1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 RETAIL RIP: Xenzai SYNC (SiNNERS): jeem 2 00:01:42,102 --> 00:01:45,886 Senatorer, tenk på fordelene for Imperiet. 3 00:01:46,106 --> 00:01:51,313 Endelig vil planetene Romulus' og Remus' skjebner bli forenet. 4 00:01:51,528 --> 00:01:54,398 Shinzon av Remus gir oss sjansen til å bli- 5 00:01:54,614 --> 00:01:56,441 -sterkere enn noensinne. 6 00:01:56,658 --> 00:01:59,742 Det ville være galskap å avslå. 7 00:01:59,953 --> 00:02:05,576 La ikke fordommer eller politikk stå i veien for denne alliansen. 8 00:02:05,792 --> 00:02:10,252 Ved å forene krefter med Shinzon, kan ikke engang Føderasjonen- 9 00:02:10,463 --> 00:02:13,084 - kunne stanse oss. -Det holder! 10 00:02:13,299 --> 00:02:18,839 Avgjørelsen er tatt. Det militære dikterer ikke politikken på Romulus. 11 00:02:19,054 --> 00:02:23,800 Senatet har overveid Shinzons forslag og forkastet det. 12 00:02:24,018 --> 00:02:30,103 Han og tilhengerne møtes med makt og sendes tilbake dit de kommer fra. 13 00:02:30,315 --> 00:02:35,522 -Er det klart? -Ja, sir. 14 00:02:45,955 --> 00:02:50,368 Pretor, jeg har et møte med Tholias ambassadør. 15 00:02:50,585 --> 00:02:53,621 Selvfølgelig. 16 00:02:54,630 --> 00:02:58,960 Senatorer, er det noen flere som ønsker å uttale seg? 17 00:02:59,176 --> 00:03:04,253 Da ber jeg om en avstemming om handelsavtaler med Celes ll. 18 00:03:04,473 --> 00:03:07,972 Remanernes gruver har ikke fylt kvotene på lenge. 19 00:03:08,185 --> 00:03:11,056 Husk handelskomiteens funn. 20 00:03:11,272 --> 00:03:14,225 Selv om vi ikke ønsker... 21 00:03:43,052 --> 00:03:47,513 Noen må varsle vaktene! Tilkall senator Tal'Aura! 22 00:04:17,711 --> 00:04:23,998 Plikt. Livet til kapteinen på et romskip er fylt av alvorstung plikt. 23 00:04:24,217 --> 00:04:31,631 Jeg har vært hærfører og forhandlet fram fred mellom uforsonlige fiender. 24 00:04:31,849 --> 00:04:37,389 Jeg har representert Føderasjonen i kontakten med 27 fremmede raser. 25 00:04:37,605 --> 00:04:42,730 Men ingenting kan måle seg med min alvorstunge plikt i dag... 26 00:04:42,943 --> 00:04:44,901 ...som forlover. 27 00:04:46,947 --> 00:04:51,989 Ved en sådan anledning forventes det at jeg skal være høflig- 28 00:04:52,202 --> 00:04:57,279 -og full av blomstrende lovord om denne velsignede foreningen. 29 00:04:57,499 --> 00:05:02,291 Men har dere to tenkt over hva dere gjør mot meg? 30 00:05:02,504 --> 00:05:09,337 Dere er lykkelige, men hva med meg? Dette er fordømt ubeleilig. 31 00:05:09,552 --> 00:05:13,716 Mens du fornøyd finner deg til rette på Titan,- 32 00:05:13,932 --> 00:05:16,553 -må jeg lære opp min nye NK. 33 00:05:16,768 --> 00:05:18,476 Dere kjenner ham. 34 00:05:18,686 --> 00:05:24,025 Han er en tyrann som aldri i livet lar meg dra på fjernoppdrag! 35 00:05:24,233 --> 00:05:27,733 Slik er bestemmelsene, sir. Stjerneflåtens paragraf 1 2... 36 00:05:27,945 --> 00:05:29,321 -Data. -Sir? 37 00:05:29,530 --> 00:05:31,986 -Hold kjeft. -Ja, sir. 38 00:05:34,660 --> 00:05:37,531 I 15 år har jeg ventet på å si det. 39 00:05:39,206 --> 00:05:44,710 Alvorlig talt. Will og Deanna, dere kan ombestemme dere. Ja? 40 00:05:46,880 --> 00:05:51,341 -Nei. -Ikke det? Nei vel. 41 00:05:54,888 --> 00:06:00,048 Will Riker, du har vært min betrodde høyre hånd i 15 år. 42 00:06:00,268 --> 00:06:05,855 Du har holdt min kurs sann og stø. 43 00:06:06,065 --> 00:06:10,110 Deanna Troi, du har vært min veileder og min samvittighet. 44 00:06:10,320 --> 00:06:16,903 Du har hjulpet meg med å finne de gode sidene i meg selv. 45 00:06:17,118 --> 00:06:20,202 Du er min familie. 46 00:06:20,413 --> 00:06:22,868 I beste maritime tradisjon... 47 00:06:23,916 --> 00:06:27,830 ...ønsker jeg dere begge blå horisonter. 48 00:06:28,045 --> 00:06:31,295 Mine gode venner, la det skje. 49 00:06:32,925 --> 00:06:35,463 For bruden og brudgommen! 50 00:06:54,195 --> 00:06:56,769 Tenker du på å gifte deg igjen? 51 00:06:56,990 --> 00:07:00,774 Nei. 23 var min grense. 52 00:07:03,621 --> 00:07:05,246 Worf? 53 00:07:05,456 --> 00:07:08,955 -Går det bra? -Øl fra Romulus skulle vært forbudt. 54 00:07:10,002 --> 00:07:11,331 Det er det. 55 00:07:13,756 --> 00:07:16,591 -En nydelig tale. -Det kom fra hjertet. 56 00:07:16,800 --> 00:07:20,750 Jeg skal fortelle din nye rådgiver alt hun trenger å vite. 57 00:07:20,971 --> 00:07:24,921 Absolutt ikke! Du vet allerede for mye om meg. 58 00:07:25,142 --> 00:07:29,519 Jeg antar at det ikke blir noen taler under seremonien på Betazed? 59 00:07:29,730 --> 00:07:32,933 Nei, ingen taler og ingen klær. 60 00:07:35,318 --> 00:07:38,853 Mine damer og herrer og inviterte tvekjønn. 61 00:07:39,072 --> 00:07:44,778 Når det gjelder ekteskap som dette, har jeg funnet at det er vanlig- 62 00:07:44,994 --> 00:07:49,039 -å overrekke en gave til det lykkelige paret. 63 00:07:49,248 --> 00:07:53,791 Siden kommandørkaptein Riker liker arkaiske musikkformer,- 64 00:07:54,003 --> 00:07:59,294 -vil jeg presentere følgende som min gave, til ære for vielsen. 65 00:08:01,969 --> 00:08:04,674 Aldri skinte solen riktig så klart 66 00:08:04,889 --> 00:08:08,933 Aldri ordnet alt seg riktig så snart 67 00:08:09,143 --> 00:08:12,642 Merker at dagene stadig gryr 68 00:08:12,855 --> 00:08:16,603 Med kjærlighet, oj, som de flyr! 69 00:08:16,817 --> 00:08:22,772 -Blå himmel, smiler mot meg. -Irving Berlin! 70 00:08:22,989 --> 00:08:28,232 Bare en blå himmel skuer jeg. 71 00:08:53,686 --> 00:08:55,429 Slik er tradisjonen, Worf. 72 00:08:55,646 --> 00:08:59,893 -Det burde du forstå. -Jeg nekter å gjøre det! 73 00:09:00,109 --> 00:09:03,976 -Gjøre hva da, mr. Worf? -Det passer seg ikke- 74 00:09:04,196 --> 00:09:07,529 -for et befal i Stjerneflåten å vise seg...naken. 75 00:09:07,741 --> 00:09:12,284 En røslig kar som deg? Hva har vel du å frykte? 76 00:09:18,209 --> 00:09:23,583 Jeg fanger opp et uvanlig elektro- magnetisk signal fra Kolarinsystemet. 77 00:09:23,798 --> 00:09:27,001 -Hva slags signal? -Positronsk. 78 00:09:35,268 --> 00:09:40,606 Jeg har lokalisert det på den tredje planeten i Kolarinsystemet. 79 00:09:40,815 --> 00:09:43,388 -Hva vet vi om den? -Ukjent. 80 00:09:43,609 --> 00:09:47,309 -Vi må gå nærmere for flere detaljer. -Teorier? 81 00:09:47,529 --> 00:09:51,313 Positronske signaler sendes bare ut av androider. 82 00:09:51,533 --> 00:09:55,234 Det er logisk å anta at det er en androide på Kolarus lll. 83 00:09:55,454 --> 00:09:57,992 Akkurat som jeg fryktet. Kaptein? 84 00:09:59,374 --> 00:10:03,075 Drar vi dit, kommer vi svært nær romulanernes nøytrale sone. 85 00:10:03,295 --> 00:10:05,334 NØYTRAL SONE 86 00:10:05,547 --> 00:10:10,173 Det er langt inne på vår side. Jeg tror... 87 00:10:12,053 --> 00:10:15,089 Vi bør kikke på det. Slapp av, NK. 88 00:10:15,306 --> 00:10:19,090 -Du kommer til Betazed i god tid. -Takk, sir. 89 00:10:19,310 --> 00:10:23,142 Der skal vi alle respektere tradisjonen på Betazoid. 90 00:10:23,356 --> 00:10:28,646 Ha meg unnskyldt. Jeg skal til treningsstudioet. 91 00:10:33,282 --> 00:10:38,193 Mr. Branson, legg inn kursen til Kolarinsystemet, warp 5. 92 00:10:41,331 --> 00:10:44,950 Hva tror du, Data? En savnet slektning? 93 00:11:02,644 --> 00:11:08,148 Det er seks positronske signaler, spredd over flere kilometer. 94 00:11:08,358 --> 00:11:12,687 -Hva med befolkningen? -lsolerte lommer av humanoider. 