1
00:00:24,716 --> 00:00:27,416
1939년 바르샤바
2
00:02:01,783 --> 00:02:03,849
- 스필만 씨?
- 안녕하세요
3
00:02:03,850 --> 00:02:06,415
당신을 만나려고 왔어요
연주 정말 좋아해요
4
00:02:06,416 --> 00:02:07,382
누구시죠?
5
00:02:07,383 --> 00:02:10,649
도로타라고 해요
유렉의 동생이에요
6
00:02:10,650 --> 00:02:12,049
피가 나요
7
00:02:12,050 --> 00:02:13,315
괜찮아요
8
00:02:13,316 --> 00:02:17,315
나중에 팬레터 써
지금은 때가 안 좋아
9
00:02:17,316 --> 00:02:19,916
유렉, 여동생이 있었어?
10
00:02:24,117 --> 00:02:27,016
- 뭘 가져가야 하지?
- 필요한 것만 챙겨요
11
00:02:28,450 --> 00:02:31,082
- 옷 가방이 몇 개야?
- 빨간 드레스도 넣고
12
00:02:31,083 --> 00:02:35,216
숙부님 초상화 가져갈까?
13
00:02:35,217 --> 00:02:38,149
가져가든 말든
당신이 알아서 해요
14
00:02:38,150 --> 00:02:40,582
애가 안 와서 걱정돼 죽겠는데
15
00:02:40,616 --> 00:02:42,649
곧 올 테니 걱정 말아요
16
00:02:42,650 --> 00:02:45,016
신발을 넣을
가방도 있어야겠어요
17
00:02:45,017 --> 00:02:46,749
엄마, 오빠 왔어요
18
00:02:46,750 --> 00:02:49,582
세상에, 얘야
19
00:02:50,516 --> 00:02:53,549
- 다쳤니?
- 아뇨, 별거 아니에요
20
00:02:53,550 --> 00:02:54,582
걱정 많이 했다
21
00:02:54,616 --> 00:02:59,682
증명서가 있는데 무슨 걱정?
폭탄 맞아도 잘 모셔갈 거야
22
00:02:59,683 --> 00:03:02,515
얘가 형한테 못 하는
소리가 없구나
23
00:03:02,516 --> 00:03:04,715
- 아무것도 못 찾겠어
- 말조심하거라
24
00:03:04,716 --> 00:03:06,916
- 아빠, 큰오빠 왔어요
- 온다고 했잖니
25
00:03:06,917 --> 00:03:07,582
뭐 하세요?
26
00:03:07,616 --> 00:03:10,049
- 뭐 하는 것 같아?
- 누가 내 모자 못 봤어?
27
00:03:10,750 --> 00:03:12,916
폭격 때문에 방송이 끊겼어
28
00:03:12,950 --> 00:03:15,382
다른 방송국도 있어
29
00:03:15,383 --> 00:03:17,382
너도 어서 짐 싸거라
30
00:03:17,383 --> 00:03:19,016
어디로 가는데요?
31
00:03:19,017 --> 00:03:20,749
- 바르샤바를 떠야겠다
- 그러니까 어디요?
32
00:03:20,750 --> 00:03:22,549
못 들었어?
33
00:03:22,550 --> 00:03:24,215
- 뭘?
- 신문에도 났는데
34
00:03:24,216 --> 00:03:25,415
- 못 봤어
- 그릇들 포장해라
35
00:03:25,450 --> 00:03:27,982
- 신문 어디 있어?
- 포장지로 썼는데
36
00:03:27,983 --> 00:03:29,248
그래, 잘했다
37
00:03:29,283 --> 00:03:30,715
정부도 루블린으로 옮겼어
38
00:03:30,716 --> 00:03:35,382
남자들은 모두 강을 건너가서
새 방어선을 구축하래
39
00:03:35,383 --> 00:03:39,081
이 건물의 남자들도
거의 다 떠났어
40
00:03:39,116 --> 00:03:44,182
어떻게 새 방어선을 구축하죠?
옷 가방을 끌고 돌아다니면서요?
41
00:03:44,183 --> 00:03:47,382
- 짐 싸라, 시간 없다
- 전 안 가요
42
00:03:47,383 --> 00:03:49,782
좋아, 나도 안 갈래
43
00:03:49,817 --> 00:03:52,382
까불지마
우린 떨어지면 안 돼
44
00:03:52,383 --> 00:03:56,248
어차피 죽을 거면
내 집에서 죽겠어요
45
00:03:56,283 --> 00:03:57,415
말조심해
46
00:03:57,450 --> 00:03:59,816
조용히 하고 들어봐요
47
00:04:00,349 --> 00:04:02,916
BBC에서 들어온 속보입니다
48
00:04:02,950 --> 00:04:11,849
영국 정부는 독일 정부에
일방적인 최후통첩을 보내
49
00:04:11,850 --> 00:04:15,649
나치 독일에
선전포고를 했습니다
50
00:04:16,283 --> 00:04:17,749
그거 잘됐구나
51
00:04:17,750 --> 00:04:20,182
현재 상황으로 보아...
52
00:04:24,416 --> 00:04:29,882
조만간 프랑스도 여기에
동참할 것으로 보입니다
53
00:04:29,883 --> 00:04:33,248
폴란드는 이제
혼자가 아닙니다
54
00:04:38,883 --> 00:04:40,382
잘됐어
55
00:04:42,450 --> 00:04:45,081
어머니, 저녁 잘 먹었습니다
56
00:04:45,116 --> 00:04:46,549
저도요
57
00:04:46,583 --> 00:04:49,248
경사스러운 날이라
신경 좀 썼다
58
00:04:49,249 --> 00:04:51,715
영국과 프랑스를 위해
건배하자
59
00:04:52,850 --> 00:04:56,649
내가 다 잘될 거라고 했잖니
60
00:05:29,782 --> 00:05:31,615
5,003
61
00:05:33,283 --> 00:05:34,081
그게 다예요?
62
00:05:34,082 --> 00:05:37,248
그래
5,003즈워티뿐이군
63
00:05:37,283 --> 00:05:39,415
그럼 3,003즈워티 초과네요
64
00:05:39,416 --> 00:05:40,582
들어보세요
65
00:05:40,616 --> 00:05:44,015
'유동자산에 대한
추가제한사항'
66
00:05:44,016 --> 00:05:47,915
'유대인 가정의 현금보유액은
2,000즈워티를 넘을 수 없다'
67
00:05:47,949 --> 00:05:49,582
그럼 나머지는 어떡하지?
68
00:05:49,616 --> 00:05:52,081
봉쇄계좌로 은행에 예금해요
69
00:05:52,116 --> 00:05:56,081
은행? 어떤 바보가
독일은행에 돈을 맡겨?
70
00:05:56,116 --> 00:05:58,015
그럼 숨기자
71
00:05:58,016 --> 00:05:58,915
여기 말이야
72
00:05:59,782 --> 00:06:01,182
화분 밑에 숨기면 돼
73
00:06:01,183 --> 00:06:07,182
아니, 검증된 방법을 써야 해
지난번 전쟁 때 그랬던 것처럼
74
00:06:07,183 --> 00:06:10,881
테이블 다리에 구멍을 뚫어
돈을 숨기는 거야
75
00:06:10,882 --> 00:06:13,714
- 테이블을 가져가면요?
- 테이블을 가져가다니?
76
00:06:13,715 --> 00:06:18,515
독일 놈들은 가구든 귀중품이든
마음대로 다 가져가잖아요
77
00:06:18,516 --> 00:06:21,981
- 정말로?
- 이런 테이블을 갖다 어디 쓰게?
78
00:06:22,749 --> 00:06:24,015
무슨 짓이에요?
79
00:06:24,016 --> 00:06:25,915
들어보세요
80
00:06:25,949 --> 00:06:29,881
여기가 제일 좋아요
누가 화분 밑을 보겠어요?
81
00:06:29,882 --> 00:06:31,815
아냐, 내가 생각해봤는데...
82
00:06:31,816 --> 00:06:33,415
네가 생각을 다 했어?
83
00:06:33,416 --> 00:06:35,315
심리를 역이용하는 거야
84
00:06:35,316 --> 00:06:36,915
뭘 역이용해?
85
00:06:36,916 --> 00:06:42,081
돈과 시계를 테이블에 놓고
살짝 덮어놓는 거야
86
00:06:44,749 --> 00:06:45,248
너 바보야?
87
00:06:45,283 --> 00:06:47,748
구석구석 뒤져도
이건 눈치 못채
88
00:06:47,749 --> 00:06:50,815
답답한 소리 좀 그만해
이걸 왜 몰라?
89
00:06:50,816 --> 00:06:53,515
잘 보라고
90
00:06:54,882 --> 00:06:56,048
바보야
91
00:06:56,882 --> 00:06:59,415
- 내가 바보라고?
- 거기가 괜찮겠구나
92
00:06:59,450 --> 00:07:01,581
- 이걸 언제 다 넣어?
- 급할 거 없잖니
93
00:07:01,615 --> 00:07:03,681
- 금방 끝나
- 어떻게 꺼낼 건데?
94
00:07:03,682 --> 00:07:06,182
- 어떻게 꺼낼 건지 말해봐
- 몰라, 족집게를 쓰거나...
95
00:07:06,183 --> 00:07:09,681
- 넌 왜 그리 부정적이야?
- 족집게로 하나씩 꺼낼 거야?
96
00:07:09,682 --> 00:07:11,215
내 말 좀 들어봐
97
00:07:11,216 --> 00:07:14,648
모두 정숙하세요
98
00:07:14,649 --> 00:07:16,581
변호사님께서 정숙하래요
99
00:07:16,615 --> 00:07:22,481
들어봐, 시계는 화분 밑에
돈은 바이올린 속에 넣자고
100
00:07:24,615 --> 00:07:26,714
연주는 할 수 있겠지?
101
00:07:26,715 --> 00:07:29,481
그야 두고 봐야죠
102
00:07:29,482 --> 00:07:33,248
- 유렉, 스필만이야
- 그래, 잘 지내?
103
00:07:34,016 --> 00:07:36,581
그럼, 고마워
자네는?
104
00:07:36,615 --> 00:07:39,481
그럭저럭 지낼 만해
105
00:07:39,482 --> 00:07:45,414
왜 전화했는지 아는데
방송국은 폐쇄된 상태야
106
00:07:45,449 --> 00:07:46,748
그건 아는데...
107
00:07:46,749 --> 00:07:49,681
음악이고 뭐고
방송 자체가 금지됐어
108
00:07:49,682 --> 00:07:50,514
그래
109
00:07:50,515 --> 00:07:53,748
자네 정도 실력이라면
금방 일자리가 생길 거야
110
00:07:53,749 --> 00:07:56,081
그럴지도 모르지만
111
00:07:57,049 --> 00:08:01,848
일자리 때문에
전화한 거 아냐
112
00:08:01,849 --> 00:08:07,348
몇 주나 오빠를 졸라서
방송국에 갔는데
113
00:08:07,349 --> 00:08:10,881
그날 폭격을 당했으니...
114
00:08:11,582 --> 00:08:14,581
당신을 만나서 좋았어요
115
00:08:14,582 --> 00:08:15,915
- 정말이요?
