1 00:01:44,928 --> 00:01:45,970 هيا 2 00:02:57,161 --> 00:02:59,496 المشكلة أن إقتصادنا يتباطأ 3 00:02:59,623 --> 00:03:02,333 أنتم تعرفون ذلك مثل الجميع 4 00:03:02,458 --> 00:03:05,169 لديك أصدقاء وتفهم ماذا يعني 5 00:03:05,294 --> 00:03:10,048 دين بطاقة إئتمان، وعندها تكون الفاتورة عالية جداً 6 00:03:10,174 --> 00:03:12,759 وهنا بعض الناس تشعر بالضيق 7 00:03:12,884 --> 00:03:15,011 إنّه معقول، للسيطرة. . . 8 00:03:15,136 --> 00:03:16,262 جون؟ 9 00:03:18,557 --> 00:03:19,891 ما الأمر؟ 10 00:03:24,813 --> 00:03:26,773 - ماذا تفعل؟ - ماذا يبدو لك؟ 11 00:03:26,898 --> 00:03:29,650 - تلك سيارتي - ذلك ليس ما يقوله المصرف 12 00:03:29,775 --> 00:03:32,694 - هيا! - حاول أن تدفع فواتيرك 13 00:03:55,425 --> 00:03:56,968 ماذا يحدث؟ 14 00:04:05,017 --> 00:04:08,520 أنا آسف، تكلّمت مع المصرف وعدوا بأنّهم سيساعدوننى 15 00:04:08,645 --> 00:04:13,024 - جون، ذلك كان قبل شهرين - وذلك بسبب إيجار الشهر الماضي 16 00:04:13,150 --> 00:04:15,652 إمّا السيارة أو البيت، لذا إعتقدت. . . 17 00:04:15,777 --> 00:04:19,155 - إعتقدت - تريدهم أن يطردوننا خارجاً؟ 18 00:04:19,280 --> 00:04:23,117 أعمل 20 ساعة في اليوم يشحنون كلّ الوظائف إلى المكسيك 19 00:04:23,242 --> 00:04:26,287 - ماذا تريدني أن أفعل؟ - جون، سيارتي ذاهبة 20 00:04:26,412 --> 00:04:30,290 أفهم ذلك، الآن أترين أنا أحاول إيجاد عمل إضافى 21 00:04:30,416 --> 00:04:33,794 تريدني أن أقول هذا جيد؟ حسناً، هذا جيد 22 00:04:35,087 --> 00:04:37,297 السيارة ما زالت لنا، نمتلكها 23 00:04:37,506 --> 00:04:40,759 على الإنتظار لصكّي القادم خلال إسبوعين سنكون بخير 24 00:04:40,884 --> 00:04:42,594 مايكى! 25 00:04:45,179 --> 00:04:47,890 نعم! روني كولمان 26 00:04:48,016 --> 00:04:51,894 سّيد أولمبيا، سنتان ركض 27 00:04:54,772 --> 00:04:56,941 - اجلس وتناول فطورك - أنا آكل 28 00:04:57,066 --> 00:04:59,985 - الكعكة ليست فطوراً - هذا الفطور الأوربي 29 00:05:00,110 --> 00:05:04,239 - نحن لسنا فى قارة الآن - أبّى، ماذا تدعو أمريكا الشمالية؟ 30 00:05:04,364 --> 00:05:06,783 أنت لن تذهب للمدرسة حتى تتناول الفطور، لذا تناول 31 00:05:06,909 --> 00:05:08,410 كلاكما 32 00:05:11,288 --> 00:05:14,666 لا أصدق أنهم سيآخذون سيارتنا أيمكنكِ أنتِ يا أمىّ؟ 33 00:05:14,791 --> 00:05:17,710 - لا، أنا لا أستطيع - ماذا سنفعل؟ 34 00:05:17,835 --> 00:05:22,047 أنت ستفعل شيئاً، ألست يا أبّى؟ أتعرف ماذا أنا أفعل؟ 35 00:05:22,172 --> 00:05:25,800 أكون مجنون كبير ومتخبل وأضرب مؤخرة أحدهم 36 00:05:25,927 --> 00:05:27,345 - احذر كلامك - أنا أفعل 37 00:05:27,470 --> 00:05:29,805 أنت تشاهد كثيراً مصارعة دبليو دبليو 38 00:05:29,930 --> 00:05:34,017 لا يتصارعون يا أبّى، كمال أجسام هناك إختلاف كبير 39 00:05:34,142 --> 00:05:36,728 احضر كتبك ستتأخر عن المدرسة 40 00:05:38,813 --> 00:05:39,814 اسرع يا صغيرى 41 00:05:46,696 --> 00:05:48,364 هلّ أنت جاهز للعمل؟ 42 00:06:06,339 --> 00:06:09,801 "أحبك" 43 00:06:13,721 --> 00:06:18,183 - حسناً، لدى واحدة - "إذا رأيت أبداً بنت" 44 00:06:18,309 --> 00:06:20,436 ذلك. . . امضي 45 00:06:20,561 --> 00:06:24,023 بأنّك إحتجت. . .امضي 46 00:06:24,148 --> 00:06:26,775 - فجل - لا، هو. . . 47 00:06:26,900 --> 00:06:28,735 عود محمّر 48 00:06:28,860 --> 00:06:30,695 إنها محطة إذاعة 49 00:06:30,820 --> 00:06:33,865 محطة إذاعة، حسناً تلك واحدة جيدة، خدعتنى 50 00:06:41,456 --> 00:06:42,498 عسل؟ 51 00:06:43,916 --> 00:06:48,212 - مائة دولار؟ - لا، تحدّثنا عن هذا فى الصباح 52 00:06:50,964 --> 00:06:52,799 قارة 53 00:06:52,924 --> 00:06:55,927 - خدعتك، صحيح؟ أمى؟ - ماذا عنك يا أمّى؟ 54 00:06:58,222 --> 00:07:00,015 - هيا عزيزتى - أنتم ستسخرون مني 55 00:07:00,140 --> 00:07:04,811 - لا أريد، لست جيّدة فيه - شيء في السيارة 56 00:07:04,936 --> 00:07:07,063 لن نضحك 57 00:07:07,188 --> 00:07:08,522 رجاء؟ 58 00:07:10,357 --> 00:07:14,027 - حسناً - لكننا لا نستطيع معرفة ما تقولين 59 00:07:17,406 --> 00:07:20,200 ماذا؟ ماذا قلتى؟ 60 00:07:20,325 --> 00:07:22,285 قلت. . . 61 00:07:28,207 --> 00:07:29,250 ماذا؟ 62 00:07:33,046 --> 00:07:37,467 - تعال خذ هذه المرأة رجاء - ماذا، ليست جيّدة؟ 63 00:07:37,592 --> 00:07:43,180 هيا عزيزتى، سنلعب الأصبع 64 00:07:44,014 --> 00:07:47,267 - حسناً - واحد، إثنان، ثلاثة 65 00:07:49,937 --> 00:07:52,773 - واحد، إثنان، ثلاثة، تربح - هزمتنى 66 00:07:52,898 --> 00:07:54,941 أنا ملكة 67 00:07:55,734 --> 00:07:59,612 - حسناً، لدى واحدة - لدى واحدة لك، أنت ستتعلّم 68 00:08:01,489 --> 00:08:02,865 احضر غدائك 69 00:08:13,709 --> 00:08:17,921 أبّى، لدى 46 دولار وفّرتها من مصروفى 70 00:08:18,046 --> 00:08:20,507 - يمكنك آخذها إذا أردت - نعم؟ 71 00:08:20,632 --> 00:08:23,551 نحن عائلة يجب أن نبقى سوية، صحيح؟ 72 00:08:23,676 --> 00:08:27,805 ذلك صحيح، لكنّك كسبت ذلك المال لتحتقظ به، اتفقنا؟ 73 00:08:27,931 --> 00:08:29,974 حسناً، أراك فيما بعد 74 00:08:31,059 --> 00:08:35,688 - الوداع يا مايك - ليس الوداع، أكره الوداع 75 00:08:35,813 --> 00:08:39,858 - تتذكّر؟ "أراك فيما بعد" - حسناً، أراك فيما بعد 76 00:08:42,820 --> 00:08:49,784 فليكس ويلر لـ275 رطل، 2 % دهن جسم 77 00:08:51,286 --> 00:08:53,413 نعم 78 00:09:31,573 --> 00:09:36,036 - جون! أنت أخذت منشارى؟ - ماذا؟ 79 00:09:36,161 --> 00:09:37,954 منشارى! 80 00:09:38,080 --> 00:09:39,790 - أنا أعمل، أليس كذلك؟ - أنت تعمل؟ 81 00:09:39,915 --> 00:09:43,126 - نعم، أعمل ذلك - لا، إنه ليس في خزانتي 82 00:09:43,251 --> 00:09:45,587 - منشارى - هل تريد منشارى؟ 83 00:09:45,712 --> 00:09:48,673 فقط شخصان يعرفان المجموعة التى فى خزانتي 84 00:09:48,798 --> 00:09:51,217 هذا منشارى وأنت تعرف 85 00:09:51,342 --> 00:09:54,845 - جون! الدخان، حسناً؟ - حسناً 86 00:09:59,725 --> 00:10:03,020 - ماذا بالربطة؟ شخصاً سيموت؟ - أتروق لك؟ 87 00:10:03,145 --> 00:10:06,648 تلك الربطة سألبسها فى جنازتي إذا لم أحصل على هذه الوظيفة 88 00:10:06,773 --> 00:10:10,318 - ليس هناك وظائف - رأيت الإعلانات المبوّبة، هم يوظفون 89 00:10:10,443 --> 00:10:12,612 - انسي ذلك - وعلى الذهاب مع ذلك 90 00:10:12,737 --> 00:10:16,323 - لماذا؟ - أخذوا سيارتنا هذا الصباح 91 00:10:18,618 --> 00:10:20,787 - أتريد أن أذهب معك؟ - هيا 92 00:10:24,331 --> 00:10:28,835 بـ50 سنت، هذا ضياع للوقت 93 00:10:29,628 --> 00:10:32,797 أربعمائة شخص لوظيفة واحدة؟ 94 00:10:32,923 --> 00:10:36,927 بضمنهم إبن مسؤول يعمل هنا 95 00:10:37,052 --> 00:10:39,387 لماذا وضعوه في الورقة إذا لم يوظفوه؟ 96 00:10:39,513 --> 00:10:41,473 هذا هراء فارغ، تذكّر كلماتي 97 00:10:41,598 --> 00:10:46,102 هو أمّا، "نحن سنبقي تطبيقك على الملف "، أو "أنك فوق المطلوب" 98 00:10:46,268 --> 00:10:50,439 - بأي من الطّرق، يرفضونك - آرتشيبالد! 99 00:10:56,529 --> 00:10:59,364 أنا أشغّل مكائن ثقيلة لـ15سنة 100 00:11:00,449 --> 00:11:03,785 أريد العمل حقاً أيّ شئ تريده يمكننى عمله 101 00:11:03,910 --> 00:11:08,372 - أفهم - يمكننى البدأ اليوم إذا أردت 102 00:11:10,208 --> 00:11:15,296 ملخّصك رائع جداً بالتأكيد لديك الخبرة 103 00:11:16,756 --> 00:11:20,759 بصراحة، قد تكون فوق المطلوب 104 00:11:20,884 --> 00:11:23,262 سنبقي تطبيقك على الملف 105 00:11:27,725 --> 00:11:31,186 "المسيح يحبّني، هذا أعرفه " 106 00:11:31,353 --> 00:11:35,607 "وهذا ما أخبرتنى به التوراة. . . " 107 00:11:35,732 --> 00:11:40,278 أبّى، اللعبة ستبدأ بعد 15 دقيقة نحن سنتأخر 108 00:11:40,403 --> 00:11:43,781 ". . . إليه نعود " 109 00:11:43,906 --> 00:11:49,786 "هم ضعفاء، لكنّه قوي " 110 00:11:49,912 --> 00:11:55,500 "نعم، المسيح يحبّني " 111 00:11:55,625 --> 00:12:00,755 "التوراة أخبرتني ذلك" 112 00:12:03,258 --> 00:12:08,471 اهزمهم صغيرى! تعال! إلى السياج! 113 00:12:08,596 --> 00:12:10,848 هيا تومي! 114 00:12:15,894 --> 00:12:17,312 الكرة الرابعة! 115 00:12:22,443 --> 00:12:23,485 اذهب مايكى! 116 00:12:24,695 --> 00:12:28,740 هيا بنى 117 00:12:31,534 --> 00:12:35,788 - ابق رأسك على الكرة - اهزمهم لأمّك صغيرى 118 00:12:35,913 --> 00:12:37,081 هيا مايكى! 119 00:12:39,417 --> 00:12:41,419 - في وقت ما، ارمها - ها نحن ذا 120 00:12:43,879 --> 00:12:45,798 - ضربة! - لا تقلق لهذا بنى 121 00:12:45,923 --> 00:12:48,509 - أعميت؟ - ابق رأسك على الكرة! 122 00:12:48,634 --> 00:12:51,386 - أكره هذا الرامى، كم عمره؟ - يفترض أن يكون إثنا عشر 123 00:12:51,511 --> 00:12:55,765 إثنا عشر هراء، انظرا إليه لحيته نمت بوصة تحت ذقنه 124 00:12:55,890 --> 00:12:58,851 - لأمّك - ضع مرفقك فوق يا بنى 125 00:13:00,896 --> 00:13:03,773 اذهب 126 00:13:03,898 --> 00:13:04,899 صحيحة 127 00:13:05,024 --> 00:13:07,818 - صحيحة؟ - اذهب لربطة العدّاء 128 00:13:11,113 --> 00:13:12,823 أركض! 129 00:13:20,164 --> 00:13:22,249 دورة ثانية! 130 00:13:31,340 --> 00:13:33,967 - مايكل؟ - مايكى 131 00:13:34,094 --> 00:13:35,887 ليستدعى شخصاً سيارة إسعاف! 132 00:13:37,805 --> 00:13:40,224 ليستدعى شخصاً سيارة إسعاف! 133 00:13:44,061 --> 00:13:46,104 - افتح الباب! - افتح الباب يا جيمي 134 00:13:46,229 --> 00:13:48,815 - افتحه، دعنا نذهب! - سيكون بخير 135 00:13:51,527 --> 00:13:53,779 - خذيه - اعطيه لي 136 00:13:54,905 --> 00:13:59,617 إنها أمك مايكى يجب أن نذهب من هنا، اذهب! 137 00:14:29,979 --> 00:14:32,190 - ساعدونا! - مساعدة! رجاء، شخص ما 138 00:14:32,315 --> 00:14:34,775 - اهدّئ - هو لا يتنفّس 139 00:14:34,900 --> 00:14:36,402 تعال معي 140 00:14:37,277 --> 00:14:40,113 كان فقط يلعب البيسبول يركض للتثنية على القاعدة 141 00:14:40,238 --> 00:14:43,825 - أنا لا أعرف ما حدث - أحتاج إلى طبيب فى الحال، رجاء! 142 00:14:46,703 --> 00:14:48,747 - ماذا حدث؟ - وقع وهو يلعب البيسبول 143 00:14:48,872 --> 00:14:50,832 - اعطه أكسجين - انظر لأمكّ 144 00:14:50,957 --> 00:14:53,543 - سيكون بخير، أليس كذلك؟ - استيقظ 145 00:14:53,668 --> 00:14:56,504 - ألم يحدث هذا من قبل؟ - لا، سيدتى 146 00:14:56,629 --> 00:14:57,880 - أيّ حساسيات؟ - لا شيء 147 00:14:58,005 --> 00:15:00,049 - لا دواء فى السنة الماضية؟ - لا شيء! 148 00:15:00,174 --> 00:15:03,301 - حساسيات ضد الدواء؟ - هو بخير، هو فقط وقع 149 00:15:03,427 --> 00:15:05,053 لديه إضطرابات، اقلبه 150 00:15:05,179 --> 00:15:08,766 - سيكون بخير، أليس كذلك؟ - نبض 150، الضخ 78 151 00:15:08,891 --> 00:15:11,351 - بي. بي 68 أكثر من 34 - ماذا به؟ 152 00:15:11,476 --> 00:15:14,896 هل تجيء معي؟ هناك إجراءات نحتاج لنعملها 153 00:15:15,021 --> 00:15:17,398 - أيّ نوع من الإجراءات؟ - سندخل إبنك 154 00:15:17,523 --> 00:15:19,817 - تحتاج لملئ أوراق - أيّ نوع من أوراق؟ 155 00:15:19,942 --> 00:15:23,737 إبنك قد يحتاج نقل دم سنحتاج لإختبار فصيلة دمكما 156 00:15:23,863 --> 00:15:27,200 - سنعود يا صغيرى - انتظرى لحظة! 157 00:15:28,367 --> 00:15:31,453 - اسمك الأول، سّيد آرتشيبالد - جون 158 00:15:31,578 --> 00:15:34,790 - والمتوسّط؟ - كيو كوينسي 159 00:15:34,915 --> 00:15:36,833 اسم شركة تأمينك؟ 160 00:15:37,667 --> 00:15:40,753 - أين هو؟ هل هو يخير؟ - لا نعرف، هم يديرون الإختبارات 161 00:15:40,879 --> 00:15:44,382 - نحن ننتظر لإيجاد النتائج - هل هناك شىء نستطيع عمله؟ 162 00:15:44,508 --> 00:15:47,468 - بطاقتك سّيد آرتشيبالد - أنا آسف 163 00:15:47,594 --> 00:15:51,555 بطاقة تأمينك سأحتاجها لعمل نسخة لملفاتنا 164 00:15:56,518 --> 00:15:58,854 يمكنكم الدخول الآن 165 00:16:34,888 --> 00:16:36,223 كيف حالك يا بطل؟ 166 00:16:39,309 --> 00:16:41,769 لا أستطيع الكلام 167 00:16:41,895 --> 00:16:46,357 لا تقلق، استرح سنخرج من هنا بعد فترة 168 00:16:48,859 --> 00:16:53,572 - نحبّك يا بنى - أحبّكم أيضا 169 00:16:56,534 --> 00:16:58,827 ما كلّ هذا؟ 