1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,786 --> 00:00:47,413 वॉरसॉ 1939 4 00:02:21,924 --> 00:02:23,634 -श्री स्पीलमन? -हेलो। 5 00:02:23,843 --> 00:02:26,387 मैं ख़ास आपसे मिलने आई थी। मुझे आपका संगीत पसंद है। 6 00:02:26,387 --> 00:02:30,391 -आप कौन हैं? -मेरा नाम डोरेट है, मैं युरेक की बहन हूँ। 7 00:02:30,683 --> 00:02:32,852 -आपका खून निकल रहा है! -ये कुछ नहीं है। 8 00:02:33,394 --> 00:02:35,855 चलो डोरेट, तुम इन्हें बाद में प्रशंसक पत्र भेज देना। 9 00:02:35,855 --> 00:02:37,356 अभी वक़्त सही नहीं है। चलो। 10 00:02:37,356 --> 00:02:39,609 युरेक, तुमने इसे कहां छिपा रखा था? 11 00:02:44,322 --> 00:02:46,574 -मुझे पता नहीं क्या ले जाऊं। -तुम हमेशा ज्यादा ले जाते हो। 12 00:02:48,534 --> 00:02:51,329 -तुम कितने बक्से ले जा रही हो? -मैं गिन रही हूँ। 13 00:02:51,579 --> 00:02:54,457 क्या लगता है, मुझे अंकल शीमन की तस्वीर लेनी चाहिए? 14 00:02:55,291 --> 00:02:57,376 ले लो, मत लो, जो अच्छा लगे ले लो। 15 00:02:58,336 --> 00:03:00,046 दिख नहीं रहा मैं कितनी चिंतित हूँ? 16 00:03:00,713 --> 00:03:02,548 वो आ जायेगा घर, वो सही सलामत है। 17 00:03:02,548 --> 00:03:05,009 मुझे एक बक्सा और चाहिए। 18 00:03:05,009 --> 00:03:06,719 माँ, वाडेक घर आ गया! 19 00:03:07,595 --> 00:03:09,347 भगवान का शुक्र है। वाडेक! 20 00:03:10,640 --> 00:03:13,100 -तुम्हें चोट लगी है? -नहीं, ये कुछ नहीं है। 21 00:03:13,643 --> 00:03:14,644 मैं बहुत चिंतित थी। 22 00:03:14,644 --> 00:03:17,313 मैंने उन्हें चिंता करने से मना किया था। तुम्हारे पास पहचान पत्र हैं। 23 00:03:17,313 --> 00:03:19,315 अगर तुमपर बम गिरता, वे तुम्हें यहाँ ले आते। 24 00:03:19,857 --> 00:03:23,194 हेनरिक, ऐसी बातें मत कहो। 25 00:03:23,486 --> 00:03:24,779 भगवान न करें ऐसा कुछ हो। 26 00:03:24,779 --> 00:03:26,989 -पापा, वाडेक घर आ गया। -मैंने तुमसे क्या कहा था? 27 00:03:26,989 --> 00:03:29,951 -आप क्या कर रहें हैं? -किसी ने मेरी बड़ी टोपी देखी है? 28 00:03:30,952 --> 00:03:32,912 उन्होंने बमबारी कर दी। हमारा प्रोग्राम बंद हो गया। 29 00:03:32,912 --> 00:03:35,414 केवल वॉरसॉ रेडियो स्टेशन पर ही नहीं। 30 00:03:35,414 --> 00:03:37,667 बांधो, प्रिय। अपना सामान बांध लो। 31 00:03:37,667 --> 00:03:39,961 -हम कहाँ जा रहे हैं? -वॉरसॉ से दूर। 32 00:03:39,961 --> 00:03:42,046 -वॉरसॉ से दूर कहाँ? -तुमने सुना नहीं? 33 00:03:42,713 --> 00:03:44,298 -क्या नहीं सुना? -तुमने अख़बार नहीं पढ़ा? 34 00:03:44,298 --> 00:03:45,258 नहीं। 35 00:03:45,633 --> 00:03:48,177 -अख़बार कहाँ है? -मैंने उसे बांधने में इस्तेमाल कर लिया। 36 00:03:48,177 --> 00:03:50,805 -इसने उसे इस्तेमाल कर लिया। -सरकार लुबलिन चली गई है। 37 00:03:50,805 --> 00:03:52,682 सब पुरुषों को शहर छोड़ कर जाना होगा, 38 00:03:52,682 --> 00:03:55,518 नदी के उस पार जा कर सुरक्षा की नई चौकी बनानी होगी। 39 00:03:55,518 --> 00:03:59,355 यहाँ कोई नहीं बचा है सिवाय औरतों के। सब पुरुष जा चुके हैं। 40 00:03:59,730 --> 00:04:02,525 जब तक वे नई चौकी बनायेंगे तब तक आप क्या करेंगे? 41 00:04:02,525 --> 00:04:06,070 -अपने बक्सों को ढोते फिरेंगे? -वाडेक, सामान बांधो। इसके लिए वक़्त नहीं है। 42 00:04:06,070 --> 00:04:08,239 -मैं कहीं नहीं जा रहा। -अच्छा। 43 00:04:08,948 --> 00:04:10,366 मैं भी कहीं नहीं जा रही। 44 00:04:10,366 --> 00:04:12,702 बेवकूफ मत बनो, हमें साथ रहना होगा। 45 00:04:12,702 --> 00:04:16,330 देखिये, अगर मुझे मरना है तो मैं अपने घर में मरना चाहूँगा। मैं यहीं रहूँगा। 46 00:04:16,330 --> 00:04:19,750 -भगवान बचाए। -चुप हो जाओ, सुनो। कुछ आ रहा है। 47 00:04:20,543 --> 00:04:24,839 ...लन्दन बी बी सी से। ब्रिटिश सरकार ने, 48 00:04:25,381 --> 00:04:27,842 जर्मन सरकार से, 49 00:04:27,842 --> 00:04:29,719 अपनी चेतावनी पर कोई जवाब नहीं मिलने पर, 50 00:04:29,719 --> 00:04:31,721 नाज़ी सरकार पर 51 00:04:32,054 --> 00:04:35,725 युद्ध की घोषणा कर दी है। 52 00:04:36,517 --> 00:04:39,312 -ये बढ़िया है! बहुत बढ़िया! -अनुमान है कि... 53 00:04:44,817 --> 00:04:47,862 ...अगले कुछ चंद घंटों में, फ्रांस 54 00:04:47,862 --> 00:04:49,989 ऐसी ही एक घोषणा करेगा। 55 00:04:49,989 --> 00:04:53,117 पोलैंड अब निसहाय नहीं है। 56 00:04:59,040 --> 00:05:00,958 बहुत बढ़िया! 57 00:05:02,752 --> 00:05:05,463 माँ, भोजन बेहतरीन था। 58 00:05:05,463 --> 00:05:06,672 हाँ, निस्संदेह। 59 00:05:06,672 --> 00:05:09,467 जब जश्न मनाना हो तो मेहनत करना वाजिब है। 60 00:05:10,092 --> 00:05:12,011 ब्रिटेन और फ्रांस की जय! 61 00:05:13,054 --> 00:05:16,474 मैंने कहा था, नहीं कहा था क्या? सब अच्छा होगा। 62 00:05:50,174 --> 00:05:51,092 पांच हज़ार तीन। 63 00:05:53,511 --> 00:05:54,637 -बस इतना ही? -हाँ, 64 00:05:55,137 --> 00:05:57,348 हमारे पास केवल पांच हज़ार तीन ज़्लॉटी बचे हैं। 65 00:05:57,348 --> 00:06:00,184 ये तीन हज़ार तीन ज़्लॉटी ज्यादा हैं। देखिये। 66 00:06:00,935 --> 00:06:04,313 पढ़िए, "तरल संपत्ति पर अतिरिक्त पाबन्दी। 67 00:06:04,313 --> 00:06:07,691 यहूदियों को घर पर अधिकतम 2000 ज़्लॉटी रखने की इज़ाज़त होगी।" 68 00:06:08,192 --> 00:06:09,860 हमें बाकी रकम के साथ क्या करना होगा? 69 00:06:09,860 --> 00:06:12,404 बैंक में जमा करना होगा। निषिद्ध खाता। 70 00:06:12,404 --> 00:06:13,322 बैंक! 71 00:06:13,906 --> 00:06:16,367 कौन बेवकूफ होगा जो जर्मन बैंक में पैसे जमा करेगा? 72 00:06:16,367 --> 00:06:17,785 हम पैसे छिपा सकते हैं। 73 00:06:18,327 --> 00:06:21,413 देखिये यहाँ। हम यहाँ गमलों के नीचे छिपा सकते हैं। 74 00:06:21,413 --> 00:06:24,583 नहीं। मैं बताता हूँ हम क्या करेंगे। हम पुराने परखे तरीके अपनायेंगे। 75 00:06:24,583 --> 00:06:26,418 जानती हो, हमने पिछले युद्ध में क्या किया था? 76 00:06:27,503 --> 00:06:29,171 हमने टेबल के पाए में छेद किया, 77 00:06:30,339 --> 00:06:31,215 और वहां पैसा छिपा दिया। 78 00:06:31,215 --> 00:06:33,968 -अगर वे टेबल ले गए तो? -क्या मतलब टेबल ले गए तो? 79 00:06:33,968 --> 00:06:38,722 जर्मन लोग यहूदियों के घर में घुस कर कुछ भी ले लेते हैं, टेबल, कीमती वस्तुएं, कुछ भी। 80 00:06:38,722 --> 00:06:41,642 -वे ऐसा करते हैं? -वे ऐसी टेबल का क्या करेंगे? 81 00:06:43,227 --> 00:06:45,729 -आप ये कर क्या रहे हैं? -सुनिए। देखिये। 82 00:06:46,272 --> 00:06:50,234 ये बेहतरीन स्थान है। कोई गमले के नीचे देखने की सोचेगा भी नहीं। 83 00:06:50,234 --> 00:06:53,654 -नहीं सुनिए। मैं सोच रहा था... -सच में? ये नई बात है। 84 00:06:53,654 --> 00:06:56,574 -पता है क्या? हम मनोविज्ञान का प्रयोग करेंगे। -किसका प्रयोग करेंगे? 85 00:06:57,241 --> 00:06:59,118 हम पैसा और घड़ी टेबल पर रख देंगे, 86 00:06:59,910 --> 00:07:01,996 और ऐसे ढक देंगे। सबके सामने। 87 00:07:05,124 --> 00:07:07,960 -तुम बेवकूफ हो? -जर्मन खोजेंगे लेकिन यकीनन इसपर ध्यान नहीं देंगे। 88 00:07:07,960 --> 00:07:11,755 ये तो बेवकूफी की हद है। यक़ीनन वे इसे देख लेंगे। देखो। 89 00:07:12,756 --> 00:07:13,841 ये देखो। 90 00:07:15,176 --> 00:07:16,135 बेवकूफ। 91 00:07:17,219 --> 00:07:19,847 -और तुम मुझे बेवकूफ कहते हो। -बहुत बढ़िया। ये अंतिम स्थान है... 92 00:07:19,847 --> 00:07:22,391 -इसमें घंटों लग जायेंगे। -हमें जल्दी नहीं है। ये वापस मिल जायेंगे। 93 00:07:22,391 --> 00:07:24,935 -इसमें घंटों नहीं लगेंगे। -इन्हें बाहर कैसे निकालोगे? बताओ। 94 00:07:24,935 --> 00:07:29,106 -तुम इन्हें बाहर कैसे निकालोगे? मैं जानना चाहता हूँ। -शांत! कृपया शांत हो जाओ! 95 00:07:29,106 --> 00:07:31,650 -तुम इन्हें एक एक करके निकालोगे? -मेरी तो कोई सुनता ही नहीं! 96 00:07:31,650 --> 00:07:34,695 शांत! कृपया सब शांत हो जाओ! 97 00:07:35,237 --> 00:07:38,991 -वकील। इसे शान्ति व्यवस्था पसंद है। -सुनिए, थोड़ा सुनिए। देखिये। 98 00:07:39,325 --> 00:07:42,077 हम घड़ी गमले के नीचे रखेंगें और पैसे वायलिन में डालेंगे। 99 00:07:44,955 --> 00:07:49,126 -मैं फ़िर भी उसे बजा सकूंगा? -अभी पता चल जाएगा। 100 00:07:49,752 --> 00:07:53,339 -युरेक? मैं हूँ वाडेक स्पीलमन। -वाडेक,कैसे हो? 101 00:07:54,423 --> 00:07:56,967 हम ठीक हैं, शुक्रिया। और तुम? 102 00:07:56,967 --> 00:08:01,430 इस दौर के हिसाब से अच्छा हूँ। मेरे ख्याल से मैं जानता हूँ तुमने फ़ोन क्यों किया है। 103 00:08:01,430 --> 00:08:05,768 लेकिन हम कुछ नहीं कर सकते। वे स्टेशन दोबारा चालू नहीं करेंगे। 104 00:08:05,768 --> 00:08:09,980 -हाँ, मैं जानता हूँ, लेकिन मैं... -कोई संगीत नहीं, पाॅलिश लोगों के लिए रेडियो नहीं। 105 00:08:09,980 --> 00:08:10,940 जानता हूँ, लेकिन युरेक... 106 00:08:10,940 --> 00:08:14,193 लेकिन तुम्हें काम अवश्य मिल जायेगा। तुम्हारे जैसा कलाकार। 107 00:08:14,193 --> 00:08:16,445 शायद, शायद नहीं, लेकिन... 108 00:08:17,488 --> 00:08:21,867 बुरा मत मानना, लेकिन मैंने अपने काम के भविष्य के लिए फ़ोन नहीं किया है। 109 00:08:22,243 --> 00:08:25,621 मैंने युरेक की हफ़्तों खुशामद की, तब जा कर वो मान गया और उसने कहा, 110 00:08:25,621 --> 00:08:29,041 "ठीक है, कल मेरे साथ चलना", तो मैं आई थी और 111 00:08:29,458 --> 00:08:31,168 उन्होंने स्टेशन पर बम गिरा दिया। 112 00:08:32,044 --> 00:08:34,380 -आपसे ऐसे मिलना बहुत ख़ूबसूरत था। -सच में? 113 00:08:35,089 --> 00:08:38,676 हाँ, ये अविस्मरणीय था। 114 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 -मुझे आपका संगीत बहुत पसंद है, श्री स्पीलमनI -आप मुझे वाडेक कहें, कृपया। 115 00:08:42,680 --> 00:08:46,100 -कोई आपकी तरह "शोपिन" नहीं बजाता। -उम्मीद है ये मेरी तारीफ में है। 