1 00:01:59,422 --> 00:02:01,122 You have anything to drink? 2 00:02:12,621 --> 00:02:14,220 Are you drinking there? 3 00:02:44,117 --> 00:02:44,917 Doctor! 4 00:02:46,117 --> 00:02:48,317 - Cover his head anyway. - Do as he says. 5 00:02:51,116 --> 00:02:53,216 And what is this? Get back down there. 6 00:02:54,616 --> 00:02:55,516 We knew him. 7 00:02:55,816 --> 00:02:58,216 - Get back... inside, both of you. - I'd like to stay. 8 00:02:58,516 --> 00:03:02,315 If they notice we're up here, you'll wish you were him if you don't already. 9 00:03:03,615 --> 00:03:04,915 We don't need the doctor. 10 00:03:05,215 --> 00:03:07,915 Go! We don't need you. He's dead. 11 00:03:10,314 --> 00:03:12,514 I said he's dead. 12 00:03:12,714 --> 00:03:13,414 He's alive. 13 00:03:13,614 --> 00:03:15,114 If he's alive, I'm treating him. 14 00:03:15,814 --> 00:03:17,813 Did anybody tell you to get him? 15 00:03:18,213 --> 00:03:19,313 I didn't need to be told. 16 00:03:19,513 --> 00:03:21,413 Did anyone say "Go for the doctor"? 17 00:03:23,513 --> 00:03:25,013 There's no point in arguing. 18 00:03:26,812 --> 00:03:27,612 You see. 19 00:03:32,312 --> 00:03:33,012 Done. 20 00:03:36,811 --> 00:03:37,511 What? 21 00:03:39,811 --> 00:03:40,511 Do it. 22 00:03:43,811 --> 00:03:45,510 No! Please, no! 23 00:03:46,910 --> 00:03:49,510 Easy, now. Easy. 24 00:04:11,908 --> 00:04:13,807 What he wanted, that's all. 25 00:04:22,006 --> 00:04:27,606 Don't come for me anymore. Ask me for nothing. 26 00:04:31,405 --> 00:04:32,605 That's easy. 27 00:04:35,505 --> 00:04:37,105 Make sure they get his number. 28 00:05:36,798 --> 00:05:37,698 Thank you. 29 00:05:39,598 --> 00:05:42,498 Take the pack. They're Hungarian. 30 00:05:43,397 --> 00:05:44,897 I like our cigarettes. 31 00:05:45,097 --> 00:05:46,397 It's shit tobacco. 32 00:05:46,697 --> 00:05:47,797 I like ours. 33 00:05:49,197 --> 00:05:51,997 What they need to do is invade Turkey and then you'll taste a cigarette. 34 00:05:53,496 --> 00:05:54,396 Get going. 35 00:05:56,296 --> 00:05:57,696 You trust the Poles? 36 00:05:58,296 --> 00:05:59,996 What do I care? The Poles. 37 00:06:00,696 --> 00:06:03,695 They don't trust the Poles. They don't trust anyone in Number3. 38 00:06:04,495 --> 00:06:05,395 Me? 39 00:06:05,695 --> 00:06:06,795 I can't say. 40 00:06:06,995 --> 00:06:08,195 I'm Hungarian. 41 00:06:08,495 --> 00:06:09,495 But you're here. 42 00:06:09,695 --> 00:06:11,294 So because I'm with the Poles? 43 00:06:11,694 --> 00:06:14,094 Rosenthal's worried. He's gonna say that we don't have the time. 44 00:06:14,394 --> 00:06:17,394 I know, we don't have time. They wait for lulls. 45 00:06:18,294 --> 00:06:20,593 - If the front... - That's not gonna happen for us. 46 00:06:20,793 --> 00:06:22,293 - No one really knows that... - Never. 47 00:06:22,593 --> 00:06:23,893 There's planes almost every day now. 48 00:06:24,093 --> 00:06:25,393 Not for us. 49 00:06:25,693 --> 00:06:29,792 The Russians get 10 km from here we're the first to go right out to the pyres. 50 00:06:30,692 --> 00:06:32,292 Everyone keeps saying that. 51 00:06:32,592 --> 00:06:35,192 Believe it. You're dead already, either way. 52 00:06:35,992 --> 00:06:37,892 It's just a matter of deciding how. 53 00:06:38,791 --> 00:06:39,491 You have gold? 54 00:06:40,091 --> 00:06:41,791 Of course. So I say? 55 00:06:42,191 --> 00:06:44,191 Tell him it's not happening is what you say. 56 00:06:45,291 --> 00:06:46,691 Get back and tell them. Go! 57 00:07:16,587 --> 00:07:17,787 Move it out! 58 00:07:39,085 --> 00:07:42,085 It's all a way of putting it off. Do you need to be here? 59 00:07:43,584 --> 00:07:45,284 Every day counts. 60 00:07:45,784 --> 00:07:48,784 They've been on just as long as we have. They could go before us. 61 00:07:49,084 --> 00:07:51,583 - I don't understand him. - He doesn't decide. 62 00:07:51,883 --> 00:07:54,783 He goes along. As far as I'm concerned... he's no different. 63 00:07:55,183 --> 00:07:56,583 They'd heard about the old man. 64 00:07:56,783 --> 00:07:58,783 - Who? - Abramowics. 65 00:07:59,783 --> 00:08:01,882 - What'd he say? - That... he'd heard. 66 00:08:02,182 --> 00:08:04,582 - Have you told anyone? - Everyone knows. 67 00:08:07,382 --> 00:08:09,881 The Doctor had no business there. A man takes pills. 68 00:08:10,181 --> 00:08:11,581 Why are you two in here? 69 00:08:12,181 --> 00:08:13,381 We're nearly finished. 70 00:08:14,581 --> 00:08:15,281 Nearly? 71 00:08:15,481 --> 00:08:16,481 Inside. Yes, nearly. 72 00:08:16,781 --> 00:08:18,681 - But not completely. - I suppose not. 73 00:08:18,880 --> 00:08:20,480 So I ask the question again. 74 00:08:20,780 --> 00:08:22,780 Three of our men were shot this morning. 75 00:08:22,980 --> 00:08:23,680 What business is it of yours? 76 00:08:23,880 --> 00:08:26,080 We're gonna need replacements and Hungarians. 77 00:08:26,380 --> 00:08:27,680 That's not your problem. 78 00:08:27,880 --> 00:08:31,679 You say we're lazy or disrespectful, but don't leave us the manpower for the work. 79 00:08:32,479 --> 00:08:34,579 Moll shot Lowenthal, one of our strongest men. 80 00:08:34,879 --> 00:08:37,478 - You want things to go fast? - If it's my neck. 81 00:08:38,978 --> 00:08:40,178 We're going to be moving... 82 00:08:42,978 --> 00:08:44,578 Why do you want to do that? 83 00:08:44,978 --> 00:08:46,677 We're thinking of a reprieve. 84 00:08:47,677 --> 00:08:49,577 Our group is happy to remain here. 85 00:08:49,777 --> 00:08:50,577 Happy? 86 00:08:50,877 --> 00:08:54,877 Why kill us now? We're the best kommando you've had. 87 00:08:55,177 --> 00:08:56,276 Did I say kill? 88 00:08:56,876 --> 00:08:58,376 We both know what we're saying. 89 00:08:58,776 --> 00:08:59,976 So I'm a liar. 90 00:09:01,176 --> 00:09:02,476 You're what you are. 91 00:09:02,676 --> 00:09:03,676 It's not my decision. 92 00:09:03,976 --> 00:09:04,875 Of course it's your decision. 93 00:09:04,975 --> 00:09:06,375 No one is to leave their areas. 94 00:09:06,675 --> 00:09:08,275 You're telling me it's not you're decision? 95 00:09:08,975 --> 00:09:10,975 No one is to leave their areas. 96 00:09:11,275 --> 00:09:13,575 - The Doctor leaves. - The Doctor is different. 97 00:09:13,874 --> 00:09:15,474 There've been people in the zones. 98 00:09:15,774 --> 00:09:16,774 We haven't been. 99 00:09:16,874 --> 00:09:18,374 We know what we see. 100 00:09:18,974 --> 00:09:23,373 You're to keep with your units. Each to each building. 101 00:09:23,773 --> 00:09:25,773 - The bribes are taken. - Nevertheless. 102 00:09:26,273 --> 00:09:27,973 But we're going to need replacements. 103 00:09:28,273 --> 00:09:29,273 Get back inside! 104 00:09:30,173 --> 00:09:31,873 Or I'll be replacing you. 105 00:10:11,668 --> 00:10:13,268 We missed you this morning. 106 00:10:14,068 --> 00:10:15,068 Missed me? 107 00:10:15,768 --> 00:10:18,667 - The data are on your desk. - Good. 108 00:10:20,767 --> 00:10:23,367 We've arranged for more forms. You should have said. 109 00:10:23,767 --> 00:10:25,967 - I'm sorry we had to ask. - Please. 110 00:10:26,966 --> 00:10:29,266 - What about the lenses? - They're on the way. 111 00:10:38,065 --> 00:10:39,965 You are an astonishing pathologist. 112 00:10:40,565 --> 00:10:41,565 Thank you. 113 00:10:41,665 --> 00:10:44,165 - That's not easy for you to hear. - It isn't. 114 00:10:44,865 --> 00:10:50,864 Something in you knows that our situation is unique. 115 00:10:53,064 --> 00:10:56,363 And as a scientist, you are as true a one as I've known. 116 00:10:57,863 --> 00:10:59,463 You understand 117 00:11:00,363 --> 00:11:03,263 that when I'm sure every cell in your body tells you to do otherwise. 118 00:11:03,562 --> 00:11:04,362 They do. 119 00:11:12,961 --> 00:11:14,761 This isn't our war. 120 00:11:15,261 --> 00:11:16,361 Not mine. 121 00:11:17,261 --> 00:11:19,361 Nor mine, I can assure you. 122 00:11:20,761 --> 00:11:23,360 But to allow this all to go to waist. 123 00:11:23,860 --> 00:11:25,460 I understand your position. 124 00:11:26,260 --> 00:11:28,160 Clearly, you do more than that. 125 00:11:28,560 --> 00:11:29,660 As you wish. 126 00:11:29,960 --> 00:11:31,059 Meaning? 127 00:11:33,259 --> 00:11:34,759 There is no meaning. 128 00:11:42,058 --> 00:11:45,358 We're going to be increasing the volume of our research. 129 00:12:04,556 --> 00:12:06,056 I shall need more staff. 130 00:12:08,355 --> 00:12:09,855 Then you shall have more staff. 131 00:12:15,555 --> 00:12:16,554 Yes? 132 00:12:17,454 --> 00:12:19,254 - Pardon? - You want to say... 133 00:12:20,254 --> 00:12:21,554 - It's... - Yes? 134 00:12:24,554 --> 00:12:26,753 We had discussed last time. 135 00:12:28,953 --> 00:12:30,053 Of course. 136 00:12:49,451 --> 00:12:51,251 This gets you anywhere in the camp. 137 00:14:19,141 --> 00:14:20,841 - You wait until now? - Me? 138 00:14:22,341 --> 00:14:24,540 - This is too wrapped up. - I got it that way. 139 00:14:25,340 --> 00:14:27,640 - From whom? - I never saw her face. 140 00:14:27,940 --> 00:14:28,840 Where's Tsipora? 141 00:14:29,340 --> 00:14:30,440 Where is she? 142 00:14:40,139 --> 00:14:40,839 And? 143 00:14:41,439 --> 00:14:43,338 And that's all I know. I'd never seen her before. 144 00:14:44,138 --> 00:14:45,938 - But they have her. - I said that's all I know. 145 00:14:46,138 --> 00:14:47,838 There's no way they don't. 146 00:14:48,138 --> 00:14:50,538 I know Tsipora. They won't get a thing out of her. 147 00:14:50,838 --> 00:14:53,037 It doesn't matter. The point is keep going. 148 00:14:53,237 --> 00:14:56,537 They'll find us like they found her and until then we get in. 149 00:14:56,937 --> 00:14:58,837 It's hard to guarantee how much we'll get anymore. 150 00:14:59,137 --> 00:15:01,136 This is a chain. You find another link. 151 00:15:01,436 --> 00:15:03,636 I just said we did. We found a stupid link. 152 00:15:03,836 --> 00:15:05,036 So what's the trouble? 153 00:15:05,336 --> 00:15:06,836 You don't walk out of there everyday. 154 00:15:07,036 --> 00:15:08,236 I do plenty more than that. 155 00:15:08,436 --> 00:15:09,336 This isn't a contest. 156 00:15:09,536 --> 00:15:13,235 Then don't make it one. I'm prepared for anything, Dina. 157 00:15:13,635 --> 00:15:15,835 - And so am I. - You should be. 158 00:15:16,635 --> 00:15:18,135 So, is there a problem? 159 00:15:18,335 --> 00:15:21,134 If they find us, what do they do with the rest of our group? 160 00:15:21,434 --> 00:15:23,034 You're risking your own life. 161 00:15:23,534 --> 00:15:25,134 Why should we risk theirs? 