1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,786 --> 00:00:47,413
VARȘOVIA 1939
4
00:02:21,924 --> 00:02:23,634
- Domnule Szpilman?
- Bună!
5
00:02:23,843 --> 00:02:26,387
Am venit să vă cunosc.
Îmi place cum cântați.
6
00:02:26,387 --> 00:02:30,391
- Cine sunteți?
- Sunt Dorota, sora lui Jurek.
7
00:02:30,683 --> 00:02:32,852
- Sângerați!
- Nu e grav.
8
00:02:33,394 --> 00:02:35,855
Hai, Dorota, îi scrii mai târziu
ca admiratoare.
9
00:02:35,855 --> 00:02:37,356
Nu e momentul. Haide.
10
00:02:37,356 --> 00:02:39,609
Jurek, unde ai ținut-o ascunsă?
11
00:02:44,322 --> 00:02:46,574
- Nu știu ce să iau.
- Mereu iei multe.
12
00:02:48,534 --> 00:02:51,329
Câte valize iei?
13
00:02:51,579 --> 00:02:54,457
Să iau portretul unchiului Szymon?
14
00:02:55,291 --> 00:02:57,376
Cum crezi, ia ce-ți place.
15
00:02:58,336 --> 00:03:00,046
Nu vezi cât de îngrijorată sunt?
16
00:03:00,713 --> 00:03:02,548
O să vină acasă, o să fie bine.
17
00:03:02,548 --> 00:03:05,009
Mi-ar trebui altă valiză.
18
00:03:05,009 --> 00:03:06,719
Mamă, a ajuns Wladek!
19
00:03:07,595 --> 00:03:09,347
Slavă Domnului! Wladek!
20
00:03:10,640 --> 00:03:13,100
- Ești rănit?
- Nu, sunt bine.
21
00:03:13,643 --> 00:03:14,644
Am fost îngrijorată.
22
00:03:14,644 --> 00:03:17,313
I-am spus să nu-și facă griji.
Aveai actele la tine.
23
00:03:17,313 --> 00:03:19,315
Dacă te lovea bomba,
știau unde să te ducă.
24
00:03:19,857 --> 00:03:23,194
Henryk, nu spune asemenea lucruri.
25
00:03:23,486 --> 00:03:24,779
Doamne ferește!
26
00:03:24,779 --> 00:03:26,989
- Tată, Wladek e acasă.
- Ce v-am zis?
27
00:03:26,989 --> 00:03:29,951
- Ce faceți?
- Mi-ați văzut pălăria cu boruri largi?
28
00:03:30,952 --> 00:03:32,912
Ne-au bombardat. Nu transmitem.
29
00:03:32,912 --> 00:03:35,414
Varșovia nu e singura stație radio.
30
00:03:35,414 --> 00:03:37,667
Împachetează-ți lucrurile, dragule.
31
00:03:37,667 --> 00:03:39,961
- Unde mergem?
- Afară din Varșovia.
32
00:03:39,961 --> 00:03:42,046
- Unde?
- N-ai auzit?
33
00:03:42,713 --> 00:03:44,298
- Ce să aud?
- N-ai citit ziarul?
34
00:03:44,298 --> 00:03:45,258
Nu.
35
00:03:45,633 --> 00:03:48,177
- Unde e ziarul?
- L-am folosit la împachetat.
36
00:03:48,177 --> 00:03:50,805
- L-a folosit la împachetat.
- Guvernul s-a mutat în Lublin.
37
00:03:50,805 --> 00:03:52,682
Bărbații trebuie să plece din oraș,
38
00:03:52,682 --> 00:03:55,518
să traverseze râul,
să formeze o nouă linie de apărare.
39
00:03:55,518 --> 00:03:59,355
În afară de femei, nu e nimeni aici.
Toți bărbații au plecat.
40
00:03:59,730 --> 00:04:02,525
Ce-o să faceți până formează
o nouă linie de apărare?
41
00:04:02,525 --> 00:04:06,070
- Vă plimbați aiurea cu valizele?
- Împachetează, Wladek. Nu e timp.
42
00:04:06,070 --> 00:04:08,239
- Nu plec nicăieri.
- Bine.
43
00:04:08,948 --> 00:04:10,366
Nici eu nu plec nicăieri.
44
00:04:10,366 --> 00:04:12,702
Nu vă prostiți,
trebuie să rămânem împreună.
45
00:04:12,702 --> 00:04:16,330
Dacă e să mor, prefer să mor acasă.
46
00:04:16,330 --> 00:04:19,750
- Doamne ferește!
- Liniște! Am găsit ceva, ascultați.
47
00:04:20,543 --> 00:04:24,839
...de la BBC în Londra.
Guvernul britanic...
48
00:04:25,381 --> 00:04:27,842
nu a primit răspuns
49
00:04:27,842 --> 00:04:29,719
la observațiile prezentate
50
00:04:29,719 --> 00:04:31,721
guvernului german...
51
00:04:32,054 --> 00:04:35,725
a declarat război Germaniei naziste.
52
00:04:36,517 --> 00:04:39,353
- Minunat!
- Se așteaptă...
53
00:04:44,817 --> 00:04:47,862
...în următoarele ore, ca Franța
54
00:04:47,862 --> 00:04:49,989
să facă o declarație asemănătoare.
55
00:04:49,989 --> 00:04:53,117
Polonia nu mai e singură.
56
00:04:59,040 --> 00:05:00,958
Minunat!
57
00:05:02,752 --> 00:05:05,463
Mamă, cina a fost excelentă.
58
00:05:05,463 --> 00:05:06,672
Cu siguranță.
59
00:05:06,672 --> 00:05:09,467
Atunci când e ceva de sărbătorit,
îți dai silința.
60
00:05:10,092 --> 00:05:12,011
Pentru Marea Britanie și Franța!
61
00:05:13,054 --> 00:05:16,474
Ce v-am zis? Totul va fi bine.
62
00:05:50,174 --> 00:05:51,092
Cinci mii trei.
63
00:05:53,511 --> 00:05:54,637
- Asta-i tot?
- Da.
64
00:05:55,137 --> 00:05:57,348
Cinci mii trei zloți, asta e tot.
65
00:05:57,348 --> 00:06:00,184
Avem cu 3.003 zloți prea mult.
66
00:06:00,935 --> 00:06:04,313
„Restricții suplimentare
privind banii lichizi.
67
00:06:04,313 --> 00:06:07,691
Evreii vor putea ține în casă
maximum două mii de zloți.”
68
00:06:08,192 --> 00:06:09,860
Ce facem cu restul?
69
00:06:09,860 --> 00:06:12,404
Îi punem în bancă, într-un cont blocat.
70
00:06:12,404 --> 00:06:13,322
Bănci!
71
00:06:13,906 --> 00:06:16,367
Ce fraier ar depune bani
într-o bancă germană?
72
00:06:16,367 --> 00:06:17,785
Am putea să-i ascundem.
73
00:06:18,327 --> 00:06:21,413
Fiți atenți! Îi putem ascunde sub ghivece.
74
00:06:21,413 --> 00:06:24,583
Nu, vă spun eu ce facem.
Folosim metode testate.
75
00:06:24,583 --> 00:06:26,418
Știți ce am făcut războiul trecut?
76
00:06:27,503 --> 00:06:29,171
O gaură în piciorul mesei,
77
00:06:30,339 --> 00:06:31,215
am ascuns banii acolo.
78
00:06:31,215 --> 00:06:33,968
- Și dacă iau masa?
- Cum adică?
79
00:06:33,968 --> 00:06:38,722
Nemții intră în casele evreilor
și iau mobilă, valori, orice.
80
00:06:38,722 --> 00:06:41,642
- Chiar?
- De ce ar vrea o masă ca asta?
81
00:06:43,227 --> 00:06:45,729
- Ce faci?
- Ascultați-mă.
82
00:06:46,272 --> 00:06:50,234
Ăsta e cel mai bun loc.
Nimeni nu s-ar uita sub ghivece.
83
00:06:50,234 --> 00:06:53,654
- Stați. M-am mai gândit.
- Serios? Ce schimbare.
84
00:06:53,654 --> 00:06:56,574
- O să folosim psihologia.
- Ce o să folosim?
85
00:06:57,241 --> 00:06:59,118
Lăsăm banii și ceasul pe masă,
86
00:06:59,910 --> 00:07:01,996
și-i acoperim. La vedere.
87
00:07:05,124 --> 00:07:07,960
- Ești prost?
- Nemții nu vor observa.
88
00:07:07,960 --> 00:07:11,755
E cea mai mare prostie pe care am auzit-o.
Normal că o să vadă. Uite.
89
00:07:12,756 --> 00:07:13,841
Uite aici.
90
00:07:15,176 --> 00:07:16,135
Idiot.
91
00:07:17,219 --> 00:07:19,847
- Zici că eu sunt prost.
- Foarte bine. E ultimul loc...
92
00:07:19,847 --> 00:07:22,391
- Va dura câteva ore.
- Nu ne grăbim.
93
00:07:22,391 --> 00:07:24,935
- Nu va dura ore.
- Cum îi scoți? Spune-mi.
94
00:07:24,935 --> 00:07:29,106
- Cum îi scoți?
- Liniște! Liniște, vă rog!
95
00:07:29,106 --> 00:07:31,650
- Îi scoți pe rând.
- Nimeni nu mă ascultă!
96
00:07:31,650 --> 00:07:34,695
Liniște, vă rog, liniște.
97
00:07:35,237 --> 00:07:38,991
- Avocatei îi place liniștea.
- Ascultați. Doar ascultați.
98
00:07:39,325 --> 00:07:42,077
Ceasul îl punem sub ghiveci,
banii în vioară.
99
00:07:44,955 --> 00:07:49,126
- Voi mai putea cânta?
- O să vezi tu.
100
00:07:49,752 --> 00:07:53,339
- Jurek? Sunt Wladek Szpilman.
- Wladek, ce mai faci?
101
00:07:54,423 --> 00:07:56,967
Mulțumesc, bine. Tu?
102
00:07:56,967 --> 00:08:01,430
Bine, având în vedere circumstanțele.
Cred că știu de ce ai sunat.
103
00:08:01,430 --> 00:08:05,768
Nu te pot ajuta. Nu vor redeschide stația.
104
00:08:05,768 --> 00:08:09,980
- Da, știu, dar...
- Fără muzică sau radio pentru polonezi.
105
00:08:09,980 --> 00:08:10,940
Jurek, știu, dar...
106
00:08:10,940 --> 00:08:14,193
Sigur vei găsi de lucru.
Un pianist ca tine.
107
00:08:14,193 --> 00:08:16,445
Poate că da, poate că nu, dar...
108
00:08:17,488 --> 00:08:21,867
nu te supăra, dar nu vreau
să vorbim de viitoarea mea carieră.
109
00:08:22,243 --> 00:08:25,621
M-am rugat de Jurek câteva săptămâni
până când a cedat și a zis:
110
00:08:25,621 --> 00:08:29,041
„Bine, vino cu mine mâine”,
așa că am venit și...
111
00:08:29,458 --> 00:08:31,168
au bombardat stația.
112
00:08:32,044 --> 00:08:34,380
A fost minunat să te cunosc așa.
113
00:08:35,089 --> 00:08:38,676
- Serios?
- Da, a fost de neuitat.
114
00:08:39,760 --> 00:08:42,680
- Îmi place cum cântați, dle Szpilman.
- Spune-mi Wladek.
115
00:08:42,680 --> 00:08:46,100
- Nimeni nu-l interpretează așa pe Chopin.
- Sper că e un compliment.
116
00:08:46,100 --> 00:08:49,937
- Bineînțeles.
- Am încercat să fiu amuzant.
117
00:08:50,980 --> 00:08:54,066
- Mergem să bem o cafea?
- Mi-ar plăcea.
118
00:08:56,068 --> 00:08:59,947
- Tu? Cu ce te ocupi?
- Am absolvit Conservatorul.
