1 00:00:22,339 --> 00:00:24,633 MODEPOLITIET DU ER ANHOLDT! 2 00:00:24,841 --> 00:00:26,176 SÅDAN MORER MAN SIG! 3 00:00:26,384 --> 00:00:27,719 SEXET FOLDEUDDRENG 4 00:00:27,927 --> 00:00:30,180 DIN STORE BAGDEL ER EN FORDEL 5 00:00:36,019 --> 00:00:38,229 SÅDAN FÅR DU EN BEDRE KROP 6 00:00:38,480 --> 00:00:39,898 AF ANDIE ANDERSON 7 00:00:46,404 --> 00:00:47,989 KÆRLIGHEDSQUIZ 8 00:00:51,242 --> 00:00:53,495 SÅDAN INDRETTER DU MED FENG SHUI 9 00:00:53,745 --> 00:00:55,372 AF ANDIE ANDERSON 10 00:00:56,623 --> 00:00:58,583 FÅ DEN ULTIMATIVE ORGASME 11 00:01:03,671 --> 00:01:08,343 Du skulle bare vide, hvad der skete. Fyren foran mig... 12 00:01:08,551 --> 00:01:10,345 Han fortjener en bøde! 13 00:01:10,553 --> 00:01:12,931 En kvinde afslører aldrig sin alder. 14 00:01:13,139 --> 00:01:16,226 ...kørte 15 km/t på motorvejen... 15 00:01:16,434 --> 00:01:18,812 SÅDAN TALER DU DIG FRA EN BØDE 16 00:01:24,901 --> 00:01:30,949 "Først da vil Tadsjikistans folk opleve ægte, varig fred." 17 00:01:31,157 --> 00:01:35,370 Andie, den er genial. Virkelig bevægende. 18 00:01:35,578 --> 00:01:39,749 Men du får den aldrig i "Composure". 19 00:01:40,625 --> 00:01:46,047 Jeg knoklede på studiet for at blive Andie Anderson, "sådan" -pige. 20 00:01:46,256 --> 00:01:50,760 Jeg skriver artikler a la: "Sådan bruger du scorereplikker". 21 00:01:50,969 --> 00:01:54,347 "Har blondiner det virkelig sjovere?" 22 00:01:54,556 --> 00:02:00,186 Jeg vil skrive om ting, der betyder noget. Politik og miljø. 23 00:02:00,395 --> 00:02:04,566 - Ting, der interesserer mig. - Bliv ved. Det skal nok lykkes. 24 00:02:04,774 --> 00:02:07,527 Jeg har noget, der kan opmuntre dig. 25 00:02:07,735 --> 00:02:13,324 Redaktøren fra "Sports Illustrated", som du har flirtet med i telefonen - 26 00:02:13,533 --> 00:02:17,829 - i omkring en måned, han afleverede noget i morges. 27 00:02:18,788 --> 00:02:20,123 Lad mig se. 28 00:02:25,795 --> 00:02:28,214 - I morgen aften... - Hvad sker der? 29 00:02:28,423 --> 00:02:33,094 Den mest opstemmende sportslige kappestrid, menneskeheden kender. 30 00:02:33,303 --> 00:02:37,599 - Icecapades? - Nej, NBA-finalerne! 31 00:02:37,807 --> 00:02:41,102 Og jeg har billetter. 32 00:02:41,311 --> 00:02:45,773 - Tager du med? - Ja. Men jeg er ikke med på noget frækt. 33 00:02:45,982 --> 00:02:50,987 To hotdogs og et par øller, så får din pibe en anden lyd. 34 00:02:51,195 --> 00:02:52,739 Du ved, hvad jeg kan lide. 35 00:02:53,197 --> 00:02:57,160 Godmorgen, de damer. Personalemøde om en halv time. 36 00:03:00,830 --> 00:03:04,417 - Hvor er Michelle? - Hun vælter sig sikkert i støvet. 37 00:03:04,626 --> 00:03:09,881 - Jeg henter hende, du henter kaffe. - Vent, tag nogle vareprøver med. 38 00:03:11,507 --> 00:03:14,510 Vareprøver, fed idé. 39 00:03:14,719 --> 00:03:17,680 Manner. Drama, drama, drama... 