116 00:08:46,100 --> 00:08:49,937 -बिलकुल, मैं मन से कह रही हूँ। -मैं...चुहल करने की कोशिश कर रहा था। 117 00:08:50,980 --> 00:08:54,066 -क्यों न हम अन्दर जा कर कॉफ़ी पियें? -मुझे ख़ुशी होगी। 118 00:08:56,068 --> 00:08:59,947 -और आप, आप क्या करती हैं? -मैंने अभी संगीत परीक्षा दी है। 119 00:08:59,947 --> 00:09:03,033 -आप संगीतकार हैं? -हाँ, लेकिन अभी शुरूआत है। 120 00:09:03,033 --> 00:09:04,743 -कौन सा वाद्य यन्त्र? -वायलिन सेलो। 121 00:09:05,995 --> 00:09:07,830 मुझे महिलाओं को सेलो बजाते सुनना पसंद है। 122 00:09:11,333 --> 00:09:12,918 यहूदियों का प्रवेश निषिद्ध 123 00:09:12,918 --> 00:09:15,963 ये शर्मनाक है। उनकी हिम्मत कैसे हुई? 124 00:09:16,630 --> 00:09:19,383 आप जानती हैं लोग कैसे होते हैं। वे हिटलर से ज्यादा नाज़ी बनना चाहते हैं। 125 00:09:19,383 --> 00:09:21,260 मैं शिकायत करने अन्दर जा रही हूँ। 126 00:09:21,927 --> 00:09:23,304 बेहतर होगा नहीं जाएँ, मेरा यकीन करिए। 127 00:09:23,762 --> 00:09:26,765 -ये अपमानजनक है, आप जैसे व्यक्ति के लिए! -अलविदा। 128 00:09:31,645 --> 00:09:32,730 हम कहीं और चलते हैं। 129 00:09:34,106 --> 00:09:36,775 -हम पार्क में घूम सकते हैं। -नहीं, हम नहीं घूम सकते। 130 00:09:37,568 --> 00:09:38,819 आधिकारिक हुक्म। 131 00:09:39,695 --> 00:09:40,946 यहूदियों को पार्क की अनुमति नहीं है। 132 00:09:41,947 --> 00:09:44,366 -हे भगवान, आप मज़ाक कर रहे हैं? -नहीं, ये सच है। 133 00:09:44,366 --> 00:09:46,410 हम बेंच पर बैठ सकते हैं, लेकिन आधिकारिक हुक्म है 134 00:09:46,410 --> 00:09:49,413 "यहूदी सार्वजानिक बेंच पर प्रतिबंधित।" 135 00:09:49,413 --> 00:09:50,956 ये बेहूदगी है। 136 00:09:51,624 --> 00:09:54,877 हम यहाँ खड़े होकर बातें कर सकते हैं। 137 00:09:55,210 --> 00:09:57,212 मेरे ख्याल से हमें इसकी अनुमति है। 138 00:09:58,422 --> 00:10:01,175 तो, डोरेट, आप सेलो बजाती हैं। अच्छी बात है। 139 00:10:01,884 --> 00:10:03,052 आपका पसंदीदा रचनाकार कौन है? 140 00:10:03,052 --> 00:10:05,095 "शोपिन"? सच में? वैसे, 141 00:10:05,721 --> 00:10:08,140 आपको उसकी रचना बजाना सीखना होगा, नहीं क्या? 142 00:10:08,932 --> 00:10:10,351 और तुम्हारे बारे में क्या, वाडेक? 143 00:10:11,769 --> 00:10:14,271 शायद मैं आपका साथ दे सकूं। मैं पियानो बजाऊँ और आप सेलो। 144 00:10:14,688 --> 00:10:18,442 श्री स्पीलमन, आप काफ़ी काफ़ी अद्भुत हैं। 145 00:10:21,028 --> 00:10:22,613 मुझे वाडेक बुलाएँ, कृपया। 146 00:10:23,280 --> 00:10:26,533 "वॉरसॉ जिले में यहूदियों के लिए मुफ्त प्रतीक। 147 00:10:27,076 --> 00:10:30,454 आज्ञा है कि वॉरसॉ जिले के सभी यहूदी 148 00:10:30,454 --> 00:10:33,290 घर से बाहर प्रत्यक्ष प्रतीक धारण करेंगे। 149 00:10:33,874 --> 00:10:38,420 ये हुक्म एक दिसंबर 1939 से लागू होगा 150 00:10:38,796 --> 00:10:41,757 और 12 वर्ष से ऊपर के सभी यहूदियों के लिए लागू है। 151 00:10:42,716 --> 00:10:45,177 ये प्रतीक दाहिनी बाजू पर पहनना होगा 152 00:10:46,053 --> 00:10:49,890 और इसमें सफ़ेद पृष्ठभूमि पर डेविड का नीला तारा होगा। 153 00:10:50,599 --> 00:10:53,185 पृष्ठभूमि इतनी बड़ी होनी चाहिए 154 00:10:53,686 --> 00:10:57,314 कि आठ सें मी का तारा उसमें आ सके। 155 00:10:58,148 --> 00:11:01,652 तारे की भुजाएं एक सेमी चौड़ी होनी चाहिये। 156 00:11:02,444 --> 00:11:04,988 जो यहूदी इस हुक्म की तामील नहीं करेंगे 157 00:11:05,531 --> 00:11:07,282 उन्हें कड़ा दंड दिया जायेगा। 158 00:11:07,991 --> 00:11:10,035 वॉरसॉ जिले का राज्यपाल। 159 00:11:11,537 --> 00:11:12,788 डॉ फिशर।" 160 00:11:15,916 --> 00:11:18,085 -मैं नहीं पहनूंगा। -मैं नहीं पहनूंगी। 161 00:11:18,085 --> 00:11:19,878 मैं ठप्पा नहीं लगवाऊंगी। 162 00:11:24,174 --> 00:11:25,259 मुझे देखने दीजिये। 163 00:11:30,222 --> 00:11:33,809 क्या हमें ये बाजूबंद अपने आप लेना होगा? 164 00:11:35,144 --> 00:11:37,187 -हमें ये कहाँ मिलेंगे? -हम इन्हें नहीं लेंगे। 165 00:11:37,729 --> 00:11:39,440 हम ये नहीं पहनेंगे। 166 00:11:48,490 --> 00:11:49,366 तुम। 167 00:11:51,535 --> 00:11:52,411 यहाँ आओ। 168 00:11:59,793 --> 00:12:01,253 तुमने हमें सलाम क्यों नहीं किया? 169 00:12:03,088 --> 00:12:04,256 क्षमा कीजिये। 170 00:12:15,726 --> 00:12:17,394 फूटपाथ तुम्हारे लिए वर्जित है। 171 00:12:18,770 --> 00:12:20,105 वहां नाली से जाओ। 172 00:12:36,997 --> 00:12:38,165 तुमने ये देखा? 173 00:12:38,540 --> 00:12:40,626 क्या? मैं काम कर रहा हूँ। क्या? 174 00:12:42,669 --> 00:12:43,754 ये क्या है? 175 00:12:45,631 --> 00:12:48,592 {\an8}-वे हमें यहाँ रखेंगे। -क्या मतलब "रखेंगे"? 176 00:12:51,553 --> 00:12:55,307 "वॉरसॉ जिले के राज्यपाल, डॉ फिशर के हुक्म से, 177 00:12:55,307 --> 00:12:58,685 वॉरसॉ में यहूदी जिला स्थापित करने के सम्बन्ध में। 178 00:12:59,228 --> 00:13:00,854 एक यहूदी जिला बनाया जायेगा 179 00:13:00,854 --> 00:13:02,898 जिसमें वॉरसॉ में रहने वाले या यहाँ आने वाले 180 00:13:02,898 --> 00:13:04,983 सभी यहूदियों को रहना होगा।" 181 00:13:05,901 --> 00:13:06,777 ये देखो। 182 00:13:07,110 --> 00:13:09,696 "निर्धारित क्षेत्र से बाहर रहने वाले यहूदियों को 183 00:13:09,696 --> 00:13:13,325 31 अक्टूबर 1940 तक यहूदी जिले में 184 00:13:13,909 --> 00:13:15,202 जाना होगा।" 185 00:13:16,495 --> 00:13:19,164 वे हम सब को नहीं भेज पायेंगे। वो बहुत छोटा है। 186 00:13:19,164 --> 00:13:20,832 वॉरसॉ में हम 400 हज़ार हैं। 187 00:13:20,832 --> 00:13:24,211 नहीं, 360 हज़ार। इसलिए ये आसान होगा। 188 00:13:24,711 --> 00:13:27,798 मुझे क्या करना चाहिए? आप बताइए मुझे। 189 00:13:32,094 --> 00:13:33,136 माँ? 190 00:13:34,972 --> 00:13:35,973 माँ, 191 00:13:36,723 --> 00:13:37,558 क्या हुआ? 192 00:13:39,601 --> 00:13:40,435 20 ज़्लॉटी! 193 00:13:42,312 --> 00:13:45,023 हमारे पास बस यही बचा है, 20 ज़्लॉटी। 194 00:13:49,444 --> 00:13:51,530 मैं 20 ज़्लॉटी से क्या खरीदूंगी? 195 00:13:53,323 --> 00:13:56,952 मैं आलू आलू बना कर उकता गई हूँ। 196 00:14:05,377 --> 00:14:06,962 यही दाम है। मैं यही दे रहा हूँ। 197 00:14:07,629 --> 00:14:10,632 मेरा सुझाव है मान जाओ। आपको इससे ज्यादा किसी से नहीं मिलेंगे। 198 00:14:10,632 --> 00:14:14,678 -लेकिन ये बेशकीमती है, श्री लीफेर! -दो हज़ार। मेरा सुझाव है कि ले लीजिये। 199 00:14:15,178 --> 00:14:17,097 आप क्या करेंगी जब भूख लगेगी? पियानो को खाएंगी? 200 00:14:18,599 --> 00:14:20,892 -निकल जाओ! -तुम्हें क्या हुआ? 201 00:14:20,892 --> 00:14:23,103 -बस करो! -हम इसे ऐसे ही दे देंगें। निकल जाओ यहाँ से! 202 00:14:23,103 --> 00:14:25,689 तुमने आज भोजन नहीं किया? तुम्हारी दिक्कत क्या है? 203 00:14:27,149 --> 00:14:28,233 तुम लोग सनकी हो। 204 00:14:30,027 --> 00:14:31,236 मैं आप पर एहसान कर रहा हूँ। 205 00:14:31,570 --> 00:14:33,614 दो हज़ार और मैं इसे उठवाने का भी खर्च दे रहा हूँ। 206 00:14:33,614 --> 00:14:35,532 मैं उठवाने के लिए भी पैसे नहीं ले रहा। 207 00:14:37,451 --> 00:14:39,661 तुमने आज भोजन नहीं किया है। तुम सनक गए हो। 208 00:14:40,078 --> 00:14:40,954 ले लीजिये। 209 00:14:45,834 --> 00:14:48,462 31 अक्टूबर 1940 210 00:15:16,448 --> 00:15:17,324 हेलो। 211 00:15:19,534 --> 00:15:20,535 हेलो। 212 00:15:23,705 --> 00:15:24,831 मैं आना नहीं चाहती थी। 213 00:15:26,208 --> 00:15:27,876 मैं ये सब नहीं देखना चाहती थी, लेकिन... 214 00:15:29,294 --> 00:15:30,754 मैं खुद को रोक नहीं सकी। 215 00:15:30,754 --> 00:15:33,006 -तुम कैसी हो? -अच्छी हूँ। 216 00:15:33,006 --> 00:15:34,007 बढ़िया है। 217 00:15:35,425 --> 00:15:38,178 नहीं, असल में। उन्होंने मेरे चचेरे भाई को गिरफ्तार कर लिया है। 218 00:15:39,137 --> 00:15:40,931 युरेक कहता है वे उसे छोड़ देंगे। 219 00:15:42,849 --> 00:15:44,267 ये शर्मनाक है। 220 00:15:45,143 --> 00:15:46,937 ये ज्यादा दिन नहीं चलेगा। चिंता मत करो। 221 00:15:47,646 --> 00:15:49,481 मैंने खुद से यही कहा। 222 00:15:51,191 --> 00:15:52,401 ये ज्यादा ही बेहूदा है। 223 00:15:57,656 --> 00:15:59,950 मुझे... मुझे जाना होगा। 224 00:16:02,703 --> 00:16:04,538 वैसे, मैं तुम्हें फ़िर मिलूंगा... 225 00:16:06,123 --> 00:16:06,999 जल्द ही। 226 00:16:12,004 --> 00:16:12,921 अलविदा। 227 00:16:28,520 --> 00:16:29,604 वैसे... 228 00:16:30,647 --> 00:16:34,317 सच कहूं तो मैंने सोचा था ये इससे बदतर होगा। 229 00:16:41,074 --> 00:16:42,200 हम सोयेंगे कहाँ? 230 00:16:42,868 --> 00:16:44,870 मैं लड़कियों के साथ रसोई में सोऊँगी। 231 00:16:45,495 --> 00:16:47,914 तुम, हेनरिक और पिताजी, यहाँ अन्दर। 232 00:16:50,292 --> 00:16:51,209 देखिये। 233 00:16:53,462 --> 00:16:54,546 यहाँ आ कर देखिये। 234 00:17:12,230 --> 00:17:15,150 चेतावनी प्रवेश निषेध 235 00:17:28,080 --> 00:17:29,164 जाओ यहाँ से। 236 00:17:29,915 --> 00:17:31,249 जाओ यहाँ से! चले जाओ! 237 00:17:33,460 --> 00:17:36,463 पिताजी! पिताजी! 238 00:17:52,354 --> 00:17:55,982 -कुछ बिका? -सिर्फ एक। दोसोयव्सकी की "द इडियट"। 239 00:17:55,982 --> 00:17:58,902 -तीन ज़्लॉटी। -ये कल से बेहतर है। 240 00:17:58,902 --> 00:18:02,948 तीन घटिया ज़्लॉटी। और वहां लोग लाखों कमा रहे हैं। 241 00:18:03,448 --> 00:18:05,826 -जानता हूँ। -तुम नहीं जानते, यकीन करो मेरा। 242 00:18:06,618 --> 00:18:09,746 वे चौकीदारों तो घूस देते हैं और चौकीदार सब अनदेखा कर देते हैं। 243 00:18:09,746 --> 00:18:13,208 वे ठेले भर कर भोजन, तम्बाकू, शराब, 244 00:18:13,208 --> 00:18:14,793 फ़्रांसीसी प्रसाधन लाते हैं। 