170 00:16:58,952 --> 00:17:01,872 هذا؟ هذا حيث يمكن أن نراقب أعضاء مايك الحيوية 171 00:17:01,997 --> 00:17:05,750 معدل التنفس الأكسجين، معدّل نبضات قلب 172 00:17:05,875 --> 00:17:10,129 وهذا ضغط دمّ. . . الإنقباضات والتقلصات 173 00:17:10,254 --> 00:17:13,173 نودّ بقاء هذا العدد فوق 90 174 00:17:13,299 --> 00:17:15,802 إذا إنخفض ضغط دمّه سيتوجب علينا فعل شيء 175 00:17:15,927 --> 00:17:17,928 لا يمكن أن نتركه ينخفض لتحت الـ70 176 00:17:18,054 --> 00:17:22,349 لم؟ ماذا يعنى ذلك المتوسط؟ 177 00:17:22,474 --> 00:17:25,810 تحت الـ70، أزمة قلبية 178 00:17:29,857 --> 00:17:32,275 - إذا احتجت أيّ شئ - شكراً 179 00:17:39,282 --> 00:17:42,201 - تأمين الشركة؟ - يعمل جزئياً 180 00:17:42,451 --> 00:17:46,121 - تعمل ككاتبة بمخزن بقالة - هلّ يمكن عمل أيّ شئ؟ 181 00:17:46,246 --> 00:17:47,664 يجب أن أذهب 182 00:17:48,708 --> 00:17:52,586 سّيد وسّيدة آرتشيبالد أنا ريبيكا بين، مدير مستشفى 183 00:17:52,711 --> 00:17:54,379 مرحباً، سعيدة لمقابلتك 184 00:17:54,504 --> 00:17:57,757 هذا الدّكتور ترنر، رئيس طبّ القلب وطبيب مايكل 185 00:17:58,383 --> 00:18:00,635 - كيف حالك؟ - جيد، زوجتي 186 00:18:01,594 --> 00:18:02,845 كيف حال ولدنا؟ 187 00:18:04,305 --> 00:18:05,806 برجاء اجلسا 188 00:18:27,869 --> 00:18:30,872 هذه معارض الاشعة السينية الطبيعية بعمر تسعة سنوات لقلب 189 00:18:30,997 --> 00:18:34,167 هذه الاشعة السينية لإبنك مايكل 190 00:18:35,334 --> 00:18:41,173 هناك عيوب حاجزية هنا، هنا، وهنا 191 00:18:41,298 --> 00:18:44,092 والذى قد ينتج أزمة رئوية 192 00:18:44,218 --> 00:18:46,095 وأورام خبيثة 193 00:18:46,220 --> 00:18:50,599 قلب مايكل تقريباً ثلاث مرات أكبر من الحجم الطبيعي 194 00:18:50,724 --> 00:18:51,933 آسف 195 00:18:53,476 --> 00:18:57,063 أنا لم أفهم ما قلت هل يمكن تكلمنى أبسط من ذلك؟ 196 00:18:57,188 --> 00:19:01,734 أساساً، ليس هناك دم كافىّ لكى يضخّ قلب مايكل 197 00:19:01,860 --> 00:19:05,905 لذا يحشر في الرئتين مثل تبلّل الإسفنج 198 00:19:06,948 --> 00:19:10,325 قلبه يحاول لكنّه يعمل بجدّ أيضا 199 00:19:10,451 --> 00:19:13,120 أهو بحاجة لعملية. . . 200 00:19:14,246 --> 00:19:19,542 تبين بعد الفحوصات 201 00:19:19,668 --> 00:19:21,545 قلب مايك عديم الفائدة 202 00:19:21,670 --> 00:19:24,297 سيحتاج لعملية زرع، أو سيموت 203 00:19:26,925 --> 00:19:29,635 انتظر ثانية، هناك خيارات أخرى 204 00:19:29,760 --> 00:19:32,930 - أي خيارات؟ - لا نفعل شىء 205 00:19:33,055 --> 00:19:36,475 عالجه، اجعله يشعر بالراحة بقدر الإمكان 206 00:19:36,601 --> 00:19:39,061 أنت يجب أن تبدأ بالتفكير حول نوعية الحياة الآن 207 00:19:39,186 --> 00:19:40,813 أنا لا أفهم 208 00:19:41,689 --> 00:19:45,692 كنا معه، وبدا بخير 209 00:19:45,817 --> 00:19:48,528 سيبدو بخير، بينما قلبه يزداد سوء 210 00:19:48,653 --> 00:19:53,574 سيصبح مرهق جداً، وسينام أكثر فأكثر 211 00:19:53,699 --> 00:19:58,328 حتى فى يوم ما سينام، ولن يستيقظ 212 00:20:00,289 --> 00:20:03,125 أعرف هذا صعب لكنّك يجب أن تواجهون الحقيقة 213 00:20:03,250 --> 00:20:06,336 بأنّ إبنكم قد لا يعيش أطول كثير 214 00:20:06,461 --> 00:20:09,839 قد تريد جعله وقت سعيد، تقول مع السّلامة 215 00:20:11,758 --> 00:20:12,759 يا إلهي 216 00:20:12,885 --> 00:20:16,638 عملية الزرع خطرة جداً ممكن تفقدوا إبنكم على تلك المنضدة 217 00:20:16,763 --> 00:20:18,932 قد لا تريدون هذه المجازفة 218 00:20:22,018 --> 00:20:24,937 إذا لم تتم الجراحة. . . 219 00:20:30,567 --> 00:20:33,403 إذا لم تتم الجراحة إلى متى يعيش؟ 220 00:20:33,529 --> 00:20:36,073 ليس طويل، شهور، أسابيع 221 00:20:37,282 --> 00:20:38,659 أيام 222 00:20:52,881 --> 00:20:54,132 آسف 223 00:20:56,300 --> 00:20:57,885 هذا كثير 224 00:21:14,275 --> 00:21:15,318 حسناً 225 00:21:19,280 --> 00:21:21,240 إذا كان إبنك، ماذا تفعل؟ 226 00:21:23,867 --> 00:21:29,164 - أعمل الزرع بالتأكيد - حسناً 227 00:21:32,084 --> 00:21:34,002 لنعمل هذا 228 00:21:37,630 --> 00:21:40,925 أولاً يجب أن نضع اسم مايك على قائمة الأعضاء المطلوبة 229 00:21:41,050 --> 00:21:44,094 فصيلته بى-إيجابى، لذا اسمه سيكون أعلى القائمة 230 00:21:44,221 --> 00:21:45,263 ليس بتلك السهولة 231 00:21:45,388 --> 00:21:49,725 هناك إعتبارات أخرى قبل وضع المريض على قائمة المتبرع إليهم 232 00:21:49,851 --> 00:21:54,730 عملية زرع أعضاء غالية جداً في أكثر الحالات مستحيلة لذا 233 00:21:54,855 --> 00:21:58,024 لدينا تأمين طبى، وهو بضمنه 234 00:21:58,150 --> 00:22:00,735 تحققنا من ذلك سّيد آرتشيبالد 235 00:22:00,860 --> 00:22:03,821 ليس هناك بند لذلك 236 00:22:05,615 --> 00:22:08,368 هذا خطأ، ليس خطأك 237 00:22:08,493 --> 00:22:13,206 أنا متأكد أن إبنى مؤمن عليه 238 00:22:13,331 --> 00:22:15,374 هل مؤمن عليك سيدة آرتشيبالد؟ 239 00:22:15,499 --> 00:22:18,252 لا، أنا ما زلت فقط أعمل في السوق المركزي شهرين 240 00:22:18,377 --> 00:22:21,922 - أنا لا احصل على منافع حتى. . . - لا يهمّ، لدينا تأمين 241 00:22:24,800 --> 00:22:27,719 أرى أنّك لا تمتلك بيتك 242 00:22:27,844 --> 00:22:30,472 ليس لديك أسهم أو روابط أو إستثمارات 243 00:22:30,597 --> 00:22:34,100 - عندك أقل من 1000دولار مدّخرات - لكنّنا لدينا تأمين 244 00:22:34,225 --> 00:22:37,228 ذلك سيكون جيد، لو تحققت من هذا فى عملك 245 00:22:37,353 --> 00:22:40,397 فى هذه الأثناء، سيكون لدينا حساب نقدى يجب أن يسدد 246 00:22:40,523 --> 00:22:43,026 - ماذا؟ - ما تكلفة هذا الزرع؟ 247 00:22:43,151 --> 00:22:46,529 انتظرى لحطة، ما التكلفة الكلية؟ 248 00:22:47,196 --> 00:22:50,365 عملية زرع أعضاء أجور الأطباء، عناية ما بعد الجراحة 249 00:22:50,490 --> 00:22:54,077 أدوية مخدرة. . . أنت تنظر لحدّ أدنى 250000 دولار 250 00:22:54,202 --> 00:22:58,915 إذا اخترت عملية زرع الأعضاء فهذا إختيارك 251 00:22:59,041 --> 00:23:03,712 لكن للمستشفى سياسة صارمة فيما يتعلق بمرضى النقد 252 00:23:03,837 --> 00:23:08,174 يتطلّب دفعة أوليّة قبل أن نسجل اسم المريض على قائمة المتبرع إليهم 253 00:23:08,299 --> 00:23:10,676 - كم؟ - ما نسبة الدفعة الأوليّة؟ 254 00:23:10,801 --> 00:23:14,179 لـ30 بالمئة....75000 دولار 255 00:23:14,305 --> 00:23:16,349 بـ75000 دولار.... 256 00:23:18,726 --> 00:23:21,270 - لوضع اسم إبني على قائمة - إبننا في الطابق العلوي يموت 257 00:23:21,395 --> 00:23:25,940 - وكل ما يمكنك عمله هو التحدّث عن المال؟ - تكلّفة المال لتزويد الرعاية الصحية 258 00:23:26,858 --> 00:23:29,569 هو غالي عليكم، وغالى لنا 259 00:23:29,694 --> 00:23:31,821 يجب أن تكون دفعة واحدة 260 00:23:31,946 --> 00:23:34,198 قبل أن أتمكن من وضع اسم إبنك على هذه القائمة 261 00:23:36,868 --> 00:23:39,412 سّيد وسّيدة آرتشيبالد الرجاء الإنتظار! 262 00:23:40,913 --> 00:23:45,250 إذا كنتم لا تريدون معالجة إبننا سنأخذه إلى مستشفى أخرى 263 00:23:45,375 --> 00:23:47,878 - أنت لا تريد عمل ذلك - يجب أن يعالجوه 264 00:23:48,003 --> 00:23:52,131 عملية زرع القلب، دائماً تعتبر إجراء إنتخابى 265 00:23:52,257 --> 00:23:55,677 - أنت في المكان الصحيح - ماذا علينا أن نفعل؟ 266 00:23:55,802 --> 00:23:57,721 تكلّم مع شركة تأمينك ثانية 267 00:23:57,846 --> 00:24:00,223 استشير مواردنا البشرية قسم للمساعدة الطبية 268 00:24:00,348 --> 00:24:03,893 هناك مال، هناك خدمات الولاية للأطفال والمساعدة طبية 269 00:24:04,018 --> 00:24:08,814 جد طريقة لإبقائه هنا فقط لا تأتى بدون جواب 270 00:24:10,149 --> 00:24:13,652 سياستك تغيّرت سّيد آرتشيبالد 271 00:24:15,237 --> 00:24:16,405 تغيّرت إلى ماذا؟ 272 00:24:17,030 --> 00:24:20,742 نقلنا المنقولين مؤخراً من تأمين عائلى لتأمين شخصى 273 00:24:20,867 --> 00:24:25,371 إنها سياسة أقل تكلفة لسوء الحظ، هناك بعض القيود 274 00:24:25,496 --> 00:24:29,249 - ما نوعية القيود؟ - إليك كيف تعمل 275 00:24:29,376 --> 00:24:31,878 موظفى العقود من غير الإدارة مثلك أنت 276 00:24:32,003 --> 00:24:35,840 فقط المؤهل لمدة ثانية له الحق فى تأمين كامل 277 00:24:35,965 --> 00:24:39,051 لست جزئيا، أنا دائم أنا فقط بطيئ الآن 278 00:24:39,176 --> 00:24:42,721 أكيد، لكن تغطيتك مستندة على ساعات عملكَ 279 00:24:42,846 --> 00:24:45,557 مثل ما قلت, المؤهلين فقط لمدة ثانية 280 00:24:45,683 --> 00:24:49,227 لديهم حد أقصى 20000 دولار 281 00:24:49,353 --> 00:24:50,645 ماذا؟ 282 00:24:53,148 --> 00:24:55,566 أنتم تأخذون أموالى كلّ إسبوع 283 00:24:55,733 --> 00:24:58,402 أنا أدفع لهذه السياسة لسنوات 284 00:24:58,527 --> 00:25:01,155 لهذا سنغطيك لـ 20000 بالكامل 285 00:25:02,614 --> 00:25:05,534 أنت تضحك معى، صحيح؟ 286 00:25:06,994 --> 00:25:11,999 انزلتنى من الوقت الكامل إلى نصف الوقت, بدلت المنقولين 287 00:25:12,124 --> 00:25:17,503 الآن تخبرنى إنى لست مغطى بالكامل وهناك سياسة التي تقول هذا؟ 288 00:25:18,838 --> 00:25:22,716 - هذا لا يبدو صحيح، أليس كذلك؟ - هذا لايبدو, إبني مريض جدا 289 00:25:22,843 --> 00:25:25,178 إذا لم أكن مغطّى فأنا لدى مشكلة خطيرة 290 00:25:25,303 --> 00:25:28,639 أفهم ذلك لكن ليس هناك شيء يمكننى عمله 291 00:25:28,764 --> 00:25:31,600 - يمكنك تقدّيم تظلم - نعم؟ 292 00:25:31,725 --> 00:25:35,729 الإجراءات تأخذ حوالي سبعة أيام 293 00:25:50,827 --> 00:25:53,371 يقول هنا أن لديك تأمين طبي 294 00:25:53,496 --> 00:25:56,457 - ليس كافي - القليل الذى لدينا بدأ يستهلك 295 00:25:56,999 --> 00:25:58,125 أأنتم بالخدمات الإجتماعية؟ 296 00:25:59,669 --> 00:26:03,214 - يجب أن تكون عضواً للخدمات الإجتماعية - كلانا لدينا وظائف 297 00:26:03,339 --> 00:26:04,798 هذا سيئ جداً 298 00:26:04,923 --> 00:26:07,175 آسفة، لا أستطيع مساعدتكم 299 00:26:07,301 --> 00:26:08,885 حاول فى المقاطعة الطبية 300 00:26:09,010 --> 00:26:11,596 نعم سيدتى، أحتاج أن أتكلم لشخص ما في المساعدة المالية 301 00:26:13,431 --> 00:26:17,810 لا، أنا لا أريد الإنتظار أنا أنتظر منذ 15 دقيقة 302 00:26:18,853 --> 00:26:23,065 ليس لدينا مال كافى! هل أبحث عن عمل الآخر؟ 303 00:26:23,191 --> 00:26:25,943 - لا أصرخ - أنت تصرخ هنا! 304 00:26:32,991 --> 00:26:34,576 التالى 305 00:26:39,873 --> 00:26:43,710 - دور خطأ، نافذة 15 - ماذا؟ 306 00:26:43,835 --> 00:26:45,044 نافذة 15 307 00:27:03,103 --> 00:27:05,271 - لا - لا، ماذا؟ 308 00:27:05,397 --> 00:27:07,148 لا، أنت لا تتأهّل 309 00:27:07,273 --> 00:27:10,693 إبني يموت، أنا معدم إن لم أتأهّل من سيكون؟ 310 00:27:10,819 --> 00:27:12,154 آسف 311 00:27:12,279 --> 00:27:14,781 لست بحاجة لأن تكون آسف! أحتاجك لمساعدتي! 312 00:27:39,220 --> 00:27:41,889 لا، هذا استئناف 313 00:27:42,682 --> 00:27:47,603 استئناف لإدّعاء حالي تحتاج لحفظ شكوى 314 00:27:47,729 --> 00:27:50,273 - حفظت العمل الكتابي الخاطئ - إنتظرى دقيقة 315 00:27:50,398 --> 00:27:52,942 يجب أن تعيد تقديمه يمكن أن يستغرق 30 يوم 316 00:27:53,067 --> 00:27:54,818 - ليس لدى 30 يوم - أعرف 317 00:27:54,943 --> 00:27:59,698 أنا تعبت من المراوغة أحتاج اسم إبني على تلك القائمة 318 00:27:59,823 --> 00:28:02,617 حسابك حده الأقصى 30000 دولار 319 00:28:02,742 --> 00:28:05,494 بذلت المستشفى جهداً كبيراً لمساعدتك 320 00:28:05,662 --> 00:28:08,331 - هل ذلك صحيح؟ - نعم، هذا صحيح 321 00:28:08,415 --> 00:28:10,667 لكن هناك حدّ لكرمنا 322 00:28:10,792 --> 00:28:14,086 بشكل نهائي, تأمينك لا يغطّي هذا 323 00:28:34,022 --> 00:28:35,064 خذيهم 324 00:28:35,189 --> 00:28:38,275 - راقب خطوتك - هذا الشيء ثقيل جداً 325 00:28:41,821 --> 00:28:43,239 ابتعد عن الطريق 326 00:28:43,823 --> 00:28:48,369 أصدقائى، واحد بيننا يعاني من ألم عظيم اليوم 327 00:28:50,495 --> 00:28:52,289 هذا رجل جيد 328 00:29:34,078 --> 00:29:37,706 أنت لا تستطيع قول بأنّك لن تروّج له . . . 