1 00:00:28,120 --> 00:00:31,240 Kom, Jake. - Loop niet zo hard. 2 00:00:31,240 --> 00:00:33,320 Opschieten. 3 00:00:33,320 --> 00:00:38,120 Melanie, we moeten naar huis. Mama doet me wat. 4 00:00:38,120 --> 00:00:43,356 Zag je dat? Duizendéén, duizendtwee... 5 00:00:43,356 --> 00:00:46,050 Geef nou antwoord. - Nee. 6 00:00:46,050 --> 00:00:49,220 Dus je wilt niet met me trouwen? 7 00:00:49,220 --> 00:00:53,616 Jake Perry, ik ben tien. Ik heb nog 'n heel leven. 8 00:00:54,860 --> 00:00:58,310 Niet als je daarheen gaat. 9 00:01:03,668 --> 00:01:05,730 Cool, zeg. 10 00:01:05,730 --> 00:01:08,140 Heet. Niet aankomen. 11 00:01:08,140 --> 00:01:10,730 Hier zijn we veilig. - Hoezo? 12 00:01:10,730 --> 00:01:16,830 Dat is bekend. De bliksem slaat nooit twee keer in op dezelfde plaats. 13 00:01:19,300 --> 00:01:25,720 Waarom wil je met me trouwen? - Dan kan ik je altijd kussen. 14 00:02:11,944 --> 00:02:16,260 Je accent is vetter als je droomt. 15 00:02:16,260 --> 00:02:20,970 Waarom lieten jullie me slapen? - Ach, vijf minuutjes. 16 00:02:20,970 --> 00:02:26,459 Heb ik nog iets gezegd? - Dat we later opslag krijgen. 17 00:02:26,459 --> 00:02:29,295 Badgley Mischka is afgekraakt. 18 00:02:29,295 --> 00:02:35,080 Lach maar. Morgen zijn wij 't. - Nee, jij. Ik doe alleen de koffie. 19 00:02:43,250 --> 00:02:48,250 Bedankt voor 't overwerken. Ik zie jullie op de show. 20 00:03:55,990 --> 00:03:57,900 Andrew. 21 00:03:58,870 --> 00:04:03,730 Dag, schat. Een roos voor elk moment dat ik aan je dacht. 22 00:04:03,730 --> 00:04:09,061 Je zult wel kapot zijn. Veel succes. Ik zie je morgen bij de show. 23 00:04:09,061 --> 00:04:13,290 Ik hou van je. Was het maar vast morgen. 24 00:04:21,980 --> 00:04:26,040 Jongens, we lopen achter. 25 00:04:26,040 --> 00:04:30,600 Melanie, dit topje hoort neon aubergine te zijn. 26 00:04:30,600 --> 00:04:32,810 En het zit niet goed. 27 00:04:32,810 --> 00:04:39,310 Geen paniek. Zet haar maar na Anouk. Dat gele licht maakt 't aubergine. 28 00:04:39,310 --> 00:04:42,650 En je hebt 't verkeerd om aan, vandaar. 29 00:04:42,650 --> 00:04:47,940 Miss Dixie, ik ben bang voor u. - Frederick, jij hier? De concurrent. 30 00:04:47,940 --> 00:04:53,080 Concurrent? Toe zeg. Jij blijft altijd mijn protégee. 31 00:04:53,080 --> 00:04:56,330 Bovendien steel ik de show. 32 00:04:56,330 --> 00:04:59,153 Beeldig. Stella McCartney zal jaloers zijn. 33 00:04:59,153 --> 00:05:01,700 Ik vind dit zo eng. 34 00:05:01,700 --> 00:05:06,420 Het komt goed. Zeven jaar geleden kwam je van de plantage. 35 00:05:06,420 --> 00:05:10,456 Nu ben je m'n kanjer met je eigen show. 36 00:05:10,456 --> 00:05:13,930 Ga weg, voor ik ga janken. 37 00:05:38,760 --> 00:05:41,710 Zeg dat ie niet volmaakt is. 38 00:05:41,710 --> 00:05:47,800 Hij wil met de kerst naar Ierland. - Hij gaat vast nog meer vragen. 39 00:05:47,800 --> 00:05:49,920 Denk je? 40 00:05:49,920 --> 00:05:53,380 Kom, jongens. - We gaan beginnen. 41 00:05:53,380 --> 00:05:59,046 Ga klaarstaan. En niet breeduit lachen, maar schampertjes. 42 00:06:02,360 --> 00:06:04,390 Momentje. 43 00:06:04,390 --> 00:06:06,360 Toe maar. 44 00:06:23,821 --> 00:06:28,576 Waanzinnig, al die bloemen. - Deze dag moet volmaakt zijn. 45 00:06:28,576 --> 00:06:31,800 En als ze 't niks vinden? - Ach, critici... 46 00:06:31,800 --> 00:06:35,416 Ik heb geen olifantenhuid zoals jij. 47 00:06:35,416 --> 00:06:39,300 Dat vind ik juist zo leuk aan je. 48 00:06:39,300 --> 00:06:43,390 Ik heb een bespreking. Fijne dag nog. 49 00:06:43,390 --> 00:06:46,969 Vanavond moeten we naar 't Lincoln Center. 50 00:06:47,180 --> 00:06:50,222 Waarvoor? - Iets liefdadigs. 51 00:06:50,222 --> 00:06:53,820 Ach ja, dát. Met je moeder. 52 00:06:53,820 --> 00:06:57,396 Dat is vanavond. - Ik vrees van wel. 53 00:06:57,396 --> 00:07:00,700 Ik ben zo trots op je. 54 00:07:02,090 --> 00:07:05,196 Ik hou van je. - En ik van jou. 55 00:07:24,400 --> 00:07:28,969 Hij komt iets later. Ik moest u vast brengen. 56 00:07:28,969 --> 00:07:31,070 Waar zijn we? 57 00:07:34,830 --> 00:07:38,860 Ik ben doodop. Ik heb 't helemaal gehad. 58 00:07:38,860 --> 00:07:41,240 Hij komt zo. 59 00:07:41,240 --> 00:07:44,540 Miss Carmichael, komt u binnen. 60 00:07:53,300 --> 00:07:56,205 Heb je al een beslissing genomen? 61 00:07:56,205 --> 00:07:58,870 Waarover? - Over Ierland. 62 00:07:58,870 --> 00:08:02,920 Dat is pas over vier maanden. 63 00:08:03,173 --> 00:08:07,470 Ik dacht aan 200 tot 300 gasten. 64 00:08:07,470 --> 00:08:12,050 Voor Kerstmis? Heb je iets geslikt of zo? 65 00:08:12,050 --> 00:08:15,433 Waar zijn we eigenlijk? 66 00:08:49,690 --> 00:08:54,570 Melanie Carmichael, wil je met me trouwen? 67 00:08:56,200 --> 00:08:58,470 Weet je 't zeker? 68 00:08:58,470 --> 00:09:02,100 Echt heel zeker? Anders rijden we gewoon weg. 69 00:09:02,100 --> 00:09:05,650 Na acht maanden al? - Ik doe nooit iets overhaast. 70 00:09:05,650 --> 00:09:09,490 En ik vraag nooit iets op goed geluk. 71 00:09:09,490 --> 00:09:16,670 Misschien word ik tweemaal afgewezen, maar toch vraag ik het nog eens: 72 00:09:19,350 --> 00:09:22,050 Wil je met me trouwen? 73 00:09:33,940 --> 00:09:35,940 Kies maar. 74 00:09:51,737 --> 00:09:56,170 Mevrouw de burgemeester, één foto. - Kijkt u even? 75 00:09:57,840 --> 00:10:01,410 Is ie er nog niet? Vanwege dat meisje Carbuncle. 76 00:10:01,410 --> 00:10:04,500 Carmichael. Ontwerpster. - Ook goed. 77 00:10:07,470 --> 00:10:12,842 Wat zegt u tegen hen die uw project tot wijkverbetering afkeuren? 78 00:10:12,842 --> 00:10:18,550 Laat ze 's door Brooklyn rijden. Wie weet rijden ze in een gat. 79 00:10:18,550 --> 00:10:23,720 Uw zoon zou verloofd zijn met Melanie Carmichael. Uw mening? 80 00:10:23,720 --> 00:10:28,200 Als het zo was, had ik wel een mening. 81 00:10:31,000 --> 00:10:34,697 Je was toch moe? - Sorry, Jimmy. 82 00:10:37,867 --> 00:10:42,490 Dit is de perfecte avond om het aan te kondigen. 83 00:10:42,490 --> 00:10:45,541 Wat zal m'n moeder opkijken. 84 00:10:45,541 --> 00:10:48,620 We bellen jouw ouders even. 85 00:10:48,620 --> 00:10:52,214 Nu nog even niet. 86 00:10:53,507 --> 00:10:59,630 Kunnen we 't nog niet even een paar dagen stilhouden? 87 00:10:59,630 --> 00:11:02,099 Het wordt toch wel bekend. 88 00:11:02,099 --> 00:11:06,440 Ik heb ze al zeven jaar niet meer gezien. 89 00:11:06,440 --> 00:11:10,820 Ik wil 't ze liever persoonlijk gaan vertellen. 90 00:11:10,820 --> 00:11:12,950 Begrijp ik. 91 00:11:14,000 --> 00:11:17,900 En ik doe 't liever in m'n eentje. 92 00:11:17,900 --> 00:11:21,160 Ik zal ooit 's moeten kennismaken. 93 00:11:21,160 --> 00:11:25,460 En ze zullen je ooit 's in hun armen sluiten. 94 00:11:27,510 --> 00:11:33,000 Is 't omdat ik een noorderling ben? - Dat ook. En een Democraat. 95 00:11:36,440 --> 00:11:39,011 Goed, ik zal niks zeggen. 96 00:11:39,011 --> 00:11:42,010 Niemand zal 't weten. 97 00:12:01,920 --> 00:12:03,450 Sorry. 98 00:12:03,450 --> 00:12:07,414 Foute kleur. Waar zat je? - Gaat je niets aan. 99 00:12:07,414 --> 00:12:09,500 Vooruit, zeg op. 100 00:12:09,500 --> 00:12:11,780 Tom, wat leuk. 101 00:12:11,780 --> 00:12:17,800 Melanie, lieverd. Fijn dat je er bent. Altijd de belle van het bal. 102 00:12:17,800 --> 00:12:21,136 Je nieuwe collectie is mooi, hoor ik. 103 00:12:28,440 --> 00:12:33,640 Andrew, Melanie heeft een vermogen om haar ringvinger. 104 00:12:33,640 --> 00:12:35,890 Ik houd dit liever... 105 00:12:35,890 --> 00:12:39,450 Mijn god. Zijn jullie verloofd? 106 00:12:41,080 --> 00:12:43,070 ...stil. 107 00:12:58,390 --> 00:13:03,170 Verdomme, je vriendin moet 't in de krant lezen. 108 00:13:03,170 --> 00:13:06,180 Ze pakte m'n hand. Wat moest ik? 109 00:13:06,180 --> 00:13:10,390 Heb je nog gehuild? - Had jij toch ook gedaan? 110 00:13:10,390 --> 00:13:15,520 Voorgoed met één man? Nou en of. Kom je nog? 111 00:13:16,410 --> 00:13:19,653 Dat gaat niet. Ik zit in Alabama. 112 00:14:45,740 --> 00:14:50,953 Hij blaft wel, maar bijt niet. Hou je bek, beest. Liggen. 113 00:14:51,500 --> 00:14:53,247 Af. 114 00:14:53,247 --> 00:14:55,570 Kan ik je helpen? 115 00:14:55,570 --> 00:15:00,254 Ja, door van me te scheiden, stijfkop. 116 00:15:05,720 --> 00:15:10,970 Het is leuk geweest, Jake. M'n vliegtuig wacht. 117 00:15:13,690 --> 00:15:16,130 Je neemt me in de zeik. 118 00:15:16,130 --> 00:15:20,260 Rare uitdrukking. Nee, ik neem je niet in de zeik. 119 00:15:20,260 --> 00:15:24,980 Kijk, zelfs de grootste sukkel weet waar ie moet tekenen. 120 00:15:24,980 --> 00:15:30,160 Eentje voor mij, eentje voor jou en een voor de advocaten. 121 00:15:33,960 --> 00:15:36,498 Zeg 's wat. 122 00:15:36,725 --> 00:15:41,128 Na zeven jaar verwacht ik toch zoiets als: 123 00:15:41,128 --> 00:15:45,250 'Hallo Jake, ken je me nog? Ik ben je vrouw.' 