1 00:00:24,716 --> 00:00:27,416 1939년 바르샤바 2 00:02:01,783 --> 00:02:03,849 - 스필만 씨? - 안녕하세요 3 00:02:03,850 --> 00:02:06,415 당신을 만나려고 왔어요 연주 정말 좋아해요 4 00:02:06,416 --> 00:02:07,382 누구시죠? 5 00:02:07,383 --> 00:02:10,649 도로타라고 해요 유렉의 동생이에요 6 00:02:10,650 --> 00:02:12,049 피가 나요 7 00:02:12,050 --> 00:02:13,315 괜찮아요 8 00:02:13,316 --> 00:02:17,315 나중에 팬레터 써 지금은 때가 안 좋아 9 00:02:17,316 --> 00:02:19,916 유렉, 여동생이 있었어? 10 00:02:24,117 --> 00:02:27,016 - 뭘 가져가야 하지? - 필요한 것만 챙겨요 11 00:02:28,450 --> 00:02:31,082 - 옷 가방이 몇 개야? - 빨간 드레스도 넣고 12 00:02:31,083 --> 00:02:35,216 숙부님 초상화 가져갈까? 13 00:02:35,217 --> 00:02:38,149 가져가든 말든 당신이 알아서 해요 14 00:02:38,150 --> 00:02:40,582 애가 안 와서 걱정돼 죽겠는데 15 00:02:40,616 --> 00:02:42,649 곧 올 테니 걱정 말아요 16 00:02:42,650 --> 00:02:45,016 신발을 넣을 가방도 있어야겠어요 17 00:02:45,017 --> 00:02:46,749 엄마, 오빠 왔어요 18 00:02:46,750 --> 00:02:49,582 세상에, 얘야 19 00:02:50,516 --> 00:02:53,549 - 다쳤니? - 아뇨, 별거 아니에요 20 00:02:53,550 --> 00:02:54,582 걱정 많이 했다 21 00:02:54,616 --> 00:02:59,682 증명서가 있는데 무슨 걱정? 폭탄 맞아도 잘 모셔갈 거야 22 00:02:59,683 --> 00:03:02,515 얘가 형한테 못 하는 소리가 없구나 23 00:03:02,516 --> 00:03:04,715 - 아무것도 못 찾겠어 - 말조심하거라 24 00:03:04,716 --> 00:03:06,916 - 아빠, 큰오빠 왔어요 - 온다고 했잖니 25 00:03:06,917 --> 00:03:07,582 뭐 하세요? 26 00:03:07,616 --> 00:03:10,049 - 뭐 하는 것 같아? - 누가 내 모자 못 봤어? 27 00:03:10,750 --> 00:03:12,916 폭격 때문에 방송이 끊겼어 28 00:03:12,950 --> 00:03:15,382 다른 방송국도 있어 29 00:03:15,383 --> 00:03:17,382 너도 어서 짐 싸거라 30 00:03:17,383 --> 00:03:19,016 어디로 가는데요? 31 00:03:19,017 --> 00:03:20,749 - 바르샤바를 떠야겠다 - 그러니까 어디요? 32 00:03:20,750 --> 00:03:22,549 못 들었어? 33 00:03:22,550 --> 00:03:24,215 - 뭘? - 신문에도 났는데 34 00:03:24,216 --> 00:03:25,415 - 못 봤어 - 그릇들 포장해라 35 00:03:25,450 --> 00:03:27,982 - 신문 어디 있어? - 포장지로 썼는데 36 00:03:27,983 --> 00:03:29,248 그래, 잘했다 37 00:03:29,283 --> 00:03:30,715 정부도 루블린으로 옮겼어 38 00:03:30,716 --> 00:03:35,382 남자들은 모두 강을 건너가서 새 방어선을 구축하래 39 00:03:35,383 --> 00:03:39,081 이 건물의 남자들도 거의 다 떠났어 40 00:03:39,116 --> 00:03:44,182 어떻게 새 방어선을 구축하죠? 옷 가방을 끌고 돌아다니면서요? 41 00:03:44,183 --> 00:03:47,382 - 짐 싸라, 시간 없다 - 전 안 가요 42 00:03:47,383 --> 00:03:49,782 좋아, 나도 안 갈래 43 00:03:49,817 --> 00:03:52,382 까불지마 우린 떨어지면 안 돼 44 00:03:52,383 --> 00:03:56,248 어차피 죽을 거면 내 집에서 죽겠어요 45 00:03:56,283 --> 00:03:57,415 말조심해 46 00:03:57,450 --> 00:03:59,816 조용히 하고 들어봐요 47 00:04:00,349 --> 00:04:02,916 BBC에서 들어온 속보입니다 48 00:04:02,950 --> 00:04:11,849 영국 정부는 독일 정부에 일방적인 최후통첩을 보내 49 00:04:11,850 --> 00:04:15,649 나치 독일에 선전포고를 했습니다 50 00:04:16,283 --> 00:04:17,749 그거 잘됐구나 51 00:04:17,750 --> 00:04:20,182 현재 상황으로 보아... 52 00:04:24,416 --> 00:04:29,882 조만간 프랑스도 여기에 동참할 것으로 보입니다 53 00:04:29,883 --> 00:04:33,248 폴란드는 이제 혼자가 아닙니다 54 00:04:38,883 --> 00:04:40,382 잘됐어 55 00:04:42,450 --> 00:04:45,081 어머니, 저녁 잘 먹었습니다 56 00:04:45,116 --> 00:04:46,549 저도요 57 00:04:46,583 --> 00:04:49,248 경사스러운 날이라 신경 좀 썼다 58 00:04:49,249 --> 00:04:51,715 영국과 프랑스를 위해 건배하자 59 00:04:52,850 --> 00:04:56,649 내가 다 잘될 거라고 했잖니 60 00:05:29,782 --> 00:05:31,615 5,003 61 00:05:33,283 --> 00:05:34,081 그게 다예요? 62 00:05:34,082 --> 00:05:37,248 그래 5,003즈워티뿐이군 63 00:05:37,283 --> 00:05:39,415 그럼 3,003즈워티 초과네요 64 00:05:39,416 --> 00:05:40,582 들어보세요 65 00:05:40,616 --> 00:05:44,015 '유동자산에 대한 추가제한사항' 66 00:05:44,016 --> 00:05:47,915 '유대인 가정의 현금보유액은 2,000즈워티를 넘을 수 없다' 67 00:05:47,949 --> 00:05:49,582 그럼 나머지는 어떡하지? 68 00:05:49,616 --> 00:05:52,081 봉쇄계좌로 은행에 예금해요 69 00:05:52,116 --> 00:05:56,081 은행? 어떤 바보가 독일은행에 돈을 맡겨? 70 00:05:56,116 --> 00:05:58,015 그럼 숨기자 71 00:05:58,016 --> 00:05:58,915 여기 말이야 72 00:05:59,782 --> 00:06:01,182 화분 밑에 숨기면 돼 73 00:06:01,183 --> 00:06:07,182 아니, 검증된 방법을 써야 해 지난번 전쟁 때 그랬던 것처럼 74 00:06:07,183 --> 00:06:10,881 테이블 다리에 구멍을 뚫어 돈을 숨기는 거야 75 00:06:10,882 --> 00:06:13,714 - 테이블을 가져가면요? - 테이블을 가져가다니? 76 00:06:13,715 --> 00:06:18,515 독일 놈들은 가구든 귀중품이든 마음대로 다 가져가잖아요 77 00:06:18,516 --> 00:06:21,981 - 정말로? - 이런 테이블을 갖다 어디 쓰게? 78 00:06:22,749 --> 00:06:24,015 무슨 짓이에요? 79 00:06:24,016 --> 00:06:25,915 들어보세요 80 00:06:25,949 --> 00:06:29,881 여기가 제일 좋아요 누가 화분 밑을 보겠어요? 81 00:06:29,882 --> 00:06:31,815 아냐, 내가 생각해봤는데... 82 00:06:31,816 --> 00:06:33,415 네가 생각을 다 했어? 83 00:06:33,416 --> 00:06:35,315 심리를 역이용하는 거야 84 00:06:35,316 --> 00:06:36,915 뭘 역이용해? 85 00:06:36,916 --> 00:06:42,081 돈과 시계를 테이블에 놓고 살짝 덮어놓는 거야 86 00:06:44,749 --> 00:06:45,248 너 바보야? 87 00:06:45,283 --> 00:06:47,748 구석구석 뒤져도 이건 눈치 못채 88 00:06:47,749 --> 00:06:50,815 답답한 소리 좀 그만해 이걸 왜 몰라? 89 00:06:50,816 --> 00:06:53,515 잘 보라고 90 00:06:54,882 --> 00:06:56,048 바보야 91 00:06:56,882 --> 00:06:59,415 - 내가 바보라고? - 거기가 괜찮겠구나 92 00:06:59,450 --> 00:07:01,581 - 이걸 언제 다 넣어? - 급할 거 없잖니 93 00:07:01,615 --> 00:07:03,681 - 금방 끝나 - 어떻게 꺼낼 건데? 94 00:07:03,682 --> 00:07:06,182 - 어떻게 꺼낼 건지 말해봐 - 몰라, 족집게를 쓰거나... 95 00:07:06,183 --> 00:07:09,681 - 넌 왜 그리 부정적이야? - 족집게로 하나씩 꺼낼 거야? 96 00:07:09,682 --> 00:07:11,215 내 말 좀 들어봐 97 00:07:11,216 --> 00:07:14,648 모두 정숙하세요 98 00:07:14,649 --> 00:07:16,581 변호사님께서 정숙하래요 99 00:07:16,615 --> 00:07:22,481 들어봐, 시계는 화분 밑에 돈은 바이올린 속에 넣자고 100 00:07:24,615 --> 00:07:26,714 연주는 할 수 있겠지? 101 00:07:26,715 --> 00:07:29,481 그야 두고 봐야죠 102 00:07:29,482 --> 00:07:33,248 - 유렉, 스필만이야 - 그래, 잘 지내? 103 00:07:34,016 --> 00:07:36,581 그럼, 고마워 자네는? 104 00:07:36,615 --> 00:07:39,481 그럭저럭 지낼 만해 105 00:07:39,482 --> 00:07:45,414 왜 전화했는지 아는데 방송국은 폐쇄된 상태야 106 00:07:45,449 --> 00:07:46,748 그건 아는데... 107 00:07:46,749 --> 00:07:49,681 음악이고 뭐고 방송 자체가 금지됐어 108 00:07:49,682 --> 00:07:50,514 그래 109 00:07:50,515 --> 00:07:53,748 자네 정도 실력이라면 금방 일자리가 생길 거야 110 00:07:53,749 --> 00:07:56,081 그럴지도 모르지만 111 00:07:57,049 --> 00:08:01,848 일자리 때문에 전화한 거 아냐 112 00:08:01,849 --> 00:08:07,348 몇 주나 오빠를 졸라서 방송국에 갔는데 113 00:08:07,349 --> 00:08:10,881 그날 폭격을 당했으니... 114 00:08:11,582 --> 00:08:14,581 당신을 만나서 좋았어요 115 00:08:14,582 --> 00:08:15,915 - 정말이요? - 네 116 00:08:15,916 --> 00:08:18,548 잊을 수가 없더군요 117 00:08:19,283 --> 00:08:21,215 당신 연주를 정말 좋아해요 스필만 씨 118 00:08:21,216 --> 00:08:22,248 블라덱이라고 불러요 119 00:08:22,283 --> 00:08:24,248 당신처럼 쇼팽을 연주하는 사람은 없어요 120 00:08:24,283 --> 00:08:25,748 괜한 칭찬이죠? 121 00:08:25,749 --> 00:08:27,215 진심이에요 122 00:08:27,216 --> 00:08:29,815 농담한 거예요 123 00:08:30,415 --> 00:08:32,514 파라디소에서 커피 한잔할까요? 