1 00:00:02,000 --> 00:00:22,310 2 00:02:22,010 --> 00:02:23,470 Hello, Quinn. 3 00:02:24,720 --> 00:02:27,020 Good morning, Quinn. How's it going, mate? 4 00:02:27,100 --> 00:02:28,020 What's up, guys? 5 00:02:28,140 --> 00:02:29,850 Working the late shift, are you? 6 00:02:29,900 --> 00:02:32,400 Ha! Someone's got to clean up after you guys. 7 00:02:44,410 --> 00:02:45,500 All right, Quinn. 8 00:02:45,580 --> 00:02:46,870 Oi, oi, oi. Come on, then. 9 00:02:48,620 --> 00:02:50,710 You're not havin' one yourself, then? 10 00:02:50,750 --> 00:02:52,920 No. I'm trying to cut back. 11 00:02:57,010 --> 00:02:59,890 You heard from the school, then, didn't you? 12 00:03:01,010 --> 00:03:03,180 Down you go. 13 00:03:22,200 --> 00:03:23,790 Good night, lads. 14 00:03:23,910 --> 00:03:25,790 - See you, Karen. - Great work. Have a good weekend. 15 00:03:25,920 --> 00:03:27,210 Oi, Karen, here's the new recruit. 16 00:03:27,330 --> 00:03:29,750 - Employment office is up top. - Hi, Mum! 17 00:03:29,800 --> 00:03:31,670 Quinn, how are you, mate? 18 00:03:33,130 --> 00:03:34,800 Have you been smoking? 19 00:03:34,930 --> 00:03:37,680 No, I told you - I only smoke when I've been drinking. 20 00:03:39,140 --> 00:03:40,470 What's wrong? 21 00:03:40,520 --> 00:03:41,560 Nothing. 22 00:03:41,680 --> 00:03:44,400 Quinn...what is it? 23 00:03:51,150 --> 00:03:53,700 You've got something you want to show me. 24 00:04:11,550 --> 00:04:13,010 You know what it says. 25 00:04:17,180 --> 00:04:21,730 Scholarship was worth... £3,000 a year. 26 00:04:21,850 --> 00:04:24,190 We don't have that sort of money. 27 00:04:24,270 --> 00:04:26,320 Maybe we could ask Dad to pay. 28 00:04:29,490 --> 00:04:31,160 Sorry. 29 00:04:31,200 --> 00:04:32,160 Karen? 30 00:04:32,200 --> 00:04:33,160 What? 31 00:04:33,200 --> 00:04:34,700 Got a problem at number 4. 32 00:04:34,740 --> 00:04:37,200 Jess says he's hit some sort of a void. 33 00:04:57,770 --> 00:05:00,900 Oh, that bitch hasn't a clue to what she's doing. 34 00:05:02,940 --> 00:05:05,780 Hey...Quinn. 35 00:05:05,900 --> 00:05:09,070 And what brings you to the arsehole of the world? 36 00:05:09,160 --> 00:05:11,780 You're passing through it. What's that make you? 37 00:05:11,910 --> 00:05:13,370 Ha. 38 00:05:14,750 --> 00:05:15,960 Here. 39 00:05:16,080 --> 00:05:18,500 Why don't you go inside and have a wee look? 40 00:05:32,810 --> 00:05:34,520 Oh. 41 00:05:55,580 --> 00:05:57,420 Wicked. 42 00:06:06,390 --> 00:06:07,430 Whoa. 43 00:06:45,010 --> 00:06:47,600 - I know it's still... - Well, I covered it. 44 00:06:47,640 --> 00:06:48,600 What - Quinn! 45 00:06:50,060 --> 00:06:51,850 Mum, there's something in there. 46 00:06:51,900 --> 00:06:53,060 There's something in the hole! 47 00:06:53,190 --> 00:06:54,320 Damn it, Jess! 48 00:06:54,360 --> 00:06:55,860 It's unsafe conditions! 49 00:06:55,900 --> 00:06:57,650 Here. Let's look at this void. 50 00:06:57,740 --> 00:06:59,360 It's unsafe! 51 00:06:59,360 --> 00:07:02,200 I'm just going to wash youreyes out, okay? 52 00:07:02,240 --> 00:07:03,620 Mum, we've got to go! 53 00:07:03,740 --> 00:07:06,040 No, no. We've got to do this fast. 54 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 Open youreyes. Open them up. Open them. 55 00:07:08,210 --> 00:07:09,960 Oh. 56 00:07:14,210 --> 00:07:15,510 Give me that. 57 00:07:32,690 --> 00:07:33,650 Get in! 58 00:07:41,120 --> 00:07:43,000 Mum, there was something in there! 59 00:07:45,960 --> 00:07:47,830 Come here! 60 00:07:52,300 --> 00:07:54,510 Come on! Come on! 61 00:07:57,680 --> 00:07:58,430 Mum! 62 00:08:02,430 --> 00:08:03,730 Ahhhhhhh! 63 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 Mum? 64 00:08:20,290 --> 00:08:22,750 Mum? 65 00:08:22,830 --> 00:08:25,170 Mum? 66 00:08:35,760 --> 00:08:37,930 Quinn: I've kept this for years, 67 00:08:38,020 --> 00:08:40,480 because someday it will be up to you. 68 00:08:40,480 --> 00:08:43,020 I don't want you to be afraid. 69 00:08:43,060 --> 00:08:45,230 I want you to understand. 70 00:08:47,610 --> 00:08:50,030 Knowledge is the only weapon we've got left. 71 00:08:50,070 --> 00:08:52,860 In the beginning, it was ignorance that destroyed us. 72 00:08:52,910 --> 00:08:56,660 I saw the first, but soon the world saw millions. 73 00:08:56,740 --> 00:08:58,330 No one knew how they spawned so fast. 74 00:08:58,450 --> 00:09:00,040 They swarmed like locusts, 75 00:09:00,080 --> 00:09:02,040 burning everything in their path, 76 00:09:02,080 --> 00:09:05,340 driven by one purpose - to feed. 77 00:09:05,380 --> 00:09:07,630 Even then, we couldn't believe they were real. 78 00:09:07,670 --> 00:09:10,470 Ancient man had made them into myths, 79 00:09:10,510 --> 00:09:13,850 but nature had made something far more terrible. 80 00:09:13,930 --> 00:09:17,230 Too late, our scientists discovered their true identity - 81 00:09:17,230 --> 00:09:20,650 a species which had burned the dinosaurs to dust, 82 00:09:20,690 --> 00:09:23,820 whose ash had brought on ice ages, 83 00:09:23,860 --> 00:09:27,190 who, in eons past, had scorched the world clean of life, 84 00:09:27,240 --> 00:09:30,240 - Then starved, then slept, 85 00:09:30,370 --> 00:09:32,700 waiting for the Earth to replenish itself, 86 00:09:32,830 --> 00:09:35,580 Woman: 5...4...3... - waiting to start their cycle anew. 87 00:09:35,660 --> 00:09:38,420 - 2... 1. - Our weapons shot fire back at them, 88 00:09:38,420 --> 00:09:40,250 yet forevery one of them killed, 89 00:09:40,250 --> 00:09:41,960 a hundred took its place. 90 00:09:42,000 --> 00:09:43,670 They seemed invulnerable. 91 00:09:45,550 --> 00:09:48,140 We could only look on as our leaders used 92 00:09:48,260 --> 00:09:50,680 their greatest arsenal to destroy them. 93 00:09:50,720 --> 00:09:53,100 - But in the end, we only helped them, 94 00:09:53,140 --> 00:09:54,890 till the world burned 95 00:09:54,980 --> 00:09:58,730 and the few of us that were left fled the cities, 96 00:09:58,730 --> 00:10:00,980 found shelter where we could. 97 00:10:01,030 --> 00:10:04,320 - You have to understand our past 98 00:10:04,450 --> 00:10:06,450 because you will decide our future. 99 00:10:06,530 --> 00:10:07,910 They're starving now, 100 00:10:07,990 --> 00:10:10,740 and they're more dangerous than ever. 101 00:10:10,830 --> 00:10:13,040 But we have to go on. 102 00:10:13,120 --> 00:10:15,580 We have to outlast them. 103 00:10:15,710 --> 00:10:19,000 Only one species is getting out of this alive. 104 00:10:35,060 --> 00:10:36,230 Man: Hey, Quinn! 105 00:10:36,310 --> 00:10:38,150 Come and have a look at this! 106 00:10:38,190 --> 00:10:41,780 It's a straight drop now from the water tower. 107 00:10:41,780 --> 00:10:43,610 You just pull the plug, 108 00:10:43,610 --> 00:10:46,910 500 gallons per minute hits the walls. 109 00:10:48,620 --> 00:10:50,500 Don't care about the specs, Jerry. 110 00:10:50,620 --> 00:10:52,670 1,200 centigrade - can it take it? 111 00:10:52,790 --> 00:10:54,380 Yeah. Course it can. 112 00:10:54,500 --> 00:10:57,460 Remember, I used to build blast furnaces for a living. 113 00:10:57,500 --> 00:10:59,090 I know all about fire. 114 00:10:59,170 --> 00:11:01,380 Of course you do. Sorry, mate. 115 00:11:01,510 --> 00:11:02,470 Nice one. 116 00:11:18,110 --> 00:11:20,110 Eddie's gone psycho. 117 00:11:20,200 --> 00:11:21,700 - Jared? - Yeah, Quinn? 118 00:11:21,820 --> 00:11:23,780 Keep 'em at it. No slacking! 119 00:11:23,830 --> 00:11:25,790 You heard him. No slacking. 120 00:11:25,830 --> 00:11:27,410 Go! 121 00:11:33,670 --> 00:11:35,960 Man: ...I shall always walk. 122 00:11:36,010 --> 00:11:38,010 Ye, though his brethren rose 123 00:11:38,130 --> 00:11:40,550 like locusts from the Earth, Quinn, 124 00:11:40,600 --> 00:11:42,810 - no weapon could save me! - Yeah. 125 00:11:42,850 --> 00:11:45,680 - No fire could extinguish theirs! - Yeah. 126 00:11:45,810 --> 00:11:47,850 - They will prepare... - Cheers, mate. 127 00:11:50,730 --> 00:11:52,110 What's up, Quinn? 