- 네
116
00:08:15,916 --> 00:08:18,548
잊을 수가 없더군요
117
00:08:19,283 --> 00:08:21,215
당신 연주를 정말 좋아해요
스필만 씨
118
00:08:21,216 --> 00:08:22,248
블라덱이라고 불러요
119
00:08:22,283 --> 00:08:24,248
당신처럼 쇼팽을
연주하는 사람은 없어요
120
00:08:24,283 --> 00:08:25,748
괜한 칭찬이죠?
121
00:08:25,749 --> 00:08:27,215
진심이에요
122
00:08:27,216 --> 00:08:29,815
농담한 거예요
123
00:08:30,415 --> 00:08:32,514
파라디소에서
커피 한잔할까요?
124
00:08:32,515 --> 00:08:33,915
좋아요
125
00:08:35,582 --> 00:08:37,648
당신은 무슨 일을 하죠?
126
00:08:37,649 --> 00:08:39,514
음악학교를 졸업했어요
127
00:08:39,515 --> 00:08:41,414
- 음악가시군요
- 네
128
00:08:41,449 --> 00:08:43,414
- 아직은 초보죠
- 악기는요?
129
00:08:43,449 --> 00:08:44,548
첼로요
130
00:08:45,449 --> 00:08:47,714
첼로를 연주하는 여자는
보기 좋죠
131
00:08:49,082 --> 00:08:50,381
여기예요
132
00:08:52,615 --> 00:08:56,148
말도 안 돼
이럴 순 없어
133
00:08:56,149 --> 00:08:58,815
히틀러보다 더한
나치가 돼가는군요
134
00:08:58,816 --> 00:09:03,247
- 항의해야겠어요
- 아뇨, 그냥 둬요
135
00:09:03,248 --> 00:09:05,314
이건 큰 모욕이에요
136
00:09:05,315 --> 00:09:06,548
수고하세요
137
00:09:11,016 --> 00:09:12,414
다른 데로 가죠
138
00:09:13,615 --> 00:09:15,181
공원에 가요
139
00:09:15,182 --> 00:09:16,514
안 돼요
140
00:09:17,049 --> 00:09:21,314
공원도 유대인 출입이
금지됐어요
141
00:09:21,315 --> 00:09:24,048
- 농담이겠죠
- 정말이에요
142
00:09:24,049 --> 00:09:29,048
이제 유대인은 공공장소의
벤치에도 앉을 수 없어요
143
00:09:29,049 --> 00:09:31,081
기가 막혀서
144
00:09:31,116 --> 00:09:34,648
그냥 여기 서서 얘기나 하죠
145
00:09:34,649 --> 00:09:36,748
그건 괜찮을 거예요
146
00:09:37,916 --> 00:09:45,247
첼로를 연주한다니 멋지군요
정말 쇼팽을 좋아하나요?
147
00:09:45,282 --> 00:09:47,915
쇼팽의 첼로소나타를
배워야겠군요
148
00:09:48,382 --> 00:09:49,948
그럴 게 아니라
149
00:09:51,215 --> 00:09:54,181
언제 한번 같이 연주하죠
난 피아노, 당신은 첼로
150
00:09:54,182 --> 00:09:58,147
스필만 씨는
정말 멋진 분이세요
151
00:10:00,449 --> 00:10:02,714
블라덱이라고 불러줘요
152
00:10:02,715 --> 00:10:06,448
'바르샤바 지구
유대인 완장 관련'
153
00:10:06,449 --> 00:10:13,314
'바르샤바 지구 유대인은
외출 시 완장을 착용할 것'
154
00:10:13,315 --> 00:10:22,147
'본 법령은 1939년 12월 1일부로
12세 이상 유대인에게 적용된다'
155
00:10:22,148 --> 00:10:25,414
'완장은 오른팔에 착용하며'
156
00:10:25,415 --> 00:10:29,981
'흰색 바탕에 푸른색
다윗의 별을 그려 넣는다'
157
00:10:29,982 --> 00:10:37,514
'별의 꼭짓점과 꼭짓점의
간격은 8cm가 되도록 하며'
158
00:10:37,515 --> 00:10:41,848
'선의 두께는 1cm로 한다'
159
00:10:41,849 --> 00:10:47,381
'이 법령을 어기는 유대인은
중형에 처한다'
160
00:10:47,382 --> 00:10:49,848
'바르샤바 지구 총독'
161
00:10:50,882 --> 00:10:52,247
'피셔 박사'
162
00:10:55,315 --> 00:10:59,681
- 난 안 할 거야
- 나도 낙인 따위는 싫어
163
00:11:03,382 --> 00:11:04,980
이리 줘보세요
164
00:11:09,615 --> 00:11:15,414
완장을 준다는 얘기는 없는데
어디서 구하지?
165
00:11:15,449 --> 00:11:18,947
착용도 안 할 걸 왜 구해요?
166
00:11:27,782 --> 00:11:28,880
당신!
167
00:11:30,881 --> 00:11:32,181
이리 와
168
00:11:39,081 --> 00:11:40,814
왜 인사를 안 하나?
169
00:11:42,415 --> 00:11:44,214
죄송합니다
170
00:11:55,015 --> 00:11:56,914
인도로 걷지 마
171
00:11:58,081 --> 00:11:59,748
도랑으로 가
172
00:12:16,282 --> 00:12:17,847
이거 봤어?
173
00:12:17,848 --> 00:12:20,247
뭔데? 일하는 중이야
174
00:12:21,948 --> 00:12:23,047
뭐야?
175
00:12:24,848 --> 00:12:26,747
우릴 거기에 수용한대
176
00:12:26,748 --> 00:12:28,181
수용이라니?
177
00:12:30,848 --> 00:12:38,514
'피셔 총독의 명령에 의해
집단거주지역을 건설하고'
178
00:12:38,515 --> 00:12:45,147
'바르샤바에 거주하거나
이주한 유대인들을 수용한다'
179
00:12:45,148 --> 00:12:46,614
여기를 봐
180
00:12:46,615 --> 00:12:54,914
'1940년 10월 31일까지
전원 지정구역으로 이주할 것'
181
00:12:55,781 --> 00:12:57,647
너무 좁아
182
00:12:57,648 --> 00:13:00,181
바르샤바에만
유대인이 40만인데
183
00:13:00,182 --> 00:13:03,914
아니, 36만이야
어려울 거 없지
184
00:13:03,915 --> 00:13:06,414
이제 우린 어떡하죠?
185
00:13:06,415 --> 00:13:09,713
똑똑한 당신이 말 좀 해봐요
186
00:13:09,714 --> 00:13:11,381
나도 답답하다오
187
00:13:11,449 --> 00:13:12,613
엄마
188
00:13:14,215 --> 00:13:17,481
엄마, 왜 그래요?
189
00:13:18,848 --> 00:13:20,314
20즈워티
190
00:13:21,581 --> 00:13:24,580
이게 우리 전 재산이다
191
00:13:28,681 --> 00:13:31,214
이걸로 뭘 사니?
192
00:13:32,514 --> 00:13:37,147
감자만 요리하는 것도
이젠 지겹구나
193
00:13:44,581 --> 00:13:48,513
아까 말한 가격에 합시다
194
00:13:48,514 --> 00:13:49,914
다른 데서는
이렇게 안 쳐줘요
195
00:13:49,948 --> 00:13:51,414
하지만 벡스타인이에요
196
00:13:51,449 --> 00:13:54,414
2천에 하자니까 그러시네
197
00:13:54,415 --> 00:13:56,547
배고프면 피아노라도
씹어 먹을 거요?
198
00:13:57,781 --> 00:14:00,080
- 꺼져, 이 날강도 같은 놈아
- 이게 무슨 짓이야?
199
00:14:00,115 --> 00:14:02,181
- 그만둬
- 차라리 버리겠어, 나가!
200
00:14:02,182 --> 00:14:03,713
오늘 굶었나?
201
00:14:03,714 --> 00:14:05,181
어디 아픈 거야?
202
00:14:06,348 --> 00:14:07,747
정신들이 나갔군
203
00:14:09,182 --> 00:14:10,747
이 정도면 인심 쓴 거야
204
00:14:10,748 --> 00:14:14,914
2천에 운임비도
내가 지불한다고
205
00:14:16,614 --> 00:14:19,247
굶어서 제정신들이 아니구먼
206
00:14:19,248 --> 00:14:20,413
가져가세요
207
00:14:25,548 --> 00:14:27,880
1940년 10월 31일
208
00:14:55,748 --> 00:14:56,780
도로타
209
00:14:58,614 --> 00:14:59,947
왔군요
210
00:15:01,248 --> 00:15:02,247
잘 지내죠?
211
00:15:02,848 --> 00:15:04,380
실은 오고 싶지 않았어요
212
00:15:05,215 --> 00:15:09,914
이런 모습 보기 싫었지만
어쩔 수 없었어요
213
00:15:09,948 --> 00:15:11,181
별일 없죠?
214
00:15:11,714 --> 00:15:13,246
- 네
- 다행이군요
215
00:15:14,514 --> 00:15:20,480
아뇨, 사실 사촌이 잡혀갔는데
곧 풀려날 거래요
216
00:15:21,981 --> 00:15:24,181
정말 끔찍해요
217
00:15:24,182 --> 00:15:26,713
오래가지 않을 거예요
걱정 마요
218
00:15:26,714 --> 00:15:28,680
당연히 그래야죠
219
00:15:30,214 --> 00:15:31,814
이건 말도 안 돼요
220
00:15:36,781 --> 00:15:39,313
이만 가봐야겠어요
221
00:15:41,748 --> 00:15:46,647
그럼 또 봐요
조만간...
222
00:15:50,948 --> 00:15:52,114
잘 가요
223
00:16:09,548 --> 00:16:13,914
솔직히 말하자면
생각보다 낫구나
224
00:16:19,981 --> 00:16:21,747
어떻게 자죠?
225
00:16:21,748 --> 00:16:23,914
여자들은 주방에서
226
00:16:24,448 --> 00:16:27,213
너희랑 아버지는 이 방에서
227
00:16:29,147 --> 00:16:30,213
보세요
228
00:16:32,381 --> 00:16:33,547
저기요
229
00:17:06,915 --> 00:17:10,613
저리 가라
저리 가라니까!
230
00:17:12,314 --> 00:17:15,780
아빠, 아빠, 아빠...
231
00:17:16,815 --> 00:17:19,413
아빠, 아빠
232
00:17:31,214 --> 00:17:32,380
좀 팔았어?
233
00:17:32,381 --> 00:17:36,413
딱 한 권, 도스토옙스키의 '백치'
3즈워티였어
234
00:17:36,414 --> 00:17:37,613
어제보다는 낫네
235
00:17:37,614 --> 00:17:42,280
겨우 3즈워티야
떼돈 버는 사람들은 따로 있지
236
00:17:42,281 --> 00:17:44,713
- 알아
- 잘도 알겠다
237
00:17:45,414 --> 00:17:48,680
뇌물 먹은 경비들이
눈감아주니
238
00:17:48,681 --> 00:17:53,680
식료품에 담배, 술
프랑스 화장품까지 들여와
239
00:17:53,681 --> 00:17:55,946
가난한 사람들이 죽어가도
눈 하나 깜짝 안 해
240
00:17:55,947 --> 00:18:00,246
죄송한데 이작 셰르만이라고
제 남편 못 보셨어요?
