:03,922 --> 00:10:06,925
Du har fått en tatovering, Ray.
92
00:10:07,092 --> 00:10:10,386
- Hva står det?
- Ray.
93
00:10:11,429 --> 00:10:16,351
- Du har også fått en tatovering.
- Hva står det?
94
00:10:16,518 --> 00:10:18,853
"Knulla meg."
95
00:10:19,020 --> 00:10:23,191
- "Ray."
- "Knulla meg."
96
00:10:23,358 --> 00:10:26,569
Ray knulla meg!
97
00:10:28,405 --> 00:10:31,366
Hva?
98
00:10:31,533 --> 00:10:36,496
- Underbukse!
- Hold opp. Jeg får sopp.
99
00:10:36,663 --> 00:10:39,499
Vill jakke.
100
00:10:39,666 --> 00:10:43,670
Pass på. Det var ei jente
som fikk stjålet jakken sin i dag.
101
00:10:43,837 --> 00:10:46,297
Noen folk er bare så frekke.
102
00:10:46,464 --> 00:10:49,717
- Hva skal vi ha nå?
- Psykologi.
103
00:10:49,884 --> 00:10:54,514
- Jeg også. Begynnerkurs?
- Lokale 302 kl. 10?
104
00:10:54,681 --> 00:11:00,520
Jøss. Jeg er synsk.
Jeg må spille Lotto i morgen.
105
00:11:00,687 --> 00:11:05,483
Ikke la skiltet skille oss.
Det betyr ulykke.
106
00:11:05,984 --> 00:11:09,696
- Tror du på det?
- Ja.
107
00:11:11,865 --> 00:11:14,659
KOMMENTER MIN KJØRING PÅ:
1-800-KYSS-MEG-l-RÆVA
108
00:11:14,826 --> 00:11:16,202
HELVETESHUS-PROSJEKTET
109
00:11:16,369 --> 00:11:18,580
- Er det alle de mulige emnene?
- Ja.
110
00:11:18,747 --> 00:11:23,585
- Flere har hatt nærdødenopplevelser.
- Er de sexy?
111
00:11:24,586 --> 00:11:30,675
Statistikken viser at folk
som har vært nær døden -
112
00:11:30,842 --> 00:11:37,682
- ofte har paranormale evner.
Derfor la jeg dem øverst.
113
00:11:37,849 --> 00:11:41,811
Godt tenkt, Dwight.
Skremte studiner er så enkle.
114
00:11:44,773 --> 00:11:50,779
- Hun ser søt ut.
- Det er Cindy Campbell.
115
00:11:50,945 --> 00:11:53,698
Hun virker villig.
116
00:11:53,865 --> 00:11:57,077
- Og han?
- Det er Ray Wilkins.
117
00:11:57,243 --> 00:12:00,955
Han er litt rar,
men han virket glad for å se meg.
118
00:12:01,790 --> 00:12:07,962
- Hva er det?
- Han sendte det etter samtalen vår.
119
00:12:08,588 --> 00:12:14,052
- Hvor har du funnet dem?
- De overlevde Stevenson-massakren.
120
00:12:15,303 --> 00:12:17,472
Fantastisk.
121
00:12:18,723 --> 00:12:25,438
De unge er den katalysatoren som
kan vekke åndene i helveteshuset!
122
00:12:26,064 --> 00:12:29,609
Hvordan får vi dem opp dit?
123
00:12:29,776 --> 00:12:34,239
Vi sier at det er en del av kurset.
Vi sier...
124
00:12:34,406 --> 00:12:36,491
Får jeg?
125
00:12:36,658 --> 00:12:41,538
...at de skal delta i
en undersøkelse av søvnforstyrrelser.
126
00:12:41,704 --> 00:12:48,753
Det første ugjendrivelige
beviset på liv etter døden.
127
00:12:48,920 --> 00:12:52,549
Velkommen.
Jeg er professor Oldman.
128
00:12:52,715 --> 00:12:56,511
Dere er utvalgt til denne klassen.
129
00:12:56,678 --> 00:13:02,267
Dere vil automatisk få A
når kurset er fullført.
130
00:13:02,434 --> 00:13:06,521
I år skal vi se på søvnløshet.
131
00:13:06,688 --> 00:13:11,985
Vi skal tilbringe en helg sammen
under kontrollerte forhold, -
132
00:13:12,152 --> 00:13:16,948
- hvor vi kan granske
søvnforstyrrelsene deres.
133
00:13:17,115 --> 00:13:20,577
- Jeg deler ut en veibeskrivelse...
- La meg.
134
00:13:20,744 --> 00:13:26,583
- Nei, Dwight.
- La meg. Jeg kan selv.
135
00:13:26,750 --> 00:13:34,007
Dere skal være der kl. 18 i kveld.
Vi kommer hjem sent mandag. Vi ses.
136
00:13:34,966 --> 00:13:37,635
Her er boken din.
137
00:13:37,802 --> 00:13:40,305
HARRY POTHUE
138
00:13:40,472 --> 00:13:42,640
- Jeg heter Cindy.
- Buddy.
139
00:13:42,807 --> 00:13:47,479
- Vi skal være sammen i helgen.
- Ja.
140
00:13:47,645 --> 00:13:51,149
Skal vi sette oss sammen...
og lese lekser.
141
00:13:51,858 --> 00:13:56,946
- Lese lekser?
- Ja, det lød dumt.
142
00:13:57,113 --> 00:14:00,116
Du ser ut som en søt fyr.
143
00:14:00,283 --> 00:14:03,995
Men jeg har nettopp
hatt et dårlig forhold.
144
00:14:04,162 --> 00:14:08,291
Jeg er ikke klar til nye forhold.
145
00:14:08,458 --> 00:14:13,880
- Men vi kan være venner.
- Ja. Helt fint.
146
00:14:14,047 --> 00:14:19,052
- Vi ses senere, venn.
- Jepp, kamerat.
147
00:14:20,804 --> 00:14:24,265
Underbukser!
Vi luktes senere.
148
00:14:47,580 --> 00:14:51,459
Hold kjeft
og la meg synge!
149
00:14:59,676 --> 00:15:02,303
VEIFORKLARING
150
00:15:34,961 --> 00:15:37,547
Hallo.
151
00:15:58,777 --> 00:16:01,196
Hei, lille venn.
152
00:16:01,362 --> 00:16:05,241
Lille? Jeg er ikke liten.
Jeg har et lem som en hingst.
153
00:16:05,408 --> 00:16:09,746
Har du sett så stor fuglepikk før?
Den er for stor til deg, ikke sant?
154
00:16:09,913 --> 00:16:13,541
Kom igjen
når du vil ha skikkelige saker.
155
00:16:17,045 --> 00:16:18,379
Narrefitte.
156
00:16:38,650 --> 00:16:44,114
Å, unnskyld.
Skremte jeg deg, barnet mitt?
157
00:16:44,280 --> 00:16:48,701
Er du redd?
Så la meg synge litt for deg.
158
00:16:48,868 --> 00:16:53,623
Gud troner i tempelet sitt.
159
00:16:58,920 --> 00:17:03,174
- Hjalp det?
- Jeg er med i Oldmans klasse.
160
00:17:03,341 --> 00:17:08,179
Jeg heter Hanson.
Jeg er tilsynsmann her.
161
00:17:08,346 --> 00:17:12,517
- Og hva heter du, søte barn?