124 00:08:32,515 --> 00:08:33,915 좋아요 125 00:08:35,582 --> 00:08:37,648 당신은 무슨 일을 하죠? 126 00:08:37,649 --> 00:08:39,514 음악학교를 졸업했어요 127 00:08:39,515 --> 00:08:41,414 - 음악가시군요 - 네 128 00:08:41,449 --> 00:08:43,414 - 아직은 초보죠 - 악기는요? 129 00:08:43,449 --> 00:08:44,548 첼로요 130 00:08:45,449 --> 00:08:47,714 첼로를 연주하는 여자는 보기 좋죠 131 00:08:49,082 --> 00:08:50,381 여기예요 132 00:08:52,615 --> 00:08:56,148 말도 안 돼 이럴 순 없어 133 00:08:56,149 --> 00:08:58,815 히틀러보다 더한 나치가 돼가는군요 134 00:08:58,816 --> 00:09:03,247 - 항의해야겠어요 - 아뇨, 그냥 둬요 135 00:09:03,248 --> 00:09:05,314 이건 큰 모욕이에요 136 00:09:05,315 --> 00:09:06,548 수고하세요 137 00:09:11,016 --> 00:09:12,414 다른 데로 가죠 138 00:09:13,615 --> 00:09:15,181 공원에 가요 139 00:09:15,182 --> 00:09:16,514 안 돼요 140 00:09:17,049 --> 00:09:21,314 공원도 유대인 출입이 금지됐어요 141 00:09:21,315 --> 00:09:24,048 - 농담이겠죠 - 정말이에요 142 00:09:24,049 --> 00:09:29,048 이제 유대인은 공공장소의 벤치에도 앉을 수 없어요 143 00:09:29,049 --> 00:09:31,081 기가 막혀서 144 00:09:31,116 --> 00:09:34,648 그냥 여기 서서 얘기나 하죠 145 00:09:34,649 --> 00:09:36,748 그건 괜찮을 거예요 146 00:09:37,916 --> 00:09:45,247 첼로를 연주한다니 멋지군요 정말 쇼팽을 좋아하나요? 147 00:09:45,282 --> 00:09:47,915 쇼팽의 첼로소나타를 배워야겠군요 148 00:09:48,382 --> 00:09:49,948 그럴 게 아니라 149 00:09:51,215 --> 00:09:54,181 언제 한번 같이 연주하죠 난 피아노, 당신은 첼로 150 00:09:54,182 --> 00:09:58,147 스필만 씨는 정말 멋진 분이세요 151 00:10:00,449 --> 00:10:02,714 블라덱이라고 불러줘요 152 00:10:02,715 --> 00:10:06,448 '바르샤바 지구 유대인 완장 관련' 153 00:10:06,449 --> 00:10:13,314 '바르샤바 지구 유대인은 외출 시 완장을 착용할 것' 154 00:10:13,315 --> 00:10:22,147 '본 법령은 1939년 12월 1일부로 12세 이상 유대인에게 적용된다' 155 00:10:22,148 --> 00:10:25,414 '완장은 오른팔에 착용하며' 156 00:10:25,415 --> 00:10:29,981 '흰색 바탕에 푸른색 다윗의 별을 그려 넣는다' 157 00:10:29,982 --> 00:10:37,514 '별의 꼭짓점과 꼭짓점의 간격은 8cm가 되도록 하며' 158 00:10:37,515 --> 00:10:41,848 '선의 두께는 1cm로 한다' 159 00:10:41,849 --> 00:10:47,381 '이 법령을 어기는 유대인은 중형에 처한다' 160 00:10:47,382 --> 00:10:49,848 '바르샤바 지구 총독' 161 00:10:50,882 --> 00:10:52,247 '피셔 박사' 162 00:10:55,315 --> 00:10:59,681 - 난 안 할 거야 - 나도 낙인 따위는 싫어 163 00:11:03,382 --> 00:11:04,980 이리 줘보세요 164 00:11:09,615 --> 00:11:15,414 완장을 준다는 얘기는 없는데 어디서 구하지? 165 00:11:15,449 --> 00:11:18,947 착용도 안 할 걸 왜 구해요? 166 00:11:27,782 --> 00:11:28,880 당신! 167 00:11:30,881 --> 00:11:32,181 이리 와 168 00:11:39,081 --> 00:11:40,814 왜 인사를 안 하나? 169 00:11:42,415 --> 00:11:44,214 죄송합니다 170 00:11:55,015 --> 00:11:56,914 인도로 걷지 마 171 00:11:58,081 --> 00:11:59,748 도랑으로 가 172 00:12:16,282 --> 00:12:17,847 이거 봤어? 173 00:12:17,848 --> 00:12:20,247 뭔데? 일하는 중이야 174 00:12:21,948 --> 00:12:23,047 뭐야? 175 00:12:24,848 --> 00:12:26,747 우릴 거기에 수용한대 176 00:12:26,748 --> 00:12:28,181 수용이라니? 177 00:12:30,848 --> 00:12:38,514 '피셔 총독의 명령에 의해 집단거주지역을 건설하고' 178 00:12:38,515 --> 00:12:45,147 '바르샤바에 거주하거나 이주한 유대인들을 수용한다' 179 00:12:45,148 --> 00:12:46,614 여기를 봐 180 00:12:46,615 --> 00:12:54,914 '1940년 10월 31일까지 전원 지정구역으로 이주할 것' 181 00:12:55,781 --> 00:12:57,647 너무 좁아 182 00:12:57,648 --> 00:13:00,181 바르샤바에만 유대인이 40만인데 183 00:13:00,182 --> 00:13:03,914 아니, 36만이야 어려울 거 없지 184 00:13:03,915 --> 00:13:06,414 이제 우린 어떡하죠? 185 00:13:06,415 --> 00:13:09,713 똑똑한 당신이 말 좀 해봐요 186 00:13:09,714 --> 00:13:11,381 나도 답답하다오 187 00:13:11,449 --> 00:13:12,613 엄마 188 00:13:14,215 --> 00:13:17,481 엄마, 왜 그래요? 189 00:13:18,848 --> 00:13:20,314 20즈워티 190 00:13:21,581 --> 00:13:24,580 이게 우리 전 재산이다 191 00:13:28,681 --> 00:13:31,214 이걸로 뭘 사니? 192 00:13:32,514 --> 00:13:37,147 감자만 요리하는 것도 이젠 지겹구나 193 00:13:44,581 --> 00:13:48,513 아까 말한 가격에 합시다 194 00:13:48,514 --> 00:13:49,914 다른 데서는 이렇게 안 쳐줘요 195 00:13:49,948 --> 00:13:51,414 하지만 벡스타인이에요 196 00:13:51,449 --> 00:13:54,414 2천에 하자니까 그러시네 197 00:13:54,415 --> 00:13:56,547 배고프면 피아노라도 씹어 먹을 거요? 198 00:13:57,781 --> 00:14:00,080 - 꺼져, 이 날강도 같은 놈아 - 이게 무슨 짓이야? 199 00:14:00,115 --> 00:14:02,181 - 그만둬 - 차라리 버리겠어, 나가! 200 00:14:02,182 --> 00:14:03,713 오늘 굶었나? 201 00:14:03,714 --> 00:14:05,181 어디 아픈 거야? 202 00:14:06,348 --> 00:14:07,747 정신들이 나갔군 203 00:14:09,182 --> 00:14:10,747 이 정도면 인심 쓴 거야 204 00:14:10,748 --> 00:14:14,914 2천에 운임비도 내가 지불한다고 205 00:14:16,614 --> 00:14:19,247 굶어서 제정신들이 아니구먼 206 00:14:19,248 --> 00:14:20,413 가져가세요 207 00:14:25,548 --> 00:14:27,880 1940년 10월 31일 208 00:14:55,748 --> 00:14:56,780 도로타 209 00:14:58,614 --> 00:14:59,947 왔군요 210 00:15:01,248 --> 00:15:02,247 잘 지내죠? 211 00:15:02,848 --> 00:15:04,380 실은 오고 싶지 않았어요 212 00:15:05,215 --> 00:15:09,914 이런 모습 보기 싫었지만 어쩔 수 없었어요 213 00:15:09,948 --> 00:15:11,181 별일 없죠? 214 00:15:11,714 --> 00:15:13,246 - 네 - 다행이군요 215 00:15:14,514 --> 00:15:20,480 아뇨, 사실 사촌이 잡혀갔는데 곧 풀려날 거래요 216 00:15:21,981 --> 00:15:24,181 정말 끔찍해요 217 00:15:24,182 --> 00:15:26,713 오래가지 않을 거예요 걱정 마요 218 00:15:26,714 --> 00:15:28,680 당연히 그래야죠 219 00:15:30,214 --> 00:15:31,814 이건 말도 안 돼요 220 00:15:36,781 --> 00:15:39,313 이만 가봐야겠어요 221 00:15:41,748 --> 00:15:46,647 그럼 또 봐요 조만간... 222 00:15:50,948 --> 00:15:52,114 잘 가요 223 00:16:09,548 --> 00:16:13,914 솔직히 말하자면 생각보다 낫구나 224 00:16:19,981 --> 00:16:21,747 어떻게 자죠? 225 00:16:21,748 --> 00:16:23,914 여자들은 주방에서 226 00:16:24,448 --> 00:16:27,213 너희랑 아버지는 이 방에서 227 00:16:29,147 --> 00:16:30,213 보세요 228 00:16:32,381 --> 00:16:33,547 저기요 229 00:17:06,915 --> 00:17:10,613 저리 가라 저리 가라니까! 230 00:17:12,314 --> 00:17:15,780 아빠, 아빠, 아빠... 231 00:17:16,815 --> 00:17:19,413 아빠, 아빠 232 00:17:31,214 --> 00:17:32,380 좀 팔았어? 233 00:17:32,381 --> 00:17:36,413 딱 한 권, 도스토옙스키의 '백치' 3즈워티였어 234 00:17:36,414 --> 00:17:37,613 어제보다는 낫네 235 00:17:37,614 --> 00:17:42,280 겨우 3즈워티야 떼돈 버는 사람들은 따로 있지 236 00:17:42,281 --> 00:17:44,713 - 알아 - 잘도 알겠다 237 00:17:45,414 --> 00:17:48,680 뇌물 먹은 경비들이 눈감아주니 238 00:17:48,681 --> 00:17:53,680 식료품에 담배, 술 프랑스 화장품까지 들여와 239 00:17:53,681 --> 00:17:55,946 가난한 사람들이 죽어가도 눈 하나 깜짝 안 해 240 00:17:55,947 --> 00:18:00,246 죄송한데 이작 셰르만이라고 제 남편 못 보셨어요? 241 00:18:00,247 --> 00:18:01,913 - 훤칠하고 잘생겼는데 - 죄송해요 242 00:18:01,914 --> 00:18:04,213 회색 턱수염을 길렀어요 243 00:18:04,214 --> 00:18:05,113 못 봤습니다 244 00:18:05,114 --> 00:18:07,547 실례했어요 245 00:18:07,548 --> 00:18:08,713 잘 가요 246 00:18:08,714 --> 00:18:13,513 혹시 그 사람 보면 꼭 알려줘요 247 00:18:13,514 --> 00:18:15,046 이작 셰르만이에요 248 00:18:29,847 --> 00:18:35,613 왜 유대인 구역에 길을 내서 우리가 기다려야 하지? 249 00:18:35,614 --> 00:18:37,246 걱정 마세요 250 00:18:37,247 --> 00:18:39,513 육교를 놔준대요 못 들으셨어요? 