124 00:15:45,250 --> 00:15:50,790 Of: 'Hoi, je ziet er goed uit. Alles goed met je familie?' 125 00:15:50,790 --> 00:15:55,475 'Je ziet er goed uit?' Was Biggetje z'n zeep op? 126 00:15:56,520 --> 00:15:59,354 Is dat humor bij jullie? 127 00:15:59,354 --> 00:16:03,260 Je wist waar ik was. Je hebt me heus niet gemist. 128 00:16:03,260 --> 00:16:08,510 Ik heb je gemist. Maar nu ben je niet te missen. 129 00:16:08,510 --> 00:16:10,520 Gaan we dreigen? 130 00:16:10,520 --> 00:16:15,412 M'n advocaat rekent 350 per uur, ook als je dit terugstuurde. 131 00:16:15,412 --> 00:16:19,660 Fijn dat je 't begrepen hebt. Stil, Bryant. 132 00:16:23,712 --> 00:16:26,400 Waar is Bear? 133 00:16:26,400 --> 00:16:29,384 Die is dood. Jij was weg. 134 00:16:31,010 --> 00:16:35,840 Waar ga je heen? - Weg. Dat moet jou bekend voorkomen. 135 00:16:35,840 --> 00:16:39,380 Laten we 't beschaafd houden. 136 00:16:39,380 --> 00:16:42,064 Tekenen, dan kan ik naar huis. 137 00:16:42,064 --> 00:16:46,390 Naar huis? Je ouwelui weten vast niet eens dat je hier bent. 138 00:16:46,390 --> 00:16:48,470 Dat is mijn zaak. 139 00:16:48,470 --> 00:16:52,770 Schat, het is je enige familie. - Ik ben je schat niet. 140 00:16:52,770 --> 00:16:58,400 Ga eerst maar bij ze langs. Daarna praten wij misschien verder. 141 00:17:01,420 --> 00:17:06,570 Koppige boerenlul. Je weigert puur om me te pesten. 142 00:17:06,570 --> 00:17:12,750 Fout. Ik weiger omdat je veranderd bent in een Yankee-bitch met poeha. 143 00:17:12,750 --> 00:17:16,880 Zo iemand zeik ik maar al te graag af. 144 00:17:30,400 --> 00:17:35,530 Wat moet jij met Mo z'n vliegtuig? - Dat is mijn zaak. 145 00:17:51,800 --> 00:17:54,340 Scheiden, m'n reet. 146 00:18:10,230 --> 00:18:12,560 Hé, slimmerd. 147 00:18:14,860 --> 00:18:20,140 Zorg er wel voor dat ze niet weten waar de reservesleutel ligt. 148 00:18:20,140 --> 00:18:23,850 Dat is de ellende met verstopte sleutels. 149 00:18:23,850 --> 00:18:27,711 Het zou fijn zijn als je vrouw zei waar ie ligt. 150 00:18:27,711 --> 00:18:29,990 Ik ben je vrouw niet. 151 00:18:29,990 --> 00:18:35,370 Ik ben alleen 't eerste meisje dat achter in je truck lag. 152 00:18:36,920 --> 00:18:43,185 Maar ik ben wel veranderd, ja. Ik ken de Melanie van toen niet meer. 153 00:18:44,100 --> 00:18:48,565 Dan zal ik je geheugen even opfrissen. 154 00:18:58,030 --> 00:19:02,770 Afkomstig uit een der rijkste families van Greenville, Alabama. 155 00:19:02,770 --> 00:19:06,060 Haar vader zit in de katoenhandel. 156 00:19:06,060 --> 00:19:09,770 Er woont geen Earl Carmichael in Greenville. 157 00:19:09,770 --> 00:19:14,240 En haar school? - Geen Melanie Carmichael bekend. 158 00:19:14,240 --> 00:19:19,120 Jezus. Trekken die journalisten niks meer na? 159 00:19:21,760 --> 00:19:26,670 Er klopt iets niet. Waarom doet m'n zoon mij dit aan? 160 00:19:26,670 --> 00:19:29,080 Omdat ie van 'r houdt? 161 00:19:29,080 --> 00:19:34,500 Kom zeg. Dit is de klassieke reactie op z'n verbroken relatie met... 162 00:19:34,500 --> 00:19:37,550 Whitney Trusdale, advocaat, San Francisco. 163 00:19:37,550 --> 00:19:40,100 Ze was geknipt voor 'm. 164 00:19:40,100 --> 00:19:44,050 Goed milieu, pa in de politiek, Californië. 165 00:19:44,050 --> 00:19:46,998 Al die stemmen. 166 00:19:46,998 --> 00:19:48,910 Bel Andrew. 167 00:19:53,160 --> 00:19:56,967 Wilt u deze even omhooghouden? 168 00:19:57,150 --> 00:20:00,830 Zag je m'n moeder? Ze stond op ontploffen. 169 00:20:00,830 --> 00:20:04,000 Wat zei ze? - Geen type om mee te trouwen. 170 00:20:04,000 --> 00:20:06,351 Dat is hard. - Dat is ma. 171 00:20:11,356 --> 00:20:14,109 Als je 't over de duivel hebt... 172 00:20:14,109 --> 00:20:18,140 Hebben jullie al een trouwdatum? - Ik heb zwijgrecht. 173 00:20:18,140 --> 00:20:22,390 Het lekt toch wel uit. - Je klinkt opgewekter. 174 00:20:22,390 --> 00:20:27,247 Ik ben populairder geworden. Ze zien me nu ook als moeder. 175 00:20:27,247 --> 00:20:32,002 Altijd maar politiek. - Nee, jij gaat voor. Zeg... 176 00:20:32,002 --> 00:20:37,270 Heb je het nummer van haar ouders in Greenville? 177 00:20:37,270 --> 00:20:41,400 Ik wil me even voorstellen. - Laat mij eerst. 178 00:20:41,400 --> 00:20:46,820 De pers gaat graven. Gelukkige paartjes verkopen niet. 179 00:20:46,820 --> 00:20:52,272 Als er lijken in haar kast zijn, moeten we dat weten. 180 00:20:57,060 --> 00:21:01,210 Je maakt kleren, hè? - Nee, ik ontwerp ze. 181 00:21:01,210 --> 00:21:04,510 Doe je ook gestreepte kleding? 182 00:21:04,510 --> 00:21:09,510 Heb je de sheriff gebeld? Die ouwe hufter heeft de pest aan me. 183 00:21:09,510 --> 00:21:12,180 En terecht. 184 00:21:12,180 --> 00:21:17,480 Verrek, daar hebben we Felony Melanie. 185 00:21:17,480 --> 00:21:19,150 Wade? 186 00:21:19,150 --> 00:21:22,820 Gossie, meid. We missen je wel, hoor. 187 00:21:22,820 --> 00:21:28,330 Ik zag die arme Fuzz laatst nog. - Hou op. Ben jij nu sheriff? 188 00:21:28,330 --> 00:21:31,780 Ik fouilleer de hele dag mooie meiden. 189 00:21:31,780 --> 00:21:36,024 Hou 't professioneel, Wade. Ze is een verdachte. 190 00:21:36,024 --> 00:21:38,920 Melanie, je mag niet inbreken. 191 00:21:38,920 --> 00:21:43,532 Ik had gewoon een sleutel, hoor. M'n eigen sleutel. 192 00:21:45,190 --> 00:21:50,260 Het is jouw huis niet. Je gaat mee. - Geboeid, graag. 193 00:21:50,260 --> 00:21:53,520 Als ie dit tekent, ben ik zo weg. 194 00:21:53,520 --> 00:21:57,160 Dat is jouw zaak niet. - Wat is dit? 195 00:22:00,660 --> 00:22:03,020 Een scheidingsakte? 196 00:22:03,020 --> 00:22:07,472 Je had 't geregeld, zei je. - Niet dus. 197 00:22:07,472 --> 00:22:13,120 Als jullie nog getrouwd zijn, is het ook nog haar huis. 198 00:22:13,120 --> 00:22:17,274 Heeft ie je geslagen? Anders gaat ie mee. 199 00:22:17,274 --> 00:22:20,380 Zo gaat dat tegenwoordig. 200 00:22:23,180 --> 00:22:27,220 Jake heeft me nooit geslagen. 201 00:22:27,940 --> 00:22:33,380 Jullie komen voor in elke herinnering uit m'n jeugd. 202 00:22:33,380 --> 00:22:37,430 Ook toen m'n kont in de fik stond, weet je nog? 203 00:22:37,430 --> 00:22:40,589 Geen ouwe koeien graag. 204 00:22:41,290 --> 00:22:46,310 Jullie hebben flink wat bij te praten. Ik laat jullie alleen. 205 00:22:46,310 --> 00:22:49,110 Ik word gek van je. Tekenen. 206 00:22:49,110 --> 00:22:53,830 Volgens de wet heeft ze niks misdaan. 207 00:22:54,760 --> 00:22:58,523 En toen ze steaks pikte in Winn-Dixie? 208 00:23:00,525 --> 00:23:05,572 Ik heb ze teruggegeven. - En wat ze met dat vee heeft gedaan? 209 00:23:05,572 --> 00:23:09,200 Alsof ik 'n koe kan omduwen. 210 00:23:09,200 --> 00:23:15,749 En wie heeft destijds de tractor van je ma in de vijver gedumpt? 211 00:23:22,660 --> 00:23:24,600 Ik heb er nog tien. 212 00:23:24,600 --> 00:23:28,730 Als u 'm mooi vindt... Hoeveel nog? 213 00:23:28,730 --> 00:23:33,370 Acht? Hebben we er nog maar acht? 214 00:23:35,380 --> 00:23:41,380 Kwart over negen, allemachtig. Wie belt er nou zo laat nog? 215 00:23:46,430 --> 00:23:51,260 Melanie, ben jij 't? Het is al zo laat. Is er iets? 216 00:23:53,350 --> 00:23:56,164 Ik wou jullie verrassen. 217 00:23:56,164 --> 00:24:02,590 Nou, dat is je dan gelukt. Want je hebt 't al druk genoeg. 218 00:24:02,590 --> 00:24:07,175 Ik bel onder het afwassen of het boontjes doppen. 219 00:24:07,175 --> 00:24:09,270 Van Oprah geleerd. 220 00:24:09,270 --> 00:24:14,182 De verrassing is dat ik in de stad ben. 221 00:24:14,182 --> 00:24:16,730 Allemachtig prachtig. 222 00:24:16,730 --> 00:24:21,160 M'n kind is eindelijk thuis. Earl, ze is hier. 223 00:24:21,160 --> 00:24:25,777 Als je alles herhaalt, ga dan van m'n stoel af. 224 00:24:25,777 --> 00:24:27,790 Ik zit hier prima. 225 00:24:27,790 --> 00:24:31,960 Geen geluid? - Ik moet de telefoon horen overgaan. 226 00:24:31,960 --> 00:24:34,560 Ook al helderziend? 227 00:24:39,860 --> 00:24:44,254 Ik heb maar drie minuten. - Kom dan naar ons toe. 228 00:24:44,254 --> 00:24:46,300 Dat is 't probleem. 229 00:24:46,300 --> 00:24:50,440 Kan papa me misschien komen ophalen? 230 00:24:53,870 --> 00:24:56,910 Waarvoor zat je nu weer vast? 231 00:24:56,910 --> 00:25:01,650 Jake met z'n grote bek. Het was een misverstand. 232 00:25:01,650 --> 00:25:06,290 Net als die bruiloft. - Zo zou ik 't niet noemen. 233 00:25:06,290 --> 00:25:11,200 Hij was nerveus. - Nee, bezopen van de avond daarvoor. 234 00:25:11,200 --> 00:25:14,300 Kun je 't hem kwalijk nemen? - Ja. 235 00:25:14,300 --> 00:25:17,500 M'n bruidsjurk zat onder de kots... 236 00:25:17,500 --> 00:25:21,630 ...en hij lag te maffen. Kies je zijn kant? 237 00:25:21,630 --> 00:25:24,480 Ik kies geen partij. 