1 00:00:46,295 --> 00:00:48,380 Mme Larson? 2 00:01:00,810 --> 00:01:03,562 Il n'en a plus pour longtemps. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,651 Il souffre beaucoup? 4 00:01:09,777 --> 00:01:13,654 Votre mari ne souffrira plus. 5 00:01:13,780 --> 00:01:16,282 Il est sous sédatif. 6 00:01:17,576 --> 00:01:20,911 Je vais dire à Hal d'aller le voir. 7 00:01:20,996 --> 00:01:24,165 Il vaut mieux pas. 8 00:01:24,291 --> 00:01:27,501 À cause des antidouleur, 9 00:01:27,586 --> 00:01:30,254 le révérend n'est pas lui-même. 10 00:01:30,338 --> 00:01:34,008 Mon fils a le droit de dire adieu à son père. 11 00:01:34,092 --> 00:01:37,595 Cet homme est tout pour lui. 12 00:01:40,849 --> 00:01:44,101 À vous de voir. 13 00:01:45,479 --> 00:01:47,521 Infirmière? 14 00:01:50,192 --> 00:01:51,942 Mon révérend? 15 00:01:52,027 --> 00:01:55,780 Vous avez vu le cow-boy? 16 00:01:55,864 --> 00:01:59,825 Celui qui m'a donné la pièce, à Pudding Town. 17 00:02:00,869 --> 00:02:05,206 Il est temps d'arrêter la morphine. 18 00:02:10,670 --> 00:02:13,047 Révérend Larson? Votre fils est là. 19 00:02:14,549 --> 00:02:17,384 Faites-la entrer. 20 00:02:17,469 --> 00:02:20,386 Mesdames? Laissons-les. 21 00:02:38,489 --> 00:02:40,573 Papa? 22 00:02:42,076 --> 00:02:44,369 C'est moi, Hal. 23 00:02:49,583 --> 00:02:53,586 Content de te voir, fiston. J'ai à te parler. 24 00:02:55,422 --> 00:03:01,344 Premièrement, promets-moi que quoi que tu fasses dans la vie 25 00:03:01,428 --> 00:03:04,597 tu ne t'accommoderas pas de compromis. 26 00:03:06,183 --> 00:03:07,600 Oui, père. 27 00:03:07,685 --> 00:03:12,355 Deuxièmement, évite la routine, question baise. 28 00:03:15,568 --> 00:03:18,194 Fais pas comme moi. 29 00:03:18,279 --> 00:03:23,533 Je me suis marié par amour, et ta mère, Betty, a été un cauchemar. 30 00:03:23,951 --> 00:03:27,078 Mais... maman s'appelle Marian. 31 00:03:28,289 --> 00:03:31,415 Écoute la voix de la sagesse. 32 00:03:32,709 --> 00:03:36,879 Troisièmement, trouve-toi 33 00:03:38,423 --> 00:03:40,924 un canon de beauté. 34 00:03:42,719 --> 00:03:47,890 Un beau cul et de gros nichons. 35 00:03:48,725 --> 00:03:53,312 Ça te mettra en bons termes avec Dieu. C'est écrit là. 36 00:03:55,899 --> 00:03:57,983 Parfaitement. 37 00:03:58,818 --> 00:04:03,572 Rien de tel qu'un joli petit cul. 38 00:04:28,681 --> 00:04:31,183 Tu seras fier de moi, papa. 39 00:06:33,763 --> 00:06:36,222 Hé, Ducon, tu m'entends pas, d'en bas? 40 00:06:36,307 --> 00:06:40,060 Je veux plus voir ta tête de phacochère. 41 00:06:40,144 --> 00:06:42,645 Je t'aimais déjà à "Casse-toi". 42 00:06:45,608 --> 00:06:47,650 - Ça va, Mauricio? - Salut, Hal. 43 00:06:47,777 --> 00:06:51,321 - Y a du monde, ce soir? - J'ai eu des touches. 44 00:06:51,405 --> 00:06:54,491 - Je t'offre un verre? - Je dis pas non. 45 00:06:57,495 --> 00:06:58,912 Deux bières. 46 00:06:58,996 --> 00:07:01,663 - Deux petites bières? - Ouais. 47 00:07:01,748 --> 00:07:05,417 Je pensais pas te voir. Et ta nouvelle nana, Loni? 48 00:07:05,502 --> 00:07:07,503 Lindy. 49 00:07:10,632 --> 00:07:14,009 En fait, je lui ai pas dit que je sortais. 50 00:07:14,135 --> 00:07:16,178 Pourquoi? Ça va, vous deux? 51 00:07:16,304 --> 00:07:20,015 Ça va trop bien, tu vois? 52 00:07:20,850 --> 00:07:24,603 - Non. Ça veut dire quoi? - Ça se dégrade vite. 53 00:07:24,687 --> 00:07:27,940 Dommage. Pourquoi elle te plaque? 54 00:07:28,024 --> 00:07:31,193 - C'est moi qui la plaque. - Tu plaques Loni? 55 00:07:31,277 --> 00:07:34,863 - Lindy. - T'es fou? C'est un canon. 56 00:07:34,948 --> 00:07:39,451 En apparence. Crois-moi, vue de près, c'est autre chose. 57 00:07:39,536 --> 00:07:41,703 Comment ça? 58 00:07:41,830 --> 00:07:47,292 On était assis, tranquilles, elle avait enlevé ses chaussures, 59 00:07:47,377 --> 00:07:52,381 et je vois que son deuxième orteil fait au moins 1 cm de plus que son gros orteil. 60 00:07:53,466 --> 00:07:57,886 - Tu la plaques pour ça? - On est pas au cirque. 61 00:07:58,012 --> 00:08:01,473 Arrête. Elle peut pas se le faire limer? 62 00:08:01,558 --> 00:08:04,309 Pour que je me tape un moignon? 63 00:08:04,394 --> 00:08:06,979 Je crois qu'on est maudits. 64 00:08:07,063 --> 00:08:10,565 - Parle pour toi. - Tu as ton avancement? 65 00:08:10,691 --> 00:08:16,237 Je le saurai demain. Mais devine qui est le jules attitré de Jill? 66 00:08:16,321 --> 00:08:20,491 Ta voisine? Tu sors avec elle? 67 00:08:20,576 --> 00:08:23,077 Elle me déteste pas. 68 00:08:23,162 --> 00:08:25,913 Arrête. 69 00:08:25,998 --> 00:08:30,668 T'es le mec le plus vernis du monde. Pourquoi t'es là? 70 00:08:30,752 --> 00:08:33,671 Son boulot d'hôtesse finit à 11 h. Je file. 71 00:08:33,755 --> 00:08:37,508 Je vais à sa rencontre, voir si elle veut prendre un verre. 72 00:08:37,593 --> 00:08:40,761 Je te connais, elle prendra pas que ça. 73 00:08:42,764 --> 00:08:43,764 À plus tard. 74 00:08:44,725 --> 00:08:47,935 - J'ai dit "non". - Non? Pourquoi? 75 00:08:48,020 --> 00:08:53,608 J'ai pas envie d'un verre, je veux rentrer. C'est clair? 76 00:08:53,734 --> 00:08:59,030 - Quoi? T'es fâchée? - Je ne suis pas fâchée, seulement... 77 00:08:59,114 --> 00:09:03,576 Dis-le. Tu sais... On trouvera toujours une solution. 78 00:09:04,953 --> 00:09:08,039 Tu ne me plais pas. 79 00:09:09,708 --> 00:09:14,295 Et alors? Pour être ensemble, il faut se plaire? 80 00:09:14,379 --> 00:09:17,131 Au moins au début. 81 00:09:17,257 --> 00:09:20,967 Arrête. On dirait un délire New Age. 82 00:09:22,261 --> 00:09:25,805 Il y a parfois une petite étincelle, au début, 83 00:09:25,890 --> 00:09:30,060 mais souvent la séduction vient bien après. 84 00:09:31,979 --> 00:09:34,814 Quoi? Ça y est, on se sépare? 85 00:09:34,941 --> 00:09:38,443 On n'a jamais été ensemble. On est sortis une fois. 86 00:09:39,070 --> 00:09:42,656 Continuons pendant cinq jours, c'est tout ce qu'il me faut. 87 00:09:42,740 --> 00:09:46,910 - Pourquoi cinq jours? - Demain, j'ai mon avancement. 88 00:09:46,994 --> 00:09:50,830 Il y aura des soirées, des dîners... J'ai besoin de toi. 89 00:09:50,915 --> 00:09:54,167 Non. Tu seras occupé, tu vas m'oublier. 90 00:09:54,252 --> 00:09:57,837 Comment t'oublier? On est voisins. 91 00:09:57,964 --> 00:10:02,842 Je sais pas. Tu devrais peut-être déménager. 92 00:10:17,191 --> 00:10:21,027 On a choisi notre nouveau vendeur. 93 00:10:21,112 --> 00:10:24,030 C'est pas trop tôt, Dave. 94 00:10:25,116 --> 00:10:28,118 On prend la fille de chez Merrill. 95 00:10:28,202 --> 00:10:31,662 C'est une entité éprouvée, très productive. 96 00:10:33,290 --> 00:10:36,000 Désolé, vieux. 97 00:10:36,876 --> 00:10:40,671 Une entité éprouvée. Y a rien à ajouter. 98 00:10:43,717 --> 00:10:46,135 - Désolé pour toi. - Merci. 99 00:10:46,219 --> 00:10:50,055 - Tu méritais cette place. - Mais non. 100 00:10:50,140 --> 00:10:53,892 J'aurais dû les acculer: me la donner, ou me perdre. 101 00:10:54,019 --> 00:10:58,230 C'est une leçon. Se rendre indispensable, tout est là. 102 00:10:58,315 --> 00:11:01,900 Et en plus, Jill m'a plaqué hier soir. 103 00:11:01,985 --> 00:11:05,487 Il faut être en couple pour se faire plaquer, non? 104 00:11:05,572 --> 00:11:09,575 - Ça veut dire quoi, ça? - Je croyais plutôt que... 105 00:11:09,659 --> 00:11:14,079 Bref, tu devrais t'en moquer. Jill n'était pas pour toi. 106 00:11:14,164 --> 00:11:16,665 Quoi? Elle était parfaite. 107 00:11:16,750 --> 00:11:20,252 Réagis. Ce ne sont que des molécules bien agencées. 108 00:11:20,378 --> 00:11:23,005 Et ses nichons étaient faux. 109 00:11:23,089 --> 00:11:26,925 Je pouvais les malaxer, ça me suffit. 110 00:11:27,010 --> 00:11:29,595 Je ne comprends pas comment un type 111 00:11:29,679 --> 00:11:35,601 aussi gentil, loyal, et généreux que toi peut avoir un tel défaut. 112 00:11:35,685 --> 00:11:37,686 De quoi tu parles? 113 00:11:37,771 --> 00:11:42,690 Choisir une fille pour son physique n'est pas forcément l'idéal. 114 00:11:42,775 --> 00:11:45,943 Je devrais m'excuser d'avoir des exigences? 115 00:11:46,070 --> 00:11:49,781 Des exigences? En cinq ans, aucune des femmes, ou des filles, 116 00:11:49,907 --> 00:11:54,202 que tu as connues, ne te correspondaient. 117 00:11:54,286 --> 00:11:57,705 - Tu insinues quoi? - Ne fais pas attention. 118 00:11:57,790 --> 00:12:01,459 Elle dit juste que tu n'es pas si beau. 119 00:12:01,543 --> 00:12:04,712 Je croyais que c'était méchant. 120 00:12:04,797 --> 00:12:06,631 Non. 121 00:12:27,778 --> 00:12:31,072 C'est vous. Le gourou de la télé. 122 00:12:31,156 --> 00:12:35,076 - Tony Robbins. Enchanté. - La vache. 123 00:12:35,160 --> 00:12:38,496 Vous avez conseillé... comment, déjà? 124 00:12:38,580 --> 00:12:40,915 Le Président Clinton? Mandela? 125 00:12:40,999 --> 00:12:43,668 - Gorbatchev? - Non. Pamela Anderson. 126 00:12:43,752 --> 00:12:47,672 C'est ça? Serrez-moi encore la main. 127 00:12:47,756 --> 00:12:52,342 Les paluches. On dirait un régime de bananes. 128 00:12:52,468 --> 00:12:54,344 Et ces pompes. Quelle taille? 129 00:12:54,470 --> 00:12:57,013 - C'est du 50. - C'est dingue. 130 00:12:57,098 --> 00:13:00,600 - Ça doit gazer, avec les femmes. - Avec une seule. 131 00:13:00,685 --> 00:13:02,811 Ah oui? 132 00:13:04,647 --> 00:13:07,691 Elle doit assurer. 133 00:13:07,817 --> 00:13:10,444 - Elle est formidable. - Tu m'étonnes. 134 00:13:10,528 --> 00:13:14,448 - Pourquoi vous êtes en ville? - On organise un séminaire. 135 00:13:14,532 --> 00:13:18,869 J'aide les gens à affronter la vie avec dignité et courage. 136 00:13:18,953 --> 00:13:21,872 C'est mon truc, le courage. J'essaie de... 137 00:13:21,956 --> 00:13:26,793 Du calme. On s'est juste arrêtés. Bizarre. 138 00:13:26,878 --> 00:13:28,962 Un peu, ouais. Qu'est-ce qu'on...? 139 00:13:29,046 --> 00:13:31,631 - Ça va? Moi, ça baigne. - Ça va. Et vous? 140 00:13:31,716 --> 00:13:35,010 Ça va. Un léger vertige. 141 00:13:39,682 --> 00:13:45,145 Et elle m'a plaqué. Direct. Sans indemnité de sevrage. 142 00:13:45,229 --> 00:13:48,398 - L'indemnité de sevrage? - Un dernier... 143 00:13:50,067 --> 00:13:53,987 Pour adoucir la douleur. Les plus sympas vous offrent au moins ça. 144 00:13:54,071 --> 00:13:56,740 Vous avez d'étranges relations avec les gens. 145 00:13:56,866 --> 00:14:00,159 Je suis surtout difficile. 146 00:14:00,243 --> 00:14:06,248 - Comment ça? - Par exemple, je les aime jeunes. 