251 00:18:40,314 --> 00:18:42,613 그 잘난 육교 252 00:18:43,780 --> 00:18:50,180 독일 놈들이 똑똑하다지만 내가 볼 땐 멍청이들이야 253 00:18:50,181 --> 00:18:56,380 가족들 먹여 살려야 하는데 이런 데 시간을 허비하니 254 00:18:56,381 --> 00:18:59,513 음악이나 들으러 온 줄 아나? 255 00:18:59,514 --> 00:19:02,180 왜 그래? 피곤한가? 256 00:19:02,181 --> 00:19:04,413 혹시 추워? 257 00:19:04,414 --> 00:19:06,280 추우면 움직여야지 뭐라도 해봐 258 00:19:06,281 --> 00:19:08,480 그래, 춤춰! 259 00:19:09,147 --> 00:19:11,779 - 춤춰봐 - 춤추라고 260 00:19:11,780 --> 00:19:14,779 어서 춤추라니까 261 00:19:18,281 --> 00:19:20,079 그렇지 262 00:19:20,114 --> 00:19:22,313 당신도 같이 춰 263 00:19:23,548 --> 00:19:27,946 춤추게 저리 비켜 264 00:19:31,147 --> 00:19:33,679 이리 와 그리고 당신 265 00:19:39,481 --> 00:19:40,612 어서 266 00:19:42,613 --> 00:19:43,946 빨리 267 00:19:45,147 --> 00:19:46,746 어서 춰 268 00:19:49,381 --> 00:19:50,946 더 빨리 269 00:19:54,214 --> 00:19:55,413 춤춰 270 00:19:57,147 --> 00:19:58,946 더 빨리 271 00:20:01,613 --> 00:20:06,146 뭣들 하고 있어 더 빨리 추라고 272 00:20:07,214 --> 00:20:09,046 계속 춰 273 00:20:28,381 --> 00:20:30,113 이제 들어오네 274 00:20:31,747 --> 00:20:33,879 이츠하크 헬러가 왔구나 275 00:20:40,947 --> 00:20:42,779 - 무슨 일이죠? - 차 마시렴 276 00:20:42,814 --> 00:20:44,779 애들 오면 점심 먹자 277 00:20:50,980 --> 00:20:53,013 여긴 왜 왔어요? 278 00:20:53,014 --> 00:20:56,180 케이크를 가져왔구나 279 00:20:56,181 --> 00:20:58,779 부친이 보석상을 다시 시작하셨대 280 00:20:58,780 --> 00:21:00,446 잘되고 있지? 281 00:21:02,980 --> 00:21:04,746 대단해, 보석이라 282 00:21:05,713 --> 00:21:07,846 - 사람을 구하고 있어 - 누가요? 283 00:21:07,847 --> 00:21:10,779 도와주러 왔으니 까칠하게 굴지 마 284 00:21:10,780 --> 00:21:15,213 전국에서 이주한 게토 주민이 곧 50만에 이를 거야 285 00:21:15,214 --> 00:21:16,612 유대인 경찰이 더 필요해 286 00:21:16,647 --> 00:21:19,345 유대인 경찰이라 287 00:21:19,346 --> 00:21:23,512 게슈타포처럼 유대인을 때려잡으라는 말이군 288 00:21:23,513 --> 00:21:25,846 - 누군가는 할 일이야 - 그게 왜 나죠? 289 00:21:25,847 --> 00:21:30,479 부잣집 애들만 뽑잖아요 우리 형편을 봐요 290 00:21:30,480 --> 00:21:33,879 그래서 온 거야 번듯하게 한번 살아봐야지 291 00:21:33,880 --> 00:21:36,879 거리에서 책 파는 게 좋아? 292 00:21:36,880 --> 00:21:37,913 그래요 293 00:21:38,647 --> 00:21:40,446 생각해주는 것도 모르고 294 00:21:41,580 --> 00:21:42,979 자넨 어떤가, 블라덱? 295 00:21:42,980 --> 00:21:47,612 경찰에 멋진 재즈밴드가 있거든 자네라면 언제든 환영이야 296 00:21:47,613 --> 00:21:50,046 - 어차피 일거리도 없잖아 - 직장 구했어요 297 00:22:35,480 --> 00:22:37,112 그러죠 298 00:22:39,246 --> 00:22:41,946 미안하지만 잠깐 멈춰달래 299 00:22:43,647 --> 00:22:45,279 누가요? 300 00:23:37,313 --> 00:23:39,546 긍정적으로 생각하라니까 301 00:23:39,547 --> 00:23:42,945 자넨 작은 게토에서 지식인이나 전문가들과 어울리잖아 302 00:23:42,979 --> 00:23:44,446 우리보다 나아 303 00:23:44,480 --> 00:23:46,612 대규모 게토는 시궁창이나 마찬가지야 304 00:23:46,647 --> 00:23:48,145 일 좀 줘요 305 00:23:48,246 --> 00:23:52,212 자넨 사람들에게 용기를 주는 예술가로 충분해 306 00:23:52,213 --> 00:23:53,813 하지만 뭐든 돕고 싶어요 307 00:23:53,979 --> 00:23:56,045 자넨 너무 유명해 308 00:23:56,046 --> 00:23:57,212 그거 아나? 309 00:23:58,046 --> 00:24:05,012 음악가와는 일을 도모하기 힘들어 지나치게... 음악적이거든 310 00:24:11,280 --> 00:24:12,446 - 누구죠? - 심체 311 00:24:12,480 --> 00:24:13,679 마요렉 아저씨다 312 00:24:15,747 --> 00:24:19,012 불순분자들을 색출한다는 소문이 있어요 313 00:24:19,013 --> 00:24:21,412 난 모르겠는데 314 00:24:21,413 --> 00:24:22,679 잘 있었니, 심체? 315 00:24:23,280 --> 00:24:24,245 돌렉 316 00:24:24,946 --> 00:24:26,412 지스킨드 부인 317 00:24:28,246 --> 00:24:30,379 예후다, 별일 없죠? 318 00:24:30,380 --> 00:24:34,579 마요렉, 이쪽은 폴란드 최고 아니, 세계 최고의 피아니스트 319 00:24:34,580 --> 00:24:37,012 블라디슬로프 스필만이야 마요렉과 인사하지 320 00:24:37,580 --> 00:24:38,878 반가워요 321 00:24:38,879 --> 00:24:42,112 이름은 아는데 연주는 못 들어봤어요 322 00:24:42,113 --> 00:24:44,078 마요렉은 군에 있었어 323 00:24:44,079 --> 00:24:48,112 똑똑한 친구지만 사회주의자가 아니라 불만이야 324 00:24:49,946 --> 00:24:52,745 그만 가보게 통금시간 다됐어 325 00:24:54,313 --> 00:24:56,878 우리 신문을 몇 부나 찍는지 아나? 326 00:24:57,647 --> 00:24:58,945 5백 부야 327 00:24:59,580 --> 00:25:06,078 한 부당 20명이 돌려보니까 독자가 만 명이지 328 00:25:06,079 --> 00:25:07,978 봉기가 일어날 거야 329 00:25:07,979 --> 00:25:11,379 마요렉이 속옷에 숨겨 화장실에 신문을 뿌리지 330 00:25:11,380 --> 00:25:14,479 - 화장실이요? - 눈에 띄는 화장실엔 다 331 00:25:14,480 --> 00:25:18,945 놈들은 우리 화장실 안 써요 너무 깨끗해서 332 00:25:25,580 --> 00:25:28,112 1즈워티만 주세요 333 00:25:44,313 --> 00:25:45,711 이런... 334 00:26:04,612 --> 00:26:06,212 그만해요 335 00:26:07,646 --> 00:26:08,912 그만! 336 00:26:11,480 --> 00:26:13,845 이리 나와라 337 00:26:13,846 --> 00:26:15,078 어서 338 00:26:20,480 --> 00:26:26,078 일어서, 그렇지 339 00:26:54,712 --> 00:27:00,678 제발 오늘 하루만이라도 즐겁게 먹자꾸나 340 00:27:00,679 --> 00:27:04,611 그럼 재미있는 얘기나 하죠 라셰야 박사 알지? 341 00:27:04,646 --> 00:27:06,578 - 그 외과의사? - 맞아 342 00:27:06,579 --> 00:27:11,378 어떻게 된 사연인지 몰라도 그 사람이 게토에서 수술을 했대 343 00:27:11,379 --> 00:27:14,645 폴란드 사람이 여기 와서 유대인을 수술해? 344 00:27:14,679 --> 00:27:16,378 통행증이 있었대 345 00:27:16,379 --> 00:27:20,945 어쨌든 환자를 마취하고 막 절개를 시작하는데 346 00:27:20,946 --> 00:27:23,945 갑자기 비밀경찰이 들이닥쳐 347 00:27:23,979 --> 00:27:28,778 수술실에 있던 사람들을 다 쏴버린 거야 348 00:27:30,479 --> 00:27:32,078 재미없어? 349 00:27:33,813 --> 00:27:36,711 마취된 환자는 고통도 없었겠지 350 00:27:37,213 --> 00:27:39,778 그런 얘기 하지 말랬잖니 351 00:27:39,779 --> 00:27:42,545 왜들 그러세요? 352 00:27:42,546 --> 00:27:44,611 유머감각까지 잃었나요? 353 00:27:44,612 --> 00:27:45,812 안 웃겨 354 00:27:46,479 --> 00:27:50,711 진짜 웃기는 건 형의 넥타이야 355 00:27:51,312 --> 00:27:54,711 상관없는 넥타이는 왜 걸고 넘어져? 356 00:27:54,712 --> 00:27:56,278 직장에 나가려면 필요해 357 00:27:56,279 --> 00:27:56,945 직장? 358 00:27:56,979 --> 00:27:59,445 - 그래, 직장 - 알았어, 직장 359 00:27:59,446 --> 00:28:01,378 게토의 기생충들을 위해 연주하는 직장 360 00:28:01,412 --> 00:28:02,845 - 기생충... - 그래 361 00:28:02,846 --> 00:28:04,511 그만들 하거라 362 00:28:04,512 --> 00:28:07,344 - 동족의 고통엔 관심도 없어 - 그게 내 탓인가? 363 00:28:07,345 --> 00:28:11,212 세상이 어떻게 돌아가는지 신경도 안 쓰는 자들이야 364 00:28:11,213 --> 00:28:13,978 - 미국 때문이지 - 제 넥타이가요? 