1
00:00:22,339 --> 00:00:24,633
MODEPOLITIET
DU ER ANHOLDT!
2
00:00:24,841 --> 00:00:26,176
SÅDAN MORER MAN SIG!
3
00:00:26,384 --> 00:00:27,719
SEXET FOLDEUDDRENG
4
00:00:27,927 --> 00:00:30,180
DIN STORE BAGDEL
ER EN FORDEL
5
00:00:36,019 --> 00:00:38,229
SÅDAN FÅR DU
EN BEDRE KROP
6
00:00:38,480 --> 00:00:39,898
AF ANDIE ANDERSON
7
00:00:46,404 --> 00:00:47,989
KÆRLIGHEDSQUIZ
8
00:00:51,242 --> 00:00:53,495
SÅDAN INDRETTER DU
MED FENG SHUI
9
00:00:53,745 --> 00:00:55,372
AF ANDIE ANDERSON
10
00:00:56,623 --> 00:00:58,583
FÅ DEN ULTIMATIVE ORGASME
11
00:01:03,671 --> 00:01:08,343
Du skulle bare vide, hvad der skete.
Fyren foran mig...
12
00:01:08,551 --> 00:01:10,345
Han fortjener en bøde!
13
00:01:10,553 --> 00:01:12,931
En kvinde afslører aldrig sin alder.
14
00:01:13,139 --> 00:01:16,226
...kørte 15 km/t på motorvejen...
15
00:01:16,434 --> 00:01:18,812
SÅDAN TALER DU DIG
FRA EN BØDE
16
00:01:24,901 --> 00:01:30,949
"Først da vil Tadsjikistans folk
opleve ægte, varig fred."
17
00:01:31,157 --> 00:01:35,370
Andie, den er genial.
Virkelig bevægende.
18
00:01:35,578 --> 00:01:39,749
Men du får den aldrig
i "Composure".
19
00:01:40,625 --> 00:01:46,047
Jeg knoklede på studiet for at blive
Andie Anderson, "sådan" -pige.
20
00:01:46,256 --> 00:01:50,760
Jeg skriver artikler a la:
"Sådan bruger du scorereplikker".
21
00:01:50,969 --> 00:01:54,347
"Har blondiner det virkelig sjovere?"
22
00:01:54,556 --> 00:02:00,186
Jeg vil skrive om ting,
der betyder noget. Politik og miljø.
23
00:02:00,395 --> 00:02:04,566
- Ting, der interesserer mig.
- Bliv ved. Det skal nok lykkes.
24
00:02:04,774 --> 00:02:07,527
Jeg har noget, der kan opmuntre dig.
25
00:02:07,735 --> 00:02:13,324
Redaktøren fra "Sports Illustrated",
som du har flirtet med i telefonen -
26
00:02:13,533 --> 00:02:17,829
- i omkring en måned,
han afleverede noget i morges.
27
00:02:18,788 --> 00:02:20,123
Lad mig se.
28
00:02:25,795 --> 00:02:28,214
- I morgen aften...
- Hvad sker der?
29
00:02:28,423 --> 00:02:33,094
Den mest opstemmende sportslige
kappestrid, menneskeheden kender.
30
00:02:33,303 --> 00:02:37,599
- Icecapades?
- Nej, NBA-finalerne!
31
00:02:37,807 --> 00:02:41,102
Og jeg har billetter.
32
00:02:41,311 --> 00:02:45,773
- Tager du med?
- Ja. Men jeg er ikke med på noget frækt.
33
00:02:45,982 --> 00:02:50,987
To hotdogs og et par øller,
så får din pibe en anden lyd.
34
00:02:51,195 --> 00:02:52,739
Du ved, hvad jeg kan lide.
35
00:02:53,197 --> 00:02:57,160
Godmorgen, de damer.
Personalemøde om en halv time.
36
00:03:00,830 --> 00:03:04,417
- Hvor er Michelle?
- Hun vælter sig sikkert i støvet.
37
00:03:04,626 --> 00:03:09,881
- Jeg henter hende, du henter kaffe.
- Vent, tag nogle vareprøver med.
38
00:03:11,507 --> 00:03:14,510
Vareprøver, fed idé.
39
00:03:14,719 --> 00:03:17,680
Manner. Drama, drama, drama...
40
00:04:08,481 --> 00:04:11,025
Dav, Ben.
41
00:04:11,234 --> 00:04:14,487
Godmorgen, Spears.
42
00:04:17,657 --> 00:04:20,743
Nå, følger du med
i de aktuelle begivenheder?
43
00:04:20,952 --> 00:04:24,330
"Tricks, der tænder",
"Sådan gør du ham vild"...
44
00:04:24,539 --> 00:04:26,499
Vil du prøve dem en dag?
45
00:04:26,749 --> 00:04:30,002
Green og jeg har en aftale
på "Composure", -
46
00:04:30,211 --> 00:04:33,423
- det hurtigst voksende dameblad
i landet.
47
00:04:33,631 --> 00:04:38,886
Vore kunder kører mange kampagner
i dette landsdækkende blad, -
48
00:04:39,095 --> 00:04:41,472
- så det skader ikke at læse det.
49
00:04:41,681 --> 00:04:43,766
- Hej, Benny.
- Godmorgen, Green.
50
00:04:43,975 --> 00:04:46,269
- Nå, så dukkede du op?
- Ja.
51
00:04:46,477 --> 00:04:50,064
- Klar?
- Klar. Vi ses, Ben.
52
00:04:51,023 --> 00:04:53,025
Hav en god dag, de damer.
53
00:04:55,903 --> 00:04:57,613
Hej.
54
00:05:00,700 --> 00:05:02,952
Godmorgen, min blomst.
55
00:05:03,661 --> 00:05:05,454
Se at blive klædt på.
56
00:05:05,663 --> 00:05:09,584
Personalemøde om et kvarter.
Fart på.
57
00:05:10,334 --> 00:05:12,295
Jeg går i seng igen.
58
00:05:12,503 --> 00:05:15,423
- Jeg har intet at leve for.
- Solen skinner.
59
00:05:15,631 --> 00:05:20,553
- Okay, men jeg skal...
- Nu har du.
60
00:05:20,761 --> 00:05:22,221
Kashmir?
61
00:05:23,806 --> 00:05:26,225
Den gør dine øjne knaldgrønne.
62
00:05:27,685 --> 00:05:30,771
Stå så op.
Du skal ikke også miste dit job.
63
00:05:31,814 --> 00:05:34,442
- Kom her.
- Åh, Andie...
64
00:05:35,401 --> 00:05:36,944
- Okay?
- Okay.
65
00:05:37,153 --> 00:05:39,697
Du datede ham kun i en uge.
66
00:05:39,906 --> 00:05:44,493
- Det var mit livs bedste uge!
- Søde...
67
00:05:45,661 --> 00:05:47,163
Godmorgen, de damer.
68
00:05:47,371 --> 00:05:49,332
Hvad så, T-Dog?
69
00:05:50,583 --> 00:05:51,918
Godmorgen.
70
00:05:52,126 --> 00:05:55,588
- Hvad så, missekat?
- Hej. Heftig aften?
71
00:05:55,796 --> 00:05:57,298
- Ikke dårlig.
- Et orgie?
72
00:05:57,506 --> 00:06:00,509
- Hvor var du?
- Ikke til noget orgie.
73
00:06:00,718 --> 00:06:03,763
- Har du hørt det?
- At Knicks er i finalen?
74
00:06:03,971 --> 00:06:06,599
Og at Tony der
skylder mig 20 dollars?
75
00:06:08,559 --> 00:06:11,854
Du fik ret. DeLauer Diamonds
vil have et nyt bureau.
76
00:06:12,063 --> 00:06:18,027
- Warren vil rykke aggressivt.
- Sådan! Det her er en god dag.
77
00:06:18,235 --> 00:06:21,530
Diamanter er lige så almindelige
som taxier på 5. Avenue.
78
00:06:21,739 --> 00:06:24,200
De har kun affektionsværdi -
79
00:06:24,408 --> 00:06:27,787
- og opretholdes af udbud,
efterspørgsel og reklamer.
80
00:06:28,537 --> 00:06:32,208
Striber. DeLauer dominerer
diamantmarkedet.
81
00:06:32,416 --> 00:06:36,003
Så hvis jeg repræsenterer dem,
repræsenterer jeg hele branchen.
82
00:06:37,797 --> 00:06:40,299
- Hvad?
- Warren gav det til Judy'erne.
83
00:06:40,508 --> 00:06:43,052
- Spears og Green er i gang.
- Nej!
84
00:06:43,302 --> 00:06:48,891
- Han kan godt lide langbenede piger.
- Vi sælger gummisko og øller.
85
00:06:49,100 --> 00:06:54,188
- Ædelsten er ikke vores stærke side.
- Lips og Hips er ovre på bladet.
86
00:06:54,397 --> 00:06:58,526
- Jeg snakker lige med Warren.
- Rolig. Han er i Chicago.
87
00:06:58,734 --> 00:07:01,654
Det er for sent.
De mødes i aften.
88
00:07:01,862 --> 00:07:07,368
Det er umuligt. Det var mit tip.
Det bliver min kunde, min kampagne.
89
00:07:07,576 --> 00:07:10,705
- De skubber mig ikke væk.
- Det hørte jeg godt.
90
00:07:10,913 --> 00:07:14,542
- Okay. "Mullins" i aften.
- "Det hørte jeg godt"?
91
00:07:18,838 --> 00:07:20,172
- Hej.
- Hej.
92
00:07:20,381 --> 00:07:24,468
- Jeg vil ikke snakke om det.
- Okay.
93
00:07:24,677 --> 00:07:27,680
Hvorfor sker det her altid?
94
00:07:27,888 --> 00:07:33,561
Det går fint i halvanden uge, og så
er det slut. Jeg fatter det ikke.
95
00:07:33,769 --> 00:07:38,065
Jeg fatter det virkelig ikke,
for det begynder altid så godt.
96
00:07:38,732 --> 00:07:40,568
Bare lad hende snakke.
97
00:07:40,776 --> 00:07:44,196
Mike og jeg passede
så godt sammen.
98
00:07:44,405 --> 00:07:48,826
Første gang, vi havde sex,
var det så smukt...
99
00:07:49,034 --> 00:07:50,870
...at jeg græd.
100
00:07:54,498 --> 00:07:56,792
- Græd du?
- Ja.
101
00:07:57,001 --> 00:07:59,795
Én glitrende tåre på kinden, ikke?
102
00:08:00,004 --> 00:08:04,884
Nej, jeg var meget følelsesfuld.
Jeg sagde endda, at jeg elskede ham.
103
00:08:05,092 --> 00:08:08,929
- Efter hvor mange dage?
- Fem. To.
104
00:08:09,138 --> 00:08:14,310
- Jeg ville udtrykke, hvad jeg følte.
- Okay. Hvad sagde han så?
105
00:08:14,518 --> 00:08:19,607
Mike behøvede ikke at sige noget.
Jeg ved, han følte det samme.
106
00:08:19,815 --> 00:08:25,946
Men så begyndte han at få travlt.
Jeg blev ved med at ringe...
107
00:08:26,155 --> 00:08:29,575
- Blev du ved med at ringe?
- Jeg efterlod ingen besked.
108
00:08:29,783 --> 00:08:35,414
- Han vidste, ikke det var mig.
- Han troede nok, det var en ven.
109
00:08:35,623 --> 00:08:39,168
Mænd ringer tit til deres
venner og lægger på.
110
00:08:39,376 --> 00:08:44,131
Jeg ved godt,
hvorfor han droppede mig.
111
00:08:44,340 --> 00:08:48,886
- Jeg er for tyk.
- Du er ikke tyk!
112
00:08:49,094 --> 00:08:55,142
Hvis verdens smukkeste kvinde
opførte sig sådan, ville fyrene løbe.
113
00:08:55,351 --> 00:08:58,437
Ingen fyr ville løbe væk
fra dig, Andie.
114
00:08:58,646 --> 00:09:02,316
Du kunne ørle ud over ham
og han ville sige: "Gør det igen".
115
00:09:02,524 --> 00:09:08,614
Det passer ikke. Hvis jeg gjorde
som dig, ville fyrene også skride.
116
00:09:11,242 --> 00:09:14,161
Okay, familie, af med skoene.
117
00:09:16,664 --> 00:09:18,290
Ånd ind...
118
00:09:20,834 --> 00:09:22,294
Og ud.
119
00:09:24,505 --> 00:09:26,423
Lori, du begynder.
120
00:09:26,632 --> 00:09:31,136
"Botox for begyndere" er færdig. Den
er lidt uhyggelig, men mest munter.
121
00:09:31,345 --> 00:09:35,808
Nu er jeg på: "Det, din gynækolog
ikke fortæller." Uhyggelig og munter.
122
00:09:36,016 --> 00:09:41,855
Jeg har researchet på dødelige
pedicurer, hende, der fik svamp...
123
00:09:42,064 --> 00:09:44,441
Frygtelig historie.
124
00:09:44,650 --> 00:09:47,486
Men overraskende nok... munter.
125
00:09:48,195 --> 00:09:52,199
Herligt. Hvad er det næste
i"Sådan med Andie"?
126
00:09:52,408 --> 00:09:55,619
Jeg har arbejdet på noget anderledes.
127
00:09:55,828 --> 00:09:59,665
- Det er en politisk artikel...
- Nej.
128
00:09:59,873 --> 00:10:02,251
Du arbejder på "Composure".
129
00:10:02,459 --> 00:10:07,256
Vi skriver om mode, trends,
slankekure, skønhedskirurgi, sladder.
130
00:10:07,464 --> 00:10:10,467
- Okay, men...
- Hør nu, Andie.
131
00:10:10,676 --> 00:10:16,432
Klummen er ny for dig. Gør den til
et hit, og skriv så, hvad du vil.
132
00:10:16,640 --> 00:10:19,893
Indtil da skriver du, hvad jeg vil.
133
00:10:20,102 --> 00:10:22,813
- Forstået?
- Ja.
134
00:10:23,272 --> 00:10:26,817
Michelle, hvad har du?
135
00:10:27,443 --> 00:10:30,821
- Undskyld. Jeg havde det skidt.
- Hun blev droppet.
136
00:10:31,029 --> 00:10:34,324
Åh, nej, Michelle.
137
00:10:34,533 --> 00:10:39,329
Hvor skrækkeligt for dig.
Men du ser fantastisk ud.
138
00:10:39,538 --> 00:10:42,374
Synes vi ikke, hun ser godt ud?
139
00:10:42,583 --> 00:10:45,210
Jo, hun ser smaddergodt ud.
140
00:10:45,419 --> 00:10:49,548
- Jeg har intet spist, siden han gik.
- Smaddergodt. Skriv om det.
141
00:10:49,757 --> 00:10:55,053
- Jeg kan ikke skrive om mig selv.
- Det forstår jeg godt.
142
00:10:55,262 --> 00:10:59,016
- Hvem vil skrive om Michelle?
- Mig!
143
00:10:59,892 --> 00:11:05,606
Nej, Lana. Beklager, men mit
privatliv angår ikke Lori.
144
00:11:06,690 --> 00:11:08,775
- Jeg gør det.
- Hvad?
145
00:11:08,984 --> 00:11:13,447
Jeg gør det... på en måde.
Du skal være min inspiration.
146
00:11:13,655 --> 00:11:15,032
Til?
147
00:11:15,240 --> 00:11:19,786
Kig på Michelle.
Hun er alle tiders pige, ikke?
148
00:11:19,995 --> 00:11:23,290
- Jo...
- En fantastisk kvinde.
149
00:11:23,499 --> 00:11:26,585
Men hun har svært ved
at holde fast i sine forhold -
150
00:11:26,793 --> 00:11:31,381
- og ved ikke, hvad hun gør forkert,
ligesom mange af vore læsere.
151
00:11:32,466 --> 00:11:38,305
Jeg tænkte, at jeg kunne date en fyr,
og så få ham til at løbe sin vej.
152
00:11:38,514 --> 00:11:43,018
Kun ved at begå de klassiske fejl,
som mange kvinder, fx Michelle, -
153
00:11:43,227 --> 00:11:47,397
- laver hele tiden.
154
00:11:47,606 --> 00:11:53,195
Jeg fører dagbog over det,
så det bliver en slags...
155
00:11:53,403 --> 00:11:55,906
...omvendt
"Sådan får du fat på en fyr".
156
00:11:57,115 --> 00:12:00,911
- Det, man ikke skal gøre.
- Ja.
157
00:12:01,119 --> 00:12:05,999
"Sådan mister du en fyr på 10 dage".
Ja. Gør det.
158
00:12:06,208 --> 00:12:08,919
- Bart, noget nyt på skofronten?
- Vent.
159
00:12:09,753 --> 00:12:11,088
Hvorfor 10 dage?
160
00:12:11,296 --> 00:12:14,549
Fem dage er for kort,
vi går i trykken om 11 dage.
