1 00:01:14,376 --> 00:01:19,459 DRAGEJÆGERNE 2 00:02:23,084 --> 00:02:27,710 Davs, Quinn. Hvordan går det? 3 00:02:27,918 --> 00:02:32,502 - Er du på aftenholdet? - Nogen skal jo rydde op efter jer. 4 00:02:44,876 --> 00:02:48,001 Kom bare, Quinn. 5 00:02:49,709 --> 00:02:53,959 - Skal du ikke have en med? - Nej, jeg prøver at skære ned. 6 00:02:57,918 --> 00:03:01,419 Du har fået besked fra skolen, hvad? 7 00:03:01,626 --> 00:03:04,418 Ned med dig. 8 00:03:22,918 --> 00:03:25,794 Tak, gutter. God weekend. 9 00:03:26,001 --> 00:03:30,877 - Her er en ny rekrut. - Ansættelseskontoret er deroppe. 10 00:03:34,251 --> 00:03:39,043 - Har du røget? - Nej, jeg ryger kun, når jeg drikker. 11 00:03:39,584 --> 00:03:43,001 - Hvad er der i vejen? - Ikke noget. 12 00:03:43,209 --> 00:03:46,584 Hvad er det? 13 00:03:51,293 --> 00:03:55,418 Har du noget, du vil vise mig? 14 00:04:11,959 --> 00:04:15,793 Ved du, hvad der står? 15 00:04:18,209 --> 00:04:23,334 Det stipendium var på 3000 om året. 16 00:04:23,542 --> 00:04:28,625 - Det har vi ikke råd til. - Måske kunne vi bede far betale. 17 00:04:29,792 --> 00:04:31,293 Undskyld... 18 00:04:31,500 --> 00:04:38,917 Karen, problemer ved nummer fire. Jess siger, han har ramt et hulrum. 19 00:04:58,376 --> 00:05:03,043 Møgkællingen aner ikke, hvad hun laver. 20 00:05:04,876 --> 00:05:09,210 Quinn... Hvad bringer dig til verdens røvhul? 21 00:05:09,376 --> 00:05:14,585 At du er på vej gennem det. Hvad gør det dig til? 22 00:05:15,376 --> 00:05:20,043 Gå ind og se dig lidt omkring. 23 00:05:56,251 --> 00:05:59,127 Vildt... 24 00:06:45,335 --> 00:06:47,961 Jeg ved godt, det ikke er på kortet. 25 00:06:50,251 --> 00:06:54,543 - Der er noget derinde! - For fanden da, Jess! 26 00:06:54,751 --> 00:06:59,418 - Det er usikre arbejdsforhold. - Lad os se på det hulrum. 27 00:06:59,959 --> 00:07:03,835 - Vi skyller dine øjne. - Mor, vi må væk! 28 00:07:04,043 --> 00:07:07,418 Vi skal skylle dine øjne. Åbn øjnene. 29 00:07:14,876 --> 00:07:17,585 Kom med det! 30 00:07:33,084 --> 00:07:35,501 Ind! 31 00:07:41,792 --> 00:07:44,126 Der var noget derinde, mor! 32 00:07:46,126 --> 00:07:47,918 Kom her! 33 00:07:52,626 --> 00:07:54,585 Kom nu! 34 00:07:58,168 --> 00:08:00,210 Mor! 35 00:08:17,126 --> 00:08:19,376 Mor? 36 00:08:20,709 --> 00:08:22,959 Mor? 37 00:08:23,168 --> 00:08:25,251 Mor... 38 00:08:36,376 --> 00:08:40,960 Jeg har gemt det her i årevis. For en dag hviler ansvaret på dig. 39 00:08:41,168 --> 00:08:45,585 Du skal ikke være bange. Du skal forstå det. 40 00:08:47,792 --> 00:08:52,875 Viden er vort eneste våben. Det var uvidenhed, der slog os ihjel. 41 00:08:53,084 --> 00:08:56,668 Jeg så den første. Men snart var der millioner af dem. 42 00:08:56,918 --> 00:09:00,252 De ynglede som græshopper. 43 00:09:00,459 --> 00:09:05,126 De nedbrændte alt på deres vej, drevet af et eneste formål: At æde. 44 00:09:05,335 --> 00:09:10,752 Vi troede ikke, de eksisterede. De var blevet gjort til myter. 45 00:09:10,959 --> 00:09:14,168 Men naturen havde skabt noget langt mere grusomt. 46 00:09:14,376 --> 00:09:20,626 Forskerne erfarede, at det var en art, der havde brændt dinosaurerne bort. 47 00:09:20,834 --> 00:09:23,710 Deres aske havde ført til istider. 48 00:09:23,918 --> 00:09:30,168 De havde brændt alt liv på Jorden for så at sulte og gå i hi - 49 00:09:30,376 --> 00:09:36,585 - og afvente nyt liv på jorden, så de kunne starte deres cyklus igen. 50 00:09:36,792 --> 00:09:42,543 Vi besvarede deres ild, men for hver dræbt drage kom der 100 nye til. 51 00:09:42,775 --> 00:09:45,562 De virkede usårlige. 52 00:09:45,792 --> 00:09:51,126 Vi kunne kun se til, mens alt blev sat ind på at tilintetgøre dem. 53 00:09:51,335 --> 00:09:56,211 Men vi hjalp dem blot. Indtil verden stod i brand. 54 00:09:56,376 --> 00:10:00,960 Vi få overlevende flygtede fra byerne og søgte tilflugt, hvor vi kunne. 55 00:10:01,209 --> 00:10:06,710 Du må forstå vores fortid, for du afgør vores fremtid. 56 00:10:06,918 --> 00:10:11,168 De sulter nu, og de er farligere end nogensinde. 57 00:10:11,376 --> 00:10:15,793 Men vi er nødt til at fortsætte. Vi må overleve dem. 58 00:10:16,013 --> 00:10:20,225 Kun en art slipper levende fra det her. 59 00:10:36,168 --> 00:10:42,794 Quinn! Kom lige og se. Der er forbindelse til vandtårnet. 60 00:10:43,001 --> 00:10:47,376 Man åbner bare, og så kommer der 2200 liter vand i minuttet. 61 00:10:48,751 --> 00:10:52,710 Skidt med specifikationerne. Kan den klare 1200 grader? 62 00:10:52,918 --> 00:10:59,252 Selvfølgelig. Jeg har bygget højovne. Jeg ved alt om ild. 63 00:10:59,459 --> 00:11:04,668 Det gør du da også. Undskyld. Flot arbejde. 64 00:11:18,335 --> 00:11:20,836 Eddie er gået amok. 65 00:11:21,043 --> 00:11:24,460 Hold dem i gang, Jared! Ingen slendrian. 66 00:11:24,667 --> 00:11:27,459 Du hørte, hvad der blev sagt. 67 00:11:34,168 --> 00:11:36,669 Jeg sulter... 68 00:11:37,293 --> 00:11:41,044 NORTHUMBERLAND I ENGLAND ÅR 2020 69 00:11:41,251 --> 00:11:45,169 Ingen våben kunne redde os. Ingen ild kunne slukke deres! 