365 00:28:13,979 --> 00:28:16,411 그 많은 미국의 유대인들은 366 00:28:17,712 --> 00:28:22,678 동족이 굶어 죽어가는데 대체 뭘 하고 있지? 367 00:28:24,180 --> 00:28:28,511 유대인 금융가들이 나서서 미국을 참전시켜야지 368 00:28:45,879 --> 00:28:47,244 불 꺼 369 00:29:40,546 --> 00:29:41,812 기상 370 00:29:44,779 --> 00:29:47,678 영감도 일어나 371 00:29:48,978 --> 00:29:50,244 던져버려 372 00:30:04,646 --> 00:30:06,878 엄마, 조용히 하세요 373 00:30:06,879 --> 00:30:08,578 맙소사 374 00:30:08,579 --> 00:30:10,211 밖으로 나와 375 00:30:19,212 --> 00:30:21,077 모두 달려라 376 00:30:51,212 --> 00:30:54,778 안 돼! 멈춰! 377 00:31:29,279 --> 00:31:31,411 실례합니다 스필만 씨 동생이에요 378 00:31:31,412 --> 00:31:33,944 네, 들어가세요 너희는 안 돼 379 00:31:54,145 --> 00:31:54,911 왜 그래? 380 00:31:54,912 --> 00:31:56,911 - 큰일 났어 - 무슨 일인데? 381 00:31:56,912 --> 00:32:00,777 헨릭이 거리에서 붙잡혀갔어 382 00:32:03,212 --> 00:32:06,445 집에 가있어 내가 알아서 할게 383 00:32:17,812 --> 00:32:21,411 실례지만 제 남편 이작 셰르만을 보셨나요? 384 00:32:21,412 --> 00:32:22,744 아뇨 385 00:32:22,745 --> 00:32:25,710 훤칠한 미남에 회색 수염이 났어요 386 00:32:25,711 --> 00:32:29,877 혹시 만나면 알려줘요 이작 셰르만이에요 387 00:32:31,245 --> 00:32:33,344 빨리 움직여 388 00:32:39,479 --> 00:32:40,744 어떻게 된 거죠? 389 00:32:41,279 --> 00:32:45,344 닥치는 대로 잡아갔어 내 손자 녀석까지 390 00:32:45,345 --> 00:32:49,278 이럴 수는 없어 하늘도 무심하시지 391 00:32:49,945 --> 00:32:51,278 실례합니다 392 00:32:51,279 --> 00:32:52,744 잠시만요 393 00:32:53,978 --> 00:32:55,244 이츠하크 394 00:32:56,379 --> 00:32:57,445 이츠하크 395 00:32:57,978 --> 00:32:59,211 이츠하크 396 00:32:59,578 --> 00:33:01,378 블라덱 스필만이에요 397 00:33:04,478 --> 00:33:05,610 여기요! 398 00:33:07,812 --> 00:33:09,344 헨릭이 잡혀왔어요 399 00:33:09,345 --> 00:33:10,444 난 못 봤는데 400 00:33:10,478 --> 00:33:13,111 - 정말 잡혀왔다고요 - 유감이군 401 00:33:16,978 --> 00:33:17,911 도와줘요 402 00:33:18,611 --> 00:33:21,278 이제 아쉬운가? 그래, 아쉽겠지 403 00:33:21,279 --> 00:33:22,777 제발 도와줘요 404 00:33:24,078 --> 00:33:25,211 맨입으로? 405 00:33:25,878 --> 00:33:26,777 가진 게 없어요 406 00:33:26,812 --> 00:33:29,877 그러게 진작 내 말을 들었어야지 407 00:33:29,878 --> 00:33:32,444 그 정도는 할 수 있잖아요 408 00:33:33,312 --> 00:33:35,911 - 누가 그래? - 사람들이요 409 00:33:35,912 --> 00:33:38,610 들어보니 요직에 있다던데 410 00:33:41,245 --> 00:33:42,377 이츠하크 411 00:33:56,045 --> 00:33:58,410 손 들어라 412 00:34:00,745 --> 00:34:02,310 안녕하세요 413 00:34:03,311 --> 00:34:08,178 이 강도들, 다 죽어라 414 00:34:08,179 --> 00:34:09,744 무서워 죽겠네 415 00:34:10,478 --> 00:34:13,044 담배 한 대 드려요? 416 00:34:13,045 --> 00:34:14,277 담배? 417 00:34:15,478 --> 00:34:17,211 고마우이 418 00:34:19,145 --> 00:34:23,277 손을 들어라 419 00:34:23,311 --> 00:34:25,577 행복해 보여 420 00:34:25,578 --> 00:34:29,777 손을 들어라 421 00:34:30,378 --> 00:34:32,744 손을 들어라 422 00:34:32,745 --> 00:34:36,811 왼손을 들어라 423 00:34:36,845 --> 00:34:38,410 손을 들어라 424 00:34:40,078 --> 00:34:42,410 도와줘요! 425 00:34:42,411 --> 00:34:47,410 도둑이야, 이거 놔 도와줘요 426 00:35:39,244 --> 00:35:40,577 어쩌다 붙잡혔어? 427 00:35:40,578 --> 00:35:45,277 이츠하크 헬러를 만났군 누가 그런 짓 하래? 428 00:35:45,278 --> 00:35:46,710 어쨌든 나왔잖아 429 00:35:46,711 --> 00:35:49,343 그 쓰레기 같은 놈한테 애걸을 했나? 430 00:35:49,344 --> 00:35:52,277 - 그냥 부탁했어 - 그 바퀴벌레 같은 놈 431 00:35:52,311 --> 00:35:53,744 뭘 줬지? 432 00:35:55,445 --> 00:36:00,076 버는 족족 다 쓰는데 내가 줄 게 어디 있어? 433 00:36:00,077 --> 00:36:02,277 내 일은 내가 알아서 해 434 00:36:02,278 --> 00:36:03,377 그러면서 잡혀가니? 435 00:36:03,378 --> 00:36:07,444 형하고는 상관없어 놈들은 날 원하거든 436 00:36:07,478 --> 00:36:10,944 왜 남의 일에 끼어들어? 437 00:36:10,977 --> 00:36:15,243 - 아예 정신이 나갔구나 - 형이 무슨 상관이야? 438 00:36:21,311 --> 00:36:25,577 헨릭, 왜 그래? 439 00:36:26,211 --> 00:36:27,377 어디 아파? 440 00:36:27,378 --> 00:36:30,076 아니, 배가 고파서 441 00:36:38,278 --> 00:36:42,844 취업허가증? 그게 왜 필요한데? 442 00:36:42,845 --> 00:36:48,710 게토에 있는 독일 공장에서 일해도 좋다는 증명서야 443 00:36:48,711 --> 00:36:51,677 - 그래서? - 없으면 추방돼 444 00:36:51,678 --> 00:36:53,610 소문이 사실이었군 445 00:36:53,645 --> 00:36:55,410 여기도 오래 못 있어 446 00:36:56,044 --> 00:36:59,076 동쪽의 노동수용소로 가게 될 거야 447 00:37:01,144 --> 00:37:03,843 - 게토는 폐쇄돼 - 맙소사 448 00:37:19,445 --> 00:37:21,610 블라덱, 이봐 449 00:37:22,478 --> 00:37:26,410 런던, 파리, 뉴욕, 시카고 순회공연 중인 줄 알았는데 450 00:37:26,411 --> 00:37:28,544 - 이번 주는 아니에요 - 꼴이 엉망이군 451 00:37:29,711 --> 00:37:32,544 소문 들었어요? 동쪽으로 추방될 거래요 452 00:37:32,545 --> 00:37:37,010 자넨 걱정이 너무 많아 왜 그러는데? 453 00:37:37,011 --> 00:37:41,477 아버지의 취업허가증이 필요해요 454 00:37:41,478 --> 00:37:46,577 나머지 가족들 건 구했는데 아버지 허가증이 유독 힘드네요 455 00:37:46,578 --> 00:37:48,776 날 찾아오지 그랬나 456 00:37:48,777 --> 00:37:50,677 그런 일도 하나요? 457 00:37:50,678 --> 00:37:52,776 마요렉이 하지 458 00:37:55,611 --> 00:37:57,610 도와줄 수 있어요? 돈이 없는데 459 00:37:57,645 --> 00:38:01,444 서운한 소리 말게 방법이 있겠지? 460 00:38:01,445 --> 00:38:04,277 내일 4시에 슐츠의 공장으로 와요 461 00:38:04,311 --> 00:38:07,177 오늘 운이 좋구먼 462 00:38:07,178 --> 00:38:11,277 이런 게 바로 역사적 필연이야 그래서 내가 늘 그러잖아 463 00:38:11,278 --> 00:38:13,444 - 긍정적으로 생각하라 - 네, 알아요 464 00:38:26,777 --> 00:38:29,510 - 허리는 좀 어떠세요? - 됐네 465 00:38:29,511 --> 00:38:30,577 됐어요? 466 00:38:31,811 --> 00:38:33,609 알 것 없다는 뜻일세 467 00:38:46,777 --> 00:38:47,576 고맙소 468 00:38:48,344 --> 00:38:52,043 별말씀을요 어차피 도움도 안 될 텐데 469 00:38:54,311 --> 00:38:55,910 감사합니다 470 00:39:08,744 --> 00:39:11,810 1942년 3월 15일 471 00:39:48,211 --> 00:39:49,743 빨리해! 472 00:40:07,477 --> 00:40:10,443 어쨌든 일자리는 생겼구나 473 00:40:11,544 --> 00:40:13,277 가족이 흩어지지도 않았고 474 00:40:27,977 --> 00:40:30,776 모두 밖으로 나가라! 475 00:40:30,777 --> 00:40:32,576 꾸물대지 말고 476 00:40:33,577 --> 00:40:35,110 우린 직원이에요 477 00:40:35,144 --> 00:40:37,609 취업허가증도 있고요 478 00:40:41,977 --> 00:40:42,910 얘야 479 00:40:45,310 --> 00:40:46,210 여기 480 00:40:46,211 --> 00:40:48,576 저쪽으로 가라 481 00:40:49,410 --> 00:40:50,409 너 482 00:40:51,911 --> 00:40:53,276 너 483 00:40:53,310 --> 00:40:54,409 너도 484 00:40:56,377 --> 00:40:57,543 너 485 00:40:59,911 --> 00:41:00,810 너 486 00:41:03,277 --> 00:41:04,209 너 487 00:41:14,144 --> 00:41:17,676 나머지는 옷 입고 다시 집합한다 488 00:41:17,677 --> 00:41:21,076 소지품은 15kg 이하로 489 00:41:21,077 --> 00:41:23,342 어디로 가는 거죠? 490 00:41:47,811 --> 00:41:49,676 죄송해요 최선을 다했는데 491 00:41:52,477 --> 00:41:55,676 - 허가증도 쓸모가 없다니 - 그런 소리 말아라 492 00:41:55,677 --> 00:41:59,043 헨릭과 할리나가 무사하길 빌자 493 00:42:02,410 --> 00:42:05,075 1942년 8월 16일 494 00:42:11,777 --> 00:42:13,609 빨리, 빨리 가! 495 00:42:27,210 --> 00:42:29,743 - 우리 어디로 가요? - 일터로요 496 00:42:29,744 --> 00:42:32,876 이 게토보다는 나을 거예요 가세요 497 00:42:37,811 --> 00:42:39,576 내가 왜 그랬지? 498 00:42:39,577 --> 00:42:41,443 왜 그랬을까? 499 00:42:42,577 --> 00:42:44,142 왜 그랬어? 500 00:42:45,911 --> 00:42:48,075 대체 왜 그랬냐고... 501 00:42:49,410 --> 00:42:51,409 대체 왜! 502 00:42:56,377 --> 00:43:02,142 내가 왜 그랬지? 