1
00:00:53,155 --> 00:00:55,396
Was ist ein Gespenst?
2
00:00:55,615 --> 00:01:00,443
Eine Tragödie, dazu verdammt,
sich endlos zu wiederholen?
3
00:01:15,009 --> 00:01:18,009
Ein Augenblick des Schmerzes?
4
00:01:26,435 --> 00:01:30,101
Etwas Totes,
das noch lebendig erscheint.
5
00:01:39,865 --> 00:01:43,613
Ein Gefühl, festgehalten in der Zeit.
6
00:01:47,706 --> 00:01:50,492
Wie eine unscharfe Fotografie.
7
00:01:59,758 --> 00:02:03,008
Ein Insekt, in Bernstein gefangen.
8
00:03:48,942 --> 00:03:52,026
Das Rückgrat des Teufels
9
00:04:07,167 --> 00:04:08,994
Wir sind bald da.
10
00:05:10,435 --> 00:05:12,427
Was zum...?
11
00:05:27,866 --> 00:05:31,734
Sie fiel vor einiger Zeit herunter,
ist aber nie explodiert.
12
00:05:32,329 --> 00:05:35,663
Sie kamen, entschärften sie,
13
00:05:36,083 --> 00:05:38,159
und liessen sie hier.
14
00:05:46,717 --> 00:05:48,627
Bitte, kommt mit.
15
00:05:51,347 --> 00:05:52,591
Carlos!
16
00:05:53,098 --> 00:05:56,681
Warte hier auf mich.
Es dauert nicht lange.
17
00:05:58,770 --> 00:06:03,348
Was sind das für Leute draussen?
- Der Hausmeister und zwei Gehilfen.
18
00:06:05,193 --> 00:06:08,811
Sie sind aus dem Dorf.
Hier gibt's immer was zu tun.
19
00:06:09,030 --> 00:06:11,401
Sie bauen einen Hühnerstall.
20
00:06:21,500 --> 00:06:23,539
Was ist da draussen los?
21
00:06:24,878 --> 00:06:28,081
Sie sind da.
- Wieder Ayala und Dominguez?
22
00:06:30,174 --> 00:06:32,214
Ja. Ayala ist verwundet.
23
00:06:34,428 --> 00:06:37,133
Immer sind sie in Schwierigkeiten.
24
00:06:38,557 --> 00:06:41,095
Sie bringen noch mal einen Jungen.
25
00:06:47,815 --> 00:06:50,389
Als hätten wir nicht schon genug.
26
00:06:55,740 --> 00:06:57,115
Gehen wir.
27
00:08:17,649 --> 00:08:19,273
Bist du ein Neuer?
28
00:08:22,152 --> 00:08:24,988
Hast du Süssigkeiten?
Oder Brot?
29
00:08:25,781 --> 00:08:30,110
Ich bin Gálvez, das ist Eule.
Er spricht nichts, sieht aber viel.
30
00:08:30,744 --> 00:08:32,202
Ich bin Carlos.
31
00:08:35,624 --> 00:08:38,540
Hast du Obst,
auch wenn's faulig ist?
32
00:08:38,834 --> 00:08:41,326
Nein, aber ein paar Hefte
und Spielsachen.
33
00:08:41,546 --> 00:08:43,871
- Wollt ihr's sehen?
- Ja.
34
00:08:45,882 --> 00:08:46,913
Ich kann nicht.
35
00:08:47,301 --> 00:08:50,919
Ich kann kein Kind mehr aufnehmen.
Ich krieg die hier kaum satt.
36
00:08:51,137 --> 00:08:52,715
Tut mir leid.
37
00:08:54,850 --> 00:08:57,518
Sein Vater ist gefallen.
38
00:08:58,311 --> 00:09:01,478
Der Junge weiss es nicht.
- Er weiss es nicht...
39
00:09:01,689 --> 00:09:06,730
lhr Ehemann war Linker, ein mutiger Mann.
- Oh nein! Mutig bin ich!
40
00:09:07,987 --> 00:09:10,987
Ricardo war ein Mann der Bücher
und Ideen,
41
00:09:11,197 --> 00:09:15,278
der beschloss zu sterben und seine
Ideale meiner Obhut zu überlassen.
42
00:09:16,202 --> 00:09:19,903
Die Nationalisten rücken immer näher.
Was finden sie vor?
43
00:09:20,873 --> 00:09:23,494
Rote, die sich um die Kinder von
Roten kümmern.
44
00:09:23,709 --> 00:09:25,832
Ganz zu schweigen davon!
45
00:09:26,045 --> 00:09:29,045
Ich kann es nicht mehr behalten.
Wenn der Junge hier bleiben soll,
46
00:09:29,256 --> 00:09:31,582
nehmt den Rest des Goldes.
47
00:09:32,009 --> 00:09:35,543
Es sind noch 10 Barren.
Dafür kriegt ihr zumindest Gewehre.
48
00:09:36,387 --> 00:09:40,006
Ich bekomme nicht mal Brot dafür.
Nehmt es mit.
49
00:09:40,225 --> 00:09:41,600
Das geht nicht.
50
00:09:41,809 --> 00:09:44,383
Wir durchqueren feindliches Gebiet.
- Entscheiden Sie:
51
00:09:44,604 --> 00:09:47,390
Der Junge hungert hier
oder wird draussen getötet.
52
00:09:52,069 --> 00:09:54,524
Zum Unterricht! Los!
53
00:10:01,035 --> 00:10:03,491
Schau, Eule. Hefte!
54
00:10:04,539 --> 00:10:06,330
Tauschen wir?
55
00:10:08,126 --> 00:10:11,624
Schau, eine Samenkapsel.
Aus China.
56
00:10:12,004 --> 00:10:15,290
Oder hier! Diese Murmel.
Die hat Eule selber gemacht.
57
00:10:15,507 --> 00:10:19,172
Aus Popel und Dreck.
Popel von 6 Monaten!
58
00:10:21,388 --> 00:10:23,546
He! Das gehört mir!
59
00:10:23,890 --> 00:10:25,846
- Bleibst du hier?
- Nein.
60
00:10:26,559 --> 00:10:28,848
Warum bist du dann da?
61
00:10:29,061 --> 00:10:31,730
Ich begleite Senor Ayala,
meinen Vormund.
62
00:10:32,982 --> 00:10:34,096
Was ist ein Vormund?
63
00:10:34,316 --> 00:10:36,605
Er sieht nach mir,
während mein Vater weg ist.
64
00:10:36,818 --> 00:10:38,193
Ist ja toll!
65
00:10:38,696 --> 00:10:41,151
So was hat hier keiner.
66
00:10:41,948 --> 00:10:45,697
Nimm's mir doch weg. Komm schon.
Hol dir's. Los.
67
00:10:53,000 --> 00:10:54,708
Carlos, schau!
68
00:10:56,586 --> 00:10:57,998
Senor Ayala?
69
00:11:02,133 --> 00:11:05,253
Dein Vormund haut ab, du Arsch!
70
00:11:38,792 --> 00:11:40,702
Bleib eine Weile bei ihm.
71
00:11:40,920 --> 00:11:43,410
Er scheint gut erzogen.
72
00:11:44,089 --> 00:11:46,377
Ihr werdet euch verstehen.
73
00:12:02,439 --> 00:12:04,811
Das müssen wir reparieren.
74
00:12:06,568 --> 00:12:08,477
"Der Graf von Monte Christo".
75
00:12:09,112 --> 00:12:12,528
Ist Dantes schon aus dem
Gefängnis geflohen?
76
00:12:13,241 --> 00:12:16,490
Hat er schon den Abbé getroffen?
- Sie graben gerade einen Tunnel.
77
00:12:16,744 --> 00:12:19,235
Entkommen sie?
- Ich weiss es nicht.
78
00:12:19,455 --> 00:12:22,870
Warum liest du nicht weiter
und erzählst es mir?
79
00:12:24,710 --> 00:12:28,493
Es gibt nur noch drei Lehrer.
Die Dame mit der Brille ist Alma.
80
00:12:28,713 --> 00:12:31,169
Sie unterrichtet Rechnen und Lesen.
81
00:12:31,383 --> 00:12:36,008
Erinnerst du dich an die elegante Dame?
Sie heisst Carmen.
82
00:12:36,221 --> 00:12:39,221
Ist sie lhre Braut?
- Sie ist die Direktorin.
83
00:12:39,432 --> 00:12:41,340
Warum haben sie mich hier gelassen?
84
00:12:43,060 --> 00:12:48,480
Warum kann ich nicht zu meinem Vater?
- Carlito, du bleibst eine Weile bei uns.
85
00:12:49,400 --> 00:12:52,186
Nur eine Weile. Hab Geduld.
86
00:12:58,991 --> 00:13:01,447
Deine Seife muss das ganze Jahr
reichen.
87
00:13:01,661 --> 00:13:03,155
Gehe sorgfältig damit um,
88
00:13:03,370 --> 00:13:06,324
sonst bekommst du zwei Wochen
Strafarbeit.
89
00:13:09,209 --> 00:13:12,163
Ihr dürft im Hof spielen,
aber niemals im Haus.
90
00:13:28,435 --> 00:13:29,810
Das ist dein Bett.
91
00:13:30,228 --> 00:13:31,972
Nummer 12.
92
00:13:33,815 --> 00:13:36,021
Warum sind so viele Betten leer?
93
00:13:36,234 --> 00:13:39,484
Einige laufen weg,
aber das rate ich dir nicht.
94
00:13:40,154 --> 00:13:42,396
Es ist ein Tagesmarsch zum Dorf.
95
00:13:42,615 --> 00:13:44,156
Die Nächte sind kalt und die Tage...
96
00:13:53,500 --> 00:13:55,124
Für deinen Schrank.
97
00:13:56,294 --> 00:13:58,204
Verstehst du?
98
00:13:58,421 --> 00:14:01,920
Es gibt keine Gitter.
Wir sind kein Gefängnis.
99
00:14:21,025 --> 00:14:23,730
Siehst du, wo sie den Neuen
hingelegt haben?
100
00:14:25,571 --> 00:14:27,611
- In Santis Bett.
- Still!
101
00:14:35,831 --> 00:14:38,665
Obwohl du dich ständig beschwerst,
denken wir,
102
00:14:38,875 --> 00:14:41,201
dass du hier gut aufgehoben bist.
103
00:14:41,503 --> 00:14:44,752
Weit weg vom Krieg,
gut versteckt.
104
00:14:45,256 --> 00:14:46,881
Gut versorgt.
105
00:14:47,592 --> 00:14:50,129
Was könnte besser sein?
- Granada.
106
00:14:51,094 --> 00:14:52,969
Wieso Granada?
107
00:14:53,180 --> 00:14:55,007
Wir werden heiraten.
108
00:14:56,433 --> 00:14:58,924
Und einen Hof dort kaufen.
109
00:15:00,354 --> 00:15:01,551
Klar.
110
00:15:02,605 --> 00:15:04,016
Granada!
111
00:15:05,734 --> 00:15:09,398
Hat Conchita dort Familie?
Kennst du dort irgendwen?
112
00:15:09,612 --> 00:15:11,356
Ich brauche niemanden.
113
00:15:13,324 --> 00:15:15,482
Bisher bin ich gut
allein zurechtgekommen.
114
00:15:16,201 --> 00:15:17,233
Richtig.
115
00:15:18,287 --> 00:15:20,113
Und ohne Eltern.
116
00:15:22,874 --> 00:15:25,033
Die Roten heute, die wollten das Gold.
117
00:15:25,251 --> 00:15:29,035
Ja, ja, das Gold der Schule.
- Deshalb essen die so gut hier.
118
00:15:31,007 --> 00:15:31,928
Ihr glaubt mir nicht...
119
00:15:32,550 --> 00:15:33,830
aber das werdet ihr!
120
00:15:34,885 --> 00:15:37,839
Die probiere ich heute aus.
Ihr hört von mir...
121
00:15:38,305 --> 00:15:39,965
Grossartig, Junge!
122
00:15:40,182 --> 00:15:42,258
Hast du was zu rauchen?
123
00:15:42,518 --> 00:15:45,269
- Nein.
- Na dann, bis bald.
124
00:15:56,030 --> 00:15:57,773
Ich mag die beiden nicht.
125
00:16:00,325 --> 00:16:01,868
Sie sind ekelhaft.
126
00:16:03,286 --> 00:16:05,444
Dieser Ort ist ekelhaft.
127
00:16:10,668 --> 00:16:12,043
Als Junge...
128
00:16:13,505 --> 00:16:16,837
...stand ich oft hier,
in der Mitte des Hofes...
129
00:16:17,424 --> 00:16:20,509
und schaute hinauf,
in den Himmel.
130
00:16:22,012 --> 00:16:24,384
Ich träumte davon, hier wegzugehen.
131
00:16:24,639 --> 00:16:26,217
Ich betete darum, reich zu werden,
132
00:16:26,433 --> 00:16:29,636
um all das hier kaufen
und niederreissen zu können.
133
00:16:30,853 --> 00:16:33,012
Wie kompliziert du bist!
134
00:16:40,237 --> 00:16:42,906
Niemand soll wissen,
dass ich 15 Jahre hier lebte.
135
00:16:45,325 --> 00:16:47,448
Ich bin froh,
dass du wieder da bist.
136
00:16:55,167 --> 00:16:58,038
Gehen wir rein, es wird kalt.
137
00:18:01,020 --> 00:18:03,937
San... ti...
138
00:18:31,757 --> 00:18:33,548
Wer bist du?
139
00:19:52,206 --> 00:19:53,451
Was machst du?
140
00:19:53,665 --> 00:19:57,284
- Ich? Nichts.
- Was ist los?
141
00:19:58,503 --> 00:20:00,958
Der Neue hat das Wasser verschüttet.
142
00:20:07,470 --> 00:20:08,502
Komm.
143
00:20:09,847 --> 00:20:12,338
Hol uns Wasser aus der Küche.
144
00:20:12,558 --> 00:20:14,100
Ist das nicht verboten?
145
00:20:14,309 --> 00:20:16,386
Niemand ist je erwischt worden.
146
00:20:16,604 --> 00:20:18,512
Und der Seufzer?
147
00:20:20,231 --> 00:20:23,019
Also, Neuer? Gehst du oder nicht?
148
00:20:23,276 --> 00:20:25,268
Wer ist der Seufzer?
149
00:20:27,989 --> 00:20:31,239
Bist du ein Schisser?
- Nein, bin ich nicht.
150
00:20:31,450 --> 00:20:33,693
Ein Stück Kot, ein Schwuler?
151
00:20:34,579 --> 00:20:36,156
Gut. Ich gehe.
152
00:20:36,789 --> 00:20:38,947
Aber du kommst mit.
153
00:20:39,417 --> 00:20:41,456
Jeder füllt einen Krug.
154
00:20:42,461 --> 00:20:44,666
Oder hast du Angst?
155
00:21:09,485 --> 00:21:11,028
Angeblich ist sie entschärft.
156
00:21:12,822 --> 00:21:14,898
Ich glaube das nicht.
157
00:21:18,953 --> 00:21:21,906
Du kannst sie ticken hören.
158
00:21:25,667 --> 00:21:27,494
Es ist ihr Herz.
159
00:21:28,086 --> 00:21:30,043
Sie lebt noch.
160
00:21:31,673 --> 00:21:33,831
Und sie weiss, dass wir hier sind.
161
00:21:37,136 --> 00:21:38,511
Versteck dich!
162
00:22:04,119 --> 00:22:05,364
Das da.
163
00:22:33,313 --> 00:22:34,427
Gehen wir.
164
00:23:14,810 --> 00:23:16,090
Ich warte draussen.
165
00:24:26,667 --> 00:24:29,834
"Niemand ist je erwischt worden"!
Mistkerl!
166
00:26:00,212 --> 00:26:01,623
Scheisse!
167
00:27:36,926 --> 00:27:38,124
Hallo?
168
00:28:52,830 --> 00:28:54,407
Wer bist du?
169
00:28:55,916 --> 00:28:57,707
Lebst du hier unten?
170
00:29:50,925 --> 00:29:54,874
Viele von euch werden sterben...
171
00:30:15,990 --> 00:30:16,820
Jaime!
172
00:31:38,900 --> 00:31:40,643
Was machst du hier?
173
00:31:54,038 --> 00:31:56,612
Heraus, heraus,
meine Sehnsüchte!
174
00:31:56,833 --> 00:32:00,831
Seid keiner Rücksicht verpflichtet.
Erfreut es doch den Kummer...
175
00:32:01,171 --> 00:32:05,298
Erfreut es doch den Kummer,
wenn man ihn nicht verstecken kann.
176
00:32:07,968 --> 00:32:12,510
Lasst eure Lippen Zeugnis ablegen
vom Brennen in eurem Herzen.
177
00:32:13,182 --> 00:32:16,929
Denn niemand glaubt an das Feuer,
wenn der Rauch nicht davon kündet.
178
00:32:17,226 --> 00:32:21,011
Der um sein Wohlergehen Besorgte
hält seine Gefühle nicht geheim.
179
00:32:23,024 --> 00:32:25,515
Grösser als ich ist mein Kummer,
180
00:32:26,027 --> 00:32:27,521
und wenn ich das glaube,
181
00:32:28,737 --> 00:32:30,314
fällt es ihm leichter...
182
00:32:30,530 --> 00:32:33,781
fällt es ihm leichter...
183
00:32:34,951 --> 00:32:36,575
mich zu besiegen,
184
00:32:37,370 --> 00:32:39,363
als mir, ihm zu gebieten...
185
00:33:16,782 --> 00:33:18,359
Ein Körnchen Kraft.
186
00:33:31,337 --> 00:33:33,210
Sagst du mir,
wer letzte Nacht bei dir war?
187
00:33:38,843 --> 00:33:40,421
Er wird nichts verraten.
188
00:33:42,555 --> 00:33:45,260
Am Ende wird er petzen.
Wart's ab.
189
00:33:45,892 --> 00:33:47,267
Verstehst du?
190
00:33:49,520 --> 00:33:51,477
Also, zum letzten Mal...
191
00:33:52,565 --> 00:33:54,723
Wer war bei dir?
192
00:33:55,901 --> 00:33:57,229
Ich war allein.
193
00:34:01,573 --> 00:34:03,232
Er wird nicht reden.
194
00:34:03,866 --> 00:34:06,986
Wenn wir wissen wollen,
wer bei ihm war...
195
00:34:07,870 --> 00:34:11,121
Was gibt's zum Frühstück?
- Milch und Brot.
196
00:34:11,541 --> 00:34:12,655
Perfekt.
197
00:34:13,417 --> 00:34:14,697
Also gut.
198
00:34:15,335 --> 00:34:16,746
Ihr könnt anfangen.
199
00:34:23,635 --> 00:34:27,050
Sie denken, Carlos hat geredet,
aber es ist ihnen egal.
200
00:34:27,638 --> 00:34:30,308
Sie sind ausgehungert,
schau wie sie essen.
201
00:34:32,476 --> 00:34:35,561
Der erste, der aufblickt,
ist sein Komplize.
202
00:34:38,857 --> 00:34:39,557
Marcos,
203
00:34:39,775 --> 00:34:41,482
Gálvez, Jaime und Eule.
204
00:34:41,694 --> 00:34:42,773
Kommt her.
205
00:34:47,824 --> 00:34:51,773
Ich wusste, dass du nicht petzt.
- Dr. Casares hat mich reingelegt.
206
00:34:52,453 --> 00:34:54,078
Das hab ich auch gesagt.
207
00:34:55,540 --> 00:34:58,291
Ist nicht deine Schuld,
dass wir bestraft wurden.
208
00:34:59,167 --> 00:35:02,204
Dr. Casares ist schlau.
- Und wie!
209
00:35:05,632 --> 00:35:07,708
Vorsichtig! Langsam!
210
00:35:11,929 --> 00:35:13,009
Komm, Eule.
211
00:35:13,223 --> 00:35:15,630
Für 'nen Toten ist er ziemlich schwer.
212
00:35:19,103 --> 00:35:20,680
Meine Güte!
213
00:35:21,063 --> 00:35:24,016
Christus im Hof,
Johannes der Täufer hier.
214
00:35:24,816 --> 00:35:26,524
Siehst du so schwarz?
215
00:35:27,694 --> 00:35:30,564
Wenn das neue Spanien katholisch
und apostolisch ist...
216
00:35:34,742 --> 00:35:35,940
Versuch mal.
217
00:35:44,293 --> 00:35:45,621
Was hab ich gesagt?
218
00:35:46,920 --> 00:35:48,295
Tanz mit mir.
219
00:35:48,505 --> 00:35:49,500
- Nein.
- Komm.
220
00:35:49,715 --> 00:35:52,632
- Nein.
- Ach komm, tanz mit mir.
221
00:35:53,009 --> 00:35:54,384
Ich kann nicht tanzen.
222
00:36:02,185 --> 00:36:03,679
Ayala hat es gesagt.
223
00:36:05,104 --> 00:36:06,811
Katalonien wird fallen.
224
00:36:08,315 --> 00:36:10,984
Danach Madrid... und dann...
225
00:36:14,571 --> 00:36:17,026
Die Kinder reden von einem Gespenst,
weisst du das?
226
00:36:17,240 --> 00:36:18,438
Ja.
227
00:36:19,867 --> 00:36:22,572
Manchmal denke ich,
die Gespenster sind wir.
228
00:36:24,038 --> 00:36:24,538
Gálvez...
229
00:36:24,872 --> 00:36:27,707
Du hast nicht geschossen
letzte Nacht.
230
00:36:27,958 --> 00:36:29,286
Stimmt.
231
00:36:32,587 --> 00:36:34,165
Das ist ja toll!
232
00:36:34,381 --> 00:36:35,709
Für dich.
233
00:36:41,429 --> 00:36:43,136
Warum lachen sie?
234
00:36:45,516 --> 00:36:46,679
Idioten.
235
00:36:53,273 --> 00:36:56,108
Kehr zurück in dein Land,
solange es noch geht.
236
00:36:56,317 --> 00:36:58,809
Der Krieg ist noch nicht zu Ende.
237
00:36:59,612 --> 00:37:02,981
England oder Frankreich
können einschreiten.
238
00:37:04,200 --> 00:37:06,773
Du klammerst dich an einen Strohhalm.
239
00:37:07,077 --> 00:37:09,283
- Du bist wie Ricardo.
- Nein.
240
00:37:10,498 --> 00:37:11,956
Ich bin nicht wie er.
241
00:37:12,499 --> 00:37:15,369
Vor 20 Jahren fand ich meinen Platz.
242
00:37:19,464 --> 00:37:20,922
Und ich blieb.
243
00:37:22,091 --> 00:37:23,254
Das ist alles.
244
00:37:25,761 --> 00:37:27,339
Schau, wie er springt!
245
00:37:33,060 --> 00:37:33,841
Wo ist der Neue?
246
00:37:46,280 --> 00:37:48,072
Bist du der Seufzer?
247
00:37:51,452 --> 00:37:53,159
Lebst du hier unten?
248
00:37:57,374 --> 00:37:58,453
Hör zu...
249
00:38:08,051 --> 00:38:09,248
Was hast du vor?
250
00:38:09,593 --> 00:38:10,791
Los, ruf doch Dr. Casares.
251
00:38:11,011 --> 00:38:12,292
Arschkriecher!
252
00:38:15,724 --> 00:38:17,432
Runter mit ihm!
253
00:38:24,733 --> 00:38:25,693
Er kann nicht schwimmen!
254
00:38:46,336 --> 00:38:47,995
Da drüben! Da drüben!
255
00:39:13,819 --> 00:39:15,195
Da ist er!
256
00:39:17,489 --> 00:39:19,232
Zieh ihn raus! Vorsichtig!
257
00:39:24,746 --> 00:39:25,777
Jaime!
258
00:39:37,841 --> 00:39:39,170
Was ist hier los?
259
00:39:41,637 --> 00:39:43,131
Was hab ich dir gesagt?
260
00:39:43,722 --> 00:39:44,717
Und dir?
261
00:39:46,391 --> 00:39:49,095
Ihr habt hier nichts verloren!
262
00:39:52,314 --> 00:39:53,594
Wem gehört das?
263
00:39:53,815 --> 00:39:55,356
Wem gehört das?
264
00:39:55,900 --> 00:39:57,644
Es gehört mir.
265
00:40:02,280 --> 00:40:05,068
Wenn euch was zustösst,
bin ich verantwortlich.
266
00:40:09,997 --> 00:40:11,159
Raus hier!
267
00:40:11,373 --> 00:40:12,748
Raus!
268
00:40:24,718 --> 00:40:27,173
Ein Wort darüber,
und ich mach dich fertig!
269
00:40:27,387 --> 00:40:29,179
Kapiert?
270
00:40:41,359 --> 00:40:42,354
Das wär's.
271
00:40:43,777 --> 00:40:45,853
Kaum ist unser Carlos
fünf Minuten hier,
272
00:40:46,071 --> 00:40:48,028
hat er schon Ärger.
273
00:40:49,408 --> 00:40:51,234
Bist du weiter mit "Monte Christo"?
274
00:40:52,327 --> 00:40:55,612
Glauben Sie an Gespenster?
275
00:40:55,997 --> 00:40:57,823
Im Buch gibt es keine.
276
00:41:00,543 --> 00:41:03,080
Ich glaube, ich hab eins gesehen.
Hier.
277
00:41:05,255 --> 00:41:07,544
Carlos, wie du siehst,
278
00:41:08,592 --> 00:41:10,631
bin ich ein Mann der Wissenschaften.
279
00:41:10,927 --> 00:41:14,094
Aber Spanien steckt voller Aberglauben.
Komm her.
280
00:41:15,098 --> 00:41:18,633
Europa ist krank vor Angst.
Angst vergiftet die Seele.
281
00:41:19,727 --> 00:41:22,348
Das wiederum lässt uns Dinge sehen.
Im Dorf...
282
00:41:23,689 --> 00:41:25,267
...nennen sie das:
283
00:41:27,318 --> 00:41:28,859
"Das Rückgrat des Teufels".
284
00:41:29,069 --> 00:41:30,398
Sie reden viel.
285
00:41:30,613 --> 00:41:33,483
Das wären Kinder,
die nicht geboren werden sollten.
286
00:41:33,698 --> 00:41:36,449
"Niemandskinder".
Aber das ist nicht wahr.
287
00:41:36,785 --> 00:41:39,821
Armut und Krankheit.
Das ist der Grund.
288
00:41:41,288 --> 00:41:44,574
Die Flüssigkeit, in der sie liegen,
heisst: "Das Wasser der Vorhölle".
289
00:41:44,917 --> 00:41:48,285
Früher wurde es aus verschiedenen
Kräutern zubereitet...
290
00:41:48,503 --> 00:41:50,627
Nelken, Rum...
291
00:41:51,215 --> 00:41:54,665
Dies ist sehr, sehr alter Rum.
292
00:41:55,344 --> 00:41:56,425
Ich verkaufe ihn im Dorf...
293
00:41:56,553 --> 00:41:59,506
und das Geld unterhält die Schule.
294
00:41:59,889 --> 00:42:01,169
Trinken sie es?
295
00:42:01,433 --> 00:42:02,975
Sie sagen, es hilft...
296
00:42:03,184 --> 00:42:05,390
Blindheit zu heilen,
Nierenleiden...
297
00:42:06,186 --> 00:42:07,978
...und natürlich auch...
298
00:42:08,439 --> 00:42:10,016
Impotenz.
299
00:42:10,399 --> 00:42:12,023
Alles Unsinn, aber weisst du,
300
00:42:12,567 --> 00:42:15,568
jenseits der 60
zahlen Männer alles, um...
301
00:42:16,113 --> 00:42:16,812
Du weisst schon.
302
00:42:17,906 --> 00:42:21,690
Wenn du also an Gespenster
und solchen Unfug glaubst,
303
00:42:22,494 --> 00:42:26,361
musst du einen Schluck davon trinken,
um deine Wunde zu heilen.
304
00:42:27,665 --> 00:42:30,998
Ich weiss nicht, ob ich ein Gespenst
gesehen habe. Darf ich gehen?
305
00:42:31,335 --> 00:42:32,415
Natürlich.
306
00:42:34,671 --> 00:42:36,249
Und pass besser auf.
307
00:43:05,366 --> 00:43:06,695
Nein, nein...
308
00:43:07,493 --> 00:43:08,821
Ruhig!
309
00:43:09,244 --> 00:43:10,408
Ich schlag dich nicht.
310
00:43:11,872 --> 00:43:12,987
Sei still.
311
00:43:15,208 --> 00:43:19,372
Carlos, hol deine Hefte raus.
Wir wollen sie anschauen.
312
00:43:29,472 --> 00:43:31,760
Der Ring ist hübsch.
- Ist von einer Zigarre.
313
00:43:32,183 --> 00:43:33,926
Ich hab ihn vor 4 Sommern gefunden.
314
00:43:34,310 --> 00:43:35,804
Er ist sehr hübsch.
315
00:43:36,020 --> 00:43:38,178
Lass uns tauschen.
316
00:43:40,023 --> 00:43:41,019
Schau!
317
00:43:42,150 --> 00:43:43,609
Eine nackte Frau.
318
00:43:43,818 --> 00:43:45,894
Sehr gut gezeichnet,
fast wie ein Foto.
319
00:43:46,279 --> 00:43:48,568
Toll! Wer hat das gezeichnet?
320
00:43:49,657 --> 00:43:52,908
Die Muschi ist falsch rum.
Sieht aus wie ein Mund.
321
00:43:53,244 --> 00:43:54,821
Was wisst ihr schon?
322
00:43:58,248 --> 00:43:59,198
Ein Stück Kuchen.
323
00:43:59,417 --> 00:44:01,824
Etwas zerquetscht, aber es schmeckt.
324
00:44:03,211 --> 00:44:04,211
Gib mir mein Heft wieder.
325
00:44:04,671 --> 00:44:05,916
Ich will es zurück.
326
00:44:06,548 --> 00:44:07,248
Gut.
327
00:44:09,175 --> 00:44:11,464
Ich geb's dir später.
Es ist in meinem Schrank.
328
00:44:14,680 --> 00:44:16,257
Du zeichnest sehr gut.
329
00:44:16,515 --> 00:44:18,356
Wenn ich gross bin,
möchte ich Zeichner werden.
330
00:44:18,559 --> 00:44:19,674
Wie "Pocholo"?
331
00:44:20,060 --> 00:44:23,475
Viel besser.
Mehr Kämpfe und Schätze.
332
00:44:24,064 --> 00:44:25,973
Und grosse Schiffe mit vielen Kanonen.
333
00:44:26,191 --> 00:44:28,646
Die sind eklig. Was essen sie?
334
00:44:31,488 --> 00:44:33,231
Habt ihr das gehört?
335
00:44:33,990 --> 00:44:35,483
Ein Seufzen.
336
00:44:36,159 --> 00:44:37,404
Ich hab nichts gehört.
337
00:44:38,577 --> 00:44:40,404
Ich hab es auch gehört.
338
00:45:07,980 --> 00:45:09,522
Küss mich nicht.
339
00:45:13,860 --> 00:45:15,520
Ich vergass.
340
00:45:21,075 --> 00:45:22,984
Das ist das letzte Mal.
341
00:45:24,202 --> 00:45:25,828
"Das ist das letzte Mal".
342
00:45:26,497 --> 00:45:28,157
Immer dasselbe.
343
00:45:41,135 --> 00:45:42,677
Leise!
344
00:45:44,263 --> 00:45:46,054
Angst, der Alte könnte uns hören?
345
00:45:46,265 --> 00:45:48,222
Ich habe nie Angst.
346
00:45:50,268 --> 00:45:51,846
Es ist Scham.
347
00:45:54,606 --> 00:45:56,064
Klar.
348
00:45:57,526 --> 00:45:59,352
Du schämst dich für das Tier.
349
00:45:59,569 --> 00:46:00,944
Nicht für ihn.
350
00:46:01,153 --> 00:46:02,528
Er ist ein Herr.
351
00:46:03,406 --> 00:46:06,739
Leider reicht das nicht aus.
352
00:46:12,039 --> 00:46:14,790
Sie brauchen auch einen harten Schwanz.
353
00:46:14,999 --> 00:46:16,873
Und lhr Ehemann und der Doktor...
354
00:46:18,461 --> 00:46:20,169
Pech gehabt.
355
00:46:28,512 --> 00:46:30,718
Der Alte schaut Sie voll Liebe an.
356
00:46:30,931 --> 00:46:33,137
Auch, als lhr Mann noch lebte.
357
00:46:33,683 --> 00:46:35,261
Ich war 17.
358
00:46:35,519 --> 00:46:38,353
Seitdem pflegen sie die Poesie...
359
00:46:38,813 --> 00:46:40,474
und ich das Fleisch.
360
00:46:45,194 --> 00:46:46,475
Dieses Bein...
361
00:46:49,156 --> 00:46:51,444
Ich denke nicht gern an dieses Bein.
362
00:46:53,327 --> 00:46:54,869
Es tut weh.
363
00:46:56,788 --> 00:46:59,196
Manchmal ertrage ich es kaum.
364
00:47:01,459 --> 00:47:04,210
Aber ich brauche es,
um stehen zu bleiben.
365
00:47:45,833 --> 00:47:48,788
Heute waren wieder
diese Lichter am Himmel.
366
00:47:49,003 --> 00:47:52,621
Das ist der Krieg, der unendliche.
- Krieg ist Scheisse.
367
00:47:53,215 --> 00:47:54,496
Mir gefällt er.
368
00:47:55,176 --> 00:47:56,835
Er gefällt dir, du Arsch?
369
00:47:57,052 --> 00:48:00,136
Ja, weil die Flugzeuge so machen.
370
00:48:02,057 --> 00:48:03,337
Meine Mutter sagt,
371
00:48:03,558 --> 00:48:05,764
dass es hier so trocken und heiss ist,
372
00:48:05,977 --> 00:48:09,642
dass die Toten auf dem Weg
zum Himmel stecken bleiben.
373
00:48:10,064 --> 00:48:13,433
Blödsinn!
- Es ist wie mit dem Seufzer.
374
00:48:15,111 --> 00:48:17,435
Nicht schon wieder, du Nervensäge.
375
00:48:23,410 --> 00:48:25,782
Ihn ärgert's,
aber es gibt ein Gespenst.
376
00:48:25,996 --> 00:48:29,530
Als die Bombe fiel,
verschwand ein Junge: Santi.
377
00:48:29,790 --> 00:48:32,364
Seitdem legt sich niemand mehr
mit Jaime an.
378
00:48:32,627 --> 00:48:36,706
Santi schlief in deinem Bett.
- Verdammt, ich erzähle!
379
00:48:38,132 --> 00:48:40,539
Die Lehrer denken,
dass die Bombe...
380
00:48:40,759 --> 00:48:43,510
Santi Angst machte
und er davonlief.
381
00:48:43,720 --> 00:48:46,507
Vielleicht haben ihn Hirten gefunden
und er lebt.
382
00:48:46,723 --> 00:48:49,474
Oder ein Kinderfänger schnappte ihn
und nahm sein Blut.
383
00:48:49,684 --> 00:48:50,965
Ja.
384
00:48:51,186 --> 00:48:54,518
Das Blut kaufen die Reichen,
um ihre Tuberkulose zu heilen.
385
00:48:55,022 --> 00:48:56,731
Und wo ist das Gespenst?
386
00:48:57,358 --> 00:48:59,315
Es kam mit der Bombe.
387
00:48:59,693 --> 00:49:01,685
Frag am besten sie.
388
00:49:31,347 --> 00:49:32,889
Nimm den da.
389
00:49:39,772 --> 00:49:40,851
Weg da.
390
00:49:51,032 --> 00:49:53,358
Einladen, aber vorsichtig!
391
00:49:54,119 --> 00:49:55,910
Sie dürfen nicht zerbrechen.
392
00:50:31,611 --> 00:50:32,774
Senorita...
393
00:50:35,991 --> 00:50:38,279
Schauen Sie, was ich gefunden habe.
394
00:50:38,868 --> 00:50:40,825
Ich dachte, es gefällt Ihnen...
395
00:50:43,247 --> 00:50:45,239
Mach das Tor auf.
396
00:50:46,416 --> 00:50:47,828
Wunderschön.
397
00:50:51,254 --> 00:50:53,661
Sieht aus wie Gold,
ist aber keins.
398
00:50:53,966 --> 00:50:56,207
Für mich schon.
399
00:50:58,261 --> 00:50:59,838
Sehr schön.
400
00:51:00,347 --> 00:51:01,509
Danke.
401
00:51:13,317 --> 00:51:14,348
Was ist das?
402
00:51:15,861 --> 00:51:17,687
Kinderkram.
403
00:51:36,588 --> 00:51:37,620
Wer kann mir sagen...
404
00:51:37,756 --> 00:51:40,756
was diese eleganten Herren jagen?
405
00:51:42,760 --> 00:51:44,634
- Gálvez?
- Ein Schwein.
406
00:51:46,430 --> 00:51:48,055
Ein Wildschwein?
407
00:51:49,224 --> 00:51:51,016
Warum nicht eine Giraffe?
408
00:51:51,936 --> 00:51:52,436
Carlos?
409
00:51:52,519 --> 00:51:54,061
Ein Mammut.
410
00:51:54,354 --> 00:51:58,269
Gut. Und was ist ein Mammut?
- Der Vorfahr des Elefanten.
411
00:51:58,483 --> 00:51:59,763
Sehr gut.
412
00:52:02,028 --> 00:52:03,985
Das weisst du von deinem Vormund!
413
00:52:04,405 --> 00:52:07,074
Damals jagte man in Gruppen.
414
00:52:07,700 --> 00:52:09,859
Keiner durfte aufgeben.
415
00:52:11,704 --> 00:52:14,111
Stellt euch den Tod des Mammuts vor.
416
00:52:14,915 --> 00:52:16,113
Das war sicher schrecklich.
417
00:52:16,333 --> 00:52:19,037
Ein Mammutsteak! Das wär's!
418
00:52:22,547 --> 00:52:24,207
Wenn du Zeichner wirst,
419
00:52:24,424 --> 00:52:27,591
könnte ich dir bei den
Geschichten helfen.
420
00:52:30,012 --> 00:52:31,672
Ich brauche niemanden.
421
00:52:31,889 --> 00:52:34,380
Meine Geschichten und
Bilder gehören mir, klar?
422
00:52:36,351 --> 00:52:39,518
Morgen behandeln wir
den 2. Teil der Prähistorik.
423
00:52:40,522 --> 00:52:43,143
Bringt eure Sachen in den Schlafsaal.
424
00:52:46,278 --> 00:52:48,186
Danach ist Pause.
425
00:54:11,439 --> 00:54:12,554
Santi...
426
00:54:18,571 --> 00:54:20,943
Wirkt garantiert!
- Hoffentlich...
427
00:54:22,032 --> 00:54:23,312
Bitte.
428
00:54:24,492 --> 00:54:26,486
Es ist nicht viel.
429
00:54:27,246 --> 00:54:29,487
Ihr Hurensöhne!
430
00:54:31,166 --> 00:54:32,411
Was ist los?
431
00:54:32,751 --> 00:54:36,617
Brigadisten.
2 Spanier, 6 Kanadier, 1 Chinese.
432
00:54:37,714 --> 00:54:40,335
Was sucht ein Chinese
in einem spanischen Krieg?
433
00:55:00,067 --> 00:55:01,478
An die Wand!
434
00:55:15,582 --> 00:55:17,788
Wird das heute noch was?!
435
00:55:34,182 --> 00:55:35,890
Bekannte dabei, Doktor?
436
00:55:44,942 --> 00:55:46,057
Bombe...
437
00:55:47,069 --> 00:55:48,611
Wenn du lebst,
438
00:55:49,112 --> 00:55:50,903
sag mir, wo Santi ist.
439
00:56:21,517 --> 00:56:22,893
Santi...
440
00:56:26,105 --> 00:56:27,515
Sprich mit mir.
441
00:56:29,525 --> 00:56:31,482
Ich will nicht, dass jemand stirbt.
442
00:56:37,949 --> 00:56:40,321
Viele von euch werden sterben.
443
00:56:41,536 --> 00:56:44,739
Santi! Bitte!
444
00:59:55,799 --> 00:59:57,340
Ein Körnchen Kraft...
445
01:00:08,727 --> 01:00:10,554
Du bist spät dran.
- Einen Moment, bitte.
446
01:00:10,770 --> 01:00:13,937
Ich muss mit dir reden,
die Kinder dürfen nichts hören.
447
01:00:14,733 --> 01:00:16,725
Die Dinge stehen sehr schlecht...
448
01:00:24,701 --> 01:00:26,858
Wir müssen verschwinden.
Wenn möglich noch heute.
449
01:00:27,077 --> 01:00:29,153
Sie haben Ayala verhaftet.
450
01:00:29,538 --> 01:00:32,574
Er wurde sicher verhört.
Wir müssen weg.
451
01:00:32,791 --> 01:00:34,451
Wohin?
452
01:00:35,501 --> 01:00:37,993
Nach Marseille, zu den Ricards.
453
01:00:38,338 --> 01:00:41,504
Wir dürfen nicht länger warten.
- Die Kinder können nicht allein bleiben.
454
01:00:41,716 --> 01:00:46,212
Wir nehmen so viele wie möglich mit.
455
01:00:46,428 --> 01:00:48,884
Wir benutzen das Gold.
- Das Gold gehört der Sache.
456
01:00:49,098 --> 01:00:51,885
Vergiss die Sache, Carmen.
Vergiss es!
457
01:00:52,184 --> 01:00:56,513
Ich dachte immer, es gibt ein "Danach".
Es gibt kein Danach!
458
01:00:59,190 --> 01:01:00,767
Carmen...
459
01:01:00,984 --> 01:01:03,439
...wenn dir etwas zustiesse...
460
01:01:04,112 --> 01:01:05,191
Doktor...
461
01:01:06,697 --> 01:01:10,113
Die Jungen warten auf die
Genehmigung zu frühstücken.
462
01:01:20,961 --> 01:01:22,585
Ich benötige einige Papiere.
463
01:01:24,213 --> 01:01:25,791
Aber wir gehen.
464
01:01:31,929 --> 01:01:34,420
Fangt an, Kinder!
465
01:01:35,932 --> 01:01:37,213
Bitte, fangt an.
466
01:01:39,811 --> 01:01:40,971
Meine Mutter hat geschrieben.
467
01:01:41,396 --> 01:01:43,020
Es geht ihr viel besser.
468
01:01:43,814 --> 01:01:45,689
Sie holt mich bald.
469
01:01:46,818 --> 01:01:48,893
Heute Nacht habe ich
den Seufzer gesehen.
470
01:01:49,236 --> 01:01:50,435
Heute Nacht?
471
01:01:51,114 --> 01:01:52,857
Das denkst du dir aus.
472
01:01:55,951 --> 01:01:57,232
Es ist Santi.
473
01:01:57,786 --> 01:01:59,031
Ich bin mir sicher.
474
01:02:12,341 --> 01:02:13,372
Ihr geht?
475
01:02:15,636 --> 01:02:17,214
Wohin?
476
01:02:21,850 --> 01:02:22,965
Und ich?
477
01:02:26,687 --> 01:02:27,517
Zum Teufel mit mir!
478
01:02:37,656 --> 01:02:38,854
Also gut.
479
01:02:39,824 --> 01:02:43,490
Esst weiter, aber hört mir genau zu.
480
01:02:43,787 --> 01:02:45,227
Ich muss euch etwas Wichtiges sagen.
481
01:02:45,371 --> 01:02:47,779
Sobald ihr fertig seid,
packt ihr eure Koffer.
482
01:02:47,999 --> 01:02:51,747
Geht. Aber das Gold bleibt hier.
483
01:02:51,961 --> 01:02:53,290
Das Gold?
484
01:02:54,172 --> 01:02:55,998
Ist das alles, was für dich zählt?
485
01:02:56,215 --> 01:02:57,080
Genau.
486
01:03:00,469 --> 01:03:01,251
Was machst du?
487
01:03:07,642 --> 01:03:10,512
Ich versteckte dich hier,
damit du nicht draussen stirbst,
488
01:03:10,728 --> 01:03:12,970
wo niemand um dich trauert.
- Gib mir den Schlüssel.
489
01:03:14,774 --> 01:03:16,018
Weisst du...
490
01:03:16,817 --> 01:03:19,604
Von allen Waisen warst du
der Traurigste.
491
01:03:20,029 --> 01:03:21,108
Der Verlorenste.
492
01:03:21,905 --> 01:03:23,530
Ein Prinz ohne Reich.
493
01:03:23,741 --> 01:03:25,116
Halt den Mund.
494
01:03:25,409 --> 01:03:27,982
Der Einzige, der wirklich allein war.
- Ich sagte, sei still!
495
01:03:28,203 --> 01:03:30,990
Raus hier oder ich bring dich um!
496
01:03:34,917 --> 01:03:36,198
Schau, wer dich retten kommt.
497
01:03:36,794 --> 01:03:38,372
Der alte Gelehrte.
498
01:03:39,797 --> 01:03:41,291
Funktioniert das?
499
01:03:44,051 --> 01:03:47,217
Während Sie der Alten hier
Süssholz raspeln...
500
01:03:48,555 --> 01:03:50,049
bin ich derjenige, der sie bumst.
501
01:03:59,940 --> 01:04:01,055
Und jetzt,
502
01:04:02,109 --> 01:04:03,023
raus hier.
503
01:04:46,650 --> 01:04:48,109
Was hast du gesehen?
504
01:04:49,152 --> 01:04:50,232
Das weisst du.
505
01:04:51,238 --> 01:04:53,314
Ich weiss nichts. Sag's mir.
506
01:04:56,660 --> 01:04:57,655
Santi.
507
01:04:58,745 --> 01:05:00,737
Der Seufzer, das ist Santi.
508
01:05:03,083 --> 01:05:04,956
Er ist tot, nicht?
509
01:05:18,304 --> 01:05:19,763
Kommt, Kinder.
510
01:05:20,514 --> 01:05:21,760
Conchita...
511
01:05:22,642 --> 01:05:25,179
Würdest du mir ein paar
Kanister Benzin bringen.
512
01:06:38,045 --> 01:06:39,622
Bitte nicht!
513
01:06:55,394 --> 01:06:58,763
Ihr sitzt alle auf der Ladefläche.
514
01:06:59,856 --> 01:07:02,063
Es wird eine lange Reise.
515
01:07:02,359 --> 01:07:04,896
Die Älteren kümmern sich
um die Kleinen.
516
01:07:16,455 --> 01:07:17,997
Was machst du da?
517
01:07:51,112 --> 01:07:53,069
Alles in Ordnung, Senora?
518
01:07:54,073 --> 01:07:55,781
Mein schlimmes Bein...
519
01:07:56,618 --> 01:07:58,491
Es ist schwerer als je zuvor.
520
01:08:09,171 --> 01:08:12,456
Dachtest du, jemand schenkt uns
einfach einen Hof?
521
01:08:13,758 --> 01:08:15,466
Was willst du mit dem Gewehr?
522
01:08:18,179 --> 01:08:19,507
Du bist verrückt.
523
01:08:19,847 --> 01:08:21,923
Sie sind alle da drin.
524
01:08:23,017 --> 01:08:24,641
Willst du mich erschiessen?
525
01:08:29,147 --> 01:08:32,183
Bitte... nein...
526
01:09:07,975 --> 01:09:09,219
- Was war das?
- Die Kinder!
527
01:09:09,434 --> 01:09:11,842
Holt sie raus!
Gleich explodiert alles!
528
01:09:13,563 --> 01:09:15,306
Raus!
529
01:09:16,775 --> 01:09:18,020
Raus!
530
01:09:36,835 --> 01:09:38,210
Alma, lass das!
531
01:09:38,753 --> 01:09:40,330
Raus hier!
532
01:09:43,049 --> 01:09:44,756
Alle raus!
533
01:12:19,758 --> 01:12:21,964
- Mir ist kalt.
- Schon gut.
534
01:12:22,177 --> 01:12:23,719
Nicht bewegen.
535
01:12:24,137 --> 01:12:26,260
Nicht bewegen, nicht hinsehen.
536
01:12:26,764 --> 01:12:28,175
Ist es schlimm?
537
01:12:51,871 --> 01:12:54,788
Hol meine Tasche aus dem Labor.
Schnell!
538
01:13:14,976 --> 01:13:17,548
Im Dorf wird man die
Explosion nicht gehört haben.
539
01:13:17,853 --> 01:13:20,889
Mit Hilfe können wir nicht rechnen.
540
01:13:23,441 --> 01:13:26,442
Wenn ich die Nacht durchlaufe,
bin ich morgen Mittag im Dorf.
541
01:13:41,750 --> 01:13:42,496
Ich...
542
01:13:42,835 --> 01:13:44,626
Ich muss dir etwas sagen.
543
01:13:44,837 --> 01:13:47,872
Wenn nicht jetzt, dann...
- Nein, bitte nicht.
544
01:13:48,089 --> 01:13:49,370
Ich kann...
545
01:13:50,550 --> 01:13:52,838
Ich kann dich nicht hören.
546
01:13:56,556 --> 01:13:58,548
Lass mich diesmal reden.
547
01:14:00,642 --> 01:14:03,478
Ich kenne ein neues Gedicht.
- Ja...
548
01:14:04,271 --> 01:14:05,516
Ein Gedicht...
549
01:14:08,650 --> 01:14:11,769
"Bleib an meiner Seite,
während mein Licht verlöscht,"
550
01:14:11,986 --> 01:14:14,560
mein Blut müde fliesst,
551
01:14:15,323 --> 01:14:18,193
schmerzende Stiche
meinen Körper peinigen,
552
01:14:19,660 --> 01:14:21,368
mein Herz schwach wird...
553
01:14:22,496 --> 01:14:25,995
und die Räder des Seins
sich langsam drehen.
554
01:14:27,293 --> 01:14:29,084
Bleib an meiner Seite...
555
01:14:29,711 --> 01:14:33,211
während mein zerbrechlicher Körper
von Schmerzen gequält wird,
556
01:14:33,590 --> 01:14:35,666
die in der Wahrheit gipfeln...
557
01:14:37,635 --> 01:14:39,545
und die närrische Zeit...
558
01:14:40,138 --> 01:14:42,130
in Staub zerfällt...
559
01:14:42,931 --> 01:14:46,052
und leidenschaftliches Leben
in Flammen vergeht.
560
01:14:48,228 --> 01:14:49,888
Bleib an meiner Seite...
561
01:14:50,940 --> 01:14:52,848
während ich verlösche...
562
01:14:54,067 --> 01:14:56,984
und weise mir das Ende
meines Kampfes...
563
01:15:01,323 --> 01:15:03,233
und die Dämmerung...
564
01:15:06,036 --> 01:15:07,863
der ewigen Tage...
565
01:15:11,583 --> 01:15:15,082
"am tiefen, dunklen Ufer des Lebens."
566
01:15:24,595 --> 01:15:25,758
Senorita!
567
01:15:33,728 --> 01:15:35,472
Ein Körnchen Kraft.
568
01:16:07,718 --> 01:16:08,916
Carlos, schau.
569
01:16:14,391 --> 01:16:16,134
Doktor Casares...
570
01:16:34,201 --> 01:16:36,443
Dieses Schwein!
571
01:16:43,043 --> 01:16:45,664
Ich hätte ihn töten sollen,
als ich die Chance hatte.
572
01:16:46,129 --> 01:16:48,085
Aber er wird zurückkommen.
573
01:16:48,882 --> 01:16:50,162
Und ich werde da sein...
574
01:16:51,509 --> 01:16:53,715
und auf ihn warten.
575
01:16:55,471 --> 01:16:56,751
Carlitos...
576
01:16:58,181 --> 01:16:59,759
bring mir...
577
01:17:00,183 --> 01:17:03,268
meine Platten, meine Musik.
578
01:17:04,437 --> 01:17:06,892
Ich brauche sie. Gut?
579
01:17:42,722 --> 01:17:43,885
Hast du Hunger?
580
01:17:44,933 --> 01:17:48,764
Bohnen.
Jedes Böhnchen gibt ein Tönchen.
581
01:17:52,148 --> 01:17:53,642
Ich krieg nichts runter,
582
01:17:54,316 --> 01:17:56,689
aber die Kleinen
sind vielleicht hungrig.
583
01:18:03,409 --> 01:18:05,152
Könntest du jemanden töten?
584
01:18:08,913 --> 01:18:10,456
Ich könnte es.
585
01:18:10,832 --> 01:18:12,789
Was du über Santi gesagt hast,
ist wahr.
586
01:18:13,000 --> 01:18:14,578
Er ist tot.
587
01:18:15,920 --> 01:18:17,628
Aber ich war es nicht.
588
01:18:18,672 --> 01:18:21,341
Ich dachte...
- Wir waren zusammen.
589
01:18:22,801 --> 01:18:24,509
Ich habe alles gesehen.
590
01:18:25,845 --> 01:18:27,470
Es begann im Keller.
591
01:18:28,473 --> 01:18:30,762
Ich sagte, er traue sich nicht,
nachts mit mir dorthin zu gehen,
592
01:18:30,975 --> 01:18:32,849
um Schnecken zu sammeln.
593
01:19:16,017 --> 01:19:18,140
Lauf, Jaime! Jacinto ist hier!
594
01:19:35,660 --> 01:19:37,238
- Was hast du gesehen?
- Nichts.
595
01:19:37,454 --> 01:19:39,410
Du hast den Tresor gesehen...
- Nein.
596
01:19:45,294 --> 01:19:46,788
Hast du den Tresor gesehen?
597
01:19:50,424 --> 01:19:51,966
Warum bist du hier?
598
01:19:54,345 --> 01:19:55,459
Wer war bei dir?
599
01:20:08,566 --> 01:20:09,597
Santi.
600
01:20:11,318 --> 01:20:12,397
Steh auf.
601
01:20:14,863 --> 01:20:15,942
Steh auf!
602
01:23:11,400 --> 01:23:12,979
Ich war ein Feigling.
603
01:23:14,862 --> 01:23:16,985
Ich hatte immer Angst vor Jacinto.
604
01:23:19,575 --> 01:23:20,903
Grosse Angst.
605
01:23:22,036 --> 01:23:23,695
Aber jetzt nicht mehr.
606
01:23:26,957 --> 01:23:28,949
Wenn ich ihn das nächste Mal sehe...
607
01:23:29,709 --> 01:23:31,287
bringe ich ihn um.
608
01:24:06,118 --> 01:24:07,825
Wen haben wir denn da?!
609
01:24:11,748 --> 01:24:13,539
Was er wohl macht...
610
01:24:22,508 --> 01:24:24,796
Entschuldige dich und steig ein.
611
01:24:27,680 --> 01:24:29,138
Ich hab keine Angst vor dir.
612
01:24:30,140 --> 01:24:32,049
Du machst mich lächerlich.
613
01:24:32,767 --> 01:24:34,725
Entschuldige dich!
Sie beobachten mich.
614
01:24:38,939 --> 01:24:40,351
Ich hab keine Angst vor dir.
615
01:24:51,034 --> 01:24:52,861
Sag, dass es dir leid tut.
616
01:24:58,542 --> 01:25:00,119
Du bist ein Tier.
617
01:25:56,970 --> 01:26:01,431
Doktor, ich hab getan,
was sie mir aufgetragen haben.
618
01:26:02,100 --> 01:26:05,017
Aber die Wunde von Eule
blutet immer noch.
619
01:26:06,771 --> 01:26:08,051
Conchita...
620
01:26:11,608 --> 01:26:12,640
Da kommt jemand.
621
01:26:15,904 --> 01:26:17,980
Da kommt jemand, Doktor!
622
01:26:19,158 --> 01:26:20,735
Hilf mir auf.
623
01:26:21,368 --> 01:26:23,443
Jaime, mach die Musik an.
624
01:26:23,661 --> 01:26:25,785
Dreh den Trichter zum Fenster.
625
01:26:50,979 --> 01:26:53,469
Du hast doch gesagt, er sei tot?
626
01:26:55,399 --> 01:26:56,728
Mistkerl!
627
01:26:58,986 --> 01:27:01,654
Niemand hat was gemerkt.
Wir warten.
628
01:27:16,335 --> 01:27:18,126
Sie fahren weg!
629
01:27:30,306 --> 01:27:32,798
Mein ganzes Leben
blieb ich auf halbem Wege stehen,
630
01:27:33,435 --> 01:27:35,261
liess Dinge unvollendet.
631
01:27:37,062 --> 01:27:40,229
Ich lasse euch nicht allein.
Versprochen.
632
01:27:43,193 --> 01:27:46,230
Ich werde diesen Ort nie
verlassen.
633
01:28:14,263 --> 01:28:15,805
Wir warten oben auf dich.
634
01:28:35,534 --> 01:28:37,158
Ich lauf nicht weg.
635
01:28:39,286 --> 01:28:41,030
Ich muss mit dir reden.
636
01:28:52,173 --> 01:28:53,122
Nichts.
637
01:28:53,884 --> 01:28:55,461
Sie sind wohl weitergefahren.
638
01:29:21,784 --> 01:29:24,702
Sag mir, was du willst.
639
01:29:25,496 --> 01:29:27,120
Jacinto.
640
01:29:31,961 --> 01:29:34,368
Bring ihn zu mir.
641
01:29:35,547 --> 01:29:36,958
Ich verstehe.
642
01:29:40,259 --> 01:29:42,252
Ich werde dir helfen.
643
01:29:43,972 --> 01:29:48,300
Jaime! Ich hab Santi gesehen!
Er hat mir gesagt, was er will!
644
01:30:04,198 --> 01:30:06,487
Ich musste dem Alten
die Finger brechen.
645
01:30:08,328 --> 01:30:09,952
Noch als Toter ist er dumm.
646
01:30:17,043 --> 01:30:18,952
Beeilt euch! Los!
647
01:30:27,011 --> 01:30:28,090
Hier ist was!
648
01:30:28,888 --> 01:30:30,714
Marcelo! Weg da!
649
01:30:37,395 --> 01:30:40,978
Verdammt!
Es war doch nicht alles umsonst.
650
01:30:51,367 --> 01:30:53,027
Das gehört dir, nicht?
651
01:31:38,619 --> 01:31:40,112
Wir müssen hier raus.
652
01:31:47,002 --> 01:31:49,327
Einer von uns
muss durchs Fenster klettern.
653
01:31:52,882 --> 01:31:54,376
Und die Tür öffnen.
654
01:31:54,759 --> 01:31:56,301
Und dann?
655
01:31:57,302 --> 01:31:58,713
Was ist?
656
01:31:59,222 --> 01:32:00,502
Hast du Angst?
657
01:32:00,890 --> 01:32:04,589
Ja, hab ich, du Arsch!
Du bist nicht so verletzt wie Eule.
658
01:32:05,059 --> 01:32:07,930
Du blutest nicht,
du hast keine Schmerzen!
659
01:32:09,480 --> 01:32:10,761
Santi ist tot.
660
01:32:11,817 --> 01:32:14,272
Jacinto hat ihn getötet.
661
01:32:14,735 --> 01:32:17,486
Wenn wir hier bleiben,
bringt er uns alle um.
662
01:32:18,906 --> 01:32:20,898
Wollt ihr darauf warten?
663
01:32:22,075 --> 01:32:24,234
Glaubt ihr, die lassen uns gehen?
664
01:32:25,537 --> 01:32:28,454
Oder: "Alles wird gut,
wenn wir brav sind"?
665
01:32:30,709 --> 01:32:35,169
Sie haben das Gewehr.
Sie sind grösser und stärker.
666
01:32:42,135 --> 01:32:43,963
Aber wir sind mehr.
667
01:33:02,321 --> 01:33:03,270
Warte!
668
01:33:13,582 --> 01:33:15,907
Carlos, arbeiten sie noch?
669
01:33:25,802 --> 01:33:27,212
Gut.
670
01:33:27,428 --> 01:33:28,970
In Ordnung.
671
01:33:42,775 --> 01:33:45,100
Gálvez, hast du dich verletzt?
672
01:33:47,988 --> 01:33:49,186
Ein bisschen.
673
01:34:03,962 --> 01:34:05,040
Verdammt!
674
01:34:05,629 --> 01:34:06,910
Sucht noch mal!
675
01:34:08,173 --> 01:34:11,293
Hier gibt's nur Andenken, Fotos!
Nur Scheisse!
676
01:34:14,596 --> 01:34:17,169
Einer von uns muss Gálvez holen.
677
01:34:17,849 --> 01:34:19,260
Wer meldet sich?
678
01:34:19,517 --> 01:34:20,466
Ich gehe.
679
01:34:20,935 --> 01:34:23,971
Nein, du nicht, ich bin dünner...
680
01:34:42,956 --> 01:34:44,615
Wer hat aufgemacht?
681
01:35:00,805 --> 01:35:02,465
Doktor Casares hat aufgemacht.
682
01:35:06,311 --> 01:35:10,770
Er sagt, mein Fuss wird wieder gut,
und dass wir tapfer sein sollen.
683
01:35:20,365 --> 01:35:22,820
Hier gibt's kein Gold!
Hörst du?
684
01:35:24,536 --> 01:35:26,327
Du und deine blöden Ideen!
685
01:35:26,746 --> 01:35:28,074
Verdammt!
686
01:35:29,999 --> 01:35:31,790
Gold, Gold... Eine Scheisse!
687
01:35:39,549 --> 01:35:40,960
Mein Vater.
688
01:35:41,718 --> 01:35:43,094
Er war aus Calanda.
689
01:35:45,055 --> 01:35:46,714
Er war Buchhalter.
690
01:35:50,601 --> 01:35:52,261
Meine Mutter kam aus Toledo.
691
01:35:54,522 --> 01:35:56,016
Und das bin ich.
692
01:35:56,941 --> 01:35:58,897
Es ist unscharf,
weil ich nicht still hielt.
693
01:35:59,985 --> 01:36:01,183
Aber das bin ich.
694
01:36:01,570 --> 01:36:03,361
Morgen früh hauen wir ab.
695
01:36:04,114 --> 01:36:07,981
Denkst du, dein Bruder
in Portugal nimmt uns auf?
696
01:36:09,035 --> 01:36:10,861
Wir haben nicht viel Zeit...
697
01:36:16,584 --> 01:36:19,620
"Wie einsam,
der Prinz ohne Königreich...
698
01:36:20,462 --> 01:36:22,502
...der Mann ohne Wärme."
699
01:36:23,256 --> 01:36:25,795
Jacinto - 1925, Malaga.
700
01:36:35,726 --> 01:36:37,220
Ich habe das Gold gesehen.
701
01:36:37,854 --> 01:36:39,264
Es ist hier.
702
01:36:39,772 --> 01:36:41,396
Wir müssen es nur suchen.
703
01:36:45,986 --> 01:36:48,441
Wir finden es und morgen
brennen wir alles nieder.
704
01:36:48,655 --> 01:36:50,030
Und die Kinder?
705
01:36:50,407 --> 01:36:52,031
Sie haben keine Eltern.
706
01:36:52,242 --> 01:36:54,946
Sie haben niemanden.
Wer wird sie vermissen?
707
01:36:57,872 --> 01:36:59,247
Wir haben Krieg.
708
01:37:00,582 --> 01:37:02,706
Ein Tropfen im Ozean.
709
01:37:06,796 --> 01:37:08,077
Schau, Jacinto.
710
01:37:08,423 --> 01:37:11,507
Brenn alles nieder, töte die Kinder,
ist mir scheissegal.
711
01:37:12,135 --> 01:37:14,506
Aber morgen früh hauen wir ab.
712
01:37:32,737 --> 01:37:35,524
Wir holen was aus dem Wagen.
- Beeilt euch.
713
01:37:36,366 --> 01:37:37,646
Ich brauche Hilfe.
714
01:37:40,161 --> 01:37:41,620
Komm.
715
01:38:29,206 --> 01:38:30,831
Verrückter Arsch!
716
01:38:31,708 --> 01:38:33,167
Fahr zur Hölle!
717
01:38:35,253 --> 01:38:38,456
Ihr seid die Ärsche!
Alles gehört mir!
718
01:39:08,617 --> 01:39:09,946
Hurensohn!
719
01:40:06,796 --> 01:40:08,705
Was für ein Spass!
720
01:40:24,562 --> 01:40:26,186
Gálvez, da rüber!
721
01:40:37,741 --> 01:40:39,781
Das Gewehr, Jaime, das Gewehr!
722
01:40:59,220 --> 01:41:00,382
Santi...
723
01:42:44,275 --> 01:42:46,232
Was ist ein Gespenst?
724
01:42:46,777 --> 01:42:50,905
Eine Tragödie, dazu verdammt,
sich endlos zu wiederholen?
725
01:42:53,283 --> 01:42:55,988
Ein Augenblick des Schmerzes?
726
01:43:02,625 --> 01:43:06,159
Etwas Totes, das bisweilen noch
lebendig erscheint.
727
01:43:10,215 --> 01:43:13,216
Ein Gefühl, festgehalten in der Zeit.
728
01:43:21,768 --> 01:43:23,974
Wie eine unscharfe Fotografie.
729
01:43:33,529 --> 01:43:36,612
Ein Insekt, in Bernstein gefangen.
730
01:43:52,588 --> 01:43:56,585
Ein Gespenst... das bin ich.
731
01:44:06,684 --> 01:44:08,593
Für meine Eltern.
732
01:44:11,718 --> 01:44:16,718
Released @AreaFiles.org