1 00:00:25,093 --> 00:00:28,346 HELVETESHUSET 2 00:00:42,402 --> 00:00:45,447 Kan dere denne? 3 00:00:45,947 --> 00:00:48,992 Det er skikkelige saker. 4 00:00:54,038 --> 00:00:56,291 Vrikk på ræva og pass på! 5 00:00:56,458 --> 00:00:59,252 Vrikk på ræva, vis meg hva du har. 6 00:00:59,419 --> 00:01:03,673 Hallo, alle tullinger og halliker, i kveld er det her det skjer. 7 00:01:03,840 --> 00:01:08,511 Jeg har sagt til dere niggere at dere ikke skal kødde med meg! 8 00:01:09,012 --> 00:01:11,389 Vrikk på ræva 9 00:01:11,556 --> 00:01:15,185 vrikk på ræva og vis meg hva du har. 10 00:01:19,105 --> 00:01:22,233 For noe dritt! 11 00:01:35,121 --> 00:01:37,791 Hun pisser som en hest. 12 00:01:45,715 --> 00:01:48,134 Hun er god. 13 00:01:50,887 --> 00:01:54,474 Hun har vært veldig syk. 14 00:01:56,142 --> 00:01:58,269 Fy, slemme, slemme jente! 15 00:02:05,151 --> 00:02:07,946 Det blir 17,50 $ . 16 00:02:08,113 --> 00:02:10,198 Hei, du skal betale! 17 00:02:15,203 --> 00:02:19,958 Fader McFeely. Jeg kom så fort jeg kunne. 18 00:02:20,125 --> 00:02:24,212 I min alder skal det knas baller, før det riktig gjaller. 19 00:02:24,379 --> 00:02:29,717 - Men hvis jeg gnir ringmuskelen... - Takk, jeg er helt med. 20 00:02:29,884 --> 00:02:33,179 Det er ikke som i gamle dager... 21 00:02:35,223 --> 00:02:37,934 Hvordan har hun det? 22 00:02:38,101 --> 00:02:44,524 Det har blitt verre. Hun verken spiser eller snakker. 23 00:02:45,608 --> 00:02:48,570 Jeg får ikke røre barnet engang. 24 00:02:48,737 --> 00:02:52,198 Av og til skal de lokkes med godteri. 25 00:02:52,782 --> 00:02:58,121 Fader, kirken bad meg hjelpe deg. Fader Harris. 26 00:02:58,288 --> 00:03:02,751 - Hyggelig å møte deg. - Vil du se jenta? 27 00:03:02,917 --> 00:03:07,422 Snart. Men først må huset velsignes. 28 00:03:24,939 --> 00:03:30,236 "Dødens bånd omgav meg, dødsrikets trengsler ramte meg." 29 00:03:30,403 --> 00:03:32,489 "Jeg fant..." 30 00:03:33,406 --> 00:03:36,242 "Da ropte jeg Herrens navn:" 31 00:03:50,715 --> 00:03:53,760 "Akk, Herre, redd livet mitt!" 32 00:03:53,927 --> 00:03:58,932 Hjelp meg å drive ut denne demonen. 33 00:04:03,603 --> 00:04:07,357 Takk, Herre. Du Allmektige. 34 00:04:08,608 --> 00:04:10,610 Et øyeblikk. 35 00:04:13,113 --> 00:04:16,658 Puh, de enchiladaene. 36 00:04:17,367 --> 00:04:19,452 Takk, Herre. 37 00:04:39,556 --> 00:04:41,975 Faen heller! 38 00:04:43,268 --> 00:04:46,813 - Så du det? - Tenk på barnet. 39 00:04:56,406 --> 00:05:00,243 Det er iskaldt her. 40 00:05:16,718 --> 00:05:23,183 La oss be. Menneskehetens frelser, se i nåde til din tjener. 41 00:05:23,349 --> 00:05:26,436 Til helvete med deg, din dritt! 42 00:05:27,479 --> 00:05:30,065 Ti! 43 00:05:30,231 --> 00:05:31,483 Herre... 44 00:05:31,649 --> 00:05:37,072 Moren din er her hos oss, Harris. Skal jeg gi henne et budskap? 45 00:05:37,238 --> 00:05:39,949 Ja. Kan du se å komme ut, mor. 46 00:05:41,993 --> 00:05:44,746 - Du er kjedelig. - Jeg arbeider! 47 00:05:44,913 --> 00:05:49,542 - Vi ses, mrs. Harris. - Herre, Allmektige Far. 48 00:05:49,709 --> 00:05:53,630 Vår Herre Jesu Kristi evige Far. 49 00:05:53,797 --> 00:06:00,261 Far til Jomfru Marias barn. Hellige Far, Evighetens Gud. 50 00:06:00,428 --> 00:06:05,100 Du som bandt den onde tyrannen i helvetes flammer. 51 00:06:05,266 --> 00:06:10,355 Du som sendte din enebårne for å knuse den brølende tigeren. 52 00:06:10,522 --> 00:06:14,109 Du som fikk kastet Jerri den onde kvinnen ut av "Survivor". 53 00:06:14,275 --> 00:06:16,361 Knull meg! 54 00:06:18,113 --> 00:06:19,948 Fader! 55 00:06:20,907 --> 00:06:24,077 Det er ikke en del av ritualet. 56 00:06:24,244 --> 00:06:26,704 I Faderens, Sønnens og... 57 00:06:52,689 --> 00:06:56,568 - Da er den ren igjen, Fader. - Tusen takk. 58 00:07:00,238 --> 00:07:03,408 Våpen er nytteløse mot meg. 59 00:07:04,868 --> 00:07:09,038 - La oss be. - Fader vår, du som er i himmelen. 60 00:07:10,874 --> 00:07:14,461 - Hold opp. - La ditt navn holdes hellig. 61 00:07:14,627 --> 00:07:16,838 - Klapp igjen! - La ditt rike komme... 62 00:07:17,005 --> 00:07:21,176 Moren din suger pikk i helvete. 63 00:07:24,554 --> 00:07:27,307 Sug på denne! 64 00:07:34,439 --> 00:07:37,817 ETT ÅR SENERE 65 00:07:47,035 --> 00:07:51,206 HAR MAN FØRST FÅTT SORT, ER ALT ANNET LORT 66 00:07:55,919 --> 00:07:59,464 - Tror du at du kom inn? - Jeg håper det. 67 00:07:59,631 --> 00:08:05,845 - Du trenger poeng, hva? - Nei, husly. Mor har kastet meg ut. 68 00:08:06,012 --> 00:08:10,767 Jeg lærte noe lurt på universitetet: Verdien av en god bok. 69 00:08:10,934 --> 00:08:13,061 Se her. 70 00:08:13,603 --> 00:08:16,314 Gratis jointpapir. 71 00:08:18,733 --> 00:08:23,571 - Hva synes du om universitetet? - Det er helt greit. 72 00:08:23,738 --> 00:08:29,202 Men jeg føler meg som en nørd. Alle de andre er så smarte. 73 00:08:29,369 --> 00:08:36,209 Slapp av. Du skal piffes opp litt. Og ha nytt trekk. 74 00:08:36,376 --> 00:08:40,213 - Trekk? - Det er slang for klær. 75 00:08:40,380 --> 00:08:43,883 Kom. Nå fikser vi litt på deg. 76 00:08:44,050 --> 00:08:48,763 Ikke sitt sånn. Sitt stilig. 77 00:08:48,930 --> 00:08:53,226 Flat ut. Merk verden. 78 00:08:54,310 --> 00:08:56,938 Kult. 79 00:08:57,689 --> 00:09:01,609 Reis deg. Høyre, venstre, høyre, venstre. 80 00:09:08,700 --> 00:09:12,704 La oss fylle på litt slang. Den jakken er drittstilig. 81 00:09:13,705 --> 00:09:18,084 - Den jakken er drittstilig. - Er du med? 82 00:09:18,960 --> 00:09:22,088 Ja, det er sånn omtrent. Kom igjen. 83 00:09:25,550 --> 00:09:29,179 Den jakken er drittstilig. Slapp av, søster. 84 00:09:29,345 --> 00:09:31,431 Er du med? 85 00:09:32,724 --> 00:09:34,809 Sånn, mann. 86 00:09:35,643 --> 00:09:41,983 - Er ikke dere duster ferdige? - Slapp av. Vi når det. 87 00:09:42,150 --> 00:09:47,113 Hva synes dere, gutter? Skal den i klemme eller ikke? 88 00:09:48,448 --> 00:09:53,453 - Det var det jeg trodde. - Dere gjør ikke annet enn å feste. 