1 00:01:05,520 --> 00:01:10,520 By : Dhemitgendenkz Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo 2 00:01:10,520 --> 00:01:12,520 Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo By : Dhemitgendenkz 3 00:01:12,520 --> 00:01:17,520 Original english sub from : bonny1978 4 00:01:27,520 --> 00:01:33,300 THE GREY ZONE 5 00:01:35,490 --> 00:01:40,200 KZ Auschwitz II - Birkenau Brzezinka, Polandia 6 00:01:41,900 --> 00:01:46,200 Krematorium Nomer 1 Herbst 1944 7 00:01:59,420 --> 00:02:01,120 Kau punya sesuatu untuk diminum? 8 00:02:12,620 --> 00:02:14,220 Apa kau tadi habis minum-minum? 9 00:02:44,110 --> 00:02:44,910 Dokter! 10 00:02:46,110 --> 00:02:48,310 - Tutupi kepalanya. - Lakukan seperti apa yang dia bilang. 11 00:02:51,110 --> 00:02:53,210 Dan apa-apaan ini? Kembalilah ke bawah sana. 12 00:02:54,610 --> 00:02:55,510 Kami mengenalinya. 13 00:02:55,810 --> 00:02:58,210 - Kembalilah ke dalam... kalian berdua. - Aku mau tetap tinggal. 14 00:02:58,510 --> 00:03:02,310 Jika mereka mengetahui kalau kita ada di atas sini, berharaplah kalau kau ada di posisi dia. 15 00:03:03,610 --> 00:03:04,910 Kita tidak membutuhkan dokter. 16 00:03:05,210 --> 00:03:07,910 Pergi! Kami tidak membutuhkanmu. Ia sudah mati. 17 00:03:10,310 --> 00:03:12,510 Kubilang dia sudah mati. 18 00:03:12,710 --> 00:03:13,410 Ia masih hidup. 19 00:03:13,610 --> 00:03:15,110 Jika ia masih hidup, biar aku yang merawatnya. 20 00:03:15,810 --> 00:03:17,810 Apa ada seseorang yang menyuruhmu untuk merawatnya? 21 00:03:18,210 --> 00:03:19,310 Aku tidak perlu disuruh. 22 00:03:19,510 --> 00:03:21,410 Apa ada yang bilang "pergi carikan dokter"? 23 00:03:23,510 --> 00:03:25,010 Tak ada gunanya berdebat. 24 00:03:26,810 --> 00:03:27,610 Kau lihat. 25 00:03:32,310 --> 00:03:33,010 Selesai. 26 00:03:36,810 --> 00:03:37,510 Apa? 27 00:03:39,810 --> 00:03:40,510 Lakukan. 28 00:03:43,810 --> 00:03:45,510 Tidak! Kumohon, jangan! 29 00:03:46,910 --> 00:03:49,510 Tenanglah, sekarang. tenang saja. 30 00:04:11,900 --> 00:04:13,800 Itulah yang dia inginkan, itu saja. 31 00:04:22,000 --> 00:04:27,600 Jangan pernah mendatangiku lagi. Jangan kau ketuk pintuku. Jangan minta bantuanku. 32 00:04:31,400 --> 00:04:32,600 Itu mudah. 33 00:04:35,500 --> 00:04:37,100 Pastikan mereka mendapatkan nomernya. 34 00:05:36,790 --> 00:05:37,690 Terima kasih. 35 00:05:39,590 --> 00:05:42,490 Ambil kemasannya, kami punya banyak. Ini berasal dari Hungaria. 36 00:05:43,390 --> 00:05:44,890 Aku suka rokok kaum kami. 37 00:05:45,090 --> 00:05:46,390 Ini tembakau murahan. 38 00:05:46,690 --> 00:05:47,790 Aku lebih suka kepunyaan kami. 39 00:05:49,190 --> 00:05:51,990 Yang perlu mereka lakukan adalah menyerang Turki dan kau baru bisa merasakan cita rasa rokok. 40 00:05:53,490 --> 00:05:54,390 Lanjutkan. 41 00:05:56,290 --> 00:05:57,690 Kau percaya orang-orang Polandia? 42 00:05:58,290 --> 00:05:59,990 Peduli apa? Orang Polandia. 43 00:06:00,690 --> 00:06:03,690 Mereka tidak percaya orang Polandia. Mereka tak percaya siapapun di kamp Nomer 3. 44 00:06:04,490 --> 00:06:05,390 Aku? 45 00:06:05,690 --> 00:06:06,790 Aku tidak bisa bilang. 46 00:06:06,990 --> 00:06:08,190 Aku orang Hungaria. 47 00:06:08,490 --> 00:06:09,490 Namun kau disini. 48 00:06:09,690 --> 00:06:11,290 Jadi karena aku bersama orang Polandia? 49 00:06:11,690 --> 00:06:14,090 Itulah masalahnya. Rosenthal cemas. Ia bilang bahwa kita sudah tidak punya waktu lagi. 50 00:06:14,390 --> 00:06:17,390 Aku tahu, kita tak punya waktu lagi. Mereka menunggu hingga semuanya mereda. 51 00:06:18,290 --> 00:06:20,590 - Jika didepan.. - Itu takkan terjadi pada kita. 52 00:06:20,790 --> 00:06:22,290 - Tak seorangpun tahu bahwa... - Jangan pernah. 53 00:06:22,590 --> 00:06:23,890 Pesawatnya nyaris datang setiap hari sekarang. 54 00:06:24,090 --> 00:06:25,390 Tidak bagi kami. 55 00:06:25,690 --> 00:06:29,790 Pasukan Rusia berjarak 10 km dari sini dan kita harus pergi duluan melewati onggokan bahan bakar, mereka akan keburu takut. 56 00:06:30,690 --> 00:06:32,290 Semua juga bilang begitu. 57 00:06:32,590 --> 00:06:35,190 Percayalah. Bagaimanapun juga, kau akan tewas. 58 00:06:35,990 --> 00:06:37,890 Ini hanya perkara bagaimana memutuskan caranya. 59 00:06:38,790 --> 00:06:39,490 Kau punya emas? 60 00:06:40,090 --> 00:06:41,790 Tentu saja. Jadi apa yang harus kubilang? 61 00:06:42,190 --> 00:06:44,190 Beritahu dia kalau apa yang kau sarankan tadi tidak akan terjadi. 62 00:06:45,290 --> 00:06:46,690 Kembalilah dan beritahu mereka. Pergi! 63 00:07:16,580 --> 00:07:17,780 Keluarkan! 64 00:07:39,080 --> 00:07:42,080 Semua pada akhirnya tetap saja tertunda. Apa kau ada perlu disini? 65 00:07:43,580 --> 00:07:45,280 Tiap harinya begitu berarti. 66 00:07:45,780 --> 00:07:48,780 Mereka juga punya rencana matang seperti kita. Mereka bisa saja pergi mendahului kita. 67 00:07:49,080 --> 00:07:51,580 - Aku tidak mengerti dia. - Ia tidak memutuskannya. 68 00:07:51,880 --> 00:07:54,780 Ia akan ikut. Sejauh yang kupahami ....ia tak ada bedanya. 69 00:07:55,180 --> 00:07:56,580 Mereka mendengar tentang Pak Tua. 70 00:07:56,780 --> 00:07:58,780 - Siapa? - Abramovics. 71 00:07:59,780 --> 00:08:01,880 - Apa yang dia bilang - Bahwa,... dia mendengar kabar itu. 72 00:08:02,180 --> 00:08:04,580 - Apa kau memberitahukannya pada seseorang? - Semua orang tahu. 73 00:08:07,380 --> 00:08:09,880 Sang Dokter tak ada urusan disana. Seorang pria telah menenggak pil-nya. 74 00:08:10,180 --> 00:08:11,580 Kenapa kalian berdua ada disini? 75 00:08:12,180 --> 00:08:13,380 Kami nyaris selesai. 76 00:08:14,580 --> 00:08:15,280 Nyaris? 77 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Didalam. Ya, nyaris. 78 00:08:16,780 --> 00:08:18,680 - Tapi tidak sepenuhnya. - Kurasa tidak. 79 00:08:18,880 --> 00:08:20,480 Jadi kutanya sekali lagi. 80 00:08:20,780 --> 00:08:22,780 Tiga dari kami tertembak pagi ini. 81 00:08:22,980 --> 00:08:23,680 Apa urusannya denganmu? 82 00:08:23,880 --> 00:08:26,080 Kami akan membutuhkan pengganti dan orang Hungaria. 83 00:08:26,380 --> 00:08:27,680 Itu bukan urusanmu. 84 00:08:27,880 --> 00:08:31,670 Anda bilang kami ini malas dan tidak hormat, tapi jangan membuat tenaga kerja berkurang. 85 00:08:32,470 --> 00:08:34,570 Moll menembak Lowenthal, satu dari pekerja terkuat kami. 86 00:08:34,870 --> 00:08:37,470 - Kau ingin segala sesuatu berlalu begitu cepat? - Jika leher saya yang dipertaruhkan. 87 00:08:38,970 --> 00:08:40,170 Kami akan segera memindahkanmu... 88 00:08:42,970 --> 00:08:44,570 Kenapa anda ingin melakukannya? 89 00:08:44,970 --> 00:08:46,670 Kami berpikir akan penangguhan hukuman. 90 00:08:47,670 --> 00:08:49,570 Kelompok kami bahagia untuk tetap tinggal disini. 91 00:08:49,770 --> 00:08:50,570 Bahagia? 92 00:08:50,870 --> 00:08:54,870 Ini adalah tempat yang ingin kami tinggali. Kenapa membunuh kami sekarang? Kami adalah komando terhebat yang anda miliki. 93 00:08:55,170 --> 00:08:56,270 Apa aku bilang "membunuh"? 94 00:08:56,870 --> 00:08:58,370 Kita berdua tahu apa yang kita perbincangkan ini. 95 00:08:58,770 --> 00:08:59,970 Jadi aku adalah seorang pembohong. 96 00:09:01,170 --> 00:09:02,470 Anda adalah anda. 97 00:09:02,670 --> 00:09:03,670 Itu bukan keputusanku. 98 00:09:03,970 --> 00:09:04,870 Tentu saja, itu keputusan anda. 99 00:09:04,970 --> 00:09:06,370 Tak seorangpun boleh meninggalkan area mereka. 100 00:09:06,670 --> 00:09:08,270 Anda bilang padaku kalau ini bukan keputusan anda? 101 00:09:08,970 --> 00:09:10,970 Tak seorangpun boleh meninggalkan area mereka. 102 00:09:11,270 --> 00:09:13,570 - Sang Dokter meninggalkan area. - Dokter berbeda. 103 00:09:13,870 --> 00:09:15,470 Ada beberapa orang yang jadi pengecualian. 104 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Dan kami tidak. 105 00:09:16,870 --> 00:09:18,370 Kami tahu apa yang kami lihat. 106 00:09:18,970 --> 00:09:23,370 Kau tetap dengan unitmu. Bangunan tiap bangunan. 107 00:09:23,370 --> 00:09:23,770 Aku sudah tahu tentang suap semacam ini. 108 00:09:23,770 --> 00:09:25,770 - Suapnya sudah diambil. - Meskipun demikian 109 00:09:26,270 --> 00:09:27,970 Namun kami akan tetap membutuhkan pengganti. 110 00:09:28,270 --> 00:09:29,270 Masuk kembali kedalam! 111 00:09:30,170 --> 00:09:31,870 Atau aku yang akan menggantikanmu. 112 00:10:11,660 --> 00:10:13,260 Kami merindukanmu pagi ini. 113 00:10:14,060 --> 00:10:15,060 Rindu padaku? 114 00:10:15,760 --> 00:10:18,660 - Datanya ada di meja Anda. - Bagus. 115 00:10:20,760 --> 00:10:23,360 Kami telah mengaturnya dalam form yang lebih banyak, Harusnya kau bilang begitu. 116 00:10:23,760 --> 00:10:25,960 - Saya minta maaf kami harus bertanya. - Silahkan 117 00:10:26,960 --> 00:10:29,260 - Bagaimana dengan lensanya? - Mereka sedang dalam perjalanan. 118 00:10:38,060 --> 00:10:39,960 Kau adalah seorang patolog (ahli penyakit) yang mengesankan. 119 00:10:40,560 --> 00:10:41,560 Terima kasih. 120 00:10:41,660 --> 00:10:44,160 - Bukan hal yang mudah bagimu untuk mendengarkannya. - Memang. 121 00:10:44,860 --> 00:10:50,860 Sesuatu yang perlu kau ketahui adalah situasi kita saat ini amatlah unik. 122 00:10:53,060 --> 00:10:56,360 Dan sebagai seorang ilmuwan, kau sama jujurnya dengan yang kukenal selama ini. 123 00:10:57,860 --> 00:10:59,460 Kau tahu itu 124 00:11:00,360 --> 00:11:03,260 saat kuyakin bahwa tiap sel dalam tubuhmu meronta untuk melakukan hal sebaliknya. 125 00:11:03,560 --> 00:11:04,360 Memang. 126 00:11:12,960 --> 00:11:14,760 Ini bukanlah perang kami. 127 00:11:15,260 --> 00:11:16,360 Bukan milik saya juga. 128 00:11:17,260 --> 00:11:19,360 Bukan juga milikku, aku bisa pastikan. 129 00:11:20,760 --> 00:11:23,360 Namun biarkan saja ini semua terbuang sia-sia. 130 00:11:23,860 --> 00:11:25,460 Saya paham posisi Anda. 131 00:11:26,260 --> 00:11:28,160 Nampak jelas, kau melakukan lebih daripada itu. 132 00:11:28,560 --> 00:11:29,660 Seperti yang Anda harapkan. 133 00:11:29,960 --> 00:11:31,050 Yang berarti? 134 00:11:33,250 --> 00:11:34,750 Tak ada arti. 135 00:11:42,050 --> 00:11:45,350 Kita akan menambah lagi KAPASITAS dari penelitian kita. 136 00:12:04,550 --> 00:12:06,050 Saya membutuhkan staf lebih banyak lagi. 137 00:12:08,350 --> 00:12:09,850 Maka kau akan mendapatkannya. 138 00:12:15,550 --> 00:12:16,550 Ya? 139 00:12:17,450 --> 00:12:19,250 - Permisi? - Kau ingin bilang... 140 00:12:20,250 --> 00:12:21,550 - ini... - Ya? 141 00:12:24,550 --> 00:12:26,750 Kita sudah membicarakannya kapan hari. 142 00:12:28,950 --> 00:12:30,050 Tentu saja 143 00:12:49,450 --> 00:12:51,250 Ini bisa membuatmu pergi kemana saja di wilayah kamp. 144 00:14:19,140 --> 00:14:20,840 - Kau menunggu hingga sekarang? - Aku? 145 00:14:22,340 --> 00:14:24,540 - Ini terlalu rapat. - Aku mendapatkannya seperti itu. 146 00:14:25,340 --> 00:14:27,640 - Dari siapa? - Aku tak pernah melihat wajahnya. 147 00:14:27,940 --> 00:14:28,840 Dimana Tsipora? 148 00:14:29,340 --> 00:14:30,440 Dimana dia? 149 00:14:40,130 --> 00:14:40,830 Dan? 150 00:14:41,430 --> 00:14:43,330 Dan itusaja yang kutahu. Aku tak pernah melihat wajahnya sebelumnya. 151 00:14:44,130 --> 00:14:45,930 - Namun mereka telah menangkapnya. - Kubilang itu saja yang aku tahu. 152 00:14:46,130 --> 00:14:47,830 Tidak mungkin mereka tidak menangkapnya. 153 00:14:48,130 --> 00:14:50,530 Aku kenal Tsipora. Mereka tidak akan mendapatkan apapun darinya. 154 00:14:50,830 --> 00:14:53,030 Itu tidak penting. Yang penting tetap terus maju.. 155 00:14:53,230 --> 00:14:56,530 Mereka akan memergoki kita seperti nasib dia dan hingga kita dijebloskan kedalam. 156 00:14:56,930 --> 00:14:58,830 Sulit untuk menjamin kalau kita akan mendapatkannya lebih banyak lagi. 157 00:14:59,130 --> 00:15:01,130 Ini semacam mata rantai. kau dapatkan tautan yang lain. 158 00:15:01,430 --> 00:15:03,630 Sudah kubilang kita mendapatkannya. Kita mendapatkan koneksi yang bodoh. 159 00:15:03,830 --> 00:15:05,030 Jadi apa masalahnya? 