128 00:12:16,220 --> 00:12:17,640 What are you doing, Eddie? 129 00:12:17,760 --> 00:12:21,180 Me and a few others, we're going harvesting, Quinn. 130 00:12:21,220 --> 00:12:22,350 No, you're not. 131 00:12:22,480 --> 00:12:25,020 It's not ready. We spoke about this. 132 00:12:25,140 --> 00:12:27,730 Half the stuff's not ripe. You pick it now, it won't germinate. 133 00:12:27,770 --> 00:12:30,230 That means no seeds. That means nothing to plant next season. 134 00:12:30,320 --> 00:12:32,610 There won't be a next season. We'll be starved to death. 135 00:12:32,740 --> 00:12:34,610 What is this? We can do it, Eddie. 136 00:12:34,660 --> 00:12:36,660 We decided, all of us, you as well - 137 00:12:36,780 --> 00:12:39,910 dig in, work together, outlast them. 138 00:12:39,950 --> 00:12:42,790 Kids can't eat hope, Quinn. Edinburgh's gone. 139 00:12:42,910 --> 00:12:46,330 We haven't heard from Pembury or Norwich in two years! 140 00:12:46,460 --> 00:12:48,040 We're on our own, Quinn. 141 00:12:48,090 --> 00:12:51,880 Yeah, we know that. That's why we have to hang on. Maybe we are all that's left. 142 00:12:51,920 --> 00:12:55,180 Eight years I've listened to you, and for what? 143 00:12:55,220 --> 00:12:57,930 Two kids and a wife buried on the road. 144 00:12:58,060 --> 00:13:00,100 I'm not losing these, Quinn, 145 00:13:00,180 --> 00:13:01,640 not when there's food out there. 146 00:13:01,640 --> 00:13:03,400 - Sorry, Eddie. 147 00:13:03,480 --> 00:13:04,810 You're not going anywhere. 148 00:13:04,810 --> 00:13:06,940 - Give me the keys. - You bloody take 'em from me. 149 00:13:08,110 --> 00:13:10,700 It's a community, not a prison. 150 00:13:12,110 --> 00:13:14,820 Eddie...you can argue as much as you like. 151 00:13:14,870 --> 00:13:16,830 It makes no difference. 152 00:13:16,870 --> 00:13:19,370 The point is, if you go out those gates, 153 00:13:19,410 --> 00:13:21,080 then you jeopardize this community - 154 00:13:21,120 --> 00:13:23,420 you can stay out there, because you're not coming back. 155 00:13:27,210 --> 00:13:30,090 - All right. 156 00:13:30,130 --> 00:13:31,970 I'm keeping these. 157 00:13:44,520 --> 00:13:47,690 Hey, Quinn. 158 00:13:47,740 --> 00:13:50,740 You know, I'm your best friend, 159 00:13:50,870 --> 00:13:53,620 and sometimes even I don't like you. 160 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 Sorry. 161 00:14:09,840 --> 00:14:12,310 "Join me," the black knight says, 162 00:14:12,430 --> 00:14:15,350 "then we can end this conflict forever." 163 00:14:15,430 --> 00:14:17,440 Never! 164 00:14:20,020 --> 00:14:21,320 Aah! 165 00:14:21,360 --> 00:14:24,320 "I'll never join you," the white knight says. 166 00:14:24,360 --> 00:14:26,320 "You killed my father." 167 00:14:27,450 --> 00:14:28,370 Aah! 168 00:14:30,030 --> 00:14:30,950 Aah! 169 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 Creedy! 170 00:14:34,910 --> 00:14:38,880 The black knight stares through the holes in his shiny mask, 171 00:14:38,920 --> 00:14:42,970 and he speaks words that burn into our hero's heart forever. 172 00:14:48,760 --> 00:14:51,640 "I...am your father." 173 00:14:54,940 --> 00:14:55,900 No! 174 00:15:01,820 --> 00:15:04,360 Did you make that up, Mr. Quinn? 175 00:15:04,410 --> 00:15:05,820 Course I did. 176 00:15:08,410 --> 00:15:10,410 All right, kids. Time for bed. 177 00:15:10,500 --> 00:15:12,790 - No! - One more! - No! 178 00:15:12,830 --> 00:15:15,080 Tomorrow. No, no. Prayers first. 179 00:15:16,670 --> 00:15:17,590 Tomorrow! 180 00:15:17,670 --> 00:15:19,420 - "The Lion King"! - Yeah! - Yeah! 181 00:15:19,510 --> 00:15:21,680 Tomorrow! Prayers first! 182 00:15:26,220 --> 00:15:27,560 Okay. 183 00:15:29,600 --> 00:15:31,690 Ready? 184 00:15:31,730 --> 00:15:34,110 What do we do when we wake? 185 00:15:34,150 --> 00:15:38,320 All: Keep both eyes on the sky. 186 00:15:38,440 --> 00:15:40,700 What do we do when we sleep? 187 00:15:40,740 --> 00:15:44,120 All: Keep one eye on the sky. 188 00:15:44,160 --> 00:15:46,410 What do we do when we see them? 189 00:15:46,450 --> 00:15:49,460 All: Dig hard, dig deep, 190 00:15:49,460 --> 00:15:51,000 run for shelter, 191 00:15:51,000 --> 00:15:53,290 and never look back. 192 00:15:53,340 --> 00:15:54,300 Well done. 193 00:15:54,340 --> 00:15:55,630 Good night, guys. 194 00:15:55,710 --> 00:15:56,630 Bedtime. 195 00:15:58,170 --> 00:15:59,050 Bedtime! 196 00:15:59,180 --> 00:16:00,180 Good night. 197 00:16:02,850 --> 00:16:05,310 Boy: Why can't we stay up later? 198 00:16:26,250 --> 00:16:27,620 Michael? 199 00:16:27,670 --> 00:16:29,330 Quinn's asleep. 200 00:16:29,380 --> 00:16:32,340 I took the keys. Let's go. 201 00:16:39,350 --> 00:16:41,970 You keep quiet. 202 00:17:57,600 --> 00:17:59,180 Hello, Liam. 203 00:17:59,310 --> 00:18:02,560 Willem says it's dragon breath. 204 00:18:02,610 --> 00:18:05,570 Don't you listen to him. It's just the wind. 205 00:18:10,320 --> 00:18:11,870 Okay. 206 00:19:42,630 --> 00:19:44,590 Oh, God. 207 00:19:46,720 --> 00:19:48,350 Ajay, alarm. 208 00:19:59,150 --> 00:20:01,610 Take cover, kids. Come on, now. 209 00:20:01,610 --> 00:20:03,030 There we go, then. 210 00:20:03,070 --> 00:20:04,320 Okay, children! 211 00:20:04,450 --> 00:20:07,040 Head up! One at a time! 212 00:20:07,160 --> 00:20:08,200 1 ...2... 213 00:20:08,290 --> 00:20:11,460 Single file. Single file. 214 00:20:15,880 --> 00:20:16,920 Let's move! 215 00:20:17,050 --> 00:20:18,170 Right. 216 00:20:21,090 --> 00:20:23,510 Move the kids. Let's go. Come on. 217 00:20:25,470 --> 00:20:26,390 Creedy? 218 00:20:26,470 --> 00:20:27,640 - Yeah? - You got a count? 219 00:20:27,770 --> 00:20:28,640 Yeah. We're good. 220 00:20:28,770 --> 00:20:30,980 Woman: Quinn! 221 00:20:31,060 --> 00:20:32,360 Quinn! 222 00:20:32,400 --> 00:20:33,820 In the field. 223 00:21:24,870 --> 00:21:25,750 Dragons! 224 00:21:25,870 --> 00:21:26,750 Go get Eddie. 225 00:21:56,030 --> 00:21:57,200 Rachel! 226 00:21:57,330 --> 00:21:58,490 Rachel! 227 00:21:58,580 --> 00:22:00,040 I'm here! 228 00:22:01,040 --> 00:22:02,460 Devon! 229 00:22:02,500 --> 00:22:03,920 Devon! 230 00:22:03,920 --> 00:22:05,210 - Devon! - Michael! 231 00:22:05,210 --> 00:22:07,460 - D- where's Michael? - Michael? 232 00:22:08,800 --> 00:22:10,630 Michael! Michael! 233 00:22:10,670 --> 00:22:11,800 You okay? 234 00:22:13,590 --> 00:22:15,350 - Where's Matt? - He's dead. 235 00:22:16,930 --> 00:22:17,890 Eddie! 236 00:22:20,230 --> 00:22:22,230 Let's go! Move! 237 00:22:28,490 --> 00:22:30,660 Ahhhhhh! 238 00:22:30,700 --> 00:22:32,660 Rachel: Ahhhhhh! 239 00:22:37,250 --> 00:22:39,370 - Come on! Go! - Come on, Michael! 240 00:22:39,420 --> 00:22:41,790 Go! Move! 241 00:22:43,250 --> 00:22:44,710 Keep going! Come on! 242 00:22:49,550 --> 00:22:51,390 Rachel: Ahhhhh! 243 00:22:59,980 --> 00:23:02,940 Dad...w-what'll we do? 244 00:23:04,280 --> 00:23:05,690 We're trapped! 245 00:23:18,040 --> 00:23:19,580 Come on! 246 00:23:19,630 --> 00:23:21,050 Go! 247 00:23:21,170 --> 00:23:24,420 - Move it! - Hurry up! 248 00:23:24,470 --> 00:23:26,590 Go! Come on! Quick! 249 00:23:28,300 --> 00:23:30,430 Get in there! Get in! 250 00:23:48,160 --> 00:23:49,200 Quinn: You okay? 251 00:24:13,230 --> 00:24:15,190 Devon! 252 00:24:15,230 --> 00:24:16,820 Come on, Creedy. Come on, Creedy! 253 00:24:16,940 --> 00:24:19,360 - It's gonna blow up! - Back up! Back up! Back up! 254 00:24:19,400 --> 00:24:21,360 - Oh, my God! Back up! 255 00:24:21,360 --> 00:24:22,820 I'm going as fast as I can! 256 00:24:26,950 --> 00:24:29,370 Rachel: Back up! Back up! Back up! 257 00:24:33,830 --> 00:24:35,670 Stop! Quinn, stop! 258 00:24:35,710 --> 00:24:37,670 - Let me bloody go! - No! 259 00:24:44,010 --> 00:24:45,010 No, Quinn! 