95 00:11:12,904 --> 00:11:17,482 Det er en prewarp-sivilisasjon i tidlig industriell utvikling. 96 00:11:17,700 --> 00:11:22,576 Jeg anbefaler ikke transportøren. lonstormen virker ikke ufarlig. 97 00:11:22,788 --> 00:11:26,157 -Den kan komme hit uten forvarsel. -Forstått. 98 00:11:32,339 --> 00:11:36,040 -Data, mr. Worf, bli med meg. -Jeg minner deg på... 99 00:11:36,260 --> 00:11:41,550 Takk for omtanken, NK, men jeg vil gjerne prøve argoen. 100 00:11:41,765 --> 00:11:43,045 Sikkert. 101 00:11:43,266 --> 00:11:47,015 Kapteinens privilegium. Det er ingen overskuelig fare. 102 00:11:47,228 --> 00:11:51,689 Og din kone ville aldri tilgi meg dersom det hendte deg noe. 103 00:11:51,900 --> 00:11:54,735 Du har broen...mr. Troi. 104 00:13:01,550 --> 00:13:06,971 Jeg forundres over menneskenes svakhet for utrygge hastigheter. 105 00:13:13,145 --> 00:13:15,766 Over skråningen, en halv kilometer. 106 00:13:39,420 --> 00:13:43,204 Det elektromagnetiske feltet forstyrrer tricorderen min. 107 00:13:43,424 --> 00:13:48,050 -Vi er bare få meter fra signalet. -Spre dere. Vi leter her. 108 00:14:27,342 --> 00:14:31,671 -Det er visst en robotarm. -Meget kløktig. 109 00:14:32,889 --> 00:14:35,011 Ta den med til kjøretøyet. 110 00:15:06,796 --> 00:15:10,545 Dette føles ikke riktig. 111 00:15:17,098 --> 00:15:20,431 Signalet er 1 00 meter nordover. 112 00:15:51,631 --> 00:15:57,171 -Det er deg. -Likheten er slående. 113 00:16:08,690 --> 00:16:10,599 Fascinerende. 114 00:16:14,987 --> 00:16:16,268 Til kjøretøyet! 115 00:16:23,162 --> 00:16:26,282 Tiden er inne for noen utrygge hastigheter. 116 00:16:45,767 --> 00:16:48,638 Hvorfor skinner hodet ditt? 117 00:16:49,396 --> 00:16:51,886 -Ikke snakk nå. -Hvorfor ikke? 118 00:16:52,106 --> 00:16:55,475 -Kapteinen må konsentrere seg. -Hvorfor det? 119 00:16:55,693 --> 00:16:56,974 -Fordi... -Data! 120 00:16:58,071 --> 00:16:59,269 Beklager, sir. 121 00:17:02,074 --> 00:17:04,032 Har jeg sagt noe galt? 122 00:18:50,429 --> 00:18:56,218 Alt tatt i betraktning, Data, synes jeg du har penere øyne. 123 00:18:58,062 --> 00:19:01,513 Øynene våre er identiske, doktor. 124 00:19:02,608 --> 00:19:05,941 -Hva har vi, Geordi? -Vel... 125 00:19:06,153 --> 00:19:10,102 Mekanikken ligner Datas, men den er mindre utviklet. 126 00:19:10,323 --> 00:19:14,617 Nervebanene er mindre sofistikerte. Han er nok en prototyp. 127 00:19:14,828 --> 00:19:18,493 Noe dr. Soong laget før Data. 128 00:19:18,706 --> 00:19:23,285 -Har du et navn, sir? -Jeg er...B-4. 129 00:19:25,672 --> 00:19:30,464 B-4? Dr. Soongs forkjærlighet for latterlige navn tar aldri slutt. 130 00:19:32,011 --> 00:19:35,843 Hvordan havnet du der vi fant deg? 131 00:19:36,057 --> 00:19:41,347 -Jeg vet ikke. -Husker du noe av livet ditt? 132 00:19:41,562 --> 00:19:46,058 Nei. Hvorfor har den høye mannen pels i ansiktet? 133 00:19:48,485 --> 00:19:53,728 NK, hold meg informert. Geordi, sett ham sammen. 134 00:19:58,537 --> 00:20:04,160 -B-4, vet du hvem jeg er? -Du er meg. 135 00:20:04,960 --> 00:20:09,871 Nei. Jeg heter Data. 136 00:20:10,548 --> 00:20:13,668 Jeg er broren din. 137 00:20:16,846 --> 00:20:19,218 Te, Earl Grey, varm. 138 00:20:23,561 --> 00:20:28,306 Viktig beskjed fra Stjerneflåtens hovedkvarter, kaptein. 139 00:20:28,524 --> 00:20:30,398 Motta. 140 00:20:32,278 --> 00:20:34,519 lNNKOMMENDE OVERFØRlNG 141 00:20:34,738 --> 00:20:37,229 Admiral Janeway, fint å se deg. 142 00:20:37,491 --> 00:20:41,619 Jean-Luc. Hva sier du til en tur til Romulus? 143 00:20:41,828 --> 00:20:45,032 -Med eller uten flåten? -Et diplomatisk oppdrag. 144 00:20:45,248 --> 00:20:50,954 Vi er faktisk invitert. Det har vært indre politiske stridigheter. 145 00:20:51,171 --> 00:20:56,165 Den nye pretoren, Shinzon, ber om en utsending fra Føderasjonen. 146 00:20:56,384 --> 00:20:59,587 -Ny pretor? -Han er remaner. 147 00:20:59,804 --> 00:21:04,762 Vi forstår det heller ikke. Du er det nærmeste skipet. 148 00:21:04,976 --> 00:21:09,056 Hør på hva han har å si. Finn ut hvor landet ligger. 149 00:21:09,272 --> 00:21:13,400 Et ustabilt lmperium kan skape problemer for hele kvadranten. 150 00:21:13,609 --> 00:21:17,274 -Forstått. -Vi sender dere all informasjon. 151 00:21:17,488 --> 00:21:22,066 Det er ikke stort. Jeg må ikke be deg være forsiktig. 152 00:21:22,284 --> 00:21:25,155 -Neppe. -Son'abene, borgene,- 153 00:21:25,371 --> 00:21:28,989 -romulanerne... Du får alle de lette oppdragene. 154 00:21:29,208 --> 00:21:34,498 -Ren flaks, admiral. -La oss håpe flaksen varer. 155 00:21:41,595 --> 00:21:45,841 Legg inn en ny kurs. Før oss til Romulus, warp 8. 156 00:21:46,975 --> 00:21:49,181 Kursen lagt inn. 157 00:21:49,394 --> 00:21:53,890 -Romulus? -Opalhavet må vente. Sett i gang. 158 00:22:07,453 --> 00:22:11,201 Som dere ser, vender en side av Remus alltid mot solen. 159 00:22:11,415 --> 00:22:16,658 Grunnet ekstrem temperatur der, bor remanerne på den mørke siden. 160 00:22:18,338 --> 00:22:21,008 Vi vet lite om remanernes verden,- 161 00:22:21,216 --> 00:22:27,171 -men skanning har påvist dilitium- gruver og våpenkonstruksjon. 162 00:22:28,557 --> 00:22:33,681 Remanerne selv betraktes som uønsket i lmperiet. 163 00:22:33,895 --> 00:22:36,682 De skal være gode krigere. 164 00:22:36,898 --> 00:22:41,643 I krigen om herredømmet ble remanerne brukt som stormtropper. 165 00:22:41,861 --> 00:22:45,645 -Kanonføde. -Hvordan ble en remaner pretor? 166 00:22:45,865 --> 00:22:48,736 -Jeg forstår det ikke. -Medløpere? 167 00:22:48,951 --> 00:22:52,616 -Statskupp? -Pretorens makt ligger i flåten. 168 00:22:52,830 --> 00:22:56,116 De må ha støttet Shinzon. 169 00:22:56,333 --> 00:22:59,334 Hva vet vi om Shinzon? 170 00:22:59,545 --> 00:23:05,915 Vi kjenner hans militære fortid. Han er en ung og dyktig kaptein. 171 00:23:06,135 --> 00:23:09,171 Han vant 12 store trefninger under krigen. 172 00:23:09,388 --> 00:23:15,592 -Bortsett fra det vet vi ingenting. -Da svever vi i det uvisse. 173 00:23:17,270 --> 00:23:21,220 Fortsett arbeidet. Gi meg alt dere finner. Tre av. 174 00:23:22,567 --> 00:23:27,692 Jeg fatter ikke at kapteinen godkjente en minnenedlasting. 175 00:23:27,906 --> 00:23:30,657 Han mener at B-4 antakelig har- 176 00:23:30,867 --> 00:23:35,196 -de samme selvrealiserings- parametrene som meg. 177 00:23:35,413 --> 00:23:40,620 Lykkes integreringen av mine hukommelsesspor i hans matrise,- 178 00:23:40,835 --> 00:23:46,209 - får han alle mine ferdigheter. -Han får alle minnene dine også. 179 00:23:46,424 --> 00:23:50,884 -Føler du deg bekvem med det? -Jeg føler ingenting, Geordi. 180 00:23:51,095 --> 00:23:56,765 Med mine hukommelsesspor kan han bli et mer fullverdig individ. 181 00:23:56,975 --> 00:24:00,724 -Mer slik som deg, mener du? -Ja. 182 00:24:04,608 --> 00:24:10,728 Kanskje han ikke skal være som deg. Kanskje han skal være som han er. 183 00:24:10,947 --> 00:24:17,994 Han bør uansett få muligheten til å utforske sitt potensial. 184 00:24:20,832 --> 00:24:23,405 Da er vi ferdige. 185 00:24:31,676 --> 00:24:37,299 -B-4, vet du hvor du er? -Jeg er i et rom med lys. 186 00:24:40,309 --> 00:24:42,800 Husker du faren vår? 187 00:24:44,730 --> 00:24:47,351 -Faren vår? -Ja, dr. Soong. 188 00:24:49,151 --> 00:24:54,145 -Nei. -Vet du hva kapteinen vår heter? 189 00:24:55,866 --> 00:24:57,194 Nei. 190 00:25:00,162 --> 00:25:03,993 Data, han assimilerer mye programmering. 