1
00:00:02,000 --> 00:00:22,310
2
00:02:22,010 --> 00:02:23,470
Hello, Quinn.
3
00:02:24,720 --> 00:02:27,020
Good morning, Quinn.
How's it going, mate?
4
00:02:27,100 --> 00:02:28,020
What's up, guys?
5
00:02:28,140 --> 00:02:29,850
Working the late shift,
are you?
6
00:02:29,900 --> 00:02:32,400
Ha! Someone's got to
clean up after you guys.
7
00:02:44,410 --> 00:02:45,500
All right, Quinn.
8
00:02:45,580 --> 00:02:46,870
Oi, oi, oi.
Come on, then.
9
00:02:48,620 --> 00:02:50,710
You're not havin' one
yourself, then?
10
00:02:50,750 --> 00:02:52,920
No.
I'm trying to cut back.
11
00:02:57,010 --> 00:02:59,890
You heard from the school,
then, didn't you?
12
00:03:01,010 --> 00:03:03,180
Down you go.
13
00:03:22,200 --> 00:03:23,790
Good night, lads.
14
00:03:23,910 --> 00:03:25,790
- See you, Karen.
- Great work.
Have a good weekend.
15
00:03:25,920 --> 00:03:27,210
Oi, Karen,
here's the new recruit.
16
00:03:27,330 --> 00:03:29,750
- Employment office is
up top.
- Hi, Mum!
17
00:03:29,800 --> 00:03:31,670
Quinn, how are you, mate?
18
00:03:33,130 --> 00:03:34,800
Have you been smoking?
19
00:03:34,930 --> 00:03:37,680
No, I told you - I only smoke
when I've been drinking.
20
00:03:39,140 --> 00:03:40,470
What's wrong?
21
00:03:40,520 --> 00:03:41,560
Nothing.
22
00:03:41,680 --> 00:03:44,400
Quinn...what is it?
23
00:03:51,150 --> 00:03:53,700
You've got something
you want to show me.
24
00:04:11,550 --> 00:04:13,010
You know what it says.
25
00:04:17,180 --> 00:04:21,730
Scholarship was worth...
£3,000 a year.
26
00:04:21,850 --> 00:04:24,190
We don't have
that sort of money.
27
00:04:24,270 --> 00:04:26,320
Maybe we could ask Dad
to pay.
28
00:04:29,490 --> 00:04:31,160
Sorry.
29
00:04:31,200 --> 00:04:32,160
Karen?
30
00:04:32,200 --> 00:04:33,160
What?
31
00:04:33,200 --> 00:04:34,700
Got a problem at number 4.
32
00:04:34,740 --> 00:04:37,200
Jess says he's hit
some sort of a void.
33
00:04:57,770 --> 00:05:00,900
Oh, that bitch hasn't a clue
to what she's doing.
34
00:05:02,940 --> 00:05:05,780
Hey...Quinn.
35
00:05:05,900 --> 00:05:09,070
And what brings you
to the arsehole of the world?
36
00:05:09,160 --> 00:05:11,780
You're passing through it.
What's that make you?
37
00:05:11,910 --> 00:05:13,370
Ha.
38
00:05:14,750 --> 00:05:15,960
Here.
39
00:05:16,080 --> 00:05:18,500
Why don't you go inside
and have a wee look?
40
00:05:32,810 --> 00:05:34,520
Oh.
41
00:05:55,580 --> 00:05:57,420
Wicked.
42
00:06:06,390 --> 00:06:07,430
Whoa.
43
00:06:45,010 --> 00:06:47,600
- I know it's still...
- Well, I covered it.
44
00:06:47,640 --> 00:06:48,600
What - Quinn!
45
00:06:50,060 --> 00:06:51,850
Mum, there's something
in there.
46
00:06:51,900 --> 00:06:53,060
There's something
in the hole!
47
00:06:53,190 --> 00:06:54,320
Damn it, Jess!
48
00:06:54,360 --> 00:06:55,860
It's unsafe conditions!
49
00:06:55,900 --> 00:06:57,650
Here.
Let's look at this void.
50
00:06:57,740 --> 00:06:59,360
It's unsafe!
51
00:06:59,360 --> 00:07:02,200
I'm just going to wash
youreyes out, okay?
52
00:07:02,240 --> 00:07:03,620
Mum, we've got to go!
53
00:07:03,740 --> 00:07:06,040
No, no.
We've got to do this fast.
54
00:07:06,080 --> 00:07:08,080
Open youreyes.
Open them up. Open them.
55
00:07:08,210 --> 00:07:09,960
Oh.
56
00:07:14,210 --> 00:07:15,510
Give me that.
57
00:07:32,690 --> 00:07:33,650
Get in!
58
00:07:41,120 --> 00:07:43,000
Mum, there was something
in there!
59
00:07:45,960 --> 00:07:47,830
Come here!
60
00:07:52,300 --> 00:07:54,510
Come on! Come on!
61
00:07:57,680 --> 00:07:58,430
Mum!
62
00:08:02,430 --> 00:08:03,730
Ahhhhhhh!
63
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
Mum?
64
00:08:20,290 --> 00:08:22,750
Mum?
65
00:08:22,830 --> 00:08:25,170
Mum?
66
00:08:35,760 --> 00:08:37,930
Quinn:
I've kept this for years,
67
00:08:38,020 --> 00:08:40,480
because someday
it will be up to you.
68
00:08:40,480 --> 00:08:43,020
I don't want you to be afraid.
69
00:08:43,060 --> 00:08:45,230
I want you to understand.
70
00:08:47,610 --> 00:08:50,030
Knowledge is the only weapon
we've got left.
71
00:08:50,070 --> 00:08:52,860
In the beginning, it was
ignorance that destroyed us.
72
00:08:52,910 --> 00:08:56,660
I saw the first, but soon
the world saw millions.
73
00:08:56,740 --> 00:08:58,330
No one knew how they spawned
so fast.
74
00:08:58,450 --> 00:09:00,040
They swarmed like locusts,
75
00:09:00,080 --> 00:09:02,040
burning everything
in their path,
76
00:09:02,080 --> 00:09:05,340
driven by one purpose -
to feed.
77
00:09:05,380 --> 00:09:07,630
Even then, we couldn't believe
they were real.
78
00:09:07,670 --> 00:09:10,470
Ancient man had made them
into myths,
79
00:09:10,510 --> 00:09:13,850
but nature had made something
far more terrible.
80
00:09:13,930 --> 00:09:17,230
Too late,
our scientists discovered
their true identity -
81
00:09:17,230 --> 00:09:20,650
a species which had burned
the dinosaurs to dust,
82
00:09:20,690 --> 00:09:23,820
whose ash had brought on
ice ages,
83
00:09:23,860 --> 00:09:27,190
who, in eons past, had
scorched the world clean
of life,
84
00:09:27,240 --> 00:09:30,240
- Then starved, then slept,
85
00:09:30,370 --> 00:09:32,700
waiting for the Earth
to replenish itself,
86
00:09:32,830 --> 00:09:35,580
Woman: 5...4...3...
- waiting to start
their cycle anew.
87
00:09:35,660 --> 00:09:38,420
- 2... 1.
- Our weapons shot fire
back at them,
88
00:09:38,420 --> 00:09:40,250
yet forevery one of them
killed,
89
00:09:40,250 --> 00:09:41,960
a hundred took its place.
90
00:09:42,000 --> 00:09:43,670
They seemed invulnerable.
91
00:09:45,550 --> 00:09:48,140
We could only look on
as our leaders used
92
00:09:48,260 --> 00:09:50,680
their greatest arsenal
to destroy them.
93
00:09:50,720 --> 00:09:53,100
- But in the end,
we only helped them,
94
00:09:53,140 --> 00:09:54,890
till the world burned
95
00:09:54,980 --> 00:09:58,730
and the few of us
that were left fled the cities,
96
00:09:58,730 --> 00:10:00,980
found shelter where we could.
97
00:10:01,030 --> 00:10:04,320
- You have to understand
our past
98
00:10:04,450 --> 00:10:06,450
because you will decide
our future.
99
00:10:06,530 --> 00:10:07,910
They're starving now,
100
00:10:07,990 --> 00:10:10,740
and they're more dangerous
than ever.
101
00:10:10,830 --> 00:10:13,040
But we have to go on.
102
00:10:13,120 --> 00:10:15,580
We have to outlast them.
103
00:10:15,710 --> 00:10:19,000
Only one species is getting
out of this alive.
104
00:10:35,060 --> 00:10:36,230
Man: Hey, Quinn!
105
00:10:36,310 --> 00:10:38,150
Come and have a look
at this!
106
00:10:38,190 --> 00:10:41,780
It's a straight drop now
from the water tower.
107
00:10:41,780 --> 00:10:43,610
You just pull the plug,
108
00:10:43,610 --> 00:10:46,910
500 gallons per minute
hits the walls.
109
00:10:48,620 --> 00:10:50,500
Don't care about the specs,
Jerry.
110
00:10:50,620 --> 00:10:52,670
1,200 centigrade -
can it take it?
111
00:10:52,790 --> 00:10:54,380
Yeah. Course it can.
112
00:10:54,500 --> 00:10:57,460
Remember, I used to build
blast furnaces for a living.
113
00:10:57,500 --> 00:10:59,090
I know all about fire.
114
00:10:59,170 --> 00:11:01,380
Of course you do.
Sorry, mate.
115
00:11:01,510 --> 00:11:02,470
Nice one.
116
00:11:18,110 --> 00:11:20,110
Eddie's gone psycho.
117
00:11:20,200 --> 00:11:21,700
- Jared?
- Yeah, Quinn?
118
00:11:21,820 --> 00:11:23,780
Keep 'em at it.
No slacking!
119
00:11:23,830 --> 00:11:25,790
You heard him.
No slacking.
120
00:11:25,830 --> 00:11:27,410
Go!
121
00:11:33,670 --> 00:11:35,960
Man:
...I shall always walk.
122
00:11:36,010 --> 00:11:38,010
Ye, though
his brethren rose
123
00:11:38,130 --> 00:11:40,550
like locusts
from the Earth, Quinn,
124
00:11:40,600 --> 00:11:42,810
- no weapon could save me!
- Yeah.
125
00:11:42,850 --> 00:11:45,680
- No fire
could extinguish theirs!
- Yeah.
126
00:11:45,810 --> 00:11:47,850
- They will prepare...
