1 00:00:01,861 --> 00:00:07,867 E???E ? E????: ?E? EC?? 2 00:00:02,346 --> 00:00:08,352 الى الغالية نور الناصر ارجو ان ينال الفلم اعجابك حبيبك الى الابد سعيد رويلي .... 3 00:01:55,465 --> 00:01:57,217 مستر سبيلمان؟- مرحباً- 4 00:01:57,425 --> 00:01:59,845 حضرت خصيصا لمقابلتك أحب عزفك 5 00:02:00,011 --> 00:02:03,765 من أنت؟- اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك- 6 00:02:03,932 --> 00:02:06,351 أنت تنزف- لا هذا لاشيء- 7 00:02:06,560 --> 00:02:10,356 دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا 8 00:02:10,564 --> 00:02:13,024 جيرك لماذا تختبئ هنا؟ 9 00:02:17,113 --> 00:02:19,906 لا أعرف ماذا آخذ- أنت دائما تأخذ الكثير- 10 00:02:21,533 --> 00:02:24,328 كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟ 11 00:02:24,286 --> 00:02:27,164 ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ صور العم سيمون؟ 12 00:02:28,040 --> 00:02:30,627 تأخذها أو لا تأخذها خذ ما تحب 13 00:02:31,002 --> 00:02:33,337 ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟ 14 00:02:33,546 --> 00:02:35,214 سوف يحضر إلى المنزل سيكون بخير 15 00:02:35,673 --> 00:02:39,511 يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط- ماما وادك بالمنزل- 16 00:02:40,011 --> 00:02:43,848 شكرا لله وادك, هل أصبت 17 00:02:44,182 --> 00:02:47,227 لا, إنه لاشيء- لقد مرضت من القلق- 18 00:02:47,435 --> 00:02:49,938 أخبرتها ألا تقلق لديك أوراقك معك 19 00:02:50,063 --> 00:02:51,899 إذا أصابتك قنبلة فسيعرفون أين سيأخذونك 20 00:02:52,440 --> 00:02:57,112 هنريك لا تقل أشياء كهذه الله يمنع , الله يمنع 21 00:02:57,655 --> 00:02:59,573 بابا وادك بالمنزل- ماذا قلت لكم- 22 00:02:59,573 --> 00:03:02,868 ماذا تفعل؟- أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟- 23 00:03:03,994 --> 00:03:08,291 لقد قصفونا, لسنا على الهواء- وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة- 24 00:03:08,541 --> 00:03:10,293 أحزمي يا حبيبتي أحزموا أشيائكم 25 00:03:10,584 --> 00:03:12,586 أين سنذهب؟- خارج وارسو- 26 00:03:13,004 --> 00:03:15,589 !!خارج وارسو أين؟- ألم تسمع؟- 27 00:03:15,673 --> 00:03:18,217 اسمع ماذا؟- هل رأيت الجريدة؟- 28 00:03:18,677 --> 00:03:21,054 أين الجريدة؟- استخدمتها في لف الأشياء- 29 00:03:21,304 --> 00:03:23,640 استخدمتها في حزم الأمتعة- الحكومة انتقلت إلى لبلن- 30 00:03:23,848 --> 00:03:28,353 كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع 31 00:03:29,062 --> 00:03:32,774 لا يترك أي شخص هنا سوى النساء و الرجال جميعهم راحلون 32 00:03:32,983 --> 00:03:35,485 و ماذا ستعتقد أنك ستفعل بينما يقام خط جديد للدفاع؟ 33 00:03:35,819 --> 00:03:39,114 أطوف حول حقائب سفرك- جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت- 34 00:03:39,281 --> 00:03:42,952 لن أذهب لأي مكان- جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان- 35 00:03:43,118 --> 00:03:45,705 لا تكن سخيفا يجب أن نكون معا 36 00:03:45,913 --> 00:03:49,124 أنظري.. إذا كتب علي أن أموت فأنا أفضل أن أموت في منزلي 37 00:03:49,334 --> 00:03:53,003 الله يمنع هذا- اسكتوا, لقد سمعت شيئاً- 38 00:03:53,045 --> 00:03:57,050 تلقينا هذه الأنباء للتو في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة 39 00:03:58,218 --> 00:04:01,972 لم تتلق أي إجابة ...على الإنذار الذي وجهته 40 00:04:02,806 --> 00:04:04,850 ... للحكومة الألمانية 41 00:04:04,891 --> 00:04:08,645 بإعلانها الحرب ... على النازية الألمانية 42 00:04:09,605 --> 00:04:12,816 أخبار طيبة رائع- ...ومن المتوقع أنه- 43 00:04:17,863 --> 00:04:22,909 ...خلال الساعات القليلة القادمة فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة 44 00:04:23,077 --> 00:04:25,830 لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن 45 00:04:32,044 --> 00:04:34,213 عظيم, رائع 46 00:04:35,757 --> 00:04:39,469 ماما لقد كان هذا عشاء عظيم- نعم كان كذلك بالتأكيد- 47 00:04:39,594 --> 00:04:42,013 عندما يكون هناك شيئا نحتفل به فيجب أن نبذل مجهودا 48 00:04:42,472 --> 00:04:45,308 هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا 49 00:04:45,975 --> 00:04:49,312 قلت لكم, ألم أقل لكم؟ الجميع سيكون بخير 50 00:05:23,181 --> 00:05:24,891 خمسة آلاف و ثلاثة 51 00:05:26,267 --> 00:05:30,564 أهذا كل شيء؟- هذا كل ما تبقى لنا- 52 00:05:30,605 --> 00:05:33,442 خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير- أنظر- 53 00:05:34,109 --> 00:05:36,695 هناك قيود إضافية فيما يتعلق بالنقود السائلة 54 00:05:37,237 --> 00:05:40,783 سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم 55 00:05:41,366 --> 00:05:45,454 ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟- نودعه في البنك كوديعة مجمدة- 56 00:05:45,663 --> 00:05:49,249 بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء ليضع وديعة في بنك ألماني؟ 57 00:05:49,417 --> 00:05:54,422 يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية 58 00:05:54,547 --> 00:05:57,508 سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة سبق اختبارها و تجربتها 59 00:05:57,467 --> 00:05:59,260 أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟ 60 00:06:00,303 --> 00:06:04,140 عملنا ثقبا في رجل المنضدة و أخفينا النقود فيها 61 00:06:04,182 --> 00:06:06,935 و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟- ماذا تعني بذلك؟ 62 00:06:07,060 --> 00:06:11,690 الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء 63 00:06:11,857 --> 00:06:14,526 حقا؟- ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟ 64 00:06:15,736 --> 00:06:18,614 ماذا تفعل على الأرض؟- اسمعوا , انظروا- 65 00:06:19,030 --> 00:06:22,784 هذا أفضل مكان لذلك لا أحد سيبحث تحت المزهرية 66 00:06:22,993 --> 00:06:26,413 لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت- حقاً؟ هذا تغيير- 67 00:06:26,538 --> 00:06:29,708 أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس- نستخدم ماذا؟- 68 00:06:29,959 --> 00:06:34,964 سنترك النقود و الساعة على المنضدة و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل 69 00:06:38,092 --> 00:06:41,095 هل أنت غبي؟- الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا ذلك- 70 00:06:41,263 --> 00:06:45,057 هذا أغبى شيء رأيته في حياتي بالطبع سوف يلاحظون, انظر 71 00:06:45,267 --> 00:06:47,144 انظر هنا 72 00:06:48,103 --> 00:06:49,687 مغفل 73 00:06:49,896 --> 00:06:52,732 تدعوني بالغبي- جيد جدا, هذا هو المكان الأخير- 74 00:06:52,774 --> 00:06:54,777 هذا سيأخذ ساعات- لسنا في عجله من أمرنا- 75 00:06:55,443 --> 00:06:58,572 لن تأخذ ساعات- كيف سنسترجعها؟ أخبرني- 76 00:06:58,697 --> 00:07:01,950 كيف ستخرجهم؟- هدوء , رجاء , هدوء- 77 00:07:01,992 --> 00:07:04,662 ستخرجهم كلاً على حدة- لا أحد يستمع إلي- 78 00:07:04,703 --> 00:07:07,373 هدوء , رجاء , هدوء نظام واحد واحد رجاء 79 00:07:08,582 --> 00:07:12,503 إنها محامية تحب النظام- اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا- 80 00:07:12,586 --> 00:07:15,756 الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور و النقود سنضعها في الكمان 81 00:07:17,801 --> 00:07:22,180 هل سأظل قادرا على العزف؟- ستكتشف- 82 00:07:22,597 --> 00:07:26,017 جيرك؟ أنا وادك سبيلمان- كيف حالك وادك؟- 83 00:07:27,185 --> 00:07:28,562 نحن بخير شكرا و أنت؟ 84 00:07:29,313 --> 00:07:33,400 نحن بخير في هذه الظروف لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك 85 00:07:33,608 --> 00:07:37,612 لا يوجد شيء يمكنني فعله إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو 86 00:07:38,738 --> 00:07:43,327 ...أعلم ولكن لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين 87 00:07:43,410 --> 00:07:46,622 لكن أنا واثق أن عازف مثلك يا وادك سيجد عملا 88 00:07:46,956 --> 00:07:49,291 حسنا, ربما و ربما لا ...لكن 89 00:07:50,334 --> 00:07:54,880 عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك لأناقشك في مستقبلي الوظيفي 90 00:07:54,964 --> 00:07:58,176 أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع ...و أستسلم في النهاية و قال 91 00:07:58,343 --> 00:08:01,387 لي حسنا, تعالي معي غدا ...لذا أنا جئت 92 00:08:02,347 --> 00:08:04,057 و هم قصفوا المحطة 93 00:08:05,391 --> 00:08:08,478 مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة- حقا؟