191 00:25:04,207 --> 00:25:07,374 Han er mye mindre sofistikert enn deg. 192 00:25:07,585 --> 00:25:12,662 Vi vet ikke om matrisen tilpasser seg. Vi må gi ham tid. 193 00:25:12,882 --> 00:25:17,211 Geordi, hva er denne til? 194 00:25:17,428 --> 00:25:19,800 -Hva da? -Denne. 195 00:25:20,014 --> 00:25:23,513 Kanskje et ekstra minne. Til midlertidig lagring- 196 00:25:23,726 --> 00:25:26,513 -i tilfelle nervebanene blir overbelastet. 197 00:25:26,729 --> 00:25:30,062 Får jeg beholde ham her og kjøre et par tester? 198 00:25:30,691 --> 00:25:32,315 Helt i orden. 199 00:25:33,652 --> 00:25:35,859 -Data! -Nei. 200 00:25:36,071 --> 00:25:39,903 Du må være hos La Forge. Han prøver å hjelpe deg. 201 00:25:50,335 --> 00:25:54,202 Kapteinens logg: Stjernedato 56844,9. 202 00:25:54,422 --> 00:25:59,796 Enterprise er framme ved Romulus og venter i angitt posisjon. 203 00:26:00,011 --> 00:26:05,966 Alle anrop er forblitt ubesvart. Vi har ventet i 1 7 timer. 204 00:26:11,939 --> 00:26:15,225 -Rådgiver? -De er der ute, sir. 205 00:26:33,418 --> 00:26:38,210 -Jeg anbefaler å aktivere skjoldene. -Ikke ennå, mr. Worf. 206 00:26:38,423 --> 00:26:43,548 Med all respekt for diplomatiet, sitter ikke Føderasjonsledelsen her. 207 00:26:43,762 --> 00:26:48,507 -Det gjør vi. -Tålmodighet. Diplomati er krevende. 208 00:26:48,725 --> 00:26:51,298 -Vi skal vente. -Kaptein... 209 00:26:57,775 --> 00:26:59,234 -Skjold! -Nei! 210 00:26:59,443 --> 00:27:01,566 -Kaptein... -Analyse! 211 00:27:04,949 --> 00:27:08,567 52 sprengkanoner, 27 fotontorpedorom,- 212 00:27:08,786 --> 00:27:11,787 -hoved- og reserveskjold. 213 00:27:14,083 --> 00:27:16,834 Hun er et rovdyr. 214 00:27:28,305 --> 00:27:30,262 Vi blir anropt. 215 00:27:30,974 --> 00:27:32,765 Skjerm på. 216 00:27:37,939 --> 00:27:43,479 Enterprise, vi er remanernes krigsfugl Scimitar. 217 00:27:44,904 --> 00:27:49,732 -Pretor Shinzon, hyggelig å... -Jeg er ikke Shinzon. 218 00:27:49,951 --> 00:27:55,989 Jeg er hans visekonge. Vi sender transportkoordinater. 219 00:28:00,002 --> 00:28:03,667 -Ikke særlig pratsom. -Fjernlaget, transportørrom fire. 220 00:28:51,218 --> 00:28:55,512 Jeg håper dere unnskylder mørket. 221 00:28:55,722 --> 00:28:59,506 Vi trives ikke i lyset. 222 00:28:59,726 --> 00:29:04,187 -Pretor Shinzon? -Kaptein Picard. 223 00:29:06,483 --> 00:29:08,440 Jean-Luc Picard. 224 00:29:11,404 --> 00:29:14,690 Jeg trodde du var høyere. Er ikke det merkelig? 225 00:29:18,244 --> 00:29:22,538 Bare skann meg åpenlyst, kommandørkaptein Data. 226 00:29:33,926 --> 00:29:37,212 -Vi er ikke som du trodde. -Ikke det? 227 00:29:37,429 --> 00:29:38,758 Du er et menneske. 228 00:29:44,937 --> 00:29:48,270 Hvorfor har du bedt oss komme hit? 229 00:29:49,816 --> 00:29:51,643 Pretor? 230 00:29:51,860 --> 00:29:56,605 -Jeg har aldri sett en kvinne før. -Jeg er bare halvt menneske. 231 00:29:56,823 --> 00:29:59,492 Deanna Troi av Betazed. 232 00:30:00,660 --> 00:30:04,740 Empatiske og telepatiske evner, skipets rådgiver. 233 00:30:05,206 --> 00:30:09,334 Det visste jeg. Men jeg visste ikke at du var så vakker. 234 00:30:09,544 --> 00:30:12,165 Du kjenner besetningen vår. 235 00:30:12,380 --> 00:30:18,003 Absolutt, kommandørkaptein Riker. Får jeg røre ved håret ditt? 236 00:30:18,219 --> 00:30:22,762 Vi kom til Romulus på grunn av noe vi trodde var svært viktig. 237 00:30:22,973 --> 00:30:29,094 Har du noe å fortelle Føderasjonens representanter, bør du gjøre det nå. 238 00:30:29,313 --> 00:30:34,354 Ja. Jeg beklager, kaptein. Vi har så mye å snakke om. 239 00:30:34,568 --> 00:30:40,855 -Jeg vil gjerne vite hva. -Samhold, kaptein! 240 00:30:41,074 --> 00:30:45,950 Vi må rive murene mellom oss for å innse at vi er ett. 241 00:30:48,164 --> 00:30:50,702 Jeg snakker om det som forener oss. 242 00:30:52,127 --> 00:30:55,330 Fred. Vi ønsker fred. 243 00:31:00,677 --> 00:31:04,460 Du tenker at det er for godt til å være sant,- 244 00:31:04,680 --> 00:31:09,176 -men mulighetene for fred er for lovende til å ignoreres. 245 00:31:12,229 --> 00:31:13,558 Har jeg rett? 246 00:31:16,859 --> 00:31:22,019 -Ja. -Vi får kaste lys over samtalen. 247 00:31:22,239 --> 00:31:25,690 Computer, skru opp lyset med fire nivåer. 248 00:31:40,090 --> 00:31:44,004 Da jeg var svært ung, hadde jeg en underlig sykdom. 249 00:31:46,221 --> 00:31:49,839 Jeg utviklet en overømfintlighet for lyd. 250 00:31:50,058 --> 00:31:54,601 Selv lav hvisking var en pine. Ingen kunne gjøre noe. 251 00:31:54,812 --> 00:31:59,439 Endelig kom jeg til en lege med erfaring med jordiske sykdommer. 252 00:31:59,650 --> 00:32:05,771 Han diagnostiserte Shalafts syndrom. Kjenner du til det, kaptein? 253 00:32:11,912 --> 00:32:13,371 Ja. 254 00:32:13,580 --> 00:32:18,041 Da vet du at det er et svært sjeldent syndrom. 255 00:32:18,252 --> 00:32:25,132 Genetisk. Alle de mannlige medlemmene i en familie har det. 256 00:32:25,342 --> 00:32:31,380 Jeg fikk behandling, og nå hører jeg like godt som deg, kaptein. 257 00:32:31,598 --> 00:32:35,132 Jeg ser like godt som deg. 258 00:32:35,351 --> 00:32:40,097 Jeg føler alt det du føler. 259 00:32:40,315 --> 00:32:46,068 Faktisk føler jeg nøyaktig det samme som du føler. 260 00:32:47,780 --> 00:32:50,816 Ikke sant, Jean-Luc? 261 00:32:51,617 --> 00:32:56,612 Kom på middag i morgen på Romulus. Bare vi to. 262 00:32:56,831 --> 00:33:00,614 Eller skulle jeg si: Bare vi ene? 263 00:33:16,141 --> 00:33:20,850 Jeg tror du vil ha denne. 264 00:33:22,313 --> 00:33:28,233 Vi ses i morgen, kaptein. Vi har mye å snakke om. 265 00:33:30,613 --> 00:33:35,489 Computer, la lyset gå tilbake til opprinnelig nivå. 266 00:34:04,563 --> 00:34:09,557 Det er ingen tvil. Helt ned til ditt snev av Shalafts syndrom. 267 00:34:09,776 --> 00:34:14,319 Han er en klon. De brukte nok en hårsekk eller en hudcelle. 268 00:34:14,531 --> 00:34:20,070 -Hvorfor? -Det skal jeg finne ut, NK. 269 00:34:20,286 --> 00:34:26,870 Informer Stjerneflåten om saken. Jeg må finne ut hvor han kom fra. 270 00:34:27,877 --> 00:34:29,585 Rådgiver. 271 00:34:32,715 --> 00:34:36,547 Vi støttet deg, Shinzon, da du drepte alle i Senatet. 272 00:34:36,760 --> 00:34:43,048 Føderasjonen skulle angripes nå. Jeg forstår ikke forsinkelsen. 273 00:34:43,267 --> 00:34:45,840 Du trenger ikke å forstå det. 274 00:34:46,061 --> 00:34:49,347 Hvorfor er Enterprise her? 275 00:34:49,564 --> 00:34:52,565 -Det har en hensikt. -Fortell om den. 276 00:34:52,776 --> 00:34:55,349 Stille, romulaner! 277 00:35:02,494 --> 00:35:06,076 Du må lære deg å være tålmodig, kommandørkaptein. 278 00:35:07,081 --> 00:35:11,494 Tilbring 1 8 timer i døgnet under en romulansk vakts pisk,- 279 00:35:11,711 --> 00:35:15,755 -så lærer du hva tålmodighet er. 280 00:35:16,465 --> 00:35:17,794 Gå nå. 281 00:35:27,184 --> 00:35:29,141 Kommandørkaptein Donatra. 282 00:35:31,355 --> 00:35:32,600 Bli værende. 283 00:35:42,574 --> 00:35:46,192 Det er et ord jeg vil at du skal tenke over. 284 00:35:46,411 --> 00:35:50,872 Troskap. Det er noe jeg krever av alle som tjener meg. 285 00:35:51,082 --> 00:35:56,622 -Tjener jeg deg? -Ja... Trofast også, tror jeg. 286 00:35:56,838 --> 00:36:03,255 Kommandørkaptein Suran, på den annen side, gjør meg betenkt. 287 00:36:03,469 --> 00:36:07,253 Her har du et annet ord, pretor. 288 00:36:07,473 --> 00:36:09,430 Tillit. 