147 00:14:06,333 --> 00:14:10,503 Comme... Paulina, le mannequin pour maillots de bain. 148 00:14:10,587 --> 00:14:14,840 - Vous cherchez une Paulina? - Son visage, pas ses pare-chocs. 149 00:14:14,925 --> 00:14:18,177 Ils ont ramolli, ces derniers temps. 150 00:14:18,261 --> 00:14:21,013 Ceux de Heidi Klum iraient. Et ses dents. 151 00:14:21,097 --> 00:14:24,350 Et Britney Spears. Beaux nichons. 152 00:14:24,434 --> 00:14:27,102 Mais elle est un peu trop musclée. 153 00:14:27,187 --> 00:14:31,357 Son cul irait, si elle avait une belle calandre. 154 00:14:31,441 --> 00:14:34,443 Comme Michelle Pfeiffer, dans Grease 2. 155 00:14:34,528 --> 00:14:37,780 Mais j'aimerais qu'elle sourie plus que Michelle. 156 00:14:37,864 --> 00:14:41,367 Comme Rebecca Romijn-Stamos, pré-stamosée. 157 00:14:41,451 --> 00:14:45,538 Ou plus ronde que Rebecca, genre Heidi, mais sans accent. 158 00:14:45,622 --> 00:14:48,624 Ces accents. 159 00:14:48,708 --> 00:14:53,379 C'est lourd. Vous voyez? Une fille comme ça. 160 00:14:53,463 --> 00:14:57,883 C'est un peu primaire, cette vision des femmes. 161 00:14:57,968 --> 00:15:03,138 Non. Je les aime aussi cultivées, tout ça. 162 00:15:03,932 --> 00:15:06,475 Situation hypothétique. 163 00:15:06,560 --> 00:15:09,727 Vous choisiriez une femme qui a perdu un sein, 164 00:15:09,812 --> 00:15:11,229 ou la moitié du cerveau? 165 00:15:11,313 --> 00:15:14,315 C'est une colle. Une vraie colle. 166 00:15:15,150 --> 00:15:17,652 Le sein restant est gros? 167 00:15:17,736 --> 00:15:22,740 - Comment sont vos parents? - Ça va. Ma mère est marrante. 168 00:15:22,825 --> 00:15:25,076 Elle joue au golf tous les jours. 169 00:15:25,160 --> 00:15:29,330 Je ne me rappelle pas mon père. Il est mort quand j'avais neuf ans. 170 00:15:29,415 --> 00:15:32,083 Neuf ans? Bizarre. Vous devriez vous rappeler. 171 00:15:32,167 --> 00:15:34,085 C'est comme ça. 172 00:15:34,169 --> 00:15:38,172 Ma mère pense que j'ai été traumatisé par cette histoire. 173 00:15:38,299 --> 00:15:41,843 Bref, ce dont je me souviens, c'est qu'il était chouette. 174 00:15:41,927 --> 00:15:45,346 Je l'aimais bien, mais... 175 00:15:46,181 --> 00:15:50,101 Je compatis. Vous êtes un homme de cœur. 176 00:15:50,185 --> 00:15:53,354 Mais vous jugez trop d'après l'apparence. 177 00:15:53,439 --> 00:15:56,357 Je vais vous rendre service. 178 00:15:56,483 --> 00:16:01,195 Voilà: dorénavant, quand vous rencontrerez une personne 179 00:16:01,280 --> 00:16:03,698 vous ne verrez que son âme. 180 00:16:03,782 --> 00:16:09,120 Vous réagirez à ça. Car c'est là que se trouve la vraie beauté. 181 00:16:09,204 --> 00:16:12,040 Vous avez une crise de claustrophobie. 182 00:16:12,124 --> 00:16:14,876 Attendez. Si je vous disais qu'après, 183 00:16:14,960 --> 00:16:19,047 les plus belles femmes seraient à vous? 184 00:16:19,173 --> 00:16:23,300 - Vos séminaires, c'est ça? - Non, ça, c'est à part. 185 00:16:23,384 --> 00:16:27,554 Entre vous et moi. Debout, je vais vous expliquer. 186 00:16:27,680 --> 00:16:31,642 Vous avez un pattern, une vision schématique des femmes. 187 00:16:31,726 --> 00:16:35,562 N'en parlons pas. Brisons ce pattern. Pensez à un moment 188 00:16:35,688 --> 00:16:39,816 où vous avez été spécialement primaire, où vous vous êtes cru supérieur? 189 00:16:39,901 --> 00:16:41,568 - Tout le temps. - Tout le temps? 190 00:16:41,653 --> 00:16:44,488 Un moment en particulier? 191 00:16:44,572 --> 00:16:47,074 - Oui, j'en ai un. - Pensez-y. Prêt? 192 00:16:47,200 --> 00:16:49,409 Démons. Sortez. 193 00:16:49,494 --> 00:16:53,080 - Ça va pas, non? Banane. - C'est bon. 194 00:16:53,164 --> 00:16:56,166 - Il fallait stimuler votre système nerveux. - Pardon. 195 00:16:56,250 --> 00:17:00,754 En parler ne suffit pas. Maintenant, détendez-vous. 196 00:17:00,880 --> 00:17:04,925 - J'arrête. - Pardon, pour "banane". 197 00:17:05,051 --> 00:17:06,301 C'est rien. Fermez les yeux. 198 00:17:06,386 --> 00:17:10,180 Détendez-vous. Imaginez-vous sur une plage. 199 00:17:10,264 --> 00:17:14,017 Il fait chaud, le soleil se couche. 200 00:17:14,102 --> 00:17:19,022 Vous regardez une femme dans les yeux. Vous sentez son cœur. 201 00:17:19,107 --> 00:17:21,608 Vous voyez son âme. 202 00:17:21,734 --> 00:17:25,445 Vous sentez son esprit. 203 00:17:25,530 --> 00:17:28,198 C'est ça. 204 00:17:28,282 --> 00:17:30,783 C'est bien. 205 00:17:45,424 --> 00:17:47,967 Pardon, je croyais... 206 00:17:48,051 --> 00:17:53,264 C'est ma faute, je ne vous ai pas vue. C'est votre taxi. J'en aurai un autre. 207 00:17:59,646 --> 00:18:04,150 Je vais dans l'Est. 208 00:18:05,485 --> 00:18:08,154 On peut le prendre tous les deux... 209 00:18:08,280 --> 00:18:12,908 Oui, prenons celui-ci. Formidable. 210 00:18:14,828 --> 00:18:17,580 - Où je vous emmène? - East Side Plaza, pour moi. 211 00:18:17,664 --> 00:18:20,166 Pareil. 212 00:18:35,515 --> 00:18:38,184 Quoi? 213 00:18:38,810 --> 00:18:42,854 Vous êtes très jolie. 214 00:18:46,025 --> 00:18:50,195 C'est ça. Tout le monde est aussi flatteur, ici? 215 00:18:51,113 --> 00:18:53,948 Je m'en doutais. Vous êtes d'où? 216 00:18:54,033 --> 00:18:56,159 - De Boston. - Le pays des fayots. 217 00:18:57,161 --> 00:18:59,204 Le légume musical. 218 00:18:59,997 --> 00:19:02,999 Plus on en becte, plus on... trompette. 219 00:19:05,544 --> 00:19:08,213 Vous êtes là pour une séance de pose? 220 00:19:09,632 --> 00:19:12,467 Vous êtes top model, non? 221 00:19:21,727 --> 00:19:26,064 Ma grand-mère va mal. J'interromps mes études pour l'aider. 222 00:19:27,525 --> 00:19:29,818 On aide mamie? Sympa. 223 00:19:38,494 --> 00:19:40,578 Merci. 224 00:19:44,917 --> 00:19:47,418 Content de vous revoir. 225 00:19:53,842 --> 00:19:59,680 Vous allez me prendre pour un fou, mais... 226 00:20:00,014 --> 00:20:02,099 Quoi? 227 00:20:02,183 --> 00:20:05,727 Pendant que vous êtes en ville... 228 00:20:07,105 --> 00:20:11,441 si vous voulez faire un break, avec votre grand-mère malade... 229 00:20:11,526 --> 00:20:14,111 On pourrait... 230 00:20:14,195 --> 00:20:16,864 - D'accord. - Vraiment? 231 00:20:16,948 --> 00:20:19,783 Vous plaisantez? Oui. 232 00:20:19,909 --> 00:20:22,202 Ce serait merveilleux. 233 00:20:22,453 --> 00:20:25,122 D'accord. Je prends votre numéro? 234 00:20:25,206 --> 00:20:28,292 Non, je prends le vôtre. 235 00:20:28,418 --> 00:20:31,879 - Vu ma chance, vous allez perdre le mien. - Je vois. 236 00:20:31,963 --> 00:20:34,965 Très drôle. Vous m'avez eu. Bien joué. 237 00:20:35,091 --> 00:20:39,136 "Non" aurait suffi, mais il fallait en rajouter. C'est vache. 238 00:20:41,806 --> 00:20:43,891 Quoi? 239 00:20:44,434 --> 00:20:47,144 - Je veux votre numéro. - Oh, pardon. 240 00:20:47,979 --> 00:20:51,315 Je sais pas ce que... C'est bête. J'ai dit une... 241 00:20:51,441 --> 00:20:54,943 Je croyais que... Laissez tomber. 242 00:20:56,112 --> 00:21:00,156 Voilà mon numéro et mon e-mail. 243 00:21:02,242 --> 00:21:05,286 - L'e-mail, c'est... - Oui, c'est drôle. 244 00:21:15,005 --> 00:21:18,507 Mudwhistle. Habille-toi, on sort. 245 00:21:23,263 --> 00:21:26,849 Ce Robbins t'a analysé dans un ascenseur? 246 00:21:26,975 --> 00:21:29,018 Et attends la suite. 247 00:21:29,144 --> 00:21:33,356 Il m'a fait un truc pour que j'assure mieux avec les nanas. 248 00:21:33,482 --> 00:21:35,524 J'ai pris ça pour une blague. 249 00:21:35,651 --> 00:21:39,612 Mais la première beauté venue a craqué pour moi. 250 00:21:39,696 --> 00:21:43,199 - Coïncidence. - Non, c'était autre chose. 251 00:21:43,283 --> 00:21:46,619 C'est comme si elle était folle de moi. 252 00:21:46,703 --> 00:21:51,457 Il a dû me rendre ma confiance en moi. Je me sens plus confiant. 253 00:21:53,210 --> 00:21:55,878 Merde. Regarde qui est là. 254 00:22:00,384 --> 00:22:03,052 Quoi? T'as un problème avec Walt? 255 00:22:03,178 --> 00:22:05,972 - Pas toi? - Non, pourquoi? 256 00:22:06,056 --> 00:22:09,891 - T'en as pas marre, des fois? - De quoi? 257 00:22:09,976 --> 00:22:13,144 Son délire "je marche à quatre pattes, donc je suis le roi". 258 00:22:13,229 --> 00:22:15,814 Et cet avilissement hypocrite. 259 00:22:15,898 --> 00:22:19,484 Fous-lui la paix. Il a un spina-bifida. 260 00:22:19,568 --> 00:22:23,905 - Il joue les cartes qu'il a. - Il arrive. 261 00:22:27,535 --> 00:22:31,496 - Je connais ces ceintures. - Salut, Walt. Ça va? 262 00:22:31,580 --> 00:22:34,499 J'ai des raisons de me plaindre? 263 00:22:34,583 --> 00:22:37,419 À part les cors aux mains. 264 00:22:37,545 --> 00:22:39,921 Je vais aux chiottes. 265 00:22:40,047 --> 00:22:42,841 - Content de te voir. - Moi aussi. 266 00:22:42,925 --> 00:22:45,593 - Ça va? - Ça va. 267 00:22:45,678 --> 00:22:48,847 Je reconnais cette culotte. Ça va, Deb? 268 00:22:48,931 --> 00:22:51,016 Ça va, baratineur. Ce sera quoi? 269 00:22:51,100 --> 00:22:56,021 - Une bouteille de Dom. - Encore? Ça marche. 270 00:22:56,105 --> 00:22:59,774 - Ne nous laisse pas à sec. - On fête quoi? 271 00:23:00,401 --> 00:23:03,361 - Tu lis pas la rubrique Bourse? - Pourquoi? 272 00:23:03,446 --> 00:23:06,948 - J'ai cédé ma firme à Microsoft. - Tu y gagnes? 273 00:23:07,033 --> 00:23:09,868 Si j'avais un cul, mon PQ serait des dollars. 274 00:23:09,952 --> 00:23:12,871 Félicitations. 275 00:23:12,955 --> 00:23:15,290 Je suis retraité et en chasse. 276 00:23:15,374 --> 00:23:17,292 - Salut, Walt. - Sally. 277 00:23:17,710 --> 00:23:20,461 J'ai ma laisse. Tu me sors? 278 00:23:20,545 --> 00:23:22,129 Viens, mon loup. 279 00:23:22,255 --> 00:23:24,131 À plus tard. 280 00:23:32,807 --> 00:23:36,894 Salut. 281 00:23:37,479 --> 00:23:40,898 - Hal. - Moi, c'est Bella. 282 00:23:43,568 --> 00:23:46,070 - Tu fais quoi? - Rien. 283 00:23:46,154 --> 00:23:49,323 Mes copines sont sur la piste. 284 00:23:49,449 --> 00:23:54,161 - Tu lisses pas la piste avec elles? - "Lisser la piste". 285 00:23:54,287 --> 00:23:56,163 C'est tes colocataires? 286 00:23:56,289 --> 00:23:59,416 Non, on travaille à "Aveugles Sans Frontières". 287 00:23:59,501 --> 00:24:03,003 C'est cool. J'ai connu un sourd. 288 00:24:03,088 --> 00:24:04,755 - Tu danses? - Oui. 289 00:25:12,906 --> 00:25:16,075 Au nom de tout ce qui est sacré. 290 00:25:24,918 --> 00:25:27,879 Besoin d'aide? 291 00:25:51,736 --> 00:25:54,029 Il est 22 h. Il faut y aller. 292 00:25:55,364 --> 00:26:00,577 - De quoi tu parles? - On a du boulot. 293 00:26:01,120 --> 00:26:04,080 - Tu sais... là-bas... - Quel boulot? 294 00:26:06,083 --> 00:26:09,628 Désolé, je vous vole votre cavalier. 295 00:26:11,547 --> 00:26:14,132 - Tu fais quoi, là? - Je te sauve. 