1 00:01:22,524 --> 00:01:23,879 Good evening, child. 2 00:01:26,486 --> 00:01:27,424 Evening, Mama. 3 00:01:27,737 --> 00:01:29,614 Home already? I'm so happy. 4 00:01:31,074 --> 00:01:32,534 Not so fast. 5 00:01:32,742 --> 00:01:34,723 Please. Leave me be. I'm tired. 6 00:01:34,932 --> 00:01:36,704 I can quite believe it. 7 00:01:36,913 --> 00:01:39,415 Your last pupil left 3 hours ago. 8 00:01:39,624 --> 00:01:42,439 Might I know where you've been all this time? 9 00:01:42,648 --> 00:01:43,169 Please. 10 00:01:43,378 --> 00:01:46,506 No, you don't. Not until you tell me! 11 00:01:50,885 --> 00:01:52,866 I went for a walk. Do you mind? 12 00:01:53,179 --> 00:01:57,037 I spent 8 hours in my cage. I was tired and needed some air. 13 00:01:57,350 --> 00:01:59,435 - For three hours? - Absolutely! 14 00:02:19,768 --> 00:02:21,437 Magnificent. 15 00:02:21,749 --> 00:02:23,313 Just as I thought. 16 00:02:33,741 --> 00:02:35,200 Where's the bankbook? 17 00:02:40,727 --> 00:02:42,604 1 0,000 Schillings! 18 00:02:43,334 --> 00:02:45,732 Tell me, have you lost your mind? 19 00:02:48,339 --> 00:02:50,424 Where's my grey Autumn suit? 20 00:02:51,258 --> 00:02:52,718 No idea. 21 00:02:54,803 --> 00:02:56,055 Give that back. 22 00:03:03,771 --> 00:03:04,709 Bitch! 23 00:03:06,065 --> 00:03:07,837 I remember that talk show. 24 00:03:08,150 --> 00:03:10,444 The guy advocated fines for dog owners 25 00:03:10,652 --> 00:03:12,738 whose dogs crap in the street. 26 00:03:12,946 --> 00:03:13,676 Bullshit. 27 00:03:14,511 --> 00:03:18,786 The creep was defending the idea that women are inferior to men. 28 00:03:18,994 --> 00:03:19,620 Rubbish. 29 00:03:19,828 --> 00:03:22,331 If you'd let me get a word in... 30 00:03:22,644 --> 00:03:23,999 Who rattled your cage! 31 00:03:37,242 --> 00:03:39,118 Should cut your hands off. 32 00:03:40,474 --> 00:03:42,768 Beating your own mother! 33 00:03:47,773 --> 00:03:50,067 That frock was far too gaudy anyway. 34 00:03:50,275 --> 00:03:52,986 At your age, you should know what suits you. 35 00:03:53,195 --> 00:03:55,176 Can't you stop, you cow? 36 00:03:55,489 --> 00:03:57,887 Wasn't ruining that enough for you? 37 00:03:58,513 --> 00:04:00,077 - I wish... - What? 38 00:04:01,954 --> 00:04:03,205 You dare n't say it? 39 00:04:03,518 --> 00:04:05,708 Don't bother. I know what you wish. 40 00:04:06,125 --> 00:04:09,044 I could have had a heart attack from the agitation. 41 00:04:09,253 --> 00:04:11,547 If that's what you want, go ahead! 42 00:04:11,755 --> 00:04:14,466 Stop it, Mama, you don't know what you're saying. 43 00:04:15,718 --> 00:04:17,282 There's a real hole here. 44 00:04:18,220 --> 00:04:19,993 Here, too. 45 00:04:21,974 --> 00:04:23,642 Sorry. 46 00:04:23,851 --> 00:04:26,145 But why do you do these things? 47 00:04:26,353 --> 00:04:28,960 Why do you do these things? 48 00:04:31,254 --> 00:04:34,382 I'm sorry. Truly sorry. 49 00:04:35,112 --> 00:04:36,780 Let me look. 50 00:04:46,999 --> 00:04:48,771 Never mind that. 51 00:04:51,795 --> 00:04:54,923 That's how it is. We're a hot-blooded family. 52 00:04:55,966 --> 00:04:58,260 Come on, stop crying. 53 00:05:00,137 --> 00:05:01,805 I'll make some coffee. 54 00:05:03,369 --> 00:05:06,185 We'll have a cup together. Okay? 55 00:05:07,227 --> 00:05:08,896 Nothing in life comes free. 56 00:05:10,251 --> 00:05:13,275 You'll just have to give more private lessons. 57 00:05:14,214 --> 00:05:18,280 Your vanity must not stop us buying our apartment. 58 00:05:19,323 --> 00:05:21,513 You can't contradict me there. 59 00:05:22,659 --> 00:05:26,100 I paid this month's instalment long ago, don't worry. 60 00:05:29,229 --> 00:05:32,252 In any case, the dress only cost 6,500. 61 00:05:32,461 --> 00:05:35,172 I'll pay the remainder back in tomorrow. 62 00:05:35,902 --> 00:05:37,466 I don't understand 63 00:05:37,675 --> 00:05:40,803 why someone of your standing slaps make-up on 64 00:05:41,011 --> 00:05:43,409 and fritters money away 65 00:05:43,722 --> 00:05:46,538 on frocks that will soon be out of fashion. 66 00:05:46,746 --> 00:05:50,604 I'd be wearing that dress for years. The cut was so classical. 67 00:05:51,543 --> 00:05:53,002 It was ageless. 68 00:05:56,652 --> 00:05:58,529 If memory serves me right, 69 00:05:58,737 --> 00:06:01,761 you used to have a dress just like it. Remember? 70 00:06:02,178 --> 00:06:03,742 You must be dreaming. 71 00:06:03,951 --> 00:06:07,496 It was a designer label. The finishing was remarkable. 72 00:06:08,643 --> 00:06:10,833 It would have lasted forever. 73 00:06:15,004 --> 00:06:17,193 Do you still need the light? 74 00:06:37,317 --> 00:06:39,507 Did they really annoy you today? 75 00:06:41,280 --> 00:06:43,365 No more than usual. 76 00:06:45,555 --> 00:06:48,892 Did you have the Schober girl? lsn't Friday her day? 77 00:06:53,167 --> 00:06:54,314 Well? 78 00:06:56,920 --> 00:06:58,693 She's not untalented. 79 00:06:59,840 --> 00:07:02,968 She has a surprising affinity for Schubert. 80 00:07:07,139 --> 00:07:09,850 Schubert's your department, don't forget. 81 00:07:10,684 --> 00:07:12,978 That's not for you to say. 82 00:07:14,229 --> 00:07:17,983 You're hardly a judge of what is my department musically. 83 00:07:18,609 --> 00:07:21,841 If you want your pupils to have a career instead of you... 84 00:07:30,287 --> 00:07:33,207 No one must surpass you, my girl. 85 00:07:37,690 --> 00:07:39,254 Don't be dizzy... 86 00:07:43,738 --> 00:07:45,823 Don't worry, Mama. 87 00:08:00,734 --> 00:08:03,445 THE PIANO TEACHER 88 00:08:11,891 --> 00:08:14,394 A little less pedal wouldn't go amiss. 89 00:08:16,792 --> 00:08:19,607 It's not enough just to take your foot off. 90 00:08:21,171 --> 00:08:23,674 A note may not be as long as it is written 91 00:08:23,882 --> 00:08:26,802 and may not be marked as long as it should be held. 92 00:08:27,011 --> 00:08:29,826 from the novel by ELFRIEDE JELINEK 93 00:08:47,865 --> 00:08:50,159 "Dogs are barking, 94 00:08:52,244 --> 00:08:54,955 "Rattling their chains. 95 00:08:55,894 --> 00:08:58,500 "People are sleeping 96 00:08:58,709 --> 00:09:02,358 "In their beds." 97 00:09:02,671 --> 00:09:05,486 Do you have no ear for what coldness is? 98 00:09:05,799 --> 00:09:07,468 Or maybe you're just sloppy? 99 00:09:10,491 --> 00:09:12,160 And let go. 100 00:09:17,686 --> 00:09:20,293 The music is not purely descriptive. 101 00:09:21,961 --> 00:09:25,507 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 102 00:09:27,071 --> 00:09:28,218 And let go. 103 00:09:28,739 --> 00:09:29,573 You see? 104 00:09:31,346 --> 00:09:35,725 "Dogs are barking, 105 00:09:35,934 --> 00:09:39,896 "Rattling their chains. 106 00:09:40,209 --> 00:09:43,962 "People are sleeping 107 00:09:44,275 --> 00:09:48,133 "In their beds." 108 00:10:25,462 --> 00:10:29,946 A wrong note in Beethoven is better than bad interpretation. 109 00:10:31,823 --> 00:10:32,970 You play only phrases. 110 00:10:33,283 --> 00:10:37,036 Ignore the structure and you'll ruin the sonata. 111 00:10:41,103 --> 00:10:43,084 Back to the top of the page. 112 00:12:46,541 --> 00:12:48,835 I guessed you were for the recital. 113 00:12:49,148 --> 00:12:50,607 Allow me to introduce... 114 00:12:51,337 --> 00:12:53,318 Professor, please, do come in. 115 00:12:53,527 --> 00:12:54,674 Hello, Auntie. 116 00:12:54,987 --> 00:12:57,281 And your mother. Good evening. 