1
00:01:14,376 --> 00:01:19,459
DRAGEJÆGERNE
2
00:02:23,084 --> 00:02:27,710
Davs, Quinn.
Hvordan går det?
3
00:02:27,918 --> 00:02:32,502
- Er du på aftenholdet?
- Nogen skal jo rydde op efter jer.
4
00:02:44,876 --> 00:02:48,001
Kom bare, Quinn.
5
00:02:49,709 --> 00:02:53,959
- Skal du ikke have en med?
- Nej, jeg prøver at skære ned.
6
00:02:57,918 --> 00:03:01,419
Du har fået besked fra skolen, hvad?
7
00:03:01,626 --> 00:03:04,418
Ned med dig.
8
00:03:22,918 --> 00:03:25,794
Tak, gutter. God weekend.
9
00:03:26,001 --> 00:03:30,877
- Her er en ny rekrut.
- Ansættelseskontoret er deroppe.
10
00:03:34,251 --> 00:03:39,043
- Har du røget?
- Nej, jeg ryger kun, når jeg drikker.
11
00:03:39,584 --> 00:03:43,001
- Hvad er der i vejen?
- Ikke noget.
12
00:03:43,209 --> 00:03:46,584
Hvad er det?
13
00:03:51,293 --> 00:03:55,418
Har du noget, du vil vise mig?
14
00:04:11,959 --> 00:04:15,793
Ved du, hvad der står?
15
00:04:18,209 --> 00:04:23,334
Det stipendium
var på 3000 om året.
16
00:04:23,542 --> 00:04:28,625
- Det har vi ikke råd til.
- Måske kunne vi bede far betale.
17
00:04:29,792 --> 00:04:31,293
Undskyld...
18
00:04:31,500 --> 00:04:38,917
Karen, problemer ved nummer fire.
Jess siger, han har ramt et hulrum.
19
00:04:58,376 --> 00:05:03,043
Møgkællingen aner ikke,
hvad hun laver.
20
00:05:04,876 --> 00:05:09,210
Quinn...
Hvad bringer dig til verdens røvhul?
21
00:05:09,376 --> 00:05:14,585
At du er på vej gennem det.
Hvad gør det dig til?
22
00:05:15,376 --> 00:05:20,043
Gå ind og se dig lidt omkring.
23
00:05:56,251 --> 00:05:59,127
Vildt...
24
00:06:45,335 --> 00:06:47,961
Jeg ved godt, det ikke er på kortet.
25
00:06:50,251 --> 00:06:54,543
- Der er noget derinde!
- For fanden da, Jess!
26
00:06:54,751 --> 00:06:59,418
- Det er usikre arbejdsforhold.
- Lad os se på det hulrum.
27
00:06:59,959 --> 00:07:03,835
- Vi skyller dine øjne.
- Mor, vi må væk!
28
00:07:04,043 --> 00:07:07,418
Vi skal skylle dine øjne. Åbn øjnene.
29
00:07:14,876 --> 00:07:17,585
Kom med det!
30
00:07:33,084 --> 00:07:35,501
Ind!
31
00:07:41,792 --> 00:07:44,126
Der var noget derinde, mor!
32
00:07:46,126 --> 00:07:47,918
Kom her!
33
00:07:52,626 --> 00:07:54,585
Kom nu!
34
00:07:58,168 --> 00:08:00,210
Mor!
35
00:08:17,126 --> 00:08:19,376
Mor?
36
00:08:20,709 --> 00:08:22,959
Mor?
37
00:08:23,168 --> 00:08:25,251
Mor...
38
00:08:36,376 --> 00:08:40,960
Jeg har gemt det her i årevis.
For en dag hviler ansvaret på dig.
39
00:08:41,168 --> 00:08:45,585
Du skal ikke være bange.
Du skal forstå det.
40
00:08:47,792 --> 00:08:52,875
Viden er vort eneste våben.
Det var uvidenhed, der slog os ihjel.
41
00:08:53,084 --> 00:08:56,668
Jeg så den første.
Men snart var der millioner af dem.
42
00:08:56,918 --> 00:09:00,252
De ynglede som græshopper.
43
00:09:00,459 --> 00:09:05,126
De nedbrændte alt på deres vej,
drevet af et eneste formål: At æde.
44
00:09:05,335 --> 00:09:10,752
Vi troede ikke, de eksisterede.
De var blevet gjort til myter.
45
00:09:10,959 --> 00:09:14,168
Men naturen havde skabt
noget langt mere grusomt.
46
00:09:14,376 --> 00:09:20,626
Forskerne erfarede, at det var en art,
der havde brændt dinosaurerne bort.
47
00:09:20,834 --> 00:09:23,710
Deres aske havde ført til istider.
48
00:09:23,918 --> 00:09:30,168
De havde brændt alt liv på Jorden
for så at sulte og gå i hi -
49
00:09:30,376 --> 00:09:36,585
- og afvente nyt liv på jorden, så
de kunne starte deres cyklus igen.
50
00:09:36,792 --> 00:09:42,543
Vi besvarede deres ild, men for hver
dræbt drage kom der 100 nye til.
51
00:09:42,775 --> 00:09:45,562
De virkede usårlige.
52
00:09:45,792 --> 00:09:51,126
Vi kunne kun se til, mens alt
blev sat ind på at tilintetgøre dem.
53
00:09:51,335 --> 00:09:56,211
Men vi hjalp dem blot.
Indtil verden stod i brand.
54
00:09:56,376 --> 00:10:00,960
Vi få overlevende flygtede fra byerne
og søgte tilflugt, hvor vi kunne.
55
00:10:01,209 --> 00:10:06,710
Du må forstå vores fortid,
for du afgør vores fremtid.
56
00:10:06,918 --> 00:10:11,168
De sulter nu,
og de er farligere end nogensinde.
57
00:10:11,376 --> 00:10:15,793
Men vi er nødt til at fortsætte.
Vi må overleve dem.
58
00:10:16,013 --> 00:10:20,225
Kun en art
slipper levende fra det her.
59
00:10:36,168 --> 00:10:42,794
Quinn! Kom lige og se.
Der er forbindelse til vandtårnet.
60
00:10:43,001 --> 00:10:47,376
Man åbner bare, og så kommer der
2200 liter vand i minuttet.
61
00:10:48,751 --> 00:10:52,710
Skidt med specifikationerne.
Kan den klare 1200 grader?
62
00:10:52,918 --> 00:10:59,252
Selvfølgelig. Jeg har bygget højovne.
Jeg ved alt om ild.
63
00:10:59,459 --> 00:11:04,668
Det gør du da også.
Undskyld. Flot arbejde.
64
00:11:18,335 --> 00:11:20,836
Eddie er gået amok.
65
00:11:21,043 --> 00:11:24,460
Hold dem i gang, Jared!
Ingen slendrian.
66
00:11:24,667 --> 00:11:27,459
Du hørte, hvad der blev sagt.
67
00:11:34,168 --> 00:11:36,669
Jeg sulter...
68
00:11:37,293 --> 00:11:41,044
NORTHUMBERLAND I ENGLAND
ÅR 2020
69
00:11:41,251 --> 00:11:45,169
Ingen våben kunne redde os.
Ingen ild kunne slukke deres!