89 00:09:53,620 --> 00:09:58,958 Det var fett. Jeg var hinsides, mann. 90 00:09:59,125 --> 00:10:02,212 Jeg våknet naken i et badekar fylt med is. 91 00:10:03,922 --> 00:10:06,925 Du har fått en tatovering, Ray. 92 00:10:07,092 --> 00:10:10,386 - Hva står det? - Ray. 93 00:10:11,429 --> 00:10:16,351 - Du har også fått en tatovering. - Hva står det? 94 00:10:16,518 --> 00:10:18,853 "Knulla meg." 95 00:10:19,020 --> 00:10:23,191 - "Ray." - "Knulla meg." 96 00:10:23,358 --> 00:10:26,569 Ray knulla meg! 97 00:10:28,405 --> 00:10:31,366 Hva? 98 00:10:31,533 --> 00:10:36,496 - Underbukse! - Hold opp. Jeg får sopp. 99 00:10:36,663 --> 00:10:39,499 Vill jakke. 100 00:10:39,666 --> 00:10:43,670 Pass på. Det var ei jente som fikk stjålet jakken sin i dag. 101 00:10:43,837 --> 00:10:46,297 Noen folk er bare så frekke. 102 00:10:46,464 --> 00:10:49,717 - Hva skal vi ha nå? - Psykologi. 103 00:10:49,884 --> 00:10:54,514 - Jeg også. Begynnerkurs? - Lokale 302 kl. 10? 104 00:10:54,681 --> 00:11:00,520 Jøss. Jeg er synsk. Jeg må spille Lotto i morgen. 105 00:11:00,687 --> 00:11:05,483 Ikke la skiltet skille oss. Det betyr ulykke. 106 00:11:05,984 --> 00:11:09,696 - Tror du på det? - Ja. 107 00:11:11,865 --> 00:11:14,659 KOMMENTER MIN KJØRING PÅ: 1-800-KYSS-MEG-l-RÆVA 108 00:11:14,826 --> 00:11:16,202 HELVETESHUS-PROSJEKTET 109 00:11:16,369 --> 00:11:18,580 - Er det alle de mulige emnene? - Ja. 110 00:11:18,747 --> 00:11:23,585 - Flere har hatt nærdødenopplevelser. - Er de sexy? 111 00:11:24,586 --> 00:11:30,675 Statistikken viser at folk som har vært nær døden - 112 00:11:30,842 --> 00:11:37,682 - ofte har paranormale evner. Derfor la jeg dem øverst. 113 00:11:37,849 --> 00:11:41,811 Godt tenkt, Dwight. Skremte studiner er så enkle. 114 00:11:44,773 --> 00:11:50,779 - Hun ser søt ut. - Det er Cindy Campbell. 115 00:11:50,945 --> 00:11:53,698 Hun virker villig. 116 00:11:53,865 --> 00:11:57,077 - Og han? - Det er Ray Wilkins. 117 00:11:57,243 --> 00:12:00,955 Han er litt rar, men han virket glad for å se meg. 118 00:12:01,790 --> 00:12:07,962 - Hva er det? - Han sendte det etter samtalen vår. 119 00:12:08,588 --> 00:12:14,052 - Hvor har du funnet dem? - De overlevde Stevenson-massakren. 120 00:12:15,303 --> 00:12:17,472 Fantastisk. 121 00:12:18,723 --> 00:12:25,438 De unge er den katalysatoren som kan vekke åndene i helveteshuset! 122 00:12:26,064 --> 00:12:29,609 Hvordan får vi dem opp dit? 123 00:12:29,776 --> 00:12:34,239 Vi sier at det er en del av kurset. Vi sier... 124 00:12:34,406 --> 00:12:36,491 Får jeg? 125 00:12:36,658 --> 00:12:41,538 ...at de skal delta i en undersøkelse av søvnforstyrrelser. 126 00:12:41,704 --> 00:12:48,753 Det første ugjendrivelige beviset på liv etter døden. 127 00:12:48,920 --> 00:12:52,549 Velkommen. Jeg er professor Oldman. 128 00:12:52,715 --> 00:12:56,511 Dere er utvalgt til denne klassen. 129 00:12:56,678 --> 00:13:02,267 Dere vil automatisk få A når kurset er fullført. 130 00:13:02,434 --> 00:13:06,521 I år skal vi se på søvnløshet. 131 00:13:06,688 --> 00:13:11,985 Vi skal tilbringe en helg sammen under kontrollerte forhold, - 132 00:13:12,152 --> 00:13:16,948 - hvor vi kan granske søvnforstyrrelsene deres. 133 00:13:17,115 --> 00:13:20,577 - Jeg deler ut en veibeskrivelse... - La meg. 134 00:13:20,744 --> 00:13:26,583 - Nei, Dwight. - La meg. Jeg kan selv. 135 00:13:26,750 --> 00:13:34,007 Dere skal være der kl. 18 i kveld. Vi kommer hjem sent mandag. Vi ses. 136 00:13:34,966 --> 00:13:37,635 Her er boken din. 137 00:13:37,802 --> 00:13:40,305 HARRY POTHUE 138 00:13:40,472 --> 00:13:42,640 - Jeg heter Cindy. - Buddy. 139 00:13:42,807 --> 00:13:47,479 - Vi skal være sammen i helgen. - Ja. 140 00:13:47,645 --> 00:13:51,149 Skal vi sette oss sammen... og lese lekser. 141 00:13:51,858 --> 00:13:56,946 - Lese lekser? - Ja, det lød dumt. 142 00:13:57,113 --> 00:14:00,116 Du ser ut som en søt fyr. 143 00:14:00,283 --> 00:14:03,995 Men jeg har nettopp hatt et dårlig forhold. 144 00:14:04,162 --> 00:14:08,291 Jeg er ikke klar til nye forhold. 145 00:14:08,458 --> 00:14:13,880 - Men vi kan være venner. - Ja. Helt fint. 146 00:14:14,047 --> 00:14:19,052 - Vi ses senere, venn. - Jepp, kamerat. 147 00:14:20,804 --> 00:14:24,265 Underbukser! Vi luktes senere. 148 00:14:47,580 --> 00:14:51,459 Hold kjeft og la meg synge! 149 00:14:59,676 --> 00:15:02,303 VEIFORKLARING 150 00:15:34,961 --> 00:15:37,547 Hallo. 151 00:15:58,777 --> 00:16:01,196 Hei, lille venn. 152 00:16:01,362 --> 00:16:05,241 Lille? Jeg er ikke liten. Jeg har et lem som en hingst. 153 00:16:05,408 --> 00:16:09,746 Har du sett så stor fuglepikk før? Den er for stor til deg, ikke sant? 154 00:16:09,913 --> 00:16:13,541 Kom igjen når du vil ha skikkelige saker. 155 00:16:17,045 --> 00:16:18,379 Narrefitte. 156 00:16:38,650 --> 00:16:44,114 Å, unnskyld. Skremte jeg deg, barnet mitt? 157 00:16:44,280 --> 00:16:48,701 Er du redd? Så la meg synge litt for deg. 158 00:16:48,868 --> 00:16:53,623 Gud troner i tempelet sitt. 159 00:16:58,920 --> 00:17:03,174 - Hjalp det? - Jeg er med i Oldmans klasse. 160 00:17:03,341 --> 00:17:08,179 Jeg heter Hanson. Jeg er tilsynsmann her. 161 00:17:08,346 --> 00:17:12,517 - Og hva heter du, søte barn? - Cindy. 162 00:17:12,684 --> 00:17:16,771 Likheten er slående. 163 00:17:16,938 --> 00:17:20,775 Se på de smale kinnbeinene. Og de samme leppene. 164 00:17:20,942 --> 00:17:26,322 De samme øynene. Og se håret. 165 00:17:26,489 --> 00:17:32,328 Du har samme nese. Kile, kile. Dikke, dikke på nesen. 166 00:17:34,831 --> 00:17:39,210 Skal jeg vise deg rommet? Puh, så tung den er. 167 00:17:39,377 --> 00:17:41,546 Jeg må bruke min sterke arm. 168 00:17:44,132 --> 00:17:47,927 - Nei, se på trusene. - Nå skal jeg... 169 00:17:48,094 --> 00:17:50,180 Se hva du har her. 170 00:17:52,891 --> 00:17:56,603 Husk tannbørsten. Den skal du jo bruke senere. 