- 94 00:08:08,644 --> 00:08:11,940 نعم, لقد كانت لا تنسى 95 00:08:12,774 --> 00:08:15,611 لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان- نادني وادك رجاء- 96 00:08:15,819 --> 00:08:18,947 لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك- آمل أن هذا إطراء- 97 00:08:19,114 --> 00:08:23,034 بالطبع, أنا أعني هذا- حاولت أن أمزح فقط- 98 00:08:23,910 --> 00:08:27,456 أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟- أتمنى هذا- 99 00:08:28,832 --> 00:08:32,544 و أنت.. ماذا تعملين؟- انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى- 100 00:08:33,254 --> 00:08:36,090 أنت موسيقية؟- نعم.. لكن مجرد مبتدئة- 101 00:08:36,298 --> 00:08:38,718 بأي أداة؟- تشيلو- 102 00:08:38,926 --> 00:08:41,471 أحب أن أرى امرأة تعزف التشيلو 103 00:08:44,056 --> 00:08:45,683 ممنوع دخول اليهود 104 00:08:46,143 --> 00:08:49,229 هذا شيء مخز كيف يجرؤون؟ 105 00:08:49,479 --> 00:08:52,190 من يعرف ماذا يحب الناس؟ يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر 106 00:08:52,357 --> 00:08:56,069 سأذهب هناك لأقدم شكوى- من الأفضل ألا تفعلي- 107 00:08:56,779 --> 00:08:59,948 إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك- مع السلامة- 108 00:09:04,327 --> 00:09:06,747 سوف نجد مكانا آخر 109 00:09:06,872 --> 00:09:10,083 يمكننا التمشية في المنتزه- لا, لا يمكننا- 110 00:09:10,293 --> 00:09:13,462 هناك أمر رسمي المنتزه غير مسموح لليهود 111 00:09:14,797 --> 00:09:17,175 يا إلهي هل أنت تمزح؟- أنا لا أمزح إنها الحقيقة- 112 00:09:17,383 --> 00:09:22,096 سأقترح أن نجلس على أي مقعد لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة 113 00:09:22,513 --> 00:09:24,265 هذا سخف 114 00:09:24,432 --> 00:09:30,730 سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟ 115 00:09:31,022 --> 00:09:35,860 إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل ومن هو ملحنك المفضل؟ 116 00:09:35,944 --> 00:09:38,197 شوبان؟ جيد حقا 117 00:09:38,280 --> 00:09:41,158 إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟ 118 00:09:41,825 --> 00:09:43,911 و ماذا عنك يا وادك؟ 119 00:09:44,453 --> 00:09:47,414 ربما يمكنني أن أرافقك أنا على البيانو و أنت على التشيلو 120 00:09:47,497 --> 00:09:51,669 سيد سبيلمان, أنت فعلا فعلا رائع 121 00:09:53,212 --> 00:09:55,381 نادني وادك, رجاءً 122 00:09:56,048 --> 00:09:59,177 رمز لليهود في مقاطعة وارسو 123 00:09:59,802 --> 00:10:02,680 بموجب هذا القانون جميع اليهود في أنحاء وارسو 124 00:10:02,972 --> 00:10:05,976 سوف يرتدون شعارا ظاهرا عندما يخرجون من بيوتهم 125 00:10:06,684 --> 00:10:11,314 هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول من أول ديسمبر عام 1939 126 00:10:11,522 --> 00:10:14,818 و سيعمل به جميع اليهود الذين هم أكبر من 12 عاما 127 00:10:15,068 --> 00:10:18,071 و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه على الكم الأيمن 128 00:10:18,489 --> 00:10:22,409 و هو يمثل النجمة زرقاء لداود على خلفية بيضاء 129 00:10:23,202 --> 00:10:26,122 و الخلفية يجب أن تكون كبيرة و واضحة 130 00:10:26,705 --> 00:10:30,417 و مقاس النجمة 8 سنتيمتر من الطرف إلى الطرف 131 00:10:30,918 --> 00:10:34,881 و العرض الخاص بذراع النجمة يجب أن يكون 1 سنتيمتر 132 00:10:35,256 --> 00:10:40,261 اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر سيتم معاقبتهم بقسوة 133 00:10:40,887 --> 00:10:45,517 حاكم مقاطعة وارسو دكتور فيتشر 134 00:10:48,520 --> 00:10:52,690 لا أريد أن أرتديها- ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة- 135 00:10:57,112 --> 00:10:59,281 دعني أرى هذا 136 00:11:02,868 --> 00:11:06,789 هل ذكر بأننا يجب أن نتزود بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟ 137 00:11:07,956 --> 00:11:12,085 من أين سنحصل عليها؟- لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها- 138 00:11:21,304 --> 00:11:23,056 أنت 139 00:11:24,473 --> 00:11:26,685 تعال إلى هنا 140 00:11:32,566 --> 00:11:34,609 لماذا لم تنحني لنا؟ 141 00:11:35,694 --> 00:11:37,529 أنا آسف 142 00:11:48,874 --> 00:11:51,335 أنت ممنوع من المشي على الرصيف 143 00:11:51,794 --> 00:11:53,546 امش على نهر الطريق 144 00:12:09,729 --> 00:12:13,524 أرأيت هذا؟- ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟- 145 00:12:15,235 --> 00:12:16,737 ما هذا؟ 146 00:12:18,196 --> 00:12:21,700 هذا ما ينوون أن يضعونا فيه- ماذا تعنين بيضعونا به؟- 147 00:12:24,536 --> 00:12:28,039 بالأمر الصادر من حاكم مقاطعة وارسو دكتور فيشر 148 00:12:28,039 --> 00:12:31,543 فيما يتعلق بمؤسسة لليهود في مقاطعة وارسو 149 00:12:31,877 --> 00:12:38,300 سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها 150 00:12:38,718 --> 00:12:42,388 أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون ...في المناطق الخارجية 151 00:12:42,680 --> 00:12:47,810 عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940 152 00:12:49,396 --> 00:12:52,190 لن يستطيعوا جمعنا كلنا إنه مكان صغير جداً 153 00:12:52,440 --> 00:12:54,359 يوجد 400 ألف يهودي في وارسو 154 00:12:54,401 --> 00:12:57,695 كلا, 360 ألف شخص و بالتالي فالموضوع سهل 155 00:12:57,905 --> 00:13:01,658 ماذا يجب علي أن أفعل أخبروني؟ 156 00:13:05,453 --> 00:13:07,372 ماما 157 00:13:07,873 --> 00:13:10,793 ماما, ما الأمر 158 00:13:12,753 --> 00:13:15,214 عشرون زلوتي 159 00:13:15,381 --> 00:13:18,467 هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي 160 00:13:21,262 --> 00:13:25,266 ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟ 161 00:13:26,184 --> 00:13:30,730 لقد سأمت من طبخ البطاطس بطاطس, بطاطس 162 00:13:38,238 --> 00:13:40,490 هذا هو الثمن هذا هو عرضي لكم 163 00:13:40,574 --> 00:13:43,285 و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي على أكثر من ذلك من أي شخص آخر 164 00:13:43,452 --> 00:13:47,998 لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا- ألفين أنصحك أن تأخذيها- 165 00:13:48,082 --> 00:13:50,793 ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟ هل ستأكلين البيانو 166 00:13:51,460 --> 00:13:53,671 اخرج- ماذا دهاك؟- 167 00:13:53,713 --> 00:13:56,298 توقف- أفضل من أن نعطيه, اخرج 168 00:13:56,423 --> 00:13:59,469 ألم تأكل اليوم؟- مما تعاني منه؟- 169 00:14:00,303 --> 00:14:02,430 أنتم مجانين أيها الناس 170 00:14:02,847 --> 00:14:06,351 أنا أؤدي لكم معروفا ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل 171 00:14:06,476 --> 00:14:08,894 مع أنها ليست مسؤوليتي 172 00:14:09,938 --> 00:14:12,232 وأنتم لم تأكلوا اليوم أنتم مجانين 173 00:14:12,941 --> 00:14:14,735 خذه 174 00:14:49,562 --> 00:14:50,938 مرحباً 175 00:14:52,357 --> 00:14:54,276 مرحباً , أهلا 176 00:14:56,861 --> 00:14:59,031 لم أكن أود المجيء 177 00:14:59,197 --> 00:15:03,660 لم أكن أود أن أرى ذلك لكني لم أستطع أن أمنع نفسي 178 00:15:03,869 --> 00:15:05,704 كيف حالك؟- بخير- 179 00:15:05,913 --> 00:15:07,831 جيد 180 00:15:07,998 --> 00:15:11,544 لا لا في الحقيقة لقد قبضوا على ابن عمي 181 00:15:12,252 --> 00:15:14,463 جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه 182 00:15:15,756 --> 00:15:20,094 هذا شيء شائن لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي 183 00:15:20,261 --> 00:15:23,097 هذا ما أنا أقوله 184 00:15:24,223 --> 00:15:26,434 شيء في منتهى السخافة 185 00:15:30,396 --> 00:15:33,274 أنا... أنا يجب 186 00:15:35,234 --> 00:15:37,904 حسناً.. أراك 187 00:15:39,030 --> 00:15:40,282 قريبا 188 00:15:44,619 --> 00:15:46,788 مع السلامة 189 00:16:01,261 --> 00:16:03,138 حسناً 190 00:16:03,264 --> 00:16:07,227 حتى أكون صادقا معكم أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ 191 00:16:13,859 --> 00:16:17,946 أين سننام؟- أنا سأنام بالمطبخ مع البنات- 192 00:16:18,655 --> 00:16:21,533 أنت.. هنريك و بابا هنا 193 00:16:23,577 --> 00:16:25,454 أنظروا 194 00:16:26,372 --> 00:16:28,582 تعالوا وانظروا 195 00:17:00,949 --> 00:17:02,409 ابتعدوا 196 00:17:02,951 --> 00:17:05,078 ابتعدوا , ابتعدوا 197 00:17:06,621 --> 00:17:09,708 بابا , بابا 198 00:17:25,266 --> 00:17:28,727 بعت أي شيء؟- واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل- 199 00:17:28,895 --> 00:17:31,439 ثلاثة زلوتي- أحسن من البارحة- 200 00:17:31,564 --> 00:17:35,735 ثلاثة زلوتي قذرة و هناك ناس هنا يصنعون الملايين 201 00:17:35,944 --> 00:17:38,488 أعلم- أنت لا تعلم.. صدقني- 202 00:17:39,323 --> 00:17:42,451 يرشون الحراس فيغضون عنهم الطرف 203 00:17:42,659 --> 00:17:47,289 يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية 204 00:17:47,497 --> 00:17:49,875 و الفقراء يتساقطون من حولهم و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام 205 00:17:50,042 --> 00:17:53,921 المعذرة.. هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان ؟ 206 00:17:54,254 --> 00:17:57,800 رجل وسيم طويل بذقن صغيره رمادية؟ 207 00:17:57,967 --> 00:18:02,304 أخشى أنه لا- المعذرة .. مع السلامة 208 00:18:02,847 --> 00:18:07,268 نم جيداً لكن إذا رأيته أكتب لي 209 00:18:07,518 --> 00:18:08,769 إسحاق زيرمان 210 00:18:23,952 --> 00:18:27,038 لماذا يضعون شارع للمارة يتخلل منطقتنا؟ 211 00:18:27,247 --> 00:18:29,333 لماذا لا يجعلونه يلتف؟ 212 00:18:29,541 --> 00:18:33,086 لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟ 213 00:18:34,296 --> 00:18:36,840 جسر.. ياله من هزل 214 00:18:37,466 --> 00:18:39,844 و الألمان يزعمون أنهم أذكياء 215 00:18:40,344 --> 00:18:43,389 أتعلم فيما أفكر؟ أعتقد أنهم في منتهى الغباء 216 00:18:44,098 --> 00:18:47,268 لدي عائلة أطعمها ...لقد قضيت نصف وقتي هنا 217 00:18:47,434 --> 00:18:49,228 أنتظرهم ليدعونا نمر 218 00:18:50,229 --> 00:18:52,565 ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا !للاستماع إلى الموسيقى 219 00:18:53,275 --> 00:18:57,945 ما الأمر هل أنت مستعجل؟- ما خطبك؟- 220 00:18:58,113 --> 00:19:02,242 هيا , أفعل شيئاً- ارقص- 221 00:19:03,076 --> 00:19:05,578 ارقص- ارقص- 222 00:19:05,788 --> 00:19:08,581 هيا ارقص , ارقص 223 00:19:12,460 --> 00:19:14,547 هذا جيد 224 00:19:14,672 --> 00:19:16,549 ماذا عنك ألا ترقص معه؟ 225 00:19:17,925 --> 00:19:22,012 دعونا نخلي الطريق حتى يتمكن اليهود من الرقص 226 00:19:25,016 --> 00:19:26,392 تعالوا هيا 227 00:19:33,232 --> 00:19:34,859 تحركوا 228 00:19:37,403 --> 00:19:38,321 أسرع 229 00:19:38,947 --> 00:19:40,990 تحركوا 230 00:19:43,618 --> 00:19:44,578 أسرع 231 00:19:47,247 --> 00:19:48,957 هيا 232 00:19:49,833 --> 00:19:52,336 أسرع 233 00:19:55,505 --> 00:19:58,926 هيا تحركوا , أنا قلت أسرع هيا أيها اليهود 234 00:19:59,176 --> 00:20:02,012 استمروا- ارقصوا- 235 00:20:22,408 --> 00:20:24,077 حسنا.. إنهم هنا 236 00:20:25,662 --> 00:20:28,540 إسحاق هيلر في انتظارك 237 00:20:34,796 --> 00:20:36,215 هذا لأجل ماذا؟- أجلس.. تناول الشاي- 238 00:20:36,465 --> 00:20:38,800 سوف نتناول الغداء عندما تعود الفتيات 239 00:20:44,932 --> 00:20:48,185 إذن ماذا تفعل هنا؟- لقد أحضر كعكا- 240 00:20:48,310 --> 00:20:53,775 أبوه يعمل في تجارة المجوهرات و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق 241 00:20:57,028 --> 00:20:59,071 مدهش.. مجوهرات 242 00:20:59,906 --> 00:21:01,908 نحن نجند- من يجند؟- 243 00:21:02,117 --> 00:21:04,452 لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك لقد حضرت هنا كصديق 244 00:21:04,953 --> 00:21:07,080 إنهم يحضرون اليهود هنا من جميع أنحاء البلاد 245 00:21:07,247 --> 00:21:09,249 قريبا سيتواجد نصف مليون شخص في حي اليهود 246 00:21:09,457 --> 00:21:13,253 نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود- مزيد من الشرطة اليهود- 247 00:21:13,461 --> 00:21:17,675 أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود و أقبض على أرواح الجستابو 248 00:21:17,841 --> 00:21:19,427 شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك- لكن لماذا أنا؟- 249 00:21:19,927 --> 00:21:22,221 اعتقدت أنك تجند فقط الأولاد الذين لديهم أب ثري 250 00:21:22,721 --> 00:21:24,640 أنظر إلى والدي أعني.. أنظر إلينا 251 00:21:24,848 --> 00:21:27,851 أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل 252 00:21:28,061 --> 00:21:32,315 تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟- نعم من فضلك- 253 00:21:32,774 --> 00:21:35,026 أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس 254 00:21:35,985 --> 00:21:38,071 و ماذا عنك يا وادك؟ أنت عازف عظيم 255 00:21:38,112 --> 00:21:40,449 لدينا فرقة جاز في الشرطة سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم 256 00:21:40,615 --> 00:21:43,660 انضم إلينا.. أنت لا تعمل- شكرا لك.. سأحصل على عمل- 257 00:22:33,754 --> 00:22:35,631 آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف 258 00:22:38,008 --> 00:22:40,344 من يريد مني أن أتوقف؟ 259 00:23:31,730 --> 00:23:33,691 أنا دائما أقول أنظر إلى الجانب المشرق 260 00:23:34,067 --> 00:23:36,277 أنت في حي اليهود الصغير به أناس مفكرين و محترفين 261 00:23:36,945 --> 00:23:40,489 أنت أحسن منا هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة 262 00:23:40,615 --> 00:23:43,577 يهودا.. تعطيني شيئا- أنت فنان يا وادك- 263 00:23:43,743 --> 00:23:46,245 ترفع من روح الناس ما فيه الكفاية 264 00:23:46,413 --> 00:23:49,999 لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء- أنت معروف جيدا يا وادك- 265 00:23:50,083 --> 00:23:55,047 و أنت ماذا تعرف؟ موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة 266 00:23:55,089 --> 00:23:58,717 أنت... موسيقي للغاية 267 00:24:05,516 --> 00:24:06,601 من هناك؟- سمخي- 268 00:24:06,684 --> 00:24:08,436 مايورك- 269 00:24:10,396 --> 00:24:12,940 هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم 270 00:24:12,982 --> 00:24:15,901 دائماً هناك إشاعات- مرحباً سمخي- 271 00:24:17,403 --> 00:24:20,615 ديريك, سيدة, يسكين 272 00:24:22,575 --> 00:24:24,369 يهودا يعمل بجد 273 00:24:25,746 --> 00:24:28,373 مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا و ربما في العالم كله 274 00:24:29,040 --> 00:24:31,251 واديسلو سبيلمان قابل مايورك 275 00:24:31,460 --> 00:24:33,253 كيف حالك؟- أعرف اسمك- 276 00:24:35,297 --> 00:24:37,799 لم أسمعك أبدا تعزف- مايورك اعتاد أن يكون في الجيش- 277 00:24:38,509 --> 00:24:42,763 رجل متألق و الشيء الوحيد الذي يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا 278 00:24:44,140 --> 00:24:47,393 الأفضل أن تذهب الآن يا وادك منع التجول اقترب 279 00:24:48,685 --> 00:24:51,480 أتعرف كم عدد النسخ التي طبعناها في جريدتنا؟ 280 00:24:52,064 --> 00:24:53,608 خمسمائة 281 00:24:54,066 --> 00:24:57,236 أتعرف متوسط العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟- عشرون- 282 00:24:57,404 --> 00:25:01,866 هذا يعني عشرة آلاف قارئ و هذا سوف يثير التمرد 283 00:25:02,617 --> 00:25:05,662 مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية و يتركهم في الحمام 284 00:25:05,870 --> 00:25:08,623 الحمامات؟- بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها- 285 00:25:08,831 --> 00:25:11,293 الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا 286 00:25:11,459 --> 00:25:13,378 إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم 287 00:25:19,384 --> 00:25:21,804 رجاء , يا سيد , رجاء 288 00:25:49,708 --> 00:25:53,044 أمسكه الأوغاد القذرين 289 00:25:55,589 --> 00:25:57,841 خذ هذا 290 00:25:59,468 --> 00:26:01,470 توقف , توقف 291 00:26:02,387 --> 00:26:03,388 توقف 292 00:26:06,016 --> 00:26:09,061 تعال , تعال تعال , يا ولد 293 00:26:14,900 --> 00:26:18,654 توقف , توقف 294 00:26:49,353 --> 00:26:53,858 رجاء , الليلة لمرة واحدة لا أريد التحدث بشيء سيء 295 00:26:54,108 --> 00:26:57,445 تمتعوا بوجبتكم- حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك- 296 00:26:57,654 --> 00:27:00,573 أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا- الجراح- 297 00:27:00,740 --> 00:27:05,370 لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول إلى حي اليهود لأجراء عمليه 298 00:27:05,578 --> 00:27:08,623 على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟ 299 00:27:08,873 --> 00:27:12,127 لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه على أي حال.. لذا 300 00:27:12,335 --> 00:27:14,629 قام بتخدير المريض و بدء بإجراء العملية 301 00:27:15,255 --> 00:27:17,507 بمجرد أن شرع في شق مكان العملية اندفع مسلحين 302 00:27:18,091 --> 00:27:22,095 أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك 303 00:27:24,848 --> 00:27:27,184 هل هذا مضحك؟ 