0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 American Pie 2 (2001) UNRATED 23.976 fps OCR runtime 01:50:40 1 00:00:33,534 --> 00:00:36,197 - ไม่ไปห้องฉันแน่นะ - ไม่ ทำไมเหรอ 2 00:00:36,286 --> 00:00:38,994 เพื่อนผมย้ายออกไปแล้ว เราจะได้อยู่ตามลำพัง 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,663 - ก็ได้ - ประตูก็ล็อค 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,581 - จิม ใจเย็น - ก็ได้ 5 00:00:42,668 --> 00:00:45,832 ไม่มีพันธะต่อกันนะ แค่เซ็กซ์บอกลา 6 00:00:45,921 --> 00:00:48,413 ใช่แล้ว 7 00:00:49,466 --> 00:00:52,049 แต่คือว่า... 8 00:00:52,135 --> 00:00:55,048 เราไม่เคยมีเซ็กซ์ทักทายกันเลย 9 00:00:55,138 --> 00:00:57,050 คุณไม่อยากทำอย่างนี้เหรอ 10 00:00:58,850 --> 00:01:02,434 อยากสิ อยากมากเลย 11 00:01:03,188 --> 00:01:05,054 เพียงแต่ว่า... 12 00:01:05,148 --> 00:01:07,481 นี่คือครั้งแรกของผม 13 00:01:07,568 --> 00:01:10,652 ไม่ใช่ครั้งแรกสิ มันคือครั้งแรก... 14 00:01:10,737 --> 00:01:13,320 ตั้งแต่ครั้งแรกของผม 15 00:01:14,366 --> 00:01:16,574 ดังนั้น นี่คือครั้งที่ 2 ของผม 16 00:01:16,660 --> 00:01:19,778 และผมไม่อยากทำมันไม่ดี 17 00:01:19,871 --> 00:01:22,329 ถ้าผมทำไม่ถึงเกณฑ์ เรื่องสมรรถภาพ... 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,076 จิม นี่ไม่ทำให้ฉันมีอารมณ์หรอกนะ 19 00:01:26,169 --> 00:01:28,877 ผู้หญิงชอบผู้ชาย ที่มความมั่นใจ 20 00:01:30,299 --> 00:01:31,585 ผมมั่นใจ 21 00:01:31,675 --> 00:01:35,840 ผมมั่นใจจะตาย มั่นใจสุดๆ 22 00:01:37,306 --> 00:01:39,047 - มาแก้ผ้ากันเถอะ - ตกลง 23 00:01:42,060 --> 00:01:45,724 เหมือนกับว่าพ่อเพิ่งมารับผม หลังจบปีแรกของมหาลัยเมื่อวาน 24 00:01:46,857 --> 00:01:48,894 เราดื่มเบียร์กัน... 25 00:01:48,984 --> 00:01:51,317 แล้วเขาก็พูดว่า "ตอนนี้ ลูกเป็นลูกผู้ชายแล้ว" 26 00:01:51,403 --> 00:01:53,770 และวันนี้ ผมจะได้พูด อย่างเดียวกันกับลูกชายผม 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,947 ที่รัก คำพูดของคุณ ทำให้ลูกอับอาย 28 00:01:56,033 --> 00:01:59,151 พยายามทำตามที่เขาบอก และทำตัวให้สุขุม 29 00:01:59,244 --> 00:02:02,863 ผมคิดว่าผมนำความหมายใหม่ มาให้คำว่า "สุขุม" ที่รัก 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,663 หอพักลูกอยู่ข้างหน้า 31 00:02:20,474 --> 00:02:22,056 พลิกตัว 32 00:02:29,691 --> 00:02:31,978 - ห้ามนำแอลกอฮอล์เข้ามาในหอพัก - ดี 33 00:02:32,069 --> 00:02:36,188 ขอบใจ แม็ท ฉันมาทำให้ จิมลูกชายฉันแปลกใจ 34 00:02:36,281 --> 00:02:38,443 - ทีนี้ยกขาฉันขึ้น - อะไรนะ 35 00:02:38,533 --> 00:02:41,025 ยกขาฉันขึ้น แบบนี้ 36 00:02:44,414 --> 00:02:46,827 บางทีเธออาจจะช่วยฉันได้ 37 00:02:50,295 --> 00:02:52,378 ใช่ตรงนั้นรึเปล่า ไม่ใช่ 38 00:02:52,464 --> 00:02:53,454 ตรงนั้น 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,838 ผมจำได้แล้ว 40 00:03:01,098 --> 00:03:03,385 ผมไม่ได้ทำเพื่อคุณ 41 00:03:03,475 --> 00:03:05,091 ขอบใจ เพื่อน 42 00:03:06,603 --> 00:03:09,266 - คนเก่งของพ่ออยู่ไหน - พระเจ้าช่วย 43 00:03:14,027 --> 00:03:16,644 - ให้ตายสิ - จิม เรามาถึงเร็วไปหน่อย 44 00:03:16,738 --> 00:03:18,855 - พ่อ ออกไป - พ่อจะไปรอในรถ 45 00:03:18,949 --> 00:03:20,440 ออกไป พ่อ 46 00:03:22,119 --> 00:03:23,781 - ให้ตายสิ - นั่นพ่อคุณเหรอ 47 00:03:23,870 --> 00:03:26,078 - ผมเสียใจ - เพื่อเป็นการสอนให้ลูกรู้... 48 00:03:26,164 --> 00:03:27,530 พ่อไม่อับอายหรอก 49 00:03:27,624 --> 00:03:28,705 แต่ผมอาย 50 00:03:28,792 --> 00:03:31,125 มันเป็นเรื่องปกติ... 51 00:03:31,211 --> 00:03:32,827 - ที่คนเราจะทำเช่นนี้ - พ่อจะทำอะไร 52 00:03:32,921 --> 00:03:35,004 มันเป็นธรรมชาติของมนุษย์ 53 00:03:35,090 --> 00:03:39,255 ใครเขาก็ทำกัน แม่กับพ่อก็ทำ แต่ไม่มากเท่าเมื่อก่อนอีกแล้ว 54 00:03:39,344 --> 00:03:41,711 ของโปรดของลูกมาแล้ว พระเจ้าช่วย กำลังอึ๊บกันอยู่ 55 00:03:41,805 --> 00:03:45,048 ที่รัก ฟังก่อน พ่อจะพาแม่ออกไป 56 00:03:45,142 --> 00:03:47,850 - กรุณาไปได้แล้ว - ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 57 00:03:47,936 --> 00:03:50,303 ที่รัก พ่อจะพาแม่ไปที่รถ 58 00:03:52,441 --> 00:03:54,103 - หวัดดีค่ะ แม่ - อะไรนะ 59 00:03:54,192 --> 00:03:55,433 นาตาลี 60 00:03:55,527 --> 00:03:56,938 ผมเป็นพ่อของจิม 61 00:03:57,028 --> 00:03:59,065 คุณคงเป็นพ่อแม่ของแม่หนูคนนี้ 62 00:03:59,156 --> 00:04:01,944 ผมยังไม่รู้ชื่อเธอ แต่หวังว่าลูกผมคงรู้... 63 00:04:02,033 --> 00:04:03,945 เพราะผมไม่ได้อยู่ที่นี่ตลอด 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,243 นาตาลี ไปแต่งตัว 65 00:04:06,329 --> 00:04:09,037 - เบียร์ - มองไปที่อื่น หันไป 66 00:04:09,124 --> 00:04:11,161 - ขอบใจจิม คุณไม่ชอบล็อคห้องใช่มั้ย - พระเจ้าช่วย 67 00:04:28,685 --> 00:04:30,847 "ไอ้ขี้ขลาด" 68 00:04:31,688 --> 00:04:32,974 ไง หน้าจืด 69 00:04:33,064 --> 00:04:36,978 - อรุณสวัสดิ์ เพื่อน - มาเถอะอ๊อซซี่ ได้เวลาแสดงแล้ว 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,321 ก่อนนายจะไปรับเฮทเธอร์ ที่แอนอาร์เบอร์... 71 00:04:42,407 --> 00:04:44,364 ฉันจะแสดงให้ดูว่า นายพลาดอะไรไป 72 00:04:46,119 --> 00:04:48,827 เห็นมั้ย เดี๋ยวนี้พวกผู้หญิงเป็นยังไง 73 00:04:48,914 --> 00:04:51,156 เอาล่ะ ช่วงเวลาแห่งความเป็นจริง 74 00:04:55,295 --> 00:04:57,958 - กางเกงในมีรูปหัวใจด้วย - แจ๋ว 75 00:04:58,048 --> 00:05:00,882 กางเกงในรูปหัวใจ ดูสิวะ ไอ้ขี้ขลาด ดูสิ 76 00:05:00,967 --> 00:05:03,380 เป็นอะไรไป ไม่เอาน่า 77 00:05:03,470 --> 00:05:04,961 ฉันผิดหวังในตัวนายมาก 78 00:05:05,055 --> 00:05:07,968 จะจบปี 1 แล้ว แต่นายยังมีอะไร กับผู้หญิงคนเดียว 79 00:05:08,058 --> 00:05:10,141 คนเดียว 80 00:05:10,227 --> 00:05:12,139 นายทำให้ผู้ชายทุกคน อัปยศอดสู 81 00:05:12,229 --> 00:05:15,222 ดูสติฟไมสเตอร์คนนี้สิ ฉันฟันไป 23 คน ปีนี้... 82 00:05:15,315 --> 00:05:18,683 ยังไม่นับที่ฉันถูกดูด ให้ห้องสมุดนะ 83 00:05:18,777 --> 00:05:21,485 เอาล่ะ ฉันจะบอกไอเดียใหม่ๆ ให้นะ 84 00:05:21,571 --> 00:05:23,733 นายพบผู้หญิงคนหนึ่ง คนสองคนกลายมาเป็นเพื่อนรักกัน 85 00:05:23,824 --> 00:05:26,692 นายไม่ต้องมานั่งนับว่า มีเซ็กซ์กันทั้งหมดกี่ครั้ง 86 00:05:26,785 --> 00:05:30,404 - นายหัวเราะเยาะพวกที่นับ - นี่สิไอเดียใหม่ๆ สำหรับนาย 87 00:05:30,497 --> 00:05:32,910 ฉันจะไปหยิบช้อนให้นาย นายจะได้กินบั้นท้ายฉันได้ 88 00:05:38,213 --> 00:05:41,172 วันนี้มีสอบเหรอ 89 00:05:41,258 --> 00:05:43,841 - ล้อเล่นรึเปล่า - ซวยแน่ 90 00:05:48,265 --> 00:05:52,179 ไชโย ฉันไม่ต้องคิดเรื่องรัฐศาสตร์อีกแล้ว 91 00:05:52,269 --> 00:05:54,261 เป็นยังไงบ้าง 92 00:05:54,354 --> 00:05:56,471 ก็ดี 93 00:05:56,565 --> 00:06:00,275 ฉันไม่อยากเชื่อเลย ฉันจะไปศึกษา นอกประเทศ ไม่อยากไปเรียนเลย 94 00:06:00,360 --> 00:06:03,273 - คุณจะต้องสนุกแน่ - หวัดดี ฤดูร้อน 95 00:06:04,531 --> 00:06:07,274 - ข้อสอบยากชะมัดเลยนะ - ใช่ เคี่ยวสุดๆ 96 00:06:08,368 --> 00:06:10,234 - เคฟ ไงเพื่อน สบายดีเหรอ - ก็ดี 97 00:06:10,328 --> 00:06:12,490 ใส่หมวกปาร์ตี้ได้แล้ว 98 00:06:12,581 --> 00:06:15,039 - เรามีเวลา 12 สัปดาห์ให้ลุยกัน - ใช่เลย 99 00:06:23,925 --> 00:06:25,461 ประหลาดจัง 100 00:06:41,985 --> 00:06:44,819 คนที่รอดไปได้นั่นเอง 101 00:06:51,995 --> 00:06:56,660 แต่ลูกกับเขาดูสมกันดี ในอินเตอร์เน็ตนะ 102 00:06:59,669 --> 00:07:01,160 พ่อไม่ได้ดูหรอก 103 00:07:01,254 --> 00:07:04,747 มีคนพูดขึ้นมา ในการประชุมผู้ปกครอง 104 00:07:04,841 --> 00:07:07,709 ช่างมันเถอะ ประเด็นของพ่อก็คือ... 105 00:07:07,802 --> 00:07:12,263 ลูกไม่ควรผิดหวังกับการล่มปากอ่าว 106 00:07:12,349 --> 00:07:14,261 มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน 107 00:07:14,351 --> 00:07:16,559 ความจริงแล้ว... 108 00:07:16,645 --> 00:07:19,604 ครั้งแรกที่แม่กับพ่อ... 109 00:07:19,689 --> 00:07:21,351 พบกัน... 110 00:07:21,441 --> 00:07:22,682 พ่อใช้ถุงยาง 111 00:07:22,776 --> 00:07:26,690 แต่แม่เรียกมันว่า "ถุงห่อเหี่ยว" 112 00:07:29,199 --> 00:07:30,986 แต่พ่อทำใจได้ 113 00:07:31,076 --> 00:07:33,284 ยืดหน้าเข้าไว้ พยายามต่อไป... 114 00:07:33,370 --> 00:07:35,908 และสิ่งดีๆ จะเกิดขึ้นเอง 115 00:07:35,997 --> 00:07:38,535 ดีใจที่ลูกกลับมาบ้าน ลูกรัก 116 00:07:42,420 --> 00:07:45,003 ดีใจที่ได้กลับบ้านครับ พ่อ 117 00:07:45,090 --> 00:07:47,924 สอบเสร็จแล้ว ไปบ้านสติฟเลอร์คืนนี้คงจะดีนะ 118 00:07:48,009 --> 00:07:51,252 - นายทำข้อสอบได้รึเปล่า - หนุ่มลึกลับมาแล้ว 119 00:07:51,346 --> 00:07:52,507 ฟินช์ สบายดีเหรอ 120 00:07:59,813 --> 00:08:01,224 ภาษาญี่ปุ่น 121 00:08:01,314 --> 00:08:04,557 มันแปลว่า "สวัสดี" 122 00:08:04,651 --> 00:08:09,191 - ฟินช์ เกิดอะไรขึ้นกับภาษาละติน - ฉันพบสาวญี่ปุ่นที่พิพิธภัณฑ์ 123 00:08:09,280 --> 00:08:13,570 เลยเปลี่ยนวิชาเอก อยากรู้ว่าเธอครางว่าอะไร 124 00:08:13,660 --> 00:08:16,494 - นายอึ๊บสาวในพิพิธภัณฑ์เหรอ - พิพิธภัณฑ์เมโทรโพลิแทน 125 00:08:16,579 --> 00:08:20,038 - และที่กูกเก้นไฮม์กับฟรานเชสก้า - กูกเก้นไฮม์ 126 00:08:20,125 --> 00:08:23,163 และกับครูสอนจิตวิทยา ในร้านบาสกินร้อบบิ้น 127 00:08:23,253 --> 00:08:24,744 เอาล่ะ พอได้แล้ว 128 00:08:24,838 --> 00:08:28,752 แต่ฉันขอบอกพวกนาย ไม่มีผู้หญิงคนไหนเทียบกับ... 129 00:08:28,842 --> 00:08:30,333 แม่สติฟเลอร์ได้ 130 00:08:31,761 --> 00:08:33,923 แม่สติฟเลอร์คือเทพธิดา 131 00:08:38,893 --> 00:08:41,806 ลองสูตรสติฟไมสเตอร์ดูสิ 132 00:08:41,896 --> 00:08:45,640 เหมือนมีแอลกอฮอล์ ผสมอยู่ตั้งครึ่ง คุณพยายามจะมอมฉันเหรอ 133 00:08:46,609 --> 00:08:49,147 แมรี่ ผมจะทำอย่างนั้นเหรอ 134 00:08:49,237 --> 00:08:53,777 - ฉันชื่อคริสตี้ - ใช่แล้ว คริสตี้ ชื่อเพราะจัง 135 00:08:53,867 --> 00:08:55,324 ใครจะสนใจ 136 00:08:55,410 --> 00:08:57,367 สบายดีเหรอ 137 00:08:57,454 --> 00:08:59,616 ไง เพื่อนฝูง 138 00:08:59,706 --> 00:09:02,164 จอห์นนี่ ซี เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอนาย 139 00:09:03,251 --> 00:09:05,368 ใครบางคน น้ำหนักพุ่งกระฉูด 140 00:09:05,462 --> 00:09:07,454 - นี่คงช่วยได้ - คนผีทะเล 141 00:09:07,547 --> 00:09:08,788 คิดถึงคุณเหมือนกัน 142 00:09:08,882 --> 00:09:12,751 เอาล่ะ ทุกคนสนุกมั้ย สาวๆ 143 00:09:13,887 --> 00:09:16,220 เพื่อน เป็นไงบ้าง 144 00:09:16,306 --> 00:09:18,844 เบียร์อยู่ข้างหลังเหมือนเคย 145 00:09:18,933 --> 00:09:24,179 สาวๆ ผมสตีฟ สติฟเลอร์ และผมมีไอ้จู๋ยาว 11 นิ้ว 146 00:09:24,272 --> 00:09:26,389 เส้นรอบวง 147 00:09:26,483 --> 00:09:29,726 คิดดูนะ เชอร์แมน 148 00:09:29,819 --> 00:09:32,903 เอาเลย สติฟเลอร์ แซวมาได้เลย 149 00:09:32,989 --> 00:09:35,982 ไม่เอาน่า ฉันดีใจที่ได้เจอนาย 150 00:09:37,202 --> 00:09:38,534 ก็ได้ 151 00:09:38,620 --> 00:09:39,986 ไอ้หน้าโง่ 152 00:09:41,915 --> 00:09:44,908 - นายคือสตีฟ สติฟเลอร์ใช่มั้ย - ใช่ ฉันเอง 153 00:09:45,001 --> 00:09:46,958 ขอบใจที่จัดปาร์ตี้นี้ขึ้นมา 154 00:09:47,045 --> 00:09:50,038 - ไม่มีปัญหา - ตำรวจปิดปาร์ตี้ของพวกเราหมด 155 00:09:50,131 --> 00:09:54,501 ฉันกระจายข่าวออกไป สาวๆ จะได้มากัน 156 00:09:54,594 --> 00:09:58,338 ถึงพวกนายจะไม่มีจู๋ ก็ไม่ได้หมายความว่า มีสิทธิมาที่นี่ได้ 157 00:10:00,391 --> 00:10:03,179 - ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย - ได้เลย ไอ้หนู 158 00:10:03,269 --> 00:10:07,013 พอล ฟินช์ฟันแม่นายจริงรึเปล่า 159 00:10:08,858 --> 00:10:10,565 ไอ้ลูกหมา 160 00:10:11,778 --> 00:10:13,519 แม่ฉันเป็นแม่พระนะโว้ย 161 00:10:14,405 --> 00:10:16,067 ไอ้ฟินช์สิ ที่เป็นคนไม่ดี 162 00:10:17,200 --> 00:10:19,192 ไง คาร์ลอส จอห์นสัน 163 00:10:19,285 --> 00:10:21,698 เป็นไงบ้าง เบียร์อยู่ด้านหลังแน่ะ 164 00:10:22,747 --> 00:10:24,204 ที่รัฐไอโอว่าเป็นยังไงบ้าง 165 00:10:24,290 --> 00:10:27,454 เห็นไอ้ 2 ตัว ที่ฉันถีบออกไปรึเปล่า 166 00:10:27,544 --> 00:10:31,288 ปาร์ตี้ของสติฟเลอร์ เหมือนเมื่อก่อนเลย 167 00:10:31,381 --> 00:10:32,792 มีอย่างนึงไม่เหมือนเดิม 168 00:10:32,882 --> 00:10:35,295 เราเป็นนักศึกษามหาลัยแล้ว 169 00:10:35,385 --> 00:10:37,798 ผู้หญิงบางคนเป็นรุ่นน้องเรา 170 00:10:37,887 --> 00:10:40,004 ฉันอาจมีโอกาสก็ได้ 171 00:10:40,098 --> 00:10:42,135 ฉันจำคุณได้ 172 00:10:44,561 --> 00:10:45,972 จำได้เหรอ 173 00:10:46,062 --> 00:10:48,679 