162 00:15:26,234 --> 00:15:28,334 You both act like we put everyone in here. 163 00:15:28,633 --> 00:15:31,833 I don't make you do anything. Be like them, both of you. 164 00:15:32,133 --> 00:15:33,833 That isn't what she's saying. 165 00:15:34,233 --> 00:15:37,532 The whole barracks will be punished. They'll be before they're killed. 166 00:15:37,932 --> 00:15:38,932 Just like us. 167 00:15:39,132 --> 00:15:40,832 What's the fucking difference when you're dead anyway? 168 00:15:41,032 --> 00:15:43,032 We made the choice, they haven't. 169 00:15:43,332 --> 00:15:44,632 I'm not listening to this anymore. 170 00:15:44,932 --> 00:15:47,231 Make sure these get into the cart. How many bodies are there? 171 00:15:47,531 --> 00:15:48,431 Eight. 172 00:15:48,531 --> 00:15:50,231 You see, that's good. 173 00:15:50,631 --> 00:15:52,431 The more bodies the better. Get it? 174 00:15:54,131 --> 00:15:55,531 I'll just take these two. 175 00:16:00,630 --> 00:16:01,630 Idiots. 176 00:16:08,529 --> 00:16:09,529 Is she right? 177 00:16:10,829 --> 00:16:12,129 Of course she's right. 178 00:16:12,629 --> 00:16:15,228 What have you been thinking for the past two months? 179 00:16:16,128 --> 00:16:18,528 I just wish I could slap the shit out of her is all. 180 00:18:48,612 --> 00:18:49,911 Ist ein problem? 181 00:18:50,211 --> 00:18:51,411 Ist ein problem? 182 00:18:51,611 --> 00:18:52,711 Keine Problem. 183 00:19:30,007 --> 00:19:33,907 I feel sorry for the world if we don't win the war. 184 00:19:34,907 --> 00:19:36,006 It's your position. 185 00:19:36,506 --> 00:19:39,106 Men are tribal. We'll end that. 186 00:19:39,606 --> 00:19:42,306 There'll be one tribe. No war. 187 00:19:43,506 --> 00:19:45,505 There've been wars within your tribe. 188 00:19:46,005 --> 00:19:46,805 Yes? 189 00:19:47,305 --> 00:19:50,005 Rhoem? The Night of the Long Knives. 190 00:19:50,305 --> 00:19:51,905 You know a good deal about Germany. 191 00:19:54,204 --> 00:19:55,904 That, of course, was a putsch. 192 00:19:56,204 --> 00:19:57,104 What's the difference? 193 00:19:58,104 --> 00:19:59,504 A putsch is not a war. 194 00:19:59,704 --> 00:20:01,004 It's a kind of war. 195 00:20:01,304 --> 00:20:05,003 It's a putsch. If it meant war, the word would be unnecessary. 196 00:20:05,703 --> 00:20:08,003 Why have two words for the same thing? 197 00:20:08,703 --> 00:20:10,403 I'm German, you're Hungarian. 198 00:20:10,703 --> 00:20:13,702 I should think I'd be the authority in this room on the German language. 199 00:20:14,002 --> 00:20:15,002 Of course. 200 00:20:16,602 --> 00:20:18,602 In spite of your obvious intelligence. 201 00:20:19,402 --> 00:20:20,202 Of course. 202 00:20:25,101 --> 00:20:29,301 There's a rumour around the Number3 Crematorium there'll be a rebellion. 203 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 The Number 3? 204 00:20:33,400 --> 00:20:35,100 That would involve the First. 205 00:20:35,800 --> 00:20:39,599 That would involve all 4, originating with the Poles in Number 3. 206 00:20:41,499 --> 00:20:42,499 What would I know? 207 00:20:43,099 --> 00:20:44,699 They think we're going to kill them. 208 00:20:44,999 --> 00:20:46,199 Don't you always? 209 00:20:46,999 --> 00:20:49,198 This is the best kommando we've had. 210 00:20:49,798 --> 00:20:50,498 Alright. 211 00:20:51,798 --> 00:20:52,798 You let them know that. 212 00:20:52,998 --> 00:20:53,998 They don't trust me. 213 00:20:54,298 --> 00:20:55,598 You're their doctor. 214 00:20:55,698 --> 00:20:57,497 I'm their doctor but they know what I do. 215 00:20:57,797 --> 00:20:58,897 What do they do? 216 00:20:59,197 --> 00:21:00,797 They work under gunpoint. 217 00:21:01,397 --> 00:21:03,097 I won't tell them what I don't believe. 218 00:21:03,297 --> 00:21:04,297 That we'll let them live? 219 00:21:04,997 --> 00:21:06,197 That you'll let any of us live. 220 00:21:06,996 --> 00:21:10,096 What happens to you has little to do with me. 221 00:21:11,096 --> 00:21:13,796 You're treated well. Better than anyone. 222 00:21:14,896 --> 00:21:16,395 You should let us know. 223 00:21:16,695 --> 00:21:18,595 - They're not going to... - If you hear anything. 224 00:21:18,995 --> 00:21:19,995 That's all. 225 00:21:26,694 --> 00:21:31,194 Did you ever consider, Herr Oberschaarfuhere, that these 226 00:21:31,494 --> 00:21:32,994 headaches might be related... 227 00:21:36,393 --> 00:21:37,293 Yes? 228 00:21:38,593 --> 00:21:43,492 ...to the increase, lately, in the level of cargo. 229 00:21:46,792 --> 00:21:47,592 Go on. 230 00:21:49,692 --> 00:21:53,891 What I see in the courtyard, if I just crack the window for some air. 231 00:21:55,491 --> 00:21:56,991 Anyone would have difficulty. 232 00:21:57,291 --> 00:21:59,691 You shouldn't be looking out of windows. 233 00:21:59,991 --> 00:22:03,990 - I'm only suggesting... - Your job is to diagnose. 234 00:22:05,090 --> 00:22:05,990 Alright. 235 00:22:06,690 --> 00:22:11,189 If I get upset, if my head aches, it's because I drink too much. 236 00:22:11,989 --> 00:22:13,289 Then don't drink so much. 237 00:22:13,589 --> 00:22:14,989 That's right, I won't drink so much. 238 00:22:15,389 --> 00:22:17,589 But that too should stay between you and me. 239 00:22:17,889 --> 00:22:20,188 - I would never... - That's right, you would never. 240 00:22:20,788 --> 00:22:22,888 Because you're just as disposable as I am. 241 00:22:23,688 --> 00:22:25,488 - Herr... - I don't care! Shut up! 242 00:22:26,188 --> 00:22:27,488 I don't care. 243 00:22:28,288 --> 00:22:30,387 We're each of us a part of it. 244 00:22:30,987 --> 00:22:33,187 Once any of you decide to live this way. 245 00:22:34,087 --> 00:22:35,587 And you especially. 246 00:22:36,687 --> 00:22:38,686 Yes, Herr Oberschaarfuhrer. 247 00:22:39,686 --> 00:22:41,686 Once you make that choice. 248 00:24:34,874 --> 00:24:36,174 About half are in. 249 00:24:37,473 --> 00:24:38,273 Yes? 250 00:26:21,662 --> 00:26:24,062 Max, you'll botch this. We don't have any choice. 251 00:26:24,362 --> 00:26:25,562 It started with them. 252 00:26:25,862 --> 00:26:27,761 So a bunch of Poles from Number 3 get to decide. 253 00:26:28,061 --> 00:26:30,561 They get to stall it until it's right for them, and it's our people. 254 00:26:30,861 --> 00:26:32,061 Who is our people? 255 00:26:32,261 --> 00:26:33,461 On the fucking trains. 256 00:26:33,661 --> 00:26:34,961 - Because they're Hungarian? - Yes. 257 00:26:35,261 --> 00:26:38,660 That's because Hungary's the only country with any Jews left. 258 00:26:39,160 --> 00:26:40,260 But that's your reason? 259 00:26:40,660 --> 00:26:42,760 If we were burning Polish Jews you wouldn't care? 260 00:26:43,060 --> 00:26:46,059 If we were burning Polish Jews we wouldn't be waiting. 261 00:26:46,359 --> 00:26:48,159 What's another week to these guys? 262 00:26:48,559 --> 00:26:50,159 Another ten thousand Hungarians? 263 00:26:50,459 --> 00:26:52,459 They don't care about us. 264 00:26:52,859 --> 00:26:54,258 We're all after the same thing, Max. 265 00:26:54,558 --> 00:26:55,858 It doesn't seem like it. 266 00:26:58,458 --> 00:26:59,358 Here he is. 267 00:27:02,958 --> 00:27:05,257 Sorry. It was hell getting over. 268 00:27:05,957 --> 00:27:07,257 How is it over there? 269 00:27:08,257 --> 00:27:09,557 They're locking us all in. 270 00:27:10,057 --> 00:27:11,757 - Who said? - Lopkowitz. 271 00:27:11,957 --> 00:27:13,356 They're getting ready to liquidate another section. 272 00:27:13,656 --> 00:27:14,656 Which one? 273 00:27:14,756 --> 00:27:17,956 I'd guess one of the Czechs. Better for them, anyway. They're all starving. 274 00:27:18,256 --> 00:27:19,456 Give me some vodka. 275 00:27:25,455 --> 00:27:26,355 What's this? 276 00:27:27,055 --> 00:27:28,955 Hungarian wine. We got it in today. 277 00:27:29,355 --> 00:27:30,454 Any gold? 278 00:27:31,054 --> 00:27:32,454 They haven't come back yet. 279 00:27:36,654 --> 00:27:37,554 Look here. 280 00:27:40,053 --> 00:27:41,253 Check out the diamonds. 281 00:27:42,153 --> 00:27:43,153 Lovely. 282 00:27:43,453 --> 00:27:45,253 - I was gonna get it smelted, but... - But what? 283 00:27:46,553 --> 00:27:47,453 Smelt it. 284 00:27:47,753 --> 00:27:48,553 Fine. 285 00:27:49,952 --> 00:27:53,652 Looks like we got some god food in. Smoked oysters, meats, a few cakes. 286 00:27:54,052 --> 00:27:55,252 We should do alright tonight. 287 00:27:55,552 --> 00:27:57,252 We hear you got more machine guns. 288 00:27:58,251 --> 00:28:00,451 - Who told you? - Hoffman found out. 289 00:28:00,851 --> 00:28:02,751 - Were you gonna tell us? - Of course. 290 00:28:03,051 --> 00:28:04,851 Doesn't seem like it. He just said explosives. 291 00:28:05,051 --> 00:28:05,751 No. 292 00:28:06,151 --> 00:28:07,950 Why do you think I came? 293 00:28:08,150 --> 00:28:10,150 Because Hoffman told you to come. 294 00:28:10,450 --> 00:28:11,950 No. I told Hoffman. 295 00:28:13,450 --> 00:28:16,449 They were left inside the fence by the partisans. And twenty grenades. 296 00:28:16,749 --> 00:28:18,049 Who has them now? 297 00:28:18,349 --> 00:28:19,049 We do. 298 00:28:19,249 --> 00:28:22,349 So we don't give any more of ours, you guys are better off now. 299 00:28:22,749 --> 00:28:24,649 When did we ever need from you? 300 00:28:24,949 --> 00:28:26,948 So what's this business about waiting? 301 00:28:27,248 --> 00:28:29,148 - We have to re-coordinate. - Why? 302 00:28:29,848 --> 00:28:31,048 I don't like the way you talk with me. 303 00:28:31,248 --> 00:28:32,148 You don't like the way I talk? 304 00:28:32,448 --> 00:28:33,148 I don't like the way he talks. 305 00:28:33,348 --> 00:28:35,547 Wait, you don't like the way I talk? It's difficult to understand? 306 00:28:38,847 --> 00:28:40,947 Why are we re-coordinating? 307 00:28:41,347 --> 00:28:42,247 Again. 308 00:28:42,447 --> 00:28:44,446 - We have more guns. - We had guns. 309 00:28:44,946 --> 00:28:47,446 You think the partisans aren't wondering why we've done nothing? 310 00:28:47,646 --> 00:28:49,846 You think the women aren't wondering with the powder they've got in? 311 00:28:50,146 --> 00:28:51,746 - The machine guns. - So? 312 00:28:53,845 --> 00:28:54,645 What? 313 00:28:55,545 --> 00:28:56,345 Escape. 314 00:28:59,245 --> 00:29:01,045 Wait. Who? Us? 315 00:29:01,845 --> 00:29:05,544 You think you think we'll escape? 316 00:29:05,944 --> 00:29:06,944 With guns. 317 00:29:07,044 --> 00:29:09,444 So we kill more of them. Destroy three of the crematorium. 318 00:29:09,744 --> 00:29:10,444 And get out. 319 00:29:10,744 --> 00:29:11,943 Is that what you're after? 