1 00:00:53,155 --> 00:00:55,396 Was ist ein Gespenst? 2 00:00:55,615 --> 00:01:00,443 Eine Tragödie, dazu verdammt, sich endlos zu wiederholen? 3 00:01:15,009 --> 00:01:18,009 Ein Augenblick des Schmerzes? 4 00:01:26,435 --> 00:01:30,101 Etwas Totes, das noch lebendig erscheint. 5 00:01:39,865 --> 00:01:43,613 Ein Gefühl, festgehalten in der Zeit. 6 00:01:47,706 --> 00:01:50,492 Wie eine unscharfe Fotografie. 7 00:01:59,758 --> 00:02:03,008 Ein Insekt, in Bernstein gefangen. 8 00:03:48,942 --> 00:03:52,026 Das Rückgrat des Teufels 9 00:04:07,167 --> 00:04:08,994 Wir sind bald da. 10 00:05:10,435 --> 00:05:12,427 Was zum...? 11 00:05:27,866 --> 00:05:31,734 Sie fiel vor einiger Zeit herunter, ist aber nie explodiert. 12 00:05:32,329 --> 00:05:35,663 Sie kamen, entschärften sie, 13 00:05:36,083 --> 00:05:38,159 und liessen sie hier. 14 00:05:46,717 --> 00:05:48,627 Bitte, kommt mit. 15 00:05:51,347 --> 00:05:52,591 Carlos! 16 00:05:53,098 --> 00:05:56,681 Warte hier auf mich. Es dauert nicht lange. 17 00:05:58,770 --> 00:06:03,348 Was sind das für Leute draussen? - Der Hausmeister und zwei Gehilfen. 18 00:06:05,193 --> 00:06:08,811 Sie sind aus dem Dorf. Hier gibt's immer was zu tun. 19 00:06:09,030 --> 00:06:11,401 Sie bauen einen Hühnerstall. 20 00:06:21,500 --> 00:06:23,539 Was ist da draussen los? 21 00:06:24,878 --> 00:06:28,081 Sie sind da. - Wieder Ayala und Dominguez? 22 00:06:30,174 --> 00:06:32,214 Ja. Ayala ist verwundet. 23 00:06:34,428 --> 00:06:37,133 Immer sind sie in Schwierigkeiten. 24 00:06:38,557 --> 00:06:41,095 Sie bringen noch mal einen Jungen. 25 00:06:47,815 --> 00:06:50,389 Als hätten wir nicht schon genug. 26 00:06:55,740 --> 00:06:57,115 Gehen wir. 27 00:08:17,649 --> 00:08:19,273 Bist du ein Neuer? 28 00:08:22,152 --> 00:08:24,988 Hast du Süssigkeiten? Oder Brot? 29 00:08:25,781 --> 00:08:30,110 Ich bin Gálvez, das ist Eule. Er spricht nichts, sieht aber viel. 30 00:08:30,744 --> 00:08:32,202 Ich bin Carlos. 31 00:08:35,624 --> 00:08:38,540 Hast du Obst, auch wenn's faulig ist? 32 00:08:38,834 --> 00:08:41,326 Nein, aber ein paar Hefte und Spielsachen. 33 00:08:41,546 --> 00:08:43,871 - Wollt ihr's sehen? - Ja. 34 00:08:45,882 --> 00:08:46,913 Ich kann nicht. 35 00:08:47,301 --> 00:08:50,919 Ich kann kein Kind mehr aufnehmen. Ich krieg die hier kaum satt. 36 00:08:51,137 --> 00:08:52,715 Tut mir leid. 37 00:08:54,850 --> 00:08:57,518 Sein Vater ist gefallen. 38 00:08:58,311 --> 00:09:01,478 Der Junge weiss es nicht. - Er weiss es nicht... 39 00:09:01,689 --> 00:09:06,730 lhr Ehemann war Linker, ein mutiger Mann. - Oh nein! Mutig bin ich! 40 00:09:07,987 --> 00:09:10,987 Ricardo war ein Mann der Bücher und Ideen, 41 00:09:11,197 --> 00:09:15,278 der beschloss zu sterben und seine Ideale meiner Obhut zu überlassen. 42 00:09:16,202 --> 00:09:19,903 Die Nationalisten rücken immer näher. Was finden sie vor? 43 00:09:20,873 --> 00:09:23,494 Rote, die sich um die Kinder von Roten kümmern. 44 00:09:23,709 --> 00:09:25,832 Ganz zu schweigen davon! 45 00:09:26,045 --> 00:09:29,045 Ich kann es nicht mehr behalten. Wenn der Junge hier bleiben soll, 46 00:09:29,256 --> 00:09:31,582 nehmt den Rest des Goldes. 47 00:09:32,009 --> 00:09:35,543 Es sind noch 10 Barren. Dafür kriegt ihr zumindest Gewehre. 48 00:09:36,387 --> 00:09:40,006 Ich bekomme nicht mal Brot dafür. Nehmt es mit. 49 00:09:40,225 --> 00:09:41,600 Das geht nicht. 50 00:09:41,809 --> 00:09:44,383 Wir durchqueren feindliches Gebiet. - Entscheiden Sie: 51 00:09:44,604 --> 00:09:47,390 Der Junge hungert hier oder wird draussen getötet. 52 00:09:52,069 --> 00:09:54,524 Zum Unterricht! Los! 53 00:10:01,035 --> 00:10:03,491 Schau, Eule. Hefte! 54 00:10:04,539 --> 00:10:06,330 Tauschen wir? 55 00:10:08,126 --> 00:10:11,624 Schau, eine Samenkapsel. Aus China. 56 00:10:12,004 --> 00:10:15,290 Oder hier! Diese Murmel. Die hat Eule selber gemacht. 57 00:10:15,507 --> 00:10:19,172 Aus Popel und Dreck. Popel von 6 Monaten! 58 00:10:21,388 --> 00:10:23,546 He! Das gehört mir! 59 00:10:23,890 --> 00:10:25,846 - Bleibst du hier? - Nein. 60 00:10:26,559 --> 00:10:28,848 Warum bist du dann da? 61 00:10:29,061 --> 00:10:31,730 Ich begleite Senor Ayala, meinen Vormund. 62 00:10:32,982 --> 00:10:34,096 Was ist ein Vormund? 63 00:10:34,316 --> 00:10:36,605 Er sieht nach mir, während mein Vater weg ist. 64 00:10:36,818 --> 00:10:38,193 Ist ja toll! 65 00:10:38,696 --> 00:10:41,151 So was hat hier keiner. 66 00:10:41,948 --> 00:10:45,697 Nimm's mir doch weg. Komm schon. Hol dir's. Los. 67 00:10:53,000 --> 00:10:54,708 Carlos, schau! 68 00:10:56,586 --> 00:10:57,998 Senor Ayala? 69 00:11:02,133 --> 00:11:05,253 Dein Vormund haut ab, du Arsch! 70 00:11:38,792 --> 00:11:40,702 Bleib eine Weile bei ihm. 71 00:11:40,920 --> 00:11:43,410 Er scheint gut erzogen. 72 00:11:44,089 --> 00:11:46,377 Ihr werdet euch verstehen. 73 00:12:02,439 --> 00:12:04,811 Das müssen wir reparieren. 74 00:12:06,568 --> 00:12:08,477 "Der Graf von Monte Christo". 75 00:12:09,112 --> 00:12:12,528 Ist Dantes schon aus dem Gefängnis geflohen? 76 00:12:13,241 --> 00:12:16,490 Hat er schon den Abbé getroffen? - Sie graben gerade einen Tunnel. 77 00:12:16,744 --> 00:12:19,235 Entkommen sie? - Ich weiss es nicht. 78 00:12:19,455 --> 00:12:22,870 Warum liest du nicht weiter und erzählst es mir? 79 00:12:24,710 --> 00:12:28,493 Es gibt nur noch drei Lehrer. Die Dame mit der Brille ist Alma. 80 00:12:28,713 --> 00:12:31,169 Sie unterrichtet Rechnen und Lesen. 81 00:12:31,383 --> 00:12:36,008 Erinnerst du dich an die elegante Dame? Sie heisst Carmen. 82 00:12:36,221 --> 00:12:39,221 Ist sie lhre Braut? - Sie ist die Direktorin. 83 00:12:39,432 --> 00:12:41,340 Warum haben sie mich hier gelassen? 