289 00:36:11,394 --> 00:36:14,976 Stoler du på meg? 290 00:36:15,189 --> 00:36:18,024 Hvor langt strekker tilliten seg? 291 00:36:18,233 --> 00:36:23,144 Hvor dypt går den? 292 00:36:23,363 --> 00:36:27,443 Hva må en offiser gjøre for å bevise sin trofasthet? 293 00:36:28,785 --> 00:36:31,359 Hva må en kvinne gjøre? 294 00:36:32,372 --> 00:36:38,790 Du er ingen kvinne. Du er en romulaner. 295 00:36:40,171 --> 00:36:44,465 Tjen meg trofast, og du vil bli belønnet. 296 00:36:44,676 --> 00:36:50,215 Hold de vakre øynene dine festet på kommandørkaptein Suran. 297 00:36:50,431 --> 00:36:55,508 På det første tegn til forræderi... 298 00:36:57,605 --> 00:37:00,060 Kvitte meg med ham. 299 00:37:01,067 --> 00:37:05,479 Da har du vist deg verdig. 300 00:37:11,118 --> 00:37:12,398 Gå nå. 301 00:37:23,421 --> 00:37:25,379 Kommandørkaptein! 302 00:37:27,884 --> 00:37:32,345 Rører du meg en gang til... 303 00:37:33,807 --> 00:37:36,095 Da dreper jeg deg. 304 00:38:47,169 --> 00:38:52,412 Romulanerne fikk tak i ditt DNA og skapte meg. 305 00:38:52,633 --> 00:38:58,089 Når jeg var klar, skulle de erstatte deg med meg. 306 00:38:58,305 --> 00:39:03,263 Plassere en romulansk agent i hjertet av Stjerneflåten. En dristig plan. 307 00:39:03,477 --> 00:39:07,889 -Hva hendte? -Som så ofte på Romulus- 308 00:39:08,106 --> 00:39:12,851 -kom en ny regjering til makten og droppet planen. 309 00:39:13,069 --> 00:39:17,980 De var redd jeg ville bli oppdaget, og at det kunne føre til krig. 310 00:39:22,495 --> 00:39:27,287 -Ikke helt det ansiktet du husker. -Ikke helt. 311 00:39:28,501 --> 00:39:35,002 Et helt liv med vold gjør det. De brakk nesen og kjeven min. 312 00:39:35,216 --> 00:39:40,458 Men det er så mye som ligner. Øynene. 313 00:39:40,679 --> 00:39:44,380 -Du kjenner vel igjen øynene? -Ja. 314 00:39:44,600 --> 00:39:50,638 Øynene våre gjenspeiler livet vårt. Og dine er så selvsikre. 315 00:39:56,987 --> 00:40:03,440 -Er jeg ikke så høy som du ventet? -Jeg håpet å bli to meter høy. 316 00:40:03,660 --> 00:40:06,151 Slik som jeg. 317 00:40:09,415 --> 00:40:12,369 Hvordan havnet du på Remus? 318 00:40:13,669 --> 00:40:17,252 De sendte meg dit for å dø. 319 00:40:17,465 --> 00:40:22,173 Hvordan kunne et enkelt menneske overleve dilitiumgruvene? 320 00:40:22,386 --> 00:40:28,056 Uansett var jeg ikke lenger del av deres planer mot Føderasjonen. 321 00:40:29,518 --> 00:40:34,939 I de dypene bodde de fordømte. Sammen med remanernes slaver- 322 00:40:35,148 --> 00:40:38,600 -ble jeg dømt til ustoppelig arbeid og sult- 323 00:40:38,819 --> 00:40:42,152 -under det brutale styret til de romulanske vaktene. 324 00:40:42,364 --> 00:40:45,733 Bare de sterkeste hadde noe håp om overlevelse. 325 00:40:45,951 --> 00:40:49,035 Jeg var bare et barn da de tok meg. 326 00:40:49,245 --> 00:40:52,614 Jeg så ikke solen og stjernene igjen på ti år. 327 00:40:55,251 --> 00:40:59,878 Det eneste de romulanske vaktene hatet mer enn remanerne... 328 00:41:00,089 --> 00:41:01,916 ...var meg. 329 00:41:06,721 --> 00:41:10,588 Men én mann følte medlidenhet med meg. 330 00:41:10,808 --> 00:41:18,056 Mannen som ble min visekonge og beskyttet meg mot vaktene. 331 00:41:18,273 --> 00:41:21,310 Han lærte meg å overleve. 332 00:41:21,527 --> 00:41:25,856 Og på det mørke stedet, der jeg ikke eide trygghet,- 333 00:41:26,073 --> 00:41:29,323 -fant jeg mine remanske brødre. 334 00:41:32,037 --> 00:41:34,991 De viste meg den eneste vennligheten jeg har kjent. 335 00:41:35,624 --> 00:41:42,077 -Gjør du det for å befri remanerne? -Det er tanken bak alt jeg har gjort. 336 00:41:42,464 --> 00:41:45,832 Fra å bygge Scimitar til å samle hæren min. 337 00:41:46,050 --> 00:41:51,092 Jeg kom til Romulus med makt. De ville aldri gi oss friheten. 338 00:41:51,305 --> 00:41:56,133 -Jeg måtte ta den! -Hvor mange romulanere måtte dø? 339 00:41:58,396 --> 00:42:04,481 For mange. Men endelig innser lmperiet at det er en bedre måte. 340 00:42:04,693 --> 00:42:07,647 Og den er fred. 341 00:42:12,493 --> 00:42:16,276 -Du stoler ikke på meg. -Jeg har ingen grunn til det. 342 00:42:16,496 --> 00:42:20,992 Du har all grunn til det. Hadde du levd mitt liv- 343 00:42:21,209 --> 00:42:26,369 -og opplevd mitt folks lidelser, ville du stått der jeg er. 344 00:42:26,589 --> 00:42:30,801 Med mitt liv ville du forstått mitt ansvar overfor Føderasjonen. 345 00:42:31,010 --> 00:42:35,838 Jeg kan ikke la mine personlige følelser påvirke mine beslutninger. 346 00:42:36,057 --> 00:42:39,011 Jeg har bare mine personlige følelser! 347 00:42:45,024 --> 00:42:51,192 Hva vil det si å være menneske? Remanerne ga meg en framtid. 348 00:42:52,531 --> 00:42:56,860 -Fortell meg om fortiden min. -Jeg kan fortelle om min fortid. 349 00:42:59,329 --> 00:43:04,038 -Var Picardene alltid krigere? -Jeg ser meg selv som oppdager. 350 00:43:04,251 --> 00:43:07,916 Har vi alltid vært oppdagere? 351 00:43:08,130 --> 00:43:11,000 Jeg var den første Picard som forlot solsystemet. 352 00:43:12,717 --> 00:43:15,884 Det skapte oppstyr i familien. 353 00:43:16,096 --> 00:43:19,928 Men jeg tilbrakte ungdommen med... 354 00:43:20,141 --> 00:43:24,518 Jeg så på stjernene og drømte om hva som fantes der, om... 355 00:43:24,854 --> 00:43:26,183 Nye verdener. 356 00:43:40,244 --> 00:43:42,533 Jeg prøver å tro deg. 357 00:43:47,918 --> 00:43:52,165 Dersom det er et ideal Føderasjonen virkelig verdsetter,- 358 00:43:52,381 --> 00:43:57,588 -er det at alle mennesker og alle raser kan forenes. 359 00:43:59,513 --> 00:44:01,552 Finnes det et bedre eksempel? 360 00:44:01,765 --> 00:44:06,972 En kaptein fra Stjerneflåten som står i det romulanske Senatet. 361 00:44:10,857 --> 00:44:17,025 Ingenting ville gjøre meg stoltere enn å ta din hånd i vennskap. 362 00:44:17,238 --> 00:44:22,315 Med tiden. Når du har fortjent vår tillit. 363 00:44:28,165 --> 00:44:32,115 -lnnbrudd i hovedcomputeren. -Kilde? 364 00:44:32,336 --> 00:44:38,172 Det tar tid å finne det ut. Dataene ble spredd over hele skipet. 365 00:44:38,384 --> 00:44:42,630 -Hvilke programmer ble berørt? -Det får jeg ikke klarhet i. 366 00:44:42,846 --> 00:44:48,967 Det er mest stjernekartografi: stjernekart og protokoller. 367 00:44:49,186 --> 00:44:53,432 -Det er ikke engang konfidensielt. -Vi må finne kilden uansett. 368 00:44:53,648 --> 00:44:59,769 Kaptein, det er noe annet også. Jeg så over sensorloggene. Se! 369 00:45:01,823 --> 00:45:07,410 Da Scimitar fjernet kamuflasjen, oppsto en transient i EM-båndet. 370 00:45:07,620 --> 00:45:11,119 Du kommer ikke til å tro det. Det er talaron. 371 00:45:15,503 --> 00:45:19,796 -Jeg trodde strålingen var teori. -Derfor så vi den ikke straks. 372 00:45:20,007 --> 00:45:21,632 Han har det. 373 00:45:21,842 --> 00:45:25,970 Føderasjonen forbød forskningen fordi talaron er biogent. 374 00:45:26,180 --> 00:45:30,224 Den kan oppta organisk materiale på subatomært nivå. 375 00:45:30,434 --> 00:45:34,478 En kan ikke overvurdere faren ved talaron-stråling. 376 00:45:34,688 --> 00:45:38,816 En mikroskopisk mengde kan drepe oss alle på sekunder. 377 00:45:39,025 --> 00:45:44,980 Forstått. Jeg vil vite hva han har og hvordan vi kan nøytralisere det. 378 00:45:45,198 --> 00:45:48,152 Jeg trenger alternativer. 379 00:45:51,121 --> 00:45:52,496 PARTlKKELANALYSE 380 00:45:59,420 --> 00:46:02,789 Det var et feilgrep. Vi kaster bort tiden. 