119
00:08:59,947 --> 00:09:03,033
- Ești muziciană?
- Da, dar abia am terminat școala.
120
00:09:03,033 --> 00:09:04,743
- Ce instrument?
- Violoncel.
121
00:09:05,995 --> 00:09:07,830
Ador să privesc o femeie
cântând la violoncel.
122
00:09:11,333 --> 00:09:12,918
INTERZIS EVREILOR
123
00:09:12,918 --> 00:09:15,963
Este rușinos. Cum îndrăznesc?
124
00:09:16,630 --> 00:09:19,383
Știi cum sunt ei,
vor să fie mai naziști decât Hitler.
125
00:09:19,383 --> 00:09:21,260
Intru ca să reclam asta.
126
00:09:21,927 --> 00:09:23,304
Mai bine nu, crede-mă.
127
00:09:23,762 --> 00:09:26,765
- E umilitor pentru cineva ca dv.
- La revedere.
128
00:09:31,645 --> 00:09:32,730
Găsim alt loc.
129
00:09:34,106 --> 00:09:36,775
- Ne putem plimba în parc.
- Ba nu.
130
00:09:37,568 --> 00:09:38,819
Decret oficial.
131
00:09:39,695 --> 00:09:40,946
Evreii n-au voie în parc.
132
00:09:41,947 --> 00:09:44,366
- Glumești?
- Nu glumesc, e adevărat.
133
00:09:44,366 --> 00:09:46,410
Am putea sta pe bancă, dar...
134
00:09:46,410 --> 00:09:49,413
„evreii n-au voie pe băncile publice”.
135
00:09:49,413 --> 00:09:50,956
E absurd.
136
00:09:51,624 --> 00:09:54,877
Putem sta aici să vorbim.
137
00:09:55,210 --> 00:09:57,212
Cred că asta avem voie.
138
00:09:58,422 --> 00:10:01,175
Deci, cânți la violoncel. Ce frumos!
139
00:10:01,884 --> 00:10:03,052
Ce compozitor preferi?
140
00:10:03,052 --> 00:10:05,095
Chopin? Serios? Păi...
141
00:10:05,721 --> 00:10:08,140
va trebui
să-i înveți sonata de violoncel, nu?
142
00:10:08,932 --> 00:10:10,351
Tu la ce cânți, Wladek?
143
00:10:11,769 --> 00:10:14,271
Te-aș putea acompania.
Eu la pian, tu la violoncel.
144
00:10:14,688 --> 00:10:18,442
Dle Szpilman, sunteți nemaipomenit.
145
00:10:21,028 --> 00:10:22,613
Spune-mi Wladek, te rog.
146
00:10:23,280 --> 00:10:26,533
„Embleme gratuite
pentru evreii din Varșovia.
147
00:10:27,076 --> 00:10:30,454
Ordon prin prezentul decret
ca toți evreii din zona Varșovia
148
00:10:30,454 --> 00:10:33,290
să poarte embleme vizibile
în afara domiciliului.
149
00:10:33,874 --> 00:10:38,420
Acest decret va intra în vigoare
la 1 decembrie 1939
150
00:10:38,796 --> 00:10:41,757
și se va aplica tuturor evreilor
de peste 12 ani.
151
00:10:42,716 --> 00:10:45,177
Emblema va fi purtată pe mâneca dreaptă
152
00:10:46,053 --> 00:10:49,890
și va reprezenta steaua lui David
pe un fundal alb.
153
00:10:50,599 --> 00:10:53,185
Fundalul trebuie să fie destul de mare
154
00:10:53,686 --> 00:10:57,314
pentru ca steaua să măsoare opt centimetri
între fiecare punct.
155
00:10:58,148 --> 00:11:01,652
Lățimea brațelor stelei
trebuie să aibă un centimetru.
156
00:11:02,444 --> 00:11:04,988
Evreii care nu vor respecta acest decret
157
00:11:05,531 --> 00:11:07,282
vor fi sever pedepsiți.
158
00:11:07,991 --> 00:11:10,035
Guvernatorul zonei Varșovia,
159
00:11:11,537 --> 00:11:12,788
dr. Fischer.”
160
00:11:15,916 --> 00:11:18,085
- N-o voi purta.
- Nici eu.
161
00:11:18,085 --> 00:11:19,878
Nu voi fi etichetată.
162
00:11:24,174 --> 00:11:25,259
Dă-mi să văd.
163
00:11:30,222 --> 00:11:33,809
Scrie că trebuie să facem noi rost
de aceste embleme?
164
00:11:35,144 --> 00:11:37,187
- De unde le luăm?
- Nu le vom lua.
165
00:11:37,729 --> 00:11:39,440
Nu le vom purta.
166
00:11:48,490 --> 00:11:49,366
Tu!
167
00:11:51,535 --> 00:11:52,411
Vino aici.
168
00:11:59,793 --> 00:12:01,253
De ce nu ne-ai salutat?
169
00:12:03,088 --> 00:12:04,256
Îmi cer scuze.
170
00:12:15,726 --> 00:12:17,394
Trotuarul e interzis pentru tine.
171
00:12:18,770 --> 00:12:20,105
Treci în șanț.
172
00:12:36,997 --> 00:12:38,165
Ai văzut asta?
173
00:12:38,540 --> 00:12:40,626
Ce? Lucrez. Ce e?
174
00:12:42,669 --> 00:12:43,754
Ce s-a întâmplat?
175
00:12:45,631 --> 00:12:48,592
- Aici ne vor pune.
- Cum adică?
176
00:12:51,553 --> 00:12:55,307
„Din ordinul guvernatorului Varșoviei,
dr. Fischer,
177
00:12:55,307 --> 00:12:58,685
cu privire la locuințele
evreilor din Varșovia.
178
00:12:59,228 --> 00:13:00,854
Va fi creat un district evreiesc
179
00:13:00,854 --> 00:13:02,898
în care toți evreii
care locuiesc în Varșovia,
180
00:13:02,898 --> 00:13:04,983
sau care se mută aici,
vor locui obligatoriu.”
181
00:13:05,901 --> 00:13:06,777
Uite.
182
00:13:07,110 --> 00:13:09,696
„Evreii care trăiesc
în afara zonei destinate
183
00:13:09,696 --> 00:13:13,325
se vor muta în zona evreiască
până la 31 octombrie
184
00:13:13,909 --> 00:13:15,202
1940.”
185
00:13:16,495 --> 00:13:19,164
Nu încăpem toți. E prea mic.
186
00:13:19,164 --> 00:13:20,832
Suntem 400.000 în Varșovia.
187
00:13:20,832 --> 00:13:24,211
Nu, 360.000. Va fi ușor.
188
00:13:24,711 --> 00:13:27,798
Ce mă fac? Spune-mi.
189
00:13:32,094 --> 00:13:33,136
Mamă?
190
00:13:34,972 --> 00:13:35,973
Mamă,
191
00:13:36,723 --> 00:13:37,558
ce s-a întâmplat?
192
00:13:39,601 --> 00:13:40,435
20 de zloți!
193
00:13:42,312 --> 00:13:45,023
Atât mai avem, 20 de zloți.
194
00:13:49,444 --> 00:13:51,530
Ce pot cumpăra cu 20 de zloți?
195
00:13:53,323 --> 00:13:56,952
M-am săturat să gătesc întruna cartofi.
196
00:14:05,377 --> 00:14:06,962
Ăsta e prețul. Atât ofer.
197
00:14:07,629 --> 00:14:10,632
Eu zic să acceptați.
Nu veți primi mai mult de la altcineva.
198
00:14:10,632 --> 00:14:14,678
- Dar e un Bechstein!
- Două mii. Vă sfătuiesc să acceptați.
199
00:14:15,178 --> 00:14:17,097
Ce faceți când vă e foame? Mâncați pianul?
200
00:14:18,599 --> 00:14:20,892
- Ieși!
- Ce te-a apucat?
201
00:14:20,892 --> 00:14:23,103
- Încetează!
- Mai bine îl dăm de pomană. Ieși!
202
00:14:23,103 --> 00:14:25,689
N-ați mâncat azi? Ce-i cu voi?
203
00:14:27,149 --> 00:14:28,233
Sunteți nebuni.
204
00:14:30,027 --> 00:14:31,236
Vă fac o favoare.
205
00:14:31,570 --> 00:14:33,614
Două mii și plătesc transportul.
206
00:14:33,614 --> 00:14:35,532
Nici nu cer bani pentru transport!
207
00:14:37,451 --> 00:14:39,661
N-ai mâncat azi. Ești nebun.
208
00:14:40,078 --> 00:14:40,954
Ia-l.
209
00:14:45,834 --> 00:14:48,462
31 OCTOMBRIE 1940
210
00:15:16,448 --> 00:15:17,324
Bună!
211
00:15:19,534 --> 00:15:20,535
Bună!
212
00:15:23,705 --> 00:15:24,831
N-am vrut să vin,
213
00:15:26,208 --> 00:15:27,876
să văd toate acestea, dar...
214
00:15:29,294 --> 00:15:30,754
Nu m-am putut abține.
215
00:15:30,754 --> 00:15:33,006
- Cum ești?
- Bine.
216
00:15:33,006 --> 00:15:34,007
E bine.
217
00:15:35,425 --> 00:15:38,178
De fapt, nu chiar. Mi-au arestat vărul.
218
00:15:39,137 --> 00:15:40,931
Jurek zice că-i vor da drumul.
219
00:15:42,849 --> 00:15:44,267
Este o rușine.
220
00:15:45,143 --> 00:15:46,937
Nu va dura mult. Nu-ți face griji.
221
00:15:47,646 --> 00:15:49,481
Asta mi-am spus și eu.
222
00:15:51,191 --> 00:15:52,401
E prea absurd.
223
00:15:57,656 --> 00:15:59,950
Ar trebui să plec.
224
00:16:02,703 --> 00:16:04,538
Păi, ne mai vedem...
225
00:16:06,123 --> 00:16:06,999
în curând.
226
00:16:12,004 --> 00:16:12,921
La revedere!
227
00:16:28,520 --> 00:16:29,604
Ei bine...
228
00:16:30,647 --> 00:16:34,317
sincer, credeam că va fi mai rău.
229
00:16:41,074 --> 00:16:42,200
Unde dormim?
230
00:16:42,868 --> 00:16:44,870
Eu dorm în bucătărie cu fetele.
231
00:16:45,495 --> 00:16:47,914
Tu, Henryk și tata, aici.
232
00:16:50,292 --> 00:16:51,209
Uitați!
233
00:16:53,462 --> 00:16:54,546
Haideți să vă uitați.
234
00:17:12,230 --> 00:17:15,150
ATENȚIE!
TRECEREA OPRITĂ
235
00:17:28,080 --> 00:17:29,164
Pleacă.
236
00:17:29,915 --> 00:17:31,249
Pleacă!
237
00:17:33,460 --> 00:17:36,463
Tată!
238
00:17:52,354 --> 00:17:55,982
- Ai vândut ceva?
- Doar una. Dostoievski, Idiotul.
239
00:17:55,982 --> 00:17:58,902
- Trei zloți.
- E mai bine ca ieri.
240
00:17:58,902 --> 00:18:02,948
Doar trei zloți. Unii fac milioane.
241
00:18:03,448 --> 00:18:05,826
- Știu.
- Nu știi, crede-mă.
242
00:18:06,618 --> 00:18:09,746
Mituiesc gărzile și scapă basma curată.
243
00:18:09,746 --> 00:18:13,208
Aduc o grămadă de mâncare, tutun, alcool,
244
00:18:13,208 --> 00:18:14,793
cosmetice franțuzești.
245
00:18:14,793 --> 00:18:16,837
Săracii mor pe străzi și nici nu le pasă.
246
00:18:16,837 --> 00:18:20,757
Scuzați-mă,
mi-ați văzut soțul, Izaak Szerman?
247
00:18:21,424 --> 00:18:23,009
- Înalt, chipeș...
- Regret.