245 00:18:14,793 --> 00:18:16,837 चारों ओर गरीब मर रहे हैं और उनको कोई परवाह नहीं है। 246 00:18:16,837 --> 00:18:20,757 क्षमा कीजिये, आपने मेरे पति को देखा है, इज़ैक शेर्मन? 247 00:18:21,424 --> 00:18:23,009 -लम्बा सुन्दर व्यक्ति... -माफ़ कीजिये... 248 00:18:23,009 --> 00:18:25,303 ...छोटी दाढ़ी के साथ। नहीं? 249 00:18:25,303 --> 00:18:27,931 -अफ़सोस है, नहीं। -क्षमा चाहती हूँ। 250 00:18:27,931 --> 00:18:29,432 -मैं नहीं जानता। -अलविदा। 251 00:18:29,975 --> 00:18:33,979 खुश रहो। लेकिन अगर उसे मिलो, मुझे लिखना, हाँ? 252 00:18:34,646 --> 00:18:36,022 इज़ैक शेर्मन। 253 00:18:50,996 --> 00:18:54,499 हमारे क्षेत्र के बीच से गैर यहूदी रास्ता क्यों जाता है? 254 00:18:54,499 --> 00:18:56,209 वे घूम कर क्यों नहीं जा सकते? 255 00:18:56,751 --> 00:19:00,380 चिता मत करें। वे एक पुल बनाने वाले हैं। आपने सुना नहीं? 256 00:19:01,548 --> 00:19:03,592 एक पुल! वे बेवकूफ। 257 00:19:05,010 --> 00:19:07,304 जर्मन खुद को बुद्धिमान समझते हैं। 258 00:19:07,304 --> 00:19:10,724 लेकिन पता है मैं क्या सोचता हूँ? मेरे ख्याल से वे निरे बेवकूफ हैं। 259 00:19:11,391 --> 00:19:14,895 मुझे अपने परिवार का पोषण करना है। मेरा आधा वक़्त यहाँ बीत जाता है, 260 00:19:14,895 --> 00:19:16,771 यहाँ से गुजरने की इज़ाज़त की प्रतीक्षा में। 261 00:19:17,522 --> 00:19:20,192 क्या उन्हें लगता है कि मैं यहाँ संगीत सुनने आता हूँ? 262 00:19:20,734 --> 00:19:23,403 क्या बात है? तुम्हें बहुत जल्दी है? 263 00:19:23,403 --> 00:19:25,530 तुम्हारी दिक्कत क्या है? 264 00:19:25,530 --> 00:19:29,492 -आओ, चलो कुछ करो। -सही। नाचो! 265 00:19:30,368 --> 00:19:32,412 -नाचो! -नाचो! 266 00:19:33,163 --> 00:19:35,624 चलो, आओ, नाचो! 267 00:19:39,419 --> 00:19:40,962 बहुत अच्छे। 268 00:19:41,338 --> 00:19:43,298 और तुम? उसके साथ नाचो। 269 00:19:44,633 --> 00:19:48,595 चलो, रास्ता खाली करो यहूदियों के नाचने के लिए। 270 00:19:50,639 --> 00:19:51,640 अस्पष्ट 271 00:19:52,390 --> 00:19:54,726 चलो। और तुम। 272 00:20:00,523 --> 00:20:01,566 बजाते रहो। 273 00:20:03,860 --> 00:20:04,819 जोर से! 274 00:20:06,529 --> 00:20:07,906 चलो! 275 00:20:10,617 --> 00:20:11,618 और तेज़! 276 00:20:15,413 --> 00:20:16,373 चलो! 277 00:20:17,082 --> 00:20:18,416 नाचो! 278 00:20:18,833 --> 00:20:19,918 और ज़ोर! 279 00:20:22,879 --> 00:20:27,550 चलो, नाचो! मैंने कहा ज़ोर से! चलो यहूदी! 280 00:20:27,550 --> 00:20:30,512 -नाचते रहो। -नाचो। 281 00:20:35,392 --> 00:20:38,270 मयखाना 282 00:20:49,614 --> 00:20:50,573 अच्छा है, वे आ गए। 283 00:20:53,076 --> 00:20:54,995 इज्तेक हेलर तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है। 284 00:21:02,210 --> 00:21:03,837 -क्या बात है? -बैठो, चाय पियो। 285 00:21:03,837 --> 00:21:06,131 जब लड़कियां आ जायेंगीं तो भोजन परोसूंगी। 286 00:21:12,595 --> 00:21:15,682 -तो, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? -ये केक लाया है। 287 00:21:15,682 --> 00:21:16,725 इसके... 288 00:21:17,517 --> 00:21:20,020 इसके पिता ने गहनों का व्यापार वापस चालू कर लिया। 289 00:21:20,020 --> 00:21:21,479 ये मौज़ में है। है ना, इज्तेक? 290 00:21:24,315 --> 00:21:25,608 आश्चर्य है, गहने। 291 00:21:27,027 --> 00:21:29,154 -हम भरती कर रहे हैं। -कौन भरती कर रहा है? 292 00:21:29,154 --> 00:21:31,531 मेरे साथ होशियारी मत करो हेनरिक। मैं दोस्त बनकर आया हूँ। 293 00:21:32,115 --> 00:21:34,159 वे देश भर से यहूदियों को ला रहे हैं। 294 00:21:34,159 --> 00:21:36,119 जल्द ही बस्ती में 50 लाख लोग हो जायेंगे। 295 00:21:36,619 --> 00:21:40,290 -हमें और यहूदी पुलिस चाहिए। -यहूदी पुलिस! 296 00:21:40,707 --> 00:21:44,878 तुम चाहते हो कि मैं यहूदियों की पिटाई करूं और गेस्तापो की तरह बन जाऊं। अच्छा। 297 00:21:44,878 --> 00:21:47,047 -कोई तो ये करेगा हेनरिक। -लेकिन, मैं क्यों? 298 00:21:47,047 --> 00:21:49,716 मुझे लगा तुम उन लड़कों को भरती करोगे जिनके पिता अमीर हैं। 299 00:21:49,716 --> 00:21:52,052 मेरे पिता को देखो, हमको देखो... 300 00:21:52,052 --> 00:21:55,138 मैं तुम्हें देख रहा हूँ, इसलिए यहाँ आया हूँ। तुम्हारी जिंदगी बेहतर हो सकती है। 301 00:21:55,138 --> 00:21:58,808 -तुम संघर्षपूर्ण जीवन चाहते हो रास्ते पर किताबें बेचने का? -जी हाँ। 302 00:22:00,101 --> 00:22:01,644 मैं तुम लोगों का उपकार कर रहा था। 303 00:22:02,979 --> 00:22:05,565 और तुम, वाडेक? तुम महान पियानो वादक हो। 304 00:22:05,565 --> 00:22:07,984 हमारे पुलिस का उत्तम बैंड है। वे तुम्हारा खुले दिल से स्वागत करेंगे। 305 00:22:07,984 --> 00:22:11,154 -इसमें शामिल हो जाओ। तुम्हारे पास काम भी नहीं है। -शुक्रिया, मेरे पास काम है। 306 00:23:00,703 --> 00:23:02,622 माफ़ करना वाडेक, वे इसे बंद करना चाहते हैं। 307 00:23:05,125 --> 00:23:06,251 कौन मुझे रोकना चाहता है? 308 00:23:58,887 --> 00:24:00,638 मैं हमेशा कहता हूँ, उम्मीद रखो। 309 00:24:01,097 --> 00:24:04,350 तुम एक छोटी बस्ती में बुद्धिजीवियों कलाकारों के साथ हो। 310 00:24:04,350 --> 00:24:08,104 तुम हम से बेहतर हो। यहाँ इस बड़ी बस्ती में, ये एक दलदल है। 311 00:24:08,104 --> 00:24:11,316 -आपको मुझे कोई काम देना होगा। -तुम एक कलाकार हो, वाडेक। 312 00:24:11,482 --> 00:24:13,610 तुम लोगों का मनोबल बढ़ाते हो। इतना बहुत है। 313 00:24:13,610 --> 00:24:16,988 -मैं मदद करना चाहता हूँ, कुछ भी। -तुम बहुत जाने माने हो। 314 00:24:17,530 --> 00:24:18,448 और पता है क्या? 315 00:24:19,574 --> 00:24:22,535 तुम संगीतकार अच्छे षड्यंत्रकारी नहीं होते। 316 00:24:22,535 --> 00:24:26,289 तुम बहुत... बहुत संगीतमय होते हो। 317 00:24:32,754 --> 00:24:33,880 -कौन है? -सिम्शे। 318 00:24:33,880 --> 00:24:34,964 मायोरेक। 319 00:24:37,217 --> 00:24:40,428 नोटिस लग रहे हैं। शहर को अनवांछित लोगों से मुक्त कर दिया जायेगा। 320 00:24:40,428 --> 00:24:43,640 -नोटिस तो लगते ही रहते हैं। -हेलो, सिम्शे। 321 00:24:44,766 --> 00:24:47,518 दरेक। श्रीमती इसकेन। 322 00:24:49,729 --> 00:24:51,814 जेरुदा, कड़ी मेहनत कर रहे हो? 323 00:24:51,814 --> 00:24:54,651 मायोरेक, ये पोलैंड का महानतम पियानो वादक है। 324 00:24:54,651 --> 00:24:56,069 शायद पूरे विश्व का। 325 00:24:56,236 --> 00:24:58,488 वाल्देव्सलाव स्पीलमन, मायोरेक से मिलो। 326 00:24:59,239 --> 00:25:01,199 -कैसे हैं आप? -मैंने आपका नाम सुना है। 327 00:25:02,408 --> 00:25:04,953 -कभी बजाते हुए नहीं सुना। -मायोरेक सेना में था। 328 00:25:05,703 --> 00:25:06,537 बहुत प्रतिभाशाली है। 329 00:25:06,537 --> 00:25:09,332 मुझे सिर्फ एक बात खलती है कि ये समाजवादी नहीं है। 330 00:25:11,542 --> 00:25:14,170 तुम्हें अब जाना चाहिए, वाडेक। कर्फ्यू का वक़्त होने वाला है। 331 00:25:15,964 --> 00:25:18,216 जानते हो हम अपने अखबार की कितनी प्रतियाँ छापते हैं? 332 00:25:19,425 --> 00:25:20,301 पांच सौ। 333 00:25:21,094 --> 00:25:24,639 जानते हो, साधारणतः एक प्रति को कितने लोग पढ़ते हैं? 20। 334 00:25:24,639 --> 00:25:29,310 इसका मतलब दस हज़ार पाठक। इससे एक विद्रोह जन्म लेगा। 335 00:25:29,310 --> 00:25:32,855 मायोरेक इन्हें अपने कपड़ों में छिपा कर ले जाता है और शौचालयों में रख देता है। 336 00:25:32,855 --> 00:25:35,483 -शौचालय? -जितने शौचालय मुझे मिलते हैं। 337 00:25:36,067 --> 00:25:37,986 जर्मन लोग कभी यहूदी शौचालय इस्तेमाल नहीं करते। 338 00:25:38,820 --> 00:25:39,904 वे उनके लिए ज्यादा साफ़ होते हैं। 339 00:25:47,161 --> 00:25:49,330 कृपया, महोदय कृपा करें। 340 00:26:05,888 --> 00:26:06,889 सुनिए। 341 00:26:17,692 --> 00:26:21,112 ठहरो! छोटे शैतान! 342 00:26:23,781 --> 00:26:24,615 ये लो! 343 00:26:26,200 --> 00:26:27,368 बस करिए! 344 00:26:29,203 --> 00:26:30,288 बस करिए! 345 00:26:32,999 --> 00:26:36,419 आओ, चलो, बच्चे। 346 00:26:42,258 --> 00:26:44,135 खड़े हो जाओ! 347 00:27:16,334 --> 00:27:20,588 कृपया, आज रात, एक बार, मैं कुछ बुरा नहीं सुनना चाहती। 348 00:27:21,047 --> 00:27:24,342 -भोजन का आनंद लो! -अच्छा, तो मैं कुछ मज़ाकिया सुनाता हूँ। 349 00:27:24,884 --> 00:27:26,969 -आप जानते हैं डॉ रशेज़ कौन हैं? -वो सर्जन। 350 00:27:26,969 --> 00:27:28,054 वही सर्जन। 351 00:27:28,054 --> 00:27:30,390 खैर, किसी वज़ह से, मुझसे मत पूछना क्यों, 352 00:27:30,390 --> 00:27:32,975 जर्मन लोगों ने उन्हें बस्ती में ऑपरेशन करने की अनुमति दे दी। 353 00:27:32,975 --> 00:27:36,270 एक यहूदी का? उन्होंने एक पाॅलिश को एक यहूदी का ऑपरेशन करने की इज़ाज़त दे दी? 354 00:27:36,270 --> 00:27:39,232 वो यहाँ आया था। मैं बस इतना ही जानता हूँ। खैर, फ़िर... 355 00:27:40,149 --> 00:27:42,485 उसने रोगी को सुलाया और ऑपरेशन शुरू कर दिया। 356 00:27:42,693 --> 00:27:45,113 उसने बस पहला चीरा लगाया था जब एस एस ने धावा बोल दिया, 357 00:27:45,738 --> 00:27:47,156 टेबल पर लेटे रोगी को गोली मार दी, 358 00:27:47,156 --> 00:27:49,867 फ़िर डॉ रशेज़ और वहां मौज़ूद सभी लोगों को गोली मार दी। 359 00:27:52,078 --> 00:27:52,912 ये मजाकिया नहीं है? 360 00:27:55,581 --> 00:27:57,834 रोगी तो बेहोश था उसे कुछ महसूस नहीं हुआ। 361 00:27:59,001 --> 00:28:00,795 हेनरिक, मैंने कहा था कोई बुरी बात नहीं। 362 00:28:01,587 --> 00:28:05,258 आप सब को क्या हो गया है? आपने अपनी हास्यवृत्ति खो दी है? 363 00:28:06,426 --> 00:28:07,468 ये हास्यजनक नहीं है। 364 00:28:08,261 --> 00:28:11,722 जानते हो क्या हास्यास्पद है? तुम हास्यजनक हो, ये बेहूदी टाई पहन कर। 