คุณคือผู้ชายที่ล่มปากอ่าว ในอินเตอร์เน็ต 174 00:10:50,483 --> 00:10:53,442 "เดี๋ยวก่อนนาเดีย อย่าเพิ่งไป" 175 00:10:55,238 --> 00:10:56,979 - น่าสมเพช - ขี้แพ้ 176 00:10:57,615 --> 00:10:59,857 เหมือนเมื่อก่อนไม่มีผิด 177 00:10:59,951 --> 00:11:02,318 "สนามบินอีสต์เกรทฟอลส์" 178 00:11:02,412 --> 00:11:05,120 - ผมคงคิดถึงคุณ - ฉันจะคิดถึงคุณ 179 00:11:07,125 --> 00:11:09,208 ฉันจะโทรมาหาเมื่อถึงแล้ว 180 00:11:09,294 --> 00:11:10,626 เที่ยวให้สนุก 181 00:11:11,713 --> 00:11:13,124 ลาก่อน 182 00:11:25,476 --> 00:11:27,809 ฉันไม่อยากเชื่อเลย ผู้หญิง 2 คนนั่น... 183 00:11:27,896 --> 00:11:29,808 จิม มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 184 00:11:29,898 --> 00:11:32,311 พวกเขาปั่นหัวฉันเล่น 185 00:11:33,443 --> 00:11:35,560 - หวัดดีครับ - เห็นมั้ย มีผู้หญิงอีกตั้งเยอะ 186 00:11:35,653 --> 00:11:39,522 - สบายดีเหรอ - นายไม่มีอะไรต้องเป็นห่วง 187 00:11:39,616 --> 00:11:41,608 เจสซิก้าอยู่ที่นี่ด้วย 188 00:11:42,785 --> 00:11:44,196 กับวิคกี้ 189 00:11:44,871 --> 00:11:49,161 และวิคกี้ก็สวยขึ้นตั้งเยอะ 190 00:11:49,250 --> 00:11:51,833 หมายความว่ายังไง 191 00:11:51,920 --> 00:11:53,161 ดูเธอสิ 192 00:11:53,254 --> 00:11:56,838 - ฉันเห็นแล้ว - ไง เควิน 193 00:11:57,884 --> 00:11:59,750 เดี๋ยวฉันมา 194 00:12:02,472 --> 00:12:05,089 - ไง วิค สบายดีเหรอ - ว่าไง 195 00:12:05,183 --> 00:12:07,140 - ผมสบายดี - ฉันก็สบายดี 196 00:12:07,227 --> 00:12:08,217 ดีแล้ว 197 00:12:08,311 --> 00:12:10,553 - ดีใจที่ได้ยิน - เหมือนกัน 198 00:12:13,524 --> 00:12:16,312 ไม่ค่อยอึดอัดเลยนะ 199 00:12:16,402 --> 00:12:19,440 ฉันรู้ 200 00:12:19,530 --> 00:12:22,398 - ฉันจะไปหาอะไรดื่ม - ถูกของเธอ 201 00:12:22,492 --> 00:12:25,951 - ทำไมมันถึงแปลกชอบกล - ไม่รู้สิ 202 00:12:26,037 --> 00:12:29,405 ฉันรู้แล้วเชียว คุณจะต้องเป็นผู้ใหญ่กับเรื่องนี้ 203 00:12:29,499 --> 00:12:31,707 เรายังเป็นเพื่อนกันได้ ใช่มั้ย 204 00:12:32,752 --> 00:12:34,709 ฉันคิดถึงคุณ เคฟ 205 00:12:40,885 --> 00:12:43,468 เพื่อน ใช่มั้ย 206 00:12:43,554 --> 00:12:47,013 ใช่แล้ว คุณบอกว่าเพื่อน ผมเลย... 207 00:12:48,977 --> 00:12:51,560 ผมขอโทษ ผมแค่... 208 00:12:51,646 --> 00:12:54,480 ติดนิสัย...จูบเพื่อน 209 00:12:54,565 --> 00:12:56,022 แน่ใจนะ 210 00:12:56,109 --> 00:12:58,772 วิค ทำไมผมจะไม่อยาก เป็นเพื่อนกับคุณล่ะ 211 00:12:58,861 --> 00:13:02,320 ฟังนะ เราจะทำอย่างนี้ตกลงมั้ย 212 00:13:03,533 --> 00:13:05,616 - เพื่อน - เพื่อน 213 00:13:08,997 --> 00:13:11,614 - อ๊อซซี่ เพื่อนรัก - อยู่นี่เอคง 214 00:13:11,708 --> 00:13:14,667 ฉวยโอกาสจีบสาวๆ พวกนี้เลยเพื่อน 215 00:13:14,752 --> 00:13:18,211 ไม่ล่ะ สติฟเลอร์ ฉันไม่มีวันกลายเป็นฝ่ายอธรรม 216 00:13:18,298 --> 00:13:21,632 ไอ้ซื่อบื้อ เกิดอะไรขึ้น กับโนว่าที่ฉันรู้จัก 217 00:13:21,718 --> 00:13:24,586 โนว่าอย่างคาซาโนว่า คนที่เจ้าชู้กะล่อนสุดๆ 218 00:13:24,679 --> 00:13:28,047 - เขาเป็นคนงี่เง่า - ใช่ แต่เขาเป็นคนงี่เง่าคนโปรดของฉัน 219 00:13:28,141 --> 00:13:30,975 ทุกคน ฟังทางนี้ 220 00:13:31,060 --> 00:13:33,143 โนว่ากลับมาแล้ว 221 00:13:33,229 --> 00:13:36,097 และเขาปลดล็อคไอ้จู๋ออกแล้วด้วย 222 00:13:37,900 --> 00:13:40,608 อ๊อซซี่ ฉันจะป้อนลูกง่ายๆ ให้ 223 00:13:40,695 --> 00:13:42,982 ชักไม้ออกมา แล้วหวดซะ 224 00:13:43,072 --> 00:13:44,313 แมนดี้ 225 00:13:45,491 --> 00:13:49,701 นี่เพื่อนผม อ๊อซ แชมป์ลาครอซของรัฐ 2 ปีติดต่อกัน 226 00:13:49,787 --> 00:13:52,575 - สวัสดี อ๊อซ - แมนดี้ สบายดีเหรอ 227 00:13:52,665 --> 00:13:55,373 ฟังนะ ผมมีแฟนแล้ว 228 00:13:55,460 --> 00:13:57,668 ยินดีที่ได้รู้จัก 229 00:13:58,421 --> 00:13:59,753 เบียร์อยู่ข้างหลังใช่มั้ย 230 00:14:01,799 --> 00:14:03,415 ไอ้ขี้ขลาดเอ๊ย 231 00:14:14,562 --> 00:14:16,804 ห้องของแม่สติฟเลอร์ 232 00:14:31,996 --> 00:14:34,613 คุณแสดงอภินิหารของคุณ ได้ยังไงนะ 233 00:14:53,142 --> 00:14:54,758 แทนทรา 234 00:14:59,649 --> 00:15:01,766 แกมาทำอะไรในนี้ 235 00:15:01,859 --> 00:15:04,602 - เย็นไว้ก่อน - ออกไปจากบ้านฉัน 236 00:15:04,695 --> 00:15:07,233 - พระเจ้าช่วย - กลับมาก่อน ไอ้ตัวแสบ 237 00:15:07,323 --> 00:15:09,485 - กลับมาก่อน ไอ้ลูกหมา - ใจเย็นน่า 238 00:15:10,576 --> 00:15:12,909 พอแล้ว 239 00:15:12,995 --> 00:15:15,703 เราสะสางกันไปแล้ว เมื่อฤดูร้อนที่แล้ว ใช่มั้ย 240 00:15:15,790 --> 00:15:18,077 ฟินช์ตาเขียว สติฟเลอร์เย็บ 6 เข็ม 241 00:15:18,167 --> 00:15:19,578 เพราะมันกัดฉันน่ะสิ 242 00:15:19,669 --> 00:15:21,080 นายแตะต้องตัวฉัน ฉันกัด 243 00:15:21,170 --> 00:15:24,459 - นายสองคนใจเย็น แล้วจับมือกัน - จับไอ้นี่สิ 244 00:15:28,469 --> 00:15:29,880 ฉันต้องดื่ม 245 00:15:29,971 --> 00:15:32,930 ทำไมทุกคนต้องฉี่ พร้อมกันตอนนี้ด้วย 246 00:15:33,015 --> 00:15:36,634 - แถวยาว ฉันอั้นไม่อยู่แน่ - นายจะไม่เป็นไร ใจเย็น 247 00:15:36,727 --> 00:15:40,266 เพื่อน นายคือคนที่อึ๊บแม่สติฟเลอร์ 248 00:15:40,356 --> 00:15:43,315 - นายคือพระเจ้า - ให้ตายสิ เพื่อน 249 00:15:43,401 --> 00:15:47,236 ถ้าฉันไม่ต้องกุมจู๋ฉันไว้ล่ะก็ ฉันจะขอจับมือนาย 250 00:15:47,321 --> 00:15:49,779 - เป็นเกียรติอย่างสูง - อย่าเพิ่งไปสิ 251 00:15:49,866 --> 00:15:52,609 นายต้องสอนฉัน ว่าทำยังไง 252 00:15:52,702 --> 00:15:53,692 ทำยังไง 253 00:15:55,371 --> 00:15:57,488 ดูสิว่าผมเจออะไร คริสตี้ 254 00:15:58,583 --> 00:16:00,495 ช่างบังเอิญเหลือเกิน 255 00:16:04,213 --> 00:16:07,331 ผมเก็บไว้สำหรับโอกาสสำคัญ... 256 00:16:07,425 --> 00:16:10,714 สำหรับผู้หญิงที่พิเศษ เช่นคุณ 257 00:16:11,679 --> 00:16:14,217 - คุณปากหวานเหลือเกิน - เขาว่ากันอย่างนั้น 258 00:16:14,307 --> 00:16:15,718 แปลกชะมัด 259 00:16:16,809 --> 00:16:19,096 - พระเจ้าช่วย - ผมทำหกใส่คุณ 260 00:16:19,187 --> 00:16:21,429 - ผมน่าจะเช็ดมัน - ขอบใจ 261 00:16:21,522 --> 00:16:22,854 ไม่มีปัญหา 262 00:16:24,650 --> 00:16:27,814 - ค่อยเป็นค่อยไป - ใช่แล้ว 263 00:16:27,904 --> 00:16:31,238 ที่มหาลัยพวกเขาเตือนเรา เกี่ยวกับสถานการณ์แบบนี้ 264 00:16:32,033 --> 00:16:36,323 คุณอาจจะกำลังเมา 265 00:16:36,412 --> 00:16:38,369 ใช่แล้ว 266 00:16:38,456 --> 00:16:41,199 คุณแน่ใจนะว่า คุณยินยอมเห็นชอบที่จะ... 267 00:16:41,292 --> 00:16:43,830 อย่าหวังให้มากนัก เพื่อน 268 00:16:43,920 --> 00:16:48,130 - ผมแค่เล่นตามกฎ - ฉันเป็นคนตั้งกฎ 269 00:16:48,216 --> 00:16:50,458 กฎใช้ได้นี่ 270 00:16:55,264 --> 00:16:58,007 คิวยาวเกินไป ฉันอั้นไม่ไหวแน่ 271 00:16:58,100 --> 00:17:00,012 - มันจะไหลแล้ว ดูหลังให้ด้วย - เอาเลย 272 00:17:07,527 --> 00:17:09,439 ปล่อยให้หมด 273 00:17:10,863 --> 00:17:13,196 - สบายดีเหรอ - ก็ดี 274 00:17:14,408 --> 00:17:16,320 - สบายดีเหรอ - สบายมาก 275 00:17:16,410 --> 00:17:19,869 ฉันป้อนแชมเปญให้นะ 276 00:17:19,956 --> 00:17:21,868 ไปเอาเบียร์ข้างล่างให้หน่อย 277 00:17:21,958 --> 00:17:25,247 ฉันมีอะไรให้คุณแปลกใจ หลับตาแล้วเตรียมตัวให้พร้อม 278 00:17:25,336 --> 00:17:26,952 ผมพร้อมแล้ว 279 00:17:29,131 --> 00:17:31,623 - อยากดื่มเบียร์เหรอ - ใช่แล้ว 280 00:17:36,013 --> 00:17:37,470 ปล่อยต่อได้ 281 00:17:40,643 --> 00:17:43,306 มันวิตถารดี ผมชอบ 282 00:17:48,901 --> 00:17:51,689 อย่างนั้นแหละ ที่รัก อาบน้ำให้สติฟไมสเตอร์ 283 00:17:55,324 --> 00:17:59,318 เยี่ยมมาก 284 00:17:59,412 --> 00:18:01,449 คุณทำให้มันอุ่นได้ยังไง 285 00:18:05,501 --> 00:18:07,584 ผมลิ้มรสฟอง 286 00:18:10,756 --> 00:18:11,997 จริงแล้ว ผมไม่รู้รส 287 00:18:17,471 --> 00:18:19,178 ดีขึ้นมาก 288 00:18:22,184 --> 00:18:23,425 เดี๋ยวก่อนนะ 289 00:18:23,519 --> 00:18:26,307 - ไปกันเถอะ - ขอบใจ เพื่อน 290 00:18:32,403 --> 00:18:34,941 ซวยแล้ว 291 00:18:35,031 --> 00:18:37,523 "บัตรจอดรถนักเรียน" 292 00:18:37,617 --> 00:18:42,078 รถแถวนี้ครึ่งนึง มีบัตรจอดรถของโรงเรียนอีสท์ไฮห์ 293 00:18:42,163 --> 00:18:45,122 ต้องปิดปาร์ตี้อีกงานแล้ว เรียกกำลังมาเสริม 294 00:18:45,207 --> 00:18:48,200 - นั่นบ้านของสติฟเลอร์ใช่มั้ย - ใช่ เคยเห็นคุณนายสติฟเลอร์รึเปล่า 295 00:18:48,294 --> 00:18:51,537 - น่าอึ๊บชะมัดเลย - เหรอ ขนาดนั้นเลยเหรอ 296 00:18:52,840 --> 00:18:54,456 เอาล่ะ... 297 00:18:54,550 --> 00:18:59,136 เด็กมัธยมพวกนี้คิดว่าเราแจ๋ว เพราะเขาอยู่ในปาร์ตี้ของเด็กมหาลัย 298 00:18:59,221 --> 00:19:02,385 หรือเราเป็นพวกคนแก่... 299 00:19:02,475 --> 00:19:05,013 ที่พยายามสนุกกับเด็กมัธยม เมื่อเรากลับมาบ้าน 300 00:19:05,102 --> 00:19:08,266 ไม่มีทาง เราไม่ใช่คนแบบนั้น 301 00:19:08,356 --> 00:19:09,722 ตำรวจ 302 00:19:11,192 --> 00:19:13,650 แยกย้ายกันกลับบ้าน ปาร์ตี้เลิกแล้ว 303 00:19:13,736 --> 00:19:15,068 ไปได้แล้ว 304 00:19:17,406 --> 00:19:19,068 ขอต้อนรับกลับบ้าน 305 00:19:19,158 --> 00:19:21,400 สตีฟ สติฟเลอร์อยู่ไหน 306 00:19:27,583 --> 00:19:29,495 ฉันถูกฉี่รด 307 00:19:30,920 --> 00:19:33,833 ปาร์ตี้บ้านสติฟเลอร์ถูกปิด 308 00:19:33,923 --> 00:19:36,711 ไม่มีที่ไหน ให้ปาร์ตี้อีกแล้ว 309 00:19:36,801 --> 00:19:39,259 ทุกสิ่งทุกอย่างมัน... 310 00:19:39,345 --> 00:19:42,679 - เริ่มประหลาดชอบกล - ใช่ นิดหน่อย 311 00:19:42,765 --> 00:19:45,132 ฤดูร้อนแรก หลังกลับจากมหาลัย 312 00:19:45,226 --> 00:19:48,014 มันจะประหลาดกว่านี้อีก 313 00:19:48,104 --> 00:19:51,472 - พี่กำลังพูดเรื่องอะไร - เวลาเปลี่ยนไป คนก็เปลี่ยนไป 314 00:19:51,565 --> 00:19:53,477 มันก็อย่างงี้แหละ 315 00:19:53,567 --> 00:19:57,151 เคฟ ฟังนะ ไปที่ห้องของพี่ 316 00:19:57,238 --> 00:20:00,857 เพื่อนๆ กับพี่รู้ว่า มันต้องขึ้นอยู่กับพวกเรา 317 00:20:00,950 --> 00:20:04,660 จำได้มั้ยตอนที่พี่กลับจากมหาลัย แล้วไป เช่าบ้านริมทะเลสาบที่แกรนด์ ฮาร์เบอร์ 318 00:20:04,745 --> 00:20:07,863 เราทำเหมือนกับว่ามีปาร์ตี้ทุกวัน 319 00:20:07,957 --> 00:20:10,825 สนุกสุดเหวี่ยง เราปิดฤดูร้อนด้วยการจัดงานช้าง 320 00:20:10,918 --> 00:20:13,035 ดีที่สุดที่เคยจัดมา มันคือตำนาน 321 00:20:13,129 --> 00:20:15,416 พี่แนะนำให้ทำอย่างนั้น และเมื่อถึงปลายฤดูร้อน... 322 00:20:15,506 --> 00:20:18,374 นายจะเห็นภาพเอง 323 00:20:24,181 --> 00:20:26,468 "การผจญภัยของฟันน้ำนมทิมมี่" 324 00:20:33,315 --> 00:20:36,808 - เธอโทรทางไกลมาหา - ใคร 325 00:20:36,902 --> 00:20:38,518 - นาเดีย - อะไรนะ 326 00:20:38,612 --> 00:20:42,322 จากนิวยอร์ค ใช่จ้ะ เขาอยู่ตรงนี้ 327 00:20:42,408 --> 00:20:44,445 - ผมพูดเอง - จำไว้นะว่า... 328 00:20:44,535 --> 00:20:47,744 ค่ะ หนูจะไปดูไลอ้อนคิงแน่ 329 00:20:47,830 --> 00:20:50,914 และอย่าขึ้นรถไฟใต้ดิน หลังเที่ยงคืน 330 00:20:51,000 --> 00:20:54,744 ลุงรู้ว่าเมืองนั่นปรับปรุงแล้ว แต่สำหรับลุงแล้ว... 331 00:20:54,837 --> 00:20:57,921 - พ่อ - เดี๋ยวนะ 332 00:21:03,179 --> 00:21:06,172 - ที่มหาลัยเป็นยังไง - มหาลัยดีมากเลย 333 00:21:06,265 --> 00:21:09,224 ใช่ มันดีมากเลย 334 00:21:09,310 --> 00:21:11,927 คุณยังไม่ลืมฉันใช่มั้ย 335 00:21:12,021 --> 00:21:15,355 ไม่ ไม่ลืมเด็ดขาด 336 00:21:15,441 --> 00:21:18,775 - ไม่มีวันลืม - ดี เดาดูสิ 337 00:21:18,861 --> 00:21:21,023 ฉันจะไปหาคุณตอนปลายฤดูร้อน 338 00:21:21,113 --> 00:21:23,651 หวังว่าคุณคงพร้อมต้อนรับฉัน 339 00:21:23,741 --> 00:21:28,361 เพราะฉันก็ยังไม่ลืมคุณเหมือนกัน พ่อหนุ่มเซ็กซี่ 340 00:21:28,454 --> 00:21:29,570 - "ปิด" - ซวยล่ะ 341 00:21:29,663 --> 00:21:31,120 จิม นายกินฮ็อตด็อกพรุ่งนี้ก็ได้ 342 00:21:31,207 --> 00:21:34,541 ไม่ ฟินช์ มันไม่ใช่เรื่องฮ็อตด็อก 343 00:21:34,627 --> 00:21:36,539 นาเดียโทรมาหาฉันเมื่อเช้า 344 00:21:36,629 --> 00:21:39,793 เธอจะมาหาตอนปลายฤดูร้อน เธออยากพบฉัน 345 00:21:39,882 --> 00:21:43,046 - แจ๋วไปเลย - ใช่ นั่นเป็นเรื่องดี 346 00:21:43,135 --> 00:21:46,003 ไม่ใช่ "เรื่องดี" ไม่แจ๋วเลย 347 00:21:46,096 --> 00:21:48,213 ฉันไม่มีวันทำได้ 348 00:21:48,307 --> 00:21:52,176 นาเดียคาดหวังไว้ ว่าจะเจอเนื้อสันใน 349 00:21:52,269 --> 00:21:56,764 แต่ที่ฉันให้เธอได้ก็คือ... 350 00:21:56,857 --> 00:21:58,439 เนื้อสันนอก 351 00:22:00,236 --> 00:22:04,571 นายมีประสบการณ์ มากมายหลังนาเดีย 352 00:22:04,657 --> 00:22:06,569 ใช่สิ นายคงหมายถึง... 353 00:22:06,659 --> 00:22:10,027 แม่สาวเฉิ่มนักเป่าปี่ ที่ฟันฉันแล้วทิ้งล่ะสิ 354 00:22:10,120 --> 00:22:12,203 - ใช่ นั่นคือประสบการณ์ชั้นยอด - ใช่เลย 355 00:22:12,289 --> 00:22:15,782 นายต้องหาผู้หญิงที่เหมาะกับนาย จิมโบ้ 356 00:22:15,876 --> 00:22:17,868 - สนองความต้องการให้นาย - ฉันเคยมีผู้หญิงที่เหมาะกับฉัน 357 00:22:17,962 --> 00:22:22,047 แต่เธอขายบ้าน แล้วไปไหนก็ไม่รู้ 358 00:22:23,092 --> 00:22:25,709 ชีวิตโรแมนติกของฉัน ผ่านจุดสุดยอดไปแล้ว 359 00:22:25,803 --> 00:22:28,011 พาฉันไปกลางทุ่งแล้วยิงทิ้ง 360 00:22:28,097 --> 00:22:32,762 เริ่มต้นฤดูร้อนด้วยดี ขอต้อนรับกลับบ้าน 361 00:22:34,478 --> 00:22:38,222 เพื่อน ฉันรู้แล้ว ไปเก็บของใส่กระเป๋า 362 00:22:38,315 --> 00:22:39,556 เพื่ออะไร 363 00:22:39,650 --> 00:22:41,767 เราจะย้ายไปอยู่ที่ทะเลสาบ 364 00:22:45,030 --> 00:22:48,194 เราจะต้องดังแน่ ทุกคนจะต้องรู้จักเรา 365 00:22:48,284 --> 00:22:51,027 มีโอกาสซ้อมมากมาย เพื่อนาเดีย 366 00:22:51,120 --> 00:22:54,329 จัดปาร์ตี้ตอนจบฤดูร้อน เพื่อทำให้มันสมบูรณ์ 367 00:22:54,415 --> 00:22:58,034 ความคิดเยี่ยมมาก ด้วยวิธีนั้น เราจะได้ต้อนรับเฮทเธอร์กลับบ้าน... 368 00:22:58,127 --> 00:23:01,165 และเตรียมตัวรับมือกับ การมาอันยิ่งใหญ่ของนาเดีย 369 00:23:01,255 --> 00:23:04,874 นี่คือฤดูร้อนแห่งความรักของฉัน 370 00:23:04,967 --> 00:23:07,175 พ่ออยากบอกลากับพวกเธอ 371 00:23:07,261 --> 00:23:09,503 คุณเลเวนสตีน สบายดีเหรอครับ 372 00:23:10,931 --> 00:23:13,844 - เก็บของเสร็จแล้วสินะ - ครับ เราพร้อมแล้ว 373 00:23:13,934 --> 00:23:16,426 ไม่ต้องห่วงนะครับ ผมจะไม่เป็นไร 374 00:23:16,520 --> 00:23:18,477 มากอดพ่อหน่อย 375 00:23:30,200 --> 00:23:31,782 ระวังตัวด้วยนะ เด็กๆ 376 00:23:31,869 --> 00:23:34,077 เช่นกันครับ ขอให้สนุกกับฤดูร้อน 377 00:23:35,164 --> 00:23:37,372 เอาล่ะ ไปได้แล้ว 378 00:23:37,458 --> 00:23:41,919 ฉันบวกลบคูณหารดูแล้ว เรา 4 คน ไม่มีปัญญาเช่าบ้านนี้ได้ 379 00:23:42,004 --> 00:23:43,461 ทำงานพิเศษก็ยังไม่พอ 380 00:23:43,547 --> 00:23:45,755 ฉันคิดเรื่องนั้นไว้แล้ว 381 00:23:45,841 --> 00:23:50,006 ฉันเลยไปเชิญใครบางคน 382 00:23:52,264 --> 00:23:56,178 สติฟไมสเตอร์กลับมาหา แกรนด์ ฮาร์เบอร์แล้ว 383 00:23:56,268 --> 00:23:58,760 ลาก่อนเกรทฟอลส์ 384 00:23:58,854 --> 00:24:01,096 ล้างก้นฉัน แล้วเลียลูกป๋องแป๋งฉัน 385 00:24:01,190 --> 00:24:03,477 ได้เวลาของสติฟเลอร์แล้ว 386 00:24:17,581 --> 00:24:22,121 สติฟเลอร์ ถ้านายจะอยู่กับเรา นายต้องประพฤติตัวให้ดีหน่อย 387 00:24:22,211 --> 00:24:26,080 นายกับฟินช์อยู่ตัวใครตัวมัน 388 00:24:26,173 --> 00:24:28,916 เควิน กลิ่นสาบของสติฟเลอร์ ยากที่จะหลีกเลี่ยง 389 00:24:29,009 --> 00:24:31,092 ฟินช์ เดี๋ยวเอายัดตูดเลย 390 00:24:33,263 --> 00:24:35,346 ใช่แล้ว น้องหนู เรามาถึงแล้ว 391 00:24:36,058 --> 00:24:38,141 เรามาถึงแล้ว 392 00:25:05,421 --> 00:25:08,289 - มันคือราชวัง - มันคือวัด 393 00:25:11,218 --> 00:25:13,130 เยี่ยมไปเลยนะ 394 00:25:14,221 --> 00:25:15,962 - เพื่อน - ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 395 00:25:32,281 --> 00:25:33,897 ยังไม่พอ 396 00:25:59,475 --> 00:26:03,139 "นักศึกษามหาลัย - งานพิเศษฤดูร้อน ทาสีบ้านติดทะเล" 397 00:26:07,649 --> 00:26:09,106 เพื่อน 398 00:26:11,570 --> 00:26:14,313 ดูนี่สิ นี่แหละ 399 00:26:25,584 --> 00:26:28,201 ช่วยบอกฉันทีได้มั้ยว่า ไอ้บ้านั่นทำอะไรอยู่ 400 00:26:35,010 --> 00:26:36,717 อย่าจับฉันตอนฉันแทนทริค 401 00:26:36,804 --> 00:26:40,297 "แทนทริค" อะไรคือแทนทริค 402 00:26:40,390 --> 00:26:42,097 มันเป็นการฝึกฝนของชาวพุทธ 403 00:26:42,184 --> 00:26:46,804 เรียนรู้การถ่ายทอด พลังงานในร่างกาย 404 00:26:46,897 --> 00:26:50,766 เมื่อนายทำได้แล้ว นายสามารถ มีเซ็กซ์ได้เป็นชั่วโมงๆ หรือเป็นวันๆ 405 00:26:50,859 --> 00:26:52,395 เรื่องจริงรึเปล่า 406 00:26:52,486 --> 00:26:54,944 มันมีมาเป็นศตวรรษแล้ว 407 00:26:55,030 --> 00:26:57,363 นายสามารถใช้แทนทรา ทำให้การมีเซ็กซ์... 408 00:26:57,449 --> 00:27:00,362 รู้สึกเหมือนการถึงจุดสุดยอด ครั้งมโหฬาร 409 00:27:00,452 --> 00:27:04,287 ในที่สุด นายจะรักษาความรู้สึกนั้นไว้ได้ ด้วยการนั่งสมาธิ 410 00:27:04,373 --> 00:27:07,616 - นายสอนฉันบ้างได้มั้ย - น่าฉงนใจมาก 411 00:27:07,709 --> 00:27:09,951 - ถูกของนาย - ไม่เอาน่า จิม 412 00:27:10,045 --> 00:27:13,288 - นายไม่แย่ขนาดนั้น - ไม่เหรอ 413 00:27:13,382 --> 00:27:15,544 ไม่มีทาง 414 00:27:15,634 --> 00:27:19,423 คงมีคนเดียวที่รู้ดี ใช่มั้ย 415 00:27:19,513 --> 00:27:22,130 เธออยู่ไหนฤดูร้อนนี้ 416 00:27:22,224 --> 00:27:24,432 "ค่ายวงดุริยางค์ทอลโอ๊ค" 417 00:27:35,988 --> 00:27:39,277 นายมาซ้อมแสดง ตอนพักครึ่งใช่มั้ย 418 00:27:39,366 --> 00:27:41,483 แขกไปที่อัฒจันทร์แล้ว นายอยู่ที่นี่ไม่ได้ 419 00:27:41,577 --> 00:27:43,534 รู้มั้ยว่าฉันจะหา มิเชล ฟลาเฮอร์ตี้ได้ที่ไหน 420 00:27:43,620 --> 00:27:46,658 แขกนำอาหารมา อาหารดึงดูดสัตว์ มีครั้งนึง... 421 00:27:46,748 --> 00:27:49,081 หมีมา จากนั้นหมีตัวนั้นก็ถูกทำลาย... 422 00:27:49,168 --> 00:27:52,081 หมายความว่าเขายิงมันที่หัว ด้วยปืนไรเฟิล และมันก็ตาย 423 00:27:52,838 --> 00:27:54,750 นายต้องรู้จักมิเชลแน่ 424 00:27:54,840 --> 00:27:57,002 1.. 2.. 3.. 4. 425 00:28:15,319 --> 00:28:17,151 ขลุ่ยเต็มไปหมด 426 00:28:21,825 --> 00:28:23,908 โชคดี ขอบคุณ 427 00:28:23,994 --> 00:28:26,702 ทำดีมาก เรียนวิชาต่อไปให้สนุก 428 00:28:32,878 --> 00:28:34,790 จิม ให้ตายสิ 429 00:28:35,631 --> 00:28:38,089 - คุณอยู่ที่นี่จริงๆ เหรอ - ทุกคนเกาะกลุ่มกันไว้ 430 00:28:38,175 --> 00:28:39,291 ตายแล้ว 431 00:28:39,384 --> 00:28:42,127 เราไม่ควรมีแขกมาเยี่ยม... 432 00:28:42,221 --> 00:28:44,804 เพราะมีครั้งนึง ที่นี่... 433 00:28:44,890 --> 00:28:47,098 เด็กคนหนึ่งเอาคุ้กกี้มา... 434 00:28:47,184 --> 00:28:49,972 ให้ผมเดานะ หมีมา 435 00:28:50,062 --> 00:28:51,143 แจ๋ว 436 00:28:51,230 --> 00:28:53,472 เหมือนกับว่าคุณรู้หมดทุกเรื่อง 437 00:28:55,400 --> 00:28:57,357 นั่นเป็นคำถามรึเปล่า 438 00:28:57,444 --> 00:28:59,481 ไม่รู้สิ อาจจะ 439 00:28:59,571 --> 00:29:01,813 คุณอยากตอบรึเปล่าล่ะ 440 00:29:03,158 --> 00:29:07,653 ผมฝากข้อความถึงคุณ ตั้ง 3 ข้อความหลังงานเลี้ยง 441 00:29:07,746 --> 00:29:09,078 จริงเหรอ 442 00:29:09,164 --> 00:29:14,455 คุณไม่คิดว่าฉันเป็นตัวประหลาด เพราะท่าทางของฉันคืนนั้นใช่มั้ย 443 00:29:14,544 --> 00:29:17,252 ตัวประหลาด ไม่ 444 00:29:17,339 --> 00:29:19,376 แปลกใจ ใช่ 445 00:29:19,466 --> 00:29:21,833 ฉันลืมตัวตอนฉันมีอารมณ์ 446 00:29:21,927 --> 00:29:24,419 นั่นคือสาเหตุที่ผมมาที่นี่ 447 00:29:25,973 --> 00:29:29,432 คุณจำได้มั้ย ว่าผมทำเก่งรึเปล่า 448 00:29:29,518 --> 00:29:32,511 ว้าว ตายแล้ว 449 00:29:32,604 --> 00:29:34,345 ฉันจะลืมได้ยังไง 450 00:29:34,439 --> 00:29:38,308 คุณห่วยมาก คุณไม่รู้ว่าคุณทำอะไรอยู่ 451 00:29:38,402 --> 00:29:41,986 แต่มันตลกดี ถึงแม้คุณแย่มาก 452 00:29:42,072 --> 00:29:45,031 - ขอโทษนะ "แย่มาก" - ฉันเคยเจอแย่กว่าอีก 453 00:29:47,703 --> 00:29:48,784 ฉันขอโทษ 454 00:29:48,870 --> 00:29:52,113 ฉันช่วยชี้แนะให้ได้นะ ถ้าคุณต้องการ 455 00:29:52,207 --> 00:29:53,539 จริงเหรอ 456 00:29:55,294 --> 00:29:59,004 ตายล่ะ รออยู่นี่นะ ฉันจะมาหาใน 1 ชั่วโมง 457 00:29:59,089 --> 00:30:00,955 - ได้สิ - เดี๋ยวก่อน 458 00:30:01,049 --> 00:30:03,211 มีความคิดดีๆ 459 00:30:12,394 --> 00:30:14,636 เธอทำอะไรอยู่ 460 00:30:17,149 --> 00:30:20,313 เป็นอะไรรึเปล่า เธอไม่ควรมาอยู่ที่นี่ตอนนี้ 461 00:30:20,402 --> 00:30:24,271 ทุกคนควรไปอยู่บนเวที เอาล่ะ มาทางนี้ 462 00:30:24,364 --> 00:30:26,822 มันแย่มากที่มาสายขนาดนี้ ตอนนี้ฉันกำลังโกรธมาก 463 00:30:26,908 --> 00:30:29,821 เธอฟังน้ำเสียงฉันก็รู้ ฉันกำลังโมโห และหงุดหงิดมาก 464 00:30:29,911 --> 00:30:32,153 - อยู่นี่เอง พาเขากลับมาแล้ว - ไปได้แล้ว 465 00:30:32,247 --> 00:30:34,239 เดี๋ยวก่อน เธอคือพีทีเหรอ 466 00:30:36,001 --> 00:30:37,367 ใช่สิ 467 00:30:37,461 --> 00:30:39,919 พีที เข้าใจแล้ว 468 00:30:40,005 --> 00:30:42,622 เอาล่ะ ต้องมีอะไรสักอย่าง กับเด็กพวกนี้เสมอ ไปได้แล้ว 469 00:30:42,716 --> 00:30:46,926 เราตื่นเต้นที่ได้เธอมา เด็กของฉันไม่มีใครเก่งเท่าเธอสักคน 470 00:30:47,012 --> 00:30:51,052 เราดีใจเหลือเกินที่ได้ คนเก่งอย่างเธอมาเล่นที่นี่ 471 00:30:51,141 --> 00:30:53,258 - เยี่ยมมาก - เอาไปเลย 472 00:30:53,352 --> 00:30:55,469 ดูนี่สิ เพื่อนเก่าของเธอ 473 00:30:55,562 --> 00:30:57,098 - ไปได้แล้ว ไป - ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ของเธอ 474 00:30:57,189 --> 00:30:59,602 แต่เธอคงเล่นมันได้ดีแน่ 475 00:30:59,691 --> 00:31:01,774 - เอาไปเลย - อัศจรรย์มาก ฉันตื่นเต้นเหลือเกิน 476 00:31:01,860 --> 00:31:05,228 เธอเอานี่ไปแล้วเล่นให้เต็มที่ 477 00:31:05,322 --> 00:31:06,938 ก็ได้ 478 00:31:23,131 --> 00:31:25,043 เขาไปทำอะไรมา 479 00:31:25,133 --> 00:31:26,840 ใครจะรู้ 480 00:31:26,927 --> 00:31:30,466 ผมจะบอกอะไรให้ ผมชักทนเด็กพวกนี้ไม่ไหวแล้ว 481 00:31:30,555 --> 00:31:34,094 "ทอลโอ๊คนอร์ธ สำหรับผู้ด้อยโอกาสทางปัญญา" 482 00:31:37,062 --> 00:31:40,055 เด็กๆ สนุกกันไปก่อน เล่นตามพีทีนะ 483 00:31:40,148 --> 00:31:42,936 ไม่นะ พีที มาทางนี้ 484 00:31:43,026 --> 00:31:45,484 เอาล่ะ ขอเสียงปรบมือหน่อย 485 00:31:45,570 --> 00:31:46,902 "แขกรับเชิญปีเตอร์ เบล็ค" 486 00:31:46,988 --> 00:31:48,320 มายืนตรงนี้ 487 00:31:48,407 --> 00:31:51,070 ทุกท่าน เขาตื่นเต้นนิดหน่อย 488 00:31:52,160 --> 00:31:53,947 มันไม่ถูก 489 00:31:54,037 --> 00:31:55,949 เป่าไปเถอะน่า 490 00:31:56,039 --> 00:31:57,655 เริ่มได้เลย 491 00:32:06,258 --> 00:32:07,669 เอาเลย พีที 492 00:32:09,511 --> 00:32:11,719 เล่นไปสิ ทำอะไรสักอย่าง 493 00:32:22,858 --> 00:32:24,815 พิเศษตายล่ะ 494 00:32:24,901 --> 00:32:27,188 ปรบมือให้เขาหน่อย 495 00:32:29,573 --> 00:32:32,566 เอาเลย พีที เธอทำได้ดีแล้ว 496 00:32:34,035 --> 00:32:36,118 เอาเลย เธอต้องทำได้ 497 00:32:36,204 --> 00:32:37,866 เอาเลย พีที 498 00:32:39,916 --> 00:32:41,532 เอาไงเอากัน 499 00:32:45,589 --> 00:32:47,125 ได้เลย 500 00:32:47,215 --> 00:32:51,129 อย่างนั้นสิ พีที เอาเลย 501 00:32:52,220 --> 00:32:54,052 ร็อคแอนด์โรล 502 00:33:37,140 --> 00:33:38,130 ขอบคุณครับ 503 00:33:41,061 --> 00:33:42,973 ขอบคุณชาวทอลโอ๊ค พวกคุณเยี่ยมมาก 504 00:33:48,318 --> 00:33:50,275 ผมชื่อพีที 505 00:33:51,947 --> 00:33:53,779 ขอบคุณครับ 506 00:33:54,574 --> 00:33:56,782 และผมมีลูกป๋องแป๋ง ใหญ่มหึมา 507 00:34:14,511 --> 00:34:16,002 ไม่ใช่ตอนนี้ กลับมาทีหลัง 508 00:34:19,975 --> 00:34:22,308 กลับมานี่นะ 509 00:34:22,394 --> 00:34:25,637 - ฉันอยากจะคุยกับเธอ - เธอเก่งจังเลย 510 00:34:25,730 --> 00:34:28,643 เขาเป็นคนพิเศษ 511 00:34:28,733 --> 00:34:31,191 เขาเป็นเด็กฉัน 512 00:34:32,988 --> 00:34:35,355 มิเชลยืนยันแล้ว 513 00:34:35,448 --> 00:34:38,907 - ฉันห่วย - อะไรนะ 514 00:34:38,994 --> 00:34:41,737 ฉันต้องฝึกซ้อม 515 00:34:41,830 --> 00:34:45,164 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น นั่นคือสาเหตุที่เราเช่าบ้าน จิมโบ้ 516 00:34:45,250 --> 00:34:49,540 เราวางถังเบียร์ไว้ เดี๋ยวพวกผู้หญิงก็มาเอง 517 00:34:49,629 --> 00:34:52,747 มันเหมือนกับเครื่องให้อาหารนก 518 00:34:52,841 --> 00:34:55,754 - นายคิดงั้นเหรอ - ฉันรู้เลยล่ะ 519 00:34:55,844 --> 00:34:57,756 รับประกันสาวสวย 520 00:34:57,846 --> 00:35:00,429 เพื่อน บ้านสวยดี 521 00:35:00,515 --> 00:35:03,474 วิวดี แต่ว่า... 522 00:35:03,560 --> 00:35:06,974 เชอร์มิเนเตอร์ไม่สามารถจับ สัญญาณว่ามีผู้หญิงอยู่แถวนี้ 523 00:35:07,063 --> 00:35:11,433 มีความเป็นไปได้สูงว่า นี่คือเทศกาลไส้กรอก 524 00:35:11,526 --> 00:35:13,859 พวกผู้หญิงกำลังมา ฉันโทรไปเรียกแล้ว 525 00:35:16,197 --> 00:35:19,440 เชอร์มิเนเตอร์พูดมีเหตุผล เคฟ 526 00:35:19,534 --> 00:35:23,528 นายฟังเชอร์มิเนเตอร์ตั้งแต่เมื่อไหร่ 527 00:35:23,622 --> 00:35:27,491 ตั้งแต่เขาทำให้ฉันรู้ตัวว่า ที่นี่อุดมสมบูรณ์ ไปด้วยไส้กรอก 528 00:35:27,584 --> 00:35:30,122 ดูรอบๆ สิ เพื่อน 529 00:35:30,211 --> 00:35:32,419 เอาล่ะ ตาคุณแล้ว 530 00:35:32,505 --> 00:35:34,462 ไม่เอาน่า มันไม่มีอะไรให้บอก 531 00:35:35,550 --> 00:35:38,042 ว่าไง คุยเรื่องอะไรกันอยู่ 532 00:35:38,136 --> 00:35:40,344 เรากำลังคุยกันเรื่องมหาลัย 533 00:35:40,430 --> 00:35:42,843 ใครเป็นแฟนใคร ใครนอนกับใคร 534 00:35:42,932 --> 00:35:45,140 ว่าไงวิคกี้ 535 00:35:45,226 --> 00:35:49,220 มีผู้ชายคนนึง แล้วเธอล่ะ 536 00:35:49,314 --> 00:35:51,977 มีผู้หญิง 2-3 คน 537 00:35:52,067 --> 00:35:53,023 3 คน 538 00:35:53,109 --> 00:35:55,977 ดูคุณสิ พ่อเนื้อหอม 539 00:35:57,405 --> 00:35:59,647 เอาล่ะ อ๊อซ เควินบอกเราแล้ว แล้วคุณล่ะ 540 00:35:59,741 --> 00:36:03,155 คุณไม่สนใจผู้หญิงที่มหาลัย แม้แต่นิดเดียวเลยเหรอ 541 00:36:03,244 --> 00:36:06,112 ห้ามพูดว่าไม่นะ ฉันรู้ว่านายสนใจ 542 00:36:07,082 --> 00:36:09,165 ถึงฉันจะสน... 