1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,832 --> 00:00:47,460
VARŠAVA 1939.
4
00:02:21,971 --> 00:02:23,806
- G. Szpilman?
- Dobar dan.
5
00:02:23,806 --> 00:02:26,434
Došla sam vas upoznati.
Sviđa mi se kako svirate.
6
00:02:26,434 --> 00:02:30,646
- Tko ste vi?
- Ja sam Dorota, Jurekova sestra.
7
00:02:30,646 --> 00:02:32,898
- Vi krvarite!
- Nije to ništa.
8
00:02:33,441 --> 00:02:35,901
Dođi, Dorota. Pošalji mu
pismo obožavateljice.
9
00:02:35,901 --> 00:02:37,486
Sad nije trenutak. Dođi.
10
00:02:37,486 --> 00:02:39,697
Jurek, gdje si je skrivao?
11
00:02:44,410 --> 00:02:46,662
- Ne znam što bih ponio.
- Uvijek nosiš previše!
12
00:02:48,622 --> 00:02:51,584
Koliko kofera nosiš?
13
00:02:51,584 --> 00:02:54,545
Što misliš, trebam li uzeti
portret ujaka Szymona?
14
00:02:55,379 --> 00:02:57,465
Uzmi, nemoj uzeti,
uzmi ono što želiš.
15
00:02:58,424 --> 00:03:00,134
Zar ne vidiš da sam zabrinuta?
16
00:03:00,801 --> 00:03:02,678
Doći će kući, bit će dobro.
17
00:03:02,678 --> 00:03:05,097
Trebali bismo uzeti jedan kofer.
18
00:03:05,097 --> 00:03:06,891
Mama, Wladek se vratio!
19
00:03:07,391 --> 00:03:09,435
Hvala Bogu. Wladek!
20
00:03:10,728 --> 00:03:13,189
- Ranjen si?
- Ne, nije to ništa.
21
00:03:13,731 --> 00:03:14,732
Zabrinula sam se.
22
00:03:14,732 --> 00:03:17,401
Rekao sam joj da ne brine.
Imao si papire kod sebe.
23
00:03:17,401 --> 00:03:19,487
Da te pogodila bomba,
znali bi kamo te odvesti.
24
00:03:19,487 --> 00:03:23,491
Henryk, nemoj to govoriti.
25
00:03:23,491 --> 00:03:24,867
Bože sačuvaj.
26
00:03:24,867 --> 00:03:27,078
- Tata, Wladek se vratio.
- Jesam li rekao?
27
00:03:27,078 --> 00:03:30,039
-Što to radite?
- Gdje mi je šešir sa širokim obodom?
28
00:03:31,040 --> 00:03:33,042
Bombardirali su nas. Radio ne radi.
29
00:03:33,042 --> 00:03:35,544
Varšava nije jedina radio postaja.
30
00:03:35,544 --> 00:03:37,755
Pakiraj se, dragi. Pakiraj svoje stvari.
31
00:03:37,755 --> 00:03:40,049
- Kamo idemo?
- Odlazimo iz Varšave.
32
00:03:40,049 --> 00:03:42,134
- Kamo iz Varšave?
- Nisi čuo?
33
00:03:42,802 --> 00:03:44,386
-Čuo što?
- Nisi vidio novine?
34
00:03:44,386 --> 00:03:45,638
Ne.
35
00:03:45,638 --> 00:03:48,307
- Gdje su novine?
- Uzela sam ih za pakiranje.
36
00:03:48,307 --> 00:03:50,893
- Uzela ih je za pakiranje.
- Vlada se preselila u Lublin.
37
00:03:50,893 --> 00:03:52,770
Svi ljudi moraju napustiti grad,
38
00:03:52,770 --> 00:03:55,648
prijeći rijeku,
uspostaviti novu crtu obrane.
39
00:03:55,648 --> 00:03:59,735
Ovdje više nije nitko ostao, samo žene.
Muškarci su svi otišli.
40
00:03:59,735 --> 00:04:02,613
Što ćeš ti raditi dok
oni postavljaju novu crtu obrane?
41
00:04:02,613 --> 00:04:06,158
- Lutati okolo sa svojim koferima?
- Pakiraj se, Wladek. Nema vremena.
42
00:04:06,158 --> 00:04:08,327
- Ja ne idem nikamo.
- Dobro.
43
00:04:09,036 --> 00:04:10,496
Ne idem ni ja nikamo.
44
00:04:10,496 --> 00:04:12,790
Ne budite smiješni,
moramo ostati zajedno.
45
00:04:12,790 --> 00:04:16,419
Gledajte. Ako ću umrijeti,
radije ću umrijeti u vlastitom domu.
46
00:04:16,419 --> 00:04:19,839
- Bože sačuvaj.
- Tiho, uhvatio sam nešto. Slušajte.
47
00:04:20,631 --> 00:04:24,927
...od BBC-ja u Londonu.
Britanska vlada...
48
00:04:25,469 --> 00:04:27,930
nije dobila odgovor
49
00:04:27,930 --> 00:04:29,807
na primjedbe upućene...
50
00:04:29,807 --> 00:04:32,059
njemačkoj vladi...
51
00:04:32,059 --> 00:04:35,813
i objavila je rat nacističkoj Njemačkoj.
52
00:04:36,605 --> 00:04:39,316
- To je divno! Predivno!
- Očekuje se da će...
53
00:04:44,905 --> 00:04:47,950
...u sljedećih nekoliko sati, Francuska
54
00:04:47,950 --> 00:04:50,077
dati sličnu objavu.
55
00:04:50,077 --> 00:04:53,205
Poljska više nije sama.
56
00:04:59,128 --> 00:05:01,130
Predivno, predivno!
57
00:05:02,840 --> 00:05:05,551
Mama, večera je bila izvrsna.
58
00:05:05,551 --> 00:05:06,760
Naravno.
59
00:05:06,760 --> 00:05:09,555
Kad se ima što slaviti,
moraš se potruditi.
60
00:05:10,181 --> 00:05:12,099
Za Veliku Britaniju i Francusku!
61
00:05:13,142 --> 00:05:16,562
Rekao sam vam. Nisam li vam
rekao? Sve će biti dobro.
62
00:05:50,262 --> 00:05:51,263
Pet tisuća i tri.
63
00:05:53,599 --> 00:05:54,808
- To je sve?
- Da,
64
00:05:54,808 --> 00:05:57,478
pet tisuća i tri zlota,
to nam je ostalo.
65
00:05:57,478 --> 00:06:00,272
To je 3003 zlota previše. Gledaj.
66
00:06:01,023 --> 00:06:04,443
„Daljnja ograničenja u vezi
s likvidnim sredstvima.
67
00:06:04,443 --> 00:06:07,780
Židovi mogu imati u kući
najviše 2000 zlota.”
68
00:06:08,280 --> 00:06:09,949
Što ćemo s ostatkom?
69
00:06:09,949 --> 00:06:12,534
Položiti ga u banku. Na zaštićeni račun.
70
00:06:12,534 --> 00:06:13,410
Banku!
71
00:06:13,994 --> 00:06:16,455
Tko bi bio tako glup
i dao novac njemačkoj banci?
72
00:06:16,455 --> 00:06:17,873
Možemo sakriti novac.
73
00:06:18,415 --> 00:06:21,502
Pogledajte. Možemo ga
sakriti ispod tegli za cvijeće.
74
00:06:21,502 --> 00:06:24,672
Ne. Reći ću vam što ćemo.
Koristit ćemo prokušane metode.
75
00:06:24,672 --> 00:06:26,507
Što smo radili u prošlom ratu?
76
00:06:27,383 --> 00:06:29,260
Izdubili smo rupu u nozi od stola,
77
00:06:30,427 --> 00:06:31,345
i tu sakrili novac.
78
00:06:31,345 --> 00:06:34,056
- A ako odnesu stol?
- Kako to misliš odnesu stol?
79
00:06:34,056 --> 00:06:38,811
Nijemci ulaze u židovske domove
i uzimaju namještaj, dragocjenosti, sve.
80
00:06:38,811 --> 00:06:41,814
- Stvarno?
- Zašto bi uzeli ovakav stol?
81
00:06:43,482 --> 00:06:46,026
-Što to zaboga radiš?
- Slušajte. Pogledajte.
82
00:06:46,026 --> 00:06:50,364
Ovo je najbolje mjesto. Nikome ne bi
palo na pamet pogledati ispod tegle.
83
00:06:50,364 --> 00:06:53,742
- Ne, slušajte. Razmišljao sam...
- Stvarno? To je promjena.
84
00:06:53,742 --> 00:06:56,662
- Znate što? Koristimo psihologiju.
- Koristimo što?
85
00:06:57,329 --> 00:06:59,206
Ostavljamo novac i sat na stolu,
86
00:06:59,999 --> 00:07:02,334
i pokrijemo ga ovako. U cijelosti.
87
00:07:05,212 --> 00:07:08,090
- Jesi li ti glup?
- Nijemci to nikad neće primijetiti.
88
00:07:08,090 --> 00:07:11,844
Naravno da će ga naći.
Nikada nisam vidio nešto gluplje.
89
00:07:12,845 --> 00:07:13,971
Pogledajte.
90
00:07:15,306 --> 00:07:16,223
Idiote.
91
00:07:17,474 --> 00:07:19,977
- A mene zoveš glupim!
- Odlično. To je zadnje gdje...
92
00:07:19,977 --> 00:07:22,521
- Trebat će nam puno vremena.
- Ne žuri nam se.
93
00:07:22,521 --> 00:07:25,065
- Neće dugo trajati.
- Kako ćeš ih izvući? Reci.
94
00:07:25,065 --> 00:07:29,194
- Kako ćete ih izvući?
- Tišina! Mir, molim!
95
00:07:29,194 --> 00:07:31,780
- Vući ćete ih pojedinačno.
- Nitko me ne sluša!
96
00:07:31,780 --> 00:07:34,867
Tišina, molim, tišina.
Mir, mir, molim.
97
00:07:34,867 --> 00:07:39,330
- Odvjetnica, ona voli red.
- Slušaj, samo slušaj. Gledajte.
98
00:07:39,330 --> 00:07:42,249
Stavit ćemo sat pod teglu,
a novac u violinu.
99
00:07:45,085 --> 00:07:49,214
- Ali hoću li i dalje moći svirati?
- Saznat ćeš.
100
00:07:49,882 --> 00:07:53,427
- Jurek? Ovdje Wladek Szpilman.
- Wladek, kako si?
101
00:07:54,511 --> 00:07:57,056
Dobro smo, hvala. A ti?
102
00:07:57,056 --> 00:08:01,518
Dobro, pod ovim okolnostima.
Pretpostavljam zašto zoveš.
103
00:08:01,518 --> 00:08:05,856
Ne možemo ništa učiniti.
Neće ponovo otvoriti postaju.
104
00:08:05,856 --> 00:08:10,069
- Da, znam, ali ja...
- Nema glazbe, nema radija za Poljake.
105
00:08:10,069 --> 00:08:11,028
Da, znam Jurek.
106
00:08:11,028 --> 00:08:14,323
Ali sigurno ćeš naći posao.
Pijanist poput tebe.
107
00:08:14,323 --> 00:08:16,533
Možda, a možda i neću, ali...
108
00:08:17,576 --> 00:08:21,830
nemoj se uvrijediti, ali nisam nazvao
da razgovaramo o mojoj budućoj karijeri.
109
00:08:22,373 --> 00:08:25,709
Gnjavila sam Jureka tjednima
i na kraju je popustio i rekao:
110
00:08:25,709 --> 00:08:29,463
„U redu, dođi sa mnom sutra ”,
pa sam došla i...
111
00:08:29,463 --> 00:08:31,256
bombardirali su postaju.
112
00:08:32,132 --> 00:08:34,468
- Bilo je divno tako te upoznati.
- Stvarno?
113
00:08:35,177 --> 00:08:38,764
Da, bilo je nezaboravno.
114
00:08:39,848 --> 00:08:42,768
- Volim vaše sviranje, g. Szpilman.
- Zovi me Wladek, molim te.
115
00:08:42,768 --> 00:08:46,188
- Nitko ne svira Chopina kao ti.
- Nadam se da je to kompliment.
116
00:08:46,188 --> 00:08:50,025
- Naravno, ozbiljno to mislim.
- Pokušavao sam... biti smiješan.
117
00:08:51,068 --> 00:08:54,154
- Hoćemo li na kavu?
- Voljela bih.
118
00:08:56,156 --> 00:09:00,035
- A ti, što radiš?
- Završila sam konzervatorij.
119
00:09:00,035 --> 00:09:03,122
- Ti si glazbenica?
- Tek odnedavno.
120
00:09:03,122 --> 00:09:04,832
- Koji instrument?
-Čelo.
121
00:09:06,083 --> 00:09:07,918
Volim gledati ženu kad svira čelo.