84 00:12:43,060 --> 00:12:48,480 Warum kann ich nicht zu meinem Vater? - Carlito, du bleibst eine Weile bei uns. 85 00:12:49,400 --> 00:12:52,186 Nur eine Weile. Hab Geduld. 86 00:12:58,991 --> 00:13:01,447 Deine Seife muss das ganze Jahr reichen. 87 00:13:01,661 --> 00:13:03,155 Gehe sorgfältig damit um, 88 00:13:03,370 --> 00:13:06,324 sonst bekommst du zwei Wochen Strafarbeit. 89 00:13:09,209 --> 00:13:12,163 Ihr dürft im Hof spielen, aber niemals im Haus. 90 00:13:28,435 --> 00:13:29,810 Das ist dein Bett. 91 00:13:30,228 --> 00:13:31,972 Nummer 12. 92 00:13:33,815 --> 00:13:36,021 Warum sind so viele Betten leer? 93 00:13:36,234 --> 00:13:39,484 Einige laufen weg, aber das rate ich dir nicht. 94 00:13:40,154 --> 00:13:42,396 Es ist ein Tagesmarsch zum Dorf. 95 00:13:42,615 --> 00:13:44,156 Die Nächte sind kalt und die Tage... 96 00:13:53,500 --> 00:13:55,124 Für deinen Schrank. 97 00:13:56,294 --> 00:13:58,204 Verstehst du? 98 00:13:58,421 --> 00:14:01,920 Es gibt keine Gitter. Wir sind kein Gefängnis. 99 00:14:21,025 --> 00:14:23,730 Siehst du, wo sie den Neuen hingelegt haben? 100 00:14:25,571 --> 00:14:27,611 - In Santis Bett. - Still! 101 00:14:35,831 --> 00:14:38,665 Obwohl du dich ständig beschwerst, denken wir, 102 00:14:38,875 --> 00:14:41,201 dass du hier gut aufgehoben bist. 103 00:14:41,503 --> 00:14:44,752 Weit weg vom Krieg, gut versteckt. 104 00:14:45,256 --> 00:14:46,881 Gut versorgt. 105 00:14:47,592 --> 00:14:50,129 Was könnte besser sein? - Granada. 106 00:14:51,094 --> 00:14:52,969 Wieso Granada? 107 00:14:53,180 --> 00:14:55,007 Wir werden heiraten. 108 00:14:56,433 --> 00:14:58,924 Und einen Hof dort kaufen. 109 00:15:00,354 --> 00:15:01,551 Klar. 110 00:15:02,605 --> 00:15:04,016 Granada! 111 00:15:05,734 --> 00:15:09,398 Hat Conchita dort Familie? Kennst du dort irgendwen? 112 00:15:09,612 --> 00:15:11,356 Ich brauche niemanden. 113 00:15:13,324 --> 00:15:15,482 Bisher bin ich gut allein zurechtgekommen. 114 00:15:16,201 --> 00:15:17,233 Richtig. 115 00:15:18,287 --> 00:15:20,113 Und ohne Eltern. 116 00:15:22,874 --> 00:15:25,033 Die Roten heute, die wollten das Gold. 117 00:15:25,251 --> 00:15:29,035 Ja, ja, das Gold der Schule. - Deshalb essen die so gut hier. 118 00:15:31,007 --> 00:15:31,928 Ihr glaubt mir nicht... 119 00:15:32,550 --> 00:15:33,830 aber das werdet ihr! 120 00:15:34,885 --> 00:15:37,839 Die probiere ich heute aus. Ihr hört von mir... 121 00:15:38,305 --> 00:15:39,965 Grossartig, Junge! 122 00:15:40,182 --> 00:15:42,258 Hast du was zu rauchen? 123 00:15:42,518 --> 00:15:45,269 - Nein. - Na dann, bis bald. 124 00:15:56,030 --> 00:15:57,773 Ich mag die beiden nicht. 125 00:16:00,325 --> 00:16:01,868 Sie sind ekelhaft. 126 00:16:03,286 --> 00:16:05,444 Dieser Ort ist ekelhaft. 127 00:16:10,668 --> 00:16:12,043 Als Junge... 128 00:16:13,505 --> 00:16:16,837 ...stand ich oft hier, in der Mitte des Hofes... 129 00:16:17,424 --> 00:16:20,509 und schaute hinauf, in den Himmel. 130 00:16:22,012 --> 00:16:24,384 Ich träumte davon, hier wegzugehen. 131 00:16:24,639 --> 00:16:26,217 Ich betete darum, reich zu werden, 132 00:16:26,433 --> 00:16:29,636 um all das hier kaufen und niederreissen zu können. 133 00:16:30,853 --> 00:16:33,012 Wie kompliziert du bist! 134 00:16:40,237 --> 00:16:42,906 Niemand soll wissen, dass ich 15 Jahre hier lebte. 135 00:16:45,325 --> 00:16:47,448 Ich bin froh, dass du wieder da bist. 136 00:16:55,167 --> 00:16:58,038 Gehen wir rein, es wird kalt. 137 00:18:01,020 --> 00:18:03,937 San... ti... 138 00:18:31,757 --> 00:18:33,548 Wer bist du? 139 00:19:52,206 --> 00:19:53,451 Was machst du? 140 00:19:53,665 --> 00:19:57,284 - Ich? Nichts. - Was ist los? 141 00:19:58,503 --> 00:20:00,958 Der Neue hat das Wasser verschüttet. 142 00:20:07,470 --> 00:20:08,502 Komm. 143 00:20:09,847 --> 00:20:12,338 Hol uns Wasser aus der Küche. 144 00:20:12,558 --> 00:20:14,100 Ist das nicht verboten? 145 00:20:14,309 --> 00:20:16,386 Niemand ist je erwischt worden. 146 00:20:16,604 --> 00:20:18,512 Und der Seufzer? 147 00:20:20,231 --> 00:20:23,019 Also, Neuer? Gehst du oder nicht? 148 00:20:23,276 --> 00:20:25,268 Wer ist der Seufzer? 149 00:20:27,989 --> 00:20:31,239 Bist du ein Schisser? - Nein, bin ich nicht. 150 00:20:31,450 --> 00:20:33,693 Ein Stück Kot, ein Schwuler? 151 00:20:34,579 --> 00:20:36,156 Gut. Ich gehe. 152 00:20:36,789 --> 00:20:38,947 Aber du kommst mit. 153 00:20:39,417 --> 00:20:41,456 Jeder füllt einen Krug. 154 00:20:42,461 --> 00:20:44,666 Oder hast du Angst? 155 00:21:09,485 --> 00:21:11,028 Angeblich ist sie entschärft. 156 00:21:12,822 --> 00:21:14,898 Ich glaube das nicht. 157 00:21:18,953 --> 00:21:21,906 Du kannst sie ticken hören. 158 00:21:25,667 --> 00:21:27,494 Es ist ihr Herz. 159 00:21:28,086 --> 00:21:30,043 Sie lebt noch. 160 00:21:31,673 --> 00:21:33,831 Und sie weiss, dass wir hier sind. 161 00:21:37,136 --> 00:21:38,511 Versteck dich! 162 00:22:04,119 --> 00:22:05,364 Das da. 163 00:22:33,313 --> 00:22:34,427 Gehen wir. 164 00:23:14,810 --> 00:23:16,090 Ich warte draussen. 165 00:24:26,667 --> 00:24:29,834 "Niemand ist je erwischt worden"! Mistkerl! 166 00:26:00,212 --> 00:26:01,623 Scheisse! 167 00:27:36,926 --> 00:27:38,124 Hallo? 168 00:28:52,830 --> 00:28:54,407 Wer bist du? 169 00:28:55,916 --> 00:28:57,707 Lebst du hier unten? 170 00:29:50,925 --> 00:29:54,874 Viele von euch werden sterben... 171 00:30:15,990 --> 00:30:16,820 Jaime! 172 00:31:38,900 --> 00:31:40,643 Was machst du hier? 173 00:31:54,038 --> 00:31:56,612 Heraus, heraus, meine Sehnsüchte! 174 00:31:56,833 --> 00:32:00,831 Seid keiner Rücksicht verpflichtet. Erfreut es doch den Kummer... 