241
00:18:00,247 --> 00:18:01,913
- 훤칠하고 잘생겼는데
- 죄송해요
242
00:18:01,914 --> 00:18:04,213
회색 턱수염을 길렀어요
243
00:18:04,214 --> 00:18:05,113
못 봤습니다
244
00:18:05,114 --> 00:18:07,547
실례했어요
245
00:18:07,548 --> 00:18:08,713
잘 가요
246
00:18:08,714 --> 00:18:13,513
혹시 그 사람 보면
꼭 알려줘요
247
00:18:13,514 --> 00:18:15,046
이작 셰르만이에요
248
00:18:29,847 --> 00:18:35,613
왜 유대인 구역에 길을 내서
우리가 기다려야 하지?
249
00:18:35,614 --> 00:18:37,246
걱정 마세요
250
00:18:37,247 --> 00:18:39,513
육교를 놔준대요
못 들으셨어요?
251
00:18:40,314 --> 00:18:42,613
그 잘난 육교
252
00:18:43,780 --> 00:18:50,180
독일 놈들이 똑똑하다지만
내가 볼 땐 멍청이들이야
253
00:18:50,181 --> 00:18:56,380
가족들 먹여 살려야 하는데
이런 데 시간을 허비하니
254
00:18:56,381 --> 00:18:59,513
음악이나 들으러 온 줄 아나?
255
00:18:59,514 --> 00:19:02,180
왜 그래? 피곤한가?
256
00:19:02,181 --> 00:19:04,413
혹시 추워?
257
00:19:04,414 --> 00:19:06,280
추우면 움직여야지
뭐라도 해봐
258
00:19:06,281 --> 00:19:08,480
그래, 춤춰!
259
00:19:09,147 --> 00:19:11,779
- 춤춰봐
- 춤추라고
260
00:19:11,780 --> 00:19:14,779
어서 춤추라니까
261
00:19:18,281 --> 00:19:20,079
그렇지
262
00:19:20,114 --> 00:19:22,313
당신도 같이 춰
263
00:19:23,548 --> 00:19:27,946
춤추게 저리 비켜
264
00:19:31,147 --> 00:19:33,679
이리 와
그리고 당신
265
00:19:39,481 --> 00:19:40,612
어서
266
00:19:42,613 --> 00:19:43,946
빨리
267
00:19:45,147 --> 00:19:46,746
어서 춰
268
00:19:49,381 --> 00:19:50,946
더 빨리
269
00:19:54,214 --> 00:19:55,413
춤춰
270
00:19:57,147 --> 00:19:58,946
더 빨리
271
00:20:01,613 --> 00:20:06,146
뭣들 하고 있어
더 빨리 추라고
272
00:20:07,214 --> 00:20:09,046
계속 춰
273
00:20:28,381 --> 00:20:30,113
이제 들어오네
274
00:20:31,747 --> 00:20:33,879
이츠하크 헬러가 왔구나
275
00:20:40,947 --> 00:20:42,779
- 무슨 일이죠?
- 차 마시렴
276
00:20:42,814 --> 00:20:44,779
애들 오면 점심 먹자
277
00:20:50,980 --> 00:20:53,013
여긴 왜 왔어요?
278
00:20:53,014 --> 00:20:56,180
케이크를 가져왔구나
279
00:20:56,181 --> 00:20:58,779
부친이 보석상을
다시 시작하셨대
280
00:20:58,780 --> 00:21:00,446
잘되고 있지?
281
00:21:02,980 --> 00:21:04,746
대단해, 보석이라
282
00:21:05,713 --> 00:21:07,846
- 사람을 구하고 있어
- 누가요?
283
00:21:07,847 --> 00:21:10,779
도와주러 왔으니
까칠하게 굴지 마
284
00:21:10,780 --> 00:21:15,213
전국에서 이주한 게토 주민이
곧 50만에 이를 거야
285
00:21:15,214 --> 00:21:16,612
유대인 경찰이 더 필요해
286
00:21:16,647 --> 00:21:19,345
유대인 경찰이라
287
00:21:19,346 --> 00:21:23,512
게슈타포처럼 유대인을
때려잡으라는 말이군
288
00:21:23,513 --> 00:21:25,846
- 누군가는 할 일이야
- 그게 왜 나죠?
289
00:21:25,847 --> 00:21:30,479
부잣집 애들만 뽑잖아요
우리 형편을 봐요
290
00:21:30,480 --> 00:21:33,879
그래서 온 거야
번듯하게 한번 살아봐야지
291
00:21:33,880 --> 00:21:36,879
거리에서 책 파는 게 좋아?
292
00:21:36,880 --> 00:21:37,913
그래요
293
00:21:38,647 --> 00:21:40,446
생각해주는 것도 모르고
294
00:21:41,580 --> 00:21:42,979
자넨 어떤가, 블라덱?
295
00:21:42,980 --> 00:21:47,612
경찰에 멋진 재즈밴드가 있거든
자네라면 언제든 환영이야
296
00:21:47,613 --> 00:21:50,046
- 어차피 일거리도 없잖아
- 직장 구했어요
297
00:22:35,480 --> 00:22:37,112
그러죠
298
00:22:39,246 --> 00:22:41,946
미안하지만 잠깐 멈춰달래
299
00:22:43,647 --> 00:22:45,279
누가요?
300
00:23:37,313 --> 00:23:39,546
긍정적으로 생각하라니까
301
00:23:39,547 --> 00:23:42,945
자넨 작은 게토에서 지식인이나
전문가들과 어울리잖아
302
00:23:42,979 --> 00:23:44,446
우리보다 나아
303
00:23:44,480 --> 00:23:46,612
대규모 게토는
시궁창이나 마찬가지야
304
00:23:46,647 --> 00:23:48,145
일 좀 줘요
305
00:23:48,246 --> 00:23:52,212
자넨 사람들에게 용기를 주는
예술가로 충분해
306
00:23:52,213 --> 00:23:53,813
하지만 뭐든 돕고 싶어요
307
00:23:53,979 --> 00:23:56,045
자넨 너무 유명해
308
00:23:56,046 --> 00:23:57,212
그거 아나?
309
00:23:58,046 --> 00:24:05,012
음악가와는 일을 도모하기 힘들어
지나치게... 음악적이거든
310
00:24:11,280 --> 00:24:12,446
- 누구죠?
- 심체
311
00:24:12,480 --> 00:24:13,679
마요렉 아저씨다
312
00:24:15,747 --> 00:24:19,012
불순분자들을 색출한다는
소문이 있어요
313
00:24:19,013 --> 00:24:21,412
난 모르겠는데
314
00:24:21,413 --> 00:24:22,679
잘 있었니, 심체?
315
00:24:23,280 --> 00:24:24,245
돌렉
316
00:24:24,946 --> 00:24:26,412
지스킨드 부인
317
00:24:28,246 --> 00:24:30,379
예후다, 별일 없죠?
318
00:24:30,380 --> 00:24:34,579
마요렉, 이쪽은 폴란드 최고
아니, 세계 최고의 피아니스트
319
00:24:34,580 --> 00:24:37,012
블라디슬로프 스필만이야
마요렉과 인사하지
320
00:24:37,580 --> 00:24:38,878
반가워요
321
00:24:38,879 --> 00:24:42,112
이름은 아는데
연주는 못 들어봤어요
322
00:24:42,113 --> 00:24:44,078
마요렉은 군에 있었어
323
00:24:44,079 --> 00:24:48,112
똑똑한 친구지만
사회주의자가 아니라 불만이야
324
00:24:49,946 --> 00:24:52,745
그만 가보게
통금시간 다됐어
325
00:24:54,313 --> 00:24:56,878
우리 신문을 몇 부나
찍는지 아나?
326
00:24:57,647 --> 00:24:58,945
5백 부야
327
00:24:59,580 --> 00:25:06,078
한 부당 20명이 돌려보니까
독자가 만 명이지
328
00:25:06,079 --> 00:25:07,978
봉기가 일어날 거야
329
00:25:07,979 --> 00:25:11,379
마요렉이 속옷에 숨겨
화장실에 신문을 뿌리지
330
00:25:11,380 --> 00:25:14,479
- 화장실이요?
- 눈에 띄는 화장실엔 다
331
00:25:14,480 --> 00:25:18,945
놈들은 우리 화장실 안 써요
너무 깨끗해서
332
00:25:25,580 --> 00:25:28,112
1즈워티만 주세요
333
00:25:44,313 --> 00:25:45,711
이런...
334
00:26:04,612 --> 00:26:06,212
그만해요
335
00:26:07,646 --> 00:26:08,912
그만!
336
00:26:11,480 --> 00:26:13,845
이리 나와라
337
00:26:13,846 --> 00:26:15,078
어서
338
00:26:20,480 --> 00:26:26,078
일어서, 그렇지
339
00:26:54,712 --> 00:27:00,678
제발 오늘 하루만이라도
즐겁게 먹자꾸나
340
00:27:00,679 --> 00:27:04,611
그럼 재미있는 얘기나 하죠
라셰야 박사 알지?
341
00:27:04,646 --> 00:27:06,578
- 그 외과의사?
- 맞아
342
00:27:06,579 --> 00:27:11,378
어떻게 된 사연인지 몰라도
그 사람이 게토에서 수술을 했대
343
00:27:11,379 --> 00:27:14,645
폴란드 사람이 여기 와서
유대인을 수술해?
344
00:27:14,679 --> 00:27:16,378
통행증이 있었대
345
00:27:16,379 --> 00:27:20,945
어쨌든 환자를 마취하고
막 절개를 시작하는데
346
00:27:20,946 --> 00:27:23,945
갑자기 비밀경찰이 들이닥쳐
347
00:27:23,979 --> 00:27:28,778
수술실에 있던 사람들을
다 쏴버린 거야
348
00:27:30,479 --> 00:27:32,078
재미없어?
349
00:27:33,813 --> 00:27:36,711
마취된 환자는
고통도 없었겠지
350
00:27:37,213 --> 00:27:39,778
그런 얘기 하지 말랬잖니
351
00:27:39,779 --> 00:27:42,545
왜들 그러세요?
352
00:27:42,546 --> 00:27:44,611
유머감각까지 잃었나요?
353
00:27:44,612 --> 00:27:45,812
안 웃겨
354
00:27:46,479 --> 00:27:50,711
진짜 웃기는 건
형의 넥타이야
355
00:27:51,312 --> 00:27:54,711
상관없는 넥타이는
왜 걸고 넘어져?
356
00:27:54,712 --> 00:27:56,278
직장에 나가려면 필요해
357
00:27:56,279 --> 00:27:56,945
직장?
358
00:27:56,979 --> 00:27:59,445
- 그래, 직장
- 알았어, 직장
359
00:27:59,446 --> 00:28:01,378
게토의 기생충들을 위해
연주하는 직장
360
00:28:01,412 --> 00:28:02,845
- 기생충...