122
00:09:11,463 --> 00:09:13,006
ŽIDOVIMA ULAZ ZABRANJEN
123
00:09:13,006 --> 00:09:16,051
Ovo je sramotno! Kako se usuđuju!
124
00:09:16,719 --> 00:09:19,471
Znaš kakvi su ljudi,
žele biti veći nacisti od Hitlera.
125
00:09:19,471 --> 00:09:21,348
Idem se žaliti.
126
00:09:22,015 --> 00:09:23,767
Bolje nemoj, vjeruj mi.
127
00:09:23,767 --> 00:09:26,854
- To je ponižavajuće za nekog poput tebe!
- Doviđenja.
128
00:09:31,608 --> 00:09:32,818
Naći ćemo nešto drugo.
129
00:09:34,194 --> 00:09:36,864
- Možemo šetati parkom.
- Ne, ne možemo.
130
00:09:37,656 --> 00:09:38,907
Službena odredba.
131
00:09:39,783 --> 00:09:41,076
Židovi ne smiju u park.
132
00:09:42,035 --> 00:09:44,496
- Bože moj. Šališ se?
- Ne šalim se, istina je.
133
00:09:44,496 --> 00:09:46,498
Mogli bismo sjesti na klupu, ali
134
00:09:46,498 --> 00:09:49,543
„Židovi ne smiju na javne klupe”.
135
00:09:49,543 --> 00:09:51,044
To je apsurdno.
136
00:09:51,712 --> 00:09:55,215
Možemo samo stajati ovdje i razgovarati.
137
00:09:55,215 --> 00:09:57,301
Mislim da nam je to dopušteno.
138
00:09:58,510 --> 00:10:01,263
Dakle, sviraš čelo. To je lijepo.
139
00:10:01,972 --> 00:10:03,140
Tko ti je omiljeni skladatelj?
140
00:10:03,140 --> 00:10:05,184
Chopin? Stvarno? Pa...
141
00:10:05,851 --> 00:10:08,228
morat ćeš naučiti njegovu
sonatu za čelo, ne?
142
00:10:09,021 --> 00:10:10,439
A ti, Wladek?
143
00:10:11,857 --> 00:10:14,443
Mogao bih biti pratnja.
Ja na klaviru, ti na čelu.
144
00:10:14,443 --> 00:10:18,530
G. Szpilman, vi ste vrlo, vrlo divni.
145
00:10:21,074 --> 00:10:22,701
Zovi me Wladek, molim te.
146
00:10:23,410 --> 00:10:26,622
„Besplatne oznake za Židove
u okrugu Varšave.
147
00:10:27,164 --> 00:10:30,542
Ovime naređujem da će svi Židovi
varšavskog okruga...
148
00:10:30,542 --> 00:10:33,337
nositi vidljive oznake kada su vani.
149
00:10:33,879 --> 00:10:38,801
Ova uredba stupa na snagu
prvog prosinca 1939.
150
00:10:38,801 --> 00:10:41,845
i odnosi se na sve Židove
starije od 12 godina.
151
00:10:42,805 --> 00:10:45,265
Oznaka će se nositi
na desnom rukavu...
152
00:10:46,141 --> 00:10:49,978
i prikazivat će plavu Davidovu
zvijezdu na bijeloj pozadini.
153
00:10:50,687 --> 00:10:53,273
Pozadina mora biti
dovoljno velika...
154
00:10:53,774 --> 00:10:57,402
da zvijezda od točke do točke
mjeri osam centimetara.
155
00:10:58,237 --> 00:11:01,740
Širina krakova zvijezde
mora biti jedan centimetar.
156
00:11:02,533 --> 00:11:05,077
Židovi koji ne poštuju ovu odredbu
157
00:11:05,619 --> 00:11:07,371
bit će strogo kažnjeni.
158
00:11:08,080 --> 00:11:10,123
Namjesnik varšavskog okruga,
159
00:11:11,625 --> 00:11:12,876
dr. Fischer.”
160
00:11:16,004 --> 00:11:18,173
- Neću to nositi.
- Neću ni ja.
161
00:11:18,173 --> 00:11:19,967
Ne želim biti obilježena.
162
00:11:24,263 --> 00:11:25,347
Daj mi da vidim.
163
00:11:30,310 --> 00:11:33,897
Kaže li da te trake za ruke
moramo osigurati sami?
164
00:11:35,232 --> 00:11:37,276
- Gdje ćemo ih nabaviti?
- Nećemo ih nabaviti.
165
00:11:37,818 --> 00:11:39,611
Nećemo ih nositi.
166
00:11:48,537 --> 00:11:49,454
Ti!
167
00:11:51,623 --> 00:11:52,499
Dođi ovamo.
168
00:11:59,840 --> 00:12:01,341
Zašto nas nisi pozdravio?
169
00:12:03,135 --> 00:12:04,344
Ispričavam se.
170
00:12:15,814 --> 00:12:17,482
Za tebe je pločnik zabranjen.
171
00:12:18,859 --> 00:12:20,193
Hodaj uz pločnik!
172
00:12:37,085 --> 00:12:38,545
Jesi li vidio ovo?
173
00:12:38,545 --> 00:12:40,714
Što? Što? Radim. Što?
174
00:12:42,758 --> 00:12:43,842
Što je to?
175
00:12:45,719 --> 00:12:48,680
- Ovdje će nas smjestiti.
- Kako to misliš „smjestiti”?
176
00:12:51,642 --> 00:12:55,395
„Po nalogu namjesnika
varšavskog okruga, dr. Fischera...
177
00:12:55,395 --> 00:12:58,774
a u vezi s osnivanjem
židovske četvrti u Varšavi.
178
00:12:59,316 --> 00:13:00,942
Stvorit će se židovska četvrt
179
00:13:00,942 --> 00:13:02,986
u kojoj će živjeti Židovi iz Varšave
180
00:13:02,986 --> 00:13:05,155
ili oni koji se doseljavaju u Varšavu.”
181
00:13:05,906 --> 00:13:07,115
Pogledaj ovo.
182
00:13:07,115 --> 00:13:09,785
„Židovi koji žive izvan
propisanog područja...
183
00:13:09,785 --> 00:13:13,413
morat će se preseliti u židovsku
četvrt do 31. listopada,
184
00:13:13,997 --> 00:13:15,290
1940.”
185
00:13:16,583 --> 00:13:19,252
Nećemo svi tamo stati. Premalo je.
186
00:13:19,252 --> 00:13:20,962
U Varšavi nas je 400 tisuća.
187
00:13:20,962 --> 00:13:24,299
Ne, 360 tisuća. Dakle, bit će lako.
188
00:13:24,800 --> 00:13:27,886
Što bih trebala učiniti? Ti mi reci.
189
00:13:28,387 --> 00:13:32,140
Ti si pametan čovjek,
reći ćeš mi što kupiti.
190
00:13:32,140 --> 00:13:33,225
Mama?
191
00:13:35,060 --> 00:13:36,061
Mama,
192
00:13:36,812 --> 00:13:37,688
što je?
193
00:13:39,690 --> 00:13:40,565
20 zlota!
194
00:13:42,401 --> 00:13:45,112
To je sve što nam je ostalo, 20 zlota.
195
00:13:49,533 --> 00:13:51,618
Što mogu kupiti s 20 zlota?
196
00:13:53,412 --> 00:13:57,124
Muka mi je od kuhanja krumpira,
krumpiri, krumpiri.
197
00:14:05,465 --> 00:14:07,134
To je cijena. Toliko nudim.
198
00:14:07,718 --> 00:14:10,721
Moj savjet je da prihvatite.
Nećete od nikoga dobiti više.
199
00:14:10,721 --> 00:14:14,850
- Ali to je Bechstein!
- 2 tisuće. Moj savjet je da prihvatite.
200
00:14:14,850 --> 00:14:17,185
Što ćete kad ogladnite?
Jesti klavir?
201
00:14:18,687 --> 00:14:21,022
- Izlazi van!
-Što ti je?
202
00:14:21,022 --> 00:14:23,191
- Prestani!
- Radije ćemo ga dati. Gubi se!
203
00:14:23,191 --> 00:14:25,777
Nisi jeo danas?
Od čega boluješ?
204
00:14:27,237 --> 00:14:28,321
Vi ste ljudi ludi.
205
00:14:30,032 --> 00:14:31,575
Činim vam uslugu.
206
00:14:31,575 --> 00:14:33,702
Dvije tisuće i ja plaćam prijevoz.
207
00:14:33,702 --> 00:14:35,620
Čak ne naplaćujem ni odvoz!
208
00:14:37,539 --> 00:14:40,083
Ti danas nisi jeo. Ti si lud.
209
00:14:40,083 --> 00:14:41,042
Nosi ga.
210
00:14:45,922 --> 00:14:48,550
31. LISTOPADA 1940.
211
00:15:16,536 --> 00:15:17,454
Zdravo.
212
00:15:19,623 --> 00:15:20,624
Zdravo. Bok.
213
00:15:23,794 --> 00:15:24,920
Nisam htjela doći.
214
00:15:26,213 --> 00:15:27,964
Nisam htjela vidjeti sve ovo, ali...
215
00:15:29,382 --> 00:15:30,884
Nisam se mogla zaustaviti.
216
00:15:30,884 --> 00:15:33,095
- Kako si?
- Dobro.
217
00:15:33,095 --> 00:15:34,095
Dobro.
218
00:15:35,514 --> 00:15:38,266
Ne, nisam baš. Uhitili su mi rođaka.
219
00:15:39,226 --> 00:15:41,019
Jurek je rekao da će ga pustiti.
220
00:15:42,938 --> 00:15:44,356
Ovo je sramotno.
221
00:15:45,148 --> 00:15:47,025
Neće dugo trajati. Ne brini.
222
00:15:47,651 --> 00:15:49,569
To sam i sama rekla.
223
00:15:51,238 --> 00:15:52,489
Previše je apsurdno.
224
00:15:57,744 --> 00:16:00,038
Ja... Trebao bih ići.
225
00:16:02,749 --> 00:16:04,626
Pa, vidimo se...
226
00:16:06,211 --> 00:16:07,087
uskoro.
227
00:16:11,925 --> 00:16:13,009
Doviđenja.
228
00:16:28,608 --> 00:16:29,693
Dakle...
229
00:16:30,735 --> 00:16:34,406
da vam pravo kažem,
mislio sam da će biti gore.
230
00:16:41,162 --> 00:16:42,289
Gdje ćemo spavati?
231
00:16:42,956 --> 00:16:44,958
Ja spavam u kuhinji s curama.
232
00:16:45,584 --> 00:16:48,003
Ti, Henryk i tata, ovdje.
233
00:16:50,380 --> 00:16:51,298
Pogledajte.
234
00:16:53,550 --> 00:16:54,634
Dođite i pogledajte.
235
00:17:12,360 --> 00:17:15,280
UPOZORENJE
ZABRANJEN PRIJELAZ
236
00:17:28,168 --> 00:17:29,252
Odlazite.
237
00:17:30,003 --> 00:17:31,338
Odlazite! Maknite se!
238
00:17:33,548 --> 00:17:36,551
Tata! Tata!
239
00:17:52,400 --> 00:17:56,071
- Jesi prodao koju?
- Samo jednu. Dostojevski, „Idiot”.
240
00:17:56,071 --> 00:17:58,990
- 3 zlota.
- Bolje nego jučer.
241
00:17:58,990 --> 00:18:03,036
Tri ušljiva zlota. A ima ljudi
koji zarađuju milijune.
242
00:18:03,536 --> 00:18:05,914
- Znam.
- Ne znaš, vjeruj mi.
243
00:18:06,706 --> 00:18:09,834
Podmićuju čuvare,
stražari zažmire.
244
00:18:09,834 --> 00:18:13,296
Dovoze puna kola hrane,
duhan, alkohol,
245
00:18:13,296 --> 00:18:14,881
francusku kozmetiku.
246
00:18:14,881 --> 00:18:16,967
Sirotinja posvuda umire
i nije ih briga.
247
00:18:16,967 --> 00:18:20,929
Oprostite, jeste li vidjeli
mog muža, Izaaka Szermana?
248
00:18:21,513 --> 00:18:23,098
- Visok, zgodan,
-Žao mi je...
249
00:18:23,098 --> 00:18:25,392
s malom sijedom bradicom. Niste?
250
00:18:25,392 --> 00:18:28,019
- Bojim se da nisam.
- Oprostite.
251
00:18:28,019 --> 00:18:29,521
- Ne znam.
- Doviđenja.
252
00:18:30,063 --> 00:18:34,067
Lijepo spavajte. Ali ako ga vidite,
pišite mi, može?
253
00:18:34,734 --> 00:18:36,236
Izaak Szerman.