161
00:12:14,758 --> 00:12:17,594
Mænd er tiltrukket
af violette sko...
162
00:12:17,803 --> 00:12:19,221
Tak.
163
00:12:21,431 --> 00:12:26,687
Gør det åndeligt. Hvem er den chikke
buddhist, Richard Gere kender?
164
00:12:26,895 --> 00:12:30,065
- Dalai Lama.
- Skøn mand. Jeg har et møde nu.
165
00:12:30,274 --> 00:12:31,608
- Velkommen.
- Hej.
166
00:12:31,817 --> 00:12:35,779
Det er Judy Spears og Judy Green
fra Warren Advertising.
167
00:12:35,988 --> 00:12:39,074
Vi skal planlægge
nogle fantastiske annoncetillæg.
168
00:12:39,283 --> 00:12:44,538
Jeannie Ashcroft, mode og trends.
Michelle Rubin, motion og sundhed.
169
00:12:44,746 --> 00:12:47,416
Andie Anderson,
der skriver "Sådan" - klummen.
170
00:12:47,624 --> 00:12:50,085
Den har jeg set.
Hvad arbejder du på?
171
00:12:50,293 --> 00:12:53,588
"Sådan mister du en fyr på 10 dage".
172
00:12:53,797 --> 00:12:59,553
Hun vil begynde at date en fyr
og få ham til at løbe sin vej.
173
00:12:59,761 --> 00:13:03,265
- Det lyder ondskabsfuldt.
- Det bliver fantastisk.
174
00:13:03,473 --> 00:13:06,226
Nu skal hun bare finde
den heldige fyr.
175
00:13:06,435 --> 00:13:09,354
- Af sted!
- Hyggeligt at træffe jer.
176
00:13:09,563 --> 00:13:12,315
Find fyren. Find fyren!
177
00:13:12,524 --> 00:13:15,402
Du klarer det aldrig.
178
00:13:15,610 --> 00:13:17,946
I aften får jeg en på krogen.
179
00:13:18,155 --> 00:13:22,659
I morgen trykker jeg på kontakten.
Om 10 dage løber han for livet.
180
00:13:22,868 --> 00:13:26,121
Du brænder da ikke hans lejlighed
eller noget, vel?
181
00:13:26,329 --> 00:13:30,876
Nej, jeg vil kun gøre alt
det forkerte, piger gør i forhold.
182
00:13:31,084 --> 00:13:34,087
Alt det, vi ved, fyre hader.
183
00:13:34,296 --> 00:13:37,340
- Jeg vil klæbe, kræve...
- Føle-kæle.
184
00:13:37,549 --> 00:13:40,719
Væk ham og fortæl,
hvad du har spist den dag.
185
00:13:40,927 --> 00:13:45,307
Hvad er der galt med det?
Det var kun for sjov.
186
00:13:57,110 --> 00:13:59,654
Dav, Ben. Hvad laver du her?
187
00:13:59,863 --> 00:14:03,033
- Phil, jeg er kommet til mødet.
- Du er ikke inviteret.
188
00:14:03,241 --> 00:14:06,828
Men det burde jeg være.
DeLauer var mit tip.
189
00:14:07,037 --> 00:14:11,541
Ja, men jeg må afgøre,
hvem i firmaet, der egner sig bedst.
190
00:14:11,750 --> 00:14:14,711
Ja, og det er mig.
191
00:14:14,920 --> 00:14:17,380
Du sælger øl bedre
end nogen anden.
192
00:14:17,589 --> 00:14:21,593
Men pigerne sælger luksus bedre
end nogen anden i branchen.
193
00:14:21,801 --> 00:14:26,389
Vi skal vise vores værd. DeLauer
ville være vores største kunde.
194
00:14:26,598 --> 00:14:31,019
Ja. Et årligt reklamebudget
på 50-60 millioner dollars.
195
00:14:31,228 --> 00:14:33,688
Og jeg er manden,
der kan få det i hus.
196
00:14:33,897 --> 00:14:36,399
- Hvorfor her?
- Det er perfekt.
197
00:14:36,608 --> 00:14:42,948
Hej! "Mullins" er stedet, hvor
de ambitiøse hænger ud ved fyraften.
198
00:14:43,156 --> 00:14:46,201
Diamantindustriens målgruppe
har altid været mænd.
199
00:14:46,409 --> 00:14:49,663
En kvinde behøver en mand
til at købe stenen.
200
00:14:49,871 --> 00:14:54,459
De siger, diamanter varer evigt.
Vi siger, "Diamanter er for alle".
201
00:14:54,668 --> 00:14:57,337
- Det kan jeg lide.
- Det kan vi ikke.
202
00:14:57,546 --> 00:14:59,422
"Diamanter er for alle"?
203
00:14:59,631 --> 00:15:04,094
Det vil jo sige, at diamanter er
alle vegne. Så er de ikke sjældne.
204
00:15:04,302 --> 00:15:09,766
Er de ikke sjældne, mister de status.
Status er grunden til at købe dem.
205
00:15:10,016 --> 00:15:14,771
Det ville Benjamin vide, hvis han
forstod kvinder. Det gør du ikke.
206
00:15:16,564 --> 00:15:19,734
Pyt med det, Ben.
Det er der ingen mænd, der gør.
207
00:15:19,943 --> 00:15:22,570
- Værsgo.
- Tak.
208
00:15:22,779 --> 00:15:24,364
Undskyld.
209
00:15:26,199 --> 00:15:28,076
- Værsgo.
- Tak.
210
00:15:28,285 --> 00:15:33,206
- Bummelum-bummelum.
- Hun tjekker udvalget.
211
00:15:33,415 --> 00:15:36,835
Nemlig.
212
00:15:37,043 --> 00:15:41,131
Vil man sælge en diamant til
en kvinde, skal hun forelske sig.
213
00:15:41,339 --> 00:15:46,469
Hun skal føle sig svimmel, begærlig,
eventyrlysten og desperat.
214
00:15:46,678 --> 00:15:51,558
Se dig omkring, Phillip. De fleste
kvinder her leder efter netop det.
215
00:15:51,766 --> 00:15:57,063
At sælge diamanter kræver det
samme som at vinde en kvinde.
216
00:15:57,272 --> 00:15:58,815
Jeg taler ikke om lyst.
217
00:15:59,065 --> 00:16:03,653
En lysten kvinden vil have chokolade.
En forelsket kvinde, diamanter.
218
00:16:04,487 --> 00:16:06,823
Jeg taler heller ikke om lyst.
219
00:16:07,032 --> 00:16:13,913
Jeg taler om dyb, meningsfuld,
lad-os-blive-gamle-sammen -
220
00:16:14,122 --> 00:16:15,540
- K-Æ-R-L-I-G-H-E-D.
221
00:16:15,749 --> 00:16:19,544
Jeg elsker kvinder. Det gør jeg.
222
00:16:19,753 --> 00:16:26,009
Om de er 4, 40 eller min 88-årige
mormor, så respekterer jeg kvinder.
223
00:16:26,217 --> 00:16:29,679
Jeg lytter også til kvinder.
224
00:16:29,888 --> 00:16:33,808
Derfor kan jeg sælge mig selv
til enhver kvinde, til enhver tid.
225
00:16:34,017 --> 00:16:39,105
Få en kvinde til at forelske sig
i diamanter, eller i dig?
226
00:16:40,106 --> 00:16:42,567
- Den ene eller den anden.
- Du er kålhøgen.
227
00:16:42,776 --> 00:16:44,986
Nej, jeg har selvtillid.
228
00:16:46,821 --> 00:16:49,365
- Jeg gad se dig bevise det.
- Jaså?
229
00:16:49,574 --> 00:16:53,912
Bureauet er værter ved en fest
for DeLauers på Astor Museet.
230
00:16:54,120 --> 00:16:58,875
Næste søndag. Kan du få en kvinde
til at forelske sig i dig inden da?
231
00:16:59,083 --> 00:17:02,796
- 10 dage?
- Enhver kvinde til enhver tid.
232
00:17:03,004 --> 00:17:06,549
Enhver enlig, heteroseksuel
kvinde, ja.
233
00:17:06,758 --> 00:17:12,597
Ja. Jeg prøver ikke at narre dig.
Vi vælger en kvinde lige her.
234
00:17:12,806 --> 00:17:16,851
Lige nu, på den her bar.
Så bestemmer du dig.
235
00:17:18,520 --> 00:17:23,566
- Hvem er den heldige pige?
- Lad os se...
236
00:17:23,775 --> 00:17:27,445
Blondinen i leopardprintet
ser festlig ud.
237
00:17:27,654 --> 00:17:32,242
- Vær nu søde.
- Eller... Miss Babylon Five.
238
00:17:32,450 --> 00:17:34,285
Nej, hun er på jagt.
239
00:17:34,494 --> 00:17:37,080
Nej. Hende.
240
00:17:37,872 --> 00:17:42,126
- Hvem?
- I den grå kjole. Blond, kønt smil.
241
00:17:46,798 --> 00:17:48,174
Hende?
242
00:17:54,389 --> 00:17:57,100
- Top.
- Hvad?
243
00:17:57,308 --> 00:18:00,395
- Top.
- Top.
244
00:18:01,729 --> 00:18:05,942
Kan I se ham ved siden af den
klamme fyr i den grønne skjorte?
245
00:18:06,150 --> 00:18:09,279
- Kan I se ham?
- Han ser sød ud.
246
00:18:09,487 --> 00:18:12,073
- Godt.
- Nu rykker jeg.
247
00:18:13,866 --> 00:18:18,121
Okay, vi vædder.
Men det her er betingelserne:
248
00:18:18,329 --> 00:18:21,374
- Når jeg vinder, får jeg kunden.
- Det er en aftale.
249
00:18:21,583 --> 00:18:23,167
- Phil?
- Det er en aftale.
250
00:18:23,376 --> 00:18:29,507
Kom til festen med en pige, der er
forelsket i dig, og du får kunden.
251
00:18:29,716 --> 00:18:34,470
- Phillip, du kan da ikke...
- Jeg har bestemt mig.
252
00:18:34,679 --> 00:18:36,764
- DeLauers leve.
- De leve.
253
00:18:36,973 --> 00:18:39,183
- Skål.
- Skål.
254
00:18:41,185 --> 00:18:44,063
Jeg tænkte bare på, om du synes...
255
00:18:46,232 --> 00:18:48,067
Spændende...
256
00:18:48,276 --> 00:18:53,740
Ja. Min kone og jeg elsker New York.
Især på den her årstid.
257
00:18:54,615 --> 00:18:55,950
- Hej.
- Hej.
258
00:18:56,159 --> 00:18:57,869
Hej.
259
00:18:58,995 --> 00:19:00,872
God fornøjelse i New York.
260
00:19:01,080 --> 00:19:03,333
- Tak.
- Selv tak.
261
00:19:07,795 --> 00:19:10,340
- Held og lykke.
- Tak, Phil.
262
00:19:10,548 --> 00:19:14,635
Undskyld mig.
Jeg skal vinde et væddemål.
263
00:19:15,261 --> 00:19:16,846
Hej-hej.
264
00:19:22,727 --> 00:19:26,397
- Hvad foregår der?
- Kan du ikke huske hende?
265
00:19:33,154 --> 00:19:35,656
- Hej.
- Hej.
266
00:19:40,787 --> 00:19:43,414
- Andie Anderson.
- Benjamin Barry.
267
00:19:43,623 --> 00:19:44,957
- Nuttet.
- Tak.
268
00:19:45,249 --> 00:19:46,918
Jeg mente dit navn.
269
00:19:48,044 --> 00:19:49,629
Tak to gange.
270
00:19:49,837 --> 00:19:52,340
- Single?
- For tiden.
271
00:19:52,548 --> 00:19:55,510
- Det samme her.
- Overraskende.
272
00:19:55,718 --> 00:19:58,513
- Psykopat?
- Sjældent.
273
00:19:59,931 --> 00:20:02,892
- Interesseret?
- Måske.
274
00:20:03,101 --> 00:20:07,021
- Sulten?
- Hundesulten.
275
00:20:07,230 --> 00:20:09,023
- Går.
- Nu?
276
00:20:10,358 --> 00:20:12,151
- Okay.
- Okay.
277
00:20:12,360 --> 00:20:13,694
Et sekund.
278
00:20:13,903 --> 00:20:15,988
Jeg venter ved døren.
279
00:20:16,197 --> 00:20:21,702
- Jeg har vist fået fat i en.
- Han var gift.
280
00:20:21,911 --> 00:20:26,123
Nej, ikke ham. Ham henne ved døren.
I må ikke kigge!
281
00:20:28,626 --> 00:20:33,256
- Han ser virkelig sød ud.
- Jeg tjekker, om han er den rette.
282
00:20:33,464 --> 00:20:35,049
Og hvis han er?
283
00:20:35,258 --> 00:20:38,636
- Så, i morgen aften...
- Trykker du på kontakten.
284
00:20:40,054 --> 00:20:43,808
- Jeg gør det for din skyld.
- Held og lykke. Pas på dig.
285
00:20:44,016 --> 00:20:49,355
- Ring til mig.
- Drama, drama, drama.
286
00:21:00,449 --> 00:21:02,577
Nej, nej. Den her.
287
00:21:15,881 --> 00:21:19,302
Du skal have den fjollede hjem på.
288
00:21:20,803 --> 00:21:24,849
- Den ser ikke fjollet ud på mig.
- Det gør den på alle.
289
00:21:25,057 --> 00:21:27,143
Se lige dig.
290
00:21:27,351 --> 00:21:30,062
Du ser pokkers sød ud.
291
00:21:31,981 --> 00:21:34,233
Sådan.
292
00:21:40,281 --> 00:21:43,242
Klar til at komme op at køre, Andie?
293
00:21:43,451 --> 00:21:47,705
Er du klar til at komme op
at køre, Ben?
294
00:21:57,673 --> 00:21:59,717
- Fik du den?
- Ja.
295
00:21:59,925 --> 00:22:04,096
- Hvad synes du så?
- Om maden eller om dig?
296
00:22:04,305 --> 00:22:06,223
Begge dele.
297
00:22:06,432 --> 00:22:11,187
Det er lækkert. Og jeg er stadig
ved at bestemme mig.
298
00:22:11,395 --> 00:22:15,191
- Kan jeg hjælpe?
- Du kan svare på nogle spørgsmål.
299
00:22:15,399 --> 00:22:18,527
"Nogle" er for vagt. Du får tre.
300
00:22:18,736 --> 00:22:21,447
- Hvad laver du?
- Reklamer.
301
00:22:21,655 --> 00:22:24,700
Mest alkoholiske drikke
og sportsudstyr.
302
00:22:24,909 --> 00:22:28,704
Jeg prøver at komme ind
på ædelstensmarkedet.
303
00:22:28,913 --> 00:22:31,749
Redder du verden
én drukfest ad gangen?
304
00:22:31,957 --> 00:22:34,210
Noget i den stil.
305
00:22:38,506 --> 00:22:42,134
- Hvad med dig?
- Hvad med mig?
306
00:22:42,343 --> 00:22:45,262
- Har jeg set dit arbejde?
- Jeg arbejder på "Composure".
307
00:22:45,471 --> 00:22:49,892
Det hurtigst voksende dameblad
i landet. Imponerende.
308
00:22:50,101 --> 00:22:52,770
Redder du verden
én shopoman ad gangen?
309
00:22:54,021 --> 00:22:57,108
Hov! Hør lige her, Karl Smart.
310
00:22:57,316 --> 00:23:00,528
Jeg er uddannet journalist
fra Columbia.
311
00:23:00,736 --> 00:23:06,367
Chefen elsker mig, og hvis jeg føjer
hende lidt, kan jeg selv vælge stof.
312
00:23:06,575 --> 00:23:09,245
- Såsom sko?
- Nej.
313
00:23:10,454 --> 00:23:12,790
Nej.
314
00:23:12,998 --> 00:23:16,168
Såsom alkoholiske drikke
og sportsudstyr.
315
00:23:17,795 --> 00:23:20,548
Touché. Flot.
316
00:23:20,756 --> 00:23:25,386
- Nu har du styr på mig, hva'
- Næsten.
317
00:23:25,594 --> 00:23:29,849
- Jeg har stadig ét til spørgsmål.
- Fyr løs.
318
00:23:30,057 --> 00:23:31,725
Sandt eller falsk?
319
00:23:35,146 --> 00:23:38,482
I krig og kærlighed gælder alle kneb.
320
00:23:40,943 --> 00:23:42,403
Sandt.
321
00:23:45,823 --> 00:23:49,118
- Fint svar.
- Godt spørgsmål.
322
00:23:50,536 --> 00:23:52,204
Velkommen.
323
00:23:55,040 --> 00:23:57,001
Du bor hyggeligt.
324
00:23:57,209 --> 00:24:01,297
- Tak.
- Meget ryddeligt.
325
00:24:01,505 --> 00:24:05,175
- Vil du have en kold øl?