160 00:15:05,330 --> 00:15:06,830 Kau tak bisa berjalan di luar sana tiap hari. 161 00:15:07,030 --> 00:15:08,230 Aku melakukan lebih banyak hal daripada itu saja. 162 00:15:08,430 --> 00:15:09,330 Ini bukanlah kontes. 163 00:15:09,530 --> 00:15:13,230 Maka dari itu jangan membuatnya seperti kontes. Kita tetap pada tugas kita, aku sudah siapkan segalanya, Dina. 164 00:15:13,630 --> 00:15:15,830 - Begitu juga aku. - memang sudah seharusnya. 165 00:15:16,630 --> 00:15:18,130 Jadi, apa ada masalah? 166 00:15:18,330 --> 00:15:21,130 Jika mereka memergoki kita, apa yang akan mereka lakukan pada sisa kelompok kita? 167 00:15:21,430 --> 00:15:23,030 Kau sudah mempertaruhkan nyawamu. 168 00:15:23,530 --> 00:15:25,130 Kenapa kita harus mempertaruhkan mereka juga? 169 00:15:26,230 --> 00:15:28,330 Kalian berdua berlagak seperti kita mempertaruhkan semua orang disini. 170 00:15:28,630 --> 00:15:31,830 Aku tidak memaksa kalian untuk melakukannya. Jadilah seperti mereka, kalian ini. 171 00:15:32,130 --> 00:15:33,830 Itu bukan apa yang dia ucapkan. 172 00:15:34,230 --> 00:15:37,530 Tentu saja seluruh barak akan dihukum Mereka akan menerima hukuman sebelum dibunuh. 173 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 Seperti kita. 174 00:15:39,130 --> 00:15:40,830 Apa pula bedanya jika kau tetap saja mati? 175 00:15:41,030 --> 00:15:43,030 Kita membuat pilihan, mereka tidak. 176 00:15:43,330 --> 00:15:44,630 Aku tidak mau mendengarnya lagi.. 177 00:15:44,930 --> 00:15:47,230 Pastikan ini sampai pada gerobaknya. Ada berapa jasad disana? 178 00:15:47,530 --> 00:15:48,430 Delapan. 179 00:15:48,530 --> 00:15:50,230 Kau lihat, itu bagus. 180 00:15:50,630 --> 00:15:52,430 Makin banyak jasad, malah lebih baik. Paham? 181 00:15:54,130 --> 00:15:55,530 Akan kuambil dua yang ini. 182 00:16:00,630 --> 00:16:01,630 Dasar bodoh. 183 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 Apa dia tidak apa-apa? 184 00:16:10,820 --> 00:16:12,120 Tentu dia baik-baik saja 185 00:16:12,620 --> 00:16:15,220 Apa yang kau pikirkan selama dua bulan terakhir? 186 00:16:16,120 --> 00:16:18,520 Aku berharap aku bisa menampar dia sepuasnya itu saja. 187 00:18:48,610 --> 00:18:49,910 Ada masalah? 188 00:18:50,210 --> 00:18:51,410 Ada masalah? 189 00:18:51,610 --> 00:18:52,710 Tak ada masalah. 190 00:19:30,000 --> 00:19:33,900 Aku menyesal pada dunia kalau kita tidak memenangkan perang ini. Bagaimana pendapatmu? 191 00:19:34,900 --> 00:19:36,000 Itu adalah jabatan anda. 192 00:19:36,500 --> 00:19:39,100 Manusia itu bersuku-suku. Kami akan mengakhirinya. 193 00:19:39,600 --> 00:19:42,300 Akan ada cuma satu suku. Tanpa perang. 194 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 Ada banyak begitu perang dalam kaum anda sendiri. 195 00:19:46,000 --> 00:19:46,800 Ya? 196 00:19:47,300 --> 00:19:50,000 Rhoem? The Night of the Long Knives. *Nama sebuah peristiwa 197 00:19:50,300 --> 00:19:51,900 Kau tahu banyak tentang Jerman 198 00:19:54,200 --> 00:19:55,900 Itu, tentu saja, adalah sebuah pemberontakan. 199 00:19:56,200 --> 00:19:57,100 Apa bedanya? 200 00:19:58,100 --> 00:19:59,500 Pemberontakan bukanlah perang. 201 00:19:59,700 --> 00:20:01,000 Itu semacam perang. 202 00:20:01,300 --> 00:20:05,000 Itu dinamakan putsch (pemberontakan). Jika itu berarti perang juga, kata tersebut takkan diperlukan. 203 00:20:05,700 --> 00:20:08,000 Kenapa harus ada 2 kata untuk mendeskripsikan satu hal yang sama? 204 00:20:08,700 --> 00:20:10,400 Aku orang Jerman, kau orang Hungaria 205 00:20:10,700 --> 00:20:13,700 Aku harusnya merasa bahwa bahasa Jerman-lah yang harus diutamakan di ruangan ini. 206 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Tentu. 207 00:20:16,600 --> 00:20:18,600 Meski dengan kecerdasanmu yang mengagumkan. 208 00:20:19,400 --> 00:20:20,200 Tentu. 209 00:20:25,100 --> 00:20:29,300 Ada rumor yang beredar kalau di krematorium No. 3 akan ada pemberontakan.. 210 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Nomer 3? 211 00:20:33,400 --> 00:20:35,100 Tentunya itu akan melibatkan yang pertama. 212 00:20:35,800 --> 00:20:39,590 Dan juga melibatkan ke-empat-empatnya, asalnya dari orang-orang Polandia di nomer 3. 213 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 Apa hubungannya dengan saya? 214 00:20:43,090 --> 00:20:44,690 Mereka pikir kita akan membunuh mereka semua. 215 00:20:44,990 --> 00:20:46,190 Bukankah anda selalu melakukannya? 216 00:20:46,990 --> 00:20:49,190 Ini adalah komando terbaik yang pernah kita miliki. 217 00:20:49,790 --> 00:20:50,490 Baiklah 218 00:20:51,790 --> 00:20:52,790 Biarkan saja mereka tahu. 219 00:20:52,990 --> 00:20:53,990 Mereka tidak mempercayai saya. 220 00:20:54,290 --> 00:20:55,590 Kau adalah dokter mereka. 221 00:20:55,690 --> 00:20:57,490 Saya memang dokter mereka namun mereka tahu apa yang saya lakukan. 222 00:20:57,790 --> 00:20:58,890 Apa yang mereka lakukan? 223 00:20:59,190 --> 00:21:00,790 Mereka bekerja di bawah ancaman senjata. 224 00:21:01,390 --> 00:21:03,090 Saya takkan memberitahu mereka apa yang tidak aku percayai. 225 00:21:03,290 --> 00:21:04,290 Bahwa kita akan tetap membiarkan mereka hidup? 226 00:21:04,990 --> 00:21:06,190 Bahwa anda akan tetap membiarkan kami bertahan hidup. 227 00:21:06,990 --> 00:21:10,090 Apa yang kan terjadi padamu tidaklah berpengaruh banyak padaku. 228 00:21:11,090 --> 00:21:13,790 Kau diperlakukan dengan baik. Lebih baik dari siapapun. 229 00:21:14,890 --> 00:21:16,390 Kau harusnya memberitahukannya pada kami. 230 00:21:16,690 --> 00:21:18,590 - Mereka tidak akan... - Jika kau mendengarnya. 231 00:21:18,990 --> 00:21:19,990 Itu saja. 232 00:21:26,690 --> 00:21:31,190 Apa anda pernah merenungkan, Herr Oberschaarfuhere, bahwa... 233 00:21:31,490 --> 00:21:34,990 sakit kepala ini mungkin saja berhubungan...... dengan peningkatan... 234 00:21:36,390 --> 00:21:37,290 Ya? 235 00:21:38,590 --> 00:21:43,490 ...peningkatan jumlah kargo akhir-akhir ini. 236 00:21:46,790 --> 00:21:47,590 Lanjutkan. 237 00:21:49,690 --> 00:21:53,890 Apa yang saya lihat di lapangan, jika saya mengintip jendela untuk mencari udara segar. 238 00:21:55,490 --> 00:21:56,990 Siapapun pasti akan merasa kesulitan. 239 00:21:57,290 --> 00:21:59,690 Kau harusnya jangan melihat keluar jendela. 240 00:21:59,990 --> 00:22:03,990 - Saya hanya menyarankan... - Tugasmu bukannya untuk memberi saran tapi untuk mendiagnosa. 241 00:22:05,090 --> 00:22:05,990 Baiklah. 242 00:22:06,690 --> 00:22:11,180 Jika aku merasa jengkel, jika sakit kepalaku kambuh, itu karena aku minum terlalu banyak. 243 00:22:11,980 --> 00:22:13,280 Maka dari itu jangan minum terlalu banyak. 244 00:22:13,580 --> 00:22:14,980 Itu benar, aku takkan minum terlalu banyak. 245 00:22:15,380 --> 00:22:17,580 Namun jadikan itu rahasia antara kau dan aku. 246 00:22:17,880 --> 00:22:20,180 - Saya tidak akan... - Itu benar, kau takkan melakukannya. 247 00:22:20,780 --> 00:22:22,880 Karena kau mudah tergantikan sama halnya dengan diriku. 248 00:22:23,680 --> 00:22:25,480 - Herr Oberschaarfuhere... - aku tak peduli! Diamlah! 249 00:22:26,180 --> 00:22:27,480 Aku tak peduli. 250 00:22:28,280 --> 00:22:30,380 Kita masing-masing sudah menjadi bagian dari hal ini. 251 00:22:30,980 --> 00:22:33,180 Kau memutuskan untuk hidup semacam ini cuma sekali saja. 252 00:22:34,080 --> 00:22:35,580 Dan terutama dirimu, 253 00:22:36,680 --> 00:22:38,680 Ya, Herr Oberschaarfuhrer. 254 00:22:39,680 --> 00:22:41,680 Kau membuat pilihan itu cuma sekali. 255 00:24:34,870 --> 00:24:36,170 Separuh sudah ikut. 256 00:24:37,470 --> 00:24:38,270 Ya? 257 00:26:21,660 --> 00:26:24,060 Max, kau yang mengacaukan ini. Kita sudah tidak punya pilihan. 258 00:26:24,360 --> 00:26:25,560 Ini mereka yang mulai. 259 00:26:25,860 --> 00:26:27,760 Jadi sekumpulan orang Polandia dari nomer 3 lah yang memutuskan. 260 00:26:28,060 --> 00:26:30,560 Mereka akan bergerak jika saatnya tepat bagi mereka, dan orang-orang kita pula. 261 00:26:30,860 --> 00:26:32,060 Siapa orang-orang kita? 262 00:26:32,260 --> 00:26:33,460 Yang ada di kereta sialan. 263 00:26:33,660 --> 00:26:34,960 - Hanya karena mereka orang Hungaria? - Ya. 264 00:26:35,260 --> 00:26:38,660 Itu karena Hungaria cuma satu-satunya negara dengan Yahudi yang masih tersisa. 265 00:26:39,160 --> 00:26:40,260 Namun cuma itu alasanmu? 266 00:26:40,660 --> 00:26:42,760 Jika kita membakar Yahudi Polandia kau takkan peduli? 267 00:26:43,060 --> 00:26:46,050 Jika kita membakar Yahudi Polandia kita takkan sempat menunggu. 268 00:26:46,350 --> 00:26:48,150 Apanya yang sepekan bagi orang-orang ini? 269 00:26:48,550 --> 00:26:50,150 Sepuluh ribu orang Hungaria lagi? 270 00:26:50,450 --> 00:26:52,450 Mereka tak peduli dengan kita. 271 00:26:52,850 --> 00:26:54,250 Kita semua menginginkan hal yang sama, Max. 272 00:26:54,550 --> 00:26:55,850 Nampaknya tidak lagi. 273 00:26:58,450 --> 00:26:59,350 Ini dia. 274 00:27:02,950 --> 00:27:05,250 Maaf. Sulit sekali untuk melewati patroli. 275 00:27:05,950 --> 00:27:07,250 Bagaimana keadaannya di sana? 276 00:27:08,250 --> 00:27:09,550 Mereka mengunci kami semua didalam. 277 00:27:10,050 --> 00:27:11,750 - Kata siapa? - Lopkowitz. 278 00:27:11,950 --> 00:27:13,350 Mereka siap untuk melikuidasi seksi yang lain. 279 00:27:13,650 --> 00:27:14,650 Yang mana? 280 00:27:14,750 --> 00:27:17,950 Kurasa satu dari orang-orang Ceko. Beruntung bagi mereka, mereka semua sudah amat kelaparan. 281 00:27:18,250 --> 00:27:19,450 Beri aku vodka. 282 00:27:25,450 --> 00:27:26,350 Apa ini? 283 00:27:27,050 --> 00:27:28,950 Anggur Hungaria. Kami mendapatkannya hari ini. 284 00:27:29,350 --> 00:27:30,450 Ada emas? 285 00:27:31,050 --> 00:27:32,450 Mereka masih belum kembali. 286 00:27:36,650 --> 00:27:37,550 Lihat ini. 287 00:27:40,050 --> 00:27:41,250 Periksa berliannya. 288 00:27:42,150 --> 00:27:43,150 Bagus sekali. 289 00:27:43,450 --> 00:27:45,250 - Tadinya aku bermaksud untuk meleburkannya, tapi... - Tapi apa? 290 00:27:46,550 --> 00:27:47,450 Leburkan saja. 291 00:27:47,750 --> 00:27:48,550 Baiklah. 292 00:27:49,950 --> 00:27:53,650 Nampaknya kita mendapatkan makanan yang enak disini. Kerang bakar, daging, beberapa kue. 293 00:27:54,050 --> 00:27:55,250 Kita akan baik-baik saja malam ini. 294 00:27:55,550 --> 00:27:57,250 Kami dengar kau mendapatkan senapan mesin lebih. 295 00:27:58,250 --> 00:28:00,450 - Kata siapa? - Hoffman mengetahuinya. 296 00:28:00,850 --> 00:28:02,750 - Akankah kau memberitahu kami? - Tentu saja. 297 00:28:03,050 --> 00:28:04,850 Kelihatannya tidak. Ia cuma bilang bahan peledak saja. 298 00:28:05,050 --> 00:28:05,750 Tidak. 299 00:28:06,150 --> 00:28:07,950 Kau pikir kenapa aku mau datang? 300 00:28:08,150 --> 00:28:10,150 Karena Hoffman menyuruhmu untuk datang. Sebab aku yang menyuruh Hoffman. 301 00:28:10,450 --> 00:28:11,950 Tidak. Aku yang menyuruh Hoffman. 302 00:28:13,450 --> 00:28:16,440 Mereka dibawa para gerilyawan didalam pagar, dan ada 20 granat. 303 00:28:16,740 --> 00:28:18,040 Siapa yang memilikinya sekarang? 304 00:28:18,340 --> 00:28:19,040 Kami yang memilikinya. 305 00:28:19,240 --> 00:28:22,340 Jadi kami tidak lagi berbagi dengan kalian sekarang, lebih baik kalian pergi sekarang. 306 00:28:22,740 --> 00:28:24,640 Sejak kapan kami membutuhkan barang darimu? 307 00:28:24,940 --> 00:28:26,940 Jadi apalagi masalahnya kalau harus menunggu? 308 00:28:27,240 --> 00:28:29,140 - Kita perlu koordinasi ulang lagi. - Kenapa? 309 00:28:29,840 --> 00:28:31,040 Aku tak suka dengan caramu bicara padaku. 310 00:28:31,240 --> 00:28:32,140 Kau tak suka caraku bicara? 311 00:28:32,440 --> 00:28:33,140 Aku tak suka cara dia bicara. 312 00:28:33,340 --> 00:28:35,540 Tunggu, kau tak suka caraku berbicara? Apa itu sulit untuk dimengerti? 313 00:28:35,540 --> 00:28:37,000 Max... 314 00:28:38,840 --> 00:28:40,940 Kenapa kita harus koordinasi ulang? 315 00:28:41,340 --> 00:28:42,240 Lagi. 316 00:28:42,440 --> 00:28:44,440 - Kami punya senjata lebih banyak. - Kami punya senjata. 317 00:28:44,940 --> 00:28:47,440 Kau pikir para gerilyawan tidak penasaran kenapa kami tidak melakukan apa-apa? 318 00:28:47,640 --> 00:28:49,840 Kau pikir para perempuan tidak penasaran dengan bubuk yang mereka dapatkan? 