70 00:11:45,376 --> 00:11:48,543 Undskyld mig. Jeg skal op. 71 00:11:51,043 --> 00:11:53,877 Hvad sker der, Quinn? 72 00:12:16,126 --> 00:12:18,418 Hvad laver du, Eddie? 73 00:12:18,626 --> 00:12:22,709 - Jeg og et par andre skal ud at høste. - Nej. 74 00:12:22,918 --> 00:12:26,293 Afgrøderne er ikke modne. 75 00:12:26,500 --> 00:12:30,209 Hvis I høster nu, har vi ingen såsæd til næste år. 76 00:12:30,417 --> 00:12:32,626 Næste år er vi døde af sult. 77 00:12:32,834 --> 00:12:36,959 Vi var alle sammen enige om, at vi kunne klare det. 78 00:12:37,168 --> 00:12:39,960 Med sammenhold kan vi overleve dem. 79 00:12:40,168 --> 00:12:43,585 Børn kan ikke spise håb. Edinburgh er væk. 80 00:12:43,834 --> 00:12:48,001 Vi har ikke hørt fra Pembrey og Norwich i to år. Vi er alene. 81 00:12:48,209 --> 00:12:51,918 Det er derfor, vi må holde ud. 82 00:12:52,126 --> 00:12:55,168 I otte år har jeg lyttet til dig. 83 00:12:55,376 --> 00:13:00,252 Jeg har begravet to børn og en kone. Jeg vil ikke miste dem her. 84 00:13:00,459 --> 00:13:04,793 - Ikke når der er mad derude. - Beklager, men du skal ingen steder. 85 00:13:05,001 --> 00:13:08,168 - Kom med nøglerne. - Tag dem fra mig. 86 00:13:08,376 --> 00:13:10,668 Det er et samfund, ikke et fængsel. 87 00:13:12,168 --> 00:13:17,002 Eddie, du kan sige, hvad du vil, men det ændrer ikke noget. 88 00:13:17,209 --> 00:13:23,459 Hvis du går ud ad porten, så kommer du ikke ind igen. 89 00:13:28,168 --> 00:13:31,960 Godt. Jeg beholder de her. 90 00:13:44,536 --> 00:13:47,027 Quinn... 91 00:13:48,209 --> 00:13:53,710 Jeg er din bedste ven, men somme tider kan selv jeg ikke lide dig. 92 00:14:10,584 --> 00:14:15,293 "Slut dig til mig," sagde den sorte ridder, "så er konflikten slut." 93 00:14:15,523 --> 00:14:17,432 "Aldrig." 94 00:14:21,500 --> 00:14:26,667 "Jeg slutter mig aldrig til dig. Du slog min far ihjel." 95 00:14:35,251 --> 00:14:38,877 Den sorte ridder stirrer ud ad hullerne i sin skinnende maske - 96 00:14:39,084 --> 00:14:45,459 - og siger noget, der rammer vor helt i hjertet. 97 00:14:49,542 --> 00:14:53,376 "Jeg er din far." 98 00:14:54,792 --> 00:14:57,084 Nej! 99 00:15:02,918 --> 00:15:07,043 - Er det noget, du har fundet på? - Selvfølgelig. 100 00:15:08,459 --> 00:15:12,709 - Godt, unger, så er det sengetid. - Nej! 101 00:15:12,918 --> 00:15:15,127 Nu skal I bede aftenbøn. 102 00:15:15,335 --> 00:15:18,794 - Hajen! - Indiana! 103 00:15:19,001 --> 00:15:24,168 - Løvernes konge! - Nej, ikke i aften. Aftenbøn. 104 00:15:29,584 --> 00:15:31,626 Er I klar? 105 00:15:32,584 --> 00:15:38,251 - Hvad gør vi, når vi vågner? - Holder begge øjne på himlen. 106 00:15:38,459 --> 00:15:44,126 - Hvad gør vi, når vi sover? - Holder et øje på himlen. 107 00:15:44,335 --> 00:15:46,335 Hvad gør vi, når vi ser dem? 108 00:15:46,584 --> 00:15:53,293 Graver dybt, løber i skjul og ser os ikke tilbage. 109 00:15:54,251 --> 00:15:56,585 Flot. Så er det sengetid. 110 00:15:58,251 --> 00:16:01,752 - Sengetid. - Godnat. 111 00:16:03,542 --> 00:16:06,625 Hvorfor må vi ikke være sent oppe? 112 00:16:26,918 --> 00:16:31,960 Michael. Quinn sover, og jeg har taget nøglerne. Kom. 113 00:16:39,876 --> 00:16:42,001 Du tier stille. 114 00:17:58,335 --> 00:18:02,502 - Davs, Liam. - Willem siger, det er drageånde. 115 00:18:02,709 --> 00:18:07,084 Ham skal du ikke høre på. Det er bare vinden. 116 00:18:11,209 --> 00:18:13,376 Så kom da. 117 00:19:43,043 --> 00:19:44,544 Åh nej! 118 00:19:46,959 --> 00:19:48,334 Alarm! 119 00:20:00,084 --> 00:20:02,585 Fart på, unger! 120 00:20:03,542 --> 00:20:08,126 En ad gangen! Stil op på række. 121 00:20:08,335 --> 00:20:11,169 Hold rækken! 122 00:20:15,043 --> 00:20:18,627 Helt ned. Kom så unger. 123 00:20:25,834 --> 00:20:29,543 - Creedy, har du talt dem? - Ja. 124 00:20:29,751 --> 00:20:32,335 Quinn! Quinn! 125 00:20:32,542 --> 00:20:35,834 Ude på marken. 126 00:21:25,043 --> 00:21:28,752 - Drager! - Hent Eddie. 127 00:21:56,376 --> 00:22:00,335 - Rachel! - Jeg er her! 128 00:22:01,209 --> 00:22:03,835 Devon! Devon! 129 00:22:06,168 --> 00:22:08,877 - Hvor er Michael? - Michael! 130 00:22:11,376 --> 00:22:13,668 Er du uskadt? 131 00:22:13,918 --> 00:22:16,794 - Hvor er Matt? - Død. 132 00:22:17,001 --> 00:22:20,084 Eddie! 133 00:22:20,335 --> 00:22:22,086 Af sted! 134 00:22:37,500 --> 00:22:40,542 - Kom! - Kom, Michael! 135 00:22:43,293 --> 00:22:44,668 Fortsæt! 136 00:22:59,959 --> 00:23:01,668 Far! 137 00:23:01,876 --> 00:23:05,585 Hvad skal vi gøre? Vi er fanget! 138 00:23:18,251 --> 00:23:20,960 - Kom! - Af sted! 139 00:23:21,168 --> 00:23:28,293 - Fart på! - Hurtigt! Op i lastbilen! 140 00:23:47,876 --> 00:23:49,918 Er I uskadte? 141 00:24:13,251 --> 00:24:15,127 Devon! 142 00:24:15,335 --> 00:24:18,253 - Kom nu, Creedy! - Bak! 143 00:24:19,001 --> 00:24:22,793 - Bak! - Jeg prøver! 144 00:24:28,459 --> 00:24:30,085 Kør! 145 00:24:34,126 --> 00:24:39,835 - Vi kan ikke efterlade ham! - Han kan ikke reddes! 146 00:24:50,001 --> 00:24:52,710 Er du der, Devon? 147 00:24:54,335 --> 00:24:56,919 Devon! 