117 00:12:57,489 --> 00:12:59,470 You've met my nephew? 118 00:12:59,679 --> 00:13:03,328 I was about to introduce myself. My name's Walter Klemmer. 119 00:15:20,341 --> 00:15:21,905 At the risk of seeming prosaic, 120 00:15:22,113 --> 00:15:26,492 after sampling spiritual nourishment of such quality, 121 00:15:26,701 --> 00:15:29,412 I've organised, for the interval, a buffet 122 00:15:29,725 --> 00:15:32,123 to sustain the artists 123 00:15:32,436 --> 00:15:34,417 and, I hope, for your pleasure, too. 124 00:15:34,626 --> 00:15:35,251 Through here. 125 00:15:50,371 --> 00:15:51,935 My husband's very particular... 126 00:15:52,247 --> 00:15:53,394 Excuse me, Auntie. 127 00:15:54,229 --> 00:15:56,731 Sorry to interrupt but I can't wait. 128 00:15:56,940 --> 00:15:59,859 I hope it's not too forward of me to kiss the hand 129 00:16:00,068 --> 00:16:01,528 that plays such Bach. 130 00:16:01,736 --> 00:16:03,300 You can stop now. 131 00:16:03,509 --> 00:16:06,324 Where do you get such unfashionable enthusiasm? 132 00:16:07,262 --> 00:16:10,286 I'm delighted the tradition of recitals lives on. 133 00:16:10,599 --> 00:16:12,476 It was practically extinct. 134 00:16:12,789 --> 00:16:15,083 The masters die, then their music. 135 00:16:15,291 --> 00:16:18,002 People today only ever listen to pop or rock. 136 00:16:18,315 --> 00:16:20,922 You're right. Families like this are no more. 137 00:16:21,443 --> 00:16:23,529 Generations of laryngologists 138 00:16:23,842 --> 00:16:25,927 toiled over Beethoven's last quartets. 139 00:16:26,135 --> 00:16:29,368 Now, at best, academics stamp their feet in time 140 00:16:29,681 --> 00:16:32,809 to the trumpety-trumps of Bruckner. 141 00:16:33,017 --> 00:16:35,207 Disdaining Bruckner is immature, 142 00:16:35,416 --> 00:16:37,397 Mr... Klemmer? 143 00:16:40,316 --> 00:16:44,800 Tell me, what enables you to talk about music so precociously? 144 00:16:45,530 --> 00:16:47,094 Your Aunt said you studied... 145 00:16:47,302 --> 00:16:50,431 Low voltage, professor. Low voltage. 146 00:16:50,743 --> 00:16:54,289 It was made between 1 620 and 1 630 by Marcel Pichler. 147 00:16:54,497 --> 00:16:56,478 From Hallein. A rare piece. 148 00:17:03,152 --> 00:17:04,299 It is played 149 00:17:05,967 --> 00:17:07,740 Iike a cello. 150 00:17:07,948 --> 00:17:11,076 Its common name is leg viol or quinton. 151 00:17:11,285 --> 00:17:16,707 Recently, I found a painting that exactly shows this instrument. 152 00:17:17,020 --> 00:17:20,982 Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument. 153 00:17:22,755 --> 00:17:25,466 The painting depicts a concert of viole da gamba 154 00:17:25,778 --> 00:17:30,054 at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbuttel. 155 00:17:30,888 --> 00:17:33,703 - Can I fetch you something? - Not at all. Why? 156 00:17:36,101 --> 00:17:37,978 It's fascinating. 157 00:17:38,604 --> 00:17:39,855 Look at them. 158 00:17:40,064 --> 00:17:43,400 Do they give a fig about the benefits of illness? 159 00:17:47,050 --> 00:17:48,822 Have you read Adorno 160 00:17:49,031 --> 00:17:51,325 on Schumann's Fantasia in C Major? 161 00:17:52,993 --> 00:17:55,079 He talks of his twilight. 162 00:17:55,808 --> 00:17:59,354 It's not Schumann bereft of reason, but just before. 163 00:17:59,666 --> 00:18:01,335 A fraction before. 164 00:18:02,378 --> 00:18:04,046 He knows he's losing his mind. 165 00:18:04,254 --> 00:18:07,800 It torments him but he clings on, one last time. 166 00:18:10,511 --> 00:18:13,535 It's being aware of what it means to lose oneself 167 00:18:13,952 --> 00:18:16,141 before being completely abandoned. 168 00:18:18,018 --> 00:18:20,208 I'd say you are a good teacher. 169 00:18:21,772 --> 00:18:22,919 Thank you. 170 00:18:23,545 --> 00:18:27,090 You talk about things as if they were yours. It's rare. 171 00:18:28,237 --> 00:18:29,905 And I think you know it. 172 00:18:30,531 --> 00:18:33,346 Schubert and Schumann are my favourites, that's all. 173 00:18:34,493 --> 00:18:37,934 Since my father died completely mad in Steinhof asylum, 174 00:18:38,872 --> 00:18:42,626 I can talk easily about the twilight of the mind, can't I? 175 00:18:46,276 --> 00:18:48,674 If you'd really prefer not to eat, 176 00:18:49,404 --> 00:18:52,115 perhaps you'd care for a drink of something? 177 00:18:52,845 --> 00:18:54,200 Go ahead. 178 00:19:03,689 --> 00:19:05,461 I had to sing for my supper. 179 00:19:05,774 --> 00:19:09,319 Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore. 180 00:19:10,779 --> 00:19:12,239 Honestly, 181 00:19:12,448 --> 00:19:16,097 Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? 182 00:19:16,306 --> 00:19:19,329 Walter studies at the Engineering School. 183 00:19:19,538 --> 00:19:22,249 But his musicality keeps up with technology, 184 00:19:22,562 --> 00:19:25,690 as you will understand when you listen to him play. 185 00:19:26,107 --> 00:19:27,463 Over to you, Walter. 186 00:19:34,136 --> 00:19:36,743 My uncle exaggerates shamelessly. 187 00:19:37,056 --> 00:19:40,705 After the professor's performance, I feel doubly amateur. 188 00:19:40,914 --> 00:19:45,397 I had intended to play for you Schonberg's Opus 33b, 189 00:19:46,336 --> 00:19:49,360 so that my wrong notes might go unnoticed. 190 00:19:50,611 --> 00:19:52,383 Not very funny, I know. 191 00:19:52,696 --> 00:19:56,033 But a discussion of Schubert and Schumann's madness 192 00:19:56,971 --> 00:19:59,578 left me deeply impressed. 193 00:19:59,787 --> 00:20:02,081 I have decided to drop Schonberg 194 00:20:02,393 --> 00:20:04,687 for my favourite piece by Schubert: 195 00:20:04,896 --> 00:20:07,503 the Scherzo from the Sonata in A Major. 196 00:21:20,909 --> 00:21:24,038 "...Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad. 197 00:21:24,350 --> 00:21:26,123 "And next morning, all flown away." 198 00:21:26,436 --> 00:21:28,834 And here, the mood switches to irony. 199 00:21:29,981 --> 00:21:31,754 D... D... D... 200 00:21:31,962 --> 00:21:34,673 "So what? So what? 201 00:21:35,299 --> 00:21:37,593 "They've had their pleasure." 202 00:21:39,365 --> 00:21:41,764 That's the obstinacy of the complacent middle-class. 203 00:21:41,972 --> 00:21:44,996 "And they hope that what they left behind 204 00:21:48,333 --> 00:21:51,982 "Might be waiting for them on the pillows." 205 00:21:52,712 --> 00:21:54,485 Excuse me, Professor. 206 00:21:54,693 --> 00:21:55,840 Can I have a word? 207 00:21:56,153 --> 00:21:57,091 Go ahead. 208 00:21:57,300 --> 00:22:01,575 Anna says you may not let her play in the jubilee concert. 209 00:22:02,618 --> 00:22:04,599 I said a soloist needs more than talent. 210 00:22:04,912 --> 00:22:06,476 She doesn't practice enough? 211 00:22:06,684 --> 00:22:07,831 Only she can tell. 212 00:22:08,040 --> 00:22:10,230 She works 8 hours a day. 213 00:22:10,647 --> 00:22:12,836 It's the end result that counts, not the hours. 214 00:22:13,045 --> 00:22:15,547 For her, only music counts. Look at her. 215 00:22:22,846 --> 00:22:25,036 Schubert isn't a walk in the park. 216 00:22:25,349 --> 00:22:27,226 I didn't say you wouldn't play. 217 00:22:27,539 --> 00:22:29,937 We'll see how you gel with the singer. 218 00:22:30,875 --> 00:22:33,482 Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye. 219 00:22:35,776 --> 00:22:37,340 The Professor is right. 220 00:22:37,549 --> 00:22:40,468 Without total commitment, you won't get anywhere. 