248
00:18:23,009 --> 00:18:25,303
...cu o mică barbă căruntă. Nu?
249
00:18:25,303 --> 00:18:27,931
- Mă tem că nu.
- Mă scuzați.
250
00:18:27,931 --> 00:18:29,432
- Nu știu.
- La revedere.
251
00:18:29,975 --> 00:18:33,979
Somn ușor.
Dar, dacă îl vedeți, îmi scrieți, da?
252
00:18:34,646 --> 00:18:36,022
Izaak Szerman.
253
00:18:50,996 --> 00:18:54,499
De ce o stradă neevreiască
să ne străbată zona?
254
00:18:54,499 --> 00:18:56,209
De ce n-o ocolesc?
255
00:18:56,751 --> 00:19:00,380
Lasă, vor construi un pod. N-ai auzit?
256
00:19:01,548 --> 00:19:03,592
Un pod! Idioții.
257
00:19:05,010 --> 00:19:07,304
Nemții susțin că-s deștepți.
258
00:19:07,304 --> 00:19:10,724
Știi ce cred? Cred că-s proști.
259
00:19:11,391 --> 00:19:14,895
Am o familie de hrănit. Pierd timp aici,
260
00:19:14,895 --> 00:19:16,771
așteptând să ne lase să trecem.
261
00:19:17,522 --> 00:19:20,192
Oare cred că am venit să ascult muzică?
262
00:19:20,734 --> 00:19:23,403
Ce-i? Te grăbești?
263
00:19:23,403 --> 00:19:25,530
Ce-i cu tine?
264
00:19:25,530 --> 00:19:29,492
- Hai. Fă ceva.
- Da. Dansează!
265
00:19:30,368 --> 00:19:32,412
- Dansează!
- Dansează!
266
00:19:33,163 --> 00:19:35,624
Hai! Dansează!
267
00:19:39,419 --> 00:19:40,962
Foarte bine.
268
00:19:41,338 --> 00:19:43,298
Tu? Dansezi cu el.
269
00:19:44,633 --> 00:19:48,595
Faceți loc, să poată evreii dansa.
270
00:19:52,390 --> 00:19:54,726
Hai. Și tu.
271
00:20:00,523 --> 00:20:01,566
Continuați.
272
00:20:03,860 --> 00:20:04,819
Mai repede!
273
00:20:06,529 --> 00:20:07,906
Haideți!
274
00:20:10,617 --> 00:20:11,618
Mai repede!
275
00:20:15,413 --> 00:20:16,373
Haideți!
276
00:20:18,833 --> 00:20:19,918
Mai repede!
277
00:20:22,879 --> 00:20:27,550
Hai, mișcare! Am zis: „Mai repede!”
Hai, evreilor!
278
00:20:27,550 --> 00:20:30,512
- Continuați.
- Dansați.
279
00:20:49,614 --> 00:20:50,573
Ce bine, au ajuns.
280
00:20:53,076 --> 00:20:54,995
Itzak Heller te așteaptă.
281
00:21:02,210 --> 00:21:03,837
- Ce-i?
- Ia loc, bea niște ceai.
282
00:21:03,837 --> 00:21:06,131
Încep prânzul când vin și fetele.
283
00:21:12,595 --> 00:21:15,682
- Deci, ce faci aici?
- Ne-a adus prăjituri.
284
00:21:15,682 --> 00:21:16,725
Tatăl lui...
285
00:21:17,517 --> 00:21:20,020
Tatăl lui se ocupă iar de bijuterii.
286
00:21:20,020 --> 00:21:21,479
E bine, nu e așa, Itzak?
287
00:21:24,315 --> 00:21:25,608
Minunat, bijuterii.
288
00:21:27,027 --> 00:21:29,154
- Recrutăm.
- Cine recrutează?
289
00:21:29,154 --> 00:21:31,531
Nu face pe deșteptul cu mine.
Vă sunt prieten.
290
00:21:32,115 --> 00:21:34,159
Recrutăm evrei din toată țara.
291
00:21:34,159 --> 00:21:36,119
Curând vor fi jumătate de milion
în ghetou.
292
00:21:36,619 --> 00:21:40,290
- Ne trebuie mai multă poliție evreiască.
- Mai multă poliție evreiască.
293
00:21:40,707 --> 00:21:44,878
Vrei să bat evrei,
să simt spiritul Gestapo. Înțeleg.
294
00:21:44,878 --> 00:21:47,047
- Cineva trebuie s-o facă.
- De ce eu?
295
00:21:47,047 --> 00:21:49,716
Credeam că recrutați băieți
cu tați bogați.
296
00:21:49,716 --> 00:21:52,052
Uită-te la tata, uită-te la noi...
297
00:21:52,052 --> 00:21:55,138
Mă uit, de asta sunt aici.
Puteți avea o viață mai bună.
298
00:21:55,138 --> 00:21:58,808
- Supraviețuiți vânzând cărți?
- Da, vă rog.
299
00:22:00,101 --> 00:22:01,644
Vă fac o favoare.
300
00:22:02,979 --> 00:22:05,565
Dar tu? Ești un pianist grozav.
301
00:22:05,565 --> 00:22:07,984
Avem o trupă jazz în poliție.
Te-ar primi fericiți.
302
00:22:07,984 --> 00:22:11,154
- Alătură-te nouă. N-ai de lucru.
- Mersi, dar am de lucru.
303
00:23:00,703 --> 00:23:02,622
Scuze, vrea să te oprești.
304
00:23:05,125 --> 00:23:06,251
Cine?
305
00:23:58,887 --> 00:24:00,638
Mereu spun: „Privește partea bună!”
306
00:24:01,097 --> 00:24:04,350
Ești într-un ghetou
cu intelectuali, cu profesioniști.
307
00:24:04,350 --> 00:24:08,104
Stai mai bine ca noi.
Aici, în ghetoul mare, e o hazna.
308
00:24:08,104 --> 00:24:11,316
- Trebuie să-mi dai ceva de făcut.
- Ești artist,
309
00:24:11,482 --> 00:24:13,610
distrezi oamenii. Faci destule.
310
00:24:13,610 --> 00:24:16,988
- Vreau să ajut, să fac ceva.
- Ești prea cunoscut.
311
00:24:17,530 --> 00:24:18,448
Știi ceva?
312
00:24:19,574 --> 00:24:22,535
Muzicienii nu sunt conspiratori buni.
313
00:24:22,535 --> 00:24:26,289
Sunteți prea muzicali.
314
00:24:32,754 --> 00:24:33,880
- Cine-i?
- Symche.
315
00:24:33,880 --> 00:24:34,964
Majorek.
316
00:24:37,217 --> 00:24:40,428
Sunt avertizări.
Orașul va fi curățat de nedoriți.
317
00:24:40,428 --> 00:24:43,640
- Mereu sunt avertizări.
- Bună, Symche.
318
00:24:44,766 --> 00:24:47,518
Dyrek. Dnă Ysken.
319
00:24:49,729 --> 00:24:51,814
Jehuda, lucrezi din greu?
320
00:24:51,814 --> 00:24:54,651
Majorek, el e cel mai mare
pianist din Polonia.
321
00:24:54,651 --> 00:24:56,069
Poate din întreaga lume.
322
00:24:56,236 --> 00:24:58,488
Wladyslaw Szpilman, el e Majorek.
323
00:24:59,239 --> 00:25:01,199
- Bună!
- Am auzit de tine.
324
00:25:02,408 --> 00:25:04,953
- Nu te-am auzit cântând.
- Majorek a fost în armată.
325
00:25:05,703 --> 00:25:06,537
Un om genial.
326
00:25:06,537 --> 00:25:09,332
Nu-mi place la el că nu e socialist.
327
00:25:11,542 --> 00:25:14,170
Mai bine pleci, Wladek.
Aproape se dă stingerea.
328
00:25:15,964 --> 00:25:18,216
Ai idee câte exemplare tipărim?
329
00:25:19,425 --> 00:25:20,301
Cinci sute.
330
00:25:21,094 --> 00:25:24,639
Știi câți oameni citesc unul,
în medie? Douăzeci.
331
00:25:24,639 --> 00:25:29,310
Asta înseamnă zece mii de cititori.
Va începe o revoltă.
332
00:25:29,310 --> 00:25:32,855
Majorek le ascunde în pantaloni
și le lasă în toalete publice.
333
00:25:32,855 --> 00:25:35,483
- În toalete?
- În cât de multe găsesc.
334
00:25:36,067 --> 00:25:37,986
Nemții nu folosesc toalete evreiești.
335
00:25:38,820 --> 00:25:39,904
Prea curate pentru ei.
336
00:25:47,161 --> 00:25:49,330
Vă rog, domnule.
337
00:26:05,888 --> 00:26:06,889
Ascultați.
338
00:26:17,692 --> 00:26:21,112
Stai! Nenorocit mic!
339
00:26:23,781 --> 00:26:24,615
Ia asta!
340
00:26:26,200 --> 00:26:27,410
Încetați!
341
00:26:29,203 --> 00:26:30,288
Opriți-vă!
342
00:26:32,999 --> 00:26:36,419
Hai, băiete.
343
00:26:42,258 --> 00:26:44,135
Stai în picioare!
344
00:27:16,334 --> 00:27:20,588
Vă rog, măcar o dată,
nu vreau nimic negativ la masă azi.
345
00:27:21,047 --> 00:27:24,342
- Poftă bună!
- Bine. Atunci vă zic ceva amuzant.
346
00:27:24,884 --> 00:27:26,969
- La cine mă refer când zic dr. Raszeja?
- Chirurgul.
347
00:27:26,969 --> 00:27:28,054
Chirurgul.
348
00:27:28,054 --> 00:27:30,390
Dintr-un motiv pe care nu-l știu,
349
00:27:30,390 --> 00:27:32,975
nemții l-au lăsat în ghetou
să facă o operație.
350
00:27:32,975 --> 00:27:36,270
Pe un evreu?
Au lăsat un polonez să opereze un evreu?
351
00:27:36,270 --> 00:27:39,232
A intrat, atât știu. În fine...
352
00:27:40,149 --> 00:27:42,485
a anesteziat pacientul
și a început operația.
353
00:27:42,693 --> 00:27:45,113
A făcut prima incizie
când SS-iștii au dat buzna,
354
00:27:45,738 --> 00:27:47,156
au împușcat pacientul de pe masă,
355
00:27:47,156 --> 00:27:49,867
apoi pe doctor
și pe toți cei care mai erau acolo.
356
00:27:52,078 --> 00:27:52,912
Nu e amuzant?
357
00:27:55,581 --> 00:27:57,834
Pacientul n-a simțit nimic,
era anesteziat.
358
00:27:59,001 --> 00:28:00,795
Am zis: „Nimic negativ”, Henryk.
359
00:28:01,587 --> 00:28:05,258
Ce-i cu voi? Nu mai aveți simțul umorului?
360
00:28:06,426 --> 00:28:07,468
Nu-i amuzant.
361
00:28:08,261 --> 00:28:11,722
Știți ce-i amuzant?
Tu ești, cu cravata aia ridicolă.
362
00:28:13,099 --> 00:28:16,060
Ce tot spui? Ce legătură are cravata mea?
363
00:28:16,519 --> 00:28:18,604
- Am nevoie de ea la slujbă.
- Slujba ta?
364
00:28:18,604 --> 00:28:21,107
- Exact. Eu lucrez.
- Slujba ta, sigur.
365
00:28:21,107 --> 00:28:23,025
Cânți la pian pentru paraziții din ghetou.
366
00:28:23,025 --> 00:28:24,402
- Paraziți...
- Paraziți!
367
00:28:24,402 --> 00:28:26,404
Băieți!
368
00:28:26,404 --> 00:28:28,990
- Nu le pasă că lumea suferă.
- Sunt vinovat de apatia lor?
369
00:28:28,990 --> 00:28:32,869
Da, că o văd zilnic.
Nu-și dau seama ce se întâmplă în jur.
370
00:28:32,869 --> 00:28:35,037
- Eu dau vina pe americani.