148 00:25:05,709 --> 00:25:11,501 Den er ligeglad med os. Den vil bare have asken. 149 00:25:38,626 --> 00:25:43,918 Creedys uforlignelige Black Label. Lagret to uger i en ståltønde. 150 00:25:44,168 --> 00:25:48,460 Slug den hurtigt. Så brænder den kun i maven, ikke i halsen. 151 00:25:50,751 --> 00:25:55,252 - Værsgo. Drik og flæb. - Den stakkel... 152 00:25:58,626 --> 00:26:02,335 - Hvem? Eddie? - En far skal ikke begrave sine børn. 153 00:26:02,542 --> 00:26:07,792 - Han kunne jo bare have hørt efter. - Nej, Creedy, måske havde han ret. 154 00:26:08,001 --> 00:26:12,376 Det er nemmere at mande sig op og holde det ud, når man ikke har børn. 155 00:26:12,584 --> 00:26:16,876 - Måske bliver der ikke en høst til. - Nej, halvdelen er jo væk. 156 00:26:17,084 --> 00:26:20,209 Hvordan skal vi dog klare det? 157 00:26:20,417 --> 00:26:25,209 Kan du huske, da vi høstede 80-90%? 158 00:26:25,417 --> 00:26:30,667 Ikke de sidste par år. De er også mere sultne. 159 00:26:31,335 --> 00:26:35,127 Du giver da ikke op, vel? 160 00:26:36,251 --> 00:26:39,002 Nej. 161 00:26:39,209 --> 00:26:45,376 Jeg troede bare, vi kunne klare det på en eller anden måde. 162 00:26:52,709 --> 00:26:57,293 ENDEN? 163 00:26:57,500 --> 00:27:00,583 Dette er en landsdækkende alarm... 164 00:27:00,792 --> 00:27:04,042 ... ikke andet valg end at bruge atomare våben... 165 00:27:08,542 --> 00:27:11,834 EUROPAS HOVEDSTÆDER I RUINER 166 00:27:12,043 --> 00:27:13,669 ER DETTE ENDEN? 167 00:27:13,876 --> 00:27:15,668 ILDSTORME HÆRGER 168 00:27:15,918 --> 00:27:19,127 FIRENZES KATEDRAL I RUINER 169 00:27:19,834 --> 00:27:21,460 PARIS I FLAMMER 170 00:27:27,834 --> 00:27:30,917 Den eneste overlevende var en 12-årig dreng... 171 00:27:52,043 --> 00:27:55,794 - Barlow, jeg kan høre stemmer. - Hvad ryger du, Ajay? 172 00:27:56,001 --> 00:27:58,919 Det er ikke fis. Se engang. 173 00:27:59,126 --> 00:28:02,918 Se på hvad? Hun rører sig ikke. 174 00:28:03,168 --> 00:28:07,168 Glem fuglen og tag kikkerten, din nar! 175 00:28:26,001 --> 00:28:28,877 Creedy! Creedy! 176 00:28:29,417 --> 00:28:31,542 Jeg må løbe. 177 00:28:36,209 --> 00:28:39,501 Det er ikke en øvelse, gutter. 178 00:28:40,209 --> 00:28:46,501 Giv det videre. Og få dem ud. Et til Creedy og et til Garrett. 179 00:28:48,001 --> 00:28:50,960 Ekstra patroner. 180 00:29:27,335 --> 00:29:31,961 Marodører. Dem har vi ikke set i årevis. 181 00:29:33,376 --> 00:29:36,793 Nå, men se det fra den lyse side. 182 00:29:37,001 --> 00:29:39,335 Vi er i det mindste ikke alene. 183 00:30:37,500 --> 00:30:41,667 Der er kun en ting, der er værre end dragerne. 184 00:30:41,876 --> 00:30:44,918 Amerikanere. 185 00:30:49,168 --> 00:30:52,251 Sikke et hul. 186 00:30:56,043 --> 00:30:59,752 Hvem bestemmer? 187 00:31:01,584 --> 00:31:04,751 Nå, det er jo nok dig. 188 00:31:15,959 --> 00:31:20,126 Hvis der sker noget, så ved du, hvad du skal gøre. 189 00:31:20,335 --> 00:31:25,044 - Nej, jeg aner det ikke. - Heller ikke jeg. 190 00:31:46,417 --> 00:31:49,751 Det er en stor kampvogn. 191 00:31:59,626 --> 00:32:02,709 - Er det dig, der bestemmer her? - Hvem er du? 192 00:32:02,918 --> 00:32:09,669 - Van Zan, Kentuckys reservestyrker. - Der er langt hjem. Er I faret vild? 193 00:32:09,876 --> 00:32:15,251 Genopbyggede Nationalgarden, fløj 13.000 kilometer på to motorer - 194 00:32:15,459 --> 00:32:19,918 - og prøvede at lande på den gamle landingsbane uden for Manchester. 195 00:32:20,126 --> 00:32:23,376 Mistede 122 mand og det meste brændstof. 196 00:32:23,584 --> 00:32:28,709 Vi har brug for et sted at omgruppere. Vi er væk i morgen klokken 18. 197 00:32:28,918 --> 00:32:34,794 Der har bare ikke været noget i luften i 20 år. Det er deres territorium. 198 00:32:35,001 --> 00:32:40,251 Det er mit territorium. Og dit. De lejer det bare. 199 00:32:40,500 --> 00:32:43,500 Vend om, Van Zan. 200 00:32:47,251 --> 00:32:50,710 Vær nu ikke dum. 201 00:32:52,376 --> 00:32:57,835 Vi kan klare det nemt. Eller vi kan klare det meget nemt. 202 00:33:04,918 --> 00:33:07,752 Prøv. 203 00:33:11,417 --> 00:33:14,126 Har du nogensinde set sådan en? 204 00:33:14,335 --> 00:33:16,710 Det er der ikke mange, der har. 205 00:33:16,918 --> 00:33:21,168 Jeg har den fra den første, jeg slog ihjel. 206 00:33:21,376 --> 00:33:23,960 Så var den med flyet bedre. 207 00:33:24,209 --> 00:33:28,334 Nu er du altså dragedræber? Den er jo ikke ægte. 208 00:33:28,542 --> 00:33:34,001 Den var i nogle hvedemarker syd for Coffeyville i Kansas. 209 00:33:34,209 --> 00:33:38,501 Det var sidst i november. Der er altid diset. 210 00:33:38,709 --> 00:33:42,543 Vi var fanget på åben mark. Solen gik ned bag os. 211 00:33:42,751 --> 00:33:45,335 Der var ingen steder at løbe hen. 212 00:33:45,542 --> 00:33:51,168 To gange gik den til angreb, to gange ramte den forkert. 213 00:33:52,209 --> 00:33:56,292 Så var det, jeg fik en åbenbaring. 214 00:33:56,959 --> 00:34:01,543 De ser fremragende om dagen. 215 00:34:02,459 --> 00:34:06,418 Og endnu bedre om natten. 