254
00:18:51,084 --> 00:18:54,587
Zašto moramo imati pogansku ulicu
koja prolazi našim područjem?
255
00:18:54,587 --> 00:18:56,298
Zašto ne mogu ići okolo?
256
00:18:56,840 --> 00:19:00,468
Ne brini. Spremaju se
izgraditi most. Zar nisi čuo?
257
00:19:01,636 --> 00:19:03,722
Most! Ti idioti.
258
00:19:04,931 --> 00:19:07,392
Nijemci tvrde da su inteligentni.
259
00:19:07,392 --> 00:19:10,770
Ali znaš što ja mislim?
Mislim da su totalno glupi.
260
00:19:11,313 --> 00:19:14,983
Moram prehraniti obitelj.
Pola svog vremena provodim ovdje...
261
00:19:14,983 --> 00:19:16,901
čekajući da nas propuste.
262
00:19:17,610 --> 00:19:20,322
Možda misle da dolazim
ovamo slušati glazbu?
263
00:19:20,905 --> 00:19:23,491
Što je? Žuri ti se?
264
00:19:23,491 --> 00:19:25,660
Što je s tobom?
265
00:19:25,660 --> 00:19:29,581
- Hajde, učini nešto.
- Tako je. Pleši!
266
00:19:30,457 --> 00:19:32,500
- Pleši!
- Pleši!
267
00:19:33,293 --> 00:19:35,712
Hajde, hajde! Pleši!
268
00:19:39,507 --> 00:19:41,343
Vrlo dobro.
269
00:19:41,343 --> 00:19:43,386
A ti? Pleši s njim.
270
00:19:44,721 --> 00:19:48,683
Očistimo ulicu
da Židovi mogu plesati.
271
00:19:50,727 --> 00:19:51,728
Dođi! I ti, oboje.
272
00:19:52,479 --> 00:19:54,898
Dođi. I ti.
273
00:20:00,612 --> 00:20:01,696
Plešite!
274
00:20:03,948 --> 00:20:04,741
Brže!
275
00:20:06,618 --> 00:20:07,994
Hajde!
276
00:20:10,705 --> 00:20:11,790
Brže!
277
00:20:15,502 --> 00:20:16,461
Hajde!
278
00:20:18,963 --> 00:20:20,006
Brže!
279
00:20:23,134 --> 00:20:27,639
Hajde, miči se! Rekao sam brže!
Hajde, Židovi!
280
00:20:27,639 --> 00:20:30,517
- Nastavi s plesom.
- Pleši.
281
00:20:49,702 --> 00:20:50,703
Dobro je, stigli su.
282
00:20:53,164 --> 00:20:55,083
Itzak Heller vas čeka.
283
00:21:02,298 --> 00:21:03,967
- O čemu je riječ?
- Sjednite, popijte čaj.
284
00:21:03,967 --> 00:21:06,094
Ručat ćemo kad dođu cure.
285
00:21:12,725 --> 00:21:15,770
-Što radiš ovdje?
- Donio je kolače.
286
00:21:15,770 --> 00:21:16,855
Njegov...
287
00:21:17,605 --> 00:21:20,108
Njegov otac se vratio
u posao s nakitom.
288
00:21:20,108 --> 00:21:21,651
Dobro mu ide. Zar ne, Yitzchak?
289
00:21:24,404 --> 00:21:25,697
Nevjerojatno, nakit.
290
00:21:27,115 --> 00:21:29,242
- Okupljamo ljude.
- Tko okuplja?
291
00:21:29,242 --> 00:21:31,619
Nemoj mi pametovati.
Dolazim kao prijatelj.
292
00:21:32,245 --> 00:21:34,289
Dovode Židove iz cijele zemlje.
293
00:21:34,289 --> 00:21:36,541
Uskoro će u getu biti
pola milijuna ljudi.
294
00:21:36,541 --> 00:21:40,712
- Trebamo više židovske policije.
- Više židovske policije!
295
00:21:40,712 --> 00:21:45,049
Želiš da tučem Židove
i poprimim duh Gestapoa!
296
00:21:45,049 --> 00:21:47,177
- Netko mora i to raditi.
- Ali zašto ja?
297
00:21:47,177 --> 00:21:49,804
Mislio sam da uzimate
samo sinove bogatih očeva.
298
00:21:49,804 --> 00:21:52,182
Pogledaj mog oca, pogledaj nas...
299
00:21:52,182 --> 00:21:55,226
Da, gledam te, zato sam tu.
Možete imati bolji život.
300
00:21:55,226 --> 00:21:58,980
-Želiš preživjeti od prodaje knjiga?
- Da, molim.
301
00:22:00,190 --> 00:22:01,733
Činim vam uslugu.
302
00:22:03,067 --> 00:22:05,653
A što je s tobom, Wladek?
Ti si izvrstan pijanist.
303
00:22:05,653 --> 00:22:08,072
Imamo policijski jazz bend.
Dočekali bi te raširenih ruku.
304
00:22:08,072 --> 00:22:11,492
- Pridruži nam se. Nemaš posla.
- Hvala ti, imam posla.
305
00:23:00,792 --> 00:23:02,752
Oprosti, želi da prestaneš.
306
00:23:05,129 --> 00:23:06,214
Tko želi da prestanem?
307
00:23:59,017 --> 00:24:00,768
Uvijek kažem, gledaj s vedrije strane.
308
00:24:00,768 --> 00:24:04,439
U malom si getu s intelektualcima,
stručnim ljudima.
309
00:24:04,439 --> 00:24:08,192
Tebi je bolje nego nama.
Ovdje u velikom getu je septička jama.
310
00:24:08,192 --> 00:24:11,487
- Moraš mi nešto dati.
- Ti si umjetnik...
311
00:24:11,487 --> 00:24:13,698
ljudima podižeš moral.
Činiš dovoljno.
312
00:24:13,698 --> 00:24:17,076
-Želim pomoći, učiniti nešto.
- Previše si poznat.
313
00:24:17,618 --> 00:24:18,536
I znaš što?
314
00:24:19,662 --> 00:24:22,623
Vi glazbenici niste dobri urotnici.
315
00:24:22,623 --> 00:24:26,377
Previše ste, previše... muzikalni.
316
00:24:32,842 --> 00:24:33,968
- Tko je to?
- Symche.
317
00:24:33,968 --> 00:24:35,053
Majorek.
318
00:24:37,305 --> 00:24:40,516
Svuda su obavijesti.
Grad treba očistiti od nepoželjnih.
319
00:24:40,516 --> 00:24:43,811
- Uvijek ima obavijesti.
- Zdravo, Symche.
320
00:24:44,854 --> 00:24:47,607
Dyrek. Gđo. Ysken.
321
00:24:49,817 --> 00:24:51,903
Jehuda, radiš li naporno?
322
00:24:51,903 --> 00:24:54,739
Majorek, ovo je najveći
pijanist u Poljskoj.
323
00:24:54,739 --> 00:24:56,240
Možda i na svijetu.
324
00:24:56,240 --> 00:24:58,576
Wladyslaw Szpilman, ovo je Majorek.
325
00:24:59,369 --> 00:25:01,329
- Kako si?
-Čuo sam za tebe.
326
00:25:02,497 --> 00:25:05,083
- Ali nisam čuo kako sviraš.
- Majorek je bio u vojsci.
327
00:25:05,792 --> 00:25:06,626
Sjajan čovjek.
328
00:25:06,626 --> 00:25:09,420
Jedino mu zamjeram
što nije socijalist.
329
00:25:11,631 --> 00:25:14,258
Bolje da sad odeš, Wladek.
Skoro će policijski sat.
330
00:25:16,052 --> 00:25:18,304
Znaš li kolika je naklada
naših novina?
331
00:25:19,430 --> 00:25:20,390
Petsto.
332
00:25:21,224 --> 00:25:24,727
Znaš li koliko ljudi u prosjeku
pročita jedan primjerak? Dvadeset.
333
00:25:24,727 --> 00:25:29,399
To je deset tisuća čitatelja.
Ovo će pokrenuti ustanak.
334
00:25:29,399 --> 00:25:32,944
Majorek ih skriva u gaćama
i ostavlja ih u zahodima.
335
00:25:32,944 --> 00:25:35,571
- Zahodima?
- Na koji god naiđem.
336
00:25:36,155 --> 00:25:38,074
Nijemci ne koriste židovske zahode.
337
00:25:38,908 --> 00:25:39,992
Prečisti su za njih.
338
00:25:47,250 --> 00:25:49,335
Molim vas, gospodine, molim.
339
00:26:05,977 --> 00:26:06,978
Slušaj.
340
00:26:13,734 --> 00:26:15,445
Ti mali gade! Vi mali štakori...
341
00:26:17,780 --> 00:26:21,284
Stani! Ti mali gade!
342
00:26:23,870 --> 00:26:24,704
Evo ti!
343
00:26:26,289 --> 00:26:27,373
Prestanite! Stanite!
344
00:26:29,292 --> 00:26:30,376
Prestanite!
345
00:26:33,129 --> 00:26:36,507
Hajde, hajde. Hajde, dečko.
346
00:26:38,676 --> 00:26:40,470
Ti mali gade!
347
00:26:42,305 --> 00:26:44,223
Ustani! Ustani.
348
00:27:16,464 --> 00:27:21,052
Barem večeras nemojte
pričati o ružnim stvarima.
349
00:27:21,052 --> 00:27:24,430
- Uživajte u jelu.
- Onda ću ti reći nešto smiješno.
350
00:27:24,972 --> 00:27:27,058
- Znate tko je dr. Raszeja?
- Kirurg.
351
00:27:27,058 --> 00:27:28,142
Kirurg.
352
00:27:28,142 --> 00:27:30,520
Pa, iz nekog razloga, ne pitajte zašto,
353
00:27:30,520 --> 00:27:33,064
Nijemci su ga pustili u geto
da izvrši operaciju.
354
00:27:33,064 --> 00:27:36,359
Na Židovu? Dopustili su
Poljaku da operira Židova?
355
00:27:36,359 --> 00:27:39,320
Znam samo da je dobio je propusnicu.
U svakom slučaju...
356
00:27:40,238 --> 00:27:42,698
uspavao je pacijenta
i započeo operaciju.
357
00:27:42,698 --> 00:27:45,243
Upravo je napravio prvi rez
kad je upao SS...
358
00:27:45,826 --> 00:27:47,245
upucali su pacijenta,
359
00:27:47,245 --> 00:27:49,997
a zatim pucali u dr. Raszeju
i sve koji su bili tamo.
360
00:27:52,166 --> 00:27:53,042
Nije li smiješno?
361
00:27:55,545 --> 00:27:57,964
Pacijent nije ništa osjetio
jer je bio uspavan.
362
00:27:59,090 --> 00:28:00,925
Rekla sam ništa ružno, Henryk.
363
00:28:01,592 --> 00:28:05,388
Što je sa svima vama?
Izgubili ste smisao za humor?
364
00:28:06,514 --> 00:28:07,598
Nije smiješno.
365
00:28:08,349 --> 00:28:11,852
Znaš što je smiješno?
Smiješan si ti, s tom smiješnom kravatom.
366
00:28:13,187 --> 00:28:16,232
O čemu ti pričaš?
Kakve veze ima kravata s bilo čime?
367
00:28:16,232 --> 00:28:18,734
- Kravata mi treba za posao.
- Tvoj posao?
368
00:28:18,734 --> 00:28:21,195
- Tako je, ja radim.
- Ti radiš, da.
369
00:28:21,195 --> 00:28:23,155
Sviraš klavir parazitima u getu.
370
00:28:23,155 --> 00:28:24,532
- Paraziti.
- Paraziti...
371
00:28:24,532 --> 00:28:26,534
Dečki. Dečki!
372
00:28:26,534 --> 00:28:29,078
- Nije im stalo.
- Mene kriviš za njihovu apatiju?
373
00:28:29,078 --> 00:28:32,957
Vidim to svaki dan. Ni ne primjećuju
što se događa oko njih.
374
00:28:32,957 --> 00:28:35,209
- Ja krivim Amerikance.
- Za što? Za moju kravatu?
375
00:28:35,793 --> 00:28:37,962
Američki Židovi. Ima ih mnogo.
376
00:28:39,255 --> 00:28:42,466
Što oni misle da rade?
Ovdje ljudi umiru.
377
00:28:43,009 --> 00:28:44,385
Nemaju što jesti.
378
00:28:46,012 --> 00:28:50,057
Židovski bankari bi trebali uvjeriti
Ameriku da objavi rat Njemačkoj.
379
00:29:07,658 --> 00:29:08,784
Svjetla! Svjetla!
380
00:29:27,762 --> 00:29:32,475
Upali svjetla.
381
00:29:34,769 --> 00:29:35,770
Hajde!
382
00:29:36,437 --> 00:29:38,481
Ustanite! Idemo!