238 00:25:24,480 --> 00:25:28,430 Hij is veranderd. - Hou op over Jake. 239 00:25:28,430 --> 00:25:34,471 Ik ben jullie enige dochter, hoor. Willen jullie niks over mij weten? 240 00:25:35,450 --> 00:25:37,724 Zeg 't maar. 241 00:25:38,790 --> 00:25:41,450 Ik heb 'n vriend. 242 00:25:41,450 --> 00:25:44,700 En het is niet de minste. 243 00:25:44,700 --> 00:25:47,790 Hij is echt fantastisch. 244 00:25:47,790 --> 00:25:51,090 Ik ben gelukkig. Echt waar. 245 00:25:55,140 --> 00:25:58,430 Kom bij mama, snoes. 246 00:26:01,060 --> 00:26:06,190 Goeie grutjes, je bent vel over been. 247 00:26:06,980 --> 00:26:11,180 Waar is die lach? Ik weet dat je 'm hebt. 248 00:26:11,180 --> 00:26:14,690 Kom, verwarming kost geld. 249 00:26:19,700 --> 00:26:24,480 Heb je trek? Wil je 'n gepaneerde steak? 250 00:26:24,480 --> 00:26:26,570 Ik hoef niets. 251 00:26:26,570 --> 00:26:29,410 Je ziet er moe uit. Ben je moe? 252 00:26:29,410 --> 00:26:34,155 Of het komt door dat kapsel van je. 253 00:26:35,760 --> 00:26:39,790 Druk bezig geweest, zeg. - Hoor je dat accent? 254 00:26:39,790 --> 00:26:43,630 M'n stoel. De voorlaatste kerst van Pearl gekregen. 255 00:26:43,630 --> 00:26:50,088 Toen jullie naar mij zouden komen? - Nogmaals, het kwam niet zo goed uit. 256 00:26:50,088 --> 00:26:54,230 Ik geef je die tickets terug. 257 00:26:54,950 --> 00:26:58,230 Ga er eens in zitten. 258 00:27:00,410 --> 00:27:02,267 Let op. 259 00:27:06,062 --> 00:27:08,314 Geweldig toch? 260 00:27:08,314 --> 00:27:12,540 Onbeschrijflijk. Hoe kom ik eruit? 261 00:27:16,590 --> 00:27:19,660 Zei Jake er nog wat over? 262 00:27:19,660 --> 00:27:23,540 Dus Jake komt eerst, dan de bajes en dan wij. 263 00:27:23,540 --> 00:27:26,170 Ik moest iets afhandelen. 264 00:27:26,170 --> 00:27:28,960 Het gaat Jake best goed. 265 00:27:28,960 --> 00:27:34,664 Vroeger ging 't jou ook goed. Hier zijn je tickets. 266 00:27:34,664 --> 00:27:39,610 Het was 'n cadeau. Gebruik ze liever. 267 00:27:42,740 --> 00:27:47,400 Jullie kunnen wel elk slagveld in het land bezoeken... 268 00:27:47,400 --> 00:27:49,940 ...maar niet je dochter. 269 00:27:49,940 --> 00:27:52,400 Kijk naar jezelf, liefje. 270 00:27:52,400 --> 00:27:56,360 Ik snap 't niet zo. - Daar gaan we weer. 271 00:27:56,360 --> 00:28:01,910 Ik moest iemand worden. Je sleepte me mee naar miss-verkiezingen. 272 00:28:01,910 --> 00:28:03,786 Ik zeg 't maar. 273 00:28:03,990 --> 00:28:08,583 Zeg dan wat ik kan doen om je gelukkig te maken. 274 00:28:08,583 --> 00:28:12,970 Maak jezelf gelukkig. - Dat ben ik. Dan zijn we klaar. 275 00:28:12,970 --> 00:28:17,800 Ik heb succes in m'n werk. Ze benijden me. 276 00:28:17,800 --> 00:28:21,360 Iemand houdt van mij. En ik van hem. 277 00:28:26,950 --> 00:28:31,620 Pearl, haal die worstpastei eens uit de koelkast. 278 00:28:36,880 --> 00:28:40,700 Je ma zit ingewikkeld in elkaar. 279 00:28:40,700 --> 00:28:43,130 Ik ga naar bed. 280 00:28:45,890 --> 00:28:48,300 Welterusten, lieverd. 281 00:28:53,020 --> 00:28:57,880 Je weet helemaal niets van haar. - Ik hou van 'r. 282 00:28:57,880 --> 00:29:01,594 Fijn. Maar pas wel op. Wij zijn anders. 283 00:29:01,760 --> 00:29:04,180 Niet beter of slechter. Anders. 284 00:29:04,180 --> 00:29:08,980 We hebben een openbare functie, er wordt naar ons gekeken. 285 00:29:08,980 --> 00:29:11,145 Bepaal jij alles? 286 00:29:11,145 --> 00:29:15,520 Ik heb het Plaza gereserveerd voor het tweede weekend van juni. 287 00:29:15,520 --> 00:29:19,330 We wilden met kerst in Ierland trouwen. 288 00:29:21,130 --> 00:29:24,490 Ik wil niet dat een of ander grietje... 289 00:29:24,490 --> 00:29:29,090 Dat is ze niet. Ze is m'n verloofde, verdomme. 290 00:29:32,010 --> 00:29:35,330 Je bent precies je vader. 291 00:29:35,330 --> 00:29:39,460 Zo ben je geniaal, beheerst, standvastig... 292 00:29:39,460 --> 00:29:44,270 ...zo vergooi je alles aan een mooie meid. 293 00:29:45,280 --> 00:29:49,392 Dat is jouw probleem, niet het mijne. 294 00:30:00,250 --> 00:30:02,210 Momentje. 295 00:30:02,790 --> 00:30:05,370 Of misschien... 296 00:30:06,090 --> 00:30:10,780 Hoe lang duurt een scheiding via de rechtbank? Achttien maanden? 297 00:30:10,780 --> 00:30:15,830 Mr Buford, ik heb niet eens achttien dagen. 298 00:30:15,830 --> 00:30:19,060 Daar heb ik niks aan. 299 00:30:19,890 --> 00:30:24,470 Zoiets moois zien we niet vaak meer. 300 00:30:25,070 --> 00:30:30,430 Dat kloffie van Frederick Montana staat je heel sexy. 301 00:30:30,430 --> 00:30:33,280 Lik m'n... 302 00:30:34,240 --> 00:30:36,814 ...reet. Krijg nou wat. 303 00:30:36,980 --> 00:30:41,280 Eerst instappen. Ik lik niet in 't openbaar. 304 00:30:42,210 --> 00:30:44,489 Keurig opgevoed, hè? 305 00:30:44,489 --> 00:30:47,950 Wat ruik ik? Calvin Klein? Lekker. 306 00:30:47,950 --> 00:30:49,740 Goed zo. 307 00:30:49,740 --> 00:30:54,290 Niet te innig, anders krijg je last met 't vrouwtje. 308 00:30:54,290 --> 00:30:59,340 Heb je die? - Mij te duur, zo'n veeleisend tiepje. 309 00:30:59,340 --> 00:31:02,590 Je had op school toch iets met Cindy? 310 00:31:02,760 --> 00:31:06,680 Ze coacht nu een vrouwensoftballteam. 311 00:31:09,110 --> 00:31:14,102 Nu snap ik ook waarom je mij niet graag zoende. 312 00:31:17,160 --> 00:31:21,400 Ieder heeft z'n geheimpjes. 313 00:31:21,400 --> 00:31:23,736 Zeg dat wel. 314 00:31:25,363 --> 00:31:28,870 Die van jou las ik op internet. 315 00:31:28,870 --> 00:31:32,980 Ik weet welke haantjes in jouw kippenhok zaten. 316 00:31:32,980 --> 00:31:36,860 Bobby Ray, je kunt 'n meisje wel laten blozen. 317 00:31:36,860 --> 00:31:39,450 Ik moet verder. Blijf je hier nog? 318 00:31:39,450 --> 00:31:44,173 Ik hoop 't niet. Even naar de bank. - Dan moet ik wegwezen. 319 00:31:44,173 --> 00:31:48,430 Leuk, hoor. - Ik vond 't leuk om je te zien. 320 00:31:52,820 --> 00:31:55,360 Hallo, Eugene. 321 00:31:55,360 --> 00:31:59,430 Hoe is 't met je been? - Dat gaat nu wel, Miss Melanie. 322 00:31:59,430 --> 00:32:02,660 Dorothea, ik ga eten. 323 00:32:07,540 --> 00:32:11,660 Kijk 's wie daar komt aanwaaien. 324 00:32:12,250 --> 00:32:16,038 Dorothea? Allemachtig, je bent... 325 00:32:16,038 --> 00:32:19,670 Vijftig kilo afgevallen, ja. 326 00:32:20,300 --> 00:32:22,962 Gefeliciteerd. 327 00:32:23,800 --> 00:32:26,710 Er is geen pinautomaat. 328 00:32:26,710 --> 00:32:32,390 Russ wil 't persoonlijk contact met de klanten niet kwijt. 329 00:32:32,390 --> 00:32:35,940 Ja, dat zou vreselijk zijn. 330 00:32:36,690 --> 00:32:43,850 Je weerzien met Jake was niet mis, zei Wade. Ons bedgeheimpje, hoor. 331 00:32:43,850 --> 00:32:47,860 Ben jij met Wade... - Drie jaar al. 332 00:32:47,860 --> 00:32:54,230 Hij is niet van Tiffany. Maar niet alles wat je op TV hoort, is waar. 333 00:32:54,230 --> 00:32:58,950 Ik wil iets opnemen van... - De gezamenlijke rekening? 334 00:32:58,950 --> 00:33:02,320 Je rekening samen met Jake. 335 00:33:02,320 --> 00:33:05,880 Jullie schijnen nog getrouwd te zijn. 336 00:33:07,930 --> 00:33:11,170 Inderdaad, ja. 337 00:33:11,170 --> 00:33:13,638 Dat is zo. 338 00:33:57,190 --> 00:33:59,267 Dag schat. 339 00:33:59,267 --> 00:34:04,670 Je ziet er goed uit. Alles goed met de familie? 340 00:34:04,670 --> 00:34:07,900 Lul niet. Waar zijn m'n spullen? 341 00:34:07,900 --> 00:34:12,390 Wat voor vrouw ruimt niet op voor haar man? 342 00:34:12,390 --> 00:34:15,820 Het type dat hier niet woont. 343 00:34:15,820 --> 00:34:20,230 Nog één keer: Waar ligt de sleutel verstopt? 344 00:34:20,230 --> 00:34:25,620 Ik heb met Wade z'n ma gebabbeld over haar tractor. 345 00:34:26,210 --> 00:34:28,713 Fijn, je accent is terug. 346 00:34:28,713 --> 00:34:32,216 Het was een dag vol verrassingen. 347 00:34:32,216 --> 00:34:36,840 Jezus, waar is m'n eigen fornuis? 348 00:34:36,840 --> 00:34:40,975 En waar zijn m'n magneetjes gebleven? 349 00:34:44,480 --> 00:34:48,550 Wat is dit? Meidenvreten? 350 00:34:48,550 --> 00:34:51,480 Light bier. Minder calorieën. 351 00:34:51,480 --> 00:34:55,890 De bedden die ze bij Sit 'N Sleep hebben... Jasses. 352 00:34:55,890 --> 00:34:58,940 Ik laat wel iets uit New York komen. 353 00:34:58,940 --> 00:35:03,581 Wat jij spannend vindt, schat. Wie het breed heeft... 354 00:35:03,581 --> 00:35:09,380 Schat, je zei toch altijd dat we het moesten zien als ons geld. 355 00:35:13,180 --> 00:35:17,710 Gokje: Ik denk dat de woorden 'gezamenlijke rekening'... 356 00:35:17,710 --> 00:35:20,220 ...nu in je opkomen. 357 00:35:27,060 --> 00:35:31,180 Hoeveel heb je opgenomen? - Alles. 358 00:35:32,110 --> 00:35:35,480 Je wilde 'n vrouw, nou die heb je. 359 00:35:35,480 --> 00:35:39,060 Wat moet je met al dat geld? Waarom beleg je 't niet? 360 00:35:39,060 --> 00:35:43,230 Ga weg. - Als je tekent, krijg je 't terug. 