216 00:34:07,168 --> 00:34:12,543 Men i det vigende lys kan de ikke fokusere. 217 00:34:13,168 --> 00:34:16,460 Den magiske time. 218 00:34:29,667 --> 00:34:32,334 Coffeyville. 219 00:34:32,542 --> 00:34:38,542 Dalton-brødrene blev dræbt der. Landsbyboerne klarede ærterne. 220 00:34:41,584 --> 00:34:46,251 - Måske er I Dalton-drengene. - Nej. 221 00:34:46,459 --> 00:34:49,126 Vi er landsbyboerne. 222 00:34:57,959 --> 00:35:01,042 Hvis I prøver på noget... 223 00:35:01,251 --> 00:35:03,585 ...så slår jeg jer ihjel. 224 00:35:06,876 --> 00:35:11,001 - Jeg fik ikke fat i dit navn. - Quinn. 225 00:35:51,709 --> 00:35:56,460 Jeg er sikker på, at du har en rigtig god forklaring. 226 00:35:56,667 --> 00:35:59,876 Men jeg aner ikke, hvad det er. 227 00:36:00,376 --> 00:36:03,376 - Han er dragedræber. - Hvad? 228 00:36:03,626 --> 00:36:09,460 - Dragedræber! - Nå, han er en dragedræber. Fint. 229 00:36:09,667 --> 00:36:13,084 Og så er du vel kong Arthur? 230 00:36:13,293 --> 00:36:15,627 For fanden da, Quinn... 231 00:36:15,834 --> 00:36:20,293 Det kan du da ikke tro på. De kan nemt nakke os. 232 00:36:20,500 --> 00:36:23,292 - Du var der ikke. - Se ham engang. 233 00:36:23,500 --> 00:36:27,418 Han ligner en vild marinesoldat. Kan du huske dem? 234 00:36:27,667 --> 00:36:32,042 De fik ram på en masse drager, men de tog den halve verden med... 235 00:36:32,251 --> 00:36:35,210 Du var der ikke! Jeg så hans øjne. 236 00:37:40,126 --> 00:37:45,918 Vi har søgt i en radius på 50 km, intet. Den kunne være på Månen. 237 00:37:48,459 --> 00:37:52,210 Quinn, Alexandra Jensen, det amerikanske kavaleri. 238 00:37:52,417 --> 00:37:56,335 Creedy. Davs. 239 00:37:56,584 --> 00:38:00,293 - Creedy. - Denton Van Zan. 240 00:38:00,500 --> 00:38:02,126 Undskyld mig. 241 00:38:02,335 --> 00:38:05,961 - Hvem er det? - Ærkeengle. 242 00:38:07,293 --> 00:38:12,877 Deres levetid er 17 sekunder, når de hopper af helikopteren. 243 00:38:13,084 --> 00:38:17,710 - Hvad med faldskærme? - Duer ikke, de er net-mænd. 244 00:38:17,918 --> 00:38:19,252 Hvad? 245 00:38:19,459 --> 00:38:23,001 Gladiatorerne brugte net til at fange andre mænd i. 246 00:38:23,209 --> 00:38:26,376 Ikke mænd. Drager. 247 00:38:26,584 --> 00:38:32,876 I hopper altså ud af helikopteren og fanger drager med net? 248 00:38:35,251 --> 00:38:39,793 Nå, ja... Det er da vejen frem. 249 00:38:54,376 --> 00:39:00,294 Otte timers vagtskifte. Alle børn i beskyttelsesrummet. 250 00:39:00,542 --> 00:39:04,043 Bevæbnede vagter i tårnet og på murene. 251 00:39:04,251 --> 00:39:08,752 - Du lukkede dem da selv ind. - Jeg stoler ikke på dem. 252 00:39:15,043 --> 00:39:18,085 Vi ses, gutter. 253 00:39:33,459 --> 00:39:37,001 Jeg har brygget frisk kaffe, hvis det er det, du leder efter. 254 00:39:37,209 --> 00:39:40,334 Det var nu mere en slibesten. 255 00:39:49,918 --> 00:39:54,794 - Er det din søn? - Nej. Jeg fik ham på internatet. 256 00:39:57,709 --> 00:40:01,293 Får du alle dine børn på den måde? 257 00:40:03,209 --> 00:40:09,793 Jeg fandt ham i en landsby nær Bray. Tre år gammel. Han sad ved sin mor. 258 00:40:10,001 --> 00:40:13,835 Hun havde været død i dagevis. 259 00:40:14,043 --> 00:40:18,418 Vi var på vej herop, mig, Creedy og Barlow. 260 00:40:18,667 --> 00:40:23,585 Vi anede ikke, hvordan vi skulle overleve. Jeg tog ham med. 261 00:40:24,876 --> 00:40:30,502 - Hvad skulle jeg ellers have gjort? - Ladet ham være. Det gør de fleste. 262 00:40:30,709 --> 00:40:36,460 Især i starten. Der løb alle bare for livet. 263 00:40:36,667 --> 00:40:38,834 Men det gjorde jeg ikke. 264 00:40:40,084 --> 00:40:43,418 Jeg har fortrudt det lige siden... 265 00:40:57,001 --> 00:40:59,960 Hvad laver I her? 266 00:41:02,251 --> 00:41:04,293 Hvad vil I? 267 00:41:06,335 --> 00:41:11,002 Hvis du vil vide noget, må du spørge Van Zan. 268 00:41:31,667 --> 00:41:36,293 - Bemand taget! Dæk sydmuren! - Tjek børnene! Jeg tager nordtårnet. 269 00:41:36,500 --> 00:41:40,834 - Er du der, Goosh? - Langtfra, Denton. 270 00:41:44,293 --> 00:41:49,169 Radaren er nede. Tjek højderyggen og meld tilbage. 271 00:41:49,376 --> 00:41:53,294 Så går det løs! Vi skal nakke en drage! 272 00:41:53,542 --> 00:41:56,542 Goosh, indstil triangulatorerne. 273 00:41:56,751 --> 00:42:02,043 Tito, Meade, Piscatella, op på kværnene! Davi! 274 00:42:42,084 --> 00:42:44,002 Hvad ser du, Alex? 275 00:42:45,876 --> 00:42:50,543 Intet spor af den, sigtbarhed fem kilometer. 276 00:42:50,751 --> 00:42:55,793 - Bliv der, til vi får måleudstyret op. - Forstået. 277 00:42:56,001 --> 00:43:01,335 - Sikkerheden kommer i første række. - Synes du, at det her job er sikkert? 278 00:43:01,542 --> 00:43:06,418 Det er ikke dig, men min helikopter, jeg er bekymret for. 279 00:43:12,792 --> 00:43:17,084 - Første måler er oppe. - Modtaget. 280 00:43:26,500 --> 00:43:29,875 - Anden måler er oppe. - Anden måler er oppe, Alex. 281 00:43:30,084 --> 00:43:35,668 Når radaren er klar, stiger du til 5000 fod og flyver direkte tilbage. 