381 00:46:04,300 --> 00:46:09,175 Tiden min. Den tilbringer jeg som jeg vil. 382 00:46:09,388 --> 00:46:16,518 Ikke glem oppdraget vårt, Shinzon. Vi må handle. Nå! 383 00:46:22,067 --> 00:46:28,022 Vi drar tilbake til Scimitar. Jeg var bare nysgjerrig på ham. 384 00:46:42,545 --> 00:46:43,743 Kom. 385 00:46:46,883 --> 00:46:48,377 Kom inn. 386 00:46:53,097 --> 00:46:55,255 Husker du ham? 387 00:46:57,768 --> 00:47:01,896 -Han var litt kjepphøy. -Han var en fordømt tosk. 388 00:47:02,106 --> 00:47:06,435 Egoistisk og ambisiøs. Han trengte å bli modnere. 389 00:47:06,652 --> 00:47:09,902 Han ble ikke så verst. 390 00:47:11,448 --> 00:47:14,947 Jeg ønsket virkelig å tro Shinzon. 391 00:47:15,160 --> 00:47:20,866 Men denne talaron-strålingen kan ikke bare bortforklares. 392 00:47:22,542 --> 00:47:27,287 Uansett hva han er ute etter, er det ikke fred. 393 00:47:27,505 --> 00:47:30,590 Ligner han veldig på deg slik du var? 394 00:47:33,553 --> 00:47:35,759 Absolutt. 395 00:47:35,972 --> 00:47:38,593 -Data til kaptein Picard. -Vær så god. 396 00:47:39,475 --> 00:47:44,102 Vi har funnet opphavet til den uautoriserte computertilgangen. 397 00:47:44,313 --> 00:47:47,231 Vi har funnet en taktisk fordel. 398 00:47:47,441 --> 00:47:49,019 Jeg kommer. 399 00:48:02,039 --> 00:48:03,782 Will? 400 00:48:03,999 --> 00:48:08,210 Som skipets rådgiver anbefaler jeg at du får deg litt søvn. 401 00:48:10,338 --> 00:48:13,292 Litt av noen hvetebrødsdager! 402 00:48:16,344 --> 00:48:18,136 Kom og legg deg. 403 00:48:21,015 --> 00:48:22,972 lmzadi. 404 00:48:45,372 --> 00:48:46,831 lmzadi. 405 00:48:49,418 --> 00:48:55,254 Han kan aldri kjenne deg som jeg. Han kan aldri kjenne deg som jeg. 406 00:48:55,465 --> 00:48:58,003 -Det er ikke sant! -Kjenn leppene mine. 407 00:49:06,476 --> 00:49:09,097 Jeg er hos deg, lmzadi. 408 00:49:09,312 --> 00:49:12,099 Jeg vil alltid være hos deg nå. 409 00:49:13,066 --> 00:49:15,687 -Det er ikke sant! -Hva er det? 410 00:49:15,902 --> 00:49:18,060 -Nei! -Deanna? 411 00:49:18,279 --> 00:49:19,904 -Deanna! -Nei! 412 00:49:23,743 --> 00:49:26,697 Båndet er brutt. 413 00:49:29,123 --> 00:49:31,578 Finn henne igjen. 414 00:49:35,212 --> 00:49:38,083 Vi har mottatt transpondersignalet. 415 00:49:49,601 --> 00:49:55,141 Det akselererer. Du har ikke tid til å leke deg mer. 416 00:49:58,777 --> 00:50:01,730 Be legene gjøre seg klare. 417 00:50:14,792 --> 00:50:15,990 Transport. 418 00:50:25,552 --> 00:50:28,174 Begynn nedlastingen. 419 00:50:45,238 --> 00:50:47,112 Te, varm. 420 00:51:02,171 --> 00:51:08,043 Bortsett fra høye nivåer av adrenalin og serotonin er du helt i orden. 421 00:51:12,014 --> 00:51:14,801 Deanna, kan du beskrive det? 422 00:51:15,642 --> 00:51:20,470 Det var... Det var en krenkelse. 423 00:51:22,441 --> 00:51:27,399 Shinzons visekonge er i stand til å komme inn i tankene mine. 424 00:51:27,612 --> 00:51:30,815 Jeg er en sikkerhetsfare og vil gjerne trekke meg. 425 00:51:31,032 --> 00:51:37,533 Avslått. Holder du ut flere av disse angrepene, trenger jeg deg. 426 00:51:37,747 --> 00:51:42,492 Mer enn noensinne. Enterprise er langt unna Føderasjonens område... 427 00:51:45,338 --> 00:51:46,536 Aktiver skjold! 428 00:51:58,058 --> 00:51:59,256 Hei. 429 00:52:01,562 --> 00:52:04,432 Hvorfor er jeg her? Hvorfor gjorde du det? 430 00:52:04,648 --> 00:52:07,269 Jeg var ensom. 431 00:52:17,702 --> 00:52:21,782 -Hva skal du gjøre? -Jeg trenger en blodprøve. 432 00:52:22,749 --> 00:52:27,541 Hva sier borgvennene dine? Det nytter ikke å gjøre motstand. 433 00:52:34,510 --> 00:52:36,799 Akkurat, androiden. 434 00:52:37,972 --> 00:52:43,097 -Et agn du ikke kunne motstå. -Alt dette for å fange meg? 435 00:52:43,811 --> 00:52:46,563 Ikke vær så innbilsk. 436 00:52:47,857 --> 00:52:51,688 Etter at vi fant den, måtte vi gjøre noen modifikasjoner. 437 00:52:51,902 --> 00:52:55,567 En ekstra minneport, en skjult transponder. 438 00:52:55,781 --> 00:52:59,731 Jeg har tilgang til Stjerneflåtens sambandsprotokoll. 439 00:52:59,952 --> 00:53:03,652 Jeg vet nøyaktig hvor hele flåten befinner seg. 440 00:53:04,665 --> 00:53:08,828 -Du kan gå. -Hvor da? 441 00:53:10,587 --> 00:53:13,422 Dit jeg ikke kan se deg. 442 00:53:16,176 --> 00:53:20,754 -Hva dreier dette seg om? -Det handler om skjebnen! 443 00:53:22,348 --> 00:53:25,515 -En utstøtt remaner... -Du er ikke remaner! 444 00:53:25,727 --> 00:53:30,104 Jeg er ikke helt menneskelig heller! Hva er jeg, da? 445 00:53:31,148 --> 00:53:36,024 Livet mitt er meningsløst så lenge du fortsatt er i live. 446 00:53:37,321 --> 00:53:42,695 Hva er jeg mens du lever? En skygge? Et ekko? 447 00:53:42,910 --> 00:53:46,029 Har du problemer med meg, så ta det opp med meg. 448 00:53:46,246 --> 00:53:49,496 Det har ingenting med skipet mitt og Føderasjonen å gjøre! 449 00:53:49,708 --> 00:53:54,785 Jo, det har det. Vi vil ikke lenger bukke for noen som slaver. 450 00:53:55,005 --> 00:53:59,382 Ikke romulanerne og ikke den mektige Føderasjonen din. 451 00:53:59,593 --> 00:54:03,341 Vi er en rase skapt for krig. 452 00:54:04,055 --> 00:54:05,680 Og erobring. 453 00:54:06,307 --> 00:54:11,728 Vil du skape krig i hele kvadranten for å tilfredsstille egne demoner? 454 00:54:12,522 --> 00:54:15,807 Det er utrolig hvor dårlig du kjenner deg selv. 455 00:54:16,025 --> 00:54:19,026 -Jeg er ikke i stand til det! -Du er meg! 456 00:54:23,366 --> 00:54:28,573 De samme edle Picard-blodet løper i årene våre. 457 00:54:30,539 --> 00:54:34,833 Hadde du levd mitt liv, ville du gjort nøyaktig som jeg! 458 00:54:35,044 --> 00:54:39,421 Så se deg i speilet. Se hvem du er. 459 00:54:42,843 --> 00:54:48,513 Tenk over det, kaptein. Ingenting kan plage deg mer. 460 00:54:55,688 --> 00:55:01,027 Shinzon... Jeg er et speil for deg også. 461 00:55:04,739 --> 00:55:07,360 Det varer ikke lenge, kaptein. 462 00:55:07,575 --> 00:55:12,913 Du lever ikke lenge nok til å se ekkoet seire over stemmen. 463 00:55:30,347 --> 00:55:36,136 Kamuflasjen er perfekt. Ingen utslipp av takyoner og ingen antiprotoner. 464 00:55:36,353 --> 00:55:39,057 Fortsett, Geordi. Finn en vei inn. 465 00:55:48,573 --> 00:55:51,242 Pretor Shinzon trenger fangen. 466 00:56:02,378 --> 00:56:04,999 -På tide, Data. -Oppdraget lyktes. 467 00:56:07,466 --> 00:56:13,421 Jeg har funnet strålingskilden. Hele skipet er en talaron-generator. 468 00:56:13,639 --> 00:56:16,474 Aktiveringsmatrisen er på broen. 469 00:56:16,683 --> 00:56:19,768 Da er det et våpen. Hva med nedlastingen? 470 00:56:19,978 --> 00:56:22,600 Shinzon tror han har sambandsprotokollene. 471 00:56:22,814 --> 00:56:26,100 De gir feilaktige posisjoner for alle Stjerneflåtens fartøyer. 472 00:56:26,318 --> 00:56:28,191 -Bra jobbet. -Sir... 473 00:56:31,823 --> 00:56:36,532 Geordi tilpasset prototypen til transportenheten. 474 00:56:36,744 --> 00:56:39,366 Bruk denne for å dra til Enterprise. 475 00:56:40,790 --> 00:56:44,206 -Den fungerer bare for en av oss. -Ja, sir. 476 00:56:51,717 --> 00:56:55,631 Vi finner en vei bort sammen. 477 00:57:06,857 --> 00:57:09,312 Tiden er inne for operasjonen. 478 00:57:24,874 --> 00:57:28,539 Fort, menneskedyr! 479 00:57:28,753 --> 00:57:32,501 Ikke så ivrig, Data. 480 00:58:01,952 --> 00:58:04,277 Drep ham! 481 00:58:15,715 --> 00:58:20,626 Denne veien. Det er en hangar 94 meter fra nåværende posisjon. 482 00:58:37,778 --> 00:58:40,565 -Der er den, sir! -Løp! 483 00:59:11,477 --> 00:59:14,015 Systemet er kodet. 