- Ja tak. Må jeg låne toilettet?
326
00:24:05,384 --> 00:24:09,221
Ja. Det er ovenpå,
gennem soveværelset.
327
00:24:12,016 --> 00:24:14,935
Den første aften. Du er utrolig!
328
00:24:15,144 --> 00:24:20,524
- Jeg går ikke i seng med ham.
- Tøjte. Dine øjne lyver.
329
00:24:20,733 --> 00:24:25,779
Nej! Jeg kan godt styre mig,
modsat visse andre.
330
00:24:25,988 --> 00:24:28,699
Virkelig? Du sårer mig.
331
00:24:35,748 --> 00:24:38,917
- Jeg vil dingle med lokkemaden...
- Hvad er lokkemaden?
332
00:24:39,126 --> 00:24:43,756
- Jeg er lokkemaden, Michelle.
- Okay. Jeg er med. Hvad så?
333
00:24:49,928 --> 00:24:54,058
En diamant er ikke et engangsknald.
334
00:25:00,856 --> 00:25:04,735
En diamant er et varigt forhold.
335
00:25:04,943 --> 00:25:07,863
- Tag noter...
- Jeg må løbe nu.
336
00:25:08,072 --> 00:25:10,574
- Ring senere, din dulle.
- Okay. Hej.
337
00:25:23,337 --> 00:25:25,631
- Tak.
- Det var så lidt.
338
00:26:03,210 --> 00:26:05,421
Okay.
339
00:26:31,947 --> 00:26:35,242
Lad os nu ikke gå for hurtigt frem.
340
00:26:38,495 --> 00:26:41,165
Ja. Ja.
341
00:26:54,678 --> 00:26:57,014
Det går for hurtigt.
342
00:26:57,222 --> 00:27:01,143
Du har ret. Det er for hurtigt.
343
00:27:03,145 --> 00:27:04,688
Okay.
344
00:27:19,077 --> 00:27:21,204
- For hurtigt.
- For hurtigt.
345
00:27:21,413 --> 00:27:25,500
- Ja.
- Du skal respektere mig.
346
00:27:27,544 --> 00:27:30,088
- Det gør jeg.
- Okay.
347
00:27:31,173 --> 00:27:35,385
- Og jeg vil have din respekt.
- Den får du for at respektere mig.
348
00:27:36,511 --> 00:27:40,849
- Det respekterer jeg.
- Godt.
349
00:27:51,568 --> 00:27:53,654
Godnat, Andie Anderson.
350
00:27:58,200 --> 00:28:01,620
Du er allerede ved
at forelske dig i mig.
351
00:28:02,287 --> 00:28:07,584
Jeg vil få dig til at ønske,
du var død. Stakkels fyr.
352
00:28:17,969 --> 00:28:22,099
Af alle de kvinder, de kunne have
udsat mig for! Hun er fantastisk.
353
00:28:22,307 --> 00:28:25,268
At være sammen med hende
i 10 dage bliver let.
354
00:28:25,477 --> 00:28:28,980
Ja. Kun ni dage længere
end dine andre forhold.
355
00:28:29,189 --> 00:28:32,567
Det er derfor,
jeg ikke straks gik efter guldet.
356
00:28:32,776 --> 00:28:36,571
- Det er et maraton, ikke en sprint.
- Er 10 dage et maraton?
357
00:28:36,780 --> 00:28:41,076
Okay, så snarere 3000 meter hæk.
Men hun er allerede ude i tovene.
358
00:28:41,284 --> 00:28:43,954
Sikken masse sportsanalogier.
359
00:28:44,162 --> 00:28:46,331
- Er det den?
- Ja.
360
00:28:46,540 --> 00:28:48,625
- Har du kigget i den?
- Nej.
361
00:28:48,834 --> 00:28:53,296
- Har du et etisk problem med det?
- Ja, det har jeg vel.
362
00:28:53,505 --> 00:28:56,341
Det er knap nok en håndtaske.
363
00:28:56,550 --> 00:29:00,637
En kvindes håndtaske er hendes
hemmelige kilde til magt.
364
00:29:00,846 --> 00:29:06,268
Der er mørke og farlige ting i,
som vi mænd ikke skal kende til.
365
00:29:06,476 --> 00:29:13,733
Medmindre hun efterlod den for at
sikre sig, at du ringer dagen efter.
366
00:29:13,942 --> 00:29:16,403
Hun er en kvik kanin.
367
00:29:17,195 --> 00:29:20,699
- Ups, det er jeg ked af.
- Vi må rydde det op.
368
00:29:22,576 --> 00:29:25,704
Forsigtigt, forsigtigt.
369
00:29:27,080 --> 00:29:32,085
- Ih, hvad har vi her?
- Lad os se, lad os se.
370
00:29:32,294 --> 00:29:35,672
Nøj! Knicks-billetter.
371
00:29:35,922 --> 00:29:38,425
Til kampen i aften.
372
00:29:39,050 --> 00:29:41,595
Bud, Andie.
373
00:29:43,263 --> 00:29:45,390
Andie! Du godeste!
374
00:29:48,602 --> 00:29:51,563
Vent. "Hundrede gange...
375
00:29:52,856 --> 00:29:58,236
...smukkere end
et hundrede roser."
376
00:29:58,445 --> 00:30:02,866
- Iørefaldende.
- Han er reklamemand.
377
00:30:03,074 --> 00:30:07,329
- Har du ham på krogen nu?
- Han har fundet Knicks-billetterne.
378
00:30:07,537 --> 00:30:11,124
- Efterlod du billetterne i tasken?
- Ja.
379
00:30:11,333 --> 00:30:14,711
Du er søreme ikke ked af det.
380
00:30:14,920 --> 00:30:17,756
Det er ham.
381
00:30:17,964 --> 00:30:21,718
- Andie Anderson.
- Hej, smukke.
382
00:30:21,927 --> 00:30:25,931
Jeg er omgivet af pinligt
mange hvide roser.
383
00:30:26,139 --> 00:30:28,683
Du fortjener dem.
Tak for i går.
384
00:30:28,892 --> 00:30:35,148
- Jeg har din taske.
- Tænk, at jeg kunne glemme den.
385
00:30:36,983 --> 00:30:44,032
Du må da behøve den med alle
de penge og billetter til i aften.
386
00:30:44,240 --> 00:30:46,952
Det lyder,
som om du har kigget i den.
387
00:30:47,160 --> 00:30:51,873
Slet ikke. Tony, min art director,
væltede den omkuld.
388
00:30:52,082 --> 00:30:55,627
Av. Ja, jeg er en klodsmajor.
389
00:30:55,835 --> 00:30:59,422
Fint, men jeg skal have en anden
med til kampen.
390
00:30:59,631 --> 00:31:03,885
Ikke længere. Tror du, du efterlod
din taske ved et uheld?
391
00:31:04,094 --> 00:31:07,097
Underbevidst var du vild
for at få mig med til kampen.
392
00:31:07,305 --> 00:31:11,351
At benægte sine underbevidste
længsler er meget usundt.
393
00:31:11,559 --> 00:31:15,271
- Virker det psykoævl på nogen?
- Det må du vide.
394
00:31:16,523 --> 00:31:19,401
Andie, hvor er du slem!
395
00:31:21,111 --> 00:31:23,780
Godt, mød mig
ved indgangen på 7th Avenue.
396
00:31:23,988 --> 00:31:28,827
- 19.30, vær punktlig.
- Det kan du tro. Farvel.
397
00:31:31,371 --> 00:31:34,874
- Sådan gør man det.
- Sådan gør man det.
398
00:31:40,422 --> 00:31:44,384
Fejl, nummer 20, Allan Houston.
399
00:31:45,176 --> 00:31:47,554
- Tag dig sammen, dommer!
- Hvad sker der?
400
00:31:47,762 --> 00:31:49,347
De var lige gode om det!
401
00:31:50,473 --> 00:31:56,354
Du dømmer med røven
ligesom sidste år!
402
00:31:56,563 --> 00:31:59,107
Hvad sker der?
403
00:32:04,529 --> 00:32:06,948
Sådan, Allan!
404
00:32:13,913 --> 00:32:15,957
For-svar!
405
00:32:21,880 --> 00:32:25,341
Kom nu! Giv dig god tid.
406
00:32:27,719 --> 00:32:32,807
Det er i orden. 20 sekunder.
407
00:32:33,016 --> 00:32:35,435
KYS MIG!
408
00:33:05,840 --> 00:33:08,509
Knicks har bolden.
409
00:33:09,802 --> 00:33:13,473
- Tilbage.
- Angrib!
410
00:33:22,065 --> 00:33:26,027
Benny? Benny, jeg er tørstig.
411
00:33:26,236 --> 00:33:30,782
- Henter du en sodavand til mig?
- Der mangler kun et minut.
412
00:33:30,990 --> 00:33:35,620
- Jeg henter den bagefter.
- Jeg er så tørstig. Jeg henter den.
413
00:33:35,828 --> 00:33:38,081
- Vil du have den lige nu?
- Ja.
414
00:33:38,915 --> 00:33:42,752
Uden is, Ben. Tak, Benny.
415
00:33:52,261 --> 00:33:55,765
- Hej. Cola uden is.
- Næste kø, makker.
416
00:33:55,974 --> 00:33:59,602
Hej. En lille cola, ingen is.
417
00:33:59,811 --> 00:34:01,312
Så gerne.
418
00:34:01,521 --> 00:34:03,856
... forbi trepoint-linjen,
skyder...
419
00:34:04,065 --> 00:34:07,694
- Så stop ham dog!
- Med eller uden is?
420
00:34:07,902 --> 00:34:10,571
Ingen is. Cola, ingen is.
421
00:34:11,990 --> 00:34:15,159
- Ville du have en lille?
- Jeg vil have den der.
422
00:34:15,368 --> 00:34:18,413
For 25 cent mere kan du få en jumbo.
423
00:34:18,621 --> 00:34:22,250
Værsgo.
Behold resten, jeg har travlt.
424
00:34:24,460 --> 00:34:26,337
Angrib!
425
00:34:30,508 --> 00:34:33,803
Undskyld. Åh, undskyld!
426
00:34:36,389 --> 00:34:40,226
- Smid den i kurven!
- Her er din cola.
427
00:34:40,435 --> 00:34:44,439
Hallo! Vent lidt. Skyd!
428
00:34:44,647 --> 00:34:48,776
- Pas på. Tre skridt!
- Ben, det er ikke Cola Light!
429
00:34:48,985 --> 00:34:51,654
Jeg er så tørstig.
430
00:34:51,863 --> 00:34:54,657
Med en lime. Okay.
431
00:35:03,082 --> 00:35:05,042
Skyd!
432
00:35:05,251 --> 00:35:07,879
Sprewell afgør kampen... ja!
433
00:35:12,842 --> 00:35:19,098
Det er slut. Knicks har slået Kings
i allersidste sekund!
434
00:35:19,307 --> 00:35:24,520
Sprewell afgjorde kampen.
Knicks har slået Sacramento.
435
00:35:27,064 --> 00:35:33,488
Sikken utrolig kamp! Jeg har aldrig
set så spændende en slutning.
436
00:35:33,696 --> 00:35:36,407
Hold da op! Det har jeg heller ikke.
437
00:35:36,616 --> 00:35:40,620
Hallo der!
Ærgerligt, du gik glip af det.
438
00:35:40,828 --> 00:35:43,956
- Ja, det var ærgerligt.
- Et øjeblik.
439
00:35:46,083 --> 00:35:49,921
Nå, er du lige så sød,
som du virker, Ben?
440
00:35:53,090 --> 00:35:54,509
Nej.
441
00:35:57,970 --> 00:36:00,014
Godt. Det er jeg heller ikke.
442
00:36:02,433 --> 00:36:04,560
Hjørnet af 5th og 12th, tak.
443
00:36:04,769 --> 00:36:06,687
Vi ses.
444
00:36:12,443 --> 00:36:14,111
Gylle.
445
00:36:14,320 --> 00:36:16,697
Mere gylle.
446
00:36:16,906 --> 00:36:21,327
Gyllen fortsætter.
Gylle. Kom nu, folkens!
447
00:36:21,535 --> 00:36:24,956
Vi må gøre det bedre, hvis... Ja?
448
00:36:25,164 --> 00:36:28,709
- Telefon til mr. Barry.
- Tager du en besked?
449
00:36:28,918 --> 00:36:32,713
Mr. Barry, det er Andie.
450
00:36:32,922 --> 00:36:34,715
- Gør det kort.
- Ja.
451
00:36:35,591 --> 00:36:38,427
- På 2'eren, mr. Barry.
- Tak.
452
00:36:42,348 --> 00:36:45,059
Det er mig!
453
00:36:45,268 --> 00:36:51,983
- Jeg sidder i møde. Må jeg ringe?
- Jeg savner sig, Benny-basse.
454
00:36:52,191 --> 00:36:55,236
Jeg savner også dig.
455
00:36:55,444 --> 00:37:01,158
- Skal du noget i aften?
- Nej, skal vi gå i biffen?
456
00:37:01,367 --> 00:37:03,327
- Må jeg vælge?
- Du vælger.
457
00:37:03,536 --> 00:37:07,581
Hvor spændende! Jeg ringer senere.
458
00:37:07,790 --> 00:37:10,334
- Hej-hej.
- Hej.
459
00:37:12,211 --> 00:37:14,839
TØSEFILMS-MARATON
460
00:37:17,550 --> 00:37:20,469
Jeg har altid ønsket mig en mand
som Tom Hanks.
461
00:37:23,806 --> 00:37:26,684
- Det er min yndlingsfilm.
- Også min.
462
00:37:28,436 --> 00:37:34,066
Hvad, hvis der skete dig noget?
Hvis jeg ikke kunne få fat i dig?
463
00:37:34,275 --> 00:37:37,403
- Hvad tænker du på?
- Ikke noget. Filmen.
464
00:37:38,571 --> 00:37:44,577
- Jamen, hvad har du i tankerne?
- Jeg kan godt lide filmen.
465
00:37:44,785 --> 00:37:49,957
Nå, du er måske helt tanketom?
466
00:37:50,166 --> 00:37:54,003
- Hvem er hun?
- Hvem er hvem?
467
00:37:54,211 --> 00:37:56,881
- Hende, du tænker på.
- Jeg kan ikke høre.
468
00:37:57,089 --> 00:37:58,924
Jeg tænker ikke på nogen pige.
469
00:37:59,133 --> 00:38:04,805
Du kan da ikke se på Meg Ryan
i to timer og ikke tænke på en pige.
470
00:38:05,014 --> 00:38:09,435
- Vil du vide, hvad jeg tænker på?
- Ja.
471
00:38:09,643 --> 00:38:13,397
Jeg tænker på,
hvor hamrende smuk, du er.
472
00:38:13,606 --> 00:38:18,152
Det er det, jeg tænker på.
Kig nu på filmen, den er god.
473
00:38:18,360 --> 00:38:23,449
Åh... Benjy!
474
00:38:27,203 --> 00:38:29,371
Åh, skatter!
475
00:38:29,580 --> 00:38:32,166
- Jeg nyder at dele det her med dig.
- Ja.
476
00:38:32,374 --> 00:38:36,212
- Kan hverken høre eller se.
- Hold kæft.
477
00:38:36,420 --> 00:38:39,423
Ellers får du røvfuld af min kæreste.
478
00:38:39,632 --> 00:38:43,093
Giv din kæreste mundkurv på
næste gang, I går ud.
479
00:38:43,302 --> 00:38:46,430
- Hvad? Gør noget!
- Du der... Udenfor.
480
00:38:50,935 --> 00:38:54,772
Hav nu lidt stil.
Sådan taler man ikke til en dame.
481
00:38:54,980 --> 00:38:59,360
- Ben... han er kæmpestor.
- Jeg vil ikke op at slås.
482
00:38:59,568 --> 00:39:02,363
Han skylder dig en undskyldning.
483
00:39:04,532 --> 00:39:10,204
Nu ser jeg "Søvnløs i Seattle"
færdig. Jeg finder mig ikke i noget.
484
00:39:10,412 --> 00:39:14,291
- Skiderik!
- Åh, Ben...
485
00:39:14,500 --> 00:39:18,796
Er du okay? Måske skulle vi
få dig på hospitalet, Ben.
486
00:39:19,004 --> 00:39:24,718
- Nej, du kunne være... Hallo!
- Bare sid helt stille.
487
00:39:27,096 --> 00:39:32,351
Ja... Jeg har det
allerede meget bedre.
488
00:39:33,394 --> 00:39:37,815
Ben! Du fejler jo ikke noget.
489
00:39:41,819 --> 00:39:46,490
Okay, kom så, Rocky.
Rejs dig op.
490
00:39:46,699 --> 00:39:50,160
Av! Ja.
491
00:39:50,369 --> 00:39:55,332
Pyt. Jeg kommer også altid op
at slås, når jeg ser tøsefilm...