- 그래
361
00:28:02,846 --> 00:28:04,511
그만들 하거라
362
00:28:04,512 --> 00:28:07,344
- 동족의 고통엔 관심도 없어
- 그게 내 탓인가?
363
00:28:07,345 --> 00:28:11,212
세상이 어떻게 돌아가는지
신경도 안 쓰는 자들이야
364
00:28:11,213 --> 00:28:13,978
- 미국 때문이지
- 제 넥타이가요?
365
00:28:13,979 --> 00:28:16,411
그 많은 미국의 유대인들은
366
00:28:17,712 --> 00:28:22,678
동족이 굶어 죽어가는데
대체 뭘 하고 있지?
367
00:28:24,180 --> 00:28:28,511
유대인 금융가들이 나서서
미국을 참전시켜야지
368
00:28:45,879 --> 00:28:47,244
불 꺼
369
00:29:40,546 --> 00:29:41,812
기상
370
00:29:44,779 --> 00:29:47,678
영감도 일어나
371
00:29:48,978 --> 00:29:50,244
던져버려
372
00:30:04,646 --> 00:30:06,878
엄마, 조용히 하세요
373
00:30:06,879 --> 00:30:08,578
맙소사
374
00:30:08,579 --> 00:30:10,211
밖으로 나와
375
00:30:19,212 --> 00:30:21,077
모두 달려라
376
00:30:51,212 --> 00:30:54,778
안 돼! 멈춰!
377
00:31:29,279 --> 00:31:31,411
실례합니다
스필만 씨 동생이에요
378
00:31:31,412 --> 00:31:33,944
네, 들어가세요
너희는 안 돼
379
00:31:54,145 --> 00:31:54,911
왜 그래?
380
00:31:54,912 --> 00:31:56,911
- 큰일 났어
- 무슨 일인데?
381
00:31:56,912 --> 00:32:00,777
헨릭이 거리에서 붙잡혀갔어
382
00:32:03,212 --> 00:32:06,445
집에 가있어
내가 알아서 할게
383
00:32:17,812 --> 00:32:21,411
실례지만 제 남편
이작 셰르만을 보셨나요?
384
00:32:21,412 --> 00:32:22,744
아뇨
385
00:32:22,745 --> 00:32:25,710
훤칠한 미남에
회색 수염이 났어요
386
00:32:25,711 --> 00:32:29,877
혹시 만나면 알려줘요
이작 셰르만이에요
387
00:32:31,245 --> 00:32:33,344
빨리 움직여
388
00:32:39,479 --> 00:32:40,744
어떻게 된 거죠?
389
00:32:41,279 --> 00:32:45,344
닥치는 대로 잡아갔어
내 손자 녀석까지
390
00:32:45,345 --> 00:32:49,278
이럴 수는 없어
하늘도 무심하시지
391
00:32:49,945 --> 00:32:51,278
실례합니다
392
00:32:51,279 --> 00:32:52,744
잠시만요
393
00:32:53,978 --> 00:32:55,244
이츠하크
394
00:32:56,379 --> 00:32:57,445
이츠하크
395
00:32:57,978 --> 00:32:59,211
이츠하크
396
00:32:59,578 --> 00:33:01,378
블라덱 스필만이에요
397
00:33:04,478 --> 00:33:05,610
여기요!
398
00:33:07,812 --> 00:33:09,344
헨릭이 잡혀왔어요
399
00:33:09,345 --> 00:33:10,444
난 못 봤는데
400
00:33:10,478 --> 00:33:13,111
- 정말 잡혀왔다고요
- 유감이군
401
00:33:16,978 --> 00:33:17,911
도와줘요
402
00:33:18,611 --> 00:33:21,278
이제 아쉬운가?
그래, 아쉽겠지
403
00:33:21,279 --> 00:33:22,777
제발 도와줘요
404
00:33:24,078 --> 00:33:25,211
맨입으로?
405
00:33:25,878 --> 00:33:26,777
가진 게 없어요
406
00:33:26,812 --> 00:33:29,877
그러게 진작
내 말을 들었어야지
407
00:33:29,878 --> 00:33:32,444
그 정도는 할 수 있잖아요
408
00:33:33,312 --> 00:33:35,911
- 누가 그래?
- 사람들이요
409
00:33:35,912 --> 00:33:38,610
들어보니 요직에 있다던데
410
00:33:41,245 --> 00:33:42,377
이츠하크
411
00:33:56,045 --> 00:33:58,410
손 들어라
412
00:34:00,745 --> 00:34:02,310
안녕하세요
413
00:34:03,311 --> 00:34:08,178
이 강도들, 다 죽어라
414
00:34:08,179 --> 00:34:09,744
무서워 죽겠네
415
00:34:10,478 --> 00:34:13,044
담배 한 대 드려요?
416
00:34:13,045 --> 00:34:14,277
담배?
417
00:34:15,478 --> 00:34:17,211
고마우이
418
00:34:19,145 --> 00:34:23,277
손을 들어라
419
00:34:23,311 --> 00:34:25,577
행복해 보여
420
00:34:25,578 --> 00:34:29,777
손을 들어라
421
00:34:30,378 --> 00:34:32,744
손을 들어라
422
00:34:32,745 --> 00:34:36,811
왼손을 들어라
423
00:34:36,845 --> 00:34:38,410
손을 들어라
424
00:34:40,078 --> 00:34:42,410
도와줘요!
425
00:34:42,411 --> 00:34:47,410
도둑이야, 이거 놔
도와줘요
426
00:35:39,244 --> 00:35:40,577
어쩌다 붙잡혔어?
427
00:35:40,578 --> 00:35:45,277
이츠하크 헬러를 만났군
누가 그런 짓 하래?
428
00:35:45,278 --> 00:35:46,710
어쨌든 나왔잖아
429
00:35:46,711 --> 00:35:49,343
그 쓰레기 같은 놈한테
애걸을 했나?
430
00:35:49,344 --> 00:35:52,277
- 그냥 부탁했어
- 그 바퀴벌레 같은 놈
431
00:35:52,311 --> 00:35:53,744
뭘 줬지?
432
00:35:55,445 --> 00:36:00,076
버는 족족 다 쓰는데
내가 줄 게 어디 있어?
433
00:36:00,077 --> 00:36:02,277
내 일은 내가 알아서 해
434
00:36:02,278 --> 00:36:03,377
그러면서 잡혀가니?
435
00:36:03,378 --> 00:36:07,444
형하고는 상관없어
놈들은 날 원하거든
436
00:36:07,478 --> 00:36:10,944
왜 남의 일에 끼어들어?
437
00:36:10,977 --> 00:36:15,243
- 아예 정신이 나갔구나
- 형이 무슨 상관이야?
438
00:36:21,311 --> 00:36:25,577
헨릭, 왜 그래?
439
00:36:26,211 --> 00:36:27,377
어디 아파?
440
00:36:27,378 --> 00:36:30,076
아니, 배가 고파서
441
00:36:38,278 --> 00:36:42,844
취업허가증?
그게 왜 필요한데?
442
00:36:42,845 --> 00:36:48,710
게토에 있는 독일 공장에서
일해도 좋다는 증명서야
443
00:36:48,711 --> 00:36:51,677
- 그래서?
- 없으면 추방돼
444
00:36:51,678 --> 00:36:53,610
소문이 사실이었군
445
00:36:53,645 --> 00:36:55,410
여기도 오래 못 있어
446
00:36:56,044 --> 00:36:59,076
동쪽의 노동수용소로
가게 될 거야
447
00:37:01,144 --> 00:37:03,843
- 게토는 폐쇄돼
- 맙소사
448
00:37:19,445 --> 00:37:21,610
블라덱, 이봐
449
00:37:22,478 --> 00:37:26,410
런던, 파리, 뉴욕, 시카고
순회공연 중인 줄 알았는데
450
00:37:26,411 --> 00:37:28,544
- 이번 주는 아니에요
- 꼴이 엉망이군
451
00:37:29,711 --> 00:37:32,544
소문 들었어요?
동쪽으로 추방될 거래요
452
00:37:32,545 --> 00:37:37,010
자넨 걱정이 너무 많아
왜 그러는데?
453
00:37:37,011 --> 00:37:41,477
아버지의 취업허가증이
필요해요
454
00:37:41,478 --> 00:37:46,577
나머지 가족들 건 구했는데
아버지 허가증이 유독 힘드네요
455
00:37:46,578 --> 00:37:48,776
날 찾아오지 그랬나
456
00:37:48,777 --> 00:37:50,677
그런 일도 하나요?
457
00:37:50,678 --> 00:37:52,776
마요렉이 하지
458
00:37:55,611 --> 00:37:57,610
도와줄 수 있어요?
돈이 없는데
459
00:37:57,645 --> 00:38:01,444
서운한 소리 말게
방법이 있겠지?
460
00:38:01,445 --> 00:38:04,277
내일 4시에
슐츠의 공장으로 와요
461
00:38:04,311 --> 00:38:07,177
오늘 운이 좋구먼
462
00:38:07,178 --> 00:38:11,277
이런 게 바로 역사적 필연이야
그래서 내가 늘 그러잖아
463
00:38:11,278 --> 00:38:13,444
- 긍정적으로 생각하라
- 네, 알아요
464
00:38:26,777 --> 00:38:29,510
- 허리는 좀 어떠세요?
- 됐네
465
00:38:29,511 --> 00:38:30,577
됐어요?
466
00:38:31,811 --> 00:38:33,609
알 것 없다는 뜻일세
467
00:38:46,777 --> 00:38:47,576
고맙소
468
00:38:48,344 --> 00:38:52,043
별말씀을요
어차피 도움도 안 될 텐데
469
00:38:54,311 --> 00:38:55,910
감사합니다
470
00:39:08,744 --> 00:39:11,810
1942년 3월 15일
471
00:39:48,211 --> 00:39:49,743
빨리해!
472
00:40:07,477 --> 00:40:10,443
어쨌든 일자리는 생겼구나
473
00:40:11,544 --> 00:40:13,277
가족이 흩어지지도 않았고
474
00:40:27,977 --> 00:40:30,776
모두 밖으로 나가라!
475
00:40:30,777 --> 00:40:32,576
꾸물대지 말고
476
00:40:33,577 --> 00:40:35,110
우린 직원이에요
477
00:40:35,144 --> 00:40:37,609
취업허가증도 있고요
478
00:40:41,977 --> 00:40:42,910
얘야
479
00:40:45,310 --> 00:40:46,210
여기
480
00:40:46,211 --> 00:40:48,576
저쪽으로 가라
481
00:40:49,410 --> 00:40:50,409
너
482
00:40:51,911 --> 00:40:53,276
너
483
00:40:53,310 --> 00:40:54,409
너도
484
00:40:56,377 --> 00:40:57,543
너
485
00:40:59,911 --> 00:41:00,810
너
486
00:41:03,277 --> 00:41:04,209
너
487
00:41:14,144 --> 00:41:17,676
나머지는 옷 입고 다시 집합한다
488
00:41:17,677 --> 00:41:21,076
소지품은 15kg 이하로
489
00:41:21,077 --> 00:41:23,342
어디로 가는 거죠?