383
00:29:40,399 --> 00:29:45,154
Otvori vrata! Ulazimo!
384
00:29:46,697 --> 00:29:47,740
Otvori vrata!
385
00:29:48,783 --> 00:29:52,787
Otvori! Hajde, požuri!
386
00:30:02,463 --> 00:30:03,339
Ustani!
387
00:30:06,676 --> 00:30:09,178
Ti, ustani! Hajde!
388
00:30:10,930 --> 00:30:11,847
Izbaci ga van!
389
00:30:26,320 --> 00:30:27,405
Mama...
390
00:30:30,616 --> 00:30:31,701
Van s njima!
391
00:30:41,168 --> 00:30:43,879
Hajde, trčite!
392
00:31:08,237 --> 00:31:09,697
Budi tiho!
393
00:31:52,114 --> 00:31:55,451
- Ja sam sestra g. Szpilmana.
- Uđi. Vi ne.
394
00:32:15,846 --> 00:32:17,848
-Što se dogodilo?
- Dođi. Strašno je.
395
00:32:17,848 --> 00:32:21,143
-Što je?
- Love ljude po ulicama.
396
00:32:21,143 --> 00:32:22,603
Odveli su Henryka.
397
00:32:25,231 --> 00:32:27,900
Idi kući, dobro? Idi kući,
ja ću se pobrinuti za to.
398
00:32:39,995 --> 00:32:42,581
- Oprostite. Jeste li vidjeli mog muža?
- Nisam.
399
00:32:42,581 --> 00:32:43,749
Izaaka Szermana?
400
00:32:43,749 --> 00:32:47,670
- Bojim se da nisam.
- Visok, zgodan, sa sijedom bradicom.
401
00:32:47,670 --> 00:32:51,632
Ako ga vidite, pišite mi.
Ne zaboravite! Izaak Szerman!
402
00:33:01,600 --> 00:33:02,560
Što se dogodilo?
403
00:33:03,435 --> 00:33:07,356
Drže mog unuka.
Pokupe ih i odvedu.
404
00:33:07,356 --> 00:33:11,110
Što im rade, prestao sam
vjerovati u Boga.
405
00:33:12,069 --> 00:33:14,446
Oprostite. Oprostite.
406
00:33:16,115 --> 00:33:17,116
Itzak?
407
00:33:18,075 --> 00:33:19,118
Itzak?
408
00:33:20,119 --> 00:33:22,830
Itzak, ja sam Wladek Szpilman!
409
00:33:26,500 --> 00:33:27,376
Ovamo.
410
00:33:30,045 --> 00:33:32,506
- Henryk je unutra.
- Nisam ga vidio.
411
00:33:32,506 --> 00:33:34,925
- Vjeruj mi. Pokupili su ga.
- Loša sreća.
412
00:33:39,096 --> 00:33:40,014
Možeš li pomoći?
413
00:33:40,764 --> 00:33:43,267
Sad me trebaš. Sad me trebaš!
414
00:33:43,267 --> 00:33:44,560
Možeš li nam pomoći?
415
00:33:46,228 --> 00:33:49,023
- To košta.
- Nemam novca.
416
00:33:49,023 --> 00:33:51,859
Onda ne mogu ništa učiniti.
Trebao si nam pristupiti.
417
00:33:51,859 --> 00:33:54,320
Slušaj. Rekli su mi da imaš utjecaja.
418
00:33:55,487 --> 00:33:56,447
Tko ti je rekao?
419
00:33:56,447 --> 00:34:00,201
Ljudi koje poznajem.
Rekli su da si važan čovjek.
420
00:34:03,245 --> 00:34:04,330
Itzak...
421
00:34:21,722 --> 00:34:24,141
- Ruke gore.
- Kako ste?
422
00:34:24,141 --> 00:34:27,061
- Kako ste?
- Vi, razbojnici.
423
00:34:28,270 --> 00:34:30,439
Mrtav! Mrtav!
424
00:34:30,439 --> 00:34:33,984
- On je lud.
- Ruke gore.
425
00:34:33,984 --> 00:34:36,403
- Hoćeš cigaretu?
- Cigaretu?
426
00:34:37,696 --> 00:34:39,114
Hvala lijepa.
427
00:34:41,408 --> 00:34:45,496
- Sve je u redu!
- Da, tako je.
428
00:34:45,496 --> 00:34:47,706
Izgleda jako veselo.
429
00:34:47,706 --> 00:34:54,880
Sve je u redu.
430
00:34:54,880 --> 00:34:58,676
Ruke gore! Ruke gore!
431
00:34:58,676 --> 00:34:59,927
Sve je u redu.
432
00:35:02,262 --> 00:35:04,598
Upomoć! Upomoć!
433
00:35:04,598 --> 00:35:07,643
Pusti! Upomoć!
434
00:36:01,530 --> 00:36:04,658
- Zašto su te pokupili?
- Dakle, ideš Itzaku Helleru?
435
00:36:05,159 --> 00:36:08,954
- Jesam li tražio da razgovaraš s njim?
- Izašao si, zar ne?
436
00:36:08,954 --> 00:36:12,333
Jesi li preklinjao to govno?
437
00:36:12,333 --> 00:36:13,792
Zamolio sam da ti pomogne.
438
00:36:14,626 --> 00:36:15,753
Koliko si mu platio?
439
00:36:17,796 --> 00:36:19,673
Čime bih mu mogao platiti?
440
00:36:19,673 --> 00:36:22,343
Svaki zlot koji zaradim trošimo na hranu.
441
00:36:22,343 --> 00:36:23,886
Mogu se brinuti o sebi.
442
00:36:24,553 --> 00:36:25,596
Odvodili su te.
443
00:36:25,596 --> 00:36:27,765
To nema nikakve veze s tobom.
444
00:36:27,765 --> 00:36:29,683
Htjeli su mene, ne tebe.
445
00:36:29,683 --> 00:36:32,603
Zašto se moraš miješati
u tuđe poslove?
446
00:36:33,312 --> 00:36:37,274
- Ti si lud. To je tvoj problem.
- I to je moja stvar.
447
00:36:46,867 --> 00:36:49,453
Što je bilo? Jesi li bolestan?
448
00:36:51,205 --> 00:36:52,164
Gladan.
449
00:37:00,631 --> 00:37:05,094
Radna dozvola. Kako to misliš,
radnu dozvolu?
450
00:37:05,094 --> 00:37:06,970
Moraš imati radnu dozvolu...
451
00:37:08,847 --> 00:37:11,016
ako radiš za Nijemce u
u getu, inače...
452
00:37:11,016 --> 00:37:13,894
- Inače što?
- Bit ćeš deportiran.
453
00:37:13,894 --> 00:37:17,106
- Dakle, glasine su bile istinite.
- Preselit će nas...
454
00:37:18,399 --> 00:37:20,901
i poslati u radne logore, na Istok.
455
00:37:23,529 --> 00:37:25,697
- Zatvaraju mali geto.
- O, Bože!
456
00:37:41,880 --> 00:37:43,841
Wladek? Wladek?
457
00:37:44,883 --> 00:37:48,679
Mislio sam da si na turneji i sviraš
u Londonu, Parizu, New Yorku, Chicagu.
458
00:37:48,679 --> 00:37:50,722
- Ne ovog tjedna.
- Izgledaš loše.
459
00:37:52,099 --> 00:37:54,852
Jeste li čuli glasine?
Preselit će nas na Istok.
460
00:37:54,852 --> 00:37:58,689
Glasine! Sve to previše uzimaš srcu.
U čemu je problem?
461
00:37:59,398 --> 00:38:03,068
Pokušavao sam dobiti
radnu dozvolu za svog oca.
462
00:38:03,902 --> 00:38:07,448
Uspio sam nabaviti za sebe i obitelj,
ali trebam jednu za oca.
463
00:38:07,448 --> 00:38:10,117
- U tvrtkama i dućanima...
- Zašto nisi došao k meni?
464
00:38:11,243 --> 00:38:13,036
Nisam znao da izdaješ dozvole.
465
00:38:13,036 --> 00:38:14,913
Ja ne, ali Majorek da.
466
00:38:18,041 --> 00:38:19,751
Možeš li pomoći? Nemam novaca.
467
00:38:19,751 --> 00:38:22,087
Molim te, nemoj nas vrijeđati.
468
00:38:22,087 --> 00:38:23,755
Možeš li učiniti nešto za njega?
469
00:38:23,755 --> 00:38:26,467
Budi u Schultzovoj radionici
sutra u četiri sata.
470
00:38:26,467 --> 00:38:29,469
Vidiš kakvu si
sreću imao danas?
471
00:38:29,469 --> 00:38:32,139
To je povijesni imperativ na djelu!
472
00:38:32,139 --> 00:38:33,599
Zato uvijek kažem:
473
00:38:33,599 --> 00:38:36,101
-„Gledaj s vedrije strane!”
- Da, znam.
474
00:38:46,570 --> 00:38:49,031
{\an8}DOZVOLA
475
00:38:49,031 --> 00:38:51,283
{\an8}- Kako tvoja leđa?
- Bolje.
476
00:38:51,867 --> 00:38:52,701
Bolje?
477
00:38:54,244 --> 00:38:55,579
Bolje ne pitaj.
478
00:39:09,051 --> 00:39:10,010
Hvala.
479
00:39:10,844 --> 00:39:13,889
Nema na čemu. Ionako vam neće pomoći.
480
00:39:16,767 --> 00:39:18,143
Hvala, g. Schultz.
481
00:39:31,365 --> 00:39:34,076
15. OŽUJKA 1942.
482
00:39:57,224 --> 00:40:00,143
Idemo! Brže, brže!
483
00:40:01,103 --> 00:40:03,564
Ustani, hajde, hajde...
484
00:40:10,612 --> 00:40:11,488
Drži ritam!
485
00:40:30,007 --> 00:40:32,259
Barem imamo posao u getu.
486
00:40:34,052 --> 00:40:35,012
I zajedno smo.
487
00:40:38,682 --> 00:40:40,475
Svi van! Postrojte se u dvorištu!
488
00:40:40,475 --> 00:40:41,560
Van u dvorište!
489
00:40:42,477 --> 00:40:44,646
Svi se poredajte u dvorištu!
490
00:40:47,274 --> 00:40:48,567
Hajde, požurite!
491
00:40:50,569 --> 00:40:52,696
Svi van! U dvorište!
492
00:40:53,196 --> 00:40:54,156
Pokret, pokret!
493
00:40:56,408 --> 00:41:00,203
Mi smo radnici.
Imamo dozvolu za rad.
494
00:41:04,499 --> 00:41:05,417
Čekaj.
495
00:41:07,544 --> 00:41:08,503
Evo.
496
00:41:08,503 --> 00:41:10,756
Idi tamo. Požuri.
497
00:41:11,923 --> 00:41:12,799
Ti.
498
00:41:14,509 --> 00:41:16,511
Ti. Ti.
499
00:41:18,972 --> 00:41:19,848
Ti.
500
00:41:22,309 --> 00:41:23,352
Ti.
501
00:41:25,854 --> 00:41:26,730
Ti.
502
00:41:36,782 --> 00:41:39,409
Ostali, odjenite se
i vratite se ovamo.
503
00:41:40,285 --> 00:41:42,913
Ponesite svoje stvari. Samo 15 kg.
504
00:41:43,663 --> 00:41:45,499
Kamo nas vodite?
505
00:42:10,399 --> 00:42:11,942
Žao mi je, dao sam sve od sebe.
506
00:42:15,278 --> 00:42:18,323
- Mislio sam da će nas dozvole spasiti.
- Prestani, Wladek.
507
00:42:18,323 --> 00:42:21,326
Nadajmo se samo da će
Henryku i Halini biti bolje.
508
00:42:25,288 --> 00:42:27,499
16. KOLOVOZA 1942.
509
00:42:35,882 --> 00:42:37,509
Idiite na okupljalište! Požurite!
510
00:42:39,761 --> 00:42:41,596
Hajde, samo malo brže!
511
00:42:44,808 --> 00:42:46,101
Do slobodnog mjesta!
512
00:42:49,896 --> 00:42:52,315
- Kamo idemo?
- Idete raditi.
513
00:42:52,315 --> 00:42:55,235
Bit će vam puno bolje nego
u smrdljivom getu. Krenite.
514
00:43:00,574 --> 00:43:03,702
Zašto sam to učinila?
Zašto sam to učinila?
515
00:43:05,203 --> 00:43:06,580
Zašto sam to učinila?
516
00:43:08,623 --> 00:43:10,208
Zašto sam to učinila?
517
00:43:12,169 --> 00:43:14,004
Zašto sam to učinila?
518
00:43:52,209 --> 00:43:53,960
Imate li malo vode?
519
00:43:58,548 --> 00:44:01,843
Imate li malo vode?
Dijete mi umire.