319 00:28:50,140 --> 00:28:51,740 - Senapan mesinnya. - Lalu? 320 00:28:53,840 --> 00:28:54,640 Apa? 321 00:28:55,540 --> 00:28:56,340 Kabur. 322 00:28:59,240 --> 00:29:01,040 Tunggu. Siapa? Kami? 323 00:29:01,840 --> 00:29:05,540 Kau pikir,.. kau pikir kami akan kabur bahkan jika sudah mencapai jarak 2 kilometer dari sini? 324 00:29:05,940 --> 00:29:06,940 Dengan senapan. 325 00:29:07,040 --> 00:29:09,440 Jadi kami membunuh mereka lebih banyak. Memusnahkan 3 krematorium. 326 00:29:09,740 --> 00:29:10,440 Dan keluar. 327 00:29:10,740 --> 00:29:11,940 Apa itu yang kau inginkan? 328 00:29:12,140 --> 00:29:13,440 Jika aku dapat kesempatan, pastinya ya. 329 00:29:13,840 --> 00:29:16,640 Kau bilang pada mereka, jika ini tentang melarikan diri, kami tidak ikut. 330 00:29:16,840 --> 00:29:18,240 Bagaimana bisa kau bicara mewakili kita semua? 331 00:29:18,540 --> 00:29:19,840 Kau akan bicara untuk dirimu sendiri? 332 00:29:20,040 --> 00:29:20,740 Apa kau serius? 333 00:29:21,040 --> 00:29:22,540 Apa? kau akan kembali ke kehidupan normalmu? 334 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 Lupakan itu. Intinya ini sudah tidak masuk akal. 335 00:29:25,440 --> 00:29:26,540 Kau akan hidup untuk menceritakannya. 336 00:29:26,640 --> 00:29:29,240 Kau tidak akan bisa. Kau takkan sanggup hingga sampai Vistula. 337 00:29:29,540 --> 00:29:30,840 Yang lain sudah melakukannya. 338 00:29:31,040 --> 00:29:33,140 Mereka yang dari kamp, bukan dari kommando. 339 00:29:34,140 --> 00:29:36,340 Mereka menyerah pada seseorang dari Buna, atau kamp, 340 00:29:36,840 --> 00:29:39,240 namun tak seorangpun yang pernah ada didalam krematorium. 341 00:29:39,940 --> 00:29:42,140 Apa yang bisa kami bilang bahwa mereka bakalan membantai orang Polandia. 342 00:29:43,440 --> 00:29:46,440 Jika kita ingin mencapai sesuatu, itu harus satu hal. 343 00:29:46,740 --> 00:29:47,730 Satu akhir. 344 00:29:48,330 --> 00:29:49,630 Dan itu adalah permesinan. 345 00:29:50,030 --> 00:29:51,430 Kau harus bilang ini pada mereka. 346 00:29:51,630 --> 00:29:53,730 Dan sudah tidak ada waktu tersisa. Apa mereka tahu hal itu? 347 00:29:54,030 --> 00:29:56,030 Kommando 8 bertahan 3 bulan satu minggu. 348 00:29:56,230 --> 00:29:58,330 Tidak dengan kargo semacam ini. Bahkan Moll mengakui... 349 00:29:58,630 --> 00:30:01,230 Moll takkan memberitahumu. Dan dengan mereka mengunci kita didalam,... 350 00:30:01,230 --> 00:30:03,230 Mereka takkan pernah..... takkan..... 351 00:30:03,530 --> 00:30:05,430 Apa kau dengar? Kau bahkan tidak bicara Jerman. 352 00:30:05,630 --> 00:30:06,730 Apa itu amat berarti? 353 00:30:07,030 --> 00:30:08,830 Aku cukup bisa. Dan aku bicara bahasa Yiddi. 354 00:30:09,130 --> 00:30:11,430 - Kau bicara bahasa Yiddi? - Dari orang-orang Polandia. 355 00:30:11,730 --> 00:30:13,230 Kau mendengarnya dari orang-orang Polandia! 356 00:30:13,430 --> 00:30:14,230 Diamlah! 357 00:30:17,730 --> 00:30:21,430 Mussfeld bilang padaku mereka akan siap memindahkan kita. 358 00:30:22,730 --> 00:30:25,530 Tak ada kelompok yang mampu bertahan lebih dari empat bulan. 359 00:30:25,730 --> 00:30:27,530 - Semua yang dia katakan... - Aku tahu apa yang dia katakan. 360 00:30:27,730 --> 00:30:29,230 Kita bisa saja menunggu untuk dibantai, 361 00:30:29,530 --> 00:30:30,830 seperti kelompok yang lain, berpikir kalau kita berbeda. 362 00:30:32,230 --> 00:30:34,330 Yang mana bahkan lebih buruk daripada mencoba untuk melarikan diri. 363 00:30:35,530 --> 00:30:38,430 Kita bisa bilang pada mereka kalau kita dapat melakukannya. 364 00:30:39,630 --> 00:30:41,530 Namun itu harus krematorium dulu. 365 00:30:41,830 --> 00:30:44,930 Kemudian mereka dapat melakukan apa yang mereka inginkan. Kau bisa lari menuju surga impianmu. 366 00:30:45,530 --> 00:30:47,230 Namun itu usai kami membereskan bangunannya dulu. 367 00:30:50,030 --> 00:30:51,630 Aku ingin satu botol anggur yang tadi. 368 00:30:52,330 --> 00:30:53,730 Berikan kalungnya pada kami. 369 00:30:54,030 --> 00:30:54,730 Oh, ayolah... 370 00:30:54,930 --> 00:30:56,530 Ini anggur yang bagus, kau Yid sialan. 371 00:30:57,430 --> 00:31:01,130 Kau tidak meleburkannya dan ini takkan ada gunanya. Kami bisa mendapatkan sesuatu dari ini. 372 00:31:02,030 --> 00:31:04,130 - Dua botol. - Sialan kau. 373 00:31:06,230 --> 00:31:07,530 Hoffman, beri dia 2 botol. 374 00:31:20,320 --> 00:31:21,420 Hati-hati. 375 00:31:25,420 --> 00:31:26,420 Mereka itu pembohong. 376 00:31:27,020 --> 00:31:28,220 Mereka bohong tentang apa? 377 00:31:28,320 --> 00:31:30,120 Ia tetap menginginkan kalungnya. 378 00:31:31,020 --> 00:31:35,220 Ia pikir ia akan bertahan hidup. Kita cuma sebagai pengalihan. 379 00:31:37,220 --> 00:31:38,420 Mereka adalah para Yahudi. 380 00:31:39,120 --> 00:31:40,520 Kau tetap saja mengucapkan itu, Simon. 381 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 Kau mempercayai Yahudi lagi? 382 00:31:49,120 --> 00:31:50,620 Tak seorangpun akan melaluinya? 383 00:31:52,420 --> 00:31:53,820 Anggap saja jika kau mampu. 384 00:31:55,420 --> 00:31:58,820 Mampukah kau bertatap muka secara langsung dengan keluargamu jika kau masih hidup? 385 00:32:00,720 --> 00:32:02,820 Apa yang telah kau lakukan, demi secercah harapan hidup. 386 00:32:04,320 --> 00:32:06,220 Demi vodka dan sprei ranjang. 387 00:36:06,890 --> 00:36:07,790 Anja, dengarkan aku, 388 00:36:08,090 --> 00:36:09,990 kau akan tetap saja mati. Kita sudah tamat. 389 00:36:10,390 --> 00:36:11,490 Mereka akan menemukan bubuknya. 390 00:36:12,090 --> 00:36:12,990 Jangan bilang apapun. 391 00:36:13,190 --> 00:36:14,990 Apapun yang mereka lakukan. 392 00:36:15,390 --> 00:36:16,590 Jangan ucapkan apapun. 393 00:36:17,190 --> 00:36:18,190 Aku menyayangimu. 394 00:37:12,290 --> 00:37:16,090 Proses pembasmian kuman ini amatlah penting bagi kesehatan kalian. 395 00:37:16,490 --> 00:37:18,090 Satu kutu bisa membunuh kalian. 396 00:37:19,390 --> 00:37:21,090 Kebersihan pangkal kebebasan. 397 00:37:21,490 --> 00:37:22,690 Kalian akan baik-baik saja. 398 00:37:23,190 --> 00:37:26,080 Semakin cepat kalian melepas baju, semakin cepat kalian akan dibersihkan, 399 00:37:26,380 --> 00:37:28,180 dan berkumpul lagi dengan keluarga kalian. 400 00:37:28,680 --> 00:37:29,780 Pembohong busuk. 401 00:37:30,780 --> 00:37:33,180 Ingatlah nomer gantungan dimana kalian menanggalkan pakaian kalian. 402 00:37:33,480 --> 00:37:34,480 Ia pembohong. 403 00:37:34,880 --> 00:37:36,480 Aku tak percaya kalau Yahudi yang melakukan ini. 404 00:37:36,480 --> 00:37:37,490 Jangan halangi aku. 405 00:37:37,500 --> 00:37:39,480 Ia membohongi semua orang. Ia seorang pembohong. 406 00:37:39,880 --> 00:37:40,680 Hentikan. 407 00:37:41,780 --> 00:37:43,380 Kau harusnya mendengarkan istrimu. 408 00:37:43,780 --> 00:37:45,880 Pikirkan apa yang ingin kau pikirkan, namun jangan bikin masalah. 409 00:37:46,380 --> 00:37:48,280 - Aku bikin masalah? - Kumohon. 410 00:37:50,080 --> 00:37:52,480 Tatap mataku dan bilang kalau aku takkan dibunuh. 411 00:37:53,480 --> 00:37:56,980 Tanggalkan pakaian kalian dan pisahkan mereka dari orang sebelahmu. 412 00:37:57,580 --> 00:37:59,280 Aku akan mati, namun aku akan hidup lebih lama daripada dirimu. 413 00:37:59,480 --> 00:38:00,580 Kau sudah mati. 414 00:38:01,080 --> 00:38:04,480 Diamlah. Kau pikir kau akan mengubah sesuatu? 415 00:38:04,880 --> 00:38:07,880 - Itu benar, apa pentingnya? - Setidaknya aku akan mati dengan mulia. 416 00:38:08,180 --> 00:38:09,180 - Morris. - Hentikan! 417 00:38:09,480 --> 00:38:12,080 Kau dengar aku,... setidaknya aku meninggal secara mulia. 418 00:38:12,480 --> 00:38:14,080 Bagaimana caramu melewati semua ini dengan itu? 419 00:38:15,380 --> 00:38:16,180 Apa? 420 00:38:16,480 --> 00:38:17,280 Arlojinya, yang kumaksud. 421 00:38:17,680 --> 00:38:19,480 Mereka bisa saja memusnahkan seluruh bawaanmu. 422 00:38:20,080 --> 00:38:21,080 Apa pentingnya? 423 00:38:21,680 --> 00:38:24,780 Kau sadar apa yang sudah kau lakukan untuk dirimu sendiri sekarang? Berikan arlojimu padaku. 424 00:38:26,180 --> 00:38:26,880 Kenapa? 425 00:38:26,980 --> 00:38:28,380 Berikan padaku. Kau akan mandi. 426 00:38:28,680 --> 00:38:30,180 Kenapa kau butuh arloji didalam sana? 427 00:38:30,480 --> 00:38:32,280 Berikan padaku atau para Nazi yang akan melakukannya. 428 00:38:32,380 --> 00:38:34,680 - Lakukan apa yang dia katakan, Morris. - Kita selalu melakukan apa yang orang lain perintah. 429 00:38:35,380 --> 00:38:36,980 Aku takkan berikan apapun padamu. 430 00:38:38,780 --> 00:38:40,280 Kau kini menarik lebih banyak perhatian. 431 00:38:40,980 --> 00:38:42,980 Bilang...bilang padaku kalau aku akan hidup, kau Nazi sialan. 432 00:38:43,480 --> 00:38:44,780 Bilang padaku kalau aku akan tetap hidup. 433 00:38:45,080 --> 00:38:45,680 Morris, berikan arloji itu padanya. 434 00:38:45,780 --> 00:38:46,680 Semuanya, dia seorang pembohong. 435 00:38:47,180 --> 00:38:49,080 Yahudi-yahudi ini adalah para pembohong Nazi. 436 00:38:49,380 --> 00:38:51,080 Dan ia sekarang mau mencuri arlojiku. 437 00:38:51,380 --> 00:38:52,780 - Berikan arlojinya! - Tidak. 438 00:38:53,080 --> 00:38:54,480 Yang kuinginkan cuma arloji sialan itu! 439 00:38:54,980 --> 00:38:55,680 Tidak! 440 00:38:56,770 --> 00:38:58,470 Tidak! Serahkan saja arlojinya! 441 00:40:12,870 --> 00:40:14,170 Baiklah, tetaplah lanjutkan perintah tadi. 442 00:40:15,870 --> 00:40:18,070 Ingatlah gantungan mana yang pakaian kalian tanggalkan. 443 00:40:18,570 --> 00:40:21,470 Gantungannya ada nomernya. Kalian akan kembali usai kalian dimandikan. 444 00:40:22,170 --> 00:40:24,870 Tetap ikat sepatu kalian pada talinya supaya kalian tidak kehilangan. 445 00:40:25,570 --> 00:40:28,460 Semakin cepat kalian mandi, semakin cepat kalian akan dapat makanan dan berkumpul kembali. 446 00:40:29,160 --> 00:40:30,860 Maju, maju! 447 00:40:34,660 --> 00:40:36,360 Tetaplah maju kedalam. 448 00:40:37,360 --> 00:40:38,160 Maju! 449 00:40:42,760 --> 00:40:44,460 Maju! maju! 450 00:40:45,260 --> 00:40:46,260 David. 451 00:40:47,660 --> 00:40:48,560 Diamlah. 452 00:40:49,660 --> 00:40:50,760 David? 453 00:41:59,550 --> 00:42:00,750 Kau ingin minum? 454 00:42:01,750 --> 00:42:02,850 Tidak, terima kasih. 455 00:42:05,850 --> 00:42:07,650 - Kau punya kerjaan. - Ya. 456 00:42:31,850 --> 00:42:33,350 Selalu yang muda. 457 00:42:34,050 --> 00:42:36,950 Saudara dewasa selalu terpinggirkan dari yang lain. 458 00:42:38,750 --> 00:42:40,550 - Bagaimana kerjaannya? - Baik-baik saja. 459 00:42:44,950 --> 00:42:48,050 Ia akan memperoleh anak kembar? Dengan wanita Jerman? 460 00:42:49,350 --> 00:42:50,550 Itulah tujuan utamanya. 461 00:42:52,950 --> 00:42:54,150 Apa ini? 462 00:42:55,150 --> 00:42:56,450 Sebuah batu empedu. 463 00:42:56,950 --> 00:42:58,550 Buat apa kau mengawetkannya? 464 00:42:59,350 --> 00:43:01,350 Ia punya ketertarikan pada hal-hal semacam itu. 465 00:43:04,650 --> 00:43:06,950 - Ia mengoleksinya? - Saya rasa begitu. 466 00:43:07,550 --> 00:43:08,450 Dalam botol? 467 00:43:08,950 --> 00:43:12,750 Begitulah memang cara saya memberikan padanya. Apa yang dia lakukan setelahnya adalah urusannya. 468 00:43:18,550 --> 00:43:20,550 Jadi, kau sudah dengar sesuatu? 469 00:43:21,150 --> 00:43:22,450 Dengar sesuatu? 470 00:43:23,550 --> 00:43:25,050 - Sudah kukatakan tempo hari. - Sudah saya bilang.. 471 00:43:26,450 --> 00:43:27,250 Ya? 472 00:43:27,550 --> 00:43:28,850 Mereka enggan bicara pada saya. 473 00:43:33,940 --> 00:43:35,540 Istri dan putrimu sudah kau temukan. 474 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 Siapa yang memberitahu anda? 475 00:43:39,040 --> 00:43:40,140 Apa itu penting? 476 00:43:40,640 --> 00:43:41,940 Kurasa tidak demikian. 477 00:43:42,340 --> 00:43:45,340 Beberapa kali kau terlihat. Membawakan selimut dan obat-obatan. 478 00:43:45,640 --> 00:43:46,340 Ya. 479 00:43:47,940 --> 00:43:49,240 Di kamp-C, kan? 480 00:43:49,640 --> 00:43:51,040 - Ia memberikanmu izin. - Ya. 481 00:43:53,140 --> 00:43:54,840 Apa yang kau pikirkan bakalan terjadi disana? 