70
00:11:45,376 --> 00:11:48,543
Undskyld mig. Jeg skal op.
71
00:11:51,043 --> 00:11:53,877
Hvad sker der, Quinn?
72
00:12:16,126 --> 00:12:18,418
Hvad laver du, Eddie?
73
00:12:18,626 --> 00:12:22,709
- Jeg og et par andre skal ud at høste.
- Nej.
74
00:12:22,918 --> 00:12:26,293
Afgrøderne er ikke modne.
75
00:12:26,500 --> 00:12:30,209
Hvis I høster nu,
har vi ingen såsæd til næste år.
76
00:12:30,417 --> 00:12:32,626
Næste år er vi døde af sult.
77
00:12:32,834 --> 00:12:36,959
Vi var alle sammen enige om,
at vi kunne klare det.
78
00:12:37,168 --> 00:12:39,960
Med sammenhold
kan vi overleve dem.
79
00:12:40,168 --> 00:12:43,585
Børn kan ikke spise håb.
Edinburgh er væk.
80
00:12:43,834 --> 00:12:48,001
Vi har ikke hørt fra Pembrey
og Norwich i to år. Vi er alene.
81
00:12:48,209 --> 00:12:51,918
Det er derfor, vi må holde ud.
82
00:12:52,126 --> 00:12:55,168
I otte år har jeg lyttet til dig.
83
00:12:55,376 --> 00:13:00,252
Jeg har begravet to børn og en kone.
Jeg vil ikke miste dem her.
84
00:13:00,459 --> 00:13:04,793
- Ikke når der er mad derude.
- Beklager, men du skal ingen steder.
85
00:13:05,001 --> 00:13:08,168
- Kom med nøglerne.
- Tag dem fra mig.
86
00:13:08,376 --> 00:13:10,668
Det er et samfund, ikke et fængsel.
87
00:13:12,168 --> 00:13:17,002
Eddie, du kan sige, hvad du vil,
men det ændrer ikke noget.
88
00:13:17,209 --> 00:13:23,459
Hvis du går ud ad porten,
så kommer du ikke ind igen.
89
00:13:28,168 --> 00:13:31,960
Godt. Jeg beholder de her.
90
00:13:44,536 --> 00:13:47,027
Quinn...
91
00:13:48,209 --> 00:13:53,710
Jeg er din bedste ven, men somme
tider kan selv jeg ikke lide dig.
92
00:14:10,584 --> 00:14:15,293
"Slut dig til mig," sagde den sorte
ridder, "så er konflikten slut."
93
00:14:15,523 --> 00:14:17,432
"Aldrig."
94
00:14:21,500 --> 00:14:26,667
"Jeg slutter mig aldrig til dig.
Du slog min far ihjel."
95
00:14:35,251 --> 00:14:38,877
Den sorte ridder stirrer ud
ad hullerne i sin skinnende maske -
96
00:14:39,084 --> 00:14:45,459
- og siger noget,
der rammer vor helt i hjertet.
97
00:14:49,542 --> 00:14:53,376
"Jeg er din far."
98
00:14:54,792 --> 00:14:57,084
Nej!
99
00:15:02,918 --> 00:15:07,043
- Er det noget, du har fundet på?
- Selvfølgelig.
100
00:15:08,459 --> 00:15:12,709
- Godt, unger, så er det sengetid.
- Nej!
101
00:15:12,918 --> 00:15:15,127
Nu skal I bede aftenbøn.
102
00:15:15,335 --> 00:15:18,794
- Hajen!
- Indiana!
103
00:15:19,001 --> 00:15:24,168
- Løvernes konge!
- Nej, ikke i aften. Aftenbøn.
104
00:15:29,584 --> 00:15:31,626
Er I klar?
105
00:15:32,584 --> 00:15:38,251
- Hvad gør vi, når vi vågner?
- Holder begge øjne på himlen.
106
00:15:38,459 --> 00:15:44,126
- Hvad gør vi, når vi sover?
- Holder et øje på himlen.
107
00:15:44,335 --> 00:15:46,335
Hvad gør vi, når vi ser dem?
108
00:15:46,584 --> 00:15:53,293
Graver dybt, løber i skjul
og ser os ikke tilbage.
109
00:15:54,251 --> 00:15:56,585
Flot. Så er det sengetid.
110
00:15:58,251 --> 00:16:01,752
- Sengetid.
- Godnat.
111
00:16:03,542 --> 00:16:06,625
Hvorfor må vi ikke være sent oppe?
112
00:16:26,918 --> 00:16:31,960
Michael. Quinn sover,
og jeg har taget nøglerne. Kom.
113
00:16:39,876 --> 00:16:42,001
Du tier stille.
114
00:17:58,335 --> 00:18:02,502
- Davs, Liam.
- Willem siger, det er drageånde.
115
00:18:02,709 --> 00:18:07,084
Ham skal du ikke høre på.
Det er bare vinden.
116
00:18:11,209 --> 00:18:13,376
Så kom da.
117
00:19:43,043 --> 00:19:44,544
Åh nej!
118
00:19:46,959 --> 00:19:48,334
Alarm!
119
00:20:00,084 --> 00:20:02,585
Fart på, unger!
120
00:20:03,542 --> 00:20:08,126
En ad gangen!
Stil op på række.
121
00:20:08,335 --> 00:20:11,169
Hold rækken!
122
00:20:15,043 --> 00:20:18,627
Helt ned. Kom så unger.
123
00:20:25,834 --> 00:20:29,543
- Creedy, har du talt dem?
- Ja.
124
00:20:29,751 --> 00:20:32,335
Quinn! Quinn!
125
00:20:32,542 --> 00:20:35,834
Ude på marken.
126
00:21:25,043 --> 00:21:28,752
- Drager!
- Hent Eddie.
127
00:21:56,376 --> 00:22:00,335
- Rachel!
- Jeg er her!
128
00:22:01,209 --> 00:22:03,835
Devon! Devon!
129
00:22:06,168 --> 00:22:08,877
- Hvor er Michael?
- Michael!
130
00:22:11,376 --> 00:22:13,668
Er du uskadt?
131
00:22:13,918 --> 00:22:16,794
- Hvor er Matt?
- Død.
132
00:22:17,001 --> 00:22:20,084
Eddie!
133
00:22:20,335 --> 00:22:22,086
Af sted!
134
00:22:37,500 --> 00:22:40,542
- Kom!
- Kom, Michael!
135
00:22:43,293 --> 00:22:44,668
Fortsæt!
136
00:22:59,959 --> 00:23:01,668
Far!
137
00:23:01,876 --> 00:23:05,585
Hvad skal vi gøre?
Vi er fanget!
138
00:23:18,251 --> 00:23:20,960
- Kom!
- Af sted!
139
00:23:21,168 --> 00:23:28,293
- Fart på!
- Hurtigt! Op i lastbilen!
140
00:23:47,876 --> 00:23:49,918
Er I uskadte?
141
00:24:13,251 --> 00:24:15,127
Devon!
142
00:24:15,335 --> 00:24:18,253
- Kom nu, Creedy!
- Bak!
143
00:24:19,001 --> 00:24:22,793
- Bak!
- Jeg prøver!
144
00:24:28,459 --> 00:24:30,085
Kør!