40 00:04:08,481 --> 00:04:11,025 Dav, Ben. 41 00:04:11,234 --> 00:04:14,487 Godmorgen, Spears. 42 00:04:17,657 --> 00:04:20,743 Nå, følger du med i de aktuelle begivenheder? 43 00:04:20,952 --> 00:04:24,330 "Tricks, der tænder", "Sådan gør du ham vild"... 44 00:04:24,539 --> 00:04:26,499 Vil du prøve dem en dag? 45 00:04:26,749 --> 00:04:30,002 Green og jeg har en aftale på "Composure", - 46 00:04:30,211 --> 00:04:33,423 - det hurtigst voksende dameblad i landet. 47 00:04:33,631 --> 00:04:38,886 Vore kunder kører mange kampagner i dette landsdækkende blad, - 48 00:04:39,095 --> 00:04:41,472 - så det skader ikke at læse det. 49 00:04:41,681 --> 00:04:43,766 - Hej, Benny. - Godmorgen, Green. 50 00:04:43,975 --> 00:04:46,269 - Nå, så dukkede du op? - Ja. 51 00:04:46,477 --> 00:04:50,064 - Klar? - Klar. Vi ses, Ben. 52 00:04:51,023 --> 00:04:53,025 Hav en god dag, de damer. 53 00:04:55,903 --> 00:04:57,613 Hej. 54 00:05:00,700 --> 00:05:02,952 Godmorgen, min blomst. 55 00:05:03,661 --> 00:05:05,454 Se at blive klædt på. 56 00:05:05,663 --> 00:05:09,584 Personalemøde om et kvarter. Fart på. 57 00:05:10,334 --> 00:05:12,295 Jeg går i seng igen. 58 00:05:12,503 --> 00:05:15,423 - Jeg har intet at leve for. - Solen skinner. 59 00:05:15,631 --> 00:05:20,553 - Okay, men jeg skal... - Nu har du. 60 00:05:20,761 --> 00:05:22,221 Kashmir? 61 00:05:23,806 --> 00:05:26,225 Den gør dine øjne knaldgrønne. 62 00:05:27,685 --> 00:05:30,771 Stå så op. Du skal ikke også miste dit job. 63 00:05:31,814 --> 00:05:34,442 - Kom her. - Åh, Andie... 64 00:05:35,401 --> 00:05:36,944 - Okay? - Okay. 65 00:05:37,153 --> 00:05:39,697 Du datede ham kun i en uge. 66 00:05:39,906 --> 00:05:44,493 - Det var mit livs bedste uge! - Søde... 67 00:05:45,661 --> 00:05:47,163 Godmorgen, de damer. 68 00:05:47,371 --> 00:05:49,332 Hvad så, T-Dog? 69 00:05:50,583 --> 00:05:51,918 Godmorgen. 70 00:05:52,126 --> 00:05:55,588 - Hvad så, missekat? - Hej. Heftig aften? 71 00:05:55,796 --> 00:05:57,298 - Ikke dårlig. - Et orgie? 72 00:05:57,506 --> 00:06:00,509 - Hvor var du? - Ikke til noget orgie. 73 00:06:00,718 --> 00:06:03,763 - Har du hørt det? - At Knicks er i finalen? 74 00:06:03,971 --> 00:06:06,599 Og at Tony der skylder mig 20 dollars? 75 00:06:08,559 --> 00:06:11,854 Du fik ret. DeLauer Diamonds vil have et nyt bureau. 76 00:06:12,063 --> 00:06:18,027 - Warren vil rykke aggressivt. - Sådan! Det her er en god dag. 77 00:06:18,235 --> 00:06:21,530 Diamanter er lige så almindelige som taxier på 5. Avenue. 78 00:06:21,739 --> 00:06:24,200 De har kun affektionsværdi - 79 00:06:24,408 --> 00:06:27,787 - og opretholdes af udbud, efterspørgsel og reklamer. 80 00:06:28,537 --> 00:06:32,208 Striber. DeLauer dominerer diamantmarkedet. 