- Cindy.
162
00:17:12,684 --> 00:17:16,771
Likheten er slående.
163
00:17:16,938 --> 00:17:20,775
Se på de smale kinnbeinene.
Og de samme leppene.
164
00:17:20,942 --> 00:17:26,322
De samme øynene. Og se håret.
165
00:17:26,489 --> 00:17:32,328
Du har samme nese. Kile, kile.
Dikke, dikke på nesen.
166
00:17:34,831 --> 00:17:39,210
Skal jeg vise deg rommet?
Puh, så tung den er.
167
00:17:39,377 --> 00:17:41,546
Jeg må bruke min sterke arm.
168
00:17:44,132 --> 00:17:47,927
- Nei, se på trusene.
- Nå skal jeg...
169
00:17:48,094 --> 00:17:50,180
Se hva du har her.
170
00:17:52,891 --> 00:17:56,603
Husk tannbørsten.
Den skal du jo bruke senere.
171
00:17:56,770 --> 00:18:01,357
Sånn. Pass på stumpen.
172
00:18:01,524 --> 00:18:05,737
Denne veien. Her er det.
173
00:18:06,738 --> 00:18:10,533
Bor du her alene?
174
00:18:10,700 --> 00:18:15,205
Ja, vi prøver å leie det ut,
men folk blir ikke særlig lenge.
175
00:18:15,371 --> 00:18:18,083
Det er gamle Mor Kane.
176
00:18:18,249 --> 00:18:21,252
Og det er gamle husbond Kane.
177
00:18:21,419 --> 00:18:23,338
Hvem er det?
178
00:18:23,505 --> 00:18:26,299
Det er Far Kane.
179
00:18:26,466 --> 00:18:31,471
- Han er søt.
- Det var fars yndlingsleketøy.
180
00:18:31,638 --> 00:18:34,224
Skal tro hva den gjør her ute?
181
00:18:34,390 --> 00:18:38,770
Det er som om leketøyet er levende.
182
00:18:48,905 --> 00:18:51,449
Denne veien.
183
00:18:52,033 --> 00:18:57,205
Nei, ikke det rommet.
Det var elskerinnens rom.
184
00:18:58,123 --> 00:19:01,126
Han var litt av en bukk.
185
00:19:01,918 --> 00:19:07,298
Du skal bo i det rommet
som tilhørte hans livs kjærlighet.
186
00:19:07,465 --> 00:19:10,635
Hans hustru Caroline.
187
00:19:10,802 --> 00:19:17,767
Nå skal du se.
Pass på stumpen min. Stump på vei.
188
00:19:17,934 --> 00:19:22,439
- Så flott.
- Takk.
189
00:19:22,605 --> 00:19:27,068
Jeg trener hver dag,
så jeg får rumpe av stål.
190
00:19:27,235 --> 00:19:32,741
Jeg strammer rumpa og slapper av.
Jeg strammer rumpa og...
191
00:19:39,456 --> 00:19:44,461
- Se denne.
- Caroline så pen ut i den kjolen.
192
00:19:45,211 --> 00:19:47,839
Hun så alltid godt ut.
193
00:19:48,006 --> 00:19:52,761
Hun har bevertet kongelige
og vanlige borgere.
194
00:19:52,927 --> 00:19:56,055
Ja, sågar USAs president.
195
00:20:01,603 --> 00:20:07,817
Ikke vær redd for Pus.
Den var herrens yndlingskatt.
196
00:20:07,984 --> 00:20:12,864
Den har vært her i generasjoner.
Og den er ikke blitt en dag eldre.
197
00:20:14,407 --> 00:20:20,371
Jeg må gå nå.
Si lfra hvis du trenger noe.
198
00:20:20,538 --> 00:20:27,670
Jeg har sørget for alt,
inkludert legeutstyr og blodplasma.
199
00:20:27,837 --> 00:20:32,008
- Er det kameraer overalt i huset?
- Ja.
200
00:20:32,175 --> 00:20:38,848
Så hvis en av puslingene
tar en dusj, hvor zoomer jeg da?
201
00:20:39,015 --> 00:20:42,727
Den der.
202
00:20:44,896 --> 00:20:49,567
Unnskyld, hr. professor.
Gjestene har begynt å ankomme.
203
00:20:50,110 --> 00:20:52,779
Jeg serverer middagen snarest.
204
00:20:52,946 --> 00:20:57,742
- Takk, gode håndlanger.
- Jeg er faktisk tilsynsmann.
205
00:20:57,909 --> 00:21:04,249
Pass på med de flotte rulleskøytene.
Ikke fall og brekk beinet nå.
206
00:21:04,416 --> 00:21:09,212
Veldig morsomt.
La meg gi deg en stor hånd.
207
00:21:09,379 --> 00:21:13,883
Så elskverdig.
Hva med et stående bifall?
208
00:21:14,050 --> 00:21:18,138
- Da kan du jo løfte meg.
- Ikke gå for langt.
209
00:21:18,304 --> 00:21:22,100
- Var du ikke med i Stump?
- Kyss den hårete ræva mi!
210
00:21:22,267 --> 00:21:27,188
Jeg vil vise meg som en hedersmann
og gå min vei. Gå min vei!
211
00:21:27,355 --> 00:21:31,151
Jeg skal kles om til middagen.
Vi ses snart.
212
00:21:31,317 --> 00:21:36,448
Jeg løper ovenpå
og skifter til joggeutstyr.
213
00:21:39,534 --> 00:21:43,913
- Hei på deg, lille venn.
- Forsvinn, brilleape!
214
00:21:45,999 --> 00:21:50,670
- Unnskyld?
- Jeg sa: Forsvinn, brilleape!
215
00:21:50,837 --> 00:21:57,844
- Jeg kunne knuse deg!
- Slapp av. Det er bare en fugl.
216
00:21:59,512 --> 00:22:04,225
- Vil Poppegutt ha sukker?
- Poppegutt vil knulle moren din.
217
00:22:04,392 --> 00:22:10,106
- Hva sa du, Poppegutt?
- Poppegutt vil knulle moren din.
218
00:22:10,273 --> 00:22:13,651
Ikke si sånt om moren min.
Du kjenner ikke moren min.
219
00:22:13,818 --> 00:22:17,864
- Jeg knullet henne i går kveld.
- Jeg flår deg!
220
00:22:18,031 --> 00:22:23,203
- Jeg skjelver i buksene.
- Nå skal den få. Hold tanna mi.
221
00:22:23,369 --> 00:22:27,123
Du kan bare komme igjen
med din latterlige afrofrisyre.
222
00:22:27,290 --> 00:22:31,086
- Er du frekk?
- Kom igjen, din fjærball.
223
00:22:31,252 --> 00:22:35,381
Slipp meg ut, soper, så får du bank.
224
00:22:36,841 --> 00:22:39,761
Hei, gutter.
225
00:22:39,928 --> 00:22:42,097
- Hei, Buddy.
- Hei, Cindy.
226
00:22:42,263 --> 00:22:47,143
Åpent bryst.
Du må være raskere, A-skål.
227
00:22:50,730 --> 00:22:52,982
Hei, gutter.
228
00:22:54,150 --> 00:22:58,780
Skal dere bare sitte og sikle,
eller tilbyr dere meg en plass?
229
00:23:03,993 --> 00:23:07,163
Den er varm.
Det er husets beste plass.
230
00:23:07,330 --> 00:23:10,417
Nest beste.