145
00:24:34,126 --> 00:24:39,835
- Vi kan ikke efterlade ham!
- Han kan ikke reddes!
146
00:24:50,001 --> 00:24:52,710
Er du der, Devon?
147
00:24:54,335 --> 00:24:56,919
Devon!
148
00:25:05,709 --> 00:25:11,501
Den er ligeglad med os.
Den vil bare have asken.
149
00:25:38,626 --> 00:25:43,918
Creedys uforlignelige Black Label.
Lagret to uger i en ståltønde.
150
00:25:44,168 --> 00:25:48,460
Slug den hurtigt. Så brænder den
kun i maven, ikke i halsen.
151
00:25:50,751 --> 00:25:55,252
- Værsgo. Drik og flæb.
- Den stakkel...
152
00:25:58,626 --> 00:26:02,335
- Hvem? Eddie?
- En far skal ikke begrave sine børn.
153
00:26:02,542 --> 00:26:07,792
- Han kunne jo bare have hørt efter.
- Nej, Creedy, måske havde han ret.
154
00:26:08,001 --> 00:26:12,376
Det er nemmere at mande sig op og
holde det ud, når man ikke har børn.
155
00:26:12,584 --> 00:26:16,876
- Måske bliver der ikke en høst til.
- Nej, halvdelen er jo væk.
156
00:26:17,084 --> 00:26:20,209
Hvordan skal vi dog klare det?
157
00:26:20,417 --> 00:26:25,209
Kan du huske,
da vi høstede 80-90%?
158
00:26:25,417 --> 00:26:30,667
Ikke de sidste par år.
De er også mere sultne.
159
00:26:31,335 --> 00:26:35,127
Du giver da ikke op, vel?
160
00:26:36,251 --> 00:26:39,002
Nej.
161
00:26:39,209 --> 00:26:45,376
Jeg troede bare, vi kunne klare det
på en eller anden måde.
162
00:26:52,709 --> 00:26:57,293
ENDEN?
163
00:26:57,500 --> 00:27:00,583
Dette er en landsdækkende alarm...
164
00:27:00,792 --> 00:27:04,042
... ikke andet valg
end at bruge atomare våben...
165
00:27:08,542 --> 00:27:11,834
EUROPAS HOVEDSTÆDER
I RUINER
166
00:27:12,043 --> 00:27:13,669
ER DETTE ENDEN?
167
00:27:13,876 --> 00:27:15,668
ILDSTORME HÆRGER
168
00:27:15,918 --> 00:27:19,127
FIRENZES KATEDRAL I RUINER
169
00:27:19,834 --> 00:27:21,460
PARIS I FLAMMER
170
00:27:27,834 --> 00:27:30,917
Den eneste overlevende
var en 12-årig dreng...
171
00:27:52,043 --> 00:27:55,794
- Barlow, jeg kan høre stemmer.
- Hvad ryger du, Ajay?
172
00:27:56,001 --> 00:27:58,919
Det er ikke fis. Se engang.
173
00:27:59,126 --> 00:28:02,918
Se på hvad?
Hun rører sig ikke.
174
00:28:03,168 --> 00:28:07,168
Glem fuglen
og tag kikkerten, din nar!
175
00:28:26,001 --> 00:28:28,877
Creedy! Creedy!
176
00:28:29,417 --> 00:28:31,542
Jeg må løbe.
177
00:28:36,209 --> 00:28:39,501
Det er ikke en øvelse, gutter.
178
00:28:40,209 --> 00:28:46,501
Giv det videre. Og få dem ud.
Et til Creedy og et til Garrett.
179
00:28:48,001 --> 00:28:50,960
Ekstra patroner.
180
00:29:27,335 --> 00:29:31,961
Marodører.
Dem har vi ikke set i årevis.
181
00:29:33,376 --> 00:29:36,793
Nå, men se det fra den lyse side.
182
00:29:37,001 --> 00:29:39,335
Vi er i det mindste ikke alene.
183
00:30:37,500 --> 00:30:41,667
Der er kun en ting,
der er værre end dragerne.
184
00:30:41,876 --> 00:30:44,918
Amerikanere.
185
00:30:49,168 --> 00:30:52,251
Sikke et hul.
186
00:30:56,043 --> 00:30:59,752
Hvem bestemmer?
187
00:31:01,584 --> 00:31:04,751
Nå, det er jo nok dig.
188
00:31:15,959 --> 00:31:20,126
Hvis der sker noget,
så ved du, hvad du skal gøre.
189
00:31:20,335 --> 00:31:25,044
- Nej, jeg aner det ikke.
- Heller ikke jeg.
190
00:31:46,417 --> 00:31:49,751
Det er en stor kampvogn.
191
00:31:59,626 --> 00:32:02,709
- Er det dig, der bestemmer her?
- Hvem er du?
192
00:32:02,918 --> 00:32:09,669
- Van Zan, Kentuckys reservestyrker.
- Der er langt hjem. Er I faret vild?
193
00:32:09,876 --> 00:32:15,251
Genopbyggede Nationalgarden,
fløj 13.000 kilometer på to motorer -
194
00:32:15,459 --> 00:32:19,918
- og prøvede at lande på den gamle
landingsbane uden for Manchester.
195
00:32:20,126 --> 00:32:23,376
Mistede 122 mand
og det meste brændstof.
196
00:32:23,584 --> 00:32:28,709
Vi har brug for et sted at omgruppere.
Vi er væk i morgen klokken 18.
197
00:32:28,918 --> 00:32:34,794
Der har bare ikke været noget i luften
i 20 år. Det er deres territorium.
198
00:32:35,001 --> 00:32:40,251
Det er mit territorium. Og dit.
De lejer det bare.
199
00:32:40,500 --> 00:32:43,500
Vend om, Van Zan.
200
00:32:47,251 --> 00:32:50,710
Vær nu ikke dum.
201
00:32:52,376 --> 00:32:57,835
Vi kan klare det nemt.
Eller vi kan klare det meget nemt.
202
00:33:04,918 --> 00:33:07,752
Prøv.
203
00:33:11,417 --> 00:33:14,126
Har du nogensinde set sådan en?
204
00:33:14,335 --> 00:33:16,710
Det er der ikke mange, der har.
205
00:33:16,918 --> 00:33:21,168
Jeg har den fra den første,
jeg slog ihjel.
206
00:33:21,376 --> 00:33:23,960
Så var den med flyet bedre.
207
00:33:24,209 --> 00:33:28,334
Nu er du altså dragedræber?
Den er jo ikke ægte.
208
00:33:28,542 --> 00:33:34,001
Den var i nogle hvedemarker
syd for Coffeyville i Kansas.
209
00:33:34,209 --> 00:33:38,501
Det var sidst i november.
Der er altid diset.
210
00:33:38,709 --> 00:33:42,543
Vi var fanget på åben mark.
Solen gik ned bag os.
211
00:33:42,751 --> 00:33:45,335
Der var ingen steder at løbe hen.
212
00:33:45,542 --> 00:33:51,168
To gange gik den til angreb,
to gange ramte den forkert.
213
00:33:52,209 --> 00:33:56,292
Så var det, jeg fik en åbenbaring.
214
00:33:56,959 --> 00:34:01,543
De ser fremragende om dagen.