282 00:43:35,876 --> 00:43:39,710 Gideon, du og de andre driver den ned til mig, og så tager jeg over. 283 00:43:39,918 --> 00:43:46,001 Modtaget. Alvarez, du er madding. Jefferson, du og jeg er skytter. 284 00:43:46,209 --> 00:43:50,751 Vi udløser ikke faldskærmene, før du melder, at den er nede. 285 00:43:54,834 --> 00:44:00,501 - Objekt bag os, 200 meter! - Jeg prøver at ryste den af os. 286 00:44:09,376 --> 00:44:11,960 Piscatella, kan du høre mig? 287 00:44:25,584 --> 00:44:30,168 Før fanden, Piscatella, få så den måler op! 288 00:44:34,542 --> 00:44:38,209 Kom så, nummer tre! Det er dig, Piscatella! 289 00:44:38,417 --> 00:44:41,251 Jeg er næsten oppe på top... 290 00:44:46,792 --> 00:44:48,834 Kom ind, Piscatella. 291 00:44:51,251 --> 00:44:54,668 Ajay! Kan du høre noget? 292 00:44:54,876 --> 00:44:57,959 Van Zan vil nakke den. Han har noget 3D-måleudstyr. 293 00:44:58,168 --> 00:45:02,752 Hvis de ikke får den tredje måler op, flyver Alex i blinde. 294 00:45:15,084 --> 00:45:19,960 - Hvad sker der, Van Zan? - I må vente lidt. 295 00:45:20,168 --> 00:45:22,293 Der er bøvl med den tredje måler. 296 00:45:28,335 --> 00:45:31,086 Kom så, nummer tre! 297 00:45:55,500 --> 00:45:59,001 Godt, Piscatella. Så kan vi se, Alex. 298 00:46:00,834 --> 00:46:03,418 Monitoren tænder nu. 299 00:46:04,335 --> 00:46:06,502 Lort! Hold fast! 300 00:46:08,293 --> 00:46:09,877 Alvarez! 301 00:46:16,751 --> 00:46:20,252 - Den er lige efter ham! - Af sted! 302 00:46:23,209 --> 00:46:26,127 Fandens! 303 00:46:26,335 --> 00:46:29,544 - Sig noget, Alex. - Englene er i luften. 304 00:46:45,500 --> 00:46:47,542 Alex, har du en måling? 305 00:46:49,918 --> 00:46:52,836 - Målet er på 1500 fod. - Modtaget. 306 00:46:53,043 --> 00:46:55,168 Alvarez, kan du se den? 307 00:46:56,293 --> 00:46:58,211 Nej. 308 00:46:59,918 --> 00:47:04,293 - Den er lige over mig! Skyd! - Jeg kan intet se. 309 00:47:08,376 --> 00:47:10,418 Net affyret. 310 00:47:14,335 --> 00:47:17,961 - Flot skud! - Så er det nedad, Jefferson. 311 00:47:18,168 --> 00:47:21,377 - Forstået. - Alvarez, kan du se den? 312 00:47:22,376 --> 00:47:24,751 Nej. Jeg tror, den er nede. 313 00:47:25,459 --> 00:47:27,335 Modtaget. 314 00:47:27,959 --> 00:47:33,793 Fandens! Begge net fløj lige forbi mig. Kan du bekræfte, at den er nede? 315 00:47:34,751 --> 00:47:36,918 Ja. 316 00:47:37,126 --> 00:47:39,960 Nej! Den er efter mig! 317 00:47:56,876 --> 00:48:02,293 Jeg har ikke kontakt med Alvarez. Hold øjnene åbne. 318 00:48:02,500 --> 00:48:05,667 - Modtaget. - Jefferson, pas på! 319 00:48:16,084 --> 00:48:19,334 Gideon er nede. 320 00:48:19,542 --> 00:48:23,001 Piscatella? Kan du høre mig, Piscatella? 321 00:48:23,209 --> 00:48:24,960 - Van Zan? - Hvem er det? 322 00:48:25,168 --> 00:48:27,543 - Quinn. - Hvor er Piscatella? 323 00:48:27,751 --> 00:48:31,876 - Død. - Om 30 sekunder kommer bæstet. 324 00:48:32,084 --> 00:48:36,501 Før hende til mig. Du er madding. 800 kilo hestekød. 325 00:48:36,709 --> 00:48:40,751 Før hende helt hen til mig. Tag vejen nordom til stenbruddet. 326 00:48:41,001 --> 00:48:46,793 - Før hende til mig, Quinn. - Jeg er på vej. 327 00:49:03,709 --> 00:49:07,959 Stil op 20 meter væk, sydsydvest. 328 00:49:24,126 --> 00:49:29,376 1200 meter. Vindhastighed 4,5 meter i sekundet. Nordnordvest. 329 00:51:01,251 --> 00:51:03,793 Flot kæmpet. 330 00:51:06,626 --> 00:51:10,418 Vi tager hatten af for dig. 331 00:52:03,084 --> 00:52:07,585 Lykkelig det land, der har helte. 332 00:52:13,209 --> 00:52:17,127 Stakkels det land, der har brug for dem. 333 00:52:20,667 --> 00:52:23,251 Hvad fejrer I? 334 00:52:23,459 --> 00:52:27,210 En drage nede, tre mænd døde. 335 00:52:27,417 --> 00:52:31,376 Med den fart skal vi nok nå målet om 320 år. 336 00:52:32,376 --> 00:52:37,210 Er det det, I vil? Håber I på en forsoning? 337 00:52:40,001 --> 00:52:45,585 Bæsterne lever af aske. De ernærer sig af død. 338 00:52:45,792 --> 00:52:48,501 Der er ingen mellemvej. 339 00:52:48,709 --> 00:52:52,543 Ikke for dem og ikke for os. 340 00:52:54,500 --> 00:52:57,583 Og ikke for mine folk, der døde i dag. 341 00:53:02,918 --> 00:53:09,252 Men hold I bare jeres lille fest. 342 00:53:11,834 --> 00:53:15,668 Personlig så væmmes jeg ved jer. 343 00:53:21,542 --> 00:53:24,709 Begrav de døde ved daggry. 344 00:54:38,959 --> 00:54:42,042 Hvad laver du her, Quinn? 345 00:54:42,251 --> 00:54:46,626 Du står på jord, hvor jeg har begravet hundreder. 346 00:54:46,876 --> 00:54:50,460 Det er mit hjem. Det er mig, der stiller spørgsmålene. 347 00:54:50,667 --> 00:54:53,750 Hvad laver du her? 348 00:54:54,293 --> 00:54:57,710 Jeg fører an, og du følger efter. 349 00:55:19,751 --> 00:55:25,085 Jeg har gemt dem her til dig. De kom herfra med ære. 350 00:55:25,751 --> 00:55:30,460 Alex værner om de døde, Quinn. Hun er vores hukommelse. 351 00:55:30,667 --> 00:55:36,126 Når det her er forbi, bygger hun en mur med dem på. 352 00:55:36,376 --> 00:55:40,501 Jeg har ingen forsyninger. Jeg har ingen folk. 353 00:55:41,376 --> 00:55:43,418 Sig det, Alex. 354 00:55:43,626 --> 00:55:46,085 - Så du den, vi skød? Hannen? - Ja. 355 00:55:46,293 --> 00:55:51,877 Det var en hun. Der var mindst et æg, sikkert flere. 