543 00:36:09,250 --> 00:36:12,334 มันก็เป็นแค่ความรู้สึก ชั่วประเดี๋ยวเดียว 544 00:36:12,420 --> 00:36:15,413 ไม่น่าสนใจอย่างยิ่ง 545 00:36:15,507 --> 00:36:18,500 แล้วเธอล่ะ เจสซิก้า เธอนอนกับสาวกี่คนปีนี้ 546 00:36:18,593 --> 00:36:20,425 นายไม่อยากรู้หรอก 547 00:36:21,971 --> 00:36:23,428 อยากสิ 548 00:36:25,308 --> 00:36:26,640 มาเถอะ อ๊อซซี่ 549 00:36:26,726 --> 00:36:29,139 ได้เลย นายเล่นต่อได้นะ 550 00:36:29,229 --> 00:36:32,472 - วิค คุณอยากเล่นมั้ย - อยากสิ เธอเปิดเกมนะ 551 00:36:36,444 --> 00:36:37,901 อะไรกันเนี่ย 552 00:36:37,987 --> 00:36:40,730 เพศหญิงไปอยู่ที่ไหนหมด 553 00:36:40,824 --> 00:36:44,943 จิม นายใส่เสื้อไม่ได้เหรอ นายทำให้สาวๆ วิ่งหนีไปหมด 554 00:36:45,036 --> 00:36:47,244 ช่างเขาเถอะน่า 555 00:36:48,998 --> 00:36:50,534 อ๊อซซี่ วิ่งลึก 556 00:36:50,625 --> 00:36:52,116 ได้เลย เล่นมั้ย 557 00:36:55,630 --> 00:36:58,043 ไม่ ไปอีก วิ่งออกปีก 558 00:36:58,133 --> 00:37:00,625 - นายจะทำอะไร - ตกปลา 559 00:37:08,309 --> 00:37:09,641 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 560 00:37:11,354 --> 00:37:15,098 - เป็นอะไรรึเปล่า - ผมขอโทษ ทุกคนไม่เป็นไรนะ 561 00:37:22,198 --> 00:37:23,564 เหลือเชื่อ 562 00:37:26,453 --> 00:37:28,740 เขามีพลังดึงดูดแรงมาก 563 00:37:32,125 --> 00:37:36,836 เชอร์มิเนเตอร์จับสัญญาณ ความเร่าร้อนได้ในระยะ 2 เมตร 564 00:37:36,921 --> 00:37:38,878 เตรียมตัวส่งเบียร์ 565 00:37:42,010 --> 00:37:45,549 ให้ฉันแนะนำอะไรนายอย่างนะ 566 00:37:45,638 --> 00:37:47,254 เลิกใช้ "เชอร์มิเนเตอร์" ได้แล้ว 567 00:37:47,348 --> 00:37:49,465 กรุณาพูดอีกครั้ง 568 00:37:49,559 --> 00:37:52,427 ฟังนะ ฉันรู้ว่านามสกุลนายคือเชอร์แมน 569 00:37:52,520 --> 00:37:57,606 และมันสัมผัสกับคำว่าเทอร์มิเนเตอร์ ซึ่งเป็นหนังฮิตเมื่อ 10 ปีที่แล้ว 570 00:37:57,692 --> 00:38:00,526 แต่ผู้หญิงไม่ชอบมัน 571 00:38:01,362 --> 00:38:04,571 ระบบทำงานเกินพิกัด ลาก่อน เจสซิก้า 572 00:38:07,869 --> 00:38:09,155 ไอ้ตัวประหลาด 573 00:38:11,372 --> 00:38:14,240 วิค พวกคุณจะกลับแล้วเหรอ 574 00:38:14,334 --> 00:38:18,078 เรายังไม่มีโอกาสได้คุยกันเลย 575 00:38:18,171 --> 00:38:21,505 - เธอทำอะไรสุดสัปดาห์นี้ - ไปเจอกันก็ได้ 576 00:38:21,591 --> 00:38:23,833 - แจ๋ว ไปเที่ยวกัน - ตกลง 577 00:38:23,927 --> 00:38:26,544 - ไปล่ะ เคฟ - แล้วเจอกัน เจส 578 00:38:29,724 --> 00:38:32,512 ไม่นะ มันผิดมหันต์ 579 00:38:32,602 --> 00:38:35,766 - ขอบคุณค่ะ โชคดีนะ - ลาก่อน 580 00:38:35,855 --> 00:38:38,814 - เขาหมายความว่ายังไง "เจอกัน" - เหมือนไปเที่ยวกัน 581 00:38:38,900 --> 00:38:40,391 ทานข้าวกลางวัน อะไรพวกนั้น 582 00:38:40,485 --> 00:38:44,149 ฉันบอกแล้วว่าเราเป็นแค่เพื่อนกัน และเขาก็เข้าใจ 583 00:38:44,239 --> 00:38:47,823 - ฉันแน่ใจว่าเขาเข้าใจอย่างถ่องแท้ - เขาเข้าใจ 584 00:38:47,909 --> 00:38:52,244 ไม่นะคะ มันไม่เหมาะกับคุณเลย 585 00:38:53,540 --> 00:38:55,327 แน่นอน เราเป็นเพื่อนกัน 586 00:38:55,416 --> 00:38:58,875 ฉันไม่เห็นเธอวางแผนอะไรกับใคร 587 00:38:58,962 --> 00:39:02,581 ฉันไม่เห็นเธอกับแฟน ฉันว่าฉันเอาชนะใจเธอได้ 588 00:39:03,758 --> 00:39:07,422 วิคกี้นอนกับผู้ชายแค่คนเดียว ตั้งแต่เราเลิกกัน 589 00:39:07,512 --> 00:39:11,927 นั่นทำให้ฉันเป็น 50% ของผู้ชายในชีวิตเธอ 590 00:39:12,016 --> 00:39:13,973 นายมันโง่สิ้นดี 591 00:39:14,060 --> 00:39:17,224 เธอไม่ได้นอนกับผู้ชายคนเดียว เธอนอนกับผู้ชายอย่างน้อย 3 คน 592 00:39:17,313 --> 00:39:18,929 อะไรนะ 593 00:39:19,023 --> 00:39:21,106 เวลาผู้หญิงบอกนายว่า เธอนอนกับผู้ชายกี่คน... 594 00:39:21,192 --> 00:39:23,184 คูณด้วย 3 แล้วจะได้ตัวเลขจริง 595 00:39:23,278 --> 00:39:26,271 พวกนายไม่ได้เรียนรู้ อะไรเลยจากมหาลัย 596 00:39:29,033 --> 00:39:32,117 เขาไม่ได้นอนกับผู้หญิง 3 คน อย่างกับวงดนตรีดัง... 597 00:39:32,203 --> 00:39:34,570 ที่จะไม่มีวันเข้ามาข่มขืนฉันในนี้... 598 00:39:34,664 --> 00:39:37,202 ท่ามกลางของพวกนี้ 599 00:39:37,292 --> 00:39:38,658 มันไม่มีทางเป็นไปได้ 600 00:39:38,751 --> 00:39:42,586 - เควิน ไม่ได้นอนกับผู้หญิง 3 คน - แต่ทำไมเขาต้องโกหกฉัน 601 00:39:42,672 --> 00:39:45,881 ไม่ใช่โกหก แต่เป็นมันเป็นกฎแห่งสาม 602 00:39:45,967 --> 00:39:47,708 - กฎอะไรนะ - สาม 603 00:39:47,802 --> 00:39:51,386 ตอนผู้ชายพูดว่าเขามีอะไรกับผู้หญิงกี่คน มันจะไม่ใกล้เคียงกับจำนวนนั้นเลย 604 00:39:51,472 --> 00:39:54,715 เอาเลขนั้นหารด้วย 3 เธอก็จะได้ตัวเลขจริง 605 00:39:54,809 --> 00:39:58,723 ถ้าเควินบอกว่า 3 คน มันน่าจะเป็น 1 หรือไม่มีเลย 606 00:39:58,813 --> 00:40:01,396 - ไม่มีเลย - กฎแห่งสาม 607 00:40:01,482 --> 00:40:04,145 มันเป็นวิทยาศาสตร์ สม่ำเสมอดั่งแรงโน้มถ่วง 608 00:40:05,320 --> 00:40:07,232 อ๊อซซี่ ฉันดีใจกับนายด้วย 609 00:40:07,322 --> 00:40:09,939 อย่างน้อยนายได้เห็นสาวหุ่นสะบึม ขณะที่เฮทเธอร์มีอะไรกับผู้ชายอื่น 610 00:40:10,033 --> 00:40:11,990 เก็บจินตนาการ ไว้กับตัวเองเถอะ 611 00:40:12,076 --> 00:40:14,489 ใช้สมองหน่อย เพื่อน 612 00:40:14,579 --> 00:40:18,038 "ฉันเป็นนักศึกษา มหาลัยชาวอเมริกัน" 613 00:40:18,124 --> 00:40:20,582 "วัฒนธรรมของชาวยุโรป ช่างอบอุ่นเหลือเกิน" 614 00:40:21,377 --> 00:40:24,336 "ผู้ชายก็หล่อ สำเนียงก็ดี" 615 00:40:24,422 --> 00:40:26,334 "ชอบไอ้หนูของพวกคุณจัง" 616 00:40:26,424 --> 00:40:30,418 ฉันจะบอกให้นะ ตอนนี้แฟนนาย กำลังอมนกเขาอยู่ 617 00:40:30,511 --> 00:40:33,675 - หยุดพูดได้แล้ว - ฉันพูดอะไรผิดเหรอ 618 00:40:52,617 --> 00:40:54,153 คุณพระช่วย 619 00:40:57,080 --> 00:41:00,198 เพื่อน ดูสิ เลสเบี้ยน 620 00:41:02,126 --> 00:41:03,958 เลสเบี้ยนอยู่ที่นี่ 621 00:41:04,045 --> 00:41:06,537 รู้มั้ย ท่านพ่อมดโฮโม... 622 00:41:06,631 --> 00:41:10,796 มันเป็นไปได้ที่ผู้หญิง จับมือถือแขนกัน โดยไม่จำเป็นต้องเป็นเกย์ 623 00:41:10,885 --> 00:41:12,467 เพื่อนจูงมือกันได้ 624 00:41:12,553 --> 00:41:16,763 ฉันไม่อยากฟังเรื่องนายกับแฟนหนุ่ม ไปช่วยตัวเองเถอะ 625 00:41:16,849 --> 00:41:18,932 ไม่จำเป็น 626 00:41:19,018 --> 00:41:21,476 แทนทราสอนให้ฉัน อดกลั้นมันไว้ได้... 627 00:41:21,562 --> 00:41:24,020 ในการคาดล่วงหน้า ถึงสิ่งสุดยอด... 628 00:41:24,107 --> 00:41:26,520 เพื่อปล่อยมันสู่โลก 629 00:41:26,609 --> 00:41:28,851 ฉันสะสมมันไว้ให้เต็ม 630 00:41:28,945 --> 00:41:33,360 น่ารังเกียจที่สุด ฉันอยากจะอ้วก 631 00:41:40,957 --> 00:41:42,744 เฮทเธอร์ คุณอยู่บ้าน 632 00:41:44,085 --> 00:41:45,621 การเรียนเป็นยังไงบ้าง 633 00:41:45,712 --> 00:41:47,669 ฉันแทบจะไม่เรียกมันว่าการเรียน 634 00:41:47,755 --> 00:41:52,170 ฉันไปพิพิธภัณฑ์คอสต้า ไปเที่ยวโบสถ์ซากราด้า... 635 00:41:52,260 --> 00:41:54,673 ไปกับปิแอร์ที่พาร์ค เวฟ 636 00:41:54,762 --> 00:41:57,220 - ปิแอร์คือใคร - ผู้ชายในกลุ่ม 637 00:41:57,306 --> 00:42:00,140 เขามีแฟนอยู่ที่ฝรั่งเศส เราเลยมีอะไรเหมือนกัน 638 00:42:00,226 --> 00:42:01,888 ฟังดูไม่เลว 639 00:42:01,978 --> 00:42:06,222 ฉันได้ยินเขาคุยกัน ทางโทรศัพท์เมื่อคืน 640 00:42:06,315 --> 00:42:10,059 มันทำให้ฉันคิด 641 00:42:10,153 --> 00:42:14,022 ฉันล้วงเข้าไปในเสื้อ ฉันกำลังลูบไล้ตัวเอง 642 00:42:15,783 --> 00:42:19,072 เถอะน่า มันเป็นโฟนเซ็กซ์ ช่วยฉันหน่อย 643 00:42:19,162 --> 00:42:20,619 ตกลง 644 00:42:23,541 --> 00:42:26,534 ผมกำลังไปที่เตียง 645 00:42:27,628 --> 00:42:29,915 ผมนอนลง 646 00:42:30,006 --> 00:42:32,464 และผมค่อยๆ... 647 00:42:32,550 --> 00:42:35,918 เอื้อมไปข้างล่าง 648 00:42:36,012 --> 00:42:37,799 จับมัน บอกฉันว่ามันใหญ่แค่ไหน 649 00:42:39,140 --> 00:42:42,383 ฟังนะ เฮทเธอร์ ผมรู้สึกยังไงก็ไม่รู้ 650 00:42:42,477 --> 00:42:46,221 ถ้าเราอยู่ด้วยกันไม่ได้ เราก็ต้องเรียนรู้การใช้เสียง 651 00:42:46,314 --> 00:42:48,681 - ใช่มั้ย - ใช่แล้ว ตกลง 652 00:42:48,775 --> 00:42:53,440 เอาล่ะ ผมล้วงเข้าไปในกางเกงแล้ว 653 00:42:53,529 --> 00:42:55,270 ผมกำลังลูบไล้มันเพื่อคุณ เฮทเธอร์ 654 00:42:55,364 --> 00:42:58,152 มันรู้สึกดีเหลือเกิน 655 00:42:58,242 --> 00:43:00,529 - ฉันก็เหมือนกัน - ใช่แล้ว 656 00:43:00,620 --> 00:43:02,452 มีคน... 657 00:43:02,538 --> 00:43:03,745 โทรมาหาผม 658 00:43:04,832 --> 00:43:06,539 บ้าเอ้ย 659 00:43:08,836 --> 00:43:10,293 ผิดเบอร์ 660 00:43:11,422 --> 00:43:13,334 ผิดเบอร์แล้ว 661 00:43:15,718 --> 00:43:18,927 ฟังนะ เพื่อน ฉันจับไอ้จู๋ฉันอยู่ตอนนี้... 662 00:43:19,013 --> 00:43:21,505 ฉันกำลังพยายามมีเซ็กซ์ กับแฟนฉันทางโทรศัพท์ 663 00:43:22,558 --> 00:43:24,515 ดีสำหรับนาย 664 00:43:29,023 --> 00:43:31,606 โทษที ถึงไหนนะ 665 00:43:31,692 --> 00:43:33,979 คุณกำลังล้วงหาอะไรสักอย่าง 666 00:43:34,070 --> 00:43:36,153 อ๋อ ใช่แล้ว 667 00:43:36,239 --> 00:43:41,200 ใช่แล้ว เฮทเธอร์ ผมกำลังลูบไล้มัน และมันรู้สึกดีเหลือเกิน 668 00:43:42,161 --> 00:43:45,950 อ๊อซ ฉันก็สัมผัสตัวเองอยู่ คุณอยากให้ฉันทำอะไรอีก 669 00:43:46,040 --> 00:43:48,453 เฮทเธอร์ ที่รัก 670 00:43:48,543 --> 00:43:51,331 ทำไมคุณไม่บอกผมว่า ไอ้จู๋ผมใหญ่เท่าของสติฟเลอร์ 671 00:43:51,420 --> 00:43:52,501 สติฟเลอร์ วางหูนะ 672 00:43:52,588 --> 00:43:55,752 แค่ฟังนายสองคน ฉันก็เกือบเสร็จแล้ว 673 00:43:55,842 --> 00:43:58,630 - ทำต่อไป - เราน่าจะลองใหม่คราวหน้า 674 00:43:58,719 --> 00:44:01,632 ก็ได้ ผมรักคุณ 675 00:44:01,722 --> 00:44:04,931 - ฉันรักคุณ - ไม่เอาน่า ฉันเกือบเสร็จแล้ว 676 00:44:05,017 --> 00:44:08,055 - ดีใจที่ได้คุยด้วย สตีเว่น - ไอ้บ้าสติฟเลอร์ 677 00:44:09,564 --> 00:44:11,055 หดเลย 678 00:44:20,825 --> 00:44:22,361 ดูสิ 679 00:44:22,451 --> 00:44:24,784 เลสเบี้ยนกำลังออกจากบ้าน 680 00:44:33,171 --> 00:44:35,083 เอาล่ะ ฉันได้โอกาสแล้ว 681 00:44:35,173 --> 00:44:37,790 ฉันต้องหาสิ่งยืนยัน 682 00:44:37,884 --> 00:44:39,967 สติฟเลอร์ นายจะทำอะไร 683 00:44:40,052 --> 00:44:41,759 ไปตามเขามา 684 00:44:41,846 --> 00:44:43,337 ไอ้บ้าสติฟเลอร์ ออกมา 685 00:44:49,937 --> 00:44:53,521 ให้ตายสิ เพื่อน ฉันเจอจู๋เทียม 686 00:44:54,609 --> 00:44:56,726 จู๋ยางอันใหญ่สีฟ้า สำหรับทุกคน 687 00:44:56,819 --> 00:45:00,233 - ประชาชนต้องการจู๋ยาง - ฟินช์ ช่วยด้วย 688 00:45:00,323 --> 00:45:02,781 จู๋เทียม จู๋เทียม จู๋เทียม 689 00:45:04,702 --> 00:45:07,786 - นายทำอะไรของนาย - หาของเทียมของเลสเบี้ยน 690 00:45:09,165 --> 00:45:11,157 - นายเอามาจากไหน - ตูดของฟินช์ 691 00:45:12,460 --> 00:45:14,372 - พระเจ้าช่วย - เพื่อน พวกเขากลับมาแล้ว 692 00:45:17,006 --> 00:45:17,996 ถ่วงเวลาไว้ 693 00:45:19,634 --> 00:45:20,966 เร็วเข้า 694 00:45:21,052 --> 00:45:24,045 - เร็วเข้า - ยอดไปเลย 695 00:45:24,138 --> 00:45:26,380 หวัดดี แดเนียล แอมเบอร์ 696 00:45:26,474 --> 00:45:29,467 แค่ไปเอาหนังสือพิมพ์เหรอ 697 00:45:31,938 --> 00:45:35,557 - ห้องไหน - จำไม่ได้ ฉันตื่นเต้นเกินไปจนลืม 698 00:45:35,650 --> 00:45:38,188 - ฉันอยู่ในป้อมปราการเลสเบี้ยน - อยู่ในนี้ใช่มั้ย 699 00:45:38,277 --> 00:45:41,611 - ทำไมถามเยอะจัง - อยู่ในนี้ใช่มั้ย 700 00:45:41,697 --> 00:45:44,405 - อาจจะ - มันอยู่ในนี้หรือไม่อยู่ 701 00:45:44,492 --> 00:45:47,326 ทาสีให้สนุก เด็กๆ 702 00:45:48,788 --> 00:45:50,825 นายต้องออกมาจากที่นั่น พวกเขาเข้าไปข้างในแล้ว 703 00:45:50,915 --> 00:45:52,156 ซวยล่ะ 704 00:45:57,588 --> 00:46:00,922 - แท้ดั้งเดิมมาก สตีเว่น - อย่าเรียกฉันว่าสตีเว่น 705 00:46:14,480 --> 00:46:16,767 ฉันจะใส่บิกินี่ลายเสือของฉัน 706 00:46:16,857 --> 00:46:19,520 ฉันชอบชุดนั้น เธอใส่แล้วน่ารัก 707 00:46:19,610 --> 00:46:21,146 ช่วยรูดซิปให้ฉันที 708 00:46:23,864 --> 00:46:27,983 - ฉันให้เธอดูรองเท้าสีชมพูรึยัง - มันเข้ากับบิกินี่ สีชมพูของเธอมั้ย 709 00:46:28,077 --> 