482 00:43:56,240 --> 00:43:57,140 Pikir? 483 00:43:58,140 --> 00:43:59,740 Apa kau bilang apa yang tengah terjadi disini? 484 00:44:00,240 --> 00:44:01,540 Tentu saja tidak. 485 00:44:01,940 --> 00:44:03,340 Apa mereka tidak merasakan sesuatu? 486 00:44:03,540 --> 00:44:05,140 Bagaimana tidak? Semua membicarakannya. 487 00:44:06,540 --> 00:44:08,740 - Kau menyangkalnya. - Sudah saya lakukan. 488 00:44:10,940 --> 00:44:12,040 Itu yang terbaik. 489 00:44:17,340 --> 00:44:19,440 Mereka akan melikuidasi kamp C. 490 00:44:19,940 --> 00:44:21,040 Siapa yang bilang? 491 00:44:21,540 --> 00:44:23,640 Bagian di administrasi, dokter T-Lock. 492 00:44:24,240 --> 00:44:25,840 Tidak ada cukup banyak makanan. 493 00:44:26,740 --> 00:44:28,340 Untuk dua minggu kedepan. 494 00:44:28,640 --> 00:44:30,040 Kita sudah mengatur jatahnya. 495 00:44:30,240 --> 00:44:31,540 Peraturan tetaplah peraturan. 496 00:44:32,740 --> 00:44:34,140 Bagi seluruh bagian. 497 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 2 minggu? 498 00:44:35,940 --> 00:44:36,640 Itu yang kubilang. 499 00:44:37,640 --> 00:44:38,740 Saya akan bicara pada... 500 00:44:39,040 --> 00:44:40,640 Apa dia yang putuskan siapa yang tinggal dan siapa yang pergi? 501 00:44:42,140 --> 00:44:43,840 Apa dia yang putuskan...? 502 00:44:44,040 --> 00:44:45,540 Karena ia memberikanmu ijin? 503 00:44:45,840 --> 00:44:47,840 Aku bisa pastikan bahwa kali ini tidak akan diijinkan lagi. 504 00:44:51,840 --> 00:44:54,040 Akan mudah untuk menyelamatkan mereka. 505 00:44:55,140 --> 00:44:58,240 Jika ada pemberontakan di kamp ini, maka akan ada pembantaian.. 506 00:44:58,640 --> 00:45:00,440 yang tentunya itu akan jauh lebih membebani kami semua. 507 00:45:01,140 --> 00:45:02,630 Orang-orang ini akan menderita. 508 00:45:03,230 --> 00:45:04,930 Aneh sekali tadi ucapan anda. 509 00:45:05,230 --> 00:45:06,530 Kami biarkan mereka hidup. 510 00:45:06,830 --> 00:45:07,830 Untuk beberapa waktu. 511 00:45:10,930 --> 00:45:12,130 Bahkan jika saya... mereka tidak. 512 00:45:13,230 --> 00:45:14,830 Seseorang pasti akan buka mulut. 513 00:45:15,730 --> 00:45:17,130 Aku ingin tahu kalau kau akan membantuku. 514 00:45:20,230 --> 00:45:21,430 Jika saja saya bisa bicara. 515 00:45:22,130 --> 00:45:23,530 Apapun yang kau dengar. 516 00:45:25,730 --> 00:45:26,530 Ya. 517 00:45:27,330 --> 00:45:28,230 Bagus. 518 00:45:30,230 --> 00:45:32,930 Lalu untuk istri dan putrimu, 519 00:45:34,330 --> 00:45:36,630 kita harus pergi ke administrasi KZ dan mintalah agar mereka dipindahkan. 520 00:45:37,030 --> 00:45:37,830 Bagaimana? 521 00:45:38,330 --> 00:45:40,330 Carilah bagian yang mana bakal melakukan pengiriman keluar. 522 00:45:41,630 --> 00:45:43,730 Mereka akan mengirimkan beberapa orang ke pabrik mesiu barat. 523 00:45:45,030 --> 00:45:47,230 Suruh mereka untuk jadi sukarelawan. Mereka akan dipilih. 524 00:45:47,730 --> 00:45:48,730 Apa itu aman? 525 00:45:50,130 --> 00:45:52,030 Sudah kubilang kalau aku akan membuatnya aman-aman saja. 526 00:45:52,630 --> 00:45:54,330 Itulah yang akan kulakukan padamu. 527 00:45:54,930 --> 00:45:57,030 Namun, kau harus merahasiakan hal ini. 528 00:45:58,230 --> 00:46:00,130 - Jika semua orang meminta jadi sukarelawan... - Saya mengerti. 529 00:46:00,530 --> 00:46:02,630 Mereka akan selamat, itu saja. 530 00:46:04,530 --> 00:46:05,630 Sama halnya seperti dirimu. 531 00:46:07,230 --> 00:46:09,230 Kau dan batu empedu milikmu. 532 00:46:10,830 --> 00:46:12,930 Batu empedu Yahudi-mu. 533 00:46:42,520 --> 00:46:44,620 Bagaimana kau memperoleh bubuk dari pabrik? 534 00:46:58,520 --> 00:47:00,620 Bagaimana kau memperoleh bubuk dari pabrik? 535 00:47:01,320 --> 00:47:03,120 Tak penting bagaimana mereka memperoleh bubuk sialan itu. 536 00:47:03,820 --> 00:47:05,920 Yang perlu kita cari tahu adalah kemana bubuk tersebut bakal dikirim. 537 00:47:06,220 --> 00:47:07,720 Aku sudah menanyakan itu padanya. 538 00:47:08,120 --> 00:47:09,920 Kau pikir aku tidak punya telinga? 539 00:47:11,220 --> 00:47:15,820 Kau menanyakan darimana bubuk tersebut berasal. Itu asalnya dari pabrik. 540 00:47:16,420 --> 00:47:17,820 Pabriknya juga ingin tahu. 541 00:47:18,020 --> 00:47:19,520 Tentu saja pabriknya ingin tahu. 542 00:47:20,220 --> 00:47:22,220 Mereka harusnya sudah heran sebelum hal itu terjadi. 543 00:47:23,920 --> 00:47:27,220 Kau akan membunuh yang ini juga, sebelum dia memberitahu kita siapa lagi yang memilikinya. 544 00:47:37,320 --> 00:47:38,920 Kemana bubuk tersebut akan dikirim? 545 00:47:44,520 --> 00:47:46,320 Kemana bubuk tersebut akan dikirim? 546 00:47:53,120 --> 00:47:54,520 Apa ini yang kau inginkan? 547 00:48:02,220 --> 00:48:03,620 Lagipula kau akan tetap membunuhku. 548 00:48:04,220 --> 00:48:05,610 Kau tidak akan seberuntung itu. 549 00:48:07,210 --> 00:48:10,910 Kami akan melakukan yang lebih buruk lagi pada seluruh blok-mu, usai kami selesai denganmu. 550 00:48:15,010 --> 00:48:18,510 Kenapa tidak kau gas saja mereka? 551 00:48:23,810 --> 00:48:24,710 Bangunkan dia. 552 00:49:39,500 --> 00:49:40,800 Kau ambil dia, gadis ini kuambil. 553 00:49:41,300 --> 00:49:42,400 Kalian berdua mau kencan? 554 00:49:42,800 --> 00:49:44,100 Kubilang ambil saja jasad sialan itu. 555 00:50:12,300 --> 00:50:13,600 Kenapa kau ada diatas sini? 556 00:50:14,200 --> 00:50:15,500 Ada seorang gadis... 557 00:50:16,200 --> 00:50:17,400 Kutanya apa yang sedang kau lakukan diatas sini? 558 00:50:17,900 --> 00:50:20,300 Ada seorang gadis muda di gerobak tadi yang selamat dari gas. 559 00:50:20,900 --> 00:50:23,300 Ia masih bernapas. Ia akan dibakar hidup-hidup.. 560 00:50:34,600 --> 00:50:35,700 Kami ambil yang satu ini. 561 00:50:35,900 --> 00:50:36,900 Apa maksudmu dengan "ambil"? 562 00:50:37,100 --> 00:50:38,100 Maksudku ambil jasadnya. 563 00:50:38,200 --> 00:50:39,000 Biar kupotong dulu rambutnya. 564 00:50:39,400 --> 00:50:41,500 Kubilang kami ambil dia secara utuh, rambut dan semuanya. 565 00:50:41,700 --> 00:50:44,000 Jika dia diambil beserta rambutnya, aku ingin tahu alasannya. 566 00:50:44,300 --> 00:50:45,200 Dia itu kembar. 567 00:50:45,400 --> 00:50:45,900 Lalu apa masalahnya? 568 00:50:46,200 --> 00:50:48,000 Aku butuh jasad ini untuk sang dokter. 569 00:50:48,300 --> 00:50:49,300 Maka biarkan dia ambil rambutnya dulu. 570 00:50:49,500 --> 00:50:52,300 Ada apa dengan orang-orang ini? Kami ambil sekarang, dengan rambutnya juga. 571 00:50:52,600 --> 00:50:53,800 Jika dia memang kembar, mana yang satunya lagi? 572 00:50:54,100 --> 00:50:56,300 Yang satunya sudah diambil sebelum dia diangkut. 573 00:50:56,900 --> 00:50:59,900 Dan kenapa dia dibunuh? Kupikir mereka sebelumnya diambil hidup-hidup. 574 00:51:00,700 --> 00:51:02,200 Apa kau mau bilang kalau aku berbohong? 575 00:51:02,900 --> 00:51:04,800 Aku telah mempertahankan unit ini tetap hidup selama 9 bulan. 576 00:51:04,900 --> 00:51:05,700 Apa peduliku? 577 00:51:05,900 --> 00:51:07,390 Kau masih hidup. Kita semua hidup. 578 00:51:07,690 --> 00:51:09,590 Kita mendulang emas disini. Beritahu alasanmu sesungguhnya. 579 00:51:09,790 --> 00:51:10,790 Aku tidak ingin ada masalah. 580 00:51:11,090 --> 00:51:14,290 Jika kau ingin masalah, suruh aku ke dokter dengan kepalanya sudah tercukur. 581 00:51:20,290 --> 00:51:22,390 Ambil dia. Apa peduliku. 582 00:51:23,390 --> 00:51:24,190 Bantu mereka. 583 00:51:24,390 --> 00:51:26,290 Tidak, kami yang akan membawanya. Kubilang kami yang akan membawanya. 584 00:51:32,390 --> 00:51:33,390 Ini akan mengacaukan segalanya. 585 00:51:33,590 --> 00:51:34,590 Kita sudah terlanjur melakukannya. 586 00:51:34,890 --> 00:51:36,490 Ini benar-benar gangguan yang menjengkelkan. Dan apa yang akan kita lakukan padanya? 587 00:51:36,790 --> 00:51:37,790 Kita akan mencari tahu. 588 00:51:37,890 --> 00:51:38,690 Kita harus menyembunyikannya. 589 00:51:38,890 --> 00:51:40,790 Dan tidak hanya dari mereka, namun beberapa dari kita juga. 590 00:51:41,090 --> 00:51:42,790 Kita tidak punya waktu untuk mengurus hal semacam ini. 591 00:51:46,990 --> 00:51:48,090 Dia ada didalam. 592 00:51:48,190 --> 00:51:50,590 Pastinya dan ia takkan tertolong. Apa yang kau pikirkan? 593 00:51:50,890 --> 00:51:52,290 Aku tidak akan membunuhnya. 594 00:51:52,590 --> 00:51:56,190 Pikirkan jika mereka memergokinya di barak, yang mana itu akan terjadi, 595 00:51:56,690 --> 00:51:57,990 karena kau tak mampu menjaganya, itu akan lebih buruk lagi. 596 00:51:58,190 --> 00:51:59,290 Bagaimana bisa itu menjadi lebih buruk? 597 00:51:59,590 --> 00:52:00,190 Lebih buruk bagi wanita itu. 598 00:52:00,290 --> 00:52:01,690 Lupakan apa yang bakal mereka lakukan pada kita. 599 00:52:01,990 --> 00:52:05,090 Ia bahkan tidak sadar. Biarkan dia mati sebagaimana seharusnya... 600 00:52:05,390 --> 00:52:06,890 Temui kami di ruang penyimpanan. 601 00:52:07,590 --> 00:52:08,490 Aku bisa saja menghentikanmu, Max. 602 00:52:08,790 --> 00:52:09,990 Hentikan saja kalau begitu. Lakukan! 603 00:52:10,390 --> 00:52:11,890 Kau tahu kita tidak akan membunuhnya. 604 00:52:20,290 --> 00:52:21,390 Dimana Schlermer? 605 00:52:21,690 --> 00:52:22,290 Di bawah koridor. 606 00:52:22,490 --> 00:52:22,990 Mana dia? 607 00:52:23,290 --> 00:52:24,990 Ia takkan membawanya hingga ia sendiri yang bicara dengan dokter. 608 00:52:25,190 --> 00:52:26,490 Kenapa? Panggil saja dia. 609 00:52:26,690 --> 00:52:27,790 Siapa yang akan mengawasi? 610 00:52:27,990 --> 00:52:29,690 Apa yang harus diawasi? Tidak ada siapapun di aula. 611 00:52:29,790 --> 00:52:30,890 Ia takkan membiarkan siapapun mendekatinya. 612 00:52:31,090 --> 00:52:31,890 Lebih baik kau bawa dia kesini. 613 00:52:32,090 --> 00:52:32,690 Pergi. 614 00:52:36,090 --> 00:52:38,490 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Ini tidaklah sama. 615 00:52:39,580 --> 00:52:40,680 Ia ketakutan. 616 00:52:40,980 --> 00:52:42,180 Kita taruh dia di atas meja. 617 00:52:42,480 --> 00:52:43,680 Jika ada seseorang yang mengetahui... 618 00:52:43,880 --> 00:52:44,580 Aku mengerti. 619 00:52:44,780 --> 00:52:45,980 Kita bukanlah pembunuh. 620 00:52:46,280 --> 00:52:47,080 Aku tahu itu. 621 00:52:50,480 --> 00:52:51,280 Kami amat menyesal. 622 00:52:51,480 --> 00:52:53,380 Aku belum cukup lama disini. 623 00:52:54,680 --> 00:52:56,780 -Aku bicara tentang... - Aku tahu apa yang kau bicarakan. 624 00:52:57,080 --> 00:52:58,980 - Tentu saja. - Ini tidak berarti bahwa aku akan berkelakuan beda nantinya. 625 00:52:59,180 --> 00:53:01,580 Aku telah menggagalkan tindakan bunuh diri sebelumnya dan akan melakukannya lagi. 626 00:53:01,980 --> 00:53:05,180 - Aku mengerti. - Dimanapun. Kau harusnya tidak memanggilku. 627 00:53:05,480 --> 00:53:06,180 Bukan aku. 628 00:53:06,380 --> 00:53:07,180 Aku ada yang memanggil. 629 00:53:07,480 --> 00:53:08,180 Bukan olehku. 630 00:53:09,080 --> 00:53:12,280 Usai tengah malam seperti ini, menyaksikan hal yang bisa dianggap sebagai pembunuhan. 631 00:53:14,180 --> 00:53:16,580 Bukanlah sesuatu yang harus membuatku terbangun di tempat seperti ini. 632 00:53:17,280 --> 00:53:17,980 Aku minta maaf. 633 00:53:18,180 --> 00:53:20,080 - Ini bukan bagaimana kami... - Maka dari itu jangan memanggilku. 634 00:53:21,680 --> 00:53:22,680 Aku minta maaf. 635 00:53:23,080 --> 00:53:25,580 - Dan kau mengasingkanku. - Mengasingkanmu? 636 00:53:25,980 --> 00:53:27,580 Aku tak tahu kenapa kau melakukannya. 637 00:53:30,780 --> 00:53:31,880 Dia sudah beritahu padamu? 638 00:53:32,280 --> 00:53:33,080 Ya. 639 00:53:33,380 --> 00:53:34,680 Bahwa ini tak ada gunanya. 640 00:53:34,980 --> 00:53:36,380 Aku tidak bakalan tahu hingga kau membawanya ke dalam sini. 641 00:53:36,680 --> 00:53:38,980 Jika memang tak ada harapan, jika dia memang sudah mati... 642 00:53:39,280 --> 00:53:40,780 Aku juga dalam bahaya. 643 00:53:41,280 --> 00:53:42,980 Aku tak peduli dengan apa yang terjadi pada dirimu. 644 00:53:45,280 --> 00:53:46,480 Bawa dia masuk. 645 00:53:51,880 --> 00:53:52,680 Hoffman. 