215
00:34:02,459 --> 00:34:06,418
Og endnu bedre om natten.
216
00:34:07,168 --> 00:34:12,543
Men i det vigende lys
kan de ikke fokusere.
217
00:34:13,168 --> 00:34:16,460
Den magiske time.
218
00:34:29,667 --> 00:34:32,334
Coffeyville.
219
00:34:32,542 --> 00:34:38,542
Dalton-brødrene blev dræbt der.
Landsbyboerne klarede ærterne.
220
00:34:41,584 --> 00:34:46,251
- Måske er I Dalton-drengene.
- Nej.
221
00:34:46,459 --> 00:34:49,126
Vi er landsbyboerne.
222
00:34:57,959 --> 00:35:01,042
Hvis I prøver på noget...
223
00:35:01,251 --> 00:35:03,585
...så slår jeg jer ihjel.
224
00:35:06,876 --> 00:35:11,001
- Jeg fik ikke fat i dit navn.
- Quinn.
225
00:35:51,709 --> 00:35:56,460
Jeg er sikker på,
at du har en rigtig god forklaring.
226
00:35:56,667 --> 00:35:59,876
Men jeg aner ikke, hvad det er.
227
00:36:00,376 --> 00:36:03,376
- Han er dragedræber.
- Hvad?
228
00:36:03,626 --> 00:36:09,460
- Dragedræber!
- Nå, han er en dragedræber. Fint.
229
00:36:09,667 --> 00:36:13,084
Og så er du vel kong Arthur?
230
00:36:13,293 --> 00:36:15,627
For fanden da, Quinn...
231
00:36:15,834 --> 00:36:20,293
Det kan du da ikke tro på.
De kan nemt nakke os.
232
00:36:20,500 --> 00:36:23,292
- Du var der ikke.
- Se ham engang.
233
00:36:23,500 --> 00:36:27,418
Han ligner en vild marinesoldat.
Kan du huske dem?
234
00:36:27,667 --> 00:36:32,042
De fik ram på en masse drager,
men de tog den halve verden med...
235
00:36:32,251 --> 00:36:35,210
Du var der ikke!
Jeg så hans øjne.
236
00:37:40,126 --> 00:37:45,918
Vi har søgt i en radius på 50 km,
intet. Den kunne være på Månen.
237
00:37:48,459 --> 00:37:52,210
Quinn, Alexandra Jensen,
det amerikanske kavaleri.
238
00:37:52,417 --> 00:37:56,335
Creedy. Davs.
239
00:37:56,584 --> 00:38:00,293
- Creedy.
- Denton Van Zan.
240
00:38:00,500 --> 00:38:02,126
Undskyld mig.
241
00:38:02,335 --> 00:38:05,961
- Hvem er det?
- Ærkeengle.
242
00:38:07,293 --> 00:38:12,877
Deres levetid er 17 sekunder,
når de hopper af helikopteren.
243
00:38:13,084 --> 00:38:17,710
- Hvad med faldskærme?
- Duer ikke, de er net-mænd.
244
00:38:17,918 --> 00:38:19,252
Hvad?
245
00:38:19,459 --> 00:38:23,001
Gladiatorerne brugte net
til at fange andre mænd i.
246
00:38:23,209 --> 00:38:26,376
Ikke mænd. Drager.
247
00:38:26,584 --> 00:38:32,876
I hopper altså ud af helikopteren
og fanger drager med net?
248
00:38:35,251 --> 00:38:39,793
Nå, ja... Det er da vejen frem.
249
00:38:54,376 --> 00:39:00,294
Otte timers vagtskifte.
Alle børn i beskyttelsesrummet.
250
00:39:00,542 --> 00:39:04,043
Bevæbnede vagter
i tårnet og på murene.
251
00:39:04,251 --> 00:39:08,752
- Du lukkede dem da selv ind.
- Jeg stoler ikke på dem.
252
00:39:15,043 --> 00:39:18,085
Vi ses, gutter.
253
00:39:33,459 --> 00:39:37,001
Jeg har brygget frisk kaffe,
hvis det er det, du leder efter.
254
00:39:37,209 --> 00:39:40,334
Det var nu mere en slibesten.
255
00:39:49,918 --> 00:39:54,794
- Er det din søn?
- Nej. Jeg fik ham på internatet.
256
00:39:57,709 --> 00:40:01,293
Får du alle dine børn på den måde?
257
00:40:03,209 --> 00:40:09,793
Jeg fandt ham i en landsby nær Bray.
Tre år gammel. Han sad ved sin mor.
258
00:40:10,001 --> 00:40:13,835
Hun havde været død i dagevis.
259
00:40:14,043 --> 00:40:18,418
Vi var på vej herop,
mig, Creedy og Barlow.
260
00:40:18,667 --> 00:40:23,585
Vi anede ikke, hvordan vi
skulle overleve. Jeg tog ham med.
261
00:40:24,876 --> 00:40:30,502
- Hvad skulle jeg ellers have gjort?
- Ladet ham være. Det gør de fleste.
262
00:40:30,709 --> 00:40:36,460
Især i starten.
Der løb alle bare for livet.
263
00:40:36,667 --> 00:40:38,834
Men det gjorde jeg ikke.
264
00:40:40,084 --> 00:40:43,418
Jeg har fortrudt det lige siden...
265
00:40:57,001 --> 00:40:59,960
Hvad laver I her?
266
00:41:02,251 --> 00:41:04,293
Hvad vil I?
267
00:41:06,335 --> 00:41:11,002
Hvis du vil vide noget,
må du spørge Van Zan.
268
00:41:31,667 --> 00:41:36,293
- Bemand taget! Dæk sydmuren!
- Tjek børnene! Jeg tager nordtårnet.
269
00:41:36,500 --> 00:41:40,834
- Er du der, Goosh?
- Langtfra, Denton.
270
00:41:44,293 --> 00:41:49,169
Radaren er nede.
Tjek højderyggen og meld tilbage.
271
00:41:49,376 --> 00:41:53,294
Så går det løs!
Vi skal nakke en drage!
272
00:41:53,542 --> 00:41:56,542
Goosh, indstil triangulatorerne.
273
00:41:56,751 --> 00:42:02,043
Tito, Meade, Piscatella,
op på kværnene! Davi!
274
00:42:42,084 --> 00:42:44,002
Hvad ser du, Alex?
275
00:42:45,876 --> 00:42:50,543
Intet spor af den,
sigtbarhed fem kilometer.
276
00:42:50,751 --> 00:42:55,793
- Bliv der, til vi får måleudstyret op.
- Forstået.
277
00:42:56,001 --> 00:43:01,335
- Sikkerheden kommer i første række.
- Synes du, at det her job er sikkert?
278
00:43:01,542 --> 00:43:06,418
Det er ikke dig, men min helikopter,
jeg er bekymret for.
279
00:43:12,792 --> 00:43:17,084
- Første måler er oppe.
- Modtaget.
280
00:43:26,500 --> 00:43:29,875
- Anden måler er oppe.
- Anden måler er oppe, Alex.
281
00:43:30,084 --> 00:43:35,668
Når radaren er klar, stiger du til
5000 fod og flyver direkte tilbage.
