1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,832 --> 00:00:47,460 VARŠAVA 1939. 4 00:02:21,971 --> 00:02:23,806 - G. Szpilman? - Dobar dan. 5 00:02:23,806 --> 00:02:26,434 Došla sam vas upoznati. Sviđa mi se kako svirate. 6 00:02:26,434 --> 00:02:30,646 - Tko ste vi? - Ja sam Dorota, Jurekova sestra. 7 00:02:30,646 --> 00:02:32,898 - Vi krvarite! - Nije to ništa. 8 00:02:33,441 --> 00:02:35,901 Dođi, Dorota. Pošalji mu pismo obožavateljice. 9 00:02:35,901 --> 00:02:37,486 Sad nije trenutak. Dođi. 10 00:02:37,486 --> 00:02:39,697 Jurek, gdje si je skrivao? 11 00:02:44,410 --> 00:02:46,662 - Ne znam što bih ponio. - Uvijek nosiš previše! 12 00:02:48,622 --> 00:02:51,584 Koliko kofera nosiš? 13 00:02:51,584 --> 00:02:54,545 Što misliš, trebam li uzeti portret ujaka Szymona? 14 00:02:55,379 --> 00:02:57,465 Uzmi, nemoj uzeti, uzmi ono što želiš. 15 00:02:58,424 --> 00:03:00,134 Zar ne vidiš da sam zabrinuta? 16 00:03:00,801 --> 00:03:02,678 Doći će kući, bit će dobro. 17 00:03:02,678 --> 00:03:05,097 Trebali bismo uzeti jedan kofer. 18 00:03:05,097 --> 00:03:06,891 Mama, Wladek se vratio! 19 00:03:07,391 --> 00:03:09,435 Hvala Bogu. Wladek! 20 00:03:10,728 --> 00:03:13,189 - Ranjen si? - Ne, nije to ništa. 21 00:03:13,731 --> 00:03:14,732 Zabrinula sam se. 22 00:03:14,732 --> 00:03:17,401 Rekao sam joj da ne brine. Imao si papire kod sebe. 23 00:03:17,401 --> 00:03:19,487 Da te pogodila bomba, znali bi kamo te odvesti. 24 00:03:19,487 --> 00:03:23,491 Henryk, nemoj to govoriti. 25 00:03:23,491 --> 00:03:24,867 Bože sačuvaj. 26 00:03:24,867 --> 00:03:27,078 - Tata, Wladek se vratio. - Jesam li rekao? 27 00:03:27,078 --> 00:03:30,039 -Što to radite? - Gdje mi je šešir sa širokim obodom? 28 00:03:31,040 --> 00:03:33,042 Bombardirali su nas. Radio ne radi. 29 00:03:33,042 --> 00:03:35,544 Varšava nije jedina radio postaja. 30 00:03:35,544 --> 00:03:37,755 Pakiraj se, dragi. Pakiraj svoje stvari. 31 00:03:37,755 --> 00:03:40,049 - Kamo idemo? - Odlazimo iz Varšave. 32 00:03:40,049 --> 00:03:42,134 - Kamo iz Varšave? - Nisi čuo? 33 00:03:42,802 --> 00:03:44,386 -Čuo što? - Nisi vidio novine? 34 00:03:44,386 --> 00:03:45,638 Ne. 35 00:03:45,638 --> 00:03:48,307 - Gdje su novine? - Uzela sam ih za pakiranje. 36 00:03:48,307 --> 00:03:50,893 - Uzela ih je za pakiranje. - Vlada se preselila u Lublin. 37 00:03:50,893 --> 00:03:52,770 Svi ljudi moraju napustiti grad, 38 00:03:52,770 --> 00:03:55,648 prijeći rijeku, uspostaviti novu crtu obrane. 39 00:03:55,648 --> 00:03:59,735 Ovdje više nije nitko ostao, samo žene. Muškarci su svi otišli. 40 00:03:59,735 --> 00:04:02,613 Što ćeš ti raditi dok oni postavljaju novu crtu obrane? 41 00:04:02,613 --> 00:04:06,158 - Lutati okolo sa svojim koferima? - Pakiraj se, Wladek. Nema vremena. 42 00:04:06,158 --> 00:04:08,327 - Ja ne idem nikamo. - Dobro. 43 00:04:09,036 --> 00:04:10,496 Ne idem ni ja nikamo. 44 00:04:10,496 --> 00:04:12,790 Ne budite smiješni, moramo ostati zajedno. 45 00:04:12,790 --> 00:04:16,419 Gledajte. Ako ću umrijeti, radije ću umrijeti u vlastitom domu. 46 00:04:16,419 --> 00:04:19,839 - Bože sačuvaj. - Tiho, uhvatio sam nešto. Slušajte. 47 00:04:20,631 --> 00:04:24,927 ...od BBC-ja u Londonu. Britanska vlada... 48 00:04:25,469 --> 00:04:27,930 nije dobila odgovor 49 00:04:27,930 --> 00:04:29,807 na primjedbe upućene... 50 00:04:29,807 --> 00:04:32,059 njemačkoj vladi... 51 00:04:32,059 --> 00:04:35,813 i objavila je rat nacističkoj Njemačkoj. 52 00:04:36,605 --> 00:04:39,316 - To je divno! Predivno! - Očekuje se da će... 53 00:04:44,905 --> 00:04:47,950 ...u sljedećih nekoliko sati, Francuska 54 00:04:47,950 --> 00:04:50,077 dati sličnu objavu. 55 00:04:50,077 --> 00:04:53,205 Poljska više nije sama. 56 00:04:59,128 --> 00:05:01,130 Predivno, predivno! 57 00:05:02,840 --> 00:05:05,551 Mama, večera je bila izvrsna. 58 00:05:05,551 --> 00:05:06,760 Naravno. 59 00:05:06,760 --> 00:05:09,555 Kad se ima što slaviti, moraš se potruditi. 60 00:05:10,181 --> 00:05:12,099 Za Veliku Britaniju i Francusku! 61 00:05:13,142 --> 00:05:16,562 Rekao sam vam. Nisam li vam rekao? Sve će biti dobro. 62 00:05:50,262 --> 00:05:51,263 Pet tisuća i tri. 63 00:05:53,599 --> 00:05:54,808 - To je sve? - Da, 64 00:05:54,808 --> 00:05:57,478 pet tisuća i tri zlota, to nam je ostalo. 65 00:05:57,478 --> 00:06:00,272 To je 3003 zlota previše. Gledaj. 66 00:06:01,023 --> 00:06:04,443 „Daljnja ograničenja u vezi s likvidnim sredstvima. 67 00:06:04,443 --> 00:06:07,780 Židovi mogu imati u kući najviše 2000 zlota.” 68 00:06:08,280 --> 00:06:09,949 Što ćemo s ostatkom? 69 00:06:09,949 --> 00:06:12,534 Položiti ga u banku. Na zaštićeni račun. 70 00:06:12,534 --> 00:06:13,410 Banku! 71 00:06:13,994 --> 00:06:16,455 Tko bi bio tako glup i dao novac njemačkoj banci? 72 00:06:16,455 --> 00:06:17,873 Možemo sakriti novac. 73 00:06:18,415 --> 00:06:21,502 Pogledajte. Možemo ga sakriti ispod tegli za cvijeće. 74 00:06:21,502 --> 00:06:24,672 Ne. Reći ću vam što ćemo. Koristit ćemo prokušane metode. 75 00:06:24,672 --> 00:06:26,507 Što smo radili u prošlom ratu? 76 00:06:27,383 --> 00:06:29,260 Izdubili smo rupu u nozi od stola, 77 00:06:30,427 --> 00:06:31,345 i tu sakrili novac. 78 00:06:31,345 --> 00:06:34,056 - A ako odnesu stol? - Kako to misliš odnesu stol? 79 00:06:34,056 --> 00:06:38,811 Nijemci ulaze u židovske domove i uzimaju namještaj, dragocjenosti, sve. 80 00:06:38,811 --> 00:06:41,814 - Stvarno? - Zašto bi uzeli ovakav stol? 81 00:06:43,482 --> 00:06:46,026 -Što to zaboga radiš? - Slušajte. Pogledajte. 82 00:06:46,026 --> 00:06:50,364 Ovo je najbolje mjesto. Nikome ne bi palo na pamet pogledati ispod tegle. 83 00:06:50,364 --> 00:06:53,742 - Ne, slušajte. Razmišljao sam... - Stvarno? To je promjena. 84 00:06:53,742 --> 00:06:56,662 - Znate što? Koristimo psihologiju. - Koristimo što? 85 00:06:57,329 --> 00:06:59,206 Ostavljamo novac i sat na stolu, 86 00:06:59,999 --> 00:07:02,334 i pokrijemo ga ovako. U cijelosti. 87 00:07:05,212 --> 00:07:08,090 - Jesi li ti glup? - Nijemci to nikad neće primijetiti. 88 00:07:08,090 --> 00:07:11,844 Naravno da će ga naći. Nikada nisam vidio nešto gluplje. 89 00:07:12,845 --> 00:07:13,971 Pogledajte. 90 00:07:15,306 --> 00:07:16,223 Idiote. 91 00:07:17,474 --> 00:07:19,977 - A mene zoveš glupim! - Odlično. To je zadnje gdje... 92 00:07:19,977 --> 00:07:22,521 - Trebat će nam puno vremena. - Ne žuri nam se. 93 00:07:22,521 --> 00:07:25,065 - Neće dugo trajati. - Kako ćeš ih izvući? Reci. 94 00:07:25,065 --> 00:07:29,194 - Kako ćete ih izvući? - Tišina! Mir, molim! 95 00:07:29,194 --> 00:07:31,780 - Vući ćete ih pojedinačno. - Nitko me ne sluša! 96 00:07:31,780 --> 00:07:34,867 Tišina, molim, tišina. Mir, mir, molim. 97 00:07:34,867 --> 00:07:39,330 - Odvjetnica, ona voli red. - Slušaj, samo slušaj. Gledajte. 98 00:07:39,330 --> 00:07:42,249 Stavit ćemo sat pod teglu, a novac u violinu. 99 00:07:45,085 --> 00:07:49,214 - Ali hoću li i dalje moći svirati? - Saznat ćeš. 100 00:07:49,882 --> 00:07:53,427 - Jurek? Ovdje Wladek Szpilman. - Wladek, kako si? 101 00:07:54,511 --> 00:07:57,056 Dobro smo, hvala. A ti? 102 00:07:57,056 --> 00:08:01,518 Dobro, pod ovim okolnostima. Pretpostavljam zašto zoveš. 103 00:08:01,518 --> 00:08:05,856 Ne možemo ništa učiniti. Neće ponovo otvoriti postaju. 104 00:08:05,856 --> 00:08:10,069 - Da, znam, ali ja... - Nema glazbe, nema radija za Poljake. 105 00:08:10,069 --> 00:08:11,028 Da, znam Jurek. 106 00:08:11,028 --> 00:08:14,323 Ali sigurno ćeš naći posao. Pijanist poput tebe. 107 00:08:14,323 --> 00:08:16,533 Možda, a možda i neću, ali... 108 00:08:17,576 --> 00:08:21,830 nemoj se uvrijediti, ali nisam nazvao da razgovaramo o mojoj budućoj karijeri. 109 00:08:22,373 --> 00:08:25,709 Gnjavila sam Jureka tjednima i na kraju je popustio i rekao: 110 00:08:25,709 --> 00:08:29,463 „U redu, dođi sa mnom sutra ”, pa sam došla i... 111 00:08:29,463 --> 00:08:31,256 bombardirali su postaju. 112 00:08:32,132 --> 00:08:34,468 - Bilo je divno tako te upoznati. - Stvarno? 113 00:08:35,177 --> 00:08:38,764 Da, bilo je nezaboravno. 114 00:08:39,848 --> 00:08:42,768 - Volim vaše sviranje, g. Szpilman. - Zovi me Wladek, molim te. 115 00:08:42,768 --> 00:08:46,188 - Nitko ne svira Chopina kao ti. - Nadam se da je to kompliment. 116 00:08:46,188 --> 00:08:50,025 - Naravno, ozbiljno to mislim. - Pokušavao sam... biti smiješan. 117 00:08:51,068 --> 00:08:54,154 - Hoćemo li na kavu? - Voljela bih. 118 00:08:56,156 --> 00:09:00,035 - A ti, što radiš? - Završila sam konzervatorij. 119 00:09:00,035 --> 00:09:03,122 - Ti si glazbenica? - Tek odnedavno. 