175 00:32:01,171 --> 00:32:05,298 Erfreut es doch den Kummer, wenn man ihn nicht verstecken kann. 176 00:32:07,968 --> 00:32:12,510 Lasst eure Lippen Zeugnis ablegen vom Brennen in eurem Herzen. 177 00:32:13,182 --> 00:32:16,929 Denn niemand glaubt an das Feuer, wenn der Rauch nicht davon kündet. 178 00:32:17,226 --> 00:32:21,011 Der um sein Wohlergehen Besorgte hält seine Gefühle nicht geheim. 179 00:32:23,024 --> 00:32:25,515 Grösser als ich ist mein Kummer, 180 00:32:26,027 --> 00:32:27,521 und wenn ich das glaube, 181 00:32:28,737 --> 00:32:30,314 fällt es ihm leichter... 182 00:32:30,530 --> 00:32:33,781 fällt es ihm leichter... 183 00:32:34,951 --> 00:32:36,575 mich zu besiegen, 184 00:32:37,370 --> 00:32:39,363 als mir, ihm zu gebieten... 185 00:33:16,782 --> 00:33:18,359 Ein Körnchen Kraft. 186 00:33:31,337 --> 00:33:33,210 Sagst du mir, wer letzte Nacht bei dir war? 187 00:33:38,843 --> 00:33:40,421 Er wird nichts verraten. 188 00:33:42,555 --> 00:33:45,260 Am Ende wird er petzen. Wart's ab. 189 00:33:45,892 --> 00:33:47,267 Verstehst du? 190 00:33:49,520 --> 00:33:51,477 Also, zum letzten Mal... 191 00:33:52,565 --> 00:33:54,723 Wer war bei dir? 192 00:33:55,901 --> 00:33:57,229 Ich war allein. 193 00:34:01,573 --> 00:34:03,232 Er wird nicht reden. 194 00:34:03,866 --> 00:34:06,986 Wenn wir wissen wollen, wer bei ihm war... 195 00:34:07,870 --> 00:34:11,121 Was gibt's zum Frühstück? - Milch und Brot. 196 00:34:11,541 --> 00:34:12,655 Perfekt. 197 00:34:13,417 --> 00:34:14,697 Also gut. 198 00:34:15,335 --> 00:34:16,746 Ihr könnt anfangen. 199 00:34:23,635 --> 00:34:27,050 Sie denken, Carlos hat geredet, aber es ist ihnen egal. 200 00:34:27,638 --> 00:34:30,308 Sie sind ausgehungert, schau wie sie essen. 201 00:34:32,476 --> 00:34:35,561 Der erste, der aufblickt, ist sein Komplize. 202 00:34:38,857 --> 00:34:39,557 Marcos, 203 00:34:39,775 --> 00:34:41,482 Gálvez, Jaime und Eule. 204 00:34:41,694 --> 00:34:42,773 Kommt her. 205 00:34:47,824 --> 00:34:51,773 Ich wusste, dass du nicht petzt. - Dr. Casares hat mich reingelegt. 206 00:34:52,453 --> 00:34:54,078 Das hab ich auch gesagt. 207 00:34:55,540 --> 00:34:58,291 Ist nicht deine Schuld, dass wir bestraft wurden. 208 00:34:59,167 --> 00:35:02,204 Dr. Casares ist schlau. - Und wie! 209 00:35:05,632 --> 00:35:07,708 Vorsichtig! Langsam! 210 00:35:11,929 --> 00:35:13,009 Komm, Eule. 211 00:35:13,223 --> 00:35:15,630 Für 'nen Toten ist er ziemlich schwer. 212 00:35:19,103 --> 00:35:20,680 Meine Güte! 213 00:35:21,063 --> 00:35:24,016 Christus im Hof, Johannes der Täufer hier. 214 00:35:24,816 --> 00:35:26,524 Siehst du so schwarz? 215 00:35:27,694 --> 00:35:30,564 Wenn das neue Spanien katholisch und apostolisch ist... 216 00:35:34,742 --> 00:35:35,940 Versuch mal. 217 00:35:44,293 --> 00:35:45,621 Was hab ich gesagt? 218 00:35:46,920 --> 00:35:48,295 Tanz mit mir. 219 00:35:48,505 --> 00:35:49,500 - Nein. - Komm. 220 00:35:49,715 --> 00:35:52,632 - Nein. - Ach komm, tanz mit mir. 221 00:35:53,009 --> 00:35:54,384 Ich kann nicht tanzen. 222 00:36:02,185 --> 00:36:03,679 Ayala hat es gesagt. 223 00:36:05,104 --> 00:36:06,811 Katalonien wird fallen. 224 00:36:08,315 --> 00:36:10,984 Danach Madrid... und dann... 225 00:36:14,571 --> 00:36:17,026 Die Kinder reden von einem Gespenst, weisst du das? 226 00:36:17,240 --> 00:36:18,438 Ja. 227 00:36:19,867 --> 00:36:22,572 Manchmal denke ich, die Gespenster sind wir. 228 00:36:24,038 --> 00:36:24,538 Gálvez... 229 00:36:24,872 --> 00:36:27,707 Du hast nicht geschossen letzte Nacht. 230 00:36:27,958 --> 00:36:29,286 Stimmt. 231 00:36:32,587 --> 00:36:34,165 Das ist ja toll! 232 00:36:34,381 --> 00:36:35,709 Für dich. 233 00:36:41,429 --> 00:36:43,136 Warum lachen sie? 234 00:36:45,516 --> 00:36:46,679 Idioten. 235 00:36:53,273 --> 00:36:56,108 Kehr zurück in dein Land, solange es noch geht. 236 00:36:56,317 --> 00:36:58,809 Der Krieg ist noch nicht zu Ende. 237 00:36:59,612 --> 00:37:02,981 England oder Frankreich können einschreiten. 238 00:37:04,200 --> 00:37:06,773 Du klammerst dich an einen Strohhalm. 239 00:37:07,077 --> 00:37:09,283 - Du bist wie Ricardo. - Nein. 240 00:37:10,498 --> 00:37:11,956 Ich bin nicht wie er. 241 00:37:12,499 --> 00:37:15,369 Vor 20 Jahren fand ich meinen Platz. 242 00:37:19,464 --> 00:37:20,922 Und ich blieb. 243 00:37:22,091 --> 00:37:23,254 Das ist alles. 244 00:37:25,761 --> 00:37:27,339 Schau, wie er springt! 245 00:37:33,060 --> 00:37:33,841 Wo ist der Neue? 246 00:37:46,280 --> 00:37:48,072 Bist du der Seufzer? 247 00:37:51,452 --> 00:37:53,159 Lebst du hier unten? 248 00:37:57,374 --> 00:37:58,453 Hör zu... 249 00:38:08,051 --> 00:38:09,248 Was hast du vor? 250 00:38:09,593 --> 00:38:10,791 Los, ruf doch Dr. Casares. 251 00:38:11,011 --> 00:38:12,292 Arschkriecher! 252 00:38:15,724 --> 00:38:17,432 Runter mit ihm! 253 00:38:24,733 --> 00:38:25,693 Er kann nicht schwimmen! 254 00:38:46,336 --> 00:38:47,995 Da drüben! Da drüben! 255 00:39:13,819 --> 00:39:15,195 Da ist er! 256 00:39:17,489 --> 00:39:19,232 Zieh ihn raus! Vorsichtig! 257 00:39:24,746 --> 00:39:25,777 Jaime! 258 00:39:37,841 --> 00:39:39,170 Was ist hier los? 259 00:39:41,637 --> 00:39:43,131 Was hab ich dir gesagt? 260 00:39:43,722 --> 00:39:44,717 Und dir? 261 00:39:46,391 --> 00:39:49,095 Ihr habt hier nichts verloren! 262 00:39:52,314 --> 00:39:53,594 Wem gehört das? 263 00:39:53,815 --> 00:39:55,356 Wem gehört das? 264 00:39:55,900 --> 00:39:57,644 Es gehört mir. 265 00:40:02,280 --> 00:40:05,068 Wenn euch was zustösst, bin ich verantwortlich. 266 00:40:09,997 --> 00:40:11,159 Raus hier! 267 00:40:11,373 --> 00:40:12,748 Raus! 268 00:40:24,718 --> 00:40:27,173 Ein Wort darüber, und ich mach dich fertig! 269 00:40:27,387 --> 00:40:29,179 Kapiert? 