361 00:35:43,230 --> 00:35:46,240 Goed, geef die pen maar. 362 00:35:47,000 --> 00:35:50,070 Hoe kom je aan al dat geld? 363 00:35:50,070 --> 00:35:54,790 Werk je niet meer in de bandenfabriek? Doe je iets illegaals? 364 00:35:54,790 --> 00:36:00,930 Wie weet. Ik vraag niks over je vriend, vraag jij dan niks over mij. 365 00:36:04,770 --> 00:36:07,090 Van wie weet je dat? 366 00:36:07,090 --> 00:36:11,230 Ik praat wel sloom maar ik ben 't niet. 367 00:36:19,740 --> 00:36:24,161 Niemand vindt de ware op z'n tiende. 368 00:36:26,290 --> 00:36:29,280 Dat is wel zo. 369 00:36:29,280 --> 00:36:32,450 Wat is daar nou leuk aan? 370 00:36:47,060 --> 00:36:50,510 Goh, je hebt 'm nog. 371 00:36:51,940 --> 00:36:56,550 Ze weten niet dat de bliksem zoiets doet. 372 00:36:56,550 --> 00:36:59,730 Dat is waar ook, Mel. 373 00:36:59,730 --> 00:37:03,180 Ik heb een spannend afspraakje. 374 00:37:03,180 --> 00:37:06,412 Ik laat m'n advocaat ernaar kijken. 375 00:37:06,412 --> 00:37:10,770 Ik ben maar 'n simpele heikneuter. 376 00:37:10,770 --> 00:37:13,400 Al die moeilijke woorden. 377 00:37:13,400 --> 00:37:16,088 Straks kleed je me nog uit. 378 00:37:16,250 --> 00:37:20,200 Ik jou uitkleden? - Wat kost zo'n pen nou? 379 00:37:20,200 --> 00:37:24,590 Meer dan jij in een maand verdient. Teken nou. 380 00:37:25,180 --> 00:37:30,090 Nee, maar leuk dat je even geweest bent. 381 00:37:56,920 --> 00:37:59,690 Ik hou van je. Ik hou van je. 382 00:37:59,690 --> 00:38:02,110 Zit je? - Slecht nieuws? 383 00:38:02,110 --> 00:38:05,290 Ik lees voor uit het blad New York: 384 00:38:05,290 --> 00:38:08,490 Die frisse bries in de Modeweek... 385 00:38:08,490 --> 00:38:12,540 ...was Melanie Carmichael, weldra een vertrouwde naam. 386 00:38:12,540 --> 00:38:17,340 Ze wordt gezien als de nieuwe grootheid. 387 00:38:17,340 --> 00:38:20,630 Mijn hemel. De nieuwe grootheid? 388 00:38:20,630 --> 00:38:25,470 Dat had ik bijna net zo hard nodig als jou. 389 00:38:25,470 --> 00:38:27,850 Wat hoor ik? 390 00:38:27,850 --> 00:38:31,288 Zo klinkt m'n verleden. - Veel plezier. 391 00:38:47,220 --> 00:38:49,473 Timmer de luiken dicht. 392 00:38:49,473 --> 00:38:54,250 Daar komt rottigheid, vermomd als m'n schoondochter. 393 00:38:54,250 --> 00:38:57,890 Kom me eens knuffelen, schoonheid. 394 00:38:58,520 --> 00:39:01,640 Straks je ex-schoondochter. 395 00:39:01,640 --> 00:39:07,074 Wie is de bofkont? - Andrew. Hij zit in de politiek. 396 00:39:07,074 --> 00:39:09,240 Mijn stem heeft ie al. 397 00:39:09,240 --> 00:39:11,704 Fijn om je te zien, kindje. 398 00:39:11,704 --> 00:39:16,375 Deze dame drinkt van mij. Ik spreek je straks. 399 00:39:19,790 --> 00:39:23,757 Een Grey Goose martini. Twee olijven, met olie. 400 00:39:25,880 --> 00:39:30,080 Allemachtig. Melanie? 401 00:39:32,010 --> 00:39:34,750 Lurlynn? 402 00:39:35,100 --> 00:39:38,410 Wat zie jij er chic uit. 403 00:39:38,410 --> 00:39:40,830 Zo uit een modeblad. 404 00:39:40,830 --> 00:39:44,710 Dank je. Jij mag er ook wezen. 405 00:39:44,710 --> 00:39:48,050 Je hebt een baby. In een café. 406 00:39:48,050 --> 00:39:53,520 En nog drie thuis. Deze is nog aan de borst, vandaar. 407 00:39:55,410 --> 00:39:58,770 Ik had ook bijna zo'n topje gekocht. 408 00:39:58,770 --> 00:40:04,320 Maar Clinton doet me wat als ik 30 dollar uitgeef aan 'n truitje. 409 00:40:04,320 --> 00:40:08,360 Die Jaclyn Smith is goed bezig. 410 00:40:08,360 --> 00:40:13,080 Het is m'n eigen ontwerp. Te koop bij Bergdorf. 411 00:40:15,630 --> 00:40:18,710 Ik ontwerp kleding. 412 00:40:19,300 --> 00:40:23,770 Nu je 't zegt, ik had al zoiets gehoord. 413 00:40:23,770 --> 00:40:26,670 Ken jij Jaclyn Smith? 414 00:40:30,520 --> 00:40:35,621 Bezwaar als ik meedoe? - Eigenlijk wel. 415 00:40:35,621 --> 00:40:39,083 Jij bent 't spannende afspraakje. - Starr. 416 00:40:39,083 --> 00:40:43,180 Melanie, z'n kakwijf van wie hij niet wil scheiden. 417 00:40:43,180 --> 00:40:45,673 Al ben ik al verloofd. 418 00:40:45,673 --> 00:40:48,310 Jemig, wat een joekel. 419 00:40:48,310 --> 00:40:53,420 Schatje, haal even wat te drinken voor ons. 420 00:40:55,630 --> 00:40:58,700 Nog zo'n martini? 421 00:40:58,700 --> 00:41:03,510 Niet voor mij en haar. Voor jou en mij. 422 00:41:13,270 --> 00:41:14,930 Waarom doe je zo? 423 00:41:14,930 --> 00:41:19,270 Wil je me vernederen waar je vrienden bij zijn? 424 00:41:19,270 --> 00:41:23,794 Wij waren ook je vrienden. 425 00:41:23,794 --> 00:41:26,630 Kijk nou eens... 426 00:41:26,630 --> 00:41:31,660 Nee maar, de twee bruidsjonkers van de Apocalyps. 427 00:41:33,330 --> 00:41:36,900 Zeg Eldon, heb je honger? 428 00:41:36,900 --> 00:41:39,320 Als een paard, Clinton. 429 00:41:39,320 --> 00:41:43,830 Heb niet de moed. - Lekker, een broodje Melanie. 430 00:41:43,830 --> 00:41:48,130 Net als vroeger. - Hou je poten thuis. 431 00:41:48,130 --> 00:41:51,800 Nee, niet meer als vroeger. 432 00:41:51,800 --> 00:41:53,615 Ik ben veranderd. 433 00:41:53,615 --> 00:41:58,760 Niks broodje Melanie, taco Melanie of hotdog Melanie. 434 00:41:58,760 --> 00:42:00,930 Ach, 'n dolletje. 435 00:42:00,930 --> 00:42:07,280 We gaan poolen. Wie 'n keu zoekt, er zit er nog eentje in d'r hol. 436 00:42:13,710 --> 00:42:17,320 Dat je nog steeds die stomme pet hebt... 437 00:42:17,320 --> 00:42:20,490 Hij is net ingedragen. 438 00:42:20,490 --> 00:42:27,330 Ga maar lekker zitten en kijk toe hoe ik Jake met pool inmaak. 439 00:42:27,330 --> 00:42:33,697 Dat is 't probleem. Ik ben niet meer zo'n toekijker, nietwaar Jake? 440 00:42:46,820 --> 00:42:49,150 Bobby Ray. 441 00:42:50,740 --> 00:42:56,020 Verknal deze stoot niet, hoor. Duidelijk, schat? 442 00:42:56,020 --> 00:43:01,870 Het meisje gaat wel de streek uit, maar de streek niet uit het meisje. 443 00:43:02,840 --> 00:43:05,080 Nou, Jake... 444 00:43:05,080 --> 00:43:09,030 ...ga je nog van 'r scheiden of niet? 445 00:43:09,030 --> 00:43:15,697 Na zeven jaar wachten worden die paar dagen extra haar dood niet. 446 00:43:15,697 --> 00:43:19,340 Helaas. - Alsof dat wat uitmaakt. 447 00:43:19,340 --> 00:43:22,710 Nou, als je wist wat Jake... 448 00:43:22,710 --> 00:43:25,760 Laat 'r maar. 449 00:43:25,760 --> 00:43:31,213 Ze denkt al heel lang zo over mij. - En dat blijft zo. 450 00:43:32,740 --> 00:43:38,370 Net als Eldon. Die kreeg z'n ballen ook nooit in de goeie zak. 451 00:43:39,290 --> 00:43:44,910 Het gaat tussen jou en Mel. Spannend. Net als de play-offs. 452 00:43:44,910 --> 00:43:50,649 We staan achter, nog zes seconden te spelen. Gooi die lange pass. 453 00:43:53,680 --> 00:43:55,840 Weet je nog, Mel? 454 00:43:55,840 --> 00:44:01,570 Allicht. Die avond heeft Jake me zwanger gemaakt. 455 00:44:01,570 --> 00:44:04,640 Bazuin 't maar lekker rond. 456 00:44:04,640 --> 00:44:09,230 Alsof er hier ook maar iets geheim blijft. 457 00:44:09,877 --> 00:44:14,480 Behalve over Bobby Ray. - Heb ik iets gedaan? 458 00:44:14,480 --> 00:44:20,178 Met mij niks, schat. Met geen enkel meisje hier. 459 00:44:20,178 --> 00:44:23,400 Melanie, wat heb jij? - Hoezo? 460 00:44:23,400 --> 00:44:25,450 Ze is ongelukkig. 461 00:44:25,450 --> 00:44:30,330 Logisch, als een modevakblad je zo afkraakt. 462 00:44:33,220 --> 00:44:36,250 Ga toch naar 'n homotent. 463 00:44:39,220 --> 00:44:43,640 Wat moet B-Ray in een homotent? 464 00:44:57,160 --> 00:45:01,100 Ik heb 't gehad hier. 465 00:45:01,100 --> 00:45:03,764 Toe, het was maar een geintje. 466 00:45:03,980 --> 00:45:09,400 Stella, doe nog een rondje voor m'n vrienden. 467 00:45:09,400 --> 00:45:11,830 Je bent zat. 468 00:45:14,340 --> 00:45:16,450 Weet je... 469 00:45:16,450 --> 00:45:18,530 Je hebt gelijk. 470 00:45:18,530 --> 00:45:21,050 Ik ben 't zat. 471 00:45:22,680 --> 00:45:26,660 Hoe kunnen jullie zo leven? - Nu is 't genoeg. 472 00:45:26,660 --> 00:45:29,680 Er is ook nog een wereld... 473 00:45:29,680 --> 00:45:34,760 ...die niks van worstjes, kinderen en bier moet hebben. 474 00:45:34,760 --> 00:45:37,900 Ze was leuker toen ze gek was. 475 00:45:39,091 --> 00:45:42,360 Je doet alsof ze stront zijn. 476 00:45:42,360 --> 00:45:47,100 Je vroeg erom. - Ik? Jij pikt m'n geld in... 477 00:45:47,100 --> 00:45:51,190 ...en doet of je meer bent dan m'n vrienden. 478 00:45:51,190 --> 00:45:55,450 Dat ben ik ook. En je hebt m'n pen gejat. 479 00:45:55,450 --> 00:46:01,540 Het draait bij jou alleen maar om geld, merkkleding, schoenen. Zielig, hoor. 480 00:46:01,540 --> 00:46:05,870 Alsof jij iets bereikt hebt. M'n autosleutels. 481 00:46:05,870 --> 00:46:08,040 Geef m'n tasje. 482 00:46:08,040 --> 00:46:11,720 Wou je dood? Doe 't dan ergens anders. 483 00:46:11,720 --> 00:46:15,590 Ik leef tenminste. Jammer van dat football. 