120 00:09:03,122 --> 00:09:04,832 - Koji instrument? -Čelo. 121 00:09:06,083 --> 00:09:07,918 Volim gledati ženu kad svira čelo. 122 00:09:11,463 --> 00:09:13,006 ŽIDOVIMA ULAZ ZABRANJEN 123 00:09:13,006 --> 00:09:16,051 Ovo je sramotno! Kako se usuđuju! 124 00:09:16,719 --> 00:09:19,471 Znaš kakvi su ljudi, žele biti veći nacisti od Hitlera. 125 00:09:19,471 --> 00:09:21,348 Idem se žaliti. 126 00:09:22,015 --> 00:09:23,767 Bolje nemoj, vjeruj mi. 127 00:09:23,767 --> 00:09:26,854 - To je ponižavajuće za nekog poput tebe! - Doviđenja. 128 00:09:31,608 --> 00:09:32,818 Naći ćemo nešto drugo. 129 00:09:34,194 --> 00:09:36,864 - Možemo šetati parkom. - Ne, ne možemo. 130 00:09:37,656 --> 00:09:38,907 Službena odredba. 131 00:09:39,783 --> 00:09:41,076 Židovi ne smiju u park. 132 00:09:42,035 --> 00:09:44,496 - Bože moj. Šališ se? - Ne šalim se, istina je. 133 00:09:44,496 --> 00:09:46,498 Mogli bismo sjesti na klupu, ali 134 00:09:46,498 --> 00:09:49,543 „Židovi ne smiju na javne klupe”. 135 00:09:49,543 --> 00:09:51,044 To je apsurdno. 136 00:09:51,712 --> 00:09:55,215 Možemo samo stajati ovdje i razgovarati. 137 00:09:55,215 --> 00:09:57,301 Mislim da nam je to dopušteno. 138 00:09:58,510 --> 00:10:01,263 Dakle, sviraš čelo. To je lijepo. 139 00:10:01,972 --> 00:10:03,140 Tko ti je omiljeni skladatelj? 140 00:10:03,140 --> 00:10:05,184 Chopin? Stvarno? Pa... 141 00:10:05,851 --> 00:10:08,228 morat ćeš naučiti njegovu sonatu za čelo, ne? 142 00:10:09,021 --> 00:10:10,439 A ti, Wladek? 143 00:10:11,857 --> 00:10:14,443 Mogao bih biti pratnja. Ja na klaviru, ti na čelu. 144 00:10:14,443 --> 00:10:18,530 G. Szpilman, vi ste vrlo, vrlo divni. 145 00:10:21,074 --> 00:10:22,701 Zovi me Wladek, molim te. 146 00:10:23,410 --> 00:10:26,622 „Besplatne oznake za Židove u okrugu Varšave. 147 00:10:27,164 --> 00:10:30,542 Ovime naređujem da će svi Židovi varšavskog okruga... 148 00:10:30,542 --> 00:10:33,337 nositi vidljive oznake kada su vani. 149 00:10:33,879 --> 00:10:38,801 Ova uredba stupa na snagu prvog prosinca 1939. 150 00:10:38,801 --> 00:10:41,845 i odnosi se na sve Židove starije od 12 godina. 151 00:10:42,805 --> 00:10:45,265 Oznaka će se nositi na desnom rukavu... 152 00:10:46,141 --> 00:10:49,978 i prikazivat će plavu Davidovu zvijezdu na bijeloj pozadini. 153 00:10:50,687 --> 00:10:53,273 Pozadina mora biti dovoljno velika... 154 00:10:53,774 --> 00:10:57,402 da zvijezda od točke do točke mjeri osam centimetara. 155 00:10:58,237 --> 00:11:01,740 Širina krakova zvijezde mora biti jedan centimetar. 156 00:11:02,533 --> 00:11:05,077 Židovi koji ne poštuju ovu odredbu 157 00:11:05,619 --> 00:11:07,371 bit će strogo kažnjeni. 158 00:11:08,080 --> 00:11:10,123 Namjesnik varšavskog okruga, 159 00:11:11,625 --> 00:11:12,876 dr. Fischer.” 160 00:11:16,004 --> 00:11:18,173 - Neću to nositi. - Neću ni ja. 161 00:11:18,173 --> 00:11:19,967 Ne želim biti obilježena. 162 00:11:24,263 --> 00:11:25,347 Daj mi da vidim. 163 00:11:30,310 --> 00:11:33,897 Kaže li da te trake za ruke moramo osigurati sami? 164 00:11:35,232 --> 00:11:37,276 - Gdje ćemo ih nabaviti? - Nećemo ih nabaviti. 165 00:11:37,818 --> 00:11:39,611 Nećemo ih nositi. 166 00:11:48,537 --> 00:11:49,454 Ti! 167 00:11:51,623 --> 00:11:52,499 Dođi ovamo. 168 00:11:59,840 --> 00:12:01,341 Zašto nas nisi pozdravio? 169 00:12:03,135 --> 00:12:04,344 Ispričavam se. 170 00:12:15,814 --> 00:12:17,482 Za tebe je pločnik zabranjen. 171 00:12:18,859 --> 00:12:20,193 Hodaj uz pločnik! 172 00:12:37,085 --> 00:12:38,545 Jesi li vidio ovo? 173 00:12:38,545 --> 00:12:40,714 Što? Što? Radim. Što? 174 00:12:42,758 --> 00:12:43,842 Što je to? 175 00:12:45,719 --> 00:12:48,680 - Ovdje će nas smjestiti. - Kako to misliš „smjestiti”? 176 00:12:51,642 --> 00:12:55,395 „Po nalogu namjesnika varšavskog okruga, dr. Fischera... 177 00:12:55,395 --> 00:12:58,774 a u vezi s osnivanjem židovske četvrti u Varšavi. 178 00:12:59,316 --> 00:13:00,942 Stvorit će se židovska četvrt 179 00:13:00,942 --> 00:13:02,986 u kojoj će živjeti Židovi iz Varšave 180 00:13:02,986 --> 00:13:05,155 ili oni koji se doseljavaju u Varšavu.” 181 00:13:05,906 --> 00:13:07,115 Pogledaj ovo. 182 00:13:07,115 --> 00:13:09,785 „Židovi koji žive izvan propisanog područja... 183 00:13:09,785 --> 00:13:13,413 morat će se preseliti u židovsku četvrt do 31. listopada, 184 00:13:13,997 --> 00:13:15,290 1940.” 185 00:13:16,583 --> 00:13:19,252 Nećemo svi tamo stati. Premalo je. 186 00:13:19,252 --> 00:13:20,962 U Varšavi nas je 400 tisuća. 187 00:13:20,962 --> 00:13:24,299 Ne, 360 tisuća. Dakle, bit će lako. 188 00:13:24,800 --> 00:13:27,886 Što bih trebala učiniti? Ti mi reci. 189 00:13:28,387 --> 00:13:32,140 Ti si pametan čovjek, reći ćeš mi što kupiti. 190 00:13:32,140 --> 00:13:33,225 Mama? 191 00:13:35,060 --> 00:13:36,061 Mama, 192 00:13:36,812 --> 00:13:37,688 što je? 193 00:13:39,690 --> 00:13:40,565 20 zlota! 194 00:13:42,401 --> 00:13:45,112 To je sve što nam je ostalo, 20 zlota. 195 00:13:49,533 --> 00:13:51,618 Što mogu kupiti s 20 zlota? 196 00:13:53,412 --> 00:13:57,124 Muka mi je od kuhanja krumpira, krumpiri, krumpiri. 197 00:14:05,465 --> 00:14:07,134 To je cijena. Toliko nudim. 198 00:14:07,718 --> 00:14:10,721 Moj savjet je da prihvatite. Nećete od nikoga dobiti više. 199 00:14:10,721 --> 00:14:14,850 - Ali to je Bechstein! - 2 tisuće. Moj savjet je da prihvatite. 200 00:14:14,850 --> 00:14:17,185 Što ćete kad ogladnite? Jesti klavir? 201 00:14:18,687 --> 00:14:21,022 - Izlazi van! -Što ti je? 202 00:14:21,022 --> 00:14:23,191 - Prestani! - Radije ćemo ga dati. Gubi se! 203 00:14:23,191 --> 00:14:25,777 Nisi jeo danas? Od čega boluješ? 204 00:14:27,237 --> 00:14:28,321 Vi ste ljudi ludi. 205 00:14:30,032 --> 00:14:31,575 Činim vam uslugu. 206 00:14:31,575 --> 00:14:33,702 Dvije tisuće i ja plaćam prijevoz. 207 00:14:33,702 --> 00:14:35,620 Čak ne naplaćujem ni odvoz! 208 00:14:37,539 --> 00:14:40,083 Ti danas nisi jeo. Ti si lud. 209 00:14:40,083 --> 00:14:41,042 Nosi ga. 210 00:14:45,922 --> 00:14:48,550 31. LISTOPADA 1940. 211 00:15:16,536 --> 00:15:17,454 Zdravo. 212 00:15:19,623 --> 00:15:20,624 Zdravo. Bok. 213 00:15:23,794 --> 00:15:24,920 Nisam htjela doći. 214 00:15:26,213 --> 00:15:27,964 Nisam htjela vidjeti sve ovo, ali... 215 00:15:29,382 --> 00:15:30,884 Nisam se mogla zaustaviti. 216 00:15:30,884 --> 00:15:33,095 - Kako si? - Dobro. 217 00:15:33,095 --> 00:15:34,095 Dobro. 218 00:15:35,514 --> 00:15:38,266 Ne, nisam baš. Uhitili su mi rođaka. 219 00:15:39,226 --> 00:15:41,019 Jurek je rekao da će ga pustiti. 220 00:15:42,938 --> 00:15:44,356 Ovo je sramotno. 221 00:15:45,148 --> 00:15:47,025 Neće dugo trajati. Ne brini. 222 00:15:47,651 --> 00:15:49,569 To sam i sama rekla. 223 00:15:51,238 --> 00:15:52,489 Previše je apsurdno. 224 00:15:57,744 --> 00:16:00,038 Ja... Trebao bih ići. 225 00:16:02,749 --> 00:16:04,626 Pa, vidimo se... 226 00:16:06,211 --> 00:16:07,087 uskoro. 227 00:16:11,925 --> 00:16:13,009 Doviđenja. 228 00:16:28,608 --> 00:16:29,693 Dakle... 229 00:16:30,735 --> 00:16:34,406 da vam pravo kažem, mislio sam da će biti gore. 230 00:16:41,162 --> 00:16:42,289 Gdje ćemo spavati? 231 00:16:42,956 --> 00:16:44,958 Ja spavam u kuhinji s curama. 232 00:16:45,584 --> 00:16:48,003 Ti, Henryk i tata, ovdje. 233 00:16:50,380 --> 00:16:51,298 Pogledajte. 234 00:16:53,550 --> 00:16:54,634 Dođite i pogledajte. 235 00:17:12,360 --> 00:17:15,280 UPOZORENJE ZABRANJEN PRIJELAZ 236 00:17:28,168 --> 00:17:29,252 Odlazite. 237 00:17:30,003 --> 00:17:31,338 Odlazite! Maknite se! 238 00:17:33,548 --> 00:17:36,551 Tata! Tata! 239 00:17:52,400 --> 00:17:56,071 - Jesi prodao koju? - Samo jednu. Dostojevski, „Idiot”. 240 00:17:56,071 --> 00:17:58,990 - 3 zlota. - Bolje nego jučer. 241 00:17:58,990 --> 00:18:03,036 Tri ušljiva zlota. A ima ljudi koji zarađuju milijune. 242 00:18:03,536 --> 00:18:05,914 - Znam. - Ne znaš, vjeruj mi. 243 00:18:06,706 --> 00:18:09,834 Podmićuju čuvare, stražari zažmire. 244 00:18:09,834 --> 00:18:13,296 Dovoze puna kola hrane, duhan, alkohol, 245 00:18:13,296 --> 00:18:14,881 francusku kozmetiku. 246 00:18:14,881 --> 00:18:16,967 Sirotinja posvuda umire i nije ih briga. 247 00:18:16,967 --> 00:18:20,929 Oprostite, jeste li vidjeli mog muža, Izaaka Szermana? 248 00:18:21,513 --> 00:18:23,098 - Visok, zgodan, -Žao mi je... 249 00:18:23,098 --> 00:18:25,392 s malom sijedom bradicom. Niste? 250 00:18:25,392 --> 00:18:28,019 - Bojim se da nisam. - Oprostite. 251 00:18:28,019 --> 00:18:29,521 - Ne znam. - Doviđenja. 252 00:18:30,063 --> 00:18:34,067 Lijepo spavajte. Ali ako ga vidite, pišite mi, može? 253 00:18:34,734 --> 00:18:36,236 Izaak Szerman. 