520
00:44:01,843 --> 00:44:03,470
- Umire od žeđi.
-Žao mi je.
521
00:44:03,470 --> 00:44:05,430
- Preklinjem vas.
-Žao mi je.
522
00:44:05,430 --> 00:44:09,434
- Zar nemate vode? Molim vas.
-Čujete li što ti govorim?
523
00:44:09,434 --> 00:44:11,937
- Kažem vam, to je sramota.
-Čujem vas.
524
00:44:11,937 --> 00:44:14,272
Dopuštamo da nas vode
u smrt kao ovce na klanje!
525
00:44:14,272 --> 00:44:16,608
- Ne tako glasno.
- Zašto ih ne napadnemo?
526
00:44:16,608 --> 00:44:19,611
Ovdje nas ima pola milijuna.
Možemo pobjeći iz geta.
527
00:44:20,445 --> 00:44:23,156
Bar možemo časno umrijeti,
a ne kao mrlja na licu Povijesti.
528
00:44:23,156 --> 00:44:25,116
Zašto ste tako sigurni
da nas šalju u smrt?
529
00:44:25,116 --> 00:44:26,159
Nisam siguran.
530
00:44:26,159 --> 00:44:28,495
Znate zašto nisam siguran?
Jer mi nisu rekli.
531
00:44:29,538 --> 00:44:33,291
- Sve će nas istrijebiti.
-Što želite da učinim? Da se borim?
532
00:44:33,291 --> 00:44:36,002
Za borbu je potrebna
organizacija, planovi, oružje.
533
00:44:36,002 --> 00:44:39,130
Ima pravo. Mislite da ću se boriti
violinskim gudalom?
534
00:44:39,130 --> 00:44:41,883
Nijemci ne bi nikad potratili
ovako veliku radnu snagu.
535
00:44:42,592 --> 00:44:44,427
Očito nas šalju u radni logor.
536
00:44:44,427 --> 00:44:45,470
Naravno.
537
00:44:46,096 --> 00:44:50,141
Pogledajte onog bogalja,
starce, djecu. Idu li raditi?
538
00:44:50,809 --> 00:44:53,937
Pogledajte sebe.
Nosit ćete balvane na leđima?
539
00:45:36,813 --> 00:45:39,899
Henryk! Halina, Henryk!
540
00:45:39,899 --> 00:45:42,360
Halina, Henryk!
541
00:45:49,659 --> 00:45:53,663
Nedostajali ste mi.
Htjela sam biti s vama!
542
00:46:03,214 --> 00:46:04,674
Željela sam biti s tobom!
543
00:46:05,842 --> 00:46:08,136
Glupo. Glupo.
544
00:46:08,136 --> 00:46:12,682
Zašto sam to učinila?
Zašto sam to učinila?
545
00:46:12,682 --> 00:46:14,517
Ide mi na živce.
546
00:46:20,106 --> 00:46:22,525
Što je učinila, zaboga?
547
00:46:22,525 --> 00:46:24,486
Ugušila je svoju bebu.
548
00:46:27,030 --> 00:46:29,741
Pripremili su skrovište i sakrili se.
549
00:46:30,909 --> 00:46:33,203
Beba je zaplakala
baš kad je došla policija.
550
00:46:33,912 --> 00:46:37,957
Rukama je prigušila plač, beba je umrla.
551
00:46:39,334 --> 00:46:42,253
Policajac je čuo samrtni hropac
i pronašao skrovište.
552
00:47:08,238 --> 00:47:09,572
Što čitaš?
553
00:47:13,076 --> 00:47:14,869
„Ako nas ubodete, nećemo li krvariti?
554
00:47:15,537 --> 00:47:17,247
Ako nas škakljate,
nećemo li se smijati?”
555
00:47:18,081 --> 00:47:19,958
Ako nas otrujete, nećemo li umrijeti?
556
00:47:20,500 --> 00:47:23,002
A ako nam učinite nepravdu,
zar se nećemo osvetiti?
557
00:47:31,302 --> 00:47:34,180
- Vrlo primjereno.
- Da. Zato sam je i ponio.
558
00:47:52,657 --> 00:47:55,326
Idiot. Što misli učiniti s novcem?
559
00:47:57,328 --> 00:47:59,164
Dječače, dođi ovamo.
560
00:48:00,874 --> 00:48:01,791
Dođi ovamo.
561
00:48:04,002 --> 00:48:05,920
- Koliko košta karamela?
- 20 zlota.
562
00:48:06,713 --> 00:48:09,716
Za jednu karamelu?
Što misliš što ćeš učiniti s novcem?
563
00:48:09,716 --> 00:48:10,800
20 zlota.
564
00:48:13,595 --> 00:48:15,180
Imamo li 20?
565
00:48:16,097 --> 00:48:17,348
Mislim da imam 10.
566
00:48:21,436 --> 00:48:22,979
5, 10, 20.
567
00:49:24,541 --> 00:49:27,585
Idemo, idemo! Želim da vlak
krene za tri minute!
568
00:49:34,676 --> 00:49:36,594
Brže. Brže. Idemo.
569
00:49:37,846 --> 00:49:39,138
Idemo.
570
00:49:41,558 --> 00:49:42,392
Brže.
571
00:49:46,896 --> 00:49:48,982
- Halina?
-Što je?
572
00:49:51,109 --> 00:49:53,403
Smiješno je što to sada
spominjem, ali...
573
00:49:53,403 --> 00:49:54,279
Što je?
574
00:49:56,114 --> 00:49:57,490
Volio bih da sam te bolje upoznao.
575
00:50:02,453 --> 00:50:03,204
Hvala ti.
576
00:50:20,763 --> 00:50:23,266
Szpilman?
577
00:50:28,897 --> 00:50:31,190
Odjebi!
578
00:50:32,233 --> 00:50:34,569
Tata? Tata?
579
00:50:35,194 --> 00:50:36,029
Tata?
580
00:50:37,071 --> 00:50:38,364
Mama? Halina?
581
00:50:39,949 --> 00:50:41,951
Halina? Mama?
582
00:50:43,119 --> 00:50:47,415
Što to izvodiš, Szpilman?
Spasio sam ti život! Odlazi!
583
00:50:51,794 --> 00:50:53,004
Ne trči!
584
00:50:55,673 --> 00:50:56,507
Anna!
585
00:50:57,967 --> 00:51:00,178
Anna!
586
00:51:01,054 --> 00:51:02,722
Idemo gore, idemo gore!
587
00:51:19,989 --> 00:51:22,784
Odlaze u spalionicu.
588
00:51:26,079 --> 00:51:30,083
- Ovo ostaje.
- Daj mi to!
589
00:51:33,878 --> 00:51:35,964
Idemo, okolo!
590
00:51:35,964 --> 00:51:38,132
Što to radite? Trudna je!
591
00:51:46,307 --> 00:51:49,435
Spremni za polazak!
592
00:52:22,135 --> 00:52:22,885
Krenite!
593
00:54:05,822 --> 00:54:06,823
Wladek?
594
00:54:26,134 --> 00:54:27,718
Zašto si ovdje, Wladek?
595
00:54:29,220 --> 00:54:31,556
Ovako je, ja...
596
00:54:33,766 --> 00:54:34,767
Mi...
597
00:54:38,020 --> 00:54:40,314
Svi oni, svi oni.
598
00:54:41,065 --> 00:54:42,024
Svi oni.
599
00:54:44,443 --> 00:54:47,113
Možda imaju sreće.
Što brže, to bolje.
600
00:54:48,573 --> 00:54:51,742
Još nije gotovo.
Ostat ćemo ovdje par dana...
601
00:54:51,742 --> 00:54:53,119
dok se stvari ne stišaju.
602
00:54:54,036 --> 00:54:56,372
Podmitio sam policajca,
doći će kad bude gotovo.
603
00:54:59,709 --> 00:55:02,879
Pozor! Stupaj!
604
00:55:13,764 --> 00:55:14,682
Naprijed!
605
00:55:17,935 --> 00:55:21,272
Bože, nisam bio vani,
mora biti dvije godine.
606
00:55:21,272 --> 00:55:22,690
Ne uzbuđuj se previše.
607
00:55:39,874 --> 00:55:40,791
To je zlato.
608
00:55:41,918 --> 00:55:43,169
Vrlo povoljna cijena.
609
00:56:04,440 --> 00:56:05,441
Netko poznat?
610
00:56:06,651 --> 00:56:08,194
Ljepotica. Tko je ona?
611
00:56:08,694 --> 00:56:10,863
Ona je pjevačica. Dobro je poznajem.
612
00:56:11,530 --> 00:56:12,531
Muž joj je glumac.
613
00:56:13,282 --> 00:56:15,785
Dobri su ljudi.
Htio bih razgovarati s njom.
614
00:56:15,785 --> 00:56:18,287
Ne zaboravi, Wladek.
Vješaju ih ako pomažu Židovima.
615
00:56:46,357 --> 00:56:47,441
Nalijevo.
616
00:56:49,110 --> 00:56:50,611
Stupaj!
617
00:56:55,825 --> 00:56:58,494
Stoj! Stani! Pozor!
618
00:57:06,043 --> 00:57:07,211
Na mjestu - odmor!
619
00:57:12,800 --> 00:57:13,676
Nadesno!
620
00:57:22,852 --> 00:57:25,438
Istupi!
621
00:57:26,272 --> 00:57:27,023
Ti!
622
00:57:30,026 --> 00:57:32,278
Ti! Ti!
623
00:57:33,321 --> 00:57:34,322
Ti!
624
00:57:38,993 --> 00:57:39,910
Na zemlju!
625
00:57:41,203 --> 00:57:42,288
Lezi na zemlju!
626
00:58:11,734 --> 00:58:12,735
Nalijevo!
627
00:58:14,987 --> 00:58:16,822
Stupaj!
628
00:58:57,446 --> 00:58:58,489
Koliko dugo si ovdje?
629
00:59:00,157 --> 00:59:01,158
Od sinoć.
630
00:59:03,285 --> 00:59:04,453
Bilo mi je drago što te vidim.
631
00:59:09,500 --> 00:59:11,585
Sada će započeti
konačno preseljenje.
632
00:59:14,797 --> 00:59:15,923
Znamo što to znači.
633
00:59:18,259 --> 00:59:22,012
Poslali smo Zygmunda da
izvidi stvar. Dobar čovjek.
634
00:59:24,640 --> 00:59:26,767
Morao je slijediti vlakove
koji odlaze iz Varšave.
635
00:59:29,395 --> 00:59:30,521
Stigao je do Sokolowa.
636
00:59:31,772 --> 00:59:33,983
Čovjek mu je rekao da se tračnice dijele,
637
00:59:34,567 --> 00:59:36,277
jedan krak vodi do Treblinke.
638
00:59:38,362 --> 00:59:41,741
Kaže da svaki dani dolaze
vlakovi s ljudima iz Varšave.
639
00:59:42,450 --> 00:59:45,327
Odvajaju ih za Treblinku
i vraćaju prazne.
640
00:59:46,620 --> 00:59:48,789
Nikakvi vlakovi s hranom
ne stižu tom prugom.
641
00:59:50,374 --> 00:59:53,794
Civilima je zabranjen
pristup stanici Treblinka.
642
00:59:57,965 --> 00:59:59,341
Istrebljuju nas.
643
01:00:04,096 --> 01:00:05,097
Neće dugo trajati.
644
01:00:08,100 --> 01:00:10,728
Ostalo nas je 60 tisuća,
od pola milijuna.
645
01:00:12,521 --> 01:00:13,689
Uglavnom mladi ljudi.
646
01:00:16,400 --> 01:00:17,651
Ovaj put ćemo se boriti.
647
01:00:21,197 --> 01:00:22,198
U dobroj smo formi.
648
01:00:24,158 --> 01:00:27,036
Organizirani smo. Spremni.
649
01:00:28,329 --> 01:00:29,288
Ako trebaš pomoć...
650
01:00:50,434 --> 01:00:51,143
Ti!
651
01:00:52,186 --> 01:00:53,103
Dođi ovamo!
652
01:00:54,647 --> 01:00:55,523
Sranje!
653
01:01:04,740 --> 01:01:06,158
Oprostite. Žao mi je.
654
01:01:08,285 --> 01:01:09,662
Ne znam što mi je.
655
01:01:20,381 --> 01:01:23,050
Evo ti! Evo ti!
656
01:01:39,275 --> 01:01:40,442
Nosite ga odavde!
657
01:01:57,418 --> 01:01:59,920
Nadam se da bolje sviraš
klavir nego što nosiš cigle.
658
01:02:02,923 --> 01:02:05,259
Neće dugo izdržati
ako ovako nastavi.
659
01:02:05,801 --> 01:02:08,596
Vidjet ću mogu li mu
srediti nešto bolje.
660
01:02:31,076 --> 01:02:32,453
Nevolja.