356 00:55:52,084 --> 00:55:57,459 Vi har skudt over 200, og så vidt vi kan se, er de alle hunner. 357 00:55:57,667 --> 00:56:03,834 - Har du nogensinde set en han? - Jeg ser ikke efter, når jeg flygter. 358 00:56:04,417 --> 00:56:08,751 Det har vi gjort. Alex opdagede det for to år siden. 359 00:56:08,959 --> 00:56:13,543 - Hun fandt ud af, hvordan ilden... - To kirtler med to slags kemikalier. 360 00:56:13,751 --> 00:56:18,710 Nemlig. Blandet under udånding giver det naturlig napalm. 361 00:56:18,959 --> 00:56:21,334 Ja. Det var vores kemiingeniørs teori. 362 00:56:21,542 --> 00:56:23,751 Vi tror, de er som fisk. 363 00:56:23,959 --> 00:56:30,251 Hunnen gyder æggene, og en han befrugter tusinder. 364 00:56:30,459 --> 00:56:36,335 Hørte du det, Quinn? En han. Det er derfor, vi aldrig ser den. 365 00:56:36,542 --> 00:56:41,293 Vi har sporet spredningen, og det er derfor, vi er her. 366 00:56:41,500 --> 00:56:46,625 Hvis vi slår hannen ihjel, slår vi hele arten ihjel. 367 00:56:47,584 --> 00:56:52,293 - Vi skal til London. - Lykke til. Det er den vej. 368 00:56:52,500 --> 00:56:55,583 Jeg skal bruge soldater. 369 00:56:55,792 --> 00:57:00,959 Folk fra Pembrey tog til London. De vækkede noget. 90 døde. 370 00:57:01,168 --> 00:57:05,877 Den fulgte efter dem til deres fort. Du har ikke set mage til ødelæggelse. 371 00:57:06,126 --> 00:57:09,376 - Så vi går over døde... - Ikke mine folk! 372 00:57:09,584 --> 00:57:14,001 Jeg har et helt slot fyldt. Og jeg prøver at holde dem i live. 373 00:57:14,209 --> 00:57:18,168 - Du lader dem bare dø langsommere. - Nej, sagde jeg. 374 00:57:18,376 --> 00:57:20,418 Det var forkert at lukke jer ind. 375 00:57:20,626 --> 00:57:24,210 Jeg troede, jeg så respekt i dit blik, men det er galskab. 376 00:57:24,376 --> 00:57:30,335 Du er vanvittig, og du skal væk, inden du forårsager mere skade. 377 00:57:33,918 --> 00:57:39,669 Se dig omkring. Edens have brænder ikke, den er brændt. 378 00:57:49,792 --> 00:57:52,792 Hvorfor vil du ikke med? 379 00:57:54,459 --> 00:57:57,709 Hvad er der sket? 380 00:57:58,876 --> 00:58:03,876 Min mor arbejdede i en jernbanetunnel. Hun døde der. 381 00:58:08,376 --> 00:58:11,918 Du har set den, ikke? 382 00:58:15,626 --> 00:58:19,335 Quinn! Der er ballade. 383 00:58:22,834 --> 00:58:27,668 Der er intet magisk ved dem. De består af en række organer. 384 00:58:27,876 --> 00:58:32,043 De har hjerne, hjerte og lever. Flår man en af de ting ud, dør bæstet. 385 00:58:37,667 --> 00:58:41,042 Er det det? Fire stykker? 386 00:58:44,084 --> 00:58:49,459 Hvad laver du, Eddie? Du har børn. 387 00:58:49,667 --> 00:58:53,001 Det er derfor, jeg tager med, Creedy. 388 00:58:56,500 --> 00:59:00,251 Hvervekampagnen er slut. Nu er der tvungen værnepligt. 389 00:59:00,459 --> 00:59:05,126 Tito og Meade, tag de seks stærkeste og få dem ind i vognen. 390 00:59:05,335 --> 00:59:09,211 Grav I bare jeres huller og dø i dem. 391 00:59:09,417 --> 00:59:12,918 Jeg har sagt nej! 392 00:59:19,084 --> 00:59:21,543 Forsvind, Quinn. 393 00:59:57,001 --> 01:00:00,835 Få ham væk! 394 01:00:01,043 --> 01:00:04,335 Jeg slår dig ihjel! 395 01:00:04,542 --> 01:00:07,168 Jeg slår dig ihjel! 396 01:00:07,376 --> 01:00:13,543 - Det er lige det, vi har brug for. - Han fører den med her tilbage! 397 01:00:21,335 --> 01:00:24,335 Af sted til London! 398 01:00:57,126 --> 01:01:02,752 Han havde slået dig ihjel. Han er nødt til at være iskold. 399 01:01:05,293 --> 01:01:09,044 Tag det her. Jod. 400 01:01:09,251 --> 01:01:14,210 Det gør skideondt, men det slår alt ihjel. 401 01:01:41,626 --> 01:01:45,293 Held og lykke, Quinn. 402 01:02:12,168 --> 01:02:15,044 Har du for travlt til at sige farvel? 403 01:02:15,251 --> 01:02:18,543 Du er ikke min far. Du kan ikke standse mig. 404 01:02:18,751 --> 01:02:22,126 Gideon oplærer mig til ærkeengel. 405 01:02:22,335 --> 01:02:25,377 17 sekunder... Fortalte han, at det er deres levetid? 406 01:02:25,584 --> 01:02:29,876 Gideon har været med i otte år. De slår dem da stadig ihjel. 407 01:02:30,084 --> 01:02:33,751 Et par år, Jared. Andet beder jeg ikke om. Giv mig det. 408 01:02:34,001 --> 01:02:36,960 Så er du gammel nok til at være leder. 409 01:02:37,168 --> 01:02:41,752 - Det er det, jeg vil. Du er den bedste. - Det er spild af tid, Quinn. 410 01:02:43,751 --> 01:02:48,502 Du har ret. Jeg er ikke din far. Jeg kan ikke låse dig inde. 411 01:02:48,709 --> 01:02:53,918 Er du mand når til at tale sådan, så er du også mand nok til at rejse. 412 01:03:06,417 --> 01:03:09,126 Farvel, Jared. 413 01:03:09,751 --> 01:03:12,043 Pas på dig selv. 414 01:04:42,542 --> 01:04:48,418 Den drage lugter ad helvede til. Har du tænkt dig at brænde den? 415 01:04:48,626 --> 01:04:53,876 Jeg elsker det. De hader lugten af deres døde. 416 01:04:54,792 --> 01:04:58,334 Det er det eneste, der skræmmer dem. 417 01:04:59,709 --> 01:05:03,376 Det kan måske give os et par dage. 418 01:05:11,751 --> 01:05:14,918 Jeg er ked af det, Quinn. 