221 00:22:40,677 --> 00:22:43,179 Wipe your nose. What do you look like? 222 00:22:46,933 --> 00:22:49,227 Your mother wants you to call her. 223 00:22:51,104 --> 00:22:52,668 I've only just arrived. 224 00:22:55,483 --> 00:22:57,464 I don't know. At least 3 hours. 225 00:23:06,015 --> 00:23:07,891 In that case, I'll take a taxi. 226 00:23:12,479 --> 00:23:14,148 I'm not a baby. 227 00:23:14,669 --> 00:23:16,233 I have to go now. 228 00:23:49,287 --> 00:23:52,728 Can we play the trill the same? I'll start on the upper note. 229 00:27:03,022 --> 00:27:10,217 "Bark me away, you waking dogs, 230 00:27:10,426 --> 00:27:18,350 "Don't let me rest in the sleeping hours! 231 00:27:21,791 --> 00:27:30,133 "I've reached the end of dreams. 232 00:27:31,280 --> 00:27:41,811 "What will I do amongst the sleepers? 233 00:27:42,854 --> 00:27:51,404 "I've reached the end of dreams. 234 00:27:52,655 --> 00:28:04,229 "What will I do amongst the sleepers?" 235 00:28:30,818 --> 00:28:33,112 Sorry to disturb you. 236 00:28:33,842 --> 00:28:34,989 What is it? 237 00:28:35,823 --> 00:28:36,553 Professor Kohut? 238 00:28:38,117 --> 00:28:39,890 What do you want? 239 00:28:40,411 --> 00:28:42,810 At the Conservatory, no one interrupts lessons. 240 00:28:43,644 --> 00:28:45,938 I apologise. I am very sorry 241 00:28:46,251 --> 00:28:50,004 but I wanted to come to you rather than ask just anybody. 242 00:28:50,526 --> 00:28:51,464 About what? 243 00:28:51,673 --> 00:28:54,905 The entrance exam. I want to join your master class. 244 00:28:56,261 --> 00:28:58,242 That's very flattering, young man. 245 00:28:59,284 --> 00:29:01,266 I hope your interruption 246 00:29:01,474 --> 00:29:04,394 is not to arouse interest your talents don't merit. 247 00:29:05,228 --> 00:29:09,086 Application forms are available in the secretary's office. 248 00:29:09,920 --> 00:29:12,110 First floor, door 1 1 . 249 00:29:12,944 --> 00:29:15,446 Please excuse us, we have work to do. 250 00:29:15,655 --> 00:29:17,011 Continue. 251 00:29:18,470 --> 00:29:19,722 Go on. 252 00:29:31,504 --> 00:29:33,902 "How hath the tempest riven 253 00:29:34,215 --> 00:29:36,613 "The grey robe of the sky! 254 00:29:36,822 --> 00:29:39,220 "The clouds embattled fly 255 00:29:39,429 --> 00:29:41,306 "In wild disorder driven." 256 00:30:24,682 --> 00:30:27,393 - Mr. Walter Klemmer? - That's correct. 257 00:30:27,602 --> 00:30:28,853 Please... 258 00:30:34,692 --> 00:30:36,882 Your programme is particularly difficult. 259 00:30:37,091 --> 00:30:39,280 Where do you wish to begin? 260 00:30:39,489 --> 00:30:41,053 Wherever you prefer. 261 00:30:41,574 --> 00:30:45,224 Professor, it's your class that Mr. Klemmer wishes to join: 262 00:30:45,641 --> 00:30:48,248 which piece would you like to hear first? 263 00:30:48,456 --> 00:30:50,750 I don't mind. The first on the list. 264 00:30:52,210 --> 00:30:53,461 Go ahead. 265 00:33:28,408 --> 00:33:29,555 Well? 266 00:33:29,972 --> 00:33:31,744 Stunningly brilliant. 267 00:33:33,100 --> 00:33:35,394 No, seriously, I think it wasn't too bad. 268 00:33:35,707 --> 00:33:37,688 He just put "private lessons". 269 00:33:37,896 --> 00:33:39,356 That's even more remarkable. 270 00:33:39,669 --> 00:33:43,840 I don't know how seriously he takes his engineering 271 00:33:44,048 --> 00:33:47,281 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 272 00:33:47,489 --> 00:33:48,532 It's amazing. 273 00:33:48,845 --> 00:33:51,347 I quite agree. He truly is very talented. 274 00:33:51,556 --> 00:33:52,807 Ladies? Gentlemen? 275 00:33:53,641 --> 00:33:56,144 - I vote for. - Yes, me too. 276 00:33:56,665 --> 00:33:57,916 No doubt about it. 277 00:33:58,542 --> 00:33:59,793 What do you say? 278 00:34:00,002 --> 00:34:04,068 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 279 00:34:06,467 --> 00:34:09,803 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 280 00:34:10,950 --> 00:34:13,766 I can't say I totally share your enthusiasm. 281 00:34:14,287 --> 00:34:16,894 Clearly he doesn't lack talent but I wonder, 282 00:34:17,207 --> 00:34:19,396 and I ask you, what does he expect from us? 283 00:34:20,439 --> 00:34:22,733 For a professional career, he's too old. 284 00:34:23,359 --> 00:34:27,112 By accepting him, we'll reject a more motivated student. 285 00:34:28,781 --> 00:34:33,369 And, frankly, I find his histrionics suspicious or even unpleasant. 286 00:34:34,411 --> 00:34:36,809 I don't see what you mean. 287 00:34:37,018 --> 00:34:41,085 In the Andantino, there were no histrionics, as you put it. 288 00:34:41,293 --> 00:34:44,213 Everyone knows our views on Schubert diverge. 289 00:34:44,526 --> 00:34:47,549 Please, let's not waste time. 20 people are waiting. 290 00:34:48,071 --> 00:34:51,199 I feel unable to nurture the artistic temperament 291 00:34:51,407 --> 00:34:52,971 or virtuosity of Mr. Klemmer. 292 00:36:25,668 --> 00:36:26,920 Dinner's ready! 293 00:36:34,740 --> 00:36:36,513 Coming, Mama! 294 00:38:41,325 --> 00:38:43,723 Sit down, I'll bring the sauce. 295 00:38:47,998 --> 00:38:49,875 Can I switch off the TV? 296 00:38:50,292 --> 00:38:51,960 If it bothers you. 297 00:39:03,013 --> 00:39:04,890 Don't you like that? 298 00:39:07,288 --> 00:39:08,748 I'm tired. 299 00:39:08,957 --> 00:39:10,312 You look it. 300 00:39:10,938 --> 00:39:13,023 Are the auditions so exhausting? 301 00:39:13,857 --> 00:39:15,943 Boring, rather. 302 00:39:17,090 --> 00:39:18,862 That's tiring, too. 303 00:39:22,095 --> 00:39:23,867 What's wrong with you? 304 00:39:24,597 --> 00:39:26,370 - What do you mean? - Look. 305 00:39:28,455 --> 00:39:30,541 Is that why you're in a bad mood? 306 00:39:30,749 --> 00:39:32,730 You might be more careful. 307 00:39:33,252 --> 00:39:35,233 It's not very appetising. 308 00:39:36,067 --> 00:39:39,925 "Mare on heat seeks ardent, successful stallion, 309 00:39:40,134 --> 00:39:42,011 "for jumping and dressage. 310 00:39:42,323 --> 00:39:43,366 "Must be 8 inches." 311 00:39:43,679 --> 00:39:45,869 Hello, Mr. Naprawnik. 312 00:39:59,737 --> 00:40:00,988 Who's she? 313 00:40:02,343 --> 00:40:04,220 My piano teacher. 314 00:40:08,183 --> 00:40:10,581 Don't pick out the inner voices so much. 315 00:40:11,623 --> 00:40:13,709 Do you know where the melody is? 316 00:40:17,358 --> 00:40:19,861 It sounds as clear as a muddy windscreen. 317 00:40:21,112 --> 00:40:23,927 Probably due to the images lodged in your mind. 318 00:40:33,416 --> 00:40:37,483 You have one approach for Bach, Beethoven and the others. 319 00:40:39,985 --> 00:40:42,383 What made you want to study music? 320 00:40:43,426 --> 00:40:46,763 Your meagre talent? I assure you it's not worth it. 321 00:40:47,493 --> 00:40:49,891 Take a job playing in a strip joint 322 00:40:50,099 --> 00:40:52,081 and stop wasting my time. 323 00:40:53,853 --> 00:40:55,000 What? 324 00:40:56,981 --> 00:40:59,484 - I'm sorry. - What for? 325 00:41:00,944 --> 00:41:03,655 For earlier... At the newsagents. 326 00:41:05,844 --> 00:41:07,096 Why? 327 00:41:10,224 --> 00:41:11,996 Why are you sorry? 328 00:41:12,935 --> 00:41:14,395 What for? 329 00:41:15,229 --> 00:41:16,793 It doesn't work like that. 330 00:41:17,210 --> 00:41:19,921 Sorry isn't enough, if I don't know why. 331 00:41:21,694 --> 00:41:23,883 Are you sorry because you're a pig? 332 00:41:24,196 --> 00:41:26,490 Or because your friends are pigs? 333 00:41:26,803 --> 00:41:30,452 Or because all women are bitches for making you a pig? 334 00:41:32,538 --> 00:41:34,727 Or just because you got caught? 