254 00:18:51,084 --> 00:18:54,587 Zašto moramo imati pogansku ulicu koja prolazi našim područjem? 255 00:18:54,587 --> 00:18:56,298 Zašto ne mogu ići okolo? 256 00:18:56,840 --> 00:19:00,468 Ne brini. Spremaju se izgraditi most. Zar nisi čuo? 257 00:19:01,636 --> 00:19:03,722 Most! Ti idioti. 258 00:19:04,931 --> 00:19:07,392 Nijemci tvrde da su inteligentni. 259 00:19:07,392 --> 00:19:10,770 Ali znaš što ja mislim? Mislim da su totalno glupi. 260 00:19:11,313 --> 00:19:14,983 Moram prehraniti obitelj. Pola svog vremena provodim ovdje... 261 00:19:14,983 --> 00:19:16,901 čekajući da nas propuste. 262 00:19:17,610 --> 00:19:20,322 Možda misle da dolazim ovamo slušati glazbu? 263 00:19:20,905 --> 00:19:23,491 Što je? Žuri ti se? 264 00:19:23,491 --> 00:19:25,660 Što je s tobom? 265 00:19:25,660 --> 00:19:29,581 - Hajde, učini nešto. - Tako je. Pleši! 266 00:19:30,457 --> 00:19:32,500 - Pleši! - Pleši! 267 00:19:33,293 --> 00:19:35,712 Hajde, hajde! Pleši! 268 00:19:39,507 --> 00:19:41,343 Vrlo dobro. 269 00:19:41,343 --> 00:19:43,386 A ti? Pleši s njim. 270 00:19:44,721 --> 00:19:48,683 Očistimo ulicu da Židovi mogu plesati. 271 00:19:50,727 --> 00:19:51,728 Dođi! I ti, oboje. 272 00:19:52,479 --> 00:19:54,898 Dođi. I ti. 273 00:20:00,612 --> 00:20:01,696 Plešite! 274 00:20:03,948 --> 00:20:04,741 Brže! 275 00:20:06,618 --> 00:20:07,994 Hajde! 276 00:20:10,705 --> 00:20:11,790 Brže! 277 00:20:15,502 --> 00:20:16,461 Hajde! 278 00:20:18,963 --> 00:20:20,006 Brže! 279 00:20:23,134 --> 00:20:27,639 Hajde, miči se! Rekao sam brže! Hajde, Židovi! 280 00:20:27,639 --> 00:20:30,517 - Nastavi s plesom. - Pleši. 281 00:20:49,702 --> 00:20:50,703 Dobro je, stigli su. 282 00:20:53,164 --> 00:20:55,083 Itzak Heller vas čeka. 283 00:21:02,298 --> 00:21:03,967 - O čemu je riječ? - Sjednite, popijte čaj. 284 00:21:03,967 --> 00:21:06,094 Ručat ćemo kad dođu cure. 285 00:21:12,725 --> 00:21:15,770 -Što radiš ovdje? - Donio je kolače. 286 00:21:15,770 --> 00:21:16,855 Njegov... 287 00:21:17,605 --> 00:21:20,108 Njegov otac se vratio u posao s nakitom. 288 00:21:20,108 --> 00:21:21,651 Dobro mu ide. Zar ne, Yitzchak? 289 00:21:24,404 --> 00:21:25,697 Nevjerojatno, nakit. 290 00:21:27,115 --> 00:21:29,242 - Okupljamo ljude. - Tko okuplja? 291 00:21:29,242 --> 00:21:31,619 Nemoj mi pametovati. Dolazim kao prijatelj. 292 00:21:32,245 --> 00:21:34,289 Dovode Židove iz cijele zemlje. 293 00:21:34,289 --> 00:21:36,541 Uskoro će u getu biti pola milijuna ljudi. 294 00:21:36,541 --> 00:21:40,712 - Trebamo više židovske policije. - Više židovske policije! 295 00:21:40,712 --> 00:21:45,049 Želiš da tučem Židove i poprimim duh Gestapoa! 296 00:21:45,049 --> 00:21:47,177 - Netko mora i to raditi. - Ali zašto ja? 297 00:21:47,177 --> 00:21:49,804 Mislio sam da uzimate samo sinove bogatih očeva. 298 00:21:49,804 --> 00:21:52,182 Pogledaj mog oca, pogledaj nas... 299 00:21:52,182 --> 00:21:55,226 Da, gledam te, zato sam tu. Možete imati bolji život. 300 00:21:55,226 --> 00:21:58,980 -Želiš preživjeti od prodaje knjiga? - Da, molim. 301 00:22:00,190 --> 00:22:01,733 Činim vam uslugu. 302 00:22:03,067 --> 00:22:05,653 A što je s tobom, Wladek? Ti si izvrstan pijanist. 303 00:22:05,653 --> 00:22:08,072 Imamo policijski jazz bend. Dočekali bi te raširenih ruku. 304 00:22:08,072 --> 00:22:11,492 - Pridruži nam se. Nemaš posla. - Hvala ti, imam posla. 305 00:23:00,792 --> 00:23:02,752 Oprosti, želi da prestaneš. 306 00:23:05,129 --> 00:23:06,214 Tko želi da prestanem? 307 00:23:59,017 --> 00:24:00,768 Uvijek kažem, gledaj s vedrije strane. 308 00:24:00,768 --> 00:24:04,439 U malom si getu s intelektualcima, stručnim ljudima. 309 00:24:04,439 --> 00:24:08,192 Tebi je bolje nego nama. Ovdje u velikom getu je septička jama. 310 00:24:08,192 --> 00:24:11,487 - Moraš mi nešto dati. - Ti si umjetnik... 311 00:24:11,487 --> 00:24:13,698 ljudima podižeš moral. Činiš dovoljno. 312 00:24:13,698 --> 00:24:17,076 -Želim pomoći, učiniti nešto. - Previše si poznat. 313 00:24:17,618 --> 00:24:18,536 I znaš što? 314 00:24:19,662 --> 00:24:22,623 Vi glazbenici niste dobri urotnici. 315 00:24:22,623 --> 00:24:26,377 Previše ste, previše... muzikalni. 316 00:24:32,842 --> 00:24:33,968 - Tko je to? - Symche. 317 00:24:33,968 --> 00:24:35,053 Majorek. 318 00:24:37,305 --> 00:24:40,516 Svuda su obavijesti. Grad treba očistiti od nepoželjnih. 319 00:24:40,516 --> 00:24:43,811 - Uvijek ima obavijesti. - Zdravo, Symche. 320 00:24:44,854 --> 00:24:47,607 Dyrek. Gđo. Ysken. 321 00:24:49,817 --> 00:24:51,903 Jehuda, radiš li naporno? 322 00:24:51,903 --> 00:24:54,739 Majorek, ovo je najveći pijanist u Poljskoj. 323 00:24:54,739 --> 00:24:56,240 Možda i na svijetu. 324 00:24:56,240 --> 00:24:58,576 Wladyslaw Szpilman, ovo je Majorek. 325 00:24:59,369 --> 00:25:01,329 - Kako si? -Čuo sam za tebe. 326 00:25:02,497 --> 00:25:05,083 - Ali nisam čuo kako sviraš. - Majorek je bio u vojsci. 327 00:25:05,792 --> 00:25:06,626 Sjajan čovjek. 328 00:25:06,626 --> 00:25:09,420 Jedino mu zamjeram što nije socijalist. 329 00:25:11,631 --> 00:25:14,258 Bolje da sad odeš, Wladek. Skoro će policijski sat. 330 00:25:16,052 --> 00:25:18,304 Znaš li kolika je naklada naših novina? 331 00:25:19,430 --> 00:25:20,390 Petsto. 332 00:25:21,224 --> 00:25:24,727 Znaš li koliko ljudi u prosjeku pročita jedan primjerak? Dvadeset. 333 00:25:24,727 --> 00:25:29,399 To je deset tisuća čitatelja. Ovo će pokrenuti ustanak. 334 00:25:29,399 --> 00:25:32,944 Majorek ih skriva u gaćama i ostavlja ih u zahodima. 335 00:25:32,944 --> 00:25:35,571 - Zahodima? - Na koji god naiđem. 336 00:25:36,155 --> 00:25:38,074 Nijemci ne koriste židovske zahode. 337 00:25:38,908 --> 00:25:39,992 Prečisti su za njih. 338 00:25:47,250 --> 00:25:49,335 Molim vas, gospodine, molim. 339 00:26:05,977 --> 00:26:06,978 Slušaj. 340 00:26:13,734 --> 00:26:15,445 Ti mali gade! Vi mali štakori... 341 00:26:17,780 --> 00:26:21,284 Stani! Ti mali gade! 342 00:26:23,870 --> 00:26:24,704 Evo ti! 343 00:26:26,289 --> 00:26:27,373 Prestanite! Stanite! 344 00:26:29,292 --> 00:26:30,376 Prestanite! 345 00:26:33,129 --> 00:26:36,507 Hajde, hajde. Hajde, dečko. 346 00:26:38,676 --> 00:26:40,470 Ti mali gade! 347 00:26:42,305 --> 00:26:44,223 Ustani! Ustani. 348 00:27:16,464 --> 00:27:21,052 Barem večeras nemojte pričati o ružnim stvarima. 349 00:27:21,052 --> 00:27:24,430 - Uživajte u jelu. - Onda ću ti reći nešto smiješno. 350 00:27:24,972 --> 00:27:27,058 - Znate tko je dr. Raszeja? - Kirurg. 351 00:27:27,058 --> 00:27:28,142 Kirurg. 352 00:27:28,142 --> 00:27:30,520 Pa, iz nekog razloga, ne pitajte zašto, 353 00:27:30,520 --> 00:27:33,064 Nijemci su ga pustili u geto da izvrši operaciju. 354 00:27:33,064 --> 00:27:36,359 Na Židovu? Dopustili su Poljaku da operira Židova? 355 00:27:36,359 --> 00:27:39,320 Znam samo da je dobio je propusnicu. U svakom slučaju... 356 00:27:40,238 --> 00:27:42,698 uspavao je pacijenta i započeo operaciju. 357 00:27:42,698 --> 00:27:45,243 Upravo je napravio prvi rez kad je upao SS... 358 00:27:45,826 --> 00:27:47,245 upucali su pacijenta, 359 00:27:47,245 --> 00:27:49,997 a zatim pucali u dr. Raszeju i sve koji su bili tamo. 360 00:27:52,166 --> 00:27:53,042 Nije li smiješno? 361 00:27:55,545 --> 00:27:57,964 Pacijent nije ništa osjetio jer je bio uspavan. 362 00:27:59,090 --> 00:28:00,925 Rekla sam ništa ružno, Henryk. 363 00:28:01,592 --> 00:28:05,388 Što je sa svima vama? Izgubili ste smisao za humor? 364 00:28:06,514 --> 00:28:07,598 Nije smiješno. 365 00:28:08,349 --> 00:28:11,852 Znaš što je smiješno? Smiješan si ti, s tom smiješnom kravatom. 366 00:28:13,187 --> 00:28:16,232 O čemu ti pričaš? Kakve veze ima kravata s bilo čime? 367 00:28:16,232 --> 00:28:18,734 - Kravata mi treba za posao. - Tvoj posao? 368 00:28:18,734 --> 00:28:21,195 - Tako je, ja radim. - Ti radiš, da. 369 00:28:21,195 --> 00:28:23,155 Sviraš klavir parazitima u getu. 370 00:28:23,155 --> 00:28:24,532 - Paraziti. - Paraziti... 371 00:28:24,532 --> 00:28:26,534 Dečki. Dečki! 372 00:28:26,534 --> 00:28:29,078 - Nije im stalo. - Mene kriviš za njihovu apatiju? 373 00:28:29,078 --> 00:28:32,957 Vidim to svaki dan. Ni ne primjećuju što se događa oko njih. 374 00:28:32,957 --> 00:28:35,209 - Ja krivim Amerikance. - Za što? Za moju kravatu? 375 00:28:35,793 --> 00:28:37,962 Američki Židovi. Ima ih mnogo. 376 00:28:39,255 --> 00:28:42,466 Što oni misle da rade? Ovdje ljudi umiru. 377 00:28:43,009 --> 00:28:44,385 Nemaju što jesti. 378 00:28:46,012 --> 00:28:50,057 Židovski bankari bi trebali uvjeriti Ameriku da objavi rat Njemačkoj. 