231
00:23:10,875 --> 00:23:15,922
Var det ikke i dette huset
at ei jente ble besatt av en demon?
232
00:23:16,089 --> 00:23:19,050
Jo. Men det ble aldri bevist.
233
00:23:24,556 --> 00:23:27,100
Hvem har lyst på hors d'oeuvrer?
234
00:23:30,770 --> 00:23:35,650
- De brødene er gode.
- Ja, deilig varme og myke.
235
00:23:35,817 --> 00:23:37,902
- Ray!
- Unnskyld.
236
00:23:38,069 --> 00:23:42,532
- De er lekre.
- Takk. De er håndeltet.
237
00:23:45,452 --> 00:23:50,665
Sånn.
Mosen er nesten klar.
238
00:23:50,832 --> 00:23:53,585
Jeg rører litt i den.
239
00:24:02,260 --> 00:24:04,888
Bare hiv innpå.
240
00:24:06,389 --> 00:24:09,017
La oss se på kalkunen.
241
00:24:09,184 --> 00:24:12,020
- Flott fugl.
- Nei!
242
00:24:12,187 --> 00:24:16,191
La meg gjøre det.
243
00:24:17,233 --> 00:24:21,404
- La den lille hånden hvile litt.
- For en beleven ung mann.
244
00:24:21,571 --> 00:24:25,700
- La meg knipe deg i kinnet.
- Fy for satan.
245
00:24:28,286 --> 00:24:33,833
Det er mange mennesker
som ikke tør å gå løs på en kalkun.
246
00:24:34,000 --> 00:24:38,755
Men det er slett ikke så vanskelig.
Man skal bare kjenne dens anatomi.
247
00:24:38,922 --> 00:24:45,261
Den har et lille rævhull her nede.
Man kan akkurat klemme hånden inn.
248
00:24:48,264 --> 00:24:53,686
Så kan den fylles. Jeg steker den
med penis og skjede og hele greia.
249
00:24:53,853 --> 00:24:59,317
Det er mange som drypper steken.
Men jeg gjør bare sånn her.
250
00:24:59,484 --> 00:25:04,906
Jeg slikker den.
Godt inn i det lille hullet.
251
00:25:06,116 --> 00:25:10,745
Jeg vet ikke hva det andre hullet er.
Men jeg slikker det likevel.
252
00:25:11,996 --> 00:25:15,583
Og så banker jeg den på her.
253
00:25:17,085 --> 00:25:19,462
Hiawatha!
254
00:25:19,629 --> 00:25:23,842
Så napper jeg et sånt.
Det piffer den skikkelig opp.
255
00:25:24,384 --> 00:25:29,347
Da er den visst klar til å bli servert.
256
00:25:29,973 --> 00:25:32,058
Lekkert.
257
00:25:32,851 --> 00:25:37,439
- Hvem vil ha en vinge?
- Din eller kalkunen?
258
00:25:39,733 --> 00:25:43,987
- Kjempemorsomt.
- Du vil vel gjerne ha et lår.
259
00:25:47,198 --> 00:25:52,620
- Eller hva med to?
- Jeg tråkker beina opp i ræva di.
260
00:25:52,787 --> 00:25:54,706
Rolig.
261
00:25:54,873 --> 00:25:59,127
Hanson, er det noe på menyen -
262
00:25:59,294 --> 00:26:02,130
- som du ikke personlig har tilberedt?
263
00:26:02,297 --> 00:26:05,633
Desserten er bestilt utenfra.
264
00:26:07,385 --> 00:26:11,389
Vær så god. Her er paien.
265
00:26:12,474 --> 00:26:18,646
Hvem vil ha det første stykket?
Du sitter og kikker sultent på det.
266
00:26:20,940 --> 00:26:26,821
Lekkert.
Send det videre. Sånn.
267
00:26:27,822 --> 00:26:31,326
- Nå har du mine baktuser på det.
- Og mine baktuser.
268
00:26:31,493 --> 00:26:34,120
Og mine baktuser!
269
00:26:47,092 --> 00:26:50,220
Kom og lek med meg.
270
00:26:53,098 --> 00:26:56,226
Kom og lek.
271
00:28:15,013 --> 00:28:20,894
- Cindy. Cindy.
- Hvem er det?
272
00:28:21,061 --> 00:28:23,980
- Kom.
- Hvem er du?
273
00:28:24,147 --> 00:28:30,445
- Du er i fare. La meg hjelpe deg.
- Hvordan? Hvem er i fare?
274
00:28:30,612 --> 00:28:33,615
Se etter i spillerommet.
275
00:28:33,782 --> 00:28:37,577
- Hvor er du?
- Se i spillerommet, for helvete!
276
00:28:39,370 --> 00:28:41,664
Grip, Cindy!
277
00:28:44,626 --> 00:28:47,754
Jøss, du er elendig.
278
00:28:49,130 --> 00:28:54,552
- Du, angående vennskapet vårt...
- Det er fett å ha en jentevenn.
279
00:28:54,719 --> 00:29:02,352
- Ikke vær så vill.
- Hva skal vi gjøre da?
280
00:29:02,519 --> 00:29:08,400
Søte ting. Som å snakke
og utveksle hemmeligheter.
281
00:29:08,566 --> 00:29:12,028
Sånt noe.
282
00:29:12,195 --> 00:29:18,701
Det høres litt homsete ut.
Men pytt, du er jo ei jente.
283
00:29:18,868 --> 00:29:24,999
- Vil du hjelpe meg med noe?
- Ja. Vi kan snakke imens.
284
00:29:25,166 --> 00:29:29,212
- Du må høre noe jeg har opplevd.
- Hva er det?
285
00:29:29,379 --> 00:29:32,549
Ei spansk jente
slikket ballene mine...
286
00:29:32,715 --> 00:29:35,635
- Nei, vent. Nå kommer det beste.
- Se der!
287
00:29:36,428 --> 00:29:38,847
Æsj, det er en som har mensen.
288
00:29:39,013 --> 00:29:42,767
Sporene fører bort til reolen.
289
00:29:55,071 --> 00:29:59,951
Det må være et hemmelig bibliotek.
290
00:30:18,845 --> 00:30:21,848
HUGH KANE OG ELSKERINNE
FUNNET MYRDET
291
00:30:22,015 --> 00:30:25,643
Her står det at Hugh Kane
og hans elskerinne ble myrdet her.
292
00:30:25,810 --> 00:30:28,605
Se.
293
00:30:30,398 --> 00:30:34,027
- Det må være kona hans.
- Hun ligner på deg.
294
00:30:34,194 --> 00:30:37,906
Synes du? Hun er pen.
295
00:30:38,073 --> 00:30:44,329
Håret hennes er ikke så slitt.
Og huden hennes er ikke fet.
296
00:30:44,496 --> 00:30:48,166
Og når du kniper øynene sammen,
ligner du en mongoloid.
297
00:30:48,333 --> 00:30:52,504
- Men ellers ligner dere hverandre.
- Virkelig?
298
00:30:52,670 --> 00:31:00,053
- Puppene hennes er finere enn dine.
- Da er det nok!
299
00:31:02,347 --> 00:31:05,141
Se her!
300
00:31:06,351 --> 00:31:10,063
"Caroline."
Den må ha tilhørt henne.
301
00:31:12,649 --> 00:31:17,570
- La oss gå ut. Jeg får frysninger.