335 00:41:40,149 --> 00:41:41,192 The lesson is ended. 336 00:41:44,112 --> 00:41:46,614 I propose your mother comes to see me. 337 00:41:47,136 --> 00:41:49,638 Maybe she can shed some light on this. 338 00:41:51,932 --> 00:41:53,288 Well? 339 00:41:54,539 --> 00:41:56,833 What are you sorry for? 340 00:41:58,084 --> 00:41:59,752 I'm listening. 341 00:42:01,838 --> 00:42:03,506 The silence is deafening. 342 00:42:05,175 --> 00:42:07,781 See you next time, along with your mother. 343 00:42:07,990 --> 00:42:09,867 Now, please remove yourself. 344 00:42:10,180 --> 00:42:12,369 I'll need my break to recover. 345 00:42:28,531 --> 00:42:29,678 Goodbye. 346 00:43:10,240 --> 00:43:11,908 This time I'm expected. 347 00:43:12,325 --> 00:43:14,098 The break's not over yet. 348 00:43:14,827 --> 00:43:17,226 And the lesson hasn't begun. 349 00:43:17,434 --> 00:43:18,686 Can I take out my scores while I'm waiting? 350 00:43:35,577 --> 00:43:37,663 You know I voted against you? 351 00:43:40,270 --> 00:43:43,189 I don't believe you're serious about music 352 00:43:43,606 --> 00:43:46,213 but rather about the kudos it brings. 353 00:43:46,422 --> 00:43:48,194 You know that's untrue. 354 00:43:50,592 --> 00:43:52,469 And even if it were true, 355 00:43:52,991 --> 00:43:55,180 would it be such a shameful motive? 356 00:43:56,849 --> 00:43:57,891 Yes. 357 00:44:03,209 --> 00:44:05,086 What have you brought? 358 00:44:07,067 --> 00:44:09,153 You should forget Schubert. 359 00:44:11,238 --> 00:44:14,575 - Schonberg is all... - I fought to win your attention. 360 00:44:15,305 --> 00:44:16,452 Give me a chance. 361 00:44:16,660 --> 00:44:19,788 I know you're not as indifferent as you pretend. 362 00:44:19,997 --> 00:44:21,457 I neglected my studies for you. 363 00:44:22,499 --> 00:44:24,063 It's the truth! 364 00:44:25,002 --> 00:44:27,192 You may think it's ridiculous, 365 00:44:27,713 --> 00:44:30,111 but since the recital at the Blonskys, 366 00:44:31,675 --> 00:44:35,116 I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt. 367 00:44:35,742 --> 00:44:38,453 I apologise for being so technical. 368 00:44:39,495 --> 00:44:41,477 I never intended to apply here. 369 00:44:41,998 --> 00:44:43,875 Stop lying, it won't wash. 370 00:44:44,605 --> 00:44:45,960 I'm not lying. 371 00:44:48,046 --> 00:44:50,548 For next time, find a copy of Opus 1 9. 372 00:44:51,695 --> 00:44:53,572 Let's talk first. 373 00:44:54,928 --> 00:44:56,700 I can't see the point. 374 00:44:58,056 --> 00:45:00,975 Don't just stand there. Sit down and begin. 375 00:45:07,232 --> 00:45:08,796 Is this your last lesson? 376 00:45:09,004 --> 00:45:10,255 Please. 377 00:45:10,568 --> 00:45:13,384 Pretend you have a migraine or something. 378 00:45:14,218 --> 00:45:14,948 It's lovely out. 379 00:45:15,260 --> 00:45:18,389 Either you play or my migraine will end this lesson. 380 00:47:25,078 --> 00:47:26,955 It's bound to finish late. 381 00:47:27,163 --> 00:47:30,083 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 382 00:47:32,064 --> 00:47:35,505 So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing. 383 00:47:37,382 --> 00:47:41,135 Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 384 00:47:43,951 --> 00:47:44,889 Is that clear? 385 00:47:45,202 --> 00:47:47,079 If it ends late, take a taxi. 386 00:47:54,482 --> 00:47:58,444 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 387 00:47:58,653 --> 00:48:01,677 If she calls after 10, don't answer. Is that okay? 388 00:48:01,990 --> 00:48:03,449 It will be a pleasure. 389 00:49:09,244 --> 00:49:11,643 Good evening, this is Mrs. Kohut. 390 00:49:11,851 --> 00:49:13,624 May I speak to my daughter? 391 00:52:43,208 --> 00:52:44,460 What's wrong? 392 00:52:47,692 --> 00:52:48,213 What the...? 393 00:52:54,678 --> 00:52:55,617 Shit! 394 00:52:59,787 --> 00:53:00,934 Stay there! 395 00:53:03,228 --> 00:53:04,897 Stay there, cunt! 396 00:54:23,517 --> 00:54:25,811 Are you crazy or something? 397 00:54:28,522 --> 00:54:31,754 Your father died this afternoon. 398 00:54:41,243 --> 00:54:42,703 Above all, keep calm. 399 00:57:16,085 --> 00:57:18,067 It's so inconsiderate of you! 400 00:57:18,379 --> 00:57:19,839 Think of the consequences! 401 00:57:20,048 --> 00:57:22,863 Kind of you to honour us with your presence. 402 00:57:24,010 --> 00:57:26,200 Might we know what kept you? 403 00:57:29,015 --> 00:57:31,205 Stop blubbing! What happened? 404 00:57:33,186 --> 00:57:34,958 I have diarrhoea. 405 00:57:35,167 --> 00:57:36,731 Are you scared or what? 406 00:57:39,755 --> 00:57:41,528 A pianist needs solid nerves. 407 00:57:41,840 --> 00:57:44,656 - How can I perform after... - Don't overdo it. 408 00:57:44,864 --> 00:57:46,637 We should be going up. 409 00:57:49,556 --> 00:57:51,329 Don't be so pathetic. 410 00:57:51,642 --> 00:57:53,936 They won't bite. It's a rehearsal. 411 00:57:56,960 --> 00:57:58,941 Did I overestimate you? 412 01:00:01,459 --> 01:00:05,109 "Dogs are barking 413 01:00:05,317 --> 01:00:09,175 "Rattling their chains. 414 01:00:09,384 --> 01:00:12,929 "People are sleeping 415 01:00:13,242 --> 01:00:17,308 "In their beds. 416 01:00:21,583 --> 01:00:29,091 "Dreaming of what they don't have, 417 01:00:29,299 --> 01:00:36,911 "Replenished of good and bad." 418 01:03:25,309 --> 01:03:29,375 "Why do I avoid the roads 419 01:03:29,688 --> 01:03:34,172 "Where other travellers go, 420 01:03:36,987 --> 01:03:41,575 "Seek out hidden paths 421 01:03:41,888 --> 01:03:46,580 "Through snowbound rock outcrops? 422 01:03:46,893 --> 01:03:51,585 "Seek out hidden paths 423 01:03:51,794 --> 01:03:55,652 "Through snowbound rock outcrops? 424 01:04:04,202 --> 01:04:09,103 "And yet, I've done nothing 425 01:04:09,207 --> 01:04:13,899 "To make me flee my fellow men. 426 01:04:18,904 --> 01:04:23,805 "What is this foolish desire 427 01:04:24,118 --> 01:04:28,497 "Driving me into the wilderness?" 428 01:04:35,170 --> 01:04:39,237 You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial. 429 01:04:39,550 --> 01:04:41,218 You see, I admit it. 430 01:04:42,469 --> 01:04:46,015 But telling me to forget Schubert was atrociously unfair. 431 01:04:46,744 --> 01:04:48,308 It's quite the contrary. 432 01:04:48,621 --> 01:04:51,645 There are days, like after our first lesson, when... 433 01:04:59,153 --> 01:05:01,864 The sight of blood makes me ill. Go to her. 434 01:05:02,072 --> 01:05:03,949 Be her brave protector. 435 01:05:12,187 --> 01:05:13,751 - What happened? - Let me. 436 01:05:15,210 --> 01:05:16,253 Call a doctor. 437 01:05:16,879 --> 01:05:20,737 Don't stare, there's nothing to see. Go back to the hall. 438 01:07:16,477 --> 01:07:17,416 Come on. 439 01:07:21,378 --> 01:07:22,317 Wait. 440 01:07:22,629 --> 01:07:23,672 Why? 441 01:07:46,925 --> 01:07:48,280 Stop it! 442 01:07:59,333 --> 01:08:02,670 If you don't stop immediately, I'll leave. 443 01:08:16,746 --> 01:08:18,936 Look at me, not your penis. 444 01:08:20,187 --> 01:08:21,543 Be quiet. 445 01:08:21,751 --> 01:08:23,941 Don't move or I'll leave. 