365 00:28:13,099 --> 00:28:16,060 तुम मेरी टाई की बात क्यों कर रहे हो? मेरी टाई का इससे क्या लेना देना? 366 00:28:16,519 --> 00:28:18,604 -मुझे अपने काम के लिए ये टाई पहननी होती है। -तुम्हारा काम? 367 00:28:18,604 --> 00:28:21,107 -हाँ, सही है, मेरा काम। -तुम्हारा काम, हाँ, 368 00:28:21,107 --> 00:28:23,025 बस्ती में मुफ्तखोरों के लिए पियानो बजाना। 369 00:28:23,025 --> 00:28:24,402 -मुफ्तखोर। -मुफ्तखोर... 370 00:28:24,402 --> 00:28:26,404 लड़कों! 371 00:28:26,404 --> 00:28:28,990 -उन्हें लोगों की परवाह नहीं है... -उनकी निष्ठुरता के लिए मैं दोषी हूँ? 372 00:28:28,990 --> 00:28:32,869 हाँ, क्योंकि मैं ये रोज़ देखता हूँ। उन्हें दिखाई ही नहीं देता उनके आसपास क्या हो रहा है। 373 00:28:32,869 --> 00:28:35,037 -मैं अमरीकियों को दोष देता हूँ। -किस लिए? मेरी टाई के लिए? 374 00:28:35,788 --> 00:28:37,874 अमरीकी यहूदी। और वे अनेक हैं। 375 00:28:39,500 --> 00:28:42,545 वे कर क्या रहे हैं? यहाँ लोग मर रहे हैं। 376 00:28:43,004 --> 00:28:44,297 खाने को एक निवाला नहीं है। 377 00:28:46,048 --> 00:28:49,969 वहां के यहूदी बैंकरों को अमेरिका को जर्मनी से युद्ध करने के लिए राज़ी करना चाहिए। 378 00:29:07,570 --> 00:29:08,613 बत्तियां! बुझाओ! 379 00:29:27,673 --> 00:29:32,386 बत्तियां जलाओ। 380 00:29:34,680 --> 00:29:35,681 चलो! 381 00:29:40,311 --> 00:29:45,066 दरवाज़ा खोलो! हम अन्दर जाना चाहते हैं! 382 00:29:46,609 --> 00:29:47,652 दरवाज़ा खोलो! 383 00:30:02,375 --> 00:30:03,251 खड़े हो जाओ! 384 00:30:06,587 --> 00:30:09,090 तुम, खड़े हो जाओ! उठो! 385 00:30:10,842 --> 00:30:11,759 इसे बाहर फेंक दो! 386 00:30:26,232 --> 00:30:27,275 माँ... 387 00:30:41,038 --> 00:30:43,791 चलो, भागो! 388 00:31:08,149 --> 00:31:09,567 चुप। 389 00:31:13,070 --> 00:31:16,657 ना, नहीं! आह! 390 00:31:47,897 --> 00:31:51,067 कैफ़े कैपरी 391 00:31:52,068 --> 00:31:55,446 -सुनिए, मैं श्री स्पीलमन की बहन हूँ। -जाओ अन्दर। तुम नहीं। 392 00:32:15,758 --> 00:32:17,760 -क्या हुआ? -चलो। बहुत बुरी खबर है। 393 00:32:17,760 --> 00:32:20,680 -क्या? -वे रास्ते से लोगों को पकड़ कर ले जा रहे हैं। 394 00:32:21,138 --> 00:32:22,431 वे हेनरिक को ले गए। 395 00:32:25,142 --> 00:32:27,812 तुम घर जाओ, ठीक है? घर जाओ, मैं इसे संभालता हूँ। 396 00:32:39,907 --> 00:32:42,493 -सुनिए, आपने मेरे पति को देखा है? -नहीं। 397 00:32:42,493 --> 00:32:43,661 इज़ेक शेर्मन। 398 00:32:43,661 --> 00:32:47,581 -मुझे अफ़सोस है, नहीं। -लम्बा, सुन्दर, छोटी दाढ़ी। 399 00:32:47,581 --> 00:32:51,460 अगर तुम्हें मिले, मुझे लिखना। भूलना नहीं। इज़ेक शेर्मन। 400 00:33:01,512 --> 00:33:02,471 क्या हो रहा है यहाँ? 401 00:33:03,347 --> 00:33:07,268 उन्होंने मेरे पोते को पकड़ लिया। वे उन्हें पकड़ कर ले जाते हैं। 402 00:33:07,268 --> 00:33:11,022 वे उनके साथ क्या करते हैं? मेरा भगवान से विश्वास उठ गया है। 403 00:33:11,981 --> 00:33:14,358 माफ़ी चाहता हूँ। 404 00:33:16,026 --> 00:33:17,027 इज़ेक? 405 00:33:17,987 --> 00:33:19,030 इज़ेक। 406 00:33:20,072 --> 00:33:22,742 इज़ेक, मैं हूँ वाडेक स्पीलमन। 407 00:33:26,370 --> 00:33:27,288 यहाँ। 408 00:33:29,957 --> 00:33:32,293 -हेनरिक वहां अन्दर है। -मैंने उसे नहीं देखा। 409 00:33:32,501 --> 00:33:34,795 -यकीन करो। उन्होंने उसे पकड़ लिया। -बदकिस्मती। 410 00:33:39,008 --> 00:33:39,842 तुम मदद कर सकते हो? 411 00:33:40,676 --> 00:33:43,137 अब तुम्हें मेरी याद आ गई। 412 00:33:43,137 --> 00:33:44,388 तुम हमारी मदद कर सकते हो? 413 00:33:46,140 --> 00:33:48,893 -कीमत देनी होगी। -मेरे पास पैसे नहीं हैं। 414 00:33:48,893 --> 00:33:51,729 तो मैं कुछ नहीं कर सकता। तुम्हें हममें शामिल हो जाना चाहिए था। 415 00:33:51,729 --> 00:33:54,231 सुनो, उन्होंने कहा तुम प्रभावशाली हो। 416 00:33:55,399 --> 00:33:56,358 किसने कहा तुमसे? 417 00:33:56,358 --> 00:34:00,071 कुछ परिचितों ने। उन्होंने कहा तुम बड़े आदमी हो। 418 00:34:03,157 --> 00:34:04,200 इज़ेक... 419 00:34:13,334 --> 00:34:15,461 चलो, चलते रहो। 420 00:34:21,634 --> 00:34:24,053 -हाथ उठाओ। -कैसे हो तुम? 421 00:34:24,053 --> 00:34:26,972 -कैसे हो तुम? -तुम, उचक्के। 422 00:34:28,182 --> 00:34:30,226 मार डाला! 423 00:34:30,434 --> 00:34:33,896 -ये पागल है। -हाथ ऊपर करो। 424 00:34:33,896 --> 00:34:36,315 -सिगरेट चाहिए? -सिगरेट? 425 00:34:37,691 --> 00:34:39,026 धन्यवाद। 426 00:34:41,320 --> 00:34:45,282 -सब ठीक है! -हाँ ठीक है। 427 00:34:45,491 --> 00:34:47,493 ये बहुत खुश लगता है। 428 00:34:47,743 --> 00:34:54,792 सब ठीक है। 429 00:34:54,792 --> 00:34:58,337 हाथ ऊपर करो! 430 00:34:59,004 --> 00:34:59,964 सब ठीक है। 431 00:35:02,174 --> 00:35:04,510 मदद करो कोई! 432 00:35:04,510 --> 00:35:07,555 छोड़ो! मदद करो! 433 00:36:01,525 --> 00:36:04,570 -उन्होंने तुम्हें क्यों पकड़ा था? -तो तुम इज़ेक हेलर के पास गए? 434 00:36:05,154 --> 00:36:08,616 -क्या मैंने तुम्हें कहा था उससे बात करने के लिए? -तुम छूट गए, है ना? 435 00:36:08,949 --> 00:36:12,244 क्या तुमने उस घटिया आदमी की मिन्नत की? 436 00:36:12,244 --> 00:36:13,704 मैंने उसे तुम्हारी मदद करने को कहा। 437 00:36:14,538 --> 00:36:15,664 तुमने उसे क्या कीमत दी? 438 00:36:17,708 --> 00:36:19,335 मैं उसे क्या कीमत दे सकता था? 439 00:36:19,668 --> 00:36:22,254 हम पाई पाई भोजन पर खर्च करते हैं। 440 00:36:22,254 --> 00:36:23,797 मैं अपना ख्याल रख सकता हूँ। 441 00:36:24,548 --> 00:36:25,507 वे तुम्हें ले जा रहे थे। 442 00:36:25,507 --> 00:36:27,676 इसका तुमसे कोई लेना देना नहीं है। 443 00:36:27,676 --> 00:36:29,303 वे मुझे पकड़ना चाहते थे। 444 00:36:29,762 --> 00:36:32,514 तुम सबके मामले में टांग क्यों अड़ाते हो? 445 00:36:33,307 --> 00:36:37,186 -तुम पागल हो। यही तुम्हारी दिक्कत है। -ये भी मेरा मामला है। 446 00:36:46,779 --> 00:36:49,365 अरे, क्या हुआ? क्या तुम बीमार हो? 447 00:36:51,116 --> 00:36:52,076 भूखा हूँ। 448 00:37:00,626 --> 00:37:05,005 रोज़गार पत्र। क्या मतलब, रोज़गार पत्र नहीं है? 449 00:37:05,172 --> 00:37:06,966 तुम्हारे पास रोज़गार पत्र होना चाहिए 450 00:37:08,842 --> 00:37:10,886 बस्ती में जर्मन लोगों का काम करने के लिए, वरना... 451 00:37:11,095 --> 00:37:13,514 -वरना क्या? -तुम्हें निर्वासित कर दिया जायेगा। 452 00:37:13,973 --> 00:37:17,268 -तो, अफवाहें सही थीं। -वे हमें निर्वासित करने वाले हैं 453 00:37:18,394 --> 00:37:20,896 और हमें पूर्व के श्रमिक शिविरों में भेज देंगें। 454 00:37:23,524 --> 00:37:25,693 -वे छोटी बस्ती बंद करने वाले हैं। -हे भगवान! 455 00:37:41,875 --> 00:37:43,711 वाडेक! 456 00:37:44,878 --> 00:37:48,674 मुझे लगा तुम यात्रा कर रहे होगे, लन्दन, पेरिस, न्यू यॉर्क, शिकागो में बजाने के लिए। 457 00:37:48,674 --> 00:37:50,592 -इस हफ्ते नहीं। -तुम्हारी हालत खराब है। 458 00:37:52,177 --> 00:37:54,847 तुमने अफवाह नहीं सुनी? वे हमें पूर्व में निर्वासित करने वाले हैं। 459 00:37:54,847 --> 00:37:58,684 अफवाह! तुम बहुत ज्यादा भावुक हो, वाडेक। क्या परेशानी है? 460 00:37:59,393 --> 00:38:03,063 मैं अपने पिता के लिए रोज़गार पत्र लेने की कोशिश कर रहा हूँ। 461 00:38:03,897 --> 00:38:07,443 मुझे अपने और परिवार के बाकी सदस्यों के लिए मिल गए, लेकिन अपने पिता के लिए भी चाहिए। 462 00:38:07,443 --> 00:38:10,112 -मैं सभी दुकानों और दफ्तरों में गया... -तुम मेरे पास क्यों नहीं आये? 463 00:38:11,238 --> 00:38:13,032 पता नहीं था तुम रोज़गार पत्र का काम करते हो। 464 00:38:13,032 --> 00:38:14,783 मैं नहीं, लेकिन मायोरेक करता है। 465 00:38:18,037 --> 00:38:19,747 आप मदद करेंगें? मेरे पास पैसे नहीं हैं। 466 00:38:19,747 --> 00:38:21,707 कृपया, हमें शर्मिंदा मत करो। 467 00:38:22,166 --> 00:38:23,667 तुम इसके लिए कुछ कर सकते हो? 468 00:38:23,834 --> 00:38:26,337 कल चार बजे शुल्त्ज़ वर्कशॉप में आ जाना। 469 00:38:26,712 --> 00:38:29,131 देखा, आज कितना भाग्यशाली है तुम्हारे लिए। 470 00:38:29,548 --> 00:38:32,134 ये ऐतिहासिक आदेश का प्रमाण है! 471 00:38:32,134 --> 00:38:33,594 इसलिए मैं हमेशा कहता हूँ, 472 00:38:33,594 --> 00:38:35,804 -"उम्मीद रखो!" -हाँ, मैं जानता हूँ। 473 00:38:49,109 --> 00:38:51,278 -तुम्हारी कमर कैसी है? -बेहतर। 474 00:38:51,862 --> 00:38:52,696 बेहतर? 475 00:38:54,239 --> 00:38:55,574 बेहतर हो नहीं पूछो। 476 00:39:09,046 --> 00:39:09,880 धन्यवाद। 477 00:39:10,839 --> 00:39:14,051 मेरा फ़र्ज़। लेकिन इससे आपको मदद नहीं मिलेगी। 478 00:39:16,762 --> 00:39:18,013 धन्यवाद, श्री शुल्त्ज़। 479 00:39:31,360 --> 00:39:34,071 15 मार्च 1942 480 00:40:30,002 --> 00:40:32,129 कम से कम हमें बस्ती में काम तो मिल गया। 481 00:40:34,047 --> 00:40:34,882 हम एक साथ तो हैं। 482 00:40:50,564 --> 00:40:52,691 सब बाहर निकलो! आंगन में चलो! 483 00:40:53,192 --> 00:40:54,026 चलो, जाओ! 484 00:40:56,278 --> 00:41:00,199 हम कर्मचारी हैं। हमारे पास रोज़गार पत्र हैं। 485 00:41:04,495 --> 00:41:05,412 रुको। 486 00:41:07,539 --> 00:41:08,373 ये लो। 487 00:41:08,749 --> 00:41:10,751 वहां जाओ। जल्दी। 488 00:41:11,919 --> 00:41:12,794 तुम। 489 00:41:14,504 --> 00:41:16,507 तुम। 490 00:41:18,967 --> 00:41:19,843 तुम। 491 00:41:22,513 --> 00:41:23,347 तुम। 492 00:41:25,849 --> 00:41:26,725 तुम। 493 00:41:36,777 --> 00:41:39,404 बाकी सब अपने कपड़े पहनो और यहाँ वापस आ जाओ। 494 00:41:40,280 --> 00:41:42,908 अपना सामान साथ लाना। केवल 15 किलो। 