270 00:40:41,359 --> 00:40:42,354 Das wär's. 271 00:40:43,777 --> 00:40:45,853 Kaum ist unser Carlos fünf Minuten hier, 272 00:40:46,071 --> 00:40:48,028 hat er schon Ärger. 273 00:40:49,408 --> 00:40:51,234 Bist du weiter mit "Monte Christo"? 274 00:40:52,327 --> 00:40:55,612 Glauben Sie an Gespenster? 275 00:40:55,997 --> 00:40:57,823 Im Buch gibt es keine. 276 00:41:00,543 --> 00:41:03,080 Ich glaube, ich hab eins gesehen. Hier. 277 00:41:05,255 --> 00:41:07,544 Carlos, wie du siehst, 278 00:41:08,592 --> 00:41:10,631 bin ich ein Mann der Wissenschaften. 279 00:41:10,927 --> 00:41:14,094 Aber Spanien steckt voller Aberglauben. Komm her. 280 00:41:15,098 --> 00:41:18,633 Europa ist krank vor Angst. Angst vergiftet die Seele. 281 00:41:19,727 --> 00:41:22,348 Das wiederum lässt uns Dinge sehen. Im Dorf... 282 00:41:23,689 --> 00:41:25,267 ...nennen sie das: 283 00:41:27,318 --> 00:41:28,859 "Das Rückgrat des Teufels". 284 00:41:29,069 --> 00:41:30,398 Sie reden viel. 285 00:41:30,613 --> 00:41:33,483 Das wären Kinder, die nicht geboren werden sollten. 286 00:41:33,698 --> 00:41:36,449 "Niemandskinder". Aber das ist nicht wahr. 287 00:41:36,785 --> 00:41:39,821 Armut und Krankheit. Das ist der Grund. 288 00:41:41,288 --> 00:41:44,574 Die Flüssigkeit, in der sie liegen, heisst: "Das Wasser der Vorhölle". 289 00:41:44,917 --> 00:41:48,285 Früher wurde es aus verschiedenen Kräutern zubereitet... 290 00:41:48,503 --> 00:41:50,627 Nelken, Rum... 291 00:41:51,215 --> 00:41:54,665 Dies ist sehr, sehr alter Rum. 292 00:41:55,344 --> 00:41:56,425 Ich verkaufe ihn im Dorf... 293 00:41:56,553 --> 00:41:59,506 und das Geld unterhält die Schule. 294 00:41:59,889 --> 00:42:01,169 Trinken sie es? 295 00:42:01,433 --> 00:42:02,975 Sie sagen, es hilft... 296 00:42:03,184 --> 00:42:05,390 Blindheit zu heilen, Nierenleiden... 297 00:42:06,186 --> 00:42:07,978 ...und natürlich auch... 298 00:42:08,439 --> 00:42:10,016 Impotenz. 299 00:42:10,399 --> 00:42:12,023 Alles Unsinn, aber weisst du, 300 00:42:12,567 --> 00:42:15,568 jenseits der 60 zahlen Männer alles, um... 301 00:42:16,113 --> 00:42:16,812 Du weisst schon. 302 00:42:17,906 --> 00:42:21,690 Wenn du also an Gespenster und solchen Unfug glaubst, 303 00:42:22,494 --> 00:42:26,361 musst du einen Schluck davon trinken, um deine Wunde zu heilen. 304 00:42:27,665 --> 00:42:30,998 Ich weiss nicht, ob ich ein Gespenst gesehen habe. Darf ich gehen? 305 00:42:31,335 --> 00:42:32,415 Natürlich. 306 00:42:34,671 --> 00:42:36,249 Und pass besser auf. 307 00:43:05,366 --> 00:43:06,695 Nein, nein... 308 00:43:07,493 --> 00:43:08,821 Ruhig! 309 00:43:09,244 --> 00:43:10,408 Ich schlag dich nicht. 310 00:43:11,872 --> 00:43:12,987 Sei still. 311 00:43:15,208 --> 00:43:19,372 Carlos, hol deine Hefte raus. Wir wollen sie anschauen. 312 00:43:29,472 --> 00:43:31,760 Der Ring ist hübsch. - Ist von einer Zigarre. 313 00:43:32,183 --> 00:43:33,926 Ich hab ihn vor 4 Sommern gefunden. 314 00:43:34,310 --> 00:43:35,804 Er ist sehr hübsch. 315 00:43:36,020 --> 00:43:38,178 Lass uns tauschen. 316 00:43:40,023 --> 00:43:41,019 Schau! 317 00:43:42,150 --> 00:43:43,609 Eine nackte Frau. 318 00:43:43,818 --> 00:43:45,894 Sehr gut gezeichnet, fast wie ein Foto. 319 00:43:46,279 --> 00:43:48,568 Toll! Wer hat das gezeichnet? 320 00:43:49,657 --> 00:43:52,908 Die Muschi ist falsch rum. Sieht aus wie ein Mund. 321 00:43:53,244 --> 00:43:54,821 Was wisst ihr schon? 322 00:43:58,248 --> 00:43:59,198 Ein Stück Kuchen. 323 00:43:59,417 --> 00:44:01,824 Etwas zerquetscht, aber es schmeckt. 324 00:44:03,211 --> 00:44:04,211 Gib mir mein Heft wieder. 325 00:44:04,671 --> 00:44:05,916 Ich will es zurück. 326 00:44:06,548 --> 00:44:07,248 Gut. 327 00:44:09,175 --> 00:44:11,464 Ich geb's dir später. Es ist in meinem Schrank. 328 00:44:14,680 --> 00:44:16,257 Du zeichnest sehr gut. 329 00:44:16,515 --> 00:44:18,356 Wenn ich gross bin, möchte ich Zeichner werden. 330 00:44:18,559 --> 00:44:19,674 Wie "Pocholo"? 331 00:44:20,060 --> 00:44:23,475 Viel besser. Mehr Kämpfe und Schätze. 332 00:44:24,064 --> 00:44:25,973 Und grosse Schiffe mit vielen Kanonen. 333 00:44:26,191 --> 00:44:28,646 Die sind eklig. Was essen sie? 334 00:44:31,488 --> 00:44:33,231 Habt ihr das gehört? 335 00:44:33,990 --> 00:44:35,483 Ein Seufzen. 336 00:44:36,159 --> 00:44:37,404 Ich hab nichts gehört. 337 00:44:38,577 --> 00:44:40,404 Ich hab es auch gehört. 338 00:45:07,980 --> 00:45:09,522 Küss mich nicht. 339 00:45:13,860 --> 00:45:15,520 Ich vergass. 340 00:45:21,075 --> 00:45:22,984 Das ist das letzte Mal. 341 00:45:24,202 --> 00:45:25,828 "Das ist das letzte Mal". 342 00:45:26,497 --> 00:45:28,157 Immer dasselbe. 343 00:45:41,135 --> 00:45:42,677 Leise! 344 00:45:44,263 --> 00:45:46,054 Angst, der Alte könnte uns hören? 345 00:45:46,265 --> 00:45:48,222 Ich habe nie Angst. 346 00:45:50,268 --> 00:45:51,846 Es ist Scham. 347 00:45:54,606 --> 00:45:56,064 Klar. 348 00:45:57,526 --> 00:45:59,352 Du schämst dich für das Tier. 349 00:45:59,569 --> 00:46:00,944 Nicht für ihn. 350 00:46:01,153 --> 00:46:02,528 Er ist ein Herr. 351 00:46:03,406 --> 00:46:06,739 Leider reicht das nicht aus. 352 00:46:12,039 --> 00:46:14,790 Sie brauchen auch einen harten Schwanz. 353 00:46:14,999 --> 00:46:16,873 Und lhr Ehemann und der Doktor... 354 00:46:18,461 --> 00:46:20,169 Pech gehabt. 355 00:46:28,512 --> 00:46:30,718 Der Alte schaut Sie voll Liebe an. 356 00:46:30,931 --> 00:46:33,137 Auch, als lhr Mann noch lebte. 357 00:46:33,683 --> 00:46:35,261 Ich war 17. 358 00:46:35,519 --> 00:46:38,353 Seitdem pflegen sie die Poesie... 359 00:46:38,813 --> 00:46:40,474 und ich das Fleisch. 