446 01:08:49,174 --> 01:08:50,843 I love you. 447 01:08:51,677 --> 01:08:53,345 No one has... 448 01:08:53,971 --> 01:08:57,516 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 449 01:08:57,725 --> 01:08:59,706 Why do you hurt me? 450 01:10:07,482 --> 01:10:08,733 I can't hold back. 451 01:10:08,942 --> 01:10:10,818 I said, silence! 452 01:10:12,278 --> 01:10:14,468 Keep going. Come here. 453 01:10:41,787 --> 01:10:44,185 That's it. It's coming. 454 01:10:44,811 --> 01:10:46,896 Keep going. Don't stop! 455 01:10:48,147 --> 01:10:50,754 I'll write down what you can do to me. 456 01:10:52,006 --> 01:10:55,655 All my desires on paper for you to peruse at will. 457 01:10:56,593 --> 01:10:57,949 You don't like that? 458 01:10:58,157 --> 01:10:59,930 You can't leave me like this. 459 01:11:00,556 --> 01:11:01,598 Come on. 460 01:11:02,850 --> 01:11:05,144 I've no desire to touch that now. 461 01:11:05,352 --> 01:11:06,708 Keep going, please. 462 01:11:06,916 --> 01:11:08,793 Out of the question! 463 01:11:15,571 --> 01:11:16,718 Hands off. 464 01:11:18,178 --> 01:11:20,367 Or we never see each other again. 465 01:11:23,183 --> 01:11:25,581 It's totally sick what you're doing here. 466 01:11:26,832 --> 01:11:28,709 And it hurts! 467 01:11:29,335 --> 01:11:30,899 I sympathise. 468 01:11:42,264 --> 01:11:43,515 Stop it. 469 01:11:43,724 --> 01:11:46,122 Don't be stupid. You're spoiling it. 470 01:11:59,886 --> 01:12:01,554 I won't touch you again. 471 01:12:05,204 --> 01:12:07,602 I want you to stay like that, that's all. 472 01:12:10,417 --> 01:12:11,981 Facing me! 473 01:12:18,655 --> 01:12:20,219 Don't put it away. 474 01:12:28,039 --> 01:12:30,124 It's not me who's stupid. 475 01:12:30,959 --> 01:12:32,418 It's you. 476 01:12:34,295 --> 01:12:37,423 You should know what you can and can't do to a man. 477 01:12:37,632 --> 01:12:39,196 - You bitch! - Shut up! 478 01:12:40,552 --> 01:12:42,846 The playing field has to be level. 479 01:12:44,931 --> 01:12:46,286 If you think... 480 01:12:48,580 --> 01:12:49,832 Wait. 481 01:12:52,334 --> 01:12:54,107 I won't move, I promise. 482 01:12:54,732 --> 01:12:56,401 I won't say a word. 483 01:14:18,671 --> 01:14:20,860 You will receive my instructions. 484 01:14:22,320 --> 01:14:23,884 By letter. 485 01:14:24,718 --> 01:14:27,221 Or face to face. Or maybe over the phone. 486 01:14:30,766 --> 01:14:32,747 Now, you can put it away. 487 01:14:34,311 --> 01:14:35,771 Facing me. 488 01:15:33,746 --> 01:15:35,831 How about a little smile? 489 01:15:37,604 --> 01:15:38,751 Go on. 490 01:15:39,689 --> 01:15:42,192 Don't be so serious, pretty lady. 491 01:16:03,567 --> 01:16:06,382 Next time, we'll do much better. I promise. 492 01:16:09,198 --> 01:16:11,492 Practice will make you perfect. 493 01:16:14,307 --> 01:16:18,165 At least 2 months, with no guarantee of complete recovery. 494 01:16:18,478 --> 01:16:20,355 That's terrible. 495 01:16:21,293 --> 01:16:25,360 And she really was quite good. She has the nerve. 496 01:16:25,881 --> 01:16:29,843 She played amazingly yesterday despite nearly not making it. 497 01:16:32,554 --> 01:16:34,953 Pull yourself together. You're no use to Anna 498 01:16:35,161 --> 01:16:37,142 if you break down like that. 499 01:16:40,166 --> 01:16:42,252 For the moment, we must wait. 500 01:16:43,294 --> 01:16:45,067 She mustn't neglect her left hand. 501 01:16:45,380 --> 01:16:47,361 That's always her weak point. 502 01:16:47,674 --> 01:16:49,655 Also, she'll be scarred for life. 503 01:16:49,863 --> 01:16:52,679 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 504 01:16:52,887 --> 01:16:55,598 She's hardly attractive. Her only attribute 505 01:16:55,807 --> 01:16:57,579 was her talent. 506 01:16:57,892 --> 01:16:59,978 That's why we sacrificed everything. 507 01:17:00,812 --> 01:17:02,793 She sacrificed everything. 508 01:17:04,148 --> 01:17:05,295 Sorry? 509 01:17:05,608 --> 01:17:08,736 You said "we". It's Anna who sacrificed everything. 510 01:17:08,945 --> 01:17:10,613 Yes, naturally. 511 01:17:11,865 --> 01:17:13,533 Who would do such a thing? 512 01:17:13,741 --> 01:17:17,078 The police say it must have been another student 513 01:17:17,287 --> 01:17:18,746 acting out of jealousy. 514 01:17:21,040 --> 01:17:23,230 Can you imagine it? 515 01:17:23,439 --> 01:17:25,211 Being so evil? 516 01:17:26,358 --> 01:17:29,695 She's always been a loner. She hardly has any friends. 517 01:17:29,903 --> 01:17:32,302 They'll find the man who did it. 518 01:17:33,032 --> 01:17:35,534 He deserves his hands chopping off. 519 01:17:35,743 --> 01:17:40,435 My next lesson is waiting. I'll have to ask you to leave. 520 01:17:40,748 --> 01:17:44,084 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 521 01:17:50,028 --> 01:17:52,217 Remind her about her left hand. 522 01:17:52,947 --> 01:17:55,658 I'll tell her. Thank you very much. 523 01:17:56,075 --> 01:17:58,682 She'll come by. She admires you so much. 524 01:17:58,891 --> 01:18:00,768 Chin up, Mrs. Schober. 525 01:18:03,166 --> 01:18:05,668 Who will replace Anna for the concert? 526 01:18:06,607 --> 01:18:08,067 No one. 527 01:18:08,379 --> 01:18:10,673 No student could at such short notice. 528 01:18:11,508 --> 01:18:14,531 I've been asked to stand in for the singer's sake. 529 01:18:15,157 --> 01:18:17,347 That's very good. Anna will be pleased. 530 01:19:38,782 --> 01:19:39,512 Stop. 531 01:19:47,645 --> 01:19:49,001 Back to the beginning. 532 01:19:56,091 --> 01:19:59,428 You gladly ignore the dynamics. What does it say? 533 01:20:00,888 --> 01:20:03,286 - Piano. - Exactly. And then? 534 01:20:05,267 --> 01:20:06,101 Forte-piano. 535 01:20:06,414 --> 01:20:07,248 And then? 536 01:20:07,770 --> 01:20:08,395 Pianissimo. 537 01:20:08,604 --> 01:20:09,855 And diminuendo 538 01:20:10,064 --> 01:20:11,940 and mezzo-forte, forte, 539 01:20:12,149 --> 01:20:14,547 fortissimo, sforzatissimo. 540 01:20:14,756 --> 01:20:18,510 Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft. 541 01:20:19,448 --> 01:20:23,097 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 542 01:20:23,619 --> 01:20:26,538 Schubert was quite ugly. Did you know? 543 01:20:27,685 --> 01:20:29,979 With your looks, nothing can ever hurt you. 544 01:20:30,605 --> 01:20:33,316 Why destroy what could bring us together? 545 01:20:38,217 --> 01:20:41,032 - Mannerism is no... - Why can't I look at you? 546 01:20:41,658 --> 01:20:46,037 Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. 547 01:20:47,497 --> 01:20:49,791 May I kiss you on the neck? 548 01:21:11,792 --> 01:21:13,877 Can I get you a glass of water? 549 01:21:35,253 --> 01:21:36,608 Thanks. 550 01:21:38,277 --> 01:21:40,154 When can I see you? 551 01:21:41,613 --> 01:21:43,282 Let's call each other. 552 01:21:44,324 --> 01:21:46,723 Let's go away this weekend. Just you and l. 553 01:21:47,036 --> 01:21:49,121 I can't, I'm going out with my mother. 554 01:21:49,434 --> 01:21:50,581 Cancel. 555 01:21:50,894 --> 01:21:52,979 Forget your mother. Think of us. 556 01:21:53,500 --> 01:21:55,169 We must make up for lost time. 557 01:21:55,377 --> 01:21:58,401 Do you mean me? I must make up for lost time? 558 01:21:59,340 --> 01:22:02,051 Darling! Stop always thinking of others, 559 01:22:02,259 --> 01:22:04,553 your mother, your scruples... 560 01:22:05,596 --> 01:22:09,037 You talk of anarchy but sacrifice love to be with Mama. 561 01:22:09,558 --> 01:22:12,999 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 562 01:22:13,312 --> 01:22:14,980 Don't be such a leech. 