419 01:05:18,043 --> 01:05:20,710 Det er jeg også. 420 01:05:23,417 --> 01:05:28,293 Denne gang var jeg sikker på, jeg var sluppet af med dig. 421 01:07:54,876 --> 01:07:58,168 Hvad gør vi, Van Zan? 422 01:07:58,376 --> 01:08:01,459 - Kan vi komme igennem? - Nej, vejen er spærret. 423 01:08:01,667 --> 01:08:07,168 - Helt ned til floden. - Find en vej udenom. 424 01:08:19,959 --> 01:08:25,376 Er det her Pembrey? Det ser sådan ud. Skal vi vende om? 425 01:08:25,584 --> 01:08:28,918 - Det må være atombomber. - Nej. 426 01:08:29,126 --> 01:08:32,627 Skal vi sætte triangulatorerne op? 427 01:08:35,959 --> 01:08:38,918 Det er der ikke tid til. 428 01:08:40,043 --> 01:08:45,335 Bemand kanonen. Sluk motorerne og indtag jeres stillinger. 429 01:08:48,251 --> 01:08:53,501 I hørte, hvad der blev sagt! Skudklare våben! Af sted! 430 01:09:17,834 --> 01:09:21,834 - Jeg tror, den leger med os. - Den leger ikke. 431 01:09:22,459 --> 01:09:25,584 Den lokker os i en fælde. 432 01:10:12,834 --> 01:10:16,376 Rolig... Rolig, tøs. 433 01:10:18,500 --> 01:10:20,709 Van Zan, det er Alex. Kom ind. 434 01:10:21,709 --> 01:10:24,918 Kan du høre mig, Van Zan? 435 01:10:26,376 --> 01:10:30,085 Kan du høre mig? Jeg kommer tilbage. 436 01:10:30,335 --> 01:10:32,377 Hører nogen mig? 437 01:10:57,834 --> 01:11:00,001 Van Zan! 438 01:11:00,918 --> 01:11:03,669 Van Zan! 439 01:11:05,376 --> 01:11:08,335 Van Zan... 440 01:11:17,459 --> 01:11:21,377 Hvad er der sket, Denton? 441 01:11:22,500 --> 01:11:25,001 Det var ham. 442 01:11:29,043 --> 01:11:32,126 Hvor er soldaterne? 443 01:11:34,834 --> 01:11:39,710 En gang. Den fløj over os en eneste gang. 444 01:11:44,376 --> 01:11:47,085 Borgen. 445 01:12:32,834 --> 01:12:37,209 Kom væk, Scotty! Vi må væk! 446 01:12:39,834 --> 01:12:43,251 Er der nogen ovenpå? 447 01:13:36,626 --> 01:13:39,377 Jared! 448 01:13:40,876 --> 01:13:44,377 - Creedy! - Quinn. 449 01:13:52,751 --> 01:13:56,293 Har du alle sammen? 450 01:13:56,500 --> 01:14:00,792 - Creedy, hjælp! - Jeg henter ham. Få hende væk. 451 01:14:01,043 --> 01:14:05,126 Skynd dig, Quinn! Den helmer ikke, for vi alle er døde. 452 01:14:06,084 --> 01:14:09,334 - Hun vil ikke med. - Kom, Katie. 453 01:14:09,542 --> 01:14:14,209 Fint, Liam. Op på mine skuldre. Kom, Katie. Slip... Slip! 454 01:14:26,001 --> 01:14:28,251 Tag Liam! 455 01:14:37,918 --> 01:14:40,335 Ryk tilbage. 456 01:14:40,542 --> 01:14:44,709 Jeg har alle børnene. Svøb jer ind i tæpperne der. 457 01:14:57,918 --> 01:15:03,627 Hvor er alle henne? Der er 65 mennesker deroppe! 458 01:15:03,834 --> 01:15:08,418 For fanden, Quinn! Du går ikke! Det er for farligt. Jeg ordner det. 459 01:15:09,500 --> 01:15:12,376 Creedy! 460 01:16:07,918 --> 01:16:13,627 - Hvad gør vi, når vi vågner? - Holder begge øjne på himlen. 461 01:16:14,459 --> 01:16:17,168 Hvad gør vi... 462 01:16:19,126 --> 01:16:21,877 Hvad gør... 463 01:16:22,084 --> 01:16:28,043 - Hvad gør vi, når vi sover? - Holder et øje på himlen. 464 01:16:28,251 --> 01:16:30,293 Hvad gør vi, når vi ser ham? 465 01:16:30,500 --> 01:16:37,042 Graver dybt, løber i skjul og ser os ikke tilbage. 466 01:17:17,209 --> 01:17:19,584 Jared. 467 01:17:22,209 --> 01:17:27,668 Vi er i live! Vi er herinde! Skub! 468 01:17:31,709 --> 01:17:34,335 Væk! 469 01:17:57,626 --> 01:18:00,293 Du havde ret. 470 01:18:58,126 --> 01:19:01,209 Jeg reddede det, jeg kunne fra jeres våbenkammer. 471 01:19:02,084 --> 01:19:07,418 Vi har en riffel, to automatgeværer, to armbrøster og nogle sprængpile. 472 01:19:17,043 --> 01:19:20,126 Dig, mig og Alex flyver ned langs kysten. 473 01:19:20,335 --> 01:19:23,669 Flyv tæt på skrænterne. 474 01:19:23,918 --> 01:19:28,960 Themsen fører os til hjertet af London. Jeg ved, hvor han bor. 475 01:19:29,168 --> 01:19:32,335 Den magiske time... 476 01:19:32,542 --> 01:19:36,834 Du siger, de er svagest der. Det får vi at se. 477 01:19:38,043 --> 01:19:40,043 Du skal hjem. 478 01:19:41,168 --> 01:19:44,794 - Jared. - Ja, Quinn? 479 01:19:47,126 --> 01:19:50,627 Pas godt på dem. 480 01:21:16,084 --> 01:21:19,293 Den by er et rent helvede. 481 01:21:19,500 --> 01:21:22,667 De må have hørt os komme. 482 01:21:22,876 --> 01:21:28,460 - Hvorfor tøver de? - Det er ikke os, de frygter. 483 01:21:28,667 --> 01:21:33,293 Vi er i undertal. De er flere hundrede. 484 01:21:33,500 --> 01:21:36,583 Jeg kender byen nedenfra. 485 01:21:36,792 --> 01:21:41,293 Jeg kender nogle tunneler. Så kommer vi tæt på. 486 01:21:47,001 --> 01:21:49,043 Du gode Gud... 487 01:21:57,251 --> 01:22:00,085 Så den os? 488 01:22:06,834 --> 01:22:10,834 De sulter. De spiser deres egne. 489 01:22:13,417 --> 01:22:15,876 Vi er dødsens. 490 01:22:17,293 --> 01:22:22,376 Se det fra den lyse side. Nu er vi tre gange flere end ham. 491 01:22:26,459 --> 01:22:29,626 - Klar? - Ja. 492 01:22:29,834 --> 01:22:33,710 Quinn... Du fører an, vi følger efter. 493 01:23:04,417 --> 01:23:08,542 Der er en underjordisk gang, der fører til byggepladsen. 494 01:23:08,751 --> 01:23:11,335 Derned. 