492
00:39:55,541 --> 00:39:57,167
Det var ikke så slemt.
493
00:39:57,376 --> 00:40:03,507
At blive slået var nederen, men at
få omsorg bagefter var dejligt.
494
00:40:03,716 --> 00:40:07,011
Nå, ja.
Florence Nightingale-syndromet.
495
00:40:07,219 --> 00:40:11,056
- Skal jeg bånde kampen til dig?
- Behøves ikke.
496
00:40:11,265 --> 00:40:15,436
Jeg skal se Knicks
i mit eget behagelige hjem.
497
00:40:15,644 --> 00:40:17,104
Hvordan fiksede du det?
498
00:40:17,313 --> 00:40:20,983
- Nådestødet.
- Du laver lammesteg.
499
00:40:21,191 --> 00:40:26,905
- De elsker mænd, der kan lave mad.
- Du tager det tunge skyts frem.
500
00:40:27,114 --> 00:40:31,994
- De har glemt mit bacon igen.
- Tænk, at du fik ham slået ned.
501
00:40:32,202 --> 00:40:33,996
Kun et par sekunder.
502
00:40:34,204 --> 00:40:39,668
Han var den dejligste bevidstløse
mand, jeg nogensinde har set.
503
00:40:39,877 --> 00:40:44,715
Dater du ham,
eller overvejer du adoption?
504
00:40:44,923 --> 00:40:48,135
Andie, jeg er vild
med dine notater til artiklen.
505
00:40:51,055 --> 00:40:53,348
- Tak.
- Hvornår skal I ses igen?
506
00:40:53,557 --> 00:40:57,770
I aften.
Han har inviteret mig til middag.
507
00:40:57,978 --> 00:41:01,523
Pragtfuldt.
Jeg tror på det her.
508
00:41:01,732 --> 00:41:04,068
Tak, Lana.
509
00:41:04,276 --> 00:41:06,945
Jeg hader, når hun stikker
hovedet ind sådan der.
510
00:41:07,154 --> 00:41:12,076
Det hørte jeg.
Og Andie, tag mindre bidder i aften.
511
00:41:14,578 --> 00:41:16,663
Du godeste!
512
00:41:16,872 --> 00:41:19,708
Klamt. Jeg kan knap nok spise.
513
00:41:24,505 --> 00:41:26,965
Kom ind. Døren er åben.
514
00:41:29,259 --> 00:41:31,220
- Hej.
- Hej med dig.
515
00:41:31,428 --> 00:41:37,226
Jeg håber, du er sulten.
Vi skal have et festmåltid i aften.
516
00:41:41,772 --> 00:41:45,150
Hvor er det sødt, Benny.
517
00:41:45,359 --> 00:41:47,361
Tag et glas vin.
518
00:41:47,569 --> 00:41:51,323
Maden er klar om fem minutter,
og kampen begynder om otte.
519
00:41:51,532 --> 00:41:54,660
Alle tiders. Jeg er hundesulten.
520
00:42:05,921 --> 00:42:10,592
Åh... Perfekt lyserød!
521
00:42:22,688 --> 00:42:27,317
Pour la pièce de résistance...
522
00:42:31,280 --> 00:42:35,867
Sheryl, Tori, Sinéad,
Jewel, Fiona, Carly...
523
00:42:36,076 --> 00:42:38,579
Hele slænget er her!
524
00:42:38,787 --> 00:42:41,498
Herligt.
525
00:42:41,707 --> 00:42:43,959
To minutter til kampen.
526
00:42:44,167 --> 00:42:50,674
Du trådte ind til festen
som om du gik om bord på en yacht
527
00:42:50,882 --> 00:42:56,388
din hat strategisk sat på sned
det ene øje skjult
528
00:42:56,597 --> 00:42:59,683
dit tørklæde abrikosfarvet
529
00:42:59,891 --> 00:43:02,352
Hold da op, en masse ting.
530
00:43:02,561 --> 00:43:06,189
- Du havde et øje på spejlet...
- Sødt.
531
00:43:06,398 --> 00:43:09,109
Jeg så den nye dyne.
532
00:43:09,318 --> 00:43:15,574
Og alle pigerne drømte om
at være Bens partner...
533
00:43:15,782 --> 00:43:18,410
- Du er så forfængelig...
- Hvad har du i kassen?
534
00:43:18,618 --> 00:43:21,288
Åh...
535
00:43:22,748 --> 00:43:25,500
- Det er en lille bregne.
- Er det?
536
00:43:25,709 --> 00:43:32,132
Den ligner vores forhold. En lille baby,
der har brug for kærlig omsorg.
537
00:43:34,593 --> 00:43:37,346
- Tak.
- Du havde mig for længe siden...
538
00:43:37,554 --> 00:43:39,973
Sæt dig ned.
539
00:43:40,182 --> 00:43:44,519
Tag plads. Gør dig klar.
540
00:43:44,728 --> 00:43:48,523
Kamp nummer to.
Velkommen til første række.
541
00:43:48,732 --> 00:43:50,901
Den skal herop!
542
00:43:54,154 --> 00:43:59,785
Så er der serveret. Min specialitet,
kirsebærglaseret lammeryg.
543
00:43:59,993 --> 00:44:06,249
Vi begynder med hovedretten,
sådan cirka lige her...
544
00:44:06,458 --> 00:44:09,795
Et par gulerødder...
545
00:44:10,003 --> 00:44:13,548
Hov... Er du okay?
546
00:44:13,757 --> 00:44:17,719
Det er smukt.
547
00:44:17,928 --> 00:44:19,763
- Tak.
- Du er smuk.
548
00:44:19,971 --> 00:44:22,224
Kampen, det hele.
549
00:44:24,392 --> 00:44:27,312
Gid jeg spiste kød.
550
00:44:30,649 --> 00:44:34,361
Mary havde et lille lam,
lille lam...
551
00:44:36,696 --> 00:44:40,742
Tag det væk,
før jeg får brækfornemmelser.
552
00:44:40,951 --> 00:44:44,579
Det her er mad for køer.
553
00:44:50,627 --> 00:44:52,754
- Hej.
- Hvordan har du det?
554
00:44:52,963 --> 00:44:57,759
- Bare lidt fordøjelsesproblemer.
- Går det?
555
00:44:57,968 --> 00:45:01,763
Undskyld. Du ved vel ikke,
hvad det står i Knicks-kampen?
556
00:45:01,972 --> 00:45:05,308
Ligner jeg en,
der ville vide det?
557
00:45:05,517 --> 00:45:07,727
Nej, du gør ej.
558
00:45:10,647 --> 00:45:13,024
Er der noget i vejen med byggen?
559
00:45:13,233 --> 00:45:16,236
Nej, nej...
560
00:45:20,657 --> 00:45:23,159
Min kæreste synes, jeg er tyk!
561
00:45:26,454 --> 00:45:30,709
Jeg kan ikke spise foran ham.
Jeg kan ikke spise foran dig!
562
00:45:30,917 --> 00:45:34,671
- Jeg skal på toilettet.
- Jeg synes da ikke, du er...
563
00:45:37,882 --> 00:45:39,718
Jeg synes ikke, hun er tyk.
564
00:45:49,436 --> 00:45:50,770
Hvad sker der?
565
00:45:50,979 --> 00:45:54,441
Det står lige. 23 sekunder tilbage,
Knicks har bolden.
566
00:45:54,649 --> 00:45:57,027
Kom nu!
567
00:45:57,235 --> 00:45:58,695
Der er den.
568
00:45:58,945 --> 00:46:02,115
Den var der! Kom nu, igen.
569
00:46:05,327 --> 00:46:07,287
Få bolden tilbage!
570
00:46:10,123 --> 00:46:12,292
- Tilbage!
- Nej! Fandens!
571
00:46:12,500 --> 00:46:18,340
Kampen er slut. Kings har vundet
for første gang i denne serie.
572
00:46:18,548 --> 00:46:20,634
Næste gang.
573
00:46:27,182 --> 00:46:30,560
Det var da sjovt.
574
00:46:30,769 --> 00:46:35,023
23.25 Sportsnyt. Her.
575
00:46:40,070 --> 00:46:42,739
Jeg er ked af, vi ikke så kampen.
576
00:46:42,947 --> 00:46:46,743
Tilbage. Baglæns!
Sådan skal det gøres.
577
00:46:46,951 --> 00:46:50,789
- Tænk, at han kiksede.
- Tag den, tag den!
578
00:46:53,416 --> 00:46:56,586
Hvordan vidste du, han ville kikse?
579
00:46:57,796 --> 00:47:03,385
Han kikser altid skuddet
fra straffekastfeltet.
580
00:47:09,849 --> 00:47:12,769
Houston kikser da aldrig
fra straffekastfeltet.
581
00:47:24,405 --> 00:47:28,034
Vil prinsesse Sofia med ud at lege?
582
00:47:28,243 --> 00:47:29,994
Hvem er hun?
583
00:47:33,498 --> 00:47:37,585
Nej, nej... Rolig nu.
584
00:47:37,794 --> 00:47:43,299
- Du tager gas på mig, ikke?
- Lille? Stor? Det finder vi ud af!
585
00:47:44,217 --> 00:47:47,470
Lige et øjeblik. Næh, næh.
586
00:47:48,888 --> 00:47:52,976
Du må ikke kalde mit lem
for prinsesse Sofia.
587
00:47:53,184 --> 00:47:58,064
- Jo, jeg må.
- Hvis du skal give den et navn...
588
00:47:58,273 --> 00:48:04,612
...skal det være maskulint. Spike,
Butch eller krigerkongen Krull.
589
00:48:04,821 --> 00:48:07,532
Hvad var det, du sagde?
590
00:48:07,740 --> 00:48:09,826
Spike. Er du med?
591
00:48:10,034 --> 00:48:12,787
- Nej, efter Spike.
- Butch.
592
00:48:12,996 --> 00:48:14,330
Efter Butch.
593
00:48:17,709 --> 00:48:19,711
Krigerkongen Krull.
594
00:48:19,919 --> 00:48:24,340
Vil krigerkongen Krull
med ud at lege?
595
00:48:27,302 --> 00:48:29,345
- Kom nu.
- Nej.
596
00:48:29,554 --> 00:48:34,434
- Krully-Wully! Krull...
- Ved du hvad?
597
00:48:34,642 --> 00:48:37,061
Grundet stærk ydmygelse -
598
00:48:37,270 --> 00:48:41,566
- har kongen midlertidigt
abdiceret fra sin trone.
599
00:48:45,403 --> 00:48:47,697
Nå, men i så fald...
600
00:48:47,906 --> 00:48:49,991
...må jeg hellere smutte.
601
00:48:53,870 --> 00:48:56,748
Pas godt på vores
kærlighedsbregne, skat.
602
00:49:14,015 --> 00:49:16,434
Hej.
603
00:49:16,643 --> 00:49:19,354
- Skal vi ses i morgen?
- Sikker?
604
00:49:20,188 --> 00:49:21,814
Det håber jeg.
605
00:49:23,650 --> 00:49:26,611
- Ring til mig. Jeg ringer også.
- Sov sødt.
606
00:49:26,819 --> 00:49:28,821
Tag din telefon.
607
00:49:29,030 --> 00:49:30,782
Hvad?
608
00:49:33,201 --> 00:49:36,913
- Hvad stod der under "iskold"?
- "Arktisk, frossen, frigid".
609
00:49:37,121 --> 00:49:39,624
- Og hvad med "Glitter"?
- Thayers yndlingsfilm.
610
00:49:39,832 --> 00:49:41,793
Den blev undervurderet.
611
00:49:42,001 --> 00:49:45,046
"Gnistren, glitren, tindren".
612
00:49:45,254 --> 00:49:48,132
- Tindren er ikke dårligt.
- Det er elendigt.
613
00:49:48,341 --> 00:49:52,220
Lad os tage en pause.
Kaffe, billard.
614
00:49:52,428 --> 00:49:56,974
Så kan jeg samle tankerne,
for den kvinde driver mig til vanvid.
615
00:49:57,183 --> 00:50:00,186
Hvem, Andie eller prinsesse Sofia?
616
00:50:01,521 --> 00:50:02,855
Ja, ja, ja.
617
00:50:03,064 --> 00:50:05,608
Efter kampen sagde du,
hun var en gudinde.
618
00:50:05,817 --> 00:50:11,447
Det var hun. Det var den gode Andie,
den sjove, cool, sexede kvinde.
619
00:50:11,656 --> 00:50:16,744
Jeg taler om den onde Andie. Hun er
ligesom Kathie Lee Gifford på crack.
620
00:50:16,953 --> 00:50:21,165
- Hun er sikkert bipolar.
- Hendes sydpol er stærkest.
621
00:50:21,374 --> 00:50:24,919
Du skal bare holde den kørende
fem dage til.
622
00:50:25,128 --> 00:50:27,505
- Nullerfis!
- Hvor svært kan det være?
623
00:50:27,713 --> 00:50:29,048
- Hej!
- Andie!
624
00:50:29,257 --> 00:50:32,885
Vi talte lige om dig, søde.
Halløjsa.
625
00:50:33,094 --> 00:50:35,263
- Du ser pragtfuld ud.
- Tak.
626
00:50:35,471 --> 00:50:40,184
- Det er Tony, og det er Thayer.
- Bennymand har snakket om jer.
627
00:50:40,393 --> 00:50:43,980
Bennymand har også sagt
vidunderlige ting om dig.
628
00:50:44,188 --> 00:50:47,024
Så enfoldige ser de
da heller ikke ud.
629
00:50:47,233 --> 00:50:51,279
Se, hvad jeg har købt til os, skat.
630
00:50:51,487 --> 00:50:54,532
Se der! Kom så.
631
00:50:55,366 --> 00:50:58,369
Se ham lige. Hvad er det?
632
00:50:58,578 --> 00:51:03,749
- En chinese crested, selvfølgelig.
- Hold da op. En chinese crested.
633
00:51:03,958 --> 00:51:06,460
Er det en slags hund?
634
00:51:06,669 --> 00:51:11,132
- Hov, det var det!
- Ben, du sårer Krulls følelser.
635
00:51:11,340 --> 00:51:14,427
- Hedder den Krull?
- Krigerkongen Krull.
636
00:51:14,635 --> 00:51:17,680
- Ja, det passer da fint...
- Vent, der er mere.
637
00:51:19,015 --> 00:51:22,310
Hvad er det?
- Til mig? Du må være sindssyg.
638
00:51:22,518 --> 00:51:25,354
- Prøv den.
- Den ligner et regnfrakkefor.
639
00:51:25,563 --> 00:51:28,524
- Vi matcher!
- Den passer helt sikkert fint.
640
00:51:28,733 --> 00:51:33,029
- Tag den nu på, Ben.
- Ja. Hvis den nu ikke passer.
641
00:51:33,237 --> 00:51:38,576
- Gode manerer gør ingen skade.
- Jeg ville vente på noget særligt.
642
00:51:40,828 --> 00:51:46,292
- Ja, den er fin. Hva'
- Du er en åbenbaring i kaki.
643
00:51:47,209 --> 00:51:49,170
Vi bliver en lykkelig familie.
644
00:51:50,296 --> 00:51:53,883
- Bare os tre.
- Ja, ikke?
645
00:51:54,091 --> 00:51:57,386
- Hold da op.
- Han er vores lille dreng, Ben.
646
00:51:57,595 --> 00:52:00,264
Hvor er det sødt.
647
00:52:04,060 --> 00:52:08,522
Hov, Andie. Det er også dejligt
at se dig. Nu har jeg dig!
648
00:52:10,608 --> 00:52:12,526
Han er ikke stueren endnu.
649
00:52:13,986 --> 00:52:19,367
- Hold da op. En rigtig pisser!
- Nej, altså!
650
00:52:19,575 --> 00:52:24,038
Kom her, kong tissetår!
Du er vist en rigtig tissemissemand!
651
00:52:24,246 --> 00:52:27,750
Tillykke, lille ternede familie.
652
00:52:27,958 --> 00:52:32,088
Vi har dødtravlt, men der er stadig
poker hos dig i denne uge, ikke?
653
00:52:32,296 --> 00:52:34,131
Drengeaften!
654
00:52:34,340 --> 00:52:36,842
Det var hyggeligt
at møde dig og Krull.
655
00:52:37,051 --> 00:52:38,594
Hej. Sig "hej", Krullermand.
656
00:52:38,803 --> 00:52:41,597
Sæbevand kan klare det.
657
00:52:41,806 --> 00:52:44,767
Kom her.
658
00:52:44,975 --> 00:52:48,270
- Er du vild med ham?
- Ja da.
659
00:52:48,479 --> 00:52:52,650
Se lige Krulls halskæde.
Den glitrer mere end Liberace, ikke?
660
00:52:52,858 --> 00:52:55,736
Det er bare lidt glasur.
661
00:52:58,280 --> 00:53:01,867
- Glasur?
- Glasur.