282
00:43:35,876 --> 00:43:39,710
Gideon, du og de andre driver den
ned til mig, og så tager jeg over.
283
00:43:39,918 --> 00:43:46,001
Modtaget. Alvarez, du er madding.
Jefferson, du og jeg er skytter.
284
00:43:46,209 --> 00:43:50,751
Vi udløser ikke faldskærmene,
før du melder, at den er nede.
285
00:43:54,834 --> 00:44:00,501
- Objekt bag os, 200 meter!
- Jeg prøver at ryste den af os.
286
00:44:09,376 --> 00:44:11,960
Piscatella, kan du høre mig?
287
00:44:25,584 --> 00:44:30,168
Før fanden, Piscatella,
få så den måler op!
288
00:44:34,542 --> 00:44:38,209
Kom så, nummer tre!
Det er dig, Piscatella!
289
00:44:38,417 --> 00:44:41,251
Jeg er næsten oppe på top...
290
00:44:46,792 --> 00:44:48,834
Kom ind, Piscatella.
291
00:44:51,251 --> 00:44:54,668
Ajay!
Kan du høre noget?
292
00:44:54,876 --> 00:44:57,959
Van Zan vil nakke den.
Han har noget 3D-måleudstyr.
293
00:44:58,168 --> 00:45:02,752
Hvis de ikke får den tredje måler op,
flyver Alex i blinde.
294
00:45:15,084 --> 00:45:19,960
- Hvad sker der, Van Zan?
- I må vente lidt.
295
00:45:20,168 --> 00:45:22,293
Der er bøvl med den tredje måler.
296
00:45:28,335 --> 00:45:31,086
Kom så, nummer tre!
297
00:45:55,500 --> 00:45:59,001
Godt, Piscatella.
Så kan vi se, Alex.
298
00:46:00,834 --> 00:46:03,418
Monitoren tænder nu.
299
00:46:04,335 --> 00:46:06,502
Lort! Hold fast!
300
00:46:08,293 --> 00:46:09,877
Alvarez!
301
00:46:16,751 --> 00:46:20,252
- Den er lige efter ham!
- Af sted!
302
00:46:23,209 --> 00:46:26,127
Fandens!
303
00:46:26,335 --> 00:46:29,544
- Sig noget, Alex.
- Englene er i luften.
304
00:46:45,500 --> 00:46:47,542
Alex, har du en måling?
305
00:46:49,918 --> 00:46:52,836
- Målet er på 1500 fod.
- Modtaget.
306
00:46:53,043 --> 00:46:55,168
Alvarez, kan du se den?
307
00:46:56,293 --> 00:46:58,211
Nej.
308
00:46:59,918 --> 00:47:04,293
- Den er lige over mig! Skyd!
- Jeg kan intet se.
309
00:47:08,376 --> 00:47:10,418
Net affyret.
310
00:47:14,335 --> 00:47:17,961
- Flot skud!
- Så er det nedad, Jefferson.
311
00:47:18,168 --> 00:47:21,377
- Forstået.
- Alvarez, kan du se den?
312
00:47:22,376 --> 00:47:24,751
Nej. Jeg tror, den er nede.
313
00:47:25,459 --> 00:47:27,335
Modtaget.
314
00:47:27,959 --> 00:47:33,793
Fandens! Begge net fløj lige forbi mig.
Kan du bekræfte, at den er nede?
315
00:47:34,751 --> 00:47:36,918
Ja.
316
00:47:37,126 --> 00:47:39,960
Nej! Den er efter mig!
317
00:47:56,876 --> 00:48:02,293
Jeg har ikke kontakt med Alvarez.
Hold øjnene åbne.
318
00:48:02,500 --> 00:48:05,667
- Modtaget.
- Jefferson, pas på!
319
00:48:16,084 --> 00:48:19,334
Gideon er nede.
320
00:48:19,542 --> 00:48:23,001
Piscatella?
Kan du høre mig, Piscatella?
321
00:48:23,209 --> 00:48:24,960
- Van Zan?
- Hvem er det?
322
00:48:25,168 --> 00:48:27,543
- Quinn.
- Hvor er Piscatella?
323
00:48:27,751 --> 00:48:31,876
- Død.
- Om 30 sekunder kommer bæstet.
324
00:48:32,084 --> 00:48:36,501
Før hende til mig.
Du er madding. 800 kilo hestekød.
325
00:48:36,709 --> 00:48:40,751
Før hende helt hen til mig.
Tag vejen nordom til stenbruddet.
326
00:48:41,001 --> 00:48:46,793
- Før hende til mig, Quinn.
- Jeg er på vej.
327
00:49:03,709 --> 00:49:07,959
Stil op 20 meter væk, sydsydvest.
328
00:49:24,126 --> 00:49:29,376
1200 meter. Vindhastighed
4,5 meter i sekundet. Nordnordvest.
329
00:51:01,251 --> 00:51:03,793
Flot kæmpet.
330
00:51:06,626 --> 00:51:10,418
Vi tager hatten af for dig.
331
00:52:03,084 --> 00:52:07,585
Lykkelig det land, der har helte.
332
00:52:13,209 --> 00:52:17,127
Stakkels det land,
der har brug for dem.
333
00:52:20,667 --> 00:52:23,251
Hvad fejrer I?
334
00:52:23,459 --> 00:52:27,210
En drage nede, tre mænd døde.
335
00:52:27,417 --> 00:52:31,376
Med den fart skal vi nok
nå målet om 320 år.
336
00:52:32,376 --> 00:52:37,210
Er det det, I vil?
Håber I på en forsoning?
337
00:52:40,001 --> 00:52:45,585
Bæsterne lever af aske.
De ernærer sig af død.
338
00:52:45,792 --> 00:52:48,501
Der er ingen mellemvej.
339
00:52:48,709 --> 00:52:52,543
Ikke for dem og ikke for os.
340
00:52:54,500 --> 00:52:57,583
Og ikke for mine folk, der døde i dag.
341
00:53:02,918 --> 00:53:09,252
Men hold I bare jeres lille fest.
342
00:53:11,834 --> 00:53:15,668
Personlig så væmmes jeg ved jer.
343
00:53:21,542 --> 00:53:24,709
Begrav de døde ved daggry.
344
00:54:38,959 --> 00:54:42,042
Hvad laver du her, Quinn?
345
00:54:42,251 --> 00:54:46,626
Du står på jord,
hvor jeg har begravet hundreder.
346
00:54:46,876 --> 00:54:50,460
Det er mit hjem.
Det er mig, der stiller spørgsmålene.
347
00:54:50,667 --> 00:54:53,750
Hvad laver du her?
348
00:54:54,293 --> 00:54:57,710
Jeg fører an, og du følger efter.
349
00:55:19,751 --> 00:55:25,085
Jeg har gemt dem her til dig.
De kom herfra med ære.
350
00:55:25,751 --> 00:55:30,460
Alex værner om de døde, Quinn.
Hun er vores hukommelse.
351
00:55:30,667 --> 00:55:36,126
Når det her er forbi,
bygger hun en mur med dem på.
352
00:55:36,376 --> 00:55:40,501
Jeg har ingen forsyninger.
Jeg har ingen folk.
353
00:55:41,376 --> 00:55:43,418
Sig det, Alex.