- Pentru cravata mea?
371
00:28:35,788 --> 00:28:37,874
Americanii evrei, care-s mulți.
372
00:28:39,500 --> 00:28:42,545
Ce au impresia că fac? Aici mor oameni.
373
00:28:43,004 --> 00:28:44,297
N-au ce mânca.
374
00:28:46,048 --> 00:28:49,969
Bancherii evrei ar trebui să facă America
să declare război Germaniei.
375
00:29:07,570 --> 00:29:08,613
Luminile!
376
00:29:27,673 --> 00:29:32,386
Aprindeți luminile!
377
00:29:34,680 --> 00:29:35,681
Hai!
378
00:29:40,311 --> 00:29:45,066
Deschideți ușa! Vrem să intrăm!
379
00:29:46,609 --> 00:29:47,652
Deschideți ușa!
380
00:30:02,375 --> 00:30:03,251
În picioare!
381
00:30:06,587 --> 00:30:09,090
Tu, ridică-te! Hai!
382
00:30:10,842 --> 00:30:11,759
Arunca-ți-l!
383
00:30:26,232 --> 00:30:27,275
Mamă...
384
00:30:41,038 --> 00:30:43,791
Hai, fugiți!
385
00:31:52,068 --> 00:31:55,446
- Sunt sora domnului Szpilman.
- Du-te. Nu tu!
386
00:32:15,758 --> 00:32:17,760
- Ce-i?
- Vino, e groaznic.
387
00:32:17,760 --> 00:32:20,680
- Ce?
- Vânează oameni pe stradă.
388
00:32:21,138 --> 00:32:22,431
L-au luat pe Henryk.
389
00:32:25,142 --> 00:32:27,812
Du-te acasă, bine? Mă ocup eu.
390
00:32:39,907 --> 00:32:42,493
- Mă scuzați. Mi-ați văzut soțul?
- Nu.
391
00:32:42,493 --> 00:32:43,661
Izaak Szerman?
392
00:32:43,661 --> 00:32:47,581
- Mă tem că nu.
- Înalt, arătos, cu barba mică și căruntă.
393
00:32:47,581 --> 00:32:51,460
Dacă-l vedeți, scrieți-mi.
Nu uitați, Izaak Szerman.
394
00:33:01,512 --> 00:33:02,471
Ce s-a întâmplat aici?
395
00:33:03,347 --> 00:33:07,268
Mi-au luat nepotul.
Îi iau și-i duc de aici.
396
00:33:07,268 --> 00:33:11,022
Ce le fac? Eu nu mai cred în Dumnezeu.
397
00:33:11,981 --> 00:33:14,358
Mă scuzați.
398
00:33:16,026 --> 00:33:17,027
Itzak?
399
00:33:17,987 --> 00:33:19,030
Itzak?
400
00:33:20,072 --> 00:33:22,742
Itzak, sunt Wladek Szpilman.
401
00:33:26,370 --> 00:33:27,288
Aici.
402
00:33:29,957 --> 00:33:32,293
- Henryk e acolo.
- Nu l-am văzut.
403
00:33:32,501 --> 00:33:34,795
- Crede-mă. L-au luat.
- Ghinion.
404
00:33:39,008 --> 00:33:39,842
Poți să ne ajuți?
405
00:33:40,676 --> 00:33:43,137
Acum vrei să vă ajut!
406
00:33:43,137 --> 00:33:44,388
Ne poți ajuta?
407
00:33:46,140 --> 00:33:48,893
- Costă.
- N-am bani.
408
00:33:48,893 --> 00:33:51,729
Nu vă pot ajuta.
Trebuia să ni te alături când ai putut.
409
00:33:51,729 --> 00:33:54,231
Mi s-a spus că ești influent.
410
00:33:55,399 --> 00:33:56,358
Cine ți-a spus?
411
00:33:56,358 --> 00:34:00,071
Cunoștințe. Mi-au spus că ești important.
412
00:34:03,157 --> 00:34:04,200
Itzak...
413
00:34:21,634 --> 00:34:24,053
- Mâinile sus.
- Cine ești?
414
00:34:24,053 --> 00:34:26,972
- Cine ești?
- Tu, banditule.
415
00:34:28,182 --> 00:34:30,226
Kaput, mori!
416
00:34:30,434 --> 00:34:33,896
- E nebun.
- Mâinile sus.
417
00:34:33,896 --> 00:34:36,315
- Vrei o țigară?
- Țigară?
418
00:34:37,691 --> 00:34:39,026
Mulțumesc.
419
00:34:41,320 --> 00:34:45,282
- Totul e bine!
- Așa e.
420
00:34:45,491 --> 00:34:47,493
Pare foarte vesel.
421
00:34:47,743 --> 00:34:54,792
Totul e bine.
422
00:34:54,792 --> 00:34:58,337
Mâinile sus!
423
00:34:59,004 --> 00:34:59,964
E bine!
424
00:35:02,174 --> 00:35:07,555
Ajutor!
425
00:36:01,525 --> 00:36:04,570
- De ce te-au luat?
- Te-ai dus la Itzak Heller?
426
00:36:05,154 --> 00:36:08,616
- Te-am rugat eu?
- Ești liber, nu?
427
00:36:08,949 --> 00:36:12,244
L-ai implorat pe nenorocit?
428
00:36:12,244 --> 00:36:13,704
L-am rugat să te scoată.
429
00:36:14,538 --> 00:36:15,664
Cu cât l-ai plătit?
430
00:36:17,708 --> 00:36:19,335
Cu ce puteam să-l plătesc?
431
00:36:19,668 --> 00:36:22,254
Fiecare ban se duce pe mâncare.
432
00:36:22,254 --> 00:36:23,797
Pot avea grijă de mine.
433
00:36:24,548 --> 00:36:25,507
Te-ar fi luat.
434
00:36:25,507 --> 00:36:27,676
N-are de a face cu tine.
435
00:36:27,676 --> 00:36:29,303
Nu pe tine te voiau, pe mine.
436
00:36:29,762 --> 00:36:32,514
De ce trebuie să te bagi în treaba altora?
437
00:36:33,307 --> 00:36:37,186
- Ești nebun. Asta-i problema ta.
- Și asta e tot treaba mea.
438
00:36:46,779 --> 00:36:49,365
Ce-i? Ești bolnav?
439
00:36:51,116 --> 00:36:52,076
Înfometat.
440
00:37:00,626 --> 00:37:05,005
Certificat de muncă.
Cum adică, n-am certificat de muncă?
441
00:37:05,172 --> 00:37:06,966
Ai nevoie de unul...
442
00:37:08,842 --> 00:37:10,886
să lucrezi pentru nemți
în ghetou, altfel...
443
00:37:11,095 --> 00:37:13,514
- Altfel ce?
- Te deportează.
444
00:37:13,973 --> 00:37:17,268
- Deci zvonurile erau adevărate.
- Ne vor muta...
445
00:37:18,394 --> 00:37:20,896
și ne vor trimite
în lagăre de muncă, în est.
446
00:37:23,524 --> 00:37:25,693
- Vor închide micul ghetou.
- Doamne!
447
00:37:41,875 --> 00:37:43,711
Wladek!
448
00:37:44,878 --> 00:37:48,674
Credeam că ești în turneu
prin Londra, Paris, New York, Chicago.
449
00:37:48,674 --> 00:37:50,592
- Săptămâna asta nu.
- Arăți groaznic.
450
00:37:52,177 --> 00:37:54,847
Ați auzit zvonurile?
Ne vor muta din nou, în est.
451
00:37:54,847 --> 00:37:58,684
Zvonuri! Pui prea mult la inimă.
Care-i problema?
452
00:37:59,393 --> 00:38:03,063
Încerc să fac rost
de un certificat de muncă pentru tata.
453
00:38:03,897 --> 00:38:07,443
Am făcut rost de unul pentru mine
și restul familiei, dar pentru el, nu.
454
00:38:07,443 --> 00:38:10,112
- Am fost peste tot...
- De ce nu m-ai căutat?
455
00:38:11,238 --> 00:38:13,032
Nu știam că lucrezi cu certificate.
456
00:38:13,032 --> 00:38:14,783
Eu nu, dar Majorek, da.
457
00:38:18,037 --> 00:38:19,747
Ne poți ajuta? N-am bani.
458
00:38:19,747 --> 00:38:21,707
Te rog, nu ne insulta.
459
00:38:22,166 --> 00:38:23,667
Poți face ceva pentru el?
460
00:38:23,834 --> 00:38:26,337
Vino la atelierul Schultz mâine,
la patru fix.
461
00:38:26,712 --> 00:38:29,131
Vezi ce noroc ai avut?
462
00:38:29,548 --> 00:38:32,134
Ăsta e imperativul istoric în acțiune!
463
00:38:32,134 --> 00:38:33,594
Mereu îmi spun:
464
00:38:33,594 --> 00:38:35,804
- „Privește partea bună!”
- Da, știu.
465
00:38:49,109 --> 00:38:51,278
- Cum ți-e spatele?
- Mai bine.
466
00:38:51,862 --> 00:38:52,696
Mai bine?
467
00:38:54,239 --> 00:38:55,574
Mai bine nu întreba.
468
00:39:09,046 --> 00:39:09,880
Mulțumesc.
469
00:39:10,839 --> 00:39:14,051
Plăcerea mea. Nu te ajută oricum.
470
00:39:16,762 --> 00:39:18,013
Mulțumesc, dle Schultz.
471
00:39:31,360 --> 00:39:34,071
15 MARTIE 1942
472
00:40:30,002 --> 00:40:32,129
Măcar avem de lucru în ghetou.
473
00:40:34,047 --> 00:40:34,882
Măcar suntem împreună.
474
00:40:50,564 --> 00:40:52,691
Afară toată lumea! În curte!
475
00:40:53,192 --> 00:40:54,026
Hai!
476
00:40:56,278 --> 00:41:00,199
Suntem muncitori.
Avem certificat de muncă.
477
00:41:04,495 --> 00:41:05,412
Așteaptă.
478
00:41:07,539 --> 00:41:08,373
Poftim.
479
00:41:08,749 --> 00:41:10,751
Treci acolo. Repede.
480
00:41:11,919 --> 00:41:12,794
Tu.
481
00:41:14,504 --> 00:41:16,507
Și tu, și tu.
482
00:41:18,967 --> 00:41:19,843
Tu.
483
00:41:22,513 --> 00:41:23,347
Tu.
484
00:41:25,849 --> 00:41:26,725
Tu.
485
00:41:36,777 --> 00:41:39,404
Ceilalți, îmbrăcați-vă și reveniți aici.
486
00:41:40,280 --> 00:41:42,908
Luați-vă lucrurile. Maximum 15 kg.
487
00:41:43,659 --> 00:41:45,494
Unde ne duceți?
488
00:42:10,269 --> 00:42:11,812
Scuze, am făcut tot ce am putut.
489
00:42:15,440 --> 00:42:18,318
- Am crezut că certificatul ne va salva.
- Încetează, Wladek.
490
00:42:18,318 --> 00:42:21,321
Să sperăm că Henryk
și Halina sunt bine fără ele.
491
00:42:49,891 --> 00:42:52,019
- Unde mergem?
- Mergeți la muncă.
492
00:42:52,394 --> 00:42:55,230
Vă va fi mai bine
decât în ghetoul împuțit. Mișcă!
493
00:43:00,485 --> 00:43:03,697
De ce am făcut-o?
494
00:43:05,198 --> 00:43:06,575
De ce am făcut-o?
495
00:43:08,618 --> 00:43:10,203
De ce am făcut-o?
496
00:43:12,039 --> 00:43:13,999
De ce am făcut-o?
497
00:43:58,543 --> 00:44:01,588
Ai cumva o sticlă cu apă? E pe moarte.
498
00:44:01,922 --> 00:44:03,465
- Îmi moare copilul de sete.
- Regret.
499
00:44:03,465 --> 00:44:05,425
- Te implor.