662
00:53:02,076 --> 00:53:04,578
Vi tænker nyt, frækt, pågående.
663
00:53:04,787 --> 00:53:09,458
- "Giv dig selv glasur".
- Undskyld.
664
00:53:09,667 --> 00:53:12,461
- Sloganet til kampagnen.
- Man giver kager glasur.
665
00:53:12,711 --> 00:53:18,717
Diamanter er glasur. Som l: "Hold
da op. Tjek lige hendes glasur!"
666
00:53:18,926 --> 00:53:21,595
"Giv dig selv glasur".
Hvor har du det fra?
667
00:53:21,804 --> 00:53:26,142
- Fra kvinden, der er faldet for mig.
- Måske duer det.
668
00:53:26,350 --> 00:53:30,479
Men hvad forelskelsen angår,
så afgør jeg det til festen.
669
00:53:30,688 --> 00:53:32,314
Hvis du får hende med.
670
00:53:32,523 --> 00:53:35,734
Tænk over det.
"Kvinde, giv dig selv glasur."
671
00:53:35,943 --> 00:53:37,528
"Giv dig selv glasur".
672
00:53:37,736 --> 00:53:41,615
- Lancer det til festen.
- Det kan være temaet. Sukkerglasur!
673
00:53:41,824 --> 00:53:43,659
- Martini-glassene.
- Lysekronerne.
674
00:53:43,868 --> 00:53:45,995
- Juveler alle vegne.
- Kvinderne.
675
00:53:46,203 --> 00:53:50,374
- Festen som en funklende diamant.
- Det hele med sukkerglasur.
676
00:53:52,918 --> 00:53:57,965
- Kvinder, giv jer selv glasur!
- Giv den her glasur, du!
677
00:53:58,174 --> 00:53:59,925
Jeg kan godt lide det.
678
00:54:04,513 --> 00:54:07,558
Ja, ja. Jeg hører dig.
679
00:54:07,766 --> 00:54:10,644
Der er 17 nye beskeder.
680
00:54:10,853 --> 00:54:13,939
Besked 1, modtaget 17.44.
681
00:54:14,148 --> 00:54:18,194
- Hej, skatter. Hvor er du?
- Jeg er ikke hjemme.
682
00:54:18,402 --> 00:54:23,115
- Besked 2, modtaget 17.47.
- Det er Andie. Er du ikke hjemme?
683
00:54:23,324 --> 00:54:29,288
- Besked 3, modtaget 17.48.
- Tager du ikke telefonen?
684
00:54:29,496 --> 00:54:33,417
- Besked 4, modtaget 17.49.
- Hej, makker. Kamp 3 i aften.
685
00:54:33,626 --> 00:54:35,294
"Blondie's". Kom præcist.
686
00:54:35,502 --> 00:54:39,506
- Hvem er det?
- Det er mig!
687
00:54:39,715 --> 00:54:41,759
Det er mig!
688
00:54:44,720 --> 00:54:46,430
- Av!
- Sikken overraskelse.
689
00:54:46,639 --> 00:54:49,099
Jeg har prøvet at få fat i dig.
690
00:54:49,308 --> 00:54:53,062
Jeg har gjort noget lidt skørt.
691
00:54:53,270 --> 00:54:59,151
Jeg sammensatte vores ansigter for
at se, hvordan vores børn vil se ud.
692
00:54:59,360 --> 00:55:01,445
Vores familiealbum!
693
00:55:14,416 --> 00:55:16,710
Vil du ikke se vores børn?
694
00:55:17,419 --> 00:55:21,048
Vi har ingen... børn.
695
00:55:37,022 --> 00:55:41,026
Hov, sådan var det ikke ment.
Undskyld.
696
00:55:41,235 --> 00:55:44,279
Vis mig det. Vis mig det nu.
697
00:55:44,488 --> 00:55:49,576
- "Vi har ingen børn".
- Jeg troede, du mente Krull.
698
00:55:49,785 --> 00:55:52,329
- Må jeg se dem?
- Du har slet ikke lyst.
699
00:55:52,538 --> 00:55:57,710
Jo, jeg har. Vis dem nu til mig.
Jeg vil så gerne se dem.
700
00:55:57,918 --> 00:55:59,294
Vil du virkelig?
701
00:56:00,462 --> 00:56:03,006
- Ja.
- Okay.
702
00:56:03,215 --> 00:56:05,050
Det er vores bryllup.
703
00:56:07,928 --> 00:56:11,640
Og det er vores første barn,
Benny Junior.
704
00:56:12,850 --> 00:56:14,268
Ja.
705
00:56:15,894 --> 00:56:18,063
Der er vi på ferie på Hawaii.
706
00:56:19,148 --> 00:56:25,279
Lille Andie sidder på mine skuldre
og... Benjamin Junior på dine.
707
00:56:25,487 --> 00:56:30,200
Der er lille Andie. Der er børnene
i Schweiz, muntert jodlende!
708
00:56:30,409 --> 00:56:34,413
Vores børn er virkelig... kønne.
709
00:56:41,253 --> 00:56:42,588
Ja.
710
00:56:42,796 --> 00:56:48,719
Hej, mor. Ja, jeg har det fint.
711
00:56:48,927 --> 00:56:52,931
- Ja, hun er. Det er til dig.
- Alle tiders.
712
00:56:53,140 --> 00:56:57,769
- Hej, Glenda.
- Hvorfor ringer min mor til dig?
713
00:56:57,978 --> 00:57:01,106
Jeg har lige vist ham det.
714
00:57:01,315 --> 00:57:05,944
Ja. Han tror,
vores børn bliver meget kønne.
715
00:57:09,448 --> 00:57:13,160
Nej! Godt, gå du bare
tilbage til maden.
716
00:57:13,368 --> 00:57:19,333
Ring senere. I morgen, fint.
Okay, Glenda. I lige måde. Farvel.
717
00:57:19,541 --> 00:57:22,878
- Tak, skat.
- Ja.
718
00:57:23,086 --> 00:57:26,924
Du snakker altså med min mor?
719
00:57:27,132 --> 00:57:30,719
Jeg ringede for at få nogle
babybilleder af dig til vores bog.
720
00:57:31,678 --> 00:57:36,683
Du har aldrig sagt, at du gik
med ble, indtil du var fem.
721
00:57:38,060 --> 00:57:40,145
- Jeg skal lige på...
- Hovsa.
722
00:57:42,022 --> 00:57:44,024
Nej. Helt ærligt.
723
00:57:44,233 --> 00:57:47,736
Mon han tror,
at det grønne filt er græs?
724
00:58:28,694 --> 00:58:34,366
Nej, nej! For meget!
725
00:58:39,204 --> 00:58:40,956
Hej, Benny Bjørn.
726
00:58:41,164 --> 00:58:43,542
- Har du planer for i aften?
- I aften?
727
00:58:43,750 --> 00:58:48,296
- Jeg har en overraskelse til dig.
- Ved du hvad?
728
00:58:48,505 --> 00:58:52,676
- Det duer ikke. Jeg skal arbejde.
- Åh, nej.
729
00:58:52,884 --> 00:58:59,391
Jeg ved det. Knicks spiller, og jeg
havde planlagt en vegetarret til os.
730
00:58:59,599 --> 00:59:02,060
Men det går ikke,
for jeg skal arbejde.
731
00:59:02,269 --> 00:59:04,896
Øv. Jeg har billetter til i aften.
732
00:59:06,356 --> 00:59:08,734
- Billetter?
- Fede billetter.
733
00:59:08,942 --> 00:59:15,240
På første række. Der, hvor det sker.
Man kan ligefrem lugte sved!
734
00:59:16,366 --> 00:59:17,951
Måske så...
735
00:59:18,160 --> 00:59:21,496
Så behøver jeg ikke.
736
00:59:22,414 --> 00:59:25,125
Jeg ringer til Tony,
så klarer han den.
737
00:59:25,333 --> 00:59:29,212
- Alle tiders.
- Ja. Tak!
738
00:59:29,421 --> 00:59:34,259
- Tak i lige måde, skat.
- Sådan!
739
00:59:34,468 --> 00:59:38,180
Se, hvad klokken er.
740
00:59:38,388 --> 00:59:43,602
Det her er en oplevelse, man kun
får én gang, og den skal vi dele.
741
00:59:48,607 --> 00:59:51,443
...hun rækker ud og løfter det ned.
742
00:59:51,651 --> 00:59:57,365
Det er det stærkeste,
jeg nogensinde har set.
743
00:59:57,991 --> 01:00:00,452
Efter alt det
er han stadig ikke skredet?
744
01:00:00,660 --> 01:00:05,290
Det kræver drastiske midler.
Koncentrer jer nu.
745
01:00:05,499 --> 01:00:08,043
Klæber du til ham?
746
01:00:08,251 --> 01:00:11,880
- Jeg klæber, kræver, piber.
- Taler du babysprog?
747
01:00:12,088 --> 01:00:15,217
Nu og da.
Jeg kunne godt skrue op for det.
748
01:00:15,425 --> 01:00:20,514
- Jeg talte altid om Mikes eks'er.
- Tal hellere om dine gamle kærester.
749
01:00:20,722 --> 01:00:25,602
Det kan ikke knække ham her.
Det her er højeste alarmberedskab!
750
01:00:25,810 --> 01:00:29,481
Jeg er nødt til at gøre noget
forfærdeligt. Det er ikke sjovt.
751
01:00:31,733 --> 01:00:34,778
Jeg skal finde på noget
før i morgen.
752
01:00:34,986 --> 01:00:38,615
- Hvorfor ikke i aften?
- Poker. Drengeaften.
753
01:00:38,823 --> 01:00:40,575
Mike havde også en drengeaften.
754
01:00:40,784 --> 01:00:44,746
- Giver du ham en drengeaften?
- De gør det hver uge.
755
01:00:44,955 --> 01:00:49,793
- Før han traf dig.
- Hvad er det, du foreslår?
756
01:00:50,001 --> 01:00:51,878
Det ved du vist godt.
757
01:00:54,172 --> 01:00:59,469
- Føler I jer heldige? Tja, Ben...
- To dollars.
758
01:00:59,678 --> 01:01:03,890
Jeg føler mig heldigere end dig.
Jeg var ikke til Celine Dion-koncert.
759
01:01:05,100 --> 01:01:08,436
- Sådan er sand kærlighed.
- Pas.
760
01:01:08,645 --> 01:01:13,775
- Forhøjer med 50. Er hun forelsket?
- Om? Hun planlægger brylluppet!
761
01:01:13,984 --> 01:01:18,029
Okay, gutter. Se dem og græd.
Damer over firere.
762
01:01:18,238 --> 01:01:19,698
- Fandens.
- Ingenting.
763
01:01:19,906 --> 01:01:24,077
- Jeg har en treer og et es.
- Bedre bliver det ikke!
764
01:01:24,286 --> 01:01:27,497
- Se lige.
- Pusser, jeg er hjemme.
765
01:01:30,542 --> 01:01:33,378
- Hej, skat.
- Hej, Andie.
766
01:01:36,381 --> 01:01:38,800
- Har hun en nøgle?
- Er det lovligt?
767
01:01:40,301 --> 01:01:42,762
Jeg troede ikke, du kom.
768
01:01:42,971 --> 01:01:45,890
Hvor har du nøglen fra?
769
01:01:46,099 --> 01:01:50,520
Francesco, din vicevært,
lavede en kopi til mig, skat.
770
01:01:50,770 --> 01:01:52,981
Nå, så det var Francesco?
771
01:01:53,189 --> 01:01:58,778
- Du er vel ikke sur, Bennymand?
- Nej, jeg er ikke sur. Nej, nej.
772
01:01:58,987 --> 01:02:03,450
Du kender drengene.
Tony, Thayer, Francis...
773
01:02:06,119 --> 01:02:08,830
- Pas på filten!
- Dav, Tony.
774
01:02:09,039 --> 01:02:10,999
- Ronald.
- Dav.
775
01:02:11,207 --> 01:02:12,625
- Joe.
- Hej.
776
01:02:12,834 --> 01:02:16,129
- Jeg ville ikke afbryde spillet.
- Alt i orden.
777
01:02:16,337 --> 01:02:19,299
- Jeg har nogle lækre snacks med.
- Snacks? Uhm.
778
01:02:19,507 --> 01:02:21,801
Spillet er... Hold.
779
01:02:22,010 --> 01:02:25,180
Treere.
Indsatsen er en dollar.
780
01:02:26,431 --> 01:02:30,518
- Tony. Væm'lig, væm'lig pizza!
- Åh, nej.
781
01:02:30,727 --> 01:02:33,104
Lækker, lækker agurkesandwich!
782
01:02:34,981 --> 01:02:36,608
Første kort er en nier.
783
01:02:39,611 --> 01:02:41,488
- Tag en.
- Ja tak.
784
01:02:41,696 --> 01:02:46,075
- Flinke drenge.
- Stil den derover. Tak.
785
01:02:46,284 --> 01:02:48,119
- Tre.
- Er du med?
786
01:02:48,328 --> 01:02:51,414
Kan I klare skærene?
787
01:03:11,017 --> 01:03:12,602
Tak, Benny.
788
01:03:12,811 --> 01:03:16,731
Thayer! Det gælder også for dig.
789
01:03:16,940 --> 01:03:22,195
Alle er med for 1 dollar. Næste kort, fem.
Niere og femmere. Dig, T-Dog.
790
01:03:22,403 --> 01:03:27,742
Ni og en syver. Gå efter en straight.
791
01:03:27,951 --> 01:03:31,829
- Det er dig, Tony.
- Hun sagde, hvad jeg sad med.
792
01:03:32,038 --> 01:03:35,083
- Tit-tit!
- Hejsa!
793
01:03:37,168 --> 01:03:41,047
- Spiller vi kort eller hvad?
- Hvad spiller vi?
794
01:03:45,385 --> 01:03:49,764
Jeg er allerede ude.
Vi har en nier.
795
01:03:52,016 --> 01:03:54,727
Puds. Ingen kan lide hr. Snøfte.
796
01:03:55,562 --> 01:03:59,190
- Jeg hader hr. Snøfte.
- Kom så, stædigper.
797
01:04:04,654 --> 01:04:09,200
- Godt. Klart. Sund dreng.
- Godt.
798
01:04:09,409 --> 01:04:11,869
Sund.
799
01:04:13,496 --> 01:04:15,707
Åh, nej.
800
01:04:15,915 --> 01:04:18,793
Åh, nej!
801
01:04:19,002 --> 01:04:24,549
Vores kærlighedsbregne!
Den er død.
802
01:04:27,010 --> 01:04:31,723
- Nej, skat, den sover bare.
- Du lod den dø.
803
01:04:33,057 --> 01:04:35,852
Vil du lade os to dø?
804
01:04:37,895 --> 01:04:41,607
Det burde du tænke lidt over.
805
01:04:41,816 --> 01:04:44,402
Hvad fanden er
en kærlighedsbregne?
806
01:04:46,696 --> 01:04:50,616
Okay gutter. Lad os prøve
at komme gennem en omdeling.
807
01:04:53,828 --> 01:04:58,458
- Er hun på noget?
- Det håber jeg.
808
01:05:03,171 --> 01:05:04,505
Hej.
809
01:05:08,259 --> 01:05:11,054
Siger du, at jeg ikke er rigtig klog?
810
01:05:11,888 --> 01:05:14,891
- Nej, han sagde ikke...
- Åh, Tony!
811
01:05:15,558 --> 01:05:17,560
- Han mente...
- Færdig!
812
01:05:17,769 --> 01:05:20,271
- Færdig!
- Andie?
813
01:05:21,314 --> 01:05:24,275
Jeg tager kærlighedsbregnen med.
814
01:05:34,035 --> 01:05:35,661
Vent.
815
01:05:35,870 --> 01:05:41,084
Hov, hov, hov!
Hvad skete der?
816
01:05:41,292 --> 01:05:44,337
Jeg lytter lige. Stille.
817
01:05:45,505 --> 01:05:50,218
Det her er uhyggeligt.
Du opfører dig helt sindssygt.
818
01:05:50,426 --> 01:05:51,886
Så er jeg altså sindssyg?
819
01:05:52,094 --> 01:05:57,225
Nej, du opfører dig sindssygt.
Hold kæft, Krull.
820
01:05:57,433 --> 01:06:00,311
- Han er et uskyldigt dyr!
- Han overlever nok.
821
01:06:00,520 --> 01:06:04,524
Det går ikke. Du kan ikke lide dyr,
og du synes, jeg er skør.
822
01:06:04,732 --> 01:06:06,609
Det er det, jeg mener.
823
01:06:06,818 --> 01:06:11,280
Hvor er den sexede, cool, sjove,
kloge, smukke Andie, jeg mødte?
824
01:06:11,489 --> 01:06:14,909
Hende, der ville være
en seriøs journalist?
825
01:06:15,117 --> 01:06:19,288
Så er du oppe, så er du nede.
Du er et en-kvinde cirkus!