- Ta den.
302
00:31:18,738 --> 00:31:22,075
Jeg mente den kassen der.
303
00:32:00,947 --> 00:32:03,032
Hva pokker...?
304
00:32:07,328 --> 00:32:09,664
ONSDAG
305
00:32:09,831 --> 00:32:12,709
I DAG ER DET:
FREDAG
306
00:32:32,645 --> 00:32:36,566
Hadde jeg visst at du kom,
ville jeg ha tatt et bad.
307
00:32:36,733 --> 00:32:41,237
- Ja, bare du hadde.
- Du er vill, hva?
308
00:32:41,404 --> 00:32:46,034
- Hvem er tyren din?
- Ta meg hardt.
309
00:32:46,201 --> 00:32:48,870
Ikke stikk av.
310
00:32:49,037 --> 00:32:52,457
Kom nå. Jeg liker pervers sex.
311
00:32:53,917 --> 00:32:56,753
Det var mitt livs beste sex.
312
00:32:56,920 --> 00:33:02,550
Mrs. Hughie Kane.
Høres det ikke godt ut?
313
00:33:03,218 --> 00:33:06,805
Hvor skal du?
314
00:33:06,971 --> 00:33:09,349
Ring.
315
00:33:16,689 --> 00:33:19,526
La oss prøve noe vilt.
316
00:33:19,692 --> 00:33:23,696
- Hva, Ray?
- Tja, hva om...
317
00:33:23,863 --> 00:33:26,282
Si noe frekt.
318
00:33:26,449 --> 00:33:31,204
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
- Bare finn på noe.
319
00:33:31,996 --> 00:33:37,001
- Hvorfor gjør du meg så slem?
- Fordi du er ei slem jente.
320
00:33:41,256 --> 00:33:44,759
- Jeg tenner.
- Ja, tenn meg.
321
00:33:44,926 --> 00:33:48,263
- Den er min.
- Ja, den er din.
322
00:33:48,430 --> 00:33:52,684
Jeg vil pisse deg i ansiktet.
Og så fiser jeg deg i kjeften.
323
00:33:52,851 --> 00:33:55,979
Og jeg driter veggimellom!
324
00:33:57,313 --> 00:34:00,024
Var det for frekt?
325
00:34:10,243 --> 00:34:14,080
Hei, pus. Lille pus.
326
00:34:25,175 --> 00:34:29,888
Så, så, pusekatt.
327
00:34:32,640 --> 00:34:37,187
Jeg tror jeg vet
hvorfor du er sint, hr. katt.
328
00:34:37,353 --> 00:34:40,190
Unnskyld at jeg dreit
i sandkassen din.
329
00:34:46,696 --> 00:34:49,991
Hjelp. Pusen er helt vill!
330
00:35:19,187 --> 00:35:22,732
Jaså, du vil ha en omgang!
331
00:35:25,110 --> 00:35:27,195
Hva sier du til det, drittkatt?
332
00:35:29,531 --> 00:35:31,449
Kom igjen.
333
00:35:35,328 --> 00:35:40,583
Kan du ikke slå hardere?
La meg se hva du kan.
334
00:35:55,765 --> 00:35:58,560
Den var besatt.
335
00:35:58,727 --> 00:36:02,313
- Så du dyret, Theo?
- Nei.
336
00:36:02,480 --> 00:36:06,109
Jeg hørte bråket.
Men den var borte da jeg rakk frem.
337
00:36:08,194 --> 00:36:10,613
Tror du jeg har slått meg selv?
338
00:36:10,780 --> 00:36:15,034
Jeg sier bare at katter
beskytter territoriene sine.
339
00:36:15,201 --> 00:36:19,831
Men det betyr jo ikke
at den var besatt.
340
00:36:21,833 --> 00:36:27,714
- Kanskje dere skulle sove sammen.
- Hva mener du?
341
00:36:27,881 --> 00:36:34,721
Hvis katten virkelig angrep deg,
kommer den ikke igjen, hvis dere...
342
00:36:34,888 --> 00:36:37,223
...er sammen.
343
00:36:38,516 --> 00:36:42,437
Dere er gamle nok
til å eksperimentere.
344
00:36:43,104 --> 00:36:48,610
- Vi får visst ikke mer hjelp her.
- Jeg vil da gjerne være med.
345
00:36:48,777 --> 00:36:55,241
- Kom, Cindy. Nå skal jeg legge deg.
- God idé. Husk godnattkysset.
346
00:36:55,408 --> 00:37:00,163
Det foregår noe her i huset.
Jeg er ikke sprø.
347
00:37:03,208 --> 00:37:07,754
En... to... tre... fire... fem...
348
00:37:13,301 --> 00:37:16,346
Tell med, Brenda.
349
00:37:34,697 --> 00:37:36,783
Du der.
350
00:37:38,034 --> 00:37:43,164
Kom hit.
Kom hit.
351
00:37:48,753 --> 00:37:50,672
Bø!
352
00:37:52,590 --> 00:37:55,176
Nå skal vi leke.
353
00:37:56,261 --> 00:37:58,763
Det er kjempemoro.
354
00:37:59,806 --> 00:38:02,767
- Hva gjør du?
- Onkel Ray kan også en lek.
355
00:38:02,934 --> 00:38:05,270
- Få ut den fingeren!
- Kile, kile.
356
00:38:07,230 --> 00:38:09,566
Så du vil leke med onkel Ray.
357
00:38:12,235 --> 00:38:15,780
Hjelp!
358
00:38:16,865 --> 00:38:19,826
Her er et lite ballongdyr.
359
00:38:19,993 --> 00:38:21,703
Nei!
360
00:38:30,879 --> 00:38:36,134
"Jeg klarer ham ikke lenger.
Han er blitt et udyr. "
361
00:38:36,301 --> 00:38:41,014
"Jeg tror han har en affære.
Han går i seng med barnepiken. "
362
00:38:41,181 --> 00:38:45,435
"Det er nok derfor hun er her.
Vi har jo ikke noen barn. "
363
00:38:45,602 --> 00:38:50,774
Cindy, du skal vite
hva som skjedde med meg.
364
00:38:59,532 --> 00:39:02,744
- Hei, Cindy.
- Hei, hr. professor.
365
00:39:11,252 --> 00:39:16,633
- Så du er ikke sint på meg lenger?
- Det er så mye sagt.
366
00:39:16,800 --> 00:39:20,095
Bare slapp av.
367
00:39:35,652 --> 00:39:39,114
- Jeg tror hun har fått mistanke.
- Hvem?
368
00:39:40,907 --> 00:39:43,535
Kona di.
369
00:39:47,831 --> 00:39:51,835
- Å nei. Det var her det skjedde.
- Hva?
370
00:39:52,001 --> 00:39:54,796
- Hun kom hjem og så dem.
- Hvem?
371
00:39:54,963 --> 00:40:00,802
Jeg satt og leste i dagboken hennes.
Så fant jeg denne kjolen i skapet.
372
00:40:00,969 --> 00:40:04,973
Mer husker jeg ikke.
Hva med deg, Ray?
373
00:40:05,140 --> 00:40:10,645
Jeg kjøpte kjolen min forrige fredag.
Jeg kom bare ned etter en banan.
374
00:40:11,813 --> 00:40:16,317
God natt, lille plante.
Drikk vannet ditt nå.
375
00:40:16,484 --> 00:40:20,447
Så du kan bli
en stor fin hasjplante.