- Îmi pare rău.
500
00:44:05,425 --> 00:44:09,304
- Nu aveți apă? Vă implor.
- Nu auzi ce spun?
501
00:44:09,304 --> 00:44:11,932
- Îți spun, e o rușine.
- Te aud.
502
00:44:11,932 --> 00:44:14,267
Să-i lăsăm să ne ducă la moarte,
ca oile la tăiat.
503
00:44:14,267 --> 00:44:16,478
- Vorbește mai încet!
- De ce nu-i atacăm?
504
00:44:17,020 --> 00:44:19,606
Suntem 500.000 aici.
Putem evada din ghetou.
505
00:44:20,440 --> 00:44:23,026
Măcar am muri onorabil,
nu ca o pată în istorie.
506
00:44:23,026 --> 00:44:25,112
De ce ești convins că ne duc la moarte?
507
00:44:25,112 --> 00:44:26,029
Eu nu-s convins.
508
00:44:26,029 --> 00:44:28,490
Știi de ce nu-s convins?
Fiindcă nu mi-au zis.
509
00:44:29,533 --> 00:44:33,286
- Ne vor extermina.
- Ce vrei să fac, să lupt?
510
00:44:33,286 --> 00:44:35,956
Ca să luptăm
ne trebuie organizare, planuri, arme.
511
00:44:35,956 --> 00:44:39,000
Are dreptate. Crezi c-o să lupt
cu arcușul de vioară?
512
00:44:39,000 --> 00:44:41,753
Nemții n-ar irosi
așa o forță de muncă uriașă.
513
00:44:42,587 --> 00:44:44,423
Ne trimit într-un lagăr de muncă, e clar.
514
00:44:44,423 --> 00:44:45,465
Da, precis.
515
00:44:46,091 --> 00:44:50,137
Uită-te la ologul ăla, la bătrâni,
la copii. Ei vor munci?
516
00:44:50,804 --> 00:44:53,932
Uită-te la tine!
O să cari bârne în spinare?
517
00:45:36,808 --> 00:45:39,769
Henryk! Halina, Henryk!
518
00:45:39,769 --> 00:45:42,355
Halina, Henryk!
519
00:45:49,654 --> 00:45:53,658
Mi-ați lipsit. Voiam să fim cu voi!
520
00:46:03,210 --> 00:46:04,544
Voiam să fiu cu voi!
521
00:46:05,837 --> 00:46:08,006
Proastă.
522
00:46:08,006 --> 00:46:12,344
De ce am făcut-o?
523
00:46:12,761 --> 00:46:14,513
Mă calcă pe nervi.
524
00:46:20,101 --> 00:46:22,270
Ce-a făcut, pentru Dumnezeu?
525
00:46:22,729 --> 00:46:24,606
Și-a asfixiat copilul.
526
00:46:26,900 --> 00:46:29,736
Pregătiseră o ascunzătoare și,
desigur, s-au dus acolo.
527
00:46:30,904 --> 00:46:33,198
Copilul a plâns
chiar când a intrat poliția.
528
00:46:33,907 --> 00:46:37,744
I-a înăbușit plânsetele cu mâna
și copilul a murit.
529
00:46:39,329 --> 00:46:42,249
Un polițist a auzit horcăielile
și le-a găsit ascunzătoarea.
530
00:47:08,233 --> 00:47:09,234
Ce citești?
531
00:47:13,071 --> 00:47:14,864
„De ne împungi, nu sângerăm?
532
00:47:15,532 --> 00:47:17,242
De ne gâdili, nu râdem?
533
00:47:18,076 --> 00:47:19,953
De ne otrăvești, nu murim?
534
00:47:20,495 --> 00:47:22,998
De ne faci o nedreptate,
n-ar trebui să ne răzbunăm?”
535
00:47:31,298 --> 00:47:34,175
- Foarte potrivit.
- Da. De asta am adus-o.
536
00:47:52,652 --> 00:47:55,196
Idiotul, ce crede că face cu banii?
537
00:47:57,324 --> 00:47:59,159
Băiete, vino aici!
538
00:48:00,869 --> 00:48:01,786
Vino aici!
539
00:48:03,997 --> 00:48:05,790
- Cât e o caramelă?
- E 20 de zloți.
540
00:48:06,583 --> 00:48:09,711
Pentru o caramelă?
Ce crezi c-o să faci cu banii?
541
00:48:09,711 --> 00:48:10,795
Douăzeci de zloți.
542
00:48:13,590 --> 00:48:15,175
Avem 20 împreună.
543
00:48:16,092 --> 00:48:17,344
Eu cred că am zece.
544
00:48:21,431 --> 00:48:22,849
Cinci, zece, douăzeci.
545
00:49:46,891 --> 00:49:48,977
- Halina?
- Ce-i?
546
00:49:51,104 --> 00:49:54,232
- E un moment aiurea să-ți zic, dar...
- Ce?
547
00:49:56,109 --> 00:49:57,485
Aș fi vrut să te cunosc mai bine.
548
00:50:02,449 --> 00:50:03,408
Mulțumesc.
549
00:50:20,759 --> 00:50:23,261
Szpilman!
550
00:50:28,892 --> 00:50:31,186
Du-te naibii!
551
00:50:32,228 --> 00:50:34,439
Tată!
552
00:50:35,190 --> 00:50:36,024
Tată!
553
00:50:37,066 --> 00:50:38,359
Mamă! Halina!
554
00:50:39,819 --> 00:50:41,946
Halina! Mamă!
555
00:50:43,114 --> 00:50:47,285
Ce faci, Szpilman? Ți-am salvat viața!
Ridică-te! Pleacă!
556
00:50:51,790 --> 00:50:52,874
Nu alerga!
557
00:50:55,543 --> 00:50:56,503
Anna!
558
00:50:57,962 --> 00:51:00,173
Anna!
559
00:51:19,984 --> 00:51:22,779
Și, uite-așa, se duc la topit.
560
00:51:26,074 --> 00:51:30,078
- Asta rămâne.
- Dă-mi-o!
561
00:51:36,042 --> 00:51:38,127
Ce faci? E însărcinată.
562
00:54:05,858 --> 00:54:06,818
Wladek!
563
00:54:26,129 --> 00:54:27,714
De ce ești aici, Wladek?
564
00:54:29,215 --> 00:54:31,551
Uite cum e treaba, eu...
565
00:54:33,761 --> 00:54:34,762
Noi...
566
00:54:38,016 --> 00:54:40,309
Ei, toți.
567
00:54:41,060 --> 00:54:42,020
Toți.
568
00:54:44,439 --> 00:54:47,108
Poate-s norocoși.
Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
569
00:54:48,568 --> 00:54:51,738
Nu s-a terminat încă.
Stăm aici câteva zile,
570
00:54:51,738 --> 00:54:53,114
până se liniștesc treburile.
571
00:54:54,032 --> 00:54:56,367
L-am mituit pe polițist.
Va veni când se termină.
572
00:54:59,579 --> 00:55:02,874
Atenție! Înainte, marș!
573
00:55:13,760 --> 00:55:14,677
Înainte!
574
00:55:17,889 --> 00:55:21,267
Dumnezeule, n-am ieșit de...
Cred că de doi ani.
575
00:55:21,267 --> 00:55:22,685
Nu te bucura prea tare.
576
00:55:39,869 --> 00:55:40,787
E aur.
577
00:55:42,038 --> 00:55:43,164
Preț foarte bun.
578
00:56:04,393 --> 00:56:05,436
Cineva cunoscut?
579
00:56:06,646 --> 00:56:08,189
O frumusețe. Cine e?
580
00:56:08,815 --> 00:56:10,858
E cântăreață. O știam bine.
581
00:56:11,526 --> 00:56:12,527
Soțul ei e actor.
582
00:56:13,277 --> 00:56:15,780
Sunt oameni buni.
Aș vrea să vorbesc cu ea.
583
00:56:15,780 --> 00:56:18,282
Nu uita, Wladek.
Îi spânzură dacă ajută evrei.
584
00:56:46,227 --> 00:56:47,436
La stânga!
585
00:56:49,188 --> 00:56:50,606
Marș!
586
00:56:55,862 --> 00:56:58,489
Stop! Atenție!
587
00:57:06,038 --> 00:57:07,206
Pe loc repaus!
588
00:57:12,795 --> 00:57:13,671
La dreapta!
589
00:57:22,930 --> 00:57:25,308
Un pas înainte.
590
00:57:26,267 --> 00:57:27,143
Tu.
591
00:57:30,062 --> 00:57:32,273
Tu. Tu.
592
00:57:33,316 --> 00:57:34,317
Tu.
593
00:57:38,988 --> 00:57:39,906
Culcat!
594
00:57:41,199 --> 00:57:42,283
Culcat!
595
00:58:11,729 --> 00:58:12,730
La stânga!
596
00:58:14,982 --> 00:58:16,817
Înainte marș.
597
00:58:57,316 --> 00:58:58,484
De când ești aici?
598
00:59:00,152 --> 00:59:01,153
De aseară.
599
00:59:03,281 --> 00:59:04,448
M-am bucurat să te văd.
600
00:59:09,578 --> 00:59:11,580
Vor începe ultima strămutare acum.
601
00:59:14,792 --> 00:59:15,918
Știm ce înseamnă asta.
602
00:59:18,254 --> 00:59:22,008
Am trimis un om afară.
Pe Zygmund, bărbat de nădejde.
603
00:59:24,635 --> 00:59:26,762
Avea ordin să urmărească trenurile
care ies din Varșovia.
604
00:59:29,390 --> 00:59:30,516
A ajuns la Sokolow.
605
00:59:31,767 --> 00:59:33,978
Un localnic i-a zis că șinele se despart,
606
00:59:34,562 --> 00:59:36,272
unele duc spre Treblinka.
607
00:59:38,357 --> 00:59:41,736
A zis că zilnic vagoane de marfă
duc oameni din Varșovia...
608
00:59:42,445 --> 00:59:45,197
pe ruta Treblinka și se întorc goale.
609
00:59:46,616 --> 00:59:48,784
Niciun transport de alimente
n-a fost pe linia aia.
610
00:59:50,369 --> 00:59:53,664
Civililor le e interzis
să se apropie de gara Treblinka.
611
00:59:57,960 --> 00:59:59,337
Ne extermină.
612
01:00:04,091 --> 01:00:05,092
Nu le va lua mult.
613
01:00:08,095 --> 01:00:10,723
Mai suntem 60.000 din 500.000.
614
01:00:12,516 --> 01:00:13,684
Majoritatea tineri.
615
01:00:16,395 --> 01:00:17,647
De data asta vom lupta.
616
01:00:21,192 --> 01:00:22,193
Suntem în formă.
617
01:00:24,153 --> 01:00:27,031
Organizați. Suntem pregătiți.
618
01:00:28,324 --> 01:00:29,158
Dacă vrei ajutor, eu...
619
01:00:49,804 --> 01:00:50,888
Tu!
620
01:00:52,181 --> 01:00:53,099
Vino aici!
621
01:00:54,642 --> 01:00:55,518
Fir-ar!
622
01:01:04,735 --> 01:01:06,153
Îmi pare rău.
623
01:01:08,280 --> 01:01:09,490
Nu știu la ce mă gândeam.
624
01:01:20,292 --> 01:01:22,920
Ia de-aici!
625
01:01:39,270 --> 01:01:40,396
Cărați-l de aici!
626
01:01:57,413 --> 01:02:00,082
Sper că la pian cânți mai bine
decât cari cărămizi.
627
01:02:02,918 --> 01:02:05,254
Nu mai rezistă mult dacă va continua așa.
628
01:02:05,796 --> 01:02:08,466
Să văd dacă-i găsesc ceva mai bun.
629
01:02:31,280 --> 01:02:32,448
Probleme.
630
01:02:32,448 --> 01:02:35,701
Adună doar evreii!
631
01:02:36,243 --> 01:02:38,746
Adunarea! Doar evreii.