563 01:22:20,402 --> 01:22:22,175 You cough because you're uptight. 564 01:22:22,696 --> 01:22:25,407 I have no feelings. Get that into your head. 565 01:22:25,616 --> 01:22:28,640 If ever I do, they won't defeat my intelligence. 566 01:22:30,829 --> 01:22:32,915 I love you. Don't be so cowardly. 567 01:22:35,000 --> 01:22:37,711 Is what you've written just as cowardly? 568 01:22:42,299 --> 01:22:43,759 Don't touch it! 569 01:22:44,489 --> 01:22:45,636 Not now. 570 01:22:47,513 --> 01:22:49,390 I want you to read it alone. 571 01:22:52,413 --> 01:22:54,395 Now, get stuck in to Schubert. 572 01:22:54,707 --> 01:22:57,210 That's all you may do in this room. 573 01:23:13,372 --> 01:23:14,727 Piano. 574 01:23:16,917 --> 01:23:19,837 Brahms would say: "Con intimissimo sentimento." 575 01:24:23,129 --> 01:24:25,006 Are you mad? What are you doing? 576 01:24:25,319 --> 01:24:26,883 I followed you. 577 01:24:27,091 --> 01:24:28,864 I said we'd speak on the phone. 578 01:24:29,177 --> 01:24:32,305 You can't drive me crazy like that and then run off. 579 01:24:33,243 --> 01:24:35,120 Drive you crazy? 580 01:24:35,329 --> 01:24:39,291 Let's go somewhere where we can talk in private. 581 01:24:41,898 --> 01:24:43,671 Did you read the letter? 582 01:24:44,505 --> 01:24:47,216 I don't want any letters. I want us to talk! 583 01:24:50,344 --> 01:24:52,221 I advise you to leave now. 584 01:24:54,410 --> 01:24:56,913 Never hound the woman you claim to love. 585 01:24:57,121 --> 01:24:59,520 You should know that, even at your age. 586 01:25:00,250 --> 01:25:02,126 If you value my affection, go. 587 01:25:02,335 --> 01:25:05,463 I'll call you tomorrow to fix a date. Okay? 588 01:25:06,297 --> 01:25:08,070 - Take your hat off. - What? 589 01:25:41,854 --> 01:25:43,313 Good evening. 590 01:25:43,522 --> 01:25:46,337 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 591 01:25:47,380 --> 01:25:49,257 What's that supposed to mean? 592 01:25:49,778 --> 01:25:52,594 We won't bother you. We'll talk in my room. 593 01:25:53,115 --> 01:25:54,262 Come on. 594 01:25:55,513 --> 01:25:56,452 Excuse me. 595 01:25:57,077 --> 01:25:59,580 If you try to come in, you'll be sorry. 596 01:25:59,788 --> 01:26:02,708 There's no food in. I didn't expect visitors. 597 01:26:02,916 --> 01:26:05,627 Don't put yourself out, I've already eaten. 598 01:26:56,199 --> 01:26:57,867 First, read the letter. 599 01:27:03,498 --> 01:27:04,853 You've still got it? 600 01:27:07,564 --> 01:27:09,546 So, read it now, please. 601 01:27:10,275 --> 01:27:11,944 Do you want to finish me off? 602 01:27:12,674 --> 01:27:15,176 I said I don't want to read any letters. 603 01:27:15,802 --> 01:27:17,679 I'm here, you're here. 604 01:27:18,617 --> 01:27:20,494 We're made of flesh and blood. 605 01:27:22,371 --> 01:27:24,248 Don't be so scared. 606 01:27:24,561 --> 01:27:27,584 I'm not. I want all you want. But read it first. 607 01:27:33,632 --> 01:27:35,822 Is that why we barricaded the door? 608 01:27:36,656 --> 01:27:37,594 Perhaps. 609 01:27:40,410 --> 01:27:41,557 Please! 610 01:27:44,163 --> 01:27:47,709 I don't know how much longer I want to play this game. 611 01:27:59,804 --> 01:28:00,847 Heavy. 612 01:28:02,828 --> 01:28:04,705 Sit down there, please. 613 01:29:31,354 --> 01:29:34,691 "On the contrary, if I beg, tighten my bonds, please. 614 01:29:35,838 --> 01:29:39,279 "Adjust the belt by at least 2 or 3 holes. 615 01:29:40,113 --> 01:29:41,990 "The tighter the better. 616 01:29:42,302 --> 01:29:46,160 "Then, gag me with some stockings I will have ready. 617 01:29:48,454 --> 01:29:51,374 "Stuff them in so hard that I'm incapable... 618 01:29:52,208 --> 01:29:53,668 "of making any sound. 619 01:29:56,171 --> 01:29:58,673 "Next, take off the blindfold, please, 620 01:29:59,403 --> 01:30:01,905 "and sit down on my face 621 01:30:03,574 --> 01:30:06,285 "and punch me in the stomach 622 01:30:06,493 --> 01:30:09,830 "to force me to thrust my tongue in your behind." 623 01:30:32,665 --> 01:30:34,646 Is this supposed to be serious? 624 01:30:37,462 --> 01:30:39,339 You're making fun of me, aren't you? 625 01:30:42,258 --> 01:30:43,822 You want a slap? 626 01:31:04,989 --> 01:31:06,970 "For that is my dearest wish. 627 01:31:07,179 --> 01:31:10,307 "Hands and feet tied behind my back 628 01:31:10,516 --> 01:31:12,914 "and locked up next door to my mother 629 01:31:13,227 --> 01:31:17,189 "but out of her reach behind my bedroom door, 630 01:31:17,398 --> 01:31:18,962 "till the next morning. 631 01:31:20,109 --> 01:31:22,924 "Don't worry about my mother, she's my problem. 632 01:31:24,592 --> 01:31:27,825 "Take all the door keys with you from the apartment. 633 01:31:28,033 --> 01:31:30,119 "Don't leave a single one here." 634 01:31:30,431 --> 01:31:33,038 What will all this open up for me? 635 01:31:42,423 --> 01:31:46,593 Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit. 636 01:32:05,675 --> 01:32:09,429 "If you catch me disobeying any of your orders, 637 01:32:10,054 --> 01:32:12,244 "hit me, please, 638 01:32:12,765 --> 01:32:15,476 "even with the back of your hand on my face. 639 01:32:18,917 --> 01:32:21,420 "Ask me why I don't cry out to mother 640 01:32:21,628 --> 01:32:24,548 "or why I don't fight back. 641 01:32:24,861 --> 01:32:27,155 "Above all, say things like that, 642 01:32:27,468 --> 01:32:31,638 "so that I realise just how powerless I am." 643 01:32:31,847 --> 01:32:33,724 What's going on in there? 644 01:32:34,350 --> 01:32:36,435 Open up! Move that chest. 645 01:32:36,643 --> 01:32:38,520 Don't you want to let her in? 646 01:32:38,937 --> 01:32:41,023 Do you want me to hit you in front of her? 647 01:32:41,336 --> 01:32:44,360 Calm down! Be quiet and watch the TV! 648 01:32:44,672 --> 01:32:46,445 Open up or you'll be sorry. 649 01:32:46,758 --> 01:32:47,800 Stop making a fuss! 650 01:32:48,009 --> 01:32:49,260 Incredible! 651 01:32:56,663 --> 01:32:59,062 Do you have no sense of decency? 652 01:32:59,375 --> 01:33:01,564 Invading people's homes like this. 653 01:33:01,773 --> 01:33:03,962 The sheer nerve of it! 654 01:35:25,771 --> 01:35:27,335 Are you angry with me? 655 01:35:30,359 --> 01:35:32,131 I hope you're not. 656 01:35:33,383 --> 01:35:35,885 It's not very well written, I know. 657 01:35:36,928 --> 01:35:39,118 I'm a pianist, not a poet. 658 01:35:42,767 --> 01:35:45,791 After all, love is built on banal things. 659 01:35:49,858 --> 01:35:52,673 Think it over. You have my phone number. 660 01:35:57,886 --> 01:36:00,806 Like I said, I want everything you want. 661 01:36:02,787 --> 01:36:04,560 I have all we need. 662 01:36:08,626 --> 01:36:11,025 But it can wait till tomorrow. 663 01:36:19,783 --> 01:36:21,452 Aren't you talking to me? 664 01:36:28,125 --> 01:36:30,210 Do I disgust you? 665 01:36:32,713 --> 01:36:34,590 That's not necessary. 666 01:36:35,945 --> 01:36:38,865 The urge to be beaten has been in me for years. 667 01:36:46,060 --> 01:36:47,936 I waited for you, you know? 668 01:36:52,212 --> 01:36:55,027 It's not a joke, all I wrote. You know that. 669 01:36:58,364 --> 01:37:00,345 From now on, you give the orders. 670 01:37:04,203 --> 01:37:07,435 From now on, you choose what I am to wear. 671 01:37:08,061 --> 01:37:10,563 What colour do you prefer? You never said. 672 01:37:15,568 --> 01:37:17,862 You're not talking to me? You're angry? 