320 00:29:12,143 --> 00:29:13,443 If I get the chance, fuck yes. 321 00:29:13,843 --> 00:29:16,643 You tell them, if this is about escape, we're out. 322 00:29:16,843 --> 00:29:18,243 How can you speak for all of us? 323 00:29:18,543 --> 00:29:19,843 You gonna speak for yourself? 324 00:29:20,043 --> 00:29:20,742 Are you serious? 325 00:29:21,042 --> 00:29:22,542 What, you're gonna go back to your normal life? 326 00:29:22,842 --> 00:29:24,842 Forget that. The point is it doesn't make any sense. 327 00:29:25,442 --> 00:29:26,542 You live to tell. 328 00:29:26,642 --> 00:29:29,242 You're not going to live. You won't make it to the Vistula. 329 00:29:29,541 --> 00:29:30,841 Others have made it. 330 00:29:31,041 --> 00:29:33,141 Others from the camp, not from the kommandos. 331 00:29:34,141 --> 00:29:36,341 They'll give up on someone from Buna, or the camp, 332 00:29:36,841 --> 00:29:39,240 but not anyone who's been inside the crematorium. 333 00:29:39,940 --> 00:29:42,140 What we could tell they'll turn Poland upside down. 334 00:29:43,440 --> 00:29:46,440 If we want to accomplish anything, it has to be one thing. 335 00:29:46,740 --> 00:29:47,739 One end. 336 00:29:48,339 --> 00:29:49,639 And that's the machinery. 337 00:29:50,039 --> 00:29:51,439 You've got to tell them this. 338 00:29:51,639 --> 00:29:53,739 And there's no time left. Do they know that? 339 00:29:54,039 --> 00:29:56,039 Kommando 8 lasted three months and a week. 340 00:29:56,239 --> 00:29:58,338 Not with this kind of cargo. Even Moll admits... 341 00:29:58,638 --> 00:30:01,238 Moll's not going to tell you. And with them locking us in,... 342 00:30:03,538 --> 00:30:05,438 Do you hear this? You don't even speak German. 343 00:30:05,638 --> 00:30:06,737 What the fuck does that matter? 344 00:30:07,037 --> 00:30:08,837 I speak enough. And I speak Yiddish. 345 00:30:09,137 --> 00:30:11,437 - You speak Yiddish? - From the Poles. 346 00:30:11,737 --> 00:30:13,237 You heard from the Poles! 347 00:30:13,437 --> 00:30:14,237 Shut up! 348 00:30:17,736 --> 00:30:21,436 Mussfeld told me they are getting ready to move us. 349 00:30:22,736 --> 00:30:25,535 No group has lasted more than four months. 350 00:30:25,735 --> 00:30:27,535 - All he's saying is... - I know what he's saying. 351 00:30:27,735 --> 00:30:29,235 We could be massacred waiting, 352 00:30:29,535 --> 00:30:30,835 like every other group, thinking we're different. 353 00:30:32,235 --> 00:30:34,334 Which'll be worse even than ting to escape. 354 00:30:35,534 --> 00:30:38,434 We can tell them we can work this out. 355 00:30:39,634 --> 00:30:41,534 But it has to be the crematorium. 356 00:30:41,834 --> 00:30:44,933 Then they can do whatever they want. You can run to high heaven. 357 00:30:45,533 --> 00:30:47,233 But after we've done the buildings. 358 00:30:50,033 --> 00:30:51,632 I'd like a bottle of that wine. 359 00:30:52,332 --> 00:30:53,732 Give us the necklace. 360 00:30:54,032 --> 00:30:54,732 Oh, c'mon. 361 00:30:54,932 --> 00:30:56,532 It's good wine, you fucking Yid. 362 00:30:57,432 --> 00:31:01,131 You won't get that smelted and it'll be of no use. We can get something for it. 363 00:31:02,031 --> 00:31:04,131 - Two bottles. - Fuck you. 364 00:31:06,231 --> 00:31:07,531 Hoffman, give him two bottles. 365 00:31:20,329 --> 00:31:21,429 Be careful. 366 00:31:25,429 --> 00:31:26,429 They're liars. 367 00:31:27,029 --> 00:31:28,228 What are they gonna lie about? 368 00:31:28,328 --> 00:31:30,128 He wanted to keep the necklace. 369 00:31:31,028 --> 00:31:35,228 He thinks he's going to live. We're a fucking diversion. 370 00:31:37,228 --> 00:31:38,427 These are Jews. 371 00:31:39,127 --> 00:31:40,527 You keep saying that, Simon. 372 00:31:41,927 --> 00:31:43,527 You trust Jews anymore? 373 00:31:49,126 --> 00:31:50,626 No one would make it? 374 00:31:52,426 --> 00:31:53,826 Suppose even you do. 375 00:31:55,426 --> 00:31:58,825 Do you want to look anyone in the face if any of your family's even alive? 376 00:32:00,725 --> 00:32:02,825 What you've done For a little more life. 377 00:32:04,325 --> 00:32:06,224 For vodka and bed linens. 378 00:36:06,898 --> 00:36:07,798 Anja, listen to me, 379 00:36:08,098 --> 00:36:09,998 you're gonna die anyway. We're dead. 380 00:36:10,398 --> 00:36:11,497 They'll find the powder. 381 00:36:12,097 --> 00:36:12,997 Don't say anything. 382 00:36:13,197 --> 00:36:14,997 No matter what they do. 383 00:36:15,397 --> 00:36:16,597 Don't say anything. 384 00:36:17,197 --> 00:36:18,197 I love you. 385 00:37:12,291 --> 00:37:16,090 This process of disinfecting is of vital importance to your health. 386 00:37:16,490 --> 00:37:18,090 One louse can kill you. 387 00:37:19,390 --> 00:37:21,090 Cleanliness brings freedom. 388 00:37:21,490 --> 00:37:22,690 You're all fine. 389 00:37:23,190 --> 00:37:26,089 The quicker you get undressed, the quicker you'll be cleaned, settled, 390 00:37:26,389 --> 00:37:28,189 and reunited with your families. 391 00:37:28,689 --> 00:37:29,789 Filthy liar. 392 00:37:30,789 --> 00:37:33,189 Remember the number of the hook you hang your clothes on. 393 00:37:33,489 --> 00:37:34,488 He's a liar. 394 00:37:34,888 --> 00:37:36,488 I can't believe it's Jews doing this. 395 00:37:36,688 --> 00:37:39,488 He's lying everyone. He's a liar. 396 00:37:39,888 --> 00:37:40,688 Stop it. 397 00:37:41,788 --> 00:37:43,387 You should listen to your wife. 398 00:37:43,787 --> 00:37:45,887 Think what you want to think, but don't cause trouble. 399 00:37:46,387 --> 00:37:48,287 - I'm causing trouble? - Please. 400 00:37:50,087 --> 00:37:52,486 Look me in the eye and tell me I'm not gonna be killed. 401 00:37:53,486 --> 00:37:56,986 Hang your clothes on the hooks and keep them separate from your neighbours. 402 00:37:57,586 --> 00:37:59,286 I'm gonna die, but I'll have lived longer than you ever will. 403 00:37:59,486 --> 00:38:00,586 You're dead already. 404 00:38:01,086 --> 00:38:04,485 Be quiet. You think you're gonna change something? 405 00:38:04,885 --> 00:38:07,885 - That's right, what does it matter? - At least I'll die with my dignity. 406 00:38:08,185 --> 00:38:09,185 - Morris. - Stop it! 407 00:38:09,485 --> 00:38:12,084 At least I'll die with my dignity. 408 00:38:12,484 --> 00:38:14,084 How'd you get through with herewith that? 409 00:38:15,384 --> 00:38:16,184 What? 410 00:38:16,484 --> 00:38:17,284 The watch, is what. 411 00:38:17,684 --> 00:38:19,483 They'd have killed your whole car. 412 00:38:20,083 --> 00:38:21,083 What does it matter? 413 00:38:21,683 --> 00:38:24,783 See what you've done for yourself now? Give me the watch. 414 00:38:26,183 --> 00:38:26,883 Why? 415 00:38:26,983 --> 00:38:28,383 Give it to me. You're bathing. 416 00:38:28,682 --> 00:38:30,182 Why do you need the watch in there? 417 00:38:30,482 --> 00:38:32,282 Get it from me after of the Nazis will. 418 00:38:32,382 --> 00:38:34,682 - Do as he says, Morris. - We always do what everyone says. 419 00:38:35,382 --> 00:38:36,982 I'm not giving you anything. 420 00:38:38,781 --> 00:38:40,281 You're attracting more attention. 421 00:38:40,981 --> 00:38:42,981 Tell me, tell me I'm gonna live, you fucking Nazi. 422 00:38:43,481 --> 00:38:44,781 Tell me I'm gonna live. 423 00:38:45,081 --> 00:38:45,681 Morris, give him the watch. 424 00:38:45,781 --> 00:38:46,681 He's a liar, everyone. 425 00:38:47,180 --> 00:38:49,080 These Jews are all Nazi liars. 426 00:38:49,380 --> 00:38:51,080 And now he wants to steal my watch. 427 00:38:51,380 --> 00:38:52,780 - Give me the watch! - No. 428 00:38:53,080 --> 00:38:54,480 All I want is the fucking watch! 429 00:38:54,980 --> 00:38:55,680 No! 430 00:38:56,779 --> 00:38:58,479 No! Give him the watch! 431 00:40:12,871 --> 00:40:14,171 Alright, let's keep it moving. 432 00:40:15,871 --> 00:40:18,071 Remember what hooks you hang your clothes on. 433 00:40:18,570 --> 00:40:21,470 The hooks are numbered. You'll need to return once you've showered. 434 00:40:22,170 --> 00:40:24,870 Keep your shoes tied together by their laces so you don't lose them. 435 00:40:25,570 --> 00:40:28,469 The sooner you shower, the sooner you'll be fed and reunited. 436 00:40:29,169 --> 00:40:30,869 Move it, move it! 437 00:40:34,669 --> 00:40:36,369 Keep moving inside. 438 00:40:37,368 --> 00:40:38,168 Move it! 439 00:40:42,768 --> 00:40:44,468 Move it! Move it! 440 00:40:45,268 --> 00:40:46,267 David. 441 00:40:47,667 --> 00:40:48,567 Stay. 442 00:40:49,667 --> 00:40:50,767 David? 443 00:41:59,559 --> 00:42:00,759 Do you want a drink? 444 00:42:01,759 --> 00:42:02,859 No, thank you. 445 00:42:05,859 --> 00:42:07,659 - You have work. - Yes. 446 00:42:31,856 --> 00:42:33,356 Always so young. 447 00:42:34,056 --> 00:42:36,955 Adult siblings move away from one another. 448 00:42:38,755 --> 00:42:40,555 - How's it going? - Alright. 449 00:42:44,954 --> 00:42:48,054 He'll make twins? With German women? 450 00:42:49,354 --> 00:42:50,554 That's the goal. 451 00:42:52,954 --> 00:42:54,153 What's this? 452 00:42:55,153 --> 00:42:56,453 A gall stone. 453 00:42:56,953 --> 00:42:58,553 What are you keeping it for? 454 00:42:59,353 --> 00:43:01,353 He takes an interest in such things. 455 00:43:04,652 --> 00:43:06,952 - He collects them? - I suppose. 456 00:43:07,552 --> 00:43:08,452 In jars? 457 00:43:08,952 --> 00:43:12,751 That's how I'm giving it to him. What he does with it after is his business. 458 00:43:18,551 --> 00:43:20,551 So, have you heard anything? 459 00:43:21,150 --> 00:43:22,450 Heard anything? 460 00:43:23,550 --> 00:43:25,050 - I mentioned last time. - I told you... 461 00:43:26,450 --> 00:43:27,250 Yes? 462 00:43:27,550 --> 00:43:28,850 They don't speak to me. 463 00:43:33,949 --> 00:43:35,549 You found your wife and daughter. 464 00:43:37,049 --> 00:43:38,449 Who told you? 465 00:43:39,049 --> 00:43:40,148 Does it matter? 466 00:43:40,648 --> 00:43:41,948 I don't suppose. 467 00:43:42,348 --> 00:43:45,348 You've been several times. Brought blankets, medicine. 468 00:43:45,648 --> 00:43:46,348 Yes. 469 00:43:47,948 --> 00:43:49,247 In C-camp, is it? 470 00:43:49,647 --> 00:43:51,047 - He gave you a pass. - Yes. 471 00:43:53,147 --> 00:43:54,847 What did you think of it over there? 472 00:43:56,247 --> 00:43:57,147 Think? 473 00:43:58,146 --> 00:43:59,746 Did you tell them what goes on here? 474 00:44:00,246 --> 00:44:01,546 Of course not. 475 00:44:01,946 --> 00:44:03,346 Do they have any idea? 476 00:44:03,546 --> 00:44:05,146 How couldn't they? Everyone talks. 477 00:44:06,546 --> 00:44:08,745 - You denied it. - I did. 478 00:44:10,945 --> 00:44:12,045 It's best. 479 00:44:17,344 --> 00:44:19,444 They're going to be liquidating C-camp. 480 00:44:19,944 --> 00:44:21,044 Who said? 481 00:44:21,544 --> 00:44:23,644 Cuts in administration. 