646 00:53:55,880 --> 00:53:58,280 Ambilkan selimut, teh dan kaldu yang hangat. 647 00:54:00,080 --> 00:54:00,680 Ini. 648 00:54:00,980 --> 00:54:02,380 Tutupi tubuhnya. 649 00:54:03,580 --> 00:54:04,580 Jangan disitu. 650 00:54:38,870 --> 00:54:40,570 Seberapa banyak benda itu kan kau berikan padanya? 651 00:54:41,570 --> 00:54:43,170 Ia terkena gas selama 20 menit. 652 00:55:11,370 --> 00:55:13,370 Taruh di situ. 653 00:55:24,470 --> 00:55:25,370 Ini tidak apa-apa. 654 00:55:26,170 --> 00:55:27,270 Ini tidak apa-apa. 655 00:55:37,870 --> 00:55:38,770 Teh-nya. 656 00:55:53,060 --> 00:55:54,760 Hentikan itu! Biar aku saja. 657 00:55:59,660 --> 00:56:00,560 Sendok 658 00:56:04,060 --> 00:56:05,360 Ini hanya sesendok teh. 659 00:56:06,460 --> 00:56:07,260 Teh. 660 00:56:16,460 --> 00:56:17,960 Bagus. bagus. 661 00:56:21,160 --> 00:56:23,560 - Dari kelompok apa dia? - Orang Hungaria. 662 00:56:24,760 --> 00:56:26,260 - Siapa yang menemukannya? - Dia yang temukan. 663 00:56:26,460 --> 00:56:27,160 Dimana? 664 00:56:28,060 --> 00:56:29,060 Di bawah. 665 00:56:29,360 --> 00:56:31,060 Yang muda selalu tergeletak di bawah. 666 00:56:32,260 --> 00:56:33,460 Bagaimana keadaan dia saat terbaring? 667 00:56:34,060 --> 00:56:34,960 Terbaring? 668 00:56:35,760 --> 00:56:37,860 Itu pertanyaan yang sederhana. Di sampingnya, apa?? 669 00:56:38,860 --> 00:56:40,060 Pada perutnya. 670 00:56:44,660 --> 00:56:45,860 Kau bisa mendengarku? 671 00:56:47,860 --> 00:56:48,660 Hello? 672 00:56:51,460 --> 00:56:52,760 Bicaralah padaku. 673 00:56:54,760 --> 00:56:55,760 Hello. 674 00:56:59,060 --> 00:57:00,660 Siapa namamu? 675 00:57:03,260 --> 00:57:04,260 Hello. 676 00:57:05,160 --> 00:57:06,060 Hello. 677 00:57:09,960 --> 00:57:11,460 Ini akan membutuhkan waktu. 678 00:57:13,150 --> 00:57:14,250 Ini butuh waktu. 679 00:57:16,750 --> 00:57:19,450 Begitu sederhana jika kalian mau mengatakannya, 680 00:57:21,450 --> 00:57:23,650 dan siapa yang akan terluka? 681 00:57:28,050 --> 00:57:29,250 Hanya dirimu saja. 682 00:57:30,450 --> 00:57:33,650 Jika kau tetap saja menolak memberitahu apa yang kami inginkan, 683 00:57:34,250 --> 00:57:36,850 kemana bubuk tersebut bakal dikirim? 684 00:57:42,050 --> 00:57:43,750 kemana bubuk tersebut akan dikirim? 685 00:57:47,350 --> 00:57:50,750 Apa kau ingin ini terjadi pada orang-orang yang memiliki bubuk tersebut, 686 00:57:51,750 --> 00:57:54,250 atau pada seluruh penghuni blok hingga kami menemukannya? 687 00:57:58,250 --> 00:58:02,150 Kemana bubuk tersebut akan dikirim? 688 00:58:02,950 --> 00:58:04,050 Jangan beritahu mereka. 689 00:58:04,650 --> 00:58:06,450 Jangan beritahu mereka. Jangan beritahu mereka. 690 00:58:08,050 --> 00:58:10,350 Jangan beritahu mereka. Jangan beritahu mereka. 691 00:58:11,350 --> 00:58:13,750 Jangan beritahu mereka. Jangan beritahu mereka. 692 00:58:15,050 --> 00:58:16,750 Jangan beritahu mereka. Jangan beritahu mereka. 693 00:58:26,750 --> 00:58:28,150 Kau harusnya tidak berada di zona ini. 694 00:58:28,450 --> 00:58:29,450 Aku tahu hal itu. 695 00:58:30,050 --> 00:58:33,050 Ada 2 gadis yang tertangkap membawa peledak di seksi orang Polandia. 696 00:58:34,450 --> 00:58:36,650 Kau pikir kami tiba-tiba akrab dengan sisa penghuni kamp? 697 00:58:39,450 --> 00:58:41,350 Kau punya bagian yang lain saat kau kembali? 698 00:58:41,750 --> 00:58:42,950 Nanti akan kudapatkan. 699 00:58:45,340 --> 00:58:47,140 Kau harusnya tidak memasuki zona ini. 700 00:58:47,340 --> 00:58:48,340 Kau sudah mengatakannya. 701 00:58:52,540 --> 00:58:53,640 Berikan aku sisa bagiannya. 702 00:58:57,940 --> 00:58:59,740 Dan 2 lagi saat kau kembali. 703 00:58:59,940 --> 00:59:02,240 Atau kau takkan lagi dapat tamparan, kau akan langsung ditembak. 704 00:59:06,840 --> 00:59:08,740 Tak seorangpun akan melukaimu disini. 705 00:59:09,240 --> 00:59:10,340 Kami ini Yahudi. 706 00:59:11,340 --> 00:59:12,440 Apa kau orang Hungaria? 707 00:59:12,840 --> 00:59:14,040 Ya, dia orang Hungaria.. 708 00:59:14,240 --> 00:59:15,940 Tujuannya adalah pertanyaan yang sederhana. 709 00:59:16,340 --> 00:59:17,740 Berikan kami sup itu lagi. 710 00:59:26,140 --> 00:59:27,540 Kita nanti akan ditemukan bila tetap disini. 711 00:59:28,040 --> 00:59:29,040 Ia benar. 712 00:59:29,940 --> 00:59:31,340 Kita takkan memindahkannya. 713 00:59:31,740 --> 00:59:34,840 Sudah 2 jam sejak kita pertama kali mengangkatnya. Seseorang pasti akan lewat. 714 00:59:35,140 --> 00:59:37,540 Dan apakah kita akan mengangkutnya turun lewat aula tanpa melewati unit pekerja? 715 00:59:37,840 --> 00:59:39,240 Unitpun tidak tahu? 716 00:59:39,540 --> 00:59:40,540 Apa yang akan kita lakukan? 717 00:59:41,240 --> 00:59:42,840 Setidaknya jauhkan dia dari koridor. 718 00:59:44,240 --> 00:59:45,640 Baiklah. Ruang ganti. 719 00:59:45,740 --> 00:59:46,740 Ruang ganti? 720 00:59:47,040 --> 00:59:49,040 Sudah kubilang. Periksalah jika memang aman. 721 00:59:51,540 --> 00:59:55,340 Kami akan memindahkanmu. Ke ruangan lain, kau akan merasa lebih nyaman. 722 00:59:58,340 --> 00:59:59,940 Kau tahu, dia itu masih hidup. 723 01:00:10,440 --> 01:00:11,940 Dimana kau akan menjaganya? 724 01:00:12,440 --> 01:00:13,340 Kami tidak bisa. 725 01:00:13,840 --> 01:00:15,040 Inilah masalahnya. 726 01:00:15,440 --> 01:00:16,330 Ya, ini masalahnya. 727 01:00:16,530 --> 01:00:18,930 Karena kita telah menyadarkannya. kau sadar akan hal itu. 728 01:00:19,330 --> 01:00:20,830 Itu bukanlah ideku. 729 01:00:21,030 --> 01:00:22,130 Namun dia sudah sadar. 730 01:00:22,330 --> 01:00:23,930 Kita punya tanggung jawab. 731 01:00:24,330 --> 01:00:25,030 Kalau tidak... 732 01:00:25,230 --> 01:00:25,830 Kalau tidak? 733 01:00:26,030 --> 01:00:27,530 Kenapa kita menyadarkannya? 734 01:00:27,830 --> 01:00:29,830 - Jika kau memberitahu Mussfeld. - Tidak. 735 01:00:30,230 --> 01:00:32,030 - Jika kau bicara padanya. - Aku? 736 01:00:32,830 --> 01:00:33,830 Kalian berdua. 737 01:00:34,330 --> 01:00:35,930 Apa? Berteman? 738 01:00:36,830 --> 01:00:38,630 Tak seorangpun dari kita akan membicarakannya pada Mussfeld. 739 01:00:40,630 --> 01:00:42,430 Ia tidak akan membiarkan gadis ini hidup. 740 01:00:42,930 --> 01:00:44,730 Ia tidak menyelamatkan orang-orang. 741 01:00:45,330 --> 01:00:46,430 Keluargamu? 742 01:00:50,030 --> 01:00:51,230 Siapa yang memberitahumu? 743 01:00:51,330 --> 01:00:52,430 Kami mendengarnya. 744 01:00:53,130 --> 01:00:54,730 Kau pergi ke Kamp C... 745 01:00:55,430 --> 01:00:57,330 dan menemui istri dan anakmu. 746 01:00:57,630 --> 01:00:59,130 Tidakkah kau akan melakukan hal yang sama? 747 01:00:59,430 --> 01:01:01,430 - Dan mengeluarkan mereka. - Kau tidak melakukan hal yang sama? 748 01:01:01,730 --> 01:01:04,130 - Aku tidak mendapat kesempatan untuk itu. - Bukan itu yang kutanyakan padamu. 749 01:01:07,130 --> 01:01:08,830 Aku tak punya kesempatan. 750 01:01:14,630 --> 01:01:16,630 Jika kita beritahu Mussfeld, tamatlah riwayatnya. 751 01:01:17,230 --> 01:01:18,230 Kau sembunyikan dia. 752 01:01:18,430 --> 01:01:19,430 Satu dari dokter-dokter. 753 01:01:19,630 --> 01:01:20,430 Mustahil. 754 01:01:20,530 --> 01:01:22,130 Mereka bisa masuk kapanpun. Itu harusnya... 755 01:01:22,430 --> 01:01:23,930 Tidak, kubilang tidak. 756 01:01:24,130 --> 01:01:25,130 Untuk beberapa hari. 757 01:01:25,330 --> 01:01:26,430 Beberapa hari apanya? 758 01:01:26,730 --> 01:01:28,230 Kita sudah hampir disini selama 16 minggu. 759 01:01:28,530 --> 01:01:30,930 Ditambah dengan banyak laki-laki yang sudah jarang menjumpai seorang... 760 01:01:31,530 --> 01:01:33,030 dan dia masih berusia,.. 15-an? 761 01:01:33,230 --> 01:01:34,630 Tempatkan dia di kamarmu. 762 01:01:34,730 --> 01:01:36,930 Ia tidak akan tinggal dengan kami, bukan begitu? Aku ingin dia di luar. 763 01:01:37,230 --> 01:01:38,830 Lupakan itu sejenak, dia masih seorang gadis, 764 01:01:39,130 --> 01:01:41,830 Apa yang kau dapat dengan menempatkan dia bersama kami manakala kami akan... 765 01:01:42,430 --> 01:01:43,630 Sampai apa? 766 01:01:43,830 --> 01:01:45,230 Waktu yang tepat. 767 01:01:45,530 --> 01:01:47,030 Takkan ada yang namanya waktu yang tepat. 768 01:01:47,320 --> 01:01:48,520 Sehari atau 2 hari. 769 01:01:48,820 --> 01:01:50,820 Kami tak punya sehari maupun 2 hari. 770 01:01:51,120 --> 01:01:52,120 Omong kosong. 771 01:01:56,620 --> 01:01:57,520 Apa? 772 01:02:00,420 --> 01:02:02,120 Akan ada pemberontakan. 773 01:02:04,120 --> 01:02:04,920 Kapan? 774 01:02:07,720 --> 01:02:08,820 Baiklah, siapa? 775 01:02:09,120 --> 01:02:10,520 Nomor 1 dan 3. 776 01:02:11,020 --> 01:02:11,820 Bagaimana bisa? 777 01:02:12,520 --> 01:02:14,020 Selain nomer 3. 778 01:02:14,120 --> 01:02:14,920 Sebuah upaya pelarian? 779 01:02:15,220 --> 01:02:17,420 Kami akan menghancurkan krematorium. 780 01:02:18,120 --> 01:02:19,620 Kalian semua akan dibunuh. 781 01:02:21,120 --> 01:02:23,120 Hal yang telah keluar dari mulutmu. 782 01:02:23,720 --> 01:02:25,320 Kami akan dibunuh dalam sepekan ini. 783 01:02:25,520 --> 01:02:26,720 Bagaimana kau bisa tahu? 784 01:02:27,120 --> 01:02:29,420 Seperti yang kubilang, kami hampir 4 bulan disini. 785 01:02:29,720 --> 01:02:32,520 Kami akan mati. Waktunya sudah habis. 786 01:02:34,720 --> 01:02:36,720 Apa kau akan meminta bantuan kami? 787 01:02:37,620 --> 01:02:38,920 Minta bantuanmu? 788 01:02:39,120 --> 01:02:39,820 Para dokter. 789 01:02:40,520 --> 01:02:42,520 Bukankah kau akan meminta bantuan kami? 790 01:02:43,020 --> 01:02:44,320 Bahkan memberitahu kami? 791 01:02:47,720 --> 01:02:49,920 Aku tidak pernah diminta untuk melakukan apapun. 792 01:02:50,220 --> 01:02:52,020 Kau ikut secara sukarela. 793 01:02:52,420 --> 01:02:54,820 Mereka menginginkan para dokter untuk rumah sakit. 794 01:02:55,120 --> 01:02:58,320 Kau tahu pekerjaan macam apa yang kau lakukan, dan kau akan tetap melanjutkannya. 795 01:02:59,020 --> 01:03:00,120 Aku tidak membunuh. 796 01:03:00,320 --> 01:03:01,420 Dan memangnya kami membunuh? 797 01:03:02,220 --> 01:03:03,520 Aku tidak mengatakan hal itu. 798 01:03:05,120 --> 01:03:06,620 Kau membuat alasan untuk membunuh. 799 01:03:06,920 --> 01:03:09,620 Kami semua mencoba untuk bertahan selama mungkin untuk hari esok. 800 01:03:10,120 --> 01:03:11,920 Itulah semua yang coba kami upayakan disini. 801 01:03:12,520 --> 01:03:14,320 Kau tidak punya ide,kan? 802 01:03:14,720 --> 01:03:16,220 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 803 01:03:16,520 --> 01:03:19,610 Aku tidak berharap bisa hidup manakala ini semua berakhir. 804 01:03:20,010 --> 01:03:21,410 Aku tidak percaya. 805 01:03:22,710 --> 01:03:24,010 Aku tahu kau memang enggan. 806 01:03:24,610 --> 01:03:26,210 Aku bisa menolongmu. 807 01:03:26,510 --> 01:03:28,010 Kau ingin menolong? 808 01:03:29,010 --> 01:03:30,910 Enyahlah dari pandangan gadis sialan ini. 809 01:04:00,110 --> 01:04:01,310 Kau darimana saja? 810 01:04:01,510 --> 01:04:02,210 Apa yang kita dapat? 811 01:04:02,510 --> 01:04:04,010 Banyak, namun emasnya agak sedikit. 812 01:04:04,310 --> 01:04:05,310 Kau harus membagi-baginya. 813 01:04:05,510 --> 01:04:06,510 Mereka memergoki 3 wanita. 814 01:04:06,810 --> 01:04:07,510 Dimana? 815 01:04:07,710 --> 01:04:10,010 Blok 11. Seseorang bilang kalau kita menyembunyikan seorang gadis hidup-hidup? 816 01:04:10,210 --> 01:04:11,610 Jauhkan semua orang dari area ini. 817 01:04:11,910 --> 01:04:13,210 - Apa itu benar? - Kita akan maju terus. 818 01:04:14,110 --> 01:04:16,610 Kami mendengarnya. Kita punya masalah kita sendiri. 819 01:04:16,910 --> 01:04:18,510 - Apa yang sedang dia lakukan? - Aku memberitahunya. 820 01:04:18,810 --> 01:04:19,510 Kau bilang padanya? 821 01:04:19,710 --> 01:04:21,210 Aku baru saja memberitahunya. Ayolah... 822 01:04:35,810 --> 01:04:37,710 - Kenapa kau disini? - Ada apa ini? 823 01:04:37,910 --> 01:04:39,310 Ia bertahan dari gas. 824 01:04:40,310 --> 01:04:41,810 Apa yang akan kau lakukan padanya? 825 01:04:43,410 --> 01:04:44,510 Apa yang kan kau lakukan padanya? 