673 01:37:23,597 --> 01:37:25,265 Say something then. 674 01:37:27,872 --> 01:37:29,123 You're sick. 675 01:37:30,270 --> 01:37:31,939 You need treatment. 676 01:37:44,347 --> 01:37:46,432 If you want to hit me, hit me. 677 01:37:49,873 --> 01:37:51,959 I don't want to soil my hands. 678 01:37:53,627 --> 01:37:56,860 No one would touch your sort, even with gloves on. 679 01:38:07,287 --> 01:38:09,268 I swear I loved you. 680 01:38:11,249 --> 01:38:13,334 You don't even know what it is. 681 01:38:15,420 --> 01:38:17,505 Right now, you repulse me. 682 01:38:22,302 --> 01:38:23,449 Fuck it. 683 01:38:40,445 --> 01:38:42,947 ...came to North America with the Spanish. 684 01:38:43,156 --> 01:38:46,075 Left to roam free, they became the famous Mustang. 685 01:38:46,910 --> 01:38:50,976 Today's cowboys'most loyal companion is the quarterhorse. 686 01:38:51,497 --> 01:38:54,938 Very fast overshort distances and with good stamina... 687 01:39:34,144 --> 01:39:36,230 You really are quite shameless. 688 01:39:40,296 --> 01:39:42,382 What have you done with him? 689 01:39:45,718 --> 01:39:47,595 Is he still in your room? 690 01:39:49,785 --> 01:39:51,662 It wouldn't surprise me. 691 01:39:54,060 --> 01:39:56,041 Nothing surprises me any more. 692 01:40:05,009 --> 01:40:06,885 But you can do what you want. 693 01:40:07,198 --> 01:40:08,449 At your age. 694 01:40:18,251 --> 01:40:19,189 Good Lord. 695 01:40:22,317 --> 01:40:24,507 All those sacrifices for this. 696 01:40:27,114 --> 01:40:29,408 That's what you get in reward. 697 01:40:36,915 --> 01:40:39,105 You carry on like that. 698 01:40:39,418 --> 01:40:42,650 You can set up a bordello here. 699 01:40:44,319 --> 01:40:46,717 Who cares what the neighbours think! 700 01:40:47,655 --> 01:40:49,636 As always, you do as you like! 701 01:40:49,949 --> 01:40:51,409 I love you. 702 01:40:53,286 --> 01:40:55,788 Stop that! Have you gone insane? 703 01:41:01,523 --> 01:41:04,443 Don't be so filthy, you're out of your mind! 704 01:41:04,756 --> 01:41:07,363 Shut up. I love you. 705 01:41:07,571 --> 01:41:09,344 I love you, too. 706 01:41:11,846 --> 01:41:13,932 But stop this now. 707 01:41:15,913 --> 01:41:17,268 You're mad! 708 01:42:02,939 --> 01:42:04,294 You're mad. 709 01:42:06,484 --> 01:42:08,361 You're completely mad. 710 01:42:21,186 --> 01:42:22,959 Go to sleep now. 711 01:42:26,504 --> 01:42:29,111 You're going to need all your energy. 712 01:42:31,822 --> 01:42:36,097 Even if you're just standing in, you must be well prepared. 713 01:42:37,870 --> 01:42:40,372 You never know who might be in the audience. 714 01:43:12,383 --> 01:43:14,782 I saw the hairs on your sex. 715 01:44:38,303 --> 01:44:39,867 Can I have a word? 716 01:44:40,075 --> 01:44:42,056 Someone to see you. 717 01:44:45,393 --> 01:44:47,687 Is that your little sister? 718 01:44:47,896 --> 01:44:49,564 Don't run away, he's coming. 719 01:45:00,617 --> 01:45:02,702 - What do you want? - Speak to you. 720 01:45:04,058 --> 01:45:05,205 I'm listening. 721 01:45:06,456 --> 01:45:08,228 Not here, I can't. 722 01:45:10,001 --> 01:45:11,252 Over there. 723 01:45:15,632 --> 01:45:17,717 How did you manage to find me? 724 01:45:20,011 --> 01:45:21,054 Just there. 725 01:45:22,305 --> 01:45:23,348 Go on in. 726 01:45:31,898 --> 01:45:33,983 Forgive me for the letter. 727 01:45:34,922 --> 01:45:39,301 I'm an idiot. I shouldn't have done that to you out of the blue. 728 01:45:41,699 --> 01:45:44,202 Like you said, we should have talked first. 729 01:45:55,046 --> 01:45:56,506 Forgive me. 730 01:46:01,511 --> 01:46:02,762 What are you doing? 731 01:46:02,971 --> 01:46:05,265 Stop it. Get up now. 732 01:46:05,994 --> 01:46:06,829 Come on. 733 01:46:08,914 --> 01:46:10,270 Come on top of me. 734 01:46:11,729 --> 01:46:13,919 - You want me, don't you? - You're mad. 735 01:46:15,900 --> 01:46:18,090 Come on. I love you. 736 01:46:19,445 --> 01:46:22,156 I'll never write anything you don't want. 737 01:46:22,886 --> 01:46:25,285 You tell me what you want, okay? 738 01:46:27,161 --> 01:46:30,185 Someone might come in. You're being ridiculous. 739 01:46:30,394 --> 01:46:31,958 Get up. 740 01:46:39,257 --> 01:46:41,030 Hang on, let me do it. 741 01:46:42,072 --> 01:46:43,949 Let me do it, I said. 742 01:47:08,349 --> 01:47:10,121 I can't, not here. 743 01:47:10,434 --> 01:47:11,581 Stop it. I can't. 744 01:47:12,936 --> 01:47:15,543 - It doesn't matter. - I can't do it here. 745 01:47:19,714 --> 01:47:21,591 I know you want to protect us, 746 01:47:21,799 --> 01:47:25,136 but I don't care if people catch us. I don't care. 747 01:47:26,596 --> 01:47:27,847 I love you. 748 01:47:45,573 --> 01:47:46,929 I love you, too. 749 01:48:03,091 --> 01:48:03,925 Come on. 750 01:48:16,855 --> 01:48:18,210 You have to help me. 751 01:48:51,994 --> 01:48:54,809 - I don't believe it. - I'm sorry. 752 01:48:57,937 --> 01:48:59,397 Don't look. 753 01:49:03,151 --> 01:49:04,923 Don't look. 754 01:49:24,005 --> 01:49:25,778 I must really disgust you. 755 01:49:26,403 --> 01:49:28,489 - No woman ever puked it back. - Sorry. 756 01:49:28,801 --> 01:49:30,991 I don't know what happened. 757 01:49:35,996 --> 01:49:37,456 I'm clean. 758 01:49:42,774 --> 01:49:44,129 I'm all clean. 759 01:49:45,589 --> 01:49:46,840 Like a baby. 760 01:49:48,613 --> 01:49:50,490 Inside as well as outside. 761 01:49:50,698 --> 01:49:52,992 For you and thanks to you, darling. 762 01:49:54,244 --> 01:49:56,538 Do you like me calling you darling? 763 01:49:57,059 --> 01:49:58,831 It's absolutely marvellous. 764 01:49:59,144 --> 01:50:00,917 You must be patient. 765 01:50:01,334 --> 01:50:05,088 I'll give you all the names, we'll play all the games you want. 766 01:50:06,548 --> 01:50:08,320 You know you really stink? 767 01:50:10,406 --> 01:50:14,264 Sorry, you stink so much, no one will ever come close to you. 768 01:50:14,576 --> 01:50:18,434 You'd better leave town until you don't stink so bad. 769 01:50:20,103 --> 01:50:21,771 Rinse your mouth more often, 770 01:50:21,980 --> 01:50:24,274 not just when my cock makes you puke. 771 01:51:11,508 --> 01:51:12,551 Who is it? 772 01:51:12,864 --> 01:51:13,594 Open up. 773 01:51:15,471 --> 01:51:17,556 - Open up now! - What do you want? 774 01:51:19,016 --> 01:51:20,476 I said, open the door! 775 01:51:23,499 --> 01:51:25,689 Quiet! You'll wake the whole building. 776 01:51:25,898 --> 01:51:27,149 I'm opening it. 777 01:51:33,197 --> 01:51:34,865 Don't do that again, okay? 778 01:51:35,074 --> 01:51:37,576 - What do you mean? - Shut up, you sad cow! 779 01:51:39,140 --> 01:51:40,704 Just then, 780 01:51:42,060 --> 01:51:43,832 I was under your window 781 01:51:44,979 --> 01:51:48,212 and I was jerking off. That's what you want, huh? 782 01:51:48,420 --> 01:51:51,236 You want to... Is that it? 783 01:51:52,800 --> 01:51:55,302 You're a witch, a pervert! 784 01:51:57,700 --> 01:52:00,933 You want to give everyone your illness, don't you? 785 01:52:01,141 --> 01:52:02,601 - Not me! - I did apologise. 786 01:52:02,810 --> 01:52:04,791 Fuck your stupid apologies! 787 01:52:05,104 --> 01:52:07,398 Wasn't last night enough for you? 788 01:52:07,606 --> 01:52:11,047 Will you make this a habit? Screaming the house down. 789 01:52:11,881 --> 01:52:13,028 Go back to bed! 790 01:52:13,237 --> 01:52:14,279 Walter, please. 