260 00:24:49,980 --> 00:24:51,100 Devon's there! 261 00:24:54,400 --> 00:24:55,570 Devon! ! 262 00:24:57,110 --> 00:24:58,240 Devon! ! 263 00:25:05,240 --> 00:25:07,620 He doesn't care about us. 264 00:25:07,710 --> 00:25:10,420 He just wants the damn ash off that field. 265 00:25:38,620 --> 00:25:41,080 Creedy's one-and-only black label, 266 00:25:41,200 --> 00:25:43,660 aged two weeks in a steel barrel. 267 00:25:43,750 --> 00:25:45,460 Now, the secret's swallowing fast. 268 00:25:45,500 --> 00:25:48,580 That way it just burns your stomach and not your throat. 269 00:25:50,800 --> 00:25:52,090 Go on. 270 00:25:52,170 --> 00:25:53,670 Sip it and weep. 271 00:25:53,760 --> 00:25:55,340 Poor bastard. 272 00:25:55,470 --> 00:25:57,800 Huh? 273 00:25:57,890 --> 00:25:59,350 Who? Eddie? 274 00:25:59,350 --> 00:26:00,810 A father's not meant to bury his kids. 275 00:26:00,930 --> 00:26:02,480 It's supposed to be the other way around. 276 00:26:02,520 --> 00:26:03,690 Yeah, well, he wouldn't have had to 277 00:26:03,770 --> 00:26:05,100 - if he'd just listened, would he? - No. 278 00:26:05,190 --> 00:26:07,400 No, Creedy. Maybe he was right. 279 00:26:07,520 --> 00:26:10,940 It's easy to square your shoulders and bear it when you don't have kids. 280 00:26:12,360 --> 00:26:14,070 Maybe there won't be another harvest. 281 00:26:14,200 --> 00:26:16,320 No. Not now, with half the crop gone. 282 00:26:16,370 --> 00:26:18,790 God knows how we're going to get through. 283 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 You remember when we'd go out and bring in 80%, 90% of it? 284 00:26:23,210 --> 00:26:24,960 Not anymore. 285 00:26:25,000 --> 00:26:27,300 Not in the last few years. 286 00:26:27,380 --> 00:26:29,010 They're hungrier, too. 287 00:26:29,090 --> 00:26:30,840 Hey... 288 00:26:30,840 --> 00:26:33,380 you're not giving up on me, are you? 289 00:26:36,260 --> 00:26:38,220 No. 290 00:26:38,270 --> 00:26:41,020 I just thought if we could hang on, 291 00:26:41,100 --> 00:26:43,650 somehow we'd make it through. 292 00:26:56,700 --> 00:27:00,330 Man: This is a national civil defense alert for all who can hear this... 293 00:27:00,420 --> 00:27:03,460 Man #2: ...no choice but to authorize the use of nuclear weapons... 294 00:27:27,320 --> 00:27:30,740 The sole survivor was a 12-year-old boy... 295 00:27:41,040 --> 00:27:43,050 Roger that. 296 00:27:43,170 --> 00:27:46,170 I'm going in. Stay high on my... 297 00:27:46,220 --> 00:27:48,930 Charge all weapons. 298 00:27:51,930 --> 00:27:54,060 Hey, Barlow, I've got voices. 299 00:27:54,100 --> 00:27:55,980 Ajay, what are you smoking? 300 00:27:56,060 --> 00:27:58,060 - I'm not messing with you, Barlow. 301 00:27:58,110 --> 00:27:59,060 Take a look. 302 00:27:59,110 --> 00:28:01,650 A look at what? 303 00:28:01,690 --> 00:28:03,110 She's not moving. 304 00:28:03,190 --> 00:28:05,700 Forget the bird and use the scope, you wanker. 305 00:28:18,840 --> 00:28:20,210 Oh, dear. 306 00:28:26,140 --> 00:28:27,800 Quinn: Creedy! 307 00:28:27,850 --> 00:28:29,100 Creedy! 308 00:28:29,140 --> 00:28:31,270 - I've got to go. 309 00:28:35,400 --> 00:28:38,860 Man: All right, lads, this isn't a drill! 310 00:28:40,110 --> 00:28:41,820 Move it along! 311 00:28:41,860 --> 00:28:43,410 Get those out. One to Creedy. 312 00:28:43,530 --> 00:28:44,990 Another one to Jared! 313 00:28:45,120 --> 00:28:47,030 Here's Creedy's. 314 00:28:47,120 --> 00:28:49,330 All right, all right! Come on, then! Come on! 315 00:28:49,410 --> 00:28:50,460 Extra shells! 316 00:28:52,120 --> 00:28:53,460 Come on! 317 00:28:53,540 --> 00:28:55,130 We haven't got all day! 318 00:29:26,870 --> 00:29:28,910 Marauders. 319 00:29:29,040 --> 00:29:31,210 Years since we've seen them. 320 00:29:33,290 --> 00:29:35,050 Well, look on the bright side. 321 00:29:36,760 --> 00:29:39,590 At least we're not alone. 322 00:30:35,990 --> 00:30:37,280 Oh. 323 00:30:37,410 --> 00:30:41,450 Only one thing worse than a dragon... 324 00:30:41,580 --> 00:30:43,040 Americans. 325 00:30:48,710 --> 00:30:50,590 Oh, what a dump. 326 00:30:56,010 --> 00:30:59,140 Who's in charge?! 327 00:31:01,600 --> 00:31:03,770 Well, that would be you, then. 328 00:31:15,330 --> 00:31:19,580 Anything happens, you know what to do. 329 00:31:19,620 --> 00:31:22,330 Uh, no. I have no idea. 330 00:31:24,040 --> 00:31:25,290 Me neither. 331 00:31:46,530 --> 00:31:48,360 That's a big tank. 332 00:31:59,210 --> 00:32:01,790 You responsible for this place? 333 00:32:01,920 --> 00:32:02,960 Who are you? 334 00:32:03,000 --> 00:32:05,380 Name's Van Zan, Kentucky Irregulars. 335 00:32:05,420 --> 00:32:07,010 You're a long way from home, Van Zan. You lost? 336 00:32:09,800 --> 00:32:13,270 Rebuilt a National Guard C5A. 337 00:32:13,350 --> 00:32:16,440 Flew it 8,000 miles on 2 engines and tried to set it down 338 00:32:16,560 --> 00:32:20,270 on the old strip outside of Manchester. 339 00:32:20,360 --> 00:32:23,650 Lost 122 men and most of my fuel. 340 00:32:23,690 --> 00:32:26,280 We need shelter and a place to refit artillery. 341 00:32:26,360 --> 00:32:28,990 We'll be out of your hair by 1800 hours tomorrow. 342 00:32:29,030 --> 00:32:31,410 That's a good story, especially the bit about the plane, 343 00:32:31,450 --> 00:32:33,830 but there hasn't been anything in the air for 20 years. 344 00:32:33,870 --> 00:32:35,040 That's their territory. 345 00:32:36,120 --> 00:32:39,130 It's my territory. It's your territory. 346 00:32:39,250 --> 00:32:40,460 They're just rentin' it. 347 00:32:40,590 --> 00:32:41,840 Turn around, Van Zan. 348 00:32:47,140 --> 00:32:49,560 Don't be a fool. 349 00:32:52,180 --> 00:32:53,890 We can do this easy... 350 00:32:53,980 --> 00:32:58,070 or we can do it real easy. 351 00:33:04,910 --> 00:33:06,570 You try it. 352 00:33:11,330 --> 00:33:14,170 You ever seen one of these? 353 00:33:14,210 --> 00:33:16,590 Not many men have. 354 00:33:16,630 --> 00:33:18,920 Got it off the first one I killed. 355 00:33:21,170 --> 00:33:23,680 The plane was better. 356 00:33:23,760 --> 00:33:26,470 So now you're a dragon killer. 357 00:33:26,470 --> 00:33:28,520 That's not even original. 358 00:33:28,640 --> 00:33:30,230 It was in a wheat field 359 00:33:30,310 --> 00:33:33,900 just south of Coffeyville, Kansas. 360 00:33:33,940 --> 00:33:35,940 It was late November. 361 00:33:36,020 --> 00:33:37,940 It's a month of mist. 362 00:33:38,030 --> 00:33:40,200 And we were caught in the open. 363 00:33:40,240 --> 00:33:42,360 The sun was setting behind us. 364 00:33:42,490 --> 00:33:44,530 There was nowhere to run. 365 00:33:44,660 --> 00:33:46,330 Twice it came in on us, 366 00:33:46,370 --> 00:33:49,210 and twice it missed the heart of us. 367 00:33:52,250 --> 00:33:56,840 And that's when I had an epiphany. 368 00:33:56,960 --> 00:34:02,430 You see, they have great vision...in the day. 369 00:34:02,510 --> 00:34:07,140 And they have even better vision at night. 370 00:34:07,270 --> 00:34:10,350 But in the failing light, they can't focus. 371 00:34:12,980 --> 00:34:14,820 Magic hour. 372 00:34:29,460 --> 00:34:31,540 Coffeyville. 373 00:34:31,590 --> 00:34:33,420 It's etched in American history 374 00:34:33,460 --> 00:34:36,180 because the outlaw Dalton boys were killed there. 375 00:34:36,260 --> 00:34:38,840 Ordinary townsfolk rose up and took 'em down. 376 00:34:41,600 --> 00:34:43,770 Maybe you're the Dalton boys. 377 00:34:43,850 --> 00:34:49,360 No, no... we're the townsfolk. 378 00:34:58,030 --> 00:35:01,330 You try anything... 379 00:35:01,370 --> 00:35:03,790 I'll kill you. 380 00:35:06,750 --> 00:35:09,710 Didn't get your name. 381 00:35:09,750 --> 00:35:11,210 Quinn. 