495 00:41:43,659 --> 00:41:45,494 आप हमें कहाँ ले जा रहे हैं? 496 00:42:10,269 --> 00:42:11,812 माफ़ी चाहता हूँ, मैंने पूरी कोशिश की थी। 497 00:42:15,440 --> 00:42:18,318 -मुझे लगा पत्र हमें बचा लेंगें। -बस करो, वाडेक। 498 00:42:18,318 --> 00:42:21,321 दुआ करो कि हेनरिक और हलिना बेहतर रहेंगें। 499 00:42:25,284 --> 00:42:27,494 16 अगस्त 1942 500 00:42:49,891 --> 00:42:52,019 -हम कहाँ जा रहे हैं? -तुम काम करने जा रहे हो। 501 00:42:52,394 --> 00:42:55,230 तुम यहाँ इस सड़ी बस्ती से बेहतर रहोगे। चलो। 502 00:43:00,485 --> 00:43:03,697 मैंने ऐसा क्यों किया? 503 00:43:05,198 --> 00:43:06,575 मैंने ऐसा क्यों किया? 504 00:43:08,618 --> 00:43:10,203 मैंने ऐसा क्यों किया? 505 00:43:12,039 --> 00:43:13,999 मैंने ऐसा क्यों किया? 506 00:43:52,204 --> 00:43:53,955 क्या आपके पास पानी नहीं है? 507 00:43:58,543 --> 00:44:01,588 क्या आपके पास पानी नहीं है? ये मर रहा है। 508 00:44:01,922 --> 00:44:03,465 -मेरा बच्चा प्यासा मर रहा है। -माफ़ करें। 509 00:44:03,465 --> 00:44:05,425 -मैं आपसे भीख मांगती हूँ। -माफ़ी चाहता हूँ। 510 00:44:05,425 --> 00:44:09,304 -क्या आपके पास पानी है? मैं भीख मांगती हूँ। -तुम सुन रहे हो मैं क्या कह रहा हूँ? 511 00:44:09,304 --> 00:44:11,932 -मैं बता रहा हूँ ये शर्मनाक है। -मैं सुन सकता हूँ तुम्हें। 512 00:44:11,932 --> 00:44:14,267 वे हमें भेड़ों की तरह संहार करने ले जा रहे हैं। 513 00:44:14,267 --> 00:44:16,478 -इतनी जोर से नहीं बोलो। -हम उन पर हमला क्यों नहीं कर देते? 514 00:44:17,020 --> 00:44:19,606 हम 50 लाख लोग हैं यहाँ। हम इस बस्ती से फ़रार हो सकते हैं। 515 00:44:20,440 --> 00:44:23,026 कम से कम हम ससम्मान तो मरेंगें, इतिहास में कलंक की तरह नहीं। 516 00:44:23,026 --> 00:44:25,112 तुम्हें इतना यकीन क्यों है कि हमें मरने के लिए भेज रहे हैं? 517 00:44:25,112 --> 00:44:26,029 मुझे यकीं नहीं है। 518 00:44:26,029 --> 00:44:28,490 मुझे यकीन नहीं है। पता है क्यों, क्योंकि उन्होंने मुझे बताया नहीं। 519 00:44:29,533 --> 00:44:33,286 -वे हम सब का नामोनिशान मिटा देंगें। -तुम क्या चाहते हो? हम लड़ें। 520 00:44:33,286 --> 00:44:35,956 लड़ने के लिए हमें संगठन, योजना, बंदूकें चाहिये। 521 00:44:35,956 --> 00:44:39,000 ये सही है। मैं क्या अपनी वायलिन बो से लडूंगा? 522 00:44:39,000 --> 00:44:41,753 जर्मन इतनी तादाद में कर्मचारियों को ऐसे नहीं गंवायेंगे। 523 00:44:42,587 --> 00:44:44,423 जाहिर है, वे हमें श्रमिक शिविर में भेज रहे हैं। 524 00:44:44,423 --> 00:44:45,465 हाँ, जरूर। 525 00:44:46,091 --> 00:44:50,137 देखो वो अपाहिज वहां, ये वृद्ध, बच्चे। ये सब काम करने जा रहे हैं? 526 00:44:50,804 --> 00:44:53,932 स्वयं को देखो। तुम अपनी पीठ पर बोरियां ढोओगे? 527 00:45:36,808 --> 00:45:39,769 हेनरिक! हालीना, हेनरिक! 528 00:45:39,769 --> 00:45:42,355 हालीना, हेनरिक! 529 00:45:49,654 --> 00:45:53,658 मुझे आपकी याद आ रही थी। मैं आपके पास आना चाहती थी। 530 00:46:03,210 --> 00:46:04,544 मैं आपके साथ रहना चाहती थी। 531 00:46:05,837 --> 00:46:08,006 बेवकूफ, मूर्ख। 532 00:46:08,006 --> 00:46:12,344 मैंने ऐसा क्यों किया? 533 00:46:12,761 --> 00:46:14,513 मुझे झल्लाहट हो रही है इससे। 534 00:46:20,101 --> 00:46:22,270 उसने ऐसा क्या कर दिया, भगवान के लिए? 535 00:46:22,729 --> 00:46:24,606 उसने अपने बच्चे को घोंट दिया। 536 00:46:26,900 --> 00:46:29,736 उन्होंने छिपने का स्थान बनाया था और वहां छिप गए। 537 00:46:30,904 --> 00:46:33,198 जैसे ही पुलिस आई, बच्चा रोने लगा। 538 00:46:33,907 --> 00:46:37,744 उसने बच्चे का रोना अपने हाथों से दबा दिया, बच्चा मर गया। 539 00:46:39,329 --> 00:46:42,249 पुलिस को मृत्युचिंह मिल गया और इन्हें ढूंढ लिया गया। 540 00:46:57,889 --> 00:46:58,848 पापा। 541 00:47:08,233 --> 00:47:09,234 तुम क्या पढ़ रहे हो? 542 00:47:13,071 --> 00:47:14,864 "अगर तुम सुई चुभोओगे, क्या हमारा खून नहीं निकलेगा? 543 00:47:15,532 --> 00:47:17,242 अगर गुदगुदी करोगे, क्या हम हंसेंगें नहीं? 544 00:47:18,076 --> 00:47:19,953 अगर हमें ज़हर दोगे, क्या हम मरेंगें नहीं? 545 00:47:20,495 --> 00:47:22,998 और अगर ज्यादती करोगे, क्या हम प्रतिशोध नहीं करेंगें?" 546 00:47:31,298 --> 00:47:34,175 -अति यथोचित। -हाँ, इसलिए मैं इसे लाया हूँ। 547 00:47:52,652 --> 00:47:55,196 बेवकूफ। उसे क्या लगता है, वो पैसों से क्या करेगा? 548 00:47:57,324 --> 00:47:59,159 बच्चे, यहाँ आओ। 549 00:48:00,869 --> 00:48:01,786 आओ यहाँ। 550 00:48:03,997 --> 00:48:05,790 -एक टॉफ़ी का कितना? - 20 ज़्लॉटी। 551 00:48:06,583 --> 00:48:09,711 एक टॉफ़ी के लिए? तुम्हें क्या लगता है, तुम पैसों से क्या करोगे? 552 00:48:09,711 --> 00:48:10,795 20 ज़्लॉटी। 553 00:48:13,590 --> 00:48:15,175 हमारे पास सब मिला कर 20 होंगें। 554 00:48:16,092 --> 00:48:17,344 मेरे ख्याल से मेरे पास दस हैं। 555 00:48:21,431 --> 00:48:22,849 पांच, दस, बीस। 556 00:49:46,891 --> 00:49:48,977 -हलिना। -क्या? 557 00:49:51,104 --> 00:49:54,232 -ये सही वक़्त नहीं है कहने के लिए, लेकिन... -क्या? 558 00:49:56,109 --> 00:49:57,485 काश मैं तुम्हें बेहतर जान पाता। 559 00:50:02,449 --> 00:50:03,283 धन्यवाद। 560 00:50:20,759 --> 00:50:23,261 स्पीलमन। 561 00:50:28,892 --> 00:50:31,186 दूर हटो! 562 00:50:32,228 --> 00:50:34,439 पापा। 563 00:50:35,190 --> 00:50:36,024 पापा। 564 00:50:37,066 --> 00:50:38,359 माँ! हलिना! 565 00:50:39,819 --> 00:50:41,946 हलिना। माँ। 566 00:50:43,114 --> 00:50:47,285 तुम कर क्या रहे हो स्पीलमन? मैंने तुम्हारी जान बचायी है। जाओ! बस जाओ! 567 00:50:51,790 --> 00:50:52,874 भागो नहीं! 568 00:50:55,543 --> 00:50:56,503 एना! 569 00:50:57,962 --> 00:51:00,173 एना! 570 00:51:19,984 --> 00:51:22,779 भेज दो उन्हें गलने के लिए। 571 00:51:26,074 --> 00:51:30,078 ये यहीं रहेगा। इसे मुझे दे दो! 572 00:51:36,042 --> 00:51:38,127 तुम क्या कर रहे हो? ये गर्भवती है। 573 00:54:05,858 --> 00:54:06,818 वाडेक। 574 00:54:26,129 --> 00:54:27,714 तुम यहाँ क्यों हो, वाडेक? 575 00:54:29,215 --> 00:54:31,551 ऐसा हुआ कि मैं... 576 00:54:33,761 --> 00:54:34,762 हम... 577 00:54:38,016 --> 00:54:40,309 हम सब, वे सब। 578 00:54:41,060 --> 00:54:42,020 वे सब। 579 00:54:44,439 --> 00:54:47,108 शायद वे भाग्यशाली हैं। जितनी जल्दी ख़त्म हो बेहतर है। 580 00:54:48,568 --> 00:54:51,738 ये अभी समाप्त नहीं हुआ है। हम कुछ दिन यहीं रहेंगे, 581 00:54:51,738 --> 00:54:53,114 जब तक मामला ठंडा नहीं पड़ जाता। 582 00:54:54,032 --> 00:54:56,367 मैंने पुलिस को घूस दी है, वो बता देगा जब ये समाप्त हो जायेगा। 583 00:54:59,579 --> 00:55:02,874 सावधान! मार्च करो! 584 00:55:13,760 --> 00:55:14,677 आगे बढ़ो! 585 00:55:17,889 --> 00:55:21,267 हे भगवान, मैं दो साल से बाहर नहीं निकला हूँ। 586 00:55:21,267 --> 00:55:22,685 ज्यादा खुश मत होओ। 587 00:55:39,869 --> 00:55:40,787 ये सोने का है। 588 00:55:42,038 --> 00:55:43,164 बहुत अच्छे दाम है। 589 00:56:04,393 --> 00:56:05,436 तुम जानते हो इसे? 590 00:56:06,646 --> 00:56:08,189 सुन्दर है। कौन है ये? 591 00:56:08,815 --> 00:56:10,858 ये गायिका है। मैं इसे अच्छी तरह जानता था। 592 00:56:11,526 --> 00:56:12,527 इसका पति अभिनेता है। 593 00:56:13,277 --> 00:56:15,780 अच्छे लोग हैं। मुझे इससे बात करनी चाहिए। 594 00:56:15,780 --> 00:56:18,282 भूलो मत वाडेक, यहूदी की मदद करने पर उन्हें फांसी दी जाती है। 595 00:56:46,227 --> 00:56:47,436 बाएं मुड़! 596 00:56:49,188 --> 00:56:50,606 आगे बढ़ो! 597 00:56:55,862 --> 00:56:58,489 रुको! ठहरो! सावधान! 598 00:57:06,038 --> 00:57:07,206 आराम से। 599 00:57:12,795 --> 00:57:13,671 दायें मुड़! 600 00:57:22,930 --> 00:57:25,308 आगे आओ। 601 00:57:26,267 --> 00:57:27,143 तुम। 602 00:57:30,062 --> 00:57:32,273 तुम। तुम। 603 00:57:33,316 --> 00:57:34,317 तुम। 604 00:57:38,988 --> 00:57:39,906 सीधे लेट जाओ! 605 00:57:41,199 --> 00:57:42,283 सीधे लेट जाओ! 606 00:58:11,729 --> 00:58:12,730 बाएं मुड़! 607 00:58:14,982 --> 00:58:16,817 आगे बढ़! 608 00:58:57,316 --> 00:58:58,484 तुम यहाँ कब से हो? 609 00:59:00,152 --> 00:59:01,153 कल रात से। 610 00:59:03,281 --> 00:59:04,448 तुम्हें देख कर ख़ुशी हुई। 611 00:59:09,578 --> 00:59:11,580 वे अब अंतिम निर्वासन शुरू करने वाले हैं। 612 00:59:14,792 --> 00:59:15,918 हम जानते हैं इसका मतलब। 613 00:59:18,254 --> 00:59:22,008 हमने किसी को भेजा था। ज़िग्मंड, अच्छा आदमी है। 614 00:59:24,635 --> 00:59:26,762 उसे आदेश था ट्रेनों को वॉरसॉ से बाहर तक छोड़ कर आये। 615 00:59:29,390 --> 00:59:30,516 वो सोकोलोव तक पहुंचा। 616 00:59:31,767 --> 00:59:33,978 वहां ड्राईवर ने बताया पटरियां अलग हो जाती हैं, 617 00:59:34,562 --> 00:59:36,272 एक त्रेबिंका जाती है। 618 00:59:38,357 --> 00:59:41,736 उसने कहा रोज़ वॉरसॉ से लोगों से भरी ट्रेनें 619 00:59:42,445 --> 00:59:45,197 त्रेबिंका वाली पटरी पर जाती हैं और खाली वापस आती हैं। 620 00:59:46,616 --> 00:59:48,784 उस लाइन से पर कभी खाद्य सामग्री नहीं भेजी जाती। 621 00:59:50,369 --> 00:59:53,664 असैनिकों को त्रेबिंका स्टेशन जाने पर पाबंदी है। 622 00:59:57,960 --> 00:59:59,337 वे हमारा नरसंहार कर रहे हैं। 623 01:00:04,091 --> 01:00:05,092 उन्हें ज्यादा वक़्त नहीं लगेगा। 624 01:00:08,095 --> 01:00:10,723 हम अब 50 लाख में से 60 हज़ार बचे हैं। 625 01:00:12,516 --> 01:00:13,684 ज्यादातर युवक। 626 01:00:16,395 --> 01:00:17,647 और इस बार हम लड़ेंगे। 