- Cheers, mate.
127
00:11:50,730 --> 00:11:52,110
What's up, Quinn?
128
00:12:16,220 --> 00:12:17,640
What are you doing, Eddie?
129
00:12:17,760 --> 00:12:21,180
Me and a few others,
we're going harvesting, Quinn.
130
00:12:21,220 --> 00:12:22,350
No, you're not.
131
00:12:22,480 --> 00:12:25,020
It's not ready.
We spoke about this.
132
00:12:25,140 --> 00:12:27,730
Half the stuff's not ripe.
You pick it now,
it won't germinate.
133
00:12:27,770 --> 00:12:30,230
That means no seeds.
That means nothing to plant
next season.
134
00:12:30,320 --> 00:12:32,610
There won't be a next season.
We'll be starved to death.
135
00:12:32,740 --> 00:12:34,610
What is this?
We can do it, Eddie.
136
00:12:34,660 --> 00:12:36,660
We decided, all of us,
you as well -
137
00:12:36,780 --> 00:12:39,910
dig in, work together,
outlast them.
138
00:12:39,950 --> 00:12:42,790
Kids can't eat hope, Quinn.
Edinburgh's gone.
139
00:12:42,910 --> 00:12:46,330
We haven't heard from Pembury
or Norwich in two years!
140
00:12:46,460 --> 00:12:48,040
We're on our own, Quinn.
141
00:12:48,090 --> 00:12:51,880
Yeah, we know that.
That's why we have to hang on.
Maybe we are all that's left.
142
00:12:51,920 --> 00:12:55,180
Eight years I've listened
to you, and for what?
143
00:12:55,220 --> 00:12:57,930
Two kids and a wife
buried on the road.
144
00:12:58,060 --> 00:13:00,100
I'm not losing these,
Quinn,
145
00:13:00,180 --> 00:13:01,640
not when there's food
out there.
146
00:13:01,640 --> 00:13:03,400
- Sorry, Eddie.
147
00:13:03,480 --> 00:13:04,810
You're not going anywhere.
148
00:13:04,810 --> 00:13:06,940
- Give me the keys.
- You bloody take 'em
from me.
149
00:13:08,110 --> 00:13:10,700
It's a community,
not a prison.
150
00:13:12,110 --> 00:13:14,820
Eddie...you can argue
as much as you like.
151
00:13:14,870 --> 00:13:16,830
It makes no difference.
152
00:13:16,870 --> 00:13:19,370
The point is,
if you go out those gates,
153
00:13:19,410 --> 00:13:21,080
then you jeopardize
this community -
154
00:13:21,120 --> 00:13:23,420
you can stay out there,
because you're not coming back.
155
00:13:27,210 --> 00:13:30,090
- All right.
156
00:13:30,130 --> 00:13:31,970
I'm keeping these.
157
00:13:44,520 --> 00:13:47,690
Hey, Quinn.
158
00:13:47,740 --> 00:13:50,740
You know,
I'm your best friend,
159
00:13:50,870 --> 00:13:53,620
and sometimes
even I don't like you.
160
00:13:57,870 --> 00:13:58,870
Sorry.
161
00:14:09,840 --> 00:14:12,310
"Join me,"
the black knight says,
162
00:14:12,430 --> 00:14:15,350
"then we can end
this conflict forever."
163
00:14:15,430 --> 00:14:17,440
Never!
164
00:14:20,020 --> 00:14:21,320
Aah!
165
00:14:21,360 --> 00:14:24,320
"I'll never join you,"
the white knight says.
166
00:14:24,360 --> 00:14:26,320
"You killed my father."
167
00:14:27,450 --> 00:14:28,370
Aah!
168
00:14:30,030 --> 00:14:30,950
Aah!
169
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Creedy!
170
00:14:34,910 --> 00:14:38,880
The black knight
stares through the holes
in his shiny mask,
171
00:14:38,920 --> 00:14:42,970
and he speaks words
that burn into our hero's
heart forever.
172
00:14:48,760 --> 00:14:51,640
"I...am your father."
173
00:14:54,940 --> 00:14:55,900
No!
174
00:15:01,820 --> 00:15:04,360
Did you make that up,
Mr. Quinn?
175
00:15:04,410 --> 00:15:05,820
Course I did.
176
00:15:08,410 --> 00:15:10,410
All right, kids.
Time for bed.
177
00:15:10,500 --> 00:15:12,790
- No!
- One more!
- No!
178
00:15:12,830 --> 00:15:15,080
Tomorrow. No, no.
Prayers first.
179
00:15:16,670 --> 00:15:17,590
Tomorrow!
180
00:15:17,670 --> 00:15:19,420
- "The Lion King"!
- Yeah!
- Yeah!
181
00:15:19,510 --> 00:15:21,680
Tomorrow!
Prayers first!
182
00:15:26,220 --> 00:15:27,560
Okay.
183
00:15:29,600 --> 00:15:31,690
Ready?
184
00:15:31,730 --> 00:15:34,110
What do we do
when we wake?
185
00:15:34,150 --> 00:15:38,320
All:
Keep both eyes on the sky.
186
00:15:38,440 --> 00:15:40,700
What do we do
when we sleep?
187
00:15:40,740 --> 00:15:44,120
All:
Keep one eye on the sky.
188
00:15:44,160 --> 00:15:46,410
What do we do
when we see them?
189
00:15:46,450 --> 00:15:49,460
All:
Dig hard, dig deep,
190
00:15:49,460 --> 00:15:51,000
run for shelter,
191
00:15:51,000 --> 00:15:53,290
and never look back.
192
00:15:53,340 --> 00:15:54,300
Well done.
193
00:15:54,340 --> 00:15:55,630
Good night, guys.
194
00:15:55,710 --> 00:15:56,630
Bedtime.
195
00:15:58,170 --> 00:15:59,050
Bedtime!
196
00:15:59,180 --> 00:16:00,180
Good night.
197
00:16:02,850 --> 00:16:05,310
Boy:
Why can't we stay up later?
198
00:16:26,250 --> 00:16:27,620
Michael?
199
00:16:27,670 --> 00:16:29,330
Quinn's asleep.
200
00:16:29,380 --> 00:16:32,340
I took the keys.
Let's go.
201
00:16:39,350 --> 00:16:41,970
You keep quiet.
202
00:17:57,600 --> 00:17:59,180
Hello, Liam.
203
00:17:59,310 --> 00:18:02,560
Willem says it's dragon breath.
204
00:18:02,610 --> 00:18:05,570
Don't you listen to him.
It's just the wind.
205
00:18:10,320 --> 00:18:11,870
Okay.
206
00:19:42,630 --> 00:19:44,590
Oh, God.
207
00:19:46,720 --> 00:19:48,350
Ajay, alarm.
208
00:19:59,150 --> 00:20:01,610
Take cover, kids.
Come on, now.
209
00:20:01,610 --> 00:20:03,030
There we go, then.
210
00:20:03,070 --> 00:20:04,320
Okay, children!
211
00:20:04,450 --> 00:20:07,040
Head up!
One at a time!
212
00:20:07,160 --> 00:20:08,200
1 ...2...
213
00:20:08,290 --> 00:20:11,460
Single file.
Single file.
214
00:20:15,880 --> 00:20:16,920
Let's move!
215
00:20:17,050 --> 00:20:18,170
Right.
216
00:20:21,090 --> 00:20:23,510
Move the kids.
Let's go. Come on.
217
00:20:25,470 --> 00:20:26,390
Creedy?
218
00:20:26,470 --> 00:20:27,640
- Yeah?
- You got a count?
219
00:20:27,770 --> 00:20:28,640
Yeah. We're good.
220
00:20:28,770 --> 00:20:30,980
Woman: Quinn!
221
00:20:31,060 --> 00:20:32,360
Quinn!
222
00:20:32,400 --> 00:20:33,820
In the field.
223
00:21:24,870 --> 00:21:25,750
Dragons!
224
00:21:25,870 --> 00:21:26,750
Go get Eddie.
225
00:21:56,030 --> 00:21:57,200
Rachel!
226
00:21:57,330 --> 00:21:58,490
Rachel!
227
00:21:58,580 --> 00:22:00,040
I'm here!
228
00:22:01,040 --> 00:22:02,460
Devon!
229
00:22:02,500 --> 00:22:03,920
Devon!
230
00:22:03,920 --> 00:22:05,210
- Devon!
- Michael!
231
00:22:05,210 --> 00:22:07,460
- D- where's Michael?
- Michael?
232
00:22:08,800 --> 00:22:10,630
Michael! Michael!
233
00:22:10,670 --> 00:22:11,800
You okay?
234
00:22:13,590 --> 00:22:15,350
- Where's Matt?
- He's dead.
235
00:22:16,930 --> 00:22:17,890
Eddie!
236
00:22:20,230 --> 00:22:22,230
Let's go! Move!
237
00:22:28,490 --> 00:22:30,660
Ahhhhhh!
238
00:22:30,700 --> 00:22:32,660
Rachel: Ahhhhhh!
239
00:22:37,250 --> 00:22:39,370
- Come on! Go!
- Come on, Michael!
240
00:22:39,420 --> 00:22:41,790
Go! Move!
241
00:22:43,250 --> 00:22:44,710
Keep going! Come on!
242
00:22:49,550 --> 00:22:51,390
Rachel: Ahhhhh!
243
00:22:59,980 --> 00:23:02,940
Dad...w-what'll we do?
244
00:23:04,280 --> 00:23:05,690
We're trapped!
245
00:23:18,040 --> 00:23:19,580
Come on!
246
00:23:19,630 --> 00:23:21,050
Go!
247
00:23:21,170 --> 00:23:24,420
- Move it!
- Hurry up!
248
00:23:24,470 --> 00:23:26,590
Go! Come on!
Quick!
249
00:23:28,300 --> 00:23:30,430
Get in there!
Get in!
250
00:23:48,160 --> 00:23:49,200
Quinn: You okay?
251
00:24:13,230 --> 00:24:15,190
Devon!
252
00:24:15,230 --> 00:24:16,820
Come on, Creedy.
Come on, Creedy!
253
00:24:16,940 --> 00:24:19,360
- It's gonna blow up!
- Back up! Back up!
Back up!
254
00:24:19,400 --> 00:24:21,360
- Oh, my God! Back up!
255
00:24:21,360 --> 00:24:22,820
I'm going as fast as I can!
256
00:24:26,950 --> 00:24:29,370
Rachel:
Back up! Back up! Back up!
257
00:24:33,830 --> 00:24:35,670
Stop! Quinn, stop!
258
00:24:35,710 --> 00:24:37,670
- Let me bloody go!
- No!
259
00:24:44,010 --> 00:24:45,010
No, Quinn!
260
00:24:49,980 --> 00:24:51,100
Devon's there!
261
00:24:54,400 --> 00:24:55,570
Devon! !
262
00:24:57,110 --> 00:24:58,240
Devon! !
263
00:25:05,240 --> 00:25:07,620
He doesn't care about us.
264
00:25:07,710 --> 00:25:10,420
He just wants the damn ash
off that field.
265
00:25:38,620 --> 00:25:41,080
Creedy's one-and-only
black label,
266
00:25:41,200 --> 00:25:43,660
aged two weeks
in a steel barrel.
267
00:25:43,750 --> 00:25:45,460
Now, the secret's
swallowing fast.
268
00:25:45,500 --> 00:25:48,580
That way it just burns your
stomach and not your throat.
269
00:25:50,800 --> 00:25:52,090
Go on.
270
00:25:52,170 --> 00:25:53,670
Sip it and weep.
271
00:25:53,760 --> 00:25:55,340
Poor bastard.
272
00:25:55,470 --> 00:25:57,800
Huh?
273
00:25:57,890 --> 00:25:59,350
Who? Eddie?
274
00:25:59,350 --> 00:26:00,810
A father's not meant to bury
his kids.
275
00:26:00,930 --> 00:26:02,480
It's supposed to be
the other way around.
276
00:26:02,520 --> 00:26:03,690
Yeah, well,
he wouldn't have had to
277
00:26:03,770 --> 00:26:05,100
- if he'd just listened,
would he?
- No.
278
00:26:05,190 --> 00:26:07,400
No, Creedy.
Maybe he was right.
279
00:26:07,520 --> 00:26:10,940
It's easy to square
your shoulders and bear it
when you don't have kids.
280
00:26:12,360 --> 00:26:14,070
Maybe there won't be
another harvest.
281
00:26:14,200 --> 00:26:16,320
No. Not now,
with half the crop gone.
282
00:26:16,370 --> 00:26:18,790
God knows how we're
going to get through.
283
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
You remember when we'd go out
and bring in 80%, 90% of it?
284
00:26:23,210 --> 00:26:24,960
Not anymore.
285
00:26:25,000 --> 00:26:27,300
Not in the last few years.
286
00:26:27,380 --> 00:26:29,010
They're hungrier, too.
287
00:26:29,090 --> 00:26:30,840
Hey...
288
00:26:30,840 --> 00:26:33,380
you're not giving up on me,
are you?
289
00:26:36,260 --> 00:26:38,220
No.
290
00:26:38,270 --> 00:26:41,020
I just thought
if we could hang on,
291
00:26:41,100 --> 00:26:43,650
somehow we'd make it
through.
292
00:26:56,700 --> 00:27:00,330
Man: This is a national
civil defense alert for
all who can hear this...
293
00:27:00,420 --> 00:27:03,460
Man #2: ...no choice
but to authorize the use
of nuclear weapons...
294
00:27:27,320 --> 00:27:30,740
The sole survivor was
a 12-year-old boy...
295
00:27:41,040 --> 00:27:43,050
Roger that.
296
00:27:43,170 --> 00:27:46,170
I'm going in.
Stay high on my...
297
00:27:46,220 --> 00:27:48,930
Charge all weapons.
298
00:27:51,930 --> 00:27:54,060
Hey, Barlow,
I've got voices.
299
00:27:54,100 --> 00:27:55,980
Ajay, what are you smoking?
300
00:27:56,060 --> 00:27:58,060
- I'm not messing
with you, Barlow.
301
00:27:58,110 --> 00:27:59,060
Take a look.
302
00:27:59,110 --> 00:28:01,650
A look at what?
303
00:28:01,690 --> 00:28:03,110
She's not moving.
304
00:28:03,190 --> 00:28:05,700
Forget the bird
and use the scope, you wanker.
305
00:28:18,840 --> 00:28:20,210
Oh, dear.
306
00:28:26,140 --> 00:28:27,800
Quinn: Creedy!
307
00:28:27,850 --> 00:28:29,100
Creedy!
308
00:28:29,140 --> 00:28:31,270
- I've got to go.
309
00:28:35,400 --> 00:28:38,860
Man: All right, lads,
this isn't a drill!
310
00:28:40,110 --> 00:28:41,820
Move it along!
311
00:28:41,860 --> 00:28:43,410
Get those out.
One to Creedy.
312
00:28:43,530 --> 00:28:44,990
Another one to Jared!
313
00:28:45,120 --> 00:28:47,030
Here's Creedy's.
314
00:28:47,120 --> 00:28:49,330
All right, all right!
Come on, then! Come on!
315
00:28:49,410 --> 00:28:50,460
Extra shells!
316
00:28:52,120 --> 00:28:53,460
Come on!
317
00:28:53,540 --> 00:28:55,130
We haven't got all day!
318
00:29:26,870 --> 00:29:28,910
Marauders.
319
00:29:29,040 --> 00:29:31,210
Years since we've seen them.
320
00:29:33,290 --> 00:29:35,050
Well,
look on the bright side.
321
00:29:36,760 --> 00:29:39,590
At least we're not alone.
322
00:30:35,990 --> 00:30:37,280
Oh.
323
00:30:37,410 --> 00:30:41,450
Only one thing worse
than a dragon...
324
00:30:41,580 --> 00:30:43,040
Americans.
325
00:30:48,710 --> 00:30:50,590
Oh, what a dump.
326
00:30:56,010 --> 00:30:59,140
Who's in charge?!
327
00:31:01,600 --> 00:31:03,770
Well, that would be you,
then.
328
00:31:15,330 --> 00:31:19,580
Anything happens,
you know what to do.
329
00:31:19,620 --> 00:31:22,330
Uh, no.
I have no idea.
330
00:31:24,040 --> 00:31:25,290
Me neither.
331
00:31:46,530 --> 00:31:48,360
That's a big tank.
332
00:31:59,210 --> 00:32:01,790
You responsible
for this place?
333
00:32:01,920 --> 00:32:02,960
Who are you?
334
00:32:03,000 --> 00:32:05,380
Name's Van Zan,
Kentucky Irregulars.
335
00:32:05,420 --> 00:32:07,010
You're a long way from home,
Van Zan. You lost?
336
00:32:09,800 --> 00:32:13,270
Rebuilt a National Guard C5A.
337
00:32:13,350 --> 00:32:16,440
Flew it 8,000 miles
on 2 engines and tried
to set it down
338
00:32:16,560 --> 00:32:20,270
on the old strip
outside of Manchester.
339
00:32:20,360 --> 00:32:23,650
Lost 122 men
and most of my fuel.
340
00:32:23,690 --> 00:32:26,280
We need shelter and a place
to refit artillery.
341
00:32:26,360 --> 00:32:28,990
We'll be out of your hair
by 1800 hours tomorrow.
342
00:32:29,030 --> 00:32:31,410
That's a good story,
especially the bit
about the plane,
343
00:32:31,450 --> 00:32:33,830
but there hasn't been
anything in the air
for 20 years.
344
00:32:33,870 --> 00:32:35,040
That's their territory.
345
00:32:36,120 --> 00:32:39,130
It's my territory.
It's your territory.
346
00:32:39,250 --> 00:32:40,460
They're just rentin' it.
347
00:32:40,590 --> 00:32:41,840
Turn around, Van Zan.
348
00:32:47,140 --> 00:32:49,560
Don't be a fool.
349
00:32:52,180 --> 00:32:53,890
We can do this easy...
350
00:32:53,980 --> 00:32:58,070
or we can do it
real easy.
351
00:33:04,910 --> 00:33:06,570
You try it.
352
00:33:11,330 --> 00:33:14,170
You ever seen one of these?
353
00:33:14,210 --> 00:33:16,590
Not many men have.
354
00:33:16,630 --> 00:33:18,920
Got it off the first one
I killed.
355
00:33:21,170 --> 00:33:23,680
The plane was better.
356
00:33:23,760 --> 00:33:26,470
So now you're
a dragon killer.
357
00:33:26,470 --> 00:33:28,520
That's not even original.
358
00:33:28,640 --> 00:33:30,230
It was in a wheat field
359
00:33:30,310 --> 00:33:33,900
just south of Coffeyville,
Kansas.
360
00:33:33,940 --> 00:33:35,940
It was late November.
361
00:33:36,020 --> 00:33:37,940
It's a month of mist.
362
00:33:38,030 --> 00:33:40,200
And we were caught
in the open.
363
00:33:40,240 --> 00:33:42,360
The sun was setting
behind us.
364
00:33:42,490 --> 00:33:44,530
There was nowhere to run.
365
00:33:44,660 --> 00:33:46,330
Twice it came in on us,
366
00:33:46,370 --> 00:33:49,210
and twice it missed
the heart of us.
367
00:33:52,250 --> 00:33:56,840
And that's when I had
an epiphany.
368
00:33:56,960 --> 00:34:02,430
You see, they have
great vision...in the day.
369
00:34:02,510 --> 00:34:07,140
And they have
even better vision at night.
370
00:34:07,270 --> 00:34:10,350
But in the failing light,
they can't focus.
371
00:34:12,980 --> 00:34:14,820
Magic hour.
372
00:34:29,460 --> 00:34:31,540
Coffeyville.
373
00:34:31,590 --> 00:34:33,420
It's etched
in American history
374
00:34:33,460 --> 00:34:36,180
because the outlaw Dalton boys
were killed there.
375
00:34:36,260 --> 00:34:38,840
Ordinary townsfolk rose up
and took 'em down.
376
00:34:41,600 --> 00:34:43,770
Maybe you're the Dalton boys.
377
00:34:43,850 --> 00:34:49,360
No, no...
we're the townsfolk.
378
00:34:58,030 --> 00:35:01,330
You try anything...
379
00:35:01,370 --> 00:35:03,790
I'll kill you.
380
00:35:06,750 --> 00:35:09,710
Didn't get your name.
381
00:35:09,750 --> 00:35:11,210
Quinn.
382
00:35:51,340 --> 00:35:53,260
Well...l'm sure you've got
383
00:35:53,340 --> 00:35:56,220
a perfectly good
explanation for this,
384
00:35:56,270 --> 00:35:58,230
but I'm buggered
if I know what it is.
385
00:36:00,270 --> 00:36:01,980
He's a dragon slayer.
386
00:36:01,980 --> 00:36:03,690
A what?
387
00:36:03,810 --> 00:36:06,440
He's a dragon slayer!
388
00:36:06,530 --> 00:36:08,110
Oh, he's a dragon slayer.
389
00:36:08,240 --> 00:36:09,450
Oh, good.
390
00:36:09,530 --> 00:36:12,280
And I suppose that makes you
King Arthur, does it?
391
00:36:12,370 --> 00:36:14,660
Christ Almighty, Quinn.
392
00:36:14,700 --> 00:36:16,700
I mean,
even if you believe that,
393
00:36:16,750 --> 00:36:18,750
and you'd have to be
an imbecile,
394
00:36:18,830 --> 00:36:21,670
- do you not think we'd be
easy meat for these guys?
- You weren't there.
395
00:36:21,710 --> 00:36:23,000
Look at this guy.
Look. Look.
396
00:36:23,000 --> 00:36:25,380
I mean, he looks
like - like a -
like a rogue Marine.
397
00:36:25,420 --> 00:36:28,720
You remember those guys?
Oh, yeah, sure.
398
00:36:28,840 --> 00:36:30,590
They blew up plenty of dragons
in their time,
399
00:36:30,680 --> 00:36:32,060
but they also took
half the world -
400
00:36:32,140 --> 00:36:34,140
You weren't there!
I saw his eyes, Creedy!
401
00:37:11,180 --> 00:37:13,640
Man: Move it! Move it!
Move it!
402
00:37:38,250 --> 00:37:39,920
Great job.
403
00:37:39,960 --> 00:37:43,430
We ran a 30-mile grid
in every direction - nothing.
404
00:37:43,510 --> 00:37:45,430
Could be on the moon, Denton.
405
00:37:47,560 --> 00:37:52,520
Quinn, this is
Alexandra Jensen,
U.S. Cavalry.
406
00:37:52,640 --> 00:37:54,400
Oh. Captain Creedy.
407
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
Hey.
408
00:37:55,520 --> 00:37:57,530
How you doin'?
Creedy.
409
00:37:57,650 --> 00:37:59,110
Denton Van Zan.
410
00:37:59,240 --> 00:38:00,450
How are you?
411
00:38:00,530 --> 00:38:01,990
Ex cuse me.
412
00:38:02,070 --> 00:38:03,740
Who are they?
413
00:38:03,820 --> 00:38:06,290
Archangels.
414
00:38:06,290 --> 00:38:07,290
Huh?
415
00:38:07,370 --> 00:38:08,830
17 seconds...
416
00:38:08,830 --> 00:38:12,120
once they jump from the chopper,
that's their life expectancy.
417
00:38:12,130 --> 00:38:14,880
You never thought
of giving them parachutes?
418
00:38:15,000 --> 00:38:16,960
They're not much help.
They're bulla men.
419
00:38:17,010 --> 00:38:18,590
What?
420
00:38:18,720 --> 00:38:23,300
They were used
by gladiators to snare
other men.
421
00:38:23,390 --> 00:38:26,020
Not men, dragons.
422
00:38:26,140 --> 00:38:29,850
So, you guys, uh,
jump out the chopper
423
00:38:29,980 --> 00:38:33,150
and use a net
to snare dragons?
424
00:38:33,190 --> 00:38:34,730
Mm-hmm.
425
00:38:34,860 --> 00:38:36,490
Ha.
I mean, sure, yeah.
426
00:38:36,610 --> 00:38:39,490
I mean
you would, wouldn't you?
427
00:38:54,340 --> 00:38:58,010
Three watches,
eight hours each.
428
00:38:58,050 --> 00:39:00,510
All the kids
in the shelter.
429
00:39:00,640 --> 00:39:02,510
Rifles on
the keep and walls.
430
00:39:02,640 --> 00:39:04,060
Ex cuse me.
431
00:39:04,060 --> 00:39:06,480
Aren't you forgetting
who let them in?
432
00:39:06,520 --> 00:39:09,190
Don't mean I trust 'em.
433
00:39:15,070 --> 00:39:17,410
All right, guys.
434
00:39:33,340 --> 00:39:36,930
I just brewed a fresh pot,
if that's what you're
looking for.
435
00:39:36,970 --> 00:39:39,100
A whetstone, actually.
436
00:39:42,980 --> 00:39:44,390
Sure.
437
00:39:49,940 --> 00:39:51,440
Is that your son?
438
00:39:51,530 --> 00:39:55,070
No.
Got him from the pound.
439
00:39:56,740 --> 00:39:59,370
Hmm. Is that where you
get all your children?
440
00:40:03,000 --> 00:40:05,380
I found him in a village
near Bray.
441
00:40:05,420 --> 00:40:07,840
3 years old,
sitting with his mum.
442
00:40:07,960 --> 00:40:10,130
He kept trying
to wake her up.
443
00:40:10,260 --> 00:40:12,430
She had been dead for days.
444
00:40:14,090 --> 00:40:18,600
We were making our way
up here, a few of us -
me, Creedy, and Barlow.
445
00:40:18,730 --> 00:40:20,730
No idea how
we were gonna survive.
446
00:40:20,770 --> 00:40:24,400
Anyway, I grabbed him.
447
00:40:24,440 --> 00:40:26,070
What else was I gonna do?
448
00:40:26,150 --> 00:40:28,440
Leave him.
449
00:40:28,440 --> 00:40:30,450
Most men would have...
450
00:40:30,490 --> 00:40:32,910
especially back
in the early years.
451
00:40:32,990 --> 00:40:35,740
Everybody's just running
for their lives.
452
00:40:35,870 --> 00:40:38,160
Yeah.
Well, I didn't.
453
00:40:39,920 --> 00:40:42,580
Regretted it ever since,
of course.
454
00:40:57,100 --> 00:40:59,480
What are you doing here?
455
00:41:02,230 --> 00:41:04,650
What do you want?
456
00:41:06,190 --> 00:41:09,030
You want to know anything,
you ask Van Zan.
457
00:41:36,690 --> 00:41:37,980
Goosh, you alive?!
458
00:41:38,060 --> 00:41:39,690
Not even close, Denton.
459
00:41:44,700 --> 00:41:46,530
Alex! Radios are down!
460
00:41:46,660 --> 00:41:49,450
Cover the east ridge
and tell me what you see!
461
00:41:49,540 --> 00:41:51,410
Men, get ready
to rock 'n' roll!
462
00:41:51,410 --> 00:41:52,830
We got a dragon to kill!
463
00:41:53,710 --> 00:41:55,750
- Goosh,
set the triangulators!
- Roger that!
464
00:41:55,830 --> 00:41:59,250
Tito, Mead, Piscatella,
bounce your butts!
465
00:41:59,300 --> 00:42:02,380
Move out!
466
00:42:42,340 --> 00:42:44,350
Alex, what do you see?
467
00:42:45,760 --> 00:42:47,220
No sign of it.
468
00:42:47,350 --> 00:42:49,770
Visibility is about 3 miles
on the deck.
469
00:42:49,810 --> 00:42:50,900
Roger that.
470
00:42:50,940 --> 00:42:53,730
Stay on the deck
till I get the verticals up.
471
00:42:53,770 --> 00:42:56,190
Copy that, Van Zan.
472
00:42:56,320 --> 00:42:58,360
Waiting for triangulator.
Safety first, guys.
473
00:42:58,490 --> 00:43:01,070
Safety?! What part of this job
do you find safe?!
474
00:43:01,120 --> 00:43:03,660
It's not you
I'm worried about.
It's my chopper.
475
00:43:03,780 --> 00:43:06,830
Oh. Cold.
Ha ha ha ha!
476
00:43:12,500 --> 00:43:14,050
First vertical's up.
477
00:43:14,090 --> 00:43:15,800
Vertical 1 up, Alex.
478
00:43:15,800 --> 00:43:17,430
Copy that.
479
00:43:27,270 --> 00:43:28,440
Second vertical is up.
480
00:43:28,520 --> 00:43:30,230
Second vertical is up, Alex.
481
00:43:30,360 --> 00:43:33,110
Now, once I have radar,
you go to 5, 000 feet.
482
00:43:33,150 --> 00:43:35,530
Fly directly back
above my location.
483
00:43:35,530 --> 00:43:38,530
Gideon, you and the boys
bring that bitch right
down on my head,
484
00:43:38,570 --> 00:43:39,820
and I'll take it from there.
485
00:43:39,830 --> 00:43:41,410
Copy that, Van Zan.
486
00:43:41,450 --> 00:43:43,700
Alvarez, you're the bait.
487
00:43:43,830 --> 00:43:45,160
Jefferson, you and I
are the gunners.
488
00:43:45,250 --> 00:43:46,830
We don't open our chutes
489
00:43:46,830 --> 00:43:51,090
until you give us
confirmation that
it's down, right?
490
00:43:54,720 --> 00:43:56,840
Bogey on our tail,
200 yards!
491
00:43:56,890 --> 00:43:58,470
- Go, go, go, go!
- Roger!
492
00:43:58,550 --> 00:44:00,850
I'll try to lose it up
in the clouds.
493
00:44:09,320 --> 00:44:12,320
Piscatella, do you read me?
494
00:44:25,580 --> 00:44:28,500
Van Zan:
God damn it, Piscatella!
Get your vertical up!
495
00:44:34,760 --> 00:44:37,640
Come on, number 3!
Piscatella, that's you!
496
00:44:37,760 --> 00:44:39,180
Piscatella:
I'm almost there!
497
00:44:39,230 --> 00:44:40,770
I'm almost
at the top of the -
498
00:44:47,190 --> 00:44:49,190
God damn it, Piscatella.
Come in.
499
00:44:50,900 --> 00:44:52,490
Ajay?
500
00:44:52,530 --> 00:44:55,030
Can you hear anything?
501
00:44:55,080 --> 00:44:56,540
Van Zan's trying
to take it on, Quinn,
502
00:44:56,620 --> 00:44:58,370
using some kind
of 3-d mapping device.
503
00:44:58,450 --> 00:45:00,080
If they don't get
that third vertical up,
504
00:45:00,120 --> 00:45:01,750
Alex is flying blind.
505
00:45:05,090 --> 00:45:08,220
Hyah! Ha! Hyah!
506
00:45:08,340 --> 00:45:09,380
Yah!
507
00:45:09,510 --> 00:45:11,510
Come on!
508
00:45:14,810 --> 00:45:16,140
Van Zan, what's going on?
509
00:45:16,220 --> 00:45:18,850
I'm at altitude.
We're blind up here.
510
00:45:18,980 --> 00:45:22,690
Can you give me some time?
I'm having trouble with
the third vertical.
511
00:45:25,650 --> 00:45:28,240
Van Zan: Come on, number 3!
Piscatella, that's you!
512
00:45:28,280 --> 00:45:29,410
Get your vertical up!
513
00:45:55,850 --> 00:45:56,980
All right, Piscatella.
514
00:45:57,020 --> 00:45:58,100
Third vertical's up.
515
00:45:58,150 --> 00:45:59,310
Alex, we have visual.
516
00:46:01,150 --> 00:46:02,280
Monitor's coming up.
517
00:46:06,030 --> 00:46:08,160
Hold on!
518
00:46:08,200 --> 00:46:10,160
Alvarez!
519
00:46:16,330 --> 00:46:18,750
It's right on us!
It's right on us!
520
00:46:18,790 --> 00:46:20,630
Go, go, go, go,
go, go, go, go!
521
00:46:23,510 --> 00:46:24,300
Damn it!
522
00:46:26,510 --> 00:46:27,510
Talk to me, Alex!
523
00:46:27,600 --> 00:46:30,020
Angels are flying.
524
00:46:45,240 --> 00:46:47,830
Alex, do you have
a reading?!
525
00:46:50,250 --> 00:46:52,040
Okay. Target -
1,500 feet.
526
00:46:52,080 --> 00:46:55,460
Copy that.
Alvarez, do you have
a visual?!
527
00:46:55,500 --> 00:46:57,630
Negative.
528
00:47:00,220 --> 00:47:02,510
Damn it!
It's right on top of me!
Shoot!
529
00:47:02,550 --> 00:47:04,680
Shoot at what?!
I can't see a thing!
530
00:47:08,930 --> 00:47:10,940
Nets away!
531
00:47:14,400 --> 00:47:15,440
Great shot!
532
00:47:15,520 --> 00:47:17,400
All right, Jefferson!
533
00:47:17,440 --> 00:47:19,650
Roger that.
534
00:47:19,700 --> 00:47:21,820
Alvarez, can you see it?
535
00:47:21,950 --> 00:47:23,990
Negative.
I think it's down.
536
00:47:25,240 --> 00:47:26,870
Copy that.
537
00:47:27,830 --> 00:47:31,000
Shit! Alex, both nets
just flew right by me.
538
00:47:31,130 --> 00:47:34,130
Alvarez, can you confirm
that it is down?
539
00:47:34,960 --> 00:47:36,300
Copy that!
540
00:47:36,420 --> 00:47:40,300
Negative! It's on me!
541
00:47:42,470 --> 00:47:44,680
Ahhhhhhh!
542
00:47:56,570 --> 00:48:01,280
Jefferson, I'm not getting
any contact with Alvarez.
543
00:48:01,330 --> 00:48:02,740
Keep youreyes open.
544
00:48:02,790 --> 00:48:04,040
Roger that.
545
00:48:04,120 --> 00:48:06,000
- Jefferson, look out!
- Oh, my...
546
00:48:16,340 --> 00:48:17,760
Alex: Gideon's down.
547
00:48:19,890 --> 00:48:21,810
Piscatella.
548
00:48:21,890 --> 00:48:24,140
- Piscatella,
do you read me?
- Van Zan.
549
00:48:24,180 --> 00:48:25,350
Who is this?
550
00:48:25,480 --> 00:48:26,350
Quinn.
551
00:48:26,480 --> 00:48:27,730
Quinn, where's Piscatella?
552
00:48:27,770 --> 00:48:29,650
- He's gone.
- Are you ready to ride?
553
00:48:29,730 --> 00:48:32,320
'Cause you got about
30 seconds till the bitch
is on top of you.
554
00:48:32,360 --> 00:48:33,610
You bring her to me.
555
00:48:33,650 --> 00:48:36,910
You're the bait, Quinn,
1,600 pounds of horseflesh.
556
00:48:37,030 --> 00:48:39,370
Ride her right
down my throat.
Do you read me?
557
00:48:39,450 --> 00:48:41,120
Ride the north road
to the quarry.
558
00:48:41,200 --> 00:48:42,620
Bring her to me, Quinn.
559
00:48:45,630 --> 00:48:47,210
I'm coming.
560
00:48:49,960 --> 00:48:51,970
Hmm? Here we go.
561
00:48:57,390 --> 00:48:58,810
Okay. Okay.
562
00:49:01,390 --> 00:49:03,560
Come on!
563
00:49:03,690 --> 00:49:08,400
Line up 20 yards
south by southwest!
564
00:49:08,530 --> 00:49:10,700
Come on!
565
00:49:19,000 --> 00:49:20,710
Come on!
566
00:49:24,540 --> 00:49:25,960
1, 200 yards.
567
00:49:26,000 --> 00:49:29,840
Wind velocity - 10.2
north by northwest.
568
00:49:29,880 --> 00:49:32,260
Come on! Come on!
569
00:49:32,260 --> 00:49:33,720
Hyah!
570
00:50:57,480 --> 00:50:59,650
Yeah, this is really
good stuff. Thanks.
571
00:50:59,690 --> 00:51:01,780
"I don't a-care about that "
572
00:51:01,820 --> 00:51:03,530
- "Got a new fool "
- Hey, good day, Quinn, yeah?
573
00:51:03,570 --> 00:51:05,410
- "I'd like to laugh at "
- All right, Quinn.
574
00:51:05,490 --> 00:51:07,410
"I have only one
burning desire "
575
00:51:07,530 --> 00:51:08,830
Hats off to you, mate.
576
00:51:08,870 --> 00:51:10,870
All: Yeah!
577
00:51:22,550 --> 00:51:24,800
"...stand, baby "
578
00:51:24,850 --> 00:51:27,260
"Listen here, baby "
579
00:51:27,390 --> 00:51:29,560
"And stop actin' so crazy "
580
00:51:29,680 --> 00:51:31,310
"You say your mom ain't home "
581
00:51:31,390 --> 00:51:33,020
"It ain't my concern "
582
00:51:33,020 --> 00:51:34,480
"Just a-play with me "
583
00:51:34,560 --> 00:51:36,820
"And you won't get burned "
584
00:51:36,860 --> 00:51:40,030
"I have only one
itchin' desire "
585
00:51:40,110 --> 00:51:43,030
"Let me stand next
to your fire "
586
00:51:43,120 --> 00:51:45,120
"Let me stand, yeah "
587
00:51:45,160 --> 00:51:48,040
"Let me stand, baby "
588
00:51:48,160 --> 00:51:49,290
"Let me stand "
589
00:52:03,220 --> 00:52:06,350
Envy the country
that has heroes, huh?!
590
00:52:12,900 --> 00:52:16,320
I say pity the country
that needs 'em.
591
00:52:20,620 --> 00:52:23,200
What are you celebrating?
592
00:52:23,330 --> 00:52:27,370
One dragon down,
three men dead? Oh, yeah.
593
00:52:27,500 --> 00:52:31,920
At that rate, we might
just be getting somewhere
in about 320 years.
594
00:52:31,920 --> 00:52:35,090
Is that what you want?
595
00:52:35,170 --> 00:52:37,680
You want a little
accommodation?
596
00:52:37,800 --> 00:52:40,100
Unh-unh.
597
00:52:40,220 --> 00:52:43,390
These beasts live on ash.
598
00:52:43,470 --> 00:52:46,190
They feed on death.
599
00:52:46,230 --> 00:52:48,770
There's no middle ground...
600
00:52:48,810 --> 00:52:53,940
not for them, not for us.
601
00:52:54,070 --> 00:52:57,990
And sure as hell
not for my men who died
out there today.
602
00:53:02,790 --> 00:53:06,000
But you go ahead.
603
00:53:06,130 --> 00:53:11,800
Have your little... soiree.
604
00:53:11,840 --> 00:53:13,970
Personally, you disgust me.
605
00:53:21,390 --> 00:53:23,850
We bury our dead at dawn.
606
00:54:37,560 --> 00:54:40,650
What are you doing here,
Quinn?
607
00:54:42,400 --> 00:54:46,650
You're standing on ground
where I've buried hundreds.
608
00:54:46,780 --> 00:54:47,990
This is my home.
609
00:54:48,110 --> 00:54:50,950
I'm asking the questions.
610
00:54:50,950 --> 00:54:52,410
What are you doing here?
611
00:54:54,660 --> 00:54:58,130
I lead...you follow.
612
00:55:19,980 --> 00:55:21,990
I kept these for you.
613
00:55:21,990 --> 00:55:25,280
They sent them off proud,
Alex.
614
00:55:25,320 --> 00:55:28,280
Alex is the keeper
of the dead, Quinn.
615
00:55:28,280 --> 00:55:29,450
She's our memory.
616
00:55:29,540 --> 00:55:31,450
When this thing is over,
617
00:55:31,450 --> 00:55:33,750
she's gonna build a wall
with those things.
618
00:55:33,830 --> 00:55:36,710
And, unfortunately,
it's gonna be
a very long wall.
619
00:55:36,750 --> 00:55:38,920
I'm out of resources, Quinn.
620
00:55:39,050 --> 00:55:41,010
I'm out of men.
621
00:55:41,050 --> 00:55:42,720
Alex, tell him.
622
00:55:42,760 --> 00:55:46,600
- Did you see the one we
brought down, the big bull?
- Yeah.
623
00:55:46,640 --> 00:55:49,020
Well, it wasn't.
It was a female.
624
00:55:49,060 --> 00:55:52,020
There was at least one egg,
probably more.
625
00:55:52,060 --> 00:55:55,610
We've hit over 200 of them,
and as far as we can tell,
626
00:55:55,730 --> 00:55:57,360
they're all females.
627
00:55:57,480 --> 00:56:00,150
How about you, Quinn?
You ever seen a male?
628
00:56:00,200 --> 00:56:01,150
I don't know.
629
00:56:01,200 --> 00:56:02,610
When I'm running
for my life,
630
00:56:02,660 --> 00:56:04,370
I don't stop
to look at the plumbing.
631
00:56:04,490 --> 00:56:06,370
Well, we have.
632
00:56:06,490 --> 00:56:08,750
Alex discovered it
about two years back.
633
00:56:08,870 --> 00:56:11,330
She worked out how
the fire in the glands -
634
00:56:11,330 --> 00:56:14,090
Two glands in the mouth
secrete separate chemicals,
yep.
635
00:56:14,170 --> 00:56:15,210
That's right.
636
00:56:15,340 --> 00:56:18,340
Combine in exhalation -
nitro-napalm.
637
00:56:18,380 --> 00:56:20,760
Yeah. Well, the chemical
engineer is dead now.
638
00:56:20,800 --> 00:56:21,800
That was his theory.
639
00:56:21,930 --> 00:56:24,260
We figure they're like fish.
640
00:56:24,390 --> 00:56:26,390
The females spawn the eggs.
641
00:56:26,520 --> 00:56:30,480
One male passes over
and fertilizes thousands.
642
00:56:30,520 --> 00:56:32,520
Did you hear what
she said, Quinn?
643
00:56:32,650 --> 00:56:33,980
One male.
644
00:56:34,070 --> 00:56:36,780
That's why
we never see any others,
'cause there's only one.
645
00:56:36,820 --> 00:56:38,780
Now, we tracked
the epidemiology
of these things,
646
00:56:38,820 --> 00:56:40,410
and we found out
where they're from.
647
00:56:40,490 --> 00:56:41,700
And that is why we're here.
648
00:56:41,830 --> 00:56:47,250
We kill the male,
we kill the species.
649
00:56:47,250 --> 00:56:49,120
We're going to London.
650
00:56:49,210 --> 00:56:51,840
Good luck.
It's that way.
651
00:56:51,960 --> 00:56:54,130
No, I need soldiers.
652
00:56:54,260 --> 00:56:57,380
- Quinn, are you listening
to me? I need men -
- Men from Pembury
653
00:56:57,430 --> 00:56:59,970
And maybe she's right,
because they disturbed
something.
654
00:57:00,010 --> 00:57:01,140
90 of them died,
655
00:57:01,180 --> 00:57:03,180
and then it backtracked them
to their fortress.
656
00:57:03,270 --> 00:57:05,430
And you haven't seen
destruction like that,
Van Zan...
657
00:57:05,520 --> 00:57:06,520
not even in this world.
658
00:57:06,560 --> 00:57:07,730
So we walk over dead men -
659
00:57:07,810 --> 00:57:09,560
Not with my people,
you won't!
660
00:57:09,690 --> 00:57:11,570
I've got a castle
full of them.
661
00:57:11,570 --> 00:57:13,400
I'm trying to keep them alive.
662
00:57:13,440 --> 00:57:16,320
You're just letting them
die slower.
663
00:57:16,450 --> 00:57:18,410
I said no.
664
00:57:18,450 --> 00:57:20,450
I made a mistake letting you
through those gates.
665
00:57:20,580 --> 00:57:23,200
I saw something in youreyes.
I thought it was awe.
I was wrong.
666
00:57:23,290 --> 00:57:25,410
It's madness.
You're insane.
667
00:57:25,460 --> 00:57:28,590
And I want you out
before you do more damage.
668
00:57:34,220 --> 00:57:36,760
Look out the window.
669
00:57:36,760 --> 00:57:39,720
Eden's not burning.
It's burnt.
670
00:57:48,860 --> 00:57:51,610
Why don't you want to go?
671
00:57:54,320 --> 00:57:56,780
What happened there?
672
00:57:58,950 --> 00:58:02,620
My mother was working
on a railway tunnel -
project engineer.
673
00:58:02,750 --> 00:58:04,920
She died there, okay?
674
00:58:08,630 --> 00:58:11,220
You've seen it, haven't you?
675
00:58:15,640 --> 00:58:17,680
Quinn!
676
00:58:17,810 --> 00:58:19,930
Trouble.
677
00:58:23,400 --> 00:58:25,400
There's nothing magical
about 'em.
678
00:58:25,520 --> 00:58:27,650
They're made up
of a collection of organs.
679
00:58:27,690 --> 00:58:29,780
They have a mind, a heart,
and a liver.
680
00:58:29,820 --> 00:58:32,530
You take out one of these,
you bring down the beast!
681
00:58:37,700 --> 00:58:41,420
Is that it?
Four of you?
682
00:58:44,250 --> 00:58:45,670
Eddie.
683
00:58:45,710 --> 00:58:48,010
Eddie, what you doin'?
684
00:58:48,090 --> 00:58:49,890
You got kids, man.
685
00:58:49,970 --> 00:58:53,430
That's why I'm going,
Creedy. That's why.
686
00:58:56,810 --> 00:58:59,900
The volunteer section
of this campaign's now over.
It's time for the draft.
687
00:58:59,980 --> 00:59:01,860
- Tito, Mead...
688
00:59:01,900 --> 00:59:03,730
get the six strongest men
they have and load 'em up.
689
00:59:03,860 --> 00:59:05,030
- Right.
- Got it.
690
00:59:05,110 --> 00:59:07,610
Dig your own holes.
Die in 'em.
691
00:59:09,740 --> 00:59:11,450
Oi!
692
00:59:11,580 --> 00:59:12,740
I said no!
693
00:59:12,740 --> 00:59:13,580
No, Quinn!
694
00:59:13,700 --> 00:59:15,000
Ugh!
695
00:59:16,040 --> 00:59:19,420
Huh! Huh!
696
00:59:19,460 --> 00:59:21,130
- Get out of my way, Quinn.
- Ahhhhhhh!
697
00:59:21,170 --> 00:59:22,630
Ugh!
698
00:59:26,430 --> 00:59:27,760
Ooh!
699
00:59:27,840 --> 00:59:29,180
Uh!
700
00:59:29,300 --> 00:59:30,850
Ugh!
701
00:59:30,890 --> 00:59:32,430
Huh!
702
00:59:32,470 --> 00:59:34,890
Uh! Uh! Uh!
703
00:59:34,940 --> 00:59:35,890
Ah!
704
00:59:37,440 --> 00:59:38,860
Oh!
705
00:59:41,320 --> 00:59:43,490
Ah! Uh!
706
00:59:45,910 --> 00:59:47,240
- Huh!
- Ooh!
707
00:59:47,320 --> 00:59:48,660
- Huh!
- Ugh!
708
00:59:52,370 --> 00:59:53,960
Ugh!
709
00:59:56,630 --> 00:59:58,500
Okay, okay.
710
00:59:58,550 --> 01:00:00,630
Get him off!
711
01:00:00,630 --> 01:00:04,800
I'll kill ya!
I'll kill ya!
712
01:00:04,890 --> 01:00:07,640
I'll kill ya!
I'll kill ya!
713
01:00:07,640 --> 01:00:08,930
- That's what we need.
- I'll kill ya!
714
01:00:09,060 --> 01:00:11,770
He's gonna bring it
back here!
715
01:00:12,100 --> 01:00:13,770
Man: All right.
716
01:00:13,810 --> 01:00:16,520
All right, he's had enough.
717
01:00:21,240 --> 01:00:22,660
Go, London!
718
01:00:26,370 --> 01:00:28,950
Come on!
Move 'em out!
719
01:00:29,000 --> 01:00:31,120
Come on!
Grab those guys!
720
01:00:38,260 --> 01:00:40,300
You, you, you!
721
01:00:57,110 --> 01:00:58,570
He would have killed you.
722
01:00:58,610 --> 01:00:59,990
He doesn't feel things.
723
01:01:00,030 --> 01:01:03,700
That's the only way
he can do what he does.
724
01:01:05,580 --> 01:01:07,290
Here. Take this.
725
01:01:07,330 --> 01:01:09,620
Iodine.
726
01:01:09,750 --> 01:01:12,540
Hurts like hell,
but it kills anything.
727
01:01:41,450 --> 01:01:43,910
Good luck, Quinn.
728
01:02:11,940 --> 01:02:15,070
You too busy to say goodbye?
729
01:02:15,110 --> 01:02:16,570
You're not my father.
730
01:02:16,660 --> 01:02:17,990
You can't stop me, Quinn.
731
01:02:18,120 --> 01:02:20,240
I can be an archangel.
732
01:02:20,290 --> 01:02:22,000
Gideon says he'll teach me.
733
01:02:22,120 --> 01:02:23,710
17 seconds.
734
01:02:23,830 --> 01:02:25,830
Did he tell you
that's how long they live?
735
01:02:25,960 --> 01:02:28,300
Not the good ones.
Gideon's an 8-year veteran.
736
01:02:28,380 --> 01:02:29,840
At least
they're still killing them.
737
01:02:29,960 --> 01:02:34,140
A couple of years, Jared.
That's all I'm asking for.
Give me that.
738
01:02:34,220 --> 01:02:37,220
After that,
you'll be old enough,
and you can lead 'em.
739
01:02:37,260 --> 01:02:39,980
That's what I want.
Out of everyone,
you're the best.
740
01:02:39,980 --> 01:02:41,980
It's a waste of time,
Quinn - all of it.
741
01:02:42,020 --> 01:02:46,520
You're right.
I'm not your father.
742
01:02:46,570 --> 01:02:48,990
I can't...lock you in.
I can't make you stay.
743
01:02:48,990 --> 01:02:52,030
And if you think
you're man enough
to speak like that,
744
01:02:52,160 --> 01:02:54,240
then I guess
you're man enough to go.
745
01:03:06,460 --> 01:03:09,420
Goodbye, Jared.
746
01:03:09,470 --> 01:03:12,350
You look after yourself.
747
01:04:42,280 --> 01:04:44,990
That dragon smells like shit.
748
01:04:45,030 --> 01:04:47,160
Are you gonna burn it?
749
01:04:47,280 --> 01:04:50,450
I love it.
750
01:04:50,540 --> 01:04:53,580
They hate the smell
of their dead.
751
01:04:53,630 --> 01:04:56,920
It's the only thing
that scares 'em.
752
01:04:59,630 --> 01:05:02,550
It might buy us
a couple of days.
753
01:05:11,310 --> 01:05:12,940
Sorry, Quinn.
754
01:05:18,190 --> 01:05:19,900
So am I.
755
01:05:23,200 --> 01:05:25,870
This time I was thinking
I got rid of you for sure.
756
01:07:53,950 --> 01:07:57,290
Alex: Van Zan,
what are we doing?
757
01:07:57,370 --> 01:08:00,000
Do you see a way through?
758
01:08:00,080 --> 01:08:01,840
Negative.
It's blocked for miles.
759
01:08:01,920 --> 01:08:03,130
As far as the river, Denton.
760
01:08:03,210 --> 01:08:04,550
Head back, Alex.
761
01:08:04,630 --> 01:08:07,550
- Find me a way around.
- Copy.
762
01:08:20,020 --> 01:08:22,270
Is this Pembury?
763
01:08:22,400 --> 01:08:24,440
- This looks like Pembury.
764
01:08:24,570 --> 01:08:25,860
Do you want to turn back?
765
01:08:25,950 --> 01:08:27,530
Nukes must have done this.
766
01:08:27,570 --> 01:08:29,280
Nukes didn't do this.
767
01:08:29,330 --> 01:08:30,990
Should we set
the triangulators?
768
01:08:35,830 --> 01:08:39,590
No time.
769
01:08:39,710 --> 01:08:41,880
Man the 50-cal,
lock and load,
770
01:08:41,880 --> 01:08:43,880
cut the engines,
and take your positions.
771
01:08:48,350 --> 01:08:51,060
You heard him!
Lock and load!
772
01:08:51,180 --> 01:08:53,180
- Let's move! Let's move!
773
01:09:17,460 --> 01:09:19,090
I think it's playing
with us.
774
01:09:19,210 --> 01:09:22,050
It's not playing with us.
775
01:09:22,090 --> 01:09:24,050
It's setting us up.
776
01:09:35,400 --> 01:09:40,070
Ahhhhhhh!
777
01:09:40,110 --> 01:09:42,950
Ahhhhhhhh!
778
01:09:43,070 --> 01:09:45,660
Ahhhhhhh!
779
01:10:12,980 --> 01:10:14,860
Easy. Easy.
780
01:10:14,980 --> 01:10:16,860
Easy, girl.
781
01:10:18,820 --> 01:10:21,160
Van Zan, it's Alex.
Can you read me?
782
01:10:21,160 --> 01:10:24,290
Van Zan, can you hear me?
783
01:10:26,580 --> 01:10:30,710
Van Zan, if you can hear me,
I'm coming back.
784
01:10:30,840 --> 01:10:32,710
Can anybody hear me?
785
01:10:57,660 --> 01:11:00,870
Van Zan!
786
01:11:00,910 --> 01:11:04,460
Van Zan!
787
01:11:04,500 --> 01:11:06,670
Van Zan!
788
01:11:16,930 --> 01:11:18,930
Denton...
789
01:11:18,970 --> 01:11:21,100
what happened?
790
01:11:21,230 --> 01:11:24,190
It was him.
791
01:11:27,900 --> 01:11:31,240
Where are the soldiers?
792
01:11:33,990 --> 01:11:36,620
One pass.
793
01:11:36,660 --> 01:11:39,620
He flew over just once.
794
01:11:44,540 --> 01:11:46,550
The castle.
795
01:12:20,170 --> 01:12:22,590
Hyah!
796
01:12:22,710 --> 01:12:24,960
Hyah!
797
01:12:30,180 --> 01:12:33,010
Hyah! Hyah! Hyah!
798
01:12:33,140 --> 01:12:36,060
Get the hell out of there!
Take cover, everybody!
799
01:12:36,180 --> 01:12:37,600
Get it moving!
800
01:12:37,730 --> 01:12:39,730
Hyah!
801
01:12:41,320 --> 01:12:42,980
Anybody upstairs?!
802
01:12:47,320 --> 01:12:50,320
Hyah!
803
01:13:36,500 --> 01:13:39,960
Jared!
804
01:13:41,380 --> 01:13:43,260
- Creedy!
- Quinn!
805
01:13:52,730 --> 01:13:54,230
Have you got them all?
806
01:13:56,860 --> 01:13:58,690
Boy: Creedy, help!
807
01:13:58,740 --> 01:14:00,570
I'll get him!
You take her downstairs!
808
01:14:00,700 --> 01:14:05,580
Hurry up! That big boy won't
stop until it's killed us all!
809
01:14:05,660 --> 01:14:07,540
Katie - she won't move.
810
01:14:07,580 --> 01:14:10,410
Come on, Katie.
Willem, get on my shoulder.
811
01:14:10,460 --> 01:14:12,880
Katie, come on.
Let go of the wall.
812
01:14:12,960 --> 01:14:14,420
Let go. Let go!
813
01:14:26,470 --> 01:14:29,440
Take her! Take her!
814
01:14:38,070 --> 01:14:40,660
Everybody,
move to the back!
815
01:14:40,740 --> 01:14:43,200
I've got all the kids.
Okay, keep pushing up.
816
01:14:43,330 --> 01:14:45,160
Katie's blanket.
817
01:14:57,590 --> 01:14:59,470
Where is everyone?!
818
01:14:59,470 --> 01:15:01,100
Don't you go
up there, Quinn!
819
01:15:01,220 --> 01:15:03,640
There's 65 people up there,
Creedy. I'm going!
820
01:15:03,640 --> 01:15:05,310
God damn it, Quinn.
821
01:15:05,350 --> 01:15:07,520
Don't you dare leave!
It's too dangerous!
822
01:15:07,600 --> 01:15:08,900
I'll clean it up.
823
01:15:08,940 --> 01:15:10,400
Creedy!
824
01:15:10,520 --> 01:15:11,520
Ugh!
825
01:15:22,410 --> 01:15:24,210
Noooo!
826
01:15:29,130 --> 01:15:31,960
Creedy! Ahh!
827
01:15:33,260 --> 01:15:34,930
No!
828
01:15:34,970 --> 01:15:38,140
No!
829
01:15:57,990 --> 01:16:02,710
- Creedy!
- Creedy!
- Creedy!
830
01:16:07,960 --> 01:16:10,050
What do we do
when we wake?
831
01:16:10,130 --> 01:16:14,140
All:
Keep both eyes on the sky.
832
01:16:14,180 --> 01:16:16,560
What do we do...
833
01:16:18,600 --> 01:16:21,600
What do we...
834
01:16:21,690 --> 01:16:24,270
What do we do
when we sleep?
835
01:16:24,310 --> 01:16:28,570
All:
Keep one eye on the sky.
836
01:16:28,610 --> 01:16:30,910
Women: What do we do
when we see him?
837
01:16:30,990 --> 01:16:34,870
All: Dig hard, dig deep,
run for shelter,
838
01:16:34,910 --> 01:16:37,370
and never look back.
839
01:17:17,370 --> 01:17:20,540
Jared...
840
01:17:22,250 --> 01:17:23,960
We're alive!
841
01:17:24,010 --> 01:17:25,800
We're in here!
842
01:17:25,920 --> 01:17:27,090
Push!
843
01:17:27,220 --> 01:17:28,220
Ugh!
844
01:17:28,260 --> 01:17:31,100
Agh!
845
01:17:31,220 --> 01:17:32,970
Back away!
846
01:17:58,000 --> 01:17:59,750
You were right.
847
01:18:57,320 --> 01:19:00,030
I salvaged what I could
from your armory.
848
01:19:01,820 --> 01:19:03,700
We got one rifle,
849
01:19:03,780 --> 01:19:05,950
two automatics,
two crossbows,
850
01:19:06,040 --> 01:19:07,960
and explosive heads.
851
01:19:15,550 --> 01:19:18,800
You, me, and Alex -
852
01:19:18,930 --> 01:19:20,720
down the coast
in the chopper.
853
01:19:20,800 --> 01:19:23,390
Stay tight to the cliffs.
854
01:19:23,510 --> 01:19:26,270
The Thames will
take us right into
the heart of London.
855
01:19:26,390 --> 01:19:28,100
I know where he lives.
856
01:19:29,520 --> 01:19:32,400
Magic hour -
857
01:19:32,520 --> 01:19:35,690
you say that's when
they're the weakest.
858
01:19:35,740 --> 01:19:37,360
We'll see.
859
01:19:37,410 --> 01:19:40,580
You're going home.
860
01:19:40,700 --> 01:19:42,540
Jared!
861
01:19:42,580 --> 01:19:44,540
Yeah, Quinn?
862
01:19:47,000 --> 01:19:48,710
You keep them safe.
863
01:21:15,970 --> 01:21:19,100
Well, this town's
gone to hell.
864
01:21:19,230 --> 01:21:21,270
They must have
heard us coming.
865
01:21:21,350 --> 01:21:25,030
What's stopping them?
866
01:21:25,110 --> 01:21:26,150
It's not us.
867
01:21:26,280 --> 01:21:29,030
Either way, we gotta
get in there.
868
01:21:29,110 --> 01:21:31,870
Come on, guys. We're
outnumbered hundreds to 3.
869
01:21:31,950 --> 01:21:34,580
I know this city
from the sky down,
870
01:21:34,700 --> 01:21:37,160
and I know it
from the bottom up.
871
01:21:37,290 --> 01:21:39,750
If we can get in
quiet, I can sneak us
into some tunnels.
872
01:21:39,830 --> 01:21:40,840
That should get us close.
873
01:21:47,430 --> 01:21:49,470
Good Christ.
874
01:21:56,140 --> 01:21:58,730
Did he see us?
875
01:22:06,780 --> 01:22:12,160
They must be starving.
They're eating their own.
876
01:22:12,290 --> 01:22:16,460
Oh, we're dead.
877
01:22:16,500 --> 01:22:18,710
Look on the bright side.
878
01:22:18,750 --> 01:22:21,760
Now we've got him
outnumbered 3 to 1 .
879
01:22:24,630 --> 01:22:27,640
Now...you ready?
880
01:22:27,640 --> 01:22:29,350
Yeah.
881
01:22:29,390 --> 01:22:31,470
Quinn...
882
01:22:31,600 --> 01:22:34,310
You lead. We follow.
883
01:23:04,260 --> 01:23:06,640
There's an underground
passage -
884
01:23:06,680 --> 01:23:08,850
leads to the
construction site!
885
01:23:08,980 --> 01:23:11,980
Down here!