382 00:35:51,340 --> 00:35:53,260 Well...l'm sure you've got 383 00:35:53,340 --> 00:35:56,220 a perfectly good explanation for this, 384 00:35:56,270 --> 00:35:58,230 but I'm buggered if I know what it is. 385 00:36:00,270 --> 00:36:01,980 He's a dragon slayer. 386 00:36:01,980 --> 00:36:03,690 A what? 387 00:36:03,810 --> 00:36:06,440 He's a dragon slayer! 388 00:36:06,530 --> 00:36:08,110 Oh, he's a dragon slayer. 389 00:36:08,240 --> 00:36:09,450 Oh, good. 390 00:36:09,530 --> 00:36:12,280 And I suppose that makes you King Arthur, does it? 391 00:36:12,370 --> 00:36:14,660 Christ Almighty, Quinn. 392 00:36:14,700 --> 00:36:16,700 I mean, even if you believe that, 393 00:36:16,750 --> 00:36:18,750 and you'd have to be an imbecile, 394 00:36:18,830 --> 00:36:21,670 - do you not think we'd be easy meat for these guys? - You weren't there. 395 00:36:21,710 --> 00:36:23,000 Look at this guy. Look. Look. 396 00:36:23,000 --> 00:36:25,380 I mean, he looks like - like a - like a rogue Marine. 397 00:36:25,420 --> 00:36:28,720 You remember those guys? Oh, yeah, sure. 398 00:36:28,840 --> 00:36:30,590 They blew up plenty of dragons in their time, 399 00:36:30,680 --> 00:36:32,060 but they also took half the world - 400 00:36:32,140 --> 00:36:34,140 You weren't there! I saw his eyes, Creedy! 401 00:37:11,180 --> 00:37:13,640 Man: Move it! Move it! Move it! 402 00:37:38,250 --> 00:37:39,920 Great job. 403 00:37:39,960 --> 00:37:43,430 We ran a 30-mile grid in every direction - nothing. 404 00:37:43,510 --> 00:37:45,430 Could be on the moon, Denton. 405 00:37:47,560 --> 00:37:52,520 Quinn, this is Alexandra Jensen, U.S. Cavalry. 406 00:37:52,640 --> 00:37:54,400 Oh. Captain Creedy. 407 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 Hey. 408 00:37:55,520 --> 00:37:57,530 How you doin'? Creedy. 409 00:37:57,650 --> 00:37:59,110 Denton Van Zan. 410 00:37:59,240 --> 00:38:00,450 How are you? 411 00:38:00,530 --> 00:38:01,990 Ex cuse me. 412 00:38:02,070 --> 00:38:03,740 Who are they? 413 00:38:03,820 --> 00:38:06,290 Archangels. 414 00:38:06,290 --> 00:38:07,290 Huh? 415 00:38:07,370 --> 00:38:08,830 17 seconds... 416 00:38:08,830 --> 00:38:12,120 once they jump from the chopper, that's their life expectancy. 417 00:38:12,130 --> 00:38:14,880 You never thought of giving them parachutes? 418 00:38:15,000 --> 00:38:16,960 They're not much help. They're bulla men. 419 00:38:17,010 --> 00:38:18,590 What? 420 00:38:18,720 --> 00:38:23,300 They were used by gladiators to snare other men. 421 00:38:23,390 --> 00:38:26,020 Not men, dragons. 422 00:38:26,140 --> 00:38:29,850 So, you guys, uh, jump out the chopper 423 00:38:29,980 --> 00:38:33,150 and use a net to snare dragons? 424 00:38:33,190 --> 00:38:34,730 Mm-hmm. 425 00:38:34,860 --> 00:38:36,490 Ha. I mean, sure, yeah. 426 00:38:36,610 --> 00:38:39,490 I mean you would, wouldn't you? 427 00:38:54,340 --> 00:38:58,010 Three watches, eight hours each. 428 00:38:58,050 --> 00:39:00,510 All the kids in the shelter. 429 00:39:00,640 --> 00:39:02,510 Rifles on the keep and walls. 430 00:39:02,640 --> 00:39:04,060 Ex cuse me. 431 00:39:04,060 --> 00:39:06,480 Aren't you forgetting who let them in? 432 00:39:06,520 --> 00:39:09,190 Don't mean I trust 'em. 433 00:39:15,070 --> 00:39:17,410 All right, guys. 434 00:39:33,340 --> 00:39:36,930 I just brewed a fresh pot, if that's what you're looking for. 435 00:39:36,970 --> 00:39:39,100 A whetstone, actually. 436 00:39:42,980 --> 00:39:44,390 Sure. 437 00:39:49,940 --> 00:39:51,440 Is that your son? 438 00:39:51,530 --> 00:39:55,070 No. Got him from the pound. 439 00:39:56,740 --> 00:39:59,370 Hmm. Is that where you get all your children? 440 00:40:03,000 --> 00:40:05,380 I found him in a village near Bray. 441 00:40:05,420 --> 00:40:07,840 3 years old, sitting with his mum. 442 00:40:07,960 --> 00:40:10,130 He kept trying to wake her up. 443 00:40:10,260 --> 00:40:12,430 She had been dead for days. 444 00:40:14,090 --> 00:40:18,600 We were making our way up here, a few of us - me, Creedy, and Barlow. 445 00:40:18,730 --> 00:40:20,730 No idea how we were gonna survive. 446 00:40:20,770 --> 00:40:24,400 Anyway, I grabbed him. 447 00:40:24,440 --> 00:40:26,070 What else was I gonna do? 448 00:40:26,150 --> 00:40:28,440 Leave him. 449 00:40:28,440 --> 00:40:30,450 Most men would have... 450 00:40:30,490 --> 00:40:32,910 especially back in the early years. 451 00:40:32,990 --> 00:40:35,740 Everybody's just running for their lives. 452 00:40:35,870 --> 00:40:38,160 Yeah. Well, I didn't. 453 00:40:39,920 --> 00:40:42,580 Regretted it ever since, of course. 454 00:40:57,100 --> 00:40:59,480 What are you doing here? 455 00:41:02,230 --> 00:41:04,650 What do you want? 456 00:41:06,190 --> 00:41:09,030 You want to know anything, you ask Van Zan. 457 00:41:36,690 --> 00:41:37,980 Goosh, you alive?! 458 00:41:38,060 --> 00:41:39,690 Not even close, Denton. 459 00:41:44,700 --> 00:41:46,530 Alex! Radios are down! 460 00:41:46,660 --> 00:41:49,450 Cover the east ridge and tell me what you see! 461 00:41:49,540 --> 00:41:51,410 Men, get ready to rock 'n' roll! 462 00:41:51,410 --> 00:41:52,830 We got a dragon to kill! 463 00:41:53,710 --> 00:41:55,750 - Goosh, set the triangulators! - Roger that! 464 00:41:55,830 --> 00:41:59,250 Tito, Mead, Piscatella, bounce your butts! 465 00:41:59,300 --> 00:42:02,380 Move out! 466 00:42:42,340 --> 00:42:44,350 Alex, what do you see? 467 00:42:45,760 --> 00:42:47,220 No sign of it. 468 00:42:47,350 --> 00:42:49,770 Visibility is about 3 miles on the deck. 469 00:42:49,810 --> 00:42:50,900 Roger that. 470 00:42:50,940 --> 00:42:53,730 Stay on the deck till I get the verticals up. 471 00:42:53,770 --> 00:42:56,190 Copy that, Van Zan. 472 00:42:56,320 --> 00:42:58,360 Waiting for triangulator. Safety first, guys. 473 00:42:58,490 --> 00:43:01,070 Safety?! What part of this job do you find safe?! 474 00:43:01,120 --> 00:43:03,660 It's not you I'm worried about. It's my chopper. 475 00:43:03,780 --> 00:43:06,830 Oh. Cold. Ha ha ha ha! 476 00:43:12,500 --> 00:43:14,050 First vertical's up. 477 00:43:14,090 --> 00:43:15,800 Vertical 1 up, Alex. 478 00:43:15,800 --> 00:43:17,430 Copy that. 479 00:43:27,270 --> 00:43:28,440 Second vertical is up. 480 00:43:28,520 --> 00:43:30,230 Second vertical is up, Alex. 481 00:43:30,360 --> 00:43:33,110 Now, once I have radar, you go to 5, 000 feet. 482 00:43:33,150 --> 00:43:35,530 Fly directly back above my location. 483 00:43:35,530 --> 00:43:38,530 Gideon, you and the boys bring that bitch right down on my head, 484 00:43:38,570 --> 00:43:39,820 and I'll take it from there. 485 00:43:39,830 --> 00:43:41,410 Copy that, Van Zan. 486 00:43:41,450 --> 00:43:43,700 Alvarez, you're the bait. 487 00:43:43,830 --> 00:43:45,160 Jefferson, you and I are the gunners. 488 00:43:45,250 --> 00:43:46,830 We don't open our chutes 489 00:43:46,830 --> 00:43:51,090 until you give us confirmation that it's down, right? 490 00:43:54,720 --> 00:43:56,840 Bogey on our tail, 200 yards! 491 00:43:56,890 --> 00:43:58,470 - Go, go, go, go! - Roger! 492 00:43:58,550 --> 00:44:00,850 I'll try to lose it up in the clouds. 493 00:44:09,320 --> 00:44:12,320 Piscatella, do you read me? 494 00:44:25,580 --> 00:44:28,500 Van Zan: God damn it, Piscatella! Get your vertical up! 495 00:44:34,760 --> 00:44:37,640 Come on, number 3! Piscatella, that's you! 496 00:44:37,760 --> 00:44:39,180 Piscatella: I'm almost there! 497 00:44:39,230 --> 00:44:40,770 I'm almost at the top of the - 498 00:44:47,190 --> 00:44:49,190 God damn it, Piscatella. Come in. 499 00:44:50,900 --> 00:44:52,490 Ajay? 500 00:44:52,530 --> 00:44:55,030 Can you hear anything? 