826
01:06:19,497 --> 01:06:22,583
- Så er det vel slut med os to.
- Det er det vel.
827
01:06:22,792 --> 01:06:25,419
- Fint.
- Fint.
828
01:06:25,628 --> 01:06:28,798
Omsider.
829
01:06:42,436 --> 01:06:46,899
- Det er slut.
- Nej, nej, nej.
830
01:06:47,108 --> 01:06:49,151
- Det er det altså.
- Fire dage til!
831
01:06:49,360 --> 01:06:53,114
I så selv hendes hyldest
til "Eksorcisten"!
832
01:06:53,322 --> 01:06:57,368
- Ja. Det var da sexet.
- Det var ikke sexet.
833
01:06:57,577 --> 01:07:00,621
- Han har ret. Glem det.
- Han har ret.
834
01:07:00,830 --> 01:07:05,042
Mon Spears og Green vil kunne
lide deres nye kontor?
835
01:07:05,251 --> 01:07:08,337
Ja. Og han skal sælge
fodbolde resten af livet.
836
01:07:08,546 --> 01:07:12,049
- Eller udskylningsapparater.
- Det er forbi.
837
01:07:12,258 --> 01:07:14,176
- Hvad?
- Parterapi.
838
01:07:14,385 --> 01:07:17,805
Hver gang, min kone vil skilles,
foreslår jeg parterapi.
839
01:07:18,014 --> 01:07:23,019
- Det er rigtigt. Hun hader ham.
- Parterapi.
840
01:07:23,227 --> 01:07:28,774
- Kom så!
- Parterapi.
841
01:07:44,415 --> 01:07:48,627
Kan du tilgive mig?
Jeg er frygtelig ked af det.
842
01:07:48,836 --> 01:07:53,132
Jeg gik langt over stregen.
Giver du mig ikke en chance til?
843
01:07:54,675 --> 01:07:59,472
- Har du ikke fået nok?
- Jeg vil gøre hvad som helst.
844
01:07:59,680 --> 01:08:03,351
- Rejs dig op.
- Jeg vil gøre hvad som helst.
845
01:08:03,559 --> 01:08:09,607
Hvad mener du om... parterapi?
846
01:08:11,108 --> 01:08:13,069
Parterapi?
847
01:08:13,277 --> 01:08:16,655
Thayer har en forrygende psykolog.
848
01:08:16,864 --> 01:08:21,118
Nej. Jeg kender en terapeut, som
kan udvirke mirakler med en som dig.
849
01:08:21,327 --> 01:08:24,497
- Det er det, jeg har brug for.
- Jeg får en hasteaftale.
850
01:08:24,705 --> 01:08:27,416
- Jeg vil gøre alt.
- Åbenbart.
851
01:08:27,625 --> 01:08:29,085
Tak, søde.
852
01:08:31,212 --> 01:08:35,591
- Tak, fordi du forstår mig.
- Jeg elsker dig, Binky.
853
01:08:35,800 --> 01:08:39,011
Men lige nu kan jeg ikke lide dig.
854
01:08:42,681 --> 01:08:44,266
Tak, Andie.
855
01:08:50,356 --> 01:08:53,692
Fandens! Pis!
856
01:08:54,902 --> 01:08:58,739
Hvis du mener noget med det her,
skal du åbne dig.
857
01:08:58,948 --> 01:09:03,619
Grav dybt ned. Blot din sjæl.
Må jeg se dine tænder?
858
01:09:06,288 --> 01:09:09,375
Andie Anderson. Benjamin Barry.
859
01:09:09,583 --> 01:09:12,711
Kom indenfor.
Davs. Velkommen.
860
01:09:18,342 --> 01:09:21,428
Før vi starter, hvordan vil I betale?
861
01:09:23,055 --> 01:09:24,849
- Skatter?
- Hvad koster det?
862
01:09:25,057 --> 01:09:27,476
- 300 dollars.
- 300?
863
01:09:30,396 --> 01:09:35,359
- Hvis det er det, der skal til.
- Hvor længe har I kendt hinanden?
864
01:09:35,609 --> 01:09:38,863
- Syv dage.
- Syv dage. Interessant.
865
01:09:39,071 --> 01:09:42,533
Er det for tidligt at gå i terapi?
866
01:09:42,741 --> 01:09:47,079
- Syv dage er ikke et liv, men...
- Det er en uge.
867
01:09:48,414 --> 01:09:50,416
Hørte du den tone?
868
01:09:50,624 --> 01:09:54,378
Det er klart, der er en afgrund
mellem os, når det er tonen.
869
01:09:54,587 --> 01:09:56,922
Hvordan er jeres seksuelle forhold?
870
01:10:00,634 --> 01:10:04,722
- Vi har ikke haft sex.
- Nej, Ben har et lille problem.
871
01:10:04,930 --> 01:10:06,932
- Jeg har ikke noget problem.
- Jo, du har.
872
01:10:07,141 --> 01:10:11,770
- Jeg har ikke noget problem.
- Det er et stort problem.
873
01:10:11,979 --> 01:10:16,567
Den ene gang,
vi talte om at have sex, -
874
01:10:16,775 --> 01:10:20,279
- bestemmer hun sig
for at kalde min...
875
01:10:20,487 --> 01:10:25,159
...for prinsesse Sofia.
Sådan skyder man en mands hest!
876
01:10:25,367 --> 01:10:27,494
Jeg syntes, det var et smukt navn.
877
01:10:27,703 --> 01:10:30,080
Javel, Benjamin.
878
01:10:30,289 --> 01:10:34,627
Hvornår indså du første gang,
at du var tiltrukket af andre mænd?
879
01:10:34,835 --> 01:10:38,547
- Hvad?
- Det er alvorligt.
880
01:10:38,756 --> 01:10:44,011
- Benjamin, her kan man sige alt.
- Det er let. Jeg kan lide kvinder.
881
01:10:44,219 --> 01:10:47,056
Du protesterer for meget.
882
01:10:47,264 --> 01:10:51,352
Der ser du. Hun fyrer
hele tiden den slags pis af.
883
01:10:51,560 --> 01:10:58,150
- Det er sådan, hun gør. Hold op!
- Jeg hører meget latent vrede her.
884
01:10:58,359 --> 01:11:02,029
- Han nyder sit raseri.
- Vel gør jeg ej!
885
01:11:02,237 --> 01:11:04,490
Tag en dyb indånding, Ben.
886
01:11:05,657 --> 01:11:10,496
Bare giv slip på det... Ja.
887
01:11:10,704 --> 01:11:13,916
- Nu har jeg det bedre.
- Okay. Kom her.
888
01:11:14,124 --> 01:11:18,003
Jeg har set det her
mange gange før.
889
01:11:18,212 --> 01:11:22,132
- Ja.
- Vil I to gerne være alene lidt?
890
01:11:23,050 --> 01:11:27,971
Måske skulle du få et værelse.
Du bager på vores psykolog!
891
01:11:28,180 --> 01:11:31,767
- Nej, jeg gør ej.
- Du er en patologisk skørtejæger!
892
01:11:31,975 --> 01:11:36,855
- Lige før var jeg bøsse!
- Jeg sveder, når jeg bliver nervøs.
893
01:11:37,064 --> 01:11:41,443
Hvad er jeg? Og hvorfor
skulle jeg bage på en anden?
894
01:11:41,652 --> 01:11:45,239
Du har personligheder nok
til at holde mig beskæftiget.
895
01:11:45,447 --> 01:11:49,868
- Det sårede mig.
- Ben, skammer du dig over Andie?
896
01:11:50,077 --> 01:11:52,704
Selvfølgelig gør han det.
897
01:11:52,913 --> 01:11:56,708
- Jeg skammer mig ikke.
- Hvordan tror du så, jeg får det?
898
01:11:56,917 --> 01:12:01,547
Da jeg snakkede med hans mor,
flippede han helt ud.
899
01:12:01,755 --> 01:12:04,299
Du gjorde det bag min ryg.
900
01:12:04,508 --> 01:12:07,886
- Jeg ville bare sige hej.
- Vil du snakke med min mor?
901
01:12:08,095 --> 01:12:13,684
Så snak med hende. Snak med
hele familien, hvis du har lyst.
902
01:12:13,892 --> 01:12:18,939
- Vi kan tage til Staten Island.
- Det er da en positiv idé, Ben.
903
01:12:19,148 --> 01:12:22,317
- Er det?
- Hvad siger du? Andie?
904
01:12:22,526 --> 01:12:26,196
- Hvad?
- Vil du gerne til Staten Island?
905
01:12:47,801 --> 01:12:49,845
Hej, onkel Ben.
906
01:12:54,141 --> 01:12:56,101
Ja, frue.
907
01:12:56,310 --> 01:12:59,855
- Mor, far, så er vi her!
- Snyd!
908
01:13:00,063 --> 01:13:03,942
- Hvem er den flotte fyr?
- Min far som sekondløjtnant.
909
01:13:04,151 --> 01:13:07,487
Han blev posteret her
for 10 år siden.
910
01:13:07,696 --> 01:13:10,490
- Dav, skat.
- Hvordan går det?
911
01:13:10,699 --> 01:13:12,492
- Godt.
- Ved du, hvem det her er?
912
01:13:12,701 --> 01:13:15,329
Ja. Se lige, om han skal skiftes.
913
01:13:15,537 --> 01:13:19,041
Dav, Andie.
Jeg er så glad for at se dig.
914
01:13:19,249 --> 01:13:21,835
- Du er lige så køn, som du lyder.
- Glenda!
915
01:13:22,044 --> 01:13:25,255
Jeg kommer!
916
01:13:25,464 --> 01:13:29,801
- Ja. Og det her er Joey Junior.
- Snyd!
917
01:13:30,010 --> 01:13:35,766
Hele familien har Tourettes syndrom.
Joey har en lorteble.
918
01:13:35,974 --> 01:13:39,936
Vi skal nok få dig skiftet.
Gå du bare ud i haven.
919
01:13:42,439 --> 01:13:44,232
- Jeg fik dig.
- Okay.
920
01:13:44,441 --> 01:13:49,529
Hej. Han fik dig.
921
01:13:49,738 --> 01:13:52,616
- Onkel Arnold har tre konger.
- Sikkert.
922
01:13:52,824 --> 01:13:56,703
Tør jeg sige det eller ej?
Jeg siger det bare. Snyd!
923
01:13:59,498 --> 01:14:00,832
Hej.
924
01:14:01,041 --> 01:14:05,045
- Hold da op.
- Kom herud, Andie.
925
01:14:05,253 --> 01:14:09,966
- Kom og sig dav. Det er Bens far.
- Halløj!
926
01:14:10,175 --> 01:14:12,636
Velkommen til vor ydmyge bolig.
927
01:14:12,844 --> 01:14:15,931
- Det er onkel Arnold.
- Dav, onkel Arnold.
928
01:14:16,139 --> 01:14:19,476
Han prutter som en haubitser.
929
01:14:19,684 --> 01:14:22,687
- Tarmproblemer.
- Sikkert.
930
01:14:22,896 --> 01:14:25,023
- Det er Joey.
- En kvindelig Andy?
931
01:14:25,232 --> 01:14:27,025
L-E.
932
01:14:27,234 --> 01:14:31,113
Vi spiller snyd,
og du kan lige nå en lynrunde.
933
01:14:31,321 --> 01:14:34,866
- Jeg kender ikke spillet.
- Det er let.
934
01:14:35,075 --> 01:14:38,453
Det handler om
at komme af med sine kort.
935
01:14:38,662 --> 01:14:43,375
Jeg ser på mine kort.
Jeg har søreme to esser.
936
01:14:43,583 --> 01:14:46,169
Hvad siger du til det?
937
01:14:49,005 --> 01:14:51,716
Hvad siger du?
938
01:14:51,925 --> 01:14:56,054
- Jeg siger snyd.
- Det kunne jeg ikke høre.
939
01:14:56,263 --> 01:15:00,934
- Jeg sagde snyd!
- Hun har helt styr på det her spil.
940
01:15:01,143 --> 01:15:04,104
- Her er far.
- Kom hen til farmand.
941
01:15:04,312 --> 01:15:08,441
Ren og nypudset.
Hvordan går det, onkel? Far?
942
01:15:08,650 --> 01:15:13,155
- Hvordan går det? Vil du spille med?
- Held og lykke.
943
01:15:13,363 --> 01:15:17,284
Her har vi eksperten.
Vi har været gennem bunken.
944
01:15:17,492 --> 01:15:20,704
Vi har en toer.
Her har vi en toer.
945
01:15:20,912 --> 01:15:22,372
Snyd.
946
01:15:24,749 --> 01:15:29,546
En menneskelig løgnedetektor.
Prøv den her, sønnike. To treere.
947
01:15:29,754 --> 01:15:32,424
- En firer.
- Tre femmere.
948
01:15:32,632 --> 01:15:34,926
Snyd.
949
01:15:37,470 --> 01:15:42,434
- Kan du se, hvem der står øverst?
- Der står Ben med en stjerne ved.
950
01:15:42,642 --> 01:15:45,854
- Siger du stadig snyd?
- Du må være stolt.
951
01:15:46,062 --> 01:15:47,480
Jeg gør mit bedste.
952
01:15:47,689 --> 01:15:51,193
- Ja! Vi har...
- Nej, jeg talte sandt!
953
01:15:51,401 --> 01:15:55,030
- Tre femmere.
- Han er god. Han er mesteren.
954
01:15:57,365 --> 01:15:59,701
- Hvad er jeg?
- Seksere.
955
01:15:59,910 --> 01:16:03,330
- En sekser.
- Godt. Se, hvad jeg har.
956
01:16:03,538 --> 01:16:06,917
Nøglen til det her spil
er at kunne aflæse folk.
957
01:16:07,125 --> 01:16:12,672
- To ottere.
- Snyd. Snyd, mor.
958
01:16:12,881 --> 01:16:15,634
Det kommer til at gøre ondt på dig.
959
01:16:15,842 --> 01:16:18,845
Mor har aldrig været god til det,
men hvorfor?
960
01:16:19,054 --> 01:16:21,514
Fordi jeg er så renhjertet.
961
01:16:21,723 --> 01:16:23,808
Snyd!
962
01:16:24,017 --> 01:16:27,103
Hallo! Hvor er I henne?
963
01:16:30,649 --> 01:16:34,152
- Det er Andie. Min søster, Dora.
- Davs.
964
01:16:34,361 --> 01:16:36,696
Hun banker Ben i snyd.
965
01:16:36,905 --> 01:16:39,240
- Hende kan jeg lide.
- Nemlig.
966
01:16:39,449 --> 01:16:44,746
- Ben har startet en kortsamling.
- Jeg skal lige tilbage på sporet.
967
01:16:44,955 --> 01:16:49,334
Tre damer. Hvad siger du til det?
968
01:16:56,591 --> 01:16:58,510
Snyd.
969
01:16:59,761 --> 01:17:02,806
Du hørte mig godt.
Jeg sagde snyd.
970
01:17:07,936 --> 01:17:12,691
- Er det den syvende i træk?
- Han har mødt sin ligemand.
971
01:17:12,899 --> 01:17:18,154
Tja, det... handler om
at aflæse folk.
972
01:17:18,947 --> 01:17:22,242
- Taber.
- Okay. To konger.
973
01:17:26,746 --> 01:17:28,498
Snyd?
974
01:17:31,167 --> 01:17:33,086
Snyd!
975
01:17:39,175 --> 01:17:40,802
Du har mødt din ligemand.
976
01:17:41,010 --> 01:17:44,097
Og dig, mor, "frøken Renhjertet".
977
01:17:44,305 --> 01:17:49,144
Og du gemmer dig bag dit politiskilt!
Forrådt af mine egne forældre.
978
01:17:49,352 --> 01:17:53,523
Den eneste ærlige mand her
er onkel Arnold, og han sover.
979
01:17:53,731 --> 01:17:56,693
- Men jeg vandt.
- Jeg går ind og leger med børnene.
980
01:17:56,901 --> 01:17:59,404
Måske lyver og snyder de ikke.
981
01:17:59,612 --> 01:18:03,032
Andie, vi regner med,
at du kommer tilbage.
982
01:18:03,241 --> 01:18:09,372
For du gav Ben hans laveste score
i snyd, siden han fik taget mandler.
983
01:18:09,581 --> 01:18:13,084
- Vi er lykkelige.
- Det laveste!
984
01:18:13,293 --> 01:18:15,545
Tabte hans andre kærester i snyd?
985
01:18:15,753 --> 01:18:21,718
Hvilke kærester? Du er den første
pige, han har taget med hjem.
986
01:18:21,926 --> 01:18:24,888
Nu må du ikke knuse hans hjerte.
987
01:18:25,096 --> 01:18:29,517
Og den kjole, Andie,
fås den i min størrelse?
988
01:18:49,829 --> 01:18:51,456
Den anden side.
989
01:18:51,664 --> 01:18:53,791
- Er det min tur?