376
00:40:20,613 --> 00:40:23,199
Da kommer rapperne og røyker deg.
377
00:40:23,366 --> 00:40:28,913
Og gjør de så mye dumt,
at karrierene deres går i vasken.
378
00:40:29,622 --> 00:40:32,417
God natt, lille venn.
379
00:40:40,592 --> 00:40:42,052
TANNFEEN
380
00:40:42,218 --> 00:40:45,013
Jeg flår den dumme kjerringa.
381
00:40:54,189 --> 00:40:57,609
Gitterly Plater presenterer:
Hiphop-jul.
382
00:40:57,776 --> 00:41:00,445
Med: "Julenissen kommer på mor."
383
00:41:00,612 --> 00:41:04,532
"Nå er det pul igjen."
"Jeg drømmer om ei hvit dame."
384
00:41:04,699 --> 00:41:09,954
Eller hva med "Søren Bollemus"?
"Jeg ønsker meg tiltalefrafall."
385
00:41:10,121 --> 00:41:16,920
"På loftet sitter pissen."
"Smerteklang - En SM-julesang."
386
00:41:17,087 --> 00:41:20,090
Den skal jeg faen meg ha.
387
00:41:29,099 --> 00:41:32,477
Tilgi meg
at jeg røykte slektningene dine.
388
00:41:33,395 --> 00:41:37,607
Men jeg var ikke alene om det.
Whitney og Bobby hjalp meg.
389
00:41:45,407 --> 00:41:47,492
Jøss!
390
00:41:50,703 --> 00:41:55,041
Det lukter brent her!
391
00:41:55,208 --> 00:41:58,670
- Det er meg!
- Jeg har en idé.
392
00:42:00,630 --> 00:42:05,093
- Hold ut, Shorty.
- Slapp av. Jeg er stein.
393
00:42:05,260 --> 00:42:08,763
Sug helt i bunn!
394
00:42:10,432 --> 00:42:15,645
- Du røyker som ei kjerring.
- Gi oss Shorty, så får du chipsen.
395
00:42:20,942 --> 00:42:23,820
- Slukk ham.
- Det brenner som permanent.
396
00:42:31,911 --> 00:42:35,415
Det foregår rare ting her i huset.
397
00:42:35,582 --> 00:42:40,754
Professoren har ikke fortalt alt.
I går fant jeg et hemmelig rom.
398
00:42:40,920 --> 00:42:44,174
Jeg fant noen
avisutklipp om Hugh Kane.
399
00:42:44,340 --> 00:42:47,093
Han var en ond mann.
400
00:42:47,761 --> 00:42:51,014
Jeg fant et bilde av kona hans.
401
00:42:51,181 --> 00:42:55,852
- Hun ligner jo deg.
- Synes du?
402
00:42:56,019 --> 00:42:59,689
Men håret hennes er ikke slitt.
Og huden er ikke fet.
403
00:42:59,856 --> 00:43:04,152
Når du kniper øynene sammen,
ligner du en mongoloid.
404
00:43:04,319 --> 00:43:09,240
Dere ligner på en prikk.
Men hun har perfekte pupper.
405
00:43:09,407 --> 00:43:13,078
Dine ligner orangutang-pupper.
406
00:43:13,578 --> 00:43:17,373
Jeg kunne holde deg
i en halv nelson og suge dem.
407
00:43:18,958 --> 00:43:21,878
Nå er det nok.
408
00:43:23,171 --> 00:43:28,343
- Jeg tror han er ute etter meg.
- Ja, sikkert, merr.
409
00:43:45,110 --> 00:43:49,614
- God morgen. La meg hjelpe.
- Takk, jeg kan selv.
410
00:43:53,618 --> 00:43:58,832
- Det er noe vi må snakke om.
- Hva?
411
00:43:58,998 --> 00:44:01,960
Det er best du avbryter eksperimentet.
412
00:44:02,127 --> 00:44:07,173
Poltergeisten er blitt voldsom.
Jeg tror vi er i fare.
413
00:44:07,340 --> 00:44:12,387
Nå må jeg trampe i gulvet
og si at her stopper leken.
414
00:44:12,554 --> 00:44:16,641
Jeg sier ifra når leken stopper!
415
00:44:17,434 --> 00:44:22,605
Vi står foran et stort gjennombrudd.
Og jeg har nesten fått sex.
416
00:44:22,772 --> 00:44:26,192
Ingen forlater huset før mandag.
417
00:44:26,359 --> 00:44:30,905
Her er nøklene til porten.
Ingen må få tak i dem.
418
00:44:34,325 --> 00:44:37,245
Professoren har noe på gang.
419
00:44:37,412 --> 00:44:42,500
Dwight sier det er en poltergeist her.
Vi er i fare alle sammen.
420
00:44:42,667 --> 00:44:45,587
Å nei. Ikke en poltergeist!
421
00:44:45,754 --> 00:44:51,051
- Hva er en poltergeist?
- Porten er låst. Dwight har nøklene.
422
00:44:51,217 --> 00:44:55,764
Hent vaselinen min.
Vaselin, en banan og gaffa-tape.
423
00:44:55,930 --> 00:44:59,184
- Jeg knuser ham.
- Jeg flår den krøplingen.
424
00:44:59,350 --> 00:45:05,023
La meg få fem minutter med ham.
Jeg skal få tak i nøklene.
425
00:45:09,986 --> 00:45:15,033
- Hei, Dwight.
- Hei, Theo.
426
00:45:17,243 --> 00:45:22,957
- Hva sysler du med?
- Bare et lite eksperiment.
427
00:45:23,124 --> 00:45:27,545
Si meg, arbeider du alltid?
428
00:45:27,712 --> 00:45:30,715
Det er jo et viktig prosjekt.
429
00:45:32,133 --> 00:45:35,512
Professoren har lurt alle andre.
430
00:45:35,678 --> 00:45:40,266
Men jeg vet
hvem som er hjernen bak prosjektet.
431
00:45:40,892 --> 00:45:46,898
- Gjør du det?
- Det er derfor du tenner meg.
432
00:45:47,065 --> 00:45:52,737
Du er så klok.
Og du har sexy øyne.
433
00:45:57,992 --> 00:46:02,122
La meg sette på litt musikk.
434
00:46:05,750 --> 00:46:11,089
Dwight, jeg hører
at du har nøklene til porten.
435
00:46:15,135 --> 00:46:19,597
- Ja, det er riktig.
- Hva om...
436
00:46:21,099 --> 00:46:23,226
...jeg ville låne nøklene?
437
00:46:24,310 --> 00:46:27,981
Milde Moses!
438
00:46:29,691 --> 00:46:33,987
- Det går ikke.
- Jo. Kom igjen.
439
00:46:35,739 --> 00:46:39,743
Hvis du gir meg nøklene...
440
00:46:39,909 --> 00:46:42,954
...så gir jeg deg...
441
00:46:43,121 --> 00:46:47,083
Vent!
Jeg trenger ikke din hjelp.
442
00:46:48,501 --> 00:46:51,546
Jeg kan selv.
443
00:46:56,051 --> 00:46:58,136
Bare se her!
444
00:47:12,817 --> 00:47:17,447
Så det er ditt hemmelige rom.
445
00:47:18,490 --> 00:47:22,160
Det går vel ikke nå, hva?
446
00:47:25,121 --> 00:47:28,750
Hr. professor.