171 00:17:56,770 --> 00:18:01,357 Sånn. Pass på stumpen. 172 00:18:01,524 --> 00:18:05,737 Denne veien. Her er det. 173 00:18:06,738 --> 00:18:10,533 Bor du her alene? 174 00:18:10,700 --> 00:18:15,205 Ja, vi prøver å leie det ut, men folk blir ikke særlig lenge. 175 00:18:15,371 --> 00:18:18,083 Det er gamle Mor Kane. 176 00:18:18,249 --> 00:18:21,252 Og det er gamle husbond Kane. 177 00:18:21,419 --> 00:18:23,338 Hvem er det? 178 00:18:23,505 --> 00:18:26,299 Det er Far Kane. 179 00:18:26,466 --> 00:18:31,471 - Han er søt. - Det var fars yndlingsleketøy. 180 00:18:31,638 --> 00:18:34,224 Skal tro hva den gjør her ute? 181 00:18:34,390 --> 00:18:38,770 Det er som om leketøyet er levende. 182 00:18:48,905 --> 00:18:51,449 Denne veien. 183 00:18:52,033 --> 00:18:57,205 Nei, ikke det rommet. Det var elskerinnens rom. 184 00:18:58,123 --> 00:19:01,126 Han var litt av en bukk. 185 00:19:01,918 --> 00:19:07,298 Du skal bo i det rommet som tilhørte hans livs kjærlighet. 186 00:19:07,465 --> 00:19:10,635 Hans hustru Caroline. 187 00:19:10,802 --> 00:19:17,767 Nå skal du se. Pass på stumpen min. Stump på vei. 188 00:19:17,934 --> 00:19:22,439 - Så flott. - Takk. 189 00:19:22,605 --> 00:19:27,068 Jeg trener hver dag, så jeg får rumpe av stål. 190 00:19:27,235 --> 00:19:32,741 Jeg strammer rumpa og slapper av. Jeg strammer rumpa og... 191 00:19:39,456 --> 00:19:44,461 - Se denne. - Caroline så pen ut i den kjolen. 192 00:19:45,211 --> 00:19:47,839 Hun så alltid godt ut. 193 00:19:48,006 --> 00:19:52,761 Hun har bevertet kongelige og vanlige borgere. 194 00:19:52,927 --> 00:19:56,055 Ja, sågar USAs president. 195 00:20:01,603 --> 00:20:07,817 Ikke vær redd for Pus. Den var herrens yndlingskatt. 196 00:20:07,984 --> 00:20:12,864 Den har vært her i generasjoner. Og den er ikke blitt en dag eldre. 197 00:20:14,407 --> 00:20:20,371 Jeg må gå nå. Si lfra hvis du trenger noe. 198 00:20:20,538 --> 00:20:27,670 Jeg har sørget for alt, inkludert legeutstyr og blodplasma. 199 00:20:27,837 --> 00:20:32,008 - Er det kameraer overalt i huset? - Ja. 200 00:20:32,175 --> 00:20:38,848 Så hvis en av puslingene tar en dusj, hvor zoomer jeg da? 201 00:20:39,015 --> 00:20:42,727 Den der. 202 00:20:44,896 --> 00:20:49,567 Unnskyld, hr. professor. Gjestene har begynt å ankomme. 203 00:20:50,110 --> 00:20:52,779 Jeg serverer middagen snarest. 204 00:20:52,946 --> 00:20:57,742 - Takk, gode håndlanger. - Jeg er faktisk tilsynsmann. 205 00:20:57,909 --> 00:21:04,249 Pass på med de flotte rulleskøytene. Ikke fall og brekk beinet nå. 206 00:21:04,416 --> 00:21:09,212 Veldig morsomt. La meg gi deg en stor hånd. 207 00:21:09,379 --> 00:21:13,883 Så elskverdig. Hva med et stående bifall? 208 00:21:14,050 --> 00:21:18,138 - Da kan du jo løfte meg. - Ikke gå for langt. 209 00:21:18,304 --> 00:21:22,100 - Var du ikke med i Stump? - Kyss den hårete ræva mi! 210 00:21:22,267 --> 00:21:27,188 Jeg vil vise meg som en hedersmann og gå min vei. Gå min vei! 211 00:21:27,355 --> 00:21:31,151 Jeg skal kles om til middagen. Vi ses snart. 212 00:21:31,317 --> 00:21:36,448 Jeg løper ovenpå og skifter til joggeutstyr. 213 00:21:39,534 --> 00:21:43,913 - Hei på deg, lille venn. - Forsvinn, brilleape! 214 00:21:45,999 --> 00:21:50,670 - Unnskyld? - Jeg sa: Forsvinn, brilleape! 215 00:21:50,837 --> 00:21:57,844 - Jeg kunne knuse deg! - Slapp av. Det er bare en fugl. 216 00:21:59,512 --> 00:22:04,225 - Vil Poppegutt ha sukker? - Poppegutt vil knulle moren din. 217 00:22:04,392 --> 00:22:10,106 - Hva sa du, Poppegutt? - Poppegutt vil knulle moren din. 218 00:22:10,273 --> 00:22:13,651 Ikke si sånt om moren min. Du kjenner ikke moren min. 219 00:22:13,818 --> 00:22:17,864 - Jeg knullet henne i går kveld. - Jeg flår deg! 220 00:22:18,031 --> 00:22:23,203 - Jeg skjelver i buksene. - Nå skal den få. Hold tanna mi. 221 00:22:23,369 --> 00:22:27,123 Du kan bare komme igjen med din latterlige afrofrisyre. 222 00:22:27,290 --> 00:22:31,086 - Er du frekk? - Kom igjen, din fjærball. 223 00:22:31,252 --> 00:22:35,381 Slipp meg ut, soper, så får du bank. 224 00:22:36,841 --> 00:22:39,761 Hei, gutter. 225 00:22:39,928 --> 00:22:42,097 - Hei, Buddy. - Hei, Cindy. 226 00:22:42,263 --> 00:22:47,143 Åpent bryst. Du må være raskere, A-skål. 227 00:22:50,730 --> 00:22:52,982 Hei, gutter. 228 00:22:54,150 --> 00:22:58,780 Skal dere bare sitte og sikle, eller tilbyr dere meg en plass? 229 00:23:03,993 --> 00:23:07,163 Den er varm. Det er husets beste plass. 230 00:23:07,330 --> 00:23:10,417 Nest beste. 231 00:23:10,875 --> 00:23:15,922 Var det ikke i dette huset at ei jente ble besatt av en demon? 232 00:23:16,089 --> 00:23:19,050 Jo. Men det ble aldri bevist. 233 00:23:24,556 --> 00:23:27,100 Hvem har lyst på hors d'oeuvrer? 234 00:23:30,770 --> 00:23:35,650 - De brødene er gode. - Ja, deilig varme og myke. 235 00:23:35,817 --> 00:23:37,902 - Ray! - Unnskyld. 236 00:23:38,069 --> 00:23:42,532 - De er lekre. - Takk. De er håndeltet. 237 00:23:45,452 --> 00:23:50,665 Sånn. Mosen er nesten klar. 238 00:23:50,832 --> 00:23:53,585 Jeg rører litt i den. 239 00:24:02,260 --> 00:24:04,888 Bare hiv innpå. 240 00:24:06,389 --> 00:24:09,017 La oss se på kalkunen. 241 00:24:09,184 --> 00:24:12,020 - Flott fugl. - Nei! 242 00:24:12,187 --> 00:24:16,191 La meg gjøre det. 243 00:24:17,233 --> 00:24:21,404 - La den lille hånden hvile litt. - For en beleven ung mann. 244 00:24:21,571 --> 00:24:25,700 - La meg knipe deg i kinnet. - Fy for satan. 245 00:24:28,286 --> 00:24:33,833 Det er mange mennesker som ikke tør å gå løs på en kalkun. 246 00:24:34,000 --> 00:24:38,755 Men det er slett ikke så vanskelig. Man skal bare kjenne dens anatomi. 