632
01:02:39,371 --> 01:02:42,374
Polonezii, continuați munca. Doar evreii.
633
01:02:49,840 --> 01:02:51,926
Am vești bune pentru voi.
634
01:02:53,177 --> 01:02:55,429
Circulă zvonuri
635
01:02:55,805 --> 01:02:57,389
că am vrea...
636
01:02:58,265 --> 01:03:01,101
să vă strămutăm.
637
01:03:03,187 --> 01:03:05,981
Vă garantez că acum
638
01:03:05,981 --> 01:03:07,733
și în viitor,
639
01:03:08,359 --> 01:03:10,653
nu e nimic planificat.
640
01:03:13,030 --> 01:03:13,864
Da?
641
01:03:14,240 --> 01:03:15,783
Pentru asta
642
01:03:15,783 --> 01:03:19,286
punem afișe cu anunțuri pe pereți.
643
01:03:20,704 --> 01:03:23,207
Ca să vă demonstrăm buna credință
a noastră...
644
01:03:24,166 --> 01:03:27,837
votați pe unul dintre voi să aibă voie...
645
01:03:28,295 --> 01:03:31,090
să meargă zilnic în centru...
646
01:03:31,715 --> 01:03:34,009
să aducă trei kilograme
647
01:03:34,802 --> 01:03:37,680
de cartofi...
648
01:03:38,180 --> 01:03:42,142
și o bucată de pâine
pentru fiecare muncitor al vostru.
649
01:03:42,768 --> 01:03:46,105
De ce am face așa ceva
650
01:03:46,522 --> 01:03:48,065
dacă v-am strămuta?
651
01:03:49,525 --> 01:03:51,068
Aici puteți face afaceri bănoase
652
01:03:52,111 --> 01:03:54,113
cu ce nu mâncați.
653
01:03:56,448 --> 01:03:59,952
Nu la asta se pricep evreii?
654
01:04:00,286 --> 01:04:01,495
Să facă bani?
655
01:04:06,041 --> 01:04:06,959
Sunt liberi.
656
01:04:23,559 --> 01:04:25,269
Ăla, cel cu sfoara.
657
01:04:25,686 --> 01:04:27,187
Restul, legați cu sârmă.
658
01:05:36,215 --> 01:05:37,091
Acum!
659
01:06:14,920 --> 01:06:15,879
Majorek.
660
01:06:18,632 --> 01:06:20,008
Vreau să te rog ceva.
661
01:06:21,802 --> 01:06:23,470
Vreau să ies de aici.
662
01:06:27,349 --> 01:06:28,642
E ușor să ieși.
663
01:06:29,977 --> 01:06:32,062
Să supraviețuiești
de cealaltă parte e greu.
664
01:06:32,062 --> 01:06:33,147
Știu.
665
01:06:35,149 --> 01:06:38,444
Vara trecută am lucrat o zi
în piața Zelazna Brama.
666
01:06:39,194 --> 01:06:41,697
Am văzut pe cineva cunoscut,
o veche prietenă.
667
01:06:42,865 --> 01:06:44,867
E cântăreață, soțul ei e actor.
668
01:06:47,911 --> 01:06:51,165
Le-am scris aici numele și adresa,
dacă mai sunt acolo.
669
01:06:52,166 --> 01:06:56,128
Janina Godlewska și Andrzej Bogucki.
Sunt oameni de treabă.
670
01:06:58,088 --> 01:06:59,631
Ai putea să-i contactezi?
671
01:07:02,176 --> 01:07:04,678
Mergi zilnic în oraș. Întreabă-i...
672
01:07:05,637 --> 01:07:07,347
dacă m-ar ajuta să ies de aici.
673
01:07:40,881 --> 01:07:43,008
Ai niște plasturi?
674
01:07:52,726 --> 01:07:55,062
Ce pui la cale?
675
01:07:57,815 --> 01:07:59,316
Ce ai aici?
676
01:08:00,442 --> 01:08:03,445
Avem voie să ducem de mâncare în ghetou.
677
01:08:04,780 --> 01:08:06,865
Trei kilograme de cartofi și o pâine.
678
01:08:07,783 --> 01:08:08,784
Deschide-l!
679
01:08:12,996 --> 01:08:14,998
Sunt doar cartofi și pâine.
680
01:08:15,374 --> 01:08:18,418
Minți. Nu-i adevărat.
681
01:08:20,087 --> 01:08:21,338
Deschide-l!
682
01:08:49,491 --> 01:08:51,076
Cartofi!
683
01:08:55,873 --> 01:08:58,500
Voi evreii sunteți toți la fel.
684
01:08:59,042 --> 01:09:02,379
Vă dăm un deget...
685
01:09:03,380 --> 01:09:05,215
și luați toată mâna.
686
01:09:19,521 --> 01:09:23,233
Dacă mă mai minți, te împușc. Cu mâna mea.
687
01:09:47,507 --> 01:09:48,842
Ți-am căutat prietenii.
688
01:09:50,219 --> 01:09:52,930
- Nu mai locuiesc acolo.
- Ai luat legătura cu ei?
689
01:09:54,264 --> 01:09:56,475
- Fii gata de plecare.
- Când?
690
01:09:56,475 --> 01:09:58,060
- Curând.
- Stop!
691
01:10:00,312 --> 01:10:02,022
La naiba!
692
01:10:02,022 --> 01:10:04,775
Stai! Ce se întâmplă aici?
693
01:10:04,775 --> 01:10:07,194
Ia de-aici! Na și asta!
694
01:10:15,160 --> 01:10:18,163
Vă învăț eu disciplină, evrei împuțiți.
695
01:10:23,502 --> 01:10:25,087
Știi de ce vă lovesc?
696
01:10:26,672 --> 01:10:28,590
- Nu.
- Știi de ce vă lovesc?
697
01:10:29,424 --> 01:10:30,300
De ce?
698
01:10:30,634 --> 01:10:32,552
Sărbătoresc Anul Nou.
699
01:10:36,181 --> 01:10:38,267
Marș!
700
01:10:38,850 --> 01:10:40,852
Mărșăluiți și cântați!
701
01:10:41,937 --> 01:10:43,272
Cântați ceva frumos!
702
01:10:44,273 --> 01:10:46,775
Tare și răspicat!
703
01:10:47,818 --> 01:10:51,989
Uniți-vă astă-seară
Și urmați vulturul alb
704
01:10:51,989 --> 01:10:54,157
Ridicați-vă și luptați
705
01:10:54,157 --> 01:10:56,159
Cu dușmanii de moarte
706
01:10:56,159 --> 01:11:00,664
Se trezesc
Să-i trecem prin para focului
707
01:11:00,664 --> 01:11:04,376
Vom scăpa de jugul sclaviei
708
01:11:04,710 --> 01:11:08,797
Pedepsim și gonim
Pe asupritorii nației noastre
709
01:11:08,964 --> 01:11:12,676
Îi căsăpim
Ca să ne salvăm demnitatea
710
01:11:46,626 --> 01:11:47,461
Haideți!
711
01:13:03,120 --> 01:13:04,204
Îmi pare rău.
712
01:13:05,163 --> 01:13:07,165
Sunt murdar. Put.
713
01:13:33,024 --> 01:13:34,651
Nu avem mult timp. Haide!
714
01:13:43,535 --> 01:13:44,536
Trebuie să ne grăbim.
715
01:13:45,662 --> 01:13:46,955
Poftim! Vezi dacă-ți vine.
716
01:13:48,206 --> 01:13:49,624
Trebuie să te tot mutăm.
717
01:13:49,624 --> 01:13:52,502
Nemții vânează fără discriminare.
718
01:13:52,502 --> 01:13:55,881
Evrei, non-evrei, pe toți, pe oricine.
719
01:13:55,881 --> 01:13:59,718
Și, Wladek, mai bine te-ai bărbieri.
Folosește lama de pe poliță.
720
01:14:14,816 --> 01:14:16,651
Gebczynski va avea grijă de tine.
721
01:14:17,777 --> 01:14:19,279
E în cealaltă parte a orașului.
722
01:14:20,071 --> 01:14:22,532
În seara asta stai aici,
apoi îți găsim alt loc.
723
01:14:24,492 --> 01:14:25,660
Îți voi aduce mâncare.
724
01:14:26,912 --> 01:14:28,038
Bun, să mergem!
725
01:15:08,286 --> 01:15:10,038
Îți arăt unde vei dormi.
726
01:15:41,611 --> 01:15:44,030
Vei sta aici până mâine după-masă.
727
01:15:44,698 --> 01:15:47,450
Avem un apartament pentru tine
lângă zidul ghetoului.
728
01:15:48,201 --> 01:15:49,202
Dar e sigur.
729
01:15:56,918 --> 01:15:58,878
Nu va fi foarte confortabil.
730
01:15:59,879 --> 01:16:00,839
Nu-i nimic.
731
01:16:11,933 --> 01:16:12,934
Mulțumesc.
732
01:16:29,534 --> 01:16:31,578
Hai, dă-mi astea.
733
01:16:32,871 --> 01:16:35,624
Du-te cât mai în față, spre zona nemților.
734
01:16:54,893 --> 01:16:57,354
TRECEREA INTERZISĂ
735
01:17:28,009 --> 01:17:29,594
Acum trag perdelele.
736
01:17:36,184 --> 01:17:39,187
Ziua să le lași deschise. Să nu uiți!
737
01:17:42,816 --> 01:17:44,401
E mai bine de partea asta a zidului?
738
01:17:46,319 --> 01:17:47,195
Da.
739
01:17:49,322 --> 01:17:52,117
Dar, uneori,
nu știu în ce parte a zidului sunt.
740
01:17:55,537 --> 01:17:58,498
Niște pâine, cartofi, ceapă.
741
01:17:59,332 --> 01:18:00,750
O să mai vin.
742
01:18:00,750 --> 01:18:02,919
Janina va veni de două ori pe săptămână,
743
01:18:02,919 --> 01:18:04,963
să aducă de mâncare, să vadă ce faci.
744
01:18:05,922 --> 01:18:06,881
Mulțumesc.
745
01:18:10,385 --> 01:18:13,972
Asta e foarte important.
În caz de urgență...
746
01:18:13,972 --> 01:18:17,225
Adică, urgență, te duci la adresa asta.
747
01:19:00,935 --> 01:19:03,188
Cum adică ai uitat?
748
01:19:03,188 --> 01:19:06,316
Ce crezi că înseamnă?
Că am uitat, asta înseamnă.
749
01:19:06,316 --> 01:19:09,068
Te porți cu mine de parc-aș fi un gunoi.
750
01:19:09,736 --> 01:19:11,780
Fiindcă ești un gunoi.
751
01:19:11,780 --> 01:19:14,449
- Porcule!
- Scorpie!
752
01:19:15,116 --> 01:19:17,702
- Porc infect!
- Tu ești o scroafă infectă!
753
01:19:17,702 --> 01:19:19,871
Cine seamănă se adună. Porcule!
754
01:19:24,751 --> 01:19:26,252
Cânți ca un înger.
755
01:19:27,086 --> 01:19:29,589
Dacă eu cânt ca un înger,
de ce nu asculți?
756
01:19:29,589 --> 01:19:32,008
- Ascult.
- Mincinosule.
757
01:19:32,008 --> 01:19:34,219
Ai adormit. Porcule!
758
01:19:44,729 --> 01:19:47,190
19 APRILIE 1943
759
01:19:57,033 --> 01:20:00,495
Împrăștierea! Suntem atacați!
760
01:20:03,331 --> 01:20:05,166
Puneți-vă la adăpost!
761
01:20:07,335 --> 01:20:08,169
Trage!
762
01:20:20,598 --> 01:20:23,184
Acoperiți-vă! Trageți!
763
01:20:27,230 --> 01:20:28,356
Hai, ieși!
764
01:20:50,920 --> 01:20:52,130
- Foc!
- Foc!
765
01:21:57,987 --> 01:22:00,531
Atacul a fost un succes.