대체 왜 그랬을까? 503 00:43:35,811 --> 00:43:38,042 물 좀 주세요 504 00:43:38,043 --> 00:43:42,743 우리 아이가 죽어가요 제발 부탁이에요 505 00:43:42,744 --> 00:43:45,509 물 좀 주세요 부탁이에요 506 00:43:45,510 --> 00:43:48,109 내 말 안 들려? 이건 치욕이라고 507 00:43:48,143 --> 00:43:49,242 잘 들려 508 00:43:49,243 --> 00:43:51,676 순한 양처럼 도살장에 끌려가고 있잖아 509 00:43:51,677 --> 00:43:52,775 목소리 낮추게 510 00:43:52,810 --> 00:43:54,276 놈들을 공격하는 거야 511 00:43:54,277 --> 00:43:57,709 우린 50만 명이라고 탈출할 수 있어 512 00:43:57,710 --> 00:44:00,342 역사의 오점으로 남느니 싸우다 죽는 게 나아 513 00:44:00,343 --> 00:44:03,676 - 왜 죽으러 간다고 확신하나? - 확신은 무슨 514 00:44:03,677 --> 00:44:06,709 말을 안 해주는데 어떻게 알아? 515 00:44:06,710 --> 00:44:08,276 어쨌든 우릴 다 없앨 거야 516 00:44:08,310 --> 00:44:10,543 그래서 놈들과 싸우자고? 517 00:44:10,544 --> 00:44:13,109 싸우려면 조직과 화력이 필요해 518 00:44:13,110 --> 00:44:16,276 맞아, 바이올린 활로 싸울 건가? 519 00:44:16,277 --> 00:44:19,875 이 많은 노동력을 죽이기야 하겠어? 520 00:44:19,876 --> 00:44:21,742 그냥 노동수용소에서 부려먹으려는 거지 521 00:44:21,743 --> 00:44:28,042 그래? 저런 절름발이 노인들, 애들을 데리고? 522 00:44:28,043 --> 00:44:31,543 자네를 보게 짐이나 제대로 지겠어? 523 00:45:13,943 --> 00:45:20,443 헨릭! 할리나! 524 00:45:26,210 --> 00:45:28,542 여기 계신다고 들었어요 525 00:45:29,310 --> 00:45:31,176 보고 싶었어요 526 00:45:40,310 --> 00:45:42,575 보고 싶었어요 527 00:45:42,576 --> 00:45:45,276 이런 바보들 528 00:45:45,343 --> 00:45:49,875 내가 왜 그랬지? 내가 왜 그랬을까? 529 00:45:49,876 --> 00:45:52,242 신경 쓰여 죽겠네 530 00:45:57,210 --> 00:45:59,842 대체 뭘 어쨌기에 531 00:45:59,843 --> 00:46:01,675 아기를 죽였어 532 00:46:04,210 --> 00:46:07,942 은신처에 숨어있는데 533 00:46:07,976 --> 00:46:10,942 경찰이 들이닥치자 아기가 울기 시작했고 534 00:46:10,976 --> 00:46:15,276 엄마가 입을 막는 통에 질식해서 죽고 말았어 535 00:46:16,409 --> 00:46:19,775 숨넘어가는 소리에 발각됐지 536 00:46:45,376 --> 00:46:46,642 뭐 읽어? 537 00:46:50,143 --> 00:46:55,075 '찌르면 피를 흘리고 간질이면 웃고' 538 00:46:55,076 --> 00:47:00,442 '독을 먹이면 죽고 학대하면 복수하리라' 539 00:47:04,376 --> 00:47:06,875 베니스의 상인 540 00:47:08,376 --> 00:47:09,909 옳은 말이야 541 00:47:09,943 --> 00:47:11,608 그래서 챙겨왔지 542 00:47:29,643 --> 00:47:30,708 멍청이 543 00:47:30,709 --> 00:47:32,542 돈은 벌어 뭐 하려고 544 00:47:34,309 --> 00:47:36,708 꼬마야, 이리 오너라 545 00:47:37,876 --> 00:47:39,109 이리 와 546 00:47:40,976 --> 00:47:43,775 - 캐러멜 하나에 얼마니? - 20즈워티요 547 00:47:43,776 --> 00:47:46,742 캐러멜 하나에? 그 돈은 어디다 쓸 거니? 548 00:47:46,743 --> 00:47:48,075 20즈워티예요 549 00:47:50,709 --> 00:47:54,942 20즈워티가 되려나? 난 10즈워티 있는데 550 00:47:58,409 --> 00:48:00,275 5, 10, 20 551 00:48:12,743 --> 00:48:14,809 내가 왜 그랬지... 552 00:49:23,743 --> 00:49:26,108 - 할리나 - 왜? 553 00:49:27,975 --> 00:49:31,608 - 좀 늦은 감이 있지만... - 뭐가? 554 00:49:33,075 --> 00:49:34,908 너랑 좀 더 친하게 지내는 건데 555 00:49:39,309 --> 00:49:40,708 고마워 556 00:49:57,476 --> 00:49:58,608 스필만 557 00:49:59,409 --> 00:50:00,608 스필만 558 00:50:05,376 --> 00:50:08,575 - 저리 비켜 - 멍청아, 어서 가 559 00:50:09,075 --> 00:50:10,241 아버지 560 00:50:10,875 --> 00:50:13,308 아버지 561 00:50:13,743 --> 00:50:15,575 어머니, 할리나 562 00:50:16,775 --> 00:50:19,141 할리나, 어머니 563 00:50:19,942 --> 00:50:25,008 정신 차려, 이 친구야 살고 싶으면 어서 가버려 564 00:50:28,709 --> 00:50:29,908 뛰지 말고 565 00:50:32,476 --> 00:50:33,741 여보! 566 00:50:34,809 --> 00:50:37,508 여보! 여보! 567 00:50:46,775 --> 00:50:47,908 같이 갑시다 568 00:50:56,809 --> 00:51:00,275 살아남기 힘들겠지? 569 00:51:00,309 --> 00:51:01,308 그래 570 00:51:02,909 --> 00:51:06,941 - 이건 안 돼 - 이리 내놔 571 00:51:12,875 --> 00:51:15,108 무슨 짓이야 임산부라고 572 00:53:42,475 --> 00:53:43,574 블라덱 573 00:54:02,775 --> 00:54:04,607 여긴 웬일인가? 574 00:54:05,809 --> 00:54:08,908 그게... 난... 575 00:54:10,275 --> 00:54:11,474 우리... 576 00:54:14,475 --> 00:54:16,941 가족이 모두... 577 00:54:21,109 --> 00:54:24,108 빨리 죽는 게 더 나을지도 몰라 578 00:54:25,208 --> 00:54:30,674 아직 안 끝났으니까 며칠 여기 더 있어야겠어 579 00:54:30,675 --> 00:54:33,107 내가 매수해둔 경찰이 나중에 데리러 올 거야 580 00:54:36,075 --> 00:54:37,808 차렷 581 00:54:38,642 --> 00:54:40,674 앞으로 가 582 00:54:50,241 --> 00:54:51,474 앞으로 583 00:54:54,375 --> 00:54:57,908 2년 만에 밖에 나와보는군요 584 00:54:57,909 --> 00:54:59,707 너무 흥분하지 마 585 00:55:16,375 --> 00:55:20,040 금이에요 가격도 괜찮고요 586 00:55:22,875 --> 00:55:24,407 저건 뭐 하는 거지? 587 00:55:40,875 --> 00:55:42,307 아는 여자야? 588 00:55:43,141 --> 00:55:45,240 예쁘군, 누구지? 589 00:55:45,241 --> 00:55:48,040 가수예요, 잘 알아요 590 00:55:48,041 --> 00:55:51,340 남편은 배우인데 좋은 사람들이죠 591 00:55:51,341 --> 00:55:55,107 - 얘기 좀 해야겠어요 - 그러다 저 여자가 다쳐 592 00:56:22,775 --> 00:56:24,274 좌향좌 593 00:56:25,642 --> 00:56:27,441 앞으로 가 594 00:56:32,275 --> 00:56:35,073 제자리 섯 595 00:56:42,375 --> 00:56:44,140 쉬어 596 00:56:49,275 --> 00:56:50,607 우향우 597 00:56:59,341 --> 00:57:00,740 앞으로 나와 598 00:57:00,741 --> 00:57:02,140 너도 599 00:57:02,708 --> 00:57:03,574 너 600 00:57:06,475 --> 00:57:07,574 너 601 00:57:08,074 --> 00:57:10,973 너, 너도 602 00:57:15,442 --> 00:57:19,073 엎드려! 엎드리라고! 603 00:57:48,141 --> 00:57:49,407 좌향좌 604 00:57:51,442 --> 00:57:53,574 앞으로 가 605 00:58:33,808 --> 00:58:35,340 여긴 언제 왔지? 606 00:58:36,474 --> 00:58:37,873 어젯밤에 607 00:58:39,574 --> 00:58:41,073 반갑군 608 00:58:45,808 --> 00:58:48,040 마지막 이주가 있을 거야 609 00:58:51,108 --> 00:58:52,473 이유야 뻔하지 610 00:58:54,541 --> 00:58:58,673 조직원 하나를 밖에 내보냈어 지그문트라고 유능한 요원이지 611 00:59:00,941 --> 00:59:03,274 그 친구가 바르샤바에서 출발하는 기차를 추적했어 612 00:59:05,707 --> 00:59:12,740 소콜로프에서 트레블링카로 갈라지는 철로가 있다는데 613 00:59:14,674 --> 00:59:22,940 트레블링카에 들어갔다 나오는 화물열차는 다 빈 차라는 거야 614 00:59:22,941 --> 00:59:25,340 그 길로는 식료품이 들어간 적도 없고 615 00:59:26,674 --> 00:59:30,773 민간인은 트레블링카 역에 접근할 수가 없다는군 616 00:59:34,275 --> 00:59:36,007 우리를 몰살시키고 있어 617 00:59:40,407 --> 00:59:41,940 오래 안 걸릴 거야 618 00:59:44,407 --> 00:59:47,406 50만 명에서 6만 명만 남았어 619 00:59:48,808 --> 00:59:50,506 대부분 젊은이들이지 620 00:59:52,641 --> 00:59:54,406 이제 싸울 거야 621 00:59:57,474 --> 01:00:03,873 다들 건강하고 조직도 마련됐어 622 01:00:04,607 --> 01:00:06,406 나도 도울 수 있다면... 623 01:00:25,974 --> 