484 00:59:14,230 --> 00:59:17,017 Fint om du er rask! 485 00:59:17,233 --> 00:59:21,693 Remansk er et komplisert språk med piktografi som verb... 486 00:59:21,904 --> 00:59:25,688 Veldig fascinerende, Data, men vi må få åpnet døren! 487 01:00:04,237 --> 01:00:09,575 lfølge skipets fortegnelse er de angrepsflygere av Scorpion-klasse. 488 01:00:26,592 --> 01:00:29,592 -Data, hva tror du dette er? -En rambukk. 489 01:00:30,512 --> 01:00:34,344 Vil du at jeg skal kjøre, sir? 490 01:00:46,069 --> 01:00:51,573 -Får du åpnet hangardørene? -Nei. De har satt opp et kraftfelt. 491 01:00:51,783 --> 01:00:54,783 Da har vi bare ett alternativ. 492 01:01:04,587 --> 01:01:08,750 -Er dette klokt, sir? -Det finner vi snart ut. 493 01:01:10,050 --> 01:01:13,087 -Lad sprengkanonene. -Klar, kaptein. 494 01:01:13,846 --> 01:01:15,126 lld! 495 01:01:53,884 --> 01:01:55,841 Traktorstråle! 496 01:01:58,597 --> 01:02:00,590 Lås på transportør! 497 01:02:08,273 --> 01:02:09,602 Jeg har dem. 498 01:02:19,951 --> 01:02:25,111 -Dette har gått langt nok! -Vi hadde diskutert tålmodighet. 499 01:02:25,331 --> 01:02:31,500 Vi støttet deg fordi du lovet oss at noe skulle skje, men du nøler. 500 01:02:35,049 --> 01:02:41,965 Enterprise er uvesentlig. De kommer seg ikke ut av den nøytrale sonen. 501 01:02:42,181 --> 01:02:46,843 Om to dager er Føderasjonen hinsides enhver redning. 502 01:02:47,603 --> 01:02:49,311 Fornøyd? 503 01:02:51,023 --> 01:02:54,308 -For øyeblikket. -Når jeg kommer tilbake,- 504 01:02:54,526 --> 01:03:00,979 -skal vi ha en liten samtale om å vise passende respekt! 505 01:03:06,371 --> 01:03:09,656 Hva er det med ansiktet hans? 506 01:03:15,213 --> 01:03:17,834 Et øyeblikk, kommandørkaptein. 507 01:03:20,968 --> 01:03:24,633 Er du beredt til å få hendene dekket av blod? 508 01:03:24,847 --> 01:03:30,387 Han skal ikke beseire Jorden. Han skal utslette den. 509 01:03:31,562 --> 01:03:35,013 Hans synder vil merke oss i mange generasjoner. 510 01:03:41,071 --> 01:03:46,196 Jeg ble forvirret av å studere hans DNA, men jeg trakk en konklusjon. 511 01:03:47,578 --> 01:03:51,361 Shinzon ble skapt med midlertidig RNA-sekvensering- 512 01:03:51,581 --> 01:03:54,867 -for at aldringsprosessen hans kunne bli akselerert- 513 01:03:55,085 --> 01:04:00,245 -for å nå din alder raskere og miste 30 år av livet. 514 01:04:00,465 --> 01:04:05,839 Men sekvenseringen ble ikke aktivert, så cellestrukturen brytes ned. 515 01:04:06,054 --> 01:04:09,802 -Han er døende. -Døende? 516 01:04:12,101 --> 01:04:15,885 -Kan noe gjøres for ham? -Bare en total blodoverføring- 517 01:04:16,105 --> 01:04:19,937 -fra den eneste donoren med kompatibelt DNA. Deg. 518 01:04:25,781 --> 01:04:29,565 -Hvor lenge har han igjen? -Det kan jeg ikke si sikkert. 519 01:04:30,327 --> 01:04:33,245 Men nedbrytningen synes å akselerere. 520 01:04:37,459 --> 01:04:40,080 Da kommer han for å hente meg. 521 01:05:06,529 --> 01:05:11,689 -Bror, jeg kan ikke røre meg. -Nei. 522 01:05:11,909 --> 01:05:16,322 Jeg aktiverte bare dine kognitive og kommunikative delrutiner. 523 01:05:16,538 --> 01:05:19,742 -Hvorfor det? -Fordi du er farlig. 524 01:05:19,958 --> 01:05:21,868 Hvorfor det? 525 01:05:22,086 --> 01:05:27,293 Du er programmert til å samle opplysninger som brukes mot skipet. 526 01:05:27,507 --> 01:05:30,544 Det forstår jeg ikke. 527 01:05:32,304 --> 01:05:34,012 Jeg vet det. 528 01:05:37,726 --> 01:05:43,182 Vet du noe om Shinzons planer mot Føderasjonen? 529 01:05:43,398 --> 01:05:49,767 -Nei. -Hva med skipets taktiske dyktighet? 530 01:05:49,987 --> 01:05:54,199 Nei. Får jeg bevege meg nå? 531 01:05:55,493 --> 01:05:57,402 Nei. 532 01:06:00,039 --> 01:06:04,036 -Hva gjør du? -Jeg må deaktivere deg. 533 01:06:05,461 --> 01:06:11,250 -Hvor lenge, da? -Uendelig lenge. 534 01:06:12,259 --> 01:06:14,086 Hvor lenge er det? 535 01:06:22,352 --> 01:06:25,057 Veldig lenge, bror. 536 01:06:26,273 --> 01:06:29,190 Det er en biogen pulsstrøm. 537 01:06:29,401 --> 01:06:34,395 Talarons egenskaper får energistrålen til å spre seg nesten grenseløst. 538 01:06:34,614 --> 01:06:39,691 Avhengig av intensiteten kan den omslutte et skip. 539 01:06:39,911 --> 01:06:42,865 Eller en planet. 540 01:06:43,080 --> 01:06:51,040 Han ville bare bygd et slikt våpen av én grunn: Han skal ta Jorden. 541 01:06:51,255 --> 01:06:56,213 -Hvordan kan du være sikker? -Jeg vet hvordan han tenker. 542 01:06:56,427 --> 01:07:00,009 Utslettes menneskeheten, rammer en Føderasjonen. 543 01:07:00,222 --> 01:07:04,433 -Romulanerne invaderer. -Kan vi bryte kamuflasjen hans? 544 01:07:04,643 --> 01:07:06,102 Nei. 545 01:07:08,271 --> 01:07:12,103 Han kan nærme seg alle Stjerneflåte- skipene uten at de vet det. 546 01:07:14,903 --> 01:07:19,399 Men vi har én fordel. Han trenger blodet ditt for å overleve. 547 01:07:19,616 --> 01:07:24,693 -Kanskje han prøver å ta deg først. -Det stoler jeg på. 548 01:07:24,913 --> 01:07:28,862 Vi er beordret til sektor 1 0-45 for å møte flåten vår. 549 01:07:29,083 --> 01:07:31,788 -Antallet gir styrke. -Vi håper det. 550 01:07:33,796 --> 01:07:37,628 Han må ikke få anledning til å bruke det våpenet. 551 01:07:37,842 --> 01:07:41,127 Alle andre hensyn er underordnet. 552 01:07:44,598 --> 01:07:46,258 Forstått? 553 01:07:52,397 --> 01:07:54,853 Ja, sir. 554 01:07:56,485 --> 01:08:01,312 Alle inntar sine plasser. 555 01:08:14,419 --> 01:08:17,123 Aktiver kraftfeltet! 556 01:08:27,556 --> 01:08:29,134 SKANNING 557 01:08:36,231 --> 01:08:41,308 Kapteinens private logg. Vi drar mot Føderasjonen med full warp. 558 01:08:41,528 --> 01:08:45,573 Besetningen har svart med troskapen jeg nå forventer. 559 01:08:45,782 --> 01:08:51,073 Som tusener andre hærførere på slagmarken venter jeg. 560 01:09:13,726 --> 01:09:16,347 Hvor lenge? 561 01:09:18,481 --> 01:09:24,601 Det dreier seg om timer. Vi må begynne operasjonen nå. 562 01:09:30,784 --> 01:09:33,868 Når kommer vi til Kløften? 563 01:09:35,247 --> 01:09:37,702 Sju minutter. 564 01:09:57,935 --> 01:10:01,885 Data, hva er posisjonen vår? 565 01:10:04,609 --> 01:10:07,728 Når kommer vi fram til flåten? 566 01:10:07,945 --> 01:10:14,149 Med vår nåværende hastighet når vi sektor 1 0-45 om 40 minutter. 567 01:10:21,834 --> 01:10:25,084 ''Nå ser vi, men som i et speil.'' 568 01:10:26,213 --> 01:10:30,756 -Sir? -Han sa at han er et speilbilde. 569 01:10:30,967 --> 01:10:33,090 -Av deg, sir? -Ja. 570 01:10:34,930 --> 01:10:39,841 Jeg er uenig. Selv om dere har samme genetiske struktur,- 571 01:10:40,059 --> 01:10:42,681 -har livet skapt et unikt individ. 572 01:10:43,521 --> 01:10:49,025 Hadde jeg levd hans liv, ville jeg ha forkastet min menneskelighet? 573 01:10:49,235 --> 01:10:54,111 B-4 er identisk med meg, selv om nervebanene er mindre avanserte. 574 01:10:54,323 --> 01:10:57,360 Men likevel ville han ikke vært meg. 575 01:10:58,452 --> 01:11:03,280 -Hvordan kan du være sikker? -Jeg prøver å forbedre meg. 576 01:11:03,499 --> 01:11:07,448 Det gjør verken B-4 eller Shinzon. 577 01:11:10,631 --> 01:11:14,794 Vi går gjennom Bassen-kløften. Projeksjonen vender tilbake. 578 01:11:15,344 --> 01:11:18,013 Påvirker det oppkoblingen? 579 01:11:18,221 --> 01:11:21,139 Kløften påvirker alle kommu... 580 01:11:23,518 --> 01:11:25,392 Vik unna! 581 01:11:31,609 --> 01:11:37,897 Sikt på våpensystemer og skjold. Enterprise må ikke utslettes. 582 01:12:03,432 --> 01:12:06,349 Kan du lære å se i mørket? 