00:46:30,034 พวกเขากำลังแก้ผ้า 710 00:46:33,874 --> 00:46:35,410 - น่ารักจัง - ขอบใจ 711 00:46:43,217 --> 00:46:45,083 เธอกำลังถอดกางเกง 712 00:46:45,177 --> 00:46:46,964 เพื่อนเอ๋ย 713 00:46:47,054 --> 00:46:51,173 เดี๋ยวก่อน พวกเขาไม่ได้ยินเราใช่มั้ย เราจะไม่แทรกคลื่นวิทยุใช่มั้ย 714 00:46:51,267 --> 00:46:54,431 ไม่หรอก นี่มันคลื่นวิทยุสมัครเล่น 715 00:46:54,520 --> 00:46:56,352 ผู้หญิงคนนี้ ร้อนแรงเหลือเกิน 716 00:47:01,360 --> 00:47:04,319 เลสเบี้ยน 2 คน ใส่แค่ยกทรงกับกางเกงใน 717 00:47:04,405 --> 00:47:05,566 เลสเบี้ยนเหรอ 718 00:47:07,033 --> 00:47:09,116 นายพูดว่าเลสเบี้ยนเหรอ 719 00:47:09,201 --> 00:47:10,737 เลสเบี้ยนสาวสวย 720 00:47:13,873 --> 00:47:16,206 - อย่าแตะต้องตัวฉัน - ฉันเปล่านะ 721 00:47:25,760 --> 00:47:28,298 อย่าให้เป็นไอ้นั่น อย่างที่ฉันคิดก็แล้วกัน 722 00:47:31,098 --> 00:47:33,135 มันไม่พอดีแน่ ดูเธอแล้วดูฉันสิ 723 00:47:33,225 --> 00:47:36,468 - ใหญ่เกินไป - ฉันจะเอาตัวสีน้ำเงินให้เธอ 724 00:47:39,273 --> 00:47:41,139 จอห์นนี่ เวสต์หายไป 725 00:47:42,735 --> 00:47:44,852 เธออาจจะเตะมัน เข้าไปในใต้เตียงมั้ง 726 00:47:46,947 --> 00:47:48,279 ฉันจะหาดู 727 00:47:48,366 --> 00:47:51,200 เดี๋ยวก่อน เธอถือมัน ตอนเราอยู่ข้างล่างไม่ใช่เหรอ 728 00:47:51,285 --> 00:47:52,696 อาจจะ 729 00:47:56,540 --> 00:47:59,624 เพื่อน ออกมาจากที่นั่นเดี๋ยวนี้ 730 00:48:01,629 --> 00:48:02,619 เร็วเข้า 731 00:48:02,713 --> 00:48:05,126 - โล่งแล้ว - ไปได้ 732 00:48:10,763 --> 00:48:12,095 พวกเขากลับมาแล้ว 733 00:48:17,853 --> 00:48:21,142 ฉันดีใจที่เราพบมัน มันคือของสะสม ชิ้นโปรดของฉัน 734 00:48:21,232 --> 00:48:22,643 ฉันรู้ 735 00:48:25,194 --> 00:48:27,902 เพื่อน ไม่มีอะไรต้องห่วง 736 00:48:27,988 --> 00:48:30,947 ฉันเพิ่งจำได้ว่า ฉันเอาไอ้จู๋เทียมมาจากห้องอื่น 737 00:48:34,745 --> 00:48:37,658 อะไรกันเนี่ย มีจู๋เทียมอยู่ในลิ้นชัก 738 00:48:37,748 --> 00:48:42,163 พระเจ้าช่วย เธอขอฉันก็ได้ ถ้าเธออยากขอยืมมัน 739 00:48:42,586 --> 00:48:44,168 หยุดนะ 740 00:48:46,507 --> 00:48:49,716 - นั่นมันอะไรกัน - ไม่รู้สิ โทรเรียก 911 741 00:48:53,389 --> 00:48:55,005 - ไม่ต้องเรียก 911 - อย่าเรียกตำรวจ 742 00:48:55,099 --> 00:48:58,934 - พวกเด็กทาสี - ฉันจะโทรเรียกตำรวจอยู่ดี 743 00:48:59,019 --> 00:49:01,011 ผมรู้ว่ามันไม่ถูก 744 00:49:01,105 --> 00:49:04,348 - ฟังนะ สติฟเลอร์เป็นคนบุกรุกเข้ามา - ไอ้บ้า 745 00:49:04,442 --> 00:49:07,025 เราเข้ามาเพื่อตามเขาออกไป 746 00:49:08,612 --> 00:49:11,320 ผมแค่อยากพิสูจน์ว่า คุณสองคน เป็นเลสเบี้ยนจริงๆ 747 00:49:16,036 --> 00:49:18,995 อยากแหย่พวกเขาเล่นมั้ย 748 00:49:19,081 --> 00:49:20,947 เอาสิ คงจะสนุก 749 00:49:21,041 --> 00:49:23,203 - เอาเลย - เอาเลย 750 00:49:24,253 --> 00:49:26,666 พวกเธอชอบแบบนั้นเหรอ 751 00:49:34,555 --> 00:49:37,343 อ๊อซซี่ รอฟังคำยืนยัน 752 00:49:38,893 --> 00:49:41,556 รอฟังอยู่ ทราบแล้วเปลี่ยน 753 00:49:43,689 --> 00:49:46,727 ฟังดูเหมือนว่าเพื่อนเธอข้างนอก ก็อยากเล่นด้วย 754 00:49:50,196 --> 00:49:52,108 เธอไม่จำเป็นต้องใช้มัน 755 00:49:53,949 --> 00:49:55,906 ใครอยากให้ฉัน สัมผัสแอมเบอร์ 756 00:49:57,119 --> 00:49:58,655 ผมอยาก 757 00:49:58,746 --> 00:50:01,363 - นั่นใครน่ะ - ใครพูด 758 00:50:01,457 --> 00:50:04,950 นี่คือจอห์น สมิธ 759 00:50:05,044 --> 00:50:06,376 "ระดับเสียง" 760 00:50:06,462 --> 00:50:09,170 ผมจะปิดวิทยุแล้ว 761 00:50:09,256 --> 00:50:13,500 ตกลง ฉันควรสัมผัส แอมเบอร์ตรงไหนดี 762 00:50:13,594 --> 00:50:15,961 ก้น ที่รัก จับที่ก้น 763 00:50:20,935 --> 00:50:21,925 ดีมาก 764 00:50:25,606 --> 00:50:28,940 ฉันรู้แล้ว เธอจับก้นเขาก่อน 765 00:50:30,277 --> 00:50:31,233 ว่าอะไรนะ 766 00:50:31,320 --> 00:50:34,154 - ฉันชอบ - มันดี 767 00:50:34,240 --> 00:50:37,483 ฉันต้องไปทาสี ผมควร... 768 00:50:37,576 --> 00:50:40,444 จิม เดี๋ยวก่อน ฉันจัดการได้ 769 00:50:40,538 --> 00:50:42,825 - อะไรนะ - ฉันไม่รู้สึกอึดอัด กับเรื่องทางเพศของฉัน 770 00:50:42,915 --> 00:50:45,373 และผมอยากดูการแสดงนั่น 771 00:50:45,459 --> 00:50:47,621 ไชโย 772 00:50:51,090 --> 00:50:53,878 ใช้นิ้วเดียวแตะแก้มก้น 773 00:50:53,968 --> 00:50:56,051 เราอยากให้ 774 00:50:56,136 --> 00:50:58,844 ขยุ้มทั้งมือ 775 00:50:59,932 --> 00:51:01,924 นั่นมันเกินไป ไม่ล่ะ 776 00:51:02,017 --> 00:51:04,054 เธอไม่จับ เราก็ไม่จับ 777 00:51:04,144 --> 00:51:07,603 - บีบก้นของเขา ไอ้หนู เดี๋ยวชอบเอง - เร็วเข้า เด็กๆ 778 00:51:07,690 --> 00:51:11,309 - ให้ตายสิ - บ้าเอ๊ย 779 00:51:13,737 --> 00:51:15,729 ผมกำลังจับก้นของเขาอยู่ 780 00:51:17,324 --> 00:51:19,361 ผู้นำสีแดง บอกตำแหน่งคุณมา 781 00:51:19,451 --> 00:51:22,364 ผมกำลังจับก้นของเขาอยู่ 782 00:51:22,454 --> 00:51:23,444 แม่ครับ 783 00:51:24,623 --> 00:51:25,739 นายขึ้นไปได้แล้ว 784 00:51:25,833 --> 00:51:27,745 มันไม่เลวเท่าไหร่ 785 00:51:27,835 --> 00:51:30,327 - ฉันอยากกลับบ้าน - น่าเสียดาย 786 00:51:32,172 --> 00:51:35,040 ช่างมัน ผมไม่กลับแล้ว 787 00:51:35,134 --> 00:51:37,592 แดเนียลกำลังลูบหน้าอกฉัน 788 00:51:40,180 --> 00:51:42,137 ไม่มีทาง เพื่อน 789 00:51:42,224 --> 00:51:43,681 หน้าอกเธอ ช่างหอมอบอวล 790 00:51:43,767 --> 00:51:46,180 คุณซื้อของขวัญวันคริสต์มาส มาให้ลูกได้ดีมาก 791 00:51:46,270 --> 00:51:49,058 หัวนมฉันตั้งชันแล้ว 792 00:51:50,316 --> 00:51:51,898 ผมซ่อมมันได้ 793 00:51:58,407 --> 00:52:00,023 ขอบคุณพระเจ้า 794 00:52:02,161 --> 00:52:03,242 ตาเธอแล้ว 795 00:52:04,455 --> 00:52:05,912 ได้เลย 796 00:52:09,710 --> 00:52:10,746 เขา 797 00:52:15,090 --> 00:52:16,297 จูบ 798 00:52:16,383 --> 00:52:18,796 เพื่อน ไม่นะ 799 00:52:18,886 --> 00:52:22,300 - เดี๋ยวก่อน อะไรนะ - ใช่แล้ว เธออยากดูมากกว่านี้มั้ย 800 00:52:22,389 --> 00:52:24,847 เราก็อยากดูมากกว่านี้ จัดการเขา ไอ้เสือ 801 00:52:24,933 --> 00:52:27,767 - แล้วเธอจะชอบ - ทำเพื่อเรา 802 00:52:30,898 --> 00:52:31,888 เอาล่ะ เพื่อน 803 00:52:35,069 --> 00:52:37,026 1.. 2.. 804 00:52:38,405 --> 00:52:40,317 3. 805 00:52:40,407 --> 00:52:43,491 - นั่นไม่นับ - ต้องนับสิ 806 00:52:43,577 --> 00:52:46,069 - นั่นคือการจูบแม่เธอ - ห้ามพูดอะไรทั้งนั้น 807 00:52:46,163 --> 00:52:47,279 ทำให้เหมือนจริง 808 00:52:47,373 --> 00:52:49,330 ถ้าเธอทำอย่างนั้น... 809 00:52:49,416 --> 00:52:51,658 เราจะทำทุกอย่าง ที่เธอต้องการ 810 00:52:51,752 --> 00:52:54,620 ทุกอย่าง 811 00:52:57,800 --> 00:52:59,041 คุณควรชอบมัน 812 00:52:59,134 --> 00:53:00,591 - สัญญา - ฉันสัญญา 813 00:53:00,678 --> 00:53:02,590 ฉันไม่โกหกหรอก 814 00:53:04,181 --> 00:53:05,592 เอาน่า 815 00:53:09,478 --> 00:53:12,061 ต้องอย่างนั้นสิ 816 00:53:12,147 --> 00:53:15,015 เคฟ นายมาดูได้แล้ว 817 00:53:19,029 --> 00:53:20,895 อย่างนั้นแหละ 818 00:53:20,989 --> 00:53:22,776 ลิ้นเธออยู่ไหน 819 00:53:28,414 --> 00:53:29,905 เก่งมาก 820 00:53:29,998 --> 00:53:32,786 - ดีมาก - นายจูบได้ห่วยมาก 821 00:53:32,876 --> 00:53:34,833 อะไรนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจนี่นา 822 00:53:34,920 --> 00:53:36,786 ไม่ยุติธรรมเลย 823 00:53:36,880 --> 00:53:38,872 ผมไม่ได้ตั้งใจจูบ... 824 00:53:38,966 --> 00:53:40,673 - ผมไม่ได้... - ไม่มีความเห็น 825 00:53:40,759 --> 00:53:43,547 เดี๋ยวก่อนนะ นายตั้งใจจูบเหรอ 826 00:53:43,637 --> 00:53:46,095 - บ้าเหรอ ไม่นะ - นายตั้งใจจูบ 827 00:53:46,181 --> 00:53:49,015 - น่าขยะแขยง - ฉันจูบจิม 828 00:53:49,101 --> 00:53:51,013 เงียบ 829 00:53:51,103 --> 00:53:53,220 สุภาพสตรี 830 00:53:53,313 --> 00:53:55,396 ตาคุณแล้ว 831 00:53:57,192 --> 00:53:59,149 ได้เลย 832 00:54:13,500 --> 00:54:16,959 เสียงเหมือนกะเทย 2 คน ที่เราเคยหิ้วที่บิล็อกซี่เลย 833 00:54:17,045 --> 00:54:19,583 - ที่รัก มาเถอะ อาหารเสร็จแล้ว - ผมไม่หิว 834 00:54:29,308 --> 00:54:31,891 ฉันไม่อยากเชื่อเลย ช่างเถอะ เอาเลย 835 00:54:34,772 --> 00:54:36,889 - โอ้ พระเจ้า - คุ้มชะมัด 836 00:54:50,204 --> 00:54:51,866 ทำต่อไป 837 00:54:55,793 --> 00:54:58,410 เอาล่ะ ฉันว่าพอได้แล้ว 838 00:54:58,504 --> 00:55:01,997 - ผมอยากดูมากกว่านี้ - ใช่ ผมอยากดูมากกว่านี้ 839 00:55:03,801 --> 00:55:07,966 เราจะทำให้ร้อนแรงกว่านี้ ทันทีที่เราได้เห็น... 840 00:55:09,473 --> 00:55:11,931 - การใช้มือ - ตกลง 841 00:55:13,852 --> 00:55:15,184 การใช้มือ 842 00:55:17,022 --> 00:55:20,390 เธอทำให้เขา เราอยากดู 843 00:55:21,568 --> 00:55:22,729 อะไรนะครับ 844 00:55:22,820 --> 00:55:24,982 - เธอทำ - เราทำ 845 00:55:29,701 --> 00:55:31,613 อย่าขี้ขลาดน่า 846 00:55:34,915 --> 00:55:37,453 ก็ได้ ไม่เป็นไร 847 00:55:37,543 --> 00:55:39,409 ฉันรู้ว่าฉันต้องทำยังไง 848 00:55:40,128 --> 00:55:42,495 ฉันจำเป็นต้องทำให้ปาร์ตี้ ดำเนินต่อไป 849 00:55:43,590 --> 00:55:46,333 ฉันยอมเสียสละเพื่อทีม 850 00:55:46,927 --> 00:55:50,011 - พระแม่เจ้า - ไม่เอาน่า พวกเขาเกือบเสร็จเราแล้ว 851 00:55:50,097 --> 00:55:52,760 - ฉันไม่มีวันแตะต้องมัน - เอามันไปห่างๆ สติฟเลอร์ 852 00:55:52,850 --> 00:55:56,093 ทำไมพวกนาย ทำงานเป็นทีมไม่เป็นนะ 853 00:55:56,186 --> 00:55:58,098 ฉันต้องเสียสละอยู่คนเดียว 854 00:56:02,442 --> 00:56:06,106 และสำหรับผู้ฟังทางบ้าน ขอนำกลับเข้าสู่รายการ 855 00:56:08,156 --> 00:56:10,364 ขอฉันยืมไอ้จู๋เทียมหน่อย 856 00:56:12,995 --> 00:56:14,736 เดี๋ยวก่อนนะ 857 00:56:14,830 --> 00:56:17,789 สติฟเลอร์อยากใช้มือ ช่วยนาย 2 คนเหรอ 858 00:56:17,875 --> 00:56:21,710 ไม่ใช่ สติฟเลอร์อยากให้เราทำให้ 859 00:56:21,795 --> 00:56:23,661 อะไรนะ ไร้สาระ 860 00:56:23,755 --> 00:56:25,542 เขาต้องการอย่างนั้น และมันน่าสยดสยองมาก 861 00:56:25,632 --> 00:56:27,373 น่าสยดสยองมาก 862 00:56:27,467 --> 00:56:29,880 พวกนายอยากเล่นไพ่มั้ย 863 00:56:29,970 --> 00:56:32,678 ขอดูเกมดีกว่า เคฟ 864 00:56:32,764 --> 00:56:34,801 ฉันแค่อยากทำอะไรร่วมกัน 865 00:56:34,892 --> 00:56:37,054 เราเพิ่งทำอะไรด้วยกันมา 866 00:56:37,144 --> 00:56:40,103 ด้วยกันพร้อมหน้า 867 00:56:40,188 --> 00:56:42,271 สติฟเลอร์คลอสมาแล้ว 868 00:56:42,357 --> 00:56:45,225 เพื่อไม่ให้เกิดความสับสน 869 00:56:45,319 --> 00:56:48,733 ซานต้าลามกได้นำความบันเทิง ของเพศตรงข้ามมาให้เรา 870 00:56:50,449 --> 00:56:51,439 เอาไป 871 00:56:52,534 --> 00:56:54,366 รับไป 872 00:56:54,453 --> 00:56:57,196 และสติฟไมสเตอร์ยังได้ จัดเตรียมน้ำมันหล่อลื่นไว้ให้ 873 00:56:57,289 --> 00:56:59,246 หวดเข้าไป จิม หวดเข้าไป 874 00:56:59,333 --> 00:57:01,074 ไอ้นี่ทำให้แตกต่างแน่เหรอ 875 00:57:01,168 --> 00:57:02,659 แน่สิ 876 00:57:02,753 --> 00:57:03,994 จริงเหรอ 877 00:57:09,676 --> 00:57:12,089 ราชวังแห่งรักของสติฟไมสเตอร์ 878 00:57:12,179 --> 00:57:13,795 รักเพศตรงข้าม 879 00:57:14,973 --> 00:57:17,841 ใช่ ผมสบายดี 880 00:57:17,935 --> 00:57:19,597 - แล้วแม่ล่ะ - นั่นแม่สติฟเลอร์เหรอ 881 00:57:19,686 --> 00:57:21,097 เงียบ 882 00:57:21,188 --> 00:57:23,225 ไม่ยักรู้ว่าแม่จะมามิชิแกน ฤดูร้อนนี้ 883 00:57:23,315 --> 00:57:25,307 ที่นี่ยินดีต้อนรับ 884 00:57:25,400 --> 00:57:28,768 แวะมาหาในอีก 2 อาทิตย์สิ เราจะจัดงานปาร์ตี้ครั้งใหญ่ 885 00:57:28,862 --> 00:57:30,478 ตกลง ลาก่อน 886 00:57:30,572 --> 00:57:31,983 สติฟเลอร์ นั่นใช่... 887 00:57:35,535 --> 00:57:37,117 เธอกำลังมา 888 00:57:41,833 --> 00:57:43,870 แม่สติฟเลอร์กำลังจะมาที่นี่ 889 00:57:47,005 --> 00:57:49,042 ต้องตั้งใจเป็น 2 เท่า 890 00:57:50,425 --> 00:57:52,382 "ต้องตั้งใจเป็น 2 เท่า" 891 00:57:54,805 --> 00:57:56,091 แน่นอนที่สุด 892 00:57:56,181 --> 00:57:58,423 "ทอลโอ๊คส์" 893 00:58:03,563 --> 00:58:05,475 เจนนี่ เธอเอาคลาริเน็ตฉันไปไว้ไหน 894 00:58:05,565 --> 00:58:08,182 - ฉันยัดไว้ในกล่องของเธอ - ขอบใจ 895 00:58:08,276 --> 00:58:12,145 คนเลว ฉันเป็นคนเลว 896 00:58:16,118 --> 00:58:18,110 จิม คุณมาทำอะไรที่นี่ 897 00:58:18,203 --> 00:58:20,661 ผมนึกว่าคุณบอกให้... 898 00:58:20,747 --> 00:58:23,490 คุณมายืนอยู่แถวนี้ไม่ได้ 899 00:58:23,583 --> 00:58:27,452 ฟังนะ ผมต้องการให้คุณช่วย 900 00:58:27,546 --> 00:58:29,663 นาเดียกำลังจะมา... 