490
00:41:47,811 --> 00:41:49,676
죄송해요
최선을 다했는데
491
00:41:52,477 --> 00:41:55,676
- 허가증도 쓸모가 없다니
- 그런 소리 말아라
492
00:41:55,677 --> 00:41:59,043
헨릭과 할리나가
무사하길 빌자
493
00:42:02,410 --> 00:42:05,075
1942년 8월 16일
494
00:42:11,777 --> 00:42:13,609
빨리, 빨리 가!
495
00:42:27,210 --> 00:42:29,743
- 우리 어디로 가요?
- 일터로요
496
00:42:29,744 --> 00:42:32,876
이 게토보다는 나을 거예요
가세요
497
00:42:37,811 --> 00:42:39,576
내가 왜 그랬지?
498
00:42:39,577 --> 00:42:41,443
왜 그랬을까?
499
00:42:42,577 --> 00:42:44,142
왜 그랬어?
500
00:42:45,911 --> 00:42:48,075
대체 왜 그랬냐고...
501
00:42:49,410 --> 00:42:51,409
대체 왜!
502
00:42:56,377 --> 00:43:02,142
내가 왜 그랬지?
대체 왜 그랬을까?
503
00:43:35,811 --> 00:43:38,042
물 좀 주세요
504
00:43:38,043 --> 00:43:42,743
우리 아이가 죽어가요
제발 부탁이에요
505
00:43:42,744 --> 00:43:45,509
물 좀 주세요
부탁이에요
506
00:43:45,510 --> 00:43:48,109
내 말 안 들려?
이건 치욕이라고
507
00:43:48,143 --> 00:43:49,242
잘 들려
508
00:43:49,243 --> 00:43:51,676
순한 양처럼 도살장에
끌려가고 있잖아
509
00:43:51,677 --> 00:43:52,775
목소리 낮추게
510
00:43:52,810 --> 00:43:54,276
놈들을 공격하는 거야
511
00:43:54,277 --> 00:43:57,709
우린 50만 명이라고
탈출할 수 있어
512
00:43:57,710 --> 00:44:00,342
역사의 오점으로 남느니
싸우다 죽는 게 나아
513
00:44:00,343 --> 00:44:03,676
- 왜 죽으러 간다고 확신하나?
- 확신은 무슨
514
00:44:03,677 --> 00:44:06,709
말을 안 해주는데
어떻게 알아?
515
00:44:06,710 --> 00:44:08,276
어쨌든 우릴 다 없앨 거야
516
00:44:08,310 --> 00:44:10,543
그래서 놈들과 싸우자고?
517
00:44:10,544 --> 00:44:13,109
싸우려면 조직과
화력이 필요해
518
00:44:13,110 --> 00:44:16,276
맞아, 바이올린 활로
싸울 건가?
519
00:44:16,277 --> 00:44:19,875
이 많은 노동력을
죽이기야 하겠어?
520
00:44:19,876 --> 00:44:21,742
그냥 노동수용소에서
부려먹으려는 거지
521
00:44:21,743 --> 00:44:28,042
그래? 저런 절름발이
노인들, 애들을 데리고?
522
00:44:28,043 --> 00:44:31,543
자네를 보게
짐이나 제대로 지겠어?
523
00:45:13,943 --> 00:45:20,443
헨릭! 할리나!
524
00:45:26,210 --> 00:45:28,542
여기 계신다고 들었어요
525
00:45:29,310 --> 00:45:31,176
보고 싶었어요
526
00:45:40,310 --> 00:45:42,575
보고 싶었어요
527
00:45:42,576 --> 00:45:45,276
이런 바보들
528
00:45:45,343 --> 00:45:49,875
내가 왜 그랬지?
내가 왜 그랬을까?
529
00:45:49,876 --> 00:45:52,242
신경 쓰여 죽겠네
530
00:45:57,210 --> 00:45:59,842
대체 뭘 어쨌기에
531
00:45:59,843 --> 00:46:01,675
아기를 죽였어
532
00:46:04,210 --> 00:46:07,942
은신처에 숨어있는데
533
00:46:07,976 --> 00:46:10,942
경찰이 들이닥치자
아기가 울기 시작했고
534
00:46:10,976 --> 00:46:15,276
엄마가 입을 막는 통에
질식해서 죽고 말았어
535
00:46:16,409 --> 00:46:19,775
숨넘어가는 소리에 발각됐지
536
00:46:45,376 --> 00:46:46,642
뭐 읽어?
537
00:46:50,143 --> 00:46:55,075
'찌르면 피를 흘리고
간질이면 웃고'
538
00:46:55,076 --> 00:47:00,442
'독을 먹이면 죽고
학대하면 복수하리라'
539
00:47:04,376 --> 00:47:06,875
베니스의 상인
540
00:47:08,376 --> 00:47:09,909
옳은 말이야
541
00:47:09,943 --> 00:47:11,608
그래서 챙겨왔지
542
00:47:29,643 --> 00:47:30,708
멍청이
543
00:47:30,709 --> 00:47:32,542
돈은 벌어 뭐 하려고
544
00:47:34,309 --> 00:47:36,708
꼬마야, 이리 오너라
545
00:47:37,876 --> 00:47:39,109
이리 와
546
00:47:40,976 --> 00:47:43,775
- 캐러멜 하나에 얼마니?
- 20즈워티요
547
00:47:43,776 --> 00:47:46,742
캐러멜 하나에?
그 돈은 어디다 쓸 거니?
548
00:47:46,743 --> 00:47:48,075
20즈워티예요
549
00:47:50,709 --> 00:47:54,942
20즈워티가 되려나?
난 10즈워티 있는데
550
00:47:58,409 --> 00:48:00,275
5, 10, 20
551
00:48:12,743 --> 00:48:14,809
내가 왜 그랬지...
552
00:49:23,743 --> 00:49:26,108
- 할리나
- 왜?
553
00:49:27,975 --> 00:49:31,608
- 좀 늦은 감이 있지만...
- 뭐가?
554
00:49:33,075 --> 00:49:34,908
너랑 좀 더 친하게
지내는 건데
555
00:49:39,309 --> 00:49:40,708
고마워
556
00:49:57,476 --> 00:49:58,608
스필만
557
00:49:59,409 --> 00:50:00,608
스필만
558
00:50:05,376 --> 00:50:08,575
- 저리 비켜
- 멍청아, 어서 가
559
00:50:09,075 --> 00:50:10,241
아버지
560
00:50:10,875 --> 00:50:13,308
아버지
561
00:50:13,743 --> 00:50:15,575
어머니, 할리나
562
00:50:16,775 --> 00:50:19,141
할리나, 어머니
563
00:50:19,942 --> 00:50:25,008
정신 차려, 이 친구야
살고 싶으면 어서 가버려
564
00:50:28,709 --> 00:50:29,908
뛰지 말고
565
00:50:32,476 --> 00:50:33,741
여보!
566
00:50:34,809 --> 00:50:37,508
여보! 여보!
567
00:50:46,775 --> 00:50:47,908
같이 갑시다
568
00:50:56,809 --> 00:51:00,275
살아남기 힘들겠지?
569
00:51:00,309 --> 00:51:01,308
그래
570
00:51:02,909 --> 00:51:06,941
- 이건 안 돼
- 이리 내놔
571
00:51:12,875 --> 00:51:15,108
무슨 짓이야
임산부라고
572
00:53:42,475 --> 00:53:43,574
블라덱
573
00:54:02,775 --> 00:54:04,607
여긴 웬일인가?
574
00:54:05,809 --> 00:54:08,908
그게... 난...
575
00:54:10,275 --> 00:54:11,474
우리...
576
00:54:14,475 --> 00:54:16,941
가족이 모두...
577
00:54:21,109 --> 00:54:24,108
빨리 죽는 게
더 나을지도 몰라
578
00:54:25,208 --> 00:54:30,674
아직 안 끝났으니까
며칠 여기 더 있어야겠어
579
00:54:30,675 --> 00:54:33,107
내가 매수해둔 경찰이
나중에 데리러 올 거야
580
00:54:36,075 --> 00:54:37,808
차렷
581
00:54:38,642 --> 00:54:40,674
앞으로 가
582
00:54:50,241 --> 00:54:51,474
앞으로
583
00:54:54,375 --> 00:54:57,908
2년 만에 밖에 나와보는군요
584
00:54:57,909 --> 00:54:59,707
너무 흥분하지 마
585
00:55:16,375 --> 00:55:20,040
금이에요
가격도 괜찮고요
586
00:55:22,875 --> 00:55:24,407
저건 뭐 하는 거지?
587
00:55:40,875 --> 00:55:42,307
아는 여자야?
588
00:55:43,141 --> 00:55:45,240
예쁘군, 누구지?
589
00:55:45,241 --> 00:55:48,040
가수예요, 잘 알아요
590
00:55:48,041 --> 00:55:51,340
남편은 배우인데
좋은 사람들이죠
591
00:55:51,341 --> 00:55:55,107
- 얘기 좀 해야겠어요
- 그러다 저 여자가 다쳐
592
00:56:22,775 --> 00:56:24,274
좌향좌
593
00:56:25,642 --> 00:56:27,441
앞으로 가
594
00:56:32,275 --> 00:56:35,073
제자리 섯
595
00:56:42,375 --> 00:56:44,140
쉬어
596
00:56:49,275 --> 00:56:50,607
우향우
597
00:56:59,341 --> 00:57:00,740
앞으로 나와
598
00:57:00,741 --> 00:57:02,140
너도
599
00:57:02,708 --> 00:57:03,574
너
600
00:57:06,475 --> 00:57:07,574
너
601
00:57:08,074 --> 00:57:10,973
너, 너도
602
00:57:15,442 --> 00:57:19,073
엎드려!
엎드리라고!
603
00:57:48,141 --> 00:57:49,407
좌향좌
604
00:57:51,442 --> 00:57:53,574
앞으로 가
605
00:58:33,808 --> 00:58:35,340
여긴 언제 왔지?
606
00:58:36,474 --> 00:58:37,873
어젯밤에
607
00:58:39,574 --> 00:58:41,073
반갑군
608
00:58:45,808 --> 00:58:48,040
마지막 이주가 있을 거야
609
00:58:51,108 --> 00:58:52,473
이유야 뻔하지
610
00:58:54,541 --> 00:58:58,673
조직원 하나를 밖에 내보냈어
지그문트라고 유능한 요원이지
611
00:59:00,941 --> 00:59:03,274
그 친구가 바르샤바에서
출발하는 기차를 추적했어
612
00:59:05,707 --> 00:59:12,740
소콜로프에서 트레블링카로
갈라지는 철로가 있다는데
613
00:59:14,674 --> 00:59:22,940
트레블링카에 들어갔다 나오는
화물열차는 다 빈 차라는 거야
614
00:59:22,941 --> 00:59:25,340
그 길로는 식료품이
들어간 적도 없고
615
00:59:26,674 --> 00:59:30,773
민간인은 트레블링카 역에
접근할 수가 없다는군
616
00:59:34,275 --> 00:59:36,007
우리를 몰살시키고 있어
617
00:59:40,407 --> 00:59:41,940
오래 안 걸릴 거야
618
00:59:44,407 --> 00:59:47,406
50만 명에서
6만 명만 남았어
619
00:59:48,808 --> 00:59:50,506
대부분 젊은이들이지
620
00:59:52,641 --> 00:59:54,406
이제 싸울 거야
621
00:59:57,474 --> 01:00:03,873
다들 건강하고
조직도 마련됐어
622
01:00:04,607 --> 01:00:06,406
나도 도울 수 있다면...