379 00:29:07,658 --> 00:29:08,784 Svjetla! Svjetla! 380 00:29:27,762 --> 00:29:32,475 Upali svjetla. 381 00:29:34,769 --> 00:29:35,770 Hajde! 382 00:29:36,437 --> 00:29:38,481 Ustanite! Idemo! 383 00:29:40,399 --> 00:29:45,154 Otvori vrata! Ulazimo! 384 00:29:46,697 --> 00:29:47,740 Otvori vrata! 385 00:29:48,783 --> 00:29:52,787 Otvori! Hajde, požuri! 386 00:30:02,463 --> 00:30:03,339 Ustani! 387 00:30:06,676 --> 00:30:09,178 Ti, ustani! Hajde! 388 00:30:10,930 --> 00:30:11,847 Izbaci ga van! 389 00:30:26,320 --> 00:30:27,405 Mama... 390 00:30:30,616 --> 00:30:31,701 Van s njima! 391 00:30:41,168 --> 00:30:43,879 Hajde, trčite! 392 00:31:08,237 --> 00:31:09,697 Budi tiho! 393 00:31:52,114 --> 00:31:55,451 - Ja sam sestra g. Szpilmana. - Uđi. Vi ne. 394 00:32:15,846 --> 00:32:17,848 -Što se dogodilo? - Dođi. Strašno je. 395 00:32:17,848 --> 00:32:21,143 -Što je? - Love ljude po ulicama. 396 00:32:21,143 --> 00:32:22,603 Odveli su Henryka. 397 00:32:25,231 --> 00:32:27,900 Idi kući, dobro? Idi kući, ja ću se pobrinuti za to. 398 00:32:39,995 --> 00:32:42,581 - Oprostite. Jeste li vidjeli mog muža? - Nisam. 399 00:32:42,581 --> 00:32:43,749 Izaaka Szermana? 400 00:32:43,749 --> 00:32:47,670 - Bojim se da nisam. - Visok, zgodan, sa sijedom bradicom. 401 00:32:47,670 --> 00:32:51,632 Ako ga vidite, pišite mi. Ne zaboravite! Izaak Szerman! 402 00:33:01,600 --> 00:33:02,560 Što se dogodilo? 403 00:33:03,435 --> 00:33:07,356 Drže mog unuka. Pokupe ih i odvedu. 404 00:33:07,356 --> 00:33:11,110 Što im rade, prestao sam vjerovati u Boga. 405 00:33:12,069 --> 00:33:14,446 Oprostite. Oprostite. 406 00:33:16,115 --> 00:33:17,116 Itzak? 407 00:33:18,075 --> 00:33:19,118 Itzak? 408 00:33:20,119 --> 00:33:22,830 Itzak, ja sam Wladek Szpilman! 409 00:33:26,500 --> 00:33:27,376 Ovamo. 410 00:33:30,045 --> 00:33:32,506 - Henryk je unutra. - Nisam ga vidio. 411 00:33:32,506 --> 00:33:34,925 - Vjeruj mi. Pokupili su ga. - Loša sreća. 412 00:33:39,096 --> 00:33:40,014 Možeš li pomoći? 413 00:33:40,764 --> 00:33:43,267 Sad me trebaš. Sad me trebaš! 414 00:33:43,267 --> 00:33:44,560 Možeš li nam pomoći? 415 00:33:46,228 --> 00:33:49,023 - To košta. - Nemam novca. 416 00:33:49,023 --> 00:33:51,859 Onda ne mogu ništa učiniti. Trebao si nam pristupiti. 417 00:33:51,859 --> 00:33:54,320 Slušaj. Rekli su mi da imaš utjecaja. 418 00:33:55,487 --> 00:33:56,447 Tko ti je rekao? 419 00:33:56,447 --> 00:34:00,201 Ljudi koje poznajem. Rekli su da si važan čovjek. 420 00:34:03,245 --> 00:34:04,330 Itzak... 421 00:34:21,722 --> 00:34:24,141 - Ruke gore. - Kako ste? 422 00:34:24,141 --> 00:34:27,061 - Kako ste? - Vi, razbojnici. 423 00:34:28,270 --> 00:34:30,439 Mrtav! Mrtav! 424 00:34:30,439 --> 00:34:33,984 - On je lud. - Ruke gore. 425 00:34:33,984 --> 00:34:36,403 - Hoćeš cigaretu? - Cigaretu? 426 00:34:37,696 --> 00:34:39,114 Hvala lijepa. 427 00:34:41,408 --> 00:34:45,496 - Sve je u redu! - Da, tako je. 428 00:34:45,496 --> 00:34:47,706 Izgleda jako veselo. 429 00:34:47,706 --> 00:34:54,880 Sve je u redu. 430 00:34:54,880 --> 00:34:58,676 Ruke gore! Ruke gore! 431 00:34:58,676 --> 00:34:59,927 Sve je u redu. 432 00:35:02,262 --> 00:35:04,598 Upomoć! Upomoć! 433 00:35:04,598 --> 00:35:07,643 Pusti! Upomoć! 434 00:36:01,530 --> 00:36:04,658 - Zašto su te pokupili? - Dakle, ideš Itzaku Helleru? 435 00:36:05,159 --> 00:36:08,954 - Jesam li tražio da razgovaraš s njim? - Izašao si, zar ne? 436 00:36:08,954 --> 00:36:12,333 Jesi li preklinjao to govno? 437 00:36:12,333 --> 00:36:13,792 Zamolio sam da ti pomogne. 438 00:36:14,626 --> 00:36:15,753 Koliko si mu platio? 439 00:36:17,796 --> 00:36:19,673 Čime bih mu mogao platiti? 440 00:36:19,673 --> 00:36:22,343 Svaki zlot koji zaradim trošimo na hranu. 441 00:36:22,343 --> 00:36:23,886 Mogu se brinuti o sebi. 442 00:36:24,553 --> 00:36:25,596 Odvodili su te. 443 00:36:25,596 --> 00:36:27,765 To nema nikakve veze s tobom. 444 00:36:27,765 --> 00:36:29,683 Htjeli su mene, ne tebe. 445 00:36:29,683 --> 00:36:32,603 Zašto se moraš miješati u tuđe poslove? 446 00:36:33,312 --> 00:36:37,274 - Ti si lud. To je tvoj problem. - I to je moja stvar. 447 00:36:46,867 --> 00:36:49,453 Što je bilo? Jesi li bolestan? 448 00:36:51,205 --> 00:36:52,164 Gladan. 449 00:37:00,631 --> 00:37:05,094 Radna dozvola. Kako to misliš, radnu dozvolu? 450 00:37:05,094 --> 00:37:06,970 Moraš imati radnu dozvolu... 451 00:37:08,847 --> 00:37:11,016 ako radiš za Nijemce u u getu, inače... 452 00:37:11,016 --> 00:37:13,894 - Inače što? - Bit ćeš deportiran. 453 00:37:13,894 --> 00:37:17,106 - Dakle, glasine su bile istinite. - Preselit će nas... 454 00:37:18,399 --> 00:37:20,901 i poslati u radne logore, na Istok. 455 00:37:23,529 --> 00:37:25,697 - Zatvaraju mali geto. - O, Bože! 456 00:37:41,880 --> 00:37:43,841 Wladek? Wladek? 457 00:37:44,883 --> 00:37:48,679 Mislio sam da si na turneji i sviraš u Londonu, Parizu, New Yorku, Chicagu. 458 00:37:48,679 --> 00:37:50,722 - Ne ovog tjedna. - Izgledaš loše. 459 00:37:52,099 --> 00:37:54,852 Jeste li čuli glasine? Preselit će nas na Istok. 460 00:37:54,852 --> 00:37:58,689 Glasine! Sve to previše uzimaš srcu. U čemu je problem? 461 00:37:59,398 --> 00:38:03,068 Pokušavao sam dobiti radnu dozvolu za svog oca. 462 00:38:03,902 --> 00:38:07,448 Uspio sam nabaviti za sebe i obitelj, ali trebam jednu za oca. 463 00:38:07,448 --> 00:38:10,117 - U tvrtkama i dućanima... - Zašto nisi došao k meni? 464 00:38:11,243 --> 00:38:13,036 Nisam znao da izdaješ dozvole. 465 00:38:13,036 --> 00:38:14,913 Ja ne, ali Majorek da. 466 00:38:18,041 --> 00:38:19,751 Možeš li pomoći? Nemam novaca. 467 00:38:19,751 --> 00:38:22,087 Molim te, nemoj nas vrijeđati. 468 00:38:22,087 --> 00:38:23,755 Možeš li učiniti nešto za njega? 469 00:38:23,755 --> 00:38:26,467 Budi u Schultzovoj radionici sutra u četiri sata. 470 00:38:26,467 --> 00:38:29,469 Vidiš kakvu si sreću imao danas? 471 00:38:29,469 --> 00:38:32,139 To je povijesni imperativ na djelu! 472 00:38:32,139 --> 00:38:33,599 Zato uvijek kažem: 473 00:38:33,599 --> 00:38:36,101 -„Gledaj s vedrije strane!” - Da, znam. 474 00:38:46,570 --> 00:38:49,031 {\an8}DOZVOLA 475 00:38:49,031 --> 00:38:51,283 {\an8}- Kako tvoja leđa? - Bolje. 476 00:38:51,867 --> 00:38:52,701 Bolje? 477 00:38:54,244 --> 00:38:55,579 Bolje ne pitaj. 478 00:39:09,051 --> 00:39:10,010 Hvala. 479 00:39:10,844 --> 00:39:13,889 Nema na čemu. Ionako vam neće pomoći. 480 00:39:16,767 --> 00:39:18,143 Hvala, g. Schultz. 481 00:39:31,365 --> 00:39:34,076 15. OŽUJKA 1942. 482 00:39:57,224 --> 00:40:00,143 Idemo! Brže, brže! 483 00:40:01,103 --> 00:40:03,564 Ustani, hajde, hajde... 484 00:40:10,612 --> 00:40:11,488 Drži ritam! 485 00:40:30,007 --> 00:40:32,259 Barem imamo posao u getu. 486 00:40:34,052 --> 00:40:35,012 I zajedno smo. 487 00:40:38,682 --> 00:40:40,475 Svi van! Postrojte se u dvorištu! 488 00:40:40,475 --> 00:40:41,560 Van u dvorište! 489 00:40:42,477 --> 00:40:44,646 Svi se poredajte u dvorištu! 490 00:40:47,274 --> 00:40:48,567 Hajde, požurite! 491 00:40:50,569 --> 00:40:52,696 Svi van! U dvorište! 492 00:40:53,196 --> 00:40:54,156 Pokret, pokret! 493 00:40:56,408 --> 00:41:00,203 Mi smo radnici. Imamo dozvolu za rad. 494 00:41:04,499 --> 00:41:05,417 Čekaj. 495 00:41:07,544 --> 00:41:08,503 Evo. 496 00:41:08,503 --> 00:41:10,756 Idi tamo. Požuri. 497 00:41:11,923 --> 00:41:12,799 Ti. 498 00:41:14,509 --> 00:41:16,511 Ti. Ti. 499 00:41:18,972 --> 00:41:19,848 Ti. 500 00:41:22,309 --> 00:41:23,352 Ti. 501 00:41:25,854 --> 00:41:26,730 Ti. 502 00:41:36,782 --> 00:41:39,409 Ostali, odjenite se i vratite se ovamo. 503 00:41:40,285 --> 00:41:42,913 Ponesite svoje stvari. Samo 15 kg. 504 00:41:43,663 --> 00:41:45,499 Kamo nas vodite? 505 00:42:10,399 --> 00:42:11,942 Žao mi je, dao sam sve od sebe. 506 00:42:15,278 --> 00:42:18,323 - Mislio sam da će nas dozvole spasiti. - Prestani, Wladek. 507 00:42:18,323 --> 00:42:21,326 Nadajmo se samo da će Henryku i Halini biti bolje. 508 00:42:25,288 --> 00:42:27,499 16. KOLOVOZA 1942. 509 00:42:35,882 --> 00:42:37,509 Idiite na okupljalište! Požurite! 510 00:42:39,761 --> 00:42:41,596 Hajde, samo malo brže! 511 00:42:44,808 --> 00:42:46,101 Do slobodnog mjesta! 512 00:42:49,896 --> 00:42:52,315 - Kamo idemo? - Idete raditi. 513 00:42:52,315 --> 00:42:55,235 Bit će vam puno bolje nego u smrdljivom getu. Krenite. 514 00:43:00,574 --> 00:43:03,702 Zašto sam to učinila? Zašto sam to učinila? 515 00:43:05,203 --> 00:43:06,580 Zašto sam to učinila? 516 00:43:08,623 --> 00:43:10,208 Zašto sam to učinila? 517 00:43:12,169 --> 00:43:14,004 Zašto sam to učinila? 