354
00:55:43,626 --> 00:55:46,085
- Så du den, vi skød? Hannen?
- Ja.
355
00:55:46,293 --> 00:55:51,877
Det var en hun.
Der var mindst et æg, sikkert flere.
356
00:55:52,084 --> 00:55:57,459
Vi har skudt over 200, og så vidt
vi kan se, er de alle hunner.
357
00:55:57,667 --> 00:56:03,834
- Har du nogensinde set en han?
- Jeg ser ikke efter, når jeg flygter.
358
00:56:04,417 --> 00:56:08,751
Det har vi gjort.
Alex opdagede det for to år siden.
359
00:56:08,959 --> 00:56:13,543
- Hun fandt ud af, hvordan ilden...
- To kirtler med to slags kemikalier.
360
00:56:13,751 --> 00:56:18,710
Nemlig. Blandet under udånding
giver det naturlig napalm.
361
00:56:18,959 --> 00:56:21,334
Ja. Det var vores kemiingeniørs teori.
362
00:56:21,542 --> 00:56:23,751
Vi tror, de er som fisk.
363
00:56:23,959 --> 00:56:30,251
Hunnen gyder æggene,
og en han befrugter tusinder.
364
00:56:30,459 --> 00:56:36,335
Hørte du det, Quinn? En han.
Det er derfor, vi aldrig ser den.
365
00:56:36,542 --> 00:56:41,293
Vi har sporet spredningen,
og det er derfor, vi er her.
366
00:56:41,500 --> 00:56:46,625
Hvis vi slår hannen ihjel,
slår vi hele arten ihjel.
367
00:56:47,584 --> 00:56:52,293
- Vi skal til London.
- Lykke til. Det er den vej.
368
00:56:52,500 --> 00:56:55,583
Jeg skal bruge soldater.
369
00:56:55,792 --> 00:57:00,959
Folk fra Pembrey tog til London.
De vækkede noget. 90 døde.
370
00:57:01,168 --> 00:57:05,877
Den fulgte efter dem til deres fort.
Du har ikke set mage til ødelæggelse.
371
00:57:06,126 --> 00:57:09,376
- Så vi går over døde...
- Ikke mine folk!
372
00:57:09,584 --> 00:57:14,001
Jeg har et helt slot fyldt.
Og jeg prøver at holde dem i live.
373
00:57:14,209 --> 00:57:18,168
- Du lader dem bare dø langsommere.
- Nej, sagde jeg.
374
00:57:18,376 --> 00:57:20,418
Det var forkert at lukke jer ind.
375
00:57:20,626 --> 00:57:24,210
Jeg troede, jeg så respekt i dit blik,
men det er galskab.
376
00:57:24,376 --> 00:57:30,335
Du er vanvittig, og du skal væk,
inden du forårsager mere skade.
377
00:57:33,918 --> 00:57:39,669
Se dig omkring. Edens have
brænder ikke, den er brændt.
378
00:57:49,792 --> 00:57:52,792
Hvorfor vil du ikke med?
379
00:57:54,459 --> 00:57:57,709
Hvad er der sket?
380
00:57:58,876 --> 00:58:03,876
Min mor arbejdede
i en jernbanetunnel. Hun døde der.
381
00:58:08,376 --> 00:58:11,918
Du har set den, ikke?
382
00:58:15,626 --> 00:58:19,335
Quinn!
Der er ballade.
383
00:58:22,834 --> 00:58:27,668
Der er intet magisk ved dem.
De består af en række organer.
384
00:58:27,876 --> 00:58:32,043
De har hjerne, hjerte og lever.
Flår man en af de ting ud, dør bæstet.
385
00:58:37,667 --> 00:58:41,042
Er det det? Fire stykker?
386
00:58:44,084 --> 00:58:49,459
Hvad laver du, Eddie?
Du har børn.
387
00:58:49,667 --> 00:58:53,001
Det er derfor, jeg tager med, Creedy.
388
00:58:56,500 --> 00:59:00,251
Hvervekampagnen er slut.
Nu er der tvungen værnepligt.
389
00:59:00,459 --> 00:59:05,126
Tito og Meade, tag de seks stærkeste
og få dem ind i vognen.
390
00:59:05,335 --> 00:59:09,211
Grav I bare jeres huller og dø i dem.
391
00:59:09,417 --> 00:59:12,918
Jeg har sagt nej!
392
00:59:19,084 --> 00:59:21,543
Forsvind, Quinn.
393
00:59:57,001 --> 01:00:00,835
Få ham væk!
394
01:00:01,043 --> 01:00:04,335
Jeg slår dig ihjel!
395
01:00:04,542 --> 01:00:07,168
Jeg slår dig ihjel!
396
01:00:07,376 --> 01:00:13,543
- Det er lige det, vi har brug for.
- Han fører den med her tilbage!
397
01:00:21,335 --> 01:00:24,335
Af sted til London!
398
01:00:57,126 --> 01:01:02,752
Han havde slået dig ihjel.
Han er nødt til at være iskold.
399
01:01:05,293 --> 01:01:09,044
Tag det her. Jod.
400
01:01:09,251 --> 01:01:14,210
Det gør skideondt,
men det slår alt ihjel.
401
01:01:41,626 --> 01:01:45,293
Held og lykke, Quinn.
402
01:02:12,168 --> 01:02:15,044
Har du for travlt til at sige farvel?
403
01:02:15,251 --> 01:02:18,543
Du er ikke min far.
Du kan ikke standse mig.
404
01:02:18,751 --> 01:02:22,126
Gideon oplærer mig til ærkeengel.
405
01:02:22,335 --> 01:02:25,377
17 sekunder...
Fortalte han, at det er deres levetid?
406
01:02:25,584 --> 01:02:29,876
Gideon har været med i otte år.
De slår dem da stadig ihjel.
407
01:02:30,084 --> 01:02:33,751
Et par år, Jared.
Andet beder jeg ikke om. Giv mig det.
408
01:02:34,001 --> 01:02:36,960
Så er du gammel nok til at være leder.
409
01:02:37,168 --> 01:02:41,752
- Det er det, jeg vil. Du er den bedste.
- Det er spild af tid, Quinn.
410
01:02:43,751 --> 01:02:48,502
Du har ret. Jeg er ikke din far.
Jeg kan ikke låse dig inde.
411
01:02:48,709 --> 01:02:53,918
Er du mand når til at tale sådan,
så er du også mand nok til at rejse.
412
01:03:06,417 --> 01:03:09,126
Farvel, Jared.
413
01:03:09,751 --> 01:03:12,043
Pas på dig selv.
414
01:04:42,542 --> 01:04:48,418
Den drage lugter ad helvede til.
Har du tænkt dig at brænde den?
415
01:04:48,626 --> 01:04:53,876
Jeg elsker det.
De hader lugten af deres døde.
416
01:04:54,792 --> 01:04:58,334
Det er det eneste,
der skræmmer dem.
417
01:04:59,709 --> 01:05:03,376
Det kan måske give os et par dage.
418
01:05:11,751 --> 01:05:14,918
Jeg er ked af det, Quinn.
419
01:05:18,043 --> 01:05:20,710
Det er jeg også.