329 00:29:37,832 --> 00:29:41,043 بيرني فرونيد تحيّر بجواب الفتاة الجميلة 330 00:29:44,838 --> 00:29:45,964 دعنا نصلّي 331 00:29:46,840 --> 00:29:50,218 يا رب الرحمة، بين أيدي إبنك المسيح 332 00:29:50,385 --> 00:29:52,970 أوصّى بروحه في ساعته الماضية 333 00:29:53,095 --> 00:29:56,849 إلى تلك الأيدي نفسها, نوصّي بخادمك. . . 334 00:30:00,853 --> 00:30:05,107 يجب أن تجرب هذا الصحفى إنه يعمل فى التحقيقات خاصّة 335 00:30:05,274 --> 00:30:07,776 تعرفه, الرجل ذو الشعر الجميل؟ 336 00:30:07,943 --> 00:30:10,695 - ولد جميل، ما اسمه؟ - لامبلى 337 00:30:10,862 --> 00:30:14,699 - تاك لامبلى - سأعطيك 20 دولار للتلفاز 338 00:30:14,825 --> 00:30:17,494 - إنه تلفاز ملون - بـ20 دولار 339 00:30:21,623 --> 00:30:22,999 اتصل به يا جيمي 340 00:30:23,124 --> 00:30:26,127 أنت لا تمانع إذا مشينا وتكلمنا أنا مشغول جداً اليوم 341 00:30:26,252 --> 00:30:28,712 - لا على الإطلاق - ماذا يمكننى أن أعمله لك؟ 342 00:30:28,837 --> 00:30:34,175 إبني مايك، أصيب بعجز فى القلب عندما كان يلعب 343 00:30:34,343 --> 00:30:38,472 لدى التأمين الكامل من العمل الآن هم يخبرونني إنهم لن يدفعوا 344 00:30:38,597 --> 00:30:40,682 ماذا عن المستشفى؟ أليس من واجبهم أن يغطّوه؟ 345 00:30:40,807 --> 00:30:44,102 - ذلك ما كنت أقوله - يخبرونني أن على الدفع نقداً 346 00:30:44,227 --> 00:30:47,021 وإلا آخذ إبنى للبيت وأراقبه يموت 347 00:30:48,272 --> 00:30:50,900 نعتقد أنك تستطيع المساعدة 348 00:30:51,026 --> 00:30:52,986 إرسال تبرّعات, كتابة لعضو كونجرس 349 00:30:53,111 --> 00:30:55,947 أيّ شئ يمكنك عمله سّيد لامبلى، سوف يساعد 350 00:30:56,822 --> 00:30:59,700 أعتقد الذي يحدث إلى إبنك شنيع، أريد المساعدة 351 00:30:59,825 --> 00:31:02,786 لكنى يجب أن أستشير رؤسائى فلدى واحد مثل كلّ شخص آخر 352 00:31:02,911 --> 00:31:06,122 - صحيح - اترك رقمك مع كارين 353 00:31:08,000 --> 00:31:10,502 شكراً جزيلاً 354 00:31:24,641 --> 00:31:26,059 اعطينى 100 دولار 355 00:31:27,810 --> 00:31:29,228 إنه خاتم ماسى 356 00:31:29,812 --> 00:31:32,022 اعطينى 90 دولار 357 00:32:13,311 --> 00:32:15,354 سيموت 358 00:32:15,479 --> 00:32:18,399 - ماذا؟ - إنهم يطلقون سراحه 359 00:32:18,565 --> 00:32:23,111 - من؟ - الدّكتور ترنر كان هنا 360 00:32:23,237 --> 00:32:26,991 سيخرجون مايك هذا الصباح 361 00:32:27,116 --> 00:32:30,327 هم لن يرسلوه للبيت أعطيتهم مال بالأمس 362 00:32:30,494 --> 00:32:34,664 هذا لا يهمّ. . سيخرجونه 363 00:32:34,789 --> 00:32:37,708 تكلّمت مع المستشفى قالوا. . . أنا سأعتني به 364 00:32:37,876 --> 00:32:42,589 تعتني بكلّ شيء دائماً لكنّه لم يكن كافى، أليس كذلك؟ 365 00:32:42,755 --> 00:32:45,675 عليك أن تفعل شيئاً, أتسمعني؟ 366 00:32:45,758 --> 00:32:47,385 !أعمل شيئاً 367 00:33:32,344 --> 00:33:36,306 أنت تبلى حسناً، أنت حقاً كسبت خمسة باوندات؟ 368 00:33:37,432 --> 00:33:40,768 أنت المريض الوحيد عندي الذي يأكل الغذاء في هذا المكان 369 00:33:40,893 --> 00:33:44,688 دكتور، دعنى أسألك شيئاً متى سأكون قادر على اللعب التنس؟ 370 00:33:44,813 --> 00:33:49,234 لم تقدر على اللعب قبل أن يكون عندك قلب جديد، إقصد الحياكة 371 00:33:49,401 --> 00:33:51,694 - ألعب التنس - لا نهتمّ 372 00:33:51,821 --> 00:33:54,156 برجاء عودى للعمل؟ شكراً 373 00:33:54,281 --> 00:33:56,700 هيدي، حدّدى موعداً لنا لنتناول العشاء الإسبوع القادم 374 00:33:56,825 --> 00:33:58,034 سأطبخ 375 00:33:58,159 --> 00:34:01,537 لا، وأنت لا تلبسى ملابس داخلية لحوالى شهر قادم 376 00:34:01,663 --> 00:34:05,541 إنه ليس في إرادته، أخبرني لا يدفعكِ حظّك 377 00:34:05,708 --> 00:34:08,752 أعطيت المستشفى 6000 دولار بالأمس 378 00:34:11,089 --> 00:34:13,674 - هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك؟ - نعم أكيد 379 00:34:19,429 --> 00:34:21,681 شكراًً 380 00:34:26,812 --> 00:34:30,482 زوجتي دنيس تقول بأنّك سترسل مايكل للبيت، هل ذلك صحيح؟ 381 00:34:30,649 --> 00:34:33,735 سيد آرتشيبالد، أنا طبيب لا أتّخذ القرارات السياسة 382 00:34:33,860 --> 00:34:37,530 - ذلك منوط بمجلس الأمناء - أنت رئيس الجراحة القلبية 383 00:34:37,696 --> 00:34:40,365 تقدّم توصية هم سيستمعون، أليس كذلك؟ 384 00:34:40,449 --> 00:34:44,536 أقدّم التوصيات طوال الوقت واترك القرار النهائي لهم 385 00:34:44,704 --> 00:34:48,207 - هذا هو؟ ارسله للبيت - أظن ذلك 386 00:34:49,458 --> 00:34:53,795 هلّ بالإمكان أن نمشي قليلاً؟ لن نأخذ مدة طويلة، أعدك 387 00:34:53,920 --> 00:34:55,171 حسناً 388 00:34:56,798 --> 00:34:59,925 كنت أنظر لكتيب بالأمس 389 00:35:00,092 --> 00:35:04,680 يقول هذه المستشفى تعمل أكثر من 300 عملية قلب في السّنة 390 00:35:04,806 --> 00:35:07,683 و300 جراحة و250000 عمليات أخرى 391 00:35:07,808 --> 00:35:10,144 تعرف ما مقدار ذلك؟ أنا درست الرياضيات 392 00:35:10,269 --> 00:35:12,938 ذلك 75 مليون دولار من جراحات القلب 393 00:35:13,105 --> 00:35:16,399 وتخبرنى أنك لا تستطيع عمل واحدة لي مجاناً؟ 394 00:35:16,524 --> 00:35:19,319 تنازلت عن أتعابى في حالة إبنك أعرف بأنّك لا تطلب. . . 395 00:35:19,485 --> 00:35:22,780 لم يطلب أحداً منك ترك أتعابك يمكننى أن أجمع المال 396 00:35:22,906 --> 00:35:27,660 جئت بـ22000 دولار وأنا أحلف بالله على حياتي 397 00:35:27,785 --> 00:35:30,580 سأدفع لك إذا اعطيتنى الفرصة 398 00:35:30,705 --> 00:35:34,666 أعمل 20 ساعة فى اليوم أقدر على ذلك، سأدفع 399 00:35:34,833 --> 00:35:37,419 أقسم بالله, سأدفع لك المال 400 00:35:37,544 --> 00:35:40,797 لا أعرف كيف لكن أعدك أنى سأدفع، ثق بى 401 00:35:40,965 --> 00:35:44,760 أعطيك كلمتي كرجل، رجاء 402 00:35:46,845 --> 00:35:49,389 ابعد يدك عنى رجاء؟ 403 00:35:51,933 --> 00:35:54,685 - عملت ما بوسعى، آسف - لا، أنت لم تفعل 404 00:35:54,852 --> 00:35:58,397 - نعم - لندخل ونتحدث فى الأمر 405 00:36:03,194 --> 00:36:05,738 لن أطلب مرة أخرى، أنا أخبرك 406 00:36:05,863 --> 00:36:09,241 أنك ستعطى إبنى قلب جديد هل تفهمنى؟ 407 00:36:18,125 --> 00:36:19,709 لا تتحرّك 408 00:36:30,969 --> 00:36:33,513 لا تفكّر حتى فيه 409 00:36:34,181 --> 00:36:35,891 أنزل يديك 410 00:36:36,892 --> 00:36:38,685 - سّيد آرتشيبالد، أنا .. - اسكت 411 00:36:38,811 --> 00:36:41,855 أعرف كم أنت منزعج لكنها ليست الطريقة لمعالجة ذلك 412 00:36:41,980 --> 00:36:44,607 لا تستطيع المرور بهذا الطريق 413 00:36:44,732 --> 00:36:46,192 ارفع أيديك لأعلى 414 00:36:46,359 --> 00:36:48,694 - لأعلى - يا إلهى 415 00:36:49,820 --> 00:36:51,989 - اعطيني سلاحك - ليس لدى سلاح 416 00:36:52,115 --> 00:36:54,117 ليس لديهم بنادق، ليسوا مسلّحون 417 00:36:54,284 --> 00:36:57,953 حسناً، أنزل أيديك، اجلس، لا انهض 418 00:36:58,079 --> 00:37:00,831 - أنت لا تدرك الخطر. . . - تعال هنا، اسكت! 419 00:37:00,998 --> 00:37:03,959 - يجب أن نتحدّث عن هذا - اسكت، لا تتحرّك 420 00:37:04,126 --> 00:37:07,170 جون، انتظر، توقّف! 421 00:37:08,838 --> 00:37:12,174 إذا فعلت ذلك، فلن تستطيع التراجع 422 00:37:12,300 --> 00:37:14,678 تمهل وفكر بالأمر 423 00:37:14,844 --> 00:37:17,430 - نحتاج حقاً لنتكلم - سّيد آرتشيبالد، أتمنّى. . . 424 00:37:17,597 --> 00:37:19,140 - تراجعى من فضلك - ماذا؟ 425 00:37:19,307 --> 00:37:21,267 - نفذى ما يقول - من فضلك تراجعى؟ 426 00:37:21,392 --> 00:37:24,269 - ماذا تفعل؟ - لن أنتظر جواب 427 00:37:24,436 --> 00:37:27,189 - تراجعى - ذلك الرجل معه سلاح! 428 00:37:28,858 --> 00:37:30,109 انتظر هنا 429 00:37:36,490 --> 00:37:38,658 ماذا تفعل؟ عدّ إلى هناك 430 00:37:38,825 --> 00:37:42,954 اجلس على يديك هناك! اجلس هناك! 431 00:37:43,037 --> 00:37:47,249 ترنر، كلّ شخص ينزل! اجلس على يديك! 432 00:37:47,417 --> 00:37:50,753 ضع يديك بالأسفل! لا أحد يتحرّك 433 00:37:57,092 --> 00:37:58,468 ماذا تفعل؟ 434 00:37:59,136 --> 00:38:02,347 أنزف، أحاول معالجة إصبعى 435 00:38:03,514 --> 00:38:07,560 سّيد آرتشيبالد، هؤلاء الناس ليس لهم علاقة بهذا 436 00:38:07,686 --> 00:38:09,688 اتركهم يذهبون، يحتاجون معالجة 437 00:38:09,854 --> 00:38:13,524 هذه مستشفى، أنت طبيب لماذا لا تعالجهم أنت؟ إبدأ به 438 00:38:14,942 --> 00:38:18,654 ماذا بك يا دكتور؟ أتريد رؤية بطاقة تأمينه أولاً؟ 439 00:38:19,822 --> 00:38:22,324 - أنا سأعالجه - حسناً، افعل ذلك 440 00:38:22,492 --> 00:38:24,952 لدى زوجة حامل هنا 441 00:38:28,830 --> 00:38:30,791 استمعوا، للجميع 442 00:38:33,543 --> 00:38:36,462 المستشفى تحت إدارة جديدة الآن 443 00:38:38,798 --> 00:38:41,967 من الآن فصاعد، رعاية صحية مجّاناً للجميع، ما رأيكم بذلك؟ 444 00:38:42,093 --> 00:38:43,678 رائع 445 00:38:44,679 --> 00:38:46,722 ليس ضرورى أن تعصره. . . أأنت مجنون؟ 446 00:38:46,847 --> 00:38:48,766 - ما اسمك؟ - ماكس 447 00:38:48,933 --> 00:38:51,059 أنت والدّكتور ترنر تعالوا معي 448 00:38:51,852 --> 00:38:54,646 - معك مفاتيح هذا المصعد؟ - نعم 449 00:38:54,771 --> 00:38:56,856 أريدك أن تقطع الطاقة 450 00:39:17,627 --> 00:39:19,670 - راقبه ماكس - يجب أن تجلس 451 00:39:19,753 --> 00:39:23,757 - لا أستطيع التركيز - تذكّرني بطوق الكلب 452 00:39:24,549 --> 00:39:28,720 - نحن هنا قبل الرجل الأسود - كلّ شخص سيأخذ دوره 453 00:39:28,845 --> 00:39:31,347 لن نذهب لأيّ مكان لفترة لذا اصمد 454 00:39:32,390 --> 00:39:34,350 فقط استرخى، حسناً؟ 455 00:39:47,195 --> 00:39:51,324 - هل هذه مستشفى الأمل التذكارية؟ - نعم، غرفة الطوارىء 456 00:39:51,407 --> 00:39:54,285 هل يمكن أن تعطيني الإتّجاهات؟ أحتاج للذهاب إلى هناك 457 00:39:54,411 --> 00:39:55,829 لا، سيدتى 458 00:39:55,996 --> 00:40:00,125 نحن مغلقون للتصليحات الآن أنتِ يجب أن تتّصلى. . . 459 00:40:00,250 --> 00:40:05,713 - هذه طوارئ! - هل حاولتى بمستشفى آخر؟ 460 00:40:05,838 --> 00:40:09,508 لا، ذلك بعيد جداً 461 00:40:09,675 --> 00:40:14,137 - سأحتاج الإتّجاهات - أيّ الطرق أتيتِ منه؟ 462 00:40:14,847 --> 00:40:18,308 من أسفل الدائرى، انعطفى لليمين حتى نهاية الطريق، ثم يساراً 463 00:40:18,475 --> 00:40:21,061 - هل تفهمين؟ - أطلب منك عمل شي 464 00:40:21,186 --> 00:40:23,480 يا سيدة، اخرجى من هناك 465 00:40:26,816 --> 00:40:29,109 اخرجى من هناك 466 00:40:29,276 --> 00:40:31,153 ماذا؟ 467 00:40:32,322 --> 00:40:33,614 اجلسى هنا 468 00:40:34,949 --> 00:40:37,743 لا يصدق، هذا المكان أضحوكة 469 00:40:37,910 --> 00:40:41,663 شيء جيد إنى لست مجروح أنا أنزف حتى الموت، هل أنا على حقّ؟ 470 00:40:41,830 --> 00:40:44,582 اعذرني أخى 471 00:40:44,749 --> 00:40:48,002 لا، يجب أن تفعل شيئاً يا ستيف 472 00:40:48,170 --> 00:40:49,838 تحتاج أن تقف! 473 00:40:50,005 --> 00:40:52,757 - أريدك أن تفعل شيئاً - من فضلكِ اجلسى؟ 474 00:40:52,924 --> 00:40:55,635 - أنا لا أريد الجلوس! - ماذا بكِ؟ 475 00:40:55,802 --> 00:40:56,803 انتظروا لحظة 476 00:40:58,721 --> 00:41:01,182 استرخى، لم يولد الطفل بعد متى سيكون ذلك؟ 477 00:41:01,348 --> 00:41:04,184 - فى أى لحظة - لم تلدى 478 00:41:04,309 --> 00:41:06,394 - أنا سألد - ليس الآن، اصمدى 479 00:41:06,562 --> 00:41:09,482 - يا أخّى - هي ستلد طفل، انتظر لحظة 480 00:41:09,565 --> 00:41:13,527 - اعذرني - الإمرأة ستلد طفل! 481 00:41:13,694 --> 00:41:16,363 - متى سنرى طبيب؟ - اجلس! 482 00:41:17,989 --> 00:41:19,699 - كما تريد يا رجل - دّكتور كلين! 483 00:41:19,782 --> 00:41:23,577 - سأجىء بعد دقيقة - أنت وأنا، ليس لدينا مشاكل 484 00:41:23,702 --> 00:41:25,788 ذلك صحيح، فقط ابق في مقعدك 485 00:41:31,252 --> 00:41:33,587 لا أفهم ما تقولين يا سيدتى 486 00:41:35,923 --> 00:41:40,760 الأذن؟ عدوى أذن؟ هلّ تساعديها بعدوى الأذن؟ 487 00:41:40,885 --> 00:41:44,513 - أنا؟ لا أستطيع - لم لا؟ 488 00:41:44,681 --> 00:41:47,392 لا أعرف شيء، هذا يومي الأول 489 00:41:57,776 --> 00:42:01,279 الجميع في الغرفة الأخرى 490 00:42:02,907 --> 00:42:05,701 سيعتانون بك، أعدك بذلك 491 00:42:07,661 --> 00:42:10,622 ماذا؟ افتح 492 00:42:10,789 --> 00:42:13,875 لدينا ضحيّة طلق ناري هنا وقد فقد الكثير من الدمّ 493 00:42:14,542 --> 00:42:18,045 - اذهب إلى المستشفى أخرى - هيا، إفتح الباب 494 00:42:18,880 --> 00:42:22,216 تعرف هؤلاء الرجال؟ أنت متأكّد؟ 495 00:42:22,300 --> 00:42:24,719 - هم هنا دائماً - افتح الباب 496 00:42:28,055 --> 00:42:30,015 - اخلع سترتك - ماذا؟ 497 00:42:31,558 --> 00:42:33,518 اخلعها 498 00:42:34,811 --> 00:42:39,857 ضعه على الأرض، إنصرف فقط اتركه هنا، اذهب! 499 00:42:41,568 --> 00:42:42,736 اذهب 500 00:42:45,363 --> 00:42:48,741 - ماذا به؟ - لقد أصيب بصدمة 501 00:42:55,123 --> 00:42:56,707 هيا 502 00:43:07,425 --> 00:43:10,636 انتظر لحظة أريد رؤية ما بداخل الحقيبة 503 00:43:10,803 --> 00:43:12,763 ماذا حدث لك؟ 504 00:43:12,889 --> 00:43:19,478 أعطيتهم كلّ المالّ لكنهم اطلقوا الرصاص على أية حال 505 00:43:19,645 --> 00:43:22,606 يحتاج لدخول الجراحة الآن 506 00:43:22,731 --> 00:43:24,650 هلّ بالإمكان أن آخذه للغرفة الأولى؟ 507 00:43:24,775 --> 00:43:26,693 - شكراً - ماذا لدينا؟ 508 00:43:26,860 --> 00:43:29,654 - جرح من طلق ناري إلى البطن - هل سيحتاج لأدوات متطورة؟ 509 00:43:29,821 --> 00:43:32,281 لا، دّكتور ترنر سنحتاج مساعدتكَ 510 00:43:32,449 --> 00:43:36,244 - إشتريت هذه البدلة قريباً - هلّ بإمكانك مساعدتي؟ 511 00:43:36,411 --> 00:43:40,039 ثلاثة، إثنان، واحد، يساراً شكراً لك 512 00:43:41,999 --> 00:43:43,876 لا أستطيع معالجة طلقة بطن 513 00:43:44,043 --> 00:43:46,712 أنا جرّاح قلبي لست طبيب فى غرفة الطوارىء 514 00:43:46,837 --> 00:43:50,257 إنه مثل ركوب الدراجة فقط تظاهر بأنّك تتقاضى أجراً 515 00:43:50,424 --> 00:43:54,011 - هذا مختلف، لا أستطيع - الرجل يموت، ساعده 516 00:43:54,178 --> 00:43:56,346 - أودّ ذلك، لكنى لم أفعل. . . - افعلها! 517 00:43:58,807 --> 00:44:01,393 بـ75 ملليغرام ديميرول في ليدكان 2 % محليّ 518 00:44:01,559 --> 00:44:03,519 سأنظفه الآن 519 00:44:04,604 --> 00:44:07,648 عندما أخرج من هنا، سأقاضي هذه المستشفى وشركة أمنك 520 00:44:07,816 --> 00:44:09,859 ماذا يجعلك متأكّد جداً أنك ستخرج من هنا مطلقاً؟ 521 00:44:22,454 --> 00:44:23,997 ها نحن ذا 522 00:44:40,804 --> 00:44:44,307 شكراً جزيلاً 523 00:44:44,475 --> 00:44:47,478 - لدينا مشكلة حقيقية هنا - وما هى؟ 524 00:44:47,645 --> 00:44:50,773 هذا الرجل في ساحة الإنتظار. . . اغلق غرفة الطوارىء 525 00:44:50,939 --> 00:44:53,650 حصّن نفسه فيها قطع الكهرباء فى المصعد 526 00:44:53,817 --> 00:44:56,986 يمكننا إقتحام الباب لكن هذا النذل قد يبدأ بقتل الناس 527 00:44:57,153 --> 00:44:59,697 هناك آلتا تصوير مختفية في الغرفة 528 00:44:59,864 --> 00:45:02,783 - مراقبة المستشفى الخاصة - لدينا شريط فيديو الآن 529 00:45:02,909 --> 00:45:06,162 - هل أنت مسؤول عن الأمن؟ - لا، إنه ويلي باتونك 530 00:45:06,329 --> 00:45:10,374 - هو في البيت إنه يوم عطلة - ليس بعد الآن، استدعيه هنا 531 00:45:12,334 --> 00:45:15,003 هلّ يوجد خطّ آمن؟ 532 00:45:15,128 --> 00:45:18,298 أحد رجالنا بالداخل لديه لاسلكى 533 00:45:18,423 --> 00:45:20,008 قد تريد أن تجرب هذا 534 00:45:20,176 --> 00:45:22,636 ضع مراقبة على كل خطوط الهاتف فى غرفة الطوارىء 535 00:45:22,803 --> 00:45:25,555 إذا رفع سماعة الهاتف أريده أن يتكلّم معي 536 00:45:25,722 --> 00:45:28,600 - حسناً - من المسؤول هنا؟ 537 00:45:28,766 --> 00:45:31,686 ريبيكا بان، سيدى هذا يوم عطلتها أيضاً 538 00:45:31,811 --> 00:45:34,647 يا إلهى، هل هناك شخصاً يعمل في هذه المستشفى؟ 539 00:45:34,813 --> 00:45:37,232 - هذا السّبت، سيدى - وإن يكن؟ 540 00:45:37,399 --> 00:45:39,818 الناس يمرضون فى يوم السبت أليس كذلك؟ 541 00:45:44,531 --> 00:45:47,367 لا يبكى 542 00:45:51,913 --> 00:45:55,082 سّيد آرتشيبالد، أحتاج أن أعمل فحص داخلي عليها 543 00:45:55,166 --> 00:45:57,626 - أين ستأخذيها؟ - غرفة الفحص هناك 544 00:45:57,794 --> 00:45:58,795 جيد، اذهبى 545 00:46:06,885 --> 00:46:11,056 - تذكّر، إنه ليس عيبك - اعذرني 546 00:46:11,181 --> 00:46:13,641 أعتقد أن خطيبتي كسرت ذراعها 547 00:46:13,808 --> 00:46:16,477 أتسائل، إذا كان هناك أحداً ليلقى نظرة عليها 548 00:46:16,603 --> 00:46:19,523 - ماذا حدث؟ - سائق مخمور صدمها. . . 549 00:46:19,689 --> 00:46:22,859 سائق مخمور إصطدم بنا، صحيح؟ 550 00:46:22,984 --> 00:46:26,529 - كان حادثاً - نعم، كان كذلك 551 00:46:26,654 --> 00:46:31,075 هذا قسم الشرطة أتكلّم مع الرجل مسؤول 552 00:46:31,241 --> 00:46:34,202 رجاء إلتقط اللاسلكى 553 00:46:34,328 --> 00:46:37,331 المبنى محاصر ليس هناك طريق للدخول أو الخروج 554 00:46:37,456 --> 00:46:39,917 أنصحك بالردّ 555 00:46:43,253 --> 00:46:45,213 مرحباً، هل هناك أحداً هنا؟ 556 00:46:47,882 --> 00:46:51,302 أنا ملازم أوّل فرانك جريمس من قسم شرطة شيكاغو 557 00:46:51,470 --> 00:46:53,555 هل أنت الرجل مسؤول؟ 558 00:46:55,807 --> 00:46:58,934 - ذلك صحيح - من أتكلم إليه؟ 559 00:47:00,811 --> 00:47:01,937 جون. . . 560 00:47:03,814 --> 00:47:04,898 كيو 561 00:47:06,816 --> 00:47:08,777 حسناً، جون كيو 562 00:47:08,943 --> 00:47:12,780 ثانية، أنا ملازم أوّل جريمس لكنّي أريدك تدعوني فرانك 563 00:47:12,906 --> 00:47:14,950 - هلّ تفعل ذلك؟ - أكيد، فرانك 564 00:47:15,075 --> 00:47:18,578 سأكون المفاوض حول الرهائن أنا شرطي لـ35 سنة 565 00:47:18,703 --> 00:47:21,831 هذا كلّ ما أعمله أنا لا ألعب ولا أراوغ 566 00:47:21,998 --> 00:47:25,084 إذا طلبت شيئاً، يمكنك آخذه 567 00:47:25,209 --> 00:47:29,421 هل هناك شخصاً تأذى؟ 568 00:47:29,547 --> 00:47:31,674 هذه غرفة طوارىء، الجميع تأذى 569 00:47:31,799 --> 00:47:32,841 صحيح 570 00:47:33,008 --> 00:47:34,635 - هم بخير - جيد 571 00:47:34,760 --> 00:47:38,013 طالما بقى ذلك الوضع يمكننا أن نستمرّ بالكلام 572 00:47:38,180 --> 00:47:39,639 ماذا تريد بالضبط؟ 573 00:47:39,806 --> 00:47:44,518 جد ريبيكا بان، مشرف إداري مستشفى الأمل التذكارية 574 00:47:44,685 --> 00:47:49,898 جدها وأخبرها إنى أريد اسم إبنى على قائمة المتبرع إليهم 575 00:47:52,151 --> 00:47:54,820 - ولد أو بنت؟ - ولد 576 00:47:54,987 --> 00:47:59,449 لدى ولدين، بنتان وولدان 577 00:48:01,535 --> 00:48:03,661 لا تغضبنى أنا لا أريد أن تغضبنى 578 00:48:03,787 --> 00:48:06,039 هذا يهين ذكائى كإنسان! 579 00:48:06,206 --> 00:48:09,459 خذ الأمور بسهولة، الفكرة هنا أن لا تندفع بشدّة، اتفقنا؟ 580 00:48:09,626 --> 00:48:12,295 ستنفذون مطلبى على أية حال هل تفهمنى؟ 581 00:48:12,420 --> 00:48:18,092 وإذا لم تنفذ، سيوجد بعض الجثث بين أيديك هنا 582 00:48:18,217 --> 00:48:22,137 أسمعك عالي وبوضوح، أنا ذاهب لإحضار ريبيكا بان، حسناً؟ 583 00:48:22,263 --> 00:48:23,890 حسناً 584 00:48:24,557 --> 00:48:27,184 الكثير من الشرطة هنا يا جون 585 00:48:28,394 --> 00:48:30,437 هل أنت متأكّد من أنك تريد مواصلة هذا؟ 586 00:48:30,604 --> 00:48:32,063 أنا متأكّد 587 00:48:33,315 --> 00:48:36,818 حسنا، تمالك أعصابك أنت في بقعة بها مشاكل كثيرة 588 00:48:36,985 --> 00:48:39,237 إذا تعاونت معى وكنت عقلانى 589 00:48:39,362 --> 00:48:41,447 سنجد حل لذلك، موافق؟ 590 00:48:41,615 --> 00:48:43,741 يجب أن نؤمن قليلاً بأحدنا الآخر 591 00:48:44,325 --> 00:48:46,285 - ولم هذا يا فرانك؟ - لماذا؟ 592 00:48:47,245 --> 00:48:52,624 لأن هذا هو الإيمان. . . صدق عندما لا تريد أن تصدق 593 00:48:52,749 --> 00:48:55,085 بالإضافة، ماذا يمكنك فعله؟ 594 00:48:57,670 --> 00:48:59,631 - أريدها خارج عن هنا - متأخر جداً لذلك 595 00:48:59,757 --> 00:49:03,885 - هل هناك شيئاً؟ - اخرج! ستكون بخير 596 00:49:13,936 --> 00:49:16,396 - طفلك الأول؟ - نعم 597 00:49:18,483 --> 00:49:20,609 أنا متوتر نوعاً ما 598 00:49:20,776 --> 00:49:24,113 أنا كنت كذلك، ماذا تريد ولد أو بنت؟ 599 00:49:24,238 --> 00:49:28,116 لا يهم مادام طفلى بصحة جيدة 600 00:49:28,283 --> 00:49:29,742 هذا ما أريده 601 00:49:33,788 --> 00:49:36,248 لا أعنى شيئاً بذلك 602 00:49:44,215 --> 00:49:47,801 من كان يقود؟ السيارة. . . من كان يقود؟ 603 00:49:47,926 --> 00:49:51,930 أنا كنت، لماذا؟ 604 00:49:52,055 --> 00:49:53,932 لماذا صديقتك أصيبت وأنت لا؟ 605 00:49:57,728 --> 00:49:59,354 ماذا تسمى ذلك؟ 606 00:50:00,814 --> 00:50:03,649 - على ماذا تضحك؟ - ليحضر أحدكم وحدة الطوارىء 607 00:50:03,775 --> 00:50:08,487 - لا أريدك أن تنزف حتى الموت - هذا الجرح يؤلم 608 00:50:09,446 --> 00:50:13,700 - كيسه الهوائي خرج وأنا لا - ما نوع السيارة التى تقودها؟ 609 00:50:13,826 --> 00:50:16,745 - مرسيدس 500 - تقود مرسيدس 500؟ 610 00:50:17,663 --> 00:50:22,042 - ما السنة؟ - بـ1986، كلاسيكية 611 00:50:22,959 --> 00:50:27,171 مرسيدس لم تصنع أكياس هوائية حتى عام 1988 612 00:50:29,424 --> 00:50:31,801 إلى ماذا تصل يا جون؟ 613 00:50:31,968 --> 00:50:35,555 - ما نقطتك يا ميتش؟ - أنت من قبيلة الصفعة 614 00:50:35,680 --> 00:50:39,350 تحبّ أن تضرب تلك الشابّة وكلّ شخص هنا يعرف ذلك 615 00:50:44,062 --> 00:50:45,939 كنت سكران 616 00:50:57,659 --> 00:51:02,037 - لا تدخّن هنا يا ميتش - اعطيني إستراحة، اعمل معي هنا 617 00:51:02,163 --> 00:51:06,917 - أحاول قدر الإمكان - أيمكننى الحصول على بعض الماء؟ 618 00:51:07,043 --> 00:51:10,838 - أحتاج للرنين - أنا أفتقد وجبة الطعام 619 00:51:11,005 --> 00:51:13,757 أنا جائع، نريد بعض الدجاج أو شيئاً 620 00:51:13,924 --> 00:51:15,175 بعد لحظة 621 00:51:15,300 --> 00:51:18,887 - كيف الحال هنا؟ - سوف يعيش 622 00:51:19,012 --> 00:51:22,431 ألديك أية فكرة كم فقد هذا الرجل من دماء؟ هذا مذهل 623 00:51:22,598 --> 00:51:24,558 أنقذ حياته 624 00:51:38,322 --> 00:51:40,323 - ما هذا؟ - لاسيكس 625 00:51:40,448 --> 00:51:43,618 إنه مدرّر مساعدة يساعد على تصعيد الدم السائل 626 00:51:43,744 --> 00:51:46,830 إنه بوتاسيوم، ويحتاجه لكى يتحسن 627 00:51:47,956 --> 00:51:48,957 وهذا؟ 628 00:51:49,124 --> 00:51:53,044 دوبامين، يساعد القلب لضخ الدم 629 00:51:54,670 --> 00:51:57,756 - يبدو لى كثيراً - نعم، هذا كثير 630 00:51:57,923 --> 00:52:00,467 - هذا مضاد حيوي - لأي سبب؟ 631 00:52:00,635 --> 00:52:03,179 أنه وقائي، للإحتياط 632 00:52:06,390 --> 00:52:08,600 - وهذان؟ - هذان الإثنان؟ 633 00:52:08,767 --> 00:52:13,813 - هم للألم - أنا لا أبدو جيداً 634 00:52:13,938 --> 00:52:17,275 هذا سيجعلك تحسّ بشعور غريب لبضعة دقائق يا رفيق 635 00:52:17,400 --> 00:52:20,569 سأحضر لك بعض رقائق بطاطس 636 00:52:20,695 --> 00:52:22,072 ما رأيك بهذا؟ 637 00:52:23,448 --> 00:52:27,660 بالمناسبة يا مايك، هناك رجل توقّف لرؤيتك 638 00:52:27,785 --> 00:52:32,247 قال أنّه صديق لك، لدى هنا 639 00:52:32,372 --> 00:52:35,792 لم أعرف إذا كنت أسمح له بالدخول ماذا تعتقد؟ 640 00:52:35,918 --> 00:52:37,545 - إنه بخير - هو بخير؟ 641 00:52:37,670 --> 00:52:39,630 قال أنّه يريد مصاحبتك 642 00:52:39,755 --> 00:52:41,089 هو بخير 643 00:52:41,214 --> 00:52:42,299 هذا رائع 644 00:52:44,676 --> 00:52:46,052 شكراً 645 00:53:02,484 --> 00:53:04,611 صغيرى! 646 00:53:04,778 --> 00:53:07,322 اتركني أحضن صغيرى! 647 00:53:10,783 --> 00:53:16,872 - أمّى؟ هل أبى سيجيء؟ - نعم، سيجيء 648 00:53:17,040 --> 00:53:20,877 متى؟ أين هو؟ 649 00:53:22,086 --> 00:53:25,756 لا أعرف، لكنّه سيجيء 650 00:53:35,849 --> 00:53:37,517 ماذا تفعل؟ 651 00:53:37,642 --> 00:53:40,645 لا يهم، أنت عديم القيمة مجرد حارس الأمن 652 00:53:40,770 --> 00:53:43,648 كان يجب أن تضرب الوغد عندما أتيحت لك الفرصة 653 00:53:43,773 --> 00:53:49,027 بماذا؟ بالإضافة، إنى لن أفعل ولا حتى لـ8.50 دولار في السّاعة 654 00:53:58,787 --> 00:54:00,497 - إكتشاف مفيد - هل أنت مجنون؟ 655 00:54:00,622 --> 00:54:03,917 - ماذا تفعل؟ - انظر إلى رقم واحد 656 00:54:04,042 --> 00:54:07,712 تريد أن تبقى حيّ، اصمد وانتظر الشرطة حتى يجيئون 657 00:54:07,838 --> 00:54:11,591 الشرطة سيجيئون بإطلاق النار هم لا يهتمّون بإبنه 658 00:54:11,758 --> 00:54:16,304 عندما يدرك ذلك كلنا سنموت 659 00:54:16,429 --> 00:54:20,808 إذا مسكك بذلك المبضع أنت الذي سيموت 660 00:54:20,933 --> 00:54:24,853 لا يبدو سيئاً جداً لي "كلوريد أثيل " مثل الصولجان 661 00:54:24,979 --> 00:54:28,315 ضع هذه المادة بعيداً قبل أن تتورط فى المشاكل 662 00:54:28,440 --> 00:54:31,526 استمع لى، أيها الشرطى الغبى أنا لست ساذج 663 00:54:31,651 --> 00:54:34,863 لدى حياة، هذا يعنى شيئاً 664 00:54:34,988 --> 00:54:38,074 أنا لن أموت، لا يا سيدى 665 00:54:46,707 --> 00:54:49,001 كيف حالك؟ 666 00:54:49,126 --> 00:54:52,963 جيد، كيف حالك؟ 667 00:54:55,840 --> 00:54:58,593 جيد لرؤيتك 668 00:55:01,597 --> 00:55:04,432 سأعلمك عندما أعرف، حسناً؟ أنت ستكون الأول 669 00:55:06,142 --> 00:55:08,519 - سأعلمك لاحقاً - جوس، كيف حالك؟ 670 00:55:08,644 --> 00:55:11,564 - كيف حالك فرانك؟ مثير - نعم، هو كذلك 671 00:55:11,731 --> 00:55:15,692 - مبكّر قليلاً للمدفعية الثقيلة، أليس كذلك؟ - ربّما، ربّما لا 672 00:55:15,859 --> 00:55:18,612 - اخبرني ماذا يحدث هنا؟ - أنت تنظر إليه 673 00:55:18,737 --> 00:55:23,199 أب منزعج جداً سنعطيه دقيقتان لكى يهدأ 674 00:55:27,329 --> 00:55:31,624 دعنا لا نعطيه وقتاً كثير لنجعلها نهاية سريعة وهادئة 675 00:55:31,749 --> 00:55:34,001 - هذه الخطة - جيد 676 00:55:34,168 --> 00:55:37,629 في تلك الحالة، أنا هنا لمجرد تدعيم موقفك بأى الطرق الممكنة 677 00:55:37,756 --> 00:55:40,591 لست بحاجة لجليسة أطفال كل شىء تحت السيطرة 678 00:55:40,758 --> 00:55:41,926 - هل هو؟ - نعم 679 00:55:42,051 --> 00:55:45,929 حسناً، لا أستطيع ترك الناس تجرى بالشوارع تستخدم الأسلحة 680 00:55:46,722 --> 00:55:48,807 ستبدو المدينة كأنها ليست آمنة 681 00:55:49,766 --> 00:55:51,518 بالإضافة، إنى يجب أكون هنا 682 00:55:51,643 --> 00:55:54,187 رئيس الشرطة لا يحضر سيبدو كأنه نائم في البيت 683 00:55:54,312 --> 00:55:57,148 فقط ابتعد عن طريقي آلات التصوير التلفزيونية هناك 684 00:55:57,274 --> 00:56:00,026 ستجعلك تشعر كأنك بالبيت 685 00:56:00,151 --> 00:56:02,695 صحيح، لماذا فقط لا تسترخى؟ 686 00:56:05,573 --> 00:56:07,158 - لماذا لا تسترخى؟ - أنا بخير 687 00:56:07,283 --> 00:56:09,868 - لماذا لا تقوم بعملك؟ - أنا أقوم بعملى 688 00:56:09,993 --> 00:56:12,746 كلنا شرطة، صحيح؟ نحن فى نفس الجانب، تتذكّر؟ 689 00:56:12,871 --> 00:56:14,664 - صحيح - صحيح؟ 690 00:56:16,083 --> 00:56:18,210 جيد أن أراك، شكراً 691 00:56:20,379 --> 00:56:22,839 نعم، سّيد مايور 692 00:56:27,593 --> 00:56:30,387 العجوز يبحث عن الإستقلالية هل تركتموه هناك؟ 693 00:56:41,899 --> 00:56:44,818 ما لا أفهمه هو لماذا لم يكتشفه الأطباء من قبل 694 00:56:45,026 --> 00:56:48,780 إبنى لديه فحوصات طبية نظيفة كل سنة منذ اليوم الذى ولد فيه 695 00:56:48,988 --> 00:56:52,950 - كيف لم يكتشفه الأطباء؟ - قد لا يكون فحص بشكل كافى 696 00:56:53,160 --> 00:56:54,244 لم لا؟ 697 00:56:57,747 --> 00:56:59,123 أنت بمنظمة الصحة، صحيح؟ 698 00:57:00,249 --> 00:57:01,834 هذا جوابك 699 00:57:01,917 --> 00:57:07,255 أطباء منظمة الصحة لا يفحصون إنها طريقتهم لإبقاء التكاليف منخفضة 700 00:57:07,380 --> 00:57:11,009 بفرض مايك يحتاج لفحوصات إضافية والتأمين يقول إنه غير مؤمن عليه 701 00:57:11,218 --> 00:57:13,512 الطبيب يصمت، ويجيء عيد الميلاد 702 00:57:13,720 --> 00:57:17,474 منظمة الصحة ترسل شيك للطبيب 703 00:57:17,557 --> 00:57:22,186 - هل هذا صحيح؟ - محتمل، ليس هكذا، لكنه محتمل 704 00:57:22,270 --> 00:57:24,980 أنت تخبرنى، أن هؤلاء الأطباء ربّما عرفوا بمرض إبنى 705 00:57:25,189 --> 00:57:27,399 ولم يعالجوه؟ 706 00:57:27,609 --> 00:57:32,071 - من يعرف؟ أنا لا أعرف - لا تأخذ هذا كشخصي 707 00:57:32,196 --> 00:57:34,990 - أنتم مجموعة محتالين - أنت لا تعرف ما تتحدّث عنه 708 00:57:35,115 --> 00:57:38,326 - ماذا عن الشيء الذى أقسمت عليه؟ - هذا الشىء؟ 709 00:57:38,452 --> 00:57:39,786 ذلك الوعد 710 00:57:39,911 --> 00:57:43,539 - يدعى قسم أبقراط - مثل قسم النفاق 711 00:57:43,665 --> 00:57:45,625 كيف هو؟ 712 00:57:45,834 --> 00:57:48,962 "أقسم أن أعالج المرضى والقريبين للموت 713 00:57:49,087 --> 00:57:50,839 ماعدا من لم يحصل على طب رئيسى " 714 00:57:51,047 --> 00:57:53,132 - شيء مثل هذا؟ - قلتها بشكل مثالي 715 00:57:53,341 --> 00:57:57,845 هذا مضحك، لكنّه ليس بعيد عن الحقيقة هذا الإهمال يحدث دائماً 716 00:57:57,928 --> 00:57:59,805 موظّفو الإسعاف يجلبون بعض الضحايا 717 00:57:59,930 --> 00:58:03,558 وعندما يكتشف المحاسبون أنهم لا يستطيعون الدفع، يبعدونهم خارجاً 718 00:58:03,768 --> 00:58:06,478 - المستشفيات لا تستطيع إبعاد الناس - أليس هناك قوانين ضدّ ذلك؟ 719 00:58:06,687 --> 00:58:10,232 لكن هناك طرق حول القانون ويجب أن نجاريهم 720 00:58:10,357 --> 00:58:12,525 بعد ذلك، نحن خارج اللعبة 721 00:58:12,650 --> 00:58:15,361 - إنه ليس هكذا - إنه بالضبط هكذا 722 00:58:15,445 --> 00:58:18,781 ربّما ليس فى الطابق الخامس لكن هنا إذا لم يكن لديك مال 723 00:58:19,031 --> 00:58:21,950 تحصل على مساعدة ثم يطردونك خارج الباب 724 00:58:22,035 --> 00:58:26,289 كفي، سمعت كلّ الإساءة التى يمكننى تحملها ليوم واحد 725 00:58:26,414 --> 00:58:30,501 إذا كنتم تعتبروننى مصاص دماء يمص دماء البشر، جيد 726 00:58:30,584 --> 00:58:34,879 سأكون الرجل السيئ لكن من يمسك بالسلاح؟ 727 00:58:42,971 --> 00:58:45,807 سيدى؟! 728 00:58:50,603 --> 00:58:56,775 جون، هنا الملازم فرانك ترفع سماعة الهاتف، أجيب عليك 729 00:58:56,858 --> 00:59:00,820 - ماذا يمكننى عمله لك؟ - ماذا يجري بالقائمة؟ 730 00:59:01,030 --> 00:59:04,783 - أعمل عليها، لكنّي أحتاج الوقت - ليس لدى وقت يا فرانك 731 00:59:04,991 --> 00:59:08,536 - دعنا نتحدّث عن الرهائن - ماذا تريد معرفته؟ 732 00:59:08,745 --> 00:59:12,623 - ماذا يحدث؟ كيف هم؟ - هم بخير وكاملون 733 00:59:12,707 --> 00:59:16,794 نحن نأكل الحلوى ونناقش التأمينات، نجلس منتظرينك 734 00:59:17,003 --> 00:59:19,797 - أريدك أن تترك بعضهم يذهبون - لأي غرض؟ 735 00:59:20,006 --> 00:59:22,508 أنا أعمل لك، أنت اعمل لي ارنى بعض حسن النيّة 736 00:59:22,716 --> 00:59:24,593 كثير من الناس عصبيين هنا 737 00:59:24,802 --> 00:59:28,263 ستجعل كلّ شخص يتنفّس بسهولة إذا رأينا بعض الوجوه السعيدة 738 00:59:28,346 --> 00:59:32,725 أنا سأعمل لك عندما تبدأ بالعمل لي أريد اسم طفلي على تلك القائمة 739 00:59:32,850 --> 00:59:35,770 - لا أمزح هنا يا فراك - حسن النيّة 740 00:59:35,854 --> 00:59:38,690 - حسن النيّة أخذ طويلاً. . . - ما هذا؟ 741 00:59:38,773 --> 00:59:42,026 . . . حتى الآن لم تربح أى نقاط 742 00:59:42,110 --> 00:59:44,195 اعذرني، أحتاج أن أتكلم معك 743 00:59:44,403 --> 00:59:47,031 هذه المرأة توسعت ستّة سنتيمترات الطفل مربوط 744 00:59:47,239 --> 00:59:50,867 عالجتها، لكنّنا يجب أن ننقلها إلى غرفة الولادة فوراً 745 00:59:51,828 --> 00:59:53,913 - انتظر يا فرانك - هنا 746 00:59:55,581 --> 00:59:58,083 - ماذا يحدث هنا؟ - هل تعرفين هذا الرجل؟ 747 01:00:01,503 --> 01:00:03,796 اسمه جون آرتشيبالد لديه إبن فى العناية المركزة 748 01:00:04,005 --> 01:00:07,049 ضع الناس على الباب جد الأمّ، أحتاج للكلام معها 749 01:00:07,174 --> 01:00:09,343 - أنت هنا يا فرانك؟ - أنا هنا يا جون 750 01:00:09,552 --> 01:00:13,930 غيّرت رأيي، حسناً؟ سأترك بعض الرهائن يذهبون 751 01:00:14,015 --> 01:00:15,725 ذلك الشيء الصحيح 752 01:00:15,891 --> 01:00:19,144 لكن متى أفعل الساعة تبدأ، هل تفهم؟ 753 01:00:19,853 --> 01:00:25,275 إنها 4:15، لديك ساعة واحدة حتى 5:15، هل تفهم؟ 754 01:00:25,483 --> 01:00:29,070 إذا لم يكون إبنى على تلك القائمة بحلول الـ5 :15, شخص ما هنا سيموت 755 01:00:29,154 --> 01:00:31,448 - لا تكون غبي - لـ5:15، فرانك! 756 01:00:31,656 --> 01:00:36,035 لـ5-1-5 سيحدث شيئاً 757 01:00:36,160 --> 01:00:38,329 أنت شرطي، إدع القاضي 758 01:00:39,663 --> 01:00:43,333 هذا سيئ يا فرانك هذا سيستمر طويلاً 759 01:00:46,879 --> 01:00:48,422 حسناً، ميريام. . . 760 01:00:52,009 --> 01:00:54,803 وروزا فاموس، لنذهب 761 01:00:54,928 --> 01:00:58,890 سّيد آرتشيبالد برجاء إترك زوجي يجيء معي 762 01:00:58,973 --> 01:01:01,684 أحتاجك للخروج من هنا سأكون بخير، فقط اذهبى 763 01:01:01,809 --> 01:01:05,229 - اللعنة، أنا سأذهب، أنا حرّ - ستيف، لا 764 01:01:05,438 --> 01:01:08,274 - أيّ نوع من الرجل أنت؟ - تباً لك يا تيرون 765 01:01:08,483 --> 01:01:10,443 ماذا؟ تسبنى بتيرون؟ 766 01:01:10,651 --> 01:01:13,987 انتظر لحظة، استريح 767 01:01:26,083 --> 01:01:29,127 جولي، اجلبى السلاح! 768 01:01:29,210 --> 01:01:31,212 اجلبى السلاح 769 01:01:31,421 --> 01:01:35,466 اضربيه في الوجه يا جولي! 770 01:01:35,674 --> 01:01:39,136 هيا، اجلبى السلاح 771 01:01:39,219 --> 01:01:43,181 ماذا تفعلى. . . هل أنتِ مجنون؟ ماذا تفعلى؟ 772 01:01:43,307 --> 01:01:44,350 هيا الآن 773 01:01:47,269 --> 01:01:49,146 ماكس، ألديك أصفاد؟ 774 01:01:54,233 --> 01:01:56,944 أنت كلبة غبية! 775 01:01:57,069 --> 01:01:59,780 هذا لضربى! 776 01:02:01,950 --> 01:02:05,328 وهذا لأنك وغد! 777 01:02:09,998 --> 01:02:13,627 وهذا لدعوتى كلبة! 778 01:02:15,545 --> 01:02:17,005 شعرت بهذه 779 01:02:18,465 --> 01:02:20,842 ولن أكون باربي مرة آخرى! 780 01:02:21,885 --> 01:02:26,556 كل هذا الجمال والعضلات معاً 781 01:02:26,681 --> 01:02:29,934 - عرفت إنكِ لست شقراء - اعطيهم لي 782 01:02:31,393 --> 01:02:33,478 ميتش! 783 01:02:52,121 --> 01:02:54,123 هيا، كلاكما 784 01:02:55,667 --> 01:02:59,629 مهما حدث، أريدك تعرفى أن كلّ شيء سيكون بخير 785 01:02:59,754 --> 01:03:01,714 - أتفهميني؟ - نعم 786 01:03:01,839 --> 01:03:06,009 ولا تقلقى حول أيّ شئ 787 01:03:06,093 --> 01:03:08,595 سأكون معك دائماً 788 01:03:11,515 --> 01:03:12,975 لا تضرب! 789 01:03:17,145 --> 01:03:20,606 سأترك بعض الرهائن يذهبون! لا تضرب! 790 01:03:22,149 --> 01:03:25,694 حسناً يا ستيف، أنت أيضاً هيا كلاكما 791 01:03:26,945 --> 01:03:30,824 شكراً 792 01:03:31,033 --> 01:03:33,202 - شكراً سّيد آرتشيبالد - أنت، أيضاً 793 01:03:34,995 --> 01:03:36,455 اعتني بأذنه 794 01:03:36,538 --> 01:03:39,249 الرجل المسلّح حرّرعدّة رهائن 795 01:03:39,457 --> 01:03:42,919 الذين فوراً سيستجوبون من قبل أعضاء فريق الأزمة 796 01:03:43,002 --> 01:03:46,464 هل الرجل المعروف بجون كيو سينجح لإعطاء قلب لإبنه؟ 797 01:03:46,589 --> 01:03:47,923 فقط الوقت سيخبرنا 798 01:03:48,008 --> 01:03:50,635 من مستشفى الأمل التذكارية أنا تاك لامبلى 799 01:03:50,760 --> 01:03:54,930 هل صحيح أن سيارة إسعاف جاءت بضحية بعد دخول الرجل المسلح؟ 800 01:03:55,139 --> 01:03:57,391 فتح الباب وتركه يدخل! 801 01:03:57,516 --> 01:04:00,227 - هلّ بالإمكان أن تعلّق؟ - الرجل الجريح كان في حالة خطرة 802 01:04:00,310 --> 01:04:02,521 لو لم يسمح له بالدخول كان من الممكن أن يموت 803 01:04:02,729 --> 01:04:07,650 - سيدتى، هل أنتِ بخير؟ - أنا بخير، نحن نضع طفل! 804 01:04:07,860 --> 01:04:10,028 سيدتى، ألديك تعليقات حول الرجل المسلّح؟ 805 01:04:10,153 --> 01:04:13,364 - جون كيو رجل جيد جداً - الرجل المسلّح؟ 806 01:04:13,573 --> 01:04:14,824 رجل جيد جداً! 807 01:04:25,376 --> 01:04:27,962 لديهم كاميرا، لا أصدق أنهم يشاهدون فيديو حى 808 01:04:28,087 --> 01:04:30,255 - كيف تعرف؟ - هم ينظرون إلى شيئاً 809 01:04:30,380 --> 01:04:35,051 - أريد أن أعرفه، أتستطيع الحصول عليه؟ - إذا أستطاعوا، أنا أستطيع 810 01:04:35,176 --> 01:04:38,179 تستسلم، وسيكون هناك أسلحة في كلّ مستشفى في البلاد 811 01:04:38,304 --> 01:04:41,223 أتعتقد أن السّيد آرتشيبالد الوحيد الذى لديه طفل مريض؟ 812 01:04:41,432 --> 01:04:44,435 هل تفقدت قائمة المرضى المحتاجين؟ هناك طابق كامل بهم 813 01:04:44,561 --> 01:04:47,563 الناس يمرضون ثم يموتون هذا هى الطريقة 814 01:04:47,688 --> 01:04:49,857 أواجه قرارات كهذه كلّ يوم 815 01:04:49,982 --> 01:04:54,361 هناك رجل يهدّد ناس أبرياء لأنكِ رفضت مساعدة إبنه 816 01:04:54,570 --> 01:04:58,823 هناك 50 مليون شخص في هذه البلاد بدون تأمين طبي 817 01:04:59,032 --> 01:05:01,868 إذا كنت تودّ تغييره اتصل بعضو كونجرس 818 01:05:02,077 --> 01:05:06,456 اعذرني، لماذا فقط لا نخبره أن اسم إبنه على القائمة؟ 819 01:05:06,665 --> 01:05:11,043 أليس سيكون معقولاً؟ كيف سيعرف على أية حال؟ 820 01:05:13,003 --> 01:05:15,923 سيدى، اعذرنى أتستطيع تلقى نظرة على هذا؟ 821 01:05:20,011 --> 01:05:23,430 رقيب الرئيس مورو هذا والي باتونك، رئيس الأمن 822 01:05:23,555 --> 01:05:25,766 سعيد بمقابلتك 823 01:05:26,475 --> 01:05:30,645 أنت هنا، ذلك سيكون موقعك 824 01:05:30,729 --> 01:05:32,939 إكس هناك، ذلك هاتفك 825 01:05:34,524 --> 01:05:36,692 - أيّ هاتف؟ - اريه له يا جيف 826 01:05:39,612 --> 01:05:41,155 الهاتف هناك 827 01:05:44,950 --> 01:05:48,370 أنا توم، لكن الرئيس مورو يبقي الشرطة تعمل ما هو ضرورياً 828 01:05:48,454 --> 01:05:51,164 للإبقاء على حياة وآمن الرهائن 829 01:05:53,375 --> 01:05:58,296 لا تستطيع الذهاب لأى مكان دون أن تصبح مسروقاً أو مقتولاً أو مطعوناً 830 01:05:58,380 --> 01:06:01,091 الأطفال تقتل زملائها 831 01:06:01,299 --> 01:06:04,969 - أنا لن أذهب حتى لمكتب البريد - اسكت يا ميتش 832 01:06:05,053 --> 01:06:08,472 أنت اسكت أكره هذا الوغد، لكنه صح 833 01:06:08,597 --> 01:06:11,850 تعرف كم سهل الحصول على سلاح؟ خمس دقائق، محل أسلحة 834 01:06:12,059 --> 01:06:15,812 أفهم أن إبنك مريض، جون لكن ماذا يجعله أفضل مني؟ 835 01:06:15,896 --> 01:06:18,399 - لدى حياة أيضاً - لكنّك لديك تأمين 836 01:06:18,607 --> 01:06:21,860 لذا ماذا، هل ستقتلنى؟ أهذا ما ستخبر به الشرطة 837 01:06:22,069 --> 01:06:26,239 إذا لم يحصل إبنك على قلب جديد متوفر، كلنا سنموت 838 01:06:27,990 --> 01:06:31,327 كيف سينتهي يا جون؟ ما حركتك؟ 839 01:06:32,162 --> 01:06:35,623 ليس لدى حركات، حسناً؟ أنا لا أعرف ماذا سأفعل 840 01:06:38,834 --> 01:06:41,045 انتظر معجزة، حسناً؟ 841 01:06:42,171 --> 01:06:44,256 انتظر قضاء الله 842 01:07:12,825 --> 01:07:14,284 أتسمحين بكلمة من فضلكِ؟ 843 01:07:17,037 --> 01:07:18,788 هذا كلّه خطئى 844 01:07:18,872 --> 01:07:21,708 عندما أخبرتنى المستشفى أنهم سيخرجون مايكى 845 01:07:21,791 --> 01:07:25,878 اتصلت بجون، وصرخت فيه وأخبرته أن يفعل شيىء، أى شيئاً 846 01:07:25,962 --> 01:07:28,798 لكنّي ما إعتقدت. . . 847 01:07:28,882 --> 01:07:32,135 أنا أفهم أهو رجل عنيف، سّيدة آرتشيبالد؟ 848 01:07:32,343 --> 01:07:38,932 لا! إنه طيب ولطيف هو لا يآذي ذبابة 849 01:07:39,016 --> 01:07:42,894 ذلك ليس ما يقوله إنه يتحدّث عن قتل الناس 850 01:07:43,103 --> 01:07:48,816 قد أخمن، لكن هل بقى فترة فى الجيش أو شيئاً مثل ذلك؟ 851 01:07:50,819 --> 01:07:53,196 - ما هذا؟ - ماذا؟ 852 01:07:54,363 --> 01:07:56,741 أفهم ماذا يجري هنا 853 01:07:58,117 --> 01:08:01,954 تريد أن توقع بى لأقول شيئاً تستخدمه ضد زوجى 854 01:08:02,080 --> 01:08:05,624 إنه غارق فى المشاكل نحن سنحتاجكِ لتتكلمى معه 855 01:08:05,833 --> 01:08:08,335 لنوضح شيئاً هنا يا سيد 856 01:08:08,544 --> 01:08:11,755 لا تستطيع إستغلالى ضد زوجى 857 01:08:11,963 --> 01:08:16,968 أنا معه فى كل شىء يفعل أنا فى جانبه، وليس جانبك 858 01:08:17,093 --> 01:08:19,053 وأنتِ لا تتكلمى معى 859 01:08:21,681 --> 01:08:24,475 يمكننى إخبارك ماذا آظن فيكِ . . . 860 01:08:26,060 --> 01:08:27,937 . . . لكنى إمرأة مسيحية 861 01:08:30,231 --> 01:08:33,650 الآن أتركانى بمفردى فلدى طفل مريض لأعتنى به 862 01:08:38,154 --> 01:08:41,574 قرّرت وضع اسم مايكل على قائمة المتبرع إليهم 863 01:08:43,035 --> 01:08:45,120 المستشفى ستدفع ثمن كلّ شيء 864 01:08:47,539 --> 01:08:49,290 حقاً؟ 865 01:08:49,415 --> 01:08:50,958 حقاً 866 01:08:52,126 --> 01:08:53,669 شكراً 867 01:09:04,721 --> 01:09:05,972 أنتِ جيدة 868 01:09:07,557 --> 01:09:09,559 - اعذرني؟ - فى الأداء 869 01:09:09,726 --> 01:09:12,478 - عن ماذا تتحدّث؟ - عناق محب، ونظرة مخلصة 870 01:09:12,645 --> 01:09:15,189 للحظة اعتقدت إنى أصدقكِ 871 01:09:28,410 --> 01:09:32,288 نذهب الآن لمستشفى الأمل التذكارية مباشر... تاك لامبلى 872 01:09:32,497 --> 01:09:35,917 كما ترون الحشد الكبير أمام المستشفى فى إزدياد 873 01:09:36,043 --> 01:09:39,462 فريق القوات الخاصة وصل والموقف يزداد سوء 874 01:09:39,588 --> 01:09:43,341 يقف بجانبى جيمس بالمبو صديق جون آرتشيبالد 875 01:09:43,424 --> 01:09:46,886 سيد بالمبو، ماذا يمكنك أن تخبرنا حول جون آرتشيبالد؟ 876 01:09:46,969 --> 01:09:52,599 أتعرف، يجب أن أكون صادق 877 01:09:52,725 --> 01:09:56,770 كل هذا مقرف 878 01:09:56,979 --> 01:10:01,066 كان يمكن يتفادى هذا بسهولة 879 01:10:01,274 --> 01:10:04,402 لا شىء من هذا كان سيحدث لو أن جون مليونير 880 01:10:04,486 --> 01:10:07,822 أو إذا كان اسمه الأخير روكفيلير لكن أحياناً جون لا يفهم 881 01:10:07,947 --> 01:10:12,409 لا يفهم أننا نحمل مقدسات لهذه البلاد بلا قيم 882 01:10:12,535 --> 01:10:16,497 إنها القيمة هى المهمة لدينا ميسورين، ولدينا معدومين 883 01:10:16,581 --> 01:10:19,625 لدينا ألوان بيضاء وألوان زرقاء وبلا ألوان 884 01:10:19,833 --> 01:10:25,672 بداخل هناك لدينا الجراحة جراحة خاصة، وجراحة محظوظة 885 01:10:26,798 --> 01:10:31,510 يوجد الكثير من الناس الذين لا يستطيعوا دفع 250 آلف دولار كفتورة 886 01:10:32,012 --> 01:10:35,682 لخزل رجل بهذه الطريقة وترجعونه مكتوف الأيدى 887 01:10:35,807 --> 01:10:39,852 يبدو لى أن شىء خاطىء يحدث، ليس شخصاً 888 01:10:40,061 --> 01:10:43,397 لكن ماذا أعرف؟ أنا عامل مصنع 889 01:10:43,480 --> 01:10:46,608 أرى أنك منزعج كثيراً لكن إذا نظرت للكاميرا 890 01:10:46,734 --> 01:10:49,653 وتكلمت مع جون كيو الآن ماذا تقول له؟ 891 01:10:51,197 --> 01:10:53,407 أنا معك، وكن حذراً 892 01:10:54,658 --> 01:10:55,909 ذلك رأي رجل واحد 893 01:10:56,034 --> 01:10:59,662 مباشر من مستشفى الأمل التذكارية كان معكم تاك لامبلى 894 01:11:31,151 --> 01:11:33,986 ماذا يحدث؟ أين الجميع؟ 895 01:11:34,195 --> 01:11:37,198 سنرسل أحد رجالنا خلال الأنبوب 896 01:11:37,323 --> 01:11:41,284 إذا استدرجنا الهدف لهذا التليفون سيكون لدينا طلقة واضحة 897 01:11:41,494 --> 01:11:44,413 - هل هذا صحيح؟ - نعم، هذا صحيح 898 01:12:01,930 --> 01:12:04,849 - نداء الزوجة - أفضل من نداء الأب 899 01:12:05,057 --> 01:12:06,809 تعال هنا! 900 01:12:07,560 --> 01:12:10,145 ولا كلمة واحدة يا فرانك 901 01:12:10,270 --> 01:12:12,439 أنت تعمل من وراء ظهرى 902 01:12:12,564 --> 01:12:15,900 ماذا تريد منّي؟ انظر إلى الساعة! انظر لساعتك! 903 01:12:16,109 --> 01:12:19,737 الرجل قال بعد ربع ساعة سيبدأ بقتل الناس 904 01:12:19,947 --> 01:12:22,866 - لكن هذه فكرة غبية! - ما فكرتك العظيمة؟ 905 01:12:23,074 --> 01:12:26,411 ليس هناك أفكار عظيمة خصوصاً هذه! 906 01:12:26,536 --> 01:12:29,121 لدى هدف واضح وسآخذه 907 01:12:29,247 --> 01:12:32,583 تعرف الطريقة يجب أن نغتنم الفرصة المتاحة 908 01:12:32,791 --> 01:12:35,085 الزوجة وافقت على الكلام معه دعها تتكلم معه 909 01:12:35,169 --> 01:12:39,256 - ذلك بالضبط ما سأفعله - تستعمل الزوجة لتوقع به؟ 910 01:12:39,465 --> 01:12:43,010 سأفعل أى شىء يمكن أن ينجح دعنى أوضح الصورة لك 911 01:12:43,218 --> 01:12:47,305 الذى لدينا هنا هو مجنون خاسر بدأ يضرب الرهائن، وهذا سيىء 912 01:12:47,389 --> 01:12:50,016 وإذا تركنا هذا الوغد هذا أيضاً سيىء 913 01:12:50,099 --> 01:12:53,644 - سيئ لمن؟ - للجميع، لى ولك 914 01:12:53,729 --> 01:12:55,438 إنها سنة إنتخابات 915 01:12:55,647 --> 01:12:58,358 فى كل الاحوال، فرانك هذا الرجل لن ينجح 916 01:12:58,441 --> 01:13:02,319 - لذا تقتله، أهذه خطتك؟ - يمكننى العيش مع مجرم ميت 917 01:13:02,403 --> 01:13:07,824 ما لا أستطيع العيش معه مقتل شخص برىء، ولا حتى واحد 918 01:13:09,075 --> 01:13:11,703 أتعرف يا فرانك؟ أنت خارج 919 01:13:11,787 --> 01:13:15,540 - أنا خارج؟ - أنت رسمياً معفى من الواجب 920 01:13:15,749 --> 01:13:17,751 - سأتولى هذا الآن - أنت؟ 921 01:13:17,834 --> 01:13:20,962 نعم أنا، أتعتقد أن هذه المرة الأولى التى أواجه فيها مجرم؟ 922 01:13:21,087 --> 01:13:24,006 كيف فى رأيك حصلت على هذه؟ وراقب هذا 923 01:13:24,090 --> 01:13:27,343 لدى الكثير من الضغط علىّ الكثير من العيون تراقبنى 924 01:13:27,426 --> 01:13:30,971 شخصاً ما يجب أن يتولى هذا أنت لن تفعل، أليس كذلك؟ 925 01:13:31,097 --> 01:13:32,348 أنا سأفعل 926 01:13:33,265 --> 01:13:35,768 ماذا عن الرهائن، البشر؟ 927 01:13:35,976 --> 01:13:37,352 الأفضل أن يبقوا رؤسهم منخفضة 928 01:13:49,864 --> 01:13:51,616 - رائع - ما هذا؟ 929 01:13:51,741 --> 01:13:53,701 التكييف إنطفأ للتو 930 01:13:59,957 --> 01:14:03,293 أعتمد عليكِ لا تخذليني، حسناً؟ سأتصل بكِ! 931 01:14:03,502 --> 01:14:05,795 اعذرنى، آسف 932 01:14:05,921 --> 01:14:08,298 اعذرنى، شكراً 933 01:14:08,507 --> 01:14:10,717 - تاك لامبلى من القناة الثامنة - يمكنك الدخول 934 01:14:10,926 --> 01:14:12,594 شكراً يا ضابط، اعذرنى 935 01:14:15,513 --> 01:14:16,764 أين صورتي؟ 936 01:14:16,973 --> 01:14:19,475 اقتربت من تحليل شفرة الشرطة نحن تقريباً وصلنا 937 01:14:19,558 --> 01:14:21,977 اسرع، لدى إتصال من المستشفى 938 01:14:22,102 --> 01:14:25,522 الشرطة ستعمل إتصال بين الرجل وزوجته 939 01:14:29,693 --> 01:14:33,030 هل أنت مع الزوجة؟ حسناً، لنوجهه هناك 940 01:15:04,726 --> 01:15:06,520 الأفضل أن يكون جيد يا فرانك 941 01:15:15,694 --> 01:15:18,197 - نحن على القائمة - ماذا؟ 942 01:15:18,281 --> 01:15:21,951 بان وضعت اسم مايكى على القائمة 943 01:15:22,034 --> 01:15:25,496 - عزيزى، أنت فعلتها - ماذا؟ نحن على القائمة؟ 944 01:15:31,960 --> 01:15:33,920 هذا رائع يا عزيزتى 945 01:15:41,553 --> 01:15:45,598 - لدينا صوت - أين الفيديو؟ أحتاج صورة 946 01:15:45,848 --> 01:15:48,642 اعتمد على، سأجعلك مشهوراًً 947 01:15:49,560 --> 01:15:52,062 أنا مجرّد. . . 948 01:15:53,647 --> 01:15:57,191 هذا رائع يا عزيزتى كيف حال مايكى؟ 949 01:16:03,239 --> 01:16:07,743 ليس جيد، أعتقد أنه سيموت 950 01:16:07,827 --> 01:16:09,995 ماذا؟ 951 01:16:10,120 --> 01:16:16,459 عملوا كلّ ما في وسعهم لكنّ حالته تزداد سوء 952 01:16:18,045 --> 01:16:21,090 يا إلهى 953 01:16:21,298 --> 01:16:23,383 صغيرى 954 01:16:32,225 --> 01:16:36,813 أتصلّي من أجله، جون؟ هل تصلّي من أجل إبننا؟ 955 01:16:36,938 --> 01:16:39,649 نعم، أنا أفعل 956 01:16:40,483 --> 01:16:42,651 من الغراب الأبيض للملك، حول 957 01:16:42,776 --> 01:16:44,027 أنا معاك يا غراب 958 01:16:44,111 --> 01:16:46,113 سيكون بخير، استمعى لى 959 01:16:48,073 --> 01:16:49,240 سينجو 960 01:16:49,450 --> 01:16:53,620 أقسم بحياتى إنه سينجو، أتفهمين؟ 961 01:16:56,331 --> 01:16:59,751 عليك أن تصدقيننى، أتفهمين؟ 962 01:16:59,959 --> 01:17:01,127 أصدقكَ 963 01:17:02,253 --> 01:17:05,714 هل هو مستيقظ؟ هل مايكى مستيقظ؟ هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟ 964 01:17:06,632 --> 01:17:08,008 انتظر 965 01:17:18,310 --> 01:17:19,477 يا إلهى 966 01:17:19,561 --> 01:17:23,022 حصلنا عليها، الفيديو ظهر 967 01:17:23,106 --> 01:17:24,982 - أنت عبقري - يجب أن أراقب الشاشة 968 01:17:25,108 --> 01:17:28,737 ماذا تفعل هنا؟ هيا تحرك 969 01:17:28,862 --> 01:17:31,573 فريدى . . . 970 01:17:31,656 --> 01:17:33,950 نايجل، أنت تتحرّك ببطىء 971 01:17:34,200 --> 01:17:36,368 كيف شعرى؟ لا يهم لنفعل هذا 972 01:17:36,452 --> 01:17:38,454 ثلاثة، إثنان، واحد 973 01:17:38,537 --> 01:17:41,039 هنا تاك لامبلى مباشر من مستشفى الأمل التذكارية 974 01:17:41,164 --> 01:17:44,084 وتغطية خاصّة بين الأبّ وإبنه 975 01:17:44,168 --> 01:17:46,170 هو يحارب بشراسة لإنقاذه 976 01:17:48,130 --> 01:17:49,840 حبيبى؟ 977 01:17:49,923 --> 01:17:52,008 أباك على الهاتف 978 01:18:00,557 --> 01:18:01,725 يا بطل 979 01:18:04,103 --> 01:18:05,771 كيف إبنى؟ 980 01:18:10,150 --> 01:18:14,446 - كيف حالك؟ - كيف حالى؟ أنا جيد 981 01:18:15,488 --> 01:18:17,240 لاتقلق عنيّ، أنا جيد 982 01:18:25,165 --> 01:18:27,166 لم لست هنا يا أبى؟ 983 01:18:37,050 --> 01:18:43,723 أنا مربوط، لا أستطيع الإفلات الآن لكن أنا قريب، قريب منك 984 01:18:43,932 --> 01:18:46,768 أمّى تقول أني بحاجة لقلب جديد 985 01:18:46,851 --> 01:18:49,145 ذلك صحيح يا بطل 986 01:18:50,521 --> 01:18:53,732 لكن ما الخطأ في قلبي؟ 987 01:18:53,858 --> 01:18:57,069 لا شىء 988 01:19:00,531 --> 01:19:04,576 أنت بحاجة. . . 989 01:19:04,702 --> 01:19:08,955 لقلب أفضل لكي تكون أقوى، هذا كلّه 990 01:19:09,164 --> 01:19:12,083 هم سيعطونك واحد جديد الذي سيجعلك قوي حقيقي 991 01:19:26,597 --> 01:19:28,682 هل سأموت؟ 992 01:19:30,142 --> 01:19:32,727 لا، أنت لن تموت، بالطبع لا. 993 01:19:34,730 --> 01:19:37,107 كيف تعرف؟ 994 01:19:37,232 --> 01:19:40,443 ما فائدة العالم بدونك؟ 995 01:19:40,569 --> 01:19:43,279 يا إلهى هذا أكبر شىء قد أراه 996 01:19:43,488 --> 01:19:45,490 بدونك ليس هناك عالم 997 01:19:46,199 --> 01:19:47,867 هذا يوم سعدى 998 01:19:50,787 --> 01:19:51,746 استمع لى 999 01:19:52,664 --> 01:19:53,831 عند أمرك 1000 01:19:54,040 --> 01:19:58,294 تعرف بأنّني أحبّك، أليس كذلك؟ تعرف كم أنا فخور بك؟ 1001 01:20:00,170 --> 01:20:02,381 أردت أتأكد إنك تعرف هذا 1002 01:20:03,298 --> 01:20:06,134 أردت إخبارك هذا إذا كنت نسيت 1003 01:20:08,929 --> 01:20:09,972 خذ الطلقة 1004 01:20:11,640 --> 01:20:13,099 ليس واضح 1005 01:20:14,142 --> 01:20:15,935 انتظر 1006 01:20:18,312 --> 01:20:21,148 لماذا لا تسمعنى آحدى صيحات كريس كورميرز؟ 1007 01:20:25,193 --> 01:20:29,906 كريس كورميرز رائع 1008 01:20:30,115 --> 01:20:32,284 هو رائع وكذلك أنت 1009 01:20:36,788 --> 01:20:38,957 أحبّك يا أبى 1010 01:20:41,375 --> 01:20:42,835 حسناً يا بنى 1011 01:20:45,005 --> 01:20:47,090 سأتكلّم معك لاحقاً، حسناً؟ 1012 01:20:47,840 --> 01:20:50,009 من كل قلبى يا بنى، أحبّك 1013 01:20:50,134 --> 01:20:52,845 - أحبّك أيضاً يا أبى - اللعنة! 1014 01:20:55,556 --> 01:20:59,100 أنت على التلفزيون، القناة 8 1015 01:21:31,131 --> 01:21:33,091 سقط، حصلنا عليه 1016 01:21:44,769 --> 01:21:46,145 هو لم يسقط 1017 01:21:56,654 --> 01:21:58,739 اللعنة 1018 01:22:01,034 --> 01:22:03,953 - هذا سيئ جداً، جوس - ليس الآن 1019 01:22:04,078 --> 01:22:06,789 إنه رئيس البلدية، سيدى يجب أن نقطع الفيديو 1020 01:22:06,998 --> 01:22:11,043 الصحافة إخترقت إشارتنا وقد عرض مباشر على التلفزيون الوطني 1021 01:22:33,898 --> 01:22:36,067 - مايكى لن ينجح - ماذا عن القائمة؟ 1022 01:22:36,192 --> 01:22:38,986 أىّ قائمة؟ هم يطلقون عليّ يطلقون النار علينا 1023 01:22:39,195 --> 01:22:41,071 لن يساعدوا إبني 1024 01:22:41,197 --> 01:22:43,574 تمكّن القنّاص من الدخول إلى المستشفى خلال الإنبوب. . . 1025 01:22:44,324 --> 01:22:46,410 - هل ستعتقلنى؟ - اخرج من هنا 1026 01:22:46,618 --> 01:22:48,995 لتتو أطلقت النار على رجل أمام مشاهدى التلفزيون 1027 01:23:14,353 --> 01:23:16,146 أين جريمس؟ 1028 01:23:19,566 --> 01:23:21,651 أين الملازم جريمس؟ 1029 01:23:22,277 --> 01:23:25,279 - حسناً - حسناً ماذا؟ 1030 01:23:25,529 --> 01:23:28,741 - دعنا نرى ماذا يريد - يجب أن تكون تمزح 1031 01:23:28,867 --> 01:23:31,661 لا تفعل هذا بى، أنا فشلت 1032 01:23:31,786 --> 01:23:34,997 أريدك أن تنقذنى أنا غارق فى المشاكل، رجاء فرانك 1033 01:23:35,206 --> 01:23:38,125 هيا، سأرقيك رتبة 1034 01:23:40,002 --> 01:23:43,672 مساعدك، لنذهب 1035 01:23:43,755 --> 01:23:47,091 آ-ر-ت-ش-ي-ب-ا-ل-د 1036 01:23:47,217 --> 01:23:50,220 سأرسل فاكس بالتفاصيل الآن 1037 01:24:03,482 --> 01:24:07,026 - اوقفوا إطلاق النار! - لا تطلقوا 1038 01:24:07,111 --> 01:24:10,155 الكثير من آلات التصوير لا أريد آحداً أن يفعل أيّ شئ 1039 01:24:11,698 --> 01:24:13,075 من الذى معك؟ 1040 01:24:13,783 --> 01:24:16,494 - عريف. . . - مودى! 1041 01:24:16,619 --> 01:24:19,622 رئيس الشرطة مورو 1042 01:24:19,747 --> 01:24:21,707 ماذا يحدث هنا يا جون؟ 1043 01:24:25,170 --> 01:24:27,130 إنه لا يرتدى ملابس 1044 01:24:34,845 --> 01:24:36,429 كذبت علىّ يا ملازم 1045 01:24:36,555 --> 01:24:39,349 قلت أنك ستتصل بى لكنك لم تفعل 1046 01:24:39,474 --> 01:24:43,102 أعطيتك رهائنك لكنّك لم تتّصل بى، لماذا؟ 1047 01:24:43,186 --> 01:24:47,065 - لأنك تريدني ميت - لا أحد يريد قتلك 1048 01:24:47,148 --> 01:24:49,484 لا أحد يريد قتلي؟ 1049 01:24:49,692 --> 01:24:52,695 ليس هؤلاء الرجال؟ ليس هو؟ 1050 01:24:52,778 --> 01:24:54,446 ما هذا؟ 1051 01:25:00,953 --> 01:25:04,998 ماذا تعتقد سيحدث؟ تريد الحقيقة؟ إليك البعض منها 1052 01:25:05,207 --> 01:25:10,003 النهاية ستكون سيئة، جون هناك مخرجان فقط من هنا 1053 01:25:10,211 --> 01:25:13,756 سجين أو ميت 1054 01:25:13,881 --> 01:25:18,344 إبني مريض جداً ويحتاج للمساعدة 1055 01:25:18,470 --> 01:25:23,057 صعب أن تكون رجل هذه الأيام صعب لمعرفة ما الشيء الصحيح 1056 01:25:23,266 --> 01:25:27,019 - لكن أنزل السلاح، جون - أنت لا تسمعني يا فرانك! 1057 01:25:27,227 --> 01:25:32,315 إبنى مريض! هذا كله لا شىء آخر، نهاية القصة 1058 01:25:34,108 --> 01:25:37,111 عندما الناس تمرض يستحقون بعض من المساعدة 1059 01:25:38,488 --> 01:25:40,657 مريض، مساعدة 1060 01:25:45,036 --> 01:25:48,581 لن أدفن إبني! 1061 01:25:49,832 --> 01:25:53,085 إبني سيدفنني 1062 01:25:53,168 --> 01:25:56,296 أتعتقد أن هؤلاء الناس يهتمون بك؟ لا يهتمون 1063 01:25:56,422 --> 01:26:01,510 أنت فقط بطل اللحظة لا أحد يهتمّ، هذه الحقيقة الحقيقية 1064 01:26:01,635 --> 01:26:04,137 لا أحد يهتمّ، فقط أنت 1065 01:26:05,388 --> 01:26:11,435 إنه فقط أنت وأنا هنا وكلّ هذه الأسلحة تشير إليك 1066 01:26:12,479 --> 01:26:14,439 ماذا تريد عمله؟ إنه ندائك 1067 01:26:14,647 --> 01:26:16,149 أريد إبنى 1068 01:26:17,400 --> 01:26:21,445 - أريد إبني بالداخل معي - لا استطيع ذلك يا جون! 1069 01:26:21,528 --> 01:26:24,573 تعطيني إبنى، أعطيك قنّاصك 1070 01:26:24,656 --> 01:26:26,241 ثم ننتهى 1071 01:26:27,992 --> 01:26:30,328 تجلب إبني 1072 01:26:30,412 --> 01:26:32,289 أستسلم. . . 1073 01:26:33,248 --> 01:26:35,125 . . . كلّ شخص يذهب للبيت 1074 01:26:37,710 --> 01:26:39,504 الجميع آمن 1075 01:26:43,257 --> 01:26:45,134 اجلب إبنى 1076 01:26:46,260 --> 01:26:47,636 هيا 1077 01:26:50,639 --> 01:26:52,516 ماذا تعتقد يا فرانك؟ 1078 01:26:53,559 --> 01:26:56,478 اعطيه له، هو لن يؤذى أى شخص مع وجود إبنه هناك 1079 01:26:56,603 --> 01:26:59,314 المهمة، هى أن نجلب الرهائن للخارج لا نضعهم بالداخل 1080 01:26:59,397 --> 01:27:02,233 إنه ليس رهينة، هو إبنه 1081 01:27:02,316 --> 01:27:06,070 هل كلّ هؤلاء على الأخبار؟ 1082 01:27:06,196 --> 01:27:08,156 ما رأيك يا فرانك؟ 1083 01:27:13,286 --> 01:27:14,745 حسناً، أعطيه له 1084 01:27:20,250 --> 01:27:22,460 أنا أمه، يجب ان أكون معه 1085 01:27:24,421 --> 01:27:27,674 توقف هنا 1086 01:27:27,758 --> 01:27:30,677 هيا الآن 1087 01:27:46,859 --> 01:27:50,821 لدينا مشكلة يا جون، ضغط دمّ مايك نزل إلى منتصف الأربعين 1088 01:27:50,904 --> 01:27:54,449 ضغط دمّه كحد أقصى يجب أن يكون 35 1089 01:27:54,574 --> 01:27:56,034 أنا آسف يا جون 1090 01:27:56,242 --> 01:27:59,995 بدون قلب جديد، هو لن ينجو 1091 01:28:07,169 --> 01:28:08,212 خذ قلبى 1092 01:28:09,463 --> 01:28:11,382 - ماذا؟ - سمعتني 1093 01:28:11,465 --> 01:28:14,092 خذ قلبى وضعه فى مايك 1094 01:28:14,176 --> 01:28:17,720 - أنت فقدت عقلك المجنون - لا يمكن أن تكون جدّي 1095 01:28:17,804 --> 01:28:20,014 أنا جدّي، جدّي جداً 1096 01:28:20,140 --> 01:28:21,141 يا إلهى 1097 01:28:22,851 --> 01:28:25,228 - أنك ستموت - وإبني سيعيش 1098 01:28:25,312 --> 01:28:27,939 - لا تستطيع عمل هذا - إنها الطريقة الوحيدة 1099 01:28:28,064 --> 01:28:31,817 - جسديا، أنت لا تستطيع عمل هذا - نعم أستطيع، أقتل نفسي 1100 01:28:31,901 --> 01:28:33,861 تفتحينى، وتأخذى قلبي 1101 01:28:33,986 --> 01:28:35,654 - هذا مثالي - ذلك جنون 1102 01:28:35,863 --> 01:28:38,365 لا نستطيع أن نزيل قلبك ونضعه فى جسم مايكل 1103 01:28:38,491 --> 01:28:39,825 هناك الكثير لا نعرفه 1104 01:28:39,950 --> 01:28:42,536 متبرع ومستلم مماثل عملية معقدة جداً 1105 01:28:42,661 --> 01:28:45,038 - فحوصات هامة يجب القيام بها - مثل ماذا؟ 1106 01:28:45,247 --> 01:28:47,541 فصيلة الدمّ, مقاييس تجويف صدر 1107 01:28:47,666 --> 01:28:50,168 لو أنسجة الدمّ ليست متوافقة تماماً. . . 1108 01:28:50,376 --> 01:28:53,588 أعرف حول التوافق نحن إختبرنا كل هذا 1109 01:28:53,713 --> 01:28:56,215 كلانا بى.إيجابى أنسجتنا متوافقة تماماً 1110 01:28:56,424 --> 01:28:59,135 قلبه أكبر ثلاث مرات من الطبيعى لذا قلبى سيلائمه 1111 01:28:59,344 --> 01:29:02,763 - تعرف أنّنا متوافقان - بدون شك مخطرة كبيرة 1112 01:29:02,888 --> 01:29:06,100 - أخبرك أنه سينجو! - لا أستطيع 1113 01:29:06,225 --> 01:29:10,604 لو كنت ميت، ألن تأخذ قلبى وتضعه فيه لتنقذ حياته؟ 1114 01:29:10,687 --> 01:29:13,523 ستترك شخصان يموتان بدلاً من واحد، بسبب التقنية؟ 1115 01:29:13,607 --> 01:29:17,778 - أعتقد ما يحاول جون عمله صحيح - أنا أيضاً، أعتقد أنه شجاع جداً 1116 01:29:17,986 --> 01:29:20,405 ماذا تعتقد مايك يريد؟ ماذا عن زوجتك؟ 1117 01:29:20,613 --> 01:29:22,490 مايك صغير ليعرف مصلحته 1118 01:29:22,573 --> 01:29:26,327 أنا أبوه، وظيفتى أن أحافظ عليه دنيس ستفعل نفس الشيء 1119 01:29:28,412 --> 01:29:32,499 أعرف أن الذى يحدث لمايك سيىء فى الحقيقة إنه الأسوء 1120 01:29:32,708 --> 01:29:36,045 لكن قتل نفسك لن يحل المشكلة 1121 01:29:36,253 --> 01:29:39,881 أحياناً يجب علينا أن نسلم الأمر لله 1122 01:29:40,757 --> 01:29:42,592 اقبله يا أخى 1123 01:29:43,218 --> 01:29:44,802 اقبله؟ 1124 01:29:46,137 --> 01:29:47,180 اقبل ماذا؟ 1125 01:29:50,642 --> 01:29:52,811 أن مايك سيموت 1126 01:29:53,686 --> 01:29:57,523 لا، أنا لا أقبل ذلك، أبداً 1127 01:29:58,774 --> 01:30:01,985 أرفض هذا تماماً 1128 01:30:02,236 --> 01:30:06,698 هو مجرد مريض بالنسبة لك أفهم ذلك، لكنه طفل جيد 1129 01:30:06,823 --> 01:30:09,951 يحبّ كمال الأجسام 1130 01:30:10,035 --> 01:30:12,537 يريد أن يصبح لاعب كمال أجسام هل تصدق هذا؟ 1131 01:30:12,662 --> 01:30:15,248 إنه مضحك، أنت أحببته 1132 01:30:16,499 --> 01:30:19,418 - ستحبه إذا تعرفت عليه - أنا أحبّه 1133 01:30:19,544 --> 01:30:22,963 من فضلك، أنا أتوسل إليك اخرج عن القواعد 1134 01:30:23,088 --> 01:30:27,259 أود ذلك يا جون، حقاً أريد لكن ما تطلبه خارج عن الحدود 1135 01:30:27,343 --> 01:30:29,845 هذا عمل لا أخلاقى بالمرة 1136 01:30:29,970 --> 01:30:34,141 أنا أخرج عن الحدود؟ وأنت بالمثل النظام كله يخرج عن الحدود 1137 01:30:34,224 --> 01:30:36,518 ربما لا تفهم ما أقوله 1138 01:30:36,726 --> 01:30:40,480 أنا لا أهتم، إبنى سيعيش 1139 01:30:40,688 --> 01:30:45,067 ربما لم تكتشف هذا حتى الآن سأعمل أى شىء كى يعيش 1140 01:30:45,277 --> 01:30:49,781 ماذا ستفعل، ستقتلنى إذ لم أجرى العملية؟ 