661
01:02:32,453 --> 01:02:35,831
Okupite se! Samo Židovi!
662
01:02:35,831 --> 01:02:38,751
Okupite se! Samo Židovi.
663
01:02:39,376 --> 01:02:42,630
Poljaci, nastavite s radom. Samo Židovi.
664
01:02:49,845 --> 01:02:51,931
Imam dobre vijesti za vas.
665
01:02:53,182 --> 01:02:55,726
Kruže glasine
666
01:02:55,726 --> 01:02:57,394
da vas želimo...
667
01:02:58,270 --> 01:03:01,106
preseliti.
668
01:03:03,192 --> 01:03:05,986
Obećavam vam kako se sada,
669
01:03:05,986 --> 01:03:07,738
a ni u budućnosti...
670
01:03:08,364 --> 01:03:10,658
ništa takvo ne planira.
671
01:03:13,035 --> 01:03:14,161
U redu?
672
01:03:14,161 --> 01:03:15,788
Iz tog razloga,
673
01:03:15,788 --> 01:03:19,291
smo na zid postavili informativne plakate.
674
01:03:20,709 --> 01:03:23,212
Kako bismo vam pokazali
našu dobru volju...
675
01:03:24,171 --> 01:03:28,217
trebali biste glasati da jednom
od vas bude dopušteno...
676
01:03:28,217 --> 01:03:31,220
da svakodnevno ide u grad...
677
01:03:31,804 --> 01:03:34,014
i donese tri kile
678
01:03:34,932 --> 01:03:37,685
krumpira...
679
01:03:38,185 --> 01:03:42,147
i jednu štrucu kruha
za svakog vašeg radnika.
680
01:03:42,773 --> 01:03:46,443
Dakle, zašto bismo učinili ovako nešto
681
01:03:46,443 --> 01:03:48,195
ako vas želimo preseliti?
682
01:03:49,530 --> 01:03:51,198
Možete napraviti dobar posao
683
01:03:52,116 --> 01:03:54,118
od stvari koje ne pojedete.
684
01:03:56,453 --> 01:04:00,207
Nije li to nešto u čemu
ste vi Židovi dobri?
685
01:04:00,207 --> 01:04:01,417
U zarađivanju novca?
686
01:04:06,046 --> 01:04:07,089
Otpustite ih.
687
01:04:08,549 --> 01:04:10,801
- Sve je u redu?
- Da.
688
01:04:23,272 --> 01:04:25,607
Onaj, sa špagom.
689
01:04:25,607 --> 01:04:27,192
Ostali, vezani žicom.
690
01:05:21,538 --> 01:05:23,749
Što radiš tamo?
Trebao bi raditi!
691
01:05:24,625 --> 01:05:26,502
Nastavi raditi, kreni!
Što je s tobom?
692
01:05:28,879 --> 01:05:30,422
Požurite!
693
01:05:36,220 --> 01:05:37,262
Sad!
694
01:06:14,925 --> 01:06:15,884
Majorek.
695
01:06:18,637 --> 01:06:20,013
Moram te zamoliti za uslugu.
696
01:06:21,807 --> 01:06:23,475
Želim pobjeći odavde.
697
01:06:27,354 --> 01:06:28,647
Lako je izaći.
698
01:06:29,982 --> 01:06:32,067
Teško je preživjeti s druge strane.
699
01:06:32,067 --> 01:06:33,152
Znam.
700
01:06:35,154 --> 01:06:38,448
Prošlog ljeta, radio sam
na Trgu Zelazna Brama.
701
01:06:39,199 --> 01:06:41,702
Vidio sam prijateljicu koju dugo poznam.
702
01:06:42,870 --> 01:06:44,872
Pjevačica, muž joj je glumac.
703
01:06:47,916 --> 01:06:51,170
Zapisao sam njihova imena
i adrese, ako su još tamo.
704
01:06:52,170 --> 01:06:56,133
Janina Godlewska i Andrzej
Bogucki. Dobri su ljudi.
705
01:06:58,093 --> 01:06:59,636
Možeš li stupiti u kontakt?
706
01:07:02,181 --> 01:07:04,683
Ideš svaki dan u grad. Zamoli ih
707
01:07:05,642 --> 01:07:07,352
da mi pomognu izaći odavde.
708
01:07:41,011 --> 01:07:42,971
Imate li prokleti flaster?
709
01:07:52,731 --> 01:07:55,067
Što to radiš?
710
01:07:57,819 --> 01:07:59,321
Što to imaš?
711
01:08:00,447 --> 01:08:03,450
Dopušteno nam je nositi hranu u geto.
712
01:08:04,785 --> 01:08:06,870
Tri kile krumpira i kruh.
713
01:08:07,788 --> 01:08:08,789
Otvori.
714
01:08:13,126 --> 01:08:15,295
To su samo krumpir i kruh.
715
01:08:15,295 --> 01:08:18,548
Lažeš. Nije istina.
716
01:08:20,092 --> 01:08:21,343
Otvori.
717
01:08:50,163 --> 01:08:51,206
Krumpiri!
718
01:08:55,877 --> 01:08:58,505
Svi ste vi Židovi isti.
719
01:08:59,047 --> 01:09:02,300
Damo vam mali prst,
720
01:09:03,427 --> 01:09:05,220
a vi hoćete cijelu ruku.
721
01:09:19,526 --> 01:09:23,238
Ako mi opet slažeš,
ubit ću te. Osobno.
722
01:09:47,637 --> 01:09:48,847
Tražio sam one tvoje.
723
01:09:50,223 --> 01:09:52,934
- Više ne žive tamo.
- Jesi li uspostavio kontakt?
724
01:09:54,269 --> 01:09:56,480
- Budi spreman za odlazak.
- Kada?
725
01:09:56,480 --> 01:09:58,065
- Uskoro.
- Stoj!
726
01:09:59,399 --> 01:10:00,233
Što je to?
727
01:10:00,233 --> 01:10:02,027
Sranje! Sranje!
728
01:10:02,027 --> 01:10:04,780
Stani. Što se ovdje događa?
729
01:10:04,780 --> 01:10:07,324
Evo ti! Evo ti!
730
01:10:15,165 --> 01:10:18,168
Naučit ću vas disciplini, prljavi Židovi.
731
01:10:23,507 --> 01:10:25,092
Znaš li zašto vas tučemo?
732
01:10:26,593 --> 01:10:28,595
- Ne.
- Znaš li zašto si dobio udarac?
733
01:10:29,429 --> 01:10:30,555
Zašto?
734
01:10:30,555 --> 01:10:32,557
Za proslavu Nove godine.
735
01:10:36,186 --> 01:10:38,397
Stupajte!
736
01:10:38,397 --> 01:10:40,857
Stupajte i pjevajte!
737
01:10:41,942 --> 01:10:43,402
Pjevajte nešto lijepo!
738
01:10:44,277 --> 01:10:46,780
Jasno i glasno!
739
01:10:47,823 --> 01:10:51,993
Ujedinimo se večeras
I slijedimo bijelog orla
740
01:10:51,993 --> 01:10:54,162
Ustanimo i borimo se
741
01:10:54,162 --> 01:10:56,289
Protiv smrtnog neprijatelja
742
01:10:56,289 --> 01:11:00,669
Ustanimo toga dana
Dajmo im vatru i sumpor
743
01:11:00,669 --> 01:11:04,506
Uklonit ćemo jaram ropstva
744
01:11:04,506 --> 01:11:08,885
Kazniti i protjerati
Mučitelje našeg naroda
745
01:11:08,885 --> 01:11:12,806
Sasjeći ćemo ih
I spasiti svoje dostojanstvo
746
01:11:46,631 --> 01:11:47,465
Idemo.
747
01:13:03,124 --> 01:13:04,209
Oprosti.
748
01:13:05,168 --> 01:13:07,170
Tako sam prljav.
749
01:13:33,029 --> 01:13:34,656
Nemamo puno vremena. Dođi.
750
01:13:43,540 --> 01:13:44,541
Moramo se požuriti.
751
01:13:45,667 --> 01:13:47,085
Evo. Vidi odgovara li ti.
752
01:13:48,044 --> 01:13:49,754
Moramo te i dalje sklanjati.
753
01:13:49,754 --> 01:13:52,507
Nijemci love sve, bez razlike.
754
01:13:52,507 --> 01:13:55,885
Židove, nežidove, bilo koga, svakoga.
755
01:13:55,885 --> 01:13:59,723
I, Wladek, bolje ti je da se obriješ.
Uzmi moju britvicu na polici.
756
01:14:14,821 --> 01:14:16,781
Gebczynski će te čuvati.
757
01:14:17,782 --> 01:14:19,284
On je na drugom kraju grada.
758
01:14:20,076 --> 01:14:22,662
Večeras ćeš tamo prenoćiti.
Ujutro ideš dalje.
759
01:14:24,622 --> 01:14:25,665
Donijet ću ti hranu.
760
01:14:27,000 --> 01:14:28,043
U redu, idemo.
761
01:15:07,957 --> 01:15:10,043
Pokazat ću ti gdje ćeš spavati.
762
01:15:41,533 --> 01:15:44,035
Moraš ostati ovdje
do sutra popodne.
763
01:15:44,702 --> 01:15:47,580
Imamo stan za tebe u blizini geta.
764
01:15:48,206 --> 01:15:49,207
Ali siguran je.
765
01:15:56,923 --> 01:15:58,883
Neće baš biti ugodno.
766
01:15:59,884 --> 01:16:00,844
Bit će dobro.
767
01:16:11,938 --> 01:16:12,939
Hvala ti.
768
01:16:29,539 --> 01:16:31,583
Hajde. Daj mi to.
769
01:16:32,876 --> 01:16:35,628
Idi što više naprijed, u njemački dio.
770
01:16:55,023 --> 01:16:56,608
ZABRANJEN PROLAZ
771
01:17:28,014 --> 01:17:29,599
Sad ću navući zavjese.
772
01:17:36,189 --> 01:17:39,192
Ali razmakni ih
tijekom dana. Ne zaboravi.
773
01:17:42,821 --> 01:17:44,531
Bolje je s ove strane zida, ha?
774
01:17:46,324 --> 01:17:47,200
Da.
775
01:17:49,327 --> 01:17:52,455
Ali ponekad još uvijek nisam
siguran s koje sam strane.
776
01:17:55,667 --> 01:17:58,503
Malo kruha, krumpira, luka.
777
01:17:59,337 --> 01:18:00,755
Doći ću ponovo.
778
01:18:00,755 --> 01:18:02,924
Janina će te posjećivati dvaput tjedno.
779
01:18:02,924 --> 01:18:04,968
Donijet će još hrane, vidjeti kako si.
780
01:18:05,927 --> 01:18:06,886
Hvala.
781
01:18:10,390 --> 01:18:13,977
Ovo je jako važno.
U slučaju hitnosti...
782
01:18:13,977 --> 01:18:17,230
Ali baš hitno, otiđi na ovu adresu.
783
01:19:00,940 --> 01:19:03,192
Kako to misliš zaboravio si?
784
01:19:03,192 --> 01:19:06,321
Što misliš da mislim?
Zaboravio sam, eto to mislim.
785
01:19:06,321 --> 01:19:09,073
Znaš, tretiraš me kao smeće.
786
01:19:09,741 --> 01:19:11,910
Zato što i jesi smeće.
787
01:19:11,910 --> 01:19:14,579
- Svinjo! Svinjo!
- Kujo!
788
01:19:15,163 --> 01:19:17,707
- Prljava svinjo!
- Ti si prljava svinja!
789
01:19:17,707 --> 01:19:19,876
S kim si takav si. Svinjo.
790
01:19:24,756 --> 01:19:26,257
Sviraš poput anđela.
791
01:19:27,091 --> 01:19:29,594
Ako sviram kao anđeo,
zašto ne slušaš?
792
01:19:29,594 --> 01:19:32,013
- Slušam.
- Lažljivče.
793
01:19:32,013 --> 01:19:34,223
Zaspao si. Svinjo.
794
01:19:44,734 --> 01:19:47,195
19. TRAVNJA 1943.
795
01:19:57,038 --> 01:20:00,500
Raširite se! Napadnuti smo!
796
01:20:03,336 --> 01:20:05,171
U zaklon!
797
01:20:07,340 --> 01:20:08,299
Pucaj!
798
01:20:20,603 --> 01:20:23,314
U zaklon! Pali!
799
01:20:27,235 --> 01:20:28,361
Hajde, povlačenje!
800
01:20:51,050 --> 01:20:52,135
- Pali!
- Pali!
801
01:21:09,318 --> 01:21:10,445
Naprijed!
802
01:21:55,406 --> 01:21:57,033
Hajde, izvedite svinje!
803
01:21:57,992 --> 01:22:00,536
Napad je bio uspješan.