627 01:00:21,192 --> 01:00:22,193 हम तंदरुस्त हैं, 628 01:00:24,153 --> 01:00:27,031 संगठित हैं। तैयार हैं। 629 01:00:28,324 --> 01:00:29,158 अगर मदद चाहिए... 630 01:00:49,804 --> 01:00:50,888 तुम! 631 01:00:52,181 --> 01:00:53,099 यहाँ आओ! 632 01:00:54,642 --> 01:00:55,518 धत! 633 01:01:04,735 --> 01:01:06,153 माफ़ कीजिये। क्षमा चाहता हूँ। 634 01:01:08,280 --> 01:01:09,490 पता नहीं मैं क्या सोच रहा था। 635 01:01:14,620 --> 01:01:16,288 अह... 636 01:01:20,292 --> 01:01:22,920 ये लो! 637 01:01:39,270 --> 01:01:40,396 ले जाओ इसे! 638 01:01:57,413 --> 01:02:00,082 उम्मीद है तुम ईंटें ढोने से बेहतर पियानो बजाते हो। 639 01:02:02,918 --> 01:02:05,254 अगर इस तरह चलता रहा, ये ज्यादा दिन नहीं बचेगा। 640 01:02:05,796 --> 01:02:08,466 देखता हूँ, मैं इसके लिए कुछ बेहतर खोजने की कोशिश करता हूँ। 641 01:02:31,280 --> 01:02:32,448 मुसीबत। 642 01:02:32,448 --> 01:02:35,701 सभी यहूदी यहाँ आओ! 643 01:02:36,243 --> 01:02:38,746 यहाँ आओ! सिर्फ यहूदी! 644 01:02:39,371 --> 01:02:42,374 पॉलिश काम करते रहो। यहूदी यहाँ आओ। 645 01:02:49,840 --> 01:02:51,926 मेरे पास तुम्हारे लिए अच्छी खबर है। 646 01:02:53,177 --> 01:02:55,429 अफवाह है 647 01:02:55,805 --> 01:02:57,389 कि हमें अच्छा लगता है 648 01:02:58,265 --> 01:03:01,101 तुमलोगों को निर्वासन करना। 649 01:03:03,187 --> 01:03:05,981 मैं वादा करता हूँ कि अब 650 01:03:05,981 --> 01:03:07,733 और भविष्य में, 651 01:03:08,359 --> 01:03:10,653 ऐसी कोई योजना नहीं है। 652 01:03:13,030 --> 01:03:13,864 हाँ? 653 01:03:14,240 --> 01:03:15,783 इसलिए, 654 01:03:15,783 --> 01:03:19,286 हमने दीवारों पर इश्तहार लगाये हैं। 655 01:03:20,704 --> 01:03:23,207 तुम्हें अपनी नेकनीयत दिखाने के लिए, 656 01:03:24,166 --> 01:03:27,837 तुम्हें अपने में से एक व्यक्ति को चुनना होगा, 657 01:03:28,295 --> 01:03:31,090 जो रोज़ शहर जाकर 658 01:03:31,715 --> 01:03:34,009 तीन किलो 659 01:03:34,802 --> 01:03:37,680 आलू, 660 01:03:38,180 --> 01:03:42,142 और एक ब्रेड, हर मजदूर के लिए लाएगा। 661 01:03:42,768 --> 01:03:46,105 तो, हम ऐसा कुछ क्यों करेंगे, 662 01:03:46,522 --> 01:03:48,065 अगर हमें तुमको निर्वासन करना होता? 663 01:03:49,525 --> 01:03:51,068 तुम अच्छी कमाई कर सकते हो 664 01:03:52,111 --> 01:03:54,113 उन चीज़ों से जो तुम नहीं खाओगे। 665 01:03:56,448 --> 01:03:59,952 तुम यहूदी तो इसमें माहिर हो न? 666 01:04:00,286 --> 01:04:01,495 पैसे कमाने में? 667 01:04:06,041 --> 01:04:06,959 छोड़ दो इन्हें। 668 01:04:23,559 --> 01:04:25,269 वो वाला, रस्सी से बंधा हुआ। 669 01:04:25,686 --> 01:04:27,187 बाकी सब तार से बंधे हैं। 670 01:05:36,215 --> 01:05:37,091 अब। 671 01:06:14,920 --> 01:06:15,879 मायोरेक। 672 01:06:18,632 --> 01:06:20,008 मुझे तुमसे कुछ काम है। 673 01:06:21,802 --> 01:06:23,470 मैं यहाँ से बाहर निकलना चाहता हूँ। 674 01:06:27,349 --> 01:06:28,642 यहाँ से निकलना आसान है। 675 01:06:29,977 --> 01:06:32,062 लेकिन बाहर निकल कर जीना कठिन है। 676 01:06:32,062 --> 01:06:33,147 जानता हूँ। 677 01:06:35,149 --> 01:06:38,444 पिछली गर्मियों में मैंने एक दिन ज़ेलाज्ना ब्रमा स्क्वायर में काम किया था। 678 01:06:39,194 --> 01:06:41,697 मैंने वहां किसी परिचित को देखा। वो एक पुरानी मित्र है। 679 01:06:42,865 --> 01:06:44,867 एक गायिका, उसका पति अभिनेता है। 680 01:06:47,911 --> 01:06:51,165 मैंने उनके नाम पते लिख दिए हैं, अगर वे अब भी वहां रहते हैं। 681 01:06:52,166 --> 01:06:56,128 यानिना गोदाव्सका और अन्द्रेज़ बोगुकी। वे अच्छे लोग हैं। 682 01:06:58,088 --> 01:06:59,631 तुम उनसे संपर्क करने की कोशिश करोगे? 683 01:07:02,176 --> 01:07:04,678 तुम रोज़ शहर जाते हो। उनसे पूछना 684 01:07:05,637 --> 01:07:07,347 अगर वे यहाँ से निकलने में मेरी मदद करेंगें। 685 01:07:40,881 --> 01:07:43,008 तुम्हारे पास कोई पट्टी है? 686 01:07:52,726 --> 01:07:55,062 तुम क्या कर रहे हो? 687 01:07:57,815 --> 01:07:59,316 यहाँ इसमें क्या है? 688 01:08:00,442 --> 01:08:03,445 हमें बस्ती में खाना ले जाने की अनुमति हुई है। 689 01:08:04,780 --> 01:08:06,865 तीन किलो आलू और ब्रेड। 690 01:08:07,783 --> 01:08:08,784 खोलो इसे। 691 01:08:12,996 --> 01:08:14,998 इसमें आलू और ब्रेड हैं। 692 01:08:15,374 --> 01:08:18,418 तुम झूठ बोल रहे हो। ये सच नहीं है। 693 01:08:20,087 --> 01:08:21,338 खोलो इसे। 694 01:08:49,491 --> 01:08:51,076 आलू? 695 01:08:55,873 --> 01:08:58,500 तुम सब यहूदी एक से हो। 696 01:08:59,042 --> 01:09:02,379 हम तुम्हें ऊँगली पकड़ाते हैं, 697 01:09:03,380 --> 01:09:05,215 और तुम पौंचा पकड़ते हो। 698 01:09:19,521 --> 01:09:23,233 अगर तुमने मुझसे फ़िर झूठ कहा, मैं तुम्हें मार दूंगा। अपने हाथों से। 699 01:09:47,507 --> 01:09:48,842 मैं तुम्हारे दोस्तों को ढूंढ रहा था। 700 01:09:50,219 --> 01:09:52,930 -वे अब वहां नहीं रहते। -क्या तुमने उनसे संपर्क किया? 701 01:09:54,264 --> 01:09:56,475 -जाने के लिए तैयार रहो। -कब? 702 01:09:56,475 --> 01:09:58,060 -जल्दी। -ठहरो! 703 01:10:00,312 --> 01:10:02,022 ओह धत! 704 01:10:02,022 --> 01:10:04,775 रुको। क्या हो रहा है यहाँ? 705 01:10:04,775 --> 01:10:07,194 ये लो! 706 01:10:15,160 --> 01:10:18,163 मैं तुम लोगों को अनुशासन सिखाऊँगा, बेहूदा यहूदियों। 707 01:10:23,502 --> 01:10:25,087 तुम जानते हो तुम्हारी पिटाई क्यों हो रही है? 708 01:10:26,672 --> 01:10:28,590 -नहीं? -तुम्हें पता है तुम्हारी पिटाई क्यों हो रही है? 709 01:10:29,424 --> 01:10:30,300 क्यों? 710 01:10:30,634 --> 01:10:32,552 नया साल मनाने के लिए। 711 01:10:36,181 --> 01:10:38,267 आगे बढ़ो! 712 01:10:38,850 --> 01:10:40,852 कदम बढ़ाओ और गाओ। 713 01:10:41,937 --> 01:10:43,272 कुछ अच्छा गाओ! 714 01:10:44,273 --> 01:10:46,775 जोर से! 715 01:10:47,818 --> 01:10:51,989 आज रात मिलन करो और सफ़ेद चील का अनुसरण करो 716 01:10:51,989 --> 01:10:54,157 उठो और लड़ो 717 01:10:54,157 --> 01:10:56,159 हमारे नश्वर दुश्मन 718 01:10:56,159 --> 01:11:00,664 उठो सामना करो, चलो उन्हें गोली बारूद दें 719 01:11:00,664 --> 01:11:04,376 गुलामी का अंसबंध उतार फेंकें 720 01:11:04,710 --> 01:11:08,797 दंड दें रौंद दें देश के बलात्कारियों को 721 01:11:08,964 --> 01:11:12,676 उन्हें काट देंगें अपनी मर्यादा के लिए 722 01:11:46,626 --> 01:11:47,461 चलो। 723 01:13:03,120 --> 01:13:04,204 क्षमा चाहता हूँ। 724 01:13:05,163 --> 01:13:07,165 मैं गन्दा हूँ, मैला हूँ। 725 01:13:33,024 --> 01:13:34,651 हमारे पास ज्यादा वक़्त नहीं है। चलो। 726 01:13:43,535 --> 01:13:44,536 हमें जल्दी करना होगा। 727 01:13:45,662 --> 01:13:46,955 लो, देखो ये अटता है तुम्हें। 728 01:13:48,206 --> 01:13:49,624 तुम्हें स्थान बदलते रहना होगा। 729 01:13:49,624 --> 01:13:52,502 जर्मन तुम्हें अंधाधुंध ढूंढ रहे हैं। 730 01:13:52,502 --> 01:13:55,881 यहूदी, गैर यहूदी, कोई भी, सभी। 731 01:13:55,881 --> 01:13:59,718 और वाडेक, तुम दाढ़ी बना लो। वहां रखा मेरा रेजर इस्तेमाल कर लेना। 732 01:14:14,816 --> 01:14:16,651 तुम्हारा ध्यान गेम्शिन्सकी नाम का आदमी रखेगा। 733 01:14:17,777 --> 01:14:19,279 वो शहर के दुसरे छोर पर है। 734 01:14:20,071 --> 01:14:22,532 आज रात तुम वहां रहो, फ़िर हम दूसरी जगह खोज लेंगें। 735 01:14:24,492 --> 01:14:25,660 मैं तुम्हारे लिए खाना लाऊंगी। 736 01:14:26,912 --> 01:14:28,038 ठीक है, चलो चलें। 737 01:15:08,286 --> 01:15:10,038 मैं दिखाता हूँ तुम कहाँ सोओगे। 738 01:15:41,611 --> 01:15:44,030 तुम्हें कल दोपहर तक यहाँ रहना है। 739 01:15:44,698 --> 01:15:47,450 हमारे पास तुम्हारे लिए एक फ्लैट है, बस्ती की दीवार के पास। 740 01:15:48,201 --> 01:15:49,202 लेकिन वो सुरक्षित है। 741 01:15:56,918 --> 01:15:58,878 ये कुछ आरामदेह नहीं होगा। 742 01:15:59,879 --> 01:16:00,839 मैं ठीक रहूँगा। 743 01:16:11,933 --> 01:16:12,934 धन्यवाद। 744 01:16:29,534 --> 01:16:31,578 ये, मैं ले लेता हूँ। मुझे दे दो। 745 01:16:32,871 --> 01:16:35,624 जितनी आगे जा सको चले जाना, जर्मन हिस्से तक। 746 01:16:54,893 --> 01:16:57,354 {\an8}प्रवेश वर्जित है 747 01:17:28,009 --> 01:17:29,594 मैं अभी परदे लगा रहा हूँ। 748 01:17:36,184 --> 01:17:39,187 लेकिन दिन में इन्हें खोल कर रखना। भूलना नहीं। 749 01:17:42,816 --> 01:17:44,401 दीवार के इस पार बेहतर लग रहा है? 750 01:17:46,319 --> 01:17:47,195 हाँ। 751 01:17:49,322 --> 01:17:52,117 लेकिन कभी कभी अब भी यकीन नहीं होता कि मैं दीवार के किस ओर हूँ। 752 01:17:55,537 --> 01:17:58,498 कुछ ब्रेड, आलू, प्याज़। 753 01:17:59,332 --> 01:18:00,750 मैं फ़िर आऊँगा। 754 01:18:00,750 --> 01:18:02,919 यनिना हफ्ते में दो बार आएगी, 755 01:18:02,919 --> 01:18:04,963 और खाना लेकर, और तुम्हारा हाल देखने। 756 01:18:05,922 --> 01:18:06,881 धन्यवाद। 757 01:18:10,385 --> 01:18:13,972 ये महत्त्वपूर्ण है। किसी आपात स्थिति में, 758 01:18:13,972 --> 01:18:17,225 मतलब आपात स्थिति में, इस पते पर चले जाना। 759 01:19:00,935 --> 01:19:03,188 क्या मतलब तुम भूल गए? 760 01:19:03,188 --> 01:19:06,316 तुम्हें क्या लगता है? मैं भूल गया, ये मतलब है मेरा। 761 01:19:06,316 --> 01:19:09,068 पता है क्या, तुम मुझे धूल समझते हो। 762 01:19:09,736 --> 01:19:11,780 क्योंकि तुम धूल हो। 763 01:19:11,780 --> 01:19:14,449 -सूअर! -कुतिया! 764 01:19:15,116 --> 01:19:17,702 -मैला सूअर! -तुम हो मैली सूअर! 765 01:19:17,702 --> 01:19:19,871 जो बोलता है वही होता है। सूअर। 