484 00:46:15,590 --> 00:46:18,850 Zoek iets nieuws, net als ik. 485 00:46:25,990 --> 00:46:29,890 Ons avondje is voorbij, hè? 486 00:46:29,890 --> 00:46:32,940 Rij achter ons aan, wil je. 487 00:46:44,050 --> 00:46:46,630 Goeienavond, Earl. 488 00:47:30,680 --> 00:47:37,170 Als we winnen, blijf ik stoofpot konijn eten bij Billy. 489 00:47:37,170 --> 00:47:39,750 Goed, lieverd. 490 00:47:39,750 --> 00:47:45,350 Hou je in bij haar, anders duurt 't weer zeven jaar. 491 00:47:47,900 --> 00:47:52,530 We vroegen ons al af waar je bleef. 492 00:47:53,700 --> 00:47:58,730 Godallemachtig, papa. Hoe leg ik dit uit in New York? 493 00:47:58,730 --> 00:48:03,250 Je moet het verleden niet verdoezelen. 494 00:48:06,460 --> 00:48:10,800 Wens me succes. - Pak ze, die Yankees. 495 00:48:11,640 --> 00:48:15,872 Straks kom je hier zonder paspoort niet in. 496 00:48:34,910 --> 00:48:38,190 Ha die Bryant. Waar is ie? 497 00:48:55,930 --> 00:48:58,580 Wat moet zij hier? 498 00:48:58,580 --> 00:49:01,042 Ik dacht dat je al weg was. 499 00:49:01,640 --> 00:49:04,930 Ik heb je geld teruggestort. 500 00:49:08,360 --> 00:49:12,560 Fijn, dat scheelt 'n hoop ongedekte cheques. 501 00:49:14,431 --> 00:49:18,602 Kan ie wel zwemmen? - Zo te zien niet. 502 00:49:19,990 --> 00:49:22,939 Mooi gedaan van je. 503 00:49:22,939 --> 00:49:26,484 Het huis. Nu verkoopt het sneller. 504 00:49:26,484 --> 00:49:28,990 Ga je weg? 505 00:49:28,990 --> 00:49:34,370 Ik zit tegenwoordig veel in Tuscaloosa. 506 00:49:36,050 --> 00:49:41,090 Hoe diep is 't? - Tweeënhalve meter. 507 00:49:45,020 --> 00:49:49,510 Luister eens, Mel. Ik heb getekend. 508 00:49:51,860 --> 00:49:56,520 Ik heb jou of wie ook nooit willen kwetsen. 509 00:49:56,520 --> 00:50:01,150 Ik kom alleen even om je te bedanken. 510 00:50:04,240 --> 00:50:07,580 Ik zou maar even opzijgaan. 511 00:50:08,710 --> 00:50:13,120 Je kunt niet zomaar weggaan. - Ja, hoor. 512 00:50:14,630 --> 00:50:16,750 Wil je mee? 513 00:50:17,550 --> 00:50:20,040 Waarheen? 514 00:50:24,220 --> 00:50:27,430 Ik wil je iets laten zien. 515 00:50:29,140 --> 00:50:33,843 Ik kan niet. - Kan je niet of wil je niet? 516 00:50:35,110 --> 00:50:36,880 Allebei. 517 00:50:36,880 --> 00:50:41,142 Vroeger had je geen angst. - En geen leven. 518 00:50:42,200 --> 00:50:47,440 Ga dan maar verder met dit leven. Kom, Bryant. 519 00:50:49,442 --> 00:50:51,360 Naar binnen. 520 00:51:06,220 --> 00:51:09,129 Weet u waar Bobby Ray woont? 521 00:51:09,370 --> 00:51:12,220 Lafayette 813. 522 00:51:14,400 --> 00:51:16,840 U kent me niet meer. 523 00:51:16,840 --> 00:51:22,650 Nou en of. Je pikte altijd meervallen uit m'n vijver. 524 00:51:23,860 --> 00:51:27,110 Dat is zo, meneer. 525 00:51:28,030 --> 00:51:30,530 Het spijt me. 526 00:51:31,870 --> 00:51:36,200 In 't weekend gaat ie naar de plantage van Carmichael. 527 00:51:36,200 --> 00:51:41,160 Logeren bij kolonel Murphy, vanwege het toeristenseizoen. 528 00:51:55,100 --> 00:51:59,054 Ik ben Melanie Carmich... 529 00:51:59,650 --> 00:52:04,810 Melanie Smooter. Ik kom voor Bobby Ray. 530 00:52:06,360 --> 00:52:09,900 Als ie nog leeft, is ie achter. 531 00:52:12,108 --> 00:52:15,780 Ze zijn daar ergens bezig. Pas op. 532 00:52:25,210 --> 00:52:27,340 Blijf staan. 533 00:52:34,310 --> 00:52:39,680 Blikskaters! - Stop even met vuren, overste. 534 00:52:42,810 --> 00:52:48,730 We schoten niet op jou. Maar of ik op je uitvaart zou komen... 535 00:52:50,740 --> 00:52:52,900 Snap ik. 536 00:52:58,290 --> 00:53:02,020 Ik was vergeten hoe mooi 't hier is. 537 00:53:02,020 --> 00:53:05,070 Je was wel meer vergeten. 538 00:53:05,070 --> 00:53:09,990 Zo zit 't niet. - Ik zal je zeggen hoe 't zit. 539 00:53:09,990 --> 00:53:14,840 Je hebt niet alleen Jake laten zitten. 540 00:53:15,550 --> 00:53:18,760 Sorry dat ik je verraden heb. 541 00:53:19,560 --> 00:53:23,420 Ik begon over jou om de aandacht... 542 00:53:23,420 --> 00:53:26,730 ...van mezelf af te leiden. 543 00:53:27,820 --> 00:53:32,020 Bobby Ray, waar ligt de lont? 544 00:53:36,820 --> 00:53:40,110 Ik moet gaan, voor ie sneuvelt. 545 00:54:02,600 --> 00:54:07,172 Zeg 't eens. - Barry Lowenstein, New York Post. 546 00:54:07,172 --> 00:54:09,630 Dat treft. 547 00:54:09,630 --> 00:54:15,230 Ik moet wel zeggen, het is hier een compleet andere wereld. 548 00:54:15,230 --> 00:54:17,470 Van de Post, zei u? 549 00:54:17,470 --> 00:54:22,600 Voor 'n interview met u en uw familie en wat foto's... 550 00:54:22,600 --> 00:54:27,820 ...als u geen bezwaar hebt. - Nee. Ja, ik heb wel bezwaar. 551 00:54:27,820 --> 00:54:29,610 Ze zijn er niet. 552 00:54:29,610 --> 00:54:33,124 Dit is precies zoals u 't beschreef. 553 00:54:33,124 --> 00:54:37,160 Het lijkt me heerlijk om hier op te groeien. 554 00:54:37,160 --> 00:54:39,700 Een droom. 555 00:54:39,700 --> 00:54:44,670 Mag ik even binnen kijken? - Ik wilde net weggaan. 556 00:54:44,670 --> 00:54:48,720 Ander keertje maar. - Goed, eventjes dan. 557 00:54:51,351 --> 00:54:54,180 Dit is home, sweet home. 558 00:54:55,690 --> 00:54:57,680 Hoe oud is dit? 559 00:54:57,680 --> 00:55:03,720 Het is gebouwd door m'n betovergrootvader Charles in 1853. 560 00:55:03,720 --> 00:55:09,077 U bent vast vaak van die leuning omlaag gegleden. 561 00:55:10,330 --> 00:55:13,331 En hier is de... 562 00:55:15,750 --> 00:55:19,420 ...keuken. Niks bijzonders. Kom. 563 00:55:33,940 --> 00:55:40,890 M'n lievelingsruimte. Via hier hielpen ze slaven ontsnappen. 564 00:55:40,890 --> 00:55:44,279 Waarom staan we te fluisteren? 565 00:55:44,279 --> 00:55:46,640 Het spookt hier. 566 00:55:46,640 --> 00:55:52,450 Hier dolen de geesten rond van soldaten uit de Burgeroorlog. 567 00:56:03,210 --> 00:56:07,630 Die vervloekte Confederatie-knopen. 568 00:56:07,630 --> 00:56:11,210 Logisch dat we de oorlog verloren. 569 00:56:12,180 --> 00:56:14,601 Was dat zo'n geest? 570 00:56:18,100 --> 00:56:20,690 Ook iets te verbergen? 571 00:56:20,690 --> 00:56:25,980 Barry Lowenstein, New York Post. Miss Carmichael leidt me rond. 572 00:56:27,950 --> 00:56:32,010 Mr Lowenstein schrijft 'n artikel over de familie. 573 00:56:32,010 --> 00:56:37,498 Omdat ik trouw met de zoon van de burgemeester. Het overviel me. 574 00:56:42,460 --> 00:56:45,830 Een plantage is gewoon een boerderij. 575 00:56:45,830 --> 00:56:49,670 Het klinkt alleen wat prettiger. 576 00:56:50,590 --> 00:56:54,891 Melanie vergeet haar manieren. Ik ben Bobby Ray. 577 00:56:54,891 --> 00:56:57,060 Haar neef. 578 00:56:58,436 --> 00:57:00,800 Aangenaam. 579 00:57:02,560 --> 00:57:07,390 De Yankees wilden onze wapenproductie saboteren... 580 00:57:07,390 --> 00:57:10,850 ...door onze aambeelden op te blazen. 581 00:57:10,850 --> 00:57:15,520 Ze vlogen alleen even de lucht in, verder niks. 582 00:57:15,520 --> 00:57:21,580 Zoiets doms moet in ere blijven. Dus doen we 't nu voor de toeristen. 583 00:57:31,720 --> 00:57:36,130 Allemachtig, wat was dat? - Grootvader... 584 00:57:36,130 --> 00:57:41,210 Barry schrijft over het komende huwelijk van Melanie. 585 00:57:41,210 --> 00:57:44,140 Nooit van gehoord. 586 00:57:57,700 --> 00:58:01,280 Wat kan jij liegen, zeg. 587 00:58:02,080 --> 00:58:05,580 Ga toch terug naar New York. 588 00:58:58,130 --> 00:59:01,700 Het spijt me erg wat ik gezegd heb. 589 00:59:01,700 --> 00:59:04,000 Laat maar. 590 00:59:07,140 --> 00:59:11,590 Eten en rustig zijn. We gaan straks weg. 591 00:59:25,160 --> 00:59:30,070 Hij is een keer naar New York gegaan. 592 00:59:30,070 --> 00:59:31,650 Wie? 593 00:59:31,650 --> 00:59:34,342 Jake? Wanneer? 594 00:59:35,090 --> 00:59:37,910 Een jaar na je vertrek. 595 00:59:37,910 --> 00:59:41,000 Clinton versprak zich 'n keertje. 596 00:59:41,000 --> 00:59:44,936 Was Jake in New York? - Hij keek z'n ogen uit. 597 00:59:44,936 --> 00:59:50,840 Hij begreep meteen dat hij je met 'sorry' niet terug zou krijgen. 598 00:59:50,840 --> 00:59:56,960 Dat ie eerst iets zou moeten bereiken. Sindsdien is hij daarmee bezig. 599 00:59:56,960 --> 01:00:00,390 Daarom wilde hij niet scheiden. 600 01:00:03,950 --> 01:00:08,070 't Is gek hoe iets soms niet lukt. 601 01:00:08,070 --> 01:00:11,070 En hoe 't soms wel lukt. 602 01:00:53,160 --> 01:00:57,820 Kijk eens wie ons probeerde te ontlopen. 603 01:00:59,330 --> 01:01:04,330 Weet iemand iets waar Bobby Ray last van heeft? 604 01:01:04,330 --> 01:01:07,290 Clinton z'n adem? 605 01:01:08,090 --> 01:01:12,420 Nog steeds dezelfde Bobby? - Voor zover ik weet wel. 606 01:01:12,420 --> 01:01:16,068 Dan krijg je iets te drinken van me. 607 01:01:16,068 --> 01:01:19,220 Je bent m'n type niet zo. 608 01:01:25,570 --> 01:01:28,748 Van bovenaf drinken, schat. 609 01:01:28,748 --> 01:01:32,293 Ik kijk wie dit glas gemaakt heeft. 610 01:01:32,293 --> 01:01:35,100 Hebben ze niet in New York. Heel mooi. 611 01:01:35,100 --> 01:01:42,410 Mel vraagt waar ze dat superspeciale glas kan krijgen. 612 01:01:42,410 --> 01:01:46,240 Hoe moet ik dat weten? - Omdat jij... 613 01:01:47,250 --> 01:01:50,790 ...zo opgedoft bent. 614 01:01:50,790 --> 01:01:53,410 Ontgaat mij iets? 615 01:01:53,410 --> 01:01:56,420 Denk om de muziek, jongens. 616 01:02:07,161 --> 01:02:11,600 We hebben lang niet gedanst. Clinton heeft twee linkervoeten. 617 01:02:11,600 --> 01:02:15,350 Miss Taylor, het is me een eer. 618 01:02:15,350 --> 01:02:17,588 Kom dansen, Mel. 619 01:02:17,760 --> 01:02:21,520 Kijk nou. The Lord of the Dance. 620 01:02:21,520 --> 01:02:25,790 Ik kan 't best. Maar zij kan geen maat houden. 621 01:02:25,790 --> 01:02:28,170 Laat maar 's zien. 622 01:02:42,730 --> 01:02:45,741 Hij is goed. Ligt 't aan jou? 623 01:02:45,741 --> 01:02:48,810 Klets niet. Geef 'm maar. 624 01:02:52,190 --> 01:02:56,090 Kijk nou hoe ze naar elkaar toe trekken. 625 01:02:56,090 --> 01:02:59,440 Waarom zijn ze zo koppig? 626 01:03:02,120 --> 01:03:04,510 Eerst even praten. 627 01:03:24,520 --> 01:03:28,130 Ga mee naar die tent aan de snelweg. 628 01:03:28,130 --> 01:03:32,350 Laten we in Fairview gaan bowlen. 629 01:03:32,350 --> 01:03:36,480 Nou, nee. - Zullen we iemand inrekenen? 630 01:03:39,740 --> 01:03:42,715 Ik weet 'n goeie tent waar... 631 01:03:50,370 --> 01:03:53,360 Ik hou 't voor gezien. 632 01:04:31,410 --> 01:04:33,700 Dag jongen. 633 01:04:34,517 --> 01:04:37,200 Sorry dat ik er nu pas ben. 634 01:04:37,200 --> 01:04:41,000 Ik wist niet dat je ziek was, anders... 635 01:04:45,220 --> 01:04:48,510 Dat is ook niet waar. 636 01:04:50,560 --> 01:04:54,140 Ik ben nogal zelfzuchtig geweest. 637 01:04:55,390 --> 01:04:58,930 Honden kennen dat niet. 638 01:05:02,030 --> 01:05:05,440 Je was m'n ouwe knuffel. 639 01:05:09,120 --> 01:05:12,870 Toen 't allemaal misging... 640 01:05:15,660 --> 01:05:18,700 ...bleef jij me trouw. 641 01:05:24,170 --> 01:05:28,260 Ik liet jou gewoon in de steek. 642 01:05:34,140 --> 01:05:38,510 Je vroeg je vast af wat je had misdaan. 643 01:05:42,940 --> 01:05:46,770 Ik zei dat 't mijn schuld was. 644 01:05:50,360 --> 01:05:54,847 Doe niet zo aardig. - Het is de waarheid. 645 01:05:54,847 --> 01:05:59,440 Waarom moet 't zo ingewikkeld zijn? 646 01:05:59,440 --> 01:06:01,990 De waarheid. 647 01:06:01,990 --> 01:06:04,570 Het leven. 648 01:06:04,570 --> 01:06:06,817 Dit. 649 01:06:08,800 --> 01:06:12,250 Het was zo'n fijn beest. 650 01:06:15,850 --> 01:06:19,550 Je had 't vanavond naar je zin. 651 01:06:21,810 --> 01:06:25,230 Ik voel me prettig in New York. 652 01:06:27,400 --> 01:06:30,970 Maar hier voel ik me... 653 01:06:30,970 --> 01:06:33,052 ...ook op m'n gemak. 654 01:06:33,220 --> 01:06:39,480 Het kan toch allebei zijn? Je kunt roots én vleugels hebben. 655 01:06:41,250 --> 01:06:45,250 Ik zou hier 's winters kunnen wonen. 656 01:06:47,880 --> 01:06:50,120 Kijk eens. 657 01:06:52,220 --> 01:06:54,510 Zie je ze? 658 01:06:58,390 --> 01:07:02,498 Vuurvliegjes. Echt iets voor jou. 659 01:07:04,890 --> 01:07:09,390 Ik ga er nog wel 's heen. 660 01:07:09,390 --> 01:07:13,520 Dan zie ik die enorme donderwolken... 661 01:07:14,110 --> 01:07:17,150 Bijna iets heiligs. 662 01:07:17,740 --> 01:07:21,410 Ik heb er laatst over gedroomd. 663 01:07:24,370 --> 01:07:29,450 Hoe zou 't gegaan zijn als je niet zwanger was geworden? 664 01:07:29,450 --> 01:07:34,050 Laat me even, anders lukt 't me niet. 665 01:07:36,050 --> 01:07:39,540 Ik zag die baby als 'n avontuur. 666 01:07:39,540 --> 01:07:45,850 Later begreep ik dat 't je enige avontuur zou zijn geweest. 667 01:07:46,430 --> 01:07:49,890 Dat wist Moeder Natuur ook. 668 01:07:51,020 --> 01:07:54,360 Ik heb me zo geschaamd. 669 01:07:56,610 --> 01:08:00,590 Omdat ik 't voelde... 670 01:08:00,590 --> 01:08:03,309 ...als 'n bevrijding. 671 01:08:05,080 --> 01:08:08,730 Toen was ik opeens ook toe... 672 01:08:08,730 --> 01:08:11,740 ...aan een ander leven. 673 01:08:14,250 --> 01:08:17,460 Je hebt 't goed gedaan. 674 01:08:18,630 --> 01:08:21,750 Ik ben trots op je, Mel. 675 01:08:23,930 --> 01:08:27,260 Sorry van die bruiloft. 676 01:08:31,350 --> 01:08:34,940 De komende wordt vast beter. 677 01:08:40,320 --> 01:08:42,860 Ik trek dit niet. 678 01:08:47,700 --> 01:08:49,860 Ik weet 't. 679 01:09:16,757 --> 01:09:19,100 Ga naar huis. 680 01:09:32,160 --> 01:09:36,990 Ik zeg 't maar gewoon. Zoals jullie naar elkaar keken... 681 01:09:36,990 --> 01:09:40,530 Ik kan niks doen aan Jake z'n gevoelens. 682 01:09:40,530 --> 01:09:44,240 Hij heeft niets fout gedaan. - Ook niet goed. 683 01:09:44,240 --> 01:09:49,210 Wat heeft dit voor zin? Ik ga weg om met 'n ander te trouwen. 684 01:09:49,210 --> 01:09:53,620 Precies. Deze tweede kans moet je grijpen. 685 01:09:53,620 --> 01:09:56,210 Voor wie? Voor mij of voor jou? 686 01:09:56,210 --> 01:09:58,760 Niet zo brutaal. 687 01:09:58,760 --> 01:10:02,800 Ik heb al genoeg te verduren gehad van jou. 688 01:10:02,800 --> 01:10:09,060 Toen ik niet meer wilde paraderen? - Ik wilde je mijn leven besparen. 689 01:10:09,060 --> 01:10:14,690 Je moet hier niet meer komen. Die jongen is drijfzand. 690 01:10:15,740 --> 01:10:19,060 Wat is er mis met jouw leven? 691 01:10:19,060 --> 01:10:22,910 Ik vind dat je iets beters verdient. 692 01:10:23,540 --> 01:10:25,950 Dat weet ik. 693 01:10:29,260 --> 01:10:31,340 Altijd al. 694 01:10:32,640 --> 01:10:36,170 Ik zie je in New York. 695 01:10:36,170 --> 01:10:40,760 Een stad naar je hart. Neem dat maar van me aan. 696 01:10:44,480 --> 01:10:47,730 Zeg papa ook nog even gedag. 697 01:11:23,310 --> 01:11:25,970 Wie zoek je, m'n kind? 698 01:11:25,970 --> 01:11:28,590 Earl Smooter. 699 01:11:28,590 --> 01:11:31,340 Vijfde regiment. 700 01:11:31,340 --> 01:11:36,890 Wie heeft Earl Smooter gezien? - Hij gaat zich net overgeven. 701 01:11:45,830 --> 01:11:48,040 Gaat u maar. 702 01:11:58,300 --> 01:12:01,340 Hoe maakt u 't? - Goed. En u? 703 01:12:01,340 --> 01:12:04,050 Ik mag niet klagen. 704 01:12:04,600 --> 01:12:07,640 Wat een mooi huis. 705 01:12:08,230 --> 01:12:11,848 Komt u voor Bobby Ray? 706 01:12:11,848 --> 01:12:15,610 Ik kom Melanie verrassen. 707 01:12:16,360 --> 01:12:18,932 M'n verloofde. 708 01:12:18,932 --> 01:12:22,180 Dan bent u hier verkeerd. 709 01:12:22,180 --> 01:12:26,690 Hier woont de familie Carmichael toch? 710 01:12:26,690 --> 01:12:30,500 Bedoelt u Melanie Smooter? - Carmichael. 711 01:12:31,670 --> 01:12:33,910 Misverstandje. 712 01:12:33,910 --> 01:12:36,370 Zeg dat wel. 713 01:12:37,510 --> 01:12:41,545 Andrew Hennings. - Jake Perry. 714 01:12:58,360 --> 01:12:59,970 Wat is er? 715 01:12:59,970 --> 01:13:03,560 Ik sta hier met Mel d'r verloofde. 716 01:13:04,160 --> 01:13:08,071 Misschien weet jij waar ze is. 717 01:13:08,071 --> 01:13:12,860 Andrew Hennings. En u bent... - Bobby Ray, haar... 718 01:13:12,860 --> 01:13:14,870 ...neef. 719 01:13:15,580 --> 01:13:18,360 En Jake hier is... 720 01:13:18,360 --> 01:13:23,360 Ook een neef. - Leuk om jullie te leren kennen. 721 01:13:23,360 --> 01:13:29,330 Melanie ging naar haar vader op het slagveld. 722 01:13:29,330 --> 01:13:34,264 De Confederatie is altijd blijven voortleven in het Zuiden. 723 01:13:34,850 --> 01:13:39,380 Kom maar. Ik breng je wel even. 724 01:13:39,380 --> 01:13:42,020 Geweldig. Tot ziens. 725 01:13:50,660 --> 01:13:55,360 Wie is die Melanie Smooter dan? 726 01:13:55,360 --> 01:13:58,900 Een held hier. - Hoe dat zo? 727 01:13:58,900 --> 01:14:03,200 Ze heeft de bank opgeblazen. - Dan word je 'n held? 728 01:14:03,200 --> 01:14:07,670 Nou ja, je wordt bekend. Ze was tien jaar. 729 01:14:08,260 --> 01:14:13,290 Gelukkig vielen er geen gewonden, behalve de kat. 730 01:14:13,290 --> 01:14:18,170 Welke kat? - Die met 't dynamiet op z'n rug. 731 01:14:18,170 --> 01:14:19,970 Blies ze 'n kat op? 732 01:14:19,970 --> 01:14:22,630 Hij zou al doodgaan. - De lucht in? 733 01:14:22,630 --> 01:14:25,300 Kanker, zei de dierenarts. 734 01:14:25,300 --> 01:14:30,070 Eldon dacht dat ze 'm via decompressie zouden doden. 735 01:14:30,070 --> 01:14:33,480 Mel vond dat vreselijk. 736 01:14:33,480 --> 01:14:37,650 Ze wilde iets wat minder wreed was. 737 01:14:38,578 --> 01:14:41,820 Ze werkten aan een weg met dynamiet. 738 01:14:41,820 --> 01:14:46,070 We hebben een paar staven aan Fuzz vastgemaakt. 739 01:14:46,070 --> 01:14:49,750 Een lont van negen meter, voor de zekerheid. 740 01:14:49,750 --> 01:14:53,500 Toen 'n schietgebedje en wegwezen. 741 01:14:53,500 --> 01:14:58,250 We zaten in de snackbar met een triest gevoel... 742 01:14:58,250 --> 01:15:03,380 ...toen Mel 't beest door de straat zag lopen. Hij zocht Eldon. 