420
01:05:23,417 --> 01:05:28,293
Denne gang var jeg sikker på,
jeg var sluppet af med dig.
421
01:07:54,876 --> 01:07:58,168
Hvad gør vi, Van Zan?
422
01:07:58,376 --> 01:08:01,459
- Kan vi komme igennem?
- Nej, vejen er spærret.
423
01:08:01,667 --> 01:08:07,168
- Helt ned til floden.
- Find en vej udenom.
424
01:08:19,959 --> 01:08:25,376
Er det her Pembrey?
Det ser sådan ud. Skal vi vende om?
425
01:08:25,584 --> 01:08:28,918
- Det må være atombomber.
- Nej.
426
01:08:29,126 --> 01:08:32,627
Skal vi sætte triangulatorerne op?
427
01:08:35,959 --> 01:08:38,918
Det er der ikke tid til.
428
01:08:40,043 --> 01:08:45,335
Bemand kanonen. Sluk motorerne
og indtag jeres stillinger.
429
01:08:48,251 --> 01:08:53,501
I hørte, hvad der blev sagt!
Skudklare våben! Af sted!
430
01:09:17,834 --> 01:09:21,834
- Jeg tror, den leger med os.
- Den leger ikke.
431
01:09:22,459 --> 01:09:25,584
Den lokker os i en fælde.
432
01:10:12,834 --> 01:10:16,376
Rolig... Rolig, tøs.
433
01:10:18,500 --> 01:10:20,709
Van Zan, det er Alex. Kom ind.
434
01:10:21,709 --> 01:10:24,918
Kan du høre mig, Van Zan?
435
01:10:26,376 --> 01:10:30,085
Kan du høre mig?
Jeg kommer tilbage.
436
01:10:30,335 --> 01:10:32,377
Hører nogen mig?
437
01:10:57,834 --> 01:11:00,001
Van Zan!
438
01:11:00,918 --> 01:11:03,669
Van Zan!
439
01:11:05,376 --> 01:11:08,335
Van Zan...
440
01:11:17,459 --> 01:11:21,377
Hvad er der sket, Denton?
441
01:11:22,500 --> 01:11:25,001
Det var ham.
442
01:11:29,043 --> 01:11:32,126
Hvor er soldaterne?
443
01:11:34,834 --> 01:11:39,710
En gang.
Den fløj over os en eneste gang.
444
01:11:44,376 --> 01:11:47,085
Borgen.
445
01:12:32,834 --> 01:12:37,209
Kom væk, Scotty!
Vi må væk!
446
01:12:39,834 --> 01:12:43,251
Er der nogen ovenpå?
447
01:13:36,626 --> 01:13:39,377
Jared!
448
01:13:40,876 --> 01:13:44,377
- Creedy!
- Quinn.
449
01:13:52,751 --> 01:13:56,293
Har du alle sammen?
450
01:13:56,500 --> 01:14:00,792
- Creedy, hjælp!
- Jeg henter ham. Få hende væk.
451
01:14:01,043 --> 01:14:05,126
Skynd dig, Quinn!
Den helmer ikke, for vi alle er døde.
452
01:14:06,084 --> 01:14:09,334
- Hun vil ikke med.
- Kom, Katie.
453
01:14:09,542 --> 01:14:14,209
Fint, Liam. Op på mine skuldre.
Kom, Katie. Slip... Slip!
454
01:14:26,001 --> 01:14:28,251
Tag Liam!
455
01:14:37,918 --> 01:14:40,335
Ryk tilbage.
456
01:14:40,542 --> 01:14:44,709
Jeg har alle børnene.
Svøb jer ind i tæpperne der.
457
01:14:57,918 --> 01:15:03,627
Hvor er alle henne?
Der er 65 mennesker deroppe!
458
01:15:03,834 --> 01:15:08,418
For fanden, Quinn! Du går ikke!
Det er for farligt. Jeg ordner det.
459
01:15:09,500 --> 01:15:12,376
Creedy!
460
01:16:07,918 --> 01:16:13,627
- Hvad gør vi, når vi vågner?
- Holder begge øjne på himlen.
461
01:16:14,459 --> 01:16:17,168
Hvad gør vi...
462
01:16:19,126 --> 01:16:21,877
Hvad gør...
463
01:16:22,084 --> 01:16:28,043
- Hvad gør vi, når vi sover?
- Holder et øje på himlen.
464
01:16:28,251 --> 01:16:30,293
Hvad gør vi, når vi ser ham?
465
01:16:30,500 --> 01:16:37,042
Graver dybt, løber i skjul
og ser os ikke tilbage.
466
01:17:17,209 --> 01:17:19,584
Jared.
467
01:17:22,209 --> 01:17:27,668
Vi er i live! Vi er herinde!
Skub!
468
01:17:31,709 --> 01:17:34,335
Væk!
469
01:17:57,626 --> 01:18:00,293
Du havde ret.
470
01:18:58,126 --> 01:19:01,209
Jeg reddede det,
jeg kunne fra jeres våbenkammer.
471
01:19:02,084 --> 01:19:07,418
Vi har en riffel, to automatgeværer,
to armbrøster og nogle sprængpile.
472
01:19:17,043 --> 01:19:20,126
Dig, mig og Alex
flyver ned langs kysten.
473
01:19:20,335 --> 01:19:23,669
Flyv tæt på skrænterne.
474
01:19:23,918 --> 01:19:28,960
Themsen fører os til hjertet
af London. Jeg ved, hvor han bor.
475
01:19:29,168 --> 01:19:32,335
Den magiske time...
476
01:19:32,542 --> 01:19:36,834
Du siger, de er svagest der.
Det får vi at se.
477
01:19:38,043 --> 01:19:40,043
Du skal hjem.
478
01:19:41,168 --> 01:19:44,794
- Jared.
- Ja, Quinn?
479
01:19:47,126 --> 01:19:50,627
Pas godt på dem.
480
01:21:16,084 --> 01:21:19,293
Den by er et rent helvede.
481
01:21:19,500 --> 01:21:22,667
De må have hørt os komme.
482
01:21:22,876 --> 01:21:28,460
- Hvorfor tøver de?
- Det er ikke os, de frygter.
483
01:21:28,667 --> 01:21:33,293
Vi er i undertal.
De er flere hundrede.
484
01:21:33,500 --> 01:21:36,583
Jeg kender byen nedenfra.
485
01:21:36,792 --> 01:21:41,293
Jeg kender nogle tunneler.
Så kommer vi tæt på.
486
01:21:47,001 --> 01:21:49,043
Du gode Gud...
487
01:21:57,251 --> 01:22:00,085
Så den os?
488
01:22:06,834 --> 01:22:10,834
De sulter. De spiser deres egne.
489
01:22:13,417 --> 01:22:15,876
Vi er dødsens.
490
01:22:17,293 --> 01:22:22,376
Se det fra den lyse side.
Nu er vi tre gange flere end ham.
491
01:22:26,459 --> 01:22:29,626
- Klar?
- Ja.
492
01:22:29,834 --> 01:22:33,710
Quinn...
Du fører an, vi følger efter.
493
01:23:04,417 --> 01:23:08,542
Der er en underjordisk gang,
der fører til byggepladsen.
494
01:23:08,751 --> 01:23:11,335
Derned.