766 01:19:24,751 --> 01:19:26,252 तुम एक अप्सरा की तरह बजाती हो। 767 01:19:27,086 --> 01:19:29,589 अगर मैं अप्सरा की तरह बजाती हूँ, तुम सुनते क्यों नहीं? 768 01:19:29,589 --> 01:19:32,008 -मैं सुन रहा हूँ। -झूठे। 769 01:19:32,008 --> 01:19:34,219 तुम सो गए थे। सूअर। 770 01:19:44,729 --> 01:19:47,190 19 अप्रैल 1943 771 01:19:57,033 --> 01:20:00,495 छितर जाओ! हम पर हमला हो रहा है। 772 01:20:03,331 --> 01:20:05,166 छिपो! 773 01:20:07,335 --> 01:20:08,169 गोली मारो! 774 01:20:20,598 --> 01:20:23,184 छिपो! गोली मारो! 775 01:20:27,230 --> 01:20:28,356 चलो, बाहर निकलो! 776 01:20:50,920 --> 01:20:52,130 -दागो! -दागो! 777 01:21:57,987 --> 01:22:00,531 आक्रमण सफल रहा। 778 01:22:00,531 --> 01:22:01,824 16 मई 1943 779 01:22:01,991 --> 01:22:03,576 वो इमारत... 780 01:22:12,001 --> 01:22:14,462 पीछे मुड़ो! 781 01:22:21,094 --> 01:22:21,969 मार दो गोली! 782 01:22:47,245 --> 01:22:48,162 धन्यवाद। 783 01:22:52,417 --> 01:22:54,836 -मैं पहले आना चाहती थी, लेकिन... -नहीं, धन्यवाद। 784 01:22:59,674 --> 01:23:01,801 किसी ने नहीं सोचा था कि वे इतने समय तक टिके रहेंगे। 785 01:23:03,553 --> 01:23:06,264 मुझे बाहर नहीं आना चाहिए था। मुझे वहां रह कर उनके साथ लड़ना चाहिए था। 786 01:23:06,264 --> 01:23:09,225 वाडेक, बंद करो ये। ये समाप्त हो गया। 787 01:23:10,101 --> 01:23:11,352 उनपर गर्व करो, बस। 788 01:23:13,146 --> 01:23:16,274 -हे भगवान, वे क्या लड़े थे! -हाँ। 789 01:23:18,776 --> 01:23:21,195 -और जर्मन भी। -वे सदमे में हैं। 790 01:23:21,696 --> 01:23:23,948 उनको ऐसी अपेक्षा नहीं थी। किसी को इसकी अपेक्षा नहीं थी। 791 01:23:24,949 --> 01:23:26,534 यहूदी प्रतिकार करेंगे। 792 01:23:27,660 --> 01:23:31,205 -किसने सोचा होगा? -इससे फायदा क्या हुआ? 793 01:23:32,498 --> 01:23:33,624 क्या फायदा? 794 01:23:34,876 --> 01:23:36,502 वाडेक, मुझे आश्चर्य होता है। 795 01:23:37,587 --> 01:23:39,630 वे शान से मरे। ये फायदा हुआ। 796 01:23:41,174 --> 01:23:42,133 और तुम्हें पता है? 797 01:23:43,176 --> 01:23:44,635 अब पॉलिश लोग विद्रोह करेंगे। 798 01:23:45,636 --> 01:23:46,596 हम तैयार हैं। 799 01:23:47,513 --> 01:23:48,556 हम भी लड़ेंगे। 800 01:23:49,474 --> 01:23:50,308 तुम देखोगे। 801 01:24:05,406 --> 01:24:08,117 अपना सामान बांध लो। तुम्हें जाना होगा। 802 01:24:08,117 --> 01:24:09,076 क्या? 803 01:24:10,161 --> 01:24:11,245 क्या हुआ? 804 01:24:13,206 --> 01:24:15,458 -मैं फरार हूँ। -क्या हुआ है? 805 01:24:15,458 --> 01:24:17,210 गेस्तापो को हमारे हथियार मिल गये। 806 01:24:18,461 --> 01:24:19,587 यनिना और अन्द्रेज़ गिरफ्तार हो गए। 807 01:24:20,755 --> 01:24:22,924 उन्हें जल्द ही इस जगह के बारे में भी पता चल जायेगा। 808 01:24:23,382 --> 01:24:24,717 तुम्हें तुरंत यहाँ से निकल जाना चाहिए। 809 01:24:24,717 --> 01:24:26,010 मैं कहाँ जा सकता हूँ? 810 01:24:27,512 --> 01:24:29,889 देखो मुझे, मैं नहीं जा रहा हूँ। 811 01:24:32,016 --> 01:24:34,268 -क्या मैं यहाँ नहीं रह सकता? -ये तुम्हारा निर्णय है। 812 01:24:35,520 --> 01:24:38,272 लेकिन जब वे यहाँ धावा बोलें, तुम खिड़की से बाहर कूद जाना। 813 01:24:38,272 --> 01:24:39,690 वे तुम्हें जीवित ना पकड़ पायें। 814 01:24:40,233 --> 01:24:42,735 मेरे पास ज़हर है। वे मुझे भी जीवित नहीं पकड़ सकेंगे। 815 01:25:33,119 --> 01:25:34,203 दरवाज़ा खोलो। 816 01:27:59,974 --> 01:28:00,933 दरवाज़ा खोलो! 817 01:28:04,979 --> 01:28:07,315 दरवाज़ा खोलो वरना हम पुलिस को बुलायेंगे। 818 01:28:37,136 --> 01:28:38,429 तुम इस फ्लैट में रहते हो? 819 01:28:39,805 --> 01:28:41,015 तुम रजिस्टर्ड नहीं हो। 820 01:28:41,015 --> 01:28:42,600 ये मेरे एक दोस्त का है। 821 01:28:42,600 --> 01:28:44,685 मैं उससे मिलने आया था, लेकिन वो नहीं है। 822 01:28:44,685 --> 01:28:46,353 तुम्हारे पास पहचान पत्र है? 823 01:28:47,813 --> 01:28:49,815 -मुझे अपना पहचान पत्र दिखाओ। -हाँ, ज़रूर। 824 01:28:53,527 --> 01:28:55,821 -मैं तुम्हारा पहचान पत्र देखना चाहती हूँ। -क्या हो रहा है? 825 01:28:55,821 --> 01:28:58,240 ये यहूदी है। एक यहूदी। 826 01:28:59,075 --> 01:29:00,910 रोको इस यहूदी को! 827 01:29:02,161 --> 01:29:04,580 इसे निकलने मत देना। रोको इसे! 828 01:30:18,070 --> 01:30:19,029 कौन? 829 01:30:19,697 --> 01:30:21,323 मुझे श्री गिब्शिन्सकी ने भेजा है। 830 01:30:28,497 --> 01:30:29,957 व्लादिस्लाव स्पीलमन। 831 01:30:31,167 --> 01:30:32,126 डोरेट। 832 01:30:33,919 --> 01:30:34,920 अन्दर आओ। 833 01:30:42,970 --> 01:30:43,929 माफ़ी चाहता हूँ। 834 01:30:44,638 --> 01:30:48,350 मुझे ये पता दिया गया था। मैं श्री ज़िकेविच को ख़ोज रहा हूँ। 835 01:30:48,350 --> 01:30:51,061 मिकाल ज़िकेविच, वे मेरे पति हैं। 836 01:30:52,188 --> 01:30:53,105 अन्दर आओ। 837 01:31:01,864 --> 01:31:02,865 बैठो। 838 01:31:07,036 --> 01:31:07,995 मुझे मदद चाहिए। 839 01:31:11,081 --> 01:31:12,333 वो कर्फ्यू के पहले लौट आयेंगें। 840 01:31:14,251 --> 01:31:15,336 मैं छिपा हुआ था। 841 01:31:18,005 --> 01:31:20,925 -मुझे रहने के लिए जगह चाहिए। -वो जल्द ही वापस आयेंगे। 842 01:31:23,636 --> 01:31:26,639 -तुम्हारी शादी को कितना समय हुआ है? -एक साल से कुछ ज्यादा। 843 01:31:29,642 --> 01:31:31,560 युरेक कैसा है? 844 01:31:32,436 --> 01:31:33,395 मृत्यु हो गई। 845 01:31:40,819 --> 01:31:43,822 -तुम्हारा बच्चा कब होगा? -क्रिसमस पर। 846 01:31:45,282 --> 01:31:48,327 ये वक़्त अच्छा नहीं है बच्चे को जन्म देने के लिए, लेकिन... 847 01:31:51,497 --> 01:31:54,875 ये मेरे पति हैं। व्लादिस्लाव स्पीलमन। 848 01:31:54,875 --> 01:31:58,879 -मारेक गेब्शिन्सकी ने भेजा है इसे। -हाँ, मुझे याद है। 849 01:32:01,674 --> 01:32:04,343 उसने कहा था केवल आपात स्थिति में आपसे संपर्क करने के लिए। 850 01:32:04,343 --> 01:32:05,469 कोई चिंता मत करो अब। 851 01:32:15,521 --> 01:32:16,730 हम आज रात तुम्हें नहीं भेज सकते। 852 01:32:17,523 --> 01:32:18,607 तुम यहाँ सोफे पर सो जाना। 853 01:32:24,446 --> 01:32:25,447 क्षमा करें। 854 01:32:30,244 --> 01:32:32,246 माफ़ कीजिये, क्या मुझे एक टुकड़ा ब्रेड मिलेगा? 855 01:32:33,455 --> 01:32:35,082 हाँ, ज़रूर। हम भोजन करेंगे। 856 01:32:36,875 --> 01:32:39,336 बैठो। कृपया बैठो। 857 01:32:40,587 --> 01:32:41,547 धन्यवाद। 858 01:34:50,634 --> 01:34:52,302 तुम ख़ास जर्मन क्षेत्र में हो। 859 01:34:53,929 --> 01:34:57,099 सामने अस्पताल है रूस से युद्ध में घायलों के लिए। 860 01:35:00,060 --> 01:35:02,104 और बाजू में पुलिस थाना है। 861 01:35:04,940 --> 01:35:06,150 रहने के लिए सबसे महफूज़ जगह। 862 01:35:07,317 --> 01:35:08,986 बिलकुल शेर की मांद के अन्दर। 863 01:35:15,451 --> 01:35:16,577 मैं बाहर से ताला लगा रहा हूँ। 864 01:35:17,995 --> 01:35:21,165 कोई नहीं जानता कि तुम यहाँ हो, इसलिए एकदम शांत रहना। 865 01:37:31,545 --> 01:37:32,629 सब ठीक है? 866 01:37:33,964 --> 01:37:34,840 धन्यवाद। 867 01:37:40,512 --> 01:37:41,763 ये है अन्तेक ज़लास। 868 01:37:42,556 --> 01:37:43,599 ये तुम्हारा ख्याल रखेगा। 869 01:37:44,474 --> 01:37:45,601 -कैसे हैं आप? -आप कैसे हैं? 870 01:37:46,435 --> 01:37:47,436 धन्यवाद। 871 01:37:48,562 --> 01:37:50,355 मैंने इसे दूसरी चाभी दे दी है। 872 01:37:51,189 --> 01:37:52,816 ये भोजन लायेगा और देखेगा कि तुम ठीक हो। 873 01:37:54,067 --> 01:37:55,819 ये भूमिगत है, अच्छा आदमी है। 874 01:38:00,782 --> 01:38:02,784 आपने मुझे पहचाना नहीं, श्री स्पीलमन? 875 01:38:03,535 --> 01:38:04,703 नहीं, लगता तो नहीं? 876 01:38:05,245 --> 01:38:06,413 वॉरसॉ रेडियो। 877 01:38:07,539 --> 01:38:08,415 मैं तकनीशियन था। 878 01:38:09,249 --> 01:38:10,876 मैं आपको तकरीबन रोज़ देखता था। 879 01:38:13,045 --> 01:38:15,714 -क्षमा चाहता हूँ, मुझे याद नहीं। -कोई बात नहीं। 880 01:38:18,675 --> 01:38:21,470 आपको कोई चिंता नहीं करनी होगी। मैं आता रहूँगा। 881 01:38:23,347 --> 01:38:25,515 तुम्हें ख़ुशी होगी कि मित्र देश जर्मनी पर बमबारी कर रहे हैं, 882 01:38:25,932 --> 01:38:28,101 रात के बाद रात, के बाद रात। 883 01:38:28,518 --> 01:38:30,812 कोलोन, हैम्बर्ग, बर्लिन। 884 01:38:30,812 --> 01:38:34,650 और रूसी उनके छक्के छुड़ा रहे हैं। ये अंत की शुरुआत है। 885 01:38:34,650 --> 01:38:35,776 उम्मीद है ऐसा ही होगा। 886 01:38:47,245 --> 01:38:48,455 यहाँ आओ। 887 01:38:49,748 --> 01:38:51,792 ध्यान से। 888 01:38:52,417 --> 01:38:53,502 बस हो गया। ध्यान से। 889 01:39:22,614 --> 01:39:23,990 अभी भी जीवित हो? 890 01:39:28,620 --> 01:39:32,082 लो। सॉसेज, ब्रेड। 891 01:39:32,874 --> 01:39:34,334 तुम्हारे पास अभी भी वो वोदका है? 892 01:39:49,683 --> 01:39:52,769 -इसे कितने दिनों तक चलाना है? -अब ज्यादा दिन नहीं। 893 01:39:54,146 --> 01:39:56,189 मेरे ख्याल से मुझे पीलिया हो गया है। 894 01:39:57,399 --> 01:40:01,111 इसकी चिंता मत करो। बस हास्यास्पद दिखोगे। 895 01:40:02,446 --> 01:40:05,615 मेरे दादा की गर्लफ्रेंड उन्हें छोड़ कर चली गई थी जब उन्हें पीलिया हो गया था। 896 01:40:06,658 --> 01:40:07,576 पी लो। 897 01:40:09,327 --> 01:40:12,289 तुम पहले क्यों नहीं आये? दो हफ्ते से ज्यादा हो गया। 898 01:40:12,664 --> 01:40:13,707 दिक्कतें थीं। 899 01:40:14,666 --> 01:40:15,584 पैसा। 900 01:40:17,252 --> 01:40:18,795 खाना खरीदने के लिए पैसा जुगाड़ना पड़ता है। 901 01:40:20,046 --> 01:40:22,841 मुझे चीज़ें बेचनी होती हैं, ये आसान नहीं है। 902 01:40:27,721 --> 01:40:29,723 लो, ये बेच देना। 