583 01:12:07,310 --> 01:12:10,893 -Rapport. -Vi greier ikke å treffe ham. 584 01:12:11,398 --> 01:12:14,352 Han traff warptrekket. Vi er på impulskraft. 585 01:12:15,068 --> 01:12:18,519 Alle fasekanoner, null elevasjon! Vent på mitt signal! 586 01:12:19,447 --> 01:12:22,199 Skann etter treff! Stand by torpedoer! 587 01:12:23,952 --> 01:12:25,362 Ild! 588 01:12:36,547 --> 01:12:41,968 Du er for treg, gammer'n. Angrepsmønster Shinzon Theta. 589 01:12:59,027 --> 01:13:04,899 -Vi mister dorsalskjoldene! -Avfyr alle ventrale fasekanoner! 590 01:13:17,128 --> 01:13:19,797 Minimal skade på Scimitar. 591 01:13:20,006 --> 01:13:22,461 Forsvarsmønster. Skjold tilkoblet. 592 01:13:22,675 --> 01:13:24,668 Jeg jobber med saken. 593 01:13:25,970 --> 01:13:30,964 -Rådgiver Troi, rapporter til broen. -Kaptein, vi blir anropt. 594 01:13:32,309 --> 01:13:34,266 Skjerm på. 595 01:13:35,896 --> 01:13:41,650 Kaptein Picard, vil du møte meg i brifingrommet? 596 01:14:00,295 --> 01:14:03,628 Du kan ikke spore mine holografiske emittere, kaptein. 597 01:14:04,215 --> 01:14:09,719 Du kan ikke kontakte Stjerneflåten. Det er bare oss to nå, Jean-Luc. 598 01:14:09,929 --> 01:14:12,965 -Slik det bør være. -Hvorfor er du her? 599 01:14:13,182 --> 01:14:19,220 For å motta din overgivelse. Jeg kan knuse dere når som helst. 600 01:14:20,856 --> 01:14:24,901 Deaktiver skjoldene og la meg transportere deg til mitt skip. 601 01:14:25,110 --> 01:14:28,444 Hva med Enterprise? 602 01:14:28,655 --> 01:14:32,902 Jeg er ikke særlig interessert i fartøyet ditt, kaptein. 603 01:14:33,118 --> 01:14:35,360 Se på meg. 604 01:14:37,914 --> 01:14:44,712 Hjertet ditt, hendene dine og øynene dine er de samme som mine. 605 01:14:44,921 --> 01:14:48,919 Blodet som går i deg, råmaterialet er det samme. 606 01:14:49,134 --> 01:14:52,882 -Vi har det samme potensialet. -Det tilhører fortiden. 607 01:14:53,096 --> 01:14:55,219 Det kan bli framtiden. 608 01:14:55,431 --> 01:14:59,678 Dypt inne i deg, under årene med smerte og raseri,- 609 01:14:59,894 --> 01:15:05,232 -er noe aldri blitt framelsket: potensialet til å bli en bedre mann. 610 01:15:06,525 --> 01:15:12,445 Det er det å være menneske: å gjøre deg bedre enn den du er. 611 01:15:14,992 --> 01:15:19,737 Ja visst, jeg kjenner deg. 612 01:15:21,456 --> 01:15:25,834 En gang så du på stjernene og drømte om det som kunne vært. 613 01:15:28,755 --> 01:15:34,591 Barnslige drømmer, kaptein. Tapt i Remus' dilitiumgruver. 614 01:15:34,803 --> 01:15:37,376 Jeg er det du ser nå. 615 01:15:37,597 --> 01:15:40,514 Jeg ser hva du kan være. 616 01:15:40,725 --> 01:15:47,344 Mannen som er Shinzon og Picard kunne aldri utslette en hel planet! 617 01:15:47,565 --> 01:15:51,812 -Han er bedre enn det! -Han er det livet har gjort ham til. 618 01:15:52,820 --> 01:15:57,731 Hva skal du gjøre med det livet? Kaste det bort på flammende hat? 619 01:15:57,950 --> 01:16:01,568 -Det finnes en bedre måte. -Det er for sent! 620 01:16:01,787 --> 01:16:05,370 Aldri! Ta det riktige valget nå! 621 01:16:05,582 --> 01:16:10,244 -Jeg kan ikke benekte hva jeg er! -Jo, det kan du! 622 01:16:13,757 --> 01:16:20,210 Jeg skal vise deg min sanne natur. Vår natur. 623 01:16:20,430 --> 01:16:26,848 Når Jorden dør, skal du huske at jeg alltid er Shinzon av Remus! 624 01:16:27,937 --> 01:16:35,434 Min stemme skal gjenlyde lenge etter at din er blitt en vagt minne! 625 01:16:56,507 --> 01:16:59,626 To skip mister kamuflasjen, sir! Romulanske! 626 01:17:11,479 --> 01:17:12,808 Kaptein! 627 01:17:17,986 --> 01:17:20,144 Enda verre. 628 01:17:22,532 --> 01:17:26,232 -Vi blir anropt. -Skjerm på. 629 01:17:29,413 --> 01:17:32,747 Kaptein Picard, Donatra på krigsfuglen Valdore. 630 01:17:32,959 --> 01:17:37,288 Kan vi være til hjelp? 631 01:17:37,505 --> 01:17:38,703 Hjelp? 632 01:17:38,923 --> 01:17:44,509 Dette gjelder intern sikkerhet. Vi beklager at dere ble involvert. 633 01:17:47,556 --> 01:17:50,676 Når dette er over, skylder jeg deg en drink. 634 01:17:50,893 --> 01:17:54,760 Romulansk øl, kaptein. Nå setter vi i gang. 635 01:17:55,480 --> 01:17:58,683 Dere hørte damen. Vi setter i gang! 636 01:18:12,622 --> 01:18:16,038 Koordiner angrepet vårt med Valdores taktiske offiser. 637 01:18:16,250 --> 01:18:19,204 -Trianguler ilden på skjoldtreffene. -Ja. 638 01:18:29,221 --> 01:18:32,756 -Akterskjold på 40 % . -Hold fronten mot Scimitar. 639 01:18:32,975 --> 01:18:35,762 -Kraft til framre skjold. -Ja. 640 01:18:45,070 --> 01:18:48,237 Sikt på krigsfuglen. Alle sprengkanoner på. 641 01:19:09,135 --> 01:19:12,255 -Framre skjold på 10 % ! -Vend skipet! 642 01:19:12,471 --> 01:19:13,752 FARTØYSTATUS 643 01:19:21,939 --> 01:19:25,936 Fjern kamuflasje på bakre kvadrant. Forbered nødstopp. 644 01:19:26,151 --> 01:19:30,231 -Hva? -Du hørte meg! 645 01:19:38,205 --> 01:19:42,333 Han mister kamuflasjen! Stand by alle sprengkanoner! 646 01:19:45,920 --> 01:19:51,793 -Hun har oss nesten! -Ikke ennå. 647 01:19:54,762 --> 01:19:58,463 -Pretor! -Full stopp! lld! 648 01:20:19,661 --> 01:20:22,152 Gjenopprett kamuflasje. Vend. 649 01:20:25,542 --> 01:20:28,163 Den drinken må visst vente. 650 01:20:29,421 --> 01:20:32,505 -Fungerer livsmiljøsystemet? -Foreløpig. 651 01:20:32,716 --> 01:20:35,503 -Men vi er maktesløse. -Forstått. 652 01:20:45,603 --> 01:20:50,181 Vi mister konstruksjonsintegritet på dekkene 12-17, seksjon 4-10. 653 01:20:53,736 --> 01:20:55,693 Kraftfeltene holder. 654 01:20:55,905 --> 01:20:59,238 Evakuer dekkene. Omled kraften til skjoldene. 655 01:21:03,120 --> 01:21:07,533 Kaptein, jeg vet kanskje hvordan jeg kan finne dem. 656 01:21:09,960 --> 01:21:15,250 Forbered et sideangrep. Alle sprengkanoner styrbord side. 657 01:21:22,222 --> 01:21:24,428 Hva er det? 658 01:21:27,977 --> 01:21:29,306 Hun er her! 659 01:21:59,800 --> 01:22:03,133 Han gjør motstand. 660 01:22:15,815 --> 01:22:21,651 -Nei! -Husker du meg? 661 01:22:24,866 --> 01:22:26,194 Nå! 662 01:22:36,127 --> 01:22:37,455 Ild! 663 01:22:49,640 --> 01:22:51,632 Gi meg Picard! 664 01:22:54,978 --> 01:22:56,306 Du! 665 01:22:58,481 --> 01:23:04,851 Kamuflasje tilbake! Sikt på skjoldkoordinater Beta-3. lld! 666 01:23:13,746 --> 01:23:16,498 Vi har mistet skjold på dekk 29! 667 01:23:16,999 --> 01:23:18,743 Kompenser! 668 01:23:23,506 --> 01:23:26,376 -lnntrengeralarm! -NK. 669 01:23:27,009 --> 01:23:31,007 -Kom igjen! -Vaktlag til dekk 29! 670 01:23:49,489 --> 01:23:54,614 -Romulanerne kjempet med ære. -Ja, det gjorde de, mr. Worf. 671 01:24:36,618 --> 01:24:38,112 Dekk meg! 672 01:26:09,458 --> 01:26:11,000 Sanitet! 673 01:26:27,058 --> 01:26:28,683 Rapporter! 674 01:26:28,893 --> 01:26:33,187 Vi har ikke flere fotontorpedoer. Fasekanoner nede i 4 % . 675 01:26:33,398 --> 01:26:36,849 Hva om vi brukte alle fasekanonene i et mønster? 676 01:26:37,068 --> 01:26:42,607 Scimitars skjold er fortsatt på 70 % . Det gjør ingen forskjell, kaptein. 677 01:26:51,040 --> 01:26:53,957 Hva gjør han? 678 01:27:04,594 --> 01:27:07,085 Han vil se meg inn i øynene. 679 01:27:11,267 --> 01:27:13,972 Vi har ham! 680 01:27:16,481 --> 01:27:21,985 Han tror han vet hva jeg vil gjøre. Omled all kraften til motorene. 681 01:27:22,195 --> 01:27:24,899 Selv fra livsmiljøsystemet. Gi meg alt du har. 682 01:27:29,535 --> 01:27:32,489 -Klar, kaptein. -Vi blir anropt. 683 01:27:33,956 --> 01:27:36,743 Deanna, stand by. Åpne en kanal. 