247 00:24:38,922 --> 00:24:45,261 Den har et lille rævhull her nede. Man kan akkurat klemme hånden inn. 248 00:24:48,264 --> 00:24:53,686 Så kan den fylles. Jeg steker den med penis og skjede og hele greia. 249 00:24:53,853 --> 00:24:59,317 Det er mange som drypper steken. Men jeg gjør bare sånn her. 250 00:24:59,484 --> 00:25:04,906 Jeg slikker den. Godt inn i det lille hullet. 251 00:25:06,116 --> 00:25:10,745 Jeg vet ikke hva det andre hullet er. Men jeg slikker det likevel. 252 00:25:11,996 --> 00:25:15,583 Og så banker jeg den på her. 253 00:25:17,085 --> 00:25:19,462 Hiawatha! 254 00:25:19,629 --> 00:25:23,842 Så napper jeg et sånt. Det piffer den skikkelig opp. 255 00:25:24,384 --> 00:25:29,347 Da er den visst klar til å bli servert. 256 00:25:29,973 --> 00:25:32,058 Lekkert. 257 00:25:32,851 --> 00:25:37,439 - Hvem vil ha en vinge? - Din eller kalkunen? 258 00:25:39,733 --> 00:25:43,987 - Kjempemorsomt. - Du vil vel gjerne ha et lår. 259 00:25:47,198 --> 00:25:52,620 - Eller hva med to? - Jeg tråkker beina opp i ræva di. 260 00:25:52,787 --> 00:25:54,706 Rolig. 261 00:25:54,873 --> 00:25:59,127 Hanson, er det noe på menyen - 262 00:25:59,294 --> 00:26:02,130 - som du ikke personlig har tilberedt? 263 00:26:02,297 --> 00:26:05,633 Desserten er bestilt utenfra. 264 00:26:07,385 --> 00:26:11,389 Vær så god. Her er paien. 265 00:26:12,474 --> 00:26:18,646 Hvem vil ha det første stykket? Du sitter og kikker sultent på det. 266 00:26:20,940 --> 00:26:26,821 Lekkert. Send det videre. Sånn. 267 00:26:27,822 --> 00:26:31,326 - Nå har du mine baktuser på det. - Og mine baktuser. 268 00:26:31,493 --> 00:26:34,120 Og mine baktuser! 269 00:26:47,092 --> 00:26:50,220 Kom og lek med meg. 270 00:26:53,098 --> 00:26:56,226 Kom og lek. 271 00:28:15,013 --> 00:28:20,894 - Cindy. Cindy. - Hvem er det? 272 00:28:21,061 --> 00:28:23,980 - Kom. - Hvem er du? 273 00:28:24,147 --> 00:28:30,445 - Du er i fare. La meg hjelpe deg. - Hvordan? Hvem er i fare? 274 00:28:30,612 --> 00:28:33,615 Se etter i spillerommet. 275 00:28:33,782 --> 00:28:37,577 - Hvor er du? - Se i spillerommet, for helvete! 276 00:28:39,370 --> 00:28:41,664 Grip, Cindy! 277 00:28:44,626 --> 00:28:47,754 Jøss, du er elendig. 278 00:28:49,130 --> 00:28:54,552 - Du, angående vennskapet vårt... - Det er fett å ha en jentevenn. 279 00:28:54,719 --> 00:29:02,352 - Ikke vær så vill. - Hva skal vi gjøre da? 280 00:29:02,519 --> 00:29:08,400 Søte ting. Som å snakke og utveksle hemmeligheter. 281 00:29:08,566 --> 00:29:12,028 Sånt noe. 282 00:29:12,195 --> 00:29:18,701 Det høres litt homsete ut. Men pytt, du er jo ei jente. 283 00:29:18,868 --> 00:29:24,999 - Vil du hjelpe meg med noe? - Ja. Vi kan snakke imens. 284 00:29:25,166 --> 00:29:29,212 - Du må høre noe jeg har opplevd. - Hva er det? 285 00:29:29,379 --> 00:29:32,549 Ei spansk jente slikket ballene mine... 286 00:29:32,715 --> 00:29:35,635 - Nei, vent. Nå kommer det beste. - Se der! 287 00:29:36,428 --> 00:29:38,847 Æsj, det er en som har mensen. 288 00:29:39,013 --> 00:29:42,767 Sporene fører bort til reolen. 289 00:29:55,071 --> 00:29:59,951 Det må være et hemmelig bibliotek. 290 00:30:18,845 --> 00:30:21,848 HUGH KANE OG ELSKERINNE FUNNET MYRDET 291 00:30:22,015 --> 00:30:25,643 Her står det at Hugh Kane og hans elskerinne ble myrdet her. 292 00:30:25,810 --> 00:30:28,605 Se. 293 00:30:30,398 --> 00:30:34,027 - Det må være kona hans. - Hun ligner på deg. 294 00:30:34,194 --> 00:30:37,906 Synes du? Hun er pen. 295 00:30:38,073 --> 00:30:44,329 Håret hennes er ikke så slitt. Og huden hennes er ikke fet. 296 00:30:44,496 --> 00:30:48,166 Og når du kniper øynene sammen, ligner du en mongoloid. 297 00:30:48,333 --> 00:30:52,504 - Men ellers ligner dere hverandre. - Virkelig? 298 00:30:52,670 --> 00:31:00,053 - Puppene hennes er finere enn dine. - Da er det nok! 299 00:31:02,347 --> 00:31:05,141 Se her! 300 00:31:06,351 --> 00:31:10,063 "Caroline." Den må ha tilhørt henne. 301 00:31:12,649 --> 00:31:17,570 - La oss gå ut. Jeg får frysninger. - Ta den. 302 00:31:18,738 --> 00:31:22,075 Jeg mente den kassen der. 303 00:32:00,947 --> 00:32:03,032 Hva pokker...? 304 00:32:07,328 --> 00:32:09,664 ONSDAG 305 00:32:09,831 --> 00:32:12,709 I DAG ER DET: FREDAG 306 00:32:32,645 --> 00:32:36,566 Hadde jeg visst at du kom, ville jeg ha tatt et bad. 307 00:32:36,733 --> 00:32:41,237 - Ja, bare du hadde. - Du er vill, hva? 308 00:32:41,404 --> 00:32:46,034 - Hvem er tyren din? - Ta meg hardt. 309 00:32:46,201 --> 00:32:48,870 Ikke stikk av. 310 00:32:49,037 --> 00:32:52,457 Kom nå. Jeg liker pervers sex. 311 00:32:53,917 --> 00:32:56,753 Det var mitt livs beste sex. 312 00:32:56,920 --> 00:33:02,550 Mrs. Hughie Kane. Høres det ikke godt ut? 313 00:33:03,218 --> 00:33:06,805 Hvor skal du? 314 00:33:06,971 --> 00:33:09,349 Ring. 315 00:33:16,689 --> 00:33:19,526 La oss prøve noe vilt. 316 00:33:19,692 --> 00:33:23,696 - Hva, Ray? - Tja, hva om... 317 00:33:23,863 --> 00:33:26,282 Si noe frekt. 318 00:33:26,449 --> 00:33:31,204 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. - Bare finn på noe. 319 00:33:31,996 --> 00:33:37,001 - Hvorfor gjør du meg så slem? - Fordi du er ei slem jente. 320 00:33:41,256 --> 00:33:44,759 - Jeg tenner. - Ja, tenn meg. 321 00:33:44,926 --> 00:33:48,263 - Den er min. - Ja, den er din. 322 00:33:48,430 --> 00:33:52,684 Jeg vil pisse deg i ansiktet. Og så fiser jeg deg i kjeften. 323 00:33:52,851 --> 00:33:55,979 Og jeg driter veggimellom! 324 00:33:57,313 --> 00:34:00,024 Var det for frekt? 325 00:34:10,243 --> 00:34:14,080 Hei, pus. Lille pus. 326 00:34:25,175 --> 00:34:29,888 Så, så, pusekatt. 327 00:34:32,640 --> 00:34:37,187 Jeg tror jeg vet hvorfor du er sint, hr. katt. 328 00:34:37,353 --> 00:34:40,190 Unnskyld at jeg dreit i sandkassen din. 329 00:34:46,696 --> 00:34:49,991 Hjelp. Pusen er helt vill! 330 00:35:19,187 --> 00:35:22,732 Jaså, du vil ha en omgang! 