791 01:52:15,322 --> 01:52:17,616 - Get out! - Be off with you! Now! 792 01:52:17,825 --> 01:52:19,389 Not as you imagined? 793 01:52:19,597 --> 01:52:20,640 We'll see about this. 794 01:52:20,953 --> 01:52:23,351 The police will put a stop to this. 795 01:52:24,394 --> 01:52:26,375 This is nothing to do with you. 796 01:52:32,006 --> 01:52:33,465 Forget your mother. 797 01:52:34,091 --> 01:52:36,489 We have time. We have all night. 798 01:52:41,807 --> 01:52:43,997 Let's pick up where we left off. 799 01:52:45,039 --> 01:52:48,168 Is this really what you had imagined? 800 01:52:49,732 --> 01:52:51,296 What then? 801 01:52:51,921 --> 01:52:53,068 You'll be sorry. 802 01:52:53,277 --> 01:52:56,509 Just because we're women doesn't mean you'll get away with it. 803 01:52:56,718 --> 01:52:57,656 Let me go. 804 01:53:01,410 --> 01:53:02,870 This is unbelievable! 805 01:53:04,538 --> 01:53:06,832 At least this one has a key. 806 01:53:07,562 --> 01:53:08,083 Open up! 807 01:53:08,292 --> 01:53:10,899 How about one for your daughter's room? 808 01:53:13,922 --> 01:53:15,591 That's that dealt with. 809 01:53:18,093 --> 01:53:21,221 "As for my mother, pay no attention to her." Yes? 810 01:53:22,994 --> 01:53:24,975 Am I quoting you exactly? 811 01:53:39,052 --> 01:53:41,137 "Give me lots of slaps, darling. 812 01:53:43,535 --> 01:53:44,891 "Hit me hard..." No. 813 01:53:45,204 --> 01:53:47,602 "Hit me around the face and hit me hard." 814 01:53:52,503 --> 01:53:54,380 At your service, dear lady. 815 01:54:00,740 --> 01:54:02,304 Is that what you want? 816 01:54:02,617 --> 01:54:03,451 Stop, please. 817 01:54:06,266 --> 01:54:07,101 What then? 818 01:54:07,413 --> 01:54:10,124 Not that. Stop, I beg you. 819 01:54:17,528 --> 01:54:19,405 What are you doing? 820 01:54:19,717 --> 01:54:21,803 - Shut it or I kill her! - Murderer! 821 01:54:25,244 --> 01:54:26,704 Stop. 822 01:54:28,476 --> 01:54:30,770 - Where's the water? - In the kitchen. 823 01:54:35,567 --> 01:54:37,443 Don't think you'll get me going... 824 01:54:38,173 --> 01:54:40,259 by flashing your pathetic body. 825 01:54:58,193 --> 01:54:59,653 You know, 826 01:55:00,383 --> 01:55:03,615 I do realise that all this isn't very nice of me. 827 01:55:06,535 --> 01:55:10,393 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 828 01:55:13,104 --> 01:55:14,668 I mean, it's true... 829 01:55:16,024 --> 01:55:17,066 Yes or no? 830 01:55:17,275 --> 01:55:18,005 Yes. 831 01:55:18,735 --> 01:55:20,195 Am I right? 832 01:55:20,716 --> 01:55:22,071 Yes, Walter. 833 01:55:30,100 --> 01:55:33,124 - Are you okay? - I'm okay. 834 01:55:33,854 --> 01:55:37,191 You can't get a guy going, then take refuge on the ice. 835 01:55:55,438 --> 01:55:57,628 Not my face! Not my hands! 836 01:55:58,879 --> 01:56:00,652 Murderer! 837 01:56:01,799 --> 01:56:03,571 Aren't you ashamed? 838 01:56:05,240 --> 01:56:07,429 I'm begging you to stop. 839 01:56:08,681 --> 01:56:10,662 Don't touch my daughter. 840 01:56:12,747 --> 01:56:15,354 Leave my daughter alone. 841 01:56:17,648 --> 01:56:19,733 I'm begging you. 842 01:56:20,255 --> 01:56:22,027 Why do you do that? 843 01:56:23,070 --> 01:56:25,677 I calm down and you try to cross me. 844 01:56:28,179 --> 01:56:30,369 Be a little cooperative, fuck it. 845 01:56:34,227 --> 01:56:36,625 I'd be happy to learn to play. 846 01:56:37,876 --> 01:56:40,692 But not if we only ever play by your rules. 847 01:56:43,194 --> 01:56:46,635 You can't delve around inside people, then reject them. 848 01:56:59,773 --> 01:57:02,380 Be nice to me, please. 849 01:57:07,906 --> 01:57:10,200 You can't let me go just like that. 850 01:58:44,670 --> 01:58:46,442 Stop, please. 851 01:58:46,964 --> 01:58:49,153 You have to give a bit. 852 01:59:17,307 --> 01:59:19,809 You can't leave me all alone now. 853 01:59:20,852 --> 01:59:22,624 Love me, please. 854 01:59:50,882 --> 01:59:53,489 Are you trying to tell me I should go? 855 02:01:00,743 --> 02:01:02,933 I'd appreciate it if you tell no one. 856 02:01:05,331 --> 02:01:07,834 Anyhow, it's for your own good. 857 02:01:14,090 --> 02:01:16,593 You can't humiliate a man that way and... 858 02:01:17,427 --> 02:01:19,095 It's not possible. 859 02:01:30,565 --> 02:01:32,025 Will you be alright? 860 02:01:36,508 --> 02:01:38,385 Do you need anything? 861 02:01:39,011 --> 02:01:40,262 Okay? 862 02:01:42,973 --> 02:01:45,893 You know, love isn't everything. 863 02:01:49,542 --> 02:01:51,002 See you, then. 864 02:02:02,055 --> 02:02:03,827 Has he gone? 865 02:02:05,183 --> 02:02:07,164 Say something. Has he gone? 866 02:02:11,022 --> 02:02:12,273 Open the door. 867 02:02:14,046 --> 02:02:15,401 What's wrong? 868 02:02:16,236 --> 02:02:18,634 Talk to me, for God's sake. 869 02:02:53,669 --> 02:02:55,129 Oh my God, child! 870 02:02:55,441 --> 02:02:57,110 What a state you're in! 871 02:02:58,152 --> 02:03:00,134 What did the bastard do to you? 872 02:03:06,598 --> 02:03:08,580 Hurry, we'll miss the tram. 873 02:03:09,309 --> 02:03:11,395 I'm just having a glass of water. 874 02:03:17,130 --> 02:03:18,590 Don't be so nervous. 875 02:03:18,902 --> 02:03:20,884 It's only to replace someone. 876 02:03:58,734 --> 02:04:01,862 I'm so looking forward to your Schubert. 877 02:04:02,071 --> 02:04:06,137 I think I should go and take my seat. It begins in 8 minutes. 878 02:04:06,346 --> 02:04:08,014 I'll come up with you. 879 02:04:09,787 --> 02:04:12,393 Good evening, I'm delighted to see you here. 880 02:04:13,019 --> 02:04:16,356 What about our convalescent? She doesn't lack courage. 881 02:04:16,669 --> 02:04:20,214 She insisted on coming tonight. To hear you play. 882 02:04:22,612 --> 02:04:24,280 How are you feeling? 883 02:04:25,740 --> 02:04:27,617 Sorry, let me introduce myself. 884 02:04:27,825 --> 02:04:30,224 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 885 02:04:31,788 --> 02:04:33,143 This is my mother. 886 02:04:33,456 --> 02:04:37,001 Lovely to meet you. You must be very proud of your daughter. 887 02:04:37,314 --> 02:04:39,400 Why? It's a school concert. 888 02:04:40,547 --> 02:04:42,528 She's standing in for a pupil. 889 02:04:43,049 --> 02:04:44,717 That pupil is my daughter. 890 02:04:44,926 --> 02:04:46,073 Where are you sitting? 891 02:04:51,182 --> 02:04:53,476 Not far from us. 892 02:04:54,206 --> 02:04:57,230 It's late. We'd better go. Can we go up together? 893 02:04:57,438 --> 02:04:58,898 Are you coming, Anna? 894 02:05:00,149 --> 02:05:03,695 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. Break a leg. 895 02:05:04,008 --> 02:05:05,467 Enjoy the concert. 896 02:05:05,676 --> 02:05:09,534 Goodbye, it was a pleasure to see you. 897 02:06:30,448 --> 02:06:33,055 There, now... 898 02:06:33,993 --> 02:06:35,870 What a nice surprise! 899 02:06:37,121 --> 02:06:38,581 George! Look who's here. 900 02:06:38,790 --> 02:06:40,458 - Professor Kohut. - My respects. 901 02:06:40,667 --> 02:06:43,378 Hurry up, Gerda. Give me your coat. 902 02:06:43,586 --> 02:06:45,463 I'll keep it with me. 903 02:06:45,672 --> 02:06:48,487 Men! Always rushing you. You know how it is. 904 02:06:48,800 --> 02:06:51,094 Have an excellent evening. 905 02:06:51,407 --> 02:06:52,241 Come on! 906 02:06:52,971 --> 02:06:54,118 See you later, I hope. 907 02:06:54,430 --> 02:06:57,663 My respects, Professor. I can't wait to hear you play.