1 00:00:07,400 --> 00:00:16,700 " پیانیست " اثری از : رومن پولانسکی * بر اساس یک داستان واقعی * 2 00:00:18,024 --> 00:00:20,524 " ورشو سال 1939 " 3 00:00:34,724 --> 00:00:50,724 : ترجمه و تنظيم پيام ايناللو Payampop@gmail.com 4 00:01:55,140 --> 00:01:57,010 آقای اشپیلمن؟ سلام 5 00:01:57,220 --> 00:01:59,720 برای دیدن شما اومده بودم خیلی نوازندگی پیانوتون رو دوست دارم 6 00:01:59,850 --> 00:02:03,810 شما کی هستید؟ اسم من دوروتا است، خواهر یورک هستم 7 00:02:03,980 --> 00:02:06,520 ! شما زخمی شدید چیز مهمی نیست 8 00:02:06,690 --> 00:02:10,690 بعداً سر فرصت می تونی ببینیش الان وقت مناسبی نیست، بیا بریم 9 00:02:10,900 --> 00:02:13,450 !یورک، اون رو کجا قایم کرده بودی؟ 10 00:02:17,490 --> 00:02:20,410 نمی دونم چی باید بردارم تو معمولاً زیادی بر می داری 11 00:02:21,790 --> 00:02:24,710 چند تا چمدون بر می داری؟ 12 00:02:24,920 --> 00:02:27,920 بنظرت عکس عمو سیمون رو هم بردارم؟ 13 00:02:28,590 --> 00:02:31,260 ! برش دار، برش ندار، هرکاری دوست داری بکن 14 00:02:31,420 --> 00:02:33,880 مگه نمی بینی من چقدر نگرانم؟ 15 00:02:34,090 --> 00:02:35,840 اون بر می گرده خونه، حالش هم خوبه 16 00:02:36,050 --> 00:02:40,020 من یک جعبه دیگه می خوام ! مامان، ولادگ اومد خونه 17 00:02:40,520 --> 00:02:44,520 خدایا شکرت ولادگ، تو زخمی شدی؟ 18 00:02:44,690 --> 00:02:47,860 نه، چیز مهمی نیست خیلی نگرانت بودم 19 00:02:48,060 --> 00:02:50,610 من گفتم که نگران نباشین کارت شناسایی همراهش بوده 20 00:02:50,780 --> 00:02:52,990 اگر بمبی هم بهش می خورد ! می دونستن کجا باید تحویلش بدن 21 00:02:53,070 --> 00:02:57,950 هنریک، این حرف ها رو نزن خدا نکنه، خدا نکنه 22 00:02:58,160 --> 00:03:00,200 بابا، ولادگ برگشته بهتون گفتم که بر می گرده 23 00:03:00,410 --> 00:03:03,830 چیکار دارین می کنین؟ اون کلاه لبه پهن من کجاست؟ 24 00:03:04,250 --> 00:03:08,750 اونها مرکز رادیو رو زدن، الان رادیو تعطیله به جز رادیوی ورشو رادیوهای دیگه ای هم هست (ورشو : پایتخت کشور لهستان) 25 00:03:08,960 --> 00:03:10,900 برو وسایلت رو جمع کن عزیزم چیزهایی که نیاز داری رو بردار 26 00:03:11,000 --> 00:03:13,050 ما کجا می خواهیم بریم؟ بیرون از ورشو 27 00:03:13,260 --> 00:03:15,880 بیرون از ورشو؟ کجا؟ مگه نشنیدی؟ 28 00:03:16,090 --> 00:03:18,720 چی رو نشنیدم؟ مگه روزنامه رو ندیدی؟ 29 00:03:18,930 --> 00:03:21,430 روزنامه کجاست؟ من ازش برای بسته بندی استفاده کردم 30 00:03:21,640 --> 00:03:24,160 اون روزنامه رو استفاده کرده دولت به لوبلین منقل شده 31 00:03:24,270 --> 00:03:28,770 همه مردها باید شهر رو ترک کنن و به حاشیه رودخونه برن و یک خط جدید دفاعی تشکیل بدن 32 00:03:28,980 --> 00:03:32,900 مردها همه شهر رو ترک کردن کسی نمونده، فقط زن ها موندن 33 00:03:33,110 --> 00:03:35,791 فکر می کنین وقتی خط دفاعی تشکیل بشه کاری هم می تونین بکنین؟ 34 00:03:35,950 --> 00:03:39,240 با چمدون هاتون همین طور اونجا آواره می مونین ولادگ برو وسایلت رو بردار، وقت نداریم 35 00:03:39,450 --> 00:03:43,240 من هیچ جا نمی رم خوبه، من هم جایی نمی رم 36 00:03:43,410 --> 00:03:46,080 مسخره بازی در نیارین ما همه باید با هم باشیم 37 00:03:46,190 --> 00:03:49,630 ببینین، اگر قراره من بمیرم ترجیح می دم تو خونه خودمون بمیرم 38 00:03:49,790 --> 00:03:53,710 ! خدا نکنه ساکت باشین، من یک چیزهایی می شنوم، گوش کنین 39 00:03:53,880 --> 00:03:58,090 ... از بی بی سی در لندن ... دولت انگلستان " 40 00:03:58,640 --> 00:04:02,640 ... پاسخ قانع کننده ای از دولت آلمان 41 00:04:02,850 --> 00:04:05,100 ... دریافت نکرده ... 42 00:04:05,310 --> 00:04:09,270 " و به آلمان نازی اعلام جنگ کرده است 43 00:04:09,770 --> 00:04:13,230 ! اوه این فوق العادست، فوق العاده ... انتظار می رود که " 44 00:04:18,110 --> 00:04:23,330 در چند ساعت آینده فرانسه نیز نظر خود را اعلام کند ... 45 00:04:23,490 --> 00:04:26,910 " لهستان زیاد تنها نخواهد ماند 46 00:04:32,090 --> 00:04:34,340 ! فوق العادست، فوق العاده 47 00:04:35,960 --> 00:04:39,970 مامان شامت خیلی عالی بود واقعاً خوب بود 48 00:04:40,180 --> 00:04:42,780 وقتی که چیزی برای جشن گرفتن باشه آدم باید تمام سعی و تلاشش رو بکنه 49 00:04:42,890 --> 00:04:45,850 ! بسلامتی فرانسه و انگلستان بزرگ 50 00:04:46,390 --> 00:04:49,850 من بهتون نگفتم؟ بهتون نگفتم؟ همه چیز درست می شه 51 00:05:23,390 --> 00:05:25,310 پنج هزار و سه تا 52 00:05:26,850 --> 00:05:30,640 همش همین؟ آره، همین قدر برامون مونده 53 00:05:30,850 --> 00:05:34,020 ! تازه همین هم برامون زیاده ببینین 54 00:05:34,230 --> 00:05:37,510 طبق محدودیت های جدید اعمال شده، یهودیان " 55 00:05:37,580 --> 00:05:41,230 " حداکثر تا 2000 زلوتی می توانند در خانه هایشان نگه دارند (زلوتی : واحد پول لهستان) 56 00:05:41,450 --> 00:05:45,640 پس ما با بقیش چیکار کنیم؟ توی یک بانک پس اندازش می کنیم 57 00:05:45,710 --> 00:05:49,700 بانک ! کدوم دیوونه ای پولش رو می بره و تو بانک آلمانی ها پس انداز می کنه؟ 58 00:05:49,870 --> 00:05:54,540 می تونیم پول ها رو مخفی کنیم اینجا رو ببینین، می تونیم توی این گلدون مخفیشون کنیم 59 00:05:54,750 --> 00:05:57,900 من بهتون می گم که چیکار باید بکنیم از راه هایی که قبلاً جواب داده، استفاده می کنیم 60 00:05:58,000 --> 00:06:00,420 می دونین تو آخرین جنگ ما چیکار کردیم؟ 61 00:06:00,760 --> 00:06:04,510 ما تو پایه میز یک سوراخ درست کردیم و پول ها رو اونجا مخفی کردیم 62 00:06:04,520 --> 00:06:07,180 اگه میز رو با خودشون بردن چی؟ منظورت چیه؟ 63 00:06:07,350 --> 00:06:11,980 آلمانی ها می ریزن تو خونه یهودی ها و هرچی وسایل با ارزش هست رو با خودشون می برن 64 00:06:12,190 --> 00:06:14,980 واقعاً؟ آخه کی همچین میزی رو با خودش می بره؟ 65 00:06:16,310 --> 00:06:19,230 چیکار داری می کنی؟ گوش کنین، ببینین 66 00:06:19,530 --> 00:06:23,430 اینجا بهترین مکانه، هیچ کس به فکرشم نمی رسه که توی یک گلدون رو بگرده 67 00:06:23,540 --> 00:06:26,870 ... نه گوش کنین، من فکر بهتری دارم ! جدی؟ اون خیلی فرق داره 68 00:06:27,080 --> 00:06:30,370 می دونین چیه، ما از روانشناسی استفاده می کنیم از چی استفاده می کنیم؟ 69 00:06:30,480 --> 00:06:35,500 ما پول ها و ساعت رو روی میز می ذاریم و روشون رو می پوشونیم ! بدون هیچ نگرانی 70 00:06:38,340 --> 00:06:41,260 دیوونه شدی؟ آلمانی ها اصلاً به اون توجهی نمی کنن 71 00:06:41,460 --> 00:06:45,390 ! این احمقانه ترین چیزی بود که تا به حال شنیدم البته که اونها متوجه می شن، ببین 72 00:06:46,010 --> 00:06:47,970 اینجا رو ببین 73 00:06:48,470 --> 00:06:50,060 ... احمقانست 74 00:06:50,430 --> 00:06:53,100 اون وقت تو به من می گی احمق ... خیلی خوبه، چون آخرین جایی که 75 00:06:53,310 --> 00:06:55,400 این کار ساعت ها طول می کشه ما هم عجله ای نداریم 76 00:06:55,600 --> 00:06:58,820 اصلاً هم ساعت ها طول نمی کشه بهم بگو تو چه جوری می خوای دوباره درشون بیاری؟ 77 00:06:59,020 --> 00:07:02,070 چه جوری می خوای دوباره درش بیاری؟ یک دقیقه ساکت، خواهش می کنم 78 00:07:02,240 --> 00:07:04,990 دوباره یکی یکی درشون می یاری؟ ! یکی به من گوش بده 79 00:07:05,200 --> 00:07:08,030 ساکت باشین، لطفاً ساکت خواهش می کنم، ساکت باشین 80 00:07:08,240 --> 00:07:12,500 ! خانم وکیل دوست داره همیشه دستور بده گوش کنین، لطفاً گوش کنین 81 00:07:12,700 --> 00:07:16,290 ما ساعت رو توی گلدون و پول ها رو توی ویولن می ذاریم 82 00:07:18,340 --> 00:07:22,960 اما من باید زدن ویولن رو یاد بگیرم اون رو یاد می گیری 83 00:07:23,170 --> 00:07:26,930 یورک؟ ولادگ اشپیلمن هستم ولادگ حال شماها چطوره؟ 84 00:07:27,680 --> 00:07:30,180 ما خوبیم، ممنون شما چطورین؟ 85 00:07:30,350 --> 00:07:34,640 تو این شرایط خوبیم حدس می زنم که برای چی زنگ زدی 86 00:07:34,810 --> 00:07:39,020 ما دیگه هیچ کاری نمی تونیم بکنیم اونها قصد ندارن که مرکز رادیو رو باز کنن 87 00:07:39,230 --> 00:07:43,990 ... آره می دونم، ولی من دیگه نه رادیویی و نه موزیکی 88 00:07:44,190 --> 00:07:47,490 ولی مطمئنم که تو یک کاری پیدا می کنی اون هم پیانیستی مثل تو 89 00:07:47,700 --> 00:07:50,120 ... شاید آره، شایدم نه ولی 90 00:07:50,700 --> 00:07:55,460 خودت رو اذیت نکن، من برای آینده کاریم با تو تماس نگرفتم 91 00:07:55,560 --> 00:07:58,880 انقدر یورک رو کلافه کردم که قبول کنه باهاش بیام ... که دست آخر اون قبول کرد و گفت 92 00:07:59,080 --> 00:08:02,250 " باشه فردا با من بیا " ... بعدش من اومدم و 93 00:08:02,460 --> 00:08:04,840 اونها مرکز رادیو رو بمب زدن 94 00:08:05,300 --> 00:08:08,550 ملاقات با شما در اون شرایط خیلی جالب بود واقعاً؟ 95 00:08:08,760 --> 00:08:12,220 ! بله و فراموش نشدنی 96 00:08:13,060 --> 00:08:16,020 آقای اشپیلمن من نوازندگیتون رو خیلی دوست دارم لطفاً به من بگید ولادگ 97 00:08:16,230 --> 00:08:19,480 ! حتی شوپن هم مثل شما نمی تونه پیانو بزنه ! امیدوارم که این تعریف باشه (فردریک شوپن : نوازنده معروف پیانوی لهستان) 98 00:08:19,650 --> 00:08:23,360 البته، منظور من هم همین بود داشتم شوخی می کردم 99 00:08:24,190 --> 00:08:27,860 بریم قهوه بخوریم؟ بله، ممنون بریم 100 00:08:29,320 --> 00:08:33,160 شما چیکار می کنید؟ من درسم رو تو آموزشگاه هنرهای زیبا تموم کردم 101 00:08:33,370 --> 00:08:36,330 شما نوازندگی می کنید؟ بله ولی هنوز ابتدای کار هستم 102 00:08:36,540 --> 00:08:39,120 چه سازی؟ ويلونسل (ويلونسل : سازی شبیه ویولن ولی بزرگتر) 103 00:08:39,330 --> 00:08:41,920 خیلی دوست دارم که یک خانم رو در حال ویلونسل زدن ببینم 104 00:08:44,630 --> 00:08:46,340 " ورود یهودیان ممنوع " 105 00:08:46,550 --> 00:08:49,800 ! واقعاً شرم آوره چطور جرات می کنن؟ 106 00:08:50,010 --> 00:08:52,450 می دونی مردم دوست دارن شبیه نازی ها باشن ! حتی بیشتر از خود هیتلر 107 00:08:52,550 --> 00:08:56,930 می خوام برم اون تو شکایت کنم بهتره این کار رو نکنید، به من اعتماد کنید 108 00:08:57,140 --> 00:09:00,440 ! این نوع رفتار با کسی مثل شما خیلی شرم آوره خداحافظ 109 00:09:04,770 --> 00:09:07,240 یک جای دیگه می ریم 110 00:09:07,400 --> 00:09:10,740 ما می تونیم توی پارک قدم بزنیم نه نمی تونیم 111 00:09:10,950 --> 00:09:14,280 طبق دستور رسمی، یهودی ها نمی تونن توی پارک باشن 112 00:09:15,120 --> 00:09:17,720 وای خدای من، شوخی می کنید؟ نه شوخی نمی کنم، این کاملاً حقیقت داره 113 00:09:17,830 --> 00:09:22,710 ما یهودی ها می تونیم روی نیمکت بشینیم ولی اون نیمکت نباید توی مکان های عمومی باشه 114 00:09:22,920 --> 00:09:24,750 ! واقعاً مزخرفه 115 00:09:24,960 --> 00:09:30,880 ما فقط می تونیم اینجا وایستیم و صحبت کنیم فکر کنم تنها مجاز به همین کار باشیم 116 00:09:31,760 --> 00:09:36,430 پس شما ویلونسل می زنید خیلی زیباست و آهنگساز مورد علاقتون کیه؟ 117 00:09:36,640 --> 00:09:38,980 ... شوپن؟ جدی؟ خیلی خوبه 118 00:09:39,140 --> 00:09:42,200 حالا شما باید یاد بگیرید که ویلونسل رو به صورت سونات هم بتونید، بزنید (سونات : قطعه ای از موسیقی که برای یک یا دو ساز ساخته شود) 119 00:09:42,310 --> 00:09:44,440 شما چی ولادگ؟ 120 00:09:45,020 --> 00:09:47,610 شاید من بتونم همراهی تون کنم من پیانو بزنم و شما ویلونسل 121 00:09:47,820 --> 00:09:52,160 ! آقای اشپیلمن، شما بی نظیرید 122 00:09:54,280 --> 00:09:56,450 لطفاً به من بگید ولادگ 123 00:09:56,660 --> 00:10:00,330 " نشان جداگانه برای یهودیان منطقه ورشو " 124 00:10:00,500 --> 00:10:03,460 به موجب این حکم، همه یهودیان منطقه ورشو می بایستی " 125 00:10:03,670 --> 00:10:06,920 در هنگام خروج از درب خانه خود نشان هایی قابل مشاهده بر روی لباس داشته باشند 126 00:10:07,130 --> 00:10:11,970 ... این حکم از اول دسامبر سال 1939 قابل اجراست 127 00:10:12,180 --> 00:10:15,600 و برای همه یهودیان بالای 12 سال اجباری است 128 00:10:15,970 --> 00:10:19,180 ... نشان ها باید بر روی آستین دست راست قرار گیرد 129 00:10:19,390 --> 00:10:23,140 و این نشان شامل ستاره داوود به رنگ آبی و پس زمینه سفید می باشد 130 00:10:23,850 --> 00:10:26,860 ... نشان باید به اندازه کافی بزرگ و واضح باشد 131 00:10:27,020 --> 00:10:30,820 اندازه ستاره داوود باید از هر طرف 8 سانتی متر بوده و 132 00:10:31,400 --> 00:10:35,530 عرض هر شاخه ستاره نیز باید یک سانتی متر باشد 133 00:10:35,740 --> 00:10:41,080 " یهودیانی که این حکم را اجرا نکنند، به شدت تنبیه خواهند شد 134 00:10:41,250 --> 00:10:46,080 " فرمانده منطقه ورشو، دکتر فیشر " 135 00:10:49,210 --> 00:10:53,550 من اون رو نمی بندم من دوست ندارم نشان دار بشم 136 00:10:57,350 --> 00:10:59,640 بده من هم ببینم 137 00:11:03,520 --> 00:11:07,770 نگفته که این بازوبندها رو باید خودمون تهیه کنیم یا نه؟ 138 00:11:08,400 --> 00:11:12,740 از کجا باید اون ها رو تهیه کنیم؟ ما اون بازوبندها رو نمی بندیم 139 00:11:21,790 --> 00:11:23,660 ! تو 140 00:11:24,790 --> 00:11:26,880 بیا اینجا 141 00:11:33,050 --> 00:11:35,180 چرا به ما احترام نذاشتی؟ 142 00:11:36,340 --> 00:11:38,260 معذرت می خوام 143 00:11:48,980 --> 00:11:51,570 ! پیاده رو برای تو ممنوعه 144 00:11:52,030 --> 00:11:53,860 ! از جوی آب کنار خیابون برو 145 00:12:10,250 --> 00:12:14,210 این رو دیدی؟ چی رو؟ من دارم کار می کنم، چی رو؟ 146 00:12:15,970 --> 00:12:17,510 این چی هست؟ 147 00:12:18,840 --> 00:12:22,430 اینجا جایی هست که می خوان ما رو ببرن منظورت چیه که می خوان ما رو ببرن؟ 148 00:12:24,850 --> 00:12:28,560 ... بنا به دستور دکتر فیشر، فرمانده منطقه ورشو " 149 00:12:28,770 --> 00:12:32,440 یهودیان منطقه ورشو ساماندهی و تجمیع خواهند شد 150 00:12:32,650 --> 00:12:38,280 " و منطقه ای برای سکونت آنها، ایجاد شده است 151 00:12:39,160 --> 00:12:42,990 اینجا رو ببین ... یهودیان در منطقه تعیین شده زندگی خواهند کرد " 152 00:12:43,200 --> 00:12:48,500 " و از 31 اکتبر سال 1940 به این منطقه انتقال داده خواهند شد 153 00:12:49,750 --> 00:12:51,920 اونها نمی تونن همه ما رو اونجا جا بدن این منطقه خیلی کوچیکه 154 00:12:52,130 --> 00:12:54,130 تو ورشو ما حدود 400 هزار نفر هستیم 155 00:12:54,380 --> 00:12:57,880 نه، 360 هزار نفر پس اینجوری راحت تر جامون می دن 156 00:12:58,090 --> 00:13:01,970 چیکار باید بکنم؟ تو به من بگو 157 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 مامان؟ 158 00:13:08,230 --> 00:13:10,810 مامان، چی شده؟ 159 00:13:12,860 --> 00:13:15,400 ! بیست زلوتی 160 00:13:15,610 --> 00:13:18,860 همه پولی که داریم همینه، بیست زلوتی 161 00:13:21,450 --> 00:13:25,620 با بیست زلوتی چی می تونم بخرم؟ 162 00:13:26,580 --> 00:13:30,290 خسته شدم از اینکه همش سیب زمینی پختم 163 00:13:38,670 --> 00:13:40,970 قیمت پیشنهادی من همینه تنها این مبلغ رو می تونم بدم 164 00:13:41,130 --> 00:13:43,890 بنظر من قبول کنین هیچ کس بیشتر از این قیمت نمی خره 165 00:13:44,100 --> 00:13:48,020 هست Bechstein اما مارک اون پیانو دوهزار تا، پیشنهاد من همینه (مارک معروفی از پیانو : Bechstein) 166 00:13:48,430 --> 00:13:51,230 وقتی گشنه بشین، چیکار می خواین بکنین؟ !می خواین پیانو رو بخورین؟ 167 00:13:51,900 --> 00:13:54,230 ! گمشو برو بیرون تو چت شده؟ 168 00:13:54,400 --> 00:13:56,460 ما ترجیح می دیم اون رو ! هدیه بدیم تا بدیم به تو، برو بیرون 169 00:13:56,570 --> 00:13:59,740 امروز هیچی نخوردی چی تو رو انقدر ناراحت کرده؟ 170 00:14:00,400 --> 00:14:02,610 شما آدم های دیوونه ای هستین 171 00:14:03,240 --> 00:14:06,930 من به شما لطف می کنم که دو هزار تا ازتون می خرم همین قیمت هم معلوم نیست که بتونم بفروشم 172 00:14:07,040 --> 00:14:09,620 من تا به حال همچین کاری نکردم 173 00:14:10,750 --> 00:14:13,080 امروز هیچی نخوردی تو دیوونه ای 174 00:14:13,290 --> 00:14:15,130 ببرش 175 00:14:19,054 --> 00:14:21,754 " سی و یکم اکتبر 1940 " 176 00:14:49,910 --> 00:14:51,370 سلام 177 00:14:52,790 --> 00:14:54,830 سلام 178 00:14:56,960 --> 00:14:59,250 نمی خواستم بیام 179 00:14:59,460 --> 00:15:04,050 ... دلم نمی خواست که این چیزها رو ببینم، ولی نتونستم خودم رو راضی کنم که نیام 180 00:15:04,260 --> 00:15:06,180 حالت چطوره؟ خوبم 181 00:15:06,390 --> 00:15:08,390 خوبه 182 00:15:08,600 --> 00:15:12,270 نه، راستش رو بخوای خوب نیستم اونها پسر عموم رو بازداشت کردن 183 00:15:12,480 --> 00:15:14,850 یورک می گه که اونها آزادش می کنن 184 00:15:16,150 --> 00:15:20,690 خیلی شرم آوره خیلی طول نمی کشه، نگران نباش 185 00:15:20,900 --> 00:15:23,860 من هم همین رو به خودم گفتم 186 00:15:24,450 --> 00:15:26,740 خیلی مضحکه 187 00:15:30,950 --> 00:15:33,910 من ... من باید برم 188 00:15:35,960 --> 00:15:38,710 ... باشه، می بینمت 189 00:15:39,380 --> 00:15:40,670 بزودی 190 00:15:45,220 --> 00:15:47,470 خداحافظ 191 00:16:01,820 --> 00:16:03,780 ... خوب 192 00:16:03,940 --> 00:16:08,070 بذارین یک حقیقتی رو بهتون بگم من فکر می کردم که خیلی بدتر از این باشه 193 00:16:14,370 --> 00:16:18,710 ما کجا می خوابیم؟ من با دخترها تو آشپرخونه می خوابیم 194 00:16:18,920 --> 00:16:21,920 تو، هنریک و بابا اینجا می خوابین 195 00:16:23,510 --> 00:16:25,470 ببینین 196 00:16:26,720 --> 00:16:29,010 بیاین و ببینین 197 00:17:01,330 --> 00:17:03,250 ! برو گمشو 198 00:17:03,420 --> 00:17:05,710 ! گمشو ! ... گمشو 199 00:17:06,760 --> 00:17:09,970 بابا ... بابا 200 00:17:25,690 --> 00:17:29,280 چیزی فروختی؟ فقط یکی، کتاب ابله داستایفسکی (فیودور داستایفسکی : نویسنده مشهور روسیه) 201 00:17:29,450 --> 00:17:32,120 ! سه زلوتی ! از دیروز بهتره 202 00:17:32,280 --> 00:17:36,580 سه زلوتی بی ارزش و مردمی که میلیون ها رو می سازن 203 00:17:36,790 --> 00:17:39,460 می دونم باور کن تو نمی دونی 204 00:17:39,830 --> 00:17:43,080 اونها به نگهبان ها رشوه می دن و ! نگهبان ها هم در عوضش کور می شن 205 00:17:43,290 --> 00:17:48,090 اونها مواد غذایی، تنباکو، مشروب و لوازم آرایش فرانسوی قاچاق می کنن 206 00:17:48,300 --> 00:17:50,390 و فقرا در کنار اونها در حال مرگ هستن ولی ذره ای اهمیت نمی دن 207 00:17:50,470 --> 00:17:54,100 ببخشید، شما شوهر من رو ندیدی؟ اسمش ایزاک شرمنه 208 00:17:54,850 --> 00:17:58,520 یک مرد قد بلند و خوشتیپ با ریش خاکستری رنگ 209 00:17:58,730 --> 00:18:03,270 نه متاسفانه ندیدم ببخشید، خداحافظ 210 00:18:03,480 --> 00:18:07,150 راستی اگر اون رو دیدی، به من خبر می دی؟ 211 00:18:08,030 --> 00:18:09,400 ایزاک شرمن 212 00:18:24,420 --> 00:18:27,630 چرا ما باید یک خیابون غیر یهودی تو منطقمون داشته باشیم؟ 213 00:18:27,840 --> 00:18:30,010 چرا اونها از جای دیگه ای رد نمی شن؟ 214 00:18:30,220 --> 00:18:33,930 نگران نباش، آلمانی ها اینجا در حال ساخت یک پل هستن مگه نشنیدی؟ 215 00:18:34,840 --> 00:18:36,850 ... پل؟ خیلی احمقانست 216 00:18:38,180 --> 00:18:40,640 آلمانی ها فکر می کنن که خیلی باهوشن 217 00:18:40,810 --> 00:18:44,350 ولی می دونی من چی فکر می کنم؟ من فکر می کنم که اونها خیلی هم احمق هستن 218 00:18:44,690 --> 00:18:47,570 من یک خانواده دارم که باید بهشون غذا بدم ... نصف وقت من اینجا به هدر رفت 219 00:18:47,770 --> 00:18:50,030 منتظرم تا اجازه بدن برم اون طرف 220 00:18:50,900 --> 00:18:53,490 !نکنه اونها فکر می کنن که من اومدم اینجا موزیک گوش بدم؟ 221 00:18:53,990 --> 00:18:58,870 چی شده؟ نکنه عجله دارین؟ چه خبرتونه؟ 222 00:18:59,040 --> 00:19:03,370 زود باشین، یک کاری بکنین ! یالا برقصین 223 00:19:03,670 --> 00:19:06,330 ! برقصین ! برقصین 224 00:19:06,540 --> 00:19:09,460 ! زودباش، برقص ... برقص 225 00:19:12,720 --> 00:19:14,510 خیلی خوبه 226 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 تو چی؟ زودباش با اون برقص 227 00:19:18,140 --> 00:19:22,430 بذارین خیابون رو خلوت کنیم تا یهودی ها بتونن برقصن 228 00:19:25,730 --> 00:19:28,020 بیا با اون برقص 229 00:19:34,110 --> 00:19:35,820 ادامه بده 230 00:19:37,370 --> 00:19:38,370 ! سریع تر 231 00:19:40,040 --> 00:19:42,200 ! زود باش 232 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 ! سریع تر 233 00:19:48,750 --> 00:19:50,500 ! زود باش 234 00:19:51,380 --> 00:19:54,010 ! سریع تر 235 00:19:56,260 --> 00:20:00,930 زودباش، تکون بده. من می گم سریع تر ! زودباش یهودی 236 00:20:02,140 --> 00:20:04,540 راه باز شد 237 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 خوبه، اونها اومدن 238 00:20:26,290 --> 00:20:29,330 ایزاک هلر اینجاست، منتظره توئه 239 00:20:35,550 --> 00:20:37,190 جریان چیه؟ بشین تا چای بیارم 240 00:20:37,300 --> 00:20:39,760 وقتی دخترها بیان، ناهار رو می یارم 241 00:20:45,640 --> 00:20:48,980 خوب، اینجا چیکار داری؟ اون کیک آورده 242 00:20:49,150 --> 00:20:54,820 پدرش برگشته تو کار جواهرات، کاسبیش هم خوبه 243 00:20:57,610 --> 00:20:59,780 کار جواهرات فوق العادست 244 00:21:00,320 --> 00:21:02,470 ما داریم نیرو استخدام می کنیم کی داره استخدام می کنه؟ 245 00:21:02,580 --> 00:21:05,040 برای من زرنگ بازی در نیار من به عنوان یک دوست اینجا اومدم 246 00:21:05,250 --> 00:21:07,460 اونها دارن تمامی یهودی ها رو از سراسر کشور می یارن اینجا 247 00:21:07,660 --> 00:21:09,740 بزودی در منطقه یهودی ها بیش از نیم میلیون نفر می شیم 248 00:21:09,920 --> 00:21:13,880 ما به پلیس یهودی بیشتری نیاز داریم ! پلیس یهودی بیشتر 249 00:21:14,090 --> 00:21:17,990 تو از من می خوای که مثل گشتاپو یهودی ها رو کتک بزنم و جونشون رو بگیرم 250 00:21:18,170 --> 00:21:20,340 به هر حال یکی باید این کار رو بکنه اما چرا من؟ 251 00:21:20,550 --> 00:21:23,030 من فکر کردم که فقط پسرانی که پدراشون ثروتمندن رو استخدام می کنین 252 00:21:23,140 --> 00:21:25,140 ... به پدر من نگاه کن، به ما نگاه کن 253 00:21:25,250 --> 00:21:28,480 دارم بهت نگاه می کنم، به همین خاطر که اینجام تو می تونی زندگی بهتری داشته باشی 254 00:21:28,690 --> 00:21:32,110 تو می خوای با فروختن کتاب زنده بمونی؟ ! بله، لطفاً 255 00:21:33,320 --> 00:21:35,690 من می خوام که به شماها کمک کنم 256 00:21:36,150 --> 00:21:38,650 تو چی ولادگ؟ تو یک پیانیست بزرگ هستی 257 00:21:38,900 --> 00:21:41,420 ما یک گروه موسیقی تو پلیس داریم اونها قطعاً از حضور تو خیلی خوشحال می شن 258 00:21:41,530 --> 00:21:44,700 به ما ملحق شو ممنون، من کار دارم 259 00:22:33,960 --> 00:22:35,920 ولادگ، اون می خواد که تو چند لحظه پیانو نزنی 260 00:22:38,380 --> 00:22:40,880 کی این رو می خواد؟ 261 00:23:32,140 --> 00:23:33,980 من همیشه گفتم، به سمت روشنایی نگاه کن 262 00:23:34,310 --> 00:23:37,610 تو توی یک محله کوچک با مردمی باهوش و حرفه ای هستی 263 00:23:37,810 --> 00:23:41,360 محله تو بهتر از ماست. اینجا محله کوچکیه و مثل یک فاضلاب می مونه 264 00:23:41,570 --> 00:23:44,700 من هم دوست دارم که تو این کار به شما کمک کنم ... تو یک هنرمندی 265 00:23:44,900 --> 00:23:46,950 تو روح مقاومت رو در مردم حفظ می کنی همین کافیه 266 00:23:47,200 --> 00:23:50,700 من می خوام کمک کنم، کاری بهم بده ... تو خودت خیلی خوب می دونی که 267 00:23:50,910 --> 00:23:55,830 ! شما نوازنده ها توطئه گران خوبی نیستین 268 00:23:56,040 --> 00:24:00,170 تو یک ... نوازنده ای 269 00:24:06,010 --> 00:24:07,140 کیه؟ سیمچه کیه؟ 270 00:24:07,340 --> 00:24:09,510 ماجورک 271 00:24:10,560 --> 00:24:13,730 شهر باید از شر اشغالگران و خائنین پاک شود 272 00:24:13,930 --> 00:24:16,940 باید این اتفاق بیفته سلام سیمچه 273 00:24:18,020 --> 00:24:21,320 سلام دیرک، خانم یسکن 274 00:24:23,030 --> 00:24:25,150 جهودا، داری سخت کار می کنی؟ 275 00:24:25,360 --> 00:24:29,320 ایشون بزرگترین نوازنده پیانوی لهستانه، شاید هم کل جهان 276 00:24:29,530 --> 00:24:32,450 ولادگ اشپیلمن، بیا با ماجورک آشنا شو 277 00:24:32,660 --> 00:24:34,500 چطوری؟ اسمتون رو شنیدم 278 00:24:35,620 --> 00:24:38,210 ولی هرگز نوازندگی تون رو نشنیدم ماجورک تو ارتش بوده 279 00:24:38,920 --> 00:24:43,420 مرد با استعدادیه، تنها عیب اون اینکه سوسیالیست نیست 280 00:24:44,800 --> 00:24:48,180 ولادگ تو بهتره دیگه بری، وقت حکومت نظامی نزدیکه 281 00:24:49,260 --> 00:24:52,140 می دونی تا به حال ما چند تا از این روزنامه رو کپی کردیم؟ 282 00:24:52,560 --> 00:24:54,350 پانصد تا 283 00:24:54,520 --> 00:24:57,850 می دونی هر روزنامه رو بطور متوسط چند نفر می خونن؟ بیست نفر 284 00:24:58,060 --> 00:25:02,690 ! یعنی ده هزار نفر روزنامه ما رو می خونن، این آغاز یک شورشه 285 00:25:02,900 --> 00:25:06,050 ماجورک روزنامه ها رو تو شلوارش قایم می کنه و توی توالت ها می ذاره 286 00:25:06,160 --> 00:25:09,200 توالت ها؟ هر توالتی که بتونم پیدا کنم 287 00:25:09,410 --> 00:25:11,950 ! آلمانی ها هرگز از توالت یهودی ها استفاده نمی کنن 288 00:25:12,160 --> 00:25:14,160 اونها خودشون رو از ما خیلی تمیزتر می دونن 289 00:25:20,420 --> 00:25:22,920 خواهش می کنم آقا ... خواهش می کنم 290 00:25:50,990 --> 00:25:54,490 ! کوچولوی حروم زاده 291 00:25:57,120 --> 00:25:59,460 ! عوضی 292 00:25:59,620 --> 00:26:01,670 ! بسه دیگه، بسه دیگه 293 00:26:02,630 --> 00:26:03,670 ! بسه دیگه 294 00:26:06,460 --> 00:26:09,630 زودباش، زودباش زودباش پسر 295 00:26:15,680 --> 00:26:19,640 بلند شو، وایستا 296 00:26:49,510 --> 00:26:54,260 خواهش می کنم، امشب نمی خوام در مورد چیزهای بد صحبت کنیم 297 00:26:54,470 --> 00:26:58,010 از غذاتون لذت ببرین بعدش می خوام یک چیز خنده دار براتون بگم 298 00:26:58,220 --> 00:27:01,230 شما دکتر رازیجا رو می شناسین؟ اون یک جراحه 299 00:27:01,430 --> 00:27:06,270 آلمانی ها به اون اجازه دادن که وارد منطقه یهودی ها بشه و یک عمل جراحی انجام بده 300 00:27:06,480 --> 00:27:09,650 روی یک یهودی؟ اونها اجازه دادن که یک لهستانی بیاد و یک یهودی رو جراحی کنه؟ 301 00:27:09,860 --> 00:27:13,280 ... تا اونجایی که من می دونم به اون اجازه دادن، بعدش 302 00:27:13,490 --> 00:27:15,870 اون مریض رو بیهوش و کارش رو شروع کرد 303 00:27:16,030 --> 00:27:18,370 ... اون همین که اولین برش رو انجام داد، نیروهای آلمانی 304 00:27:18,990 --> 00:27:23,160 شروع کردن به تیراندازی به مریض، دکتر رازیجا و هر کسی که اونجا بود 305 00:27:25,500 --> 00:27:27,960 خنده دار نبود؟ 306 00:27:28,880 --> 00:27:32,090 بیمار چیزی حس نکرده و بیهوش بوده 307 00:27:32,260 --> 00:27:34,090 نگفتم چیزهای بد نگو 308 00:27:34,760 --> 00:27:38,510 شما چتون شده؟ حس شوخ طبعی تون رو از دست دادین؟ 309 00:27:39,640 --> 00:27:41,390 اصلاً خنده دار نبود 310 00:27:41,600 --> 00:27:45,020 می دونی چی خنده داره؟ تو خنده داری با اون کروات مسخرت 311 00:27:46,400 --> 00:27:49,400 در مورد چی صحبت می کنی؟ چه چیز کروات من خنده داره؟ 312 00:27:49,730 --> 00:27:51,860 من به این کروات برای کارم نیاز دارم کارت؟ 313 00:27:52,070 --> 00:27:56,360 آره، کارم ! نواختن پیانو برای یک مشت انگل 314 00:27:56,570 --> 00:27:59,740 ... انگل پسرها ... پسرها 315 00:27:59,910 --> 00:28:02,500 ! اونها به لعنت خدا هم نمی ارزن و تو من رو مقصر می دونی؟ 316 00:28:02,700 --> 00:28:06,210 من هر روز اونها رو می بینم اونها حتی به اطرافشون هم توجهی نمی کنن 317 00:28:06,420 --> 00:28:08,680 من آمریکایی ها رو مقصر می دونم برای چی؟ بخاطر کروات من؟ 318 00:28:08,960 --> 00:28:11,760 یهودیان آمریکا رو که تعدادشون هم خیلی زیاده 319 00:28:12,760 --> 00:28:16,050 اونها چی کار دارن می کنن؟ مردم اینجا دارن می میرن 320 00:28:16,260 --> 00:28:18,550 هیچی برای خوردن پیدا نمی کنن 321 00:28:19,180 --> 00:28:24,060 بانکدارهای یهودی باید دولت آمریکا رو مجبور کنن که وارد جنگ با آلمانی ها بشه 322 00:28:40,950 --> 00:28:43,160 ! چراغ ها ... چراغ ها 323 00:29:01,050 --> 00:29:05,310 ! چراغ ها رو روشن کنید 324 00:29:07,980 --> 00:29:10,690 ! زود باشید 325 00:29:13,570 --> 00:29:17,950 در رو باز کنید ! می خواهیم بیاییم تو 326 00:29:19,820 --> 00:29:21,780 ! در رو باز کنید 327 00:29:35,590 --> 00:29:37,670 ! بایستید 328 00:29:39,840 --> 00:29:43,430 ! تو، بلند شو ... یالا 329 00:29:44,060 --> 00:29:46,640 ! بندازینش بیرون 330 00:29:59,820 --> 00:30:01,990 ... مامان 331 00:30:14,380 --> 00:30:17,800 ! یالا، بدوید 332 00:31:24,530 --> 00:31:29,040 من خواهر آقای اشپیلمن هستم برو تو ... تو نه 333 00:31:48,890 --> 00:31:50,970 چی شده؟ اتفاق بدی افتاده 334 00:31:51,180 --> 00:31:54,310 چی شده؟ اونها تو خیابون مردم رو می گرفتن 335 00:31:54,560 --> 00:31:56,770 اونها هنریک رو هم بردن 336 00:31:58,360 --> 00:32:01,400 برو خونه، باشه؟ برو من خودم درستش می کنم 337 00:32:13,080 --> 00:32:16,750 ببخشید، شوهر من رو ندیدی؟ اسمش ایزاک شرمنه 338 00:32:16,960 --> 00:32:20,840 نه، ندیدمش قد بلند و خوشتیپ با ریش خاکستری رنگ 339 00:32:21,050 --> 00:32:24,760 اگر اون رو دیدی، به من خبر می دی؟ اسمش ایزاک شرمنه 340 00:32:34,730 --> 00:32:36,520 اینجا چه خبره؟ 341 00:32:36,730 --> 00:32:40,480 اونها نوه ام رو گرفتن اونها آدم ها رو می گیرن و به جاهای دور می فرستن 342 00:32:40,690 --> 00:32:44,400 چه بلایی می خوان سرشون بیارن؟ من که اعتقادم به خدا رو از دست دادم 343 00:32:45,280 --> 00:32:48,110 ببخشید ... ببخشید 344 00:32:49,200 --> 00:32:51,030 ایزاک؟ 345 00:32:51,620 --> 00:32:53,160 ایزاک؟ 346 00:32:53,370 --> 00:32:56,870 ایزاک، ولادگ اشپیلمن هستم 347 00:33:03,170 --> 00:33:05,670 هنریک اون توئه من که ندیدمش 348 00:33:05,880 --> 00:33:08,050 حرفم رو باور کن، اونها دستگیرش کردن 349 00:33:12,350 --> 00:33:16,390 می تونی کمکم کنی؟ ! حالا به من احتیاج داری، حالا 350 00:33:16,560 --> 00:33:18,810 می تونی کمکم کنی؟ 351 00:33:19,480 --> 00:33:22,190 خرج داره من هیچ پولی ندارم 352 00:33:22,400 --> 00:33:24,990 پس کاری از دست من بر نمی یاد تو باید به ما ملحق بشی 353 00:33:25,190 --> 00:33:29,610 اونها گفتن که تو آدم با نفوذی هستی کیا گفتن؟ 354 00:33:29,780 --> 00:33:33,370 مرد می گن، اونها می گن که تو آدم مهمی هستی 355 00:33:36,540 --> 00:33:38,500 ... ایزاک 356 00:33:54,390 --> 00:33:57,350 دست ها بالا حالت چطوره؟ 357 00:33:57,560 --> 00:34:01,270 حال شما چطوره؟ ! تو یک دزدی 358 00:34:01,480 --> 00:34:03,650 ! بمیر ... بمیر 359 00:34:03,860 --> 00:34:07,070 اون دیوونست دست ها بالا 360 00:34:07,280 --> 00:34:10,410 سیگار می خوای؟ سیگار؟ 361 00:34:10,910 --> 00:34:13,910 ممنونم 362 00:34:14,620 --> 00:34:18,580 ! همه چی خوبه 363 00:34:18,790 --> 00:34:20,920 بنظر خیلی خوشحال می یاد 364 00:34:21,120 --> 00:34:24,000 ! همه چی خوبه 365 00:34:24,210 --> 00:34:27,630 ! همه چی خوبه 366 00:34:28,170 --> 00:34:31,760 دست ها بالا ... دست ها بالا 367 00:34:32,260 --> 00:34:33,640 ! همه چی خوبه 368 00:34:35,430 --> 00:34:37,640 کمک ... کمک 369 00:34:37,850 --> 00:34:41,480 بذار برم ... کمک 370 00:35:34,780 --> 00:35:38,240 چرا اونها تو رو گرفتن؟ پس تو رفتی پیش ایزاک هلر؟ 371 00:35:38,450 --> 00:35:42,000 مگه من ازت خواستم که بری پیش اون؟ فعلاً که بیرونی، درسته؟ 372 00:35:42,160 --> 00:35:47,130 به اون عوضی التماس کردی؟ من فقط ازش کمک خواستم 373 00:35:47,750 --> 00:35:50,010 پولی هم بهش دادی؟ 374 00:35:50,960 --> 00:35:55,470 از کجا باید پول می آوردم؟ هر چی پول در می یارم برای خرید غذا می دم 375 00:35:55,680 --> 00:35:58,720 من می تونم از خودم مراقبت کنم اونها می خواستن تو رو به یک جای دوری بفرستن 376 00:35:58,930 --> 00:36:02,850 از دست تو کاری بر نمی اومد اونها من رو می خواستن، نه تو رو 377 00:36:03,060 --> 00:36:06,400 چرا تو دوست داری همیشه تو کارهای دیگران دخالت کنی؟ 378 00:36:06,560 --> 00:36:10,730 تو دیوونه ای، مشکلت اینه به خودم مربوطه 379 00:36:19,950 --> 00:36:23,290 چی شده؟ مریضی؟ 380 00:36:24,330 --> 00:36:26,750 گرسنه ام 381 00:36:33,970 --> 00:36:38,300 گواهی اشتغال؟ یعنی چی؟ 382 00:36:38,510 --> 00:36:41,350 ... باید گواهی اشتغال داشته باشی تا 383 00:36:41,560 --> 00:36:44,140 ... بتونی توی منطقه یهودی ها برای آلمانی ها کار کنی وگرنه 384 00:36:44,350 --> 00:36:47,190 وگرنه چی؟ تبعید می شی 385 00:36:47,400 --> 00:36:50,730 پس شایعات درست بوده ... اونها می خوان دوباره ما رو تقسیم بندی کنن 386 00:36:51,650 --> 00:36:54,780 و بفرستن به ارودگاه های کار اجباری تو شرق 387 00:36:56,700 --> 00:36:59,700 اونها می خوان منطقه یهودی ها رو کوچک تر کنن اوه، خدای من 388 00:37:15,010 --> 00:37:16,930 ولادگ؟ ولادگ؟ 389 00:37:18,010 --> 00:37:21,890 من گفتم الان توی تور لندن، پاریس، نیویورک و شیکاگو داری پیانو می زنی 390 00:37:22,100 --> 00:37:24,890 ! این هفته نرفتم بنظر آشفته می یای 391 00:37:25,230 --> 00:37:28,160 شما شایعات رو شنیدین که می خوان گروهی از یهودی ها رو بفرستن به اردوگاه های کار تو شرق؟ 392 00:37:28,270 --> 00:37:32,400 ! شایعات تو با موارد زیاد احساسی برخورد می کنی، حالا مشکل چیه؟ 393 00:37:32,610 --> 00:37:37,030 من دارم سعی می کنم که برای پدرم گواهی اشتغال بگیرم 394 00:37:37,200 --> 00:37:40,620 من یکی برای خودم و خانواده دارم ولی یکی هم برای پدرم می خوام 395 00:37:40,820 --> 00:37:44,040 ... من به همه مغازه ها و شرکت ها سر زدم ولی چرا نیومدی پیش من؟ 396 00:37:44,290 --> 00:37:46,410 من نمی دونستم تو می تونی گواهی اشتغال بگیری؟ 397 00:37:46,620 --> 00:37:49,080 من نه، ولی ماجورک می تونه 398 00:37:51,170 --> 00:37:53,380 می تونی کمکم کنی؟ من پولی ندارم 399 00:37:53,550 --> 00:37:56,970 ! لطفاً به ما توهین نکن می تونی کاری براش بکنی؟ 400 00:37:57,170 --> 00:37:59,590 فردا ساعت چهار بیا کارگاه شولتز 401 00:37:59,880 --> 00:38:02,550 می بینی امروز چه شانسی بهت رو آورده؟ 402 00:38:02,760 --> 00:38:06,640 ! این یک لحظه تاریخیه ... به همین خاطر که من همیشه می گم که 403 00:38:06,850 --> 00:38:09,230 ! به سمت روشنایی نگاه کن درسته، می دونم 404 00:38:22,370 --> 00:38:24,950 کمرت چطوره؟ بهتره 405 00:38:25,160 --> 00:38:27,160 بهتره؟ 406 00:38:27,330 --> 00:38:29,330 بهتر که سوال نداره 407 00:38:42,390 --> 00:38:47,520 ممنونم باعث خوشحالیه منه، کار خاصی نکردم 408 00:38:49,980 --> 00:38:52,310 ممنونم آقای شولتز 409 00:39:04,334 --> 00:39:07,334 " پانزدهم مارس 1942 " 410 00:40:03,220 --> 00:40:06,340 خوبیش اینکه توی منطقه یهودی ها می تونیم بمونیم و کار کنیم 411 00:40:07,220 --> 00:40:09,720 حداقل همه با هم هستیم 412 00:40:23,740 --> 00:40:26,410 ! همه بیرون ! برید تو حیات 413 00:40:26,610 --> 00:40:28,990 حرکت کن ... حرکت کن 414 00:40:29,580 --> 00:40:33,960 ما اینجا کارگریم، گواهی اشتغال داریم 415 00:40:37,750 --> 00:40:39,880 صبر کن 416 00:40:40,630 --> 00:40:41,630 بیا اینجا 417 00:40:41,920 --> 00:40:45,050 برید اون طرف، عجله کنید 418 00:40:45,260 --> 00:40:47,260 تو 419 00:40:47,640 --> 00:40:50,350 تو ... تو 420 00:40:52,140 --> 00:40:53,930 تو 421 00:40:55,640 --> 00:40:57,560 تو 422 00:40:58,980 --> 00:41:01,150 تو 423 00:41:09,990 --> 00:41:13,410 بقیه لباس بپوشید و پشت سر ما بیاید 424 00:41:13,620 --> 00:41:16,830 لوازمتون هم بیارید، بیشتر از پانزده کیلو نباشه 425 00:41:17,040 --> 00:41:19,960 ما رو کجا می برین؟ 426 00:41:43,690 --> 00:41:46,240 متاسفم، من تمام تلاشم رو کردم 427 00:41:48,610 --> 00:41:51,620 فکر کردم گواهی اشتغال می تونه نجاتمون بده ولادگ این حرف رو نزن 428 00:41:51,780 --> 00:41:55,410 بیاین فقط دعا کنیم که هنریک و هلینا بسلامت بر گردن 429 00:41:58,215 --> 00:42:00,715 " شانزدهم آگوست 1942 " 430 00:42:22,940 --> 00:42:25,280 کجا داریم می ریم؟ می رین برای کار 431 00:42:25,440 --> 00:42:28,860 شما رو جایی می برن که از منطقه یهودی ها خیلی بهتره، حرکت کن 432 00:42:33,490 --> 00:42:37,450 چرا من این کار رو کردم؟ ... چرا من این کار رو کردم؟ 433 00:42:38,160 --> 00:42:43,540 چرا من این کار رو کردم؟ چرا من این کار رو کردم؟ 434 00:42:44,840 --> 00:42:48,380 چرا من این کار رو کردم؟ 435 00:43:31,590 --> 00:43:34,300 یک کم آب داری به من بدی؟ اون داره می میره 436 00:43:34,510 --> 00:43:36,430 بچه من داره از تشنگی می میره 437 00:43:36,600 --> 00:43:38,520 بهتون التماس می کنم متاسفم 438 00:43:38,680 --> 00:43:42,600 شما آب دارین؟ ازتون خواهش می کنم می شنوی چی می گم؟ 439 00:43:42,770 --> 00:43:45,110 دارم بهت می گم، این یک رسواییه دارم می شنوم 440 00:43:45,310 --> 00:43:47,750 به اونها داریم اجازه می دیم که عین گوسفندها ما رو سلاخی کنن 441 00:43:47,820 --> 00:43:49,990 بلند صحبت نکن چرا به اونها حمله نمی کنیم؟ 442 00:43:50,190 --> 00:43:53,360 ما نزدیک نیم میلیون نفر هستیم می تونیم با شکستن محاصره از این منطقه خارج بشیم 443 00:43:53,570 --> 00:43:56,291 حداقل می تونیم شرافتمندانه بمیریم نه اینکه لکه ننگی توی تاریخ باشیم 444 00:43:56,490 --> 00:43:58,600 چرا تو فکر می کنی که اونها می خوان ما رو ببرن تا بکشن؟ 445 00:43:58,650 --> 00:44:02,000 می دونی چرا مطمئنم، چون اونها هیچی به ما نمی گن 446 00:44:02,540 --> 00:44:06,250 اونها می خوان همه ما رو از بین ببرن حالا از ما چی می خوای؟ باهاشون بجنگیم؟ 447 00:44:06,460 --> 00:44:09,090 برای جنگیدن ما نیاز داریم که سازماندهی بشیم اسلحه و نقشه می خواهیم 448 00:44:09,250 --> 00:44:11,920 حق با اونه، نکنه فکر کردی قراره با ویولنم بجنگم 449 00:44:12,130 --> 00:44:14,970 آلمانی ها هیچ وقت این همه نیروی کار رو از دست نمی دن 450 00:44:15,510 --> 00:44:17,600 کاملاً مشخصه که ما رو می فرستن تا کار کنیم 451 00:44:17,800 --> 00:44:19,180 مطمئناً 452 00:44:19,350 --> 00:44:23,770 به این فلج نگاه کن یا اون پیرمرد یا اون بچه کدومشون قراره کار کنه؟ 453 00:44:24,020 --> 00:44:27,770 یا اصلاً خودت، تو می خوای رو دوشت بار حمل کنی؟ 454 00:45:09,730 --> 00:45:13,070 ! هنریک ... هلینا ! هنریک 455 00:45:22,990 --> 00:45:27,420 دلم براتون تنگ شده بود می خواستم با شماها باشم 456 00:45:36,220 --> 00:45:38,760 می خواستم با شماها باشم 457 00:45:38,930 --> 00:45:41,050 احمقانه ست 458 00:45:41,430 --> 00:45:45,680 چرا من این کار رو کردم؟ چرا من این کار رو کردم؟ 459 00:45:45,850 --> 00:45:49,150 اون زنه اعصابم رو داغون کرده 460 00:45:53,150 --> 00:45:58,110 محض رضای خدا، مگه اون چیکار کرده؟ اون بچش رو خفه کرده 461 00:46:00,120 --> 00:46:03,660 اونها یک جایی برای مخفی شدن پیدا می کنن و می رن به اون محل 462 00:46:03,870 --> 00:46:06,750 موقعی که پلیس ها می رسن اونجا، بچه به گریه می افته 463 00:46:06,960 --> 00:46:11,130 اون زن سعی می کنه که با دست هاش صدای بچه رو قطع کنه که بچه می میره 464 00:46:12,380 --> 00:46:16,170 یکی از پلیس ها صدای بچه رو هنگام خفه شدن می شنوه و همه اونها رو پیدا می کنن 465 00:46:41,320 --> 00:46:43,620 چی می خونی؟ 466 00:46:46,040 --> 00:46:50,920 " اگر شما ما را زخمی کردید، آیا ما نباید خونریزی داشته باشیم؟ " " اگر شما ما را قلقک دادید، آیا ما نباید بخندیم؟ " 467 00:46:51,080 --> 00:46:53,340 " اگر شما ما را مسموم کردید، آیا ما نباید بمیریم؟ " 468 00:46:53,540 --> 00:46:57,570 " و اگر شما به ما ظلم کردید، ما نباید انتقام بگیریم؟ " 469 00:47:04,300 --> 00:47:07,810 خیلی مناسب بود آره، به همین خاطر بود که من این کتاب رو آوردم 470 00:47:25,660 --> 00:47:29,290 احمق، فکر می کنه اینجا با پول چیکار می تونه بکنه؟ 471 00:47:30,370 --> 00:47:33,120 پسر، بیا اینجا 472 00:47:33,880 --> 00:47:35,670 بیا اینجا 473 00:47:37,000 --> 00:47:39,010 قیمت شکلات چنده؟ بیست زلوتی 474 00:47:39,800 --> 00:47:42,680 برای یک دونه شکلات؟ فکر می کنی اینجا با پول می تونی کاری بکنی؟ 475 00:47:42,880 --> 00:47:45,180 بیست زلوتی 476 00:47:46,720 --> 00:47:48,930 فکر کنم بیست زلوتی همرامون داشته باشیم 477 00:47:49,100 --> 00:47:51,690 من فکر کنم ده زلوتی داشته باشم 478 00:47:54,440 --> 00:47:57,230 پنج، ده ... بیست 479 00:49:19,940 --> 00:49:22,780 هلینا؟ چیه؟ 480 00:49:24,150 --> 00:49:28,110 ... شاید الان گفتنش خنده دار باشه، ولی چی؟ 481 00:49:29,160 --> 00:49:32,660 ای کاش بهتر می شناختمت 482 00:49:35,370 --> 00:49:37,420 ممنونم 483 00:49:53,810 --> 00:49:55,520 ! اشپیلمن 484 00:50:05,190 --> 00:50:07,650 ! بابا ... بابا 485 00:50:10,030 --> 00:50:12,450 ! مامان ... هلینا 486 00:50:13,030 --> 00:50:15,620 ! هلینا ... مامان 487 00:50:16,250 --> 00:50:21,250 معلومه داری چیکار می کنی؟ ! من جونت رو نجات دادم، فقط برو ... برو 488 00:50:24,880 --> 00:50:27,170 ! ندو 489 00:50:28,760 --> 00:50:30,840 ! آنا 490 00:50:31,010 --> 00:50:33,390 ! آنا 491 00:50:53,070 --> 00:50:56,240 همه اونها رو می ریزین تو دیگ مذاب؟ 492 00:50:59,290 --> 00:51:04,040 این اینجا می مونه ! بدش به من 493 00:51:09,130 --> 00:51:11,890 چیکار داری می کنی؟ اون حامله است 494 00:53:38,910 --> 00:53:40,870 ولادگ؟ 495 00:53:59,050 --> 00:54:02,140 اینجا چیکار می کنی ولادگ؟ 496 00:54:02,350 --> 00:54:05,060 ... مثل اینکه من 497 00:54:06,730 --> 00:54:08,650 ... ما 498 00:54:10,940 --> 00:54:13,860 همشون ... همشون 499 00:54:14,030 --> 00:54:16,280 همشون 500 00:54:17,400 --> 00:54:21,370 شاید اونها خوش شانس باشن ... هرچی زودتر، بهتر 501 00:54:21,570 --> 00:54:24,740 ... هنوز تموم نشده، ما اینجا چند روز می مونیم 502 00:54:24,950 --> 00:54:26,960 تا آب ها از آسیاب بیفته 503 00:54:27,160 --> 00:54:30,670 من به یک پلیس رشوه دادم، اون می یاد اینجا دنبالمون 504 00:54:32,880 --> 00:54:36,630 ! خبردار ! قدم رو 505 00:54:46,640 --> 00:54:48,600 ! پیش به جلو 506 00:54:50,980 --> 00:54:54,110 خدایا من تا به حال بیرون از حصار نرفته بودم فکر کنم دو سالی شده باشه 507 00:54:54,320 --> 00:54:57,320 زیاد هیجان زده نشو 508 00:55:13,290 --> 00:55:16,500 این طلاست قیمتش هم خیلی خوبه 509 00:55:37,570 --> 00:55:39,530 اون رو می شناسی؟ 510 00:55:39,690 --> 00:55:41,700 خوشگله، کیه؟ 511 00:55:41,910 --> 00:55:45,990 اون یک خواننده است، خیلی خوب می شناسمش شوهرش هم بازیگره 512 00:55:46,200 --> 00:55:48,660 آدم های خیلی خوبین می خوام باهاشون حرف بزنم 513 00:55:48,830 --> 00:55:52,710 ولادگ فراموش نکن که اگر اونها به یک یهودی کمک کن، اعدامشمون می کنن 514 00:56:19,530 --> 00:56:21,950 ! به چپ، چپ 515 00:56:22,110 --> 00:56:24,610 ! قدم رو 516 00:56:28,790 --> 00:56:31,580 ! ایست ! خبردار 517 00:56:38,920 --> 00:56:41,840 ! آزاد 518 00:56:45,930 --> 00:56:48,720 ! به راست، راست 519 00:56:55,900 --> 00:56:58,610 ! بیا بیرون 520 00:56:59,150 --> 00:57:00,730 ! تو 521 00:57:02,990 --> 00:57:05,570 ! تو ... تو 522 00:57:06,280 --> 00:57:08,120 ! تو 523 00:57:12,080 --> 00:57:14,160 ! بخوابید روی زمین 524 00:57:14,330 --> 00:57:17,500 ! بخوابید روی زمین 525 00:57:44,780 --> 00:57:46,910 ! به چپ، چپ 526 00:57:48,070 --> 00:57:50,530 ! قدم رو 527 00:58:30,570 --> 00:58:32,830 چه مدت که اینجایی؟ 528 00:58:33,030 --> 00:58:35,950 از دیشب 529 00:58:36,160 --> 00:58:38,580 خوشحالم که می بینمت 530 00:58:42,500 --> 00:58:45,840 اونها می خوان آخرین گروه هم ببرن به شرق 531 00:58:47,670 --> 00:58:50,010 ! می دونی که معنیش چیه 532 00:58:51,090 --> 00:58:55,020 ما یکی رو به خارج از اینجا فرستادیم اسمش زیگمونده، مرد خوبیه 533 00:58:57,520 --> 00:59:01,020 اون دائم قطارهایی که از ورشو خارج می شن رو تعقیب می کنه 534 00:59:02,360 --> 00:59:04,670 یک قطاری هست که به اسم سوکولوف می ره (سوکولوف : شهری در شرق لهستان) 535 00:59:04,770 --> 00:59:10,530 یکی به اون گفته که راه این قطار بعد از ورشو جدا می شه و به اردوگاه تربلینکا می ره (اردوگاه تربلینکا : یکی از بزرگترین اردوگاه های مرگ نازی ها در لهستان) 536 00:59:11,280 --> 00:59:15,160 ... اون گفته هر روز قطارهای باربری مردم رو از ورشو می برن به 537 00:59:15,370 --> 00:59:19,370 اردوگاه تربلینکا و خالی بر می گردن 538 00:59:19,540 --> 00:59:22,580 تا به حال هیچ مواد غذایی هم به اون اردوگاه برده نشده 539 00:59:23,420 --> 00:59:26,840 هیچ غیر نظامی حق ورود به ایستگاه تربلینکا رو نداره 540 00:59:30,880 --> 00:59:33,180 اونها دارن ما یهودی ها رو می کشن 541 00:59:37,020 --> 00:59:39,680 دیگه چیزی نموده تا همه رو بکشن 542 00:59:41,060 --> 00:59:44,650 ! همش شصت هزارتا از ما مونده، اون هم از نیم میلیون نفر 543 00:59:45,440 --> 00:59:48,030 ... که بیشترشون هم جوونن ولی 544 00:59:49,280 --> 00:59:52,360 این بار ما می خواهیم بجنگیم 545 00:59:54,120 --> 00:59:56,910 ما انگیزه خوبی هم داریم 546 00:59:57,120 --> 01:00:01,080 سازماندهی شده و آماده ایم 547 01:00:01,250 --> 01:00:04,130 ... اگر به کمک نیاز داشتی، من 548 01:00:23,600 --> 01:00:26,940 ! تو ... بیا اینجا 549 01:00:27,980 --> 01:00:29,780 ! لعنتی 550 01:00:37,830 --> 01:00:40,200 ! معذرت می خوام .... معذرت می خوام 551 01:00:41,330 --> 01:00:43,870 نمی دونم که حواسم کجا رفته بود 552 01:00:53,130 --> 01:00:57,550 ! بگیر ... بگیر 553 01:01:12,190 --> 01:01:15,030 ببرینش 554 01:01:30,420 --> 01:01:34,340 ! امیدوارم که پیانو زدنت بهتر از آجر بردنت باشه 555 01:01:36,010 --> 01:01:38,600 اگر همینطوری پیش بره، اون زیاد اینجا دووم نمی یاره 556 01:01:38,760 --> 01:01:41,720 ببینم می تونم کار بهتری براش جور کنم 557 01:02:04,410 --> 01:02:06,160 ! دردسر 558 01:02:06,410 --> 01:02:08,880 فقط یهودی ها جمع شن 559 01:02:09,130 --> 01:02:12,050 ! جمع شید فقط یهودی ها 560 01:02:12,300 --> 01:02:15,720 لهستانی ها به کارشون ادامه بدن فقط یهودی ها 561 01:02:23,010 --> 01:02:25,980 خبرهای خوبی براتون دارم 562 01:02:26,180 --> 01:02:31,110 ... شایعات زیادی وجود داره که ما می خواهیم 563 01:02:31,310 --> 01:02:34,230 شماها رو منتقل کنیم 564 01:02:36,150 --> 01:02:41,200 ... من به شما قول می دم که نه حالا و نه در آینده 565 01:02:41,410 --> 01:02:45,000 همچین قصدی نداریم 566 01:02:46,000 --> 01:02:52,340 به همین خاطر ما اعلامیه ای روی دیوار نصب کردیم 567 01:02:53,670 --> 01:02:57,010 ... تا حسن نیت خودمون رو به شما نشون بدیم 568 01:02:57,170 --> 01:03:01,140 ... شما باید یک نفر از بین خودتون انتخاب کنین تا اجازه داشته باشه 569 01:03:01,340 --> 01:03:04,390 ... هر روز بره شهر و 570 01:03:04,810 --> 01:03:10,980 ... سه کیلو سیب زمینی و 571 01:03:11,190 --> 01:03:15,690 یک قرص نان برای هر نفر بخره و بیاره 572 01:03:15,860 --> 01:03:21,320 اگر ما می خواستیم شما رو منتقل کنیم، همچین اجازه ای بهتون می دادیم؟ 573 01:03:22,530 --> 01:03:27,910 شما می تونین آزادی بیشتری تو کار و پول درآوردن داشته باشین 574 01:03:29,410 --> 01:03:35,090 آیا این چیزی نیست که شما دوست دارین؟ پول در آوردن؟ 575 01:03:39,050 --> 01:03:40,220 ! مرخصید 576 01:03:56,570 --> 01:04:00,530 اون یکی با طناب و بقیه با سیم بسته شده 577 01:05:09,260 --> 01:05:10,430 ! حالا 578 01:05:47,970 --> 01:05:49,970 ماجورک 579 01:05:51,680 --> 01:05:54,640 یک درخواستی ازت دارم 580 01:05:55,270 --> 01:05:57,650 من می خوام از اینجا خارج شم 581 01:06:00,360 --> 01:06:04,860 خارج شدن از اینجا راحته ولی اینکه بتونی جایی برای موندن پیدا کنی سخته 582 01:06:05,070 --> 01:06:07,360 می دونم 583 01:06:08,160 --> 01:06:12,040 تابستون قبل، من یک روز تو " میدان زلازنا براما " کار می کردم 584 01:06:12,240 --> 01:06:15,750 یک نفر رو دیدم که شناختم اون یکی از دوستان قدیمیه منه 585 01:06:15,870 --> 01:06:19,420 یک خواننده است و شوهرش هم بازیگره 586 01:06:20,920 --> 01:06:25,050 من اسم و آدرسشون رو نوشتم، البته اگر هنوز همونجا باشن 587 01:06:25,220 --> 01:06:30,180 جانینا گودلوسکا و آندری بجوسکی اونها آدم های خوبی هستن 588 01:06:31,180 --> 01:06:34,140 می تونی باهاشون تماس بگیری؟ 589 01:06:35,230 --> 01:06:40,980 تو هر روز می ری شهر، ازشون سوال کن ببین کمکم می کنن که من از اینجا بیام بیرون 590 01:07:13,930 --> 01:07:16,640 چسب زخم داری؟ 591 01:07:25,980 --> 01:07:29,280 چرا کارت رو ول کردی؟ 592 01:07:30,860 --> 01:07:33,410 اون تو چیه؟ 593 01:07:33,620 --> 01:07:37,580 ما اجازه داریم که برای منطقه یهودی ها غذا ببریم 594 01:07:37,790 --> 01:07:40,620 سه کیلو سیب زمینی و نان 595 01:07:40,790 --> 01:07:42,920 ! بازش کن 596 01:07:46,670 --> 01:07:51,680 این فقط نان و سیب زمینیه تو دروغگویی، حقیقت رو نمی گی 597 01:07:53,090 --> 01:07:55,260 ! بازش کن 598 01:08:23,210 --> 01:08:25,420 ! سیب زمینی 599 01:08:29,050 --> 01:08:32,090 شما یهودی ها همه مثل همین 600 01:08:32,300 --> 01:08:36,010 ... ما به شما انگشت می دیم 601 01:08:36,180 --> 01:08:39,220 ولی شما کل دست رو می گیرین 602 01:08:52,530 --> 01:08:56,910 اگر یک دفعه دیگه به من دروغ بگی، می کشمت خودم شخصاً این کار رو می کنم 603 01:09:20,890 --> 01:09:23,180 دوستات رو پیدا کردم 604 01:09:23,350 --> 01:09:26,770 اونها دیگه اونجا زندگی نمی کنن چطور تونستی پیداشون کنی؟ 605 01:09:27,310 --> 01:09:29,440 برای رفتن آماده شو کی؟ 606 01:09:29,650 --> 01:09:31,570 بزودی ! ایست 607 01:09:33,240 --> 01:09:35,160 ! لعنتی ... لعنتی 608 01:09:35,360 --> 01:09:38,030 صبر کن ... اینجا چه خبره؟ 609 01:09:38,240 --> 01:09:41,910 ! بگیر ! بگیر 610 01:09:48,170 --> 01:09:52,210 ! می خوام بهتون یک کم ادب یاد بدم، یهودی های کثیف 611 01:09:56,550 --> 01:09:58,930 تو می دونی چرا داری کتک می خوری؟ 612 01:09:59,100 --> 01:10:02,270 نه تو نمی دونی چرا داری کتک می خوری؟ 613 01:10:02,470 --> 01:10:07,020 چرا؟ ! به خاطر جشن سال نو 614 01:10:09,310 --> 01:10:11,570 ! قدم رو 615 01:10:11,900 --> 01:10:14,400 ! راه بیفتید و بخونید 616 01:10:14,820 --> 01:10:16,570 ! یک چیز حماسی بخونید 617 01:10:17,320 --> 01:10:20,280 ! بلند و واضح 618 01:11:19,630 --> 01:11:21,680 بیاید 619 01:12:36,210 --> 01:12:37,920 متاسفم 620 01:12:38,130 --> 01:12:40,880 خیلی کثیفم 621 01:13:05,910 --> 01:13:08,870 وقت زیادی نداریم، زود باش 622 01:13:16,580 --> 01:13:18,460 ما باید عجله کنیم 623 01:13:18,590 --> 01:13:20,960 بگیر، ببین این اندازته 624 01:13:21,170 --> 01:13:25,300 ما باید زود جای تو رو عوض کنیم آلمانی ها دارن به طور غیر مشخصی همه جا رو می گردن 625 01:13:25,510 --> 01:13:28,760 یهودی، غیر یهودی، هر جایی رو، هر کسی رو 626 01:13:28,930 --> 01:13:32,890 بهتره صورتت هم اصلاح کنی می تونی از تیغ من استفاده کنی، توی قفسه است 627 01:13:47,780 --> 01:13:50,740 تو الان پیش شخصی به اسم گبزینکسی می ری 628 01:13:50,950 --> 01:13:53,000 اون اون طرفه شهره 629 01:13:53,120 --> 01:13:57,000 امشب رو اونجا می مونی، بعد ما یک جای دیگه برات پیدا می کنیم 630 01:13:57,460 --> 01:14:01,920 من برات غذا می یارم خیلی خوب، بریم 631 01:14:41,250 --> 01:14:44,170 الان بهت نشون می دم که قراره کجا بخوابی 632 01:15:14,540 --> 01:15:17,500 باید تا فردا بعدالظهر اینجا بمونی 633 01:15:17,710 --> 01:15:22,630 ما برات یک آپارتمان جور کردیم که نزدیک منطقه یهودی هاست، ولی امنه 634 01:15:29,930 --> 01:15:32,430 مطمئناً جای راحتی نیست 635 01:15:32,970 --> 01:15:34,970 برای من خوبه 636 01:15:44,900 --> 01:15:47,070 ممنونم 637 01:16:02,500 --> 01:16:05,170 بگیر، اون رو بدش به من 638 01:16:05,840 --> 01:16:09,800 تا می تونی سعی کن به واگن آلمانی ها نزدیکتر بشی 639 01:16:28,150 --> 01:16:29,940 " عبور ممنوع " 640 01:17:01,270 --> 01:17:03,810 من الان پرده ها رو می کشم 641 01:17:09,320 --> 01:17:13,070 ولی تو در طول روز اونها رو باز بذار، یادت نره 642 01:17:16,030 --> 01:17:19,410 باید از اینکه این طرف دیواری احساس بهتری داشته باشی؟ نه؟ 643 01:17:19,620 --> 01:17:21,160 آره 644 01:17:22,410 --> 01:17:27,000 ولی بعضی وقت ها هنوز مطمئن نیستم که کدوم سمت دیوارم 645 01:17:28,840 --> 01:17:32,510 کمی نان، سیب زمینی و پیاز 646 01:17:32,720 --> 01:17:36,140 من دوباره بهت سر می زنم جانینا هم هفته ای دوبار بهت سر می زنه 647 01:17:36,300 --> 01:17:38,810 برات غذا می یاره و از حالت با خبر می شه 648 01:17:39,140 --> 01:17:41,310 ممنونم 649 01:17:43,600 --> 01:17:46,860 این خیلی مهمه ... فقط در شرایط اضطراری 650 01:17:47,060 --> 01:17:51,360 باز هم تکرار می کنم فقط اضطراری می ری به این آدرس 651 01:18:33,900 --> 01:18:36,110 یعنی چی که فراموش کردم؟ 652 01:18:36,280 --> 01:18:39,280 متوجه منظورم نمی شی؟ من فراموش کردم، منظورم اینه 653 01:18:39,410 --> 01:18:45,000 می دونی چیه، تو با من مثل یک کثافت رفتار می کنی ! چون تو کثافتی 654 01:18:45,210 --> 01:18:47,670 ! خوک ... خوک ! فاحشه 655 01:18:47,870 --> 01:18:50,670 ! خوک کثیف ! تو هم یک خوک کثیفی 656 01:18:50,880 --> 01:18:53,590 ! کی به کی می گه خوک 657 01:18:57,680 --> 01:19:02,510 تو مثل فرشته ها می زنی پس چرا گوش نمی دی؟ 658 01:19:02,680 --> 01:19:04,930 من دارم گوش می دم دروغگو 659 01:19:05,100 --> 01:19:08,440 ! تو داره خوابت می بره که، خوک 660 01:19:17,864 --> 01:19:20,164 " نوزدهم آوریل 1943 " 661 01:19:29,790 --> 01:19:33,840 ! پخش بشین ! به ما حمله کردن 662 01:19:36,340 --> 01:19:38,760 ! پناه بگیرین 663 01:19:40,430 --> 01:19:41,430 ! شلیک کنین 664 01:19:53,520 --> 01:19:56,400 ! پناه بگیرین ... آتش 665 01:20:00,570 --> 01:20:03,370 ! زود باشین ... برین عقب 666 01:21:30,510 --> 01:21:32,410 حمله موفقیت آمیز بود 667 01:21:32,434 --> 01:21:35,209 " شانزدهم می 1943 " 668 01:21:35,410 --> 01:21:37,460 ... ساختمون 669 01:21:45,220 --> 01:21:47,300 ! بر گردین 670 01:21:54,020 --> 01:21:55,940 ! شلیک کنین 671 01:22:20,170 --> 01:22:22,170 ممنونم 672 01:22:25,300 --> 01:22:28,550 ... می خواستم زودتر بیام، ولی نه، ممنونم 673 01:22:32,640 --> 01:22:36,440 هیچ کس فکرش رو نمی کرد که اینقدر طول بکشه 674 01:22:36,600 --> 01:22:39,250 من نباید از اون تو بیرون می اومدم باید می موندم و با آلمانی ها می جنگیدم 675 01:22:39,360 --> 01:22:42,820 ولادگ، دیگه ادامه نده حالا دیگه همه چی تموم شده 676 01:22:42,980 --> 01:22:45,900 حالا باید به اونها افتخار کنی 677 01:22:46,110 --> 01:22:49,660 ! خدایا، این جنگ رو تمومش می کنن آره 678 01:22:51,700 --> 01:22:54,540 آلمانی ها هم می خوان ! اونها صدمه دیدن 679 01:22:54,750 --> 01:23:00,500 اونها انتظارش رو نداشتن، هیچ کس انتظارش رو نداشت یهودی ها دارن می جنگن 680 01:23:00,670 --> 01:23:05,510 کی فکرش رو می کرد؟ فایدش چیه؟ 681 01:23:05,670 --> 01:23:07,720 فایدش؟ 682 01:23:07,930 --> 01:23:10,350 ولادگ، من از تو تعجب می کنم 683 01:23:10,510 --> 01:23:15,350 اونها با افتخار مردن، تو نظر دیگه ای داری؟ 684 01:23:16,230 --> 01:23:20,440 حالا همه لهستان قیام کرده و ما آماده ایم 685 01:23:20,650 --> 01:23:24,030 ما هم می جنگیم، بالاخره می بینی 686 01:23:38,290 --> 01:23:40,960 برو وسایلت رو جمع کن، باید از اینجا بریم 687 01:23:41,170 --> 01:23:43,800 چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 688 01:23:46,210 --> 01:23:48,510 باید عجله کنیم چه اتفاقی افتاده؟ 689 01:23:48,720 --> 01:23:52,850 گشتاپو مهماتمون رو پیدا کرده، اونها جانینا و آندری رو گرفتن 690 01:23:53,720 --> 01:23:57,600 اونها می تونن اینجا رو هم پیدا کنن تو باید همین الان از اینجا بری 691 01:23:57,810 --> 01:24:00,230 از من می خوای که کجا برم؟ 692 01:24:00,400 --> 01:24:03,940 ببین، من اینجا رو ترک نمی کنم 693 01:24:04,980 --> 01:24:08,400 شانس من اینجا چقدره؟ تصمیم با خودته 694 01:24:08,570 --> 01:24:11,360 اما اگر اونها به اینجا حمله کردن ... خودت رو از پنجره پرت کن بیرون 695 01:24:11,570 --> 01:24:13,410 نذار اونها تو رو زنده بگیرن 696 01:24:13,580 --> 01:24:16,830 من با خودم سم همراه دارم اونها نمی تونن من رو زنده بگیرن 697 01:27:32,940 --> 01:27:35,240 ! در رو باز کن 698 01:27:37,900 --> 01:27:42,240 در رو باز کن یا زنگ می زنم به پلیس 699 01:28:10,150 --> 01:28:14,230 تو مال این آپارتمانی؟ تا حالا ندیدمت 700 01:28:14,440 --> 01:28:17,690 اینجا مال یکی از دوستامه اومده بودم ببینمش ولی انگار نیستش 701 01:28:17,860 --> 01:28:20,320 کارت شناسایی داری؟ 702 01:28:20,950 --> 01:28:23,910 کارت شناساییت رو ببینم باشه حتماً 703 01:28:26,580 --> 01:28:29,080 می خوام کارت شناساییت رو ببینم؟ چی شده؟ 704 01:28:29,290 --> 01:28:31,960 ! اون یک یهودیه ... یهودی 705 01:28:32,170 --> 01:28:34,040 ! یهودی وایستا 706 01:28:35,050 --> 01:28:37,760 ! نذارین بره بیرون ! بگیرینش 707 01:29:51,080 --> 01:29:55,330 بله؟ آقای گبزینکسی من رو فرستاده 708 01:30:01,460 --> 01:30:05,510 ! ولادگ اشپیلمن ! دوروتا 709 01:30:06,800 --> 01:30:08,810 بیا تو 710 01:30:15,810 --> 01:30:17,400 متاسفم 711 01:30:17,610 --> 01:30:21,110 این آدرس رو به من دادن، من دنبال آقای دجی کیوویچ می گردم 712 01:30:21,320 --> 01:30:24,990 مایکل دجی کیوویچ شوهر منه 713 01:30:25,160 --> 01:30:26,910 بیا تو 714 01:30:34,870 --> 01:30:36,880 بشین 715 01:30:39,840 --> 01:30:42,210 من به کمک احتیاج دارم 716 01:30:44,010 --> 01:30:46,930 اون تا قبل از حکومت نظامی بر می گرده 717 01:30:47,090 --> 01:30:49,720 من مخفی شده بودم 718 01:30:50,890 --> 01:30:54,430 من به جایی برای موندم نیاز دارم اون زود بر می گرده 719 01:30:56,600 --> 01:30:59,770 چه مدته که ازدواج کردی؟ بیشتر از یک ساله 720 01:31:02,570 --> 01:31:05,200 یورک چطوره؟ 721 01:31:05,400 --> 01:31:07,110 مرده 722 01:31:13,790 --> 01:31:17,620 کی بچه به دنیا می یاد؟ کریسمس 723 01:31:18,290 --> 01:31:22,090 ... الان زمان مناسبی برای بچه دار شدن نیست ولی 724 01:31:24,340 --> 01:31:27,800 این شوهرمه ولادگ اشپیلمن 725 01:31:27,970 --> 01:31:32,810 مارک گبزینکسی اون رو فرستاده آره، می شناسمش 726 01:31:34,680 --> 01:31:37,390 اون گفت فقط در شرایط اضطراری به این آدرس بیام 727 01:31:37,600 --> 01:31:39,480 نگران نباش 728 01:31:48,410 --> 01:31:52,660 امشب نمی تونیم جایی بریم شب رو روی کاناپه بخواب 729 01:31:57,330 --> 01:31:59,170 معذرت می خوام 730 01:32:03,130 --> 01:32:06,170 ببخشید، می شه کمی نان به من بدید؟ 731 01:32:06,380 --> 01:32:09,130 بله، حتماً ما هم الان می خواستیم غذا بخوریم 732 01:32:09,800 --> 01:32:13,430 بشین، لطفاً بشین 733 01:32:13,640 --> 01:32:15,430 ممنونم 734 01:34:23,600 --> 01:34:26,650 تو الان تو منطقه خیلی مهم آلمانی ها هستی 735 01:34:26,860 --> 01:34:31,280 اون روبرو بیمارستانه که زخمی های جبهه روسیه رو می یارن اینجا 736 01:34:33,150 --> 01:34:36,490 و در بعدی هم مرکز پلیسه 737 01:34:37,910 --> 01:34:40,240 جای امنیه 738 01:34:40,450 --> 01:34:43,370 ! درست در قلب لانه شیر 739 01:34:48,460 --> 01:34:50,670 من در رو قفل می کنم 740 01:34:50,840 --> 01:34:54,880 هیچ کس می دونه که تو اینجایی پس سعی کن تا می تونی ساکت باشی 741 01:36:11,904 --> 01:36:33,104 ترجمه و تنظيم : پيام ايناللو Payampop@gmail.com 742 01:37:04,470 --> 01:37:06,430 همه چی خوبه؟ 743 01:37:06,970 --> 01:37:09,270 ممنونم 744 01:37:13,480 --> 01:37:17,320 این آنتک سالاس هست از این به بعد اون بهت سر می زنه 745 01:37:17,480 --> 01:37:19,320 حالتون چطوره؟ حال شما چطوره؟ 746 01:37:19,490 --> 01:37:21,320 ممنونم 747 01:37:21,570 --> 01:37:26,530 من یک کلید دیگه بهش دادم اون برات غذا می یاره و از حالت باخبر می شه 748 01:37:27,040 --> 01:37:29,660 اون با گروه های مخفی مقاوت در ارتباطه آدم خوبیه 749 01:37:33,750 --> 01:37:37,960 من رو یادت نمی یاد؟ فکر نمی کنم 750 01:37:38,170 --> 01:37:41,680 تو رادیو ورشو، من تکنسین بودم 751 01:37:42,260 --> 01:37:45,430 من معمولاً هر روز شما رو می دیدم 752 01:37:46,010 --> 01:37:49,470 متاسفم، به خاطر نمی یارمتون مهم نیست 753 01:37:51,730 --> 01:37:55,440 نگران چیزی نباش، من بهت سر می زنم 754 01:37:56,270 --> 01:37:59,170 حتماً خوشحال می شی که بشنوی ... متفقین دارن آلمان رو بمبارون می کنن 755 01:37:59,230 --> 01:38:01,280 هر شب این کار رو می کنن 756 01:38:01,490 --> 01:38:03,990 کلن، هامبورگ و برلین 757 01:38:04,240 --> 01:38:07,530 و روس ها هم جنگ رو برای آلمانی ها جهنم کردن این تازه اول جهنم اونهاست 758 01:38:07,740 --> 01:38:09,330 امیدوارم که همینطور بشه 759 01:38:20,210 --> 01:38:22,420 بیا اینجا 760 01:38:22,590 --> 01:38:24,800 مواظب باش 761 01:38:25,720 --> 01:38:28,680 آروم، مواظب باش 762 01:38:55,420 --> 01:38:58,290 هنوز زنده ای؟ 763 01:39:01,630 --> 01:39:05,800 بیا نان و سوسیس آوردم 764 01:39:06,010 --> 01:39:08,220 هنوز هم اون ودکا رو داری؟ (ودکا : نوعی مشروب روسی) 765 01:39:22,570 --> 01:39:26,530 تا کی این وضعیت ادامه داره؟ خیلی طول نمی کشه 766 01:39:27,070 --> 01:39:30,240 من فکر کنم یرقان گرفتم (یرقان : نوعی بیماری کبدی) 767 01:39:30,450 --> 01:39:34,290 ! نگران نباش، فقط باعث می شه که بامزه تر بنظر بیای 768 01:39:35,370 --> 01:39:39,420 پدر بزرگم وقتی یرقان گرفت، از معشوقش جدا شد 769 01:39:39,630 --> 01:39:41,540 مشروبت رو بخور 770 01:39:42,380 --> 01:39:45,420 چرا زودتر نیومدی؟ الان دوهفته گذشته 771 01:39:45,630 --> 01:39:47,430 مشکلاتی وجود داره 772 01:39:47,630 --> 01:39:49,720 پول 773 01:39:50,140 --> 01:39:52,760 برای خریدن غذا باید پول جور کنم 774 01:39:52,970 --> 01:39:56,850 باید چیزی برای فروختن پیدا می کردم کار راحتی نیست 775 01:40:00,730 --> 01:40:03,400 بیا، این رو بفروش 776 01:40:05,740 --> 01:40:07,950 الان غذا از زمان مهمتره 777 01:40:13,160 --> 01:40:16,290 اوه، راستی این رو می خواستم بهت بگم نیروهای متفقین وارد فرانسه شدن 778 01:40:16,500 --> 01:40:18,790 روس ها بزودی به اینجا می رسن 779 01:40:19,250 --> 01:40:22,250 ... اونها آلمانی ها رو بیرون می اندازن 780 01:40:23,090 --> 01:40:25,130 همین روزها 781 01:41:09,050 --> 01:41:11,090 ولادگ؟ 782 01:41:20,390 --> 01:41:23,440 می دونستم می دونستم این اتفاق می افته 783 01:41:25,690 --> 01:41:28,030 من می رم دکتر بیارم تو نمی تونی بری، خیلی خطرناکه 784 01:41:28,230 --> 01:41:31,910 دکتر لوزاک آدم قابل اعتمادیه مسخرست، اون متخصص اطفاله 785 01:41:32,070 --> 01:41:34,530 به هرحال دکتره نه 786 01:41:34,740 --> 01:41:37,950 تو بمون، من می رم 787 01:42:11,070 --> 01:42:13,910 اومده بودیم خداحافظی کنیم 788 01:42:14,110 --> 01:42:17,120 قراره بریم پیش مادرم به شهر اتووکس 789 01:42:17,330 --> 01:42:20,660 بچه رو قبلاً فرستادیم اونجا امن تره 790 01:42:20,830 --> 01:42:24,960 می گن همین روزهاست که اوضاع خیلی بدتر بشه 791 01:42:26,250 --> 01:42:29,250 اون سالاس عوضی رو باید با تیر زد 792 01:42:29,800 --> 01:42:33,970 اون داشت از طرف تو از تمام محله های ورشو پول جمع می کرد 793 01:42:34,760 --> 01:42:39,810 مردم هم تا تونستن به اون کمک کردن فکر کنم پول خیلی خوبی جمع کرده باشه 794 01:42:44,140 --> 01:42:46,980 خدای من 795 01:42:50,150 --> 01:42:55,490 ... کبدش اندازه یک توپ فوتبال شده ... تا اطرف مثانه و صفرا ملتهب شده 796 01:42:56,160 --> 01:42:58,620 اما زنده می مونه 797 01:43:00,660 --> 01:43:04,910 سعی کردم با تزریق دارو التهابش رو کم کنم ولی کار راحتی نیست 798 01:43:05,120 --> 01:43:08,790 می تونید دوباره بهش سر بزنید؟ ! کی می دونه 799 01:43:09,000 --> 01:43:13,130 دکتر ممنونم صحبت نکن، استراحت کن 800 01:43:16,680 --> 01:43:19,260 خیلی ممنونم که اومدید 801 01:43:20,890 --> 01:43:23,140 برات کمی غذا آوردیم 802 01:43:23,350 --> 01:43:27,190 الان برات یک چیزی درست می کنم بعدش ما باید بریم 803 01:43:32,914 --> 01:43:35,314 " یکم آگوست 1944 " 804 01:44:08,770 --> 01:44:11,110 ! دارم نارنجک می ندازم 805 01:44:19,360 --> 01:44:21,910 ! یک نفر زخمی اینجا داریم 806 01:44:22,410 --> 01:44:24,950 بیا اینجا 807 01:44:25,080 --> 01:44:27,500 ! مواظب باش ... مواظب باش 808 01:44:28,620 --> 01:44:31,580 ! می رم کمک بیارم ! عجله کن 809 01:44:32,250 --> 01:44:36,260 ! زود باش ... تخت رو بیار 810 01:44:40,090 --> 01:44:42,720 ! برگرد برو تو 811 01:46:31,790 --> 01:46:34,460 ! برین بیرون ... برین بیرون تو خیابون 812 01:46:34,670 --> 01:46:38,460 همین الان برین بیرون آلمانی ها ساختمون رو محاصره کردن 813 01:47:19,540 --> 01:47:23,840 ! یکی ... یکی کمکم کنه 814 01:48:21,730 --> 01:48:24,900 حالت خوبه؟ گرد و خاک خیلی زیاده 815 01:48:25,280 --> 01:48:29,860 من این سمت رو می گردم نگران نباش 816 01:48:30,070 --> 01:48:32,530 ! مواظب باش 817 01:48:37,960 --> 01:48:40,630 هنریک؟ ! دارم می گردم 818 01:48:43,170 --> 01:48:45,710 کسی اینجا نیست 819 01:48:49,800 --> 01:48:53,930 بیا پایین باشه دارم می یام 820 01:53:02,140 --> 01:53:03,970 زود باش بندازشون روی هم 821 01:53:10,310 --> 01:53:12,520 بریز روش 822 01:54:36,770 --> 01:54:39,730 باید همه جا رو علامت بذاریم 823 01:54:40,780 --> 01:54:41,780 زود باش 824 02:01:42,950 --> 02:01:45,330 اینجا چیکار می کنی؟ 825 02:01:49,790 --> 02:01:52,130 کی هستی؟ 826 02:01:56,250 --> 02:01:59,840 می فهمی چی می گم؟ بله 827 02:02:01,930 --> 02:02:04,220 چیکار می کنی؟ 828 02:02:09,980 --> 02:02:11,980 ... من داشتم 829 02:02:12,100 --> 02:02:15,190 سعی می کردم که در این قوطی رو باز کنم 830 02:02:15,860 --> 02:02:18,530 اینجا زندگی می کنی؟ 831 02:02:20,950 --> 02:02:22,910 اینجا کار می کنی؟ 832 02:02:23,110 --> 02:02:24,820 نه 833 02:02:28,500 --> 02:02:31,000 چه کاره ای؟ 834 02:02:34,040 --> 02:02:35,840 ... من 835 02:02:37,460 --> 02:02:40,470 من یک پیانیستم 836 02:02:42,550 --> 02:02:44,800 پیانیست؟ 837 02:03:03,570 --> 02:03:05,570 بیا 838 02:03:30,520 --> 02:03:32,770 یک چیزی بزن 839 02:08:51,960 --> 02:08:54,760 اینجا مخفی شدی؟ 840 02:08:59,510 --> 02:09:01,180 یهودی هستی؟ 841 02:09:04,180 --> 02:09:06,600 کجا خودت رو مخفی کردی؟ 842 02:09:08,230 --> 02:09:10,230 تو اتاق زیر شیروونی 843 02:09:13,480 --> 02:09:15,820 بهم نشون بده 844 02:09:39,300 --> 02:09:41,590 چیزی برای خوردن داری؟ 845 02:10:27,930 --> 02:10:33,520 ... به گفته اونها، این خیلی مهمه که 846 02:10:40,240 --> 02:10:42,030 ! خبردار 847 02:10:43,740 --> 02:10:46,790 آزاد آزاد 848 02:11:52,020 --> 02:11:54,020 یهودی؟ 849 02:12:08,450 --> 02:12:09,910 ببخشید 850 02:12:10,330 --> 02:12:12,370 این تیر اندازی ها برای چیه؟ 851 02:12:12,910 --> 02:12:15,670 روس ها اون طرف رودخونه هستن 852 02:12:17,040 --> 02:12:20,500 باید دو هفته دیگه صبر کنی، بیشتر طول نمی کشه 853 02:13:52,010 --> 02:13:54,810 چی شده؟ ما داریم می ریم 854 02:13:57,730 --> 02:14:01,060 روس ها اینجان؟ نه هنوز 855 02:14:03,980 --> 02:14:07,860 نمی دونم چطوری ازت تشکر کنم 856 02:14:09,320 --> 02:14:11,530 از خدا تشکر کن، نه من 857 02:14:11,950 --> 02:14:17,580 اون خواست که ما زنده بمونیم حداقل باید این رو قبول کنیم 858 02:14:27,420 --> 02:14:30,760 بیا، بگیرش 859 02:14:31,800 --> 02:14:36,100 شما چی؟ من یکی دیگه دارم. از این هم گرمتره 860 02:14:40,520 --> 02:14:44,110 وقتی جنگ تموم بشه، می خوای چیکار کنی؟ 861 02:14:45,940 --> 02:14:50,280 دوباره تو رادیوی ورشو پیانو می زنم 862 02:14:51,150 --> 02:14:52,950 اسمت رو بهم بگو 863 02:14:53,160 --> 02:14:55,830 شاید نوازندگیت رو بعداً شنیدم 864 02:14:55,990 --> 02:14:58,120 اشپیلمن 865 02:15:02,330 --> 02:15:05,210 برای یک پیانیست، اسم کاملیه 866 02:16:27,460 --> 02:16:30,130 ! آلمانی ... آلمانی 867 02:16:53,280 --> 02:16:55,950 ! شلیک نکنین، من لهستانیم 868 02:16:56,950 --> 02:16:58,990 ! من لهستانیم 869 02:16:59,780 --> 02:17:02,490 ! دست هات رو بالا بگیر و بیا بیرون باشه، ازتون خواهش می کنم 870 02:17:03,200 --> 02:17:07,870 شلیک نکنین ... شلیک نکنین ازتون خواهش می کنم، من لهستانیم 871 02:17:08,080 --> 02:17:10,090 ! بیا پایین 872 02:17:13,630 --> 02:17:17,760 خواهش می کنم، من لهستانیم خواهش می کنم 873 02:17:17,970 --> 02:17:20,140 اون لهستانیه 874 02:17:23,010 --> 02:17:25,270 آره ، اون لهستانیه 875 02:17:26,520 --> 02:17:28,980 پس چرا اون کت لعنتی رو تنت کردی؟ 876 02:17:30,060 --> 02:17:32,320 من سردمه 877 02:17:51,330 --> 02:17:54,340 نگاشون کن ! آلمانی های لعنتی 878 02:17:54,880 --> 02:17:57,920 ! قاتل ها ... قاتل ها 879 02:17:58,170 --> 02:18:01,390 ! حرومزاده های کثیف ! قاتل ها 880 02:18:01,590 --> 02:18:05,060 ! حرومزاده ها به خودتون نگاه کنین 881 02:18:05,220 --> 02:18:09,190 هرچی داشتم ازم گرفتین من یک نوازنده ام 882 02:18:09,390 --> 02:18:12,810 ویولنم رو ازم گرفتین روحم رو ازم گرفتین 883 02:18:17,690 --> 02:18:19,360 نوازنده؟ 884 02:18:20,570 --> 02:18:22,530 تو نوازنده ای؟ 885 02:18:23,490 --> 02:18:25,660 ... تو می شناسی 886 02:18:25,990 --> 02:18:29,160 یک پیانیست به اسم اشپیلمن که تو رادیوی ورشو کار می کنه؟ 887 02:18:29,370 --> 02:18:34,590 البته که میشناسمش من به اون کمک کردم که مخفی بشه 888 02:18:35,380 --> 02:18:37,510 بهش بگو که من اینجام 889 02:18:38,300 --> 02:18:40,470 ازش بخواه که کمکم کنه 890 02:18:43,550 --> 02:18:46,310 اسمت چیه؟ هوزنفلد 891 02:18:46,560 --> 02:18:47,770 چی؟ 892 02:20:29,830 --> 02:20:32,450 همین جا بود، من مطمئنم 893 02:20:34,460 --> 02:20:36,620 خوب، الان اینجا نیست 894 02:20:36,830 --> 02:20:40,960 من فریاد می زدم و اذیتشون می کردم به این کارم افتخار نمی کنم و متاسفم 895 02:20:41,210 --> 02:20:43,030 من اونجایی ایستاده بودم که تو الان ایستادی 896 02:20:43,840 --> 02:20:47,180 اینجا سیم خاردار بود و اون آلمانی سمت من اومد 897 02:20:48,510 --> 02:20:52,180 نفهمدیدی اسمش چی بود؟ نه 898 02:20:54,350 --> 02:20:57,650 از اون کارخونه می پرسم شاید اونها چیزی بدونن 899 02:22:01,589 --> 02:22:08,123 ولادگ اشپيلمن به زندگی در ورشو ادامه داد تا در 6 جولای سال 2000 درگذشت. او 88 سال داشت 900 02:22:17,256 --> 02:22:20,792 اسم افسر آلمانی سروان ويليام هوزنفلد بود 901 02:22:21,000 --> 02:22:25,506 طبق اطلاعات بدست آمده، او در يکی از اردوگاه های جنگی کشور شوروی در سال 1952 درگذشت 902 02:22:31,930 --> 02:22:51,930 : ترجمه و تنظيم پيام ايناللو Payampop@gmail.com