331 00:35:25,110 --> 00:35:27,195 Hva sier du til det, drittkatt? 332 00:35:29,531 --> 00:35:31,449 Kom igjen. 333 00:35:35,328 --> 00:35:40,583 Kan du ikke slå hardere? La meg se hva du kan. 334 00:35:55,765 --> 00:35:58,560 Den var besatt. 335 00:35:58,727 --> 00:36:02,313 - Så du dyret, Theo? - Nei. 336 00:36:02,480 --> 00:36:06,109 Jeg hørte bråket. Men den var borte da jeg rakk frem. 337 00:36:08,194 --> 00:36:10,613 Tror du jeg har slått meg selv? 338 00:36:10,780 --> 00:36:15,034 Jeg sier bare at katter beskytter territoriene sine. 339 00:36:15,201 --> 00:36:19,831 Men det betyr jo ikke at den var besatt. 340 00:36:21,833 --> 00:36:27,714 - Kanskje dere skulle sove sammen. - Hva mener du? 341 00:36:27,881 --> 00:36:34,721 Hvis katten virkelig angrep deg, kommer den ikke igjen, hvis dere... 342 00:36:34,888 --> 00:36:37,223 ...er sammen. 343 00:36:38,516 --> 00:36:42,437 Dere er gamle nok til å eksperimentere. 344 00:36:43,104 --> 00:36:48,610 - Vi får visst ikke mer hjelp her. - Jeg vil da gjerne være med. 345 00:36:48,777 --> 00:36:55,241 - Kom, Cindy. Nå skal jeg legge deg. - God idé. Husk godnattkysset. 346 00:36:55,408 --> 00:37:00,163 Det foregår noe her i huset. Jeg er ikke sprø. 347 00:37:03,208 --> 00:37:07,754 En... to... tre... fire... fem... 348 00:37:13,301 --> 00:37:16,346 Tell med, Brenda. 349 00:37:34,697 --> 00:37:36,783 Du der. 350 00:37:38,034 --> 00:37:43,164 Kom hit. Kom hit. 351 00:37:48,753 --> 00:37:50,672 Bø! 352 00:37:52,590 --> 00:37:55,176 Nå skal vi leke. 353 00:37:56,261 --> 00:37:58,763 Det er kjempemoro. 354 00:37:59,806 --> 00:38:02,767 - Hva gjør du? - Onkel Ray kan også en lek. 355 00:38:02,934 --> 00:38:05,270 - Få ut den fingeren! - Kile, kile. 356 00:38:07,230 --> 00:38:09,566 Så du vil leke med onkel Ray. 357 00:38:12,235 --> 00:38:15,780 Hjelp! 358 00:38:16,865 --> 00:38:19,826 Her er et lite ballongdyr. 359 00:38:19,993 --> 00:38:21,703 Nei! 360 00:38:30,879 --> 00:38:36,134 "Jeg klarer ham ikke lenger. Han er blitt et udyr. " 361 00:38:36,301 --> 00:38:41,014 "Jeg tror han har en affære. Han går i seng med barnepiken. " 362 00:38:41,181 --> 00:38:45,435 "Det er nok derfor hun er her. Vi har jo ikke noen barn. " 363 00:38:45,602 --> 00:38:50,774 Cindy, du skal vite hva som skjedde med meg. 364 00:38:59,532 --> 00:39:02,744 - Hei, Cindy. - Hei, hr. professor. 365 00:39:11,252 --> 00:39:16,633 - Så du er ikke sint på meg lenger? - Det er så mye sagt. 366 00:39:16,800 --> 00:39:20,095 Bare slapp av. 367 00:39:35,652 --> 00:39:39,114 - Jeg tror hun har fått mistanke. - Hvem? 368 00:39:40,907 --> 00:39:43,535 Kona di. 369 00:39:47,831 --> 00:39:51,835 - Å nei. Det var her det skjedde. - Hva? 370 00:39:52,001 --> 00:39:54,796 - Hun kom hjem og så dem. - Hvem? 371 00:39:54,963 --> 00:40:00,802 Jeg satt og leste i dagboken hennes. Så fant jeg denne kjolen i skapet. 372 00:40:00,969 --> 00:40:04,973 Mer husker jeg ikke. Hva med deg, Ray? 373 00:40:05,140 --> 00:40:10,645 Jeg kjøpte kjolen min forrige fredag. Jeg kom bare ned etter en banan. 374 00:40:11,813 --> 00:40:16,317 God natt, lille plante. Drikk vannet ditt nå. 375 00:40:16,484 --> 00:40:20,447 Så du kan bli en stor fin hasjplante. 376 00:40:20,613 --> 00:40:23,199 Da kommer rapperne og røyker deg. 377 00:40:23,366 --> 00:40:28,913 Og gjør de så mye dumt, at karrierene deres går i vasken. 378 00:40:29,622 --> 00:40:32,417 God natt, lille venn. 379 00:40:40,592 --> 00:40:42,052 TANNFEEN 380 00:40:42,218 --> 00:40:45,013 Jeg flår den dumme kjerringa. 381 00:40:54,189 --> 00:40:57,609 Gitterly Plater presenterer: Hiphop-jul. 382 00:40:57,776 --> 00:41:00,445 Med: "Julenissen kommer på mor." 383 00:41:00,612 --> 00:41:04,532 "Nå er det pul igjen." "Jeg drømmer om ei hvit dame." 384 00:41:04,699 --> 00:41:09,954 Eller hva med "Søren Bollemus"? "Jeg ønsker meg tiltalefrafall." 385 00:41:10,121 --> 00:41:16,920 "På loftet sitter pissen." "Smerteklang - En SM-julesang." 386 00:41:17,087 --> 00:41:20,090 Den skal jeg faen meg ha. 387 00:41:29,099 --> 00:41:32,477 Tilgi meg at jeg røykte slektningene dine. 388 00:41:33,395 --> 00:41:37,607 Men jeg var ikke alene om det. Whitney og Bobby hjalp meg. 389 00:41:45,407 --> 00:41:47,492 Jøss! 390 00:41:50,703 --> 00:41:55,041 Det lukter brent her! 391 00:41:55,208 --> 00:41:58,670 - Det er meg! - Jeg har en idé. 392 00:42:00,630 --> 00:42:05,093 - Hold ut, Shorty. - Slapp av. Jeg er stein. 393 00:42:05,260 --> 00:42:08,763 Sug helt i bunn! 394 00:42:10,432 --> 00:42:15,645 - Du røyker som ei kjerring. - Gi oss Shorty, så får du chipsen. 395 00:42:20,942 --> 00:42:23,820 - Slukk ham. - Det brenner som permanent. 396 00:42:31,911 --> 00:42:35,415 Det foregår rare ting her i huset. 397 00:42:35,582 --> 00:42:40,754 Professoren har ikke fortalt alt. I går fant jeg et hemmelig rom. 398 00:42:40,920 --> 00:42:44,174 Jeg fant noen avisutklipp om Hugh Kane. 399 00:42:44,340 --> 00:42:47,093 Han var en ond mann. 400 00:42:47,761 --> 00:42:51,014 Jeg fant et bilde av kona hans. 401 00:42:51,181 --> 00:42:55,852 - Hun ligner jo deg. - Synes du? 402 00:42:56,019 --> 00:42:59,689 Men håret hennes er ikke slitt. Og huden er ikke fet. 403 00:42:59,856 --> 00:43:04,152 Når du kniper øynene sammen, ligner du en mongoloid. 404 00:43:04,319 --> 00:43:09,240 Dere ligner på en prikk. Men hun har perfekte pupper. 405 00:43:09,407 --> 00:43:13,078 Dine ligner orangutang-pupper. 406 00:43:13,578 --> 00:43:17,373 Jeg kunne holde deg i en halv nelson og suge dem. 407 00:43:18,958 --> 00:43:21,878 Nå er det nok. 408 00:43:23,171 --> 00:43:28,343 - Jeg tror han er ute etter meg. - Ja, sikkert, merr. 409 00:43:45,110 --> 00:43:49,614 - God morgen. La meg hjelpe. - Takk, jeg kan selv. 410 00:43:53,618 --> 00:43:58,832 - Det er noe vi må snakke om. - Hva? 411 00:43:58,998 --> 00:44:01,960 Det er best du avbryter eksperimentet. 