766
01:22:00,531 --> 01:22:01,824
16 MAI 1943
767
01:22:01,991 --> 01:22:03,576
Acea clădire...
768
01:22:12,001 --> 01:22:14,462
Întoarce-te în partea aia!
769
01:22:21,094 --> 01:22:21,969
Trage!
770
01:22:47,245 --> 01:22:48,162
Mulțumesc.
771
01:22:52,417 --> 01:22:54,836
- Am vrut să vin mai devreme, dar...
- Lasă, mulțumesc.
772
01:22:59,674 --> 01:23:01,801
Nimeni nu credea că vor rezista atât.
773
01:23:03,553 --> 01:23:06,264
N-ar fi trebuit să ies.
Trebuia să rămân să lupt cu ei.
774
01:23:06,264 --> 01:23:09,225
Wladek, încetează. S-a terminat.
775
01:23:10,101 --> 01:23:11,352
Fii mândru de ei.
776
01:23:13,146 --> 01:23:16,274
- Dumnezeule, cum au luptat!
- Da.
777
01:23:18,776 --> 01:23:21,195
- La fel și nemții.
- Sunt șocați!
778
01:23:21,696 --> 01:23:23,948
Nu se așteptau. Nimeni nu se aștepta.
779
01:23:24,949 --> 01:23:26,534
Evreii să riposteze.
780
01:23:27,660 --> 01:23:31,205
- Cine s-ar fi gândit?
- La ce-a folosit?
781
01:23:32,498 --> 01:23:33,624
La ce a folosit?
782
01:23:34,876 --> 01:23:36,502
Wladek, mă surprinzi.
783
01:23:37,587 --> 01:23:39,630
Au murit cu demnitate. La asta a folosit.
784
01:23:41,174 --> 01:23:42,133
Și mai știi la ce?
785
01:23:43,176 --> 01:23:44,635
Acum, polonezii se vor răscula.
786
01:23:45,636 --> 01:23:46,596
Suntem pregătiți.
787
01:23:47,513 --> 01:23:48,556
Și noi vom lupta.
788
01:23:49,474 --> 01:23:50,308
Ai să vezi.
789
01:24:05,406 --> 01:24:08,117
Adună-ți lucrurile. Trebuie să pleci.
790
01:24:08,117 --> 01:24:09,076
Ce?
791
01:24:10,161 --> 01:24:11,245
Ce s-a întâmplat?
792
01:24:13,206 --> 01:24:15,458
- Sunt pe fugă.
- Ce s-a întâmplat?
793
01:24:15,458 --> 01:24:17,210
Gestapo-ul ne-a găsit armele.
794
01:24:18,461 --> 01:24:19,587
I-au arestat pe Janina și pe Andrzej.
795
01:24:20,755 --> 01:24:22,924
Vor afla și de locul ăsta.
796
01:24:23,382 --> 01:24:24,717
Trebuie să pleci imediat.
797
01:24:24,717 --> 01:24:26,010
Unde să mă duc?
798
01:24:27,512 --> 01:24:29,889
Uită-te la mine. Nu plec.
799
01:24:32,016 --> 01:24:34,268
- Nu-mi pot încerca norocul aici?
- Te privește.
800
01:24:35,520 --> 01:24:38,272
Dar, dacă dau buzna aici,
să te arunci pe geam.
801
01:24:38,272 --> 01:24:39,690
Nu-i lăsa să te prindă viu.
802
01:24:40,233 --> 01:24:42,735
Am otravă la mine.
Nici pe mine nu mă prind viu.
803
01:27:59,974 --> 01:28:00,933
Deschide!
804
01:28:04,979 --> 01:28:07,315
Deschide sau chem poliția!
805
01:28:37,136 --> 01:28:38,429
Ești din apartamentul ăsta?
806
01:28:39,805 --> 01:28:41,015
Nu ești înregistrat.
807
01:28:41,015 --> 01:28:42,600
E al unui amic.
808
01:28:42,600 --> 01:28:44,685
Am venit în vizită, dar nu-i acasă.
809
01:28:44,685 --> 01:28:46,353
Ai o carte de identitate?
810
01:28:47,813 --> 01:28:49,815
- Dă-mi s-o văd!
- Da, desigur.
811
01:28:53,527 --> 01:28:55,821
- Să-ți văd cartea de identitate!
- Ce se întâmplă?
812
01:28:55,821 --> 01:28:58,240
E evreu! Un evreu!
813
01:28:59,075 --> 01:29:00,910
Opriți evreul!
814
01:29:02,161 --> 01:29:04,580
Nu-l lăsați afară! Opriți-l!
815
01:29:50,084 --> 01:29:51,377
MICHAL DZIKIEWICZ
816
01:30:18,070 --> 01:30:19,029
Da?
817
01:30:19,697 --> 01:30:21,323
M-a trimis dl Gebczynski.
818
01:30:28,497 --> 01:30:29,957
Sunt Wladyslaw Szpilman.
819
01:30:31,167 --> 01:30:32,126
Dorota.
820
01:30:33,919 --> 01:30:34,920
Intră.
821
01:30:42,970 --> 01:30:43,929
Îmi pare rău.
822
01:30:44,638 --> 01:30:48,350
Mi s-a dat adresa asta
și caut pe un domn Dzikiewicz.
823
01:30:48,350 --> 01:30:51,061
Michal Dzikiewicz, e soțul meu.
824
01:30:52,188 --> 01:30:53,105
Intră.
825
01:31:01,864 --> 01:31:02,865
Ia loc.
826
01:31:07,036 --> 01:31:07,995
Am nevoie de ajutor.
827
01:31:11,081 --> 01:31:12,333
Se întoarce înainte de stingere.
828
01:31:14,251 --> 01:31:15,336
Am stat ascuns.
829
01:31:18,005 --> 01:31:20,925
- Am nevoie de un loc unde să stau.
- Va veni curând.
830
01:31:23,636 --> 01:31:26,639
- De cât timp ești căsătorită?
- De aproape un an.
831
01:31:29,642 --> 01:31:31,560
Ce face Jurek?
832
01:31:32,436 --> 01:31:33,395
A murit.
833
01:31:40,819 --> 01:31:43,822
- Când trebuie să naști?
- De Crăciun.
834
01:31:45,282 --> 01:31:48,327
Nu e un moment bun să faci copii, dar...
835
01:31:51,497 --> 01:31:54,875
Acesta e soțul meu.
El e Wladyslaw Szpilman.
836
01:31:54,875 --> 01:31:58,879
- L-a trimis Marek Gebczynski.
- Da, îmi amintesc.
837
01:32:01,674 --> 01:32:04,343
A zis să vă contactez
doar în caz de urgență.
838
01:32:04,343 --> 01:32:05,469
Lasă, acum.
839
01:32:15,521 --> 01:32:16,730
Nu te putem muta în noaptea asta.
840
01:32:17,523 --> 01:32:18,607
Vei dormi pe canapea.
841
01:32:24,446 --> 01:32:25,447
Iertați-mă.
842
01:32:30,244 --> 01:32:32,246
Îmi puteți da o bucată de pâine?
843
01:32:33,455 --> 01:32:35,082
Da, desigur. Vom mânca.
844
01:32:36,875 --> 01:32:39,336
Ia loc. Te rog, stai jos.
845
01:32:40,587 --> 01:32:41,547
Mulțumesc.
846
01:34:50,634 --> 01:34:52,302
Ești într-o zonă plină de nemți.
847
01:34:53,929 --> 01:34:57,099
Vizavi e spitalul unde vin răniții
de pe frontul rusesc.
848
01:35:00,060 --> 01:35:02,104
Iar alături e Schutzpolizei.
849
01:35:04,940 --> 01:35:06,150
E cel mai sigur loc.
850
01:35:07,317 --> 01:35:08,986
În inima bârlogului leilor.
851
01:35:15,451 --> 01:35:16,577
Te încui înăuntru.
852
01:35:17,995 --> 01:35:21,165
Nu știe nimeni că ești aici,
așa că să nu faci zgomot.
853
01:37:31,545 --> 01:37:32,629
Toate bune?
854
01:37:33,964 --> 01:37:34,840
Mulțumesc.
855
01:37:40,512 --> 01:37:41,763
Acesta e Antek Szalas.
856
01:37:42,556 --> 01:37:43,599
Va avea grijă de tine.
857
01:37:44,474 --> 01:37:45,601
- Încântat.
- Încântat.
858
01:37:46,435 --> 01:37:47,436
Mulțumesc.
859
01:37:48,562 --> 01:37:50,355
I-am dat o a doua cheie.
860
01:37:51,189 --> 01:37:52,816
Aduce mâncare, vede dacă ești bine.
861
01:37:54,067 --> 01:37:55,819
Colaborează cu rezistența. E om bun.
862
01:38:00,782 --> 01:38:02,784
Nu mă mai știți, dle Szpilman?
863
01:38:03,535 --> 01:38:04,703
Nu cred.
864
01:38:05,245 --> 01:38:06,413
Radio Varșovia.
865
01:38:07,539 --> 01:38:08,415
Eram tehnician.
866
01:38:09,249 --> 01:38:10,876
Vă vedeam aproape zilnic.
867
01:38:13,045 --> 01:38:15,714
- Regret, nu-mi amintesc.
- Nu contează.
868
01:38:18,675 --> 01:38:21,470
Nu vă faceți griji, voi veni des.
869
01:38:23,347 --> 01:38:25,515
Să știi că Aliații bombardează Germania
870
01:38:25,932 --> 01:38:28,101
noapte de noapte.
871
01:38:28,518 --> 01:38:30,812
Köln, Hamburg, Berlin.
872
01:38:30,812 --> 01:38:34,650
Iar rușii le fac viața un iad.
E începutul sfârșitului.
873
01:38:34,650 --> 01:38:35,776
Să sperăm.
874
01:38:47,245 --> 01:38:48,455
Vino aici!
875
01:38:49,748 --> 01:38:51,792
Ai grijă!
876
01:38:52,417 --> 01:38:53,502
Așa. Ai grijă!
877
01:39:22,614 --> 01:39:23,990
Încă mai trăiești!
878
01:39:28,620 --> 01:39:32,082
Poftim! Cârnați, pâine.
879
01:39:32,874 --> 01:39:34,334
Mai ai votcă?
880
01:39:49,683 --> 01:39:52,769
- Cât trebuie să-mi ajungă?
- Nu mult, de-acum.
881
01:39:54,146 --> 01:39:56,189
Cred că am gălbinare.
882
01:39:57,399 --> 01:40:01,111
Nu te îngrijora. Te face să arăți ciudat.
883
01:40:02,446 --> 01:40:05,615
Bunicul a fost părăsit de iubita lui
când a făcut gălbinare.
884
01:40:06,658 --> 01:40:07,576
Bea.
885
01:40:09,327 --> 01:40:12,289
De ce n-ai venit mai devreme?
Au trecut două săptămâni...
886
01:40:12,664 --> 01:40:13,707
Probleme.
887
01:40:14,666 --> 01:40:15,584
Bani.
888
01:40:17,252 --> 01:40:18,795
Tre' să strâng bani pentru mâncare.
889
01:40:20,046 --> 01:40:22,841
Îmi trebuie obiecte de vânzare,
nu e chiar ușor.
890
01:40:27,721 --> 01:40:29,723
Poftim, vinde ăsta.
891
01:40:32,893 --> 01:40:34,394
Mâncarea e mai importantă decât timpul.
892
01:40:40,233 --> 01:40:41,109
Voiam să-ți spun!
893
01:40:41,818 --> 01:40:43,445
Aliații au aterizat în Franța.
894
01:40:43,445 --> 01:40:44,821
Rușii vor fi aici în curând.
895
01:40:46,281 --> 01:40:48,116
O să-i bată pe nemți de mama focului...
896
01:40:50,202 --> 01:40:51,328
cât de curând.
897
01:41:36,039 --> 01:41:36,998
Wladek?
898
01:41:42,504 --> 01:41:43,421
Wladek?