501 00:44:55,080 --> 00:44:56,540 Van Zan's trying to take it on, Quinn, 502 00:44:56,620 --> 00:44:58,370 using some kind of 3-d mapping device. 503 00:44:58,450 --> 00:45:00,080 If they don't get that third vertical up, 504 00:45:00,120 --> 00:45:01,750 Alex is flying blind. 505 00:45:05,090 --> 00:45:08,220 Hyah! Ha! Hyah! 506 00:45:08,340 --> 00:45:09,380 Yah! 507 00:45:09,510 --> 00:45:11,510 Come on! 508 00:45:14,810 --> 00:45:16,140 Van Zan, what's going on? 509 00:45:16,220 --> 00:45:18,850 I'm at altitude. We're blind up here. 510 00:45:18,980 --> 00:45:22,690 Can you give me some time? I'm having trouble with the third vertical. 511 00:45:25,650 --> 00:45:28,240 Van Zan: Come on, number 3! Piscatella, that's you! 512 00:45:28,280 --> 00:45:29,410 Get your vertical up! 513 00:45:55,850 --> 00:45:56,980 All right, Piscatella. 514 00:45:57,020 --> 00:45:58,100 Third vertical's up. 515 00:45:58,150 --> 00:45:59,310 Alex, we have visual. 516 00:46:01,150 --> 00:46:02,280 Monitor's coming up. 517 00:46:06,030 --> 00:46:08,160 Hold on! 518 00:46:08,200 --> 00:46:10,160 Alvarez! 519 00:46:16,330 --> 00:46:18,750 It's right on us! It's right on us! 520 00:46:18,790 --> 00:46:20,630 Go, go, go, go, go, go, go, go! 521 00:46:23,510 --> 00:46:24,300 Damn it! 522 00:46:26,510 --> 00:46:27,510 Talk to me, Alex! 523 00:46:27,600 --> 00:46:30,020 Angels are flying. 524 00:46:45,240 --> 00:46:47,830 Alex, do you have a reading?! 525 00:46:50,250 --> 00:46:52,040 Okay. Target - 1,500 feet. 526 00:46:52,080 --> 00:46:55,460 Copy that. Alvarez, do you have a visual?! 527 00:46:55,500 --> 00:46:57,630 Negative. 528 00:47:00,220 --> 00:47:02,510 Damn it! It's right on top of me! Shoot! 529 00:47:02,550 --> 00:47:04,680 Shoot at what?! I can't see a thing! 530 00:47:08,930 --> 00:47:10,940 Nets away! 531 00:47:14,400 --> 00:47:15,440 Great shot! 532 00:47:15,520 --> 00:47:17,400 All right, Jefferson! 533 00:47:17,440 --> 00:47:19,650 Roger that. 534 00:47:19,700 --> 00:47:21,820 Alvarez, can you see it? 535 00:47:21,950 --> 00:47:23,990 Negative. I think it's down. 536 00:47:25,240 --> 00:47:26,870 Copy that. 537 00:47:27,830 --> 00:47:31,000 Shit! Alex, both nets just flew right by me. 538 00:47:31,130 --> 00:47:34,130 Alvarez, can you confirm that it is down? 539 00:47:34,960 --> 00:47:36,300 Copy that! 540 00:47:36,420 --> 00:47:40,300 Negative! It's on me! 541 00:47:42,470 --> 00:47:44,680 Ahhhhhhh! 542 00:47:56,570 --> 00:48:01,280 Jefferson, I'm not getting any contact with Alvarez. 543 00:48:01,330 --> 00:48:02,740 Keep youreyes open. 544 00:48:02,790 --> 00:48:04,040 Roger that. 545 00:48:04,120 --> 00:48:06,000 - Jefferson, look out! - Oh, my... 546 00:48:16,340 --> 00:48:17,760 Alex: Gideon's down. 547 00:48:19,890 --> 00:48:21,810 Piscatella. 548 00:48:21,890 --> 00:48:24,140 - Piscatella, do you read me? - Van Zan. 549 00:48:24,180 --> 00:48:25,350 Who is this? 550 00:48:25,480 --> 00:48:26,350 Quinn. 551 00:48:26,480 --> 00:48:27,730 Quinn, where's Piscatella? 552 00:48:27,770 --> 00:48:29,650 - He's gone. - Are you ready to ride? 553 00:48:29,730 --> 00:48:32,320 'Cause you got about 30 seconds till the bitch is on top of you. 554 00:48:32,360 --> 00:48:33,610 You bring her to me. 555 00:48:33,650 --> 00:48:36,910 You're the bait, Quinn, 1,600 pounds of horseflesh. 556 00:48:37,030 --> 00:48:39,370 Ride her right down my throat. Do you read me? 557 00:48:39,450 --> 00:48:41,120 Ride the north road to the quarry. 558 00:48:41,200 --> 00:48:42,620 Bring her to me, Quinn. 559 00:48:45,630 --> 00:48:47,210 I'm coming. 560 00:48:49,960 --> 00:48:51,970 Hmm? Here we go. 561 00:48:57,390 --> 00:48:58,810 Okay. Okay. 562 00:49:01,390 --> 00:49:03,560 Come on! 563 00:49:03,690 --> 00:49:08,400 Line up 20 yards south by southwest! 564 00:49:08,530 --> 00:49:10,700 Come on! 565 00:49:19,000 --> 00:49:20,710 Come on! 566 00:49:24,540 --> 00:49:25,960 1, 200 yards. 567 00:49:26,000 --> 00:49:29,840 Wind velocity - 10.2 north by northwest. 568 00:49:29,880 --> 00:49:32,260 Come on! Come on! 569 00:49:32,260 --> 00:49:33,720 Hyah! 570 00:50:57,480 --> 00:50:59,650 Yeah, this is really good stuff. Thanks. 571 00:50:59,690 --> 00:51:01,780 "I don't a-care about that " 572 00:51:01,820 --> 00:51:03,530 - "Got a new fool " - Hey, good day, Quinn, yeah? 573 00:51:03,570 --> 00:51:05,410 - "I'd like to laugh at " - All right, Quinn. 574 00:51:05,490 --> 00:51:07,410 "I have only one burning desire " 575 00:51:07,530 --> 00:51:08,830 Hats off to you, mate. 576 00:51:08,870 --> 00:51:10,870 All: Yeah! 577 00:51:22,550 --> 00:51:24,800 "...stand, baby " 578 00:51:24,850 --> 00:51:27,260 "Listen here, baby " 579 00:51:27,390 --> 00:51:29,560 "And stop actin' so crazy " 580 00:51:29,680 --> 00:51:31,310 "You say your mom ain't home " 581 00:51:31,390 --> 00:51:33,020 "It ain't my concern " 582 00:51:33,020 --> 00:51:34,480 "Just a-play with me " 583 00:51:34,560 --> 00:51:36,820 "And you won't get burned " 584 00:51:36,860 --> 00:51:40,030 "I have only one itchin' desire " 585 00:51:40,110 --> 00:51:43,030 "Let me stand next to your fire " 586 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 "Let me stand, yeah " 587 00:51:45,160 --> 00:51:48,040 "Let me stand, baby " 588 00:51:48,160 --> 00:51:49,290 "Let me stand " 589 00:52:03,220 --> 00:52:06,350 Envy the country that has heroes, huh?! 590 00:52:12,900 --> 00:52:16,320 I say pity the country that needs 'em. 591 00:52:20,620 --> 00:52:23,200 What are you celebrating? 592 00:52:23,330 --> 00:52:27,370 One dragon down, three men dead? Oh, yeah. 593 00:52:27,500 --> 00:52:31,920 At that rate, we might just be getting somewhere in about 320 years. 594 00:52:31,920 --> 00:52:35,090 Is that what you want? 595 00:52:35,170 --> 00:52:37,680 You want a little accommodation? 596 00:52:37,800 --> 00:52:40,100 Unh-unh. 597 00:52:40,220 --> 00:52:43,390 These beasts live on ash. 598 00:52:43,470 --> 00:52:46,190 They feed on death. 599 00:52:46,230 --> 00:52:48,770 There's no middle ground... 600 00:52:48,810 --> 00:52:53,940 not for them, not for us. 601 00:52:54,070 --> 00:52:57,990 And sure as hell not for my men who died out there today. 602 00:53:02,790 --> 00:53:06,000 But you go ahead. 603 00:53:06,130 --> 00:53:11,800 Have your little... soiree. 604 00:53:11,840 --> 00:53:13,970 Personally, you disgust me. 605 00:53:21,390 --> 00:53:23,850 We bury our dead at dawn. 606 00:54:37,560 --> 00:54:40,650 What are you doing here, Quinn? 607 00:54:42,400 --> 00:54:46,650 You're standing on ground where I've buried hundreds. 608 00:54:46,780 --> 00:54:47,990 This is my home. 609 00:54:48,110 --> 00:54:50,950 I'm asking the questions. 610 00:54:50,950 --> 00:54:52,410 What are you doing here? 611 00:54:54,660 --> 00:54:58,130 I lead...you follow. 612 00:55:19,980 --> 00:55:21,990 I kept these for you. 613 00:55:21,990 --> 00:55:25,280 They sent them off proud, Alex. 614 00:55:25,320 --> 00:55:28,280 Alex is the keeper of the dead, Quinn. 615 00:55:28,280 --> 00:55:29,450 She's our memory. 616 00:55:29,540 --> 00:55:31,450 When this thing is over, 617 00:55:31,450 --> 00:55:33,750 she's gonna build a wall with those things. 618 00:55:33,830 --> 00:55:36,710 And, unfortunately, it's gonna be a very long wall. 619 00:55:36,750 --> 00:55:38,920 I'm out of resources, Quinn. 620 00:55:39,050 --> 00:55:41,010 I'm out of men. 621 00:55:41,050 --> 00:55:42,720 Alex, tell him. 622 00:55:42,760 --> 00:55:46,600 - Did you see the one we brought down, the big bull? - Yeah. 623 00:55:46,640 --> 00:55:49,020 Well, it wasn't. It was a female. 624 00:55:49,060 --> 00:55:52,020 There was at least one egg, probably more. 625 00:55:52,060 --> 00:55:55,610 We've hit over 200 of them, and as far as we can tell, 626 00:55:55,730 --> 00:55:57,360 they're all females. 