447
00:47:29,626 --> 00:47:33,088
Kom hit.
448
00:47:37,467 --> 00:47:41,596
Denne veien, din frekke fyr.
449
00:47:44,432 --> 00:47:46,893
Har vi møtt hverandre før?
450
00:47:47,060 --> 00:47:52,357
- Kom hit.
- Leker du med meg? Hvor er du?
451
00:47:52,524 --> 00:47:54,859
Her.
452
00:48:06,663 --> 00:48:09,916
Er vi her alle sammen?
Av sted!
453
00:48:15,463 --> 00:48:21,177
- Han sperrer oss inne.
- Du er ikke lett å lure, hva?
454
00:48:21,344 --> 00:48:26,015
- Ned i laboratoriet!
- Av sted!
455
00:48:26,182 --> 00:48:27,809
Dere er fortapt!
456
00:48:30,061 --> 00:48:32,147
Lås døra.
457
00:48:33,398 --> 00:48:37,110
- Vi må tilintetgjøre det.
- Hvordan? Vi kan ikke se noe.
458
00:48:37,277 --> 00:48:42,532
Vi barberer av kjønnshårene
og smører skrittet inn i krem.
459
00:48:43,575 --> 00:48:46,369
Vi bruker disse.
460
00:48:46,536 --> 00:48:51,875
De sender ut energistråler
som oppløser ektoplasmacellene.
461
00:48:52,041 --> 00:48:56,713
Vi har ikke mye ammunisjon,
så bruk dem med omtanke.
462
00:49:01,301 --> 00:49:04,429
Spar på kruttet!
463
00:49:05,346 --> 00:49:06,514
Pardon.
464
00:49:06,681 --> 00:49:11,186
Vi kan bare se spøkelsene
hvis vi har disse på.
465
00:49:11,853 --> 00:49:14,564
Termobrillene kan spore kroppsvarme.
466
00:49:14,731 --> 00:49:20,320
De kan se kroppsvæsker,
selv om de er blitt tørket bort.
467
00:49:24,365 --> 00:49:26,159
Hva?
468
00:49:26,701 --> 00:49:29,287
Sitter brillene mine skjevt?
469
00:49:29,954 --> 00:49:32,999
Riktignok er spøkelset usynlig, -
470
00:49:33,166 --> 00:49:37,670
- men vi er utrustet
med tidenes beste våpen.
471
00:49:37,837 --> 00:49:42,675
- Hvordan holder vi kontakt?
- Vi har disse.
472
00:49:44,761 --> 00:49:51,393
- Det er jo bare pappkrus.
- Våpen og briller kostet for mye.
473
00:49:52,477 --> 00:49:56,564
- La oss dele oss...
- Vent.
474
00:49:56,731 --> 00:50:01,361
Hver gang det skjer noe uhyggelig,
hvor vi burde holde sammen, -
475
00:50:01,528 --> 00:50:03,863
- sier dere hvite alltid:
"La oss dele oss."
476
00:50:04,030 --> 00:50:07,075
- Hun har rett.
- Nettopp.
477
00:50:07,242 --> 00:50:11,830
Hun har rett.
Dere tre blir med meg.
478
00:50:17,919 --> 00:50:20,797
Det var som faen.
479
00:50:23,383 --> 00:50:26,511
Vi er ferdige!
480
00:50:35,186 --> 00:50:38,356
- Hørte du det?
- Ja.
481
00:50:38,523 --> 00:50:41,943
- Hvor er Shorty?
- Aner ikke.
482
00:50:42,110 --> 00:50:45,071
Shorty?
483
00:50:49,534 --> 00:50:51,619
Pokker.
484
00:50:51,786 --> 00:50:55,248
Vent her. Jeg er snart tilbake.
485
00:51:06,468 --> 00:51:10,805
- Hva er dette?
- Aner ikke.
486
00:51:10,972 --> 00:51:14,059
- Det må være fyrrommet.
- La oss gå.
487
00:51:14,225 --> 00:51:18,521
Vent. I avisartikkelen stod det
at Hugh Kane ble myrdet i fyrrommet.
488
00:51:24,360 --> 00:51:29,699
Se all den asken, Buddy.
489
00:51:29,866 --> 00:51:33,369
STEMMESEDLER
FRA FLORIDA
490
00:51:33,536 --> 00:51:35,955
Hva gjør du?
491
00:51:43,880 --> 00:51:47,050
La oss løpe hver vår vei.
Vent.
492
00:51:47,967 --> 00:51:52,389
- Lykke til.
- Jeg elsker deg.
493
00:51:52,555 --> 00:51:56,309
DREP HENNE
494
00:52:01,398 --> 00:52:05,735
Shorty!
Monsteret er etter meg. Hva gjør vi?
495
00:52:06,486 --> 00:52:08,571
Jeg har det!
496
00:52:12,200 --> 00:52:14,828
Shorty!
497
00:52:22,669 --> 00:52:27,048
Hvorfor skal den merra
lokke spøkelset hit?
498
00:52:27,215 --> 00:52:30,593
- Kanskje hun ikke ser meg.
- Hjelp!
499
00:52:30,760 --> 00:52:33,471
Brenda!
500
00:52:33,638 --> 00:52:37,016
Hun så meg!
501
00:52:41,020 --> 00:52:43,356
Takk, Herre.
502
00:52:45,942 --> 00:52:49,904
La beistet lemleste
den hvite merra, og så forsvinne.
503
00:52:54,367 --> 00:52:59,873
- Faen også. Dø nå!
- Vi er døde, Brenda.
504
00:53:00,039 --> 00:53:03,543
Hvis du hadde holdt kjeft
ville du ha dødd alene.
505
00:53:03,710 --> 00:53:08,423
- Det kommer!
- Er det et uhyre?
506
00:53:13,219 --> 00:53:15,513
Cindy!
507
00:53:15,680 --> 00:53:20,685
Det er jo bare et skjelett. Er du
redd for Calista Flockhart også?
508
00:53:22,979 --> 00:53:24,981
Hold kjeft!
509
00:53:28,610 --> 00:53:31,237
Nå ble han sur.
510
00:53:31,404 --> 00:53:35,075
Unnskyld, hr. skjelett.
Vær så god. Lurte deg!
511
00:53:36,826 --> 00:53:38,995
God tur!
512
00:53:42,290 --> 00:53:44,626
Hør, jeg har en idé.
513
00:53:46,294 --> 00:53:48,380
Veldig morsomt!
514
00:53:54,052 --> 00:53:58,515
- Gå nå.
- Bare vent til jeg kommer tilbake.
515
00:53:58,681 --> 00:54:03,561
- Så modig du er, Brenda.
- Du er min beste venninne, Cindy.
516
00:54:03,728 --> 00:54:08,983
- Alt i orden?
- Ja. Knokler skremmer ikke meg.
517
00:54:09,150 --> 00:54:12,654
- Underbukse!
- Spøkelset har fanget Buddy!
518
00:54:12,821 --> 00:54:16,366
- Au, ræva mi!
- Gjør noe, Brenda.
519
00:54:19,202 --> 00:54:24,249
- Jeg trodde jeg var din bestevenn.
- Jeg kommer til å savne deg!
520
00:54:25,625 --> 00:54:28,378
Ta pistolen!
521
00:54:40,932 --> 00:54:43,226
Er du skadd?