81 00:06:32,416 --> 00:06:36,003 Så hvis jeg repræsenterer dem, repræsenterer jeg hele branchen. 82 00:06:37,797 --> 00:06:40,299 - Hvad? - Warren gav det til Judy'erne. 83 00:06:40,508 --> 00:06:43,052 - Spears og Green er i gang. - Nej! 84 00:06:43,302 --> 00:06:48,891 - Han kan godt lide langbenede piger. - Vi sælger gummisko og øller. 85 00:06:49,100 --> 00:06:54,188 - Ædelsten er ikke vores stærke side. - Lips og Hips er ovre på bladet. 86 00:06:54,397 --> 00:06:58,526 - Jeg snakker lige med Warren. - Rolig. Han er i Chicago. 87 00:06:58,734 --> 00:07:01,654 Det er for sent. De mødes i aften. 88 00:07:01,862 --> 00:07:07,368 Det er umuligt. Det var mit tip. Det bliver min kunde, min kampagne. 89 00:07:07,576 --> 00:07:10,705 - De skubber mig ikke væk. - Det hørte jeg godt. 90 00:07:10,913 --> 00:07:14,542 - Okay. "Mullins" i aften. - "Det hørte jeg godt"? 91 00:07:18,838 --> 00:07:20,172 - Hej. - Hej. 92 00:07:20,381 --> 00:07:24,468 - Jeg vil ikke snakke om det. - Okay. 93 00:07:24,677 --> 00:07:27,680 Hvorfor sker det her altid? 94 00:07:27,888 --> 00:07:33,561 Det går fint i halvanden uge, og så er det slut. Jeg fatter det ikke. 95 00:07:33,769 --> 00:07:38,065 Jeg fatter det virkelig ikke, for det begynder altid så godt. 96 00:07:38,732 --> 00:07:40,568 Bare lad hende snakke. 97 00:07:40,776 --> 00:07:44,196 Mike og jeg passede så godt sammen. 98 00:07:44,405 --> 00:07:48,826 Første gang, vi havde sex, var det så smukt... 99 00:07:49,034 --> 00:07:50,870 ...at jeg græd. 100 00:07:54,498 --> 00:07:56,792 - Græd du? - Ja. 101 00:07:57,001 --> 00:07:59,795 Én glitrende tåre på kinden, ikke? 102 00:08:00,004 --> 00:08:04,884 Nej, jeg var meget følelsesfuld. Jeg sagde endda, at jeg elskede ham. 103 00:08:05,092 --> 00:08:08,929 - Efter hvor mange dage? - Fem. To. 104 00:08:09,138 --> 00:08:14,310 - Jeg ville udtrykke, hvad jeg følte. - Okay. Hvad sagde han så? 105 00:08:14,518 --> 00:08:19,607 Mike behøvede ikke at sige noget. Jeg ved, han følte det samme. 106 00:08:19,815 --> 00:08:25,946 Men så begyndte han at få travlt. Jeg blev ved med at ringe... 107 00:08:26,155 --> 00:08:29,575 - Blev du ved med at ringe? - Jeg efterlod ingen besked. 108 00:08:29,783 --> 00:08:35,414 - Han vidste, ikke det var mig. - Han troede nok, det var en ven. 109 00:08:35,623 --> 00:08:39,168 Mænd ringer tit til deres venner og lægger på. 110 00:08:39,376 --> 00:08:44,131 Jeg ved godt, hvorfor han droppede mig. 111 00:08:44,340 --> 00:08:48,886 - Jeg er for tyk. - Du er ikke tyk! 112 00:08:49,094 --> 00:08:55,142 Hvis verdens smukkeste kvinde opførte sig sådan, ville fyrene løbe. 113 00:08:55,351 --> 00:08:58,437 Ingen fyr ville løbe væk fra dig, Andie. 114 00:08:58,646 --> 00:09:02,316 Du kunne ørle ud over ham og han ville sige: "Gør det igen". 