1141 01:30:52,158 --> 01:30:54,159 سأقتل نفسي 1142 01:30:56,036 --> 01:30:58,747 حسناً، لنرى ما سيحدث 1143 01:30:59,247 --> 01:31:02,083 هذا كل الموضوع، صحيح؟ يحتاج لمتبرع 1144 01:31:02,167 --> 01:31:06,337 شخص يجب أن يموت ليعيش أنا أبوه 1145 01:31:15,513 --> 01:31:18,349 - حسناً - حسناً ماذا؟ 1146 01:31:18,432 --> 01:31:20,434 سأفعل ما يريد 1147 01:31:20,518 --> 01:31:23,354 - ستتركه يقتل نفسه؟ - عندما يموت، لم لا؟ 1148 01:31:23,562 --> 01:31:25,856 أنت أفضل جراح عرفته 1149 01:31:25,940 --> 01:31:29,484 لا تستطيع أن تلقى بمهنتك وحياتك لهذا 1150 01:31:29,693 --> 01:31:33,279 - إذا فعلت ذلك ستنتهى - ماذا سيفعلون، يقايضوننى؟ 1151 01:31:33,363 --> 01:31:35,239 يطردونى؟ 1152 01:31:35,448 --> 01:31:37,533 يطردوني من النادي الريفي؟ 1153 01:31:37,742 --> 01:31:40,244 هذه ما زالت مستشفى 1154 01:31:40,745 --> 01:31:44,499 إذا كان هناك قلب متوافر لن أجعله يذهب هباء 1155 01:31:44,749 --> 01:31:47,877 طبيب، سيد ماجوير لنستعد للجراحة 1156 01:32:21,241 --> 01:32:23,118 ارفعها على المنضدة 1157 01:32:23,202 --> 01:32:26,037 - ما وقتنا؟ - حسناً، جاهزة للرفع 1158 01:32:26,246 --> 01:32:29,040 ثلاثة، أربعة، خمسة 1159 01:32:43,971 --> 01:32:45,514 ماذا لدينا؟ 1160 01:32:45,722 --> 01:32:48,558 متبرعة أنثى، بعمر 26 سنة 1161 01:32:48,642 --> 01:32:52,729 - هي بعمر 26 سنة، 5 ' 7 " - كبد، كلى صالحة للإستعمال 1162 01:32:52,813 --> 01:32:56,358 كبد وكلى كلاهما صالح للإستعمال، الرئتين؟ 1163 01:32:57,526 --> 01:33:01,279 - الرئتين صالحتان، القلب؟ - القلب جيد 1164 01:33:01,362 --> 01:33:02,530 فصيلة الدمّ؟ 1165 01:33:03,990 --> 01:33:05,658 بى-إيجابى 1166 01:33:08,994 --> 01:33:10,746 هذه. . . 1167 01:33:13,040 --> 01:33:14,208 . . . رغبتي 1168 01:33:15,876 --> 01:33:21,172 تقول إنى أترك قلبي إلى إبني وأحتاج شاهدين للتوقيع 1169 01:33:21,298 --> 01:33:24,342 أنا لن أوقع لن أشاهدك وأنت تقتل نفسك 1170 01:33:24,425 --> 01:33:26,010 ولا أنا أيضاً 1171 01:33:26,093 --> 01:33:28,262 كلّما تسرّع بتوقّيعه كلّما تسرّع للذهب إلى البيت 1172 01:33:31,724 --> 01:33:34,644 - أنا سأوقّع - أنا أيضاً 1173 01:33:44,653 --> 01:33:47,280 ستذهب لهناك وتقتل نفسك؟ 1174 01:33:47,364 --> 01:33:50,200 - شيء واحد يوقّفني - ما هذا؟ 1175 01:33:50,409 --> 01:33:52,077 إذا ميتش بى-إيجابى 1176 01:33:53,536 --> 01:33:55,914 فصيلتى أو، أحلف بالله 1177 01:34:01,126 --> 01:34:02,503 شكراً 1178 01:34:18,017 --> 01:34:19,811 اراكم في الصحف المضحكة 1179 01:34:29,695 --> 01:34:31,155 هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟ 1180 01:34:34,700 --> 01:34:35,867 شكراً 1181 01:35:14,153 --> 01:35:15,696 كيف حالك يا رفيق؟ 1182 01:35:18,408 --> 01:35:21,327 هل وجدت قلب جديد؟ 1183 01:35:24,956 --> 01:35:29,460 حصلنا لك على واحد أعتقد أن لديك ملاك حارس 1184 01:35:31,545 --> 01:35:34,255 حاول تبقى مستيقظ لدقيقة، حسناً؟ 1185 01:35:34,381 --> 01:35:37,300 أحتاج لإخبارك بضعة أشياء 1186 01:35:45,016 --> 01:35:48,144 دائماً استمع إلى أمّك 1187 01:35:48,352 --> 01:35:50,312 أتفهم؟ 1188 01:35:50,437 --> 01:35:52,606 اعمل ما تخبرك به 1189 01:35:55,318 --> 01:35:57,403 هى أعز أصدقائك 1190 01:35:58,362 --> 01:36:00,656 اخبرها أنك تحبّها كلّ يوم 1191 01:36:06,161 --> 01:36:08,871 أنت صغير على البنات الآن. . . 1192 01:36:10,665 --> 01:36:13,250 . . . ستجيء مع الوقت 1193 01:36:13,376 --> 01:36:16,713 عندما يحين، عاملهم كأميرات 1194 01:36:17,964 --> 01:36:19,715 لأنهم كذلك 1195 01:36:23,802 --> 01:36:25,971 عندما تقول أنك ستعمل شيئاً. . . 1196 01:36:42,236 --> 01:36:44,947 عندما تقول أنك ستعمل شيئاً، اعمله 1197 01:36:47,575 --> 01:36:51,120 لأن كلمتك هى كل ما عندك 1198 01:36:53,622 --> 01:36:56,333 واجمع المال 1199 01:36:56,458 --> 01:36:58,502 حتى لو بعت نفسك مرة 1200 01:36:58,627 --> 01:37:02,297 اجمع مال بقدر ما تستطيع لا تكون غبي مثل أبّيك 1201 01:37:03,214 --> 01:37:06,258 كل شىء سهل بالمال يا بنى 1202 01:37:08,303 --> 01:37:09,679 لا تدخن 1203 01:37:13,641 --> 01:37:16,268 كن رحيم بالناس 1204 01:37:16,352 --> 01:37:18,228 عندما شخص ما يحتاجك. . . 1205 01:37:18,437 --> 01:37:21,898 ساعده، وكن رجلاً 1206 01:37:26,278 --> 01:37:29,698 ابتعد عن الأشياء السيئة 1207 01:37:31,366 --> 01:37:33,576 تنحى عن الأشياء السيئة 1208 01:37:36,287 --> 01:37:38,998 هناك مستقبل عظيم ينتظرك 1209 01:37:49,091 --> 01:37:50,884 لن أتركك أبداً 1210 01:38:00,269 --> 01:38:01,937 أنا دائماً معك 1211 01:38:05,982 --> 01:38:07,567 هنا 1212 01:38:13,614 --> 01:38:15,282 أحبك يا بنى 1213 01:38:40,223 --> 01:38:41,891 أراك فيما بعد 1214 01:38:55,320 --> 01:38:57,197 متبرع متوافق مع. . . 1215 01:39:00,158 --> 01:39:02,493 آرتشيبالد 1216 01:39:06,288 --> 01:39:08,248 يا السيد المسيح 1217 01:39:23,596 --> 01:39:24,931 لنفعلها 1218 01:39:44,866 --> 01:39:48,703 إنتظر لحظة، أتخبرني أن السلاح كان فارغ طوال الوقت؟ 1219 01:39:50,706 --> 01:39:51,832 أنا كثير الكلام 1220 01:39:53,083 --> 01:39:55,585 الشخص الوحيد الذى نويت أقتله هو أنا 1221 01:40:11,350 --> 01:40:13,310 ربما يجب أن نحضر بعض المناشف 1222 01:40:15,937 --> 01:40:18,022 لن تصدقى هذا، لدينا متوافق 1223 01:40:18,231 --> 01:40:22,068 بى-إيجابى، مايكل وليام آرتشيبالد الحالة الوحيدة في البلاد 1224 01:40:44,006 --> 01:40:45,549 أنا عطشان 1225 01:40:54,306 --> 01:40:55,891 لدينا أخبار جيدة جداً 1226 01:41:07,653 --> 01:41:09,237 يا المسيح 1227 01:41:15,284 --> 01:41:16,744 الأمان مفتوح 1228 01:41:16,827 --> 01:41:19,121 - هل هذا حقيقي؟ - الطائرة هبطت على السطح 1229 01:41:19,246 --> 01:41:22,165 المروحية ستكون هنا في 15 دقيقة 1230 01:41:22,375 --> 01:41:25,169 أنت تتصلى به، حسناً؟ 1231 01:41:29,756 --> 01:41:31,633 عزيزى، إنه أنا 1232 01:41:39,683 --> 01:41:42,686 جون عزيزى، ارفع السماعة. . . 1233 01:42:02,287 --> 01:42:05,040 إنها معجزة، وجدوا قلب 1234 01:42:09,001 --> 01:42:10,127 القلب هنا! 1235 01:42:10,336 --> 01:42:13,464 أكرّر. . . القلب للصغير مايك آرتشيبالد وصل 1236 01:42:13,589 --> 01:42:17,426 يا لها من نهاية لا تصدق ليوم 1237 01:42:24,516 --> 01:42:26,810 الرهائن يخرجون 1238 01:42:27,018 --> 01:42:29,104 واحد، إثنان 1239 01:42:29,229 --> 01:42:31,397 يبدو سالمين، لكن منهكين 1240 01:42:31,606 --> 01:42:34,317 من المحنة التى مروا بها 1241 01:42:34,401 --> 01:42:37,779 أكثر الآن، الأيدى تلوح بالهواء 1242 01:42:37,987 --> 01:42:40,073 حرية، الحرية أخيراً 1243 01:42:40,156 --> 01:42:42,575 الشرطة تعدهم واحد تلو الواحد لتأمينهم 1244 01:42:42,783 --> 01:42:45,286 - كيف تشعر؟ - شخص آخر يجيء 1245 01:42:45,369 --> 01:42:47,162 إنه جون كيو 1246 01:42:47,371 --> 01:42:49,247 جون كيو خرج، يديه فى الهواء 1247 01:42:49,456 --> 01:42:53,209 ينزل السلاح، يبدو الإستسلام 1248 01:42:53,294 --> 01:42:56,755 الشرطة تقترب منه الآن 1249 01:42:56,838 --> 01:43:00,175 وقبضوا على جون كيو 1250 01:43:00,300 --> 01:43:03,094 الأصفاد فى يديه ويبدو إنتهى 1251 01:43:03,219 --> 01:43:05,179 كل شىء إنتهى 1252 01:43:05,304 --> 01:43:10,392 إذا كانت الصور تعبر عن آلاف الكلمات فإن هذه الصور تعنى الكثير 1253 01:43:10,602 --> 01:43:13,938 والآن بينما المواجهة الدامية إنتهت نذكّركم 1254 01:43:14,063 --> 01:43:16,232 أن القناة 8 للأخبار كانت الأولى 1255 01:43:16,357 --> 01:43:19,151 حصرياً، لحظة بلحظة وتغطية حية 1256 01:43:19,359 --> 01:43:22,696 "أزمة مستشفى الأمل التذكارية" 1257 01:43:22,821 --> 01:43:24,489 أنا تاك لامبلى 1258 01:43:33,957 --> 01:43:35,666 افتح تلك الأبواب! 1259 01:44:18,206 --> 01:44:19,249 القلب 1260 01:44:21,543 --> 01:44:22,794 شكراً 1261 01:44:30,718 --> 01:44:32,178 استعدّ للقطع 1262 01:44:48,527 --> 01:44:51,446 ضع هذا على يديك 1263 01:44:51,571 --> 01:44:53,239 خذ وقتك 1264 01:45:08,337 --> 01:45:11,256 حسناً. . . 1265 01:45:11,464 --> 01:45:13,258 - ضغط فوق - الضغط فوق 1266 01:45:14,175 --> 01:45:17,303 والآن واحد، إثنان، ثلاثة 1267 01:45:24,394 --> 01:45:25,561 نجحت! 1268 01:45:40,159 --> 01:45:42,244 القصّة الكبيرة الأخرى. . . جون كيو يدخل محكمة اليوم 1269 01:45:42,369 --> 01:45:45,038 للإختطاف وتهم محاولة الإغتيال 1270 01:45:45,163 --> 01:45:49,208 كل ذلك بسبب أن منظمة الصحة رفضت تحمل تكاليف عملية إبنه 1271 01:45:49,333 --> 01:45:53,212 . . . الأغلى لك في المستقبل منظمة الصحة تنكر التغطية. . . 1272 01:45:53,380 --> 01:45:57,383 ما زال هناك 40 مليون أمريكي غير مؤمّن عليهم. . . 1273 01:45:57,466 --> 01:45:59,552 اللّيلة، بينما المحاكمة تستمرّ 1274 01:45:59,760 --> 01:46:04,264 جون كوينسي آرتشيبالد. . . مجرم أو أبّ بطولي؟ 1275 01:46:04,348 --> 01:46:08,935 . . . لملايين الدولارات 1276 01:46:11,438 --> 01:46:15,525 عرفنا لسنوات الإهمال فى نظام الرعاية الصحية 1277 01:46:15,609 --> 01:46:17,819 نعرف إننا يجب أن نعمل شيء. . . 1278 01:46:17,902 --> 01:46:21,364 جون كيو كان يستخدم أحدى خطط الرعاية الصحية التى أساسها الإيمان 1279 01:46:21,447 --> 01:46:24,158 دعنا نصلى، والحكومة لن تفعل شيئاً 1280 01:46:24,366 --> 01:46:29,162 . . . لا أوافق ذلك؟ إنّ النقطة هنا العدو الذي نحن نحاول تمييزه هو نحن 1281 01:46:30,956 --> 01:46:32,833 نحن الذين أسقطنا الرعاية الصحية الوطنية 1282 01:46:32,916 --> 01:46:35,419 نحن الذين لا نريد رفع ضرائبنا 1283 01:46:35,544 --> 01:46:38,255 يجب أن تنظر في المرآة لهذه المشكلة 1284 01:46:44,302 --> 01:46:46,178 سؤال واحد! 1285 01:46:55,145 --> 01:46:57,314 ابتعد عن الطريق 1286 01:47:17,124 --> 01:47:20,711 - هل هيئة المحلفين وصلت قرار؟ - نعم يا سيادة القاضى 1287 01:47:20,794 --> 01:47:24,005 بالنسبة إلى الإدعاء الأول محاولة إغتيال. . . 1288 01:47:24,131 --> 01:47:28,218 نجد المتهم جون كوينسي آرتشيبالد غير مذنب 1289 01:47:30,387 --> 01:47:31,972 هدوء من فضلكم 1290 01:47:32,055 --> 01:47:37,351 وفى الإدعاء الثانى عمل إجرامي مسلح. . . غير مذنب 1291 01:47:38,436 --> 01:47:40,187 هدوء! 1292 01:47:40,396 --> 01:47:44,775 وفى الإدعاء الأخير، الإختطاف وإحتجاز الرهائن 1293 01:47:44,984 --> 01:47:48,446 جولي بيرد، ماكس كونلن 1294 01:47:48,529 --> 01:47:52,616 روزا جونذالس، الدّكتور ألين كلاين 1295 01:47:52,699 --> 01:47:56,244 ليستر ماثيو، ستيف ماجوير 1296 01:47:56,453 --> 01:48:01,582 ميريام وستيف سميث الدّكتور رايموند ترنر 1297 01:48:01,667 --> 01:48:05,545 ميتش كيجلي، ديبي إتلى 1298 01:48:05,754 --> 01:48:08,256 نجد المتهم. . . 1299 01:48:08,339 --> 01:48:09,382 مذنب 1300 01:48:12,093 --> 01:48:15,345 هدوء رجاء، الحكم سيكون بعد إسبوع واحد من الآن 1301 01:48:16,388 --> 01:48:17,431 الكل يقف 1302 01:48:20,851 --> 01:48:24,313 - ماذا ننظر إليه؟ - هو سيقضى بعض الوقت 1303 01:48:24,396 --> 01:48:27,023 القاضي لن يعطيه أكثر من ثلاثة إلى خمسة سنوات 1304 01:48:27,107 --> 01:48:30,777 سأحاول إنزالها إلى إثنان 1305 01:48:34,405 --> 01:48:36,282 هل أنت بخير يا بطل؟ 1306 01:48:37,867 --> 01:48:41,621 اعتني كثيراً بأمّك، حسناً؟ أنت رجل البيت الآن 1307 01:48:41,704 --> 01:48:45,457 إذا واجهتك أيّ مشاكل جيمي وجينا سيساعدونك أيضاً 1308 01:48:58,386 --> 01:49:00,388 أنا فخورة جداً بك 1309 01:49:06,018 --> 01:49:08,312 جوني، لاتقلق حول شيء 1310 01:49:11,941 --> 01:49:13,025 الوداع 1311 01:49:14,360 --> 01:49:16,028 هذا ليس الوداع يابنى 1312 01:49:17,988 --> 01:49:19,281 أراك فيما بعد 1313 01:49:42,844 --> 01:49:46,264 احذر، يا رجل أنت بطلي 1314 01:50:24,426 --> 01:50:25,385 شكراً