522
00:54:43,393 --> 00:54:48,940
Du blør.
La oss finne førstehjelpsskrinet.
523
00:54:54,946 --> 00:54:56,448
JEG ELSKER DEG
524
00:55:05,206 --> 00:55:08,585
Hughie, min elskede.
525
00:55:08,752 --> 00:55:11,212
Hvor er du?
526
00:55:14,591 --> 00:55:17,010
Er du her?
527
00:55:19,637 --> 00:55:21,723
Å nei!
528
00:55:21,890 --> 00:55:26,728
- Jeg vil snakke med deg, kjære.
- Forsvinn!
529
00:55:28,271 --> 00:55:32,108
- Forsvinn med deg.
- Vi kan vel snakke om det.
530
00:55:34,527 --> 00:55:40,658
- Vi må bare holde sammen.
- Det var bare et engangsnummer.
531
00:55:46,164 --> 00:55:50,877
- Hvorfor vil du ikke prate med meg?
- Du ga meg en dryppert.
532
00:55:55,715 --> 00:55:58,510
Du er stemt hjem. Farvel.
533
00:56:06,059 --> 00:56:09,521
Hei på deg.
534
00:56:20,615 --> 00:56:23,284
Ikke kysse, ikke kysse!
535
00:56:25,328 --> 00:56:29,833
Nei, behold posen på,
da er du penest.
536
00:56:37,465 --> 00:56:40,885
Ikke ødelegg det.
537
00:56:41,052 --> 00:56:46,266
Jeg har tenkt over vennskapet vårt.
Jeg har aldri hatt en venn som deg.
538
00:56:47,100 --> 00:56:53,314
Jeg har Ray, men det er annerledes.
Han gir meg blomster og bader meg.
539
00:56:53,481 --> 00:56:57,652
Eller når jeg har hatt mareritt
og ser Ray ligge i armene mine.
540
00:57:00,238 --> 00:57:04,242
Da det kanskje er vår siste kveld,
tenkte jeg...
541
00:57:04,409 --> 00:57:08,455
- At vi skulle gå litt lenger?
- Ja.
542
00:57:08,621 --> 00:57:14,252
Jeg har tenkt på det samme.
Det er kanskje vår siste natt i live.
543
00:57:15,045 --> 00:57:19,174
- Jeg vil utnytte det fullt ut.
- Det samme sier jeg.
544
00:57:19,340 --> 00:57:22,927
Vi skal hengi oss til fantasiene våre.
545
00:57:24,387 --> 00:57:28,892
Jeg har alltid villet gå på månen.
546
00:57:42,530 --> 00:57:44,699
Hva har du lyst til, Buddy?
547
00:57:50,080 --> 00:57:52,165
Han er her inne!
548
00:58:08,932 --> 00:58:12,644
- Han har låst oss inne.
- Tilkall hjelp.
549
00:58:13,144 --> 00:58:15,438
Kan dere høre meg?
550
00:58:16,564 --> 00:58:19,150
Kom inn.
551
00:58:19,317 --> 00:58:24,739
Kan dere høre meg?
Vi har en alvorlig situasjon. Over.
552
00:58:26,032 --> 00:58:31,413
De kan ikke høre meg.
Murene er nok for tykke.
553
00:58:39,629 --> 00:58:42,173
Bli her, så går jeg ovenpå.
554
00:58:53,351 --> 00:58:56,813
- Skal jeg hjelpe deg?
- Nei!
555
00:58:56,980 --> 00:59:00,984
- Hva tror du om meg?
- Jeg ville bare hjelpe.
556
00:59:01,151 --> 00:59:03,570
- Hva skal jeg gjøre?
- Dekk meg!
557
00:59:03,737 --> 00:59:07,282
Jeg kryper i sikksakk.
558
00:59:07,449 --> 00:59:11,202
Det lærte jeg i handelsflåten.
559
00:59:11,369 --> 00:59:16,332
Jeg tilbrakte to år
på magen i Da Nang.
560
00:59:16,499 --> 00:59:18,752
Se krøplingen.
561
00:59:23,131 --> 00:59:27,969
- La meg hjelpe deg.
- Hold deg bort, sukkertopp.
562
00:59:28,136 --> 00:59:29,888
Fint!
563
00:59:33,058 --> 00:59:38,396
Hva gjør vi? Jeg fryser.
Jeg er følelsesløs av kulde.
564
00:59:38,563 --> 00:59:42,734
- Kan du føle dette?
- Nei. Prøv litt høyere opp.
565
00:59:43,902 --> 00:59:48,198
- Her?
- Nei. Fortsett.
566
00:59:52,035 --> 00:59:53,661
Buddy...
567
00:59:53,828 --> 00:59:57,665
Det gjelder liv og død, Cindy.
568
00:59:57,832 --> 01:00:01,753
Jeg ber deg i kjærlighetens navn.
569
01:00:05,507 --> 01:00:09,969
Ok, Buddy. I kjærlighetens navn.
570
01:00:18,478 --> 01:00:21,940
Jeg klarer det ikke lenger.
571
01:00:22,107 --> 01:00:25,276
Du skal nok slippe ut herfra.
572
01:00:25,443 --> 01:00:31,533
Du skal nok få mange barn
og dø som en gammel mann.
573
01:00:31,699 --> 01:00:37,789
I din varme seng.
Men ikke her. Ikke sånn.
574
01:00:37,956 --> 01:00:40,750
- Er du med?
- Ja.
575
01:00:40,917 --> 01:00:45,046
- Jeg er glad for at jeg kom hit.
- Jeg også.
576
01:00:45,213 --> 01:00:48,383
Jeg er dypt takknemlig for det.
577
01:00:48,550 --> 01:00:52,429
- Ikke gi slipp.
- Nei, aldri.
578
01:00:52,595 --> 01:00:55,557
- Jeg kom...
- Kom tilbake!
579
01:00:57,684 --> 01:01:03,815
Nå må du vise
hva du kan, Dwight Hartman.
580
01:01:11,781 --> 01:01:15,368
Kom igjen, Kane. La meg se deg.
581
01:01:15,535 --> 01:01:18,663
Jeg trenger ikke brillene engang.
582
01:01:44,606 --> 01:01:47,317
Sånn, drittsekk.
583
01:01:54,741 --> 01:01:58,203
Er du sulten, Kane?
Så smak på disse.
584
01:02:12,717 --> 01:02:14,928
Fikk deg!
585
01:02:26,523 --> 01:02:31,736
Jeg vet hva du tenker.
Avfyrte jeg tre skudd? Eller 117?
586
01:02:32,320 --> 01:02:36,825
Tar du sjansen, drittsekk?
587
01:02:36,991 --> 01:02:39,911
Gjør du?
588
01:02:40,078 --> 01:02:43,456
- Gjør du, drittssekk?
- Skyt, din jævla dritt!
589
01:02:49,879 --> 01:02:53,675
- Greit...
- Kom igjen, fjols.
590
01:03:36,009 --> 01:03:38,803
Hjelp!
591
01:03:39,387 --> 01:03:44,184
- Hjelp!
- Ta tak i hånden min.
592
01:03:45,268 --> 01:03:50,023
- Du faller hvis du ikke tar den.
- Rekk meg den andre hånden.
593
01:03:50,190 --> 01:03:55,320
- Den er ikke sterk nok. Ta den.
- Nei! Fjern den!
594
01:03:55,487 --> 01:03:57,989
Ta hånden min!