826 01:04:44,610 --> 01:04:45,910 Kenapa dia ada di sini? 827 01:04:46,110 --> 01:04:48,610 Mereka telah menangkap 3 wanita untuk Unio, beserta bubuk-nya juga. 828 01:04:48,910 --> 01:04:49,710 Di sini? 829 01:04:49,720 --> 01:04:51,400 Di kamp. Tinggal 2 dari mereka yang masih hidup. 830 01:04:51,700 --> 01:04:52,600 Bagaimana kau tahu? 831 01:04:52,900 --> 01:04:55,300 Mereka gagal menyerahkan bubuknya dan kita sudah ketahuan. Sejauh yang kita tahu... 832 01:04:55,300 --> 01:04:57,100 Sejauh yang kau tahu.... 833 01:04:57,100 --> 01:05:00,000 Mereka sudah mencuri dan para Jerman itu tidak akan mencari tahu kemana bubuk itu bakal dikirim? 834 01:05:00,400 --> 01:05:01,400 Aku tidak mengatakan itu. 835 01:05:01,600 --> 01:05:03,900 - Mereka sedang disiksa sekarang ini? - Tentu saja, mereka disiksa. 836 01:05:04,200 --> 01:05:08,400 Berapa lama kau berharap ini akan berlangsung, cuma diam saja sebelum mereka tertangkap? 837 01:05:08,700 --> 01:05:10,100 - Kita tidak akan bisa... - Kita tidak bisa apa? 838 01:05:10,700 --> 01:05:14,700 Kita tidak bisa mengerahkan semuanya di kala kita memutuskan kalau sudah tiba waktunya... 839 01:05:15,100 --> 01:05:16,700 - Tidak, kita tidak bisa... - Oh, Ya ampun, kita tidak mungkin bisa. 840 01:05:16,900 --> 01:05:18,000 Itu bohong. 841 01:05:18,300 --> 01:05:18,800 Itu tadi hanya... 842 01:05:19,000 --> 01:05:21,900 - Itu siapa? Orang-orang Polandia? - Tidak, itu seluruh grup. 843 01:05:22,200 --> 01:05:26,000 Jadi kita akan menunggu hingga semuanya terbunuh tanpa ada kesempatan. 844 01:05:26,300 --> 01:05:27,700 Ada 2 wanita yang sedang disiksa sekarang. 845 01:05:28,000 --> 01:05:28,900 Kenapa mereka disiksa? 846 01:05:29,100 --> 01:05:30,800 Kenapa kita masih melewati hari demi hari? 847 01:05:31,100 --> 01:05:34,200 Karena kita menunggu. Karena rencananya tiba-tiba berubah menjadi acara melarikan diri. 848 01:05:34,700 --> 01:05:36,000 Dan langsung saja kita pada intinya, Hesh. 849 01:05:37,000 --> 01:05:40,200 Kau akan berurusan dengan kami. Kami cuma sebagai pengalihan. 850 01:05:40,500 --> 01:05:42,000 Berapa kali ini harus terjadi berulang kali? 851 01:05:42,300 --> 01:05:46,300 Tiap senjata dan peledak yang kalian dapat selalu kalian simpan dan kami mengetahuinya baru kemudian. 852 01:05:46,700 --> 01:05:48,200 Cuma bualan yang kami dapat. 853 01:05:48,400 --> 01:05:50,600 Hanya rencana dan penundaan. Rencanamu. 854 01:05:50,900 --> 01:05:51,900 Rencananya kami ubah. 855 01:05:52,200 --> 01:05:55,100 Rencanamu kau ubah, namun hanya setelah kami putuskan kalau kami enggan ikut. 856 01:05:55,500 --> 01:05:57,300 Harus segera membuat keputusan, koordinasi kembali. 857 01:05:57,800 --> 01:06:01,200 Namun apakah kau akan tetap tinggal menunggu hingga 2 krematorium dibereskan, 858 01:06:01,600 --> 01:06:03,000 atau cuma membiarkan kami melakukannya dan kau lari dan lari, 859 01:06:03,200 --> 01:06:05,300 seperti yang selalu kau ingin lakukan, sementara kami tinggal dan melawan balik? 860 01:06:05,600 --> 01:06:06,300 Entahlah. 861 01:06:06,600 --> 01:06:09,500 Namun aku tahu saat kita berhasil dengan mesin perlengkapan, aku tak bisa kabur? 862 01:06:09,800 --> 01:06:13,100 Aku harus tinggal disini dan tertembak atau terbakar hidup-hidup karena itu yang kau ingin lakukan? 863 01:06:13,500 --> 01:06:15,100 Karena kau tak bisa hidup dengan memanggul beban itu, kan? 864 01:06:15,200 --> 01:06:16,200 Bedebah kau, Max. 865 01:06:16,400 --> 01:06:19,100 Inilah hidupku. Aku harap aku bisa mencapai umur 90-an. 866 01:06:21,000 --> 01:06:22,190 Sekarang kita siap untuk melakukannya hari ini. 867 01:06:22,390 --> 01:06:23,190 - Apa? - Hari ini? 868 01:06:23,490 --> 01:06:24,590 Di antara jam shift. 869 01:06:24,790 --> 01:06:26,690 Kenapa pula aku berada di sini? Untuk berdebat dengan orang bodoh ini? 870 01:06:26,990 --> 01:06:29,190 - Siapa yang memulai duluan? - Kami, itu harus kami. 871 01:06:29,790 --> 01:06:32,290 Kau akan mengerti betapa mudah sekali bila keputusannya memang sudah bulat. 872 01:06:32,890 --> 01:06:33,890 Kita akan memberitahu pada unit. 873 01:06:34,090 --> 01:06:37,390 Dalam satu jam. Setiap orang harus tahu apa yang akan dilakukan. Masalahnya ini sudah terencana selama 2 minggu. 874 01:06:38,090 --> 01:06:39,190 Bagaimana dengan gadis itu? 875 01:06:39,390 --> 01:06:40,590 Bagaimana dengannya? 876 01:06:40,890 --> 01:06:41,890 Apa yang harus kita perbuat padanya? 877 01:06:42,090 --> 01:06:43,090 Apa yang harus kita perbuat padanya? 878 01:06:43,290 --> 01:06:45,890 - Sekaranglah waktunya, Max. - Kita masukkan dia ke pagar. 879 01:06:46,590 --> 01:06:47,290 Keluar? 880 01:06:47,590 --> 01:06:49,490 - Pagar menuju kamp. - Kau takkan bisa. 881 01:06:49,790 --> 01:06:51,590 - Di dalam grup sepertinya bisa. - Dalam grup malah bisa lebih buruk. 882 01:06:51,690 --> 01:06:52,990 - Tidak harus seperti itu. - Kita terkunci di dalam. 883 01:06:53,290 --> 01:06:54,090 Jangan lakukan itu. 884 01:06:54,290 --> 01:06:55,290 Barangkali kita bisa mengakalinya. 885 01:06:55,590 --> 01:06:56,290 Benar yang dikatakan Dokter. 886 01:06:56,490 --> 01:06:58,890 Kita cukur kepalanya, mendandaninya agar dia nampak seperti laki-laki. 887 01:06:59,190 --> 01:07:00,290 Apa yang terjadi pada pagar yang ada dibaliknya? 888 01:07:00,590 --> 01:07:01,490 Dia akan dibawa ke dalam. 889 01:07:01,690 --> 01:07:02,690 - Kamp yang mana? - Apa itu penting? 890 01:07:02,990 --> 01:07:04,790 Ya, itu penting sekali. Apa yang akan mereka lakukan padanya? 891 01:07:05,090 --> 01:07:06,390 Bagaimana dengan laporan ekstra yang mereka catat...? 892 01:07:06,690 --> 01:07:09,990 Ini orang Jerman yang kita bicarakan. Mereka memajang mayat di atas salju... 893 01:07:10,190 --> 01:07:12,290 Mereka akan mencurigai bila ada seseorang yang menyusup? 894 01:07:12,590 --> 01:07:13,490 Menyusup dari sini. 895 01:07:13,690 --> 01:07:14,790 Ia bahkan tidak dinomori. 896 01:07:15,090 --> 01:07:18,390 Jangan kau kacaukan ini semua demi satu nyawa! Kau akan ditembak dan begitu juga dia. 897 01:07:18,890 --> 01:07:20,390 Maka akan ada peringatan dan hari ini tidaklah mungkin. 898 01:07:20,590 --> 01:07:21,490 Ia ada benarnya, Max. 899 01:07:21,790 --> 01:07:24,190 Ini akan melembekkan kita. Tak satupun nyawa yang pantas ditukar dengan itu semua. 900 01:07:26,190 --> 01:07:27,290 Lihat dia. 901 01:07:28,290 --> 01:07:30,090 Apa dia masih waras? Apa dia bisa bicara? 902 01:07:30,790 --> 01:07:31,690 Kita tidak tahu. 903 01:07:32,990 --> 01:07:33,890 Kau bisa bicara? 904 01:07:38,590 --> 01:07:39,390 Gas-nya terhirup olehnya. 905 01:07:39,590 --> 01:07:41,090 Kenapa kau malah mempertimbangkan nyawanya? 906 01:07:41,390 --> 01:07:42,490 - Kita tidak membunuh manusia. - Kita tidak? 907 01:07:43,590 --> 01:07:45,590 Kita menempatkan mereka di ruangan, menyuruh masuk dan menelanjangi mereka, 908 01:07:45,890 --> 01:07:47,190 lalu tatap wajah mereka dan bilang kalau itu baik-baik saja. 909 01:07:47,390 --> 01:07:48,290 Apa-apaan itu? 910 01:07:48,590 --> 01:07:49,090 - Bukan itu... - Bukan itu apa? 911 01:07:49,290 --> 01:07:50,490 Bukan itu pemicunya. 912 01:07:50,790 --> 01:07:52,190 Kalian kunci mereka dan membiarkannya. 913 01:07:52,390 --> 01:07:55,780 Menggiring mereka masuk dan bilang akan baik-baik saja, kalian tinggal saksikan hingga itu selesai. 914 01:07:56,080 --> 01:07:59,280 Siapa yang membawa dia masuk? Kalian pikir dia berhasil melalui semua itu. 915 01:07:59,580 --> 01:08:00,980 Tuhan tahu bagaimana kau menjadi pahlawan. 916 01:08:01,280 --> 01:08:02,080 Bukan pahlawan. 917 01:08:02,280 --> 01:08:03,980 Bukan pahlawan, bukan pembunuh. Kau itu apa, Max? 918 01:08:04,680 --> 01:08:07,080 Lebih baik kita yang melakukannya daripada mereka. Akan kubuat ini mudah bagimu. 919 01:08:07,380 --> 01:08:08,780 Tidak. Kita bisa melakukannya dengan cara lain. 920 01:08:09,080 --> 01:08:09,880 Akan kubunuh kau! 921 01:08:10,080 --> 01:08:10,980 Kau takkan melakukan apa-apa. 922 01:08:11,080 --> 01:08:13,180 Kami tidak akan membunuhnya, bukan begitu? 923 01:08:13,680 --> 01:08:16,380 Aku tidak bilang kalau kami tidak harus melakukannya, tapi kami tidak akan melakukannya sekarang. 924 01:08:43,380 --> 01:08:44,580 Pindahkan dia, di bangku sebelah sini. 925 01:08:45,680 --> 01:08:46,580 Bagaimana denganku? 926 01:08:46,880 --> 01:08:47,780 Bagaimana denganmu? 927 01:08:47,880 --> 01:08:49,380 Jika dia melihatku bakalan kacau jika dia menyadarinya. 928 01:08:49,680 --> 01:08:51,980 Ada ratusan orang..... Ia tidak bakal mengenalimu. Tetap diam sajalah. 929 01:08:52,480 --> 01:08:53,580 Ia berkeliling setengah mabuk. 930 01:08:54,480 --> 01:08:55,680 Benar-benar patroli sialan. 931 01:09:03,080 --> 01:09:04,780 Kenapa pintu ini tertutup? 932 01:09:05,480 --> 01:09:07,380 Kami sedang mengorganisir apel pagi. 933 01:09:07,780 --> 01:09:08,880 Mengorganisir? 934 01:09:09,080 --> 01:09:10,380 Dengan Lowenthal... yang sudah pergi. 935 01:09:10,580 --> 01:09:11,780 Kita sudah mengurusnya. 936 01:09:11,980 --> 01:09:14,280 Ya, Herr Oberschaarfuhrer, namun kini dengan satu... 937 01:09:14,680 --> 01:09:16,280 Baiklah, siapa yang akan menggantikannya? 938 01:09:16,980 --> 01:09:17,780 Dia. 939 01:09:20,180 --> 01:09:21,680 Ia tidaklah sanggup. 940 01:09:23,580 --> 01:09:24,670 Kau! 941 01:09:24,870 --> 01:09:25,970 Ya, Herr Oberschaarfuhrer. 942 01:09:26,270 --> 01:09:28,370 Dan siapa yang menggantikannya adalah urusanmu. 943 01:09:28,670 --> 01:09:29,870 Itulah masalahnya. 944 01:09:30,570 --> 01:09:32,970 - Lalu bagaimana dengan... - Tugas di ruangan itu tetaplah sama. 945 01:09:33,270 --> 01:09:34,070 Ya, pak. 946 01:09:38,470 --> 01:09:39,970 Amat tidak karuan di luar sana. 947 01:09:45,170 --> 01:09:47,270 Aku mulai membenci Polandia. 948 01:09:55,870 --> 01:09:57,270 Gimana kabarmu, dok? 949 01:09:57,670 --> 01:09:58,470 Saya baik-baik saja. 950 01:10:01,270 --> 01:10:02,970 Apa anda mau mampir untuk minum? 951 01:10:03,570 --> 01:10:06,570 Saya punya beberapa anggur Hungaria dan brandy. 952 01:10:07,870 --> 01:10:08,770 Nanti saja. 953 01:10:09,270 --> 01:10:11,370 - Jika anda merasa sedikit kedinginan dari... - Kubilang tidak. 954 01:10:13,670 --> 01:10:15,170 Ada kelompok yang baru saja tiba, 955 01:10:15,970 --> 01:10:18,870 dan grup kalian masih belum selesai dengan kargo yang datang pagi tadi. 956 01:10:19,170 --> 01:10:21,870 - Kami hanya harus... - Kalian harus membersihkan elevatornya. 957 01:10:22,270 --> 01:10:23,170 Ya, pak. 958 01:10:23,970 --> 01:10:25,670 Dan amat kotor di bawah sana. 959 01:11:11,260 --> 01:11:12,160 Ya? 960 01:11:14,160 --> 01:11:14,860 Apa? 961 01:11:15,660 --> 01:11:17,060 Kenapa kau ada di sini? 962 01:11:18,060 --> 01:11:18,860 Di sini? 963 01:11:20,360 --> 01:11:23,560 Ini bukan unitmu. Ini bukan gedungmu. 964 01:11:24,860 --> 01:11:25,760 Untuk membantu. 965 01:11:26,460 --> 01:11:27,660 Bagaimana kamu bisa sampai sini? 966 01:11:28,060 --> 01:11:29,060 Saya tadi dipindahkan. 967 01:11:29,660 --> 01:11:31,360 - Oleh siapa? - Almaier. 968 01:11:32,760 --> 01:11:34,260 Itu bohong, kan? 969 01:11:35,160 --> 01:11:36,460 Tentu saja itu benar. 970 01:11:53,660 --> 01:11:56,160 Itulah yang akan terjadi pada kita semua. 971 01:11:57,960 --> 01:11:59,960 kalian duluan, kemudian kami. 972 01:12:02,160 --> 01:12:04,460 Tersenyum adalah hal terakhir yang bisa dilakukan. 973 01:12:07,060 --> 01:12:09,260 Pembom kalian hanya akan makin mempercepatnya. 974 01:12:10,760 --> 01:12:14,860 Kami akan memusnahkan kalian sebanyak mungkin sebelum mereka melakukannya pada kami. 975 01:12:17,360 --> 01:12:18,960 Mengapa dia ada disini? 976 01:12:19,260 --> 01:12:20,060 Ia telah dipindahkan 977 01:12:20,260 --> 01:12:21,460 Ia tidak dipindahkan! 978 01:12:21,760 --> 01:12:23,360 Kalian harusnya tetap dengan grup kalian. 979 01:12:25,260 --> 01:12:27,750 Kenapa wanita dari Unio kemarin menimbun bubuk peledak? 980 01:12:29,950 --> 01:12:33,350 Mengapa wanita dari Unio kemarin menimbun bubuk peledak? 981 01:12:37,150 --> 01:12:38,250 Kami membiarkan kalian tetap hidup. 982 01:12:38,550 --> 01:12:40,150 Anda tidak akan membiarkannya. 