304 00:27:28,602 --> 00:27:31,689 لم يشعر المريض بشيء كان تحت التخدير 305 00:27:31,855 --> 00:27:33,566 لن أقل لك شيئا سيئا هنريك 306 00:27:34,233 --> 00:27:37,821 ماذا دهاكم جميعا؟ أفقدتم إحساسكم الإنساني 307 00:27:38,905 --> 00:27:40,573 هذا ليس مسليا 308 00:27:40,824 --> 00:27:44,077 حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟ أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟ 309 00:27:45,411 --> 00:27:48,289 عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟ أي شيء ستفعل كرافتتي؟ 310 00:27:48,582 --> 00:27:50,625 أحتاج الكرافتة لعملي- عملك؟- 311 00:27:50,834 --> 00:27:54,921 هذا صحيح , أنا أعمل- تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي- 312 00:27:55,130 --> 00:27:58,175 طفيليين- يا أولاد, يا أولاد- 313 00:27:58,883 --> 00:28:01,345 إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس- و أنت تلومني على لامبالاتهم؟- 314 00:28:01,511 --> 00:28:04,890 أرى ذلك كل يوم أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم 315 00:28:05,099 --> 00:28:06,976 أنا ألوم الأمريكيين- على ماذا؟.. على كرافتتي؟- 316 00:28:08,060 --> 00:28:10,730 اليهود الأمريكان و هناك العديد منهم 317 00:28:11,689 --> 00:28:14,817 ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟ الناس هنا يموتون 318 00:28:15,025 --> 00:28:17,195 لا يجدون ما يأكلونه 319 00:28:18,363 --> 00:28:23,034 أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا 320 00:28:40,469 --> 00:28:42,304 النور... النور 321 00:28:59,447 --> 00:29:03,576 أشعلوا الضوء 322 00:29:06,163 --> 00:29:08,748 هيا 323 00:29:12,502 --> 00:29:16,714 افتحوا الباب نريد الدخول 324 00:29:18,967 --> 00:29:20,844 افتحوا الباب 325 00:29:35,818 --> 00:29:37,070 قفوا 326 00:29:39,655 --> 00:29:43,159 أنت , قف , هيا 327 00:29:44,243 --> 00:29:46,204 ألقوه 328 00:29:58,842 --> 00:30:00,970 ماما 329 00:30:13,816 --> 00:30:17,111 هيا , اركضوا 330 00:31:25,057 --> 00:31:29,437 أنا أخت مستر سبيلمان- نعم أدخلي , ليس أنت- 331 00:31:48,957 --> 00:31:50,917 ماذا- تعال , هذا فظيع- 332 00:31:51,125 --> 00:31:54,128 ماذا؟- إنهم يصطادون الناس في الشوارع- 333 00:31:54,379 --> 00:31:56,506 لقد أخذوا هنريك 334 00:31:58,049 --> 00:32:00,927 عودي إلى البيت , حسنا , عودي سأتولى الأمر 335 00:32:12,690 --> 00:32:16,193 المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟- 336 00:32:16,402 --> 00:32:20,114 أخشى أنه لا- طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية- 337 00:32:20,323 --> 00:32:23,868 إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى إسحاق زيرمان 338 00:32:33,920 --> 00:32:35,672 ماذا يحدث هنا؟ 339 00:32:35,839 --> 00:32:39,426 أمسكوا بأحفادي هناك قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا 340 00:32:40,176 --> 00:32:43,680 ماذا سيفعلون بهم؟ لقد توقفت عن الإيمان بالله 341 00:32:44,556 --> 00:32:47,226 معذرة , معذرة 342 00:32:48,810 --> 00:32:50,521 إسحاق؟ 343 00:32:51,147 --> 00:32:52,564 إسحاق؟ 344 00:32:52,814 --> 00:32:56,152 إسحاق هذا أنا وادك سيبلمان 345 00:33:02,659 --> 00:33:05,077 هنريك هناك- لم أره- 346 00:33:05,286 --> 00:33:07,372 صدقني لقد أمسكوا به 347 00:33:11,501 --> 00:33:15,338 أيمكنك المساعدة؟- الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني- 348 00:33:15,547 --> 00:33:17,674 أيمكنك مساعدتنا؟ 349 00:33:18,341 --> 00:33:20,969 ستكلف- ليس لدي أموال- 350 00:33:21,178 --> 00:33:23,639 إذن لا شيء يمكنني عمله يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة 351 00:33:24,807 --> 00:33:29,019 إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ- من أخبرك؟- 352 00:33:29,186 --> 00:33:32,690 الناس الذين أعرفهم قالوا أنك رجل مهم 353 00:33:35,734 --> 00:33:37,611 إسحاق 354 00:33:53,336 --> 00:33:56,172 يداك لفوق- من أنت؟- 355 00:33:56,381 --> 00:33:59,884 من أنت؟- أنت قاطع طريق- 356 00:34:00,635 --> 00:34:02,721 مت , مت 357 00:34:02,929 --> 00:34:06,016 إنه مجنون- يداك لفوق- 358 00:34:06,683 --> 00:34:09,686 أتريد سجائر؟- سجائر؟- 359 00:34:10,187 --> 00:34:13,065 شكراً لك 360 00:34:13,733 --> 00:34:17,528 كل شيء على ما يرام 361 00:34:17,737 --> 00:34:19,780 يبدو سعيداً 362 00:34:19,947 --> 00:34:22,700 كل شيء على ما يرام 363 00:34:22,908 --> 00:34:26,162 كل شيء على ما يرام 364 00:34:27,705 --> 00:34:31,167 يداك لفوق , يداك لفوق 365 00:34:31,667 --> 00:34:32,961 حسناً 366 00:34:34,713 --> 00:34:36,798 النجدة , النجدة 367 00:34:37,007 --> 00:34:40,511 دعني أذهب , النجدة 368 00:35:34,567 --> 00:35:37,903 لماذا أمسكوا بك؟- إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر- 369 00:35:38,112 --> 00:35:41,532 هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟- أنت طليق الآن, أليس كذلك؟- 370 00:35:41,657 --> 00:35:46,454 هل كنت تستجد من ذلك النجس؟- طلبت منه أن يساعدك- 371 00:35:47,538 --> 00:35:49,708 ماذا قدمت له؟ 372 00:35:50,625 --> 00:35:54,963 ماذا يمكنني أن أقدم له؟ كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام 373 00:35:55,171 --> 00:35:58,049 يمكنني الاعتناء بنفسي- كانوا سيأخذونك بعيدا- 374 00:35:58,300 --> 00:36:02,011 لن يستفيدوا منك شيئا من يريدونه هو أنا و ليس أنت 375 00:36:02,262 --> 00:36:05,432 لماذا تضطر للتدخل في شئون الناس الآخرين؟ 376 00:36:06,058 --> 00:36:10,062 أنت مجنون و هذه هي مشكلتك- هذا أيضاً شأني 377 00:36:19,404 --> 00:36:22,658 ما الأمر؟ هل أنت مريض؟ 378 00:36:23,618 --> 00:36:25,953 جائع 379 00:36:32,878 --> 00:36:37,007 شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟ لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف 380 00:36:37,215 --> 00:36:39,968 ...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف 381 00:36:41,177 --> 00:36:43,597 كي تعمل عند الألمان في الحي ...اليهودي , وإلا 382 00:36:43,805 --> 00:36:46,558 و إلا ماذا؟- و إلا سيرحلونك- 383 00:36:46,767 --> 00:36:49,936 إذن الإشاعات كانت حقيقية- إنهم سيعيدون توزيعنا- 384 00:36:50,854 --> 00:36:53,857 و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل في الشرق 385 00:36:56,193 --> 00:36:59,071 و سيغلقون الحي اليهودي الصغير- يا إلهي- 386 00:37:14,504 --> 00:37:16,339 وادك؟ , وادك؟ 387 00:37:17,882 --> 00:37:21,594 اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو 388 00:37:21,803 --> 00:37:24,431 ليس هذا الأسبوع- تبدو مغموماً- 389 00:37:24,807 --> 00:37:27,475 هل سمعتم الإشاعات؟ سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق 390 00:37:27,726 --> 00:37:31,689 إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً و ما المشكلة؟ 391 00:37:32,397 --> 00:37:36,610 أنا أحاول أن أحصل على شهادة توظيف لأجل أبي 392 00:37:36,777 --> 00:37:40,072 تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة لكني أحتاج واحدة لوالدي 393 00:37:40,239 --> 00:37:43,326 أحاول مع الشركات و المتاجر- لماذا لم تأت إلي؟- 394 00:37:43,576 --> 00:37:45,578 لم أكن أعرف أنك تعمل بإصدار الشهادات 395 00:37:45,786 --> 00:37:48,122 لست أنا, لكن مايورك له في ذلك 396 00:37:50,666 --> 00:37:52,794 أيمكنك المساعدة؟ ليس لدي نقود 397 00:37:52,961 --> 00:37:56,255 من فضلك لا تهيننا أيمكنك أن تفعل شيئا له؟ 398 00:37:56,380 --> 00:37:58,717 كن في مشغل سكلتز الساعة الرابعة غداً 399 00:37:59,008 --> 00:38:01,553 كم هي لحظة حظ رائعة حصلت عليها اليوم 400 00:38:01,761 --> 00:38:05,474 هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ و هذا ما أقوله دائما 401 00:38:05,724 --> 00:38:08,018 أنظر إلى الجانب المشرق- نعم , أعلم- 402 00:38:21,782 --> 00:38:24,243 كيف حال ظهرك؟- أحسن- 403 00:38:24,494 --> 00:38:26,371 أحسن؟ 404 00:38:26,579 --> 00:38:28,456 الأفضل أن لا تسأل 405 00:38:41,511 --> 00:38:46,433 شكرا لك- من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً- 406 00:38:48,769 --> 00:38:50,979 أشكرك يا سيد سكلتز 407 00:40:03,012 --> 00:40:05,974 على الأقل حصلنا على عمل في حي اليهود 408 00:40:06,850 --> 00:40:09,228 و على الأقل لا زلنا معا 409 00:40:22,700 --> 00:40:25,285 فليخرج الجميع تجمعوا في الفناء 410 00:40:25,411 --> 00:40:27,705 تحركوا , تحركوا 411 00:40:28,789 --> 00:40:33,002 نحن عمال لدينا شهادات توظيف 412 00:40:36,589 --> 00:40:38,674 انتظر 413 00:40:39,425 --> 00:40:40,385 هنا 414 00:40:40,593 --> 00:40:43,639 اذهب إلى هناك , بسرعة 415 00:40:44,347 --> 00:40:46,266 أنت 416 00:40:46,642 --> 00:40:49,227 أنت , أنت 417 00:40:51,438 --> 00:40:53,106 أنت 418 00:40:55,276 --> 00:40:57,111 أنت 419 00:40:58,487 --> 00:41:00,572 أنت 420 00:41:09,541 --> 00:41:12,794 البقية يرتدون ملابسهم و يعودون إلى هنا 421 00:41:13,044 --> 00:41:16,088 و يجلبون معهم أمتعة في حدود 15 كيلو فقط 422 00:41:16,339 --> 00:41:19,134 أين ستأخذوننا؟ 