482 00:44:24,244 --> 00:44:25,843 There's not enough food. 483 00:44:26,743 --> 00:44:28,343 In the next two weeks. 484 00:44:28,643 --> 00:44:30,043 We dispose of food. 485 00:44:30,243 --> 00:44:31,543 The order is the order. 486 00:44:32,743 --> 00:44:34,143 The entire section. 487 00:44:34,642 --> 00:44:35,642 Two weeks? 488 00:44:35,942 --> 00:44:36,642 That's what I said. 489 00:44:37,642 --> 00:44:38,742 I'll speak with... 490 00:44:39,042 --> 00:44:40,642 What does he have to do with who stays and who goes? 491 00:44:42,142 --> 00:44:43,841 What does he have to do...? 492 00:44:44,041 --> 00:44:45,541 Because he gave you a pass? 493 00:44:45,841 --> 00:44:47,841 I can assure you it won't be allowed. 494 00:44:51,841 --> 00:44:54,040 It will be easy to save them. 495 00:44:55,140 --> 00:44:58,240 If there is an uprising in this camp there will be a massacre 496 00:44:58,640 --> 00:45:00,440 that will far outweigh anything done to us. 497 00:45:01,140 --> 00:45:02,639 These men will suffer. 498 00:45:03,239 --> 00:45:04,939 That's a strange remark. 499 00:45:05,239 --> 00:45:06,539 We let them live. 500 00:45:06,839 --> 00:45:07,839 For a time. 501 00:45:10,938 --> 00:45:12,138 Even if I... they don't. 502 00:45:13,238 --> 00:45:14,838 Someone will speak. 503 00:45:15,738 --> 00:45:17,138 I want to know you'll help me. 504 00:45:20,237 --> 00:45:21,437 If I'm spoken to. 505 00:45:22,137 --> 00:45:23,537 Whatever you hear. 506 00:45:25,737 --> 00:45:26,537 Yes. 507 00:45:27,337 --> 00:45:28,237 Good. 508 00:45:30,236 --> 00:45:32,936 As for your wife and daughter, 509 00:45:34,336 --> 00:45:36,636 we must go to KZ Administration and get them transferred. 510 00:45:37,036 --> 00:45:37,836 How? 511 00:45:38,335 --> 00:45:40,335 Find out which are the safe convoys out. 512 00:45:41,635 --> 00:45:43,735 They're sending some west to the munitions factory. 513 00:45:45,035 --> 00:45:47,235 Have them volunteer. They will be chosen. 514 00:45:47,734 --> 00:45:48,734 It's safe? 515 00:45:50,134 --> 00:45:52,034 I'm telling you I will make it safe. 516 00:45:52,634 --> 00:45:54,334 That's what I'll do for you. 517 00:45:54,934 --> 00:45:57,033 They must keep it a secret, though. 518 00:45:58,233 --> 00:46:00,133 - If everyone volunteers... - I know. 519 00:46:00,533 --> 00:46:02,633 They save themselves, that's all. 520 00:46:04,533 --> 00:46:05,632 Just like you. 521 00:46:07,232 --> 00:46:09,232 You and your gall stone. 522 00:46:10,832 --> 00:46:12,932 Your gall stone of a Jew. 523 00:46:42,528 --> 00:46:44,628 How did you get the powder from the plant? 524 00:46:58,527 --> 00:47:00,626 How did you get the powder from the plant? 525 00:47:01,326 --> 00:47:03,126 It doesn't matter how they got the fucking powder. 526 00:47:03,826 --> 00:47:05,926 What we need to know is where it's headed. 527 00:47:06,226 --> 00:47:07,726 I'm asking her that. 528 00:47:08,126 --> 00:47:09,925 You think I don't have ears? 529 00:47:11,225 --> 00:47:15,825 You're asking her where it came from. It came from the plant. 530 00:47:16,425 --> 00:47:17,825 The plant wants to know. 531 00:47:18,025 --> 00:47:19,524 Of course the plant wants to know. 532 00:47:20,224 --> 00:47:22,224 They should have wondered that before it happened. 533 00:47:23,924 --> 00:47:27,224 You'll kill this one, too before she tells us who has it now. 534 00:47:37,322 --> 00:47:38,922 Where was the powder headed? 535 00:47:44,522 --> 00:47:46,321 Where was the powder headed? 536 00:47:53,121 --> 00:47:54,521 This is what you want? 537 00:48:02,220 --> 00:48:03,620 You're going to kill me anyway. 538 00:48:04,220 --> 00:48:05,619 You won't be so lucky. 539 00:48:07,219 --> 00:48:10,919 We will do worse to your entire block, after we're done with you. 540 00:48:15,018 --> 00:48:18,518 Why don't you just gas them? 541 00:48:23,817 --> 00:48:24,717 Revive her. 542 00:49:39,509 --> 00:49:40,809 I got the girl. 543 00:49:41,309 --> 00:49:42,409 You two got a date? 544 00:49:42,809 --> 00:49:44,109 I said take the fucking body. 545 00:50:12,306 --> 00:50:13,605 Why are you up here? 546 00:50:14,205 --> 00:50:15,505 There's a girl... 547 00:50:16,205 --> 00:50:17,405 I said what are you doing up here? 548 00:50:17,905 --> 00:50:20,305 There's a young girl on that cart who survived the gas. 549 00:50:20,905 --> 00:50:23,304 She's still breathing. She'll be burned alive. 550 00:50:34,603 --> 00:50:35,703 We're taking this one. 551 00:50:35,903 --> 00:50:36,903 What do you mean, taking? 552 00:50:37,103 --> 00:50:38,103 I mean taking the body. 553 00:50:38,203 --> 00:50:39,003 Let me get the hair. 554 00:50:39,403 --> 00:50:41,502 I said we're taking her, hair and all. 555 00:50:41,702 --> 00:50:44,002 If she leaves with hair, I need to know why. 556 00:50:44,302 --> 00:50:45,202 She's a twin. 557 00:50:45,402 --> 00:50:45,902 What's the trouble? 558 00:50:46,202 --> 00:50:48,002 I need this body for the Doctor. 559 00:50:48,302 --> 00:50:49,301 So let him get the hair. 560 00:50:49,501 --> 00:50:52,301 What is it with you people? We're taking now, with the hair. 561 00:50:52,601 --> 00:50:53,801 If she's a twin, where's the other one? 562 00:50:54,101 --> 00:50:56,301 The other one was caught before she got on the lift. 563 00:50:56,901 --> 00:50:59,900 And why was she killed? I thought they were taken alive. 564 00:51:00,700 --> 00:51:02,200 Are you saying I'm lying? 565 00:51:02,900 --> 00:51:04,800 I've kept this unit alive nine months. 566 00:51:04,900 --> 00:51:05,700 What do I care? 567 00:51:05,900 --> 00:51:07,399 So you're alive. We're all alive. 568 00:51:07,699 --> 00:51:09,599 We're all shitting gold. Make your fucking point. 569 00:51:09,799 --> 00:51:10,799 I don't want trouble. 570 00:51:11,099 --> 00:51:14,299 If you want trouble, send me down to the Doctor with her head shaved. 571 00:51:20,298 --> 00:51:22,398 Take her. What do I care. 572 00:51:23,398 --> 00:51:24,198 Help them. 573 00:51:24,398 --> 00:51:26,297 No, we've got her. I said we fucking have her. 574 00:51:32,397 --> 00:51:33,397 This will foul everything. 575 00:51:33,597 --> 00:51:34,597 It's blood on our hands. 576 00:51:34,896 --> 00:51:36,496 It's a goddam distraction. And what do we do with her? 577 00:51:36,796 --> 00:51:37,796 We figure that out. 578 00:51:37,896 --> 00:51:38,696 We'll have to hide her. 579 00:51:38,896 --> 00:51:40,796 And not just from them, but from some of us, too. 580 00:51:41,096 --> 00:51:42,796 We do not have time to be dealing with this. 581 00:51:46,995 --> 00:51:48,095 She was inside. 582 00:51:48,195 --> 00:51:50,595 It'll be and she'll never make it. What are you thinking? 583 00:51:50,895 --> 00:51:52,295 I'm not going to kill her, alright? 584 00:51:52,595 --> 00:51:56,194 Just think if they found her in the barracks, which they will, 585 00:51:56,694 --> 00:51:57,994 because you'll never keep her without it'll be worse. 586 00:51:58,194 --> 00:51:59,294 How can that be worse? 587 00:51:59,594 --> 00:52:00,194 Worse for her. 588 00:52:00,294 --> 00:52:01,694 Forgetting what they'll do to us. 589 00:52:01,994 --> 00:52:05,093 She's not even conscious. She goes the way she would have gone. 590 00:52:05,393 --> 00:52:06,893 Meet us at the store room. 591 00:52:07,593 --> 00:52:08,493 I can stop you, Max. 592 00:52:08,793 --> 00:52:09,993 Stop me, then. Do it! 593 00:52:10,393 --> 00:52:11,892 You know we're not killing her. 594 00:52:20,292 --> 00:52:21,391 Where's Schlermer? 595 00:52:21,691 --> 00:52:22,291 Down the corridor. 596 00:52:22,491 --> 00:52:22,991 Where's she? 597 00:52:23,291 --> 00:52:24,991 He won't bring her in until he talks with the Doctor. 598 00:52:25,191 --> 00:52:26,491 Why? Get him. 599 00:52:26,691 --> 00:52:27,791 Who's gonna watch? 600 00:52:27,991 --> 00:52:29,690 What's to watch? There's no one in the hall. 601 00:52:29,790 --> 00:52:30,890 He won't let anyone near her. 602 00:52:31,090 --> 00:52:31,890 You'd better get her in here. 603 00:52:32,090 --> 00:52:32,690 Go. 604 00:52:36,090 --> 00:52:38,490 I know what you think. It's not the same. 605 00:52:39,589 --> 00:52:40,689 He's scared. 606 00:52:40,989 --> 00:52:42,189 We'll put her on this table. 607 00:52:42,489 --> 00:52:43,689 If anyone were to find out... 608 00:52:43,889 --> 00:52:44,589 I know. 609 00:52:44,789 --> 00:52:45,989 We're not murderers. 610 00:52:46,289 --> 00:52:47,089 I know that. 611 00:52:50,488 --> 00:52:51,288 We're sorry. 612 00:52:51,488 --> 00:52:53,388 I hadn't been here long enough. 613 00:52:54,688 --> 00:52:56,788 - I'm talking about... - I know what you're talking about. 614 00:52:57,087 --> 00:52:58,987 - Of course. - It doesn't mean I'd act differently. 615 00:52:59,187 --> 00:53:01,587 I've aborted suicides before and would again. 616 00:53:01,987 --> 00:53:05,187 - I understand. - Anywhere. 617 00:53:05,487 --> 00:53:06,186 I didn't. 618 00:53:06,386 --> 00:53:07,186 I was summoned. 619 00:53:07,486 --> 00:53:08,186 Not by me. 620 00:53:09,086 --> 00:53:12,286 After midnight like this, to watch what amounted to a murder. 621 00:53:14,186 --> 00:53:16,585 Something I hardly need to be woken for in this place. 622 00:53:17,285 --> 00:53:17,985 I'm sorry. 623 00:53:18,185 --> 00:53:20,085 - It's not how we... - Then don't call for me. 624 00:53:21,685 --> 00:53:22,685 I'm sorry. 625 00:53:23,085 --> 00:53:25,584 - And you exclude me. - Exclude you? 626 00:53:25,984 --> 00:53:27,584 I don't know why you do that. 627 00:53:30,784 --> 00:53:31,884 He told you? 628 00:53:32,284 --> 00:53:33,084 Yes. 629 00:53:33,384 --> 00:53:34,683 That there's no point. 630 00:53:34,983 --> 00:53:36,383 I can't know until you bring her in. 631 00:53:36,683 --> 00:53:38,983 If there's no hope, if she's dead already... 632 00:53:39,283 --> 00:53:40,783 I'm at risk here, too. 633 00:53:41,283 --> 00:53:42,982 I don't give a shit about you. 634 00:53:45,282 --> 00:53:46,482 Bring her in. 635 00:53:51,881 --> 00:53:52,681 Hoffman. 636 00:53:55,881 --> 00:53:58,281 Get some blankets, some tea, some warm broth. 637 00:54:00,081 --> 00:54:00,681 Here. 638 00:54:00,980 --> 00:54:02,380 Well put it over her. 639 00:54:03,580 --> 00:54:04,580 Not there. 640 00:54:38,876 --> 00:54:40,576 How many of those will you give her? 641 00:54:41,576 --> 00:54:43,176 She's had twenty minutes of gas. 642 00:55:24,471 --> 00:55:25,371 Put it there. 643 00:55:26,171 --> 00:55:27,271 It's alright. 