983 01:12:40,650 --> 01:12:43,550 Jika sesuatu akan diupayakan, itu sudah pasti. 984 01:12:43,950 --> 01:12:46,550 Jika anda pikir kami punya bubuknya, musnahkan saja krematoriumnya. 985 01:12:49,450 --> 01:12:50,950 Minggirlah dari bangku itu. 986 01:13:00,450 --> 01:13:01,750 Darimana datangnya dia? 987 01:13:05,150 --> 01:13:06,050 Dokter? 988 01:13:07,550 --> 01:13:08,550 Semuanya keluar. 989 01:13:08,950 --> 01:13:10,350 Sekarang kau yang memberi perintah? 990 01:13:10,650 --> 01:13:12,550 Tidaklah membantu jika memang ada pertikaian. 991 01:13:13,150 --> 01:13:15,050 Bagaimana mereka akan menyelesaikan tugas ? 992 01:13:15,750 --> 01:13:18,450 Semuanya keluar. Biar aku yang mengurusnya. 993 01:13:18,750 --> 01:13:20,050 Apa maksudmu, dengan ini kau yang urus? 994 01:13:20,350 --> 01:13:21,350 Saya menginginkan apa yang anda inginkan. 995 01:13:21,650 --> 01:13:22,750 Jangan bicara bahasa Hungaria! 996 01:13:24,850 --> 01:13:26,350 Apa yang kau ucapkan tadi? 997 01:13:26,650 --> 01:13:30,300 Pergilah dengan tenang, pergi. 998 01:13:30,550 --> 01:13:31,450 Ayo pergi. 999 01:13:31,750 --> 01:13:33,650 Selamatkan dia. Kau harus benar-benar menyelamatkannya. 1000 01:13:34,050 --> 01:13:37,650 Suruh dia diam, bawa ini bersama kalian. Dan bakar bersama yang lain. 1001 01:13:49,050 --> 01:13:52,950 Aku sudah menyaksikan mereka menyerang yang lambat dalam bekerja. 1002 01:13:54,650 --> 01:13:56,250 Mereka mencuri, berbohong satu sama lain. 1003 01:13:58,740 --> 01:14:00,840 Aku tidaklah sepenuhnya membenci Yahudi, 1004 01:14:01,540 --> 01:14:05,440 hingga aku sendiri mengalami betapa mudahnya mereka dibujuk agar mau bekerja. 1005 01:14:06,440 --> 01:14:08,040 Untuk melakukan pekerjaan ini dengan sangat baik. 1006 01:14:08,640 --> 01:14:10,440 Dan pada kaum mereka sendiri. 1007 01:14:11,940 --> 01:14:13,840 Mereka semua akan mati di akhir minggu ini, semua orang 1008 01:14:13,940 --> 01:14:17,040 dan kita akan mengganti mereka dengan yang lain tanpa perbedaan. 1009 01:14:18,540 --> 01:14:20,740 Kau tahu betapa mudahnya hal tersebut akan terjadi? 1010 01:14:29,540 --> 01:14:30,740 Siapa kau? 1011 01:14:31,040 --> 01:14:34,140 Ia tidak bicara Jerman. Saya rasa bahkan dia tidak bisa bicara. 1012 01:14:35,340 --> 01:14:38,140 - Kau tidak paham ucapanku? - Ia dari kelompok baru. 1013 01:14:39,140 --> 01:14:41,740 Tidak bisa kubayangkan kalau dia dari Osweicum. 1014 01:14:42,740 --> 01:14:44,740 - Kelompok pagi ini? - Tentu saja. 1015 01:14:46,140 --> 01:14:47,340 Jadi kau orang Hungaria. 1016 01:14:55,340 --> 01:14:57,540 Mereka mengambilnya dari ruang lepas pakaian? 1017 01:14:58,540 --> 01:14:59,440 Kenapa dia? 1018 01:15:00,240 --> 01:15:01,740 Apa dia ada kekerabatan dengan seseorang? 1019 01:15:02,140 --> 01:15:03,140 Ia berhasil bertahan. 1020 01:15:04,040 --> 01:15:05,140 Bertahan dari apa? 1021 01:15:05,740 --> 01:15:06,740 Gas. 1022 01:15:09,940 --> 01:15:11,740 Dari yang bisa saya pikirkan, dengan lantai yang basah... 1023 01:15:12,040 --> 01:15:13,240 Itu membunuh semuanya. 1024 01:15:14,440 --> 01:15:20,240 Jika dia tertindih di bawah dan ada sedikit udara yang basah maka... Bisakah kita bicara secara dua mata? 1025 01:15:21,540 --> 01:15:24,340 Jika dia tidak bisa bicara Jerman, lalu apa masalahnya? 1026 01:15:24,840 --> 01:15:27,740 Saya rasa sulit untuk berdiri di sini dan bicara sementara... 1027 01:15:28,240 --> 01:15:29,640 Apa yang akan dibicarakan? 1028 01:15:37,530 --> 01:15:39,830 Saya punya informasi yang anda minta. 1029 01:15:40,730 --> 01:15:41,930 Informasi? 1030 01:15:42,130 --> 01:15:43,730 Di kala anda menyelamatkan istri dan putri saya. 1031 01:15:44,030 --> 01:15:45,130 Bicarakan saja di sini. 1032 01:15:45,730 --> 01:15:48,130 Saya tak mau membicarakannya di sini. 1033 01:15:53,730 --> 01:15:54,630 Kau. 1034 01:15:56,030 --> 01:15:57,530 Diam disini dengannya. 1035 01:16:00,730 --> 01:16:03,930 Jika kau mengeluarkannya dari sini, kalian berdua akan dibunuh. 1036 01:16:06,130 --> 01:16:07,530 Diam disini. 1037 01:16:48,630 --> 01:16:50,630 Aku terbiasa memikirkan diriku sendiri saja. 1038 01:16:52,830 --> 01:16:54,530 Tentang apa yang kulakukan untuk bertahan hidup. 1039 01:16:59,430 --> 01:17:02,420 Kita tak tahu apa yang sanggup dilakukan, semua dari kami. 1040 01:17:04,620 --> 01:17:08,920 Bagaimana kau bisa tahu apa yang bisa kau lakukan untuk bertahan hidup hingga kau benar-benar diperintah mereka? 1041 01:17:11,620 --> 01:17:12,820 Aku baru menyadarinya sekarang. 1042 01:17:14,320 --> 01:17:15,820 Bagi kebanyakan dari kami, 1043 01:17:17,520 --> 01:17:20,220 jawabannya adalah apa saja. 1044 01:17:24,020 --> 01:17:26,420 Amatlah mudah untuk melupakan siapa kami sebelumnya. 1045 01:17:30,020 --> 01:17:31,920 Siapa kami nantinya. 1046 01:17:34,020 --> 01:17:35,320 Dulu ada seorang lelaki tua. 1047 01:17:36,620 --> 01:17:38,320 Ia mendorong papan gerobak. 1048 01:17:39,320 --> 01:17:41,220 Dan di hari pertama kami, 1049 01:17:41,920 --> 01:17:44,920 saat kami harus membakar kelompok kami sendiri, 1050 01:17:45,720 --> 01:17:48,420 istrinya ditaruh di atas papan elevator. 1051 01:17:49,620 --> 01:17:51,020 kemudian putrinya. 1052 01:17:52,520 --> 01:17:54,120 Dan kemudian kedua cucunya. 1053 01:17:57,520 --> 01:17:58,720 Aku mengenalnya. 1054 01:17:59,420 --> 01:18:00,720 Kami bertetangga. 1055 01:18:03,120 --> 01:18:04,820 Dan dalam 20 menit, 1056 01:18:05,320 --> 01:18:10,220 seluruh keluarga dan masa depannya lenyap dari muka bumi ini. 1057 01:18:13,720 --> 01:18:17,420 Dua minggu kemudian dia menenggak pil dan bisa diobati. 1058 01:18:19,620 --> 01:18:22,020 Dan kami mencekik beliau dengan bantalnya. 1059 01:18:22,720 --> 01:18:24,820 Dan sekarang aku tahu kenapa. 1060 01:18:25,120 --> 01:18:29,120 Kau bisa membunuh dirimu sendiri. Cuma itu satu-satunya pilihan. 1061 01:18:34,110 --> 01:18:35,810 Aku ingin mereka menyelamatkanmu. 1062 01:18:37,210 --> 01:18:39,710 Aku ingin mereka menyelamatkanmu lebih dari apapun yang kuinginkan. 1063 01:18:41,810 --> 01:18:43,710 Aku berdoa pada Tuhan kami bisa menyelamatkanmu. 1064 01:18:45,210 --> 01:18:46,910 Kau bisa mendengarku, kan? 1065 01:18:53,410 --> 01:18:54,410 Kurasa demikian. 1066 01:18:59,610 --> 01:19:01,510 ya, kurasa memang begitu. 1067 01:19:03,810 --> 01:19:05,810 Aku tidak mengerti, Dokter. 1068 01:19:06,210 --> 01:19:08,410 Saya tak tahu bagaimana saya akan menjelaskannya. 1069 01:19:09,510 --> 01:19:12,810 Dr. Mengele bilang kau adalah ahli bedah terbaik yang pernah dia jumpai. 1070 01:19:13,610 --> 01:19:15,210 Bahkan seorang Yahudi dan dia mengakuimu, 1071 01:19:15,510 --> 01:19:17,010 Yang mana itu amat mengherankan. 1072 01:19:17,410 --> 01:19:19,610 Ia bilang kau mampu mengerjakan kinerja lima orang. 1073 01:19:20,110 --> 01:19:22,110 Dan tanpa dirimu penelitiannya tidaklah mungkin terlaksana. 1074 01:19:22,410 --> 01:19:23,610 Kemana ini akan menuju? 1075 01:19:23,810 --> 01:19:26,010 Keahlianmu telah melipatgandakan penyiksaan sebanyak 5 kali. 1076 01:19:26,310 --> 01:19:27,010 Aku tidak pernah... 1077 01:19:27,210 --> 01:19:29,610 melipatgandakan penyiksaan anak-anak kecil di kamp ini, 1078 01:19:29,910 --> 01:19:31,110 dan itulah kenyataannya! 1079 01:19:31,310 --> 01:19:35,110 Makanya kau bisa tinggal disini sesukamu, yang mana masih mendingan dari Yahudi manapun. 1080 01:19:35,510 --> 01:19:37,810 Dan lebih baik dari semua kecuali segelintir orang Jerman. 1081 01:19:38,110 --> 01:19:39,310 termasuk diriku. 1082 01:19:40,110 --> 01:19:42,210 Aku belum pernah melihatmu protes 1083 01:19:42,710 --> 01:19:45,110 dan dengan meningkatnya jumlah muatan. 1084 01:19:45,410 --> 01:19:47,110 Dan kau telah menyelamatkan keluargamu. 1085 01:19:47,410 --> 01:19:48,910 Kita lakukan apa yang kita lakukan. 1086 01:19:49,610 --> 01:19:51,910 Kau mau menukar itu semua dengan nyawa seorang gadis? 1087 01:19:52,210 --> 01:19:53,410 Saya tidak berpura-pura. 1088 01:19:53,810 --> 01:19:54,610 Bagus. 1089 01:19:55,110 --> 01:19:56,010 Jangan. 1090 01:19:56,610 --> 01:19:58,410 Dan siapa yang akan mati menggantikannya? 1091 01:19:59,110 --> 01:20:00,810 Tak seorangpun yang hidup di sini tanpa yang lain tewas. 1092 01:20:01,010 --> 01:20:01,810 Saya tidak percaya hal tersebut. 1093 01:20:02,010 --> 01:20:02,810 Itulah kenyataan di kamp ini. 1094 01:20:03,010 --> 01:20:04,100 Itu hanya angka-angka. 1095 01:20:04,400 --> 01:20:06,000 Yang ada hanya banyak makanan, banyak ruangan. 1096 01:20:06,300 --> 01:20:07,500 Ini hanya seorang anak kecil. 1097 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 Yang mana kau bisa tukarkan dengan siapapun. 1098 01:20:09,500 --> 01:20:11,000 Istri dan putrimu. 1099 01:20:11,600 --> 01:20:13,700 Kau menyelamatkan satu, kau merenggut nyawa yang lain. 1100 01:20:14,100 --> 01:20:16,900 Tidurkan dia di ranjang, beri dia makanan, sementara orang yang lain tidak akan mendapatkannya, 1101 01:20:17,600 --> 01:20:19,000 Mati atau dilenyapkan. 1102 01:20:20,500 --> 01:20:22,500 Menyelamatkannya adalah kebohongan yang tak berarti. 1103 01:20:22,900 --> 01:20:24,900 Itu adalah kebohongan anda, Herr Oberschaarfuhrer. 1104 01:20:25,600 --> 01:20:27,200 Kami ingin gadis tersebut tetap hidup. 1105 01:20:30,700 --> 01:20:33,300 Jika kau memberitahu informasi itu, Akan kuampuni gadis tersebut. 1106 01:20:35,800 --> 01:20:37,200 Akan ada pemberontakan. 1107 01:20:37,400 --> 01:20:38,400 Kapan? 1108 01:20:38,600 --> 01:20:40,900 Saya tidak tahu. Mereka tidak ingin saya jadi bagian dari mereka. 1109 01:20:41,200 --> 01:20:43,100 Dan mereka punya bubuk peledak. Para wanita kah yang memberikannya? 1110 01:20:43,400 --> 01:20:45,900 - Saya bilang saya tidak tahu. - Kenapa mereka memberitahumu? 1111 01:20:46,100 --> 01:20:47,900 Karena gadis tersebut. Karena mereka tidak akan menyembunyikannya. 1112 01:20:48,100 --> 01:20:50,300 - Siapa yang bilang? - Seseorang yang anda bunuh tadi. 1113 01:20:50,700 --> 01:20:51,800 Bagaimana kau bicara dengannya? 1114 01:20:52,100 --> 01:20:54,100 Ia tadi ada di sini, kan? Itulah kenapa anda menembaknya. 1115 01:20:54,400 --> 01:20:56,000 Tak seorangpun di sini yang mau bicara dengan saya. 1116 01:20:56,300 --> 01:20:59,800 - Namun apakah mereka punya bubuknya? - Entahlah. 1117 01:21:00,300 --> 01:21:02,200 - Senjata? - Entahlah... 1118 01:21:02,600 --> 01:21:04,800 Namun bubuknya asalnya dari wanita-wanita itu. Disitulah bubuknya bakal dikirim. 1119 01:21:05,000 --> 01:21:06,400 Saya tidak mendengar apapun lagi. 1120 01:21:06,900 --> 01:21:10,500 - Informasi ini tidak ada gunanya bagiku. - Cuma itulah yang saya dengar. 1121 01:21:10,800 --> 01:21:12,800 Ini tak sepadan dengan nyawa gadis tersebut. 1122 01:21:14,500 --> 01:21:15,700 Anda sudah sepakat. 1123 01:21:16,500 --> 01:21:20,500 Salah, dok. Aku sepakat untuk menyelamatkan istri dan anakmu, yang mana sudah kulakukan. 1124 01:21:22,900 --> 01:21:24,200 Herr Oberschaarfuhrer... 1125 01:21:24,400 --> 01:21:26,200 Tak ada lagi yang bisa dibicarakan. 1126 01:21:28,800 --> 01:21:31,600 Bagaimana dengan sakit kepala dan kebiasaan minum anda? 1127 01:21:35,990 --> 01:21:36,990 Coba ulangi? 1128 01:21:38,390 --> 01:21:39,990 Saya bilang padanya bahwa anda sedang tidak sehat. 1129 01:21:44,990 --> 01:21:46,890 Dan mereka tidak akan memindahkan anda ke tempat lain lagi. 1130 01:21:48,290 --> 01:21:49,890 Aku ingin melihat dia. 1131 01:21:50,690 --> 01:21:53,190 Bukan rambut di kepalanya, dan ada di sisi lain. 1132 01:21:54,790 --> 01:21:56,790 Melewati pagar, jika itu mau anda, 1133 01:21:57,090 --> 01:21:59,390 namun dinomori, terpangkas dan masih hidup. 1134 01:22:01,490 --> 01:22:04,490 Dan hidup bukanlah untuk membunuh, Herr Oberschaarfuhrer. 1135 01:22:06,790 --> 01:22:08,490 Karena bukan kami yang melakukan pembantaiannya. 1136 01:22:09,890 --> 01:22:11,890 Tidak, kumohon, jangan! 1137 01:22:14,390 --> 01:22:17,590 Karena dia tahu. karena kalian semua tahu. 1138 01:22:19,890 --> 01:22:21,990 Dan dua orang ini tahu. 1139 01:22:24,590 --> 01:22:28,090 Aku bisa bilang kalau aku tidak mau melakukan hal ini namun itu tidak sepenuhnya benar. 