423 00:41:43,367 --> 00:41:45,828 أنا آسف , بذلت ما أستطيع 424 00:41:48,081 --> 00:41:51,000 اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا- كفى يا وادك- 425 00:41:51,125 --> 00:41:54,587 نحن نأمل أن هنريك و هيلينا سيكونا على ما يرام 426 00:42:22,032 --> 00:42:24,284 أين سنذهب؟- أنتم ذاهبون للعمل- 427 00:42:24,910 --> 00:42:28,163 سيكون حالكم أفضل من البقاء في هذا الحي العفن, تحركوا 428 00:42:33,419 --> 00:42:37,215 لماذا فعلت ذلك؟ لماذا فعلت ذلك؟ 429 00:42:37,882 --> 00:42:43,054 لماذا فعلت ذلك؟ لماذا فعلت ذلك؟ 430 00:42:44,848 --> 00:42:48,184 لماذا فعلت ذلك؟ 431 00:43:31,646 --> 00:43:34,232 ألا أجد لديك قطرة من الماء؟ إنه يموت 432 00:43:34,441 --> 00:43:36,318 ابني يموت من العطش 433 00:43:36,484 --> 00:43:38,320 أتوسل إليك- أنا آسف- 434 00:43:38,946 --> 00:43:42,700 ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم- هل سمعت ما أقول؟- 435 00:43:42,908 --> 00:43:45,118 إنني أقول لك أنه العار- أستطيع سماعك- 436 00:43:45,286 --> 00:43:47,580 إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما تأخذ الماشية إلى السلخانة 437 00:43:47,746 --> 00:43:49,832 دكتور إرليش أخفض صوتك- لماذا لا نهاجمهم؟- 438 00:43:49,958 --> 00:43:53,002 هنالك نصف مليون منا ههنا يمكننا أن نحطم الحي اليهودي 439 00:43:53,211 --> 00:43:55,797 على الأقل يمكننا الموت بكرامة و ليس كلطخة في وجه التاريخ 440 00:43:56,005 --> 00:43:58,633 لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟- لست متأكدا- 441 00:43:59,300 --> 00:44:01,845 أتعرف لماذا لست كذلك؟ لأنهم لم يخبروني 442 00:44:02,345 --> 00:44:05,890 أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا- دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟- 443 00:44:06,099 --> 00:44:08,643 كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم و خطط. و بنادق 444 00:44:08,768 --> 00:44:11,313 إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ أقاتلهم بقوس الكمان؟ 445 00:44:12,021 --> 00:44:14,774 الألمان لن يبددوا أبدا قوة عمالية ضخمة مثلنا 446 00:44:15,275 --> 00:44:17,277 سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل هذا واضح 447 00:44:17,444 --> 00:44:18,779 !!!أكيد 448 00:44:18,988 --> 00:44:23,200 انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة !!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟ 449 00:44:24,451 --> 00:44:27,997 أنظر لنفسك هل ستحمل عوارض حديديه على ظهرك؟ 450 00:45:09,749 --> 00:45:13,002 هنريك هالينا, هنريك 451 00:45:22,970 --> 00:45:27,267 افتقدتكم أردت أن أكون معكم 452 00:45:35,192 --> 00:45:37,653 أردت أن أكون معكم 453 00:45:38,278 --> 00:45:40,280 غباء, غباء 454 00:45:41,198 --> 00:45:45,244 لماذا فعلت ذلك؟ لماذا فعلت ذلك؟ 455 00:45:45,411 --> 00:45:48,581 إنها تضغط على أعصابي 456 00:45:52,460 --> 00:45:57,173 ماذا فعلت بحق الله؟- لقد أخمدت أنفاس طفلها- 457 00:45:59,633 --> 00:46:03,012 قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه فذهبوا إليه بالطبع 458 00:46:03,221 --> 00:46:05,974 و بمجرد حضور الشرطة شرع الطفل في البكاء 459 00:46:06,683 --> 00:46:10,687 قامت أمه بكتم صوته بيديها فمات الطفل 460 00:46:11,896 --> 00:46:15,484 الشرطة سمعوا الحشرجة و عثروا على مكان اختبائهم 461 00:46:41,094 --> 00:46:43,346 ماذا تقرأ؟ 462 00:46:46,141 --> 00:46:50,854 إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك 463 00:46:50,979 --> 00:46:53,148 إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت 464 00:46:53,314 --> 00:46:56,318 و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم 465 00:47:03,659 --> 00:47:07,038 مناسب جدا- نعم لذلك اشتريته- 466 00:47:25,973 --> 00:47:29,436 مغفل ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟ 467 00:47:30,437 --> 00:47:33,065 تعال إلى هنا يا ولد 468 00:47:33,857 --> 00:47:35,567 تعال هنا 469 00:47:36,819 --> 00:47:38,779 كم ثمن الكراميل؟- عشرين زلوتي- 470 00:47:39,529 --> 00:47:42,282 ماذا لقطعة كراميل واحدة؟ ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟ 471 00:47:42,450 --> 00:47:44,702 عشرين زلوتي 472 00:47:46,620 --> 00:47:48,747 نتشارك في دفع العشرين 473 00:47:48,956 --> 00:47:51,417 أعتقد أن لدي عشرة 474 00:47:54,045 --> 00:47:56,714 خمسة, عشرة, عشرين 475 00:49:20,051 --> 00:49:22,804 هالينا؟- ماذا؟- 476 00:49:24,556 --> 00:49:28,351 ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن- ماذا؟- 477 00:49:29,394 --> 00:49:32,730 ...ليتني عرفتك أكثر 478 00:49:35,317 --> 00:49:37,319 شكرا لك 479 00:49:54,045 --> 00:49:55,671 سبيلمان 480 00:50:04,931 --> 00:50:07,308 بابا , بابا 481 00:50:09,561 --> 00:50:11,938 ماما , هالينا 482 00:50:12,439 --> 00:50:14,983 هالينا , ماما 483 00:50:15,567 --> 00:50:20,322 ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟ لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب 484 00:50:24,869 --> 00:50:26,996 لا تركض 485 00:50:28,580 --> 00:50:30,541 آنا 486 00:50:31,208 --> 00:50:33,503 آنا 487 00:50:53,857 --> 00:50:56,902 أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟- نعم- 488 00:51:09,248 --> 00:51:11,918 ما الذي تفعله؟ إنها حامل 489 00:53:38,946 --> 00:53:40,823 وادك 490 00:53:59,467 --> 00:54:02,470 لماذا أنت هنا يا وادك؟ 491 00:54:02,678 --> 00:54:05,264 إنه مثل هذا...أنا 492 00:54:06,850 --> 00:54:08,727 نحن 493 00:54:10,895 --> 00:54:13,690 كلهم.. كلهم 494 00:54:13,857 --> 00:54:16,025 كلهم 495 00:54:17,068 --> 00:54:20,905 ربما هم محظوظين كلما كان أسرع كان أفضل 496 00:54:21,072 --> 00:54:24,118 لم ينتهي الأمر بعد سنظل هنا لعدة أيام 497 00:54:24,326 --> 00:54:26,286 حتى تهدأ الأمور 498 00:54:26,411 --> 00:54:29,832 سوف أقدم رشوة لشرطي سيأتي عندما ينتهي الأمر 499 00:54:31,959 --> 00:54:35,505 انتباه إلى الأمام سر 500 00:54:50,811 --> 00:54:53,815 يا إلهي.. لم أكن لأخرج لابد أنهما سنتان 501 00:54:54,024 --> 00:54:56,902 لا تنفعل للغاية 502 00:55:15,171 --> 00:55:18,257 إنه ذهب ثمن ممتاز 503 00:55:37,485 --> 00:55:39,362 شخص ما تعرفه؟ 504 00:55:39,487 --> 00:55:41,448 جميلة, من هي؟ 505 00:55:42,157 --> 00:55:46,036 إنها مغنية أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي 506 00:55:46,244 --> 00:55:48,581 هم أناس طيبون أود التحدث معها 507 00:55:48,789 --> 00:55:52,501 لا تنسى يا وادك إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود 508 00:56:18,236 --> 00:56:20,572 إلى اليسار در 509 00:56:20,655 --> 00:56:23,074 إلى الأمام سر 510 00:56:29,123 --> 00:56:31,792 توقفوا انتباه 511 00:56:38,841 --> 00:56:41,636 استرح 512 00:56:46,056 --> 00:56:48,684 لليمين در 513 00:56:55,608 --> 00:56:58,236 خطوة للأمام 514 00:56:59,487 --> 00:57:00,947 أنت 515 00:57:03,158 --> 00:57:05,619 أنت , أنت 516 00:57:06,286 --> 00:57:08,079 أنت 517 00:57:11,875 --> 00:57:13,835 انبطحوا على الأرض 518 00:57:14,002 --> 00:57:17,048 انبطحوا على الأرض 519 00:57:44,742 --> 00:57:46,787 لليسار در 520 00:57:48,872 --> 00:57:51,208 للأمام سر 521 00:58:31,125 --> 00:58:33,335 كم مضى عليك هنا؟ 