901 00:58:29,756 --> 00:58:31,668 และผมไม่อยาก... 902 00:58:31,758 --> 00:58:33,841 ผมไม่อยากเป็นคนงุ่มง่าม... 903 00:58:33,927 --> 00:58:37,011 ตะกุกตะกัก ตื่นเต้นตอนอยู่กับเธอ 904 00:58:37,097 --> 00:58:38,713 ผมไม่อยากเป็นคนซื่อบื้อ 905 00:58:38,807 --> 00:58:41,015 ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 906 00:58:41,101 --> 00:58:43,218 ใช้ชีวิตเล่นดนตรี อยู่ในวงดุริยางค์... 907 00:58:43,311 --> 00:58:47,351 มันไม่ทำให้ภาพพจน์คุณดีนัก 908 00:58:47,441 --> 00:58:51,105 - ผมว่าคุณใช้ได้ - พูดจริงเหรอ 909 00:58:55,490 --> 00:58:58,858 มิเชล ทำไมคุณหนีผมไปหลังงานเลิก 910 00:58:58,952 --> 00:59:02,946 ฉันไม่ได้หนีคุณไป ฉันแค่... 911 00:59:03,040 --> 00:59:04,497 เดทของเราจบแล้ว 912 00:59:05,375 --> 00:59:07,617 คุณอยากให้มี... 913 00:59:07,711 --> 00:59:10,294 การบอกลาแปลกๆ ตอนเช้าเหรอ 914 00:59:12,090 --> 00:59:15,709 ฉันไม่อยากให้คุณ เสแสร้งแกล้งทำเป็นรักฉัน 915 00:59:15,802 --> 00:59:17,668 ผมจะเสแสร้งไปทำไม 916 00:59:17,763 --> 00:59:19,470 ผู้ชายชอบทำอย่างนั้น 917 00:59:20,807 --> 00:59:24,426 แต่ผมไม่เหมือนผู้ชายคนอื่น 918 00:59:25,479 --> 00:59:27,186 ฉันรู้ 919 00:59:27,272 --> 00:59:30,390 ตกลง ฉันจะช่วยคุณ 920 00:59:30,484 --> 00:59:32,396 จริงเหรอ 921 00:59:32,486 --> 00:59:35,194 จริงสิ ฉันรู้สึกผิดที่พูดว่าคุณห่วย... 922 00:59:35,280 --> 00:59:36,737 ถึงแม้คุณจะเป็นอย่างนั้นก็ตาม 923 00:59:40,869 --> 00:59:42,986 ฉันแค่... 924 00:59:43,080 --> 00:59:44,992 มาเริ่มกันเลยดีกว่า 925 00:59:46,083 --> 00:59:48,575 - ฉันเป็นสาวสวย - ใช่ 926 00:59:48,668 --> 00:59:51,581 - คุณอยากทำอะไร - ผมอยากจับนมคุณ 927 00:59:51,671 --> 00:59:53,708 ไม่นะ คนโง่ 928 00:59:53,799 --> 00:59:56,633 คุณผลีผลามไปจับไม่ได้ 929 00:59:56,718 --> 00:59:59,927 คุณต้องอุ่นเตาอบ ก่อนใส่ไก่งวงเข้าไป 930 01:00:03,475 --> 01:00:05,011 จูบฉัน ตรงนี้ 931 01:00:11,233 --> 01:00:13,316 ดี ทีนี้... 932 01:00:13,401 --> 01:00:14,937 จูบที่ไหปลาร้า 933 01:00:19,699 --> 01:00:22,282 ดีมาก จิม 934 01:00:22,369 --> 01:00:23,826 คุณกำลังทำให้ฉันเปียก 935 01:00:23,912 --> 01:00:25,278 แม่เจ้าโว้ย จริงเหรอ 936 01:00:25,372 --> 01:00:27,534 เปล่า ฉันพูดไปอย่างนั้น เพราะคุณจะได้ฝึกซ้อม 937 01:00:29,376 --> 01:00:30,867 ใช่สิ 938 01:00:51,481 --> 01:00:56,021 ทิศทางสำคัญมั้ย ตามเข็ม หรือทวนเข็มนาฬิกา 939 01:00:56,111 --> 01:00:58,569 เอาล่ะ จิม นี่แหละที่ฉันพูดถึง 940 01:00:58,655 --> 01:01:02,945 ปัญหาหลักของคุณก็คือ คุณเกร็งเกินไป 941 01:01:04,161 --> 01:01:07,620 ฉันท่าทางเกร็งกับเรื่องเพศรึเปล่า ไม่เลย 942 01:01:07,706 --> 01:01:10,915 ข้อชี้แนะ ที่ฉันให้คุณได้ก็คือ... 943 01:01:11,001 --> 01:01:15,496 คุณต้องปล่อยตัวตามสบาย ในทุกสถานการณ์ 944 01:01:15,589 --> 01:01:18,832 ยืนขึ้น 945 01:01:20,218 --> 01:01:23,928 - นี่คือสถานการณ์ที่เลวร้าย - เกิดอะไรขึ้นกับการอุ่นเครื่อง 946 01:01:24,014 --> 01:01:26,631 เราข้ามไป 2-3 บท 947 01:01:26,725 --> 01:01:30,469 นี่สนุกดี เห็นได้ชัด 948 01:01:31,980 --> 01:01:35,348 - พ่อคนอดอยาก - อะไรนะ 949 01:01:35,442 --> 01:01:39,311 คุณต้องควบคุมตัวเอง และอย่าคิดเรื่องเซ็กซ์ 950 01:01:39,404 --> 01:01:42,943 ฉันยังไม่ได้จับคุณด้วยซ้ำ แต่คุณแข็ง เป็นตึกเซียร์ทาวเวอร์แล้ว 951 01:01:43,033 --> 01:01:45,901 โทษที ไม่คิดเรื่องเซ็กซ์ 952 01:01:45,994 --> 01:01:48,611 ใช่แล้ว ตกลง 953 01:01:48,705 --> 01:01:51,539 - เก้าอี้ - ดีมาก 954 01:01:54,377 --> 01:01:55,538 ช้างดึกดำบรรพ์ 955 01:01:58,215 --> 01:02:00,457 ล้างห้องน้ำ 956 01:02:01,635 --> 01:02:03,672 - แมลงกลิ้งขี้ - ดีมาก 957 01:02:03,762 --> 01:02:06,254 เอาล่ะ ไม่ต้องตกใจนะ 958 01:02:06,348 --> 01:02:09,386 ฉันจะทำอะไรบางอย่าง เพื่อเปิดทางลมให้คุณ 959 01:02:09,476 --> 01:02:11,889 เย็นเจี๊ยบเลย คุณทำอะไรน่ะ 960 01:02:11,978 --> 01:02:15,096 ฉันยัดทรัมเป็ตใส่ตูดคุณ เครื่องดนตรีสนุกดีนะ 961 01:02:15,190 --> 01:02:18,649 ผมว่า คุณผ่านทางลมของผมแล้ว 962 01:02:28,328 --> 01:02:32,072 อีก 2 อาทิตย์โทรหาฉัน ฉันจะอยู่ที่บ้านแล้ว เราจะได้เรียนให้จบ 963 01:02:32,165 --> 01:02:33,997 ตกลง 964 01:02:38,588 --> 01:02:40,671 ข้อชี้แนะ ใช้ลิ้นให้น้อยลง 965 01:02:59,317 --> 01:03:02,481 - นั่นอะไร สมุดบันทึกของแขกเหรอ - ใช่ ฟังอันนี้นะ 966 01:03:02,570 --> 01:03:05,278 "ที่ยอดที่สุดก็คือปาร์ตี้สุดเหวี่ยง ที่บ้านของทอม มายเออร์" 967 01:03:05,365 --> 01:03:07,778 - นั่นไง - "คืนที่ไม่มีวันลืม" 968 01:03:07,867 --> 01:03:10,484 "สิงหาคม ปี 93" นี่พี่ของนาย ดูสิ 969 01:03:10,578 --> 01:03:12,535 ใช่ บ้านที่เขาเช่าอยู่ติดหาด 970 01:03:12,622 --> 01:03:16,206 เพื่อน นี่คือปาร์ตี้ของเรา 971 01:03:16,293 --> 01:03:19,036 - บางอย่างที่เราจะจดจำไว้ตลอดไป - ใช่เลย 972 01:03:19,129 --> 01:03:22,213 แน่นอนที่สุด 973 01:03:22,299 --> 01:03:24,962 - ผ่าน - ฟินช์ เราเล่นไพ่จินกันอยู่ 974 01:03:28,888 --> 01:03:30,299 จิน 975 01:03:31,391 --> 01:03:33,974 "คุณมีเพื่อนที่ฟิลลี่" 976 01:03:34,060 --> 01:03:35,892 "จิมที่รัก เจอกันเร็วๆ นี้ รัก นาเดีย" 977 01:04:21,483 --> 01:04:22,940 อะไรกันวะ 978 01:05:00,605 --> 01:05:02,062 "คำทักทายจากชิคาโก้" 979 01:05:02,148 --> 01:05:04,060 "จิมที่รัก" 980 01:05:05,652 --> 01:05:09,396 "ชิคาโก้สวยมาก แต่มันจะดีกว่านี้ ถ้าคุณอยู่ที่นี่ด้วย" 981 01:05:09,489 --> 01:05:12,232 "ฉันกำลังนั่งนับวัน รัก นาเดีย" 982 01:05:15,286 --> 01:05:17,778 ผมก็หวังให้คุณอยู่ที่นี่ นาเดีย 983 01:05:35,223 --> 01:05:37,840 "คฤหาสน์โลกีย์" 984 01:05:45,859 --> 01:05:49,443 - เธอสกปรกรึเปล่า - ใช่แล้ว ที่รัก ฉันสกปรกมาก 985 01:05:51,531 --> 01:05:53,443 เธออยากให้ฉันทำ ความสะอาดให้มั้ย 986 01:05:53,533 --> 01:05:57,243 "ใช้เพียงไม่กี่หยดเพื่อให้สมปรารถนา โดยน้ำมันหล่อลื่น" 987 01:05:57,328 --> 01:05:59,035 เอาล่ะ 988 01:06:03,168 --> 01:06:06,661 นั่นลูกบวบ หรือว่าคุณดีใจที่เห็นฉัน 989 01:06:06,754 --> 01:06:08,711 เอาไงเอากัน 990 01:06:27,525 --> 01:06:29,266 แม่เจ้าโว้ย 991 01:06:33,448 --> 01:06:35,815 พระเจ้า 992 01:06:35,909 --> 01:06:37,992 ฉันขาดอะไรไปมาตั้งนาน 993 01:06:56,304 --> 01:06:58,136 อะไรวะ 994 01:07:00,266 --> 01:07:02,599 "เครซี่ บอนด์ - ติดแน่นทนทาน" 995 01:07:04,270 --> 01:07:05,386 ซวยแล้ว 996 01:07:11,694 --> 01:07:14,437 - ไม่เป็นไรนะ - ฉันสบายดี 997 01:07:14,531 --> 01:07:16,193 ไม่เป็นไร ทุกอย่างเรียบร้อยดี 998 01:07:16,282 --> 01:07:19,116 หุบปากไม่อย่างนั้น ฉันจะพังประตู ไปเตะตูดนาย 999 01:07:19,202 --> 01:07:23,037 ไม่นะ อย่าเข้ามา ฉันสบายดี ฉันแค่ตกจากเตียง 1000 01:07:23,122 --> 01:07:24,954 - แน่ใจนะ - ราตรีสวัสดิ์ 1001 01:07:25,041 --> 01:07:26,998 - ราตรีสวัสดิ์ - เจอกันตอนเช้า 1002 01:07:41,015 --> 01:07:42,347 แย่แล้ว 1003 01:08:07,625 --> 01:08:09,787 ศูนย์ควบคุมสารมีพิษ 1004 01:08:14,382 --> 01:08:16,590 คือผม... 1005 01:08:16,676 --> 01:08:18,463 ติดกาวตัวเอง... 1006 01:08:18,553 --> 01:08:21,341 กับตัวเอง 1007 01:08:24,642 --> 01:08:26,349 อย่าส่งรถพยาบาลมา 1008 01:08:26,436 --> 01:08:30,521 ฟังนะ มีของอะไรในบ้านที่ใช้ได้บ้าง 1009 01:08:34,235 --> 01:08:36,693 ทินเนอร์ผสมสี 1010 01:09:26,162 --> 01:09:27,698 "ทินเนอร์ผสมสี" 1011 01:09:32,251 --> 01:09:33,583 บ้าเอ้ย 1012 01:09:40,093 --> 01:09:42,881 อย่าขยับ ยืนอยู่กับที่ 1013 01:09:42,970 --> 01:09:45,428 ยกมือให้เห็นด้วย 1014 01:09:45,515 --> 01:09:48,098 ทั้ง 2 มือ ยกอีกมือขึ้น 1015 01:09:49,644 --> 01:09:52,057 ผมทำไม่ได้ ผมติดกาวอยู่ 1016 01:09:52,146 --> 01:09:56,186 ผมติดกาวอยู่ ผมขอโทษ 1017 01:09:56,275 --> 01:09:59,188 อย่าเกร็งมือ 1018 01:09:59,278 --> 01:10:02,191 ผมรับช่วงต่อเอง 1019 01:10:02,281 --> 01:10:04,238 ไม่ต้องห่วง จิมโบ้ นายจะต้องไม่เป็นอะไร 1020 01:10:04,325 --> 01:10:06,942 จิม มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน 1021 01:10:12,041 --> 01:10:14,875 ขาซ้ายก่อน ค่อยๆ ดีมาก 1022 01:10:14,961 --> 01:10:18,625 - ระวังหัวด้วย - เอาล่ะ นั่งลง 1023 01:10:20,591 --> 01:10:22,958 ขอโทษนะครับ คุณเป็นสมาชิกในครอบครัวรึเปล่า 1024 01:10:23,052 --> 01:10:25,590 บ้าน่ะสิ ไม่ใช่ มันสนุกเกินกว่าที่จะพลาด 1025 01:10:25,680 --> 01:10:28,548 คุณต้องรออยู่ที่นี่ ตกลงมั้ย 1026 01:10:35,857 --> 01:10:38,019 ฤดูร้อนปีนี้ สนุกจังเลย 1027 01:10:53,166 --> 01:10:57,035 กาวเป็นของอันตราย 1028 01:10:57,128 --> 01:11:01,714 พ่อคิดว่าผลิตภัณฑ์พวกนี้ 1029 01:11:01,799 --> 01:11:04,758 มีคำเตือนเขียนไว้ข้างหลอดนะ 1030 01:11:05,928 --> 01:11:08,716 ผมนึกว่ามันเป็นน้ำมันหล่อลื่น 1031 01:11:08,806 --> 01:11:11,093 ผมนึกว่าผมกำลังใช้... 1032 01:11:11,184 --> 01:11:12,720 น้ำมันหล่อลื่น 1033 01:11:19,192 --> 01:11:22,526 พ่อหนุ่ม เธอเก็บของบัดสีบัดเถลิง ไว้ที่บ้านไม่ได้เหรอ 1034 01:11:23,988 --> 01:11:25,945 อะไรนะครับ 1035 01:11:26,032 --> 01:11:29,241 ของประเภทนั้นรบกวนฉัน 1036 01:11:29,327 --> 01:11:32,741 โอ้ ขอโทษด้วยครับ 1037 01:11:33,915 --> 01:11:36,874 ลูกชายผมทิ้งมันไว้ที่บ้านไม่ได้ 1038 01:11:36,959 --> 01:11:40,202 เพราะเขามีเรื่องฉุกเฉิน 1039 01:11:40,296 --> 01:11:41,286 ขอบคุณครับ พ่อ 1040 01:11:41,380 --> 01:11:44,623 ความคิดเห็นของคุณ เรื่องวิดีโอของลูกผม 1041 01:11:44,717 --> 01:11:46,709 ไม่ใช่เรื่องสำคัญประการแรก 1042 01:11:46,803 --> 01:11:48,214 ไม่เป็นไรหรอก พ่อ 1043 01:11:48,304 --> 01:11:50,967 มันเป็นเรื่องสำคัญ ประการสุดท้าย 1044 01:11:53,601 --> 01:11:55,513 ขอบคุณครับ 1045 01:11:55,603 --> 01:11:57,560 ลูกชายผม... 1046 01:11:57,647 --> 01:11:59,639 ที่นั่งอยู่ตรงนี้... 1047 01:11:59,732 --> 01:12:02,440 โดยที่มือติดกับไอ้จู๋อยู่ 1048 01:12:03,903 --> 01:12:06,111 แต่มันไม่มีความหมาย สำหรับคุณใช่มั้ย 1049 01:12:06,197 --> 01:12:08,484 เพราะคุณไม่มีจู๋ 1050 01:12:08,574 --> 01:12:10,486 หรืออาจจะมีก็ได้ 1051 01:12:10,576 --> 01:12:12,989 พ่อขอโทษที 1052 01:12:13,079 --> 01:12:16,288 พ่อหงุดหงิดตอนที่คนเราพูด... 1053 01:12:16,374 --> 01:12:18,286 ก่อนคิด 1054 01:12:18,376 --> 01:12:20,914 ตอนพวกเขาพูดน่ะ 1055 01:12:26,676 --> 01:12:28,838 - เป็นไงบ้าง ลูก - ดีขึ้นแล้วครับ 1056 01:12:32,223 --> 01:12:34,806 มันดูไม่เลวร้ายเท่าไหร่ 1057 01:12:34,892 --> 01:12:36,849 ทำดีมาก คุณหมอ 1058 01:12:36,936 --> 01:12:40,054 แผลจะยุบลง ภายใน 8-9 วัน 1059 01:12:40,147 --> 01:12:41,979 8... 8-9 วัน 1060 01:12:43,484 --> 01:12:46,318 ปาร์ตี้จะมีขึ้นภายใน 1 อาทิตย์ นาเดียกำลังจะมา 1061 01:12:50,324 --> 01:12:53,988 คุณหมอครับ ลูกชายผมจะมีปาร์ตี้ในอีก 7 วัน 1062 01:12:54,078 --> 01:12:56,115 และสาวน้อยคนนึง กำลังจะมา... 1063 01:12:56,205 --> 01:12:58,367 คนที่เขารอมานาน... 1064 01:13:00,209 --> 01:13:02,542 เขารอจัดการเธอมานาน 1065 01:13:02,628 --> 01:13:06,087 ผมจะบอกให้ลูกชายคุณ ใส่กางเกงไว้ระหว่างปาร์ตี้ 1066 01:13:06,173 --> 01:13:10,042 เชื่อผมเถอะ ผมจะบอกเขาอย่างนั้น 1067 01:13:10,136 --> 01:13:12,719 แต่ถ้ากางเกงของเขา... 1068 01:13:12,805 --> 01:13:14,967 ตัดสินใจหลุดออกมาเอง ระหว่างปาร์ตี้ล่ะ 1069 01:13:15,057 --> 01:13:18,141 เขาจะใช้... 1070 01:13:20,813 --> 01:13:21,894 จู๋ได้มั้ย 1071 01:13:21,981 --> 01:13:24,143 ก็ได้ 1072 01:13:26,235 --> 01:13:28,477 นี่คงเฉือนออกไปได้สัก 2-3 วัน 1073 01:13:28,571 --> 01:13:31,188 ดีครับ 1074 01:13:31,282 --> 01:13:33,319 ขอบคุณครับ คุณหมอ 1075 01:13:33,409 --> 01:13:35,776 จิม... 1076 01:13:35,870 --> 01:13:38,658 นั่นเป็นข่าวดี 1077 01:13:38,748 --> 01:13:42,332 วันนี้มีแต่ข่าวดี ใส่ซะ 1078 01:13:42,418 --> 01:13:44,000 ข้างนอกอากาศเย็น 1079 01:13:46,380 --> 01:13:49,123 ถึงแล้ว 1080 01:13:49,216 --> 01:13:51,253 รู้มั้ย จิม... 1081 01:13:51,344 --> 01:13:55,054 พ่อคิดว่าเราไม่ควรให้แม่ รู้เรื่องคืนนี้ 1082 01:13:55,139 --> 01:13:58,507 พ่อคิดว่าเรื่องกาว อาจทำให้แม่ไม่สบายใจ 1083 01:13:58,601 --> 01:14:02,140 ผมไม่รู้ว่าผมทำไปได้ยังไง 1084 01:14:06,275 --> 01:14:07,937 แต่ขอบคุณที่อุตส่าห์เข้าใจ 1085 01:14:08,027 --> 01:14:10,644 พ่อสุขุมใจเย็นมาก 1086 01:14:10,738 --> 01:14:12,775 ระหว่างเรื่องนี้กับ... 1087 01:14:12,865 --> 01:14:14,606 พ่อก็รู้... 1088 01:14:16,702 --> 01:14:20,742 รู้มั้ย ลูกอาจเป็นจิมโบ้หรือจัมโบ้... 