886
01:23:30,170 --> 01:23:32,130
Clear.
887
01:23:49,190 --> 01:23:52,020
Four tunnels meet
at this shaft.
888
01:23:52,070 --> 01:23:53,860
Leads up to a square.
There used to be buildings
up there.
889
01:23:53,900 --> 01:23:55,400
If they're still around,
could be good coverage.
890
01:23:55,440 --> 01:23:57,740
Yeah, if it goes to the street,
that's what we take.
891
01:23:57,860 --> 01:23:59,030
Alex, give me the sticks.
892
01:24:05,330 --> 01:24:07,460
Quinn, these are
highly volatile heads.
893
01:24:07,500 --> 01:24:09,330
You fire them
with your crossbow.
894
01:24:09,380 --> 01:24:12,050
- Now, when you...
895
01:24:14,050 --> 01:24:16,090
He knows we're here.
Shh.
896
01:24:16,180 --> 01:24:19,050
Okay.
897
01:24:19,180 --> 01:24:21,100
How tall is that shaft?
898
01:24:21,180 --> 01:24:23,770
150 feet.
899
01:24:23,810 --> 01:24:27,100
All right.
Here's the plan -
900
01:24:27,190 --> 01:24:29,940
when we get to street level,
we gotta bring that bull's
ass to the ground,
901
01:24:29,940 --> 01:24:31,820
and I'm gonna take care
of that.
902
01:24:31,940 --> 01:24:33,780
Now, one shot's gonna kill him,
and it's gonna be with this.
903
01:24:33,780 --> 01:24:36,660
He only exposes his chest
before he breathes fire.
904
01:24:36,740 --> 01:24:39,080
Now, these are magnesium-tip
C-4 arrows,
905
01:24:39,120 --> 01:24:40,740
and they only fly
about 50 feet.
906
01:24:40,790 --> 01:24:42,790
So, when you fire, you gotta
be standing in the furnace.
907
01:24:42,910 --> 01:24:45,790
So do not hesitate.
If you do, we die.
908
01:24:52,970 --> 01:24:54,970
Ah, he's playing
hide-and-seek.
909
01:24:54,970 --> 01:24:57,810
More like cat and mouse.
910
01:25:23,080 --> 01:25:25,130
Quinn!
911
01:25:25,170 --> 01:25:27,460
Use it!
912
01:25:44,570 --> 01:25:47,490
Oh, he's eating it up.
913
01:25:47,570 --> 01:25:50,860
I can't see
a damn thing, Quinn.
914
01:25:50,990 --> 01:25:53,030
What am I looking at?
915
01:25:53,080 --> 01:25:55,790
This is an enclosed
square. It's about
100 meters across.
916
01:25:55,870 --> 01:25:57,710
There's a building right
in the middle.
917
01:25:57,750 --> 01:25:59,750
That chimney looks down
over the lot of it.
918
01:25:59,790 --> 01:26:01,580
What do you think?
919
01:26:03,210 --> 01:26:05,800
I don't know yet.
920
01:26:05,880 --> 01:26:08,800
- Hey...
921
01:26:08,890 --> 01:26:10,180
you scared?
922
01:26:11,600 --> 01:26:12,930
No.
923
01:26:13,060 --> 01:26:15,230
It was your idea
to come to London.
924
01:26:16,640 --> 01:26:20,400
Yeah, I thought
I'd be at 3,500 feet.
925
01:26:20,480 --> 01:26:24,490
Yeah, I thought I'd have over
200 men with me right now.
926
01:26:24,610 --> 01:26:27,950
Life's got a funny way
of turning out different,
though, don't it?
927
01:26:28,070 --> 01:26:29,320
Yeah.
928
01:26:31,490 --> 01:26:34,410
- Yeah.
- Yeah.
929
01:26:34,500 --> 01:26:36,960
See that railcar?
930
01:26:37,080 --> 01:26:39,210
It'll give us
a better view.
931
01:26:39,340 --> 01:26:41,800
Move.
932
01:26:47,800 --> 01:26:50,100
Drop your packs -
weapons only.
933
01:27:18,840 --> 01:27:21,720
Okay, we're gonna
have a window -
934
01:27:21,760 --> 01:27:24,840
10, maybe 12 seconds
every time he makes a turn,
and we're gonna use it.
935
01:27:24,890 --> 01:27:27,140
- How?
- We're gonna split up.
936
01:27:27,140 --> 01:27:29,430
We stay together, take
a hit, and we're gone,
937
01:27:29,480 --> 01:27:31,020
so we gotta use every angle.
938
01:27:31,140 --> 01:27:33,400
Now, Quinn, you're gonna
take that west wall.
939
01:27:33,440 --> 01:27:36,270
Don't lock and load
till you get there.
You got it?
940
01:27:36,320 --> 01:27:38,320
Okay. What about you?
941
01:27:38,320 --> 01:27:40,570
I got the north.
942
01:27:40,610 --> 01:27:43,740
Alex, I need you
to stay right here.
943
01:27:43,780 --> 01:27:46,700
Now, when Quinn and
I make a move, it's
gonna draw him off,
944
01:27:46,740 --> 01:27:49,040
and I don't think the
son of a bitch can count.
945
01:27:49,080 --> 01:27:52,080
Now, he's gonna make
another turn.
946
01:27:52,170 --> 01:27:54,500
When he does, I'm
gonna tell you to go.
947
01:27:54,630 --> 01:27:57,760
- You're gonna run like
hell to that east wall.
Don't think about it -
948
01:27:57,800 --> 01:28:00,340
Keep it.
You're gonna need it.
949
01:28:04,890 --> 01:28:08,020
We have paid
a terrible price.
950
01:28:10,190 --> 01:28:13,480
And now we got a chance
to make a difference.
951
01:28:18,490 --> 01:28:20,070
We will.
952
01:28:40,050 --> 01:28:41,760
Now, that's
our first window.
953
01:28:41,810 --> 01:28:42,850
Quinn...
954
01:28:44,060 --> 01:28:45,390
Move!
955
01:28:57,070 --> 01:28:58,450
Ahhh!
956
01:28:59,700 --> 01:29:00,540
Ahhh!
957
01:29:23,730 --> 01:29:26,770
The arrows.
958
01:29:57,100 --> 01:29:58,930
Alex!
959
01:29:59,060 --> 01:30:01,940
In about 8 seconds,
we're gonna have a window!
960
01:30:04,020 --> 01:30:06,110
Now, when I tell you
to go,
961
01:30:06,190 --> 01:30:11,110
you run like hell straight
to the base of this chimney!
962
01:30:11,200 --> 01:30:14,660
Are you ready?!
963
01:30:18,540 --> 01:30:21,080
Go! Go!
964
01:30:21,210 --> 01:30:21,790
No!
965
01:30:26,510 --> 01:30:29,220
Run like the wind, baby!
966
01:30:39,520 --> 01:30:40,650
Come on, big boy!
967
01:30:44,690 --> 01:30:46,360
That's right.
968
01:30:58,080 --> 01:30:59,540
Uh!
969
01:31:00,540 --> 01:31:08,010
Ahhhhhhhhh!
970
01:31:22,860 --> 01:31:24,110
Quinn!
971
01:31:25,570 --> 01:31:27,120
Alex!
972
01:31:36,040 --> 01:31:38,130
Stop!
973
01:31:48,890 --> 01:31:50,480
I'm fine.
974
01:31:50,520 --> 01:31:52,350
What are we gonna do?
975
01:31:52,440 --> 01:31:54,230
I lost the explosives.
976
01:31:54,310 --> 01:31:56,070
We're gonna find 'em.
977
01:32:00,900 --> 01:32:02,240
Keep going!
978
01:32:02,320 --> 01:32:04,200
- Go around the other side!
979
01:32:04,240 --> 01:32:06,910
I'll slow him down!
980
01:32:36,110 --> 01:32:39,990
He's not moving.
He's waiting for us.
981
01:32:40,070 --> 01:32:43,410
Quinn...by the truck -
the arrow.
982
01:32:43,450 --> 01:32:46,080
By the wheel.
983
01:33:13,150 --> 01:33:15,030
No!
984
01:33:19,740 --> 01:33:21,040
Die!
985
01:34:30,400 --> 01:34:34,410
He always thought
you could do it.
986
01:34:34,450 --> 01:34:38,250
And you did.
987
01:34:43,000 --> 01:34:46,460
Come on.
988
01:35:22,880 --> 01:35:26,630
Quinn! Quinn! Quinn!
989
01:35:26,720 --> 01:35:28,890
We got a signal!
Quinn!
990
01:35:28,930 --> 01:35:30,430
We got a signal.
991
01:35:33,060 --> 01:35:34,730
Well, what's the problem?
992
01:35:34,770 --> 01:35:36,810
They're speaking French.
993
01:35:36,940 --> 01:35:39,520
Well, don't come to me.
I'm lousy at French.
994
01:35:39,610 --> 01:35:41,610
They want to speak
to the person in charge.
995
01:35:41,730 --> 01:35:43,320
Ah...
996
01:35:43,360 --> 01:35:45,360
Well, that would be you,
then.
997
01:35:45,360 --> 01:35:47,660
Just keep 'em talking.
998
01:35:49,740 --> 01:35:52,500
Get us a good bottle
of wine or something.
999
01:35:52,620 --> 01:35:54,040
Go on, now.
1000
01:35:54,080 --> 01:35:55,670
Thanks, Quinn.
1001
01:35:57,460 --> 01:35:59,500
Go on, all of you.
1002
01:35:59,550 --> 01:36:03,050
- All right. Cheers.
- Well done!
1003
01:36:03,090 --> 01:36:06,680
You think it'll last?
1004
01:36:06,760 --> 01:36:08,640
I don't know.
1005
01:36:08,680 --> 01:36:11,140
It's been, what,
three months
1006
01:36:11,230 --> 01:36:13,390
since we saw the last one?
1007
01:36:13,480 --> 01:36:17,820
If they come, they'll
burn, we'll build.
1008
01:36:17,860 --> 01:36:20,820
- Or maybe I'll just
kill 'em.
1009
01:36:20,860 --> 01:36:22,240
And here I thought
1010
01:36:22,240 --> 01:36:24,700
optimism was against
your nature.
1011
01:36:24,820 --> 01:36:27,120
It's a recent development.
1012
01:36:31,580 --> 01:36:33,960
Well, here's to evolution.