627 00:55:57,480 --> 00:56:00,150 How about you, Quinn? You ever seen a male? 628 00:56:00,200 --> 00:56:01,150 I don't know. 629 00:56:01,200 --> 00:56:02,610 When I'm running for my life, 630 00:56:02,660 --> 00:56:04,370 I don't stop to look at the plumbing. 631 00:56:04,490 --> 00:56:06,370 Well, we have. 632 00:56:06,490 --> 00:56:08,750 Alex discovered it about two years back. 633 00:56:08,870 --> 00:56:11,330 She worked out how the fire in the glands - 634 00:56:11,330 --> 00:56:14,090 Two glands in the mouth secrete separate chemicals, yep. 635 00:56:14,170 --> 00:56:15,210 That's right. 636 00:56:15,340 --> 00:56:18,340 Combine in exhalation - nitro-napalm. 637 00:56:18,380 --> 00:56:20,760 Yeah. Well, the chemical engineer is dead now. 638 00:56:20,800 --> 00:56:21,800 That was his theory. 639 00:56:21,930 --> 00:56:24,260 We figure they're like fish. 640 00:56:24,390 --> 00:56:26,390 The females spawn the eggs. 641 00:56:26,520 --> 00:56:30,480 One male passes over and fertilizes thousands. 642 00:56:30,520 --> 00:56:32,520 Did you hear what she said, Quinn? 643 00:56:32,650 --> 00:56:33,980 One male. 644 00:56:34,070 --> 00:56:36,780 That's why we never see any others, 'cause there's only one. 645 00:56:36,820 --> 00:56:38,780 Now, we tracked the epidemiology of these things, 646 00:56:38,820 --> 00:56:40,410 and we found out where they're from. 647 00:56:40,490 --> 00:56:41,700 And that is why we're here. 648 00:56:41,830 --> 00:56:47,250 We kill the male, we kill the species. 649 00:56:47,250 --> 00:56:49,120 We're going to London. 650 00:56:49,210 --> 00:56:51,840 Good luck. It's that way. 651 00:56:51,960 --> 00:56:54,130 No, I need soldiers. 652 00:56:54,260 --> 00:56:57,380 - Quinn, are you listening to me? I need men - - Men from Pembury 653 00:56:57,430 --> 00:56:59,970 And maybe she's right, because they disturbed something. 654 00:57:00,010 --> 00:57:01,140 90 of them died, 655 00:57:01,180 --> 00:57:03,180 and then it backtracked them to their fortress. 656 00:57:03,270 --> 00:57:05,430 And you haven't seen destruction like that, Van Zan... 657 00:57:05,520 --> 00:57:06,520 not even in this world. 658 00:57:06,560 --> 00:57:07,730 So we walk over dead men - 659 00:57:07,810 --> 00:57:09,560 Not with my people, you won't! 660 00:57:09,690 --> 00:57:11,570 I've got a castle full of them. 661 00:57:11,570 --> 00:57:13,400 I'm trying to keep them alive. 662 00:57:13,440 --> 00:57:16,320 You're just letting them die slower. 663 00:57:16,450 --> 00:57:18,410 I said no. 664 00:57:18,450 --> 00:57:20,450 I made a mistake letting you through those gates. 665 00:57:20,580 --> 00:57:23,200 I saw something in youreyes. I thought it was awe. I was wrong. 666 00:57:23,290 --> 00:57:25,410 It's madness. You're insane. 667 00:57:25,460 --> 00:57:28,590 And I want you out before you do more damage. 668 00:57:34,220 --> 00:57:36,760 Look out the window. 669 00:57:36,760 --> 00:57:39,720 Eden's not burning. It's burnt. 670 00:57:48,860 --> 00:57:51,610 Why don't you want to go? 671 00:57:54,320 --> 00:57:56,780 What happened there? 672 00:57:58,950 --> 00:58:02,620 My mother was working on a railway tunnel - project engineer. 673 00:58:02,750 --> 00:58:04,920 She died there, okay? 674 00:58:08,630 --> 00:58:11,220 You've seen it, haven't you? 675 00:58:15,640 --> 00:58:17,680 Quinn! 676 00:58:17,810 --> 00:58:19,930 Trouble. 677 00:58:23,400 --> 00:58:25,400 There's nothing magical about 'em. 678 00:58:25,520 --> 00:58:27,650 They're made up of a collection of organs. 679 00:58:27,690 --> 00:58:29,780 They have a mind, a heart, and a liver. 680 00:58:29,820 --> 00:58:32,530 You take out one of these, you bring down the beast! 681 00:58:37,700 --> 00:58:41,420 Is that it? Four of you? 682 00:58:44,250 --> 00:58:45,670 Eddie. 683 00:58:45,710 --> 00:58:48,010 Eddie, what you doin'? 684 00:58:48,090 --> 00:58:49,890 You got kids, man. 685 00:58:49,970 --> 00:58:53,430 That's why I'm going, Creedy. That's why. 686 00:58:56,810 --> 00:58:59,900 The volunteer section of this campaign's now over. It's time for the draft. 687 00:58:59,980 --> 00:59:01,860 - Tito, Mead... 688 00:59:01,900 --> 00:59:03,730 get the six strongest men they have and load 'em up. 689 00:59:03,860 --> 00:59:05,030 - Right. - Got it. 690 00:59:05,110 --> 00:59:07,610 Dig your own holes. Die in 'em. 691 00:59:09,740 --> 00:59:11,450 Oi! 692 00:59:11,580 --> 00:59:12,740 I said no! 693 00:59:12,740 --> 00:59:13,580 No, Quinn! 694 00:59:13,700 --> 00:59:15,000 Ugh! 695 00:59:16,040 --> 00:59:19,420 Huh! Huh! 696 00:59:19,460 --> 00:59:21,130 - Get out of my way, Quinn. - Ahhhhhhh! 697 00:59:21,170 --> 00:59:22,630 Ugh! 698 00:59:26,430 --> 00:59:27,760 Ooh! 699 00:59:27,840 --> 00:59:29,180 Uh! 700 00:59:29,300 --> 00:59:30,850 Ugh! 701 00:59:30,890 --> 00:59:32,430 Huh! 702 00:59:32,470 --> 00:59:34,890 Uh! Uh! Uh! 703 00:59:34,940 --> 00:59:35,890 Ah! 704 00:59:37,440 --> 00:59:38,860 Oh! 705 00:59:41,320 --> 00:59:43,490 Ah! Uh! 706 00:59:45,910 --> 00:59:47,240 - Huh! - Ooh! 707 00:59:47,320 --> 00:59:48,660 - Huh! - Ugh! 708 00:59:52,370 --> 00:59:53,960 Ugh! 709 00:59:56,630 --> 00:59:58,500 Okay, okay. 710 00:59:58,550 --> 01:00:00,630 Get him off! 711 01:00:00,630 --> 01:00:04,800 I'll kill ya! I'll kill ya! 712 01:00:04,890 --> 01:00:07,640 I'll kill ya! I'll kill ya! 713 01:00:07,640 --> 01:00:08,930 - That's what we need. - I'll kill ya! 714 01:00:09,060 --> 01:00:11,770 He's gonna bring it back here! 715 01:00:12,100 --> 01:00:13,770 Man: All right. 716 01:00:13,810 --> 01:00:16,520 All right, he's had enough. 717 01:00:21,240 --> 01:00:22,660 Go, London! 718 01:00:26,370 --> 01:00:28,950 Come on! Move 'em out! 719 01:00:29,000 --> 01:00:31,120 Come on! Grab those guys! 720 01:00:38,260 --> 01:00:40,300 You, you, you! 721 01:00:57,110 --> 01:00:58,570 He would have killed you. 722 01:00:58,610 --> 01:00:59,990 He doesn't feel things. 723 01:01:00,030 --> 01:01:03,700 That's the only way he can do what he does. 724 01:01:05,580 --> 01:01:07,290 Here. Take this. 725 01:01:07,330 --> 01:01:09,620 Iodine. 726 01:01:09,750 --> 01:01:12,540 Hurts like hell, but it kills anything. 727 01:01:41,450 --> 01:01:43,910 Good luck, Quinn. 728 01:02:11,940 --> 01:02:15,070 You too busy to say goodbye? 729 01:02:15,110 --> 01:02:16,570 You're not my father. 730 01:02:16,660 --> 01:02:17,990 You can't stop me, Quinn. 731 01:02:18,120 --> 01:02:20,240 I can be an archangel. 732 01:02:20,290 --> 01:02:22,000 Gideon says he'll teach me. 733 01:02:22,120 --> 01:02:23,710 17 seconds. 734 01:02:23,830 --> 01:02:25,830 Did he tell you that's how long they live? 735 01:02:25,960 --> 01:02:28,300 Not the good ones. Gideon's an 8-year veteran. 736 01:02:28,380 --> 01:02:29,840 At least they're still killing them. 737 01:02:29,960 --> 01:02:34,140 A couple of years, Jared. That's all I'm asking for. Give me that. 738 01:02:34,220 --> 01:02:37,220 After that, you'll be old enough, and you can lead 'em. 739 01:02:37,260 --> 01:02:39,980 That's what I want. Out of everyone, you're the best. 740 01:02:39,980 --> 01:02:41,980 It's a waste of time, Quinn - all of it. 741 01:02:42,020 --> 01:02:46,520 You're right. I'm not your father. 742 01:02:46,570 --> 01:02:48,990 I can't...lock you in. I can't make you stay. 743 01:02:48,990 --> 01:02:52,030 And if you think you're man enough to speak like that, 744 01:02:52,160 --> 01:02:54,240 then I guess you're man enough to go. 745 01:03:06,460 --> 01:03:09,420 Goodbye, Jared. 746 01:03:09,470 --> 01:03:12,350 You look after yourself. 