899
01:41:47,300 --> 01:41:50,262
Știam. Știam că așa se va întâmpla.
900
01:41:52,806 --> 01:41:54,599
- Aduc un doctor.
- Nu. E prea riscant.
901
01:41:55,058 --> 01:41:59,020
- În dr. Luczak putem avea încredere.
- Absurd. E pediatru.
902
01:41:59,020 --> 01:42:01,147
- E medic, totuși.
- Nu.
903
01:42:01,815 --> 01:42:04,109
Rămâi. Mă duc eu.
904
01:42:38,101 --> 01:42:39,477
Am venit să ne luăm rămas bun.
905
01:42:41,271 --> 01:42:43,732
Vom locui la mama, la Otwocks.
906
01:42:44,316 --> 01:42:46,109
Copilul e deja acolo. E mai sigur.
907
01:42:47,777 --> 01:42:50,572
Se zvonește că revolta
va începe din zi în zi.
908
01:42:53,366 --> 01:42:55,285
Szalas ar trebui împușcat.
909
01:42:56,828 --> 01:43:00,332
A strâns bani în numele tău
prin toată Varșovia.
910
01:43:01,958 --> 01:43:03,919
Se pare că oamenii au donat generos,
911
01:43:04,878 --> 01:43:06,630
așa că a strâns o sumă frumușică.
912
01:43:11,092 --> 01:43:12,177
Dumnezeule!
913
01:43:17,265 --> 01:43:21,394
Are ficatul cât o minge de fotbal.
Colecistul e inflamat...
914
01:43:23,104 --> 01:43:24,064
dar va trăi.
915
01:43:27,734 --> 01:43:31,321
Încerc să-i fac rost de levuloză,
dar nu e ușor.
916
01:43:32,197 --> 01:43:33,448
Mai puteți veni?
917
01:43:34,616 --> 01:43:35,617
Cine știe?
918
01:43:35,951 --> 01:43:36,868
Dle doctor,
919
01:43:38,036 --> 01:43:39,955
- ...vă mulțumesc.
- Nu vorbi. Odihnește-te.
920
01:43:43,708 --> 01:43:44,876
Mulțumesc că ați venit.
921
01:43:47,921 --> 01:43:49,255
Ți-am adus de mâncare.
922
01:43:50,548 --> 01:43:53,259
Îți gătesc ceva, apoi va trebui să plecăm.
923
01:44:35,844 --> 01:44:37,929
Arunc o grenadă!
924
01:44:46,354 --> 01:44:47,814
Acolo e un rănit!
925
01:44:49,607 --> 01:44:52,485
Vino!
926
01:44:52,485 --> 01:44:54,821
Ai grijă! Păzea!
927
01:44:55,280 --> 01:44:58,324
- Mă duc după ajutoare!
- Grăbește-te!
928
01:44:59,325 --> 01:45:01,828
Hai, aduceți targa!
929
01:45:07,208 --> 01:45:09,252
Înapoi, înăuntru!
930
01:46:58,903 --> 01:47:00,697
Ieșiți! Ieșiți pe stradă!
931
01:47:01,823 --> 01:47:04,701
Ieșiți acum!
Nemții au înconjurat clădirea!
932
01:47:46,534 --> 01:47:50,163
Cineva... Să mă ajute cineva!
933
01:48:48,680 --> 01:48:51,766
Ești teafăr? E prea mult praf.
934
01:48:52,517 --> 01:48:56,854
Verific partea asta. Stai liniștit.
935
01:48:57,230 --> 01:48:59,774
Ai grijă!
936
01:49:04,988 --> 01:49:07,532
- Heinrich?
- Verific!
937
01:49:10,118 --> 01:49:11,577
E cineva aici?
938
01:49:16,958 --> 01:49:20,295
- Coboară!
- Bine, vin.
939
01:53:28,876 --> 01:53:30,002
Puneți-i grămadă.
940
01:53:37,093 --> 01:53:38,052
Varsă.
941
01:55:03,387 --> 01:55:06,474
Trebuie să marcăm tot.
942
01:55:07,767 --> 01:55:08,601
Haide!
943
01:58:19,959 --> 01:58:21,919
CASTRAVEȚI
944
02:02:09,938 --> 02:02:11,106
Ce cauți aici?
945
02:02:17,029 --> 02:02:18,030
Cine ești?
946
02:02:23,327 --> 02:02:24,161
Înțelegi?
947
02:02:25,662 --> 02:02:26,663
Da.
948
02:02:28,957 --> 02:02:30,084
Ce faci?
949
02:02:37,216 --> 02:02:38,092
Încercam...
950
02:02:39,009 --> 02:02:41,220
să deschid conserva asta.
951
02:02:42,763 --> 02:02:43,639
Aici locuiești?
952
02:02:48,018 --> 02:02:49,186
Muncești aici?
953
02:02:50,104 --> 02:02:51,021
Nu.
954
02:02:55,484 --> 02:02:56,568
Ce ocupație ai?
955
02:03:01,073 --> 02:03:01,990
Sunt...
956
02:03:04,451 --> 02:03:06,370
Am fost pianist.
957
02:03:09,540 --> 02:03:10,457
Pianist?
958
02:03:30,602 --> 02:03:31,478
Haide!
959
02:03:57,546 --> 02:03:58,422
Cântă ceva.
960
02:09:18,992 --> 02:09:20,577
Aici te ascunzi?
961
02:09:26,666 --> 02:09:27,584
Ești evreu.
962
02:09:31,046 --> 02:09:32,172
Unde te ascunzi?
963
02:09:35,383 --> 02:09:36,343
În pod.
964
02:09:40,514 --> 02:09:41,348
Arată-mi.
965
02:10:06,289 --> 02:10:07,290
Ai de mâncare?
966
02:10:54,963 --> 02:10:57,674
După ei, e foarte important ca...
967
02:11:07,225 --> 02:11:08,268
Atențiune!
968
02:11:10,812 --> 02:11:13,356
- Pe loc repaus!
- Pe loc repaus.
969
02:12:19,130 --> 02:12:20,131
Evreule!
970
02:12:35,563 --> 02:12:36,690
Vă rog!
971
02:12:37,482 --> 02:12:39,234
Ce înseamnă toate împușcăturile?
972
02:12:39,943 --> 02:12:42,153
Sunt rușii pe malul celălalt al râului.
973
02:12:44,072 --> 02:12:47,325
Trebuie să mai reziști
doar câteva săptămâni, nu mai mult.
974
02:14:18,958 --> 02:14:21,127
- Ce se întâmplă?
- Plecăm.
975
02:14:24,589 --> 02:14:27,217
- Rușii sunt aici?
- Nu încă.
976
02:14:30,887 --> 02:14:34,682
Nu știu cum să vă mulțumesc.
977
02:14:36,392 --> 02:14:37,769
Mulțumește-i lui Dumnezeu, nu mie.
978
02:14:39,062 --> 02:14:40,814
El vrea să supraviețuim.
979
02:14:40,814 --> 02:14:43,942
Măcar, asta ar trebui să credem.
980
02:14:54,452 --> 02:14:56,663
Poftim, ia-o!
981
02:14:58,790 --> 02:15:02,085
- Și dumneavoastră?
- Am alta, mai călduroasă.
982
02:15:07,549 --> 02:15:10,009
Ce-o să faci când se termină?
983
02:15:12,971 --> 02:15:17,183
Voi cânta iar la pian
la stația poloneză de radio.
984
02:15:18,184 --> 02:15:19,227
Spune-mi cum te cheamă.
985
02:15:20,103 --> 02:15:21,354
Poate te ascult cântând.
986
02:15:22,981 --> 02:15:23,898
Szpilman.
987
02:15:25,525 --> 02:15:26,484
Szpilman.
988
02:15:29,487 --> 02:15:31,239
Un nume perfect pentru un pianist.
989
02:16:54,364 --> 02:16:57,283
Neamț! Neamț!
990
02:17:20,306 --> 02:17:22,809
Nu trageți! Sunt polonez!
991
02:17:23,851 --> 02:17:26,312
Sunt polonez!
992
02:17:26,854 --> 02:17:29,107
- Ieși cu mâinile sus!
- Vă rog! Vă implor!
993
02:17:29,941 --> 02:17:31,734
Nu trageți!
994
02:17:32,485 --> 02:17:34,779
Vă implor, sunt polonez!
995
02:17:34,779 --> 02:17:36,030
Coboară!
996
02:17:40,451 --> 02:17:44,789
Vă rog, sunt polonez. Vă rog!
997
02:17:44,789 --> 02:17:45,790
E polonez.
998
02:17:50,128 --> 02:17:51,671
Da, e polonez.
999
02:17:53,589 --> 02:17:54,966
De ce porți tunica aia?
1000
02:17:57,176 --> 02:17:58,136
Mi-e frig.
1001
02:18:18,406 --> 02:18:21,034
Uite la ei, nemți nemernici!
1002
02:18:21,993 --> 02:18:24,704
Criminalilor!
1003
02:18:25,288 --> 02:18:28,499
- Nemernici împuțiți!
- Asasini!
1004
02:18:28,499 --> 02:18:29,959
Nemernici!
1005
02:18:30,335 --> 02:18:31,669
Uitați-vă la voi acum!
1006
02:18:32,420 --> 02:18:33,921
Mi-ați luat tot ce aveam.
1007
02:18:34,589 --> 02:18:36,174
Mie, unui muzician.
1008
02:18:36,174 --> 02:18:39,552
Mi-ați luat vioara, mi-ați luat sufletul.
1009
02:18:44,766 --> 02:18:45,641
Muzician?
1010
02:18:47,560 --> 02:18:48,394
Ești muzician?
1011
02:18:49,604 --> 02:18:50,480
Da.
1012
02:18:50,480 --> 02:18:52,398
Cunoști un coleg...
1013
02:18:53,191 --> 02:18:56,110
un pianist pe nume Szpilman,
de la stația de radio poloneză?
1014
02:18:56,110 --> 02:18:58,529
Sigur că-l știu.
1015
02:18:58,529 --> 02:19:01,407
L-am ajutat să se ascundă.
1016
02:19:02,575 --> 02:19:03,743
Spune-i că sunt aici.
1017
02:19:04,535 --> 02:19:06,412
Roagă-l să mă ajute.
1018
02:19:10,625 --> 02:19:13,169
- Cum te cheamă?
- Hosenfeld.
1019
02:19:13,169 --> 02:19:14,629
Cum?
1020
02:20:56,814 --> 02:20:58,691
Aici a fost, sunt sigur.
1021
02:21:01,486 --> 02:21:02,904
Ei bine, acum nu-i aici.
1022
02:21:03,905 --> 02:21:07,283
Am urlat, i-am înjurat.
Nu sunt mândru de asta, dar asta am făcut.
1023
02:21:08,284 --> 02:21:10,244
Stăteam unde stai tu acum.
1024
02:21:10,703 --> 02:21:13,706
Era sârmă ghimpată
și neamțul ăsta a venit la mine.
1025
02:21:15,541 --> 02:21:18,252
- Nu ai înțeles cum se numea?
- Nu.
1026
02:21:21,422 --> 02:21:23,299
Întreb la fabrică. Poate știu ei ceva.
1027
02:22:28,864 --> 02:22:31,909
WLADISLAW SZPILMAN
A TRĂIT ÎN CONTINUARE ÎN VARȘOVIA
1028
02:22:31,909 --> 02:22:34,954
PÂNĂ LA DATA MORȚII, PE 6 IULIE 2000
AVEA 88 DE ANI
1029
02:22:44,338 --> 02:22:47,550
OFIȚERUL GERMAN ERA
CPT. WILM HOSENFELD
1030
02:22:48,175 --> 02:22:52,179
SE ȘTIE DOAR CĂ A DECEDAT
ÎNTR-UN LAGĂR SOVIETIC ÎN 1952
1031
02:22:57,560 --> 02:23:00,563
PIANISTUL
1032
02:29:06,178 --> 02:29:08,973
Subtitrarea: Bogdan DeLia