684 01:27:39,712 --> 01:27:44,338 -Jeg håper du lever, Jean-Luc. -Ja da, det gjør jeg. 685 01:27:44,550 --> 01:27:49,757 Bør du ikke overgi deg snart? Hvorfor må besetningen din dø? 686 01:27:49,972 --> 01:27:55,677 Shinzon, jeg har ikke fortalt deg om min første akademiske vurdering. 687 01:27:55,894 --> 01:28:01,315 De mente at jeg var altfor sikker på meg selv. 688 01:28:02,150 --> 01:28:05,601 Selv om jeg liker å høre på deg, synes jeg virkelig... 689 01:28:07,572 --> 01:28:11,616 På mitt signal, Deanna! Forbered dere på treff! 690 01:28:14,871 --> 01:28:16,448 Iverksett! 691 01:28:16,664 --> 01:28:17,944 FULL IMPULS 692 01:28:35,140 --> 01:28:36,800 Hardt til babord! 693 01:30:08,731 --> 01:30:13,606 Omled all kraft til motorene. Full revers! 694 01:31:48,702 --> 01:31:50,161 Omkonfigurerer nå. 695 01:31:53,749 --> 01:31:56,322 Computer, selvutslettelsessekvens Omega. 696 01:31:57,210 --> 01:32:03,165 Stemmemønster Jean-Luc Picard. Autorisasjon: AA305. 697 01:32:05,594 --> 01:32:08,345 Selvutslettelse er frakoblet. 698 01:32:28,908 --> 01:32:32,359 Sprengkanonene fungerer ikke, sir. 699 01:32:34,914 --> 01:32:37,998 Bring våpenet i stilling. 700 01:32:39,251 --> 01:32:44,246 Drep alt om bord på skipet. Sett deretter kurs mot Jorden. 701 01:32:45,424 --> 01:32:49,836 Vi må fullføre oppdraget vårt. 702 01:33:04,484 --> 01:33:07,057 Matrise innledes. 703 01:33:07,779 --> 01:33:12,820 Sekvensprosedyre for talaronstråling aktivert. 704 01:33:20,041 --> 01:33:23,990 Noen idealer er verd å dø for, ikke sant, Jean-Luc? 705 01:33:36,807 --> 01:33:39,428 Talaronprosedyre aktiveres. 706 01:33:41,144 --> 01:33:44,762 Målsøkingsvåpen i stilling. 707 01:34:07,503 --> 01:34:09,959 Når kan han avgi ild? 708 01:34:13,884 --> 01:34:19,757 Målsøkingen tar sju minutter. Når våpnene er brakt i stilling,- 709 01:34:19,973 --> 01:34:25,560 -Leder matrisen på broen talaron- strålingen til avfyringspunktet. 710 01:34:25,771 --> 01:34:28,890 Ingen på Enterprise vil overleve. 711 01:34:32,861 --> 01:34:37,855 -Hvordan kan han? Han dreper deg. -Det handler ikke om meg lenger. 712 01:34:40,869 --> 01:34:43,869 -Forbered transport. -Jeg tror ikke... 713 01:34:44,372 --> 01:34:47,124 -Det er en ordre! -La meg dra. 714 01:34:47,333 --> 01:34:51,960 Det er noe jeg må gjøre. Du har broen, kommandørkaptein. 715 01:34:52,171 --> 01:34:56,584 Skap avstand mellom deg og Scimitar. Nå, mr. La Forge. 716 01:34:56,801 --> 01:34:58,343 Ja, sir. 717 01:35:07,269 --> 01:35:09,842 Transportørene er nede. 718 01:35:18,572 --> 01:35:22,616 Rådgiver Troi, ta kommandoen. Geordi, bli med meg. 719 01:36:18,296 --> 01:36:23,005 Talaron blandingsnivå 30 % . 720 01:36:48,409 --> 01:36:50,448 Fire minutter til avfyringssekvens. 721 01:37:30,699 --> 01:37:34,318 Talaron blandingsnivå 50 % . 722 01:37:47,049 --> 01:37:49,836 Tre minutter til avfyring. 723 01:38:10,738 --> 01:38:15,032 Talaron blandingsnivå 60 % . 724 01:39:12,298 --> 01:39:14,337 To minutter til avfyring. 725 01:39:37,906 --> 01:39:41,855 Talaron blandingsnivå 80 % . 726 01:40:08,018 --> 01:40:11,352 Jeg er glad vi er sammen nå. 727 01:40:12,606 --> 01:40:15,690 Vår skjebne er fullbyrdet. 728 01:40:25,869 --> 01:40:28,490 Ett minutt til avfyring. 729 01:40:31,040 --> 01:40:33,329 Talaron blandingsnivå fullført. 730 01:40:50,726 --> 01:40:54,060 30 sekunder til avfyring. 731 01:41:06,575 --> 01:41:09,279 -Farvel. -Ti... 732 01:41:09,494 --> 01:41:12,365 ...ni...åtte...sju... 733 01:41:13,498 --> 01:41:15,989 ...seks...fem... 734 01:41:16,209 --> 01:41:17,703 ...fire...tre... 735 01:41:45,279 --> 01:41:48,066 Data? 736 01:42:16,976 --> 01:42:18,304 Kaptein! 737 01:42:25,026 --> 01:42:27,647 Det er Data. 738 01:42:47,798 --> 01:42:51,842 -Vi blir anropt. -Skjerm på. 739 01:42:54,137 --> 01:42:57,257 Åpne en kanal. 740 01:42:57,474 --> 01:43:04,306 Dette er kommandørkaptein Donatra. Vi sender medisiner og forsyninger. 741 01:43:06,816 --> 01:43:08,559 Takk. 742 01:43:08,776 --> 01:43:12,477 Du har fått en venn i det romulanske lmperiet i dag. 743 01:43:12,697 --> 01:43:16,860 Den første av mange, håper jeg. Slutt fra Valdore. 744 01:43:22,706 --> 01:43:28,045 Geordi...forbered hangaren for ankomster. 745 01:43:29,379 --> 01:43:32,629 De kjenner ikke våre prosedyrer. 746 01:43:35,552 --> 01:43:38,553 -Bare åpne dørene. -Jeg tar meg av det. 747 01:43:38,764 --> 01:43:42,512 Du har broen, kommandørkaptein. 748 01:43:58,658 --> 01:44:00,781 Takk. 749 01:44:12,338 --> 01:44:15,706 Skål for savnede venner. 750 01:44:19,094 --> 01:44:21,881 For familien. 751 01:44:40,448 --> 01:44:45,573 Da jeg først så Data, lente han seg mot et tre på holodekket- 752 01:44:45,787 --> 01:44:47,744 -og prøvde å plystre. 753 01:44:47,955 --> 01:44:50,577 Det var utrolig komisk. 754 01:44:50,791 --> 01:44:55,667 Uansett hvor mye han anstrengte seg, fikk han det ikke til. 755 01:44:55,880 --> 01:44:58,999 Hvilken sang var det? 756 01:45:01,468 --> 01:45:04,672 Jeg husker ikke sangen. 757 01:45:33,625 --> 01:45:35,167 Kom. 758 01:45:37,170 --> 01:45:40,455 -Will. -Tillatelse til å gå fra borde, sir. 759 01:45:40,673 --> 01:45:43,128 lnnvilget. 760 01:45:43,342 --> 01:45:46,426 Hvor setter Titan kursen? 761 01:45:46,637 --> 01:45:50,302 Den nøytrale sonen. Vi leder en spesialgruppe. 762 01:45:50,516 --> 01:45:53,600 Romulanerne er interessert i å prate. 763 01:45:53,811 --> 01:45:57,310 Jeg kan ikke tenke meg noen bedre til jobben. 764 01:45:57,523 --> 01:46:01,188 Kan jeg bare gi deg noen råd angående stillingen? 765 01:46:01,401 --> 01:46:02,860 Hva som helst. 766 01:46:03,070 --> 01:46:07,731 Når din nestkommanderende sier at du ikke kan dra på fjernoppdrag... 767 01:46:07,949 --> 01:46:09,574 Overhør ham. 768 01:46:09,784 --> 01:46:12,406 Det har jeg tenkt. 769 01:46:16,791 --> 01:46:20,836 Det har vært en ære å tjenestegjøre sammen med deg. 770 01:46:23,172 --> 01:46:25,842 Æren var på min side, kaptein. 771 01:46:41,857 --> 01:46:44,692 Jeg vet ikke om du har forstått dette. 772 01:46:44,902 --> 01:46:48,187 Jeg ville at du skulle vite hvordan han var. 773 01:46:48,405 --> 01:46:52,023 I sin søken etter å bli mer som oss,- 774 01:46:52,242 --> 01:46:57,782 -hjalp han oss til å se hva det vil si å være menneske. 775 01:46:57,998 --> 01:47:03,621 Broren min var ikke noe menneske. 776 01:47:05,088 --> 01:47:07,875 Nei, det var han ikke. 777 01:47:08,091 --> 01:47:13,381 Men hans undring og nysgjerrighet over menneskenes natur,- 778 01:47:13,596 --> 01:47:17,012 -fikk fram det beste i oss alle. 779 01:47:17,225 --> 01:47:19,894 Han utviklet seg. 780 01:47:20,102 --> 01:47:25,726 Han likte forandringer, for han ønsket å forbedre seg. 781 01:47:28,944 --> 01:47:34,318 Det...forstår jeg ikke. 782 01:47:39,288 --> 01:47:43,285 Jeg håper at du en dag vil gjøre det. 783 01:47:44,251 --> 01:47:47,750 Kaptein, warpmotorene er klare for tilkobling. 784 01:47:47,963 --> 01:47:50,917 Jeg kommer. lnformer La Forge. 785 01:47:56,221 --> 01:47:59,554 Vi snakker sammen senere. 786 01:47:59,766 --> 01:48:03,633 Aldri skinte solen... 787 01:48:04,979 --> 01:48:08,893 Aldri skinte solen... 788 01:48:10,610 --> 01:48:14,477 Aldri skinte solen... 789 01:48:15,656 --> 01:48:22,109 -Riktig så klart -Riktig så klart 790 01:48:22,329 --> 01:48:26,243 Aldri ordnet alt seg... 791 01:48:28,919 --> 01:48:31,540 Riktig så snart 792 01:48:31,755 --> 01:48:35,290 Riktig så snart 793 01:50:36,876 --> 01:50:40,411 NORWEGIAN RETAIL