644 00:55:37,870 --> 00:55:38,770 Some tea. 645 00:55:53,068 --> 00:55:54,768 Stop that! Let me do it. 646 00:55:59,668 --> 00:56:00,567 Spoon. 647 00:56:04,067 --> 00:56:05,367 This is just some tea. 648 00:56:06,467 --> 00:56:07,267 Tea. 649 00:56:16,466 --> 00:56:17,966 Good. Good. 650 00:56:21,165 --> 00:56:23,565 - What was this convoy? - Hungarian. 651 00:56:24,765 --> 00:56:26,265 - Who found her? - He did. 652 00:56:26,465 --> 00:56:27,164 Where? 653 00:56:28,064 --> 00:56:29,064 On the bottom. 654 00:56:29,364 --> 00:56:31,064 The young are always on the bottom. 655 00:56:32,264 --> 00:56:33,464 How was she lying? 656 00:56:34,064 --> 00:56:34,964 Lying? 657 00:56:35,764 --> 00:56:37,863 It's a simple question. On her side, what? 658 00:56:38,863 --> 00:56:40,063 On her belly. 659 00:56:44,663 --> 00:56:45,862 Can you hear me? 660 00:56:47,862 --> 00:56:48,662 Hello? 661 00:56:51,462 --> 00:56:52,762 You must speak with me. 662 00:56:54,761 --> 00:56:55,761 Hello. 663 00:56:59,061 --> 00:57:00,661 What's your name? 664 00:57:03,261 --> 00:57:04,260 Hello. 665 00:57:05,160 --> 00:57:06,060 Hello. 666 00:57:09,960 --> 00:57:11,460 This is gonna take time. 667 00:57:13,159 --> 00:57:14,259 It'll take time. 668 00:57:16,759 --> 00:57:19,459 So simple, 669 00:57:21,459 --> 00:57:23,658 and whom does it harm? 670 00:57:28,058 --> 00:57:29,258 It harms only you. 671 00:57:30,458 --> 00:57:33,657 If you refuse to tell us what we're going to know anyway, 672 00:57:34,257 --> 00:57:36,857 which is where was the powder going? 673 00:57:42,056 --> 00:57:43,756 Where was the powder going? 674 00:57:47,356 --> 00:57:50,755 Is this what you want happening to the people who have the powder, 675 00:57:51,755 --> 00:57:54,255 or to the rest of your block until we find them? 676 00:57:58,255 --> 00:58:02,154 Where was the powder going? 677 00:58:02,954 --> 00:58:04,054 Don't tell them. 678 00:58:04,654 --> 00:58:06,454 Don't tell them. Don't tell them. 679 00:58:08,053 --> 00:58:10,353 Don't tell them. Don't tell them. 680 00:58:11,353 --> 00:58:13,753 Don't tell them. Don't tell them. 681 00:58:15,053 --> 00:58:16,753 Don't tell them. Don't tell them. 682 00:58:26,751 --> 00:58:28,151 You're not supposed to be in the zones. 683 00:58:28,451 --> 00:58:29,451 I'm aware of that. 684 00:58:30,051 --> 00:58:33,051 There were two girls caught with explosives in the Polish section. 685 00:58:34,451 --> 00:58:36,650 You think we're suddenly chummy with the rest of the camp? 686 00:58:39,450 --> 00:58:41,350 You have another piece for the way back? 687 00:58:41,750 --> 00:58:42,950 I'll get it there. 688 00:58:45,349 --> 00:58:47,149 You're not supposed to be in the zones. 689 00:58:47,349 --> 00:58:48,349 You said that. 690 00:58:52,549 --> 00:58:53,648 Give me the other piece. 691 00:58:57,948 --> 00:58:59,748 And have two for the way back. 692 00:58:59,948 --> 00:59:02,248 Or you won't be slapped, you'll be shot. 693 00:59:06,847 --> 00:59:08,747 No one's gonna harm you here. 694 00:59:09,247 --> 00:59:10,347 We're Jews. 695 00:59:11,347 --> 00:59:12,446 Are you Hungarian? 696 00:59:12,846 --> 00:59:14,046 Yes, she's Hungarian. 697 00:59:14,246 --> 00:59:15,946 The point is simple questions. 698 00:59:16,346 --> 00:59:17,746 Give us some more of that soup. 699 00:59:26,145 --> 00:59:27,545 We're going to be found here. 700 00:59:28,045 --> 00:59:29,045 He's right. 701 00:59:29,945 --> 00:59:31,344 We're not moving her. 702 00:59:31,744 --> 00:59:34,844 It's been over 2 hours since we started the lifts. Someone will come right past. 703 00:59:35,144 --> 00:59:37,544 And do we cart her down the hall without getting through the unit? 704 00:59:37,844 --> 00:59:39,243 The unit doesn't know? 705 00:59:39,543 --> 00:59:40,543 What would that do? 706 00:59:41,243 --> 00:59:42,843 At least get her off the corridor. 707 00:59:44,243 --> 00:59:45,643 Fine. The changing room. 708 00:59:45,743 --> 00:59:46,743 The changing room? 709 00:59:47,043 --> 00:59:49,042 I said. Go see if it's clear. 710 00:59:51,542 --> 00:59:55,342 We're gonna move you. Into another room, you'll be more comfortable. 711 00:59:58,341 --> 00:59:59,941 She's alive, you know. 712 01:00:10,440 --> 01:00:11,940 Where can you keep her? 713 01:00:12,440 --> 01:00:13,340 We can't. 714 01:00:13,840 --> 01:00:15,040 This is a problem. 715 01:00:15,440 --> 01:00:16,339 Yeah, it's problem. 716 01:00:16,539 --> 01:00:18,939 Because we've revived her. You understand that. 717 01:00:19,339 --> 01:00:20,839 This wasn't my idea. 718 01:00:21,039 --> 01:00:22,139 But she's been revived. 719 01:00:22,339 --> 01:00:23,939 We have a responsibility. 720 01:00:24,339 --> 01:00:25,038 Otherwise... 721 01:00:25,238 --> 01:00:25,838 Otherwise? 722 01:00:26,038 --> 01:00:27,538 Why did we revive her? 723 01:00:27,838 --> 01:00:29,838 - If you tell Mussfeld. - No. 724 01:00:30,238 --> 01:00:32,038 - If you speak with him. - Me? 725 01:00:32,838 --> 01:00:33,838 The two of you. 726 01:00:34,337 --> 01:00:35,937 What? Are friends? 727 01:00:36,837 --> 01:00:38,637 None of us is going to talk with Mussfeld. 728 01:00:40,637 --> 01:00:42,437 He will not allow this girl to live. 729 01:00:42,937 --> 01:00:44,736 He doesn't save people. 730 01:00:45,336 --> 01:00:46,436 Your family? 731 01:00:50,036 --> 01:00:51,236 Who told you? 732 01:00:51,336 --> 01:00:52,435 We heard. 733 01:00:53,135 --> 01:00:54,735 You got the run of C-camp... 734 01:00:55,435 --> 01:00:57,335 and found your wife and kid. 735 01:00:57,635 --> 01:00:59,135 You wouldn't do the same? 736 01:00:59,435 --> 01:01:01,434 - And got them out. - You wouldn't do the same? 737 01:01:01,734 --> 01:01:04,134 - I wouldn't have the chance. - That's not what I asked you. 738 01:01:07,134 --> 01:01:08,834 I didn't have the chance. 739 01:01:14,633 --> 01:01:16,633 If we tell Mussfeld, she's finished. 740 01:01:17,233 --> 01:01:18,233 You hide her. 741 01:01:18,433 --> 01:01:19,433 One of the doctors. 742 01:01:19,632 --> 01:01:20,432 Impossible. 743 01:01:20,532 --> 01:01:22,132 They walk in at all hours. It has to be... 744 01:01:22,432 --> 01:01:23,932 No. I said no. 745 01:01:24,132 --> 01:01:25,132 For a few days. 746 01:01:25,332 --> 01:01:26,432 What few days? 747 01:01:26,732 --> 01:01:28,232 We're almost sixteen weeks. 748 01:01:28,532 --> 01:01:30,931 Plus with men who've been who've hardly seen a... 749 01:01:31,531 --> 01:01:33,031 and she's what, fifteen? 750 01:01:33,231 --> 01:01:34,631 Put her in your bed. 751 01:01:34,731 --> 01:01:36,931 She's not staying with us, alright? I want her out. 752 01:01:37,231 --> 01:01:38,830 Forgetting for a minute she's a girl, 753 01:01:39,130 --> 01:01:41,830 what do you gain by putting her with us when we're about to be... 754 01:01:42,430 --> 01:01:43,630 Until what? 755 01:01:43,830 --> 01:01:45,230 A suitable time. 756 01:01:45,530 --> 01:01:47,030 There isn't going to be a suitable time. 757 01:01:47,329 --> 01:01:48,529 A day or two. 758 01:01:48,829 --> 01:01:50,829 We don't have a day or two. 759 01:01:51,129 --> 01:01:52,129 Nonsense. 760 01:01:56,628 --> 01:01:57,528 What? 761 01:02:00,428 --> 01:02:02,128 There's going to be an uprising. 762 01:02:04,128 --> 01:02:04,928 When? 763 01:02:07,727 --> 01:02:08,827 Alright, who? 764 01:02:09,127 --> 01:02:10,527 Numbers 1 and 3. 765 01:02:11,027 --> 01:02:11,827 How? 766 01:02:12,527 --> 01:02:14,027 Out of Number 3. 767 01:02:14,127 --> 01:02:14,926 An escape? 768 01:02:15,226 --> 01:02:17,426 We're going to destroy the crematorium. 769 01:02:18,126 --> 01:02:19,626 You'll all be killed. 770 01:02:21,126 --> 01:02:23,126 The things that come out of your mouth. 771 01:02:23,725 --> 01:02:25,325 We're to be killed within the week. 772 01:02:25,525 --> 01:02:26,725 How do you know? 773 01:02:27,125 --> 01:02:29,425 Like I said, we're almost four months. 774 01:02:29,725 --> 01:02:32,525 We're dead. Our time's up. 775 01:02:34,724 --> 01:02:36,724 Were you going to ask for our help? 776 01:02:37,624 --> 01:02:38,924 Ask for your help? 777 01:02:39,124 --> 01:02:39,824 The doctors. 778 01:02:40,524 --> 01:02:42,523 Were you going to ask for our help? 779 01:02:43,023 --> 01:02:44,323 Even tell us? 780 01:02:47,723 --> 01:02:49,923 I never asked to be doing what I do. 781 01:02:50,223 --> 01:02:52,022 You volunteered. 782 01:02:52,422 --> 01:02:54,822 They wanted doctors for a hospital. 783 01:02:55,122 --> 01:02:58,322 You knew the sort of work you'd be doing, and you continue to do it. 784 01:02:59,022 --> 01:03:00,122 I don't kill. 785 01:03:00,321 --> 01:03:01,421 And we do? 786 01:03:02,221 --> 01:03:03,521 I didn't say that. 787 01:03:05,121 --> 01:03:06,621 You give killing purpose. 788 01:03:06,921 --> 01:03:09,620 We're all just trying to make it to the next day. 789 01:03:10,120 --> 01:03:11,920 That's all any of us is doing. 790 01:03:12,520 --> 01:03:14,320 You have no idea, do you? 791 01:03:14,720 --> 01:03:16,220 I don't know what you're talking about. 792 01:03:16,520 --> 01:03:19,619 I do not wish to be alive when all of this is over. 793 01:03:20,019 --> 01:03:21,419 I don't believe that. 794 01:03:22,719 --> 01:03:24,019 I know you don't. 795 01:03:24,619 --> 01:03:26,219 I can help you. 796 01:03:26,519 --> 01:03:28,018 You want to help? 797 01:03:29,018 --> 01:03:30,918 Get rid of this fucking girl. 798 01:04:00,115 --> 01:04:01,315 Where have you been? 799 01:04:01,515 --> 01:04:02,215 What do we got? 800 01:04:02,515 --> 01:04:04,015 Plenty, but very little gold. 801 01:04:04,314 --> 01:04:05,314 You're gonna have to divvy up. 802 01:04:05,514 --> 01:04:06,514 They've got three of the women. 803 01:04:06,814 --> 01:04:07,514 Where? 804 01:04:07,714 --> 01:04:10,014 Block eleven. Someone says we're hiding a girl still alive? 805 01:04:10,214 --> 01:04:11,614 Keep everyone away from this area. 806 01:04:11,914 --> 01:04:13,214 - Is it true? - We'll be up. 807 01:04:14,113 --> 01:04:16,613 We heard. We got problems of our own. 808 01:04:16,913 --> 01:04:18,513 - What's he doing? - I told him. 809 01:04:18,813 --> 01:04:19,513 You told him? 810 01:04:19,713 --> 01:04:21,213 I just told him. Come on. 811 01:04:35,811 --> 01:04:37,711 - Why are you here? - What's this about? 812 01:04:37,911 --> 01:04:39,311 She survived the gas. 813 01:04:40,311 --> 01:04:41,810 What're you gonna do with her? 814 01:04:43,410 --> 01:04:44,510 What're you gonna do with her? 815 01:04:44,610 --> 01:04:45,910 Why is he here? 816 01:04:46,110 --> 01:04:48,610 They caught three of the women for the Unio, found powder. 