595
01:04:08,917 --> 01:04:11,086
Nei. Hvorfor meg?
596
01:04:11,252 --> 01:04:15,632
Jeg har tjent deg trofast.
La meg være.
597
01:04:15,799 --> 01:04:17,884
Jeg ber deg...
598
01:04:20,512 --> 01:04:24,599
La oss komme oss ut, Buddy.
599
01:04:57,090 --> 01:05:00,468
- Roger. Kom inn.
- Ray, det er Cindy.
600
01:05:00,635 --> 01:05:04,514
Jeg vil snakke med Roger.
Hvor faen er du?
601
01:05:04,681 --> 01:05:08,017
Spøkelset er like i nærheten, Ray.
Buddy er såret.
602
01:05:08,184 --> 01:05:11,479
- Hvor er du?
- Rett bak deg.
603
01:05:11,646 --> 01:05:14,649
- Hvor er Shorty?
- Jeg...
604
01:05:14,816 --> 01:05:20,113
- Han var her nettopp.
- Hjelp Buddy, så ser jeg ovenpå.
605
01:05:22,574 --> 01:05:26,453
- Det lukter godt.
- Hei, Cindy.
606
01:05:26,619 --> 01:05:33,585
- Si hæi til Cindy, Shorty.
- Hæi, Cindy.
607
01:05:33,752 --> 01:05:36,379
Er det noe galt, Shorty?
608
01:05:37,255 --> 01:05:41,342
Morfin. Kloroform. Hestepiller.
Du har bedøvd ham.
609
01:05:41,509 --> 01:05:46,014
Nei, det er hans egne varer.
610
01:05:46,181 --> 01:05:49,934
- Hvem er klar til hovedretten?
- Jeg!
611
01:05:50,101 --> 01:05:53,229
Nei, Hanson!
612
01:05:55,982 --> 01:06:01,905
- Hva faen?
- Sånn ser et syrehode ut.
613
01:06:03,907 --> 01:06:07,202
Hva så?
614
01:06:13,792 --> 01:06:16,544
- Shorty!
- Knull en guppy.
615
01:06:16,711 --> 01:06:21,633
- Hva skjer?
- Hanson er besatt. Ta ham!
616
01:07:02,006 --> 01:07:04,008
Engletriks!
617
01:07:33,371 --> 01:07:35,665
Kom igjen.
618
01:09:15,515 --> 01:09:19,728
- Er du skadd?
- Jeg kan ikke føle beina mine.
619
01:09:21,438 --> 01:09:26,151
- Jeg kan ikke føle beina mine.
- Det har du aldri kunnet.
620
01:09:26,317 --> 01:09:29,070
Ikke bland deg!
621
01:09:29,237 --> 01:09:33,158
Få tak i de andre og møt oss ovenpå.
Du blir her.
622
01:09:33,324 --> 01:09:35,952
Hjelp meg. Gi meg beltet ditt.
623
01:09:39,414 --> 01:09:41,499
Tranen.
624
01:09:45,378 --> 01:09:47,464
Tiger på sprang.
625
01:09:52,594 --> 01:09:56,514
Den fordrukne ape.
626
01:09:58,224 --> 01:10:00,685
Den gale ku.
627
01:10:02,437 --> 01:10:05,398
Mø, drittsekk!
628
01:10:07,025 --> 01:10:08,526
Kamelkloven.
629
01:10:31,549 --> 01:10:34,219
Løp!
630
01:10:40,266 --> 01:10:43,686
180 grader, Ray.
631
01:10:43,853 --> 01:10:46,981
Noen må lokke ham inn på platen.
632
01:10:50,610 --> 01:10:53,571
Jeg gjør det.
633
01:10:53,738 --> 01:10:57,450
- La meg...
- Nei. Det er meg han er ute etter.
634
01:10:58,368 --> 01:11:03,331
Jeg ville faktisk si:
La meg få datamaskinen hvis du dør.
635
01:11:03,498 --> 01:11:07,627
Du skal bort når han kommer.
636
01:11:07,794 --> 01:11:10,338
180 grader.
637
01:11:10,922 --> 01:11:14,884
Det er meg du vil ha.
Bare kom, Hugh Kane!
638
01:11:15,051 --> 01:11:18,722
Jeg er ikke redd lenger. Kom frem!
639
01:11:40,160 --> 01:11:44,539
- Gjør noe, da.
- Hvis jeg slår på, dør hun.
640
01:11:44,706 --> 01:11:47,500
Kom deg unna, Cindy!
641
01:11:48,960 --> 01:11:52,088
Vekk! Nå skal jeg hente henne.
642
01:11:54,257 --> 01:11:58,553
- Hvorfor løper han så sakte?
- Løp fortere!
643
01:11:59,095 --> 01:12:01,264
Trykk på knappen!
644
01:12:01,431 --> 01:12:04,100
Nå er du min... for alltid!
645
01:12:15,570 --> 01:12:17,947
Du reddet livet mitt, Ray!
646
01:12:18,114 --> 01:12:21,910
- Slo du deg?
- Nei, jeg landet mykt.
647
01:12:44,015 --> 01:12:45,767
Hei sann.
648
01:12:45,934 --> 01:12:50,188
- Hva skjer?
- Du klarte deg, Shorty.
649
01:12:52,607 --> 01:12:55,693
TO MÅNEDER SENERE
650
01:12:55,860 --> 01:13:01,699
Det var en traumatisk opplevelse.
Og det tar tid å komme over det.
651
01:13:01,866 --> 01:13:07,831
Men nå, hvor vi er vekk fra huset
og tilbake på skolen, går det nok.
652
01:13:07,997 --> 01:13:13,962
Hold kjeft, for helvete!
Hvorfor lot du meg ikke dø der ute?
653
01:13:14,129 --> 01:13:18,842
Gi meg et tau, så henger jeg meg.
Nå henger jeg.
654
01:13:22,929 --> 01:13:27,308
Hei, far. Har du en god ferie?
655
01:13:27,475 --> 01:13:30,770
Nei, fugler er renslige dyr.
656
01:13:30,937 --> 01:13:34,065
Hva faen er det i de fuglefrøene?
657
01:13:39,112 --> 01:13:43,825
- Buddy er her. Jeg elsker deg, far.
- For en bunke.
658
01:13:45,618 --> 01:13:48,788
Hei, Buddy.
Åpent bryst.
659
01:13:49,539 --> 01:13:53,710
Du må være raskere, lillepikk.
660
01:13:56,129 --> 01:13:58,214
Pass på bien.
661
01:13:58,381 --> 01:14:03,094
- Du passer så godt på meg.
- Det er det en mann skal.
662
01:14:03,261 --> 01:14:05,221
To hotdogs, takk.
663
01:14:10,143 --> 01:14:13,938
Ta ham, Buddy!
Buddy?
664
01:14:14,105 --> 01:14:17,150
- Jeg er kommet etter deg.
- Umulig!
665
01:14:18,693 --> 01:14:22,781
Nå skal vi være sammen alltid.
666
01:14:22,947 --> 01:14:24,783
Neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeei!
667
01:14:24,949 --> 01:14:29,162
Jooooooooooooooooooooooooo!
668
01:14:33,833 --> 01:14:37,712
- Hørte du noe?
- Nei, ingenting.
669
01:14:41,466 --> 01:14:45,261
Tekstet av: Trond E. Haugan
SDI Media