01:00:27,239 너 624 01:00:27,974 --> 01:00:29,273 이리 와 625 01:00:30,407 --> 01:00:31,473 망할! 626 01:00:40,507 --> 01:00:43,140 죄송합니다 627 01:00:43,174 --> 01:00:45,640 잠시 한눈을 팔았습니다 628 01:00:50,340 --> 01:00:54,107 제발, 제발... 629 01:01:14,974 --> 01:01:16,573 데려가 630 01:01:33,140 --> 01:01:36,239 피아노만 치던 친구라 힘들겠지 631 01:01:38,774 --> 01:01:41,473 이렇게는 오래 못 버텨요 632 01:01:41,507 --> 01:01:44,273 다른 일을 찾아봐야겠어 633 01:02:06,940 --> 01:02:07,939 모이래 634 01:02:08,474 --> 01:02:12,006 유대인 집합 635 01:02:13,307 --> 01:02:15,072 유대인들만 집합 636 01:02:15,073 --> 01:02:18,273 폴란드인은 열외 유대인들만 집합 637 01:02:25,674 --> 01:02:27,773 좋은 소식이다 638 01:02:28,808 --> 01:02:37,106 강제이주에 대한 소문이 돌고 있지만 639 01:02:38,840 --> 01:02:40,640 내가 장담하지 640 01:02:40,674 --> 01:02:46,740 지금도, 앞으로도 그런 일은 없을 것이다 641 01:02:48,641 --> 01:02:49,939 알았나? 642 01:02:49,940 --> 01:02:55,406 그래서 이런 내용의 벽보를 다 붙였다 643 01:02:56,340 --> 01:02:59,806 우리의 선의를 보여주기 위해 644 01:02:59,807 --> 01:03:07,306 너희들 중 한 명을 매일 시내로 보내 645 01:03:07,307 --> 01:03:13,806 감자 3kg을 가져오고 646 01:03:13,807 --> 01:03:18,406 빵도 한 사람 앞에 하나씩 나눠주겠다 647 01:03:18,407 --> 01:03:24,306 강제 이주를 계획하고 있다면 왜 이런 일을 하겠나? 648 01:03:25,140 --> 01:03:30,139 너희가 안 먹는 음식은 내다 팔 수도 있잖아 649 01:03:32,007 --> 01:03:37,373 유대인들이 잘하는 게 그거지 돈 버는 것 650 01:03:41,674 --> 01:03:42,972 작업 시작 651 01:03:59,140 --> 01:04:03,139 끈으로 묶은 거야 나머지는 철사로 묶었어 652 01:05:11,740 --> 01:05:12,672 여기 653 01:05:50,240 --> 01:05:51,439 마요렉 654 01:05:53,940 --> 01:05:55,739 부탁이 있어 655 01:05:57,440 --> 01:05:59,139 여기서 나가고 싶어 656 01:06:02,640 --> 01:06:07,273 나가기는 쉽지만 밖에서 살아남는 게 힘들어 657 01:06:07,274 --> 01:06:09,239 나도 알아 658 01:06:10,339 --> 01:06:14,472 여름에 광장에서 일하는데 659 01:06:14,473 --> 01:06:17,372 내가 잘 아는 여자를 봤어 오랜 친구지 660 01:06:18,107 --> 01:06:20,405 가수야, 남편은 배우고 661 01:06:23,174 --> 01:06:27,372 이름과 주소를 적어놨는데 아직 거기 살 거야 662 01:06:27,373 --> 01:06:30,372 야니나 고들레프스카 안제이 보구츠키 663 01:06:30,373 --> 01:06:31,839 좋은 사람들이야 664 01:06:33,339 --> 01:06:35,206 만나주겠어? 665 01:06:37,373 --> 01:06:42,906 자넨 매일 시내에 나가니까 도와줄 수 있는지 물어봐 666 01:07:16,007 --> 01:07:18,439 반창고 있나? 667 01:07:27,940 --> 01:07:30,605 뭐 하고 있었지? 668 01:07:33,007 --> 01:07:34,806 그건 뭔데? 669 01:07:35,673 --> 01:07:39,071 게토에 가져갈 거예요 670 01:07:39,973 --> 01:07:42,405 감자 3kg과 빵이요 671 01:07:42,973 --> 01:07:44,138 풀어봐 672 01:07:48,339 --> 01:07:50,605 감자하고 빵인데요 673 01:07:50,606 --> 01:07:53,806 거짓말하지 마, 냄새가 나는데 674 01:07:55,239 --> 01:07:56,605 어서 열어 675 01:08:25,339 --> 01:08:26,672 감자? 676 01:08:31,006 --> 01:08:34,205 너희들은 다 똑같아 677 01:08:34,206 --> 01:08:38,038 유대인들은 조금만 선심을 쓰면 678 01:08:38,039 --> 01:08:40,806 통째로 먹으려 들지 679 01:08:54,640 --> 01:08:58,971 또 거짓말하면 내 손으로 죽여주겠어 680 01:09:22,773 --> 01:09:26,938 찾아가 봤는데 거기 안 살아 681 01:09:26,939 --> 01:09:28,405 만났어? 682 01:09:29,339 --> 01:09:31,639 - 떠날 준비해 - 언제지? 683 01:09:31,640 --> 01:09:33,605 - 곧 - 정지 684 01:09:35,306 --> 01:09:36,505 망할 685 01:09:37,239 --> 01:09:40,905 뭣들 하고 있는 거야? 686 01:09:50,239 --> 01:09:53,439 버르장머리를 고쳐주겠다 687 01:09:58,573 --> 01:10:00,472 왜 맞았는지 아나? 688 01:10:01,072 --> 01:10:04,472 - 아뇨 - 왜 맞았는지 알겠어? 689 01:10:04,506 --> 01:10:05,672 왜죠? 690 01:10:05,673 --> 01:10:08,138 새해 복 많이 받으라고 691 01:10:11,239 --> 01:10:13,971 앞으로 가! 692 01:10:15,006 --> 01:10:16,505 군가를 부른다! 693 01:10:17,006 --> 01:10:18,738 군가는 근사한 걸로 694 01:10:19,306 --> 01:10:22,105 크게 불러! 695 01:10:22,806 --> 01:10:27,071 모두 하얀 독수리를 따르라 696 01:10:27,072 --> 01:10:31,539 일어나 우리의 원수와 싸우자 697 01:10:31,540 --> 01:10:35,738 불과 유황의 심판을 내리리라 698 01:10:35,739 --> 01:10:39,704 노예의 멍에를 깨부수자 699 01:10:39,705 --> 01:10:43,905 침략자를 처벌하고 무찌르자 700 01:10:43,906 --> 01:10:47,971 채찍을 휘둘러 존엄을 지키리라 701 01:11:21,639 --> 01:11:22,771 가자 702 01:12:38,006 --> 01:12:39,638 미안해요 703 01:12:39,639 --> 01:12:42,205 몸이 너무 더러워서 704 01:13:07,839 --> 01:13:10,138 시간이 없어요, 갑시다 705 01:13:18,405 --> 01:13:19,638 서둘러요 706 01:13:20,505 --> 01:13:22,938 맞는지 입어봐요 707 01:13:22,939 --> 01:13:27,404 계속 거처를 옮겨야 돼요 모조리 잡아들이고 있어요 708 01:13:27,405 --> 01:13:30,704 유대인이든 아니든 닥치는 대로 709 01:13:30,705 --> 01:13:35,038 그리고 수염 깎아요 선반에 면도기 있으니까 710 01:13:49,672 --> 01:13:52,638 마렉 게브첸스키란 사람이 돌봐줄 거요 711 01:13:52,639 --> 01:13:54,905 시내 반대편에 있어요 712 01:13:54,906 --> 01:13:57,871 오늘 밤만 거기서 묵고 다른 곳을 알아보겠소 713 01:13:59,272 --> 01:14:00,938 먹을 건 내가 가져갈게요 714 01:14:01,739 --> 01:14:03,204 그럼 출발합시다 715 01:14:43,071 --> 01:14:45,237 잘 곳을 알려주리다 716 01:15:16,272 --> 01:15:19,438 내일 오후까지 여기 있어요 717 01:15:19,439 --> 01:15:24,304 방을 하나 구해놨는데 게토 옆이지만 안전해요 718 01:15:31,672 --> 01:15:33,805 그리 편하진 않을 거요 719 01:15:34,605 --> 01:15:36,137 괜찮습니다 720 01:15:46,505 --> 01:15:47,771 고마워요 721 01:16:04,272 --> 01:16:06,638 내가 들 테니 이리 주시오 722 01:16:07,605 --> 01:16:10,704 독일인 좌석이 있는 앞쪽으로 타요 723 01:16:29,605 --> 01:16:31,671 독일인 전용 724 01:17:02,671 --> 01:17:04,471 커튼부터 치죠 725 01:17:10,805 --> 01:17:14,371 하지만 낮에는 꼭 열어둬요 726 01:17:17,439 --> 01:17:20,204 게토 밖이 훨씬 좋죠? 727 01:17:20,971 --> 01:17:22,070 네 728 01:17:23,905 --> 01:17:27,204 하지만 가끔은 안팎이 구분이 안 돼요 729 01:17:30,105 --> 01:17:33,970 빵도 있고 감자랑 양파 730 01:17:34,005 --> 01:17:35,438 또 오겠소 731 01:17:35,439 --> 01:17:39,737 야니나가 일주일에 두 번 먹을 걸 가져올 거요 732 01:17:40,504 --> 01:17:41,637 고맙습니다 733 01:17:43,805 --> 01:17:46,937 참, 중요한 걸 잊었군 734 01:17:46,938 --> 01:17:52,204 상황이 정말 위급해지면 여길 찾아가시오 735 01:18:35,438 --> 01:18:38,037 깜빡했다니 무슨 뜻이야? 736 01:18:38,038 --> 01:18:40,970 무슨 뜻이긴 그냥 깜빡했다니까 737 01:18:40,971 --> 01:18:44,171 이젠 아예 쓰레기 취급이군 738 01:18:44,172 --> 01:18:46,570 쓰레기니까 쓰레기 취급하지 739 01:18:46,571 --> 01:18:48,470 돼지 같은 자식 740 01:18:48,838 --> 01:18:49,637 망할 계집 741 01:18:49,638 --> 01:18:52,304 - 더러운 돼지야 - 네가 더 더러워 742 01:18:52,337 --> 01:18:54,637 그러니까 유유상종이지 743 01:18:58,771 --> 01:19:01,470 아름다운 연주야 744 01:19:01,471 --> 01:19:04,204 그럼 조용히 들어 745 01:19:04,205 --> 01:19:05,570 듣고 있어 746 01:19:05,571 --> 01:19:07,970 거짓말, 졸았잖아 747 01:19:19,071 --> 01:19:21,837 1943년 4월 19일 748 01:19:31,337 --> 01:19:35,537 흩어져라! 