1089 01:14:20,831 --> 01:14:23,949 หรือจิมโบดินี่สำหรับเพื่อนลูก แต่... 1090 01:14:24,043 --> 01:14:26,706 พ่ออยากให้ลูกรู้ว่ามีคน 2 คน... 1091 01:14:26,796 --> 01:14:30,255 ที่จะจำได้ว่า เจมส์ เอ็มมานูเอล เลเวนสตีนมาจากไหน 1092 01:14:32,134 --> 01:14:35,298 เราภูมิใจในตัวลูก 1093 01:14:35,388 --> 01:14:37,220 ขอบคุณครับ พ่อ 1094 01:14:37,306 --> 01:14:40,140 อย่าลืมครีมทาจู๋ 1095 01:15:00,329 --> 01:15:02,446 เสร็จแล้ว 1096 01:15:02,540 --> 01:15:06,454 ตรงนั้นเลย นั่นคือช่วงเวลาแห่งแทนทริคโดยแท้ 1097 01:15:06,544 --> 01:15:10,413 พืช น้ำ มันเป็นตัวกระตุ้นกำหนัด 1098 01:15:10,506 --> 01:15:15,297 ถ้ามีตัวกระตุ้นอีกอย่าง ฉันคงปลดปล่อยได้อย่างเต็มที่แล้ว 1099 01:15:15,386 --> 01:15:19,551 ฟินช์ ออกมาห่างๆ จากต้นไม้ 1100 01:15:19,640 --> 01:15:21,302 นั่นคือต้นไม้ไร้ราคะ 1101 01:15:23,644 --> 01:15:27,809 อยู่นั่นเอง อรุณสวัสดิ์ จิมโบ้ ลูกๆ เป็นยังไงบ้าง 1102 01:15:27,898 --> 01:15:31,266 สีสันสวยงาม จู๋ฉันเหมือนถูกทาสีเลย 1103 01:15:33,446 --> 01:15:36,280 นายเป็นคนเดียวที่ฉันรู้จัก ที่ต้องใช้หนังสือคู่มือการใช้งานของจู๋ 1104 01:15:47,752 --> 01:15:50,586 อะไรนะ มาถึงแล้วเหรอ แจ๋วไปเลย 1105 01:15:50,671 --> 01:15:53,288 ถ้าอยากคุยกับพวกนี้ 1106 01:15:53,382 --> 01:15:55,624 ตกลง เดี๋ยวไปเปิดประตูให้ 1107 01:15:58,721 --> 01:16:01,634 - สติฟเลอร์ นั่นใช่... - ไปตายซะ ไอ้ขี้ราด 1108 01:16:05,144 --> 01:16:06,134 เธอมาแล้ว 1109 01:16:08,522 --> 01:16:11,185 ทูนหัวของฉันมาถึงแล้ว 1110 01:16:13,569 --> 01:16:16,277 - ฉันต้องไปเตรียมตัว - เอาแล้วไง 1111 01:16:16,363 --> 01:16:19,527 - แม่สติฟเลอร์มาแล้วเหรอ - มันอาจจะเป็นหายนะได้ 1112 01:16:22,828 --> 01:16:25,411 ไม่ใช่ ถ้าแม่สติฟเลอร์ไม่ขี่มอเตอร์ไซค์นะ 1113 01:16:25,498 --> 01:16:26,534 มอเตอร์ไซค์ 1114 01:16:30,086 --> 01:16:33,579 หวัดดีเพื่อน เป็นไงบ้างเด็กๆ 1115 01:16:33,672 --> 01:16:37,040 - นั่นมันน้องสติฟเลอร์ - นายมาทำอะไรที่นี่ 1116 01:16:37,134 --> 01:16:39,626 สาวน่ะสิ ฉันมาหาสาวๆ 1117 01:16:39,720 --> 01:16:41,507 ไปต่อคิวได้เลย 1118 01:16:41,597 --> 01:16:45,136 สุภาพบุรุษ ส่งเสียงอะไรกัน ใครๆ ก็รู้ว่านี่เป็นวันพิเศษของฉัน 1119 01:16:45,226 --> 01:16:47,889 - นั่นอะไรน่ะ - นั่นใช่กระโปรงรึเปล่า 1120 01:16:47,978 --> 01:16:52,598 - นายใส่กระโปรงเหรอ - ไอ้ขี้ราด ขอแนะนำให้รู้จักน้องชายฉัน 1121 01:16:52,691 --> 01:16:54,432 น้องชาย ขอแนะนำให้รู้จักไอ้ขี้ราด 1122 01:16:55,653 --> 01:16:57,861 - นั่นน้องนายเหรอ - ใช่แล้ว 1123 01:17:00,699 --> 01:17:02,361 ทูนหัวของฉันไม่มา 1124 01:17:04,286 --> 01:17:06,619 ถ้างั้น... 1125 01:17:06,705 --> 01:17:09,288 คลังสินค้าของฉันก็ไร้ค่า... 1126 01:17:09,375 --> 01:17:11,708 และฉันก็ดูงี่เง่าอีกต่างหาก 1127 01:17:13,212 --> 01:17:14,794 ขอตัวก่อนนะ 1128 01:17:20,219 --> 01:17:22,586 - ดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่ - ไม่เลย 1129 01:17:22,680 --> 01:17:27,721 - ไปหาห้องให้นายดีกว่า - เพศหญิงหายไปไหนหมด 1130 01:17:30,563 --> 01:17:33,055 ไม่อยากเชื่อเลย ในที่สุด ผมก็ได้อยู่กับคุณลำพัง 1131 01:17:33,149 --> 01:17:35,232 มันใช้เวลาแค่ 6 สัปดาห์เองใช่มั้ย 1132 01:17:36,402 --> 01:17:39,065 คุณอยู่คนเดียวเหมือนกันเหรอ 1133 01:17:39,155 --> 01:17:41,647 - ใช่แล้ว - ดี 1134 01:17:41,740 --> 01:17:45,404 ผมอยู่คนเดียว 1135 01:17:45,494 --> 01:17:48,282 เดาสิว่าฉันคิดอะไรอยู่ 1136 01:17:51,542 --> 01:17:54,000 มาร์โก้ ช่วยเอาลูกบอลของคุณ ไปให้พ้นได้มั้ย 1137 01:17:54,086 --> 01:17:57,045 - ขอบคุณ - เกิดอะไรขึ้นที่นั่น 1138 01:17:57,131 --> 01:18:01,091 ไม่มีอะไร แค่เพื่อนร่วมห้อง 1139 01:18:01,177 --> 01:18:03,169 คงต้องหยุดไว้ก่อนสินะ 1140 01:18:03,262 --> 01:18:05,345 - คงงั้น - เจอกันสุดสัปดาห์ 1141 01:18:05,431 --> 01:18:07,514 - ผมรอแทบไม่ไหว - ฉันก็เหมือนกัน 1142 01:18:07,600 --> 01:18:09,762 ลาก่อน 1143 01:18:13,689 --> 01:18:16,432 - เซอร์ไพรส์ - นาเดีย 1144 01:18:16,525 --> 01:18:19,939 คุณอยู่ที่นี่ คุณมาทำอะไรที่นี่ 1145 01:18:20,029 --> 01:18:21,986 จิม ฉันเบื่อกับการชมทิวทัศน์ 1146 01:18:22,072 --> 01:18:24,405 แต่คุณ คุณมาเร็วกว่ากำหนด 1147 01:18:24,491 --> 01:18:28,235 ตกลง ดีใจที่ได้รู้จัก 1148 01:18:28,329 --> 01:18:30,946 - ฉันไปก็ได้ - ไม่นะ 1149 01:18:31,040 --> 01:18:34,499 ไม่ อย่าไปเลย 1150 01:18:34,585 --> 01:18:36,622 อย่าไป ห้ามไป 1151 01:18:40,174 --> 01:18:44,009 คือผมยังไม่พร้อม... 1152 01:18:44,094 --> 01:18:48,179 ผมหมายถึงปาร์ตี้จะยังไม่เริ่ม จนกว่าจะถึงวันเสาร์ 1153 01:18:49,767 --> 01:18:52,225 ฉันอยู่ที่นี่ จนกว่าจะถึงวันนั้นได้มั้ย 1154 01:18:52,311 --> 01:18:53,973 ได้สิ 1155 01:18:55,064 --> 01:18:57,226 เดี๋ยวผมมา ตกลงนะ 1156 01:18:57,316 --> 01:18:59,899 - ตกลง - นาเดีย 1157 01:18:59,985 --> 01:19:03,478 กำลังอยู่ในห้องฉัน ตอนนี้ ให้ตายสิ 1158 01:19:04,823 --> 01:19:06,860 เอาล่ะ ฉันมีแผน 1159 01:19:06,951 --> 01:19:09,534 ถ้าฉันกลับไปกับคุณ... 1160 01:19:09,620 --> 01:19:11,236 แล้วคุณพูดว่า... 1161 01:19:11,330 --> 01:19:13,572 "หวัดดี นี่คือมิเชล แฟนผม" 1162 01:19:13,666 --> 01:19:17,205 และนาเดียจะไม่คิดว่า คุณจะโดดตะครุบเธอขึ้นเตียง 1163 01:19:17,294 --> 01:19:20,878 จากนั้นเราก็เลิกกัน ในวันปาร์ตี้ 1164 01:19:20,965 --> 01:19:23,002 ถึงตอนนั้นคุณก็หายแล้ว และใช้งานได้เหมือนเดิม 1165 01:19:24,426 --> 01:19:26,964 - คุณร้ายกาจมาก - ไม่มีทาง 1166 01:19:27,054 --> 01:19:29,171 ฉันเหมือนกามเทพ 1167 01:19:29,265 --> 01:19:31,757 และฉันรู้วิธีทำให้ผู้หญิงหึง 1168 01:19:31,850 --> 01:19:33,637 มันต้องสนุกแน่ 1169 01:19:33,727 --> 01:19:35,719 ผมขอโทษ ที่ไม่ได้บอกคุณให้เร็วกว่านี้ 1170 01:19:35,813 --> 01:19:38,226 เราคบกันมาได้สักพักแล้ว 1171 01:19:41,193 --> 01:19:44,436 แต่ผมจะยินดีมาก ถ้าคุณอยู่ที่นี่ 1172 01:19:44,530 --> 01:19:47,364 ผมคิดว่าคุณควรอยู่ และสนุกกับงานปาร์ตี้ 1173 01:19:47,449 --> 01:19:51,033 ดีสำหรับคุณ จิม ฉันจะอยู่ค่ะ 1174 01:19:51,120 --> 01:19:54,079 ดีมาก... นั่นหัวนมผม 1175 01:19:54,164 --> 01:19:56,952 เธอชอบหัวนมผม 1176 01:21:29,593 --> 01:21:32,381 - พระเจ้าช่วย - ยังใช้ไม่ได้เหรอ 1177 01:21:34,515 --> 01:21:36,552 ผมสบายดี 1178 01:21:36,642 --> 01:21:39,885 ผมคงต้องทำให้สำเร็จ 1179 01:21:42,981 --> 01:21:45,724 เรื่องนาเดีย สำคัญอะไรนักหนา 1180 01:21:45,818 --> 01:21:49,732 ฉันรู้ว่าเธอร้อนแรง กว่าผู้หญิงอื่น... 1181 01:21:49,822 --> 01:21:51,734 50,000 เท่า แต่... 1182 01:21:51,824 --> 01:21:53,941 มันก็แค่เซ็กซ์ 1183 01:21:55,994 --> 01:21:58,281 คุณก็เห็นในอินเตอร์เน็ตแล้ว 1184 01:21:58,372 --> 01:22:00,614 มันดูเหมือนว่าผมมี... 1185 01:22:00,707 --> 01:22:03,370 ความสนใจนาเดียตอนนั้นเหรอ 1186 01:22:05,129 --> 01:22:07,041 บวกเพิ่มไปอีก 1 ปี 1187 01:22:07,131 --> 01:22:09,293 เข้าใจแล้ว 1188 01:22:09,383 --> 01:22:14,845 ทำไมไม่พานาเดียไปดู คอนเสิร์ตก่อนล่ะ มันคงจะดีนะ 1189 01:22:15,848 --> 01:22:17,760 ต้องดูว่ามันจะเป็นไปยังไง 1190 01:22:22,855 --> 01:22:26,644 มิเชล คุณเยี่ยมมาก 1191 01:22:26,733 --> 01:22:28,440 ขอบคุณ 1192 01:22:28,527 --> 01:22:30,143 ได้ทุกเมื่อ 1193 01:22:37,244 --> 01:22:39,031 มาเถอะ 1194 01:22:42,082 --> 01:22:44,290 พร้อมจะเลิกกันรึยัง 1195 01:22:44,376 --> 01:22:46,709 คนปัญญาอ่อน 1196 01:22:46,795 --> 01:22:49,082 เล่นละครสนุกชะมัด 1197 01:22:49,173 --> 01:22:52,507 ฉันไม่สนว่าคุณ จะเก่งเรื่องบนเตียงแค่ไหน 1198 01:22:52,593 --> 01:22:55,757 - ฉันเกลียดความยโสของคุณ - อย่าพูดอย่างนั้นสิ 1199 01:22:55,846 --> 01:23:00,932 และฉันก็ไม่สนว่า ถึงคุณจะทำให้ฉัน ถึงจุดสุดยอด 10 ครั้งติดต่อกัน... 1200 01:23:01,018 --> 01:23:02,975 เพราะคุณตัวเหม็นมาก 1201 01:23:05,606 --> 01:23:07,347 ฉันตัวเหม็นมาก 1202 01:23:07,441 --> 01:23:10,980 เพราะเรามีเซ็กซ์กันมากเกินไป 1203 01:23:11,069 --> 01:23:14,562 ฉันเลยไม่ได้อาบน้ำ และฉันอยากอาบน้ำ 1204 01:23:16,158 --> 01:23:20,072 อย่ามาทำเป็นหนุ่มเซ็กซี่อีกต่อไป... 1205 01:23:20,162 --> 01:23:22,575 เพราะฉันไม่ใจอ่อน... 1206 01:23:22,664 --> 01:23:26,408 ต่อความเป็นชายกับ ความเร่าร้อนทางเพศของคุณ 1207 01:23:27,336 --> 01:23:30,579 และนั่นรวมถึงตอนที่อึ๊บฉัน ทางทวารหนักด้วย 1208 01:23:38,305 --> 01:23:40,388 เราเคยมีอะไรที่เป็นพิเศษต่อกัน 1209 01:24:16,843 --> 01:24:19,301 - เป็นไงบ้าง - ว่าไงเพื่อน 1210 01:24:22,224 --> 01:24:24,136 วิคกี้ 1211 01:24:24,226 --> 01:24:27,594 ผมดีใจที่คุณมา คุณอยากดื่มอะไรมั้ย 1212 01:24:27,688 --> 01:24:29,520 จะให้ช่วยอะไรรึเปล่า 1213 01:24:30,941 --> 01:24:32,182 - เควิน - อะไร 1214 01:24:32,276 --> 01:24:33,642 นั่นคู่เดทของฉัน 1215 01:24:49,293 --> 01:24:51,501 คุณเก็บมันไว้หมดเลย 1216 01:24:51,587 --> 01:24:53,249 น่ารักจัง 1217 01:24:54,339 --> 01:24:56,251 คุณไม่คิดว่าผม เป็นคนซื่อบื้อเหรอ 1218 01:24:59,094 --> 01:25:03,509 คุณจะเป็นอะไรก็ตาม จิม มันคือสิ่งที่ฉันชอบ 1219 01:25:05,350 --> 01:25:07,342 เควินไปแล้ว ดูไม่ดีเลย 1220 01:25:07,436 --> 01:25:09,473 เควินไปแล้วเหรอ 1221 01:25:09,563 --> 01:25:12,306 เดินเตร็ดเตร่อยู่ที่หาด 1222 01:25:16,236 --> 01:25:18,148 เป็นอะไรรึเปล่า เคฟ 1223 01:25:21,408 --> 01:25:23,274 อยากบอกเรามั้ย ว่าเกิดอะไรขึ้น 1224 01:25:24,995 --> 01:25:28,204 อยากจับก้นฟินช์มั้ย 1225 01:25:30,751 --> 01:25:34,165 ไม่ล่ะ ฉันไปทักทายวิคกี้ 1226 01:25:34,254 --> 01:25:37,042 เธอมากับคู่เดท 1227 01:25:37,132 --> 01:25:39,670 นายมีอะไรกับผู้หญิง 3 คนปีนี้ นายทำได้ดีแล้ว 1228 01:25:39,760 --> 01:25:42,298 กฎแห่งสาม อ๊อซ 1229 01:25:47,851 --> 01:25:50,639 ฉันคงอยู่ในอดีต อยากปาร์ตี้กับพวกนาย... 1230 01:25:50,729 --> 01:25:53,267 และได้อยู่วิคกี้เหมือนสมัยมัธยม 1231 01:25:53,357 --> 01:25:55,849 นายจำหลังงานฉลองได้มั้ย 1232 01:25:55,942 --> 01:25:58,730 เราดื่มฉลองให้กับก้าวต่อไป 1233 01:26:00,030 --> 01:26:02,647 ฉันว่าฉันคงยังไม่ก้าวไปไหน 1234 01:26:04,868 --> 01:26:08,236 พี่ฉันบอกว่าตอนปลายฤดูร้อน ฉันจะมองเห็นภาพเอง 1235 01:26:08,330 --> 01:26:10,322 และฉันก็เห็นมัน 1236 01:26:10,415 --> 01:26:14,034 ไม่ว่ายังไงก็ตาม เวลาเปลี่ยนไป และทุกสิ่งทุกอย่าง ก็ไม่เหมือนเดิม 1237 01:26:14,127 --> 01:26:17,586 ปัญหาก็คือ ฉันไม่อยากให้มันเปลี่ยนไป 1238 01:26:17,673 --> 01:26:19,756 รู้มั้ย เควิน ฉันก็ยังไม่ก้าวไปไหนเหมือนกัน 1239 01:26:19,841 --> 01:26:24,211 ฉันหมกมุ่นอยู่กับผู้หญิงคนเดียว คนที่ฉันไม่สามารถ มีอนาคตร่วมกันได้ 1240 01:26:24,304 --> 01:26:28,344 นอกจากอนาคต อันวิปริตบิดเบือน 1241 01:26:29,768 --> 01:26:32,101 ฉันต้องหาเทพธิดาคนใหม่ 1242 01:26:33,605 --> 01:26:36,973 มันต้องใช้ความอดทน แต่ฉันเป็นโสดมาตลอดฤดูร้อน 1243 01:26:37,067 --> 01:26:41,152 - นายชินแล้วไม่ใช่เหรอ - นายประสาทรึเปล่า 1244 01:26:43,949 --> 01:26:48,114 ฟังนะ เคฟ ความแตกต่าง ไม่จำเป็นต้องหมายความว่าแย่ลง 1245 01:26:48,203 --> 01:26:51,071 ที่จริงแล้ว ฉันคิดว่ามันเริ่มจะดีขึ้นแล้ว 1246 01:26:51,164 --> 01:26:54,373 หรือต้องให้ฉันลากก้นนาย กลับไปงานปาร์ตี้เพื่อพิสูจน์ให้ดู 1247 01:26:55,627 --> 01:26:56,834 ฉันจะเดินไปเอง 1248 01:27:14,104 --> 01:27:17,222 รู้มั้ย คุณมีตาที่สวยมาก 1249 01:27:17,315 --> 01:27:21,400 - เธอน่ารักจังเลย - ชุดก็สวย 1250 01:27:21,486 --> 01:27:24,900 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 1251 01:27:24,990 --> 01:27:28,233 - อยากอึ๊บกันมั้ย - พูดจริงรึเปล่า 1252 01:27:28,326 --> 01:27:31,444 ไม่เอาน่า ที่รัก เห็นใจสติฟไมสเตอร์หน่อย 1253 01:27:31,538 --> 01:27:34,406 - ฉันว่าเธอควร... - คุณพลาดของดีแล้ว 1254 01:27:34,499 --> 01:27:37,583 รู้มั้ย คุณมีตาที่สวยมาก 1255 01:27:37,669 --> 01:27:41,253 มานี่ ไอ้หนู แกกำลังทำตัวเองขายหน้า 1256 01:27:41,339 --> 01:27:44,753 แกทำให้ฉันเสียชื่อ และแกก็ไม่ใช่สติฟไมสเตอร์ 1257 01:27:44,843 --> 01:27:47,210 มันต้องใช้เวลาเป็นปี กว่าจะได้เป็นสติฟไมสเตอร์ 1258 01:27:47,304 --> 01:27:50,593 ไม่เอาน่า ฉันแค่อยากเห็นหน้าอก 1259 01:27:50,682 --> 01:27:52,469 - ว่าไง ยอดยาหยื - ฝันไปเถอะ คนแคระ 1260 01:27:52,559 --> 01:27:56,018 อย่าไปถือเขา เอาไป คอยดูตำรวจ 1261 01:27:56,104 --> 01:27:58,437 ไปที่ถนน ถ้าเห็นตำรวจเรียกฉัน เข้าใจมั้ย 1262 01:27:58,523 --> 01:28:00,856 - สตีฟ - ได้เลย 1263 01:28:10,911 --> 01:28:14,905 สุภาพบุรุษ นี่คืองานปาร์ตี้ 1264 01:28:17,834 --> 01:28:21,293 เพื่อน ขอตัวก่อนนะ ฉันไปตามหานาเดีย 1265 01:28:21,379 --> 01:28:23,211 โชคดี 1266 01:28:26,176 --> 01:28:28,793 ปีนี้เป็นยังไงบ้าง 1267 01:28:28,887 --> 01:28:31,129 คุณคิดถึงมัธยมมั้ย 1268 01:28:31,223 --> 01:28:33,215 ก็ไม่นะ 1269 01:28:33,308 --> 01:28:36,972 เมื่อคุณท่องเที่ยวมากเท่าฉัน คุณชินกับการไปต่อไป 1270 01:28:38,313 --> 01:28:40,726 แต่ฉันมีความทรงจำที่ดี 1271 01:28:44,277 --> 01:28:47,361 - เราเข้าไปในนั้นได้มั้ย - ประภาคารเหรอ 1272 01:28:52,494 --> 01:28:54,235 ได้สิ เราเข้าได้ 1273 01:28:54,329 --> 01:28:56,241 โรแมนติกจังเลย 1274 01:28:58,834 --> 01:29:00,166 จิม มาเถอะ 1275 01:29:17,102 --> 01:29:20,345 มันสวยจังเลย 1276 01:29:20,438 --> 01:29:22,100 แจ๋วไปเลย 1277 01:29:24,734 --> 01:29:29,104 จิม ฉันบอกความทรงจำ สมัยมัธยมให้คุณฟังแล้ว 1278 01:29:29,197 --> 01:29:30,938 แล้วของคุณล่ะ 1279 01:29:33,618 --> 01:29:37,737 ก็คุณไง 1280 01:29:37,831 --> 01:29:40,118 คุณไม่เปลี่ยนเลย 1281 01:29:44,754 --> 01:29:47,838 จิม ผ่อนคลาย 1282 01:29:47,924 --> 01:29:52,294 เราต้องปล่อยตัวไปตามธรรมชาติ 1283 01:29:53,430 --> 01:29:55,387 ที่จริงแล้ว มันค่อนข้างยาก 1284 01:29:55,473 --> 01:29:56,680 หมายความว่ายังไง 1285 01:29:57,559 --> 01:30:00,802 มีครั้งนึง ที่ค่ายวงดุริยางค์... 