747 01:04:42,280 --> 01:04:44,990 That dragon smells like shit. 748 01:04:45,030 --> 01:04:47,160 Are you gonna burn it? 749 01:04:47,280 --> 01:04:50,450 I love it. 750 01:04:50,540 --> 01:04:53,580 They hate the smell of their dead. 751 01:04:53,630 --> 01:04:56,920 It's the only thing that scares 'em. 752 01:04:59,630 --> 01:05:02,550 It might buy us a couple of days. 753 01:05:11,310 --> 01:05:12,940 Sorry, Quinn. 754 01:05:18,190 --> 01:05:19,900 So am I. 755 01:05:23,200 --> 01:05:25,870 This time I was thinking I got rid of you for sure. 756 01:07:53,950 --> 01:07:57,290 Alex: Van Zan, what are we doing? 757 01:07:57,370 --> 01:08:00,000 Do you see a way through? 758 01:08:00,080 --> 01:08:01,840 Negative. It's blocked for miles. 759 01:08:01,920 --> 01:08:03,130 As far as the river, Denton. 760 01:08:03,210 --> 01:08:04,550 Head back, Alex. 761 01:08:04,630 --> 01:08:07,550 - Find me a way around. - Copy. 762 01:08:20,020 --> 01:08:22,270 Is this Pembury? 763 01:08:22,400 --> 01:08:24,440 - This looks like Pembury. 764 01:08:24,570 --> 01:08:25,860 Do you want to turn back? 765 01:08:25,950 --> 01:08:27,530 Nukes must have done this. 766 01:08:27,570 --> 01:08:29,280 Nukes didn't do this. 767 01:08:29,330 --> 01:08:30,990 Should we set the triangulators? 768 01:08:35,830 --> 01:08:39,590 No time. 769 01:08:39,710 --> 01:08:41,880 Man the 50-cal, lock and load, 770 01:08:41,880 --> 01:08:43,880 cut the engines, and take your positions. 771 01:08:48,350 --> 01:08:51,060 You heard him! Lock and load! 772 01:08:51,180 --> 01:08:53,180 - Let's move! Let's move! 773 01:09:17,460 --> 01:09:19,090 I think it's playing with us. 774 01:09:19,210 --> 01:09:22,050 It's not playing with us. 775 01:09:22,090 --> 01:09:24,050 It's setting us up. 776 01:09:35,400 --> 01:09:40,070 Ahhhhhhh! 777 01:09:40,110 --> 01:09:42,950 Ahhhhhhhh! 778 01:09:43,070 --> 01:09:45,660 Ahhhhhhh! 779 01:10:12,980 --> 01:10:14,860 Easy. Easy. 780 01:10:14,980 --> 01:10:16,860 Easy, girl. 781 01:10:18,820 --> 01:10:21,160 Van Zan, it's Alex. Can you read me? 782 01:10:21,160 --> 01:10:24,290 Van Zan, can you hear me? 783 01:10:26,580 --> 01:10:30,710 Van Zan, if you can hear me, I'm coming back. 784 01:10:30,840 --> 01:10:32,710 Can anybody hear me? 785 01:10:57,660 --> 01:11:00,870 Van Zan! 786 01:11:00,910 --> 01:11:04,460 Van Zan! 787 01:11:04,500 --> 01:11:06,670 Van Zan! 788 01:11:16,930 --> 01:11:18,930 Denton... 789 01:11:18,970 --> 01:11:21,100 what happened? 790 01:11:21,230 --> 01:11:24,190 It was him. 791 01:11:27,900 --> 01:11:31,240 Where are the soldiers? 792 01:11:33,990 --> 01:11:36,620 One pass. 793 01:11:36,660 --> 01:11:39,620 He flew over just once. 794 01:11:44,540 --> 01:11:46,550 The castle. 795 01:12:20,170 --> 01:12:22,590 Hyah! 796 01:12:22,710 --> 01:12:24,960 Hyah! 797 01:12:30,180 --> 01:12:33,010 Hyah! Hyah! Hyah! 798 01:12:33,140 --> 01:12:36,060 Get the hell out of there! Take cover, everybody! 799 01:12:36,180 --> 01:12:37,600 Get it moving! 800 01:12:37,730 --> 01:12:39,730 Hyah! 801 01:12:41,320 --> 01:12:42,980 Anybody upstairs?! 802 01:12:47,320 --> 01:12:50,320 Hyah! 803 01:13:36,500 --> 01:13:39,960 Jared! 804 01:13:41,380 --> 01:13:43,260 - Creedy! - Quinn! 805 01:13:52,730 --> 01:13:54,230 Have you got them all? 806 01:13:56,860 --> 01:13:58,690 Boy: Creedy, help! 807 01:13:58,740 --> 01:14:00,570 I'll get him! You take her downstairs! 808 01:14:00,700 --> 01:14:05,580 Hurry up! That big boy won't stop until it's killed us all! 809 01:14:05,660 --> 01:14:07,540 Katie - she won't move. 810 01:14:07,580 --> 01:14:10,410 Come on, Katie. Willem, get on my shoulder. 811 01:14:10,460 --> 01:14:12,880 Katie, come on. Let go of the wall. 812 01:14:12,960 --> 01:14:14,420 Let go. Let go! 813 01:14:26,470 --> 01:14:29,440 Take her! Take her! 814 01:14:38,070 --> 01:14:40,660 Everybody, move to the back! 815 01:14:40,740 --> 01:14:43,200 I've got all the kids. Okay, keep pushing up. 816 01:14:43,330 --> 01:14:45,160 Katie's blanket. 817 01:14:57,590 --> 01:14:59,470 Where is everyone?! 818 01:14:59,470 --> 01:15:01,100 Don't you go up there, Quinn! 819 01:15:01,220 --> 01:15:03,640 There's 65 people up there, Creedy. I'm going! 820 01:15:03,640 --> 01:15:05,310 God damn it, Quinn. 821 01:15:05,350 --> 01:15:07,520 Don't you dare leave! It's too dangerous! 822 01:15:07,600 --> 01:15:08,900 I'll clean it up. 823 01:15:08,940 --> 01:15:10,400 Creedy! 824 01:15:10,520 --> 01:15:11,520 Ugh! 825 01:15:22,410 --> 01:15:24,210 Noooo! 826 01:15:29,130 --> 01:15:31,960 Creedy! Ahh! 827 01:15:33,260 --> 01:15:34,930 No! 828 01:15:34,970 --> 01:15:38,140 No! 829 01:15:57,990 --> 01:16:02,710 - Creedy! - Creedy! - Creedy! 830 01:16:07,960 --> 01:16:10,050 What do we do when we wake? 831 01:16:10,130 --> 01:16:14,140 All: Keep both eyes on the sky. 832 01:16:14,180 --> 01:16:16,560 What do we do... 833 01:16:18,600 --> 01:16:21,600 What do we... 834 01:16:21,690 --> 01:16:24,270 What do we do when we sleep? 835 01:16:24,310 --> 01:16:28,570 All: Keep one eye on the sky. 836 01:16:28,610 --> 01:16:30,910 Women: What do we do when we see him? 837 01:16:30,990 --> 01:16:34,870 All: Dig hard, dig deep, run for shelter, 838 01:16:34,910 --> 01:16:37,370 and never look back. 839 01:17:17,370 --> 01:17:20,540 Jared... 840 01:17:22,250 --> 01:17:23,960 We're alive! 841 01:17:24,010 --> 01:17:25,800 We're in here! 842 01:17:25,920 --> 01:17:27,090 Push! 843 01:17:27,220 --> 01:17:28,220 Ugh! 844 01:17:28,260 --> 01:17:31,100 Agh! 845 01:17:31,220 --> 01:17:32,970 Back away! 846 01:17:58,000 --> 01:17:59,750 You were right. 847 01:18:57,320 --> 01:19:00,030 I salvaged what I could from your armory. 848 01:19:01,820 --> 01:19:03,700 We got one rifle, 849 01:19:03,780 --> 01:19:05,950 two automatics, two crossbows, 850 01:19:06,040 --> 01:19:07,960 and explosive heads. 851 01:19:15,550 --> 01:19:18,800 You, me, and Alex - 852 01:19:18,930 --> 01:19:20,720 down the coast in the chopper. 853 01:19:20,800 --> 01:19:23,390 Stay tight to the cliffs. 854 01:19:23,510 --> 01:19:26,270 The Thames will take us right into the heart of London. 855 01:19:26,390 --> 01:19:28,100 I know where he lives. 856 01:19:29,520 --> 01:19:32,400 Magic hour - 857 01:19:32,520 --> 01:19:35,690 you say that's when they're the weakest. 858 01:19:35,740 --> 01:19:37,360 We'll see. 859 01:19:37,410 --> 01:19:40,580 You're going home. 860 01:19:40,700 --> 01:19:42,540 Jared! 861 01:19:42,580 --> 01:19:44,540 Yeah, Quinn? 862 01:19:47,000 --> 01:19:48,710 You keep them safe. 863 01:21:15,970 --> 01:21:19,100 Well, this town's gone to hell. 864 01:21:19,230 --> 01:21:21,270 They must have heard us coming. 865 01:21:21,350 --> 01:21:25,030 What's stopping them? 866 01:21:25,110 --> 01:21:26,150 It's not us. 867 01:21:26,280 --> 01:21:29,030 Either way, we gotta get in there. 868 01:21:29,110 --> 01:21:31,870 Come on, guys. We're outnumbered hundreds to 3. 869 01:21:31,950 --> 01:21:34,580 I know this city from the sky down, 870 01:21:34,700 --> 01:21:37,160 and I know it from the bottom up. 871 01:21:37,290 --> 01:21:39,750 If we can get in quiet, I can sneak us into some tunnels. 872 01:21:39,830 --> 01:21:40,840 That should get us close. 873 01:21:47,430 --> 01:21:49,470 Good Christ. 874 01:21:56,140 --> 01:21:58,730 Did he see us? 875 01:22:06,780 --> 01:22:12,160 They must be starving. They're eating their own. 876 01:22:12,290 --> 01:22:16,460 Oh, we're dead. 877 01:22:16,500 --> 01:22:18,710 Look on the bright side. 878 01:22:18,750 --> 01:22:21,760 Now we've got him outnumbered 3 to 1 . 879 01:22:24,630 --> 01:22:27,640 Now...you ready? 880 01:22:27,640 --> 01:22:29,350 Yeah. 881 01:22:29,390 --> 01:22:31,470 Quinn... 882 01:22:31,600 --> 01:22:34,310 You lead. We follow. 883 01:23:04,260 --> 01:23:06,640 There's an underground passage - 884 01:23:06,680 --> 01:23:08,850 leads to the construction site! 885 01:23:08,980 --> 01:23:11,980 Down here! 886 01:23:30,170 --> 01:23:32,130 Clear. 