296 00:26:14,258 --> 00:26:16,301 - De quoi? - De quoi? 297 00:26:21,474 --> 00:26:25,644 D'un troupeau de buffles en furie. 298 00:26:30,650 --> 00:26:36,154 Viens. Je prends la rouquine. Choisis une des deux autres. 299 00:26:36,239 --> 00:26:40,575 Tu choisis la hyène, et moi l'hippopotame ou la girafe? 300 00:26:40,660 --> 00:26:46,122 Sois pas timide, elles mordent pas. Moi, j'y retourne. 301 00:26:47,124 --> 00:26:49,833 Éclate-toi. 302 00:26:59,177 --> 00:27:01,262 Salut, Jill. 303 00:27:13,483 --> 00:27:15,776 Mauricio? Décroche, c'est Hal. 304 00:27:15,860 --> 00:27:19,697 Je sais pas ce qui t'a pris, hier soir. 305 00:27:19,781 --> 00:27:22,199 Tu danses pas avec les canons du bar, 306 00:27:22,284 --> 00:27:26,370 après on va à la crêperie, où il y a mieux, et tu disparais. 307 00:27:28,540 --> 00:27:31,166 Je te rappelle. J'ai un imprévu. 308 00:27:57,902 --> 00:28:00,653 C'est votre parachute? 309 00:28:01,405 --> 00:28:04,907 - Pardon? - Un peu grand, non? 310 00:28:07,036 --> 00:28:11,414 Ah, je vois. Le spinnaker de votre voilier est déchiré. 311 00:28:17,921 --> 00:28:23,176 C'est drôle, quelqu'un comme vous avec un slip de vieille. 312 00:28:23,260 --> 00:28:25,845 Quelqu'un comme moi? 313 00:28:25,929 --> 00:28:28,431 Quelqu'un d'aussi mince. 314 00:28:29,391 --> 00:28:31,434 Vous êtes un crétin. 315 00:28:33,937 --> 00:28:38,107 Pardon, je ne voulais pas vous offenser. 316 00:28:38,442 --> 00:28:43,363 Dis donc, Cro-Magnon, double ta dose et lâche-moi. 317 00:28:43,447 --> 00:28:48,117 On recommence. C'était bête de ma part. 318 00:28:48,243 --> 00:28:52,455 J'ai dû insulter une de vos proches. 319 00:28:52,539 --> 00:28:55,958 En tout cas, je ne voulais pas vous ennuyer. 320 00:28:56,043 --> 00:28:59,128 Je voulais faire votre connaissance... 321 00:29:00,798 --> 00:29:04,300 Je ne suis pas très adroit. 322 00:29:04,385 --> 00:29:06,886 Laissez-moi me faire pardonner. 323 00:29:06,970 --> 00:29:10,097 Pardon, Mlle. Tout va bien? 324 00:29:20,274 --> 00:29:24,736 Vous faites quoi dans la vie, Rosemary? 325 00:29:24,821 --> 00:29:27,989 Je fais du bénévolat, à l'hôpital. 326 00:29:28,074 --> 00:29:32,911 En attendant ma réincorporation. 327 00:29:32,995 --> 00:29:36,289 Vous êtes dans l'armée? 328 00:29:37,834 --> 00:29:40,752 Dans l'humanitaire. 329 00:29:40,837 --> 00:29:43,463 C'est très altruistique de votre part. 330 00:29:43,840 --> 00:29:47,342 Altruistique? Ça n'existe pas. 331 00:29:47,677 --> 00:29:50,679 Vous voulez dire "humanitaristique"? 332 00:29:52,515 --> 00:29:56,435 - Oui, c'est ça. - Vous avez choisi? 333 00:30:00,481 --> 00:30:07,195 Un double pizza-burger, des frites sauce chili-fromage et un milk-shake au chocolat. 334 00:30:07,697 --> 00:30:12,033 Excellent choix. Même chose pour moi. 335 00:30:12,118 --> 00:30:13,869 C'est parti. 336 00:30:14,620 --> 00:30:18,874 Bravo. Enfin une fille qui commande un vrai repas. 337 00:30:19,000 --> 00:30:21,792 Souvent, c'est verre d'eau et croûton. 338 00:30:21,877 --> 00:30:24,545 Autant ne pas sortir. 339 00:30:24,671 --> 00:30:27,298 C'est ce que je devrais prendre. 340 00:30:27,382 --> 00:30:32,386 Mais quoi que je mange, mon poids ne change pas. 341 00:30:32,471 --> 00:30:35,222 Alors je me dis "zut", je prends ce que je veux. 342 00:30:35,348 --> 00:30:39,310 Si vous êtes bien comme ça, tant mieux. 343 00:30:41,646 --> 00:30:45,149 - Faites pas le malin. - Quoi? 344 00:30:45,233 --> 00:30:47,234 Non, je veux dire que... 345 00:30:47,319 --> 00:30:51,155 Compter les calories, c'est pas une vie. 346 00:30:51,239 --> 00:30:55,868 Mais ça me ferait maigrir. 347 00:30:59,080 --> 00:31:03,209 Vous êtes folle? Vous pesez quoi, 50, 52 kg? 348 00:31:05,754 --> 00:31:08,672 Vous parlez de quelle fesse? 349 00:31:14,262 --> 00:31:18,015 Je sais pas comment vous faites, mais ça marche. 350 00:31:18,099 --> 00:31:19,558 C'est ça. 351 00:31:20,894 --> 00:31:22,269 Ça va? 352 00:31:26,608 --> 00:31:30,360 Bougez pas. Votre dos, ça va? 353 00:31:30,444 --> 00:31:32,445 Ça va? Que s'est-il passé? 354 00:31:32,571 --> 00:31:35,365 Il vous faut de meilleures chaises. 355 00:31:35,449 --> 00:31:37,951 C'est fait en quoi, cette merde? 356 00:31:38,786 --> 00:31:40,870 En acier. 357 00:31:40,955 --> 00:31:46,209 Il faut refaire les soudures dans les coins. 358 00:31:46,794 --> 00:31:49,379 Ça va, c'est sûr? 359 00:31:49,463 --> 00:31:55,051 Oui. J'ai honte. Mais c'est déjà arrivé, et ça arrivera encore. 360 00:31:58,556 --> 00:32:02,308 N'ayez pas honte. Ça arrive à tout le monde. 361 00:32:02,393 --> 00:32:06,062 Trop tard, y a plus rien à manger. 362 00:32:10,651 --> 00:32:14,988 - Vous m'attendez? - Laissez tomber. 363 00:32:23,664 --> 00:32:27,250 Vous vous moquez de mes rondeurs? 364 00:32:27,334 --> 00:32:32,338 - Je me moquais pas de toi. Je... - Ça va. Regardez dehors. 365 00:32:32,423 --> 00:32:37,260 Vous voyez la minette, là? Le joli petit lot? Elle est avec moi. 366 00:32:37,344 --> 00:32:43,098 À mon avis, toutes vos copines réunies ne feraient pas le poids. 367 00:32:43,182 --> 00:32:45,017 On dit pas le contraire. 368 00:32:47,979 --> 00:32:50,022 Riez. 369 00:32:50,148 --> 00:32:54,860 Et ce soir, en serrant vos oreillers, dites-vous que moi, je suis avec elle. 370 00:32:54,986 --> 00:32:57,279 C'est tout. 371 00:33:02,035 --> 00:33:03,118 Alors? 372 00:33:03,202 --> 00:33:07,205 Le score est: Hal-2, Guignols-0. 373 00:33:07,332 --> 00:33:09,833 Je vous raccompagne. 374 00:33:12,503 --> 00:33:16,048 - Merci pour le repas. - Le plaisir est pour moi, Rosie. 375 00:33:16,883 --> 00:33:19,134 - Ma mère m'appelle Rosie. - Vraiment? 376 00:33:20,720 --> 00:33:25,140 Messieurs, puis-je vous offrir des frites et un demi-hamburger? 377 00:33:25,224 --> 00:33:29,144 Il en reste beaucoup. Le petit monsieur n'a pas pu finir. 378 00:33:29,228 --> 00:33:31,313 Mauviette. 379 00:33:32,398 --> 00:33:37,069 - T'es chouette, Rosemary. - T'es pas mal non plus, Hal. 380 00:33:37,195 --> 00:33:39,738 - Tu me donnes ton numéro? - Quel numéro? 381 00:33:39,822 --> 00:33:42,240 Celui de ta carte de crédit. Je veux ton fric. 382 00:33:42,367 --> 00:33:45,160 Ton téléphone. Quoi d'autre? 383 00:33:45,244 --> 00:33:47,746 Pourquoi? 384 00:33:47,830 --> 00:33:50,915 Pour se revoir. Pourquoi pas demain? 385 00:34:02,678 --> 00:34:07,014 D'accord. Je suis dans l'annuaire, à Shanahan. 386 00:34:07,099 --> 00:34:10,351 - S, H, A... - Je me rappellerai. 387 00:34:10,435 --> 00:34:14,438 - Mon patron s'appelle Steve Shanahan. - Comme mon père. 388 00:34:14,564 --> 00:34:17,525 Pas celui de la JPS? 389 00:34:17,609 --> 00:34:19,694 Si. 390 00:34:19,778 --> 00:34:24,031 Ton père est mon patron. Enfin, le patron de mon patron. 391 00:34:24,116 --> 00:34:27,910 Je le connais pas, mais je le vois parfois au bureau. 392 00:34:29,287 --> 00:34:31,956 Alors tu n'oublieras pas mon nom. 393 00:34:50,559 --> 00:34:55,813 Même si tu ne m'appelles pas, merci pour tout. 394 00:35:05,406 --> 00:35:07,824 Pas de hot-dog, t'es sûr? 395 00:35:07,908 --> 00:35:11,578 Oui. J'essaie de perdre quelques kilos. 396 00:35:11,662 --> 00:35:15,498 - T'as peur pour ta ligne? - Non, mais... 397 00:35:15,624 --> 00:35:19,085 En fait, ça me rend nerveux, d'attendre cette fille. 398 00:35:19,170 --> 00:35:22,255 Elle est incroyable. 399 00:35:22,339 --> 00:35:24,340 Comme tes danseuses? 400 00:35:24,425 --> 00:35:28,595 Encore mieux. C'est à ne pas y croire. 401 00:35:28,679 --> 00:35:33,933 Elle est drôle, intelligente, elle s'occupe d'enfants malades... 402 00:35:34,018 --> 00:35:38,104 Je pensais pas qu'une jolie fille puisse être aussi géniale. 403 00:35:38,189 --> 00:35:40,523 - Vilain petit canard. - Quoi? 404 00:35:40,608 --> 00:35:45,779 Elle n'a embelli qu'au lycée. Elle a évolué par nécessité. 405 00:35:45,863 --> 00:35:50,033 Tu dois avoir raison. Trop belle pour être gentille. 406 00:35:50,117 --> 00:35:54,454 Certaines embellissent si tard qu'elles le remarquent pas, 407 00:35:54,538 --> 00:35:57,874 tellement l'image du boudin est ancrée. C'est rare. 408 00:36:00,544 --> 00:36:02,629 Je te cherchais. 409 00:36:02,713 --> 00:36:06,341 C'est Lindy, la fille à l'orteil. 410 00:36:07,301 --> 00:36:09,219 - Salut. - Ça va? 411 00:36:09,303 --> 00:36:12,805 Tu as eu mon message? 412 00:36:12,889 --> 00:36:17,226 Mon répondeur ne marche pas. Tu m'as appelé? 413 00:36:17,310 --> 00:36:21,313 J'ai des entrées pour les Beatles. 414 00:36:21,397 --> 00:36:25,400 Pas les vrais, mais Paul, George et Ringo y seront, 415 00:36:25,485 --> 00:36:30,155 et Eric Clapton remplace John. Concert acoustique, sur invitation. 416 00:36:30,240 --> 00:36:33,158 70 personnes maximum. 417 00:36:33,243 --> 00:36:35,744 Tu viendras? 418 00:36:40,208 --> 00:36:42,417 Je suis pas fan de Clapton. 419 00:36:43,503 --> 00:36:45,754 Je passe. 420 00:36:47,215 --> 00:36:50,425 À plus tard, peut-être? 421 00:36:54,180 --> 00:36:59,184 - T'as vu cet orteil? - Je vais te dire, tu as un problème. 422 00:36:59,269 --> 00:37:03,105 - M'en parle pas. - La voilà. 423 00:37:06,192 --> 00:37:09,194 - Où ça? - Juste là. 424 00:37:09,279 --> 00:37:12,447 - Juste où? - En face. De l'autre côté. 425 00:37:12,532 --> 00:37:16,285 - Derrière le rhinocéros? - Quoi? Là. 426 00:37:23,041 --> 00:37:25,877 Je te présente une amie. 427 00:37:25,961 --> 00:37:30,047 Voici Rosemary Shanahan. Rosemary, Mauricio Wilson. 428 00:37:30,132 --> 00:37:32,633 Bonjour. Enchantée. 429 00:37:32,759 --> 00:37:36,929 La vache. Je veux dire... Salut. 430 00:37:39,808 --> 00:37:43,811 C'est une veste "Members Only"? 431 00:37:44,229 --> 00:37:47,148 Vous êtes le dernier membre? 432 00:37:50,110 --> 00:37:52,320 1-0 pour Rosemary. Tu étais prévenu. 433 00:37:52,446 --> 00:37:56,157 Excusez-moi une seconde. 434 00:37:56,241 --> 00:37:59,160 Bonjour, maman. Attends. 435 00:37:59,286 --> 00:38:02,496 - Vous m'excusez? - Tu veux un truc à boire, ou à manger? 436 00:38:02,581 --> 00:38:05,917 Une bière, et des nachos garnis. 437 00:38:09,755 --> 00:38:13,841 - Tu vois? Une crème. - Toute une crémerie, même. 438 00:38:13,926 --> 00:38:18,304 - Je te l'avais dit. - Oui, et pourtant, j'ai été surpris. 439 00:38:19,932 --> 00:38:24,018 - Tu veux faire quoi? - Je sais pas. J'aime bien les courses. 440 00:38:24,519 --> 00:38:26,938 Madame est une flambeuse. 441 00:38:27,022 --> 00:38:29,439 Seulement les courses de chiens. 442 00:38:29,523 --> 00:38:33,944 Pas les chevaux. Trop de présence humaine. 443 00:38:34,028 --> 00:38:37,781 Il n'y a pas d'équité chez les bipèdes. 444 00:38:39,033 --> 00:38:43,119 - Et toi, tu joues? - Pas vraiment. 445 00:38:43,204 --> 00:38:46,957 Je joue au loto-foot, pour le sport. 446 00:38:47,041 --> 00:38:50,293 Je me fiche de gagner. 447 00:38:50,378 --> 00:38:53,546 - J'ai jamais lu ce livre. - Quel livre? 448 00:38:54,298 --> 00:38:57,133 "Paroles de perdants". 449 00:38:59,053 --> 00:39:04,557 J'ai une idée. Oublions les courses. Je vais te présenter des amis. 450 00:39:06,310 --> 00:39:07,978 D'accord. 451 00:39:10,982 --> 00:39:13,483 HÔPITAL POUR ENFANTS 452 00:39:14,402 --> 00:39:18,488 Je vous présente un ami. 453 00:39:18,572 --> 00:39:22,325 Il s'appelle Hal. Il est très drôle. 454 00:39:22,410 --> 00:39:24,494 Salut. 455 00:39:24,578 --> 00:39:26,663 Ça va? 456 00:39:29,250 --> 00:39:33,253 Qu'elle est jolie. 457 00:39:33,379 --> 00:39:37,507 Elle devrait faire de la télé. Trop mignonne. 458 00:39:37,591 --> 00:39:40,592 - Comment tu t'appelles? - Cadence. 459 00:39:40,719 --> 00:39:44,763 Joli nom. Mon oncle s'appelle Cadence. 460 00:39:46,683 --> 00:39:49,101 Je vais te dire une bonne chose. 461 00:39:51,730 --> 00:39:55,441 Je te lâcherai quand les poules auront des dents. 462 00:39:55,567 --> 00:39:58,610 Posez-la. 463 00:39:59,112 --> 00:40:00,863 Celle-là, elle mord. 464 00:40:00,947 --> 00:40:04,408 Que fait-il ici? Ce n'est pas l'heure des visites. 465 00:40:04,909 --> 00:40:08,954 Mlle Peeler. On disait bonjour aux enfants. 466 00:40:09,039 --> 00:40:11,623 Bien. Remballez. 467 00:40:12,375 --> 00:40:15,461 Et remettez ces patients dans leurs lits. 468 00:40:20,467 --> 00:40:25,637 - Il faut partir? - Ne fais pas attention à Miss Ronchon. 469 00:40:25,764 --> 00:40:27,806 Miss Ronchon. 470 00:40:29,726 --> 00:40:33,228 J'ai une idée. On joue au bisou? 471 00:40:35,398 --> 00:40:37,483 On fait tourner une bouteille? 472 00:40:37,609 --> 00:40:39,985 Non. Attends. On prend du rouge à lèvres. 473 00:40:43,156 --> 00:40:46,408 Voilà. On se met du rouge, 474 00:40:47,285 --> 00:40:52,330 et le biseur fait un maximum de bisous tant qu'il a du rouge. 475 00:40:52,414 --> 00:40:54,582 Je commence. 476 00:40:54,666 --> 00:40:57,585 Alors je suis dernier. 477 00:40:57,669 --> 00:41:03,841 - Ils sont pas contagieux? - Non, ils sont pas contagieux. 478 00:41:03,926 --> 00:41:06,844 Je le savais. Vous n'êtes pas malades. 479 00:41:06,970 --> 00:41:09,847 Vous bluffez, comme tonton Cadence. 480 00:41:09,932 --> 00:41:13,518 C'est pour sécher l'école, avouez. 481 00:41:13,602 --> 00:41:16,521 Aboule le rouge à lèvres. 482 00:41:17,523 --> 00:41:21,359 Tu as été incroyable. Épatant. 483 00:41:21,485 --> 00:41:25,279 Souvent, les gens se braquent. Toi, tu as été si... 484 00:41:25,364 --> 00:41:29,033 - Rosemary, c'est vous. - Dr Sayid. Ça va? 485 00:41:29,118 --> 00:41:32,036 - Bien. Qui c'est, ça? - C'est mon ami, Hal. 486 00:41:32,162 --> 00:41:34,789 - Enchanté. - Bichonnez-la. Elle le mérite. 487 00:41:34,873 --> 00:41:37,875 - D'accord. - Au revoir, Rosemary. 488 00:41:37,960 --> 00:41:39,877 Sérieusement, ils ont besoin de ça... 489 00:41:40,003 --> 00:41:44,132 un inconnu qui n'a pas peur d'eux. 490 00:41:44,216 --> 00:41:49,470 - Ça leur donne confiance en eux. - Pourquoi on aurait peur d'eux? 491 00:41:49,555 --> 00:41:52,974 Tu es adorable comme pas un, tu sais? 492 00:41:53,058 --> 00:41:55,351 Allez, viens. 493 00:41:57,354 --> 00:42:00,730 - Sympa, ta rue. - Oui. C'est ma rue. 494 00:42:00,857 --> 00:42:05,068 - Tu veux monter? - Mais je ne devrais pas. 495 00:42:05,862 --> 00:42:08,572 Pourquoi? Il n'est que 9 h. 496 00:42:08,698 --> 00:42:13,076 - Je sais. Mais il vaut mieux pas. - C'est à cause de moi? 497 00:42:13,202 --> 00:42:16,329 Non. Tu as été super. 498 00:42:20,418 --> 00:42:23,920 Ma voisine, Jill. 499 00:42:27,175 --> 00:42:29,092 Enchantée. 500 00:42:29,218 --> 00:42:31,261 Pareillement. 501 00:42:32,597 --> 00:42:36,725 Mes amis m'attendent. À plus tard. 502 00:42:38,436 --> 00:42:40,562 Monte. 503 00:42:41,939 --> 00:42:43,273 Quoi? 504 00:42:43,399 --> 00:42:46,610 On n'est pas bien, ensemble? 505 00:42:46,736 --> 00:42:50,030 Si, mais j'ai pas l'habitude. 506 00:42:50,114 --> 00:42:52,782 L'habitude de quoi? 507 00:42:52,867 --> 00:42:56,703 Tu as été gentil avec moi. Je t'en remercie, mais... 508 00:42:56,787 --> 00:42:59,706 Tu sors avec des méchants? 509 00:42:59,790 --> 00:43:03,376 - Je sors avec personne. - N'importe quoi. 510 00:43:08,257 --> 00:43:10,299 J'ai eu un copain. 511 00:43:11,635 --> 00:43:15,054 Récemment. Mais c'est tombé à l'eau. 512 00:43:15,138 --> 00:43:17,640 Ça t'a marquée? 513 00:43:19,142 --> 00:43:23,812 C'est le problème. Je n'ai rien vécu de marquant. 514 00:43:23,939 --> 00:43:28,984 Je t'en prie. Jolie comme tu es, tu dois en repousser, des avances. 515 00:43:29,110 --> 00:43:33,572 C'est ça. J'ai vu les regards de Mauricio. 516 00:43:33,657 --> 00:43:37,243 Il m'aurait tiré une fléchette et bagué l'oreille. 517 00:43:37,327 --> 00:43:43,916 T'occupe pas de lui. Il est bizarre. Surtout avec les jolies filles. 518 00:43:44,000 --> 00:43:50,339 Sois gentil, ne dis plus que je suis jolie, ou mince. 519 00:43:50,465 --> 00:43:53,342 Ça me met mal à l'aise. 520 00:43:53,426 --> 00:43:56,512 Les compliments te gênent? 521 00:43:58,181 --> 00:44:01,934 Je sais ce que je suis, et ne suis pas. 522 00:44:03,520 --> 00:44:08,107 Je suis celle qui a de bonnes notes, et n'a pas peur d'être drôle. 523 00:44:08,191 --> 00:44:12,695 Je suis celle qui a des amis, et pas de petit ami. 524 00:44:12,821 --> 00:44:16,448 Je ne suis pas belle, je ne le serai jamais, 525 00:44:16,533 --> 00:44:19,492 et je l'accepte. Tu comprends? 526 00:44:20,327 --> 00:44:24,455 Tu dis que je suis ce que je ne suis pas. 527 00:44:24,540 --> 00:44:26,541 C'est pas gentil. 528 00:44:29,295 --> 00:44:32,630 Tu me fais peur. Je t'aime beaucoup, 529 00:44:32,715 --> 00:44:38,303 mais tu es folle si tu ne te crois pas belle. 530 00:44:38,387 --> 00:44:40,388 Sois adulte. 531 00:44:40,472 --> 00:44:42,974 Attends. 532 00:44:52,151 --> 00:44:54,819 C'était trop beau. 533 00:44:56,572 --> 00:45:00,074 Finalement, c'est une folle. 534 00:45:01,577 --> 00:45:04,495 Elle se déprécie tellement que ça fait peur. 535 00:45:05,539 --> 00:45:08,666 Ça a peut-être un rapport avec toi. 536 00:45:08,751 --> 00:45:13,338 Tu délires. Je lui ai dit qu'elle était parfaite. 537 00:45:13,756 --> 00:45:15,423 Vraiment? 538 00:45:15,507 --> 00:45:18,676 Elle s'est fâchée et m'a dit d'être adulte. 539 00:45:19,094 --> 00:45:24,015 Sage conseil. Tu es immature. 540 00:45:24,099 --> 00:45:27,935 Tu te crois plus mature que moi? 541 00:45:28,020 --> 00:45:35,025 Je suis sûrement plus immature que toi mais j'ai une plus grosse quéquette. 542 00:45:42,950 --> 00:45:45,285 Plus grosse que celle d'une souris. 543 00:45:47,622 --> 00:45:50,207 - Quoi? - Je dis que tu as une plus grosse... 544 00:45:50,291 --> 00:45:53,710 Je sais, mais il t'a fallu huit secondes. 545 00:45:53,795 --> 00:45:59,549 On répond pas après huit secondes. Tu as trois secondes, ou cinq, maximum. 546 00:45:59,634 --> 00:46:03,095 Ça s'appelle du tac au tac, pas du flop-flop. 547 00:46:04,472 --> 00:46:09,101 T'as pas mieux à lire? Je vais lâcher un missile. 548 00:46:22,115 --> 00:46:25,409 Je tombe mal? 549 00:46:28,663 --> 00:46:31,415 Je voulais m'excuser pour hier soir. 550 00:46:31,499 --> 00:46:34,918 - T'as pas à t'excuser. - Si. 551 00:46:35,002 --> 00:46:40,005 Je t'ai dit que tu étais immature... un truc comme ça. Mais c'est faux. 552 00:46:40,090 --> 00:46:43,843 Bon Dieu. Viens voir ce bronze. 553 00:46:43,927 --> 00:46:46,303 On dirait Klinger, dans M*A*S*H. 554 00:46:50,434 --> 00:46:53,185 On va faire un tour? 555 00:46:53,270 --> 00:46:55,354 Café? 556 00:47:05,115 --> 00:47:07,032 Vous avez choisi? 557 00:47:07,117 --> 00:47:11,954 Deux doubles cheeseburgers au bacon, dont un avec cornichons. 558 00:47:17,002 --> 00:47:19,462 - Ça va? - Givrage de neurones. 559 00:47:30,849 --> 00:47:33,476 Pardon, les pros d'abord. 560 00:47:42,569 --> 00:47:45,321 Billy, reste près de l'échelle. 561 00:47:45,405 --> 00:47:48,240 Minable. Très minable. 562 00:47:48,909 --> 00:47:53,328 Tu veux voir une bombe? Je te montre. Prêt? 563 00:48:16,769 --> 00:48:19,729 C'était bien? 564 00:48:20,064 --> 00:48:23,691 Billy? 565 00:48:23,776 --> 00:48:25,944 Papa. 566 00:48:28,948 --> 00:48:30,281 Désolée. 567 00:48:46,382 --> 00:48:50,301 - Qu'est-ce qu'il y a? - J'aurais dû me changer. 568 00:48:50,427 --> 00:48:53,471 T'es folle. Ça te va super bien. 569 00:48:53,597 --> 00:48:56,391 Je m'habille pas comme ça devant mes parents. 570 00:48:56,475 --> 00:49:00,894 Arrête. C'est moi qui devrais être nerveux. 571 00:49:03,147 --> 00:49:08,986 Je voulais te demander. Tu as été adoptée? 572 00:49:09,112 --> 00:49:11,321 Non, pourquoi? 573 00:49:11,406 --> 00:49:13,824 Ton père a un accent bizarre. 574 00:49:13,950 --> 00:49:18,996 Et je l'ai vu au bureau. Aucune ressemblance. 575 00:49:19,122 --> 00:49:23,625 Tu trouves? Avec une perruque, il serait mon sosie, paraît-il. 576 00:49:25,420 --> 00:49:28,755 Regardez qui est là. Viens là, ma chérie. 577 00:49:28,840 --> 00:49:30,591 Bonjour, papa. 578 00:49:30,675 --> 00:49:33,427 - Rosie chérie. - Maman. 579 00:49:33,511 --> 00:49:35,596 Heureuse de te voir. 580 00:49:35,680 --> 00:49:38,348 Voici Hal, dont je vous ai parlé. 581 00:49:38,433 --> 00:49:40,934 - Ravi, Monsieur. - Moi aussi. 582 00:49:41,853 --> 00:49:46,273 - Enchantée, Hal. - Le plaisir est pour moi. 583 00:49:46,357 --> 00:49:50,152 Je vois à qui Rosie doit sa silhouette. 584 00:49:56,784 --> 00:50:00,370 Mais... c'est quoi, cette tenue? 585 00:50:02,498 --> 00:50:04,458 On vient de se baigner. 586 00:50:04,542 --> 00:50:08,545 Tu veux pas aller te changer? 587 00:50:08,671 --> 00:50:13,466 Allons, ne la dérangez pas pour moi. Soyons naturels. 588 00:50:13,550 --> 00:50:15,051 Naturels? 589 00:50:16,803 --> 00:50:21,223 Hal est une des ressources inexploitées de ta société. 590 00:50:21,350 --> 00:50:26,854 - Parle-lui de tes idées. - Tu as tes petites idées? 591 00:50:27,689 --> 00:50:30,399 C'est risqué, mais prometteur. 592 00:50:30,484 --> 00:50:35,571 Seule une compagnie à la réputation solide, comme JPS, vendra ce produit. 593 00:50:38,992 --> 00:50:42,411 - Je vous débarrasse? - Merci. C'était délicieux. 594 00:50:42,537 --> 00:50:46,916 - Un café? - Je prendrai du thé, ma chérie. 595 00:50:47,042 --> 00:50:50,169 Avec une goutte de gnôle. 596 00:50:50,253 --> 00:50:54,215 Un caoua, pour moi, merci. 597 00:50:55,550 --> 00:50:59,845 Je dois dire que tes idées m'intéressent. 598 00:50:59,930 --> 00:51:05,184 Il y en a de foireuses, mais dans l'ensemble, tu sais de quoi tu parles. 599 00:51:05,268 --> 00:51:07,687 - Tu vas faire une chose. - D'accord. 600 00:51:07,771 --> 00:51:12,024 Le comité de direction se réunit lundi. 601 00:51:12,109 --> 00:51:15,611 Tu vas faire une présentation. 602 00:51:15,696 --> 00:51:19,197 - Sérieux? - Rien de sophistiqué. 603 00:51:19,281 --> 00:51:23,034 Répète seulement ce que tu m'as dit ce soir. 604 00:51:23,119 --> 00:51:24,869 Avec joie. 605 00:51:24,954 --> 00:51:29,749 Au fait, tu peux arrêter ton cinéma. 606 00:51:30,459 --> 00:51:31,543 Pardon? 607 00:51:31,627 --> 00:51:36,047 Tu crois que j'en serais là si j'étais un imbécile? 608 00:51:36,132 --> 00:51:39,134 Tu es ambitieux. J'admire ça. 609 00:51:39,260 --> 00:51:42,303 Il m'en faudrait 100 comme toi. 610 00:51:42,430 --> 00:51:44,806 On serait n°1 dans le pays, 611 00:51:44,932 --> 00:51:48,893 et ma fille sortirait plus souvent. 612 00:51:48,978 --> 00:51:52,063 Elle n'a sûrement aucun problème de ce côté-là. 613 00:51:52,148 --> 00:51:55,150 Je te dis d'arrêter tes conneries. 614 00:51:55,276 --> 00:52:00,238 C'est ma fille, et Dieu sait que je l'aime. 615 00:52:01,490 --> 00:52:06,161 Mais tu sais comme moi que c'est pas demain 616 00:52:06,245 --> 00:52:09,914 qu'on la verra jouer de la baguette avec les pom-pom girls. 617 00:52:16,922 --> 00:52:18,840 Je comprends pas. 618 00:52:21,093 --> 00:52:23,011 Je te dis ce qui est. 619 00:52:23,095 --> 00:52:27,223 J'ai jamais plus été capable de la faire sauter sur mes genoux 620 00:52:27,308 --> 00:52:28,516 depuis ses deux ans. 621 00:52:31,186 --> 00:52:34,271 J'ai lu des trucs sur les gens comme vous. 622 00:52:34,814 --> 00:52:39,276 - Les gens comme moi? - Vous, les battants, avec vos exigences. 623 00:52:39,360 --> 00:52:42,446 Rien n'est assez beau, rien n'est valable. 624 00:52:42,530 --> 00:52:47,117 Vous ne comprenez pas que vos enfants sont des personnes sensibles, 625 00:52:47,202 --> 00:52:50,370 et pas vos prolongements, comme vos milliards, 626 00:52:50,497 --> 00:52:54,708 vos jets à 20 millions, et votre Picasso dans l'entrée. 627 00:52:54,834 --> 00:52:59,213 Tout se reflète sur vous, donc rien ni personne n'est assez bon. 628 00:53:01,007 --> 00:53:02,382 Continue. 629 00:53:02,467 --> 00:53:07,554 Quand j'ai rencontré Rosemary, elle ne se croyait pas séduisante. 630 00:53:07,639 --> 00:53:12,142 J'en revenais pas. Comment une fille aussi belle 631 00:53:12,227 --> 00:53:17,397 peut-elle se voir autrement dans son miroir? 632 00:53:17,482 --> 00:53:19,566 Maintenant, je le sais. 633 00:53:25,698 --> 00:53:28,408 Ça va? 634 00:53:28,535 --> 00:53:31,829 Ça va très bien. 635 00:53:40,587 --> 00:53:42,713 Quoi? 636 00:53:43,507 --> 00:53:45,842 Rien. 637 00:53:45,926 --> 00:53:48,427 Incroyable, la chance que j'ai. 638 00:53:55,686 --> 00:53:58,437 Tu jures de ne pas rire? 639 00:53:58,564 --> 00:54:01,274 Mais non, je rirai pas. 640 00:54:10,617 --> 00:54:12,368 Papa aime beaucoup. 641 00:54:53,326 --> 00:54:55,744 Amène-toi, Houdini. 642 00:55:05,504 --> 00:55:07,255 Bonjour. 643 00:55:07,340 --> 00:55:09,466 Oui, le jour est bon. 644 00:55:11,928 --> 00:55:14,429 Tout est si parfait. 645 00:55:14,513 --> 00:55:17,474 Ça fait peur. 646 00:55:19,685 --> 00:55:21,853 Mais c'est bon. 647 00:55:21,979 --> 00:55:24,689 Avoir tant à perdre. C'est génial. 648 00:55:34,867 --> 00:55:37,535 - Je t'appelle. - D'accord. 649 00:55:53,886 --> 00:55:56,012 Un petit oubli? 650 00:55:57,723 --> 00:56:00,391 Contente de te trouver chez toi. 651 00:56:00,517 --> 00:56:01,725 Tu voulais? 652 00:56:01,810 --> 00:56:04,561 Tu veux venir chez moi, ce soir? 653 00:56:04,688 --> 00:56:08,649 Boire un verre, regarder une vidéo... 654 00:56:08,733 --> 00:56:10,359 Non. Merci. 655 00:56:16,074 --> 00:56:21,745 En résumé, je pense que ces mesures profiteront à JPS et à nos clients. 656 00:56:28,837 --> 00:56:31,839 - Bon boulot. - Merci. 657 00:56:31,923 --> 00:56:33,424 - Bravo. - Merci. 658 00:56:33,508 --> 00:56:36,760 - Autant pour moi. - Merci. 659 00:56:36,886 --> 00:56:40,514 Je veux te voir tout de suite. 660 00:56:40,598 --> 00:56:42,516 D'accord. 661 00:56:42,851 --> 00:56:44,935 Assieds-toi. 662 00:56:48,106 --> 00:56:50,274 Ça vous a plu? 663 00:56:50,692 --> 00:56:53,610 Je vais y venir. 664 00:56:53,737 --> 00:56:57,281 Revenons à notre conversation de l'autre soir, 665 00:56:57,365 --> 00:57:00,242 à tout ce que tu m'as dit. 666 00:57:01,202 --> 00:57:06,457 Je regrette d'avoir parlé comme je l'ai fait. 667 00:57:06,541 --> 00:57:09,208 Ma fille a de la chance de t'avoir. 668 00:57:09,877 --> 00:57:13,046 C'est moi qui ai de la chance. 669 00:57:13,797 --> 00:57:15,381 Bien sûr. 670 00:57:15,466 --> 00:57:21,387 Quant à la réunion... c'était brillant. 671 00:57:21,472 --> 00:57:23,890 - Vraiment? - Oui. 672 00:57:23,974 --> 00:57:26,976 Je serai direct. 673 00:57:27,102 --> 00:57:30,063 Je veux tes couilles. 674 00:57:30,147 --> 00:57:33,900 Il me faut quelqu'un qui sache parler franchement. 675 00:57:33,984 --> 00:57:36,486 Même si les nouvelles sont mauvaises. 676 00:57:37,654 --> 00:57:43,493 J'ai pris une décision. Dorénavant, tu travailleras directement pour moi. 677 00:57:46,663 --> 00:57:51,417 Je sais pas quoi dire. Merci. 678 00:57:51,835 --> 00:57:54,837 "Merci", ça ira. 679 00:57:59,009 --> 00:58:01,844 Casse-toi. 680 00:58:09,019 --> 00:58:12,271 Félicitations pour ton... 681 00:58:12,356 --> 00:58:14,941 - Pardon. - Non, entrez. 682 00:58:15,025 --> 00:58:16,359 Je vous présente Rosemary. 683 00:58:16,443 --> 00:58:21,363 Rosemary, Jen et Artie. Rosemary Shanahan. 684 00:58:21,489 --> 00:58:23,365 Comme Steve? 685 00:58:23,491 --> 00:58:27,953 C'est mon père. Et je déjeune avec lui. 686 00:58:28,037 --> 00:58:30,122 On se voit ce week-end? 687 00:58:34,502 --> 00:58:39,297 Ravie de vous avoir rencontrés. Je peux? 688 00:58:45,388 --> 00:58:47,556 Merveilleux. 689 00:58:47,682 --> 00:58:49,724 Une assiette? 690 00:58:51,727 --> 00:58:55,313 Je sais : "Où elle met tout ça?" 691 00:58:55,398 --> 00:58:59,234 Merci pour le gâteau. Fallait pas. 692 00:58:59,986 --> 00:59:02,737 C'est un minimum, vu tes efforts 693 00:59:02,864 --> 00:59:05,907 pour te rendre indispensable. 694 00:59:07,326 --> 00:59:10,162 C'est ça la nouvelle mode... le sarcasme? 695 00:59:10,246 --> 00:59:15,834 Tu as la profondeur d'une flaque d'eau. Ça fait partie de ton charme. 696 00:59:15,918 --> 00:59:20,422 - Mais là, tu es dégueulasse. - De quoi tu parles? 697 00:59:20,506 --> 00:59:25,510 S'il te reste une once d'intégrité, romps immédiatement, 698 00:59:25,595 --> 00:59:28,346 avant de la faire souffrir. 699 00:59:36,354 --> 00:59:41,275 Je reconnais que tu réagis, que tu vois de nouveau des femmes. 700 00:59:41,359 --> 00:59:43,527 Ça te réussira peut-être... 701 00:59:43,612 --> 00:59:47,448 Mais tu devrais placer la barre plus haut. 702 00:59:47,532 --> 00:59:50,784 Je te croyais déprimé. 703 00:59:50,911 --> 00:59:54,538 En tant qu'ami, je fermais les yeux sur ta période boudins. 704 00:59:54,623 --> 00:59:58,125 Mais tu as de bonnes fritures à te faire 705 00:59:58,251 --> 01:00:00,628 alors arrête le thon. 706 01:00:00,712 --> 01:00:05,382 Et les filles de l'autre fois, c'étaient des thons? 707 01:00:05,467 --> 01:00:09,303 Laura, avec les moustaches, était plutôt poisson-chat. 708 01:00:09,429 --> 01:00:12,473 Je vois. Et Marie? 709 01:00:12,599 --> 01:00:16,227 Visse-lui des boulons dans le cou, le village la lynche. 710 01:00:16,311 --> 01:00:18,062 - Et Vicki? - Qui? 711 01:00:18,146 --> 01:00:19,730 - Vicki. - Qui c'est? 712 01:00:19,814 --> 01:00:22,733 La brune aux cheveux courts. 713 01:00:22,817 --> 01:00:26,153 Je croyais que c'était un mec. Je l'appelais Vic. 714 01:00:27,155 --> 01:00:31,158 - T'es malade. - Si je suis dur, 715 01:00:31,243 --> 01:00:34,995 c'est qu'entre amis, on se doit d'être honnête. 716 01:00:35,080 --> 01:00:38,415 Celle que tu vois ces temps-ci. 717 01:00:39,291 --> 01:00:40,667 Fais gaffe. 718 01:00:40,751 --> 01:00:44,837 Je dis juste qu'elle a des mollilles. 719 01:00:44,964 --> 01:00:47,340 Elle a pas de chevilles. 720 01:00:47,424 --> 01:00:51,261 Mollet et pied : un bloc. Supprimez les intermédiaires. 721 01:00:51,345 --> 01:00:54,597 Les mollilles, je connais. Rosemary n'en a pas. 722 01:00:54,682 --> 01:00:57,809 Je sais ce que tu as. 723 01:00:58,686 --> 01:01:01,437 Tu as peur. 724 01:01:01,772 --> 01:01:06,025 C'était ça, ton délire avec le canon à l'orteil bizarre. 725 01:01:06,151 --> 01:01:10,363 Tu inventes des prétextes. Tu as peur. 726 01:01:10,447 --> 01:01:13,366 J'admets que Rosemary est sympa. 727 01:01:13,450 --> 01:01:16,452 Mais tu zapperais ce mammouth 728 01:01:16,537 --> 01:01:20,123 si c'était pas la fille du patron. 729 01:01:24,295 --> 01:01:26,212 Quoi? 730 01:01:33,887 --> 01:01:37,890 Tu connais personne comme ce mec. Tu vas l'adorer. 731 01:01:37,975 --> 01:01:41,728 - Comment est sa copine? - Je sais pas. 732 01:01:41,854 --> 01:01:44,731 C'est récent, entre eux. Le voilà. 733 01:01:47,067 --> 01:01:49,484 Je vous salue bien bas. 734 01:01:49,569 --> 01:01:52,070 Tu reconnais cette culotte? 735 01:01:52,196 --> 01:01:54,990 Ne me singe pas. 736 01:01:55,074 --> 01:01:57,909 - Vous vous connaissez? - Oui. 737 01:01:58,036 --> 01:02:01,580 Walt est bénévole à l'hôpital depuis des années. 738 01:02:02,915 --> 01:02:05,167 Où est cette fille mystère? 739 01:02:05,918 --> 01:02:08,420 Elle va pas tarder. 740 01:02:13,092 --> 01:02:17,763 Franchement, j'ai pas trop le look "hé, regardez-moi"? 741 01:02:17,847 --> 01:02:21,767 Non, c'est très discret. 742 01:02:30,526 --> 01:02:33,278 - Pardon d'être en retard. - Tanya. 743 01:02:35,448 --> 01:02:37,449 Quelle surprise. 744 01:02:55,968 --> 01:02:59,220 - Il me faut une carte. - Je t'accompagne. 745 01:02:59,304 --> 01:03:01,055 C'est pour quoi faire? 746 01:03:01,139 --> 01:03:06,143 Tu connais, les WC de routiers à quatre pattes? 747 01:03:09,314 --> 01:03:11,982 - Tu veux à manger? - Des chips. Et des sauces. 748 01:03:18,740 --> 01:03:23,494 Je ne savais pas que Walt et toi vous étiez ensemble. 749 01:03:23,578 --> 01:03:25,663 Tu as du feu? 750 01:03:35,173 --> 01:03:40,344 C'est une drôle d'histoire. Il me faisait des avances depuis longtemps, 751 01:03:40,470 --> 01:03:43,013 et j'étais jamais libre. 752 01:03:43,140 --> 01:03:48,102 Il a abandonné au moment où j'ai quitté mon copain. 753 01:03:48,186 --> 01:03:50,521 Il était là, alors j'ai craqué. 754 01:03:50,605 --> 01:03:53,190 Il a grandi dans ton estime. 755 01:03:53,275 --> 01:04:00,197 Exactement. Il faut dire qu'au début, ça fait un choc. 756 01:04:00,282 --> 01:04:03,951 On sait même pas où va quoi. 757 01:04:04,035 --> 01:04:07,371 Mais ça tombait très bien. 758 01:04:07,456 --> 01:04:12,459 Il venait de vendre sa société, il avait du temps... 759 01:04:12,543 --> 01:04:15,211 On peut faire des projets, voyager... 760 01:04:15,296 --> 01:04:18,173 faire du shopping... 761 01:04:20,342 --> 01:04:23,052 Le tout, c'est de bien tomber. 762 01:04:27,892 --> 01:04:29,851 T'aimes le guacamole? 763 01:05:07,932 --> 01:05:10,099 Tu as été géniale. 764 01:05:10,184 --> 01:05:12,685 Je suis une grosse bécasse. 765 01:05:19,609 --> 01:05:22,110 Tu te souviens de Li'iBoy? 766 01:05:22,195 --> 01:05:24,613 Oui. Comment tu vas? 767 01:05:25,281 --> 01:05:27,282 - Mahalo. - Ça va? 768 01:05:27,367 --> 01:05:29,785 Super. 769 01:05:29,911 --> 01:05:34,540 - Tu es toujours en Sierra Leone? - Non, plus près de chez moi. 770 01:05:34,624 --> 01:05:37,626 Sur une île du Pacifique sud, Kiribati. 771 01:05:37,710 --> 01:05:40,796 - Moi, c'est Hal. - Pardon. 772 01:05:41,881 --> 01:05:47,094 Des amis de la mission. Ralph Owens et Li'iBoy. Hal Larson. 773 01:05:52,058 --> 01:05:54,643 Qu'est-ce que vous faites là? 774 01:05:54,727 --> 01:05:57,563 Li'iBoy a passé un mois en formation. 775 01:05:57,647 --> 01:06:00,148 Je l'ai traîné sur les pistes. 776 01:06:00,275 --> 01:06:02,484 Pas beau à voir. 777 01:06:03,152 --> 01:06:06,989 J'ai connu un Hawaïen, au lycée. Il faisait du hockey. 778 01:06:07,073 --> 01:06:09,575 Mort de rire. 779 01:06:13,997 --> 01:06:17,833 Content de te revoir. 780 01:06:19,335 --> 01:06:22,337 Tu as l'air heureuse. 781 01:06:23,172 --> 01:06:25,841 Merci. Je le suis. 782 01:06:29,344 --> 01:06:32,013 On a une longue route à faire... 783 01:06:41,523 --> 01:06:44,025 Ça va? 784 01:06:45,652 --> 01:06:50,615 Tu te souviens du petit ami dont je t'ai parlé? 785 01:06:50,699 --> 01:06:52,992 C'était lui. 786 01:07:03,545 --> 01:07:05,630 - Votre nom? - Bonnie Humphrey. 787 01:07:06,965 --> 01:07:09,967 M. Robbins, je peux vous parler? 788 01:07:10,052 --> 01:07:13,054 - J'ai un avion à prendre. - Juste une minute. 789 01:07:13,180 --> 01:07:16,891 Vous avez eu une panne d'ascenseur avec un de mes amis. 790 01:07:16,975 --> 01:07:21,479 Hal. Un brave type. Il avait des soucis. Il va bien? 791 01:07:21,563 --> 01:07:25,399 - Question de point de vue. - Vraiment? 792 01:07:25,525 --> 01:07:28,653 Vous lui avez remonté le moral. 793 01:07:28,737 --> 01:07:33,240 Du coup, il croit qu'il peut avoir toutes les femmes qu'il désire. 794 01:07:33,325 --> 01:07:36,744 - Vous ne le pensez pas? - J'en sais rien. 795 01:07:36,828 --> 01:07:42,832 Mais ces temps-ci, il ne désire que des femmes laides. 796 01:07:42,917 --> 01:07:46,586 - Laides pour qui? - Pour mon opticien. 797 01:07:46,671 --> 01:07:51,424 Très grosses, certaines. Il a abaissé son... 798 01:07:51,550 --> 01:07:54,177 Vous avez une grosse tête. 799 01:07:54,261 --> 01:07:57,514 Merci. Dans mon livre, je parle du manque de tact. 800 01:07:57,598 --> 01:08:00,684 Je le lirai. 801 01:08:00,768 --> 01:08:03,687 Bref, quelque chose a foiré? 802 01:08:03,771 --> 01:08:06,189 Ou mon ami fait une dépression? 803 01:08:06,273 --> 01:08:10,276 Non. Un proverbe dit : "Il n'y a point de laides amours". 804 01:08:10,361 --> 01:08:14,364 Une chanson dit: "Tiens, voilà du boudin". 805 01:08:14,448 --> 01:08:19,035 - Ce n'est pas à ce point? - Vous lui avez fait quoi? 806 01:08:19,120 --> 01:08:21,454 J'ai altéré sa perception. 807 01:08:22,915 --> 01:08:25,625 Je le savais. 808 01:08:26,544 --> 01:08:29,212 - Vous avez brouillé sa vue. - Non. 809 01:08:29,296 --> 01:08:32,132 - Vous l'avez hypnotisé. - Je l'ai "déshypnotisé". 810 01:08:32,216 --> 01:08:35,635 Il ne voyait que l'apparence. 811 01:08:35,761 --> 01:08:38,304 Je lui ai révélé la beauté intérieure 812 01:08:38,389 --> 01:08:41,307 que cachent même vos "boudins". 813 01:08:41,434 --> 01:08:45,645 Mais il ne sait rien de ces femmes. 814 01:08:45,771 --> 01:08:48,814 Cette beauté apparaît à qui la cherche. 815 01:08:48,898 --> 01:08:52,484 Pourquoi il ne sent rien quand il...? 816 01:08:54,946 --> 01:08:57,823 L'esprit voit par le cœur. 817 01:08:57,907 --> 01:09:01,410 Arrêtez vos couenneries. 818 01:09:05,331 --> 01:09:11,670 Vous ne trouvez pas que c'est mal, de conditionner quelqu'un? 819 01:09:11,796 --> 01:09:13,922 Vous ne l'êtes pas, conditionné? 820 01:09:14,007 --> 01:09:17,926 Vos goûts sont programmés. Télé, magazines, films, 821 01:09:18,011 --> 01:09:22,514 vous inculquent la beauté. Est-ce différent? 822 01:09:22,599 --> 01:09:26,351 Je ne veux pas polémiquer, je veux mon ami. 823 01:09:26,436 --> 01:09:32,274 Il n'y a pas un mot, une phrase, qui lèverait le sortilège? 824 01:09:32,358 --> 01:09:37,196 Si, mais ça le rendrait à son hypnose... à ses jugements superficiels. 825 01:09:37,280 --> 01:09:41,033 - Est-ce ce qu'il veut? - Je me fous de ce qu'il veut. 826 01:09:41,159 --> 01:09:43,952 Ce que moi je veux, c'est mon ami. 827 01:09:44,370 --> 01:09:47,206 J'ai un avion à prendre, désolé. 828 01:09:47,290 --> 01:09:51,960 Sa réputation, sa dignité, ses meubles sont en miettes. 829 01:09:52,045 --> 01:09:57,132 Peut-être irrémédiablement. Et il risque son job. 830 01:09:57,217 --> 01:10:00,551 - Vraiment? - Et c'est un bon job. 831 01:10:04,056 --> 01:10:07,558 Je voulais l'aider, pas lui faire du tort. 832 01:10:07,643 --> 01:10:10,311 Vous le connaissez mieux... 833 01:10:10,395 --> 01:10:14,357 - C'est dommage, de renoncer. - C'est tragique. 834 01:10:15,734 --> 01:10:18,903 Tu voulais me parler? 835 01:10:24,076 --> 01:10:27,662 - Ralph m'a appelée. - Ton petit ami? 836 01:10:27,746 --> 01:10:31,249 C'était mon chef de secteur en Sierra Leone. 837 01:10:32,417 --> 01:10:37,922 Il part pour Kiribati, et me veut dans son groupe. 838 01:10:38,006 --> 01:10:41,425 Toi et Ralph, à Kiribati? 839 01:10:41,552 --> 01:10:44,178 Leur économie s'effondre. 840 01:10:44,263 --> 01:10:49,433 La population manque du minimum vital. Ils ont besoin d'aide. 841 01:10:49,560 --> 01:10:52,186 Que tu es égoïste. 842 01:10:52,271 --> 01:10:53,437 Pardon? 843 01:10:53,564 --> 01:10:57,441 Tu me comprends. Tu tombes sur ton bel apollon, 844 01:10:57,526 --> 01:11:02,363 ça fait tilt et vous partez sauver le monde à Kiribati? 845 01:11:02,447 --> 01:11:06,117 Ça n'a rien à voir avec Ralph et moi. 846 01:11:06,201 --> 01:11:08,536 Il est dingue de toi. 847 01:11:08,620 --> 01:11:10,871 C'est un saint. 848 01:11:10,955 --> 01:11:15,375 Je devinais le halo autour de sa tête. Je suis pas de taille. 849 01:11:15,459 --> 01:11:19,129 Primo, tu dois être la seule personne au monde 850 01:11:19,213 --> 01:11:21,548 à voir en Ralph un bel apollon. 851 01:11:21,632 --> 01:11:25,302 Secundo, le halo, c'est du psoriasis. 852 01:11:25,386 --> 01:11:28,555 À un mètre, il te neige dessus. 853 01:11:28,639 --> 01:11:32,392 Tertio, et quarto, c'est un type génial et il m'aime bien 854 01:11:32,476 --> 01:11:35,395 mais il n'a aucun humour. 855 01:11:35,479 --> 01:11:38,440 Et j'aime un type encore plus génial. 856 01:11:39,817 --> 01:11:43,403 Pourquoi je peux rien dire? 857 01:11:43,487 --> 01:11:45,572 Tu peux. 858 01:11:48,659 --> 01:11:50,785 Ça va? 859 01:11:52,580 --> 01:11:56,833 - Mon Dieu, je suis désolé. - Vous pouvez. C'est une honte. 860 01:11:56,918 --> 01:11:59,669 Ça va, ma chérie? 861 01:11:59,795 --> 01:12:01,004 Merci. 862 01:12:01,130 --> 01:12:03,256 - J'ai honte. - Il ne faut pas. 863 01:12:03,341 --> 01:12:07,928 C'est ce boui-boui quatre-étoiles. 864 01:12:08,012 --> 01:12:11,181 Assieds-toi, je vais voir le directeur. 865 01:12:11,307 --> 01:12:13,350 Je reviens. 866 01:12:15,478 --> 01:12:17,520 Bonsoir, merci. 867 01:12:18,855 --> 01:12:24,193 J'ai rien contre vous, mais il me faut une chaise. 868 01:12:24,319 --> 01:12:26,862 Je suis navrée. Le serveur m'a dit. 869 01:12:27,948 --> 01:12:30,199 Un instant. Restaurant McIntosh? 870 01:12:34,287 --> 01:12:39,875 Hal-le-primaire veut un corps d'enfer. 871 01:12:40,001 --> 01:12:44,380 - Tu fais quoi, là? - Je te sauve la vie. 872 01:12:44,464 --> 01:12:46,966 Je te cherche partout. 873 01:12:47,050 --> 01:12:50,135 Je suis chez McIntosh avec Rosemary. 874 01:12:50,220 --> 01:12:53,555 - Tu es en face d'elle? - Je parle à l'hôtesse. 875 01:12:53,640 --> 01:12:55,224 Bouge pas. Ne... 876 01:12:55,350 --> 01:12:58,978 - J'ai un truc à régler. - La regarde pas. 877 01:13:02,357 --> 01:13:05,985 - Je parlais à l'hôtesse. - C'est moi. 878 01:13:06,069 --> 01:13:08,487 Non, l'autre hôtesse. 879 01:13:08,571 --> 01:13:11,532 Je suis la seule hôtesse. 880 01:13:12,659 --> 01:13:16,078 Pardon pour la banquette. Nous sommes navrés. 881 01:13:16,162 --> 01:13:21,750 Votre amie a un siège plus solide, et nous vous offrons le dîner. 882 01:13:22,419 --> 01:13:25,254 Bon, merci. 883 01:13:25,380 --> 01:13:28,007 Pas de quoi. 884 01:13:41,562 --> 01:13:45,106 Vous nous avez déplacés? 885 01:13:45,232 --> 01:13:47,942 Deuxième table à droite. 886 01:13:50,112 --> 01:13:53,698 Expliquez-moi pourquoi cette femme forte 887 01:13:53,782 --> 01:13:55,700 mange le dîner de ma... 888 01:13:55,784 --> 01:13:58,619 Elle attaque mes palourdes. 889 01:14:00,914 --> 01:14:03,124 Chéri, ça va? 890 01:14:04,209 --> 01:14:05,376 Un instant. 891 01:14:05,461 --> 01:14:07,587 Restaurant McIntosh, Tiffany? 892 01:14:33,489 --> 01:14:36,240 On est deux potes qui passent. 893 01:14:36,325 --> 01:14:39,076 Et Robbins m'a tout confirmé. 894 01:14:39,160 --> 01:14:42,746 - Tout quoi? - Tu n'étais pas irrésistible. 895 01:14:42,830 --> 01:14:46,249 Il t'a hypnotisé pour que tu voies les filles laides 896 01:14:46,334 --> 01:14:49,086 comme des top models. 897 01:14:49,170 --> 01:14:52,172 Une histoire de beauté cachée. 898 01:14:52,298 --> 01:14:53,757 Tu tombais toutes les femmes que tu désirais 899 01:14:53,841 --> 01:14:57,177 parce que tu désirais l'indésirable. 900 01:14:57,303 --> 01:15:00,597 - Pigé? - Pas vraiment. 901 01:15:00,681 --> 01:15:06,103 Disons qu'il t'a greffé une lanterne à la place de la vessie. 902 01:15:06,187 --> 01:15:08,855 Attends. Tu veux dire 903 01:15:08,981 --> 01:15:13,360 que les canons que je vois sont moches? 904 01:15:13,486 --> 01:15:16,196 Examinons les faits. 905 01:15:16,280 --> 01:15:19,533 Elles étaient drôles, intelligentes, et gentilles. 906 01:15:20,660 --> 01:15:25,455 Les canons ne sont pas drôles. Ni gentilles. Pas avec nous. 907 01:15:25,540 --> 01:15:29,626 Quand j'ai su, j'ai dit à Robbins de te réveiller. 908 01:15:29,710 --> 01:15:35,549 Et quand j'ai dit: "Hal-le-primaire veut un corps d'enfer" je t'ai guéri. 909 01:15:35,675 --> 01:15:39,469 T'es dingue. Je retourne au resto. 910 01:15:44,392 --> 01:15:48,061 Tu ne m'as pas rappelée. Que s'est-il passé? 911 01:15:48,146 --> 01:15:51,647 Pardon? 912 01:15:51,731 --> 01:15:53,899 J'ai les cheveux en arrière. 913 01:15:53,984 --> 01:15:56,068 C'est moi, Katrina. 914 01:15:57,571 --> 01:15:59,822 On a pris le taxi ensemble. 915 01:16:01,241 --> 01:16:06,036 Je suis venue pour ma grand-mère... Elle est malade et... 916 01:16:07,372 --> 01:16:10,249 Une minute. Je comprends. 917 01:16:11,376 --> 01:16:14,503 T'as failli m'avoir. Où tu l'as trouvée? 918 01:16:17,340 --> 01:16:20,342 C'est moi, Katrina. 919 01:16:20,427 --> 01:16:24,180 De Boston. Le légume magique? 920 01:16:24,264 --> 01:16:28,100 Je me souviens de Katrina. Et vous n'êtes pas... 921 01:16:32,272 --> 01:16:34,773 Je t'ai jamais parlé de... 922 01:16:36,234 --> 01:16:40,112 Katrina. Ça va? Dans mes bras. 923 01:16:41,781 --> 01:16:44,950 Je t'avais pas reconnue. Les cheveux, les... 924 01:16:47,120 --> 01:16:52,458 Tu as tout gâché. J'avais une nana jolie, tendre, drôle, intelligente... 925 01:16:52,584 --> 01:16:54,960 tu l'as fait disparaître. 926 01:16:55,086 --> 01:17:01,716 Non, j'ai fait apparaître Rosemary. C'est différent. C'est la réalité. 927 01:17:01,800 --> 01:17:07,972 Si tu vois, entends, et sens une chose, où est la différence? 928 01:17:08,098 --> 01:17:10,308 Dans les yeux des autres. 929 01:17:10,434 --> 01:17:12,977 Ils te diront si c'est réel. 930 01:17:13,896 --> 01:17:18,566 Une question: qui est la femme de tes rêves? 931 01:17:20,236 --> 01:17:21,819 Wonder Woman. 932 01:17:21,904 --> 01:17:25,573 Admettons qu'elle t'aime. 933 01:17:25,658 --> 01:17:29,410 Ça te gênerait qu'on ne la trouve pas belle? 934 01:17:29,495 --> 01:17:31,829 Non, "on" aurait tort. 935 01:17:31,956 --> 01:17:35,500 C'était ça, avec Rosemary. 936 01:17:35,584 --> 01:17:39,420 Je voyais un canon, je m'en foutais. 937 01:17:39,505 --> 01:17:42,674 J'y avais pas pensé. 938 01:17:45,302 --> 01:17:51,516 - C'est vrai que j'ai tout gâché. - Qu'est-ce que je vais faire? 939 01:17:51,600 --> 01:17:55,603 Pas de panique. On va trouver Robbins, 940 01:17:55,688 --> 01:17:58,773 il te rejoue M. Spock, et c'est reparti. 941 01:17:58,857 --> 01:17:59,899 Bonne idée. 942 01:17:59,984 --> 01:18:03,027 - D'ici là, évite Rosemary. - Pourquoi? 943 01:18:03,112 --> 01:18:07,949 Si tu la vois en vrai, l'hypnose ne pourra rien. 944 01:18:08,033 --> 01:18:11,034 C'est aux forceps qu'on t'extirpera cette vision. 945 01:18:19,043 --> 01:18:21,044 Ouvre. C'est moi. 946 01:18:26,801 --> 01:18:28,885 Je t'entends. 947 01:18:30,555 --> 01:18:32,639 Une seconde. 948 01:18:38,646 --> 01:18:42,149 Que s'est-il passé? 949 01:18:42,233 --> 01:18:45,652 J'avais un truc dans l'œil. 950 01:18:45,737 --> 01:18:49,239 L'hôtesse t'a trouvé bizarre. 951 01:18:49,365 --> 01:18:52,242 - Ouvre-moi. - Je peux pas. 952 01:18:53,244 --> 01:18:55,162 - Ouvre, on l'assomme. - Non. 953 01:18:57,248 --> 01:18:59,416 Je suis malade. 954 01:18:59,500 --> 01:19:01,835 J'ai une... 955 01:19:01,919 --> 01:19:04,671 - C.C. - Quoi? 956 01:19:06,174 --> 01:19:08,675 Conjonctivite Contagieuse. 957 01:19:10,595 --> 01:19:12,888 Je prends le risque. Ouvre. 958 01:19:14,724 --> 01:19:16,767 Une minute. 959 01:19:30,113 --> 01:19:32,281 Je te l'avais dit, ça craint. 960 01:19:32,366 --> 01:19:36,118 Mon Dieu. Ça va? Je t'emmène à l'hôpital? 961 01:19:36,244 --> 01:19:39,372 J'ai mes gouttes, ça va aller. 962 01:19:41,792 --> 01:19:44,377 Mon pauvre chéri. 963 01:19:44,461 --> 01:19:48,089 Je vais me reposer. Ça m'a épuisé. 964 01:19:51,635 --> 01:19:54,720 Je t'appellerai demain. 965 01:19:54,805 --> 01:19:57,556 Super. 966 01:20:30,506 --> 01:20:33,675 Ça va? 967 01:20:35,010 --> 01:20:37,512 Impeccable. 968 01:20:38,347 --> 01:20:40,265 Pourquoi? 969 01:20:40,349 --> 01:20:43,435 Rosemary m'a dit 970 01:20:43,519 --> 01:20:49,023 qu'elle avait du mal à te joindre ces jours-ci. 971 01:20:49,150 --> 01:20:52,694 Je ne te surmène pas? 972 01:20:53,529 --> 01:20:56,531 Je travaille dur, 973 01:20:56,615 --> 01:21:00,201 mais j'ai été préoccupé. 974 01:21:00,327 --> 01:21:04,622 Mais je lui ferai un petit coucou. 975 01:21:06,208 --> 01:21:08,293 D'accord. 976 01:21:16,469 --> 01:21:21,973 Désolé, Robbins est plus dur à joindre que prévu. 977 01:21:22,057 --> 01:21:25,310 - Mais j'y arriverai. - Ça peut pas durer. 978 01:21:25,394 --> 01:21:28,146 Calme-toi. 979 01:21:28,230 --> 01:21:32,317 Je sais pas. Je devrais peut-être la voir. 980 01:21:33,486 --> 01:21:35,987 J'ai quand même... 981 01:21:38,073 --> 01:21:40,240 ce truc, au cœur... 982 01:21:40,366 --> 01:21:43,827 Ça peut me faire oublier son apparence. 983 01:21:43,912 --> 01:21:46,497 Comme dans The Crying Game. 984 01:21:46,581 --> 01:21:49,082 Le film où un mec aime une fille 985 01:21:49,167 --> 01:21:53,670 qui finalement est un mec, mais ça fait rien, il l'aime. 986 01:21:53,755 --> 01:21:57,424 Si ton problème était un cigare à moustaches 987 01:21:57,509 --> 01:21:59,176 je te dirais "fonce", mais... 988 01:22:10,688 --> 01:22:13,357 - Allô. - C'est moi. 989 01:22:13,441 --> 01:22:15,692 Ça va? 990 01:22:15,777 --> 01:22:18,779 Que s'est-il passè, Hier? 991 01:22:18,863 --> 01:22:22,783 Je suis passée à ton bureau, tu es parti en courant. 992 01:22:23,201 --> 01:22:25,702 - Tu plaisantes? - Non. 993 01:22:25,787 --> 01:22:29,540 - Qu'est-ce que tu faisais? - Un footing. 994 01:22:29,624 --> 01:22:34,628 - En costume? - J'avais un jogging dessous. 995 01:22:41,135 --> 01:22:43,887 Que se passe-t-il? 996 01:22:43,972 --> 01:22:46,431 C'est plus pareil, entre nous. 997 01:22:50,727 --> 01:22:53,646 T'en fais pas, tout va... 998 01:22:54,982 --> 01:22:58,901 Je suis pas en forme, là. Mais ça va aller. 999 01:23:04,491 --> 01:23:06,993 Je te rappellerai? 1000 01:23:50,829 --> 01:23:55,207 - Qui c'est? - Hal? C'est Jill. 1001 01:23:55,292 --> 01:23:57,376 J'arrive. 1002 01:23:58,544 --> 01:24:00,128 Ça va? 1003 01:24:00,212 --> 01:24:03,548 Ma copine a décommandé. 1004 01:24:03,674 --> 01:24:07,469 Je pensais t'inviter à dîner. 1005 01:24:07,553 --> 01:24:09,971 Désolé, pas ce soir. 1006 01:24:10,056 --> 01:24:13,975 Sois pas si sérieux. Je veux te parler. 1007 01:24:14,060 --> 01:24:18,063 - Je peux pas. - Allez, une soirée entre amis. 1008 01:24:19,231 --> 01:24:21,900 Il faut bien que tu manges. 1009 01:24:23,569 --> 01:24:27,489 Je peux savoir une chose? 1010 01:24:28,199 --> 01:24:30,909 Pourquoi tu te radoucis? 1011 01:24:31,410 --> 01:24:34,913 J'ai réfléchi. 1012 01:24:36,749 --> 01:24:42,754 J'ai fait une erreur. Je n'aurais pas dû rompre. 1013 01:24:42,880 --> 01:24:46,591 T'as rien rompu. On est sortis qu'une fois ensemble. 1014 01:24:46,717 --> 01:24:51,346 Et t'as bien fait. Ça collait pas. On était trop différents. 1015 01:24:51,430 --> 01:24:54,933 C'est ma faute. J'avais un blocage. 1016 01:24:55,059 --> 01:24:58,520 On aurait été plus proches, si j'avais voulu. 1017 01:24:59,271 --> 01:25:02,190 - M. Shanahan. Ça va, ce soir? - Ça va. 1018 01:25:02,274 --> 01:25:06,027 Je me sens comme une épine dans un bouquet de roses. 1019 01:25:06,112 --> 01:25:10,030 John vous mène à votre table. 1020 01:25:10,115 --> 01:25:14,702 - Je vais aux toilettes. - Nous t'attendons à table. 1021 01:25:35,640 --> 01:25:40,477 Pourquoi t'avais un blocage? Simple curiosité. 1022 01:25:40,562 --> 01:25:45,441 Franchement, je te trouvais primaire. 1023 01:25:47,569 --> 01:25:48,569 Moi? 1024 01:25:48,653 --> 01:25:54,575 Tu me paraissais superficiel. Une tête de nœud. 1025 01:25:54,659 --> 01:25:57,786 Je sais pas comment on dit. 1026 01:25:58,496 --> 01:26:00,330 Tout va bien. 1027 01:26:00,457 --> 01:26:05,169 Je t'ai observé, ces derniers temps. J'ai vu tes copines. 1028 01:26:05,253 --> 01:26:07,379 Je sais maintenant que pour toi 1029 01:26:07,464 --> 01:26:11,341 les apparences ne comptent absolument pas. 1030 01:26:11,426 --> 01:26:15,304 Tu serais plutôt maladivement "anti-primaire". 1031 01:26:16,514 --> 01:26:18,806 - Je suis pas sûr. - C'est vrai. 1032 01:26:20,601 --> 01:26:22,685 J'ai une idée. 1033 01:26:23,854 --> 01:26:26,522 Si on faisait emballer le repas? 1034 01:26:26,607 --> 01:26:31,527 - Pourquoi? - Il sera meilleur dans mon lit. 1035 01:26:39,369 --> 01:26:43,706 Un homme, à certains moments, 1036 01:26:43,832 --> 01:26:46,959 deux ou trois fois dans sa vie, 1037 01:26:47,044 --> 01:26:50,379 arrive à un carrefour, et doit choisir. 1038 01:26:50,464 --> 01:26:55,635 D'un côté, il peut continuer à avoir les filles qui veulent de lui. 1039 01:26:55,719 --> 01:26:59,806 De l'autre côté, il peut avoir une seule femme, 1040 01:26:59,890 --> 01:27:02,058 peut-être pour la vie. 1041 01:27:02,810 --> 01:27:06,562 A priori, la deuxième voie le prive d'un tas de choses. 1042 01:27:06,647 --> 01:27:09,899 Mais en fait, il a beaucoup plus en retour. 1043 01:27:10,025 --> 01:27:12,735 Il a le bonheur. Tu portes une culotte? 1044 01:27:13,821 --> 01:27:16,322 Qu'est-ce que je raconte? Non. 1045 01:27:16,865 --> 01:27:22,912 Désolé, on va en rester là. 1046 01:27:25,332 --> 01:27:28,917 Je vais prendre l'autre côté, pour changer. 1047 01:27:39,428 --> 01:27:41,555 - Salut. - Bonsoir. 1048 01:28:07,915 --> 01:28:11,293 C'est ton lapin rose. 1049 01:28:11,419 --> 01:28:14,963 Tu me manques. Je veux te voir. 1050 01:28:15,089 --> 01:28:18,383 Quoi? Ça va pas? 1051 01:28:18,467 --> 01:28:21,219 Tu as quoi, comme maladie? 1052 01:28:33,816 --> 01:28:36,443 CINQ JOURS PLUS TARD. 1053 01:28:36,819 --> 01:28:38,986 Laisse ma fille tranquille. 1054 01:28:40,113 --> 01:28:43,574 - Je comprends pas. - C'est fini, et elle le sait. 1055 01:28:43,658 --> 01:28:47,077 Elle ne me rappelle plus. Pourquoi? 1056 01:28:47,162 --> 01:28:51,415 Il est un peu tard pour s'en inquiéter, non? 1057 01:28:51,499 --> 01:28:55,794 D'ailleurs, elle a accepté de partir en mission. 1058 01:28:59,174 --> 01:29:02,343 Je pense avoir le droit d'apprendre ça d'elle. 1059 01:29:02,469 --> 01:29:04,345 Tu penses? 1060 01:29:04,429 --> 01:29:08,265 Tu vas panser tes blessures. Petit con prétentieux. 1061 01:29:09,517 --> 01:29:13,103 J'ai voulu croire en toi, vraiment. 1062 01:29:13,188 --> 01:29:18,609 Et tes salades, l'autre soir, je les ai avalées. 1063 01:29:19,027 --> 01:29:23,197 Malgré mon instinct, j'ai mordu à l'hameçon. 1064 01:29:25,033 --> 01:29:28,953 C'est peut-être un peu ma faute. 1065 01:29:29,037 --> 01:29:34,124 J'ai voulu croire qu'il restait encore un brave type. 1066 01:29:34,209 --> 01:29:36,877 Un type bien, pour ma fille. 1067 01:29:37,003 --> 01:29:40,547 - Mais, Monsieur... - Tais-toi. Et écoute. 1068 01:29:42,634 --> 01:29:46,303 Heureusement, il existe encore un type. 1069 01:29:46,388 --> 01:29:50,807 - Ralph Owens. - Le bel apollon? 1070 01:29:50,891 --> 01:29:54,143 Fais pas le malin. Écoute-moi. 1071 01:29:54,228 --> 01:29:58,898 Ils se revoient. Ma fille a une chance d'être heureuse. 1072 01:29:58,983 --> 01:30:02,235 Ça, tu vas le respecter. 1073 01:30:25,884 --> 01:30:30,096 À quel étage travaille Rosemary Shanahan? 1074 01:30:30,180 --> 01:30:32,515 En pédiatrie, je crois. 1075 01:30:32,599 --> 01:30:35,351 - Troisième étage. - Merci. 1076 01:30:45,237 --> 01:30:47,113 Hal, c'est toi? 1077 01:30:49,575 --> 01:30:52,076 Pourquoi tu es là? 1078 01:30:53,412 --> 01:30:56,748 Je viens voir Rosemary. 1079 01:30:57,916 --> 01:31:01,126 Elle est partie tôt. L'air tracassé. 1080 01:31:02,795 --> 01:31:05,964 - Partie où? - Tu me colles. 1081 01:31:07,216 --> 01:31:09,301 Salut, Hal. 1082 01:31:15,475 --> 01:31:19,227 - Tu connais mon nom? - C'est moi, Cadence. 1083 01:31:23,816 --> 01:31:26,276 PÉDIATRIE - GRANDS BRÛLÉS 1084 01:31:44,170 --> 01:31:45,754 Ça va, ma jolie? 1085 01:31:45,838 --> 01:31:48,799 Pourquoi t'es pas revenu nous voir? 1086 01:31:51,344 --> 01:31:55,847 Rosemary et moi, on a eu des problèmes. 1087 01:31:58,017 --> 01:32:01,186 J'ai été bête. 1088 01:32:01,270 --> 01:32:05,649 Achète-lui un cadeau, et puis vous ferez la paix. 1089 01:32:44,062 --> 01:32:46,147 T'avais raison. 1090 01:32:49,359 --> 01:32:54,155 L'autre jour, quand t'as dit que j'avais peur des femmes. T'as raison. 1091 01:32:56,825 --> 01:33:02,037 - Je voulais pas dire ça... - Non, arrête. C'est vrai. 1092 01:33:03,582 --> 01:33:05,833 Elles me terrifient. 1093 01:33:05,917 --> 01:33:10,713 J'en ai jamais approché une de toute ma vie. 1094 01:33:15,927 --> 01:33:18,053 Je suis un trouillard. 1095 01:33:27,855 --> 01:33:32,192 Mais pourquoi? Regarde-toi, t'es un roc. 1096 01:33:32,276 --> 01:33:38,865 T'as une classe terrible. Tu te fais quoi, 28 000, 29 000 dollars par an? 1097 01:33:38,949 --> 01:33:41,868 - 29 500. - T'es une super affaire. 1098 01:33:41,952 --> 01:33:44,913 Je sais. C'est dingue. 1099 01:33:45,789 --> 01:33:49,125 Mais j'ai un truc. 1100 01:33:50,044 --> 01:33:53,963 - Quel truc? - Le genre 1101 01:33:54,965 --> 01:33:57,884 défaut de naissance. 1102 01:33:59,053 --> 01:34:01,888 Je savais pas. 1103 01:34:01,972 --> 01:34:04,474 - C'est quoi? - Une queue. 1104 01:34:07,811 --> 01:34:10,647 - Une queue. - Une file d'attente? 1105 01:34:10,773 --> 01:34:13,900 Une queue. Du genre qui frétille. 1106 01:34:14,985 --> 01:34:17,654 Ma colonne vertébrale est trop longue. 1107 01:34:17,738 --> 01:34:21,991 C'est une anomalie génétique. Une queue vestigiale. 1108 01:34:22,117 --> 01:34:25,245 - C'est pas vrai. - Si. 1109 01:34:25,329 --> 01:34:26,913 Arrête. 1110 01:34:26,997 --> 01:34:31,917 Si mon meilleur ami ne l'accepte pas, qu'attendre d'une inconnue? 1111 01:34:32,001 --> 01:34:36,255 Attends, c'est vrai? Si oui, il faut que je voie ça. 1112 01:34:36,339 --> 01:34:40,509 - Il vaut mieux pas. - Peut-être, mais il le faut. 1113 01:34:53,147 --> 01:34:57,025 - Bon Dieu. - Tu me crois? 1114 01:34:57,944 --> 01:35:00,028 Elle frétille vraiment. 1115 01:35:00,530 --> 01:35:03,699 Quand je suis nerveux... ou content. 1116 01:35:09,998 --> 01:35:14,293 Tu veux pas la faire couper? 1117 01:35:14,377 --> 01:35:19,131 Couper? Pourquoi j'y ai pas pensé 1118 01:35:19,215 --> 01:35:24,011 quand j'ai été tabassé, en cours de gym, par une meute de terminales? 1119 01:35:25,638 --> 01:35:28,724 OK, calme-toi. 1120 01:35:31,894 --> 01:35:36,315 Une artère passe à côté. Aucun chirurgien n'y touchera. 1121 01:35:36,399 --> 01:35:40,693 C'est pas si grave. 1122 01:35:42,195 --> 01:35:45,990 Les nanas peuvent trouver ça adorable. 1123 01:35:46,074 --> 01:35:48,826 Comme un petit chien. 1124 01:35:48,910 --> 01:35:52,580 Tu trouves que ça fait petit chien? 1125 01:35:52,706 --> 01:35:54,749 C'est tout mignon. 1126 01:35:57,085 --> 01:36:00,671 Une petite caresse? 1127 01:36:01,381 --> 01:36:04,258 Tu sais, je suis pas très clebs. 1128 01:36:08,555 --> 01:36:12,933 Tu as des trous à boucher sur ton green. 1129 01:36:13,018 --> 01:36:15,269 Comment ça? 1130 01:36:17,022 --> 01:36:19,190 Tu fais quoi, là? 1131 01:36:20,108 --> 01:36:23,944 - Rien, pourquoi? - Tu peux m'emmener voir quelqu'un? 1132 01:36:24,446 --> 01:36:25,696 Bien sûr. 1133 01:36:52,640 --> 01:36:55,600 Hal, c'est ça? 1134 01:36:56,936 --> 01:36:59,646 - On se connaît? - C'est moi, Li'iBoy. 1135 01:37:01,816 --> 01:37:04,984 J'étais à la montagne, avec Ralph. 1136 01:37:05,069 --> 01:37:09,739 Oui. Comment tu vas? 1137 01:37:09,824 --> 01:37:13,451 T'as pris du muscle. 1138 01:37:13,953 --> 01:37:16,579 Ralph est là? 1139 01:37:26,090 --> 01:37:28,675 Ça va? 1140 01:37:28,801 --> 01:37:33,346 Super. T'as l'air en forme. Je peux t'aider? 1141 01:37:35,641 --> 01:37:39,602 - Je suis venu te féliciter. - De quoi? 1142 01:37:43,107 --> 01:37:46,192 Tu as une nana super. Et tu la mérites. 1143 01:37:48,028 --> 01:37:53,533 Plus que moi. Je suis heureux pour Rosemary. 1144 01:37:54,368 --> 01:37:58,787 Mais attention, sois gentil avec elle. Sois gentil avec elle. 1145 01:37:58,872 --> 01:38:02,958 Si tu déconnes, que tu la rends triste, 1146 01:38:03,042 --> 01:38:06,962 j'attendrai, et je bondirai. 1147 01:38:07,046 --> 01:38:11,884 Comme un tigre sur un renne, avec le sabot fourchu, le bras cassé... 1148 01:38:12,010 --> 01:38:14,803 Qu'est-ce que tu racontes? 1149 01:38:14,888 --> 01:38:17,389 Vous vous revoyez. Pas de salades. 1150 01:38:17,474 --> 01:38:20,726 - Je ne revois pas Rosemary. - Non? 1151 01:38:21,728 --> 01:38:27,399 La preuve. Ses parents fêtent son départ en ce moment même. 1152 01:38:27,484 --> 01:38:29,985 Et j'ai pas été invité. 1153 01:38:47,420 --> 01:38:50,172 - C'est de la folie. - Oui. 1154 01:38:50,256 --> 01:38:53,217 - Mais c'est ça ou rien. - Exact. 1155 01:38:56,054 --> 01:38:58,096 Bonne chance. 1156 01:39:12,402 --> 01:39:17,448 J'ai soif. Si on passait par-derrière? 1157 01:39:17,574 --> 01:39:20,076 Ni vu ni connu. 1158 01:39:25,415 --> 01:39:27,458 Y a quelqu'un? 1159 01:39:31,797 --> 01:39:33,965 - Rosy? - Qu'est-ce que...? 1160 01:39:36,093 --> 01:39:40,054 Je t'aime. Je partirai quand tu m'auras écouté. 1161 01:39:56,321 --> 01:39:58,447 Que faites-vous? 1162 01:40:01,285 --> 01:40:03,995 Vous êtes qui? 1163 01:40:04,121 --> 01:40:07,748 Vous êtes ivre? C'est moi, Mme Shanahan. 1164 01:40:09,126 --> 01:40:13,254 J'ai à parler à votre fille, et je lui parlerai. 1165 01:40:13,338 --> 01:40:18,466 D'accord, mais laissez Helga reprendre son travail. 1166 01:40:35,943 --> 01:40:38,862 Prêt? Le rideau se lève. 1167 01:40:43,034 --> 01:40:46,202 Dernière chance. 1168 01:41:18,361 --> 01:41:20,737 Que fais-tu ici? 1169 01:41:20,821 --> 01:41:24,574 Tu es belle. 1170 01:41:26,077 --> 01:41:29,203 Tu n'avais pas le droit de venir. 1171 01:41:31,247 --> 01:41:34,500 - Viens, c'est raté. - Ça va. 1172 01:41:34,584 --> 01:41:37,086 Qu'est-ce que tu fous là, toi? 1173 01:41:39,589 --> 01:41:42,925 - J'ai deux mots à lui dire. - J'espère que c'est "au revoir". 1174 01:41:43,051 --> 01:41:45,761 Steve. La ferme. 1175 01:41:52,602 --> 01:41:55,562 Pardon de t'avoir fait du mal. 1176 01:41:56,564 --> 01:41:59,358 J'ai été bête. 1177 01:41:59,442 --> 01:42:03,612 Je suis immature, pas attentionné, et con. 1178 01:42:07,033 --> 01:42:11,787 Mais je t'aime. T'es la seule que j'aie aimée. 1179 01:42:14,207 --> 01:42:18,877 Je voulais que tu le saches avant de partir. 1180 01:42:26,386 --> 01:42:29,722 Tu m'as fait souffrir. 1181 01:42:29,806 --> 01:42:36,645 Je sais. Mais si tu veux bien, je passerai ma vie à me rattraper. 1182 01:42:41,984 --> 01:42:44,235 Tu tombes mal. 1183 01:42:44,319 --> 01:42:49,323 Je pars pour Kiribati, pour 14 mois. 1184 01:42:53,328 --> 01:42:56,831 Désolé, je peux pas attendre. 1185 01:42:59,251 --> 01:43:01,335 Je comprends. 1186 01:43:03,172 --> 01:43:06,090 Donc je pars avec toi. 1187 01:43:11,305 --> 01:43:13,431 Quoi? 1188 01:43:13,515 --> 01:43:19,020 C'est vrai. Honolulu l'a engagé, il y a 1/2 h. 1189 01:43:19,104 --> 01:43:21,189 C'est vrai. Il est des nôtres. 1190 01:43:24,359 --> 01:43:26,694 Tu es sûr de ton choix? 1191 01:44:43,396 --> 01:44:45,689 - Ton sac, Rosemary. - Merci. 1192 01:44:45,773 --> 01:44:48,191 - Félicitations. - Merci. 1193 01:44:49,777 --> 01:44:54,114 J'irai chercher la voiture à l'aéroport. Félicitations. 1194 01:44:54,240 --> 01:44:56,741 - Tu vas nous manquer. - Vous aussi. 1195 01:44:57,952 --> 01:45:01,537 Prends soin de mon pote. 1196 01:45:01,621 --> 01:45:03,706 Compte sur moi. 1197 01:45:05,584 --> 01:45:06,959 À plus. 1198 01:45:18,221 --> 01:45:20,806 Dis au revoir. 1199 01:45:28,315 --> 01:45:31,400 Vous aimez les petits chiens? 1200 01:45:31,484 --> 01:45:33,986 Tout ce qui y touche me fait fondre. 1201 01:45:36,323 --> 01:45:39,491 Si on allait boire un verre? 1202 01:45:39,576 --> 01:45:42,077 - D'accord. - Viens, mon grand. 1203 01:45:55,342 --> 01:46:00,179 Nous dédions ce film à la mémoire de notre ami Charlie Seabrook 1204 01:53:22,114 --> 01:53:26,910 Chouettes, ces Rossi. Elles me vont comme un gant. 1205 01:53:35,711 --> 01:53:37,712 Adaptation : Tatiana Andonovski 1206 01:53:37,797 --> 01:53:38,797 French