412 00:44:02,127 --> 00:44:07,173 Poltergeisten er blitt voldsom. Jeg tror vi er i fare. 413 00:44:07,340 --> 00:44:12,387 Nå må jeg trampe i gulvet og si at her stopper leken. 414 00:44:12,554 --> 00:44:16,641 Jeg sier ifra når leken stopper! 415 00:44:17,434 --> 00:44:22,605 Vi står foran et stort gjennombrudd. Og jeg har nesten fått sex. 416 00:44:22,772 --> 00:44:26,192 Ingen forlater huset før mandag. 417 00:44:26,359 --> 00:44:30,905 Her er nøklene til porten. Ingen må få tak i dem. 418 00:44:34,325 --> 00:44:37,245 Professoren har noe på gang. 419 00:44:37,412 --> 00:44:42,500 Dwight sier det er en poltergeist her. Vi er i fare alle sammen. 420 00:44:42,667 --> 00:44:45,587 Å nei. Ikke en poltergeist! 421 00:44:45,754 --> 00:44:51,051 - Hva er en poltergeist? - Porten er låst. Dwight har nøklene. 422 00:44:51,217 --> 00:44:55,764 Hent vaselinen min. Vaselin, en banan og gaffa-tape. 423 00:44:55,930 --> 00:44:59,184 - Jeg knuser ham. - Jeg flår den krøplingen. 424 00:44:59,350 --> 00:45:05,023 La meg få fem minutter med ham. Jeg skal få tak i nøklene. 425 00:45:09,986 --> 00:45:15,033 - Hei, Dwight. - Hei, Theo. 426 00:45:17,243 --> 00:45:22,957 - Hva sysler du med? - Bare et lite eksperiment. 427 00:45:23,124 --> 00:45:27,545 Si meg, arbeider du alltid? 428 00:45:27,712 --> 00:45:30,715 Det er jo et viktig prosjekt. 429 00:45:32,133 --> 00:45:35,512 Professoren har lurt alle andre. 430 00:45:35,678 --> 00:45:40,266 Men jeg vet hvem som er hjernen bak prosjektet. 431 00:45:40,892 --> 00:45:46,898 - Gjør du det? - Det er derfor du tenner meg. 432 00:45:47,065 --> 00:45:52,737 Du er så klok. Og du har sexy øyne. 433 00:45:57,992 --> 00:46:02,122 La meg sette på litt musikk. 434 00:46:05,750 --> 00:46:11,089 Dwight, jeg hører at du har nøklene til porten. 435 00:46:15,135 --> 00:46:19,597 - Ja, det er riktig. - Hva om... 436 00:46:21,099 --> 00:46:23,226 ...jeg ville låne nøklene? 437 00:46:24,310 --> 00:46:27,981 Milde Moses! 438 00:46:29,691 --> 00:46:33,987 - Det går ikke. - Jo. Kom igjen. 439 00:46:35,739 --> 00:46:39,743 Hvis du gir meg nøklene... 440 00:46:39,909 --> 00:46:42,954 ...så gir jeg deg... 441 00:46:43,121 --> 00:46:47,083 Vent! Jeg trenger ikke din hjelp. 442 00:46:48,501 --> 00:46:51,546 Jeg kan selv. 443 00:46:56,051 --> 00:46:58,136 Bare se her! 444 00:47:12,817 --> 00:47:17,447 Så det er ditt hemmelige rom. 445 00:47:18,490 --> 00:47:22,160 Det går vel ikke nå, hva? 446 00:47:25,121 --> 00:47:28,750 Hr. professor. 447 00:47:29,626 --> 00:47:33,088 Kom hit. 448 00:47:37,467 --> 00:47:41,596 Denne veien, din frekke fyr. 449 00:47:44,432 --> 00:47:46,893 Har vi møtt hverandre før? 450 00:47:47,060 --> 00:47:52,357 - Kom hit. - Leker du med meg? Hvor er du? 451 00:47:52,524 --> 00:47:54,859 Her. 452 00:48:06,663 --> 00:48:09,916 Er vi her alle sammen? Av sted! 453 00:48:15,463 --> 00:48:21,177 - Han sperrer oss inne. - Du er ikke lett å lure, hva? 454 00:48:21,344 --> 00:48:26,015 - Ned i laboratoriet! - Av sted! 455 00:48:26,182 --> 00:48:27,809 Dere er fortapt! 456 00:48:30,061 --> 00:48:32,147 Lås døra. 457 00:48:33,398 --> 00:48:37,110 - Vi må tilintetgjøre det. - Hvordan? Vi kan ikke se noe. 458 00:48:37,277 --> 00:48:42,532 Vi barberer av kjønnshårene og smører skrittet inn i krem. 459 00:48:43,575 --> 00:48:46,369 Vi bruker disse. 460 00:48:46,536 --> 00:48:51,875 De sender ut energistråler som oppløser ektoplasmacellene. 461 00:48:52,041 --> 00:48:56,713 Vi har ikke mye ammunisjon, så bruk dem med omtanke. 462 00:49:01,301 --> 00:49:04,429 Spar på kruttet! 463 00:49:05,346 --> 00:49:06,514 Pardon. 464 00:49:06,681 --> 00:49:11,186 Vi kan bare se spøkelsene hvis vi har disse på. 465 00:49:11,853 --> 00:49:14,564 Termobrillene kan spore kroppsvarme. 466 00:49:14,731 --> 00:49:20,320 De kan se kroppsvæsker, selv om de er blitt tørket bort. 467 00:49:24,365 --> 00:49:26,159 Hva? 468 00:49:26,701 --> 00:49:29,287 Sitter brillene mine skjevt? 469 00:49:29,954 --> 00:49:32,999 Riktignok er spøkelset usynlig, - 470 00:49:33,166 --> 00:49:37,670 - men vi er utrustet med tidenes beste våpen. 471 00:49:37,837 --> 00:49:42,675 - Hvordan holder vi kontakt? - Vi har disse. 472 00:49:44,761 --> 00:49:51,393 - Det er jo bare pappkrus. - Våpen og briller kostet for mye. 473 00:49:52,477 --> 00:49:56,564 - La oss dele oss... - Vent. 474 00:49:56,731 --> 00:50:01,361 Hver gang det skjer noe uhyggelig, hvor vi burde holde sammen, - 475 00:50:01,528 --> 00:50:03,863 - sier dere hvite alltid: "La oss dele oss." 476 00:50:04,030 --> 00:50:07,075 - Hun har rett. - Nettopp. 477 00:50:07,242 --> 00:50:11,830 Hun har rett. Dere tre blir med meg. 478 00:50:17,919 --> 00:50:20,797 Det var som faen. 479 00:50:23,383 --> 00:50:26,511 Vi er ferdige! 480 00:50:35,186 --> 00:50:38,356 - Hørte du det? - Ja. 481 00:50:38,523 --> 00:50:41,943 - Hvor er Shorty? - Aner ikke. 482 00:50:42,110 --> 00:50:45,071 Shorty? 483 00:50:49,534 --> 00:50:51,619 Pokker. 484 00:50:51,786 --> 00:50:55,248 Vent her. Jeg er snart tilbake. 485 00:51:06,468 --> 00:51:10,805 - Hva er dette? - Aner ikke. 486 00:51:10,972 --> 00:51:14,059 - Det må være fyrrommet. - La oss gå. 487 00:51:14,225 --> 00:51:18,521 Vent. I avisartikkelen stod det at Hugh Kane ble myrdet i fyrrommet. 488 00:51:24,360 --> 00:51:29,699 Se all den asken, Buddy. 489 00:51:29,866 --> 00:51:33,369 STEMMESEDLER FRA FLORIDA 490 00:51:33,536 --> 00:51:35,955 Hva gjør du? 491 00:51:43,880 --> 00:51:47,050 La oss løpe hver vår vei. Vent. 492 00:51:47,967 --> 00:51:52,389 - Lykke til. - Jeg elsker deg. 493 00:51:52,555 --> 00:51:56,309 DREP HENNE 494 00:52:01,398 --> 00:52:05,735 Shorty! Monsteret er etter meg. Hva gjør vi? 495 00:52:06,486 --> 00:52:08,571 Jeg har det! 496 00:52:12,200 --> 00:52:14,828 Shorty! 