817 01:04:48,910 --> 01:04:49,710 Here? 818 01:04:50,109 --> 01:04:51,409 In the camp. 819 01:04:51,709 --> 01:04:52,609 How do you know? 820 01:04:52,909 --> 01:04:55,309 They didn't come with the powder and we found out. As far as we know... 821 01:04:57,109 --> 01:05:00,008 They've been stealing and they aren't going to find out where it was going? 822 01:05:00,408 --> 01:05:01,408 I didn't say that. 823 01:05:01,608 --> 01:05:03,908 - They are being tortured right now? - Of course they are. 824 01:05:04,208 --> 01:05:08,407 How long did you expect this to go on, before they were caught? 825 01:05:08,707 --> 01:05:10,107 - We couldn't have... - We couldn't have what? 826 01:05:10,707 --> 01:05:14,707 We couldn't mustered together at any time once we decided it was time... 827 01:05:15,107 --> 01:05:16,707 - No, we couldn't... - Oh, God dam, no we couldn't have. 828 01:05:16,907 --> 01:05:18,006 That's a lie. 829 01:05:18,306 --> 01:05:18,806 It was... 830 01:05:19,006 --> 01:05:21,906 - It was who? The Poles? - No, it was the whole group. 831 01:05:22,206 --> 01:05:26,006 So we waited for this to be killed without the chance. 832 01:05:26,306 --> 01:05:27,705 There are two women being tortured right now. 833 01:05:28,005 --> 01:05:28,905 Why are they being tortured? 834 01:05:29,105 --> 01:05:30,805 Why are we still burning day after day? 835 01:05:31,105 --> 01:05:34,205 Because we've waited. Because suddenly this became about escape. 836 01:05:34,705 --> 01:05:36,004 And let's get it straight, Hesh. 837 01:05:37,004 --> 01:05:40,204 You were gonna deal us out. We were just a fucking diversion. 838 01:05:40,504 --> 01:05:42,004 How many times does this have to be gone over? 839 01:05:42,304 --> 01:05:46,303 Every gun you guys have got you've kept and we find out about it later. 840 01:05:46,703 --> 01:05:48,203 Not shit from you guys. 841 01:05:48,403 --> 01:05:50,603 Only plans and delays. Your plans. 842 01:05:50,903 --> 01:05:51,903 We changed our plans. 843 01:05:52,203 --> 01:05:55,102 Changed your plans, but only after we decided we'd be out. 844 01:05:55,502 --> 01:05:57,302 Had to make a deal, re-coordinate. 845 01:05:57,802 --> 01:06:01,202 But were you gonna stay wait until two crematoria were done, 846 01:06:01,602 --> 01:06:03,001 or let us do that and run run, 847 01:06:03,201 --> 01:06:05,301 like you always wanted to, while we stayed and fought? 848 01:06:05,601 --> 01:06:06,301 I don't know. 849 01:06:06,601 --> 01:06:09,501 But when we're through with the machinery, I can't run? 850 01:06:09,801 --> 01:06:13,100 I have to stay here and be shot because that's what you want to do? 851 01:06:13,500 --> 01:06:15,100 Because you can't live with it, I can't? 852 01:06:15,200 --> 01:06:16,200 Fuck you, Max. 853 01:06:16,400 --> 01:06:19,100 It's my fucking life. I hope I live till I'm ninety. 854 01:06:21,000 --> 01:06:22,199 Now we're ready to go today. 855 01:06:22,399 --> 01:06:23,199 - What? - Today? 856 01:06:23,499 --> 01:06:24,599 Between the shifts. 857 01:06:24,799 --> 01:06:26,699 Why else am I here? To argue with this idiot? 858 01:06:26,999 --> 01:06:29,199 - Who starts the fire? - Us. 859 01:06:29,799 --> 01:06:32,298 You see how easy it is once the decision is made. 860 01:06:32,898 --> 01:06:33,898 We have to tell the unit. 861 01:06:34,098 --> 01:06:37,398 An hour. Everyone knows what to do. It's a matter of when. 862 01:06:38,098 --> 01:06:39,198 What about the girl? 863 01:06:39,398 --> 01:06:40,597 What about her? 864 01:06:40,897 --> 01:06:41,897 What do we do with her? 865 01:06:42,097 --> 01:06:43,097 What do we do with her? 866 01:06:43,297 --> 01:06:45,897 - It's got to be now, Max. - We get her in the fence. 867 01:06:46,597 --> 01:06:47,297 Out? 868 01:06:47,597 --> 01:06:49,496 - The fence into the camp. - You'll never. 869 01:06:49,796 --> 01:06:51,596 - In a group we could. - A group is worse. 870 01:06:51,696 --> 01:06:52,996 - It doesn't have to be. - We're locked in. 871 01:06:53,296 --> 01:06:54,096 Don't do this. 872 01:06:54,296 --> 01:06:55,296 An excuse could be found. 873 01:06:55,596 --> 01:06:56,296 The Doctor's right. 874 01:06:56,496 --> 01:06:58,895 We shave her head, dress her she looks like a boy. 875 01:06:59,195 --> 01:07:00,295 What happens on the other side of the fence? 876 01:07:00,595 --> 01:07:01,495 She gets taken in. 877 01:07:01,695 --> 01:07:02,695 - Which camp? - Does it matter? 878 01:07:02,995 --> 01:07:04,795 Yes, it matters. What do they do with her? 879 01:07:05,095 --> 01:07:06,395 How do they account for the extra...? 880 01:07:06,695 --> 01:07:09,994 This is Germans we're talking about. They stand corpses up in the snow... 881 01:07:10,194 --> 01:07:12,294 They're going to suspect someone of breaking in? 882 01:07:12,594 --> 01:07:13,494 Breaking in from here. 883 01:07:13,694 --> 01:07:14,794 She's not even numbered. 884 01:07:15,094 --> 01:07:18,393 Don't fuck this up for one life! You'll be shot and so will she. 885 01:07:18,893 --> 01:07:20,393 Then there's alert and today's impossible. 886 01:07:20,593 --> 01:07:21,493 He's right, Max. 887 01:07:21,793 --> 01:07:24,193 It'll drag us down. No single person is worth that. 888 01:07:26,192 --> 01:07:27,292 Look at her. 889 01:07:28,292 --> 01:07:30,092 Does she even have a mind left? Can she speak? 890 01:07:30,792 --> 01:07:31,692 We don't know. 891 01:07:32,992 --> 01:07:33,892 Can you speak? 892 01:07:38,591 --> 01:07:39,391 The gas got to her. 893 01:07:39,591 --> 01:07:41,091 Why are you even considering? 894 01:07:41,391 --> 01:07:42,491 - We don't kill people. - We don't? 895 01:07:43,590 --> 01:07:45,590 We put them in the rooms, walk them in and strip, 896 01:07:45,890 --> 01:07:47,190 them look them in the face and say it's safe. 897 01:07:47,390 --> 01:07:48,290 What the hell is that? 898 01:07:48,590 --> 01:07:49,090 - It's not... - It's not what? 899 01:07:49,290 --> 01:07:50,490 It's not pulling the trigger. 900 01:07:50,790 --> 01:07:52,190 You leave the room. 901 01:07:52,390 --> 01:07:55,789 Bring them in and leave say it's safe, you'll see them when it's over. 902 01:07:56,089 --> 01:07:59,289 Who put her inside? Now you think she made it through. 903 01:07:59,589 --> 01:08:00,989 God knows how you're a hero. 904 01:08:01,289 --> 01:08:02,088 Not a hero. 905 01:08:02,288 --> 01:08:03,988 Not a hero, not a killer. What are you, Max? 906 01:08:04,688 --> 01:08:07,088 Better we do it than them. I'll make it easy for you. 907 01:08:07,388 --> 01:08:08,788 We can solve this another way. 908 01:08:09,088 --> 01:08:09,888 I'll fucking kill you! 909 01:08:10,088 --> 01:08:10,987 You won't do shit. 910 01:08:11,087 --> 01:08:13,187 We're not going to kill her, alright? 911 01:08:13,687 --> 01:08:16,387 I'm not saying we shouldn't have, but we're not gonna do it now. 912 01:08:43,384 --> 01:08:44,584 On the bench here. 913 01:08:45,684 --> 01:08:46,584 What about me? 914 01:08:46,884 --> 01:08:47,783 What about you? 915 01:08:47,883 --> 01:08:49,383 If he sees me we're fucked if he sees me. 916 01:08:49,683 --> 01:08:51,983 There's hundreds of He's not gonna know you. Just keep still. 917 01:08:52,483 --> 01:08:53,583 He wanders around half drunk. 918 01:08:54,483 --> 01:08:55,683 It's a fucking check. 919 01:09:03,082 --> 01:09:04,782 Why is this door shut? 920 01:09:05,482 --> 01:09:07,381 We were organizing the morning muster. 921 01:09:07,781 --> 01:09:08,881 Organizing? 922 01:09:09,081 --> 01:09:10,381 With Lowenthal... gone. 923 01:09:10,581 --> 01:09:11,781 We settled that. 924 01:09:11,981 --> 01:09:14,281 Yes, Herr Oberschaarfuhrer, but now with one short... 925 01:09:14,681 --> 01:09:16,280 Who's going to replace him? 926 01:09:16,980 --> 01:09:17,780 He is. 927 01:09:20,180 --> 01:09:21,680 He's not capable. 928 01:09:23,580 --> 01:09:24,679 You! 929 01:09:24,879 --> 01:09:25,979 Yes, Herr Oberschaarfuhrer. 930 01:09:26,279 --> 01:09:28,379 And who replaces him is your business. 931 01:09:28,679 --> 01:09:29,879 That's just the thing. 932 01:09:30,579 --> 01:09:32,979 - What happens with... - The duties in the room stay the same. 933 01:09:33,278 --> 01:09:34,078 Yes, sir. 934 01:09:38,478 --> 01:09:39,978 It's miserable outside. 935 01:09:45,177 --> 01:09:47,277 I've grown to hate Poland. 936 01:09:55,876 --> 01:09:57,276 How are you, Doctor? 937 01:09:57,676 --> 01:09:58,476 I'm well. 938 01:10:01,275 --> 01:10:02,975 Do you want to come over for a drink? 939 01:10:03,575 --> 01:10:06,575 I have some Hungarian wine some brandy. 940 01:10:07,875 --> 01:10:08,775 Later. 941 01:10:09,275 --> 01:10:11,374 - If you've got a chill... - I said no. 942 01:10:13,674 --> 01:10:15,174 There's a convoy arriving, 943 01:10:15,974 --> 01:10:18,874 and your group haven't finished with the cargo from this morning. 944 01:10:19,173 --> 01:10:21,873 - We just have to... - You have to clear the elevators. 945 01:10:22,273 --> 01:10:23,173 Yes, sir. 946 01:10:23,973 --> 01:10:25,673 And it's filthy down there. 947 01:11:11,268 --> 01:11:12,168 Yes? 948 01:11:14,167 --> 01:11:14,867 What? 949 01:11:15,667 --> 01:11:17,067 Why are you here? 950 01:11:18,067 --> 01:11:18,867 Here? 951 01:11:20,367 --> 01:11:23,566 This isn't your unit. This isn't your building. 952 01:11:24,866 --> 01:11:25,766 To help. 953 01:11:26,466 --> 01:11:27,666 How did you get over? 954 01:11:28,066 --> 01:11:29,066 I was moved. 955 01:11:29,666 --> 01:11:31,366 - By whom? - Almaier. 956 01:11:32,765 --> 01:11:34,265 That's not true, is it? 957 01:11:35,165 --> 01:11:36,465 Of course it's true. 958 01:11:53,663 --> 01:11:56,163 That's how it'll go for all of us. 959 01:11:57,963 --> 01:11:59,962 First you, then us. 960 01:12:02,162 --> 01:12:04,462 The last thing to do is smile. 961 01:12:07,062 --> 01:12:09,261 Your bombers only speed it all up. 962 01:12:10,761 --> 01:12:14,861 We'll dispose of as many of you as we can before they do it to us. 963 01:12:17,361 --> 01:12:18,960 Why was he here? 964 01:12:19,260 --> 01:12:20,060 He was moved. 965 01:12:20,260 --> 01:12:21,460 He was not moved! 966 01:12:21,760 --> 01:12:23,360 You were to stay with your groups. 967 01:12:25,260 --> 01:12:27,759 Why were the women from the Unio hoarding powder? 968 01:12:29,959 --> 01:12:33,359 Why were the women from the Unio hoarding powder? 969 01:12:37,158 --> 01:12:38,258 We let you live. 970 01:12:38,558 --> 01:12:40,158 You're not gonna let us live. 971 01:12:40,658 --> 01:12:43,558 If something is attempted, that's certain. 972 01:12:43,958 --> 01:12:46,557 If you think we have powder, tear apart the crematorium. 