360 00:46:45,194 --> 00:46:46,475 Dieses Bein... 361 00:46:49,156 --> 00:46:51,444 Ich denke nicht gern an dieses Bein. 362 00:46:53,327 --> 00:46:54,869 Es tut weh. 363 00:46:56,788 --> 00:46:59,196 Manchmal ertrage ich es kaum. 364 00:47:01,459 --> 00:47:04,210 Aber ich brauche es, um stehen zu bleiben. 365 00:47:45,833 --> 00:47:48,788 Heute waren wieder diese Lichter am Himmel. 366 00:47:49,003 --> 00:47:52,621 Das ist der Krieg, der unendliche. - Krieg ist Scheisse. 367 00:47:53,215 --> 00:47:54,496 Mir gefällt er. 368 00:47:55,176 --> 00:47:56,835 Er gefällt dir, du Arsch? 369 00:47:57,052 --> 00:48:00,136 Ja, weil die Flugzeuge so machen. 370 00:48:02,057 --> 00:48:03,337 Meine Mutter sagt, 371 00:48:03,558 --> 00:48:05,764 dass es hier so trocken und heiss ist, 372 00:48:05,977 --> 00:48:09,642 dass die Toten auf dem Weg zum Himmel stecken bleiben. 373 00:48:10,064 --> 00:48:13,433 Blödsinn! - Es ist wie mit dem Seufzer. 374 00:48:15,111 --> 00:48:17,435 Nicht schon wieder, du Nervensäge. 375 00:48:23,410 --> 00:48:25,782 Ihn ärgert's, aber es gibt ein Gespenst. 376 00:48:25,996 --> 00:48:29,530 Als die Bombe fiel, verschwand ein Junge: Santi. 377 00:48:29,790 --> 00:48:32,364 Seitdem legt sich niemand mehr mit Jaime an. 378 00:48:32,627 --> 00:48:36,706 Santi schlief in deinem Bett. - Verdammt, ich erzähle! 379 00:48:38,132 --> 00:48:40,539 Die Lehrer denken, dass die Bombe... 380 00:48:40,759 --> 00:48:43,510 Santi Angst machte und er davonlief. 381 00:48:43,720 --> 00:48:46,507 Vielleicht haben ihn Hirten gefunden und er lebt. 382 00:48:46,723 --> 00:48:49,474 Oder ein Kinderfänger schnappte ihn und nahm sein Blut. 383 00:48:49,684 --> 00:48:50,965 Ja. 384 00:48:51,186 --> 00:48:54,518 Das Blut kaufen die Reichen, um ihre Tuberkulose zu heilen. 385 00:48:55,022 --> 00:48:56,731 Und wo ist das Gespenst? 386 00:48:57,358 --> 00:48:59,315 Es kam mit der Bombe. 387 00:48:59,693 --> 00:49:01,685 Frag am besten sie. 388 00:49:31,347 --> 00:49:32,889 Nimm den da. 389 00:49:39,772 --> 00:49:40,851 Weg da. 390 00:49:51,032 --> 00:49:53,358 Einladen, aber vorsichtig! 391 00:49:54,119 --> 00:49:55,910 Sie dürfen nicht zerbrechen. 392 00:50:31,611 --> 00:50:32,774 Senorita... 393 00:50:35,991 --> 00:50:38,279 Schauen Sie, was ich gefunden habe. 394 00:50:38,868 --> 00:50:40,825 Ich dachte, es gefällt Ihnen... 395 00:50:43,247 --> 00:50:45,239 Mach das Tor auf. 396 00:50:46,416 --> 00:50:47,828 Wunderschön. 397 00:50:51,254 --> 00:50:53,661 Sieht aus wie Gold, ist aber keins. 398 00:50:53,966 --> 00:50:56,207 Für mich schon. 399 00:50:58,261 --> 00:50:59,838 Sehr schön. 400 00:51:00,347 --> 00:51:01,509 Danke. 401 00:51:13,317 --> 00:51:14,348 Was ist das? 402 00:51:15,861 --> 00:51:17,687 Kinderkram. 403 00:51:36,588 --> 00:51:37,620 Wer kann mir sagen... 404 00:51:37,756 --> 00:51:40,756 was diese eleganten Herren jagen? 405 00:51:42,760 --> 00:51:44,634 - Gálvez? - Ein Schwein. 406 00:51:46,430 --> 00:51:48,055 Ein Wildschwein? 407 00:51:49,224 --> 00:51:51,016 Warum nicht eine Giraffe? 408 00:51:51,936 --> 00:51:52,436 Carlos? 409 00:51:52,519 --> 00:51:54,061 Ein Mammut. 410 00:51:54,354 --> 00:51:58,269 Gut. Und was ist ein Mammut? - Der Vorfahr des Elefanten. 411 00:51:58,483 --> 00:51:59,763 Sehr gut. 412 00:52:02,028 --> 00:52:03,985 Das weisst du von deinem Vormund! 413 00:52:04,405 --> 00:52:07,074 Damals jagte man in Gruppen. 414 00:52:07,700 --> 00:52:09,859 Keiner durfte aufgeben. 415 00:52:11,704 --> 00:52:14,111 Stellt euch den Tod des Mammuts vor. 416 00:52:14,915 --> 00:52:16,113 Das war sicher schrecklich. 417 00:52:16,333 --> 00:52:19,037 Ein Mammutsteak! Das wär's! 418 00:52:22,547 --> 00:52:24,207 Wenn du Zeichner wirst, 419 00:52:24,424 --> 00:52:27,591 könnte ich dir bei den Geschichten helfen. 420 00:52:30,012 --> 00:52:31,672 Ich brauche niemanden. 421 00:52:31,889 --> 00:52:34,380 Meine Geschichten und Bilder gehören mir, klar? 422 00:52:36,351 --> 00:52:39,518 Morgen behandeln wir den 2. Teil der Prähistorik. 423 00:52:40,522 --> 00:52:43,143 Bringt eure Sachen in den Schlafsaal. 424 00:52:46,278 --> 00:52:48,186 Danach ist Pause. 425 00:54:11,439 --> 00:54:12,554 Santi... 426 00:54:18,571 --> 00:54:20,943 Wirkt garantiert! - Hoffentlich... 427 00:54:22,032 --> 00:54:23,312 Bitte. 428 00:54:24,492 --> 00:54:26,486 Es ist nicht viel. 429 00:54:27,246 --> 00:54:29,487 Ihr Hurensöhne! 430 00:54:31,166 --> 00:54:32,411 Was ist los? 431 00:54:32,751 --> 00:54:36,617 Brigadisten. 2 Spanier, 6 Kanadier, 1 Chinese. 432 00:54:37,714 --> 00:54:40,335 Was sucht ein Chinese in einem spanischen Krieg? 433 00:55:00,067 --> 00:55:01,478 An die Wand! 434 00:55:15,582 --> 00:55:17,788 Wird das heute noch was?! 435 00:55:34,182 --> 00:55:35,890 Bekannte dabei, Doktor? 436 00:55:44,942 --> 00:55:46,057 Bombe... 437 00:55:47,069 --> 00:55:48,611 Wenn du lebst, 438 00:55:49,112 --> 00:55:50,903 sag mir, wo Santi ist. 439 00:56:21,517 --> 00:56:22,893 Santi... 440 00:56:26,105 --> 00:56:27,515 Sprich mit mir. 441 00:56:29,525 --> 00:56:31,482 Ich will nicht, dass jemand stirbt. 442 00:56:37,949 --> 00:56:40,321 Viele von euch werden sterben. 443 00:56:41,536 --> 00:56:44,739 Santi! Bitte! 444 00:59:55,799 --> 00:59:57,340 Ein Körnchen Kraft... 445 01:00:08,727 --> 01:00:10,554 Du bist spät dran. - Einen Moment, bitte. 446 01:00:10,770 --> 01:00:13,937 Ich muss mit dir reden, die Kinder dürfen nichts hören. 447 01:00:14,733 --> 01:00:16,725 Die Dinge stehen sehr schlecht... 448 01:00:24,701 --> 01:00:26,858 Wir müssen verschwinden. Wenn möglich noch heute. 449 01:00:27,077 --> 01:00:29,153 Sie haben Ayala verhaftet. 450 01:00:29,538 --> 01:00:32,574 Er wurde sicher verhört. Wir müssen weg. 451 01:00:32,791 --> 01:00:34,451 Wohin? 452 01:00:35,501 --> 01:00:37,993 Nach Marseille, zu den Ricards. 