804
01:22:00,536 --> 01:22:01,913
16. SVIBNJA 1943.
805
01:22:01,913 --> 01:22:03,581
Ona zgrada...
806
01:22:06,167 --> 01:22:07,752
Onda je posao konačno gotov.
807
01:22:10,588 --> 01:22:11,506
Bit će uskoro! Hajde!
808
01:22:12,131 --> 01:22:14,467
Licem prema zidu!
809
01:22:21,099 --> 01:22:21,974
Pucaj!
810
01:22:47,250 --> 01:22:48,167
Hvala ti.
811
01:22:52,421 --> 01:22:54,841
- Htjela sam doći prije, ali...
- U redu je, hvala.
812
01:22:59,679 --> 01:23:01,806
Nitko nije mislio da
će tako dugo izdržati.
813
01:23:03,558 --> 01:23:06,269
Nisam smio izaći. Trebao sam
ostati i boriti se s njima.
814
01:23:06,269 --> 01:23:09,230
Wladek, prestani. Sad je gotovo.
815
01:23:10,106 --> 01:23:11,357
Budi ponosan na njih.
816
01:23:13,401 --> 01:23:16,279
- Bože moj, hrabro su se borili.
- Da.
817
01:23:18,781 --> 01:23:21,200
- I Nijemci također.
-Šokirani su!
818
01:23:21,701 --> 01:23:23,953
Nisu to očekivali. Nitko nije očekivao.
819
01:23:24,954 --> 01:23:26,539
Židovi uzvraćaju borbu.
820
01:23:27,665 --> 01:23:31,210
- Tko bi pomislio?
- Koje dobro je to donijelo?
821
01:23:32,503 --> 01:23:33,629
Koje dobro?
822
01:23:34,881 --> 01:23:36,507
Wladek, iznenađuješ me.
823
01:23:37,592 --> 01:23:39,635
Umrli su dostojanstveno.
To je to dobro.
824
01:23:41,179 --> 01:23:42,263
I znaš li što još?
825
01:23:43,180 --> 01:23:44,640
Sad će se dići Poljaci.
826
01:23:45,641 --> 01:23:46,601
Mi smo spremni.
827
01:23:47,435 --> 01:23:48,561
I mi ćemo se boriti.
828
01:23:49,478 --> 01:23:50,313
Vidjet ćeš.
829
01:24:05,411 --> 01:24:08,122
Spremi svoje stvari.
Moraš ići.
830
01:24:08,122 --> 01:24:09,081
Zašto?
831
01:24:10,166 --> 01:24:11,292
Što se dogodilo?
832
01:24:13,211 --> 01:24:15,463
- U bijegu sam.
-Što se dogodilo?
833
01:24:15,463 --> 01:24:17,215
Gestapo je pronašao naše oružje.
834
01:24:18,466 --> 01:24:19,717
Uhitili su Janinu i Andrzeja.
835
01:24:20,760 --> 01:24:23,304
Sigurno će saznati
i za ovo mjesto.
836
01:24:23,304 --> 01:24:24,847
Moraš odmah pobjeći.
837
01:24:24,847 --> 01:24:26,015
Kamo želiš da idem?
838
01:24:27,224 --> 01:24:29,894
Pogledaj me, ne idem nikamo.
839
01:24:32,021 --> 01:24:34,273
- Mogu li ovdje riskirati?
- To je tvoja odluka.
840
01:24:35,524 --> 01:24:38,277
Ali kad upadnu u stan,
baci se kroz prozor...
841
01:24:38,277 --> 01:24:39,695
nemoj da te uhvate živog.
842
01:24:40,238 --> 01:24:42,740
Imam otrov kod sebe.
Neće ni mene uhvatiti živog.
843
01:25:33,124 --> 01:25:34,208
Drugi kat?
844
01:26:10,327 --> 01:26:11,245
Treći kat.
845
01:26:11,871 --> 01:26:14,582
Idemo gore.
846
01:26:18,961 --> 01:26:20,463
Idi dolje!
847
01:26:29,722 --> 01:26:31,390
Ulazite unutra.
848
01:26:32,349 --> 01:26:33,851
Dvojica jednim udarcem.
849
01:27:59,979 --> 01:28:00,938
Otvorite!
850
01:28:04,984 --> 01:28:07,319
Otvorite vrata ili ćemo zvati policiju!
851
01:28:36,974 --> 01:28:38,434
Vi ste iz tog stana?
852
01:28:39,810 --> 01:28:41,145
Niste prijavljeni.
853
01:28:41,145 --> 01:28:42,605
Pripada mom prijatelju.
854
01:28:42,605 --> 01:28:44,690
Došao sam u posjet, ali nema ga.
855
01:28:44,690 --> 01:28:46,525
Imate li osobnu iskaznicu?
856
01:28:47,818 --> 01:28:49,945
- Pokažite osobnu iskaznicu.
- Naravno.
857
01:28:53,532 --> 01:28:55,826
-Želim vidjeti osobnu!
-Što se događa?
858
01:28:55,826 --> 01:28:58,370
On je Židov! Židov!
859
01:28:59,079 --> 01:29:00,915
Zaustavite Židova!
860
01:29:02,166 --> 01:29:04,710
Nemojte ga pustiti! Zaustavite ga!
861
01:30:18,075 --> 01:30:19,034
Da?
862
01:30:19,702 --> 01:30:21,328
Poslao me g. Gebczynski.
863
01:30:28,502 --> 01:30:29,962
Wladyslaw Szpilman.
864
01:30:31,171 --> 01:30:32,131
Dorota.
865
01:30:33,924 --> 01:30:34,925
Uđi.
866
01:30:43,017 --> 01:30:43,934
Oprosti.
867
01:30:44,643 --> 01:30:48,355
Dobio sam ovu adresu
i tražim g. Dzikiewicza.
868
01:30:48,355 --> 01:30:51,066
Michal Dzikiewicz, on je moj muž.
869
01:30:52,192 --> 01:30:53,110
Uđi.
870
01:31:01,869 --> 01:31:02,870
Sjedni.
871
01:31:06,999 --> 01:31:08,000
Trebam pomoć.
872
01:31:11,086 --> 01:31:12,463
Vratit će se prije policijskog sata.
873
01:31:14,256 --> 01:31:15,341
Skrivao sam se.
874
01:31:18,010 --> 01:31:20,846
- Moram naći sklonište.
- Uskoro će doći.
875
01:31:23,640 --> 01:31:26,769
- Koliko dugo si u braku?
- Nešto više od godinu dana.
876
01:31:29,646 --> 01:31:31,690
A kako je Jurek?
877
01:31:32,441 --> 01:31:33,400
Mrtav je.
878
01:31:40,824 --> 01:31:43,827
- Kad trebaš roditi?
- Za Božić.
879
01:31:45,287 --> 01:31:48,332
Nije dobro vrijeme
za djecu, ali onda...
880
01:31:51,502 --> 01:31:54,880
Ovo je moj muž. Wladyslav Szpilman.
881
01:31:54,880 --> 01:31:58,884
- Marek Gebczynski ga je poslao.
- Da, sjećam se.
882
01:32:01,678 --> 01:32:04,348
Rekao je da dođem
samo u slučaju opasnosti.
883
01:32:04,348 --> 01:32:05,474
Ne brinite se.
884
01:32:15,526 --> 01:32:16,735
Ne možemo ništa večeras.
885
01:32:17,528 --> 01:32:18,737
Spavat ćete na kauču.
886
01:32:24,576 --> 01:32:25,452
Oprostite.
887
01:32:30,249 --> 01:32:32,376
Oprostite, mogu li dobiti komad kruha?
888
01:32:33,460 --> 01:32:35,087
Da, naravno. Jest ćemo.
889
01:32:36,880 --> 01:32:39,341
Sjednite, molim vas.
890
01:32:40,467 --> 01:32:41,552
Hvala.
891
01:34:50,639 --> 01:34:52,307
U središtu ste njemačkog područja.
892
01:34:53,934 --> 01:34:57,104
Nasuprot je bolnica koja prima
ranjenike s ruske fronte.
893
01:35:00,065 --> 01:35:02,109
A pokraj je Schutzpolizei.
894
01:35:04,945 --> 01:35:06,154
Najsigurnije mjesto.
895
01:35:07,322 --> 01:35:08,991
U samom srcu lavlje jazbine.
896
01:35:15,455 --> 01:35:16,582
Zaključat ću vas.
897
01:35:18,000 --> 01:35:21,169
Nitko ne zna da ste ovdje,
budite što tiši.
898
01:37:31,550 --> 01:37:32,676
Sve u redu?
899
01:37:33,969 --> 01:37:34,970
Hvala.
900
01:37:40,517 --> 01:37:41,768
Ovo je Antek Szalas.
901
01:37:42,561 --> 01:37:43,603
On će brinuti za vas.
902
01:37:44,479 --> 01:37:45,605
- Drago mi je.
- I meni.
903
01:37:46,440 --> 01:37:47,441
Hvala.
904
01:37:48,316 --> 01:37:50,360
Dao sam mu drugi ključ.
905
01:37:51,319 --> 01:37:52,821
Donosit će hranu, brinut će o vama.
906
01:37:54,072 --> 01:37:55,824
On je u Pokretu otpora.
Dobar je čovjek.
907
01:38:00,787 --> 01:38:02,789
Ne sjećate me se, g. Szpilman?
908
01:38:03,540 --> 01:38:04,708
Mislim da ne.
909
01:38:05,250 --> 01:38:06,418
Varšavski radio.
910
01:38:07,544 --> 01:38:08,545
Bio sam tehničar.
911
01:38:09,254 --> 01:38:10,881
Viđao sam vas skoro svaki dan.
912
01:38:13,049 --> 01:38:15,719
- Oprostite, ne sjećam se.
- Nema veze.
913
01:38:18,680 --> 01:38:21,475
Nemate razloga za brigu.
Često ću vas posjećivati.
914
01:38:23,351 --> 01:38:25,854
Bit će vam drago čuti da
saveznici bombardiraju Njemačku...
915
01:38:25,854 --> 01:38:28,440
iz noći u noć, iz noći u noć.
916
01:38:28,440 --> 01:38:30,817
Köln, Hamburg, Berlin.
917
01:38:30,817 --> 01:38:34,654
A Rusi ih rasturaju.
To je početak kraja.
918
01:38:34,654 --> 01:38:35,781
Nadajmo se.
919
01:38:47,250 --> 01:38:48,460
Dođi ovamo.
920
01:38:49,753 --> 01:38:51,797
Budite oprezni s njim.
921
01:38:52,422 --> 01:38:53,507
Tako. Oprezno.
922
01:38:54,883 --> 01:38:56,218
Stavite ga u sobu broj 3.
923
01:39:22,619 --> 01:39:23,995
Još ste živi?
924
01:39:28,625 --> 01:39:32,087
Evo. Kobasica, kruh.
925
01:39:32,879 --> 01:39:34,339
Još imate one votke?
926
01:39:49,688 --> 01:39:52,774
- Koliko dugo će ovo trajati?
- Ne dugo.
927
01:39:54,150 --> 01:39:56,194
Mislim da imam žuticu.
928
01:39:57,404 --> 01:40:01,241
Ne brinite za to.
Samo izgledate čudno.
929
01:40:02,450 --> 01:40:05,620
Mog djeda je ostavila djevojka
kad je dobio žuticu.
930
01:40:06,663 --> 01:40:07,581
Pijmo.
931
01:40:09,332 --> 01:40:12,586
Zašto niste došli ranije?
Prošlo je više od dva tjedna...
932
01:40:12,586 --> 01:40:13,712
Problemi.
933
01:40:14,671 --> 01:40:15,589
Novac.
934
01:40:17,048 --> 01:40:18,800
Morao sam skupiti novac za hranu.
935
01:40:20,051 --> 01:40:22,846
Trebaju mi stvari za prodaju, nije lako.
936
01:40:27,726 --> 01:40:29,769
Evo. Prodajte ovo.
937
01:40:32,898 --> 01:40:34,858
Hrana je važnija od vremena.
938
01:40:40,238 --> 01:40:41,239
Htio sam vam reći.
939
01:40:41,823 --> 01:40:43,450
Saveznici su se iskrcali u Francuskoj.
940
01:40:43,450 --> 01:40:44,868
Rusi će uskoro doći.
941
01:40:46,286 --> 01:40:48,121
Potamanit će Nijemce...
942
01:40:50,206 --> 01:40:51,333
za koji dan.
943
01:41:36,044 --> 01:41:37,003
Wladek?
944
01:41:42,509 --> 01:41:43,426
Wladek?
945
01:41:47,305 --> 01:41:50,392
Znala sam. Znala sam da će se to dogoditi.
946
01:41:52,602 --> 01:41:54,980
- Zvat ću liječnika.
- Ne možeš. Preopasno je.