623
01:00:25,974 --> 01:00:27,239
너
624
01:00:27,974 --> 01:00:29,273
이리 와
625
01:00:30,407 --> 01:00:31,473
망할!
626
01:00:40,507 --> 01:00:43,140
죄송합니다
627
01:00:43,174 --> 01:00:45,640
잠시 한눈을 팔았습니다
628
01:00:50,340 --> 01:00:54,107
제발, 제발...
629
01:01:14,974 --> 01:01:16,573
데려가
630
01:01:33,140 --> 01:01:36,239
피아노만 치던
친구라 힘들겠지
631
01:01:38,774 --> 01:01:41,473
이렇게는 오래 못 버텨요
632
01:01:41,507 --> 01:01:44,273
다른 일을 찾아봐야겠어
633
01:02:06,940 --> 01:02:07,939
모이래
634
01:02:08,474 --> 01:02:12,006
유대인 집합
635
01:02:13,307 --> 01:02:15,072
유대인들만 집합
636
01:02:15,073 --> 01:02:18,273
폴란드인은 열외
유대인들만 집합
637
01:02:25,674 --> 01:02:27,773
좋은 소식이다
638
01:02:28,808 --> 01:02:37,106
강제이주에 대한
소문이 돌고 있지만
639
01:02:38,840 --> 01:02:40,640
내가 장담하지
640
01:02:40,674 --> 01:02:46,740
지금도, 앞으로도
그런 일은 없을 것이다
641
01:02:48,641 --> 01:02:49,939
알았나?
642
01:02:49,940 --> 01:02:55,406
그래서 이런 내용의
벽보를 다 붙였다
643
01:02:56,340 --> 01:02:59,806
우리의 선의를
보여주기 위해
644
01:02:59,807 --> 01:03:07,306
너희들 중 한 명을
매일 시내로 보내
645
01:03:07,307 --> 01:03:13,806
감자 3kg을 가져오고
646
01:03:13,807 --> 01:03:18,406
빵도 한 사람 앞에
하나씩 나눠주겠다
647
01:03:18,407 --> 01:03:24,306
강제 이주를 계획하고 있다면
왜 이런 일을 하겠나?
648
01:03:25,140 --> 01:03:30,139
너희가 안 먹는 음식은
내다 팔 수도 있잖아
649
01:03:32,007 --> 01:03:37,373
유대인들이 잘하는 게 그거지
돈 버는 것
650
01:03:41,674 --> 01:03:42,972
작업 시작
651
01:03:59,140 --> 01:04:03,139
끈으로 묶은 거야
나머지는 철사로 묶었어
652
01:05:11,740 --> 01:05:12,672
여기
653
01:05:50,240 --> 01:05:51,439
마요렉
654
01:05:53,940 --> 01:05:55,739
부탁이 있어
655
01:05:57,440 --> 01:05:59,139
여기서 나가고 싶어
656
01:06:02,640 --> 01:06:07,273
나가기는 쉽지만 밖에서
살아남는 게 힘들어
657
01:06:07,274 --> 01:06:09,239
나도 알아
658
01:06:10,339 --> 01:06:14,472
여름에 광장에서 일하는데
659
01:06:14,473 --> 01:06:17,372
내가 잘 아는 여자를 봤어
오랜 친구지
660
01:06:18,107 --> 01:06:20,405
가수야, 남편은 배우고
661
01:06:23,174 --> 01:06:27,372
이름과 주소를 적어놨는데
아직 거기 살 거야
662
01:06:27,373 --> 01:06:30,372
야니나 고들레프스카
안제이 보구츠키
663
01:06:30,373 --> 01:06:31,839
좋은 사람들이야
664
01:06:33,339 --> 01:06:35,206
만나주겠어?
665
01:06:37,373 --> 01:06:42,906
자넨 매일 시내에 나가니까
도와줄 수 있는지 물어봐
666
01:07:16,007 --> 01:07:18,439
반창고 있나?
667
01:07:27,940 --> 01:07:30,605
뭐 하고 있었지?
668
01:07:33,007 --> 01:07:34,806
그건 뭔데?
669
01:07:35,673 --> 01:07:39,071
게토에 가져갈 거예요
670
01:07:39,973 --> 01:07:42,405
감자 3kg과 빵이요
671
01:07:42,973 --> 01:07:44,138
풀어봐
672
01:07:48,339 --> 01:07:50,605
감자하고 빵인데요
673
01:07:50,606 --> 01:07:53,806
거짓말하지 마, 냄새가 나는데
674
01:07:55,239 --> 01:07:56,605
어서 열어
675
01:08:25,339 --> 01:08:26,672
감자?
676
01:08:31,006 --> 01:08:34,205
너희들은 다 똑같아
677
01:08:34,206 --> 01:08:38,038
유대인들은 조금만 선심을 쓰면
678
01:08:38,039 --> 01:08:40,806
통째로 먹으려 들지
679
01:08:54,640 --> 01:08:58,971
또 거짓말하면
내 손으로 죽여주겠어
680
01:09:22,773 --> 01:09:26,938
찾아가 봤는데
거기 안 살아
681
01:09:26,939 --> 01:09:28,405
만났어?
682
01:09:29,339 --> 01:09:31,639
- 떠날 준비해
- 언제지?
683
01:09:31,640 --> 01:09:33,605
- 곧
- 정지
684
01:09:35,306 --> 01:09:36,505
망할
685
01:09:37,239 --> 01:09:40,905
뭣들 하고 있는 거야?
686
01:09:50,239 --> 01:09:53,439
버르장머리를 고쳐주겠다
687
01:09:58,573 --> 01:10:00,472
왜 맞았는지 아나?
688
01:10:01,072 --> 01:10:04,472
- 아뇨
- 왜 맞았는지 알겠어?
689
01:10:04,506 --> 01:10:05,672
왜죠?
690
01:10:05,673 --> 01:10:08,138
새해 복 많이 받으라고
691
01:10:11,239 --> 01:10:13,971
앞으로 가!
692
01:10:15,006 --> 01:10:16,505
군가를 부른다!
693
01:10:17,006 --> 01:10:18,738
군가는 근사한 걸로
694
01:10:19,306 --> 01:10:22,105
크게 불러!
695
01:10:22,806 --> 01:10:27,071
모두 하얀 독수리를 따르라
696
01:10:27,072 --> 01:10:31,539
일어나 우리의 원수와 싸우자
697
01:10:31,540 --> 01:10:35,738
불과 유황의 심판을 내리리라
698
01:10:35,739 --> 01:10:39,704
노예의 멍에를 깨부수자
699
01:10:39,705 --> 01:10:43,905
침략자를 처벌하고 무찌르자
700
01:10:43,906 --> 01:10:47,971
채찍을 휘둘러 존엄을 지키리라
701
01:11:21,639 --> 01:11:22,771
가자
702
01:12:38,006 --> 01:12:39,638
미안해요
703
01:12:39,639 --> 01:12:42,205
몸이 너무 더러워서
704
01:13:07,839 --> 01:13:10,138
시간이 없어요, 갑시다
705
01:13:18,405 --> 01:13:19,638
서둘러요
706
01:13:20,505 --> 01:13:22,938
맞는지 입어봐요
707
01:13:22,939 --> 01:13:27,404
계속 거처를 옮겨야 돼요
모조리 잡아들이고 있어요
708
01:13:27,405 --> 01:13:30,704
유대인이든 아니든
닥치는 대로
709
01:13:30,705 --> 01:13:35,038
그리고 수염 깎아요
선반에 면도기 있으니까
710
01:13:49,672 --> 01:13:52,638
마렉 게브첸스키란 사람이
돌봐줄 거요
711
01:13:52,639 --> 01:13:54,905
시내 반대편에 있어요
712
01:13:54,906 --> 01:13:57,871
오늘 밤만 거기서 묵고
다른 곳을 알아보겠소
713
01:13:59,272 --> 01:14:00,938
먹을 건 내가 가져갈게요
714
01:14:01,739 --> 01:14:03,204
그럼 출발합시다
715
01:14:43,071 --> 01:14:45,237
잘 곳을 알려주리다
716
01:15:16,272 --> 01:15:19,438
내일 오후까지 여기 있어요
717
01:15:19,439 --> 01:15:24,304
방을 하나 구해놨는데
게토 옆이지만 안전해요
718
01:15:31,672 --> 01:15:33,805
그리 편하진 않을 거요
719
01:15:34,605 --> 01:15:36,137
괜찮습니다
720
01:15:46,505 --> 01:15:47,771
고마워요
721
01:16:04,272 --> 01:16:06,638
내가 들 테니 이리 주시오
722
01:16:07,605 --> 01:16:10,704
독일인 좌석이 있는
앞쪽으로 타요
723
01:16:29,605 --> 01:16:31,671
독일인 전용
724
01:17:02,671 --> 01:17:04,471
커튼부터 치죠
725
01:17:10,805 --> 01:17:14,371
하지만 낮에는 꼭 열어둬요
726
01:17:17,439 --> 01:17:20,204
게토 밖이 훨씬 좋죠?
727
01:17:20,971 --> 01:17:22,070
네
728
01:17:23,905 --> 01:17:27,204
하지만 가끔은 안팎이
구분이 안 돼요
729
01:17:30,105 --> 01:17:33,970
빵도 있고
감자랑 양파
730
01:17:34,005 --> 01:17:35,438
또 오겠소
731
01:17:35,439 --> 01:17:39,737
야니나가 일주일에 두 번
먹을 걸 가져올 거요
732
01:17:40,504 --> 01:17:41,637
고맙습니다
733
01:17:43,805 --> 01:17:46,937
참, 중요한 걸 잊었군
734
01:17:46,938 --> 01:17:52,204
상황이 정말 위급해지면
여길 찾아가시오
735
01:18:35,438 --> 01:18:38,037
깜빡했다니 무슨 뜻이야?
736
01:18:38,038 --> 01:18:40,970
무슨 뜻이긴
그냥 깜빡했다니까
737
01:18:40,971 --> 01:18:44,171
이젠 아예 쓰레기 취급이군
738
01:18:44,172 --> 01:18:46,570
쓰레기니까 쓰레기 취급하지
739
01:18:46,571 --> 01:18:48,470
돼지 같은 자식
740
01:18:48,838 --> 01:18:49,637
망할 계집
741
01:18:49,638 --> 01:18:52,304
- 더러운 돼지야
- 네가 더 더러워
742
01:18:52,337 --> 01:18:54,637
그러니까 유유상종이지
743
01:18:58,771 --> 01:19:01,470
아름다운 연주야
744
01:19:01,471 --> 01:19:04,204
그럼 조용히 들어
745
01:19:04,205 --> 01:19:05,570
듣고 있어
746
01:19:05,571 --> 01:19:07,970
거짓말, 졸았잖아
747
01:19:19,071 --> 01:19:21,837
1943년 4월 19일
748
01:19:31,337 --> 01:19:35,537
흩어져라!