- Ja.
990
01:18:56,961 --> 01:19:01,549
- Den er tung.
- Start den. Godt.
991
01:19:01,758 --> 01:19:07,847
Hold koblingen inde. Bremsen
til højre, gearene til venstre.
992
01:19:08,056 --> 01:19:12,852
For at køre slipper du koblingen lidt
og giver den lidt her.
993
01:19:13,061 --> 01:19:14,771
Slip lidt, giv lidt.
994
01:19:14,979 --> 01:19:19,067
- Hvordan var det så?
- Slippe lidt og give lidt.
995
01:19:32,956 --> 01:19:35,166
Jeg har den. Jeg har den.
996
01:19:35,375 --> 01:19:39,337
Voilà, voilà, voilà!
997
01:19:39,545 --> 01:19:42,340
Der er mange fede ting
ved en motorcykel.
998
01:19:42,548 --> 01:19:47,679
Mindre benzinforbrug, ingen
trafikpropper, parker hvor du vil.
999
01:19:47,887 --> 01:19:51,933
Og så er pigerne vilde med dem.
1000
01:19:58,147 --> 01:20:01,359
Hvor ser du sød ud.
Må jeg spørge om noget?
1001
01:20:01,567 --> 01:20:05,780
- Er piger vilde med det her?
- Mon ikke.
1002
01:20:13,996 --> 01:20:17,083
- Jeg drejede!
- Hvem kører som en prof?
1003
01:20:19,711 --> 01:20:22,755
Se lige dig.
1004
01:20:22,964 --> 01:20:24,507
Se lige mit look.
1005
01:20:24,716 --> 01:20:28,261
Bruseren er lidt tricky.
1006
01:20:28,469 --> 01:20:32,724
Det varme er koldt og omvendt.
Du skal skrue helt op.
1007
01:20:32,932 --> 01:20:39,105
Hvis nogen trækker op på deres wc
i Bayonne, bliver du skoldet.
1008
01:20:39,313 --> 01:20:41,774
Håndklæderne er lige der.
1009
01:20:46,571 --> 01:20:47,947
Alt vel?
1010
01:20:48,948 --> 01:20:52,076
Ja, det er mere end okay.
1011
01:20:53,786 --> 01:20:56,998
Jeg elsker det her hus.
Lydene, lugtene...
1012
01:20:58,124 --> 01:21:01,669
Nå, lugtene. Det er onkel Arnold.
1013
01:21:14,849 --> 01:21:16,309
Hvad er der?
1014
01:21:17,727 --> 01:21:22,231
Da din mor gav mig et knus i dag, -
1015
01:21:22,440 --> 01:21:24,817
- så var det et rigtigt knus.
1016
01:21:26,986 --> 01:21:30,114
For at vinde i snyd.
1017
01:21:30,323 --> 01:21:33,242
Det er da smaddergodt, søde.
1018
01:21:33,451 --> 01:21:35,703
Smil.
1019
01:21:35,912 --> 01:21:38,748
Smil. Giv mig nu et smil.
1020
01:21:38,956 --> 01:21:41,584
Det er hæsligt.
Du gør mig bange.
1021
01:23:59,388 --> 01:24:03,768
- Nå, her bor du så?
- Her bor jeg.
1022
01:24:12,234 --> 01:24:13,569
Hør lige.
1023
01:24:13,819 --> 01:24:17,364
I morgen aften er der en fest
for den der diamant-kunde.
1024
01:24:17,573 --> 01:24:22,036
- Jeg vil gerne have dig med.
- Okay.
1025
01:24:22,244 --> 01:24:26,540
- Okay?
- Ja.
1026
01:24:27,541 --> 01:24:29,126
Som min kæreste.
1027
01:24:33,672 --> 01:24:40,471
- Kalder du mig din kæreste?
- Ja, det gør jeg vist.
1028
01:24:44,475 --> 01:24:48,771
I morgen er den 10. Dag,
vi har været sammen.
1029
01:24:50,147 --> 01:24:54,068
Måske ved vi det bagefter.
1030
01:24:55,277 --> 01:24:59,073
Læg nu ingen planer
for dag 13, okay?
1031
01:24:59,281 --> 01:25:02,743
For... vi skal nemlig se en kamp.
1032
01:25:04,537 --> 01:25:08,749
Det er ikke de bedste pladser,
men det er kamp nummer syv.
1033
01:25:08,958 --> 01:25:10,376
Ja?
1034
01:25:11,293 --> 01:25:13,170
Kom her.
1035
01:25:36,443 --> 01:25:37,987
- Okay.
- Ja?
1036
01:25:38,195 --> 01:25:39,905
Lana...
1037
01:25:40,614 --> 01:25:42,741
Jeg kan ikke skrive den artikel.
1038
01:25:42,950 --> 01:25:46,620
- Er din computer gået ned?
- Jeg har lært fyren at kende.
1039
01:25:46,829 --> 01:25:53,294
Andie, kan du se nogle mærker
eller gradstegn på mit tøj?
1040
01:25:53,502 --> 01:25:54,837
Nej.
1041
01:25:55,045 --> 01:26:00,092
Jeg er ikke din tropsfører, jeg er
din chef. Du skriver den artikel.
1042
01:26:00,301 --> 01:26:02,761
Omslaget er i trykken nu.
1043
01:26:02,970 --> 01:26:08,851
Med en sektion om diamanter, der
dækker mit annoncebudget for et år.
1044
01:26:09,059 --> 01:26:12,771
- Jeg vil have artiklen om 48 timer.
- Okay. Men, Lana...
1045
01:26:12,980 --> 01:26:15,232
Ikke noget "men". Du skriver den.
1046
01:26:16,525 --> 01:26:19,820
For du er professionel.
1047
01:26:22,322 --> 01:26:23,866
Ja, jeg er.
1048
01:26:25,284 --> 01:26:27,453
SÅDAN MISTER DU EN FYR
PÅ 10 DAGE
1049
01:26:58,567 --> 01:27:00,402
Du er smuk.
1050
01:27:09,536 --> 01:27:13,123
Du ser også meget godt ud, Sparky.
1051
01:27:26,053 --> 01:27:28,347
- Champagne?
- Tak.
1052
01:27:40,818 --> 01:27:43,362
Skål for parterapien.
1053
01:27:43,570 --> 01:27:46,114
Hold da op. Sikken fest.
1054
01:27:49,326 --> 01:27:51,578
Du skal nok gøre en god figur.
1055
01:27:51,787 --> 01:27:54,790
- Jeg henter lige nogle drinks.
- Godt.
1056
01:27:54,998 --> 01:27:57,918
Og imens, vil du så ikke...
1057
01:27:58,126 --> 01:28:00,796
...gå derover og
få en gang glasur?
1058
01:28:02,839 --> 01:28:07,511
- Må jeg tage dem på?
- Ja, du må.
1059
01:28:14,184 --> 01:28:16,478
- Phillip!
- Lana.
1060
01:28:16,687 --> 01:28:21,066
Jeg har ikke set dig i evigheder,
og så holder du årets fest.
1061
01:28:21,275 --> 01:28:23,527
- Godt, du kom.
- Kan du lide dem?
1062
01:28:23,735 --> 01:28:27,948
- De klæder dig.
- Det ved jeg godt. Harry Winston.
1063
01:28:28,156 --> 01:28:32,536
Hvordan fik du alle de her juvelerer
til at komme samtidig?
1064
01:28:32,744 --> 01:28:36,248
- Mrs. DeLauer bad dem komme.
- Jaså?
1065
01:28:36,456 --> 01:28:41,461
Mr. DeLauer kontrollerer 70%
af verdens diamanter, -
1066
01:28:41,670 --> 01:28:45,299
- og mrs. DeLauer kontrollerer
mr. DeLauer.
1067
01:28:46,133 --> 01:28:48,719
- Slemme dreng.
- Mor dig godt.
1068
01:28:50,137 --> 01:28:54,224
- Er de ægte?
- Nej, nej. Jeg insisterer.
1069
01:28:55,892 --> 01:28:58,979
- Ja, sir.
- Skønhed skal lovprises.
1070
01:29:02,357 --> 01:29:05,402
- Isadora?
- Nej, jeg hedder Andie.
1071
01:29:05,610 --> 01:29:10,490
Det er en fornøjelse at træffe Dem,
Andie, men det her er Isadora.
1072
01:29:10,699 --> 01:29:12,701
Vend Dem om, s'il vous plaît.
1073
01:29:12,909 --> 01:29:17,873
84 karat.
Opkaldt efter Isadora Duncan.
1074
01:29:18,081 --> 01:29:21,084
Tillykke. Du fik hende med.
1075
01:29:21,293 --> 01:29:26,423
- Men spørgsmålet er...
- Er hun, eller er hun ikke?
1076
01:29:28,133 --> 01:29:29,468
Det finder vi ud af.
1077
01:29:32,220 --> 01:29:36,600
- En engel. Jeg hedder Frederick.
- Andie Anderson.
1078
01:29:39,686 --> 01:29:44,441
Det ser ud til,
at du har fået konkurrence.
1079
01:29:45,692 --> 01:29:49,696
Miss Anderson har Isadora'en på
i aften.
1080
01:29:51,740 --> 01:29:54,076
God fornøjelse, Andie.
1081
01:29:54,284 --> 01:29:56,244
Merci beaucoup.
1082
01:29:56,453 --> 01:29:59,372
- Den er betagende.
- Pragtfuld.
1083
01:29:59,581 --> 01:30:02,876
Undskyld. To glas champagne, tak.
1084
01:30:05,504 --> 01:30:09,925
Undskyld, unge mand, vil De
bestille en whisky sour til mig?
1085
01:30:10,133 --> 01:30:12,886
- Det kan De tro. Mrs. DeLauer?
- Ja.
1086
01:30:13,095 --> 01:30:15,806
- Ben Barry, Warren Advertising.
- Goddag.
1087
01:30:16,014 --> 01:30:17,933
Det er dejligt omsider at træffe Dem.
1088
01:30:18,141 --> 01:30:21,478
Jeg er sandelig også glad
for at træffe Dem.
1089
01:30:21,686 --> 01:30:23,271
En whisky sour, tak.
1090
01:30:31,863 --> 01:30:36,535
Jeg lover, at vores præsentation
ikke vil skuffe Dem.
1091
01:30:36,743 --> 01:30:41,456
Jeg glæder mig til at se, hvad
De præsenterer, bon gamin.
1092
01:30:44,209 --> 01:30:46,962
Damer, ser I, hvad jeg ser?
1093
01:30:49,631 --> 01:30:54,302
- Pjat. Det kan hun umuligt være.
- Det skal du ikke være sikker på.
1094
01:30:54,511 --> 01:30:59,432
Det kan hun muligvis godt være.
Jeg finder lige ud af det.
1095
01:31:11,278 --> 01:31:14,948
Undskyld. Du er... Andie, ikke?
1096
01:31:15,156 --> 01:31:18,535
- Jo.
- Phillip Warren.
1097
01:31:18,743 --> 01:31:20,829
- Du er Bens chef.
- Nemlig.
1098
01:31:21,037 --> 01:31:23,498
- Det glæder mig at træffe dig.
- I lige måde.
1099
01:31:23,707 --> 01:31:28,086
Jeg kan forstå, du har inspireret Ben
på mere end en måde.
1100
01:31:28,295 --> 01:31:32,674
Og jeg må sige,
du ser ret inspireret ud selv.
1101
01:31:33,717 --> 01:31:37,512
Ingen diamant funkler
som en forelsket kvinde.
1102
01:31:38,680 --> 01:31:40,724
Åh, nej, nej.
1103
01:31:42,684 --> 01:31:45,145
- Jeg er ikke forelsket.
- Ikke?
1104
01:31:45,353 --> 01:31:48,732
- Så tog jeg fejl.
- Nej, nej. Jeg mener...
1105
01:31:48,940 --> 01:31:52,736
Jeg har kun kendt ham i ti dage.
1106
01:31:54,404 --> 01:31:59,034
Man kan ikke...
Jeg kan ikke være...
1107
01:32:05,248 --> 01:32:07,292
Ben er en meget heldig mand.
1108
01:32:08,710 --> 01:32:10,295
- Undskyld mig.
- Ja.
1109
01:32:13,298 --> 01:32:17,177
Mr. Warren,
De må ikke fortælle ham det.
1110
01:32:20,597 --> 01:32:21,931
Tak.
1111
01:32:22,140 --> 01:32:24,684
- Ben.
- D'herrer.
1112
01:32:24,893 --> 01:32:28,813
- Elsker hun dig eller ikke?
- Vides ikke. Vi får se.
1113
01:32:29,022 --> 01:32:31,566
- Ben.
- Mr. Warren.
1114
01:32:31,775 --> 01:32:36,029
Så hende, traf hende, hun elsker dig.
Du har vundet. Gør dig klar.
1115
01:32:43,787 --> 01:32:47,624
- Tillykke, kampagneleder.
- Vi er meget stolte.
1116
01:32:47,832 --> 01:32:50,710
Du er altså den nye kampagneleder
for DeLauers.
1117
01:32:50,919 --> 01:32:52,253
Hun elsker mig.
1118
01:32:52,462 --> 01:32:55,757
Dejligt for dig.
Og for hende, hvem hun end er.
1119
01:32:59,094 --> 01:33:01,971
- Mange tak.
- Det var så lidt.
1120
01:33:02,180 --> 01:33:06,142
- Vi er nok skadefro?
- Ja, egentlig. Warren fortalte det.
1121
01:33:06,351 --> 01:33:09,104
Ben tager man ikke røven på.
1122
01:33:09,312 --> 01:33:13,274
- Ben er en snyder.
- Pigen vidste det med væddemålet.
1123
01:33:13,483 --> 01:33:15,485
Hun spillede komedie.
1124
01:33:15,693 --> 01:33:21,658
Sig, han skal nyde sin kortvarige,
ufortjente sejr. Vi taler med Warren.
1125
01:33:22,242 --> 01:33:24,160
Nej...
1126
01:33:24,369 --> 01:33:26,371
- Lad os...
- Umuligt.
1127
01:33:30,708 --> 01:33:33,628
- Hej! Kan du huske os?
- Hej.
1128
01:33:33,837 --> 01:33:37,507
Warren kommer herover
om et øjeblik, -
1129
01:33:37,715 --> 01:33:40,927
- og det ville bare være
alle tiders, -
1130
01:33:41,136 --> 01:33:45,390
- hvis du kunne lade, som om
du ikke ved noget om væddemålet.
1131
01:33:45,598 --> 01:33:49,978
Hvis du kunne fortælle ham,
at du virkelig elsker Ben, -
1132
01:33:50,186 --> 01:33:53,648
- at du ikke bare lod som om,
så han ville vinde.
1133
01:33:53,857 --> 01:33:56,276
Det ville være stort.
1134
01:33:56,484 --> 01:33:58,987
Hvordan er bladets læsere?
1135
01:33:59,195 --> 01:34:02,156
Friske. Umættelige.
Overklasse? Mon ikke.
1136
01:34:02,365 --> 01:34:03,700
Undskyld mig, Lana.
1137
01:34:03,908 --> 01:34:07,704
Der er en smuk dame i en gul kjole,
jeg må hen til.
1138
01:34:07,912 --> 01:34:10,456
Det er min "Sådan" -pige.
1139
01:34:10,665 --> 01:34:14,544
Lige nu skriver hun en artikel,
der hedder "Sådan...
1140
01:34:14,752 --> 01:34:17,463
...mister du en fyr på 10 dage".
1141
01:34:17,672 --> 01:34:19,465
Bare se lige på ham.
1142
01:34:19,716 --> 01:34:22,468
Du elsker Ben,
du kender intet til et væddemål.
1143
01:34:22,677 --> 01:34:25,388
- Kærlighed, intet væddemål.
- Jeg er med.
1144
01:34:25,597 --> 01:34:29,309
- Fantastisk.
- Tak. Du ser smuk ud.
1145
01:34:29,517 --> 01:34:35,273
Den arme stodder, hun har ladet,
som om hun har datet, nej, datet...
1146
01:34:35,481 --> 01:34:38,401
Hun gør
de skrækkeligste ting mod ham.
1147
01:34:38,610 --> 01:34:42,614
Hun har faktisk kaldt...
1148
01:34:42,822 --> 01:34:45,033
Hun har kaldt hans...
1149
01:34:49,787 --> 01:34:51,706
Det er dig, der er Krull.
1150
01:34:59,047 --> 01:35:03,343
Mine damer og herrer,
tag venligst plads.
1151
01:35:03,551 --> 01:35:07,847
- Nu har vi alle fået tilpas glasur.
- Benjamin, hvor har du været?
1152
01:35:08,056 --> 01:35:10,600
Damerne ser dejlige ud.
1153
01:35:10,808 --> 01:35:16,230
Hjælp mig med at give en varm
velkomst til aftenens særlige gæster:
1154
01:35:16,439 --> 01:35:19,108
Mr. Og mrs. Frederick DeLauer.