497 00:52:22,669 --> 00:52:27,048 Hvorfor skal den merra lokke spøkelset hit? 498 00:52:27,215 --> 00:52:30,593 - Kanskje hun ikke ser meg. - Hjelp! 499 00:52:30,760 --> 00:52:33,471 Brenda! 500 00:52:33,638 --> 00:52:37,016 Hun så meg! 501 00:52:41,020 --> 00:52:43,356 Takk, Herre. 502 00:52:45,942 --> 00:52:49,904 La beistet lemleste den hvite merra, og så forsvinne. 503 00:52:54,367 --> 00:52:59,873 - Faen også. Dø nå! - Vi er døde, Brenda. 504 00:53:00,039 --> 00:53:03,543 Hvis du hadde holdt kjeft ville du ha dødd alene. 505 00:53:03,710 --> 00:53:08,423 - Det kommer! - Er det et uhyre? 506 00:53:13,219 --> 00:53:15,513 Cindy! 507 00:53:15,680 --> 00:53:20,685 Det er jo bare et skjelett. Er du redd for Calista Flockhart også? 508 00:53:22,979 --> 00:53:24,981 Hold kjeft! 509 00:53:28,610 --> 00:53:31,237 Nå ble han sur. 510 00:53:31,404 --> 00:53:35,075 Unnskyld, hr. skjelett. Vær så god. Lurte deg! 511 00:53:36,826 --> 00:53:38,995 God tur! 512 00:53:42,290 --> 00:53:44,626 Hør, jeg har en idé. 513 00:53:46,294 --> 00:53:48,380 Veldig morsomt! 514 00:53:54,052 --> 00:53:58,515 - Gå nå. - Bare vent til jeg kommer tilbake. 515 00:53:58,681 --> 00:54:03,561 - Så modig du er, Brenda. - Du er min beste venninne, Cindy. 516 00:54:03,728 --> 00:54:08,983 - Alt i orden? - Ja. Knokler skremmer ikke meg. 517 00:54:09,150 --> 00:54:12,654 - Underbukse! - Spøkelset har fanget Buddy! 518 00:54:12,821 --> 00:54:16,366 - Au, ræva mi! - Gjør noe, Brenda. 519 00:54:19,202 --> 00:54:24,249 - Jeg trodde jeg var din bestevenn. - Jeg kommer til å savne deg! 520 00:54:25,625 --> 00:54:28,378 Ta pistolen! 521 00:54:40,932 --> 00:54:43,226 Er du skadd? 522 00:54:43,393 --> 00:54:48,940 Du blør. La oss finne førstehjelpsskrinet. 523 00:54:54,946 --> 00:54:56,448 JEG ELSKER DEG 524 00:55:05,206 --> 00:55:08,585 Hughie, min elskede. 525 00:55:08,752 --> 00:55:11,212 Hvor er du? 526 00:55:14,591 --> 00:55:17,010 Er du her? 527 00:55:19,637 --> 00:55:21,723 Å nei! 528 00:55:21,890 --> 00:55:26,728 - Jeg vil snakke med deg, kjære. - Forsvinn! 529 00:55:28,271 --> 00:55:32,108 - Forsvinn med deg. - Vi kan vel snakke om det. 530 00:55:34,527 --> 00:55:40,658 - Vi må bare holde sammen. - Det var bare et engangsnummer. 531 00:55:46,164 --> 00:55:50,877 - Hvorfor vil du ikke prate med meg? - Du ga meg en dryppert. 532 00:55:55,715 --> 00:55:58,510 Du er stemt hjem. Farvel. 533 00:56:06,059 --> 00:56:09,521 Hei på deg. 534 00:56:20,615 --> 00:56:23,284 Ikke kysse, ikke kysse! 535 00:56:25,328 --> 00:56:29,833 Nei, behold posen på, da er du penest. 536 00:56:37,465 --> 00:56:40,885 Ikke ødelegg det. 537 00:56:41,052 --> 00:56:46,266 Jeg har tenkt over vennskapet vårt. Jeg har aldri hatt en venn som deg. 538 00:56:47,100 --> 00:56:53,314 Jeg har Ray, men det er annerledes. Han gir meg blomster og bader meg. 539 00:56:53,481 --> 00:56:57,652 Eller når jeg har hatt mareritt og ser Ray ligge i armene mine. 540 00:57:00,238 --> 00:57:04,242 Da det kanskje er vår siste kveld, tenkte jeg... 541 00:57:04,409 --> 00:57:08,455 - At vi skulle gå litt lenger? - Ja. 542 00:57:08,621 --> 00:57:14,252 Jeg har tenkt på det samme. Det er kanskje vår siste natt i live. 543 00:57:15,045 --> 00:57:19,174 - Jeg vil utnytte det fullt ut. - Det samme sier jeg. 544 00:57:19,340 --> 00:57:22,927 Vi skal hengi oss til fantasiene våre. 545 00:57:24,387 --> 00:57:28,892 Jeg har alltid villet gå på månen. 546 00:57:42,530 --> 00:57:44,699 Hva har du lyst til, Buddy? 547 00:57:50,080 --> 00:57:52,165 Han er her inne! 548 00:58:08,932 --> 00:58:12,644 - Han har låst oss inne. - Tilkall hjelp. 549 00:58:13,144 --> 00:58:15,438 Kan dere høre meg? 550 00:58:16,564 --> 00:58:19,150 Kom inn. 551 00:58:19,317 --> 00:58:24,739 Kan dere høre meg? Vi har en alvorlig situasjon. Over. 552 00:58:26,032 --> 00:58:31,413 De kan ikke høre meg. Murene er nok for tykke. 553 00:58:39,629 --> 00:58:42,173 Bli her, så går jeg ovenpå. 554 00:58:53,351 --> 00:58:56,813 - Skal jeg hjelpe deg? - Nei! 555 00:58:56,980 --> 00:59:00,984 - Hva tror du om meg? - Jeg ville bare hjelpe. 556 00:59:01,151 --> 00:59:03,570 - Hva skal jeg gjøre? - Dekk meg! 557 00:59:03,737 --> 00:59:07,282 Jeg kryper i sikksakk. 558 00:59:07,449 --> 00:59:11,202 Det lærte jeg i handelsflåten. 559 00:59:11,369 --> 00:59:16,332 Jeg tilbrakte to år på magen i Da Nang. 560 00:59:16,499 --> 00:59:18,752 Se krøplingen. 561 00:59:23,131 --> 00:59:27,969 - La meg hjelpe deg. - Hold deg bort, sukkertopp. 562 00:59:28,136 --> 00:59:29,888 Fint! 563 00:59:33,058 --> 00:59:38,396 Hva gjør vi? Jeg fryser. Jeg er følelsesløs av kulde. 564 00:59:38,563 --> 00:59:42,734 - Kan du føle dette? - Nei. Prøv litt høyere opp. 565 00:59:43,902 --> 00:59:48,198 - Her? - Nei. Fortsett. 566 00:59:52,035 --> 00:59:53,661 Buddy... 567 00:59:53,828 --> 00:59:57,665 Det gjelder liv og død, Cindy. 568 00:59:57,832 --> 01:00:01,753 Jeg ber deg i kjærlighetens navn. 569 01:00:05,507 --> 01:00:09,969 Ok, Buddy. I kjærlighetens navn. 570 01:00:18,478 --> 01:00:21,940 Jeg klarer det ikke lenger. 571 01:00:22,107 --> 01:00:25,276 Du skal nok slippe ut herfra. 572 01:00:25,443 --> 01:00:31,533 Du skal nok få mange barn og dø som en gammel mann. 573 01:00:31,699 --> 01:00:37,789 I din varme seng. Men ikke her. Ikke sånn. 574 01:00:37,956 --> 01:00:40,750 - Er du med? - Ja. 575 01:00:40,917 --> 01:00:45,046 - Jeg er glad for at jeg kom hit. - Jeg også. 576 01:00:45,213 --> 01:00:48,383 Jeg er dypt takknemlig for det. 577 01:00:48,550 --> 01:00:52,429 - Ikke gi slipp. - Nei, aldri. 578 01:00:52,595 --> 01:00:55,557 - Jeg kom... - Kom tilbake! 579 01:00:57,684 --> 01:01:03,815 Nå må du vise hva du kan, Dwight Hartman. 580 01:01:11,781 --> 01:01:15,368 Kom igjen, Kane. La meg se deg. 581 01:01:15,535 --> 01:01:18,663 Jeg trenger ikke brillene engang. 