적의 공격이다!
749
01:19:37,805 --> 01:19:39,637
몸을 숨겨!
750
01:19:41,938 --> 01:19:43,171
쏴!
751
01:19:55,071 --> 01:19:58,303
몸을 숨기고 사격해!
752
01:20:01,671 --> 01:20:03,004
가자!
753
01:20:25,438 --> 01:20:26,804
발사!
754
01:21:32,337 --> 01:21:34,136
장군님, 보고드립니다
755
01:21:34,137 --> 01:21:36,303
1943년 5월 16일
장군님, 보고드립니다
756
01:21:36,337 --> 01:21:36,804
1943년 5월 16일
명령대로 다 시행했습니다
757
01:21:36,805 --> 01:21:40,603
명령대로 다 시행했습니다
758
01:21:55,371 --> 01:21:56,770
발사
759
01:22:21,571 --> 01:22:22,737
고마워요
760
01:22:26,671 --> 01:22:29,470
- 더 일찍 오려고 했는데...
- 아뇨, 괜찮아요
761
01:22:33,937 --> 01:22:36,370
그래도 오래 버텼죠?
762
01:22:37,937 --> 01:22:40,703
나도 저 안에서
같이 싸웠어야 했는데
763
01:22:40,704 --> 01:22:43,803
그만 해요
다 끝났어요
764
01:22:44,471 --> 01:22:46,303
명복이나 빌어줘요
765
01:22:47,404 --> 01:22:49,869
세상에, 반격을 하다니
766
01:22:49,870 --> 01:22:51,003
그래요
767
01:22:53,104 --> 01:22:54,403
독일군이 이겼지만요
768
01:22:54,404 --> 01:22:55,969
놀랐겠죠
769
01:22:56,004 --> 01:22:58,470
아무도 예상 못 했으니까
770
01:22:59,171 --> 01:23:01,203
유대인의 저항이라니...
771
01:23:01,970 --> 01:23:03,470
누가 알았겠어요?
772
01:23:04,137 --> 01:23:05,769
그래서 얻은 게 뭐죠?
773
01:23:06,804 --> 01:23:08,270
얻어요?
774
01:23:09,171 --> 01:23:11,103
어떻게 그런 말을 하죠?
775
01:23:11,837 --> 01:23:14,236
저들은 명예롭게 죽었어요
776
01:23:15,438 --> 01:23:17,470
그거 알아요?
777
01:23:17,471 --> 01:23:21,803
이제 우리 폴란드인들도
맞서 싸울 거예요
778
01:23:21,804 --> 01:23:24,969
우리도 싸워요
두고 봐요
779
01:23:39,670 --> 01:23:42,437
짐 챙겨요
떠나야겠어요
780
01:23:42,438 --> 01:23:45,602
네? 무슨 일인데요?
781
01:23:47,438 --> 01:23:49,702
- 쫓기고 있어요
- 어쩌다가요?
782
01:23:49,703 --> 01:23:51,636
게슈타포한테
무기가 발각됐어요
783
01:23:52,670 --> 01:23:54,969
야니나와 안제이는 체포되고
784
01:23:54,970 --> 01:23:58,969
여기도 곧 찾아낼 거요
당장 떠나야 해요
785
01:23:58,970 --> 01:24:00,636
어디로 가라고요?
786
01:24:01,737 --> 01:24:04,203
그냥 여기 있겠어요
787
01:24:06,237 --> 01:24:08,803
- 못 찾을 수도 있잖아요
- 좋을 대로 하시오
788
01:24:09,737 --> 01:24:12,569
놈들이 들이닥치면
창밖으로 뛰어내려요
789
01:24:12,570 --> 01:24:14,469
생포되면 곤란해요
790
01:24:14,470 --> 01:24:17,203
나도 붙잡히면
독을 마실 거요
791
01:25:44,470 --> 01:25:45,903
신분증 있소?
792
01:25:46,070 --> 01:25:49,036
데리고 가야겠군
내려가자
793
01:26:03,804 --> 01:26:06,335
들어가, 출발해
794
01:26:06,336 --> 01:26:07,936
한 번에 둘을 잡았군
795
01:27:34,003 --> 01:27:35,269
문 열어요
796
01:27:38,969 --> 01:27:41,636
안 열면 경찰을 부르겠어요
797
01:28:11,103 --> 01:28:15,102
여기 살아요?
처음 보는데
798
01:28:15,103 --> 01:28:18,702
친구 집인데
지금 아무도 없네요
799
01:28:18,703 --> 01:28:20,602
신분증 있어요?
800
01:28:20,603 --> 01:28:21,436
네?
801
01:28:21,936 --> 01:28:24,636
- 신분증 좀 봐요
- 그래요
802
01:28:27,470 --> 01:28:29,803
- 신분증 내놔요
- 왜 그래?
803
01:28:29,836 --> 01:28:31,502
유대인이야
804
01:28:31,537 --> 01:28:33,102
유대인이다!
805
01:28:33,136 --> 01:28:34,968
저놈 잡아라!
806
01:28:36,103 --> 01:28:39,636
놓치면 안 돼!
빨리 잡아!
807
01:29:51,936 --> 01:29:52,968
네?
808
01:29:53,570 --> 01:29:55,469
게브첸스키 씨가 보냈습니다
809
01:30:02,336 --> 01:30:04,202
블라디슬로프 스필만
810
01:30:04,969 --> 01:30:06,436
도로타
811
01:30:07,769 --> 01:30:08,902
들어와요
812
01:30:16,602 --> 01:30:17,902
미안해요
813
01:30:18,437 --> 01:30:22,269
여기 지키에비치 씨가
살고 있다고 해서
814
01:30:22,270 --> 01:30:25,302
미칼 지키에비치는
제 남편이에요
815
01:30:26,003 --> 01:30:27,369
들어와요
816
01:30:35,669 --> 01:30:36,835
앉으세요
817
01:30:40,803 --> 01:30:42,135
나 좀 도와줘요
818
01:30:44,836 --> 01:30:46,868
남편은 통금 전에 올 거예요
819
01:30:48,003 --> 01:30:53,302
쫓기고 있는데
지낼 곳이 필요해요
820
01:30:53,303 --> 01:30:55,035
남편이 곧 와요
821
01:30:57,469 --> 01:31:01,068
- 결혼은 언제 했죠?
- 1년 전에요
822
01:31:03,502 --> 01:31:07,435
- 그런데 유렉은?
- 죽었어요
823
01:31:14,636 --> 01:31:18,035
- 출산일은 언제죠?
- 크리스마스요
824
01:31:19,069 --> 01:31:22,768
시기는 별로 안 좋지만...
825
01:31:25,170 --> 01:31:27,068
남편이에요
826
01:31:27,069 --> 01:31:31,535
이쪽은 블라디슬로프 스필만
마렉 게브첸스키가 보냈대요
827
01:31:31,536 --> 01:31:33,102
그래, 기억나
828
01:31:35,469 --> 01:31:38,135
다급하면 찾아가 보라고 해서요
829
01:31:38,170 --> 01:31:39,568
걱정 말아요
830
01:31:49,302 --> 01:31:52,868
오늘은 움직이기 힘드니
소파에서 자요
831
01:31:57,269 --> 01:31:59,135
죄송하지만...
832
01:32:03,936 --> 01:32:07,135
빵 좀 먹을 수 있나요?
833
01:32:07,170 --> 01:32:09,202
그럼요
식사 준비해
834
01:32:10,502 --> 01:32:13,635
괜찮으니 앉아 있어요
835
01:32:14,335 --> 01:32:15,635
고맙습니다
836
01:34:24,269 --> 01:34:26,101
독일인 구역 한복판이오
837
01:34:27,536 --> 01:34:30,967
건너편은 전방의 부상병들을
치료하는 병원이고
838
01:34:33,669 --> 01:34:35,967
옆 건물이 경찰서
839
01:34:38,502 --> 01:34:40,268
안전해요
840
01:34:41,002 --> 01:34:43,067
사자 우리 안이니까
841
01:34:49,068 --> 01:34:50,735
문을 잠그겠소
842
01:34:51,569 --> 01:34:55,134
사람이 없는 것처럼
최대한 조용히 지내요
843
01:37:05,002 --> 01:37:06,134
별일 없죠?
844
01:37:07,436 --> 01:37:08,567
고맙습니다
845
01:37:13,968 --> 01:37:17,901
이쪽은 안텍 잘라스
당신을 돌봐줄 거요
846
01:37:17,902 --> 01:37:19,934
- 안녕하세요
- 반갑습니다
847
01:37:19,935 --> 01:37:21,101
고마워요
848
01:37:21,968 --> 01:37:26,634
이 친구한테도 열쇠가 있으니
먹을 걸 가져올 거요
849
01:37:27,501 --> 01:37:29,634
지하조직원이니 믿어도 돼요
850
01:37:34,235 --> 01:37:36,967
저 기억 안 나시죠?
851
01:37:36,968 --> 01:37:38,634
모르겠는데요
852
01:37:38,635 --> 01:37:42,634
바르샤바 방송국
기술자였어요
853
01:37:42,668 --> 01:37:44,634
거의 매일 봤는데
854
01:37:46,435 --> 01:37:49,467
- 몰라봐서 미안해요
- 괜찮습니다
855
01:37:52,068 --> 01:37:55,201
이제 안심하세요
자주 올게요
856
01:37:56,735 --> 01:37:59,301
연합군이 독일에
공습을 가하고 있소
857
01:37:59,334 --> 01:38:01,901
밤이면 밤마다
858
01:38:01,902 --> 01:38:04,400
쾰른, 함부르크, 베를린...
859
01:38:04,401 --> 01:38:07,901
러시아가 놈들을
끝장낼 거예요
860
01:38:07,902 --> 01:38:09,600
그러길 빌어야지
861
01:38:55,835 --> 01:38:57,600
살아계셨네?
862
01:39:01,902 --> 01:39:08,267
여기 소시지하고 빵
그 보드카 남았어요?
863
01:39:23,002 --> 01:39:25,100
얼마나 갈 것 같아요?
864
01:39:25,101 --> 01:39:26,600
금방 끝납니다
865
01:39:27,435 --> 01:39:29,567
황달이 왔나 봐요
866
01:39:30,701 --> 01:39:35,734
걱정할 거 없어요
보기에는 좀 그렇지만
867
01:39:35,735 --> 01:39:39,267
우리 할아버지는 황달 때문에
애인한테 차였죠
868
01:39:39,735 --> 01:39:41,100
마셔요
869
01:39:42,601 --> 01:39:45,934
좀 일찍 오시지
2주가 넘었는데
870
01:39:45,935 --> 01:39:49,100
뭐 돈이 문제죠
871
01:39:50,501 --> 01:39:52,467
먹을 걸 사려면
돈을 마련해야 해요
872
01:39:53,334 --> 01:39:56,467
이젠 내다 팔 물건도 없고
873
01:40:00,968 --> 01:40:03,434
자, 이걸 팔아요
874
01:40:06,067 --> 01:40:08,066
시간보다 음식이 중요하니까
875
01:40:13,468 --> 01:40:15,066
참, 그 소식을 잊었군요
876
01:40:15,067 --> 01:40:18,467
연합군이 프랑스에 상륙했고
러시아군이 곧 진격할 거예요
877
01:40:19,501 --> 01:40:21,567
놈들은 이제 끝장이죠
878
01:40:23,334 --> 01:40:25,100
얼마 못 가요
879
01:41:04,435 --> 01:41:05,966
안 돼...