743 01:15:03,380 --> 01:15:05,930 Verdomd. 744 01:15:05,930 --> 01:15:11,236 Wij achter 'm aan, maar toen de lont bij z'n staart was, schoot ie weg. 745 01:15:11,236 --> 01:15:13,230 De bank in. 746 01:15:13,230 --> 01:15:17,640 Kennelijk had ie het dynamiet losgewurmd. 747 01:15:17,640 --> 01:15:20,440 Ze zien 'm nog steeds lopen... 748 01:15:20,440 --> 01:15:24,990 ...met z'n verschroeide staart. Hij is wat schuw. 749 01:15:26,840 --> 01:15:31,330 Apart verhaal. - Het was 'n aparte meid. 750 01:15:33,220 --> 01:15:36,500 Hoe ging 't verder met haar? 751 01:15:36,500 --> 01:15:39,080 Ach, je kent dat wel. 752 01:15:39,080 --> 01:15:44,100 Ze raakte zwanger en trouwde met 'n sukkel van school. 753 01:16:17,840 --> 01:16:19,840 Verrast? 754 01:16:23,640 --> 01:16:27,813 Wat doe jij hier? - Ik kom je verloofde brengen. 755 01:16:27,813 --> 01:16:29,970 Ze vroeg 't aan mij. 756 01:16:29,970 --> 01:16:32,510 Vermoeiend zeker? 757 01:16:32,510 --> 01:16:36,730 Steeds die leugens. - Wat bedoelt ie? 758 01:16:37,239 --> 01:16:40,900 Jij valt op een andere Melanie dan ik. 759 01:16:46,290 --> 01:16:48,667 Een verre neef? 760 01:16:49,620 --> 01:16:54,740 Het is mijn man. M'n ex-man. - Getrouwd met je neef? 761 01:16:54,740 --> 01:16:57,620 Ik kwam de scheiding afronden. 762 01:16:57,620 --> 01:17:01,290 Kindje, ik dacht je al te zien. 763 01:17:03,350 --> 01:17:05,670 Dit moet 'm zijn. 764 01:17:06,060 --> 01:17:09,130 Earl Smooter. Aangenaam. 765 01:17:12,399 --> 01:17:15,020 Melanie Smooter. 766 01:17:17,028 --> 01:17:20,240 Andrew, wacht nou even. 767 01:17:23,200 --> 01:17:26,820 Alsjeblieft, laat 't me uitleggen. 768 01:17:26,820 --> 01:17:31,110 Ik ben niet meer degene van vroeger. 769 01:17:31,110 --> 01:17:34,570 Ik weet niet wie je bent maar geloof me: 770 01:17:34,570 --> 01:17:38,870 Er gaat straks een vliegtuig en daar zit ik in. 771 01:17:59,270 --> 01:18:03,283 Je denkt nu dat ik 't rot heb gedaan. 772 01:18:03,520 --> 01:18:09,360 Beschuldig mij niet van denken. Ik denk helemaal niets. 773 01:18:10,080 --> 01:18:13,780 Het is maar wat je rot noemt. 774 01:18:14,750 --> 01:18:17,360 Neem deze pruimen. 775 01:18:17,360 --> 01:18:21,370 Voor sommigen zijn ze rot, maar ik vind... 776 01:18:21,370 --> 01:18:27,260 ...dat je van deze kneusjes de lekkerste jam krijgt. 777 01:18:29,430 --> 01:18:31,800 Zal ik helpen? 778 01:18:34,350 --> 01:18:37,800 Leuk, zoals pa zich 'overgaf'. 779 01:18:37,800 --> 01:18:42,380 Hij heeft wel gevoel voor drama. 780 01:18:42,380 --> 01:18:45,810 Je hebt 't niet van mij. 781 01:18:47,820 --> 01:18:52,780 Kijk eens wie er langs de snelweg liep. 782 01:18:58,540 --> 01:19:02,740 Ik dacht dat je allang weg zou zijn. 783 01:19:02,740 --> 01:19:05,220 Dat dacht ik ook. 784 01:19:06,010 --> 01:19:10,892 Als ik dit had geweten, had ik me opgedoft. 785 01:19:12,260 --> 01:19:15,170 Dit is m'n mama. 786 01:19:16,270 --> 01:19:19,680 Niemand maakt jam zoals zij. 787 01:19:20,560 --> 01:19:23,850 M'n papa heb je al ontmoet. 788 01:19:25,860 --> 01:19:28,600 Dit is ons huis. 789 01:19:29,650 --> 01:19:32,480 Hier ben ik opgegroeid. 790 01:19:33,070 --> 01:19:35,480 Fijn om u te ontmoeten. 791 01:19:35,480 --> 01:19:39,900 Ik ben Andrew Hennings, de verloofde van Melanie. 792 01:19:39,900 --> 01:19:44,968 Nou ja, als ze me tenminste nog wil hebben. 793 01:19:50,420 --> 01:19:56,290 Luister eens, Mel. Het kan me niks schelen van vroeger. 794 01:19:56,290 --> 01:20:01,140 Je hebt een verleden. Nou en? Wie niet. 795 01:20:06,350 --> 01:20:11,828 Ik wil weten of er plaats voor me is in je toekomst. 796 01:20:11,828 --> 01:20:16,150 Mijn hemel, wat is dat lief gezegd. 797 01:20:26,670 --> 01:20:29,012 Tot gauw, New York. 798 01:20:29,012 --> 01:20:31,570 Mens, wat klets je nou? 799 01:20:31,570 --> 01:20:35,910 Mijn moeder is daar burgemeester, meneer. 800 01:20:35,910 --> 01:20:41,300 Zij wil dolgraag een bruiloft vol praal in New York. 801 01:20:43,350 --> 01:20:47,220 Ik kan wel vrij nemen. 802 01:20:50,190 --> 01:20:55,850 Andrew, we zouden ook hier kunnen trouwen. 803 01:20:57,660 --> 01:21:01,520 Hier? - In m'n geboortestadje. 804 01:21:02,330 --> 01:21:04,270 Als 't om geld gaat... 805 01:21:04,270 --> 01:21:08,551 Het gaat niet om geld. Hier niet. 806 01:21:11,840 --> 01:21:17,460 Veel mensen gaan ervan uit dat we in New York trouwen. 807 01:21:17,460 --> 01:21:22,470 Maar 'n rustige landelijke bruiloft is het helemaal. 808 01:21:22,890 --> 01:21:29,340 Earl, Pearl, als jullie het etentje daarvoor organiseren... 809 01:21:29,340 --> 01:21:32,180 ...regel ik de rest. 810 01:21:33,150 --> 01:21:35,610 Dat lukt wel. 811 01:21:36,690 --> 01:21:42,350 Hoe vaak trouwt je enige dochter nou helemaal. 812 01:21:45,990 --> 01:21:48,780 Behalve die ene keer. 813 01:21:49,370 --> 01:21:53,110 Felony Melanie? - Ze is nooit veroordeeld. 814 01:21:53,110 --> 01:21:57,780 Wat is erger? Kleine kattenbeul of slagveldje spelen? 815 01:21:57,780 --> 01:22:02,500 Moet ik 'r afdanken omdat ze arm is? Je bent Democraat. 816 01:22:02,500 --> 01:22:06,580 Er is niks mis met arm zijn. Armen stemmen op me. 817 01:22:06,580 --> 01:22:12,840 Het siert 'r dat ze succes heeft. Maar dat ze tegen je heeft gelogen... 818 01:22:12,840 --> 01:22:18,880 Dat was uit schaamte. Wie geneert zich af en toe niet voor z'n ouders? 819 01:22:18,880 --> 01:22:23,251 Een retorische vraag, neem ik aan. - Je doet maar. 820 01:22:25,820 --> 01:22:31,270 Niemand kan me hiervan afhouden, ook jij en de media niet. 821 01:22:31,270 --> 01:22:33,650 Goed dan. 822 01:22:33,650 --> 01:22:36,960 Maar geef toe dat ik gelijk had. 823 01:22:36,960 --> 01:22:41,450 Ja, en ze heeft 't opgebiecht. Kunnen we nu verder? 824 01:22:41,450 --> 01:22:45,250 Ik ga trouwen, of je 't leuk vindt of niet. 825 01:22:46,840 --> 01:22:51,460 En hoe gaat Miss Alabama 500 gasten herbergen? 826 01:22:51,460 --> 01:22:55,550 Via kennissen bij de bajes? - Er is keus genoeg. 827 01:22:55,550 --> 01:23:01,920 De Travelodge, Days Inn, Motel 6. En het Golden Cherry Motel, ons hotel. 828 01:23:01,920 --> 01:23:05,300 Leuk, maar als dit uitlekt... - Welnee. 829 01:23:05,300 --> 01:23:08,671 De pers rekent op het Plaza in juni. 830 01:23:30,401 --> 01:23:36,000 Dit huis is prachtig om in te trouwen en goed te beveiligen. 831 01:23:36,000 --> 01:23:40,620 Bij Carmichael? - Je wilde toch 'n Carmichael zijn? 832 01:23:40,620 --> 01:23:43,390 Je denkt overal aan. - Doe ik altijd. 833 01:24:23,371 --> 01:24:28,550 Weet je nog toen die sjeik me vroeg? Ik hield van 'm ondanks al z'n geld. 834 01:24:28,550 --> 01:24:30,550 Had dan ja gezegd. 835 01:24:30,550 --> 01:24:35,930 M'n hoofd en m'n hart spraken elkaar toen tegen. 836 01:24:35,930 --> 01:24:38,480 Het is 'n grote stap. 837 01:24:38,480 --> 01:24:42,390 De makkelijkste, zeggen ze. - Niet dan? 838 01:24:45,420 --> 01:24:49,522 Tabbi, dit is het glas dat ik toen bedoelde. 839 01:24:49,522 --> 01:24:52,490 'Deep South Glass.' 840 01:24:52,490 --> 01:24:54,736 We gaan erheen. 841 01:25:13,070 --> 01:25:15,150 Mooi, zeg. 842 01:25:20,490 --> 01:25:22,597 Wat is er? 843 01:25:26,080 --> 01:25:28,740 Kennen wij... 844 01:25:28,740 --> 01:25:30,620 ...Mo? 845 01:26:08,370 --> 01:26:10,610 Goh, moet je kijken. 846 01:26:10,610 --> 01:26:14,070 Zand waar de bliksem is ingeslagen. 847 01:26:14,070 --> 01:26:15,650 Ze lult. 848 01:26:15,650 --> 01:26:20,655 Ik heb 't zelf gezien. Je moet 't alleen nog uitgraven. 849 01:26:34,100 --> 01:26:36,430 Ken je 'm? 850 01:26:50,580 --> 01:26:52,900 Ik zag hem 't eerst. 851 01:26:52,900 --> 01:26:56,941 Ik denk dat hij al bezet is. 852 01:27:01,460 --> 01:27:04,250 Ik heb nog gebeld. 853 01:27:04,930 --> 01:27:08,710 Ga eerst even rondkijken... 854 01:27:08,710 --> 01:27:13,260 ...en dan lunchen. Het is heerlijk op de veranda. 855 01:27:20,480 --> 01:27:25,030 Kom, Bryant. We laten mevrouw even alleen. 856 01:27:38,670 --> 01:27:41,190 Zegt u 't eens. 857 01:27:41,190 --> 01:27:45,170 Ik zoek Melanie Carmichael. 858 01:27:45,760 --> 01:27:49,194 Kent iemand die naam? 859 01:27:49,194 --> 01:27:53,630 Waarom zoekt u haar? - Dat is een privé-kwestie. 860 01:27:53,630 --> 01:27:57,126 Dan kunnen we u niet helpen. 861 01:28:08,490 --> 01:28:13,450 Die stinkjournalisten. - De eerste mier op 'n picknick. 862 01:28:14,370 --> 01:28:18,900 Deze hebben we uit Louisiana. 863 01:28:18,900 --> 01:28:21,560 Met 'n alligatortje erop. 864 01:28:21,560 --> 01:28:26,040 Schattig. Melanie heeft 't niet van 'n vreemde. 865 01:28:31,452 --> 01:28:36,700 Dit gaat zo'n ramp worden die alleen kakkerlakken overleven. 866 01:28:36,700 --> 01:28:39,669 Het komt best in orde. 867 01:28:49,570 --> 01:28:52,560 De eerste van zeven miljoen. 