495
01:23:31,293 --> 01:23:33,710
Fri bane.
496
01:23:49,918 --> 01:23:54,794
Fire tunneler mødes her ved skakten.
Bygningerne deroppe yder dækning.
497
01:23:55,001 --> 01:24:00,084
Ja, op på gaden.
Alex, kom med pilene.
498
01:24:04,876 --> 01:24:09,668
Hovederne er meget sprængfarlige.
Du affyrer med armbrøsten.
499
01:24:13,293 --> 01:24:15,585
Han ved, vi er her.
500
01:24:19,376 --> 01:24:23,127
- Hvor lang er skakten?
- 45 meter.
501
01:24:25,293 --> 01:24:30,794
Godt, hør her. Når vi kommer op,
skal hannen nakkes. Det ordner jeg.
502
01:24:31,001 --> 01:24:36,502
Ét skud skal dræbe ham.
Han blotter brystet, for han spyr ild.
503
01:24:36,709 --> 01:24:40,251
Pilene rækker kun små 15 meter, -
504
01:24:40,459 --> 01:24:45,168
- så affyr dem først helt tæt på.
Tøv ikke, for så dør vi.
505
01:24:52,459 --> 01:24:57,251
- Han leger gemmeleg med os.
- Snarere katten efter musen.
506
01:25:23,751 --> 01:25:26,834
Quinn!
Brug det!
507
01:25:45,667 --> 01:25:48,709
Han nyder det.
508
01:25:48,918 --> 01:25:53,001
Jeg kan ikke se en skid.
Hvad er det, jeg kigger på?
509
01:25:53,209 --> 01:25:57,209
En lukket plads, 100 meter bred.
Der står en bygning i midten.
510
01:25:57,417 --> 01:26:01,959
Fra skorstenen er der frit udsyn.
Hvad synes du?
511
01:26:02,709 --> 01:26:05,792
Det ved jeg ikke endnu.
512
01:26:06,834 --> 01:26:09,585
Er du bange?
513
01:26:11,792 --> 01:26:15,959
- Nej.
- Det var din idé at tage til London.
514
01:26:17,792 --> 01:26:24,001
- Jeg ventede at flyve højt oppe.
- Og jeg ventede at have en hær.
515
01:26:24,209 --> 01:26:27,418
Livet er uforudsigeligt, ikke?
516
01:26:35,709 --> 01:26:39,959
Vi har bedre overblik
fra togvognen der. Af sted.
517
01:26:47,918 --> 01:26:50,502
Tag kun jeres våben med.
518
01:27:19,043 --> 01:27:24,210
Muligheden er der i 10-12 sekunder,
hver gang han vender sig.
519
01:27:24,834 --> 01:27:30,251
Vi deler os, ellers er vi alt for sårbare.
Alle chancer skal udnyttes.
520
01:27:30,459 --> 01:27:36,418
Du løber langs muren mod vest.
Du lader først, når du er fremme.
521
01:27:36,626 --> 01:27:40,460
- Hvad med dig?
- Jeg tager muren mod nord.
522
01:27:40,667 --> 01:27:43,084
Alex, du skal blive her.
523
01:27:43,293 --> 01:27:49,293
Når Quinn og jeg rykker, flytter han
sig, og jeg tror ikke, han kan tælle.
524
01:27:49,542 --> 01:27:56,542
Når han drejer, beder jeg dig rykke,
og så køber du hen til den østlige mur.
525
01:27:56,751 --> 01:27:59,710
- Det er vand!
- Du får brug for det.
526
01:28:05,043 --> 01:28:08,627
Vi har betalt bitterlig dyrt.
527
01:28:09,834 --> 01:28:14,626
Nu har vi chancen
for at lave om på det.
528
01:28:18,293 --> 01:28:21,169
Og det gør vi.
529
01:28:39,376 --> 01:28:42,210
Det er første mulighed. Quinn...
530
01:28:43,209 --> 01:28:44,793
Af sted!
531
01:29:25,168 --> 01:29:28,293
Pilene!
532
01:29:57,168 --> 01:30:03,335
Alex! Om cirka otte sekunder
kommer der en mulighed!
533
01:30:04,209 --> 01:30:09,584
Når jeg siger til,
løber du hen til skorstenen!
534
01:30:11,251 --> 01:30:13,960
Er du klar?
535
01:30:18,084 --> 01:30:20,251
Nu, Alex!
536
01:30:26,542 --> 01:30:28,584
Løb som vinden!
537
01:30:39,084 --> 01:30:41,626
Kom så, store fyr!
538
01:30:44,043 --> 01:30:45,710
Sådan...
539
01:31:22,709 --> 01:31:24,751
Quinn!
540
01:31:24,959 --> 01:31:28,042
Alex!
541
01:31:36,126 --> 01:31:38,293
Stop!
542
01:31:48,918 --> 01:31:52,877
Jeg har det fint.
Hvad gør vi?
543
01:31:53,084 --> 01:31:56,543
Jeg har tabt sprængstofferne.
Vi må finde dem.
544
01:32:00,918 --> 01:32:06,210
Fortsæt! Om på den anden side!
Jeg holder ham hen!
545
01:32:35,834 --> 01:32:40,209
Den rører sig ikke.
Den venter på os.
546
01:32:40,376 --> 01:32:45,335
Quinn, se derovre ved lastbilen.
Pilen. Ved hjulet.
547
01:33:05,335 --> 01:33:07,585
Kom nu!
548
01:33:12,584 --> 01:33:14,376
Nej!
549
01:34:30,918 --> 01:34:37,544
Han var overbevist om, at du
kunne gøre det. Og du gjorde det.
550
01:34:44,376 --> 01:34:47,002
Kom.
551
01:35:24,126 --> 01:35:28,126
Quinn!
Vi får et signal! Det virker.
552
01:35:28,376 --> 01:35:31,585
Vi får et signal.
553
01:35:32,709 --> 01:35:36,792
- Hvad er problemet?
- De taler fransk.
554
01:35:37,001 --> 01:35:42,960
- Jeg er elendig til fransk.
- De vil tale med lederen.
555
01:35:43,168 --> 01:35:48,877
Nå, men det må jo være dig.
Bare snak med dem.
556
01:35:49,084 --> 01:35:53,293
Prøv, om du kan skaffe os
en god flaske vin. Smut så.
557
01:35:53,500 --> 01:35:56,583
Tak, Quinn.
558
01:35:56,792 --> 01:36:01,751
Smut bare, alle sammen.
Flot klaret.
559
01:36:04,709 --> 01:36:09,627
- Tror du, det holder?
- Det ved jeg ikke.
560
01:36:09,834 --> 01:36:13,335
Det er over tre måneder siden,
vi så den sidste.
561
01:36:13,584 --> 01:36:18,126
Hvis de kommer,
brænder de, og vi bygger.
562
01:36:18,335 --> 01:36:21,294
Eller også slår jeg dem bare ihjel.
563
01:36:21,500 --> 01:36:26,418
- Jeg troede ikke, optimisme lå til dig.
- Det er et træk, jeg har udviklet.
564
01:36:31,335 --> 01:36:35,002
Nå, men skål for evolutionen.
565
01:36:57,335 --> 01:37:01,127
Tekstning:
SDI Media Denmark