880
01:41:09,134 --> 01:41:10,434
블라덱?
881
01:41:15,834 --> 01:41:16,900
블라덱
882
01:41:20,435 --> 01:41:23,966
이럴 줄 알았어요
이렇게 될 줄 알았다고요
883
01:41:25,668 --> 01:41:28,033
- 의사를 부를게요
- 너무 위험해요
884
01:41:28,034 --> 01:41:29,966
루착 박사는 믿을 만하잖아요
885
01:41:30,001 --> 01:41:32,133
말도 안 돼
소아과 의사잖소
886
01:41:32,168 --> 01:41:33,734
그래도 의사예요
887
01:41:33,735 --> 01:41:37,634
아니, 여기 있어요
내가 다녀오리다
888
01:42:11,268 --> 01:42:13,033
작별하러 왔어요
889
01:42:14,401 --> 01:42:17,467
오트보츠크의
엄마 댁에 가있으려고요
890
01:42:17,501 --> 01:42:19,800
아기는 벌써 보냈어요
891
01:42:21,001 --> 01:42:24,133
곧 폭동이 일어날 거래요
892
01:42:26,334 --> 01:42:28,966
잘라스는 나쁜 사람이었어요
893
01:42:29,967 --> 01:42:33,733
당신 이름을 팔아서
돈을 모으고 다녔어요
894
01:42:34,901 --> 01:42:40,467
다들 후하게 줘서
목돈을 챙긴 것 같아요
895
01:42:44,168 --> 01:42:45,766
세상에
896
01:42:50,301 --> 01:42:54,800
간이 심하게 붓고
담낭에 염증이 생겼지만
897
01:42:56,134 --> 01:42:57,900
죽진 않을 거요
898
01:43:00,767 --> 01:43:05,200
과당을 구하기가 쉽진 않아요
899
01:43:05,201 --> 01:43:07,033
또 와주시겠어요?
900
01:43:07,767 --> 01:43:09,000
누가 알겠소...
901
01:43:09,001 --> 01:43:10,333
선생님
902
01:43:11,101 --> 01:43:14,100
- 고맙습니다
- 말하지 말고 쉬어요
903
01:43:16,801 --> 01:43:18,599
와주셔서 감사합니다
904
01:43:20,934 --> 01:43:22,800
먹을 걸 가져왔어요
905
01:43:23,468 --> 01:43:26,866
몇 가지 만들어놓고 갈게요
906
01:43:32,934 --> 01:43:35,566
1944년 8월 1일
907
01:46:30,300 --> 01:46:31,800
나가요!
908
01:46:31,834 --> 01:46:34,199
모두 밖으로 나가요
909
01:46:34,801 --> 01:46:38,132
지금 나가야 돼요
독일군이 건물을 에워쌌어요
910
01:47:18,400 --> 01:47:19,599
안 돼
911
01:47:19,634 --> 01:47:23,433
거기 누구 없어요?
도와줘요
912
01:48:37,900 --> 01:48:39,132
하인리히
913
01:48:39,133 --> 01:48:40,799
확인 중이야
914
01:48:43,000 --> 01:48:44,698
아무도 없나?
915
01:48:49,500 --> 01:48:51,299
내려와
916
01:48:51,300 --> 01:48:53,299
알았어, 간다
917
01:57:51,999 --> 01:57:54,397
오이 피클
918
02:01:42,064 --> 02:01:43,597
여기서 뭐 하나?
919
02:01:48,764 --> 02:01:50,464
누구냐?
920
02:01:55,465 --> 02:01:56,797
내 말 알아듣나?
921
02:01:57,664 --> 02:01:58,596
네
922
02:02:00,998 --> 02:02:02,596
뭐 하고 있지?
923
02:02:08,998 --> 02:02:13,531
깡통을 따려고요
924
02:02:14,831 --> 02:02:16,164
여기 사나?
925
02:02:20,064 --> 02:02:21,530
여기서 일해?
926
02:02:22,165 --> 02:02:23,397
아뇨
927
02:02:27,498 --> 02:02:29,097
무슨 일을 하지?
928
02:02:33,098 --> 02:02:34,496
전...
929
02:02:36,497 --> 02:02:39,063
피아니스트였습니다
930
02:02:41,597 --> 02:02:43,397
피아니스트?
931
02:03:02,631 --> 02:03:04,097
이리 오게
932
02:03:29,497 --> 02:03:31,063
연주해봐
933
02:08:50,663 --> 02:08:52,629
여기 숨어 있었나?
934
02:08:58,330 --> 02:08:59,595
유대인인가?
935
02:09:02,730 --> 02:09:04,463
어디 숨어 있었지?
936
02:09:06,997 --> 02:09:08,495
다락에...
937
02:09:12,264 --> 02:09:13,729
안내하게
938
02:09:37,930 --> 02:09:39,096
먹을 건 있나?
939
02:10:26,663 --> 02:10:29,529
아주 중요한 사안이랍니다
940
02:10:38,763 --> 02:10:40,096
차렷
941
02:10:42,329 --> 02:10:44,262
쉬어
942
02:11:50,596 --> 02:11:51,796
유대인!
943
02:12:06,963 --> 02:12:08,896
죄송하지만...
944
02:12:08,897 --> 02:12:11,462
저건 무슨 소리죠?
945
02:12:11,463 --> 02:12:14,128
강 건너에 러시아군이 있어
946
02:12:15,496 --> 02:12:18,862
몇 주만 더 버티면 될 거야
947
02:13:50,329 --> 02:13:51,495
이건 뭐죠?
948
02:13:51,530 --> 02:13:53,128
우린 철수한다
949
02:13:55,929 --> 02:13:57,362
러시아군이 왔나요?
950
02:13:57,829 --> 02:13:58,761
아직은
951
02:14:02,229 --> 02:14:06,629
뭐라 감사의 말을 드려야 할지...
952
02:14:07,729 --> 02:14:09,462
신께 감사하게
953
02:14:10,329 --> 02:14:12,262
그분이 우리를 살리셨다고
954
02:14:12,263 --> 02:14:15,629
그렇게 믿어야지
955
02:14:27,463 --> 02:14:28,562
자, 이거 입게
956
02:14:30,163 --> 02:14:31,128
장교님은요?
957
02:14:31,163 --> 02:14:34,095
난 또 있어, 더 따뜻한 걸로
958
02:14:38,896 --> 02:14:41,895
전쟁이 끝나면 뭘 할 건가?
959
02:14:44,229 --> 02:14:49,295
폴란드 방송국에서
피아노를 연주하겠죠
960
02:14:49,329 --> 02:14:53,128
이름이 뭔가?
꼭 들어보겠네
961
02:14:54,263 --> 02:14:55,429
스필만
962
02:14:56,662 --> 02:14:58,128
스필만이라...
963
02:15:00,662 --> 02:15:02,594
피아니스트다운 이름이군
964
02:16:25,529 --> 02:16:28,828
독일군! 독일군이다!
965
02:16:51,495 --> 02:16:57,961
안 돼, 쏘지 마
폴란드 사람이야
966
02:16:57,962 --> 02:17:00,594
- 손 들고 나와
- 제발, 안 돼요
967
02:17:01,295 --> 02:17:06,095
제발 쏘지 마요
난 폴란드 사람이에요
968
02:17:06,196 --> 02:17:07,761
내려와
969
02:17:11,829 --> 02:17:16,294
제발, 난 폴란드 사람이에요
970
02:17:16,328 --> 02:17:17,594
폴란드인이라고?
971
02:17:21,262 --> 02:17:23,095
폴란드 사람 맞아
972
02:17:24,662 --> 02:17:26,261
그 코트는 뭐야?
973
02:17:28,262 --> 02:17:29,728
추워서요
974
02:17:49,495 --> 02:17:52,394
저길 봐, 독일 놈들이야
975
02:17:53,095 --> 02:17:56,227
이 살인자들아!
976
02:17:56,228 --> 02:17:58,127
더러운 자식들!
977
02:17:58,829 --> 02:18:01,394
- 살인마들!
- 망할 자식들!
978
02:18:01,395 --> 02:18:02,895
꼴좋다
979
02:18:03,495 --> 02:18:07,361
너희가 내 모든 걸 앗아갔어
난 음악가야
980
02:18:07,362 --> 02:18:10,795
내 바이올린과
영혼을 훔쳐갔지
981
02:18:15,729 --> 02:18:16,761
음악가?
982
02:18:18,796 --> 02:18:20,861
당신 음악가요?
983
02:18:20,862 --> 02:18:21,594
그래
984
02:18:21,595 --> 02:18:24,194
혹시 폴란드 라디오 방송국의
985
02:18:24,195 --> 02:18:27,461
스필만이란 피아니스트 아시오?
986
02:18:27,495 --> 02:18:29,795
그럼, 알고말고
987
02:18:29,796 --> 02:18:32,394
내가 그 사람을 도와줬소
988
02:18:33,495 --> 02:18:35,060
내가 여기 있다고 말해줘요
989
02:18:35,061 --> 02:18:36,294
그만 가요
990
02:18:36,328 --> 02:18:37,795
도와달라고 전해줘요
991
02:18:37,829 --> 02:18:40,628
물러서시오
992
02:18:40,629 --> 02:18:41,694
어서 가라니까!
993
02:18:41,695 --> 02:18:43,394
이름이 뭐요?
994
02:18:43,395 --> 02:18:44,494
호센펠트
995
02:18:44,495 --> 02:18:45,661
뭐라고?
996
02:18:46,762 --> 02:18:48,094
어서 가라고
997
02:20:27,761 --> 02:20:29,760
여기가 확실해
998
02:20:32,395 --> 02:20:34,794
지금은 없지만
999
02:20:34,795 --> 02:20:39,227
놈들한테 마구 욕을 해줬지
마음은 안 좋았지만
1000
02:20:39,228 --> 02:20:41,660
여기가 맞아
1001
02:20:41,661 --> 02:20:45,194
철조망을 쳐놨는데
그 독일 장교가 다가왔어
1002
02:20:46,562 --> 02:20:48,461
이름 들었어?
1003
02:20:48,495 --> 02:20:49,594
아니
1004
02:20:52,328 --> 02:20:54,860
저 공장에 가서
한번 물어보지
1005
02:21:59,395 --> 02:22:02,760
블라디슬로프 스필만은
바르샤바에서 계속 거주하다
1006
02:22:02,761 --> 02:22:06,127
2000년 7월 6일
88세를 일기로 생을 마쳤다
1007
02:22:15,061 --> 02:22:18,660
그 독일 장교 이름은
빌름 호센펠트였고
1008
02:22:18,828 --> 02:22:23,294
1952년 소련의 전쟁포로수용소에서
죽었다는 사실만 알려졌다