518 00:43:52,209 --> 00:43:53,960 Imate li malo vode? 519 00:43:58,548 --> 00:44:01,843 Imate li malo vode? Dijete mi umire. 520 00:44:01,843 --> 00:44:03,470 - Umire od žeđi. -Žao mi je. 521 00:44:03,470 --> 00:44:05,430 - Preklinjem vas. -Žao mi je. 522 00:44:05,430 --> 00:44:09,434 - Zar nemate vode? Molim vas. -Čujete li što ti govorim? 523 00:44:09,434 --> 00:44:11,937 - Kažem vam, to je sramota. -Čujem vas. 524 00:44:11,937 --> 00:44:14,272 Dopuštamo da nas vode u smrt kao ovce na klanje! 525 00:44:14,272 --> 00:44:16,608 - Ne tako glasno. - Zašto ih ne napadnemo? 526 00:44:16,608 --> 00:44:19,611 Ovdje nas ima pola milijuna. Možemo pobjeći iz geta. 527 00:44:20,445 --> 00:44:23,156 Bar možemo časno umrijeti, a ne kao mrlja na licu Povijesti. 528 00:44:23,156 --> 00:44:25,116 Zašto ste tako sigurni da nas šalju u smrt? 529 00:44:25,116 --> 00:44:26,159 Nisam siguran. 530 00:44:26,159 --> 00:44:28,495 Znate zašto nisam siguran? Jer mi nisu rekli. 531 00:44:29,538 --> 00:44:33,291 - Sve će nas istrijebiti. -Što želite da učinim? Da se borim? 532 00:44:33,291 --> 00:44:36,002 Za borbu je potrebna organizacija, planovi, oružje. 533 00:44:36,002 --> 00:44:39,130 Ima pravo. Mislite da ću se boriti violinskim gudalom? 534 00:44:39,130 --> 00:44:41,883 Nijemci ne bi nikad potratili ovako veliku radnu snagu. 535 00:44:42,592 --> 00:44:44,427 Očito nas šalju u radni logor. 536 00:44:44,427 --> 00:44:45,470 Naravno. 537 00:44:46,096 --> 00:44:50,141 Pogledajte onog bogalja, starce, djecu. Idu li raditi? 538 00:44:50,809 --> 00:44:53,937 Pogledajte sebe. Nosit ćete balvane na leđima? 539 00:45:36,813 --> 00:45:39,899 Henryk! Halina, Henryk! 540 00:45:39,899 --> 00:45:42,360 Halina, Henryk! 541 00:45:49,659 --> 00:45:53,663 Nedostajali ste mi. Htjela sam biti s vama! 542 00:46:03,214 --> 00:46:04,674 Željela sam biti s tobom! 543 00:46:05,842 --> 00:46:08,136 Glupo. Glupo. 544 00:46:08,136 --> 00:46:12,682 Zašto sam to učinila? Zašto sam to učinila? 545 00:46:12,682 --> 00:46:14,517 Ide mi na živce. 546 00:46:20,106 --> 00:46:22,525 Što je učinila, zaboga? 547 00:46:22,525 --> 00:46:24,486 Ugušila je svoju bebu. 548 00:46:27,030 --> 00:46:29,741 Pripremili su skrovište i sakrili se. 549 00:46:30,909 --> 00:46:33,203 Beba je zaplakala baš kad je došla policija. 550 00:46:33,912 --> 00:46:37,957 Rukama je prigušila plač, beba je umrla. 551 00:46:39,334 --> 00:46:42,253 Policajac je čuo samrtni hropac i pronašao skrovište. 552 00:47:08,238 --> 00:47:09,572 Što čitaš? 553 00:47:13,076 --> 00:47:14,869 „Ako nas ubodete, nećemo li krvariti? 554 00:47:15,537 --> 00:47:17,247 Ako nas škakljate, nećemo li se smijati?” 555 00:47:18,081 --> 00:47:19,958 Ako nas otrujete, nećemo li umrijeti? 556 00:47:20,500 --> 00:47:23,002 A ako nam učinite nepravdu, zar se nećemo osvetiti? 557 00:47:31,302 --> 00:47:34,180 - Vrlo primjereno. - Da. Zato sam je i ponio. 558 00:47:52,657 --> 00:47:55,326 Idiot. Što misli učiniti s novcem? 559 00:47:57,328 --> 00:47:59,164 Dječače, dođi ovamo. 560 00:48:00,874 --> 00:48:01,791 Dođi ovamo. 561 00:48:04,002 --> 00:48:05,920 - Koliko košta karamela? - 20 zlota. 562 00:48:06,713 --> 00:48:09,716 Za jednu karamelu? Što misliš što ćeš učiniti s novcem? 563 00:48:09,716 --> 00:48:10,800 20 zlota. 564 00:48:13,595 --> 00:48:15,180 Imamo li 20? 565 00:48:16,097 --> 00:48:17,348 Mislim da imam 10. 566 00:48:21,436 --> 00:48:22,979 5, 10, 20. 567 00:49:24,541 --> 00:49:27,585 Idemo, idemo! Želim da vlak krene za tri minute! 568 00:49:34,676 --> 00:49:36,594 Brže. Brže. Idemo. 569 00:49:37,846 --> 00:49:39,138 Idemo. 570 00:49:41,558 --> 00:49:42,392 Brže. 571 00:49:46,896 --> 00:49:48,982 - Halina? -Što je? 572 00:49:51,109 --> 00:49:53,403 Smiješno je što to sada spominjem, ali... 573 00:49:53,403 --> 00:49:54,279 Što je? 574 00:49:56,114 --> 00:49:57,490 Volio bih da sam te bolje upoznao. 575 00:50:02,453 --> 00:50:03,204 Hvala ti. 576 00:50:20,763 --> 00:50:23,266 Szpilman? 577 00:50:28,897 --> 00:50:31,190 Odjebi! 578 00:50:32,233 --> 00:50:34,569 Tata? Tata? 579 00:50:35,194 --> 00:50:36,029 Tata? 580 00:50:37,071 --> 00:50:38,364 Mama? Halina? 581 00:50:39,949 --> 00:50:41,951 Halina? Mama? 582 00:50:43,119 --> 00:50:47,415 Što to izvodiš, Szpilman? Spasio sam ti život! Odlazi! 583 00:50:51,794 --> 00:50:53,004 Ne trči! 584 00:50:55,673 --> 00:50:56,507 Anna! 585 00:50:57,967 --> 00:51:00,178 Anna! 586 00:51:01,054 --> 00:51:02,722 Idemo gore, idemo gore! 587 00:51:19,989 --> 00:51:22,784 Odlaze u spalionicu. 588 00:51:26,079 --> 00:51:30,083 - Ovo ostaje. - Daj mi to! 589 00:51:33,878 --> 00:51:35,964 Idemo, okolo! 590 00:51:35,964 --> 00:51:38,132 Što to radite? Trudna je! 591 00:51:46,307 --> 00:51:49,435 Spremni za polazak! 592 00:52:22,135 --> 00:52:22,885 Krenite! 593 00:54:05,822 --> 00:54:06,823 Wladek? 594 00:54:26,134 --> 00:54:27,718 Zašto si ovdje, Wladek? 595 00:54:29,220 --> 00:54:31,556 Ovako je, ja... 596 00:54:33,766 --> 00:54:34,767 Mi... 597 00:54:38,020 --> 00:54:40,314 Svi oni, svi oni. 598 00:54:41,065 --> 00:54:42,024 Svi oni. 599 00:54:44,443 --> 00:54:47,113 Možda imaju sreće. Što brže, to bolje. 600 00:54:48,573 --> 00:54:51,742 Još nije gotovo. Ostat ćemo ovdje par dana... 601 00:54:51,742 --> 00:54:53,119 dok se stvari ne stišaju. 602 00:54:54,036 --> 00:54:56,372 Podmitio sam policajca, doći će kad bude gotovo. 603 00:54:59,709 --> 00:55:02,879 Pozor! Stupaj! 604 00:55:13,764 --> 00:55:14,682 Naprijed! 605 00:55:17,935 --> 00:55:21,272 Bože, nisam bio vani, mora biti dvije godine. 606 00:55:21,272 --> 00:55:22,690 Ne uzbuđuj se previše. 607 00:55:39,874 --> 00:55:40,791 To je zlato. 608 00:55:41,918 --> 00:55:43,169 Vrlo povoljna cijena. 609 00:56:04,440 --> 00:56:05,441 Netko poznat? 610 00:56:06,651 --> 00:56:08,194 Ljepotica. Tko je ona? 611 00:56:08,694 --> 00:56:10,863 Ona je pjevačica. Dobro je poznajem. 612 00:56:11,530 --> 00:56:12,531 Muž joj je glumac. 613 00:56:13,282 --> 00:56:15,785 Dobri su ljudi. Htio bih razgovarati s njom. 614 00:56:15,785 --> 00:56:18,287 Ne zaboravi, Wladek. Vješaju ih ako pomažu Židovima. 615 00:56:46,357 --> 00:56:47,441 Nalijevo. 616 00:56:49,110 --> 00:56:50,611 Stupaj! 617 00:56:55,825 --> 00:56:58,494 Stoj! Stani! Pozor! 618 00:57:06,043 --> 00:57:07,211 Na mjestu - odmor! 619 00:57:12,800 --> 00:57:13,676 Nadesno! 620 00:57:22,852 --> 00:57:25,438 Istupi! 621 00:57:26,272 --> 00:57:27,023 Ti! 622 00:57:30,026 --> 00:57:32,278 Ti! Ti! 623 00:57:33,321 --> 00:57:34,322 Ti! 624 00:57:38,993 --> 00:57:39,910 Na zemlju! 625 00:57:41,203 --> 00:57:42,288 Lezi na zemlju! 626 00:58:11,734 --> 00:58:12,735 Nalijevo! 627 00:58:14,987 --> 00:58:16,822 Stupaj! 628 00:58:57,446 --> 00:58:58,489 Koliko dugo si ovdje? 629 00:59:00,157 --> 00:59:01,158 Od sinoć. 630 00:59:03,285 --> 00:59:04,453 Bilo mi je drago što te vidim. 631 00:59:09,500 --> 00:59:11,585 Sada će započeti konačno preseljenje. 632 00:59:14,797 --> 00:59:15,923 Znamo što to znači. 633 00:59:18,259 --> 00:59:22,012 Poslali smo Zygmunda da izvidi stvar. Dobar čovjek. 634 00:59:24,640 --> 00:59:26,767 Morao je slijediti vlakove koji odlaze iz Varšave. 635 00:59:29,395 --> 00:59:30,521 Stigao je do Sokolowa. 636 00:59:31,772 --> 00:59:33,983 Čovjek mu je rekao da se tračnice dijele, 637 00:59:34,567 --> 00:59:36,277 jedan krak vodi do Treblinke. 638 00:59:38,362 --> 00:59:41,741 Kaže da svaki dani dolaze vlakovi s ljudima iz Varšave. 639 00:59:42,450 --> 00:59:45,327 Odvajaju ih za Treblinku i vraćaju prazne. 640 00:59:46,620 --> 00:59:48,789 Nikakvi vlakovi s hranom ne stižu tom prugom. 641 00:59:50,374 --> 00:59:53,794 Civilima je zabranjen pristup stanici Treblinka. 642 00:59:57,965 --> 00:59:59,341 Istrebljuju nas. 643 01:00:04,096 --> 01:00:05,097 Neće dugo trajati. 644 01:00:08,100 --> 01:00:10,728 Ostalo nas je 60 tisuća, od pola milijuna. 645 01:00:12,521 --> 01:00:13,689 Uglavnom mladi ljudi. 646 01:00:16,400 --> 01:00:17,651 Ovaj put ćemo se boriti. 647 01:00:21,197 --> 01:00:22,198 U dobroj smo formi. 648 01:00:24,158 --> 01:00:27,036 Organizirani smo. Spremni. 649 01:00:28,329 --> 01:00:29,288 Ako trebaš pomoć... 650 01:00:50,434 --> 01:00:51,143 Ti! 651 01:00:52,186 --> 01:00:53,103 Dođi ovamo! 652 01:00:54,647 --> 01:00:55,523 Sranje! 653 01:01:04,740 --> 01:01:06,158 Oprostite. Žao mi je. 654 01:01:08,285 --> 01:01:09,662 Ne znam što mi je. 655 01:01:20,381 --> 01:01:23,050 Evo ti! Evo ti! 656 01:01:39,275 --> 01:01:40,442 Nosite ga odavde! 657 01:01:57,418 --> 01:01:59,920 Nadam se da bolje sviraš klavir nego što nosiš cigle. 658 01:02:02,923 --> 01:02:05,259 Neće dugo izdržati ako ovako nastavi. 