973 01:12:49,457 --> 01:12:50,957 Move away from the bench. 974 01:13:00,456 --> 01:13:01,756 Where did she come from? 975 01:13:05,155 --> 01:13:06,055 Doctor? 976 01:13:07,555 --> 01:13:08,555 Everybody out. 977 01:13:08,955 --> 01:13:10,355 You give orders now? 978 01:13:10,655 --> 01:13:12,555 It won't help anyone if there's a row. 979 01:13:13,154 --> 01:13:15,054 How will the work get finished? 980 01:13:15,754 --> 01:13:18,454 Everyone out. I'll take care of this. 981 01:13:18,754 --> 01:13:20,054 What do you mean, take care of this? 982 01:13:20,354 --> 01:13:21,354 I want what you want. 983 01:13:21,654 --> 01:13:22,753 Don't speak Hungarian! 984 01:13:24,853 --> 01:13:26,353 What are you saying? 985 01:13:26,653 --> 01:13:28,353 Leave quietly. Leave. 986 01:13:30,553 --> 01:13:31,452 Let's go. 987 01:13:31,752 --> 01:13:33,652 Save her. You've got to fucking save her. 988 01:13:34,052 --> 01:13:37,652 Shut him up. Take this with you. And burn it with the others. 989 01:13:49,051 --> 01:13:52,950 I've seen them strike the ones that are slow getting in. 990 01:13:54,650 --> 01:13:56,250 Hey steal, lie to each other. 991 01:13:58,749 --> 01:14:00,849 I never fully despised the Jews 992 01:14:01,549 --> 01:14:05,449 until I experienced how easily they could be persuaded to do the work. 993 01:14:06,449 --> 01:14:08,048 To do it so well. 994 01:14:08,648 --> 01:14:10,448 And to their own people. 995 01:14:11,948 --> 01:14:13,348 They'll be dead by week's end eve soul 996 01:14:13,948 --> 01:14:17,047 and we'll replace them with others' no different. 997 01:14:18,547 --> 01:14:20,747 Do you know how easy that'll be? 998 01:14:29,546 --> 01:14:30,746 Who are you? 999 01:14:31,046 --> 01:14:34,146 She doesn't speak German. I don't even think she speaks. 1000 01:14:35,345 --> 01:14:38,145 - You don't understand me? - She's from a convoy. 1001 01:14:39,145 --> 01:14:41,745 I didn't imagine she's from Osweicum. 1002 01:14:42,745 --> 01:14:44,744 - This morning's convoy? - Of course. 1003 01:14:46,144 --> 01:14:47,344 So you're Hungarian. 1004 01:14:55,343 --> 01:14:57,543 They took her out from the undressing room? 1005 01:14:58,543 --> 01:14:59,443 Why her? 1006 01:15:00,243 --> 01:15:01,743 She's related to someone? 1007 01:15:02,143 --> 01:15:03,142 She survived. 1008 01:15:04,042 --> 01:15:05,142 Survived what? 1009 01:15:05,742 --> 01:15:06,742 The gas. 1010 01:15:09,942 --> 01:15:11,741 All I can think is that, with the wet floor... 1011 01:15:12,041 --> 01:15:13,241 It kills everyone. 1012 01:15:14,441 --> 01:15:19,241 If there was a pocket of wet air... Should we speak in private? 1013 01:15:21,540 --> 01:15:24,340 If she doesn't speak German, what's the problem? 1014 01:15:24,840 --> 01:15:27,740 I find it difficult to stand here and discuss while... 1015 01:15:28,240 --> 01:15:29,640 What's to discuss? 1016 01:15:37,539 --> 01:15:39,838 I have the information you requested. 1017 01:15:40,738 --> 01:15:41,938 The information? 1018 01:15:42,138 --> 01:15:43,738 At the time you saved my wife and child. 1019 01:15:44,038 --> 01:15:45,138 Tell me here. 1020 01:15:45,738 --> 01:15:48,137 I don't want to tell you here. 1021 01:15:53,737 --> 01:15:54,637 You. 1022 01:15:56,037 --> 01:15:57,536 Stay here with her. 1023 01:16:00,736 --> 01:16:03,936 If you take her out from here, both of you will be killed. 1024 01:16:06,136 --> 01:16:07,535 Stay here. 1025 01:16:48,631 --> 01:16:50,631 I used to think so much of myself. 1026 01:16:52,830 --> 01:16:54,530 What I've made of my life. 1027 01:16:59,430 --> 01:17:02,429 We can't know what we're capable of, any of us. 1028 01:17:04,629 --> 01:17:08,929 How can you know what you'd do to stay alive until you're really asked? 1029 01:17:11,628 --> 01:17:12,828 I know this now. 1030 01:17:14,328 --> 01:17:15,828 For most of us, 1031 01:17:17,528 --> 01:17:20,227 the answer is anything. 1032 01:17:24,027 --> 01:17:26,427 It's so easy to forget who we were before. 1033 01:17:30,026 --> 01:17:31,926 Who we'll never be again. 1034 01:17:34,026 --> 01:17:35,326 There was this old man. 1035 01:17:36,626 --> 01:17:38,325 He pushed the carts. 1036 01:17:39,325 --> 01:17:41,225 And on our first day, 1037 01:17:41,925 --> 01:17:44,925 when we had to burn our own convoy, 1038 01:17:45,725 --> 01:17:48,424 his wife was brought up on the elevator. 1039 01:17:49,624 --> 01:17:51,024 Then his daughter. 1040 01:17:52,524 --> 01:17:54,124 And then both his grandchildren. 1041 01:17:57,523 --> 01:17:58,723 I knew him. 1042 01:17:59,423 --> 01:18:00,723 We were neighbours. 1043 01:18:03,123 --> 01:18:04,823 And in twenty minutes, 1044 01:18:05,322 --> 01:18:10,222 his whole family and all its future was gone from this earth. 1045 01:18:13,722 --> 01:18:17,421 Two weeks later he took pills and was revived. 1046 01:18:19,621 --> 01:18:22,021 We smothered him with his own pillow. 1047 01:18:22,721 --> 01:18:24,820 And now I know why. 1048 01:18:25,120 --> 01:18:29,120 You can kill yourself. That's the only choice. 1049 01:18:34,119 --> 01:18:35,819 I want them to save you. 1050 01:18:37,219 --> 01:18:39,719 I want them to save you more than I want anything. 1051 01:18:41,818 --> 01:18:43,718 I pray to God we save you. 1052 01:18:45,218 --> 01:18:46,918 You can hear me, can't you? 1053 01:18:53,417 --> 01:18:54,417 I thought so. 1054 01:18:59,617 --> 01:19:01,516 Yes. I thought so. 1055 01:19:03,816 --> 01:19:05,816 I don't understand, Doctor. 1056 01:19:06,216 --> 01:19:08,416 I don't know how I can make it clearer. 1057 01:19:09,515 --> 01:19:12,815 Dr. Mengele says you're the best surgeon he's seen ever. 1058 01:19:13,615 --> 01:19:15,215 I Jew, even, and he admits it. 1059 01:19:15,515 --> 01:19:17,015 Which is astonishing. 1060 01:19:17,415 --> 01:19:19,614 He says you do the work of five men. 1061 01:19:20,114 --> 01:19:22,114 That without you his research would be impossible. 1062 01:19:22,414 --> 01:19:23,614 Where is this leading? 1063 01:19:23,814 --> 01:19:26,014 Your expertise has quintupled the torture. 1064 01:19:26,314 --> 01:19:27,014 I haven't... 1065 01:19:27,214 --> 01:19:29,613 Has quintupled the torture of children in this camp, 1066 01:19:29,913 --> 01:19:31,113 and that is fact! 1067 01:19:31,313 --> 01:19:35,113 So that you can live here as you do, which is better than any other Jew. 1068 01:19:35,513 --> 01:19:37,812 And better than all but a handful of Germans. 1069 01:19:38,112 --> 01:19:39,312 Including me. 1070 01:19:40,112 --> 01:19:42,212 I haven't seen you once protest 1071 01:19:42,712 --> 01:19:45,112 and as the workload has increased. 1072 01:19:45,412 --> 01:19:47,111 And you've saved your family. 1073 01:19:47,411 --> 01:19:48,911 We do what we do. 1074 01:19:49,611 --> 01:19:51,911 You make up for that with the life of this one girl? 1075 01:19:52,211 --> 01:19:53,411 I don't pretend. 1076 01:19:53,811 --> 01:19:54,611 Good. 1077 01:19:55,110 --> 01:19:56,010 Don't. 1078 01:19:56,610 --> 01:19:58,410 And who is to die in her place? 1079 01:19:59,110 --> 01:20:00,810 No one lives here without someone else dying. 1080 01:20:01,010 --> 01:20:01,810 I don't believe that. 1081 01:20:02,010 --> 01:20:02,810 It's a fact of the camp. 1082 01:20:03,010 --> 01:20:04,109 It's numbers. 1083 01:20:04,409 --> 01:20:06,009 There's only so much food, so much room. 1084 01:20:06,309 --> 01:20:07,509 This is one child. 1085 01:20:07,809 --> 01:20:09,209 Which you could say about anyone. 1086 01:20:09,509 --> 01:20:11,009 Your wife and daughter. 1087 01:20:11,609 --> 01:20:13,708 You save one, you take the life of another. 1088 01:20:14,108 --> 01:20:16,908 Put her in a bed, give her food someone else doesn't get, 1089 01:20:17,608 --> 01:20:19,008 dies or is removed. 1090 01:20:20,508 --> 01:20:22,507 To save her is a meaningless lie. 1091 01:20:22,907 --> 01:20:24,907 It's your lie, Herr Oberschaarfuhrer. 1092 01:20:25,607 --> 01:20:27,207 We want the girl to live. 1093 01:20:30,707 --> 01:20:33,306 If you tell me this information, I will spare the girl. 1094 01:20:35,806 --> 01:20:37,206 There's going to be an uprising. 1095 01:20:37,406 --> 01:20:38,406 When? 1096 01:20:38,606 --> 01:20:40,905 I don't know. They don't want me to be a part of it. 1097 01:20:41,205 --> 01:20:43,105 And they have powder. The women got them powder? 1098 01:20:43,405 --> 01:20:45,905 - I said I don't know. - Why did they tell you? 1099 01:20:46,105 --> 01:20:47,905 Because of the girl. Because they wouldn't hide her. 1100 01:20:48,105 --> 01:20:50,304 - Who told you? - The one you killed. 1101 01:20:50,704 --> 01:20:51,804 How did you speak with him? 1102 01:20:52,104 --> 01:20:54,104 He was here, wasn't he? That's why you shot him. 1103 01:20:54,404 --> 01:20:56,004 No one else here speaks with me. 1104 01:20:56,304 --> 01:20:59,803 - But they have powder? - I don't know. 1105 01:21:00,303 --> 01:21:02,203 - Weapons? - I don't... 1106 01:21:02,603 --> 01:21:04,803 But powder from the women. That's where the powder went. 1107 01:21:05,003 --> 01:21:06,403 I've heard nothing else. 1108 01:21:06,903 --> 01:21:10,502 - This information is useless to me. - It's all I was told. 1109 01:21:10,802 --> 01:21:12,802 It's not worth the life of the girl. 1110 01:21:14,502 --> 01:21:15,702 You agreed. 1111 01:21:16,502 --> 01:21:20,501 Wrong, Doctor. I agreed to save your wife and daughter, which I have done. 1112 01:21:22,901 --> 01:21:24,201 Herr Oberschaarfuhrer... 1113 01:21:24,401 --> 01:21:26,200 There's nothing more to discuss. 1114 01:21:28,800 --> 01:21:31,600 What about your headaches and your drinking? 1115 01:21:35,999 --> 01:21:36,999 Excuse me? 1116 01:21:38,399 --> 01:21:39,999 I'll tell him you're unfit. 1117 01:21:44,998 --> 01:21:46,898 And they won't move you somewhere else. 1118 01:21:48,298 --> 01:21:49,898 I'll want to see her. 1119 01:21:50,698 --> 01:21:53,198 Not a hair on her head, and on the other side. 1120 01:21:54,797 --> 01:21:56,797 Through the fence, if you'd like, 1121 01:21:57,097 --> 01:21:59,397 but numbered, shaved and alive. 1122 01:22:01,497 --> 01:22:04,496 And to live isn't to kill, Herr Oberschaarfuhrer. 1123 01:22:06,796 --> 01:22:08,496 Because we are not doing the killing. 1124 01:22:09,896 --> 01:22:11,895 No. Please, no! 1125 01:22:14,395 --> 01:22:17,595 Because she knew. Because all of you know. 1126 01:22:19,895 --> 01:22:21,994 And these two know. 1127 01:22:24,594 --> 01:22:28,094 I could say I don't want to be doing this but that wouldn't be true. 1128 01:22:31,093 --> 01:22:33,393 It's less bodies for us to worry about. 