582 01:01:44,606 --> 01:01:47,317 Sånn, drittsekk. 583 01:01:54,741 --> 01:01:58,203 Er du sulten, Kane? Så smak på disse. 584 01:02:12,717 --> 01:02:14,928 Fikk deg! 585 01:02:26,523 --> 01:02:31,736 Jeg vet hva du tenker. Avfyrte jeg tre skudd? Eller 117? 586 01:02:32,320 --> 01:02:36,825 Tar du sjansen, drittsekk? 587 01:02:36,991 --> 01:02:39,911 Gjør du? 588 01:02:40,078 --> 01:02:43,456 - Gjør du, drittssekk? - Skyt, din jævla dritt! 589 01:02:49,879 --> 01:02:53,675 - Greit... - Kom igjen, fjols. 590 01:03:36,009 --> 01:03:38,803 Hjelp! 591 01:03:39,387 --> 01:03:44,184 - Hjelp! - Ta tak i hånden min. 592 01:03:45,268 --> 01:03:50,023 - Du faller hvis du ikke tar den. - Rekk meg den andre hånden. 593 01:03:50,190 --> 01:03:55,320 - Den er ikke sterk nok. Ta den. - Nei! Fjern den! 594 01:03:55,487 --> 01:03:57,989 Ta hånden min! 595 01:04:08,917 --> 01:04:11,086 Nei. Hvorfor meg? 596 01:04:11,252 --> 01:04:15,632 Jeg har tjent deg trofast. La meg være. 597 01:04:15,799 --> 01:04:17,884 Jeg ber deg... 598 01:04:20,512 --> 01:04:24,599 La oss komme oss ut, Buddy. 599 01:04:57,090 --> 01:05:00,468 - Roger. Kom inn. - Ray, det er Cindy. 600 01:05:00,635 --> 01:05:04,514 Jeg vil snakke med Roger. Hvor faen er du? 601 01:05:04,681 --> 01:05:08,017 Spøkelset er like i nærheten, Ray. Buddy er såret. 602 01:05:08,184 --> 01:05:11,479 - Hvor er du? - Rett bak deg. 603 01:05:11,646 --> 01:05:14,649 - Hvor er Shorty? - Jeg... 604 01:05:14,816 --> 01:05:20,113 - Han var her nettopp. - Hjelp Buddy, så ser jeg ovenpå. 605 01:05:22,574 --> 01:05:26,453 - Det lukter godt. - Hei, Cindy. 606 01:05:26,619 --> 01:05:33,585 - Si hæi til Cindy, Shorty. - Hæi, Cindy. 607 01:05:33,752 --> 01:05:36,379 Er det noe galt, Shorty? 608 01:05:37,255 --> 01:05:41,342 Morfin. Kloroform. Hestepiller. Du har bedøvd ham. 609 01:05:41,509 --> 01:05:46,014 Nei, det er hans egne varer. 610 01:05:46,181 --> 01:05:49,934 - Hvem er klar til hovedretten? - Jeg! 611 01:05:50,101 --> 01:05:53,229 Nei, Hanson! 612 01:05:55,982 --> 01:06:01,905 - Hva faen? - Sånn ser et syrehode ut. 613 01:06:03,907 --> 01:06:07,202 Hva så? 614 01:06:13,792 --> 01:06:16,544 - Shorty! - Knull en guppy. 615 01:06:16,711 --> 01:06:21,633 - Hva skjer? - Hanson er besatt. Ta ham! 616 01:07:02,006 --> 01:07:04,008 Engletriks! 617 01:07:33,371 --> 01:07:35,665 Kom igjen. 618 01:09:15,515 --> 01:09:19,728 - Er du skadd? - Jeg kan ikke føle beina mine. 619 01:09:21,438 --> 01:09:26,151 - Jeg kan ikke føle beina mine. - Det har du aldri kunnet. 620 01:09:26,317 --> 01:09:29,070 Ikke bland deg! 621 01:09:29,237 --> 01:09:33,158 Få tak i de andre og møt oss ovenpå. Du blir her. 622 01:09:33,324 --> 01:09:35,952 Hjelp meg. Gi meg beltet ditt. 623 01:09:39,414 --> 01:09:41,499 Tranen. 624 01:09:45,378 --> 01:09:47,464 Tiger på sprang. 625 01:09:52,594 --> 01:09:56,514 Den fordrukne ape. 626 01:09:58,224 --> 01:10:00,685 Den gale ku. 627 01:10:02,437 --> 01:10:05,398 Mø, drittsekk! 628 01:10:07,025 --> 01:10:08,526 Kamelkloven. 629 01:10:31,549 --> 01:10:34,219 Løp! 630 01:10:40,266 --> 01:10:43,686 180 grader, Ray. 631 01:10:43,853 --> 01:10:46,981 Noen må lokke ham inn på platen. 632 01:10:50,610 --> 01:10:53,571 Jeg gjør det. 633 01:10:53,738 --> 01:10:57,450 - La meg... - Nei. Det er meg han er ute etter. 634 01:10:58,368 --> 01:11:03,331 Jeg ville faktisk si: La meg få datamaskinen hvis du dør. 635 01:11:03,498 --> 01:11:07,627 Du skal bort når han kommer. 636 01:11:07,794 --> 01:11:10,338 180 grader. 637 01:11:10,922 --> 01:11:14,884 Det er meg du vil ha. Bare kom, Hugh Kane! 638 01:11:15,051 --> 01:11:18,722 Jeg er ikke redd lenger. Kom frem! 639 01:11:40,160 --> 01:11:44,539 - Gjør noe, da. - Hvis jeg slår på, dør hun. 640 01:11:44,706 --> 01:11:47,500 Kom deg unna, Cindy! 641 01:11:48,960 --> 01:11:52,088 Vekk! Nå skal jeg hente henne. 642 01:11:54,257 --> 01:11:58,553 - Hvorfor løper han så sakte? - Løp fortere! 643 01:11:59,095 --> 01:12:01,264 Trykk på knappen! 644 01:12:01,431 --> 01:12:04,100 Nå er du min... for alltid! 645 01:12:15,570 --> 01:12:17,947 Du reddet livet mitt, Ray! 646 01:12:18,114 --> 01:12:21,910 - Slo du deg? - Nei, jeg landet mykt. 647 01:12:44,015 --> 01:12:45,767 Hei sann. 648 01:12:45,934 --> 01:12:50,188 - Hva skjer? - Du klarte deg, Shorty. 649 01:12:52,607 --> 01:12:55,693 TO MÅNEDER SENERE 650 01:12:55,860 --> 01:13:01,699 Det var en traumatisk opplevelse. Og det tar tid å komme over det. 651 01:13:01,866 --> 01:13:07,831 Men nå, hvor vi er vekk fra huset og tilbake på skolen, går det nok. 652 01:13:07,997 --> 01:13:13,962 Hold kjeft, for helvete! Hvorfor lot du meg ikke dø der ute? 653 01:13:14,129 --> 01:13:18,842 Gi meg et tau, så henger jeg meg. Nå henger jeg. 654 01:13:22,929 --> 01:13:27,308 Hei, far. Har du en god ferie? 655 01:13:27,475 --> 01:13:30,770 Nei, fugler er renslige dyr. 656 01:13:30,937 --> 01:13:34,065 Hva faen er det i de fuglefrøene? 657 01:13:39,112 --> 01:13:43,825 - Buddy er her. Jeg elsker deg, far. - For en bunke. 658 01:13:45,618 --> 01:13:48,788 Hei, Buddy. Åpent bryst. 659 01:13:49,539 --> 01:13:53,710 Du må være raskere, lillepikk. 660 01:13:56,129 --> 01:13:58,214 Pass på bien. 661 01:13:58,381 --> 01:14:03,094 - Du passer så godt på meg. - Det er det en mann skal. 662 01:14:03,261 --> 01:14:05,221 To hotdogs, takk. 663 01:14:10,143 --> 01:14:13,938 Ta ham, Buddy! Buddy? 664 01:14:14,105 --> 01:14:17,150 - Jeg er kommet etter deg. - Umulig! 665 01:14:18,693 --> 01:14:22,781 Nå skal vi være sammen alltid. 666 01:14:22,947 --> 01:14:24,783 Neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeei! 667 01:14:24,949 --> 01:14:29,162 Jooooooooooooooooooooooooo! 668 01:14:33,833 --> 01:14:37,712 - Hørte du noe? - Nei, ingenting. 669 01:14:41,466 --> 01:14:45,261 Tekstet av: Trond E. Haugan SDI Media