887 01:23:49,190 --> 01:23:52,020 Four tunnels meet at this shaft. 888 01:23:52,070 --> 01:23:53,860 Leads up to a square. There used to be buildings up there. 889 01:23:53,900 --> 01:23:55,400 If they're still around, could be good coverage. 890 01:23:55,440 --> 01:23:57,740 Yeah, if it goes to the street, that's what we take. 891 01:23:57,860 --> 01:23:59,030 Alex, give me the sticks. 892 01:24:05,330 --> 01:24:07,460 Quinn, these are highly volatile heads. 893 01:24:07,500 --> 01:24:09,330 You fire them with your crossbow. 894 01:24:09,380 --> 01:24:12,050 - Now, when you... 895 01:24:14,050 --> 01:24:16,090 He knows we're here. Shh. 896 01:24:16,180 --> 01:24:19,050 Okay. 897 01:24:19,180 --> 01:24:21,100 How tall is that shaft? 898 01:24:21,180 --> 01:24:23,770 150 feet. 899 01:24:23,810 --> 01:24:27,100 All right. Here's the plan - 900 01:24:27,190 --> 01:24:29,940 when we get to street level, we gotta bring that bull's ass to the ground, 901 01:24:29,940 --> 01:24:31,820 and I'm gonna take care of that. 902 01:24:31,940 --> 01:24:33,780 Now, one shot's gonna kill him, and it's gonna be with this. 903 01:24:33,780 --> 01:24:36,660 He only exposes his chest before he breathes fire. 904 01:24:36,740 --> 01:24:39,080 Now, these are magnesium-tip C-4 arrows, 905 01:24:39,120 --> 01:24:40,740 and they only fly about 50 feet. 906 01:24:40,790 --> 01:24:42,790 So, when you fire, you gotta be standing in the furnace. 907 01:24:42,910 --> 01:24:45,790 So do not hesitate. If you do, we die. 908 01:24:52,970 --> 01:24:54,970 Ah, he's playing hide-and-seek. 909 01:24:54,970 --> 01:24:57,810 More like cat and mouse. 910 01:25:23,080 --> 01:25:25,130 Quinn! 911 01:25:25,170 --> 01:25:27,460 Use it! 912 01:25:44,570 --> 01:25:47,490 Oh, he's eating it up. 913 01:25:47,570 --> 01:25:50,860 I can't see a damn thing, Quinn. 914 01:25:50,990 --> 01:25:53,030 What am I looking at? 915 01:25:53,080 --> 01:25:55,790 This is an enclosed square. It's about 100 meters across. 916 01:25:55,870 --> 01:25:57,710 There's a building right in the middle. 917 01:25:57,750 --> 01:25:59,750 That chimney looks down over the lot of it. 918 01:25:59,790 --> 01:26:01,580 What do you think? 919 01:26:03,210 --> 01:26:05,800 I don't know yet. 920 01:26:05,880 --> 01:26:08,800 - Hey... 921 01:26:08,890 --> 01:26:10,180 you scared? 922 01:26:11,600 --> 01:26:12,930 No. 923 01:26:13,060 --> 01:26:15,230 It was your idea to come to London. 924 01:26:16,640 --> 01:26:20,400 Yeah, I thought I'd be at 3,500 feet. 925 01:26:20,480 --> 01:26:24,490 Yeah, I thought I'd have over 200 men with me right now. 926 01:26:24,610 --> 01:26:27,950 Life's got a funny way of turning out different, though, don't it? 927 01:26:28,070 --> 01:26:29,320 Yeah. 928 01:26:31,490 --> 01:26:34,410 - Yeah. - Yeah. 929 01:26:34,500 --> 01:26:36,960 See that railcar? 930 01:26:37,080 --> 01:26:39,210 It'll give us a better view. 931 01:26:39,340 --> 01:26:41,800 Move. 932 01:26:47,800 --> 01:26:50,100 Drop your packs - weapons only. 933 01:27:18,840 --> 01:27:21,720 Okay, we're gonna have a window - 934 01:27:21,760 --> 01:27:24,840 10, maybe 12 seconds every time he makes a turn, and we're gonna use it. 935 01:27:24,890 --> 01:27:27,140 - How? - We're gonna split up. 936 01:27:27,140 --> 01:27:29,430 We stay together, take a hit, and we're gone, 937 01:27:29,480 --> 01:27:31,020 so we gotta use every angle. 938 01:27:31,140 --> 01:27:33,400 Now, Quinn, you're gonna take that west wall. 939 01:27:33,440 --> 01:27:36,270 Don't lock and load till you get there. You got it? 940 01:27:36,320 --> 01:27:38,320 Okay. What about you? 941 01:27:38,320 --> 01:27:40,570 I got the north. 942 01:27:40,610 --> 01:27:43,740 Alex, I need you to stay right here. 943 01:27:43,780 --> 01:27:46,700 Now, when Quinn and I make a move, it's gonna draw him off, 944 01:27:46,740 --> 01:27:49,040 and I don't think the son of a bitch can count. 945 01:27:49,080 --> 01:27:52,080 Now, he's gonna make another turn. 946 01:27:52,170 --> 01:27:54,500 When he does, I'm gonna tell you to go. 947 01:27:54,630 --> 01:27:57,760 - You're gonna run like hell to that east wall. Don't think about it - 948 01:27:57,800 --> 01:28:00,340 Keep it. You're gonna need it. 949 01:28:04,890 --> 01:28:08,020 We have paid a terrible price. 950 01:28:10,190 --> 01:28:13,480 And now we got a chance to make a difference. 951 01:28:18,490 --> 01:28:20,070 We will. 952 01:28:40,050 --> 01:28:41,760 Now, that's our first window. 953 01:28:41,810 --> 01:28:42,850 Quinn... 954 01:28:44,060 --> 01:28:45,390 Move! 955 01:28:57,070 --> 01:28:58,450 Ahhh! 956 01:28:59,700 --> 01:29:00,540 Ahhh! 957 01:29:23,730 --> 01:29:26,770 The arrows. 958 01:29:57,100 --> 01:29:58,930 Alex! 959 01:29:59,060 --> 01:30:01,940 In about 8 seconds, we're gonna have a window! 960 01:30:04,020 --> 01:30:06,110 Now, when I tell you to go, 961 01:30:06,190 --> 01:30:11,110 you run like hell straight to the base of this chimney! 962 01:30:11,200 --> 01:30:14,660 Are you ready?! 963 01:30:18,540 --> 01:30:21,080 Go! Go! 964 01:30:21,210 --> 01:30:21,790 No! 965 01:30:26,510 --> 01:30:29,220 Run like the wind, baby! 966 01:30:39,520 --> 01:30:40,650 Come on, big boy! 967 01:30:44,690 --> 01:30:46,360 That's right. 968 01:30:58,080 --> 01:30:59,540 Uh! 969 01:31:00,540 --> 01:31:08,010 Ahhhhhhhhh! 970 01:31:22,860 --> 01:31:24,110 Quinn! 971 01:31:25,570 --> 01:31:27,120 Alex! 972 01:31:36,040 --> 01:31:38,130 Stop! 973 01:31:48,890 --> 01:31:50,480 I'm fine. 974 01:31:50,520 --> 01:31:52,350 What are we gonna do? 975 01:31:52,440 --> 01:31:54,230 I lost the explosives. 976 01:31:54,310 --> 01:31:56,070 We're gonna find 'em. 977 01:32:00,900 --> 01:32:02,240 Keep going! 978 01:32:02,320 --> 01:32:04,200 - Go around the other side! 979 01:32:04,240 --> 01:32:06,910 I'll slow him down! 980 01:32:36,110 --> 01:32:39,990 He's not moving. He's waiting for us. 981 01:32:40,070 --> 01:32:43,410 Quinn...by the truck - the arrow. 982 01:32:43,450 --> 01:32:46,080 By the wheel. 983 01:33:13,150 --> 01:33:15,030 No! 984 01:33:19,740 --> 01:33:21,040 Die! 985 01:34:30,400 --> 01:34:34,410 He always thought you could do it. 986 01:34:34,450 --> 01:34:38,250 And you did. 987 01:34:43,000 --> 01:34:46,460 Come on. 988 01:35:22,880 --> 01:35:26,630 Quinn! Quinn! Quinn! 989 01:35:26,720 --> 01:35:28,890 We got a signal! Quinn! 990 01:35:28,930 --> 01:35:30,430 We got a signal. 991 01:35:33,060 --> 01:35:34,730 Well, what's the problem? 992 01:35:34,770 --> 01:35:36,810 They're speaking French. 993 01:35:36,940 --> 01:35:39,520 Well, don't come to me. I'm lousy at French. 994 01:35:39,610 --> 01:35:41,610 They want to speak to the person in charge. 995 01:35:41,730 --> 01:35:43,320 Ah... 996 01:35:43,360 --> 01:35:45,360 Well, that would be you, then. 997 01:35:45,360 --> 01:35:47,660 Just keep 'em talking. 998 01:35:49,740 --> 01:35:52,500 Get us a good bottle of wine or something. 999 01:35:52,620 --> 01:35:54,040 Go on, now. 1000 01:35:54,080 --> 01:35:55,670 Thanks, Quinn. 1001 01:35:57,460 --> 01:35:59,500 Go on, all of you. 1002 01:35:59,550 --> 01:36:03,050 - All right. Cheers. - Well done! 1003 01:36:03,090 --> 01:36:06,680 You think it'll last? 1004 01:36:06,760 --> 01:36:08,640 I don't know. 1005 01:36:08,680 --> 01:36:11,140 It's been, what, three months 1006 01:36:11,230 --> 01:36:13,390 since we saw the last one? 1007 01:36:13,480 --> 01:36:17,820 If they come, they'll burn, we'll build. 1008 01:36:17,860 --> 01:36:20,820 - Or maybe I'll just kill 'em. 1009 01:36:20,860 --> 01:36:22,240 And here I thought 1010 01:36:22,240 --> 01:36:24,700 optimism was against your nature. 1011 01:36:24,820 --> 01:36:27,120 It's a recent development. 1012 01:36:31,580 --> 01:36:33,960 Well, here's to evolution.