1140 01:22:31,090 --> 01:22:33,390 Semakin sedikit orang yang makin kami khawatirkan. 1141 01:22:34,490 --> 01:22:35,490 Tetaplah telusuri. 1142 01:22:35,890 --> 01:22:36,690 Makan. 1143 01:22:38,290 --> 01:22:40,890 Jadi, lakukan yang kami minta dan tetaplah bungkam. 1144 01:22:43,390 --> 01:22:45,790 Namun nampaknya kau tidak menikmatinya, 1145 01:22:46,890 --> 01:22:49,390 membunuh teman-temanmu untuk melindungi, 1146 01:22:50,090 --> 01:22:51,090 siapa? 1147 01:22:51,690 --> 01:22:54,290 Gerilyawan Polandia yang membencimu ? 1148 01:22:54,690 --> 01:22:56,090 Menjual orang Yahudi, 1149 01:22:56,790 --> 01:22:58,890 dan mencuri dari Yahudi di awal perang. 1150 01:23:08,280 --> 01:23:09,380 Satu demi satu... 1151 01:23:09,480 --> 01:23:11,580 Kami bisa melakukan hal ini hingga kami selesai dengan seluruh kelompokmu, 1152 01:23:11,780 --> 01:23:14,380 dan kemudian kami akan pindah ke blok berikutnya. 1153 01:23:15,980 --> 01:23:17,480 Atau satu dari kalian 1154 01:23:19,580 --> 01:23:23,180 seseorang dari kalian, beritahu dimana bubuk tersebut, kemana bubuknya akan dikirim. 1155 01:23:23,880 --> 01:23:25,980 Mereka tidak tahu. Tak seorangpun dari mereka tahu. 1156 01:23:26,680 --> 01:23:28,580 Tolong, beritahu mereka. Bilang sajalah. 1157 01:23:28,980 --> 01:23:30,680 Mereka tidak tahu. Tidakkah anda pikir mereka akan bilang apa? 1158 01:23:30,980 --> 01:23:32,880 Kau tahu dan kau tetap bungkam. 1159 01:23:33,080 --> 01:23:34,080 Hentikan pembantaiannya. 1160 01:23:35,280 --> 01:23:37,780 Kau tahu, karena kau harusnya bisa mencegahnya. 1161 01:23:40,080 --> 01:23:41,980 Dan kau memperolehnya untuk dikirim ke suatu tempat. 1162 01:23:43,680 --> 01:23:44,880 Hentikan pembantaiannya. 1163 01:23:48,680 --> 01:23:50,080 Kumohon. Kumohon.. 1164 01:23:50,780 --> 01:23:51,880 Jangan! Jangan! 1165 01:23:53,180 --> 01:23:54,580 Jangan tembak dia! 1166 01:24:17,880 --> 01:24:19,280 Hitung dengan benar. 1167 01:24:41,270 --> 01:24:43,070 Ini semua begitu sentimental. 1168 01:24:45,070 --> 01:24:47,170 Apa kau mengerti apa itu sentimental? 1169 01:24:49,670 --> 01:24:51,870 Karena mereka dua kali menyelamatkanmu. 1170 01:24:53,170 --> 01:24:54,870 Sekali sebelum dan sesudahnya. 1171 01:24:55,870 --> 01:24:58,070 Tiba-tiba mereka percaya akan konsep kepahlawanan. 1172 01:25:01,870 --> 01:25:03,170 Kau tunggulah disini. 1173 01:25:07,570 --> 01:25:09,770 Tahan dia disini hingga aku kembali. 1174 01:25:10,070 --> 01:25:11,370 Jangan tinggalkan dia. 1175 01:25:19,170 --> 01:25:20,070 Mereka menyelamatkannya. 1176 01:25:20,470 --> 01:25:21,870 Tidak, Max, sang dokter akan memastikannya. 1177 01:25:21,970 --> 01:25:23,470 Kau melihatnya, atau mereka cuma bilang padamu? 1178 01:25:23,770 --> 01:25:24,870 Dokterlah yang bilang padaku. 1179 01:25:25,070 --> 01:25:25,970 Kita melakukannya. 1180 01:25:26,170 --> 01:25:27,170 Dengarkan aku, dengar. 1181 01:25:27,470 --> 01:25:30,470 Apa yang akan terjadi padanya bakal terjadi, tak peduli apa yang kau lakukan atau lihat. 1182 01:25:30,670 --> 01:25:32,370 Kau benar, kita telah melakukannya Kita telah menyelamatkannya. 1183 01:25:32,770 --> 01:25:36,470 Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah menghabiskan hari ini dengan tenang dan menunggu keesokan harinya. 1184 01:25:37,370 --> 01:25:37,970 Itu saja. 1185 01:25:38,370 --> 01:25:39,670 Itu saja bagimu. 1186 01:25:39,970 --> 01:25:41,470 Akhir yang menyebalkan. 1187 01:25:42,570 --> 01:25:45,270 Hoffman, kau harus menyusup ke krematorium 3, kabari mereka tentang Abramowics. 1188 01:25:45,670 --> 01:25:46,870 Bagaimana aku akan menembusnya? 1189 01:25:47,170 --> 01:25:48,070 Kami akan membantumu. 1190 01:25:48,170 --> 01:25:48,970 Ini. 1191 01:25:50,070 --> 01:25:52,670 Persis dengan apa yang terjadi. Ia ketahuan dan tertembak. 1192 01:25:52,770 --> 01:25:53,570 Aku tidak bisa bahasa Yidd. 1193 01:25:53,870 --> 01:25:55,570 Well, kau bisa memberitakan bahwa seseorang telah tertembak. 1194 01:25:55,970 --> 01:25:58,970 Dan jangan coba untuk kembali. Kita tidak akan menunggumu. 1195 01:25:59,470 --> 01:26:01,270 - Aku sudah bicara dengannya. - Ya? 1196 01:26:01,570 --> 01:26:02,970 Aku bicara, dia pun paham. 1197 01:26:03,270 --> 01:26:04,370 Apa yang kau katakan? 1198 01:26:05,270 --> 01:26:07,570 - Kita begitu sendirian saat... - Apa dia bicara? 1199 01:26:08,170 --> 01:26:09,170 Kubilang aku lah yang bicara. 1200 01:26:09,470 --> 01:26:10,460 Kau bilang apa? 1201 01:26:10,660 --> 01:26:12,660 - Semuanya. - Semuanya? 1202 01:26:13,960 --> 01:26:16,660 Apa dia.....kau beritahukan padanya? 1203 01:26:17,060 --> 01:26:18,460 Kau akan melakukannya juga, kan. 1204 01:26:18,760 --> 01:26:19,860 Kau tahu apa tentang apa yang bakal kulakukan. 1205 01:26:20,060 --> 01:26:20,960 Kau pasti akan melakukannya. 1206 01:26:21,160 --> 01:26:22,360 Apa gunanya bagi gadis itu? 1207 01:26:22,560 --> 01:26:23,360 Mungkin saja itu berguna bagiku. 1208 01:26:23,660 --> 01:26:25,860 Persetan dengan gunanya bagimu! Maumu apa? 1209 01:26:26,360 --> 01:26:27,460 Max, itu ada bedanya. 1210 01:26:27,660 --> 01:26:28,760 Dia akan tahu apa yang kita kerjakan selama ini. 1211 01:26:29,060 --> 01:26:30,560 Dan kenapa dia perlu untuk hal itu? 1212 01:26:31,260 --> 01:26:32,060 Entahlah. 1213 01:26:32,260 --> 01:26:33,760 Itu benar. Kaupun tidak tahu. 1214 01:26:34,060 --> 01:26:34,860 Memang kau tahu? 1215 01:26:35,060 --> 01:26:37,860 - Sudah pergi sajalah. - Enyahlah!! Aku akan pergi. 1216 01:26:40,760 --> 01:26:41,660 Memang kau tahu? 1217 01:26:44,760 --> 01:26:45,860 Kebakaran! Ada kebakaran! 1218 01:26:46,160 --> 01:26:47,460 Ia bilang di antara jam shift. 1219 01:26:56,660 --> 01:26:59,360 Cohen, Lowy, kita tak punya waktu untuk mengatur kelompok. 1220 01:26:59,660 --> 01:27:03,660 Ambil senjatanya, sebanyak yang kalian bisa dan turunlah ke koridor dan halangi pintunya. 1221 01:27:04,460 --> 01:27:05,360 Ayo pergi! 1222 01:27:06,060 --> 01:27:07,460 Ayo! ayo! 1223 01:27:23,460 --> 01:27:24,760 Lihat apa yang tengah terjadi. 1224 01:27:45,850 --> 01:27:47,250 Ambil drum bahan bakarnya. 1225 01:28:25,450 --> 01:28:27,050 Apa kau melihat Oberschaarfuhrer? 1226 01:28:28,350 --> 01:28:30,450 Apa kau lihat Oberschaarfuhrer atau orang SS dengan seorang gadis? 1227 01:28:30,650 --> 01:28:31,250 Tidak! 1228 01:28:31,450 --> 01:28:33,850 Tolong, apa kau pernah melihat seorang gadis? Dia masih hidup. 1229 01:29:04,650 --> 01:29:06,150 Kita hanya dapat dua drum di atas sana. 1230 01:29:06,750 --> 01:29:07,950 Kita nyaris kehabisan bahan peledak. 1231 01:29:08,150 --> 01:29:09,650 Mereka cuma menggunakan senapan mesin. 1232 01:29:09,850 --> 01:29:12,440 Aku tak perlu diberitahu. Pergi beritahu Schlermer. 1233 01:29:27,840 --> 01:29:29,840 Kita akan tewas di atas sini. Cepat turun, turun! 1234 01:30:48,730 --> 01:30:50,930 Kaminski butuh beberapa jasad di ruang pembakaran. 1235 01:30:51,230 --> 01:30:52,430 Kita pasang peledaknya. 1236 01:30:52,530 --> 01:30:54,530 Aku pernah lihat Mussfeld dengan seorang gadis? 1237 01:30:54,830 --> 01:30:56,630 Kami membutuhkanmu di ruang pembakaran. 1238 01:30:58,730 --> 01:30:59,730 Ayo! 1239 01:31:00,430 --> 01:31:01,930 Keluar! Keluar! 1240 01:31:23,730 --> 01:31:25,530 Keluar! Keluar! 1241 01:31:28,530 --> 01:31:29,630 Keluar! 1242 01:31:32,430 --> 01:31:34,330 Menyerahlah jika kau ingin hidup. 1243 01:31:34,530 --> 01:31:37,030 Ini sudah berakhir. Kami akan meledakkan ruangannya! 1244 01:31:44,930 --> 01:31:46,430 Lakukan! 1245 01:32:35,220 --> 01:32:36,720 Kenapa mereka tidak membunuh kita? 1246 01:32:38,820 --> 01:32:40,020 Apa kau pernah melihatnya? 1247 01:32:41,420 --> 01:32:42,520 Tidak, kau sendiri? 1248 01:32:44,220 --> 01:32:45,520 Kenapa pula aku tanyakan itu? 1249 01:32:46,520 --> 01:32:48,120 Kenapa mereka tidak membunuh kita? 1250 01:33:47,910 --> 01:33:50,410 Pasukan Rusia akan tiba di sini sebelum akhir tahun. 1251 01:33:51,910 --> 01:33:55,710 Jika situasinya tidak seperti itu, kita juga tidak akan mundur. 1252 01:33:57,810 --> 01:33:58,910 Kau bersembunyi. 1253 01:34:02,510 --> 01:34:03,710 Apa aku akan dibunuh? 1254 01:34:05,110 --> 01:34:06,510 Apa kau memintanya? 1255 01:34:09,110 --> 01:34:10,610 Kau bisa saja ikut memberontak. 1256 01:34:12,610 --> 01:34:13,810 Ya kan? 1257 01:34:20,410 --> 01:34:22,110 Aku sudah bicara pada Dr. Mengele, 1258 01:34:23,210 --> 01:34:26,710 dan meyakinkannya bahwa kau tidak ada hubungannya dengan ini semua. 1259 01:34:28,610 --> 01:34:30,710 Bahwa kau tahu dan tak melakukan apa-apa. 1260 01:34:34,610 --> 01:34:36,610 Kau akan melanjutkan tugasmu. 1261 01:34:44,310 --> 01:34:45,510 Itu, benar, Dokter. 1262 01:34:47,710 --> 01:34:50,110 Kita berdua akan melanjutkan pekerjaan kita. 1263 01:34:51,410 --> 01:34:53,110 Karena itulah yang dilakukan oleh manusia yang hidup. 1264 01:34:55,710 --> 01:34:57,710 Kalau begitu, kita akan saling menyelamatkan satu sama lain. 1265 01:34:59,510 --> 01:35:01,410 Kita tak perlu menyelamatkan orang lain lagi. 1266 01:35:17,910 --> 01:35:19,500 Lebih sering, di Budapest. 1267 01:35:20,400 --> 01:35:21,700 Istriku berasal dari kota. 1268 01:35:23,100 --> 01:35:24,900 Namun kami tinggal di utara. 1269 01:35:26,600 --> 01:35:28,000 Aku masih tak tahu kenapa. 1270 01:35:28,600 --> 01:35:29,800 Pemandangannya bagus disana. 1271 01:35:30,000 --> 01:35:30,900 Ya, memang. 1272 01:35:32,300 --> 01:35:34,600 Namun kami akhirnya bisa pindah supaya dekat dengan keluarganya. 1273 01:35:35,700 --> 01:35:37,800 - Dimana mereka tinggal? - Dekat dengan pasar. 1274 01:35:39,600 --> 01:35:41,100 Kita akan bertetangga. 1275 01:35:49,400 --> 01:35:50,600 Apa mereka akan membunuhnya? 1276 01:35:50,900 --> 01:35:53,300 Mereka akan menunjukkan ini padanya kemudian melepasnya. 1277 01:35:54,400 --> 01:35:56,300 Tapi kenapa mereka tidak langsung saja melakukan itu sebelumnya. 1278 01:35:57,900 --> 01:35:59,400 Kau ingin tahu alasannya. 1279 01:36:00,000 --> 01:36:01,200 Kurasa aku sudah tahu. 1280 01:36:15,400 --> 01:36:16,800 Kita sudah melakukan sesuatu. 1281 01:36:19,300 --> 01:36:20,100 Ya. 1282 01:36:21,200 --> 01:36:22,300 Memang. 1283 01:36:25,900 --> 01:36:26,700 Ya. Sampai jumpa. 1284 01:36:32,500 --> 01:36:33,500 Tetangga. 1285 01:38:23,780 --> 01:38:27,480 Usai pemberontakan, separo dari oven masih menyala 1286 01:38:28,280 --> 01:38:30,880 dan kami dibawa pada mereka secara bersamaan. 1287 01:38:36,380 --> 01:38:38,980 Dengan cepat aku tersulut api. 1288 01:38:44,880 --> 01:38:49,080 Pertama-tama aku mendapati diriku dalam kepulan asap tebal, 1289 01:38:50,280 --> 01:38:53,280 yang tercampur aduk dengan asap dari yang lain. 1290 01:38:57,280 --> 01:38:59,180 Lalu, ada pula tulang belulang, 1291 01:39:00,180 --> 01:39:02,180 yang sudah menjadi abu. 1292 01:39:02,980 --> 01:39:07,280 Dan itu tersapu dan hanyut terbawa oleh sungai. 1293 01:39:09,780 --> 01:39:10,980 Dan akhirnya, 1294 01:39:13,180 --> 01:39:16,780 onggokan debu kami mengapung biasa di sana, 1295 01:39:17,380 --> 01:39:21,180 di udara, di sekitar kelompok baru yang sedang bekerja. 1296 01:39:23,380 --> 01:39:26,180 Debu-debu itu berwarna abu-abu. 1297 01:39:27,580 --> 01:39:30,980 Kami hinggap di sepatu dan wajah mereka 1298 01:39:31,980 --> 01:39:33,780 dan paru-paru mereka. 1299 01:39:35,280 --> 01:39:37,780 Dan mereka pun menjadi terbiasa dengan kami, 1300 01:39:38,580 --> 01:39:44,080 hingga mereka tidak lagi terbatuk dan mereka enggan membilas kami. 1301 01:39:46,580 --> 01:39:49,580 Pada titik ini, mereka terus saja bergerak, 1302 01:39:50,280 --> 01:39:52,470 bernapas dan bergerak. 1303 01:39:53,370 --> 01:39:56,670 Sama halnya dengan yang lain, masih hidup di tempat itu. 1304 01:39:57,070 --> 01:40:03,070 Dan itulah bagaimana hal tersebut 1305 01:40:05,870 --> 01:40:07,370 terus berlanjut. 1306 01:40:12,370 --> 01:40:19,370 By : Dhemitgendenkz Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo