1 00:02:03,071 --> 00:02:04,391 Mr. Szpilman? 2 00:02:04,990 --> 00:02:07,269 I came specially to meet you, I love your playing 3 00:02:08,619 --> 00:02:09,619 My name's Dorota 4 00:02:09,870 --> 00:02:11,590 I'm Jurek's sister 5 00:02:11,830 --> 00:02:12,750 You're bleeding! 6 00:02:13,332 --> 00:02:14,531 No, no, it's nothing, it's... 7 00:02:14,666 --> 00:02:15,546 C'mon, Dorota 8 00:02:15,834 --> 00:02:18,395 you can write him a fan letter later, this isn't the best time, c'mon. 9 00:02:19,464 --> 00:02:21,063 Jurek, why have you been hiding her? 10 00:02:25,303 --> 00:02:27,023 - I don't know what to take. - You always take to much! 11 00:02:29,682 --> 00:02:32,402 - How many suitcases are you taking? - I'm packing my red dress. 12 00:02:32,685 --> 00:02:35,725 And what... what you think, should I... should I take Uncle Szymon's portrait? 13 00:02:36,439 --> 00:02:38,959 Take it, don't take it, take what you like 14 00:02:39,484 --> 00:02:41,484 can't you see I'm worried sick? 15 00:02:41,862 --> 00:02:43,702 Oh... He'll come home, he'll be all right. 16 00:02:43,947 --> 00:02:45,867 We should have another case just for shoes. 17 00:02:46,283 --> 00:02:47,883 Wladek, oh! Mama, Wladek's home. 18 00:02:48,786 --> 00:02:50,385 Thank God Wladek! 19 00:02:51,789 --> 00:02:52,909 You're wounded! 20 00:02:54,626 --> 00:02:55,586 I've been worried sick. 21 00:02:55,877 --> 00:02:57,076 I told her not to worry. You had your papers on you. 22 00:02:57,294 --> 00:03:00,415 If you'd been hit by a bomb, they'd have known where to take you. 23 00:03:00,966 --> 00:03:03,565 Henryk, don't say things like... don't say things like that. 24 00:03:04,510 --> 00:03:05,710 God forbid! God forbid! 25 00:03:05,887 --> 00:03:07,167 Papa, Papa, Wladek's home. 26 00:03:07,221 --> 00:03:08,502 What did I tell you? 27 00:03:12,143 --> 00:03:14,023 I don't know they bombed us, we're off the air. 28 00:03:14,312 --> 00:03:16,512 Warsaw's not the only radio station. 29 00:03:17,149 --> 00:03:18,749 Ah? Pack, pack, darling, get your things, pack. 30 00:03:18,984 --> 00:03:20,824 - Where are we going? - Pfff. Out of Warsaw. 31 00:03:21,070 --> 00:03:23,590 - Out of Warsaw. Where? - You haven't heard? 32 00:03:24,323 --> 00:03:25,842 - Haven't you seen the paper? - No 33 00:03:26,826 --> 00:03:29,146 - Oh... Where's the paper? - I used it for packing. 34 00:03:30,497 --> 00:03:32,376 The government's moved to Lublin. 35 00:03:32,998 --> 00:03:34,679 All able bodied men must leave the city, go across the river 36 00:03:34,960 --> 00:03:36,560 and set up a new line of defense, that's what it said. 37 00:03:36,920 --> 00:03:40,119 There's hardly anybody left in this building, only women, the men have gone. 38 00:03:40,506 --> 00:03:43,467 And what do you think you'll do while you're setting up a new line of defense? 39 00:03:43,719 --> 00:03:45,319 Wander round lugging your suitcases? 40 00:03:45,513 --> 00:03:47,672 - Pack, Wladeck, there's no time for this. - I'm not going anywhere. 41 00:03:48,598 --> 00:03:51,398 Good! I'm not going anywhere either! 42 00:03:51,768 --> 00:03:53,848 Don't be ridiculous. We've got to keep together. 43 00:03:54,021 --> 00:03:57,341 No, no, look, look. If I'm going to die, I prefer to die in my own home. 44 00:03:57,608 --> 00:03:58,488 God forbid. 45 00:03:58,859 --> 00:03:59,739 Sssh! You shut up! 46 00:03:59,986 --> 00:04:00,986 I've got something. Listen. 47 00:04:01,654 --> 00:04:04,174 News as just beem received from te BBC in Lomdon. 48 00:04:04,449 --> 00:04:06,049 Te Britis Government, 49 00:04:06,534 --> 00:04:08,853 aving received no reply 50 00:04:09,036 --> 00:04:12,557 to te ultimatum presented to te German government, 51 00:04:13,208 --> 00:04:16,407 as declared war on Nazi Germany... 52 00:04:17,629 --> 00:04:18,990 Oh, oh it's wonderful, wonderfuI. 53 00:04:19,173 --> 00:04:20,773 It is expected that... 54 00:04:25,971 --> 00:04:27,852 ...Wtin the next few ours, 55 00:04:28,141 --> 00:04:31,020 France will make... ... a similar declaration. 56 00:04:31,268 --> 00:04:33,948 Polamd is no longer alone. 57 00:04:39,903 --> 00:04:41,503 Oh! Oh! It's great, great, wonderful, wonderfuI! 58 00:04:43,906 --> 00:04:46,067 - Mama, that was a great dinner. - Hum! Yes, it certainly was. 59 00:04:47,953 --> 00:04:50,872 When there's something to celebrate, you've got to make an effort. 60 00:04:51,289 --> 00:04:53,290 Here's to Great Britain and France. 61 00:04:54,335 --> 00:04:56,335 I told you. Didn't I tell you? 62 00:04:56,587 --> 00:04:58,026 All will be well. Oh! 63 00:05:31,124 --> 00:05:32,243 Five thousand and three. 64 00:05:34,793 --> 00:05:35,673 Is that all? 65 00:05:36,337 --> 00:05:38,458 Yes, five thousand and three zlotys, that's all we've got left. 66 00:05:38,840 --> 00:05:40,239 It's three thousand and three zlotys too much. 67 00:05:42,051 --> 00:05:45,371 Look. 'Re: Further restrictions regarding liquid assets 68 00:05:45,639 --> 00:05:48,838 Jews will be allowed to keep a maximum of two thousand zlotys in their homes. ' 69 00:05:49,476 --> 00:05:51,076 What are we supposed to do with the rest? 70 00:05:51,770 --> 00:05:53,569 Deposit it in a bank. A blocked account. 71 00:05:53,729 --> 00:05:57,850 Banks? Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank? 72 00:05:58,235 --> 00:05:59,755 We could hide the money. 73 00:06:01,363 --> 00:06:03,084 Look, here, we could hide the money under the flower pot. 74 00:06:03,324 --> 00:06:06,364 No, no, no. I'll tell you what we'll do. We'll use tried and tested methods. 75 00:06:06,661 --> 00:06:08,180 You know what we did in the last war? 76 00:06:08,662 --> 00:06:12,263 We made a hole in the table leg and we hid the money in there. 77 00:06:12,626 --> 00:06:14,106 And suppose they take the table away? 78 00:06:14,419 --> 00:06:15,898 What do you mean take the table away? 79 00:06:16,170 --> 00:06:18,570 The Germans go into Jewish homes and they just take what they want, 80 00:06:18,881 --> 00:06:20,362 furniture, valuables, anything. 81 00:06:20,676 --> 00:06:22,755 Idiot! What would they want with A table? Atable like this? 82 00:06:24,179 --> 00:06:25,899 What on earth are you doing? 83 00:06:27,516 --> 00:06:29,516 No, listen, look, this is the best place for it, 84 00:06:29,852 --> 00:06:31,332 no one would think of looking under the flower pot. 85 00:06:31,603 --> 00:06:33,403 No, no. Listen, listen, I've been thinking. 86 00:06:33,606 --> 00:06:34,966 Oh! Really that's a change. 87 00:06:36,274 --> 00:06:37,995 - You know what we do? We use psychology. - We use what? 88 00:06:38,486 --> 00:06:40,606 We leave the money and the watch on the table, 89 00:06:41,114 --> 00:06:43,273 and we cover it like this. In full view. 90 00:06:46,202 --> 00:06:47,203 Are you stupid? 91 00:06:47,537 --> 00:06:49,137 The Germans will search high and low, I promise you, they'll never notice it. 92 00:06:49,331 --> 00:06:50,730 That's the stupidest thing I've ever seen. 93 00:06:51,290 --> 00:06:52,730 Of course they'll notice it. 94 00:06:56,547 --> 00:06:57,626 Look, look here! Idiot. 95 00:06:58,214 --> 00:06:59,494 Oh! Oh! And you call me stupid. 96 00:06:59,633 --> 00:07:00,953 No, that is very good, because that is the last place. 97 00:07:01,218 --> 00:07:02,218 This will take hours. 98 00:07:02,469 --> 00:07:03,589 We, we, we are not in a hurry. We'd get it back. 99 00:07:04,638 --> 00:07:06,078 How would you get them out? 100 00:07:06,307 --> 00:07:08,147 Tell me that, tell me that, I would like to know. 101 00:07:10,061 --> 00:07:11,181 Tweezers, you will take each one out individually. Why do you resist? 102 00:07:12,980 --> 00:07:15,780 Quiet please! Quiet! Order, please! 103 00:07:16,317 --> 00:07:18,556 She's a lawyer. She likes order. 104 00:07:18,736 --> 00:07:19,736 Listen. Just listen. 105 00:07:19,903 --> 00:07:21,784 Look, the watch we'll put under the flowerpot 106 00:07:22,074 --> 00:07:23,274 and the money we'll stuff in the violin. 107 00:07:26,244 --> 00:07:28,164 Will I still be able to play? 108 00:07:29,372 --> 00:07:30,773 You'll find out. 109 00:07:31,042 --> 00:07:33,321 Jurek? It's Wladek Szpilman. 110 00:07:33,835 --> 00:07:34,955 How are you? 111 00:07:35,629 --> 00:07:38,029 Fine, fine, we're fine, thank you, and you? 112 00:07:38,257 --> 00:07:40,817 Fine. We're fine in the circumstamces. 113 00:07:41,176 --> 00:07:42,536 But I can guess wat you've called about 114 00:07:42,720 --> 00:07:44,720 Tere's nothing we can do. 115 00:07:44,931 --> 00:07:46,810 Tey wom't re-open the statiom. 116 00:07:47,098 --> 00:07:48,219 Yes, I know, but Jurek... 117 00:07:48,434 --> 00:07:51,474 Not evem music, nothing, no radios for the Poles. 118 00:07:52,105 --> 00:07:53,625 But I'm sure you'Il find work, 119 00:07:53,857 --> 00:07:55,296 a pianist like you Wladek! 120 00:07:55,524 --> 00:07:57,365 Well. Maybe, maybe not, 121 00:07:58,695 --> 00:08:00,295 but, listen don't be offended, 122 00:08:00,531 --> 00:08:03,250 but I, I didn't call to discuss my future career. 123 00:08:03,449 --> 00:08:05,290 I nagged Jurek for weeks and weeks. 124 00:08:05,536 --> 00:08:08,655 And at last he gave in and said: "All right, come with me tomorrow. " 125 00:08:09,122 --> 00:08:11,922 And so I came and... they bombed the station. 126 00:08:13,293 --> 00:08:15,773 I tell you meeting you like that was absolutely wonderful. 127 00:08:16,213 --> 00:08:17,093 Really? 128 00:08:18,883 --> 00:08:20,323 Yes! It was... It was unforgettable. 129 00:08:21,093 --> 00:08:22,893 I've always loved your playing. 130 00:08:23,888 --> 00:08:25,728 No one plays Chopin like you. 131 00:08:25,974 --> 00:08:27,174 I hope that's a compliment. 132 00:08:27,475 --> 00:08:29,075 Of course! I mean it! 133 00:08:30,144 --> 00:08:31,345 Who knows! I tried to be just funny. 134 00:08:32,147 --> 00:08:34,147 Shall we go to the Paradiso, have a coffee? 135 00:08:34,441 --> 00:08:35,641 I'd like that. 136 00:08:37,360 --> 00:08:38,960 And you. What do you do? 137 00:08:39,320 --> 00:08:40,921 Oh, I finished at the conservatoire. 138 00:08:41,240 --> 00:08:42,520 You're a musician? 139 00:08:42,992 --> 00:08:44,111 Yes well but only just. 140 00:08:44,326 --> 00:08:45,126 What instr... I'm sorry, what instrument? 141 00:08:45,285 --> 00:08:46,485 The cello. 142 00:08:47,079 --> 00:08:49,360 I love to see a woman playing the cello. 143 00:08:50,833 --> 00:08:52,113 Here we are. 144 00:08:52,585 --> 00:08:54,585 NO JEWS ALLOWED 145 00:08:54,879 --> 00:08:55,879 This is disgraceful! 146 00:08:56,130 --> 00:08:57,611 How dare they! 147 00:08:57,924 --> 00:09:00,404 They want to be better Nazis than Hitler. 148 00:09:00,593 --> 00:09:02,513 I'm going in there to complain. 149 00:09:03,013 --> 00:09:04,693 Don't, don't. It's better not. Believe me. 150 00:09:04,889 --> 00:09:07,490 It's so humiliating. Someone like you. 151 00:09:12,814 --> 00:09:14,294 We'll find somewhere else. 152 00:09:15,318 --> 00:09:16,798 We could walk in the park. 153 00:09:16,986 --> 00:09:18,186 No. We can't. 154 00:09:18,780 --> 00:09:22,059 It's an official decree. No Jews allowed in the park. 155 00:09:23,117 --> 00:09:24,238 Oh my God, are youjoking? 156 00:09:24,369 --> 00:09:25,569 I'm not joking. It's true. 157 00:09:25,746 --> 00:09:27,545 I'd suggest we just sit on a bench somewhere 158 00:09:27,830 --> 00:09:30,510 but that's another official decree, no Jews allowed on public benches. 159 00:09:30,875 --> 00:09:32,235 This is absurd! 160 00:09:32,837 --> 00:09:35,836 I tell you what we can do. We can just stand here and talk. 161 00:09:36,381 --> 00:09:38,701 I think we're allowed to do that, don't you? 162 00:09:39,634 --> 00:09:41,794 So, you play the cello, Dorota, that's nice, 163 00:09:42,971 --> 00:09:46,251 and who's your favorite composer? Chopin? Really? 164 00:09:47,017 --> 00:09:49,697 Really? Well, you'll have to learn to play his cello sonata, won't you? 165 00:09:50,229 --> 00:09:51,749 And what about you, Wladeck, perhaps, 166 00:09:52,982 --> 00:09:55,461 I could accompany you, me on the piano, you on the cello. 167 00:09:55,984 --> 00:09:57,104 Oh, Mr. Szpilman, 168 00:09:57,569 --> 00:09:59,450 you're quite, quite wonderful. 169 00:10:02,158 --> 00:10:04,238 Call me Wladek, please. 170 00:10:04,535 --> 00:10:07,936 "Re: emblems for Jews in the Warsaw District. 171 00:10:08,290 --> 00:10:11,489 I hereby order that all Jews in the Warsaw District 172 00:10:11,751 --> 00:10:14,711 will wear visible emblems when out of doors. 173 00:10:15,088 --> 00:10:17,168 This decree will come into force 174 00:10:17,466 --> 00:10:19,466 on the 1st of December 1939 175 00:10:19,969 --> 00:10:23,048 and applies to all Jews over 12 years of age. 176 00:10:23,930 --> 00:10:26,531 The emblem will be worn on the right sleeve 177 00:10:27,268 --> 00:10:31,187 and will represent a blue Star of David on a white background. 178 00:10:31,772 --> 00:10:34,453 The background must be sufficiently large 179 00:10:34,860 --> 00:10:38,579 the Star to measure 8 centimeters from point to point... 180 00:10:39,364 --> 00:10:42,765 The width of the arms of the Star Must be one centimeter. 181 00:10:43,744 --> 00:10:46,423 Jews who do not respect This decree 182 00:10:46,788 --> 00:10:48,668 will be severely punished. 183 00:10:49,166 --> 00:10:51,366 Governor of Warsaw District, 184 00:10:52,711 --> 00:10:53,991 Dr Fischer. " 185 00:10:56,966 --> 00:10:58,006 I won't wear it. 186 00:10:58,216 --> 00:11:01,537 I won't wear it. I'm not going to be branded. 187 00:11:05,307 --> 00:11:06,627 Let, let me see this. 188 00:11:11,398 --> 00:11:15,157 Doesn't it say we have to provide these armbands ourselves? 189 00:11:16,152 --> 00:11:17,273 Where will we get them? 190 00:11:17,530 --> 00:11:18,730 We're not going to get them. 191 00:11:18,990 --> 00:11:20,589 We're not going to wear them! 192 00:11:29,750 --> 00:11:30,830 You! 193 00:11:32,753 --> 00:11:33,952 Come here. 194 00:11:41,011 --> 00:11:42,891 Why didn't you bow? 195 00:11:44,349 --> 00:11:45,829 I'm sorry 196 00:11:56,945 --> 00:11:58,945 You are forbidden to walk on the pavement. 197 00:11:59,948 --> 00:12:01,669 Walk in the gutter! 198 00:12:18,844 --> 00:12:19,924 Have you seen this? 199 00:12:21,138 --> 00:12:22,138 What, what, what? I'm working, what? 200 00:12:23,973 --> 00:12:25,253 What is it? 201 00:12:26,768 --> 00:12:28,369 That's where they're going to put us. 202 00:12:28,646 --> 00:12:30,325 What do you mean, put us? 203 00:12:32,733 --> 00:12:36,214 'By order of the Governor of the Warsaw District, Dr Fischer, 204 00:12:36,571 --> 00:12:39,970 concerning the Establishment of the Jewish District in Warsaw. 205 00:12:40,533 --> 00:12:43,853 There will be created a Jewish District in which all Jews living in Warsaw 206 00:12:44,078 --> 00:12:46,158 or moving to Warsaw will have to reside. 207 00:12:47,082 --> 00:12:48,282 Look here: 208 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 'Jews living outside of the prescribed area 209 00:12:51,253 --> 00:12:54,573 will have to move to the Jewish district by 31st of October, 210 00:12:55,132 --> 00:12:56,452 1940. 211 00:12:57,760 --> 00:12:59,359 They won't get all of us, we'll... 212 00:12:59,594 --> 00:13:01,915 it's too small... there's four hundred thousand of us in Warsaw! 213 00:13:02,223 --> 00:13:04,023 No. Three hundred and sixty thousand, 214 00:13:04,308 --> 00:13:05,787 so it'll be easy. 215 00:13:16,195 --> 00:13:18,675 Mama! Mama, what is it? 216 00:13:20,700 --> 00:13:21,580 Twenty zlotys. 217 00:13:23,620 --> 00:13:26,100 That's all we have left. Twenty zlotys. 218 00:13:30,711 --> 00:13:32,791 What can I buy with twenty zlotys? 219 00:13:34,547 --> 00:13:38,068 I'm sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. 220 00:13:46,436 --> 00:13:48,156 That's the price. 221 00:13:48,813 --> 00:13:51,613 And my advice is to accept. You won't get more from anyone else. 222 00:13:51,983 --> 00:13:53,263 But,but it's a Bechstein, Mr. Lipa. 223 00:13:53,526 --> 00:13:54,527 Two thousand. 224 00:13:54,653 --> 00:13:55,852 My advice is to take it. 225 00:13:56,446 --> 00:13:58,966 What are you going to do when you're hungry? Eat the piano? 226 00:13:59,783 --> 00:14:01,503 You're a thieving bastard, get out! 227 00:14:02,911 --> 00:14:04,831 We'd rather give it away! 228 00:14:05,748 --> 00:14:07,428 Hey! Hey! What's the matter with you? 229 00:14:08,417 --> 00:14:10,136 You people are crazy! 230 00:14:11,169 --> 00:14:12,650 I'm doing you a favor, 231 00:14:12,839 --> 00:14:14,839 two thousand, and I'm paying for the removal, 232 00:14:15,091 --> 00:14:16,930 I'm not even charging for the removal 233 00:14:18,344 --> 00:14:19,344 You haven't eaten today, you're crazy 234 00:14:19,929 --> 00:14:21,130 you're crazy 235 00:14:21,348 --> 00:14:22,548 Take it. 236 00:15:04,852 --> 00:15:06,331 I didn't want to come, 237 00:15:07,229 --> 00:15:09,749 I didn't want to see all this, but I... 238 00:15:10,399 --> 00:15:11,879 I couldn't stop myself. 239 00:15:12,151 --> 00:15:13,272 How are you doing? 240 00:15:13,819 --> 00:15:14,699 Fine. 241 00:15:16,655 --> 00:15:17,935 No, not really, 242 00:15:18,074 --> 00:15:19,674 They arrested my cousin... 243 00:15:20,492 --> 00:15:22,493 Jurek says they'll let him out. 244 00:15:24,164 --> 00:15:25,764 This is disgraceful. 245 00:15:26,333 --> 00:15:28,412 It won't last long. Don't worry. 246 00:15:28,834 --> 00:15:30,435 That's what I said, 247 00:15:32,381 --> 00:15:33,861 it's so, it's too absurd! 248 00:15:45,018 --> 00:15:46,098 Hey, I euh... I should... 249 00:15:47,271 --> 00:15:48,592 I'll see you soon. Ok? 250 00:15:53,110 --> 00:15:54,230 Goodbye! 251 00:16:11,880 --> 00:16:13,480 Well, to tell you the truth, 252 00:16:14,091 --> 00:16:15,971 I thought it would be worse. 253 00:16:22,308 --> 00:16:23,909 How will we sleep? 254 00:16:24,102 --> 00:16:26,501 I'll sleep in the kitchen with the girls. 255 00:16:26,812 --> 00:16:29,012 You, Henryk and Papa in here! 256 00:16:31,484 --> 00:16:32,604 Look! 257 00:16:34,821 --> 00:16:35,861 Come and look. 258 00:17:14,780 --> 00:17:16,060 Papa! Papa! Papa! Papa! 259 00:17:33,550 --> 00:17:34,670 You sell anything? 260 00:17:34,801 --> 00:17:37,000 Just one. Dostoievsky, "The Idiot". 261 00:17:37,303 --> 00:17:38,423 Three zlotys. 262 00:17:38,888 --> 00:17:40,088 That's better than yesterday. 263 00:17:40,306 --> 00:17:42,226 Three lousy Zlotys. 264 00:17:42,392 --> 00:17:44,312 And there are people here making millions. 265 00:17:44,477 --> 00:17:45,397 I know. 266 00:17:45,562 --> 00:17:47,322 You don't know, believe me. 267 00:17:47,731 --> 00:17:50,531 They bribe the guards. The guards turn a blind eye. 268 00:17:51,151 --> 00:17:54,071 They're bringing in carloads, food, tobacco, liquor, French cosmetics, 269 00:17:54,488 --> 00:17:57,927 and the poor are dying alI around them and they don't give a damn. 270 00:17:59,619 --> 00:18:01,899 Excuse me, have you seen my husband Izaak Szerman? 271 00:18:02,664 --> 00:18:06,023 A tall, a tall handsome man. With a little gray beard? No? No? 272 00:18:06,584 --> 00:18:07,785 I'm afraid not 273 00:18:09,922 --> 00:18:12,041 Oh excuse me... Ok, Goodbye, sleep well, 274 00:18:12,340 --> 00:18:15,340 but if you see him, write to me, 275 00:18:16,011 --> 00:18:17,291 Izaak Szerman! 276 00:18:32,277 --> 00:18:35,558 Why do we have to have a gentile street running through our area? 277 00:18:35,782 --> 00:18:37,782 Why can't they go around? 278 00:18:38,118 --> 00:18:41,477 Don't worry about it, they're about to build a bridge, haven't you heard? 279 00:18:42,706 --> 00:18:44,706 A bridge, a bridge a smedge. 280 00:18:45,918 --> 00:18:48,517 And the Germans claim to be intelligent. 281 00:18:48,836 --> 00:18:51,837 You know what I think? I think they're totally stupid. 282 00:18:52,466 --> 00:18:54,385 I've a family to feed. 283 00:18:54,551 --> 00:18:57,871 I spend half my time here waiting for them to let us through. 284 00:18:58,722 --> 00:19:01,362 Why did they think I come here to listen to the music? 285 00:19:01,892 --> 00:19:03,772 What's up, are you bored? 286 00:19:04,812 --> 00:19:06,572 Are you cold? 287 00:19:06,898 --> 00:19:08,498 Of course,you have to move. 288 00:19:08,733 --> 00:19:09,653 That's it! 289 00:19:09,817 --> 00:19:10,777 Dance! 290 00:19:14,488 --> 00:19:16,809 That's it, come on, dance! 291 00:19:20,662 --> 00:19:22,341 You dance very well. 292 00:19:22,497 --> 00:19:23,817 Aren't you dancing? 293 00:19:25,960 --> 00:19:27,680 We're going to clear the street 294 00:19:27,920 --> 00:19:30,039 so that the Jews can dance. 295 00:19:30,339 --> 00:19:31,459 Come on! 296 00:19:33,592 --> 00:19:35,592 You, and you too. 297 00:19:45,146 --> 00:19:46,226 Faster! 298 00:20:04,124 --> 00:20:06,844 I told you to move faster. 299 00:20:07,127 --> 00:20:08,647 Come on, Jews! 300 00:20:08,921 --> 00:20:11,321 Come on, dance! 301 00:20:30,903 --> 00:20:31,703 Good, they're here, 302 00:20:34,239 --> 00:20:36,480 Yitzchak Heller's been waiting for you. 303 00:20:43,832 --> 00:20:44,953 Sit down, have tea, 304 00:20:45,210 --> 00:20:47,489 I'll start lunch when the girls get back. 305 00:20:53,843 --> 00:20:55,363 So what are you doing here? 306 00:20:55,512 --> 00:20:57,432 He brought cakes, his... 307 00:20:58,682 --> 00:21:00,961 His father's back in the jewelry 308 00:21:01,267 --> 00:21:02,668 Businesses and doing well, Yitzchak? 309 00:21:05,648 --> 00:21:07,248 Amazing. Jewelry. 310 00:21:08,274 --> 00:21:09,074 We're recruiting. 311 00:21:09,276 --> 00:21:10,197 Who's recruiting? 312 00:21:10,444 --> 00:21:12,844 Don't be clever with me, Henryk. I've come here as a friend. 313 00:21:13,364 --> 00:21:15,283 They're bringing Jews in from all over the country. 314 00:21:15,532 --> 00:21:18,452 Soon there'll be 500.000 people in the ghetto. We need more Jewish police. 315 00:21:19,412 --> 00:21:21,132 Oh? More Jewish police? 316 00:21:22,039 --> 00:21:23,639 You mean you want me to beat up Jews with my truncheon 317 00:21:23,875 --> 00:21:25,475 and catch the Gestapo spirit. I see! 318 00:21:26,210 --> 00:21:28,211 - Someone's got to do it, Henryk. - But why me? 319 00:21:28,464 --> 00:21:30,783 I thought all you only recruited boys with rich fathers. 320 00:21:31,091 --> 00:21:33,211 Look at my father, look at us, I mean. 321 00:21:33,468 --> 00:21:35,068 Yes, I'm looking at you and that's why I'm here. 322 00:21:35,387 --> 00:21:36,266 Your whole family can have a better life. 323 00:21:36,513 --> 00:21:38,113 You want to go on struggling for survival, 324 00:21:38,307 --> 00:21:39,187 selling books on the street? 325 00:21:39,308 --> 00:21:40,028 Yes, please. 326 00:21:41,227 --> 00:21:43,306 I'm doing you people a favor. 327 00:21:44,145 --> 00:21:46,146 And what about you, Wladek? You're a great pianist. 328 00:21:46,399 --> 00:21:47,919 And we've got an excellent police Jazz band. 329 00:21:48,192 --> 00:21:50,791 They'd welcome you with open arms. Join us. You've got no work. 330 00:21:51,111 --> 00:21:52,511 Thank you. But I've got work. 331 00:22:38,871 --> 00:22:39,671 Yes of course! 332 00:22:41,873 --> 00:22:43,713 I'm sorry, Wladek, he wants you to stop. 333 00:22:46,379 --> 00:22:47,658 Who wants me to stop? 334 00:23:40,185 --> 00:23:41,785 I always say look on the bright side. 335 00:23:42,271 --> 00:23:45,270 You're in the small ghetto, intellectuals, professional people. 336 00:23:45,607 --> 00:23:47,007 You're better off than us. 337 00:23:47,276 --> 00:23:49,276 Here, in the large ghetto, it's a cesspool. 338 00:23:49,445 --> 00:23:50,764 Jehuda, give me something to do. 339 00:23:50,946 --> 00:23:54,626 You're an artist, Wladek. You keep people's spirits up. You do enough. 340 00:23:54,867 --> 00:23:56,468 But I want to help, I want to do something. 341 00:23:56,786 --> 00:23:59,585 You're too well known, Wladek. And you know what? 342 00:24:00,831 --> 00:24:03,631 You musicians don't make good conspirators. 343 00:24:03,876 --> 00:24:05,356 You're too, too... 344 00:24:06,379 --> 00:24:07,739 musical! 345 00:24:14,054 --> 00:24:14,974 Who is there? 346 00:24:15,305 --> 00:24:16,225 Majorek. 347 00:24:18,475 --> 00:24:21,554 There are notices going up. The city's to be cleaned of undesirables. 348 00:24:21,895 --> 00:24:23,896 No notices going up... 349 00:24:24,190 --> 00:24:25,490 Hello, Symche, 350 00:24:25,858 --> 00:24:27,457 Dolek, 351 00:24:28,068 --> 00:24:29,268 Mrs. Zyskind, 352 00:24:30,989 --> 00:24:32,869 Jehuda. Working hard? 353 00:24:33,158 --> 00:24:35,877 Majorek. This is the greatest pianist in Poland, 354 00:24:36,077 --> 00:24:37,197 maybe in the whole world. 355 00:24:37,412 --> 00:24:39,933 Wladyslaw Szpilman, meet Majorek. 356 00:24:41,583 --> 00:24:44,383 I know your name. I've never heard you play. 357 00:24:44,920 --> 00:24:46,040 Majorek used to be in the army. 358 00:24:46,713 --> 00:24:48,713 Brilliant man. The only thing I've got against him 359 00:24:48,924 --> 00:24:50,924 is he's not a socialist. 360 00:24:52,678 --> 00:24:55,357 You'd better go now, Wladek. It's nearly curfew. 361 00:24:57,015 --> 00:24:59,656 You know how many copies we print of our newspaper? 362 00:25:00,478 --> 00:25:01,677 Five hundred. 363 00:25:02,354 --> 00:25:04,834 You know how many people On average read on copy? 364 00:25:05,190 --> 00:25:06,025 Twenty. 365 00:25:06,026 --> 00:25:08,506 That makes ten thousand readers. 366 00:25:08,945 --> 00:25:10,825 These will start the uprising. 367 00:25:11,197 --> 00:25:14,518 Majorek hides them in his underpants. And leaves them in toilets. 368 00:25:15,619 --> 00:25:16,698 As many toilets as I can find. 369 00:25:17,287 --> 00:25:19,567 Germans never use Jewish toilets. 370 00:25:20,082 --> 00:25:21,682 They're too clean for them. 371 00:25:58,455 --> 00:26:02,255 Dirty bastard! 372 00:26:07,507 --> 00:26:08,947 Stop it stop it! Stop it! Stop! 373 00:26:14,305 --> 00:26:16,426 Come on, come on, come on! 374 00:26:16,683 --> 00:26:18,123 Come on boy. Come on. 375 00:26:24,734 --> 00:26:25,814 Stand up, 376 00:26:26,943 --> 00:26:28,703 stand up, stand up, stand up, stand up! 377 00:26:57,684 --> 00:26:59,885 And please, tonight, for once, I don't want 378 00:27:00,062 --> 00:27:01,982 anything bad talked about. 379 00:27:02,147 --> 00:27:03,667 Enjoy our meaI. 380 00:27:04,066 --> 00:27:07,346 Fine, then I'll tell you something funny. You know who I mean by Dr. Raszeja. 381 00:27:07,569 --> 00:27:08,690 The surgeon. 382 00:27:09,989 --> 00:27:11,189 The surgeon. Well, for some reason, don't ask me why, 383 00:27:11,323 --> 00:27:13,963 the Germans allowed him into the Ghetto to perform an operation. 384 00:27:15,495 --> 00:27:18,015 On a Jew? They allowed a Pole to come in to operate on a Jew? 385 00:27:18,248 --> 00:27:20,528 He got a pass, that's all I know. Anyway, so he... 386 00:27:21,251 --> 00:27:23,650 he puts the patient to sleep and starts the operation. 387 00:27:23,836 --> 00:27:26,157 He'd just made the first incision when the SS burst in, 388 00:27:27,007 --> 00:27:28,367 shoot the patient Iying on the table, 389 00:27:28,676 --> 00:27:30,955 and then shoot Dr Raszeja and everybody else who was there. 390 00:27:33,263 --> 00:27:34,144 Isn't that a laugh? 391 00:27:36,768 --> 00:27:39,007 The patient didn't feel a thing. He was anaesthetized. 392 00:27:40,103 --> 00:27:41,943 I said nothing bad, Henryk. 393 00:27:42,857 --> 00:27:46,336 What's the matter with you all? Hu? Hu? You lost your sense of humour? 394 00:27:47,445 --> 00:27:48,645 It's not funny. 395 00:27:49,405 --> 00:27:52,805 Well, you know what's funny? You're funny with that ridiculous tie. 396 00:27:54,285 --> 00:27:57,205 What are you talking about my tie? What's my tie got to do with anything? 397 00:27:57,456 --> 00:27:59,615 - I need the tie for my work. - Your work? 398 00:28:00,041 --> 00:28:00,762 I work. 399 00:28:00,959 --> 00:28:04,079 Playing the piano for all the parasites in the ghetto. 400 00:28:04,421 --> 00:28:05,621 Parasites 401 00:28:05,798 --> 00:28:06,877 Boys... Boys... 402 00:28:07,048 --> 00:28:09,049 They don't give a damn about people's sufferings. 403 00:28:09,302 --> 00:28:10,822 You blame me for their apathy. 404 00:28:11,095 --> 00:28:14,014 I do because I see everyday they don't even notice what's going on around them. 405 00:28:14,223 --> 00:28:16,223 - I blame the Americans. - For what? For my tie? 406 00:28:16,934 --> 00:28:19,535 American Jews, and there are a lots of them, 407 00:28:20,688 --> 00:28:23,888 what have they done for us, hey? People here are dying, 408 00:28:24,233 --> 00:28:25,913 haven't got a bite to eat. 409 00:28:27,071 --> 00:28:28,350 The Jewish bankers over there 410 00:28:28,613 --> 00:28:31,613 should be persuading America to declare war on Germany. 411 00:28:48,842 --> 00:28:49,842 Lights! Lights! 412 00:29:43,692 --> 00:29:44,772 Stand up! 413 00:29:47,863 --> 00:29:49,983 Stand up! 414 00:29:52,034 --> 00:29:53,353 Get out! 415 00:30:22,358 --> 00:30:24,878 Run! Run! 416 00:31:33,265 --> 00:31:35,385 I'm Mr. Szpilman's sister. 417 00:31:36,018 --> 00:31:36,898 Yes Come in! Not you! 418 00:31:58,543 --> 00:31:59,423 Oh my God, it's terrible! 419 00:32:00,210 --> 00:32:03,570 They're hunting people on the streets. They've taken Henryk. 420 00:32:06,468 --> 00:32:09,347 All right, go home, all right, go home. I'll take care of it. 421 00:32:21,065 --> 00:32:24,346 Excuse me, have you seen my husband 422 00:32:24,695 --> 00:32:25,615 Izaak Szerman? 423 00:32:25,821 --> 00:32:28,620 Tall, handsome, A little grey beard. 424 00:32:28,990 --> 00:32:30,991 If you see him, write to me. 425 00:32:34,581 --> 00:32:36,580 Faster, keep moving! Run! 426 00:32:42,755 --> 00:32:44,355 What's happened here? 427 00:32:44,590 --> 00:32:48,311 They've got my grandson in there. They pick'em up. They take'em away. 428 00:32:48,596 --> 00:32:52,275 What do they do to them? I've stopped believing in God. 429 00:32:53,266 --> 00:32:54,466 Excuse me. 430 00:32:54,851 --> 00:32:55,931 Excuse me 431 00:32:57,229 --> 00:32:58,429 Yitzchak? 432 00:33:01,275 --> 00:33:02,395 Yitzchak, Yitzchak, 433 00:33:02,943 --> 00:33:04,662 Here! It's Wladek Szpilman! 434 00:33:11,201 --> 00:33:12,501 Henryk's in there. 435 00:33:12,661 --> 00:33:13,861 I haven't seen him. 436 00:33:14,539 --> 00:33:15,659 Believe me, they've picked him up. 437 00:33:20,169 --> 00:33:21,089 Can you help? 438 00:33:21,963 --> 00:33:24,244 Oh, now you need me, yes. 439 00:33:24,550 --> 00:33:25,669 Can you help us? 440 00:33:27,260 --> 00:33:28,060 It costs. 441 00:33:28,804 --> 00:33:30,124 I've no money. 442 00:33:30,305 --> 00:33:31,185 Then there's nothing I can do. 443 00:33:31,432 --> 00:33:32,912 You should've joined us when you had the chance. 444 00:33:33,934 --> 00:33:35,814 Yitzchak, they told me you had influence. 445 00:33:36,645 --> 00:33:38,165 Who told you? 446 00:33:39,231 --> 00:33:41,232 People, people I know. They said you're an important man. Yitzchak! 447 00:34:04,258 --> 00:34:06,098 Mr. Rubinstein. 448 00:34:06,593 --> 00:34:08,593 You, bandit. 449 00:34:09,388 --> 00:34:10,468 Dead! 450 00:34:11,474 --> 00:34:13,354 I scared to death! 451 00:34:16,604 --> 00:34:18,604 Cigarettes! 452 00:34:18,857 --> 00:34:21,257 Thank you very much. 453 00:34:25,364 --> 00:34:27,764 We Germans are the best. 454 00:34:35,874 --> 00:34:37,474 Everything is all right! 455 00:34:37,876 --> 00:34:39,236 Everything is all right! 456 00:34:43,299 --> 00:34:44,499 Help! Help! Help! 457 00:34:45,551 --> 00:34:48,191 Help! Asnatcher! A snatcher! Help, help me! 458 00:35:42,695 --> 00:35:43,895 Why did they pick you up? 459 00:35:44,072 --> 00:35:46,072 So you go to Yitzchak Heller, 460 00:35:46,366 --> 00:35:48,565 did I ask you to talk to him? 461 00:35:48,784 --> 00:35:50,064 You're out aren't you? 462 00:35:50,202 --> 00:35:53,403 Did you beg, did you grovel to that piece of shit, that cockroach? 463 00:35:53,789 --> 00:35:55,269 I didn't grovel, I asked him to help. 464 00:35:55,750 --> 00:35:57,470 What did you pay him? 465 00:35:58,962 --> 00:36:00,563 With what... With what can I pay him? 466 00:36:00,880 --> 00:36:03,280 Every zloty I earn we spend on food, is what! 467 00:36:03,550 --> 00:36:06,590 - I can look after myself. - They were taking you away. 468 00:36:06,803 --> 00:36:10,603 It's got nothing to do with you. It's me they wanted, not you. 469 00:36:10,975 --> 00:36:13,855 Why do you have to interfere with other people's business? 470 00:36:14,520 --> 00:36:16,239 You're mad, that's, that's your trouble, is you're mad. 471 00:36:16,479 --> 00:36:18,400 That's also my business. 472 00:36:27,743 --> 00:36:29,262 Hey, hey! What's the matter...? 473 00:36:29,827 --> 00:36:30,947 You're sick? 474 00:36:32,330 --> 00:36:33,530 Hungry. 475 00:36:42,174 --> 00:36:45,054 Employment certificate? What's that mean, no employment certificate? 476 00:36:47,471 --> 00:36:48,671 You have to have an employment certificate to work 477 00:36:50,099 --> 00:36:52,098 for one of the German firms in the ghetto, otherwise. 478 00:36:52,602 --> 00:36:53,402 Otherwise what? 479 00:36:53,603 --> 00:36:54,923 You'll be deported. 480 00:36:55,188 --> 00:36:56,988 So the rumours were true. 481 00:36:57,273 --> 00:36:58,672 They're going to resettle us. 482 00:36:59,692 --> 00:37:02,093 Send us to labour camps. In the East. 483 00:37:04,697 --> 00:37:05,777 And they're closing the small ghetto. 484 00:37:06,032 --> 00:37:07,312 My God. 485 00:37:23,050 --> 00:37:24,130 Wladek! Wladek! 486 00:37:26,052 --> 00:37:29,573 I thought you'd be off on tour, playing London, Paris, New York, Chicago. 487 00:37:29,891 --> 00:37:30,611 Not this week. 488 00:37:30,725 --> 00:37:31,845 You look terrible. 489 00:37:33,227 --> 00:37:36,028 Have you heard the rumors? They're going to resettle us in the East. 490 00:37:36,273 --> 00:37:40,072 Rumors, you take it all too much to heart, Wladek. What's the trouble? 491 00:37:40,651 --> 00:37:44,251 I've been trying to get a certificate of employment for my father. 492 00:37:45,157 --> 00:37:47,436 I've managed to get one for me and the rest of the family 493 00:37:47,576 --> 00:37:48,336 but I need one more for my father. 494 00:37:48,577 --> 00:37:49,977 I've been trying all the firms and the shops, and... 495 00:37:50,162 --> 00:37:51,842 Why didn't you come to me? 496 00:37:52,414 --> 00:37:54,015 I didn't know you're in the certificate business. 497 00:37:54,333 --> 00:37:56,013 I'm not but Majorek is. 498 00:37:59,338 --> 00:38:01,417 Can you help? I've no money. 499 00:38:01,715 --> 00:38:04,716 Please, don't insult us! Can you do something for him? 500 00:38:05,053 --> 00:38:07,573 Be at the Schultz Workshop tomorrow, four o'clock. 501 00:38:07,847 --> 00:38:10,486 You see what a wonderful piece of luck you've had today? 502 00:38:10,766 --> 00:38:12,767 That's the historical imperative in action 503 00:38:13,103 --> 00:38:15,103 that's why I always say, 504 00:38:15,272 --> 00:38:17,191 look on the bright side. 505 00:38:30,204 --> 00:38:31,084 How is your back? 506 00:38:31,956 --> 00:38:32,836 Better. 507 00:38:33,124 --> 00:38:34,324 Better? 508 00:38:35,376 --> 00:38:37,096 Better no ask! 509 00:38:50,392 --> 00:38:51,111 Thank you. 510 00:38:51,976 --> 00:38:53,256 My pleasure. 511 00:38:53,561 --> 00:38:55,562 It won't help you anyway! Ah Ah Ah! 512 00:38:57,900 --> 00:38:59,219 Thank you Mr. Schultz. 513 00:40:11,226 --> 00:40:13,307 Well, at least we've got work in the ghetto, hey? 514 00:40:15,315 --> 00:40:17,074 At least we're still together. 515 00:40:31,749 --> 00:40:33,989 Out! Assemble in te yard! 516 00:40:37,712 --> 00:40:41,113 We're employed ere. We've got certifiicates. 517 00:40:49,935 --> 00:40:52,414 You! Come on! 518 00:40:53,146 --> 00:40:54,226 You. 519 00:40:55,648 --> 00:40:56,729 You. 520 00:41:03,699 --> 00:41:04,899 You. 521 00:41:07,036 --> 00:41:08,236 You. 522 00:41:17,964 --> 00:41:20,963 Te rest of you get dressed ten report back ere. 523 00:41:21,509 --> 00:41:24,430 Bring your belongings. Fifteen kilos only. 524 00:41:24,847 --> 00:41:27,126 Where are you taking us? 525 00:41:51,666 --> 00:41:53,026 I'm sorry, I did my best, 526 00:41:56,420 --> 00:41:58,261 I thought the certificates would save us. 527 00:41:58,423 --> 00:41:59,303 Stop it, Wladek 528 00:42:00,426 --> 00:42:03,305 Let's just hope that Henryk and Halina will be better off. 529 00:42:31,040 --> 00:42:33,361 - Where will we be going? - You're going to work. 530 00:42:33,544 --> 00:42:35,944 You'll be much better off than in this stinking ghetto. 531 00:42:41,719 --> 00:42:43,399 Why did I do it? 532 00:42:53,397 --> 00:42:55,477 Why did I do it? 533 00:43:39,780 --> 00:43:41,699 Don't you have a drop of water? 534 00:43:41,948 --> 00:43:44,869 He's dying, my child, he's dying of thirst, 535 00:43:46,662 --> 00:43:48,941 Don't you have a drop of water? 536 00:43:49,289 --> 00:43:50,569 Did you hear what I'm saying? 537 00:43:50,707 --> 00:43:52,228 I'm telling you it's a disgrace. 538 00:43:53,127 --> 00:43:55,207 We're letting them take us to our death like sheep to the slaughter! 539 00:43:55,547 --> 00:43:56,506 Dr Ehrlich, not so loud. 540 00:43:56,797 --> 00:43:57,757 Why don't we attack them? 541 00:43:58,215 --> 00:44:01,016 There's half a million of us here, we could break out of the ghetto. 542 00:44:01,553 --> 00:44:04,192 At least we could die honorably not as a stain on the face of history. 543 00:44:04,472 --> 00:44:06,872 Why you so sure they're sending us to our death? 544 00:44:07,725 --> 00:44:09,726 I'm not sure. You know why I'm not sure? Because, they didn't tell me. 545 00:44:09,894 --> 00:44:11,814 But I'm telling you they plan to wipe us all out! 546 00:44:11,980 --> 00:44:14,300 Dr Ehrlich, what do you want me to do? Do you want me to fight? 547 00:44:14,483 --> 00:44:16,483 To fight, you need organization, plans, guns. 548 00:44:17,109 --> 00:44:20,110 He's right. What do you think I can do? Fight them with my violin bow? 549 00:44:20,447 --> 00:44:22,967 The Germans would never squander a huge lab our force like this. 550 00:44:23,910 --> 00:44:25,669 They're sending us to a labor camp, it's obvious. 551 00:44:25,995 --> 00:44:27,075 Oh, sure. 552 00:44:27,330 --> 00:44:28,610 Look at that cripple, there, 553 00:44:28,915 --> 00:44:31,714 look at the old people, the children, they're gonna work? 554 00:44:32,126 --> 00:44:35,527 Look at you! Well, you're going to carry iron girders on your back? 555 00:45:18,007 --> 00:45:19,328 Henryk! 556 00:45:19,468 --> 00:45:21,067 Halina! Henryk! 557 00:45:33,316 --> 00:45:35,315 We heard you were here, 558 00:45:44,410 --> 00:45:45,771 We wanted to be with you. 559 00:45:46,789 --> 00:45:48,269 Stupid, stupid! 560 00:45:49,499 --> 00:45:51,499 Why did I do it? Why did I do it? 561 00:45:54,005 --> 00:45:56,005 She's getting on my nerves. 562 00:46:01,261 --> 00:46:03,581 What did she do, for God's sake? 563 00:46:03,889 --> 00:46:06,009 She smothered her baby. 564 00:46:08,770 --> 00:46:11,410 They'd prepared a hiding place and so, of course, they went there. 565 00:46:12,106 --> 00:46:14,826 But the baby cried just as the police came. 566 00:46:15,026 --> 00:46:18,945 She smothered the cries with her hands. The baby died. 567 00:46:20,449 --> 00:46:23,889 A policeman heard the death rattle. He found where they were hiding. 568 00:46:49,479 --> 00:46:50,759 What are you reading? 569 00:46:54,233 --> 00:46:56,474 "If you prick us, do we not bleed? 570 00:46:56,737 --> 00:46:59,057 if you tickle us, do we not laugh? 571 00:46:59,240 --> 00:47:01,479 If you poison us, do we not die? 572 00:47:01,741 --> 00:47:04,542 And if you wrong us, shall we not revenge?" 573 00:47:12,504 --> 00:47:13,904 Very appropriate. 574 00:47:14,089 --> 00:47:15,848 Yes, that's why I brought it. 575 00:47:33,776 --> 00:47:34,818 Idiot. 576 00:47:34,819 --> 00:47:36,418 What's he think he's going to do with the money? 577 00:47:38,448 --> 00:47:40,848 Hey, boy, come here. 578 00:47:42,118 --> 00:47:43,317 Come here! 579 00:47:45,246 --> 00:47:47,047 - How much for a caramel? - Twenty zlotys. 580 00:47:48,458 --> 00:47:50,697 What? For one caramel? What do you think you're going to do with the money? 581 00:47:50,960 --> 00:47:52,480 Twenty zlotys. 582 00:47:54,839 --> 00:47:56,839 Have we got twenty between us? 583 00:47:57,342 --> 00:47:59,062 I've got ten, I think. 584 00:48:02,556 --> 00:48:04,076 Five. Ten. Twenty. 585 00:49:28,063 --> 00:49:29,262 Halina? 586 00:49:29,647 --> 00:49:30,727 What? 587 00:49:32,234 --> 00:49:34,554 It's a funny time to say this but... 588 00:49:34,820 --> 00:49:36,019 What? 589 00:49:37,322 --> 00:49:39,242 I wish I knew you better... 590 00:49:43,578 --> 00:49:45,098 Thank you. 591 00:50:01,932 --> 00:50:03,132 Szpilman! Szpilman! 592 00:50:10,107 --> 00:50:12,906 Fuck off! Stupid! Go! 593 00:50:13,443 --> 00:50:14,643 Papa! Papa! Papa! 594 00:50:21,243 --> 00:50:23,523 Mama! Halina! Halina! Mama! 595 00:50:24,289 --> 00:50:25,768 What do you think you're doing, Szpilman? 596 00:50:25,956 --> 00:50:28,436 I've saved your life! Get out, just go! Go! 597 00:50:33,047 --> 00:50:34,127 Don't run! 598 00:51:01,285 --> 00:51:04,365 Well, off they go to the melting pot. 599 00:51:17,261 --> 00:51:19,821 What are you doing? She's pregnant! 600 00:53:47,085 --> 00:53:48,285 Wladek. 601 00:54:07,439 --> 00:54:09,319 Why are you here, Wladek? 602 00:54:10,442 --> 00:54:11,963 It's like this. 603 00:54:12,195 --> 00:54:13,394 I, I... 604 00:54:15,031 --> 00:54:16,231 We, we, all of them, 605 00:54:19,118 --> 00:54:20,718 all of them, all of them. 606 00:54:25,792 --> 00:54:28,672 Perhaps they're lucky. The quicker the better. 607 00:54:29,713 --> 00:54:32,753 It's not finished yet. We'll stay here for a couple of days 608 00:54:33,050 --> 00:54:34,889 until things die down. 609 00:54:35,260 --> 00:54:38,581 I've bribed a policeman. He'll come when it's over. 610 00:54:40,974 --> 00:54:42,574 Left! 611 00:54:43,310 --> 00:54:45,391 Formation! March. 612 00:54:59,035 --> 00:55:02,234 My God. I haven't been outside for... It must be two years. 613 00:55:02,580 --> 00:55:04,501 Don't get over excited. 614 00:55:20,934 --> 00:55:22,454 It's gold, 615 00:55:23,103 --> 00:55:24,822 Very good price! 616 00:55:45,625 --> 00:55:47,146 Someone you know? 617 00:55:47,837 --> 00:55:49,637 A beauty. Who is she? 618 00:55:49,923 --> 00:55:51,123 She's a singer. 619 00:55:51,299 --> 00:55:54,178 I knew her well actually. Her husband's an actor. 620 00:55:54,385 --> 00:55:55,586 They're good people. 621 00:55:55,762 --> 00:55:56,842 I'd like to talk to her. 622 00:55:57,139 --> 00:56:00,338 Don't forget Wladek, they hang them for helping Jews. 623 00:56:27,670 --> 00:56:29,270 Left! 624 00:56:30,382 --> 00:56:32,382 Formation! March. 625 00:56:37,055 --> 00:56:38,936 Stop. 626 00:56:39,267 --> 00:56:40,347 Halt! 627 00:56:54,031 --> 00:56:55,350 Right! 628 00:57:05,544 --> 00:57:06,624 You, out! 629 00:57:07,504 --> 00:57:08,584 You. 630 00:57:20,225 --> 00:57:21,625 On the ground! 631 00:57:22,521 --> 00:57:24,000 On the ground! 632 00:57:53,093 --> 00:57:54,373 Left! 633 00:57:56,180 --> 00:57:58,501 Formation! March! 634 00:58:38,725 --> 00:58:40,245 How long have you been here? 635 00:58:41,479 --> 00:58:42,958 Since last night. 636 00:58:44,481 --> 00:58:46,161 I was pleased to see you. 637 00:58:50,738 --> 00:58:53,058 They're going to start the finaI resettlement now. 638 00:58:56,076 --> 00:58:57,556 We know what it means. 639 00:58:59,497 --> 00:59:01,097 We sent someone out. 640 00:59:01,499 --> 00:59:03,658 Zygmunt. A good man. 641 00:59:05,836 --> 00:59:08,557 His orders were to follow the trains out of Warsaw. 642 00:59:10,675 --> 00:59:12,155 He got to Sokolow. 643 00:59:12,927 --> 00:59:15,567 A local railway man told him the tracks're divided, 644 00:59:15,848 --> 00:59:17,767 one branch leading to Treblinka. 645 00:59:19,601 --> 00:59:23,441 He said every day freight trains Carrying people from Warsaw 646 00:59:23,689 --> 00:59:26,489 branched off to Treblinka and returned empty. 647 00:59:27,860 --> 00:59:30,260 No transports of food are ever seen on that line. 648 00:59:31,613 --> 00:59:34,894 And civilians are forbidden to approach the Treblinka station. 649 00:59:39,204 --> 00:59:40,804 They're exterminating us. 650 00:59:45,379 --> 00:59:46,898 Won't take them long. 651 00:59:49,132 --> 00:59:50,332 We're sixty thousand left. 652 00:59:51,010 --> 00:59:52,489 Out of half- million. 653 00:59:53,720 --> 00:59:55,400 Mostly young people. 654 00:59:57,683 --> 00:59:59,563 And this time we're gonna to fight. 655 01:00:02,025 --> 01:00:03,545 We're in good shape 656 01:00:04,736 --> 01:00:05,536 organized. 657 01:00:07,029 --> 01:00:08,310 We're prepared. 658 01:00:08,782 --> 01:00:10,102 If you need help. I... 659 01:00:31,305 --> 01:00:32,345 You! 660 01:00:33,099 --> 01:00:34,420 Come ere! 661 01:00:45,612 --> 01:00:47,492 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry I... 662 01:00:49,073 --> 01:00:50,433 I don't know what I'm thinking. 663 01:00:55,414 --> 01:00:57,413 Please no, Please no, Please no. 664 01:01:20,107 --> 01:01:21,707 Get im away from ere. 665 01:01:38,293 --> 01:01:41,172 Hope you play the piano better than you carry bricks. 666 01:01:44,425 --> 01:01:46,304 He won't last long if he goes on like this. 667 01:01:47,469 --> 01:01:49,349 I'll see if I can get him something better. 668 01:02:12,078 --> 01:02:13,438 Trouble! 669 01:02:14,038 --> 01:02:16,558 Assemble! FalI in! Omly the Jews! 670 01:02:18,418 --> 01:02:21,618 Only the Jews! Poles go on working! Only the Jews! 671 01:02:21,838 --> 01:02:23,358 Only the Jews. 672 01:02:31,348 --> 01:02:33,268 I have good news for you. 673 01:02:34,059 --> 01:02:38,339 There are rumours go around that we'll like to "umsiedeln"... 674 01:02:40,316 --> 01:02:42,195 Resettle you... 675 01:02:44,069 --> 01:02:46,670 I promise you that now 676 01:02:46,990 --> 01:02:48,990 and in the future 677 01:02:49,201 --> 01:02:52,000 nothing else is planned. 678 01:02:53,873 --> 01:02:54,873 Ja? 679 01:02:55,124 --> 01:02:56,923 For these reasons, 680 01:02:57,542 --> 01:03:00,502 we put information posters on the wall. 681 01:03:01,463 --> 01:03:04,503 To show you our good will. 682 01:03:05,050 --> 01:03:08,730 You should vote one of you who be allowed 683 01:03:09,096 --> 01:03:11,896 to go in town daily 684 01:03:12,433 --> 01:03:15,113 and bring three kilos 685 01:03:17,021 --> 01:03:18,220 Kartoffeln potatoes, ja, 686 01:03:18,981 --> 01:03:23,222 and one loaf of bread for each of your workers. 687 01:03:23,695 --> 01:03:27,094 So why should we do something else like this 688 01:03:27,323 --> 01:03:28,924 if we would resettle you? 689 01:03:30,369 --> 01:03:31,968 You can make good business 690 01:03:32,871 --> 01:03:35,391 out of the things you don't eat. 691 01:03:37,252 --> 01:03:40,771 Isn't that something where you, Jews, are good in, 692 01:03:41,088 --> 01:03:42,688 make money. 693 01:03:46,844 --> 01:03:47,844 Carry on. 694 01:04:04,363 --> 01:04:06,283 That one with the string. 695 01:04:06,449 --> 01:04:08,528 The others tied by wire. 696 01:05:17,023 --> 01:05:18,062 Now! 697 01:05:55,813 --> 01:05:57,134 Majorek. 698 01:05:59,484 --> 01:06:01,483 I have a favour to ask. 699 01:06:02,737 --> 01:06:04,737 I want to get out of here. 700 01:06:08,159 --> 01:06:10,039 It's easy to get out, 701 01:06:10,829 --> 01:06:12,549 it's how you survive on the other side that's hard. 702 01:06:12,831 --> 01:06:14,232 I know, I know. But. 703 01:06:16,084 --> 01:06:19,764 Last summer, I worked for a day in Zelazna Brama Square. 704 01:06:20,005 --> 01:06:22,925 I saw someone I knew. She's an old friend 705 01:06:23,759 --> 01:06:26,079 a singer. Her husband's an actor. 706 01:06:28,765 --> 01:06:32,485 I filled their names down. And their address. If they're still there. 707 01:06:32,936 --> 01:06:35,576 Janina Godlewska and Andrzej Bogucki. 708 01:06:35,981 --> 01:06:37,580 They're good people. 709 01:06:39,025 --> 01:06:40,906 Would you try and make contact? 710 01:06:42,947 --> 01:06:44,546 I mean, you go into the town every day. 711 01:06:44,864 --> 01:06:48,624 Would youjust ask them... ask them if they'd help me get out of here? 712 01:07:21,987 --> 01:07:24,268 Have you got sticking plaster? 713 01:07:25,492 --> 01:07:26,611 Yes. 714 01:07:33,666 --> 01:07:36,066 Wat were you up to? 715 01:07:38,671 --> 01:07:40,670 What the fuck are tose? 716 01:07:41,341 --> 01:07:44,781 We're allowed to take food into the getto. 717 01:07:45,637 --> 01:07:48,036 Tree kilos of potatoes and a... 718 01:07:48,681 --> 01:07:49,961 Open it 719 01:07:54,104 --> 01:07:56,184 It's only potatoes and bread. 720 01:07:56,356 --> 01:07:59,277 You're Iying, I can smelI it 721 01:08:00,946 --> 01:08:02,545 Open it 722 01:08:31,101 --> 01:08:32,421 Potatoes! 723 01:08:36,732 --> 01:08:38,812 You're alI the same. 724 01:08:40,695 --> 01:08:43,615 Give a Jew a little fiinger 725 01:08:43,823 --> 01:08:46,303 e takes the wole and. 726 01:09:00,299 --> 01:09:02,819 You lie to me again 727 01:09:03,094 --> 01:09:04,614 amd I'll soot you personally. 728 01:09:29,079 --> 01:09:30,399 I tried your friends. 729 01:09:30,956 --> 01:09:32,476 They don't live there anymore. But. 730 01:09:32,708 --> 01:09:34,307 You made contact? 731 01:09:35,127 --> 01:09:37,127 - Be ready to leave. - When? 732 01:09:37,547 --> 01:09:38,747 Soon. 733 01:09:41,049 --> 01:09:42,249 Oh, shit. 734 01:09:42,968 --> 01:09:46,049 Wait! 735 01:09:55,982 --> 01:09:59,502 I'll soon teac you discipline! Jew pigs! 736 01:10:04,408 --> 01:10:06,328 Kmow wy we beat you? 737 01:10:07,578 --> 01:10:09,858 Kmow wy we beat you? 738 01:10:10,248 --> 01:10:11,288 Why? 739 01:10:11,499 --> 01:10:13,899 To celebrate New Year's eve! 740 01:10:17,045 --> 01:10:19,166 Now, marc! Go on, marc! 741 01:10:19,424 --> 01:10:20,624 Beware, go om! 742 01:10:20,801 --> 01:10:22,001 And sing! 743 01:10:22,885 --> 01:10:24,205 Simg someting ceerful! 744 01:10:25,179 --> 01:10:27,900 And simg it now and loud! 745 01:10:28,601 --> 01:10:32,600 Hey, ranks unite Amd follow the White Eagle! 746 01:10:33,021 --> 01:10:37,021 Stand up and figt our mortaI enemy. 747 01:10:37,276 --> 01:10:41,276 Riflemen, ey! Let's give tem Fire and Brlmstome 748 01:10:41,530 --> 01:10:43,130 We'Il blow away 749 01:10:43,449 --> 01:10:45,209 the yoke of slavery. 750 01:10:45,535 --> 01:10:49,535 Punis and rout te rapists of our nation. 751 01:10:49,789 --> 01:10:53,469 We'll smas te kmout to save our digmity... 752 01:12:43,993 --> 01:12:45,192 I'm sorry. 753 01:12:45,535 --> 01:12:47,816 I'm dirty. I'm so filthy... 754 01:13:13,774 --> 01:13:16,014 We haven't much time. Come on. 755 01:13:24,452 --> 01:13:25,932 You must hurry. 756 01:13:26,537 --> 01:13:27,896 Here. See if these fit. 757 01:13:28,914 --> 01:13:30,515 We're going to have to keep moving you. 758 01:13:30,792 --> 01:13:33,192 The Germans are hunting down indiscriminately now. 759 01:13:33,378 --> 01:13:36,417 Jews, non-Jews, anybody, everybody. 760 01:13:38,383 --> 01:13:41,024 And Wladek, you'd better shave. Use my razor on the shelf. 761 01:13:55,483 --> 01:13:57,484 You'll be looked after by Marek Gebczynski. 762 01:13:58,654 --> 01:14:01,854 He's on the other side of town. You'll stay there tonight. 763 01:14:02,075 --> 01:14:03,474 Then we'll find you somewhere else. 764 01:14:05,495 --> 01:14:07,015 I'll bring you food. 765 01:14:07,831 --> 01:14:09,311 All right. Let's go. 766 01:14:49,124 --> 01:14:51,284 I'll show you where you're going to sleep. 767 01:15:22,158 --> 01:15:23,038 You'll have to stay here 768 01:15:23,326 --> 01:15:25,207 Until tomorrow afternoon. 769 01:15:25,496 --> 01:15:28,295 We have a flat for you. Near the Ghetto wall. 770 01:15:29,166 --> 01:15:30,526 But it's safe. 771 01:15:37,800 --> 01:15:40,000 It's not going to be very comfortable. 772 01:15:40,720 --> 01:15:42,200 I'll be fine. 773 01:16:10,334 --> 01:16:13,014 I'll take it. Give it to me. 774 01:16:13,796 --> 01:16:16,877 Go as near to the front as possible, to the German section. 775 01:17:09,021 --> 01:17:10,941 I'm going to draw the curtains now. 776 01:17:17,072 --> 01:17:20,392 But you leave them open during the daytime. Don't forget. 777 01:17:23,619 --> 01:17:25,339 Must feel better on this side of the wall. Hum? 778 01:17:27,291 --> 01:17:28,410 Yes, 779 01:17:30,210 --> 01:17:33,210 but sometimes I'm still not sure which side of the wall I'm on. 780 01:17:36,550 --> 01:17:39,870 Some bread - potatoes, ognions 781 01:17:40,304 --> 01:17:43,504 I'll come again. And Janina Bogucki will visit twice a week. 782 01:17:43,891 --> 01:17:46,291 Bring more food. See how you are. 783 01:17:46,811 --> 01:17:48,011 Thank you. 784 01:17:51,398 --> 01:17:52,999 Oh, this is very important; 785 01:17:53,235 --> 01:17:56,554 in case of emergency, I mean, emergency, 786 01:17:56,821 --> 01:17:58,501 go to this address 787 01:18:41,868 --> 01:18:43,948 Puppydog, what do you mean you forgot? 788 01:18:44,246 --> 01:18:47,166 What d'you think I mean, Kitten? I forgot, that's what I mean. 789 01:18:47,374 --> 01:18:48,094 You know what? 790 01:18:48,542 --> 01:18:50,302 You treat me like dirt! 791 01:18:50,503 --> 01:18:52,703 I treat you like dirt because you are dirt. 792 01:18:56,050 --> 01:18:56,930 Dirty pig! 793 01:18:57,051 --> 01:18:58,491 You're a dirty pig! 794 01:18:58,720 --> 01:19:00,439 Takes one to know one! Pig! 795 01:19:05,727 --> 01:19:07,646 Hmm. You play like an angel, Kitten. 796 01:19:07,895 --> 01:19:10,295 If I play like an angeI why don't you listen? 797 01:19:10,649 --> 01:19:11,849 I was listening, Kitten. 798 01:19:11,984 --> 01:19:15,503 Liar, you fell asleep. Pig! 799 01:20:31,985 --> 01:20:33,184 - Fire. - Fire! 800 01:21:36,218 --> 01:21:38,298 Get those pigs out of there. 801 01:21:43,601 --> 01:21:46,801 As the smoke drives them out we shoot them. 802 01:22:01,954 --> 01:22:03,154 Fire! 803 01:22:28,106 --> 01:22:29,306 Thank you. 804 01:22:33,362 --> 01:22:35,362 I wanted to come earlier but. 805 01:22:40,620 --> 01:22:43,140 No one thought they'd hold out so long. 806 01:22:44,624 --> 01:22:45,824 I never should have come out. 807 01:22:45,959 --> 01:22:47,558 I should've stayed there and fought with them. 808 01:22:49,212 --> 01:22:50,572 Wladek, stop that. It's over now. 809 01:22:51,048 --> 01:22:52,968 Just be proud it happened. 810 01:22:53,967 --> 01:22:56,206 My God, did they put a fight. 811 01:22:56,469 --> 01:22:57,590 Yes, 812 01:22:59,640 --> 01:23:00,720 so did the Germans. 813 01:23:00,975 --> 01:23:02,374 They're in shock. 814 01:23:02,976 --> 01:23:05,256 They didn't expect it. Nobody expected it. 815 01:23:05,771 --> 01:23:07,772 Jews fighting back? 816 01:23:08,565 --> 01:23:10,085 Who'd have thought? 817 01:23:10,651 --> 01:23:12,571 Yes, but what good did it do? 818 01:23:13,404 --> 01:23:15,085 What good? 819 01:23:15,782 --> 01:23:17,902 Wladek, I'm surprised at you. 820 01:23:18,493 --> 01:23:21,293 They died with dignity, that's what good it did. 821 01:23:21,913 --> 01:23:23,112 And you know something else? 822 01:23:24,124 --> 01:23:26,404 Now the Poles will rise. 823 01:23:26,627 --> 01:23:28,027 We're ready. 824 01:23:28,420 --> 01:23:30,099 We'll fight too. 825 01:23:30,380 --> 01:23:31,460 You'll see. 826 01:23:46,355 --> 01:23:47,955 Get your things together, 827 01:23:48,191 --> 01:23:49,391 you have to leave. 828 01:23:50,694 --> 01:23:51,493 What? What's happened? 829 01:23:54,155 --> 01:23:55,635 I'm on the run. 830 01:23:56,449 --> 01:24:00,449 The Gestapo found our weapons. They've arrested Janina and Andrzej. 831 01:24:01,663 --> 01:24:05,542 They're bound to find out about this place, too. You must get away at once. 832 01:24:05,959 --> 01:24:07,240 Where do you want me to go? 833 01:24:10,131 --> 01:24:11,411 Look at me. I'm not leaving. 834 01:24:12,925 --> 01:24:14,325 Can't I take my chances here? 835 01:24:14,468 --> 01:24:15,668 That's your decision. 836 01:24:16,388 --> 01:24:17,748 But when they storm into the flat, 837 01:24:18,056 --> 01:24:20,935 throw yourself out of the window don't let them get you alive, 838 01:24:21,267 --> 01:24:23,947 I have poison on me, they won't get me alive either. 839 01:25:13,948 --> 01:25:15,428 2nd floor? 840 01:25:51,237 --> 01:25:52,677 Identification? 841 01:25:52,822 --> 01:25:55,622 We'll take him too. Come on, down stairs. 842 01:27:40,935 --> 01:27:42,255 Open up. 843 01:27:45,941 --> 01:27:48,461 Open this door at once, or we'll call the police! 844 01:28:18,058 --> 01:28:19,658 Are you from this flat? 845 01:28:20,811 --> 01:28:21,891 You're not registered. 846 01:28:22,229 --> 01:28:23,149 It belongs to a friend of mine. 847 01:28:23,313 --> 01:28:24,913 I just came to visit but I must have just missed him. 848 01:28:25,691 --> 01:28:27,410 Have you got your identity card? 849 01:28:29,445 --> 01:28:30,765 Let me see your identity card! 850 01:28:35,159 --> 01:28:36,479 I want to see your identity card! 851 01:28:36,744 --> 01:28:38,344 He's a Jew! He's a Jew! 852 01:28:39,998 --> 01:28:41,877 Stop the Jew! 853 01:28:43,084 --> 01:28:45,484 Don't let him out! Stop him! 854 01:29:58,998 --> 01:30:00,197 Yes? 855 01:30:00,582 --> 01:30:02,662 Mr Gebczynski sent me. 856 01:30:09,341 --> 01:30:11,261 Wladyslaw Szpilman! 857 01:30:12,345 --> 01:30:13,385 Dorota! 858 01:30:14,847 --> 01:30:16,167 Come in. 859 01:30:23,732 --> 01:30:25,052 I'm sorry, 860 01:30:25,526 --> 01:30:29,005 I'm sorry I was given this address I'm looking for a Mr Dzikiewicz. 861 01:30:29,362 --> 01:30:32,363 Michal Dzikiewicz. He's my husband.. 862 01:30:33,117 --> 01:30:34,317 Come in. 863 01:30:42,793 --> 01:30:44,113 Sit 864 01:30:48,049 --> 01:30:49,329 I need help. 865 01:30:51,886 --> 01:30:53,286 He'll be back before curfew. 866 01:30:55,140 --> 01:30:56,619 I've... I've been in hiding. 867 01:30:58,560 --> 01:30:59,960 I need somewhere to stay. 868 01:31:00,729 --> 01:31:02,169 He'll be here soon. 869 01:31:04,482 --> 01:31:05,923 How long have you been married? 870 01:31:06,402 --> 01:31:07,602 Just over a year. 871 01:31:10,655 --> 01:31:12,575 And how's Jurek? 872 01:31:13,367 --> 01:31:14,568 Dead. 873 01:31:21,834 --> 01:31:23,515 Oh. And when, when's your baby due? 874 01:31:23,671 --> 01:31:25,190 Christmas. 875 01:31:26,172 --> 01:31:29,372 This is not a good time to have children. But then. 876 01:31:32,346 --> 01:31:33,946 This is my husband. 877 01:31:34,223 --> 01:31:35,703 Wladyslaw Szpilman. 878 01:31:36,016 --> 01:31:38,416 Marek Gebczynski sent him. 879 01:31:38,685 --> 01:31:40,205 Oh, yes. I remember. 880 01:31:42,690 --> 01:31:45,170 Mr Gebczynski said to contact you only in case of emergency but. 881 01:31:45,485 --> 01:31:46,884 Don't worry now. 882 01:31:56,454 --> 01:31:59,535 We can't move you tonight. You'll sleep on the sofa. 883 01:32:05,630 --> 01:32:06,590 Oh! Excuse me. 884 01:32:11,136 --> 01:32:13,136 Could I have a piece of bread? 885 01:32:14,389 --> 01:32:16,390 Yes, of course, we'll eat. 886 01:32:17,810 --> 01:32:19,010 Sit, 887 01:32:19,395 --> 01:32:20,755 please, sit. 888 01:32:21,480 --> 01:32:22,840 Thank you. 889 01:34:31,492 --> 01:34:33,492 You're in a very German area. 890 01:34:34,704 --> 01:34:38,224 The building opposite is a hospital taking in wounded from the Russian front. 891 01:34:40,961 --> 01:34:43,280 The Next door is the Schutzpolizei. 892 01:34:45,799 --> 01:34:47,279 Safest place to be. 893 01:34:48,886 --> 01:34:50,325 Right in the heart of the lion's den. 894 01:34:56,394 --> 01:34:57,993 I'll be locking you in. 895 01:34:58,812 --> 01:35:02,333 No one knows you are here. So keep as quiet as possible. 896 01:37:12,203 --> 01:37:13,883 All well? 897 01:37:21,379 --> 01:37:23,139 This is Antek Szalas. 898 01:37:23,465 --> 01:37:25,065 He will be looking after you. 899 01:37:25,300 --> 01:37:26,819 - How do you do. - How do you do. 900 01:37:29,470 --> 01:37:31,591 I've given him a second key. 901 01:37:32,308 --> 01:37:34,107 He'll bring you food. See that you're all right. 902 01:37:35,018 --> 01:37:37,218 He's with the underground. He's a good man. 903 01:37:41,692 --> 01:37:43,972 You don't remember me, Mr Szpilman. 904 01:37:44,403 --> 01:37:45,923 Euh... I don't think so. 905 01:37:46,155 --> 01:37:49,275 Warsaw Radio. I was a technician. 906 01:37:50,159 --> 01:37:52,039 I saw you almost every day. 907 01:37:53,914 --> 01:37:55,513 Sorry, I don't remember, I... 908 01:37:55,664 --> 01:37:57,065 Doesn't matter. 909 01:37:59,503 --> 01:38:02,702 You've nothing to worry about. I'll visit often. 910 01:38:04,215 --> 01:38:06,496 And you'll be pleased to hear the Allies are bombing Germany 911 01:38:06,844 --> 01:38:09,123 night after night after night. 912 01:38:09,429 --> 01:38:11,629 Cologne, Hamburg, Berlin. 913 01:38:11,849 --> 01:38:15,330 And the Russians are really giving them hell. It's the beginning of the end. 914 01:38:15,603 --> 01:38:16,803 Oh, let's hope so. 915 01:39:03,570 --> 01:39:05,050 Still alive then? 916 01:39:10,953 --> 01:39:12,533 Here. Sausage. 917 01:39:12,620 --> 01:39:13,620 Bread. 918 01:39:13,997 --> 01:39:15,598 You still got that vodka? 919 01:39:30,681 --> 01:39:32,282 How long is this meant to last? 920 01:39:32,768 --> 01:39:34,247 Not long, now. 921 01:39:35,145 --> 01:39:37,145 I thi... hink I've got jaundice. 922 01:39:38,607 --> 01:39:41,967 Oh! you don't want to worry about that. It just makes you look funny. 923 01:39:43,278 --> 01:39:47,198 My grandfather was jilted by his girl friend when he got jaundice. 924 01:39:47,533 --> 01:39:48,652 Drink up. 925 01:39:50,286 --> 01:39:53,366 Why... Why didn't you come sooner? It's been over two weeks. I got... 926 01:39:53,623 --> 01:39:54,822 Problems. 927 01:39:55,707 --> 01:39:56,907 Money. 928 01:39:58,211 --> 01:40:01,890 I've got to raise money to buy the food. I need things to sell, 929 01:40:02,673 --> 01:40:04,273 it's not easy. 930 01:40:10,307 --> 01:40:11,267 Yeah, sell this. 931 01:40:13,727 --> 01:40:15,648 Food's more important than time. 932 01:40:21,152 --> 01:40:22,112 Oh, yes. I meant to tell you. 933 01:40:22,820 --> 01:40:25,100 The Allies have landed in France. 934 01:40:25,323 --> 01:40:26,683 The Russians'll be here soon. 935 01:40:27,158 --> 01:40:29,398 They'll beat the shit out of the Germans. 936 01:40:31,161 --> 01:40:32,761 Any day now. 937 01:41:29,723 --> 01:41:31,163 I knew it, I knew this would happen. 938 01:41:33,603 --> 01:41:35,723 - I'm going to get a doctor. - You can't it's too dangerous. 939 01:41:35,980 --> 01:41:37,700 I'll get Dr Luczak, we can trust him. 940 01:41:37,899 --> 01:41:39,899 Dorota, don't be ridiculous, he's a pediatrician. 941 01:41:40,151 --> 01:41:41,750 He's still a Doctor. 942 01:41:42,904 --> 01:41:43,984 No, you stay, 943 01:41:44,448 --> 01:41:45,528 I'll go. 944 01:42:19,067 --> 01:42:20,787 We came to say goodbye. 945 01:42:22,279 --> 01:42:24,998 We're going to stay with my mother in Otwocks. 946 01:42:25,323 --> 01:42:27,044 The baby's already there. 947 01:42:28,870 --> 01:42:31,749 It's safer. There's talk that the uprising will begin any day now. 948 01:42:34,208 --> 01:42:36,369 That man Szalas should be shot. 949 01:42:37,837 --> 01:42:41,437 He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. 950 01:42:42,967 --> 01:42:45,127 Apparently, people gave generously. 951 01:42:45,887 --> 01:42:47,567 So he collected a tidy sum. 952 01:42:52,143 --> 01:42:53,344 My God. 953 01:42:58,150 --> 01:43:00,149 Liver the size of a football. 954 01:43:00,485 --> 01:43:02,246 Acute inflammation of the gall bladder. 955 01:43:03,990 --> 01:43:05,590 But he'll live. 956 01:43:08,702 --> 01:43:12,423 I'll try to get him some levulose but it's not easy. 957 01:43:13,166 --> 01:43:15,005 Can you visit him again? 958 01:43:15,668 --> 01:43:16,868 Who knows? 959 01:43:19,423 --> 01:43:20,942 Don't speak. Rest. 960 01:43:29,016 --> 01:43:30,536 I've brought you some food. 961 01:43:31,518 --> 01:43:34,437 I'll prepare something now for you, then we must go. 962 01:46:39,758 --> 01:46:41,478 Where? Where? Just get out! Everywhere! Get out into the street! 963 01:46:42,678 --> 01:46:45,678 The Germans have surrounded the building! 964 01:47:28,433 --> 01:47:29,953 Help, Help me someone, somebody, somebody, help me! 965 01:48:45,933 --> 01:48:47,212 I can't hear anything. 966 01:48:47,517 --> 01:48:49,117 I'm in the attic. 967 01:48:51,272 --> 01:48:52,952 There's no one here. 968 01:48:57,694 --> 01:48:59,215 Then come down. 969 01:48:59,489 --> 01:49:01,208 Yes, yes, I'm coming down now. 970 01:53:50,920 --> 01:53:52,239 Don't worry. 971 02:01:51,008 --> 02:01:52,728 What are you doing here? 972 02:01:58,016 --> 02:01:59,416 Who the hell are you? 973 02:02:04,064 --> 02:02:05,064 Do you understand me? 974 02:02:06,566 --> 02:02:07,645 Yes. 975 02:02:10,027 --> 02:02:11,627 What are you doing? 976 02:02:20,038 --> 02:02:22,438 I was... I was trying to open this tin. 977 02:02:23,792 --> 02:02:25,272 Where do you live? 978 02:02:28,963 --> 02:02:30,564 Do you work here? 979 02:02:31,175 --> 02:02:32,255 No. 980 02:02:36,472 --> 02:02:38,072 What's your work? 981 02:02:42,145 --> 02:02:43,344 I am... 982 02:02:45,481 --> 02:02:47,241 I was a pianist. 983 02:03:11,633 --> 02:03:12,833 A pianist. Come. 984 02:03:38,621 --> 02:03:39,820 Play. 985 02:09:00,042 --> 02:09:01,522 Are you hiding here? 986 02:09:07,633 --> 02:09:08,833 Jew? 987 02:09:12,014 --> 02:09:13,493 Where are you hiding? 988 02:09:16,309 --> 02:09:17,269 In the attic. 989 02:09:21,482 --> 02:09:22,402 Show me. 990 02:09:47,051 --> 02:09:48,250 Have you anything to eat? 991 02:12:00,232 --> 02:12:01,312 Jew! 992 02:12:16,583 --> 02:12:17,782 Please. 993 02:12:18,459 --> 02:12:20,259 What's all that gunfire? 994 02:12:21,087 --> 02:12:23,568 The Russians. On the other side of the river. 995 02:12:25,133 --> 02:12:28,333 All you have to do is hang on for a few more weeks. 996 02:14:00,025 --> 02:14:01,025 What's happening? 997 02:14:01,193 --> 02:14:02,393 We're getting out. 998 02:14:05,446 --> 02:14:06,566 Are the Russians here? 999 02:14:07,532 --> 02:14:08,813 Not yet. 1000 02:14:12,871 --> 02:14:15,671 I... I don't know how to thank you. 1001 02:14:17,459 --> 02:14:19,139 Don't thank me. Thank God. 1002 02:14:19,712 --> 02:14:21,832 It's His will that we should survive. 1003 02:14:22,048 --> 02:14:25,328 Well. That's what we have to believe. 1004 02:14:36,813 --> 02:14:37,733 Take it. 1005 02:14:39,649 --> 02:14:40,816 What about you? 1006 02:14:40,817 --> 02:14:42,177 I've got another one. 1007 02:14:42,485 --> 02:14:43,846 Warmer. 1008 02:14:48,742 --> 02:14:51,022 What will you do when it's all over? 1009 02:14:54,039 --> 02:14:58,159 I'll play the piano again. On Polish Radio. 1010 02:14:59,253 --> 02:15:02,453 Tell me your name. I'll listen out for you. 1011 02:15:03,925 --> 02:15:05,365 Szpilman 1012 02:15:10,515 --> 02:15:12,715 Good name for a pianist. 1013 02:16:35,396 --> 02:16:36,597 German! German! 1014 02:17:01,381 --> 02:17:03,782 No. Don't shoot. I, I'm Polish! 1015 02:17:04,886 --> 02:17:06,606 Please! I'm Polish! I'm... 1016 02:17:07,805 --> 02:17:09,125 Come out with your hands up. 1017 02:17:11,141 --> 02:17:12,862 Please, I beg you. 1018 02:17:13,562 --> 02:17:15,761 Don't shoot! Don't shoot, I beg you. I'm Polish! I'm Polish, please. 1019 02:17:16,063 --> 02:17:17,263 Come down! 1020 02:17:21,569 --> 02:17:23,489 Please, I'm Polish! Please, please... 1021 02:17:25,991 --> 02:17:26,871 I'm Polish. 1022 02:17:31,163 --> 02:17:32,683 He's Polish. 1023 02:17:34,625 --> 02:17:36,024 Why the fucking coat? 1024 02:17:38,171 --> 02:17:39,451 I'm cold. 1025 02:17:59,443 --> 02:18:00,563 Look at them. 1026 02:18:00,777 --> 02:18:02,097 German fuckers. 1027 02:18:02,863 --> 02:18:03,904 Murderers! 1028 02:18:04,531 --> 02:18:05,851 Murderers! 1029 02:18:06,450 --> 02:18:08,050 Dirty bastards! 1030 02:18:08,703 --> 02:18:09,903 Assassins! 1031 02:18:11,329 --> 02:18:12,930 Look at you now! 1032 02:18:13,416 --> 02:18:15,136 You took everything I had. 1033 02:18:15,627 --> 02:18:17,107 Me, a musician! 1034 02:18:17,295 --> 02:18:20,174 You took my violin! You took my soul! 1035 02:18:25,720 --> 02:18:26,840 Musician? 1036 02:18:28,723 --> 02:18:29,443 Musician? 1037 02:18:31,477 --> 02:18:32,277 Do you happen to know 1038 02:18:34,146 --> 02:18:37,186 another musician, a Mr Szpilman? A pianist! Polish radio. 1039 02:18:37,900 --> 02:18:39,500 Yes, of course, I know Szpilman. 1040 02:18:39,818 --> 02:18:42,898 I helped Mr Szpilman when he was in hiding. 1041 02:18:43,572 --> 02:18:45,452 Tell him I'm here. 1042 02:18:46,367 --> 02:18:47,447 Ask him to help me. 1043 02:18:51,581 --> 02:18:53,181 What's your name? 1044 02:18:54,416 --> 02:18:55,616 What? 1045 02:20:38,026 --> 02:20:39,746 It was here, I'm certain of it. 1046 02:20:42,614 --> 02:20:44,214 It's not here now. 1047 02:20:44,950 --> 02:20:48,429 I shouted abuse at them, I'm not proud of it, but that's what I did, and, 1048 02:20:49,288 --> 02:20:51,528 I'm certain, I stood where you are now, 1049 02:20:51,791 --> 02:20:54,910 there was barbed wire, and this German came up to me. 1050 02:20:56,629 --> 02:20:58,310 You didn't catch his name. 1051 02:20:58,590 --> 02:20:59,670 No, 1052 02:21:02,343 --> 02:21:04,743 I'll ask at the factory. They may know something.