453 01:00:38,338 --> 01:00:41,504 Wir dürfen nicht länger warten. - Die Kinder können nicht allein bleiben. 454 01:00:41,716 --> 01:00:46,212 Wir nehmen so viele wie möglich mit. 455 01:00:46,428 --> 01:00:48,884 Wir benutzen das Gold. - Das Gold gehört der Sache. 456 01:00:49,098 --> 01:00:51,885 Vergiss die Sache, Carmen. Vergiss es! 457 01:00:52,184 --> 01:00:56,513 Ich dachte immer, es gibt ein "Danach". Es gibt kein Danach! 458 01:00:59,190 --> 01:01:00,767 Carmen... 459 01:01:00,984 --> 01:01:03,439 ...wenn dir etwas zustiesse... 460 01:01:04,112 --> 01:01:05,191 Doktor... 461 01:01:06,697 --> 01:01:10,113 Die Jungen warten auf die Genehmigung zu frühstücken. 462 01:01:20,961 --> 01:01:22,585 Ich benötige einige Papiere. 463 01:01:24,213 --> 01:01:25,791 Aber wir gehen. 464 01:01:31,929 --> 01:01:34,420 Fangt an, Kinder! 465 01:01:35,932 --> 01:01:37,213 Bitte, fangt an. 466 01:01:39,811 --> 01:01:40,971 Meine Mutter hat geschrieben. 467 01:01:41,396 --> 01:01:43,020 Es geht ihr viel besser. 468 01:01:43,814 --> 01:01:45,689 Sie holt mich bald. 469 01:01:46,818 --> 01:01:48,893 Heute Nacht habe ich den Seufzer gesehen. 470 01:01:49,236 --> 01:01:50,435 Heute Nacht? 471 01:01:51,114 --> 01:01:52,857 Das denkst du dir aus. 472 01:01:55,951 --> 01:01:57,232 Es ist Santi. 473 01:01:57,786 --> 01:01:59,031 Ich bin mir sicher. 474 01:02:12,341 --> 01:02:13,372 Ihr geht? 475 01:02:15,636 --> 01:02:17,214 Wohin? 476 01:02:21,850 --> 01:02:22,965 Und ich? 477 01:02:26,687 --> 01:02:27,517 Zum Teufel mit mir! 478 01:02:37,656 --> 01:02:38,854 Also gut. 479 01:02:39,824 --> 01:02:43,490 Esst weiter, aber hört mir genau zu. 480 01:02:43,787 --> 01:02:45,227 Ich muss euch etwas Wichtiges sagen. 481 01:02:45,371 --> 01:02:47,779 Sobald ihr fertig seid, packt ihr eure Koffer. 482 01:02:47,999 --> 01:02:51,747 Geht. Aber das Gold bleibt hier. 483 01:02:51,961 --> 01:02:53,290 Das Gold? 484 01:02:54,172 --> 01:02:55,998 Ist das alles, was für dich zählt? 485 01:02:56,215 --> 01:02:57,080 Genau. 486 01:03:00,469 --> 01:03:01,251 Was machst du? 487 01:03:07,642 --> 01:03:10,512 Ich versteckte dich hier, damit du nicht draussen stirbst, 488 01:03:10,728 --> 01:03:12,970 wo niemand um dich trauert. - Gib mir den Schlüssel. 489 01:03:14,774 --> 01:03:16,018 Weisst du... 490 01:03:16,817 --> 01:03:19,604 Von allen Waisen warst du der Traurigste. 491 01:03:20,029 --> 01:03:21,108 Der Verlorenste. 492 01:03:21,905 --> 01:03:23,530 Ein Prinz ohne Reich. 493 01:03:23,741 --> 01:03:25,116 Halt den Mund. 494 01:03:25,409 --> 01:03:27,982 Der Einzige, der wirklich allein war. - Ich sagte, sei still! 495 01:03:28,203 --> 01:03:30,990 Raus hier oder ich bring dich um! 496 01:03:34,917 --> 01:03:36,198 Schau, wer dich retten kommt. 497 01:03:36,794 --> 01:03:38,372 Der alte Gelehrte. 498 01:03:39,797 --> 01:03:41,291 Funktioniert das? 499 01:03:44,051 --> 01:03:47,217 Während Sie der Alten hier Süssholz raspeln... 500 01:03:48,555 --> 01:03:50,049 bin ich derjenige, der sie bumst. 501 01:03:59,940 --> 01:04:01,055 Und jetzt, 502 01:04:02,109 --> 01:04:03,023 raus hier. 503 01:04:46,650 --> 01:04:48,109 Was hast du gesehen? 504 01:04:49,152 --> 01:04:50,232 Das weisst du. 505 01:04:51,238 --> 01:04:53,314 Ich weiss nichts. Sag's mir. 506 01:04:56,660 --> 01:04:57,655 Santi. 507 01:04:58,745 --> 01:05:00,737 Der Seufzer, das ist Santi. 508 01:05:03,083 --> 01:05:04,956 Er ist tot, nicht? 509 01:05:18,304 --> 01:05:19,763 Kommt, Kinder. 510 01:05:20,514 --> 01:05:21,760 Conchita... 511 01:05:22,642 --> 01:05:25,179 Würdest du mir ein paar Kanister Benzin bringen. 512 01:06:38,045 --> 01:06:39,622 Bitte nicht! 513 01:06:55,394 --> 01:06:58,763 Ihr sitzt alle auf der Ladefläche. 514 01:06:59,856 --> 01:07:02,063 Es wird eine lange Reise. 515 01:07:02,359 --> 01:07:04,896 Die Älteren kümmern sich um die Kleinen. 516 01:07:16,455 --> 01:07:17,997 Was machst du da? 517 01:07:51,112 --> 01:07:53,069 Alles in Ordnung, Senora? 518 01:07:54,073 --> 01:07:55,781 Mein schlimmes Bein... 519 01:07:56,618 --> 01:07:58,491 Es ist schwerer als je zuvor. 520 01:08:09,171 --> 01:08:12,456 Dachtest du, jemand schenkt uns einfach einen Hof? 521 01:08:13,758 --> 01:08:15,466 Was willst du mit dem Gewehr? 522 01:08:18,179 --> 01:08:19,507 Du bist verrückt. 523 01:08:19,847 --> 01:08:21,923 Sie sind alle da drin. 524 01:08:23,017 --> 01:08:24,641 Willst du mich erschiessen? 525 01:08:29,147 --> 01:08:32,183 Bitte... nein... 526 01:09:07,975 --> 01:09:09,219 - Was war das? - Die Kinder! 527 01:09:09,434 --> 01:09:11,842 Holt sie raus! Gleich explodiert alles! 528 01:09:13,563 --> 01:09:15,306 Raus! 529 01:09:16,775 --> 01:09:18,020 Raus! 530 01:09:36,835 --> 01:09:38,210 Alma, lass das! 531 01:09:38,753 --> 01:09:40,330 Raus hier! 532 01:09:43,049 --> 01:09:44,756 Alle raus! 533 01:12:19,758 --> 01:12:21,964 - Mir ist kalt. - Schon gut. 534 01:12:22,177 --> 01:12:23,719 Nicht bewegen. 535 01:12:24,137 --> 01:12:26,260 Nicht bewegen, nicht hinsehen. 536 01:12:26,764 --> 01:12:28,175 Ist es schlimm? 537 01:12:51,871 --> 01:12:54,788 Hol meine Tasche aus dem Labor. Schnell! 538 01:13:14,976 --> 01:13:17,548 Im Dorf wird man die Explosion nicht gehört haben. 539 01:13:17,853 --> 01:13:20,889 Mit Hilfe können wir nicht rechnen. 540 01:13:23,441 --> 01:13:26,442 Wenn ich die Nacht durchlaufe, bin ich morgen Mittag im Dorf. 541 01:13:41,750 --> 01:13:42,496 Ich... 542 01:13:42,835 --> 01:13:44,626 Ich muss dir etwas sagen. 543 01:13:44,837 --> 01:13:47,872 Wenn nicht jetzt, dann... - Nein, bitte nicht. 544 01:13:48,089 --> 01:13:49,370 Ich kann... 545 01:13:50,550 --> 01:13:52,838 Ich kann dich nicht hören. 