적의 공격이다! 749 01:19:37,805 --> 01:19:39,637 몸을 숨겨! 750 01:19:41,938 --> 01:19:43,171 쏴! 751 01:19:55,071 --> 01:19:58,303 몸을 숨기고 사격해! 752 01:20:01,671 --> 01:20:03,004 가자! 753 01:20:25,438 --> 01:20:26,804 발사! 754 01:21:32,337 --> 01:21:34,136 장군님, 보고드립니다 755 01:21:34,137 --> 01:21:36,303 1943년 5월 16일 장군님, 보고드립니다 756 01:21:36,337 --> 01:21:36,804 1943년 5월 16일 명령대로 다 시행했습니다 757 01:21:36,805 --> 01:21:40,603 명령대로 다 시행했습니다 758 01:21:55,371 --> 01:21:56,770 발사 759 01:22:21,571 --> 01:22:22,737 고마워요 760 01:22:26,671 --> 01:22:29,470 - 더 일찍 오려고 했는데... - 아뇨, 괜찮아요 761 01:22:33,937 --> 01:22:36,370 그래도 오래 버텼죠? 762 01:22:37,937 --> 01:22:40,703 나도 저 안에서 같이 싸웠어야 했는데 763 01:22:40,704 --> 01:22:43,803 그만 해요 다 끝났어요 764 01:22:44,471 --> 01:22:46,303 명복이나 빌어줘요 765 01:22:47,404 --> 01:22:49,869 세상에, 반격을 하다니 766 01:22:49,870 --> 01:22:51,003 그래요 767 01:22:53,104 --> 01:22:54,403 독일군이 이겼지만요 768 01:22:54,404 --> 01:22:55,969 놀랐겠죠 769 01:22:56,004 --> 01:22:58,470 아무도 예상 못 했으니까 770 01:22:59,171 --> 01:23:01,203 유대인의 저항이라니... 771 01:23:01,970 --> 01:23:03,470 누가 알았겠어요? 772 01:23:04,137 --> 01:23:05,769 그래서 얻은 게 뭐죠? 773 01:23:06,804 --> 01:23:08,270 얻어요? 774 01:23:09,171 --> 01:23:11,103 어떻게 그런 말을 하죠? 775 01:23:11,837 --> 01:23:14,236 저들은 명예롭게 죽었어요 776 01:23:15,438 --> 01:23:17,470 그거 알아요? 777 01:23:17,471 --> 01:23:21,803 이제 우리 폴란드인들도 맞서 싸울 거예요 778 01:23:21,804 --> 01:23:24,969 우리도 싸워요 두고 봐요 779 01:23:39,670 --> 01:23:42,437 짐 챙겨요 떠나야겠어요 780 01:23:42,438 --> 01:23:45,602 네? 무슨 일인데요? 781 01:23:47,438 --> 01:23:49,702 - 쫓기고 있어요 - 어쩌다가요? 782 01:23:49,703 --> 01:23:51,636 게슈타포한테 무기가 발각됐어요 783 01:23:52,670 --> 01:23:54,969 야니나와 안제이는 체포되고 784 01:23:54,970 --> 01:23:58,969 여기도 곧 찾아낼 거요 당장 떠나야 해요 785 01:23:58,970 --> 01:24:00,636 어디로 가라고요? 786 01:24:01,737 --> 01:24:04,203 그냥 여기 있겠어요 787 01:24:06,237 --> 01:24:08,803 - 못 찾을 수도 있잖아요 - 좋을 대로 하시오 788 01:24:09,737 --> 01:24:12,569 놈들이 들이닥치면 창밖으로 뛰어내려요 789 01:24:12,570 --> 01:24:14,469 생포되면 곤란해요 790 01:24:14,470 --> 01:24:17,203 나도 붙잡히면 독을 마실 거요 791 01:25:44,470 --> 01:25:45,903 신분증 있소? 792 01:25:46,070 --> 01:25:49,036 데리고 가야겠군 내려가자 793 01:26:03,804 --> 01:26:06,335 들어가, 출발해 794 01:26:06,336 --> 01:26:07,936 한 번에 둘을 잡았군 795 01:27:34,003 --> 01:27:35,269 문 열어요 796 01:27:38,969 --> 01:27:41,636 안 열면 경찰을 부르겠어요 797 01:28:11,103 --> 01:28:15,102 여기 살아요? 처음 보는데 798 01:28:15,103 --> 01:28:18,702 친구 집인데 지금 아무도 없네요 799 01:28:18,703 --> 01:28:20,602 신분증 있어요? 800 01:28:20,603 --> 01:28:21,436 네? 801 01:28:21,936 --> 01:28:24,636 - 신분증 좀 봐요 - 그래요 802 01:28:27,470 --> 01:28:29,803 - 신분증 내놔요 - 왜 그래? 803 01:28:29,836 --> 01:28:31,502 유대인이야 804 01:28:31,537 --> 01:28:33,102 유대인이다! 805 01:28:33,136 --> 01:28:34,968 저놈 잡아라! 806 01:28:36,103 --> 01:28:39,636 놓치면 안 돼! 빨리 잡아! 807 01:29:51,936 --> 01:29:52,968 네? 808 01:29:53,570 --> 01:29:55,469 게브첸스키 씨가 보냈습니다 809 01:30:02,336 --> 01:30:04,202 블라디슬로프 스필만 810 01:30:04,969 --> 01:30:06,436 도로타 811 01:30:07,769 --> 01:30:08,902 들어와요 812 01:30:16,602 --> 01:30:17,902 미안해요 813 01:30:18,437 --> 01:30:22,269 여기 지키에비치 씨가 살고 있다고 해서 814 01:30:22,270 --> 01:30:25,302 미칼 지키에비치는 제 남편이에요 815 01:30:26,003 --> 01:30:27,369 들어와요 816 01:30:35,669 --> 01:30:36,835 앉으세요 817 01:30:40,803 --> 01:30:42,135 나 좀 도와줘요 818 01:30:44,836 --> 01:30:46,868 남편은 통금 전에 올 거예요 819 01:30:48,003 --> 01:30:53,302 쫓기고 있는데 지낼 곳이 필요해요 820 01:30:53,303 --> 01:30:55,035 남편이 곧 와요 821 01:30:57,469 --> 01:31:01,068 - 결혼은 언제 했죠? - 1년 전에요 822 01:31:03,502 --> 01:31:07,435 - 그런데 유렉은? - 죽었어요 823 01:31:14,636 --> 01:31:18,035 - 출산일은 언제죠? - 크리스마스요 824 01:31:19,069 --> 01:31:22,768 시기는 별로 안 좋지만... 825 01:31:25,170 --> 01:31:27,068 남편이에요 826 01:31:27,069 --> 01:31:31,535 이쪽은 블라디슬로프 스필만 마렉 게브첸스키가 보냈대요 827 01:31:31,536 --> 01:31:33,102 그래, 기억나 828 01:31:35,469 --> 01:31:38,135 다급하면 찾아가 보라고 해서요 829 01:31:38,170 --> 01:31:39,568 걱정 말아요 830 01:31:49,302 --> 01:31:52,868 오늘은 움직이기 힘드니 소파에서 자요 831 01:31:57,269 --> 01:31:59,135 죄송하지만... 832 01:32:03,936 --> 01:32:07,135 빵 좀 먹을 수 있나요? 833 01:32:07,170 --> 01:32:09,202 그럼요 식사 준비해 834 01:32:10,502 --> 01:32:13,635 괜찮으니 앉아 있어요 835 01:32:14,335 --> 01:32:15,635 고맙습니다 836 01:34:24,269 --> 01:34:26,101 독일인 구역 한복판이오 837 01:34:27,536 --> 01:34:30,967 건너편은 전방의 부상병들을 치료하는 병원이고 838 01:34:33,669 --> 01:34:35,967 옆 건물이 경찰서 839 01:34:38,502 --> 01:34:40,268 안전해요 840 01:34:41,002 --> 01:34:43,067 사자 우리 안이니까 841 01:34:49,068 --> 01:34:50,735 문을 잠그겠소 842 01:34:51,569 --> 01:34:55,134 사람이 없는 것처럼 최대한 조용히 지내요 843 01:37:05,002 --> 01:37:06,134 별일 없죠? 844 01:37:07,436 --> 01:37:08,567 고맙습니다 845 01:37:13,968 --> 01:37:17,901 이쪽은 안텍 잘라스 당신을 돌봐줄 거요 846 01:37:17,902 --> 01:37:19,934 - 안녕하세요 - 반갑습니다 847 01:37:19,935 --> 01:37:21,101 고마워요 848 01:37:21,968 --> 01:37:26,634 이 친구한테도 열쇠가 있으니 먹을 걸 가져올 거요 849 01:37:27,501 --> 01:37:29,634 지하조직원이니 믿어도 돼요 850 01:37:34,235 --> 01:37:36,967 저 기억 안 나시죠? 851 01:37:36,968 --> 01:37:38,634 모르겠는데요 852 01:37:38,635 --> 01:37:42,634 바르샤바 방송국 기술자였어요 853 01:37:42,668 --> 01:37:44,634 거의 매일 봤는데 854 01:37:46,435 --> 01:37:49,467 - 몰라봐서 미안해요 - 괜찮습니다 855 01:37:52,068 --> 01:37:55,201 이제 안심하세요 자주 올게요 856 01:37:56,735 --> 01:37:59,301 연합군이 독일에 공습을 가하고 있소 857 01:37:59,334 --> 01:38:01,901 밤이면 밤마다 858 01:38:01,902 --> 01:38:04,400 쾰른, 함부르크, 베를린... 859 01:38:04,401 --> 01:38:07,901 러시아가 놈들을 끝장낼 거예요 860 01:38:07,902 --> 01:38:09,600 그러길 빌어야지 861 01:38:55,835 --> 01:38:57,600 살아계셨네? 