1129 01:22:34,493 --> 01:22:35,493 Keep track of. 1130 01:22:35,893 --> 01:22:36,693 Feed. 1131 01:22:38,293 --> 01:22:40,892 So, do us a favour and remain silent. 1132 01:22:43,392 --> 01:22:45,792 But you don't seem to be enjoying it, 1133 01:22:46,892 --> 01:22:49,391 murdering your friends to protect, 1134 01:22:50,091 --> 01:22:51,091 who? 1135 01:22:51,691 --> 01:22:54,291 Polish partisans who hate you? 1136 01:22:54,691 --> 01:22:56,091 Sold Jews, 1137 01:22:56,791 --> 01:22:58,890 and stole from Jews early in the war. 1138 01:23:08,289 --> 01:23:09,389 One by one... 1139 01:23:09,489 --> 01:23:11,589 We can do this until we're done with your whole group, 1140 01:23:11,789 --> 01:23:14,389 and then we'll move to the next block. 1141 01:23:15,988 --> 01:23:17,488 Or one of you any of you 1142 01:23:19,588 --> 01:23:23,188 tell us where the powder is, where it was headed. 1143 01:23:23,888 --> 01:23:25,987 They don't know. None of them know. 1144 01:23:26,687 --> 01:23:28,587 Tell them, please. Tell them. 1145 01:23:28,987 --> 01:23:30,687 They don't know. Don't you think they would say? 1146 01:23:30,987 --> 01:23:32,887 You know, and you're silent. 1147 01:23:33,087 --> 01:23:34,087 Stop the killing. 1148 01:23:35,286 --> 01:23:37,786 You know, because you had to have been approached. 1149 01:23:40,086 --> 01:23:41,986 And you are getting it for somewhere. 1150 01:23:43,685 --> 01:23:44,885 Stop the killing. 1151 01:23:48,685 --> 01:23:50,085 Please. Please. 1152 01:23:50,785 --> 01:23:51,885 No! No! 1153 01:23:53,184 --> 01:23:54,584 Don't shoot her! 1154 01:24:17,882 --> 01:24:19,282 Get a proper count. 1155 01:24:41,279 --> 01:24:43,079 It's all sentimental. 1156 01:24:45,079 --> 01:24:47,179 Do you understand sentimental? 1157 01:24:49,678 --> 01:24:51,878 Because they look you in the eye twice. 1158 01:24:53,178 --> 01:24:54,878 Once before and once after. 1159 01:24:55,878 --> 01:24:58,077 Suddenly they believe in heroics. 1160 01:25:01,877 --> 01:25:03,177 You wait here. 1161 01:25:07,576 --> 01:25:09,776 Hold her in here until I get back. 1162 01:25:10,076 --> 01:25:11,376 Don't leave her. 1163 01:25:19,175 --> 01:25:20,075 They're saving her. 1164 01:25:20,475 --> 01:25:21,875 No, Max, the Doctor will make certain. 1165 01:25:21,975 --> 01:25:23,475 You saw, or they told you? 1166 01:25:23,775 --> 01:25:24,874 The Doctor told me. 1167 01:25:25,074 --> 01:25:25,974 We did this. 1168 01:25:26,174 --> 01:25:27,174 Listen to me, listen. 1169 01:25:27,474 --> 01:25:30,474 What's going to happen to her will happen, no matter what you do or see. 1170 01:25:30,674 --> 01:25:32,374 You're right, we did it. We saved her. 1171 01:25:32,774 --> 01:25:36,473 The best thing you can do is to finish the day quietly and wait for later. 1172 01:25:37,373 --> 01:25:37,973 That's it. 1173 01:25:38,373 --> 01:25:39,673 That's it for you. 1174 01:25:39,973 --> 01:25:41,473 The goddam end. 1175 01:25:42,572 --> 01:25:45,272 Hoffman, you have to get over to the Third, tell them about Abramowics. 1176 01:25:45,672 --> 01:25:46,872 How am I to get through? 1177 01:25:47,172 --> 01:25:48,072 We'll load you up. 1178 01:25:48,172 --> 01:25:48,972 Here. 1179 01:25:50,072 --> 01:25:52,271 Exactly what happened. 1180 01:25:52,771 --> 01:25:53,571 I don't speak Yiddish. 1181 01:25:53,871 --> 01:25:55,571 Well, you can fucking convey somebody getting shot. 1182 01:25:55,971 --> 01:25:58,971 And don't try to come back. We're not waiting for you. 1183 01:25:59,471 --> 01:26:01,270 - I talked to her. - Yes? 1184 01:26:01,570 --> 01:26:02,970 I talked, she understood. 1185 01:26:03,270 --> 01:26:04,370 What are you saying? 1186 01:26:05,270 --> 01:26:07,570 - We were alone while... - Did she talk? 1187 01:26:08,170 --> 01:26:09,170 I said I talked. 1188 01:26:09,470 --> 01:26:10,469 What did you say? 1189 01:26:10,669 --> 01:26:12,669 - Everything. - Everything? 1190 01:26:13,969 --> 01:26:16,669 You told her? 1191 01:26:17,069 --> 01:26:18,469 You would have, too. 1192 01:26:18,768 --> 01:26:19,868 What do you know what I would do. 1193 01:26:20,068 --> 01:26:20,968 You would have. 1194 01:26:21,168 --> 01:26:22,368 What does that do for her? 1195 01:26:22,568 --> 01:26:23,368 Maybe it did something for me. 1196 01:26:23,668 --> 01:26:25,868 Fuck what it did for you! 1197 01:26:26,368 --> 01:26:27,468 What do you need? 1198 01:26:27,668 --> 01:26:28,767 She'll know who we were. 1199 01:26:29,067 --> 01:26:30,567 And why does she need to know that? 1200 01:26:31,267 --> 01:26:32,067 I don't know. 1201 01:26:32,267 --> 01:26:33,767 That's right. You don't know. 1202 01:26:34,067 --> 01:26:34,867 Do you? 1203 01:26:35,067 --> 01:26:37,866 - Get going. - Fuck off! I'm going. 1204 01:26:40,766 --> 01:26:41,666 Do you? 1205 01:26:44,766 --> 01:26:45,866 Fire! There's fire! 1206 01:26:46,165 --> 01:26:47,465 He said between the shifts. 1207 01:26:56,664 --> 01:26:59,364 Cohen, Lowy, we won't have time to organize the groups. 1208 01:26:59,664 --> 01:27:03,664 Get the guns and down into the corridors and barricade the doors. 1209 01:27:04,463 --> 01:27:05,363 Let's go! 1210 01:27:06,063 --> 01:27:07,463 Let's go, let's go! 1211 01:27:23,461 --> 01:27:24,761 Go see what's happening. 1212 01:27:45,859 --> 01:27:47,259 Get the fuel drums. 1213 01:28:25,455 --> 01:28:27,054 Have you seen the Oberschaarfuhrer? 1214 01:28:28,354 --> 01:28:30,454 Have you seen the Oberschaarfuhrer or any SS men with a young girl. 1215 01:28:30,654 --> 01:28:31,254 No! 1216 01:28:31,454 --> 01:28:33,854 Please, have you seen a young girl? She was alive. 1217 01:29:04,650 --> 01:29:06,150 We've only got two drums up there. 1218 01:29:06,750 --> 01:29:07,950 We're nearly out of explosives. 1219 01:29:08,150 --> 01:29:09,650 They're only the machine guns. 1220 01:29:09,850 --> 01:29:12,449 I don't need to know. Go tell Schlermer. 1221 01:29:27,848 --> 01:29:29,848 We're dead up here. Move down, move down! 1222 01:30:48,739 --> 01:30:50,939 Kaminski needs bodies in the furnace room. 1223 01:30:51,239 --> 01:30:52,439 We're setting the explosives. 1224 01:30:52,539 --> 01:30:54,538 Have you seen Mussfeld with a girl? 1225 01:30:54,838 --> 01:30:56,638 We need you in the furnace room. 1226 01:30:58,738 --> 01:30:59,738 Come on! 1227 01:31:00,438 --> 01:31:01,938 Get out! Get out! 1228 01:31:23,735 --> 01:31:25,535 Get out! Get out! 1229 01:31:28,535 --> 01:31:29,634 Get out! 1230 01:31:32,434 --> 01:31:34,334 Surrender if you want to live. 1231 01:31:34,534 --> 01:31:37,034 It's over. We're gonna blow the room! 1232 01:31:44,933 --> 01:31:46,433 Do it! 1233 01:32:35,227 --> 01:32:36,727 Why don't they kill us. 1234 01:32:38,827 --> 01:32:40,027 Did you ever see her? 1235 01:32:41,427 --> 01:32:42,527 No. Did you? 1236 01:32:44,226 --> 01:32:45,526 Why am I asking? 1237 01:32:46,526 --> 01:32:48,126 Why aren't they killing us? 1238 01:33:47,919 --> 01:33:50,419 The Russians will be here before the year's out. 1239 01:33:51,919 --> 01:33:55,718 If it weren't that, we would never have pulled this off. 1240 01:33:57,818 --> 01:33:58,918 You hid. 1241 01:34:02,518 --> 01:34:03,718 Will I be killed? 1242 01:34:05,117 --> 01:34:06,517 Do you want to be killed? 1243 01:34:09,117 --> 01:34:10,617 You would have fought. 1244 01:34:12,617 --> 01:34:13,817 Wouldn't you have? 1245 01:34:20,416 --> 01:34:22,116 I've spoken with Dr. Mengele, 1246 01:34:23,215 --> 01:34:26,715 and assured him that you had nothing to do with any of this. 1247 01:34:28,615 --> 01:34:30,715 That you knew and did nothing. 1248 01:34:34,614 --> 01:34:36,614 You will continue with your work. 1249 01:34:44,313 --> 01:34:45,513 That's right, Doctor. 1250 01:34:47,713 --> 01:34:50,113 We will both continue with our work. 1251 01:34:51,412 --> 01:34:53,112 Because that's what the living do. 1252 01:34:55,712 --> 01:34:57,712 We will have saved each other, then. 1253 01:34:59,512 --> 01:35:01,411 We needn't save anyone else. 1254 01:35:17,910 --> 01:35:19,509 In Budapest, mostly. 1255 01:35:20,409 --> 01:35:21,709 My wife was from the city. 1256 01:35:23,109 --> 01:35:24,909 But we stayed north. 1257 01:35:26,609 --> 01:35:28,008 I still don't know why. 1258 01:35:28,608 --> 01:35:29,808 It's beautiful there. 1259 01:35:30,008 --> 01:35:30,908 Yes, it is. 1260 01:35:32,308 --> 01:35:34,608 But we were finally gonna move near her family. 1261 01:35:35,708 --> 01:35:37,807 - Where did they live? - Near the markets. 1262 01:35:39,607 --> 01:35:41,107 We would be neighbours. 1263 01:35:49,406 --> 01:35:50,606 Will they kill her? 1264 01:35:50,906 --> 01:35:53,306 They're gonna show her this then let her live. 1265 01:35:54,406 --> 01:35:56,305 But why wouldn't they have done it already. 1266 01:35:57,905 --> 01:35:59,405 You're asking for reasons. 1267 01:36:00,005 --> 01:36:01,205 I guess I was. 1268 01:36:15,403 --> 01:36:16,803 We did something. 1269 01:36:19,303 --> 01:36:20,103 Yes. 1270 01:36:21,203 --> 01:36:22,302 We did. 1271 01:36:25,902 --> 01:36:26,702 Yes. Bye. 1272 01:36:32,501 --> 01:36:33,501 Neighbours. 1273 01:38:23,789 --> 01:38:27,489 After there vo It, half the ovens remain 1274 01:38:28,289 --> 01:38:30,888 and we are carried to them together. 1275 01:38:36,388 --> 01:38:38,988 I catch fire quickly. 1276 01:38:44,887 --> 01:38:49,086 The first part of me rises in dense smoke 1277 01:38:50,286 --> 01:38:53,286 that mingles with the smoke of others. 1278 01:38:57,286 --> 01:38:59,185 Then, there are the bones, 1279 01:39:00,185 --> 01:39:02,185 which settle in ash. 1280 01:39:02,985 --> 01:39:07,284 And these are swept up to be carried to the river. 1281 01:39:09,784 --> 01:39:10,984 And last, 1282 01:39:13,184 --> 01:39:16,783 bits of our dust simply float there, 1283 01:39:17,383 --> 01:39:21,183 in air, around the working of the new group. 1284 01:39:23,383 --> 01:39:26,182 These bits of dust are grey. 1285 01:39:27,582 --> 01:39:30,982 We settle on their shoes and on their faces 1286 01:39:31,982 --> 01:39:33,782 and in their lungs. 1287 01:39:35,281 --> 01:39:37,781 And they become so used to us, 1288 01:39:38,581 --> 01:39:44,080 that's on they don't cough and they don't brush us away. 1289 01:39:46,580 --> 01:39:49,580 At this point, they're just moving, 1290 01:39:50,280 --> 01:39:52,479 breathing and moving. 1291 01:39:53,379 --> 01:39:56,679 Like any one else, still alive in that place. 1292 01:39:57,079 --> 01:40:03,078 And this is how the work 1293 01:40:05,878 --> 01:40:07,378 continues.