1155
01:35:27,367 --> 01:35:30,453
Nu vil jeg præsentere
en musikalsk legende, -
1156
01:35:30,661 --> 01:35:33,706
- som vil synge
nogle af sine Oscar-, Grammy-, -
1157
01:35:33,915 --> 01:35:38,086
- Tony- og Emmy-præmierede sange.
1158
01:35:38,294 --> 01:35:40,838
Mr. Marvin Hamlisch.
1159
01:35:50,264 --> 01:35:52,600
Mange tak. Jeg vil gerne...
1160
01:35:52,809 --> 01:35:59,399
Ja. Giv ham en hånd.
Marvin Hamlisch er her i huset!
1161
01:36:02,276 --> 01:36:07,323
Mange af jer kender ikke
Benjamin Barry. Det er en skam.
1162
01:36:07,532 --> 01:36:10,243
For han er en talentfuld
reklamemand, -
1163
01:36:10,451 --> 01:36:14,372
- en vidende sportsfan
og væddemålsentusiast.
1164
01:36:15,957 --> 01:36:20,336
Men først og fremmest er han
en fandens god sanger.
1165
01:36:20,545 --> 01:36:26,926
Han har forberedt en musikalsk snack
til sin nye veninde, mrs. DeLauer.
1166
01:36:27,135 --> 01:36:31,264
- Er det ikke vidunderligt?
- Kommer du herop, Ben?
1167
01:36:31,472 --> 01:36:33,474
Så kan vi høre din sang.
1168
01:36:35,977 --> 01:36:40,773
Kom så, Ben. Mine damer
og herrer, Benjamin Barry.
1169
01:36:42,817 --> 01:36:44,485
Kom nu, Ben.
1170
01:36:52,535 --> 01:36:55,329
Tak. Hov, Andie, bliv her.
1171
01:36:55,538 --> 01:36:59,250
I vil ikke have,
at denne unge dame forlader lokalet.
1172
01:36:59,458 --> 01:37:02,253
Thayer, Tony,
standser I hende lige?
1173
01:37:02,461 --> 01:37:08,384
Aftenens særlige begivenhed er,
at vi to skal synge en duet.
1174
01:37:08,926 --> 01:37:13,014
Ja, miss Andie Anderson.
Giv hende en hånd.
1175
01:37:19,353 --> 01:37:20,688
Tryk den af.
1176
01:37:21,063 --> 01:37:24,942
Hvad skal vi synge?
Måske en af hendes favoritter.
1177
01:37:26,819 --> 01:37:30,323
Marvin, kender du "You're so vain"?
1178
01:37:30,531 --> 01:37:36,120
- Det er ikke en af mine sange.
- Spil den nu for mig, ikke?
1179
01:37:41,542 --> 01:37:47,214
Du skred ind midt i festen
som om du gik om bord på en yacht
1180
01:37:47,423 --> 01:37:51,010
din hat var trukket strategisk ned
så dit øje det var skjult
1181
01:37:51,218 --> 01:37:55,806
- dit tørklæde var abrikosfarvet
- så dit øje det var skjult
1182
01:37:56,015 --> 01:37:57,767
... et øje på spejlet
1183
01:37:57,975 --> 01:38:00,895
for at sikre, du var cool
1184
01:38:01,103 --> 01:38:06,817
alle pigerne tror, de skal være din
partner, være hans partner, for...
1185
01:38:07,026 --> 01:38:11,697
han er forfængelig,
du tror sikkert det handler om dig
1186
01:38:11,906 --> 01:38:14,950
Ben Barry, du er så forfængelig
1187
01:38:15,159 --> 01:38:19,455
du tror sikkert, sangen handler
om dig, gør du ikke?
1188
01:38:19,664 --> 01:38:21,749
Tonedøv og fuld
er en dårlig blanding.
1189
01:38:21,957 --> 01:38:25,378
Du narrede mig for at vinde
et væddemål. Skam dig.
1190
01:38:25,586 --> 01:38:29,757
Du tog mig med til Celine Dion,
så den, der ikke så kampen, var mig!
1191
01:38:29,965 --> 01:38:36,055
Ih, han kan rime! Men som elsker
er han slap, det er han eddermame!
1192
01:38:36,263 --> 01:38:39,767
Måske fordi du opkaldte mit lem, -
1193
01:38:39,975 --> 01:38:43,062
- du opkaldte mit lem efter en dame!
1194
01:38:43,270 --> 01:38:45,106
Se dog at komme over det.
1195
01:38:46,023 --> 01:38:48,359
- Du er så forfængelig.
- Nej, det er du.
1196
01:38:48,567 --> 01:38:52,321
Det er det værste,
jeg nogensinde har hørt.
1197
01:38:52,530 --> 01:38:58,452
For du er så forfængelig!
1198
01:38:58,661 --> 01:39:02,665
Du kan teksten udenad, hva'
Farvel med dig!
1199
01:39:03,707 --> 01:39:05,501
Tak, drenge.
1200
01:39:05,709 --> 01:39:07,503
Så er det din tur, Marvin.
1201
01:39:10,423 --> 01:39:13,300
Havde hun ikke
Isadora-diamanten på?
1202
01:39:13,509 --> 01:39:15,719
Isadora?
Åh, mon Dieu! Vagt!
1203
01:39:17,763 --> 01:39:21,809
Næ, næ. Jeg er ikke færdig
med dig, Andie Anderson.
1204
01:39:22,017 --> 01:39:25,688
Du udnyttede mig
for at fremme din karriere.
1205
01:39:25,896 --> 01:39:28,274
Din arrogante snydepels!
1206
01:39:28,482 --> 01:39:32,653
- Stands, frøken!
- Du drev mig til vanvid for en artikel.
1207
01:39:32,862 --> 01:39:37,158
Du sagde, du kunne få enhver pige til
at falde for dig, og jeg var beviset.
1208
01:39:37,366 --> 01:39:39,785
- Time out.
- Hvad?
1209
01:39:39,994 --> 01:39:44,290
Bare giv mig smykket, så kan I
slå hinanden ihjel bagefter.
1210
01:39:49,378 --> 01:39:54,592
Jeg var bare et forsøgsdyr, ikke?
En, du kunne afprøve dine teorier på.
1211
01:39:54,800 --> 01:39:58,929
Ja, og jeg var bare en pige,
en eller anden pegede på i en bar.
1212
01:39:59,138 --> 01:40:04,393
Pyt, det kan du da bare bruge
som en lille krølle på din historie.
1213
01:40:05,769 --> 01:40:08,230
God idé.
Måske skulle vi vædde om det.
1214
01:40:09,565 --> 01:40:12,818
Men du løste din opgave.
1215
01:40:13,027 --> 01:40:19,742
Du ville miste en fyr på 10 dage.
Tillykke, du har lige mistet ham.
1216
01:40:19,950 --> 01:40:22,995
Nej, jeg gjorde ej, Ben.
1217
01:40:23,204 --> 01:40:27,249
Man kan ikke miste noget,
man aldrig har haft.
1218
01:40:49,229 --> 01:40:53,359
Tja... Den er ikke,
som jeg forventede.
1219
01:40:55,945 --> 01:40:59,365
Den er bedre. Tillykke.
1220
01:40:59,573 --> 01:41:02,409
Du er klar til at blive sluppet løs.
1221
01:41:02,618 --> 01:41:06,789
Fra nu af må du skrive
om hvad som helst.
1222
01:41:07,831 --> 01:41:12,252
- Hvad som helst?
- Lige hvor vinden blæser dig hen.
1223
01:41:14,463 --> 01:41:17,633
- Også politik?
- Nej, der blæser vinden ikke hen.
1224
01:41:20,594 --> 01:41:23,931
Hvad med religion,
fattigdom, økonomi?
1225
01:41:24,139 --> 01:41:28,185
Vinden er snarere en let brise.
1226
01:41:28,394 --> 01:41:32,856
- Hvad må jeg godt skrive om, Lana?
- Lige, hvad du vil.
1227
01:41:33,065 --> 01:41:36,777
Sko, laserkirurgi,
klæd dig efter din kropstype.
1228
01:41:36,985 --> 01:41:40,572
Brug din fantasi.
Der er ingen grænser.
1229
01:41:43,575 --> 01:41:47,538
- Tak for den her mulighed, Lana.
- Okay.
1230
01:41:48,247 --> 01:41:52,835
Og tak, fordi du gør det let for mig
at sige nej tak.
1231
01:41:57,840 --> 01:42:00,175
Nej, jeg er ikke stolt af det.
1232
01:42:00,384 --> 01:42:05,639
Hvis jeg kunne gøre det om,
ville jeg gøre nogle ting anderledes.
1233
01:42:08,475 --> 01:42:11,562
Men det er søreme godt at tale
med dig, mand.
1234
01:42:12,479 --> 01:42:17,609
Jeg ved det godt. Du er den eneste,
der kender os begge to.
1235
01:42:25,492 --> 01:42:27,369
Vil du gerne derhen?
1236
01:42:28,162 --> 01:42:30,497
Vil du gerne se kampen?
1237
01:42:30,706 --> 01:42:32,749
Værsgo, for jeg skal ikke derhen.
1238
01:42:32,958 --> 01:42:36,462
Den syvende og sidste kamp
i en klassisk serie...
1239
01:42:36,670 --> 01:42:39,089
Jeg ville heller ikke
være taget derhen.
1240
01:42:39,298 --> 01:42:43,385
Eller jo, men du havde nok ikke
givet mig lov.
1241
01:42:46,722 --> 01:42:48,891
Du gør det rigtige.
1242
01:42:50,559 --> 01:42:51,894
Åh, skatter...
1243
01:42:54,229 --> 01:42:56,440
Det er fra kinagrillen.
1244
01:42:58,775 --> 01:43:00,444
Jeg kommer!
1245
01:43:05,782 --> 01:43:09,620
- Okay, det bliver...
- Michelle.
1246
01:43:11,205 --> 01:43:14,208
Andie, det var ikke fra kinagrillen.
1247
01:43:14,416 --> 01:43:17,085
- Det er Mike!
- Mike?
1248
01:43:17,294 --> 01:43:21,548
- Ja, hvad skal jeg gøre?
- Snak med ham.
1249
01:43:21,757 --> 01:43:23,133
Okay.
1250
01:43:26,428 --> 01:43:29,181
Okay.
1251
01:43:30,682 --> 01:43:32,476
Mike?
1252
01:43:33,644 --> 01:43:35,896
- Mike!
- Hej.
1253
01:43:36,897 --> 01:43:38,857
Hej.
1254
01:43:40,067 --> 01:43:46,657
- Nå, men... hvad laver du så her?
- Det ved jeg ikke rigtig.
1255
01:43:46,865 --> 01:43:52,579
Det var i aftes...
Jeg lå der bare og prøvede at sove.
1256
01:43:52,788 --> 01:43:57,334
Du ved nok den parfume,
du sprøjtede på min pude?
1257
01:43:57,542 --> 01:44:00,963
- Ja.
- Duften er borte nu.
1258
01:44:01,171 --> 01:44:04,758
Jeg vil gerne
have den tilbage.
1259
01:44:08,762 --> 01:44:11,932
Det ved jeg ikke, om du kan få.
1260
01:44:15,352 --> 01:44:17,354
Godt...
1261
01:44:17,562 --> 01:44:21,942
Ja. Okay.
1262
01:44:22,150 --> 01:44:24,319
Men jeg er...
1263
01:44:24,528 --> 01:44:26,530
...villig til at overveje det.
1264
01:44:26,738 --> 01:44:29,825
Okay. Ja.
1265
01:44:30,033 --> 01:44:32,452
- De er til dig.
- Tak.
1266
01:44:32,661 --> 01:44:34,204
Hej.
1267
01:44:49,678 --> 01:44:51,263
Jeg kan godt huske, hvor du bor.
1268
01:44:55,434 --> 01:44:58,895
Hvem har brug for mænd?
1269
01:44:59,104 --> 01:45:04,317
Kvinder, giv jer selv glasur.
1270
01:45:09,364 --> 01:45:12,159
Tak! Flot.
1271
01:45:12,367 --> 01:45:14,870
- Superbe.
- Én gang til.
1272
01:45:15,078 --> 01:45:17,831
- Magnifique.
- Godt.
1273
01:45:18,039 --> 01:45:19,708
Tim, vis mig en playback.
1274
01:45:19,916 --> 01:45:24,004
Luk mig op, Ben.
Bryd mine bånd. Jeg beder dig!
1275
01:45:26,590 --> 01:45:29,426
- Måske skulle du læse det her.
- Nej tak.
1276
01:45:29,634 --> 01:45:35,974
Okay. "Jeg har mistet en fyr
og ved ikke hvorfor. Hvad gik galt?"
1277
01:45:36,183 --> 01:45:41,146
"Da jeg begyndte at skrive, ville jeg
begå alle de dumme dating-fejltrin."
1278
01:45:41,354 --> 01:45:46,902
"Jeg forstod ikke, at jeg var ved
at begå den største fejl af dem alle."
1279
01:45:47,986 --> 01:45:50,655
Her. Stol på mig.
1280
01:45:50,864 --> 01:45:52,991
Læs den.
1281
01:46:00,957 --> 01:46:03,752
"JEG MISTEDE DEN ENESTE,
JEG NOGENSINDE ER FALDET FOR"
1282
01:46:05,545 --> 01:46:09,299
"DE SIDSTE 10 DAGE
VAR DE BEDSTE I MIT LIV"
1283
01:46:09,508 --> 01:46:12,010
SÅDAN MISTER MAN EN FYR
PÅ 10 DAGE
1284
01:46:20,727 --> 01:46:22,771
Undskyld, Andie Anderson?
1285
01:46:34,491 --> 01:46:36,534
- Undskyld.
- Vorherre på lokum.
1286
01:46:36,743 --> 01:46:39,329
- Hvor er Andie Anderson?
- Ikke her.
1287
01:46:39,537 --> 01:46:41,831
- Hun har sagt op.
- Hun skal til Washington.
1288
01:46:42,040 --> 01:46:47,087
- Hvornår tager hun af sted?
- I dag. Lige nu.
1289
01:46:49,464 --> 01:46:52,968
- Du er ikke terapeut, vel?
- Åh... nej!
1290
01:46:53,927 --> 01:46:55,387
Men du var god.
1291
01:46:57,931 --> 01:46:59,307
Du skylder mig 300 dollars.
1292
01:48:29,147 --> 01:48:34,277
- Stands, vi må tale sammen.
- Prøver du at blive slået ihjel?
1293
01:48:34,486 --> 01:48:40,742
- Hvis det er nødvendigt. Stands så.
- Vil De ikke holde ind til siden?
1294
01:48:40,950 --> 01:48:44,329
Vi er midt på en bro.
Der er stopforbud.
1295
01:48:44,537 --> 01:48:48,458
Okay. Har De et askebæger,
jeg kan kaste op i?
1296
01:48:56,132 --> 01:49:00,678
- Hvad fanden laver du?
- Er det her sandt?
1297
01:49:00,887 --> 01:49:03,139
- Ben, hold nu op.
- Er det sandt?
1298
01:49:03,348 --> 01:49:11,147
- Eller vil du bare sælge blade?
- Jeg mente hvert eneste ord.
1299
01:49:13,441 --> 01:49:14,859
Hvor skal du hen?
1300
01:49:15,068 --> 01:49:20,323
- Jeg skal til jobsamtale.
- Ja, i Washington. Det ved jeg godt.
1301
01:49:24,285 --> 01:49:26,120
Hvor skal du hen?
1302
01:49:27,956 --> 01:49:32,293
Det er det eneste sted,
jeg kan skrive det, jeg vil.
1303
01:49:32,961 --> 01:49:37,715
Den køber jeg ikke.
Du kan skrive hvor som helst.
1304
01:49:39,092 --> 01:49:41,052
Du stikker af.
1305
01:49:41,261 --> 01:49:45,723
Gem dine julelege til dit næste
væddemål. Jeg stikker ikke af.
1306
01:49:48,351 --> 01:49:50,019
Snyd.
1307
01:49:57,360 --> 01:49:59,028
Hvabehar?
1308
01:50:01,948 --> 01:50:03,950
Du hørte mig godt.
1309
01:50:06,619 --> 01:50:08,496
Snyd.
1310
01:50:11,040 --> 01:50:13,001
Hvad vil De egentlig?
1311
01:50:14,711 --> 01:50:19,132
Kør hendes bagage hjem til hende.
Hun har et andet transportmiddel.
1312
01:50:22,010 --> 01:50:27,015
- Siger du, jeg bluffer?
- Det kan du bande på.
1313
01:50:45,575 --> 01:50:47,577
Se, hvem jeg har med.
1314
01:50:47,785 --> 01:50:53,541
Vores kærlighedsbregne!
Åh, Bennymand!
1315
01:55:18,013 --> 01:55:20,057
Tekstning: Ellen Gammelgaard