522 00:58:33,502 --> 00:58:36,296 منذ الليلة الماضية 523 00:58:36,505 --> 00:58:38,799 أنا مسرور لرؤيتك 524 00:58:42,553 --> 00:58:45,806 سوف يبدؤون في توزيع آخر فوج الآن 525 00:58:48,017 --> 00:58:50,311 نحن نعرف ما يعني ذلك 526 00:58:51,312 --> 00:58:55,108 أرسلنا شخصا للخارج زيجمونت.. رجل طيب 527 00:58:57,527 --> 00:59:00,822 أوامره أن يتابع القطار الخارج من وارسو 528 00:59:02,157 --> 00:59:04,284 سيعبر إلى سوكولو 529 00:59:04,450 --> 00:59:09,039 موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا 530 00:59:11,166 --> 00:59:14,920 قال له أن قطارات الشحن كل يوم تحمل أناس من وارسو 531 00:59:15,129 --> 00:59:18,925 إلى فرع تريبلينكا و تعود فارغة 532 00:59:19,133 --> 00:59:22,011 لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا على هذا الخط 533 00:59:23,345 --> 00:59:26,641 و ممنوع على المدنيين الاقتراب إلى محطة تريبلينكا 534 00:59:30,978 --> 00:59:33,230 إنهم يبيدوننا 535 00:59:36,901 --> 00:59:39,404 لن يستغرق ذلك طويلا 536 00:59:41,239 --> 00:59:44,701 تبقى منا ستون ألفا من نصف مليون 537 00:59:45,493 --> 00:59:47,955 معظمهم من صغار السن 538 00:59:49,164 --> 00:59:52,084 و هذه المرة سوف نقاتل 539 00:59:53,794 --> 00:59:56,464 لدينا شكلا جيدا 540 00:59:56,672 --> 01:00:00,426 منظمين تم إعدادنا 541 01:00:00,634 --> 01:00:03,387 ..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا 542 01:00:22,031 --> 01:00:25,285 أنت تعال هنا 543 01:00:27,246 --> 01:00:28,997 تبا 544 01:00:37,464 --> 01:00:39,675 أنا آسف , أنا آسف 545 01:00:40,801 --> 01:00:43,220 لا أعرف فيما كنت أفكر 546 01:00:53,856 --> 01:00:58,069 خذ , خذ 547 01:01:12,125 --> 01:01:14,878 خذوه من هنا 548 01:01:30,645 --> 01:01:34,357 آمل أنك كنت تعزف على البيانو أفضل من حملك لقوالب الطوب 549 01:01:35,983 --> 01:01:38,486 لن يستمر طويلا إن بقى على هذا المنوال 550 01:01:38,611 --> 01:01:41,448 سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له على شيء أفضل 551 01:02:04,680 --> 01:02:06,390 مشكلة 552 01:02:06,599 --> 01:02:09,018 فليصطف... اليهود فقط 553 01:02:09,268 --> 01:02:12,063 اصطفوا فقط اليهود 554 01:02:12,313 --> 01:02:15,566 البولنديون إلى أعمالهم اليهود فقط 555 01:02:23,282 --> 01:02:26,160 لدي أخبار طيبه لكم 556 01:02:26,328 --> 01:02:31,083 ...هناك إشاعات تدور حول ...أننا نود أن 557 01:02:31,250 --> 01:02:34,044 نعيد توزيعكم 558 01:02:35,880 --> 01:02:40,760 أعدكم أنه منذ الآن ...و في المستقبل 559 01:02:40,968 --> 01:02:44,429 لا يوجد شيء آخر مخطط له 560 01:02:46,891 --> 01:02:52,938 و لهذه الأسباب وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط 561 01:02:54,232 --> 01:02:57,443 لنريكم نوايانا الطيبة 562 01:02:57,568 --> 01:03:01,406 يجب أن تنتخبوا واحدا منكم ...سيسمح له 563 01:03:01,531 --> 01:03:04,492 ...بالذهاب إلى المدينة يوميا 564 01:03:04,910 --> 01:03:10,832 لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل من البطاطس 565 01:03:11,041 --> 01:03:15,296 و رغيف من الخبز لكل واحد من عمالكم 566 01:03:15,504 --> 01:03:20,717 إذن لماذا نحن نفعل شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم 567 01:03:22,636 --> 01:03:27,767 يمكنكم أداء أعمال جيدة و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون 568 01:03:29,727 --> 01:03:35,191 أليس ذلك يدل على أنكم معشر اليهود بارعين في جني النقود 569 01:03:38,986 --> 01:03:40,112 اتركوهم 570 01:03:56,797 --> 01:04:00,593 هذا مربوط بخيط البقية مربوطين بأسلاك 571 01:05:09,497 --> 01:05:10,624 الآن 572 01:05:48,663 --> 01:05:50,540 مايورك 573 01:05:52,167 --> 01:05:55,003 أريد أن أسألك معروفاً 574 01:05:55,628 --> 01:05:57,923 أريد أن أخرج من هنا 575 01:06:00,509 --> 01:06:04,805 من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر 576 01:06:05,055 --> 01:06:07,225 أعرف 577 01:06:08,016 --> 01:06:11,729 الصيف الماضي عملت يوما في ميدان زيلازما براما 578 01:06:11,895 --> 01:06:15,274 رأيت شخصا أعرفه إنها صديقة قديمة 579 01:06:15,358 --> 01:06:18,820 مغنية زوجها ممثل مسرحي 580 01:06:20,238 --> 01:06:24,200 كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك 581 01:06:24,868 --> 01:06:29,623 جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي إنهم أناس طيبون 582 01:06:30,582 --> 01:06:33,377 أيمكن أن تتصل بهم؟ 583 01:06:34,961 --> 01:06:40,467 عند ذهابك للمدينة كل يوم أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟ 584 01:07:14,085 --> 01:07:16,672 هل لديك شريط لاصق؟ 585 01:07:26,223 --> 01:07:29,393 لم أنت هنا؟ 586 01:07:30,895 --> 01:07:33,355 ما هذا بحق الجحيم؟ 587 01:07:33,564 --> 01:07:37,359 لدينا تصريح بإحضار الطعام إلى الحي اليهودي 588 01:07:37,569 --> 01:07:40,237 ثلاثة كيلوجرامات من البطاطس و الخبز 589 01:07:40,447 --> 01:07:42,490 افتحها 590 01:07:46,035 --> 01:07:50,873 إنها فقط بطاطس و خبز- أنت تكذب, يمكنني شمها- 591 01:07:52,709 --> 01:07:54,795 افتحها 592 01:08:23,116 --> 01:08:25,243 بطاطس 593 01:08:28,747 --> 01:08:31,625 كلكم متشابهين أيها اليهود 594 01:08:31,875 --> 01:08:35,379 تعطي اليهودي إصبعك الأصغر 595 01:08:35,587 --> 01:08:38,465 يأخذ ذراعك كلها 596 01:08:52,438 --> 01:08:56,651 أذا كذبت علي مرة ثانية فسوف أقتلك بنفسي 597 01:09:21,134 --> 01:09:23,304 لقد تفقدت أصدقائك 598 01:09:23,470 --> 01:09:26,765 لم يعودوا يعيشون هناك- هل أجريت معهم اتصالا؟- 599 01:09:27,266 --> 01:09:29,310 كن جاهز للمغادرة- متى؟- 600 01:09:29,560 --> 01:09:31,395 قريباً- توقف- 601 01:09:32,980 --> 01:09:34,857 تبا , تبا 602 01:09:34,982 --> 01:09:37,569 انتظر, مالذي يجري هنا؟ 603 01:09:37,777 --> 01:09:41,280 خذوا , خذوا 604 01:09:48,330 --> 01:09:52,167 سوف أعلمكم الأدب أيها اليهود القذرين 605 01:09:56,338 --> 01:09:58,631 أتعرف لماذا نضربكم؟ 606 01:09:58,799 --> 01:10:01,844 لا- أتعرف لماذا نضربكم؟- 607 01:10:02,010 --> 01:10:06,390 لماذا؟- للاحتفال بالعام الجديد- 608 01:10:09,059 --> 01:10:11,270 للأمام سر هيا 609 01:10:12,563 --> 01:10:14,940 سيروا وغنوا 610 01:10:15,399 --> 01:10:17,026 غنوا أي شيء حماسي 611 01:10:18,236 --> 01:10:21,072 بصوت عال و واضح 612 01:10:21,906 --> 01:10:25,702 ضموا الصفوف و اتبعوا النسر الأبيض 613 01:10:26,703 --> 01:10:30,457 قفوا و قاتلوا عدونا اللدود 614 01:10:30,624 --> 01:10:34,336 في وضح النهار نصليهم بالنار والبراكين 615 01:10:34,753 --> 01:10:38,632 نحن من سينهي نير العبودية 616 01:10:38,715 --> 01:10:41,760 عاقبْ وادحرْ مغتصبو أمتنا 617 01:10:43,178 --> 01:10:46,056 سنطردهم للنيل لكرامتنا 618 01:11:19,883 --> 01:11:21,885 تعال 619 01:12:36,338 --> 01:12:37,964 أنا آسف 620 01:12:38,715 --> 01:12:41,343 أنا قذر.. مثير للاشمئزاز 621 01:13:06,369 --> 01:13:09,205 ليس لدينا وقت كاف.. هيا 622 01:13:16,546 --> 01:13:18,381 يجب أن تسرع 623 01:13:18,507 --> 01:13:20,759 خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟ 624 01:13:20,967 --> 01:13:24,930 يجب أن نرحلك من هنا الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز 625 01:13:25,681 --> 01:13:28,767 على اليهود و على غير اليهود و أي شخص و على كل شخص 626 01:13:28,934 --> 01:13:32,688 الأفضل أن تحلق وادك استعمل شفرتي تجدها على الرف 627 01:13:47,745 --> 01:13:50,582 سنودعك عند صديق لنا هو مارك جيبزنسكي 628 01:13:50,790 --> 01:13:52,792 إنه في الجانب الآخر من المدينة 629 01:13:52,875 --> 01:13:56,629 ستقضي الليلة عنده ثم سنعثر لك على مكان آخر 630 01:13:57,422 --> 01:14:01,634 سأحضر لك طعاما- حسنا, لنذهب- 631 01:14:41,385 --> 01:14:44,179 سوف أريك أين تذهب لتنام 632 01:15:14,836 --> 01:15:17,673 ستضطر للبقاء هنا حتى بعد ظهر الغد 633 01:15:17,881 --> 01:15:22,594 لدينا شقه قريبة من حائط حي اليهود لك, لكنها آمنة من المخاطر 634 01:15:29,935 --> 01:15:32,354 بالطبع ليست مريحة 635 01:15:32,813 --> 01:15:34,731 سأكون بخير 636 01:15:44,784 --> 01:15:46,869 شكراً لك 637 01:16:02,635 --> 01:16:05,263 أعطني إياها 638 01:16:05,889 --> 01:16:09,685 اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك إلى الجانب الألماني 639 01:16:28,246 --> 01:16:29,956 ممنوع المرور 640 01:17:01,531 --> 01:17:03,949 سوف أغلق الستائر 641 01:17:09,247 --> 01:17:12,833 لكنك ستتركها مفتوحة خلال النهار, لا تنسى ذلك 642 01:17:15,670 --> 01:17:18,924 يجب أن تشعر بالتحسن خلال هذا الجانب من الجدار؟ 643 01:17:19,507 --> 01:17:20,926 نعم 644 01:17:22,385 --> 01:17:26,807 لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف على أي جانب من الجدار أنا موجود 645 01:17:28,600 --> 01:17:32,103 بعض الخبز و البطاطس و البصل 646 01:17:32,313 --> 01:17:35,607 سأحضر مرة ثانية و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا 647 01:17:35,691 --> 01:17:38,152 سنحضر مزيد من الطعام و نرى كيف تبدو 648 01:17:38,986 --> 01:17:41,030 شكرا 649 01:17:43,449 --> 01:17:46,619 شيء مهم جدا في حالة الطوارئ 650 01:17:46,786 --> 01:17:50,957 أعني في حالة الاحتياط اذهب إلى هذا العنوان 651 01:18:33,710 --> 01:18:35,837 ماذا تعني بأنك قد نسيت؟ 