546 01:13:56,556 --> 01:13:58,548 Lass mich diesmal reden. 547 01:14:00,642 --> 01:14:03,478 Ich kenne ein neues Gedicht. - Ja... 548 01:14:04,271 --> 01:14:05,516 Ein Gedicht... 549 01:14:08,650 --> 01:14:11,769 "Bleib an meiner Seite, während mein Licht verlöscht," 550 01:14:11,986 --> 01:14:14,560 mein Blut müde fliesst, 551 01:14:15,323 --> 01:14:18,193 schmerzende Stiche meinen Körper peinigen, 552 01:14:19,660 --> 01:14:21,368 mein Herz schwach wird... 553 01:14:22,496 --> 01:14:25,995 und die Räder des Seins sich langsam drehen. 554 01:14:27,293 --> 01:14:29,084 Bleib an meiner Seite... 555 01:14:29,711 --> 01:14:33,211 während mein zerbrechlicher Körper von Schmerzen gequält wird, 556 01:14:33,590 --> 01:14:35,666 die in der Wahrheit gipfeln... 557 01:14:37,635 --> 01:14:39,545 und die närrische Zeit... 558 01:14:40,138 --> 01:14:42,130 in Staub zerfällt... 559 01:14:42,931 --> 01:14:46,052 und leidenschaftliches Leben in Flammen vergeht. 560 01:14:48,228 --> 01:14:49,888 Bleib an meiner Seite... 561 01:14:50,940 --> 01:14:52,848 während ich verlösche... 562 01:14:54,067 --> 01:14:56,984 und weise mir das Ende meines Kampfes... 563 01:15:01,323 --> 01:15:03,233 und die Dämmerung... 564 01:15:06,036 --> 01:15:07,863 der ewigen Tage... 565 01:15:11,583 --> 01:15:15,082 "am tiefen, dunklen Ufer des Lebens." 566 01:15:24,595 --> 01:15:25,758 Senorita! 567 01:15:33,728 --> 01:15:35,472 Ein Körnchen Kraft. 568 01:16:07,718 --> 01:16:08,916 Carlos, schau. 569 01:16:14,391 --> 01:16:16,134 Doktor Casares... 570 01:16:34,201 --> 01:16:36,443 Dieses Schwein! 571 01:16:43,043 --> 01:16:45,664 Ich hätte ihn töten sollen, als ich die Chance hatte. 572 01:16:46,129 --> 01:16:48,085 Aber er wird zurückkommen. 573 01:16:48,882 --> 01:16:50,162 Und ich werde da sein... 574 01:16:51,509 --> 01:16:53,715 und auf ihn warten. 575 01:16:55,471 --> 01:16:56,751 Carlitos... 576 01:16:58,181 --> 01:16:59,759 bring mir... 577 01:17:00,183 --> 01:17:03,268 meine Platten, meine Musik. 578 01:17:04,437 --> 01:17:06,892 Ich brauche sie. Gut? 579 01:17:42,722 --> 01:17:43,885 Hast du Hunger? 580 01:17:44,933 --> 01:17:48,764 Bohnen. Jedes Böhnchen gibt ein Tönchen. 581 01:17:52,148 --> 01:17:53,642 Ich krieg nichts runter, 582 01:17:54,316 --> 01:17:56,689 aber die Kleinen sind vielleicht hungrig. 583 01:18:03,409 --> 01:18:05,152 Könntest du jemanden töten? 584 01:18:08,913 --> 01:18:10,456 Ich könnte es. 585 01:18:10,832 --> 01:18:12,789 Was du über Santi gesagt hast, ist wahr. 586 01:18:13,000 --> 01:18:14,578 Er ist tot. 587 01:18:15,920 --> 01:18:17,628 Aber ich war es nicht. 588 01:18:18,672 --> 01:18:21,341 Ich dachte... - Wir waren zusammen. 589 01:18:22,801 --> 01:18:24,509 Ich habe alles gesehen. 590 01:18:25,845 --> 01:18:27,470 Es begann im Keller. 591 01:18:28,473 --> 01:18:30,762 Ich sagte, er traue sich nicht, nachts mit mir dorthin zu gehen, 592 01:18:30,975 --> 01:18:32,849 um Schnecken zu sammeln. 593 01:19:16,017 --> 01:19:18,140 Lauf, Jaime! Jacinto ist hier! 594 01:19:35,660 --> 01:19:37,238 - Was hast du gesehen? - Nichts. 595 01:19:37,454 --> 01:19:39,410 Du hast den Tresor gesehen... - Nein. 596 01:19:45,294 --> 01:19:46,788 Hast du den Tresor gesehen? 597 01:19:50,424 --> 01:19:51,966 Warum bist du hier? 598 01:19:54,345 --> 01:19:55,459 Wer war bei dir? 599 01:20:08,566 --> 01:20:09,597 Santi. 600 01:20:11,318 --> 01:20:12,397 Steh auf. 601 01:20:14,863 --> 01:20:15,942 Steh auf! 602 01:23:11,400 --> 01:23:12,979 Ich war ein Feigling. 603 01:23:14,862 --> 01:23:16,985 Ich hatte immer Angst vor Jacinto. 604 01:23:19,575 --> 01:23:20,903 Grosse Angst. 605 01:23:22,036 --> 01:23:23,695 Aber jetzt nicht mehr. 606 01:23:26,957 --> 01:23:28,949 Wenn ich ihn das nächste Mal sehe... 607 01:23:29,709 --> 01:23:31,287 bringe ich ihn um. 608 01:24:06,118 --> 01:24:07,825 Wen haben wir denn da?! 609 01:24:11,748 --> 01:24:13,539 Was er wohl macht... 610 01:24:22,508 --> 01:24:24,796 Entschuldige dich und steig ein. 611 01:24:27,680 --> 01:24:29,138 Ich hab keine Angst vor dir. 612 01:24:30,140 --> 01:24:32,049 Du machst mich lächerlich. 613 01:24:32,767 --> 01:24:34,725 Entschuldige dich! Sie beobachten mich. 614 01:24:38,939 --> 01:24:40,351 Ich hab keine Angst vor dir. 615 01:24:51,034 --> 01:24:52,861 Sag, dass es dir leid tut. 616 01:24:58,542 --> 01:25:00,119 Du bist ein Tier. 617 01:25:56,970 --> 01:26:01,431 Doktor, ich hab getan, was sie mir aufgetragen haben. 618 01:26:02,100 --> 01:26:05,017 Aber die Wunde von Eule blutet immer noch. 619 01:26:06,771 --> 01:26:08,051 Conchita... 620 01:26:11,608 --> 01:26:12,640 Da kommt jemand. 621 01:26:15,904 --> 01:26:17,980 Da kommt jemand, Doktor! 622 01:26:19,158 --> 01:26:20,735 Hilf mir auf. 623 01:26:21,368 --> 01:26:23,443 Jaime, mach die Musik an. 624 01:26:23,661 --> 01:26:25,785 Dreh den Trichter zum Fenster. 625 01:26:50,979 --> 01:26:53,469 Du hast doch gesagt, er sei tot? 626 01:26:55,399 --> 01:26:56,728 Mistkerl! 627 01:26:58,986 --> 01:27:01,654 Niemand hat was gemerkt. Wir warten. 628 01:27:16,335 --> 01:27:18,126 Sie fahren weg! 629 01:27:30,306 --> 01:27:32,798 Mein ganzes Leben blieb ich auf halbem Wege stehen, 630 01:27:33,435 --> 01:27:35,261 liess Dinge unvollendet. 631 01:27:37,062 --> 01:27:40,229 Ich lasse euch nicht allein. Versprochen. 632 01:27:43,193 --> 01:27:46,230 Ich werde diesen Ort nie verlassen. 633 01:28:14,263 --> 01:28:15,805 Wir warten oben auf dich. 634 01:28:35,534 --> 01:28:37,158 Ich lauf nicht weg. 635 01:28:39,286 --> 01:28:41,030 Ich muss mit dir reden. 636 01:28:52,173 --> 01:28:53,122 Nichts. 637 01:28:53,884 --> 01:28:55,461 Sie sind wohl weitergefahren. 638 01:29:21,784 --> 01:29:24,702 Sag mir, was du willst. 639 01:29:25,496 --> 01:29:27,120 Jacinto. 