659 01:02:05,801 --> 01:02:08,596 Vidjet ću mogu li mu srediti nešto bolje. 660 01:02:31,076 --> 01:02:32,453 Nevolja. 661 01:02:32,453 --> 01:02:35,831 Okupite se! Samo Židovi! 662 01:02:35,831 --> 01:02:38,751 Okupite se! Samo Židovi. 663 01:02:39,376 --> 01:02:42,630 Poljaci, nastavite s radom. Samo Židovi. 664 01:02:49,845 --> 01:02:51,931 Imam dobre vijesti za vas. 665 01:02:53,182 --> 01:02:55,726 Kruže glasine 666 01:02:55,726 --> 01:02:57,394 da vas želimo... 667 01:02:58,270 --> 01:03:01,106 preseliti. 668 01:03:03,192 --> 01:03:05,986 Obećavam vam kako se sada, 669 01:03:05,986 --> 01:03:07,738 a ni u budućnosti... 670 01:03:08,364 --> 01:03:10,658 ništa takvo ne planira. 671 01:03:13,035 --> 01:03:14,161 U redu? 672 01:03:14,161 --> 01:03:15,788 Iz tog razloga, 673 01:03:15,788 --> 01:03:19,291 smo na zid postavili informativne plakate. 674 01:03:20,709 --> 01:03:23,212 Kako bismo vam pokazali našu dobru volju... 675 01:03:24,171 --> 01:03:28,217 trebali biste glasati da jednom od vas bude dopušteno... 676 01:03:28,217 --> 01:03:31,220 da svakodnevno ide u grad... 677 01:03:31,804 --> 01:03:34,014 i donese tri kile 678 01:03:34,932 --> 01:03:37,685 krumpira... 679 01:03:38,185 --> 01:03:42,147 i jednu štrucu kruha za svakog vašeg radnika. 680 01:03:42,773 --> 01:03:46,443 Dakle, zašto bismo učinili ovako nešto 681 01:03:46,443 --> 01:03:48,195 ako vas želimo preseliti? 682 01:03:49,530 --> 01:03:51,198 Možete napraviti dobar posao 683 01:03:52,116 --> 01:03:54,118 od stvari koje ne pojedete. 684 01:03:56,453 --> 01:04:00,207 Nije li to nešto u čemu ste vi Židovi dobri? 685 01:04:00,207 --> 01:04:01,417 U zarađivanju novca? 686 01:04:06,046 --> 01:04:07,089 Otpustite ih. 687 01:04:08,549 --> 01:04:10,801 - Sve je u redu? - Da. 688 01:04:23,272 --> 01:04:25,607 Onaj, sa špagom. 689 01:04:25,607 --> 01:04:27,192 Ostali, vezani žicom. 690 01:05:21,538 --> 01:05:23,749 Što radiš tamo? Trebao bi raditi! 691 01:05:24,625 --> 01:05:26,502 Nastavi raditi, kreni! Što je s tobom? 692 01:05:28,879 --> 01:05:30,422 Požurite! 693 01:05:36,220 --> 01:05:37,262 Sad! 694 01:06:14,925 --> 01:06:15,884 Majorek. 695 01:06:18,637 --> 01:06:20,013 Moram te zamoliti za uslugu. 696 01:06:21,807 --> 01:06:23,475 Želim pobjeći odavde. 697 01:06:27,354 --> 01:06:28,647 Lako je izaći. 698 01:06:29,982 --> 01:06:32,067 Teško je preživjeti s druge strane. 699 01:06:32,067 --> 01:06:33,152 Znam. 700 01:06:35,154 --> 01:06:38,448 Prošlog ljeta, radio sam na Trgu Zelazna Brama. 701 01:06:39,199 --> 01:06:41,702 Vidio sam prijateljicu koju dugo poznam. 702 01:06:42,870 --> 01:06:44,872 Pjevačica, muž joj je glumac. 703 01:06:47,916 --> 01:06:51,170 Zapisao sam njihova imena i adrese, ako su još tamo. 704 01:06:52,170 --> 01:06:56,133 Janina Godlewska i Andrzej Bogucki. Dobri su ljudi. 705 01:06:58,093 --> 01:06:59,636 Možeš li stupiti u kontakt? 706 01:07:02,181 --> 01:07:04,683 Ideš svaki dan u grad. Zamoli ih 707 01:07:05,642 --> 01:07:07,352 da mi pomognu izaći odavde. 708 01:07:41,011 --> 01:07:42,971 Imate li prokleti flaster? 709 01:07:52,731 --> 01:07:55,067 Što to radiš? 710 01:07:57,819 --> 01:07:59,321 Što to imaš? 711 01:08:00,447 --> 01:08:03,450 Dopušteno nam je nositi hranu u geto. 712 01:08:04,785 --> 01:08:06,870 Tri kile krumpira i kruh. 713 01:08:07,788 --> 01:08:08,789 Otvori. 714 01:08:13,126 --> 01:08:15,295 To su samo krumpir i kruh. 715 01:08:15,295 --> 01:08:18,548 Lažeš. Nije istina. 716 01:08:20,092 --> 01:08:21,343 Otvori. 717 01:08:50,163 --> 01:08:51,206 Krumpiri! 718 01:08:55,877 --> 01:08:58,505 Svi ste vi Židovi isti. 719 01:08:59,047 --> 01:09:02,300 Damo vam mali prst, 720 01:09:03,427 --> 01:09:05,220 a vi hoćete cijelu ruku. 721 01:09:19,526 --> 01:09:23,238 Ako mi opet slažeš, ubit ću te. Osobno. 722 01:09:47,637 --> 01:09:48,847 Tražio sam one tvoje. 723 01:09:50,223 --> 01:09:52,934 - Više ne žive tamo. - Jesi li uspostavio kontakt? 724 01:09:54,269 --> 01:09:56,480 - Budi spreman za odlazak. - Kada? 725 01:09:56,480 --> 01:09:58,065 - Uskoro. - Stoj! 726 01:09:59,399 --> 01:10:00,233 Što je to? 727 01:10:00,233 --> 01:10:02,027 Sranje! Sranje! 728 01:10:02,027 --> 01:10:04,780 Stani. Što se ovdje događa? 729 01:10:04,780 --> 01:10:07,324 Evo ti! Evo ti! 730 01:10:15,165 --> 01:10:18,168 Naučit ću vas disciplini, prljavi Židovi. 731 01:10:23,507 --> 01:10:25,092 Znaš li zašto vas tučemo? 732 01:10:26,593 --> 01:10:28,595 - Ne. - Znaš li zašto si dobio udarac? 733 01:10:29,429 --> 01:10:30,555 Zašto? 734 01:10:30,555 --> 01:10:32,557 Za proslavu Nove godine. 735 01:10:36,186 --> 01:10:38,397 Stupajte! 736 01:10:38,397 --> 01:10:40,857 Stupajte i pjevajte! 737 01:10:41,942 --> 01:10:43,402 Pjevajte nešto lijepo! 738 01:10:44,277 --> 01:10:46,780 Jasno i glasno! 739 01:10:47,823 --> 01:10:51,993 Ujedinimo se večeras I slijedimo bijelog orla 740 01:10:51,993 --> 01:10:54,162 Ustanimo i borimo se 741 01:10:54,162 --> 01:10:56,289 Protiv smrtnog neprijatelja 742 01:10:56,289 --> 01:11:00,669 Ustanimo toga dana Dajmo im vatru i sumpor 743 01:11:00,669 --> 01:11:04,506 Uklonit ćemo jaram ropstva 744 01:11:04,506 --> 01:11:08,885 Kazniti i protjerati Mučitelje našeg naroda 745 01:11:08,885 --> 01:11:12,806 Sasjeći ćemo ih I spasiti svoje dostojanstvo 746 01:11:46,631 --> 01:11:47,465 Idemo. 747 01:13:03,124 --> 01:13:04,209 Oprosti. 748 01:13:05,168 --> 01:13:07,170 Tako sam prljav. 749 01:13:33,029 --> 01:13:34,656 Nemamo puno vremena. Dođi. 750 01:13:43,540 --> 01:13:44,541 Moramo se požuriti. 751 01:13:45,667 --> 01:13:47,085 Evo. Vidi odgovara li ti. 752 01:13:48,044 --> 01:13:49,754 Moramo te i dalje sklanjati. 753 01:13:49,754 --> 01:13:52,507 Nijemci love sve, bez razlike. 754 01:13:52,507 --> 01:13:55,885 Židove, nežidove, bilo koga, svakoga. 755 01:13:55,885 --> 01:13:59,723 I, Wladek, bolje ti je da se obriješ. Uzmi moju britvicu na polici. 756 01:14:14,821 --> 01:14:16,781 Gebczynski će te čuvati. 757 01:14:17,782 --> 01:14:19,284 On je na drugom kraju grada. 758 01:14:20,076 --> 01:14:22,662 Večeras ćeš tamo prenoćiti. Ujutro ideš dalje. 759 01:14:24,622 --> 01:14:25,665 Donijet ću ti hranu. 760 01:14:27,000 --> 01:14:28,043 U redu, idemo. 761 01:15:07,957 --> 01:15:10,043 Pokazat ću ti gdje ćeš spavati. 762 01:15:41,533 --> 01:15:44,035 Moraš ostati ovdje do sutra popodne. 763 01:15:44,702 --> 01:15:47,580 Imamo stan za tebe u blizini geta. 764 01:15:48,206 --> 01:15:49,207 Ali siguran je. 765 01:15:56,923 --> 01:15:58,883 Neće baš biti ugodno. 766 01:15:59,884 --> 01:16:00,844 Bit će dobro. 767 01:16:11,938 --> 01:16:12,939 Hvala ti. 768 01:16:29,539 --> 01:16:31,583 Hajde. Daj mi to. 769 01:16:32,876 --> 01:16:35,628 Idi što više naprijed, u njemački dio. 770 01:16:55,023 --> 01:16:56,608 ZABRANJEN PROLAZ 771 01:17:28,014 --> 01:17:29,599 Sad ću navući zavjese. 772 01:17:36,189 --> 01:17:39,192 Ali razmakni ih tijekom dana. Ne zaboravi. 773 01:17:42,821 --> 01:17:44,531 Bolje je s ove strane zida, ha? 774 01:17:46,324 --> 01:17:47,200 Da. 775 01:17:49,327 --> 01:17:52,455 Ali ponekad još uvijek nisam siguran s koje sam strane. 776 01:17:55,667 --> 01:17:58,503 Malo kruha, krumpira, luka. 777 01:17:59,337 --> 01:18:00,755 Doći ću ponovo. 778 01:18:00,755 --> 01:18:02,924 Janina će te posjećivati dvaput tjedno. 779 01:18:02,924 --> 01:18:04,968 Donijet će još hrane, vidjeti kako si. 780 01:18:05,927 --> 01:18:06,886 Hvala. 781 01:18:10,390 --> 01:18:13,977 Ovo je jako važno. U slučaju hitnosti... 782 01:18:13,977 --> 01:18:17,230 Ali baš hitno, otiđi na ovu adresu. 783 01:19:00,940 --> 01:19:03,192 Kako to misliš zaboravio si? 784 01:19:03,192 --> 01:19:06,321 Što misliš da mislim? Zaboravio sam, eto to mislim. 785 01:19:06,321 --> 01:19:09,073 Znaš, tretiraš me kao smeće. 786 01:19:09,741 --> 01:19:11,910 Zato što i jesi smeće. 787 01:19:11,910 --> 01:19:14,579 - Svinjo! Svinjo! - Kujo! 788 01:19:15,163 --> 01:19:17,707 - Prljava svinjo! - Ti si prljava svinja! 789 01:19:17,707 --> 01:19:19,876 S kim si takav si. Svinjo. 790 01:19:24,756 --> 01:19:26,257 Sviraš poput anđela. 791 01:19:27,091 --> 01:19:29,594 Ako sviram kao anđeo, zašto ne slušaš? 792 01:19:29,594 --> 01:19:32,013 - Slušam. - Lažljivče. 793 01:19:32,013 --> 01:19:34,223 Zaspao si. Svinjo. 794 01:19:44,734 --> 01:19:47,195 19. TRAVNJA 1943. 795 01:19:57,038 --> 01:20:00,500 Raširite se! Napadnuti smo! 796 01:20:03,336 --> 01:20:05,171 U zaklon! 797 01:20:07,340 --> 01:20:08,299 Pucaj! 798 01:20:20,603 --> 01:20:23,314 U zaklon! Pali! 799 01:20:27,235 --> 01:20:28,361 Hajde, povlačenje! 