903 01:40:32,893 --> 01:40:34,394 वक़्त से ज्यादा आवश्यक भोजन है। 904 01:40:40,233 --> 01:40:41,109 ओह हाँ। मुझे बताना था 905 01:40:41,818 --> 01:40:43,445 मित्र देश फ्रांस पहुँच गए हैं। 906 01:40:43,445 --> 01:40:44,821 जल्द ही रुस भी यहाँ पहुँच जायेगा। 907 01:40:46,281 --> 01:40:48,116 वे जर्मनी की धज्जियाँ उड़ा देंगें, 908 01:40:50,202 --> 01:40:51,328 अब किसी भी वक़्त। 909 01:41:36,039 --> 01:41:36,998 वाडेक। 910 01:41:42,504 --> 01:41:43,421 वाडेक। 911 01:41:47,300 --> 01:41:50,262 मुझे पता था। मैं जानती थी ऐसा होगा। 912 01:41:52,806 --> 01:41:54,599 -मैं डॉक्टर बुलाती हूँ। -नहीं। ये खतरनाक होगा। 913 01:41:55,058 --> 01:41:59,020 -डॉ लुज़ैक, हम उनका विश्वास कर सकते हैं। -बेवकूफी। वो बच्चों का डॉक्टर है। 914 01:41:59,020 --> 01:42:01,147 -पर डॉक्टर तो है। -नहीं। 915 01:42:01,815 --> 01:42:04,109 तुम रुको। मैं जाता हूँ। 916 01:42:38,101 --> 01:42:39,477 हम अलविदा कहने आये थे। 917 01:42:41,271 --> 01:42:43,732 हम ओत्वोक्क्स जा रहे हैं मेरी माँ के पास रहने के लिए। 918 01:42:44,316 --> 01:42:46,109 बच्चा वहीँ पर है पहले से। 919 01:42:47,777 --> 01:42:50,572 खबर है कि विद्रोह किसी भी दिन शुरू हो सकता है। 920 01:42:53,366 --> 01:42:55,285 उस ज़लास को गोली मार देनी चाहिए। 921 01:42:56,828 --> 01:43:00,332 वो तुम्हारे नाम पर पूरे वॉरसॉ से पैसा इकठ्ठा कर रहा है। 922 01:43:01,958 --> 01:43:03,919 लोगों ने दिल खोल कर दिया, 923 01:43:04,878 --> 01:43:06,630 इसलिए उसने अच्छा पैसा बना लिया। 924 01:43:11,092 --> 01:43:12,177 हे भगवन! 925 01:43:17,265 --> 01:43:21,394 लीवर फुटबॉल जितना बड़ा है, पित्त की थैली में भयंकर जलन है, 926 01:43:23,104 --> 01:43:24,064 लेकिन ये जीयेगा। 927 01:43:27,734 --> 01:43:31,321 मैं कोशिश करूंगा इसके लिए लेव्युलोस लाने की, लेकिन ये आसान नहीं है। 928 01:43:32,197 --> 01:43:33,448 क्या आप इसे फ़िर देखने आ सकेंगे? 929 01:43:34,616 --> 01:43:35,617 कौन जानता है? 930 01:43:35,951 --> 01:43:36,868 डॉक्टर, 931 01:43:38,036 --> 01:43:39,955 -धन्यवाद। -बोलो मत, आराम करो। 932 01:43:43,708 --> 01:43:44,876 आने के लिए बहुत धन्यवाद। 933 01:43:47,921 --> 01:43:49,255 हम तुम्हारे लिए थोड़ा खाना लाये हैं। 934 01:43:50,548 --> 01:43:53,259 मैं कुछ बना देती हूँ तुम्हारे लिए, फ़िर हमें जाना होगा। 935 01:43:59,891 --> 01:44:02,352 1 अगस्त 1944 936 01:44:35,844 --> 01:44:37,929 मैं बम फ़ेंक दूंगा! 937 01:44:46,354 --> 01:44:47,814 वहां एक घायल आदमी है! 938 01:44:49,607 --> 01:44:52,485 आओ। 939 01:44:52,485 --> 01:44:54,821 देखो! ध्यान से! 940 01:44:55,280 --> 01:44:58,324 -मैं मदद लेकर आता हूँ। -जल्दी। 941 01:44:59,325 --> 01:45:01,828 चलो, स्ट्रेचर लाओ! 942 01:45:07,208 --> 01:45:09,252 वापस जाओ अन्दर! 943 01:46:58,903 --> 01:47:00,697 बाहर निकलो! सड़क पर आओ! 944 01:47:01,823 --> 01:47:04,701 बाहर निकलो अभी! जर्मन ने बिल्डिंग को घेर लिया है! 945 01:47:46,534 --> 01:47:50,163 कोई है... कोई मेरी मदद करो! 946 01:48:48,680 --> 01:48:51,766 तुम ठीक हो? बहुत ज्यादा धूल है। 947 01:48:52,517 --> 01:48:56,854 मैं इस तरफ देखता हूँ। चिंता मत करो। 948 01:48:57,230 --> 01:48:59,774 ध्यान से। 949 01:49:04,988 --> 01:49:07,532 -हेंरीच? -मैं देख रहा हूँ। 950 01:49:10,118 --> 01:49:11,577 कोई है यहाँ? 951 01:49:16,958 --> 01:49:20,295 -नीचे आ जाओ! -ठीक है, मैं आ रहा हूँ। 952 01:53:28,876 --> 01:53:30,002 चलो, सबको जमा करो। 953 01:53:37,093 --> 01:53:38,052 फेंको! 954 01:55:03,387 --> 01:55:06,474 हमें सब पर निशान लगाना है। 955 01:55:07,767 --> 01:55:08,601 चलो। 956 02:02:09,938 --> 02:02:11,106 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 957 02:02:17,029 --> 02:02:18,030 तुम कौन हो? 958 02:02:23,327 --> 02:02:24,161 तुम्हें समझ आ रहा है? 959 02:02:25,662 --> 02:02:26,663 हाँ। 960 02:02:28,957 --> 02:02:30,084 तुम क्या कर रहे हो? 961 02:02:37,216 --> 02:02:38,092 मैं... 962 02:02:39,009 --> 02:02:41,220 ये डिब्बा खोलने की कोशिश कर रहा था। 963 02:02:42,763 --> 02:02:43,639 तुम यहाँ रहते हो? 964 02:02:48,018 --> 02:02:49,186 तुम यहाँ काम करते हो? 965 02:02:50,104 --> 02:02:51,021 नहीं। 966 02:02:55,484 --> 02:02:56,568 तुम क्या करते हो? 967 02:03:01,073 --> 02:03:01,990 मैं हूँ... 968 02:03:04,451 --> 02:03:06,370 मैं एक पियानो वादक था। 969 02:03:09,540 --> 02:03:10,457 पियानो वादक? 970 02:03:30,602 --> 02:03:31,478 आओ। 971 02:03:57,546 --> 02:03:58,422 कुछ बजाओ। 972 02:09:18,992 --> 02:09:20,577 तुम यहाँ छिपे हुए हो? 973 02:09:26,666 --> 02:09:27,584 यहूदी? 974 02:09:31,046 --> 02:09:32,172 तुम कहाँ छिपे थे? 975 02:09:35,383 --> 02:09:36,343 अटारी में। 976 02:09:40,514 --> 02:09:41,348 मुझे दिखाओ। 977 02:10:06,289 --> 02:10:07,290 तुम्हारे पास खाने को कुछ है? 978 02:10:54,963 --> 02:10:57,674 उनके हिसाब से ये महत्त्वपूर्ण है कि... 979 02:11:07,225 --> 02:11:08,268 सावधान! 980 02:11:10,812 --> 02:11:13,356 -आराम से। -आराम से। 981 02:12:19,130 --> 02:12:20,131 यहूदी। 982 02:12:35,563 --> 02:12:36,690 कृपया, 983 02:12:37,482 --> 02:12:39,234 इस गोलीबारी का क्या मतलब है? 984 02:12:39,943 --> 02:12:42,153 नदी के उस पार रुसी हैं। 985 02:12:44,072 --> 02:12:47,325 तुम्हें बस एकाध हफ्ते और हैं, ज्यादा नहीं। 986 02:14:18,958 --> 02:14:21,127 -क्या हो रहा है? -हम जा रहे हैं। 987 02:14:24,589 --> 02:14:27,217 -क्या रुसी यहाँ आ गए? -अभी तक नहीं। 988 02:14:30,887 --> 02:14:34,682 मुझे पता नहीं आपका धन्यवाद कैसे करूं। 989 02:14:36,392 --> 02:14:37,769 भगवान को धन्यवाद करो, मुझे नहीं। 990 02:14:39,062 --> 02:14:40,814 वो चाहता है कि तुम जीवित रहो। 991 02:14:40,814 --> 02:14:43,942 हमें कम से कम इतना तो विश्वास करना होगा। 992 02:14:54,452 --> 02:14:56,663 लो, ये ले लो। 993 02:14:58,790 --> 02:15:02,085 -और आप? -मेरे पास एक और है। ज्यादा गरम। 994 02:15:07,549 --> 02:15:10,009 तुम क्या करोगे जब ये सब समाप्त हो जायेगा? 995 02:15:12,971 --> 02:15:17,183 मैं फ़िर से पियानो बजाऊंगा पॉलिश रेडियो स्टेशन पर। 996 02:15:18,184 --> 02:15:19,227 मुझे अपना नाम बताओ। 997 02:15:20,103 --> 02:15:21,354 शायद मैं तुम्हें बजाते हुए सुन सकूं। 998 02:15:22,981 --> 02:15:23,898 स्पीलमन। 999 02:15:25,525 --> 02:15:26,484 स्पीलमन। 1000 02:15:29,487 --> 02:15:31,239 एक पियानो वादक के लिए उपयुक्त नाम है। 1001 02:16:54,364 --> 02:16:57,283 जर्मन! 1002 02:17:20,306 --> 02:17:22,809 गोली मत चलाओ, मैं पॉलिश हूँ! 1003 02:17:23,851 --> 02:17:26,312 मैं पॉलिश हूँ! 1004 02:17:26,854 --> 02:17:29,107 -हाथ ऊपर करके बाहर आ जाओ। -कृपया, मैं विनती करता हूँ। 1005 02:17:29,941 --> 02:17:31,734 मत मारो, मत मारो! 1006 02:17:32,485 --> 02:17:34,779 मैं विनती करता हूँ, मैं पॉलिश हूँ। 1007 02:17:34,779 --> 02:17:36,030 नीचे आओ! 1008 02:17:40,451 --> 02:17:44,789 कृपया, मैं पॉलिश हूँ। 1009 02:17:44,789 --> 02:17:45,790 ये पॉलिश है। 1010 02:17:50,128 --> 02:17:51,671 हाँ, ये पॉलिश है। 1011 02:17:53,589 --> 02:17:54,966 तो ये बेहूदा कोट क्यों है? 1012 02:17:57,176 --> 02:17:58,136 मुझे ठण्ड लगती है। 1013 02:18:18,406 --> 02:18:21,034 देखो उनको! जर्मन कमीने! 1014 02:18:21,993 --> 02:18:24,704 हत्यारे! 1015 02:18:25,288 --> 02:18:28,499 -घटिया कमीने! -कातिल! 1016 02:18:28,499 --> 02:18:29,959 हरामी! 1017 02:18:30,335 --> 02:18:31,669 देखो अब अपने आप को! 1018 02:18:32,420 --> 02:18:33,921 तुमने मेरा सब कुछ छीन लिया। 1019 02:18:34,589 --> 02:18:36,174 मेरा, एक संगीतकार का। 1020 02:18:36,174 --> 02:18:39,552 तुमने मेरी वायलिन ले ली, मेरी आत्मा ले ली। 1021 02:18:44,766 --> 02:18:45,641 संगीतकार? 1022 02:18:47,560 --> 02:18:48,394 तुम संगीतकार हो? 1023 02:18:49,604 --> 02:18:50,480 हाँ। 1024 02:18:50,480 --> 02:18:52,398 तुम जानते हो, 1025 02:18:53,191 --> 02:18:56,110 स्पीलमन नामक पियानो वादक को पॉलिश रेडियो स्टेशन के? 1026 02:18:56,110 --> 02:18:58,529 बेशक मैं जानता हूँ उसे। 1027 02:18:58,529 --> 02:19:01,407 मैंने उसे छिपने में मदद की थी। 1028 02:19:02,575 --> 02:19:03,743 उसे कहो मैं यहाँ हूँ। 1029 02:19:04,535 --> 02:19:06,412 उसे मेरी मदद करने को कहो। 1030 02:19:10,625 --> 02:19:13,169 -तुम्हारा नाम क्या है? -होसेनफेल्ड। 1031 02:19:13,169 --> 02:19:14,629 क्या? 1032 02:20:56,814 --> 02:20:58,691 वो यहाँ था, मुझे यकीन है। 1033 02:21:01,486 --> 02:21:02,904 खैर, अब वो यहाँ नहीं है। 1034 02:21:03,905 --> 02:21:07,283 मैंने उनपर ताने कसे, गालियाँ दीं। मुझे गर्व नहीं है इसपर लेकिन मैंने ये किया। 1035 02:21:08,284 --> 02:21:10,244 मैं वहां खड़ा था जहाँ तुम अभी हो। 1036 02:21:10,703 --> 02:21:13,706 यहाँ एक कंटीला तार था और एक जर्मन मेरे पास आया। 1037 02:21:15,541 --> 02:21:18,252 -तुम्हें उसका नाम नहीं पता? -नहीं। 1038 02:21:21,422 --> 02:21:23,299 मैं फैक्ट्री में पूछता हूँ। शायद उन्हें कुछ मालूम हो। 1039 02:22:28,864 --> 02:22:31,909 व्लादिस्लाव स्पीलमन 6 जुलाई 2000 में अपनी मृत्यु तक वॉरसॉ में रहे 1040 02:22:31,909 --> 02:22:34,954 वे 88 वर्ष के थे। 1041 02:22:44,338 --> 02:22:47,550 जर्मन अफसर का नाम कप्तान विल्म होसेनफेल्ड था 1042 02:22:48,175 --> 02:22:52,179 केवल इतना ज्ञात है कि 1952 में सोवियत युद्ध कैदी कैंप में उनकी मृत्यु हुई थी 1043 02:29:06,178 --> 02:29:08,973 उप-शीर्षक अनुवादक: रीना झुनझुनवाला