640 01:29:31,961 --> 01:29:34,368 Bring ihn zu mir. 641 01:29:35,547 --> 01:29:36,958 Ich verstehe. 642 01:29:40,259 --> 01:29:42,252 Ich werde dir helfen. 643 01:29:43,972 --> 01:29:48,300 Jaime! Ich hab Santi gesehen! Er hat mir gesagt, was er will! 644 01:30:04,198 --> 01:30:06,487 Ich musste dem Alten die Finger brechen. 645 01:30:08,328 --> 01:30:09,952 Noch als Toter ist er dumm. 646 01:30:17,043 --> 01:30:18,952 Beeilt euch! Los! 647 01:30:27,011 --> 01:30:28,090 Hier ist was! 648 01:30:28,888 --> 01:30:30,714 Marcelo! Weg da! 649 01:30:37,395 --> 01:30:40,978 Verdammt! Es war doch nicht alles umsonst. 650 01:30:51,367 --> 01:30:53,027 Das gehört dir, nicht? 651 01:31:38,619 --> 01:31:40,112 Wir müssen hier raus. 652 01:31:47,002 --> 01:31:49,327 Einer von uns muss durchs Fenster klettern. 653 01:31:52,882 --> 01:31:54,376 Und die Tür öffnen. 654 01:31:54,759 --> 01:31:56,301 Und dann? 655 01:31:57,302 --> 01:31:58,713 Was ist? 656 01:31:59,222 --> 01:32:00,502 Hast du Angst? 657 01:32:00,890 --> 01:32:04,589 Ja, hab ich, du Arsch! Du bist nicht so verletzt wie Eule. 658 01:32:05,059 --> 01:32:07,930 Du blutest nicht, du hast keine Schmerzen! 659 01:32:09,480 --> 01:32:10,761 Santi ist tot. 660 01:32:11,817 --> 01:32:14,272 Jacinto hat ihn getötet. 661 01:32:14,735 --> 01:32:17,486 Wenn wir hier bleiben, bringt er uns alle um. 662 01:32:18,906 --> 01:32:20,898 Wollt ihr darauf warten? 663 01:32:22,075 --> 01:32:24,234 Glaubt ihr, die lassen uns gehen? 664 01:32:25,537 --> 01:32:28,454 Oder: "Alles wird gut, wenn wir brav sind"? 665 01:32:30,709 --> 01:32:35,169 Sie haben das Gewehr. Sie sind grösser und stärker. 666 01:32:42,135 --> 01:32:43,963 Aber wir sind mehr. 667 01:33:02,321 --> 01:33:03,270 Warte! 668 01:33:13,582 --> 01:33:15,907 Carlos, arbeiten sie noch? 669 01:33:25,802 --> 01:33:27,212 Gut. 670 01:33:27,428 --> 01:33:28,970 In Ordnung. 671 01:33:42,775 --> 01:33:45,100 Gálvez, hast du dich verletzt? 672 01:33:47,988 --> 01:33:49,186 Ein bisschen. 673 01:34:03,962 --> 01:34:05,040 Verdammt! 674 01:34:05,629 --> 01:34:06,910 Sucht noch mal! 675 01:34:08,173 --> 01:34:11,293 Hier gibt's nur Andenken, Fotos! Nur Scheisse! 676 01:34:14,596 --> 01:34:17,169 Einer von uns muss Gálvez holen. 677 01:34:17,849 --> 01:34:19,260 Wer meldet sich? 678 01:34:19,517 --> 01:34:20,466 Ich gehe. 679 01:34:20,935 --> 01:34:23,971 Nein, du nicht, ich bin dünner... 680 01:34:42,956 --> 01:34:44,615 Wer hat aufgemacht? 681 01:35:00,805 --> 01:35:02,465 Doktor Casares hat aufgemacht. 682 01:35:06,311 --> 01:35:10,770 Er sagt, mein Fuss wird wieder gut, und dass wir tapfer sein sollen. 683 01:35:20,365 --> 01:35:22,820 Hier gibt's kein Gold! Hörst du? 684 01:35:24,536 --> 01:35:26,327 Du und deine blöden Ideen! 685 01:35:26,746 --> 01:35:28,074 Verdammt! 686 01:35:29,999 --> 01:35:31,790 Gold, Gold... Eine Scheisse! 687 01:35:39,549 --> 01:35:40,960 Mein Vater. 688 01:35:41,718 --> 01:35:43,094 Er war aus Calanda. 689 01:35:45,055 --> 01:35:46,714 Er war Buchhalter. 690 01:35:50,601 --> 01:35:52,261 Meine Mutter kam aus Toledo. 691 01:35:54,522 --> 01:35:56,016 Und das bin ich. 692 01:35:56,941 --> 01:35:58,897 Es ist unscharf, weil ich nicht still hielt. 693 01:35:59,985 --> 01:36:01,183 Aber das bin ich. 694 01:36:01,570 --> 01:36:03,361 Morgen früh hauen wir ab. 695 01:36:04,114 --> 01:36:07,981 Denkst du, dein Bruder in Portugal nimmt uns auf? 696 01:36:09,035 --> 01:36:10,861 Wir haben nicht viel Zeit... 697 01:36:16,584 --> 01:36:19,620 "Wie einsam, der Prinz ohne Königreich... 698 01:36:20,462 --> 01:36:22,502 ...der Mann ohne Wärme." 699 01:36:23,256 --> 01:36:25,795 Jacinto - 1925, Malaga. 700 01:36:35,726 --> 01:36:37,220 Ich habe das Gold gesehen. 701 01:36:37,854 --> 01:36:39,264 Es ist hier. 702 01:36:39,772 --> 01:36:41,396 Wir müssen es nur suchen. 703 01:36:45,986 --> 01:36:48,441 Wir finden es und morgen brennen wir alles nieder. 704 01:36:48,655 --> 01:36:50,030 Und die Kinder? 705 01:36:50,407 --> 01:36:52,031 Sie haben keine Eltern. 706 01:36:52,242 --> 01:36:54,946 Sie haben niemanden. Wer wird sie vermissen? 707 01:36:57,872 --> 01:36:59,247 Wir haben Krieg. 708 01:37:00,582 --> 01:37:02,706 Ein Tropfen im Ozean. 709 01:37:06,796 --> 01:37:08,077 Schau, Jacinto. 710 01:37:08,423 --> 01:37:11,507 Brenn alles nieder, töte die Kinder, ist mir scheissegal. 711 01:37:12,135 --> 01:37:14,506 Aber morgen früh hauen wir ab. 712 01:37:32,737 --> 01:37:35,524 Wir holen was aus dem Wagen. - Beeilt euch. 713 01:37:36,366 --> 01:37:37,646 Ich brauche Hilfe. 714 01:37:40,161 --> 01:37:41,620 Komm. 715 01:38:29,206 --> 01:38:30,831 Verrückter Arsch! 716 01:38:31,708 --> 01:38:33,167 Fahr zur Hölle! 717 01:38:35,253 --> 01:38:38,456 Ihr seid die Ärsche! Alles gehört mir! 718 01:39:08,617 --> 01:39:09,946 Hurensohn! 719 01:40:06,796 --> 01:40:08,705 Was für ein Spass! 720 01:40:24,562 --> 01:40:26,186 Gálvez, da rüber! 721 01:40:37,741 --> 01:40:39,781 Das Gewehr, Jaime, das Gewehr! 722 01:40:59,220 --> 01:41:00,382 Santi... 723 01:42:44,275 --> 01:42:46,232 Was ist ein Gespenst? 724 01:42:46,777 --> 01:42:50,905 Eine Tragödie, dazu verdammt, sich endlos zu wiederholen? 725 01:42:53,283 --> 01:42:55,988 Ein Augenblick des Schmerzes? 726 01:43:02,625 --> 01:43:06,159 Etwas Totes, das bisweilen noch lebendig erscheint. 727 01:43:10,215 --> 01:43:13,216 Ein Gefühl, festgehalten in der Zeit. 728 01:43:21,768 --> 01:43:23,974 Wie eine unscharfe Fotografie. 729 01:43:33,529 --> 01:43:36,612 Ein Insekt, in Bernstein gefangen. 730 01:43:52,588 --> 01:43:56,585 Ein Gespenst... das bin ich. 731 01:44:06,684 --> 01:44:08,593 Für meine Eltern. 732 01:44:11,718 --> 01:44:16,718 Released @AreaFiles.org