868 01:28:52,560 --> 01:28:56,477 Je sloeg wel het symbool van Alabama dood. 869 01:28:59,500 --> 01:29:01,350 Eindelijk. 870 01:29:01,350 --> 01:29:05,740 Ik zie nu waarom Melanie zo mooi is. 871 01:29:05,740 --> 01:29:08,698 Ik ben zo blij dat ik er ben. 872 01:29:08,860 --> 01:29:11,240 Wij zijn ook blij. 873 01:29:11,240 --> 01:29:14,330 Sorry voor de rommel, burgemeester. 874 01:29:14,330 --> 01:29:16,790 Zeg maar gewoon Kate. 875 01:29:16,790 --> 01:29:22,250 Earl zou het onkruid nog wieden en het hout een verfje geven. 876 01:29:22,250 --> 01:29:25,790 Kijk 's hoe mooi ze is, Earl. 877 01:29:25,790 --> 01:29:30,261 Kate wil vast wel 'n borrel. - Dat wil Kate wel, ja. 878 01:29:30,470 --> 01:29:35,270 Kom, ik heb gebakken uitjes, vers uit het vet. 879 01:29:40,280 --> 01:29:42,890 Wat 'n mooie stoel, Earl. 880 01:29:42,890 --> 01:29:46,490 Als je aan deze hendel trekt... 881 01:29:48,154 --> 01:29:50,580 Denk om je glas. 882 01:30:16,320 --> 01:30:19,190 Uw naam? - Wallace Buford. 883 01:30:19,190 --> 01:30:23,647 Geen gast. Ik moet dringend de bruid spreken. 884 01:30:23,647 --> 01:30:26,400 Vandaag even niet. 885 01:30:56,270 --> 01:31:00,726 Er is een trouwerij. - Ik heb zoiets gehoord. 886 01:31:01,280 --> 01:31:04,719 Als 't weer maar meewerkt. 887 01:31:04,719 --> 01:31:07,990 Dat wordt 'n flinke bui. 888 01:31:10,790 --> 01:31:14,770 Je bent m'n enige zoon en ik hou van je. 889 01:31:14,770 --> 01:31:20,080 Maar soms lijk je te veel op je vader. 890 01:31:21,622 --> 01:31:24,500 Ze heeft gekozen. 891 01:31:26,590 --> 01:31:33,510 Voor iemand die zo koppig volhield, laat je haar wel erg makkelijk gaan. 892 01:31:35,511 --> 01:31:40,190 Ik heb haar net zo min in de hand als het weer. 893 01:31:53,040 --> 01:31:57,700 Het zijn de zenuwen. Het is de goeie keuze. 894 01:31:57,700 --> 01:31:59,990 Is dat zo? 895 01:32:01,750 --> 01:32:07,460 Toen ik met je pa trouwde, was ik helemaal gek van 'm. 896 01:32:07,460 --> 01:32:10,250 Ik kon amper lopen die dag. 897 01:32:10,250 --> 01:32:16,969 Ik dacht nog: Eerwaarde, schiet op, voor hij zich bedenkt. 898 01:32:16,969 --> 01:32:19,500 En wat heb ik nu? 899 01:32:19,500 --> 01:32:24,340 Soms kan ik die vent z'n nek wel omdraaien. 900 01:32:24,340 --> 01:32:30,320 Je houdt toch wel van 'm? - Ja, en alleen God weet waarom. 901 01:32:32,330 --> 01:32:37,900 Met hem krijg je een leven waar wij niet eens van droomden. 902 01:32:37,900 --> 01:32:40,830 En hij is dol op je. 903 01:32:43,630 --> 01:32:46,200 Dat wel, hè? 904 01:33:19,532 --> 01:33:24,200 Het is een Yank, maar in elk geval niet bezopen. 905 01:33:37,260 --> 01:33:40,880 Blijf van me af. - Laat 'm los. 906 01:33:46,520 --> 01:33:50,390 Wat bent u moeilijk te bereiken. 907 01:33:51,650 --> 01:33:56,530 Hij heeft toch getekend voor de scheiding? 908 01:34:01,490 --> 01:34:04,952 Hij wel. Maar u niet. 909 01:34:13,000 --> 01:34:16,080 Ben ik nog getrouwd? 910 01:34:16,672 --> 01:34:19,508 Dat hangt van u af. 911 01:34:19,508 --> 01:34:22,960 Verdomme, ik dacht dat je 't geregeld had. 912 01:34:22,960 --> 01:34:27,880 Onbewust foutje. - Zet 't recht, het gaat zo gieten. 913 01:34:27,880 --> 01:34:30,390 Mag ik een pen? 914 01:34:36,820 --> 01:34:38,810 Lieverd? 915 01:34:40,700 --> 01:34:43,900 Dit is geen toeval. 916 01:34:45,200 --> 01:34:48,662 Je kunt maar op één paard rijden. 917 01:35:26,700 --> 01:35:29,950 Je moet niet met me trouwen. - O nee? 918 01:35:32,160 --> 01:35:36,120 Niet doen. Het is beter van niet. 919 01:35:39,380 --> 01:35:43,000 Het is namelijk zo... 920 01:35:43,590 --> 01:35:47,090 ...dat m'n hart al vergeven is. 921 01:35:47,680 --> 01:35:52,226 M'n hele hart. En dat is nog steeds zo. 922 01:35:53,190 --> 01:35:59,390 Ik weet niks meer te zeggen. Sorry, ik kan niet met je trouwen. 923 01:36:05,910 --> 01:36:08,810 Je hebt niets aan me. 924 01:36:17,420 --> 01:36:21,450 Nu maak ik dat ook eens mee. 925 01:36:22,130 --> 01:36:24,540 Is dat alles? 926 01:36:24,540 --> 01:36:30,460 Laat je je afdanken met 'n lulverhaal over 'n vroegere echtgenoot? 927 01:36:50,870 --> 01:36:53,240 Ik denk 't wel. 928 01:37:09,595 --> 01:37:14,000 Jij... Ik heb van m'n leven... 929 01:37:14,000 --> 01:37:19,960 ...nog nooit zo'n achterbakse manipulator gezien. 930 01:37:19,960 --> 01:37:23,920 En ik zit nog wel in de politiek. - Ik ben eerlijk. 931 01:37:23,920 --> 01:37:27,930 Ik pik 't niet dat de toekomstige president... 932 01:37:27,930 --> 01:37:32,180 ...door 'n getikte trien wordt afgedankt. 933 01:37:32,180 --> 01:37:36,440 Haal 'm terug, kreng. - Ho eens even, juffie. 934 01:37:36,440 --> 01:37:38,980 We gaan niet schelden. 935 01:37:38,980 --> 01:37:42,700 Ze heeft d'r hart gelucht en daarmee uit. 936 01:37:43,330 --> 01:37:48,008 Mens, ga toch iets bakken in je woonwagen. 937 01:37:56,930 --> 01:37:59,853 Ik laat mama niet beledigen. 938 01:37:59,853 --> 01:38:03,470 Godlof. Het Zuiden is herrezen. 939 01:38:13,742 --> 01:38:19,331 Vrienden van de bruid, niet weggaan. Ik ga 'n bruidegom halen. 940 01:39:20,680 --> 01:39:23,630 We zouden nog dansen. 941 01:39:23,630 --> 01:39:28,150 Leuke jurk. Waar is je man? - Die staat voor me. 942 01:39:30,140 --> 01:39:35,190 We schijnen nog getrouwd te zijn. - Is dat zo? 943 01:39:37,150 --> 01:39:40,690 Had me gezegd dat je in New York was. 944 01:39:40,690 --> 01:39:44,820 Ik moest eerst slagen. - Ben je nu klaar? 945 01:39:45,370 --> 01:39:50,610 Die meisjes van hier moeten altijd eerst alle foute keuzes maken. 946 01:39:50,610 --> 01:39:56,320 Ik vecht tenminste voor wat ik wil. - Wat wil je dan? Weet je dat wel? 947 01:39:56,320 --> 01:40:00,000 Je was de eerste die me kuste. Ik wil dat je ook de laatste wordt. 948 01:40:00,000 --> 01:40:01,740 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com Je was de eerste die me kuste. Ik wil dat je ook de laatste wordt. 949 01:40:01,740 --> 01:40:05,170 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com Misschien is 't wel te laat. 950 01:40:05,170 --> 01:40:05,890 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 951 01:40:05,890 --> 01:40:09,590 Bekijk 't dan maar, koppige ezel. Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 952 01:40:09,590 --> 01:40:12,390 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 953 01:40:12,390 --> 01:40:16,560 Waarom wil je dan met me trouwen? Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 954 01:40:16,560 --> 01:40:22,490 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 955 01:40:22,490 --> 01:40:25,860 Dan kan ik je altijd kussen. Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 956 01:40:25,860 --> 01:40:44,800 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 957 01:40:44,800 --> 01:40:49,380 Wat moet dat? Zijn jullie levensmoe? Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 958 01:40:49,380 --> 01:40:50,050 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 959 01:40:50,050 --> 01:40:52,630 Wat is er, agent? Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 960 01:40:52,630 --> 01:40:57,050 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com Ik moet je meenemen. - Wat heeft ze uitgespookt? 961 01:40:57,050 --> 01:41:02,150 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com Ze heeft een pracht van een taart laten staan. 962 01:41:02,150 --> 01:41:36,930 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 963 01:41:36,930 --> 01:41:40,250 Kijk eens wie we hier hebben. Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 964 01:41:40,250 --> 01:41:44,560 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com Dames en heren, Mrs en Mr Jake Perry. 965 01:41:44,560 --> 01:41:59,910 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 966 01:41:59,910 --> 01:42:03,500 Leuk voor op de huwelijksreis. Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 967 01:42:03,500 --> 01:42:06,340 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 968 01:42:06,340 --> 01:42:09,186 Speech. Speech. Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 969 01:42:09,186 --> 01:42:10,380 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 970 01:42:10,380 --> 01:42:15,170 Ik zou nog een keer dansen met deze vrouw. Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 971 01:42:15,170 --> 01:42:22,491 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 972 01:42:22,491 --> 01:42:24,440 Koest, Bryant. Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 973 01:42:24,440 --> 01:42:37,714 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 974 01:42:37,714 --> 01:42:40,360 Een schuifelnummer. Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com 975 01:42:40,360 --> 01:45:00,000 Resync: Tyrannis Hawk voor SubScene.com