652 01:18:36,004 --> 01:18:38,840 ماذا تعتقدين أنني أعني؟ لقد نسيت هذا ما أعنيه 653 01:18:39,383 --> 01:18:44,721 أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة- لأنك فعلاً قذارة- 654 01:18:44,929 --> 01:18:47,307 خنزير , خنزير- عاهرة- 655 01:18:47,932 --> 01:18:50,685 خنزير قذر- أنت خنزيرة قذرة- 656 01:18:50,852 --> 01:18:53,480 تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير 657 01:18:57,401 --> 01:19:01,989 أنت تعزفين كالملاك يا قطتي- لماذا لا تستمع إذن؟- 658 01:19:02,156 --> 01:19:04,324 إني أستمع يا قطتي- كاذب- 659 01:19:04,992 --> 01:19:08,204 لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير 660 01:19:30,269 --> 01:19:34,190 انتشروا نحن نتعرض للهجوم 661 01:19:36,567 --> 01:19:38,902 غطاء ناري 662 01:19:40,487 --> 01:19:41,447 أطلق 663 01:19:53,751 --> 01:19:56,504 أمن غطاء ناري 664 01:20:00,758 --> 01:20:03,511 هيا , اخرجوا 665 01:21:28,684 --> 01:21:30,894 نجح الهجوم 666 01:21:32,813 --> 01:21:34,981 ذلك المبنى 667 01:21:43,407 --> 01:21:45,367 استديروا 668 01:21:53,876 --> 01:21:55,712 أطلق 669 01:22:19,945 --> 01:22:21,822 شكراً 670 01:22:25,368 --> 01:22:28,454 ...كنت أريد الحضور مبكرة لكن- لا , شكراً لك- 671 01:22:32,625 --> 01:22:36,295 لم يكن متوقعاً أنهم كانوا سيؤخروننا طويلا 672 01:22:36,921 --> 01:22:39,382 كان يجب علي ألا أهرب كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم 673 01:22:39,591 --> 01:22:42,927 وادك.. توقف عن قول هذا كل شيء انتهى الآن 674 01:22:43,052 --> 01:22:45,847 كن فخورا بما حدث 675 01:22:46,890 --> 01:22:50,310 يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟- نعم- 676 01:22:52,104 --> 01:22:54,856 و كذلك الألمان- إنهم مصدومون- 677 01:22:55,065 --> 01:23:00,529 لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك اليهود يعاودون القتال 678 01:23:00,738 --> 01:23:05,367 من كان يعتقد ذلك؟- أي فائدة يجنونها؟- 679 01:23:05,493 --> 01:23:07,495 أي فائدة؟ 680 01:23:07,995 --> 01:23:10,331 وادك, أنا مندهشة منك 681 01:23:10,456 --> 01:23:15,128 إنهم يموتون بكرامة و ستعلم شيئا آخر؟ 682 01:23:16,462 --> 01:23:20,508 سينهض البولنديون الآن نحن جاهزون 683 01:23:20,716 --> 01:23:23,929 سنقاتل أيضا سوف ترى 684 01:23:38,860 --> 01:23:41,447 اجمع أشيائك معا يجب أن تغادر 685 01:23:41,613 --> 01:23:44,158 ماذا؟ ماذا حدث؟ 686 01:23:46,702 --> 01:23:48,705 جئت راكضا- ماذا حدث؟- 687 01:23:48,913 --> 01:23:52,667 الجستابو عثر على أسلحتنا ألقوا القبض على جانيا و أندريا 688 01:23:53,751 --> 01:23:57,464 سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا يجب أن تخرج في الحال 689 01:23:57,922 --> 01:24:00,258 أين تريدني أن أذهب؟ 690 01:24:00,425 --> 01:24:03,803 أنظر إلي, أنا لن أغادر 691 01:24:05,013 --> 01:24:08,308 هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟- هذا قرارك- 692 01:24:08,516 --> 01:24:11,144 لكن عندما يتدفقون داخل الشقة ...الق بنفسك من النافذة 693 01:24:11,353 --> 01:24:13,146 لا تجعلهم يمسكونك حيا 694 01:24:13,313 --> 01:24:16,441 لدي سم معي لن ينالوني حيا أيضا 695 01:27:33,188 --> 01:27:35,441 افتح 696 01:27:37,984 --> 01:27:42,156 افتح الباب أو سنتصل بالشرطة 697 01:28:10,185 --> 01:28:14,064 هل أنت من سكان هذه الشقة؟ أنت لست مسجلا 698 01:28:14,272 --> 01:28:17,400 إنها تخص صديقا لي حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو 699 01:28:17,525 --> 01:28:19,903 هل تحمل بطاقة تعارف؟ 700 01:28:21,029 --> 01:28:23,866 دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك- نعم , بالتأكيد- 701 01:28:26,952 --> 01:28:29,330 أريد أن أرى بطاقتك- ما الذي يجري؟- 702 01:28:29,538 --> 01:28:32,125 إنه يهودي, إنه يهودي 703 01:28:32,291 --> 01:28:34,085 أوقفوا اليهودي 704 01:28:35,544 --> 01:28:38,172 لا تدعوه يخرج... أوقفوه 705 01:29:51,248 --> 01:29:55,294 نعم؟- مستر جيبزينسكي أرسلني- 706 01:30:01,676 --> 01:30:05,597 وادك سبيلمان- دوروتا- 707 01:30:06,764 --> 01:30:08,725 أدخل 708 01:30:15,773 --> 01:30:17,317 أنا آسف 709 01:30:17,525 --> 01:30:20,904 أنا آسف, أعطوني هذا العنوان أنا أبحث عن مستر دكويسكي 710 01:30:21,488 --> 01:30:24,992 ...مايكل دكويسكي, إنه زوجي 711 01:30:25,576 --> 01:30:27,244 أدخل 712 01:30:35,253 --> 01:30:37,213 اجلس 713 01:30:40,049 --> 01:30:42,301 أحتاج مساعدة 714 01:30:44,428 --> 01:30:47,265 سوف يعود قبل منع التجول 715 01:30:47,390 --> 01:30:49,893 يجب أن أختبئ 716 01:30:51,060 --> 01:30:54,398 أحتاج مكان ما للإقامة- سوف يكون هنا حالا- 717 01:30:56,733 --> 01:30:59,778 منذ متى و أنت متزوجة؟- أكثر من سنة- 718 01:31:02,739 --> 01:31:05,284 و كيف حال جيرك؟ 719 01:31:05,450 --> 01:31:07,077 مات 720 01:31:14,001 --> 01:31:17,630 و متى ستلدين طفلك؟- في الكريسماس- 721 01:31:18,298 --> 01:31:21,967 ليس هذا وقتا ملائما لإنجاب أطفال, لكن حينها 722 01:31:24,387 --> 01:31:27,640 هذا زوجي والديزلو سبيلمان 723 01:31:27,848 --> 01:31:32,520 مارك جيبزنسكي أرسله- 724 01:31:34,773 --> 01:31:37,358 السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك في الحالات الطارئة فقط 725 01:31:37,568 --> 01:31:39,403 لا تقلق الآن 726 01:31:48,704 --> 01:31:52,791 لا يمكننا نقلك الليلة سوف تنام على الأريكة 727 01:31:57,254 --> 01:31:59,048 المعذرة 728 01:32:03,344 --> 01:32:06,222 آسف أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟ 729 01:32:06,431 --> 01:32:09,058 نعم بالطبع, سنتناول الطعام 730 01:32:09,934 --> 01:32:13,480 اجلس اجلس من فضلك 731 01:32:13,646 --> 01:32:15,357 شكرا لك 732 01:34:23,782 --> 01:34:26,744 أنت في منطقه ألمانية خالصة 733 01:34:26,910 --> 01:34:31,164 المبنى المواجه عبارة عن مستشفى تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية 734 01:34:33,166 --> 01:34:36,420 الباب القادم يقع البوليس السري 735 01:34:37,921 --> 01:34:40,133 أأمن مكان تكون فيه 736 01:34:40,341 --> 01:34:43,136 تماماً في قلب عرين الأسد 737 01:34:48,557 --> 01:34:50,685 سوف أغلق عليك داخله 738 01:34:50,810 --> 01:34:54,689 لا يوجد أحد يعرف أنك هناك لذا كن ساكنا بقدر الإمكان 739 01:37:04,949 --> 01:37:06,826 فهمت؟ 740 01:37:07,369 --> 01:37:07,911 شكراً 741 01:37:13,625 --> 01:37:17,296 هذا هو أنتك سالاز سوف يعتني بك 742 01:37:17,421 --> 01:37:19,256 كيف حالك؟- كيف حالك؟- 743 01:37:19,381 --> 01:37:21,133 شكرا لك 744 01:37:21,592 --> 01:37:26,347 لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك الطعام و يتأكد أنك على ما يرام 745 01:37:26,889 --> 01:37:29,350 أنه مع الحركة السرية للمقاومة إنه رجل طيب 746 01:37:33,813 --> 01:37:37,818 ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟- لا أعتقد هذا- 747 01:37:38,026 --> 01:37:41,446 كنت أحد الفنيين في راديو وارسو 748 01:37:42,238 --> 01:37:45,283 كنت أراك تقريبا كل يوم 749 01:37:46,034 --> 01:37:49,371 ...أن آسف, لا أتذكر, أنا- لا يهم- 750 01:37:51,582 --> 01:37:55,127 لا تقلق بخصوص أي شيء سأزورك دائما 751 01:37:56,170 --> 01:37:58,923 و ستكون مسرورا عندما تسمع ...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا 752 01:37:59,048 --> 01:38:01,008 ليلة بعد ليلة بعد ليلة 753 01:38:01,717 --> 01:38:04,136 كولونيا, هامبورج, برلين 754 01:38:04,637 --> 01:38:07,724 و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم إنها بداية النهاية 755 01:38:07,932 --> 01:38:09,517 دعنا نأمل ذلك 756 01:38:20,403 --> 01:38:22,530 تعال إلى هنا 757 01:38:22,697 --> 01:38:24,782 كن حذرا 758 01:38:25,700 --> 01:38:28,578 هذا يكفي , كن حذراً 759 01:38:55,690 --> 01:38:58,401 إذن لازلت حيا 760 01:39:01,655 --> 01:39:05,617 خذ , سجق خبز 761 01:39:05,617 --> 01:39:07,744 ألا زال لديك من تلك الفودكا 762 01:39:22,510 --> 01:39:26,306 إلى متى سيستمر هذا؟- الآن ليس طويلا- 763 01:39:27,265 --> 01:39:30,310 أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء 764 01:39:30,560 --> 01:39:34,230 لا تقلق بشأن ذلك فقط ستجعل شكلك مضحكا 765 01:39:35,731 --> 01:39:39,652 جدي تخلى عن صديقته عندما أصيب بالصفراء 766 01:39:39,861 --> 01:39:41,655 اشرب 767 01:39:42,488 --> 01:39:45,366 لماذا لم تحضر عاجلا؟ لقد مر أكثر من أسبوعين 768 01:39:45,576 --> 01:39:47,327 مشاكل 769 01:39:47,661 --> 01:39:49,663 نقود 770 01:39:50,414 --> 01:39:52,916 يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام 771 01:39:53,417 --> 01:39:57,129 أحتاج أشياء لأبيعها 772 01:40:00,883 --> 01:40:03,469 خذ , بع هذه 773 01:40:05,680 --> 01:40:07,807 الطعام أهم من الوقت 774 01:40:13,312 --> 01:40:16,316 نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء هبطوا في فرنسا 775 01:40:16,524 --> 01:40:18,693 و الروس سيصلون هنا قريبا 776 01:40:19,152 --> 01:40:21,989 سيهزمون الألمان الحثالة 777 01:40:22,822 --> 01:40:24,782 في أي يوم نحن؟ 778 01:41:09,121 --> 01:41:11,040 وادك؟ 779 01:41:20,549 --> 01:41:23,511 علمت ذلك علمت أن ذلك سيحدث 780 01:41:25,680 --> 01:41:27,932 سأحضر دكتور ليوزاك- لن تستطيع , ذلك خطر للغاية- 781 01:41:28,057 --> 01:41:31,644 دكتور ليوزاك إننا نثق به- دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال- 782 01:41:32,353 --> 01:41:34,730 إنه لا يزال طبيبا- لا- 783 01:41:34,897 --> 01:41:37,984 ابق أنت , أنا سأذهب 784 01:42:11,185 --> 01:42:13,938 لقد حضرنا لنودعك 785 01:42:14,063 --> 01:42:16,983 سوف نذهب للإقامة مع أمي في أوتووكس 786 01:42:17,442 --> 01:42:20,612 الطفل هناك بالفعل إنه آمن 787 01:42:20,820 --> 01:42:24,782 إنه مكان آمن... و هناك أقاويل أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت 788 01:42:26,368 --> 01:42:29,246 هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار 789 01:42:30,038 --> 01:42:34,042 لقد كان يجمع النقود نيابة عنك في كل أنحاء وارسو 790 01:42:35,085 --> 01:42:39,923 من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم 791 01:42:44,262 --> 01:42:47,056 يا إلهي 792 01:42:50,268 --> 01:42:55,398 الكبد في حجم كرة القدم التهاب حاد في المرارة 793 01:42:55,982 --> 01:42:58,359 لكنه سيعيش 794 01:43:00,904 --> 01:43:04,949 سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة لكن هذا ليس سهلا 795 01:43:05,158 --> 01:43:08,662 أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟- من يعرف؟- 796 01:43:09,078 --> 01:43:13,042 شكر لك , دكتور- لا تتحدث , استرح- 797 01:43:16,461 --> 01:43:18,923 شكراً لمجيئك 798 01:43:21,008 --> 01:43:23,135 جلبنا لك بعض الطعام 799 01:43:23,636 --> 01:43:27,306 سأعد لك شيء حالياً وبعدها يجب أن تذهب 800 01:44:07,181 --> 01:44:09,433 سأرمي قنبلة 801 01:44:19,319 --> 01:44:21,779 هناك رجل مصاب 802 01:44:22,280 --> 01:44:24,657 تعال 803 01:44:24,824 --> 01:44:27,160 انتبه , انتبه 804 01:44:29,204 --> 01:44:32,040 سأجلب المساعدة- بسرعة- 805 01:44:33,666 --> 01:44:37,546 هيا, أحضر القمامة 806 01:44:41,174 --> 01:44:43,719 ارجع للداخل 807 01:46:28,328 --> 01:46:30,914 اخرج , اخرج للشارع 808 01:46:35,127 --> 01:46:38,714 أخرج الآن الألمان أحاطوا بالمبنى 809 01:47:20,090 --> 01:47:24,261 النجدة ليساعدني أحد 810 01:48:21,738 --> 01:48:24,782 هل أنت بخير؟ الغبار كثيف 811 01:48:25,200 --> 01:48:29,537 سأفحص هذا الجانب لا تقلق 812 01:48:29,997 --> 01:48:32,374 كن حذراً 813 01:48:38,088 --> 01:48:40,674 هنريك؟ أنا أتفقد الوضع 814 01:48:43,093 --> 01:48:45,513 هل من أحد هنا؟ 815 01:48:49,933 --> 01:48:53,937 انزل- حسنا أنا قادم- 816 01:53:01,988 --> 01:53:03,697 اجمعوهم معاً 817 01:53:10,454 --> 01:53:12,582 اسكبه 818 01:54:36,378 --> 01:54:39,256 يجب أن نضع علامة على كل شيء 819 01:54:41,174 --> 01:54:42,092 هيا 820 02:01:43,072 --> 02:01:45,365 ماذا تفعل هنا؟ 821 02:01:50,120 --> 02:01:52,373 من أنت بحق الجحيم؟ 822 02:01:56,377 --> 02:01:59,840 هل تفهمني؟- نعم- 823 02:02:02,258 --> 02:02:04,427 ما الذي تفعله؟ 824 02:02:09,307 --> 02:02:11,226 ...كنت 825 02:02:11,309 --> 02:02:14,313 كنت أحاول فتح هذه العلبة 826 02:02:15,356 --> 02:02:17,899 أتسكن هنا؟ 827 02:02:21,237 --> 02:02:23,155 أتعمل هنا؟ 828 02:02:23,280 --> 02:02:24,949 لا 829 02:02:28,786 --> 02:02:31,205 ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟ 830 02:02:34,166 --> 02:02:35,918 ...أنا 831 02:02:37,462 --> 02:02:40,382 لقد كنت عازف بيانو 832 02:02:42,592 --> 02:02:44,761 عازف بيانو 833 02:03:03,739 --> 02:03:05,658 تعال 834 02:03:30,684 --> 02:03:32,227 اعزف شيئاً ما 835 02:08:52,352 --> 02:08:55,063 أتختبئ هنا؟ 836 02:08:59,943 --> 02:09:01,570 يهودي 837 02:09:04,406 --> 02:09:06,742 أين تخفي نفسك؟ 838 02:09:08,327 --> 02:09:10,246 تحت السطوح 839 02:09:13,832 --> 02:09:16,085 أرني 840 02:09:39,318 --> 02:09:41,528 ألديك أي شيء لتأكله؟ 841 02:10:28,995 --> 02:10:34,333 ووفقا لهم من المهم جدا 842 02:10:40,548 --> 02:10:42,299 انتباه 843 02:10:44,093 --> 02:10:47,013 على الأقل- على الأقل- 844 02:11:52,414 --> 02:11:54,333 يهودي 845 02:12:09,182 --> 02:12:10,558 رجاء 846 02:12:10,809 --> 02:12:12,769 ما كل إطلاق النار هذا ؟ 847 02:12:13,269 --> 02:12:15,939 الروس على الجانب الآخر من النهر 848 02:12:17,232 --> 02:12:20,527 كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر بضعة أسابيع قليلة 849 02:13:52,289 --> 02:13:55,042 ماذا يحدث؟- نحن ذاهبون- 850 02:13:57,837 --> 02:14:01,006 هل الروس هنا؟- ليس بعد- 851 02:14:04,051 --> 02:14:07,763 أنا لا أدرى كيف أشكرك 852 02:14:09,515 --> 02:14:11,642 لا تشكرني أنا... أشكر الله 853 02:14:12,310 --> 02:14:17,733 إنها إرادته وحده و هذا ما يجب أن نؤمن به 854 02:14:27,534 --> 02:14:30,746 خذه 855 02:14:31,913 --> 02:14:36,085 وأنت؟- لدي شيء آخر أكثر دفئاً- 856 02:14:40,631 --> 02:14:43,342 ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟ 857 02:14:46,095 --> 02:14:50,683 سوف أعزف على البيانو ثانية في الإذاعة البولندية 858 02:14:51,183 --> 02:14:52,935 أخبرني باسمك 859 02:14:53,270 --> 02:14:54,937 سوف أستمع لعزفك 860 02:14:55,813 --> 02:15:00,903 سبيلمان 861 02:15:02,404 --> 02:15:05,198 اسم ممتاز لعازف بيانو 862 02:16:27,701 --> 02:16:30,246 ألماني, ألماني 863 02:16:53,645 --> 02:16:56,189 لا تطلق, أنا بولندي 864 02:16:57,482 --> 02:16:59,442 أنا بولندي 865 02:17:00,152 --> 02:17:02,737 أخرج و يديك مرفوعة- من فضلك أتوسل إليك- 866 02:17:03,405 --> 02:17:07,910 لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك أنا بولندي أنا بولندي أرجوك 867 02:17:08,118 --> 02:17:10,078 أرجوك , أنا بولندي 868 02:17:13,749 --> 02:17:17,711 أجوك , أنا بولندي أرجوك 869 02:17:18,128 --> 02:17:20,214 إنه بولندي 870 02:17:23,426 --> 02:17:25,636 نعم , إنه بولندي 871 02:17:26,804 --> 02:17:29,182 لماذا هذا المعطف اللعين؟ 872 02:17:30,183 --> 02:17:32,393 أشعر بالبرد 873 02:17:51,580 --> 02:17:54,499 انظر إليهم الألمان الأوغاد 874 02:17:55,334 --> 02:17:58,212 مجرمين , مجرمين 875 02:17:58,546 --> 02:18:01,882 أوغاد قذرين- قتلة- 876 02:18:02,007 --> 02:18:05,386 أوغاد- انظروا لأنفسكم الآن- 877 02:18:05,511 --> 02:18:09,349 أنتم أخذتم كل ما أملكه أنا موسيقي 878 02:18:09,515 --> 02:18:12,768 أنتم أخذتم كماني أخذتم روحي 879 02:18:17,774 --> 02:18:19,359 موسيقي 880 02:18:21,111 --> 02:18:22,988 هل أنت موسيقي؟ 881 02:18:23,947 --> 02:18:26,032 ...هل تعرف 882 02:18:26,324 --> 02:18:29,370 عازف يدعى سبيلمان عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟ 883 02:18:29,578 --> 02:18:34,625 نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان- أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء- 884 02:18:35,709 --> 02:18:37,753 أخبره أنني هنا 885 02:18:38,504 --> 02:18:40,589 قل له أن يساعدني 886 02:18:44,010 --> 02:18:46,679 ما اسمك؟- هوسنفيلد- 887 02:18:46,929 --> 02:18:48,097 ماذا؟ 888 02:20:30,245 --> 02:20:32,706 لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك 889 02:20:34,666 --> 02:20:36,710 إنه ليس هنا الآن 890 02:20:36,918 --> 02:20:40,881 كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك لكن هذا ما فعلته 891 02:20:41,757 --> 02:20:43,134 كنت أقف مكانك الآن 892 02:20:43,926 --> 02:20:47,138 كانت هناك أسلاك شائكة و هذا الألماني جاء إلي 893 02:20:48,598 --> 02:20:52,143 ألم تعرف اسمه؟- لا- 894 02:20:54,812 --> 02:20:58,024 سوف أسأل في المصنع ربما يعرفون شيئا 895 02:22:28,720 --> 02:22:38,130 الغالية نور الناصر ارجو ان تكوني استمتعتي