947
01:41:54,980 --> 01:41:59,025
- Dr. Luczak. Možemo mu vjerovati.
- Smiješno. On je pedijatar.
948
01:41:59,025 --> 01:42:01,152
- Ali ipak je doktor.
- Ne.
949
01:42:01,820 --> 01:42:04,114
Ti ostani. Ja ću otići.
950
01:42:37,814 --> 01:42:39,482
Došli smo se oprostiti.
951
01:42:41,192 --> 01:42:43,737
Bit ćemo kod moje
majke u Otwocku.
952
01:42:44,320 --> 01:42:46,239
Beba je već tamo. Sigurnije je.
953
01:42:47,782 --> 01:42:50,577
Kažu da ustanak samo
što nije počeo.
954
01:42:53,246 --> 01:42:55,290
Trebalo bi strijeljati tog Szalasa.
955
01:42:56,833 --> 01:43:00,336
Skuplja novac u tvoje
ime po cijeloj Varšavi.
956
01:43:01,838 --> 01:43:03,923
Ljudi su bili jako velikodušni,
957
01:43:04,883 --> 01:43:06,760
pa je skupio popriličnu svotu.
958
01:43:11,097 --> 01:43:12,182
Bože moj!
959
01:43:17,270 --> 01:43:21,399
Jetra veličine nogometne lopte.
Upala žučnog mjehura...
960
01:43:23,109 --> 01:43:24,069
ali preživjet će.
961
01:43:27,739 --> 01:43:31,326
Pokušat ću mu nabaviti
laevulozu, ali nije lako.
962
01:43:32,202 --> 01:43:33,453
Možete li ga opet posjetiti?
963
01:43:34,621 --> 01:43:35,830
Tko zna.
964
01:43:35,830 --> 01:43:36,873
Doktore,
965
01:43:38,124 --> 01:43:40,085
- hvala vam.
- Ne govorite. Odmarajte.
966
01:43:43,713 --> 01:43:45,048
Hvala što ste došli.
967
01:43:48,051 --> 01:43:49,260
Donijeli smo ti hranu.
968
01:43:50,470 --> 01:43:53,264
Sad ću ti nešto pripremiti,
pa moramo ići.
969
01:43:59,896 --> 01:44:02,357
1. KOLOVOZA 1944.
970
01:44:35,849 --> 01:44:37,934
Bacit ću granatu!
971
01:44:39,102 --> 01:44:40,562
Pažnja, dalje od vrata!
972
01:44:46,359 --> 01:44:47,819
Tamo je ranjeni čovjek!
973
01:44:49,612 --> 01:44:52,490
Idemo.
974
01:44:52,490 --> 01:44:55,201
Pazi! Pazi!
975
01:44:55,201 --> 01:44:58,246
- Idem po pomoć!
- Požuri!
976
01:44:59,455 --> 01:45:01,833
Dođite! Donesite nosila!
977
01:45:07,213 --> 01:45:09,132
Vratite se unutra!
978
01:46:58,908 --> 01:47:00,702
Izađite, izađite na ulice!
979
01:47:01,828 --> 01:47:04,706
Izlazite odmah!
Nijemci su opkolili zgradu!
980
01:47:46,539 --> 01:47:50,168
Neka mi netko pomogne!
981
01:48:48,684 --> 01:48:51,896
Jesi li dobro? Puno je prašine.
982
01:48:52,522 --> 01:48:57,151
Provjerit ću ovu stranu. Ne brini.
983
01:48:57,151 --> 01:48:59,779
Budi oprezan!
984
01:49:04,992 --> 01:49:07,662
- Heinrich?
- Provjeravam!
985
01:49:10,123 --> 01:49:11,582
Ima li koga?
986
01:49:16,963 --> 01:49:20,299
- Siđi dolje!
- Dobro, dolazim.
987
01:53:29,006 --> 01:53:30,007
Hajde, gomilajte ih.
988
01:53:37,098 --> 01:53:38,057
Baci to.
989
01:54:10,381 --> 01:54:11,382
Ne brini.
990
01:55:03,392 --> 01:55:06,479
Moramo sve označiti.
991
01:55:07,772 --> 01:55:08,731
Idemo.
992
01:58:19,964 --> 01:58:22,049
KISELI KRASTAVCI
993
01:58:35,020 --> 01:58:36,188
Ovdje je sve polomljeno.
994
01:58:36,772 --> 01:58:40,401
Pogledaj ostalo.
995
01:58:41,402 --> 01:58:42,861
Sve je uništeno.
996
01:58:53,080 --> 01:58:55,916
Pogledat ću gore.
997
02:02:09,943 --> 02:02:11,111
Što radite ovdje?
998
02:02:16,867 --> 02:02:18,035
Tko ste vi?
999
02:02:23,332 --> 02:02:24,291
Razumijete li?
1000
02:02:25,626 --> 02:02:26,668
Da.
1001
02:02:28,962 --> 02:02:30,088
Što radite ovdje?
1002
02:02:37,221 --> 02:02:38,096
Ja...
1003
02:02:39,014 --> 02:02:41,225
pokušavam otvoriti limenku.
1004
02:02:42,768 --> 02:02:43,644
Živite li ovdje?
1005
02:02:48,023 --> 02:02:49,191
Radite li nešto ovdje?
1006
02:02:50,108 --> 02:02:51,026
Ne.
1007
02:02:55,489 --> 02:02:56,573
Čime se bavite?
1008
02:03:01,078 --> 02:03:01,995
Ja sam...
1009
02:03:04,456 --> 02:03:06,375
Bio sam pijanist.
1010
02:03:09,545 --> 02:03:10,462
Pijanist?
1011
02:03:30,607 --> 02:03:31,483
Dođite.
1012
02:03:57,551 --> 02:03:58,594
Svirajte nešto.
1013
02:09:18,997 --> 02:09:20,707
Tu se skrivate?
1014
02:09:26,630 --> 02:09:27,672
Židov?
1015
02:09:31,051 --> 02:09:32,177
Gdje se skrivate?
1016
02:09:35,388 --> 02:09:36,473
Na tavanu.
1017
02:09:40,518 --> 02:09:41,478
Pokažite mi.
1018
02:10:06,294 --> 02:10:07,420
Imate li što jesti?
1019
02:10:54,968 --> 02:10:57,679
Prema njima,
jako je važno da...
1020
02:11:07,230 --> 02:11:08,273
Pozor!
1021
02:11:10,817 --> 02:11:13,361
- Jutro, gospodo.
- Jutro!
1022
02:12:19,135 --> 02:12:20,136
Židove?
1023
02:12:35,568 --> 02:12:36,694
Molim vas!
1024
02:12:37,487 --> 02:12:39,364
Što znači sva ta pucnjava?
1025
02:12:39,948 --> 02:12:42,158
Rusi, s druge strane rijeke.
1026
02:12:44,077 --> 02:12:47,330
Morate izdržati još
samo par tjedana.
1027
02:13:47,682 --> 02:13:49,684
Brzo, moramo požuriti.
1028
02:13:51,311 --> 02:13:53,396
Ponesite namirnice sa sobom.
1029
02:14:18,963 --> 02:14:21,132
-Što se događa?
- Odlazimo.
1030
02:14:24,594 --> 02:14:27,222
- Jesu li stigli Rusi?
- Nisu još.
1031
02:14:30,892 --> 02:14:34,812
Ne znam kako da vam zahvalim.
1032
02:14:36,397 --> 02:14:38,107
Zahvalite Bogu, a ne meni.
1033
02:14:39,067 --> 02:14:40,818
Njegova je volja da preživimo.
1034
02:14:40,818 --> 02:14:43,947
Barem trebamo vjerovati u to.
1035
02:14:54,457 --> 02:14:56,793
Evo. Uzmite.
1036
02:14:58,795 --> 02:15:02,090
- A vi?
- Imam još jedan. Topliji.
1037
02:15:07,553 --> 02:15:10,139
Što ćete raditi kad ovo završi?
1038
02:15:12,976 --> 02:15:17,313
Svirat ću klavir na
poljskom radiju.
1039
02:15:18,064 --> 02:15:19,399
Recite mi svoje ime.
1040
02:15:20,066 --> 02:15:21,359
Možda ću vas slušati.
1041
02:15:22,986 --> 02:15:23,987
Szpilman.
1042
02:15:25,363 --> 02:15:26,489
Szpilman.
1043
02:15:29,409 --> 02:15:31,244
Dobro ime za pijanista.
1044
02:16:54,369 --> 02:16:57,288
Nijemac! Nijemac!
1045
02:17:20,311 --> 02:17:22,939
Ne pucajte, ja sam Poljak!
1046
02:17:23,856 --> 02:17:25,775
Ja sam Poljak!
1047
02:17:26,859 --> 02:17:29,112
- Izađi s podignutim rukama!
- Preklinjem vas!
1048
02:17:29,946 --> 02:17:31,739
Nemojte pucati, ne pucajte.
1049
02:17:32,490 --> 02:17:34,909
Preklinjem vas, ja sam Poljak.
1050
02:17:34,909 --> 02:17:36,035
Siđi dolje!
1051
02:17:40,581 --> 02:17:44,794
Molim vas, ja sam Poljak. Molim vas.
1052
02:17:44,794 --> 02:17:45,920
On je Poljak.
1053
02:17:50,133 --> 02:17:51,676
Da, Poljak je.
1054
02:17:53,594 --> 02:17:55,096
Zašto imaš taj kaput?
1055
02:17:57,098 --> 02:17:58,141
Hladno mi je.
1056
02:18:18,411 --> 02:18:21,038
Pogledajte ih! Njemački gadovi!
1057
02:18:21,998 --> 02:18:24,709
Ubojice! Ubojice!
1058
02:18:25,418 --> 02:18:28,504
- Prljavi gadovi!
- Ubojice!
1059
02:18:28,504 --> 02:18:30,256
Gadovi!
1060
02:18:30,256 --> 02:18:31,674
Pogledajte se sada!
1061
02:18:32,425 --> 02:18:33,926
Uzeli ste mi sve što sam imao.
1062
02:18:34,594 --> 02:18:36,179
Meni, glazbeniku!
1063
02:18:36,179 --> 02:18:39,557
Uzeli ste mi violinu! Uzeli mi dušu!
1064
02:18:44,729 --> 02:18:45,646
Glazbenik?
1065
02:18:47,565 --> 02:18:48,524
Vi ste glazbenik?
1066
02:18:49,734 --> 02:18:50,485
Da.
1067
02:18:50,485 --> 02:18:52,403
Poznajete li...
1068
02:18:53,112 --> 02:18:56,199
pijanista po imenu Szpilman,
s poljske radio stanice?
1069
02:18:56,199 --> 02:18:58,659
Naravno da ga znam.
1070
02:18:58,659 --> 02:19:01,412
Ja sam mu pomogao da se sakrije.
1071
02:19:02,580 --> 02:19:03,873
Recite mu da sam ovdje.
1072
02:19:04,665 --> 02:19:06,542
Zamolite ga da mi pomogne.
1073
02:19:06,542 --> 02:19:10,546
Nema razgovora sa zatvorenicima.
Makni se odande.
1074
02:19:10,546 --> 02:19:13,299
- Kako se zoveš?
- Hosenfeld.
1075
02:19:13,299 --> 02:19:14,759
Kako?
1076
02:19:15,760 --> 02:19:16,802
Prolazi!
1077
02:20:56,819 --> 02:20:58,696
To je bilo ovdje, siguran sam u to.
1078
02:21:01,490 --> 02:21:02,908
Više nije ovdje.
1079
02:21:03,868 --> 02:21:07,288
Vikao sam, vrijeđao ih.
Ne ponosim se time, ali tako je bilo.
1080
02:21:08,289 --> 02:21:10,625
Stajao sam gdje si ti sada.
1081
02:21:10,625 --> 02:21:13,711
Tu je bila bodljikava žica
i taj Nijemac je došao do mene.
1082
02:21:15,546 --> 02:21:18,257
- Nisi mu zapamtio ime.
- Ne.
1083
02:21:21,302 --> 02:21:23,304
Pitat ću u tvornici.
Možda znaju nešto.
1084
02:22:28,953 --> 02:22:31,914
WLADYSLAW SZPILMAN NASTAVIO
JE ŽIVJETI U VARŠAVI
1085
02:22:31,914 --> 02:22:34,834
SVE DO SMRTI, 6. 7. 2000.
IMAO JE 88 GODINA.
1086
02:22:44,176 --> 02:22:47,555
NJEMAČKI ČASNIK ZVAO
SE SATNIK WILM HOSENFELD.
1087
02:22:48,180 --> 02:22:52,518
UMRO JE U SOVJETSKOM LOGORU
ZA RATNE ZAROBLJENIKE 1952. G.
1088
02:29:06,183 --> 02:29:08,977
Prijevod titlova: Ana Maretić