800 01:20:51,050 --> 01:20:52,135 - Pali! - Pali! 801 01:21:09,318 --> 01:21:10,445 Naprijed! 802 01:21:55,406 --> 01:21:57,033 Hajde, izvedite svinje! 803 01:21:57,992 --> 01:22:00,536 Napad je bio uspješan. 804 01:22:00,536 --> 01:22:01,913 16. SVIBNJA 1943. 805 01:22:01,913 --> 01:22:03,581 Ona zgrada... 806 01:22:06,167 --> 01:22:07,752 Onda je posao konačno gotov. 807 01:22:10,588 --> 01:22:11,506 Bit će uskoro! Hajde! 808 01:22:12,131 --> 01:22:14,467 Licem prema zidu! 809 01:22:21,099 --> 01:22:21,974 Pucaj! 810 01:22:47,250 --> 01:22:48,167 Hvala ti. 811 01:22:52,421 --> 01:22:54,841 - Htjela sam doći prije, ali... - U redu je, hvala. 812 01:22:59,679 --> 01:23:01,806 Nitko nije mislio da će tako dugo izdržati. 813 01:23:03,558 --> 01:23:06,269 Nisam smio izaći. Trebao sam ostati i boriti se s njima. 814 01:23:06,269 --> 01:23:09,230 Wladek, prestani. Sad je gotovo. 815 01:23:10,106 --> 01:23:11,357 Budi ponosan na njih. 816 01:23:13,401 --> 01:23:16,279 - Bože moj, hrabro su se borili. - Da. 817 01:23:18,781 --> 01:23:21,200 - I Nijemci također. -Šokirani su! 818 01:23:21,701 --> 01:23:23,953 Nisu to očekivali. Nitko nije očekivao. 819 01:23:24,954 --> 01:23:26,539 Židovi uzvraćaju borbu. 820 01:23:27,665 --> 01:23:31,210 - Tko bi pomislio? - Koje dobro je to donijelo? 821 01:23:32,503 --> 01:23:33,629 Koje dobro? 822 01:23:34,881 --> 01:23:36,507 Wladek, iznenađuješ me. 823 01:23:37,592 --> 01:23:39,635 Umrli su dostojanstveno. To je to dobro. 824 01:23:41,179 --> 01:23:42,263 I znaš li što još? 825 01:23:43,180 --> 01:23:44,640 Sad će se dići Poljaci. 826 01:23:45,641 --> 01:23:46,601 Mi smo spremni. 827 01:23:47,435 --> 01:23:48,561 I mi ćemo se boriti. 828 01:23:49,478 --> 01:23:50,313 Vidjet ćeš. 829 01:24:05,411 --> 01:24:08,122 Spremi svoje stvari. Moraš ići. 830 01:24:08,122 --> 01:24:09,081 Zašto? 831 01:24:10,166 --> 01:24:11,292 Što se dogodilo? 832 01:24:13,211 --> 01:24:15,463 - U bijegu sam. -Što se dogodilo? 833 01:24:15,463 --> 01:24:17,215 Gestapo je pronašao naše oružje. 834 01:24:18,466 --> 01:24:19,717 Uhitili su Janinu i Andrzeja. 835 01:24:20,760 --> 01:24:23,304 Sigurno će saznati i za ovo mjesto. 836 01:24:23,304 --> 01:24:24,847 Moraš odmah pobjeći. 837 01:24:24,847 --> 01:24:26,015 Kamo želiš da idem? 838 01:24:27,224 --> 01:24:29,894 Pogledaj me, ne idem nikamo. 839 01:24:32,021 --> 01:24:34,273 - Mogu li ovdje riskirati? - To je tvoja odluka. 840 01:24:35,524 --> 01:24:38,277 Ali kad upadnu u stan, baci se kroz prozor... 841 01:24:38,277 --> 01:24:39,695 nemoj da te uhvate živog. 842 01:24:40,238 --> 01:24:42,740 Imam otrov kod sebe. Neće ni mene uhvatiti živog. 843 01:25:33,124 --> 01:25:34,208 Drugi kat? 844 01:26:10,327 --> 01:26:11,245 Treći kat. 845 01:26:11,871 --> 01:26:14,582 Idemo gore. 846 01:26:18,961 --> 01:26:20,463 Idi dolje! 847 01:26:29,722 --> 01:26:31,390 Ulazite unutra. 848 01:26:32,349 --> 01:26:33,851 Dvojica jednim udarcem. 849 01:27:59,979 --> 01:28:00,938 Otvorite! 850 01:28:04,984 --> 01:28:07,319 Otvorite vrata ili ćemo zvati policiju! 851 01:28:36,974 --> 01:28:38,434 Vi ste iz tog stana? 852 01:28:39,810 --> 01:28:41,145 Niste prijavljeni. 853 01:28:41,145 --> 01:28:42,605 Pripada mom prijatelju. 854 01:28:42,605 --> 01:28:44,690 Došao sam u posjet, ali nema ga. 855 01:28:44,690 --> 01:28:46,525 Imate li osobnu iskaznicu? 856 01:28:47,818 --> 01:28:49,945 - Pokažite osobnu iskaznicu. - Naravno. 857 01:28:53,532 --> 01:28:55,826 -Želim vidjeti osobnu! -Što se događa? 858 01:28:55,826 --> 01:28:58,370 On je Židov! Židov! 859 01:28:59,079 --> 01:29:00,915 Zaustavite Židova! 860 01:29:02,166 --> 01:29:04,710 Nemojte ga pustiti! Zaustavite ga! 861 01:30:18,075 --> 01:30:19,034 Da? 862 01:30:19,702 --> 01:30:21,328 Poslao me g. Gebczynski. 863 01:30:28,502 --> 01:30:29,962 Wladyslaw Szpilman. 864 01:30:31,171 --> 01:30:32,131 Dorota. 865 01:30:33,924 --> 01:30:34,925 Uđi. 866 01:30:43,017 --> 01:30:43,934 Oprosti. 867 01:30:44,643 --> 01:30:48,355 Dobio sam ovu adresu i tražim g. Dzikiewicza. 868 01:30:48,355 --> 01:30:51,066 Michal Dzikiewicz, on je moj muž. 869 01:30:52,192 --> 01:30:53,110 Uđi. 870 01:31:01,869 --> 01:31:02,870 Sjedni. 871 01:31:06,999 --> 01:31:08,000 Trebam pomoć. 872 01:31:11,086 --> 01:31:12,463 Vratit će se prije policijskog sata. 873 01:31:14,256 --> 01:31:15,341 Skrivao sam se. 874 01:31:18,010 --> 01:31:20,846 - Moram naći sklonište. - Uskoro će doći. 875 01:31:23,640 --> 01:31:26,769 - Koliko dugo si u braku? - Nešto više od godinu dana. 876 01:31:29,646 --> 01:31:31,690 A kako je Jurek? 877 01:31:32,441 --> 01:31:33,400 Mrtav je. 878 01:31:40,824 --> 01:31:43,827 - Kad trebaš roditi? - Za Božić. 879 01:31:45,287 --> 01:31:48,332 Nije dobro vrijeme za djecu, ali onda... 880 01:31:51,502 --> 01:31:54,880 Ovo je moj muž. Wladyslav Szpilman. 881 01:31:54,880 --> 01:31:58,884 - Marek Gebczynski ga je poslao. - Da, sjećam se. 882 01:32:01,678 --> 01:32:04,348 Rekao je da dođem samo u slučaju opasnosti. 883 01:32:04,348 --> 01:32:05,474 Ne brinite se. 884 01:32:15,526 --> 01:32:16,735 Ne možemo ništa večeras. 885 01:32:17,528 --> 01:32:18,737 Spavat ćete na kauču. 886 01:32:24,576 --> 01:32:25,452 Oprostite. 887 01:32:30,249 --> 01:32:32,376 Oprostite, mogu li dobiti komad kruha? 888 01:32:33,460 --> 01:32:35,087 Da, naravno. Jest ćemo. 889 01:32:36,880 --> 01:32:39,341 Sjednite, molim vas. 890 01:32:40,467 --> 01:32:41,552 Hvala. 891 01:34:50,639 --> 01:34:52,307 U središtu ste njemačkog područja. 892 01:34:53,934 --> 01:34:57,104 Nasuprot je bolnica koja prima ranjenike s ruske fronte. 893 01:35:00,065 --> 01:35:02,109 A pokraj je Schutzpolizei. 894 01:35:04,945 --> 01:35:06,154 Najsigurnije mjesto. 895 01:35:07,322 --> 01:35:08,991 U samom srcu lavlje jazbine. 896 01:35:15,455 --> 01:35:16,582 Zaključat ću vas. 897 01:35:18,000 --> 01:35:21,169 Nitko ne zna da ste ovdje, budite što tiši. 898 01:37:31,550 --> 01:37:32,676 Sve u redu? 899 01:37:33,969 --> 01:37:34,970 Hvala. 900 01:37:40,517 --> 01:37:41,768 Ovo je Antek Szalas. 901 01:37:42,561 --> 01:37:43,603 On će brinuti za vas. 902 01:37:44,479 --> 01:37:45,605 - Drago mi je. - I meni. 903 01:37:46,440 --> 01:37:47,441 Hvala. 904 01:37:48,316 --> 01:37:50,360 Dao sam mu drugi ključ. 905 01:37:51,319 --> 01:37:52,821 Donosit će hranu, brinut će o vama. 906 01:37:54,072 --> 01:37:55,824 On je u Pokretu otpora. Dobar je čovjek. 907 01:38:00,787 --> 01:38:02,789 Ne sjećate me se, g. Szpilman? 908 01:38:03,540 --> 01:38:04,708 Mislim da ne. 909 01:38:05,250 --> 01:38:06,418 Varšavski radio. 910 01:38:07,544 --> 01:38:08,545 Bio sam tehničar. 911 01:38:09,254 --> 01:38:10,881 Viđao sam vas skoro svaki dan. 912 01:38:13,049 --> 01:38:15,719 - Oprostite, ne sjećam se. - Nema veze. 913 01:38:18,680 --> 01:38:21,475 Nemate razloga za brigu. Često ću vas posjećivati. 914 01:38:23,351 --> 01:38:25,854 Bit će vam drago čuti da saveznici bombardiraju Njemačku... 915 01:38:25,854 --> 01:38:28,440 iz noći u noć, iz noći u noć. 916 01:38:28,440 --> 01:38:30,817 Köln, Hamburg, Berlin. 917 01:38:30,817 --> 01:38:34,654 A Rusi ih rasturaju. To je početak kraja. 918 01:38:34,654 --> 01:38:35,781 Nadajmo se. 919 01:38:47,250 --> 01:38:48,460 Dođi ovamo. 920 01:38:49,753 --> 01:38:51,797 Budite oprezni s njim. 921 01:38:52,422 --> 01:38:53,507 Tako. Oprezno. 922 01:38:54,883 --> 01:38:56,218 Stavite ga u sobu broj 3. 923 01:39:22,619 --> 01:39:23,995 Još ste živi? 924 01:39:28,625 --> 01:39:32,087 Evo. Kobasica, kruh. 925 01:39:32,879 --> 01:39:34,339 Još imate one votke? 926 01:39:49,688 --> 01:39:52,774 - Koliko dugo će ovo trajati? - Ne dugo. 927 01:39:54,150 --> 01:39:56,194 Mislim da imam žuticu. 928 01:39:57,404 --> 01:40:01,241 Ne brinite za to. Samo izgledate čudno. 929 01:40:02,450 --> 01:40:05,620 Mog djeda je ostavila djevojka kad je dobio žuticu. 930 01:40:06,663 --> 01:40:07,581 Pijmo. 931 01:40:09,332 --> 01:40:12,586 Zašto niste došli ranije? Prošlo je više od dva tjedna... 932 01:40:12,586 --> 01:40:13,712 Problemi. 933 01:40:14,671 --> 01:40:15,589 Novac. 934 01:40:17,048 --> 01:40:18,800 Morao sam skupiti novac za hranu. 935 01:40:20,051 --> 01:40:22,846 Trebaju mi stvari za prodaju, nije lako. 936 01:40:27,726 --> 01:40:29,769 Evo. Prodajte ovo. 937 01:40:32,898 --> 01:40:34,858 Hrana je važnija od vremena. 938 01:40:40,238 --> 01:40:41,239 Htio sam vam reći. 939 01:40:41,823 --> 01:40:43,450 Saveznici su se iskrcali u Francuskoj. 940 01:40:43,450 --> 01:40:44,868 Rusi će uskoro doći. 941 01:40:46,286 --> 01:40:48,121 Potamanit će Nijemce... 942 01:40:50,206 --> 01:40:51,333 za koji dan. 943 01:41:36,044 --> 01:41:37,003 Wladek? 