495 01:23:31,293 --> 01:23:33,710 Fri bane. 496 01:23:49,918 --> 01:23:54,794 Fire tunneler mødes her ved skakten. Bygningerne deroppe yder dækning. 497 01:23:55,001 --> 01:24:00,084 Ja, op på gaden. Alex, kom med pilene. 498 01:24:04,876 --> 01:24:09,668 Hovederne er meget sprængfarlige. Du affyrer med armbrøsten. 499 01:24:13,293 --> 01:24:15,585 Han ved, vi er her. 500 01:24:19,376 --> 01:24:23,127 - Hvor lang er skakten? - 45 meter. 501 01:24:25,293 --> 01:24:30,794 Godt, hør her. Når vi kommer op, skal hannen nakkes. Det ordner jeg. 502 01:24:31,001 --> 01:24:36,502 Ét skud skal dræbe ham. Han blotter brystet, for han spyr ild. 503 01:24:36,709 --> 01:24:40,251 Pilene rækker kun små 15 meter, - 504 01:24:40,459 --> 01:24:45,168 - så affyr dem først helt tæt på. Tøv ikke, for så dør vi. 505 01:24:52,459 --> 01:24:57,251 - Han leger gemmeleg med os. - Snarere katten efter musen. 506 01:25:23,751 --> 01:25:26,834 Quinn! Brug det! 507 01:25:45,667 --> 01:25:48,709 Han nyder det. 508 01:25:48,918 --> 01:25:53,001 Jeg kan ikke se en skid. Hvad er det, jeg kigger på? 509 01:25:53,209 --> 01:25:57,209 En lukket plads, 100 meter bred. Der står en bygning i midten. 510 01:25:57,417 --> 01:26:01,959 Fra skorstenen er der frit udsyn. Hvad synes du? 511 01:26:02,709 --> 01:26:05,792 Det ved jeg ikke endnu. 512 01:26:06,834 --> 01:26:09,585 Er du bange? 513 01:26:11,792 --> 01:26:15,959 - Nej. - Det var din idé at tage til London. 514 01:26:17,792 --> 01:26:24,001 - Jeg ventede at flyve højt oppe. - Og jeg ventede at have en hær. 515 01:26:24,209 --> 01:26:27,418 Livet er uforudsigeligt, ikke? 516 01:26:35,709 --> 01:26:39,959 Vi har bedre overblik fra togvognen der. Af sted. 517 01:26:47,918 --> 01:26:50,502 Tag kun jeres våben med. 518 01:27:19,043 --> 01:27:24,210 Muligheden er der i 10-12 sekunder, hver gang han vender sig. 519 01:27:24,834 --> 01:27:30,251 Vi deler os, ellers er vi alt for sårbare. Alle chancer skal udnyttes. 520 01:27:30,459 --> 01:27:36,418 Du løber langs muren mod vest. Du lader først, når du er fremme. 521 01:27:36,626 --> 01:27:40,460 - Hvad med dig? - Jeg tager muren mod nord. 522 01:27:40,667 --> 01:27:43,084 Alex, du skal blive her. 523 01:27:43,293 --> 01:27:49,293 Når Quinn og jeg rykker, flytter han sig, og jeg tror ikke, han kan tælle. 524 01:27:49,542 --> 01:27:56,542 Når han drejer, beder jeg dig rykke, og så køber du hen til den østlige mur. 525 01:27:56,751 --> 01:27:59,710 - Det er vand! - Du får brug for det. 526 01:28:05,043 --> 01:28:08,627 Vi har betalt bitterlig dyrt. 527 01:28:09,834 --> 01:28:14,626 Nu har vi chancen for at lave om på det. 528 01:28:18,293 --> 01:28:21,169 Og det gør vi. 529 01:28:39,376 --> 01:28:42,210 Det er første mulighed. Quinn... 530 01:28:43,209 --> 01:28:44,793 Af sted! 531 01:29:25,168 --> 01:29:28,293 Pilene! 532 01:29:57,168 --> 01:30:03,335 Alex! Om cirka otte sekunder kommer der en mulighed! 533 01:30:04,209 --> 01:30:09,584 Når jeg siger til, løber du hen til skorstenen! 534 01:30:11,251 --> 01:30:13,960 Er du klar? 535 01:30:18,084 --> 01:30:20,251 Nu, Alex! 536 01:30:26,542 --> 01:30:28,584 Løb som vinden! 537 01:30:39,084 --> 01:30:41,626 Kom så, store fyr! 538 01:30:44,043 --> 01:30:45,710 Sådan... 539 01:31:22,709 --> 01:31:24,751 Quinn! 540 01:31:24,959 --> 01:31:28,042 Alex! 541 01:31:36,126 --> 01:31:38,293 Stop! 542 01:31:48,918 --> 01:31:52,877 Jeg har det fint. Hvad gør vi? 543 01:31:53,084 --> 01:31:56,543 Jeg har tabt sprængstofferne. Vi må finde dem. 544 01:32:00,918 --> 01:32:06,210 Fortsæt! Om på den anden side! Jeg holder ham hen! 545 01:32:35,834 --> 01:32:40,209 Den rører sig ikke. Den venter på os. 546 01:32:40,376 --> 01:32:45,335 Quinn, se derovre ved lastbilen. Pilen. Ved hjulet. 547 01:33:05,335 --> 01:33:07,585 Kom nu! 548 01:33:12,584 --> 01:33:14,376 Nej! 549 01:34:30,918 --> 01:34:37,544 Han var overbevist om, at du kunne gøre det. Og du gjorde det. 550 01:34:44,376 --> 01:34:47,002 Kom. 551 01:35:24,126 --> 01:35:28,126 Quinn! Vi får et signal! Det virker. 552 01:35:28,376 --> 01:35:31,585 Vi får et signal. 553 01:35:32,709 --> 01:35:36,792 - Hvad er problemet? - De taler fransk. 554 01:35:37,001 --> 01:35:42,960 - Jeg er elendig til fransk. - De vil tale med lederen. 555 01:35:43,168 --> 01:35:48,877 Nå, men det må jo være dig. Bare snak med dem. 556 01:35:49,084 --> 01:35:53,293 Prøv, om du kan skaffe os en god flaske vin. Smut så. 557 01:35:53,500 --> 01:35:56,583 Tak, Quinn. 558 01:35:56,792 --> 01:36:01,751 Smut bare, alle sammen. Flot klaret. 559 01:36:04,709 --> 01:36:09,627 - Tror du, det holder? - Det ved jeg ikke. 560 01:36:09,834 --> 01:36:13,335 Det er over tre måneder siden, vi så den sidste. 561 01:36:13,584 --> 01:36:18,126 Hvis de kommer, brænder de, og vi bygger. 562 01:36:18,335 --> 01:36:21,294 Eller også slår jeg dem bare ihjel. 563 01:36:21,500 --> 01:36:26,418 - Jeg troede ikke, optimisme lå til dig. - Det er et træk, jeg har udviklet. 564 01:36:31,335 --> 01:36:35,002 Nå, men skål for evolutionen. 565 01:36:57,335 --> 01:37:01,127 Tekstning: SDI Media Denmark