862 01:39:01,902 --> 01:39:08,267 여기 소시지하고 빵 그 보드카 남았어요? 863 01:39:23,002 --> 01:39:25,100 얼마나 갈 것 같아요? 864 01:39:25,101 --> 01:39:26,600 금방 끝납니다 865 01:39:27,435 --> 01:39:29,567 황달이 왔나 봐요 866 01:39:30,701 --> 01:39:35,734 걱정할 거 없어요 보기에는 좀 그렇지만 867 01:39:35,735 --> 01:39:39,267 우리 할아버지는 황달 때문에 애인한테 차였죠 868 01:39:39,735 --> 01:39:41,100 마셔요 869 01:39:42,601 --> 01:39:45,934 좀 일찍 오시지 2주가 넘었는데 870 01:39:45,935 --> 01:39:49,100 뭐 돈이 문제죠 871 01:39:50,501 --> 01:39:52,467 먹을 걸 사려면 돈을 마련해야 해요 872 01:39:53,334 --> 01:39:56,467 이젠 내다 팔 물건도 없고 873 01:40:00,968 --> 01:40:03,434 자, 이걸 팔아요 874 01:40:06,067 --> 01:40:08,066 시간보다 음식이 중요하니까 875 01:40:13,468 --> 01:40:15,066 참, 그 소식을 잊었군요 876 01:40:15,067 --> 01:40:18,467 연합군이 프랑스에 상륙했고 러시아군이 곧 진격할 거예요 877 01:40:19,501 --> 01:40:21,567 놈들은 이제 끝장이죠 878 01:40:23,334 --> 01:40:25,100 얼마 못 가요 879 01:41:04,435 --> 01:41:05,966 안 돼... 880 01:41:09,134 --> 01:41:10,434 블라덱? 881 01:41:15,834 --> 01:41:16,900 블라덱 882 01:41:20,435 --> 01:41:23,966 이럴 줄 알았어요 이렇게 될 줄 알았다고요 883 01:41:25,668 --> 01:41:28,033 - 의사를 부를게요 - 너무 위험해요 884 01:41:28,034 --> 01:41:29,966 루착 박사는 믿을 만하잖아요 885 01:41:30,001 --> 01:41:32,133 말도 안 돼 소아과 의사잖소 886 01:41:32,168 --> 01:41:33,734 그래도 의사예요 887 01:41:33,735 --> 01:41:37,634 아니, 여기 있어요 내가 다녀오리다 888 01:42:11,268 --> 01:42:13,033 작별하러 왔어요 889 01:42:14,401 --> 01:42:17,467 오트보츠크의 엄마 댁에 가있으려고요 890 01:42:17,501 --> 01:42:19,800 아기는 벌써 보냈어요 891 01:42:21,001 --> 01:42:24,133 곧 폭동이 일어날 거래요 892 01:42:26,334 --> 01:42:28,966 잘라스는 나쁜 사람이었어요 893 01:42:29,967 --> 01:42:33,733 당신 이름을 팔아서 돈을 모으고 다녔어요 894 01:42:34,901 --> 01:42:40,467 다들 후하게 줘서 목돈을 챙긴 것 같아요 895 01:42:44,168 --> 01:42:45,766 세상에 896 01:42:50,301 --> 01:42:54,800 간이 심하게 붓고 담낭에 염증이 생겼지만 897 01:42:56,134 --> 01:42:57,900 죽진 않을 거요 898 01:43:00,767 --> 01:43:05,200 과당을 구하기가 쉽진 않아요 899 01:43:05,201 --> 01:43:07,033 또 와주시겠어요? 900 01:43:07,767 --> 01:43:09,000 누가 알겠소... 901 01:43:09,001 --> 01:43:10,333 선생님 902 01:43:11,101 --> 01:43:14,100 - 고맙습니다 - 말하지 말고 쉬어요 903 01:43:16,801 --> 01:43:18,599 와주셔서 감사합니다 904 01:43:20,934 --> 01:43:22,800 먹을 걸 가져왔어요 905 01:43:23,468 --> 01:43:26,866 몇 가지 만들어놓고 갈게요 906 01:43:32,934 --> 01:43:35,566 1944년 8월 1일 907 01:46:30,300 --> 01:46:31,800 나가요! 908 01:46:31,834 --> 01:46:34,199 모두 밖으로 나가요 909 01:46:34,801 --> 01:46:38,132 지금 나가야 돼요 독일군이 건물을 에워쌌어요 910 01:47:18,400 --> 01:47:19,599 안 돼 911 01:47:19,634 --> 01:47:23,433 거기 누구 없어요? 도와줘요 912 01:48:37,900 --> 01:48:39,132 하인리히 913 01:48:39,133 --> 01:48:40,799 확인 중이야 914 01:48:43,000 --> 01:48:44,698 아무도 없나? 915 01:48:49,500 --> 01:48:51,299 내려와 916 01:48:51,300 --> 01:48:53,299 알았어, 간다 917 01:57:51,999 --> 01:57:54,397 오이 피클 918 02:01:42,064 --> 02:01:43,597 여기서 뭐 하나? 919 02:01:48,764 --> 02:01:50,464 누구냐? 920 02:01:55,465 --> 02:01:56,797 내 말 알아듣나? 921 02:01:57,664 --> 02:01:58,596 네 922 02:02:00,998 --> 02:02:02,596 뭐 하고 있지? 923 02:02:08,998 --> 02:02:13,531 깡통을 따려고요 924 02:02:14,831 --> 02:02:16,164 여기 사나? 925 02:02:20,064 --> 02:02:21,530 여기서 일해? 926 02:02:22,165 --> 02:02:23,397 아뇨 927 02:02:27,498 --> 02:02:29,097 무슨 일을 하지? 928 02:02:33,098 --> 02:02:34,496 전... 929 02:02:36,497 --> 02:02:39,063 피아니스트였습니다 930 02:02:41,597 --> 02:02:43,397 피아니스트? 931 02:03:02,631 --> 02:03:04,097 이리 오게 932 02:03:29,497 --> 02:03:31,063 연주해봐 933 02:08:50,663 --> 02:08:52,629 여기 숨어 있었나? 934 02:08:58,330 --> 02:08:59,595 유대인인가? 935 02:09:02,730 --> 02:09:04,463 어디 숨어 있었지? 936 02:09:06,997 --> 02:09:08,495 다락에... 937 02:09:12,264 --> 02:09:13,729 안내하게 938 02:09:37,930 --> 02:09:39,096 먹을 건 있나? 939 02:10:26,663 --> 02:10:29,529 아주 중요한 사안이랍니다 940 02:10:38,763 --> 02:10:40,096 차렷 941 02:10:42,329 --> 02:10:44,262 쉬어 942 02:11:50,596 --> 02:11:51,796 유대인! 943 02:12:06,963 --> 02:12:08,896 죄송하지만... 944 02:12:08,897 --> 02:12:11,462 저건 무슨 소리죠? 945 02:12:11,463 --> 02:12:14,128 강 건너에 러시아군이 있어 946 02:12:15,496 --> 02:12:18,862 몇 주만 더 버티면 될 거야 947 02:13:50,329 --> 02:13:51,495 이건 뭐죠? 948 02:13:51,530 --> 02:13:53,128 우린 철수한다 949 02:13:55,929 --> 02:13:57,362 러시아군이 왔나요? 950 02:13:57,829 --> 02:13:58,761 아직은 951 02:14:02,229 --> 02:14:06,629 뭐라 감사의 말을 드려야 할지... 952 02:14:07,729 --> 02:14:09,462 신께 감사하게 953 02:14:10,329 --> 02:14:12,262 그분이 우리를 살리셨다고 954 02:14:12,263 --> 02:14:15,629 그렇게 믿어야지 955 02:14:27,463 --> 02:14:28,562 자, 이거 입게 956 02:14:30,163 --> 02:14:31,128 장교님은요? 957 02:14:31,163 --> 02:14:34,095 난 또 있어, 더 따뜻한 걸로 958 02:14:38,896 --> 02:14:41,895 전쟁이 끝나면 뭘 할 건가? 959 02:14:44,229 --> 02:14:49,295 폴란드 방송국에서 피아노를 연주하겠죠 960 02:14:49,329 --> 02:14:53,128 이름이 뭔가? 꼭 들어보겠네 961 02:14:54,263 --> 02:14:55,429 스필만 962 02:14:56,662 --> 02:14:58,128 스필만이라... 963 02:15:00,662 --> 02:15:02,594 피아니스트다운 이름이군 964 02:16:25,529 --> 02:16:28,828 독일군! 독일군이다! 965 02:16:51,495 --> 02:16:57,961 안 돼, 쏘지 마 폴란드 사람이야 966 02:16:57,962 --> 02:17:00,594 - 손 들고 나와 - 제발, 안 돼요 967 02:17:01,295 --> 02:17:06,095 제발 쏘지 마요 난 폴란드 사람이에요 968 02:17:06,196 --> 02:17:07,761 내려와 969 02:17:11,829 --> 02:17:16,294 제발, 난 폴란드 사람이에요 970 02:17:16,328 --> 02:17:17,594 폴란드인이라고? 971 02:17:21,262 --> 02:17:23,095 폴란드 사람 맞아 972 02:17:24,662 --> 02:17:26,261 그 코트는 뭐야? 973 02:17:28,262 --> 02:17:29,728 추워서요 974 02:17:49,495 --> 02:17:52,394 저길 봐, 독일 놈들이야 975 02:17:53,095 --> 02:17:56,227 이 살인자들아! 976 02:17:56,228 --> 02:17:58,127 더러운 자식들! 977 02:17:58,829 --> 02:18:01,394 - 살인마들! - 망할 자식들! 978 02:18:01,395 --> 02:18:02,895 꼴좋다 979 02:18:03,495 --> 02:18:07,361 너희가 내 모든 걸 앗아갔어 난 음악가야 980 02:18:07,362 --> 02:18:10,795 내 바이올린과 영혼을 훔쳐갔지 981 02:18:15,729 --> 02:18:16,761 음악가? 982 02:18:18,796 --> 02:18:20,861 당신 음악가요? 983 02:18:20,862 --> 02:18:21,594 그래 984 02:18:21,595 --> 02:18:24,194 혹시 폴란드 라디오 방송국의 985 02:18:24,195 --> 02:18:27,461 스필만이란 피아니스트 아시오? 986 02:18:27,495 --> 02:18:29,795 그럼, 알고말고 987 02:18:29,796 --> 02:18:32,394 내가 그 사람을 도와줬소 988 02:18:33,495 --> 02:18:35,060 내가 여기 있다고 말해줘요 989 02:18:35,061 --> 02:18:36,294 그만 가요 990 02:18:36,328 --> 02:18:37,795 도와달라고 전해줘요 991 02:18:37,829 --> 02:18:40,628 물러서시오 992 02:18:40,629 --> 02:18:41,694 어서 가라니까! 993 02:18:41,695 --> 02:18:43,394 이름이 뭐요? 994 02:18:43,395 --> 02:18:44,494 호센펠트 995 02:18:44,495 --> 02:18:45,661 뭐라고? 996 02:18:46,762 --> 02:18:48,094 어서 가라고 997 02:20:27,761 --> 02:20:29,760 여기가 확실해 998 02:20:32,395 --> 02:20:34,794 지금은 없지만 999 02:20:34,795 --> 02:20:39,227 놈들한테 마구 욕을 해줬지 마음은 안 좋았지만 1000 02:20:39,228 --> 02:20:41,660 여기가 맞아 1001 02:20:41,661 --> 02:20:45,194 철조망을 쳐놨는데 그 독일 장교가 다가왔어 1002 02:20:46,562 --> 02:20:48,461 이름 들었어? 1003 02:20:48,495 --> 02:20:49,594 아니 1004 02:20:52,328 --> 02:20:54,860 저 공장에 가서 한번 물어보지 1005 02:21:59,395 --> 02:22:02,760 블라디슬로프 스필만은 바르샤바에서 계속 거주하다 1006 02:22:02,761 --> 02:22:06,127 2000년 7월 6일 88세를 일기로 생을 마쳤다 1007 02:22:15,061 --> 02:22:18,660 그 독일 장교 이름은 빌름 호센펠트였고 1008 02:22:18,828 --> 02:22:23,294 1952년 소련의 전쟁포로수용소에서 죽었다는 사실만 알려졌다