1286 01:30:06,234 --> 01:30:08,351 ให้ตายสิ 1287 01:30:09,654 --> 01:30:11,816 มีอะไร บอกฉัน 1288 01:30:13,158 --> 01:30:16,651 มีครั้งนึง ที่ค่ายวงดุริยางค์... 1289 01:30:17,829 --> 01:30:19,912 ผมต้องเป่าทรอมโบน 1290 01:30:19,998 --> 01:30:23,162 ผมเป่าไม่ได้เลยสักนิด ผมห่วยแตก 1291 01:30:23,251 --> 01:30:25,208 และทุกคนนึกว่าผมเป็นคนชื่อพีที... 1292 01:30:25,295 --> 01:30:28,254 แต่ผมคิดอะไรไม่ออก ผมเลยเป่าต่อไปเรื่อย... 1293 01:30:28,340 --> 01:30:29,956 และผมก็ไม่รู้ว่าผมทำอะไรอยู่ 1294 01:30:30,050 --> 01:30:32,007 มันช่างตลกเหลือเกิน 1295 01:30:33,511 --> 01:30:36,595 - ผมต้องไปแล้ว - อะไรนะ ทำไมล่ะ 1296 01:30:39,476 --> 01:30:41,388 โปรดอย่าเข้าใจผิด... 1297 01:30:41,478 --> 01:30:43,936 คุณคือ... 1298 01:30:44,022 --> 01:30:47,106 คุณคือทุกสิ่งทุกอย่าง ที่ผมเคยต้องการ 1299 01:30:47,192 --> 01:30:50,276 และมากเท่ากับที่ผม... 1300 01:30:50,362 --> 01:30:54,072 จะเสียใจในสิ่งที่ผมกำลังจะทำ... 1301 01:30:55,533 --> 01:30:57,445 มีใครบางคน ที่ผมอยากอยู่ด้วย 1302 01:30:57,535 --> 01:31:00,778 คุณต้องการคนเฉิ่มวงดุริยางค์เหรอ 1303 01:31:00,872 --> 01:31:04,866 นาเดีย ผมคือคนเฉิ่มวงดุริยางค์ 1304 01:31:06,252 --> 01:31:09,040 เพียงแต่ผมไม่เคยไปร่วมวง 1305 01:31:13,176 --> 01:31:15,543 คุณไปหาคนเฉิ่มของคุณเถอะ 1306 01:31:17,389 --> 01:31:19,221 สักวันฉันจะพบของฉัน 1307 01:31:38,076 --> 01:31:41,365 เควิน มายเออร์ 1308 01:31:41,454 --> 01:31:43,662 ขอโทษที่เมื่อกี้ฉันทำตัวงี่เง่า 1309 01:31:43,748 --> 01:31:46,582 ไม่เป็นไร เพื่อน ฉันชื่อเบร็ท 1310 01:31:46,668 --> 01:31:49,502 - ขอเวลาเราเดี๋ยวนะ - ได้เลย 1311 01:31:50,922 --> 01:31:53,084 ฟังนะ คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนี้ 1312 01:31:53,174 --> 01:31:55,666 ฉันอาจจะเป็นคนเห็นแก่ตัว... 1313 01:31:55,760 --> 01:31:59,174 ที่อยากเป็นเพื่อนกับคุณ 1314 01:31:59,264 --> 01:32:01,927 มันอาจจะไม่ได้ผล 1315 01:32:02,017 --> 01:32:05,601 ผมอยากได้คุณเป็นเพื่อน ดีกว่าไม่มีคุณอยู่ในชีวิตเลย 1316 01:32:14,529 --> 01:32:17,021 "ค่ายทอลโอ๊คส์ - 4 ไมล์" 1317 01:32:18,950 --> 01:32:20,907 ปาร์ตี้เริ่มแล้ว 1318 01:32:26,458 --> 01:32:30,042 - จากประภาคารไปจนถึง... - ไง รูปหล่อ 1319 01:32:37,093 --> 01:32:38,675 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1320 01:32:38,762 --> 01:32:41,129 ผมกำลังจะไปรับคุณ ที่สนามบินใน 2 ชั่วโมง 1321 01:32:41,222 --> 01:32:43,509 ฉันเลือกเที่ยวบินเร็วขึ้น ฉันอยากทำให้คุณแปลกใจ 1322 01:32:43,600 --> 01:32:47,469 - คุณทำให้ผมแปลกใจ - รู้สึกแปลกๆ เมื่อไม่มีโทรศัพท์นะ 1323 01:32:47,562 --> 01:32:49,804 แล้วเราจะชินไปเอง 1324 01:32:49,898 --> 01:32:53,232 มาเถอะ ผมอยากฟังเรื่องทั้งหมด ผมจะไปเอาเครื่องดื่มให้คุณ 1325 01:32:54,152 --> 01:32:56,860 สตีฟ หน้าที่คอยดูตำรวจไม่สนุกเลย 1326 01:33:00,200 --> 01:33:02,738 ห่วยสิ้นดี 1327 01:33:02,827 --> 01:33:04,659 ใครอยู่ที่นั่น 1328 01:33:07,832 --> 01:33:10,495 สติฟไมสเตอร์เอง ที่รัก 1329 01:33:10,585 --> 01:33:12,497 งั้นเหรอ 1330 01:33:16,841 --> 01:33:19,208 ชีวิตช่างขมขื่นใช่มั้ยล่ะ 1331 01:33:21,471 --> 01:33:24,760 ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 1332 01:33:24,849 --> 01:33:27,262 ผมชินกับการที่ผู้หญิง ทำเป็นไม่สนใจแล้ว 1333 01:33:27,352 --> 01:33:29,264 หรือล้อเลียนผม 1334 01:33:29,354 --> 01:33:31,437 "เร็วเข้า เชอร์แมนเป็น เชอร์มิเนเตอร์ให้ดูหน่อย" 1335 01:33:33,108 --> 01:33:36,146 เหมือนในหนัง ฉลาดจังเลย 1336 01:33:36,236 --> 01:33:38,193 ผมรู้แล้ว 1337 01:33:39,948 --> 01:33:41,405 ผมอาจจะเป็นคนเฉิ่ม 1338 01:33:41,491 --> 01:33:44,029 หรืออะไรก็ช่าง 1339 01:33:46,204 --> 01:33:49,197 ใช่ คุณเป็น 1340 01:33:51,709 --> 01:33:53,291 ได้เลย 1341 01:33:55,463 --> 01:33:59,173 ผมคือเชอร์มิเนเตอร์ 1342 01:33:59,259 --> 01:34:02,752 หุ่นยนต์ที่ช่ำชองเรื่องเซ็กซ์ ที่ถูกส่งย้อนเวลากลับมา... 1343 01:34:02,846 --> 01:34:05,384 เพื่อเปลี่ยนอนาคต ของสาวผู้โชคดีคนหนึ่ง 1344 01:34:06,349 --> 01:34:08,341 ฉันคือสาวผู้โชคดีรึเปล่า 1345 01:34:08,434 --> 01:34:13,179 ถูกแล้ว นาเดีย คุณคือเป้าหมายของเชอร์มิเนชั่น 1346 01:34:13,273 --> 01:34:15,936 มากับผม ถ้าคุณยังอยากมีชีวิต 1347 01:34:19,529 --> 01:34:20,815 ช่วยด้วย 1348 01:34:24,701 --> 01:34:27,068 - อึ๊บฉันเลย พ่อคนเฉิ่ม - รับทราบ 1349 01:34:27,162 --> 01:34:29,620 ไม่มีทาง 1350 01:34:35,837 --> 01:34:39,046 - ลืมได้เลย - ยังกับว่าเธอจะมีโอกาส 1351 01:34:54,355 --> 01:34:56,096 ชนแก้วหน่อย เพื่อน 1352 01:35:01,821 --> 01:35:04,780 สตีฟ ดูสิฉันเจออะไร 1353 01:35:04,866 --> 01:35:07,358 - อย่าจับเสื้อ - ดูก่อนสิ 1354 01:35:10,371 --> 01:35:11,703 - ไง - หวัดดี 1355 01:35:11,789 --> 01:35:14,623 แน่มาก นายเจอเลสเบี้ยน 1356 01:35:16,085 --> 01:35:18,623 ขอให้โชคดี ในการทำลายสนามพลัง 1357 01:35:18,713 --> 01:35:22,047 - เลสเบี้ยนเหรอ - เราไม่เคยพูดอย่างนั้น 1358 01:35:28,097 --> 01:35:30,680 - อะไรนะ - เราไม่เคยพูดอย่างนั้น 1359 01:35:34,312 --> 01:35:36,019 ให้ตายสิ 1360 01:35:37,106 --> 01:35:40,975 ผมจะยอมทำทุกอย่าง เพื่อให้ได้นอนกับพวกคุณ 1361 01:35:41,069 --> 01:35:45,530 ตกลงมั้ย ผมจะจับก้น ผู้ชายทุกคนในห้องนี้ 1362 01:35:45,615 --> 01:35:48,779 ผมจะคลึงมัน ผมจะโกนขนก้นบางคนให้ด้วย 1363 01:35:48,868 --> 01:35:51,110 ใช่ ได้ยินที่ฉันพูดแล้ว 1364 01:35:51,204 --> 01:35:56,245 มันเป็นความจริง ผมจะจูบทุกคน ผู้ชาย ผู้หญิง ทุกคนเลย 1365 01:35:56,334 --> 01:36:00,078 เพราะผมไม่อึดอัดกับ เรื่องทางเพศของผม 1366 01:36:00,171 --> 01:36:01,503 ใช่เลย 1367 01:36:03,549 --> 01:36:06,041 อย่างน้อยดื่มกับสติฟไมสเตอร์ก็ยังดี 1368 01:36:07,512 --> 01:36:09,424 - ก็ได้ - ยุติธรรมดี 1369 01:36:11,224 --> 01:36:13,011 ได้เลย 1370 01:36:15,395 --> 01:36:17,728 นายคือสติฟไมสเตอร์ที่แท้จริง 1371 01:36:17,814 --> 01:36:21,933 - ขอต้อนรับกลับสู่ปาร์ตี้ - สตีฟ พวกนั้นคือเลสเบี้ยนของฉันนะ 1372 01:36:22,026 --> 01:36:24,860 - สาวๆ ผมทำได้ทุกอย่าง - เช่นอะไร 1373 01:36:24,946 --> 01:36:27,279 มีครั้งนึงที่ปาร์ตี้ ผมกำลังดื่มแชมเปญ... 1374 01:36:30,410 --> 01:36:32,072 ขอบคุณ ขอบคุณ 1375 01:36:32,161 --> 01:36:35,529 ศิลปินเดี่ยวคนของเราคนต่อไป คือมิเชล ฟลาเฮอร์ตี้ 1376 01:37:04,402 --> 01:37:06,234 พืที 1377 01:37:10,658 --> 01:37:12,900 เด็กคนนี้กำลังทำให้ฉันบ้าตาย 1378 01:37:15,288 --> 01:37:18,622 - นายห่วย ไอ้ทึ่ม - ฉันไม่ทึ่ม 1379 01:37:18,708 --> 01:37:20,791 ฉันเป็นคนที่พิเศษมาก 1380 01:37:37,310 --> 01:37:39,347 เรื่องนี้สำหรับค่ายดุริยางค์เป็นไง 1381 01:37:50,615 --> 01:37:54,279 ทุกคน ปรบมือให้พีทีหน่อย 1382 01:38:23,523 --> 01:38:25,731 ไอ้ทึ่มสติเฟื่อง 1383 01:39:06,524 --> 01:39:08,686 - ดีสำหรับพวกเขา - ใช่ เยี่ยมไปเลย 1384 01:39:12,238 --> 01:39:14,696 - อยากเต้นมั้ย - เอาสิ 1385 01:39:14,782 --> 01:39:17,320 เดี๋ยวมา เร็วเข้า ที่รัก 1386 01:40:02,079 --> 01:40:05,197 มีคำเดียวที่บรรยายปาร์ตี้ได้ 1387 01:40:05,291 --> 01:40:07,533 - มันส์สุดๆ - นอกเหนือการควบคุม 1388 01:40:09,212 --> 01:40:11,420 ฉันจะเมาค้างรึเปล่า ฉันอยากได้ 1389 01:40:21,265 --> 01:40:22,881 - ลาก่อน - แล้วเจอกัน 1390 01:40:22,975 --> 01:40:26,013 - ไปที่หน้าของเรา - เราต้องเขียนเกี่ยวกับปาร์ตี้ครั้งนี้ 1391 01:40:26,103 --> 01:40:29,016 ปาร์ตี้นี้บ้าชะมัด ดูคู่เดทฉันสิ เขาหมดสติไปแล้ว 1392 01:40:29,106 --> 01:40:31,439 - คุณดื่มเก่งกว่าเขาอีก - เขาเทียบไม่ติดเลย 1393 01:41:10,565 --> 01:41:13,899 - ฤดูร้อนที่ดีที่สุดที่เคยมีมา - แน่นอนที่สุด 1394 01:41:13,985 --> 01:41:16,568 เสียใจที่มันไม่เป็นไป ตามที่นายต้องการ 1395 01:41:16,654 --> 01:41:18,361 ล้อเล่นรึเปล่า มันดีออก 1396 01:41:18,447 --> 01:41:20,734 ฉันมีเวลาของทั้งโลก 1397 01:41:20,825 --> 01:41:22,908 เราจะทำอย่างนี้ ทุกฤดูร้อนรึเปล่า 1398 01:41:22,994 --> 01:41:25,281 - ใช่แล้ว เราจะทำ - เราจะทำแน่นอน เพื่อน 1399 01:41:25,371 --> 01:41:26,987 เราจะพยายาม 1400 01:41:38,342 --> 01:41:41,676 - รถสวยดี - มันสวยจริงๆ 1401 01:41:47,184 --> 01:41:49,597 - แม่สติฟเลอร์ - ไง ฟินชี่ 1402 01:41:49,687 --> 01:41:51,599 คุณรู้ได้ยังไงว่าผมอยู่ที่นี่ 1403 01:41:51,689 --> 01:41:53,897 ฉันโทรมาเมื่อ 2 อาทิตย์ที่แล้ว 1404 01:41:53,983 --> 01:41:56,441 สตีเว่นไม่ได้บอกเธอ ว่าฉันจะแวะมาหาเหรอ 1405 01:41:56,527 --> 01:41:59,315 ผมว่าเขาคงลืมไป 1406 01:42:01,073 --> 01:42:02,780 คุณชื่ออะไร 1407 01:42:04,952 --> 01:42:06,193 เจนีน 1408 01:42:07,496 --> 01:42:09,078 เจนีน 1409 01:42:09,165 --> 01:42:11,452 คือว่า... 1410 01:42:11,542 --> 01:42:14,751 ผมมาคิดดูแล้ว ผมเพิ่งอายุ 19 1411 01:42:14,837 --> 01:42:18,956 มีโลกทั้งโลกรออยู่ข้างนอก ผมหมกมุ่นอยู่กับผู้หญิงคนเดียวไม่ได้ 1412 01:42:19,050 --> 01:42:22,885 - มันเป็นไปไม่ได้ - ฉันดีใจที่เธอได้เรียนรู้ ฟินชี่ 1413 01:42:24,347 --> 01:42:27,806 ก็ดี 1414 01:42:29,310 --> 01:42:33,179 - เธออยากจะเริ่มเลยมั้ย - คุณเลื่อนนัดได้เลย 1415 01:42:36,692 --> 01:42:38,684 แล้วเจอกันทีหลังนะ 1416 01:42:38,778 --> 01:42:40,815 นายจะไปไหน ไม่ไปร้านด็อกเยียร์เหรอ 1417 01:42:40,905 --> 01:42:44,740 ขอเวลาฉัน 3 วัน 1418 01:42:46,619 --> 01:42:48,986 เดี๋ยวก่อน นั่นใช่คนที่ฉันคิดรึเปล่า 1419 01:42:49,080 --> 01:42:50,537 - ไม่ใช่ - ใช่สิ 1420 01:42:51,457 --> 01:42:53,995 - ฉันคิดว่าใช่ - ฉันก็คิดเหมือนกัน 1421 01:42:54,085 --> 01:42:55,951 ไอ้บ้า... 1422 01:42:57,046 --> 01:42:59,003 นั่นใครน่ะ 1423 01:42:59,090 --> 01:43:00,547 นั่นคือ... 1424 01:43:00,633 --> 01:43:02,340 นั่นคือ...คนหลงทาง 1425 01:43:02,426 --> 01:43:06,511 - กำลังหาทะเลสาบ - สับสนเรื่องทาง 1426 01:43:06,597 --> 01:43:09,806 โง่ชะมัด ทะเลสาบอยู่ตรงนั้น 1427 01:43:15,439 --> 01:43:19,183 เหลือเชื่อ ทำไมฟินช์โชคดีเหลือเกิน 1428 01:43:19,276 --> 01:43:21,518 นายจะกังวลไปทำไม ตอนนี้นายมีแฟนแล้ว 1429 01:43:21,612 --> 01:43:24,525 ทุกอย่างเรียบร้อย ไปได้ ร้านด็อกเยียร์รออยู่ 1430 01:43:24,615 --> 01:43:27,699 ใช่แล้ว ฉันมี 1431 01:43:27,785 --> 01:43:29,868 - ตอนนี้ฉันมีแฟนแล้ว - ใช่แล้ว นายมี 1432 01:43:29,954 --> 01:43:32,367 - เธอคือแฟนฉัน - ใช่เลย จิมโบ้ 1433 01:43:32,456 --> 01:43:34,368 ไปกันได้แล้ว 1434 01:43:34,458 --> 01:43:35,824 - ฟินช์ไปไหน - ดูหนัง 1435 01:43:35,918 --> 01:43:37,659 - ไปขึ้นรถเมล์ - ดื่มกาแฟ 1436 01:43:37,753 --> 01:43:39,870 เดี๋ยวก่อนนะ 1437 01:43:39,964 --> 01:43:41,876 ใครอยู่ในรถคันนั้น 1438 01:43:49,181 --> 01:43:51,298 โอ ฟินชี่ ฉันคิดถึงเธอ 1439 01:43:52,852 --> 01:43:56,061 ใช่แล้ว โอ เจนีน 1440 01:43:56,147 --> 01:43:57,979 เรียกฉันว่าแม่สติฟเลอร์ 1441 01:44:00,151 --> 01:44:03,144 โอ แม่สติฟเลอร์ 1442 01:50:39,100 --> 01:50:39,900 [Thai]