944 01:41:42,509 --> 01:41:43,426 Wladek? 945 01:41:47,305 --> 01:41:50,392 Znala sam. Znala sam da će se to dogoditi. 946 01:41:52,602 --> 01:41:54,980 - Zvat ću liječnika. - Ne možeš. Preopasno je. 947 01:41:54,980 --> 01:41:59,025 - Dr. Luczak. Možemo mu vjerovati. - Smiješno. On je pedijatar. 948 01:41:59,025 --> 01:42:01,152 - Ali ipak je doktor. - Ne. 949 01:42:01,820 --> 01:42:04,114 Ti ostani. Ja ću otići. 950 01:42:37,814 --> 01:42:39,482 Došli smo se oprostiti. 951 01:42:41,192 --> 01:42:43,737 Bit ćemo kod moje majke u Otwocku. 952 01:42:44,320 --> 01:42:46,239 Beba je već tamo. Sigurnije je. 953 01:42:47,782 --> 01:42:50,577 Kažu da ustanak samo što nije počeo. 954 01:42:53,246 --> 01:42:55,290 Trebalo bi strijeljati tog Szalasa. 955 01:42:56,833 --> 01:43:00,336 Skuplja novac u tvoje ime po cijeloj Varšavi. 956 01:43:01,838 --> 01:43:03,923 Ljudi su bili jako velikodušni, 957 01:43:04,883 --> 01:43:06,760 pa je skupio popriličnu svotu. 958 01:43:11,097 --> 01:43:12,182 Bože moj! 959 01:43:17,270 --> 01:43:21,399 Jetra veličine nogometne lopte. Upala žučnog mjehura... 960 01:43:23,109 --> 01:43:24,069 ali preživjet će. 961 01:43:27,739 --> 01:43:31,326 Pokušat ću mu nabaviti laevulozu, ali nije lako. 962 01:43:32,202 --> 01:43:33,453 Možete li ga opet posjetiti? 963 01:43:34,621 --> 01:43:35,830 Tko zna. 964 01:43:35,830 --> 01:43:36,873 Doktore, 965 01:43:38,124 --> 01:43:40,085 - hvala vam. - Ne govorite. Odmarajte. 966 01:43:43,713 --> 01:43:45,048 Hvala što ste došli. 967 01:43:48,051 --> 01:43:49,260 Donijeli smo ti hranu. 968 01:43:50,470 --> 01:43:53,264 Sad ću ti nešto pripremiti, pa moramo ići. 969 01:43:59,896 --> 01:44:02,357 1. KOLOVOZA 1944. 970 01:44:35,849 --> 01:44:37,934 Bacit ću granatu! 971 01:44:39,102 --> 01:44:40,562 Pažnja, dalje od vrata! 972 01:44:46,359 --> 01:44:47,819 Tamo je ranjeni čovjek! 973 01:44:49,612 --> 01:44:52,490 Idemo. 974 01:44:52,490 --> 01:44:55,201 Pazi! Pazi! 975 01:44:55,201 --> 01:44:58,246 - Idem po pomoć! - Požuri! 976 01:44:59,455 --> 01:45:01,833 Dođite! Donesite nosila! 977 01:45:07,213 --> 01:45:09,132 Vratite se unutra! 978 01:46:58,908 --> 01:47:00,702 Izađite, izađite na ulice! 979 01:47:01,828 --> 01:47:04,706 Izlazite odmah! Nijemci su opkolili zgradu! 980 01:47:46,539 --> 01:47:50,168 Neka mi netko pomogne! 981 01:48:48,684 --> 01:48:51,896 Jesi li dobro? Puno je prašine. 982 01:48:52,522 --> 01:48:57,151 Provjerit ću ovu stranu. Ne brini. 983 01:48:57,151 --> 01:48:59,779 Budi oprezan! 984 01:49:04,992 --> 01:49:07,662 - Heinrich? - Provjeravam! 985 01:49:10,123 --> 01:49:11,582 Ima li koga? 986 01:49:16,963 --> 01:49:20,299 - Siđi dolje! - Dobro, dolazim. 987 01:53:29,006 --> 01:53:30,007 Hajde, gomilajte ih. 988 01:53:37,098 --> 01:53:38,057 Baci to. 989 01:54:10,381 --> 01:54:11,382 Ne brini. 990 01:55:03,392 --> 01:55:06,479 Moramo sve označiti. 991 01:55:07,772 --> 01:55:08,731 Idemo. 992 01:58:19,964 --> 01:58:22,049 KISELI KRASTAVCI 993 01:58:35,020 --> 01:58:36,188 Ovdje je sve polomljeno. 994 01:58:36,772 --> 01:58:40,401 Pogledaj ostalo. 995 01:58:41,402 --> 01:58:42,861 Sve je uništeno. 996 01:58:53,080 --> 01:58:55,916 Pogledat ću gore. 997 02:02:09,943 --> 02:02:11,111 Što radite ovdje? 998 02:02:16,867 --> 02:02:18,035 Tko ste vi? 999 02:02:23,332 --> 02:02:24,291 Razumijete li? 1000 02:02:25,626 --> 02:02:26,668 Da. 1001 02:02:28,962 --> 02:02:30,088 Što radite ovdje? 1002 02:02:37,221 --> 02:02:38,096 Ja... 1003 02:02:39,014 --> 02:02:41,225 pokušavam otvoriti limenku. 1004 02:02:42,768 --> 02:02:43,644 Živite li ovdje? 1005 02:02:48,023 --> 02:02:49,191 Radite li nešto ovdje? 1006 02:02:50,108 --> 02:02:51,026 Ne. 1007 02:02:55,489 --> 02:02:56,573 Čime se bavite? 1008 02:03:01,078 --> 02:03:01,995 Ja sam... 1009 02:03:04,456 --> 02:03:06,375 Bio sam pijanist. 1010 02:03:09,545 --> 02:03:10,462 Pijanist? 1011 02:03:30,607 --> 02:03:31,483 Dođite. 1012 02:03:57,551 --> 02:03:58,594 Svirajte nešto. 1013 02:09:18,997 --> 02:09:20,707 Tu se skrivate? 1014 02:09:26,630 --> 02:09:27,672 Židov? 1015 02:09:31,051 --> 02:09:32,177 Gdje se skrivate? 1016 02:09:35,388 --> 02:09:36,473 Na tavanu. 1017 02:09:40,518 --> 02:09:41,478 Pokažite mi. 1018 02:10:06,294 --> 02:10:07,420 Imate li što jesti? 1019 02:10:54,968 --> 02:10:57,679 Prema njima, jako je važno da... 1020 02:11:07,230 --> 02:11:08,273 Pozor! 1021 02:11:10,817 --> 02:11:13,361 - Jutro, gospodo. - Jutro! 1022 02:12:19,135 --> 02:12:20,136 Židove? 1023 02:12:35,568 --> 02:12:36,694 Molim vas! 1024 02:12:37,487 --> 02:12:39,364 Što znači sva ta pucnjava? 1025 02:12:39,948 --> 02:12:42,158 Rusi, s druge strane rijeke. 1026 02:12:44,077 --> 02:12:47,330 Morate izdržati još samo par tjedana. 1027 02:13:47,682 --> 02:13:49,684 Brzo, moramo požuriti. 1028 02:13:51,311 --> 02:13:53,396 Ponesite namirnice sa sobom. 1029 02:14:18,963 --> 02:14:21,132 -Što se događa? - Odlazimo. 1030 02:14:24,594 --> 02:14:27,222 - Jesu li stigli Rusi? - Nisu još. 1031 02:14:30,892 --> 02:14:34,812 Ne znam kako da vam zahvalim. 1032 02:14:36,397 --> 02:14:38,107 Zahvalite Bogu, a ne meni. 1033 02:14:39,067 --> 02:14:40,818 Njegova je volja da preživimo. 1034 02:14:40,818 --> 02:14:43,947 Barem trebamo vjerovati u to. 1035 02:14:54,457 --> 02:14:56,793 Evo. Uzmite. 1036 02:14:58,795 --> 02:15:02,090 - A vi? - Imam još jedan. Topliji. 1037 02:15:07,553 --> 02:15:10,139 Što ćete raditi kad ovo završi? 1038 02:15:12,976 --> 02:15:17,313 Svirat ću klavir na poljskom radiju. 1039 02:15:18,064 --> 02:15:19,399 Recite mi svoje ime. 1040 02:15:20,066 --> 02:15:21,359 Možda ću vas slušati. 1041 02:15:22,986 --> 02:15:23,987 Szpilman. 1042 02:15:25,363 --> 02:15:26,489 Szpilman. 1043 02:15:29,409 --> 02:15:31,244 Dobro ime za pijanista. 1044 02:16:54,369 --> 02:16:57,288 Nijemac! Nijemac! 1045 02:17:20,311 --> 02:17:22,939 Ne pucajte, ja sam Poljak! 1046 02:17:23,856 --> 02:17:25,775 Ja sam Poljak! 1047 02:17:26,859 --> 02:17:29,112 - Izađi s podignutim rukama! - Preklinjem vas! 1048 02:17:29,946 --> 02:17:31,739 Nemojte pucati, ne pucajte. 1049 02:17:32,490 --> 02:17:34,909 Preklinjem vas, ja sam Poljak. 1050 02:17:34,909 --> 02:17:36,035 Siđi dolje! 1051 02:17:40,581 --> 02:17:44,794 Molim vas, ja sam Poljak. Molim vas. 1052 02:17:44,794 --> 02:17:45,920 On je Poljak. 1053 02:17:50,133 --> 02:17:51,676 Da, Poljak je. 1054 02:17:53,594 --> 02:17:55,096 Zašto imaš taj kaput? 1055 02:17:57,098 --> 02:17:58,141 Hladno mi je. 1056 02:18:18,411 --> 02:18:21,038 Pogledajte ih! Njemački gadovi! 1057 02:18:21,998 --> 02:18:24,709 Ubojice! Ubojice! 1058 02:18:25,418 --> 02:18:28,504 - Prljavi gadovi! - Ubojice! 1059 02:18:28,504 --> 02:18:30,256 Gadovi! 1060 02:18:30,256 --> 02:18:31,674 Pogledajte se sada! 1061 02:18:32,425 --> 02:18:33,926 Uzeli ste mi sve što sam imao. 1062 02:18:34,594 --> 02:18:36,179 Meni, glazbeniku! 1063 02:18:36,179 --> 02:18:39,557 Uzeli ste mi violinu! Uzeli mi dušu! 1064 02:18:44,729 --> 02:18:45,646 Glazbenik? 1065 02:18:47,565 --> 02:18:48,524 Vi ste glazbenik? 1066 02:18:49,734 --> 02:18:50,485 Da. 1067 02:18:50,485 --> 02:18:52,403 Poznajete li... 1068 02:18:53,112 --> 02:18:56,199 pijanista po imenu Szpilman, s poljske radio stanice? 1069 02:18:56,199 --> 02:18:58,659 Naravno da ga znam. 1070 02:18:58,659 --> 02:19:01,412 Ja sam mu pomogao da se sakrije. 1071 02:19:02,580 --> 02:19:03,873 Recite mu da sam ovdje. 1072 02:19:04,665 --> 02:19:06,542 Zamolite ga da mi pomogne. 1073 02:19:06,542 --> 02:19:10,546 Nema razgovora sa zatvorenicima. Makni se odande. 1074 02:19:10,546 --> 02:19:13,299 - Kako se zoveš? - Hosenfeld. 1075 02:19:13,299 --> 02:19:14,759 Kako? 1076 02:19:15,760 --> 02:19:16,802 Prolazi! 1077 02:20:56,819 --> 02:20:58,696 To je bilo ovdje, siguran sam u to. 1078 02:21:01,490 --> 02:21:02,908 Više nije ovdje. 1079 02:21:03,868 --> 02:21:07,288 Vikao sam, vrijeđao ih. Ne ponosim se time, ali tako je bilo. 1080 02:21:08,289 --> 02:21:10,625 Stajao sam gdje si ti sada. 1081 02:21:10,625 --> 02:21:13,711 Tu je bila bodljikava žica i taj Nijemac je došao do mene. 1082 02:21:15,546 --> 02:21:18,257 - Nisi mu zapamtio ime. - Ne. 1083 02:21:21,302 --> 02:21:23,304 Pitat ću u tvornici. Možda znaju nešto. 1084 02:22:28,953 --> 02:22:31,914 WLADYSLAW SZPILMAN NASTAVIO JE ŽIVJETI U VARŠAVI 1085 02:22:31,914 --> 02:22:34,834 SVE DO SMRTI, 6. 7. 2000. IMAO JE 88 GODINA. 1086 02:22:44,176 --> 02:22:47,555 NJEMAČKI ČASNIK ZVAO SE SATNIK WILM HOSENFELD. 1087 02:22:48,180 --> 02:22:52,518 UMRO JE U SOVJETSKOM LOGORU ZA RATNE ZAROBLJENIKE 1952. G. 1088 02:29:06,183 --> 02:29:08,977 Prijevod titlova: Ana Maretić