115 00:09:02,524 --> 00:09:08,614 Det passer ikke. Hvis jeg gjorde som dig, ville fyrene også skride. 116 00:09:11,242 --> 00:09:14,161 Okay, familie, af med skoene. 117 00:09:16,664 --> 00:09:18,290 Ånd ind... 118 00:09:20,834 --> 00:09:22,294 Og ud. 119 00:09:24,505 --> 00:09:26,423 Lori, du begynder. 120 00:09:26,632 --> 00:09:31,136 "Botox for begyndere" er færdig. Den er lidt uhyggelig, men mest munter. 121 00:09:31,345 --> 00:09:35,808 Nu er jeg på: "Det, din gynækolog ikke fortæller." Uhyggelig og munter. 122 00:09:36,016 --> 00:09:41,855 Jeg har researchet på dødelige pedicurer, hende, der fik svamp... 123 00:09:42,064 --> 00:09:44,441 Frygtelig historie. 124 00:09:44,650 --> 00:09:47,486 Men overraskende nok... munter. 125 00:09:48,195 --> 00:09:52,199 Herligt. Hvad er det næste i"Sådan med Andie"? 126 00:09:52,408 --> 00:09:55,619 Jeg har arbejdet på noget anderledes. 127 00:09:55,828 --> 00:09:59,665 - Det er en politisk artikel... - Nej. 128 00:09:59,873 --> 00:10:02,251 Du arbejder på "Composure". 129 00:10:02,459 --> 00:10:07,256 Vi skriver om mode, trends, slankekure, skønhedskirurgi, sladder. 130 00:10:07,464 --> 00:10:10,467 - Okay, men... - Hør nu, Andie. 131 00:10:10,676 --> 00:10:16,432 Klummen er ny for dig. Gør den til et hit, og skriv så, hvad du vil. 132 00:10:16,640 --> 00:10:19,893 Indtil da skriver du, hvad jeg vil. 133 00:10:20,102 --> 00:10:22,813 - Forstået? - Ja. 134 00:10:23,272 --> 00:10:26,817 Michelle, hvad har du? 135 00:10:27,443 --> 00:10:30,821 - Undskyld. Jeg havde det skidt. - Hun blev droppet. 136 00:10:31,029 --> 00:10:34,324 Åh, nej, Michelle. 137 00:10:34,533 --> 00:10:39,329 Hvor skrækkeligt for dig. Men du ser fantastisk ud. 138 00:10:39,538 --> 00:10:42,374 Synes vi ikke, hun ser godt ud? 139 00:10:42,583 --> 00:10:45,210 Jo, hun ser smaddergodt ud. 140 00:10:45,419 --> 00:10:49,548 - Jeg har intet spist, siden han gik. - Smaddergodt. Skriv om det. 141 00:10:49,757 --> 00:10:55,053 - Jeg kan ikke skrive om mig selv. - Det forstår jeg godt. 142 00:10:55,262 --> 00:10:59,016 - Hvem vil skrive om Michelle? - Mig! 143 00:10:59,892 --> 00:11:05,606 Nej, Lana. Beklager, men mit privatliv angår ikke Lori. 144 00:11:06,690 --> 00:11:08,775 - Jeg gør det. - Hvad? 145 00:11:08,984 --> 00:11:13,447 Jeg gør det... på en måde. Du skal være min inspiration. 146 00:11:13,655 --> 00:11:15,032 Til? 147 00:11:15,240 --> 00:11:19,786 Kig på Michelle. Hun er alle tiders pige, ikke? 148 00:11:19,995 --> 00:11:23,290 - Jo... - En fantastisk kvinde. 149 00:11:23,499 --> 00:11:26,585 Men hun har svært ved at holde fast i sine forhold - 150 00:11:26,793 --> 00:11:31,381 - og ved ikke, hvad hun gør forkert, ligesom mange af vore læsere. 151 00:11:32,466 --> 00:11:38,305 Jeg tænkte, at jeg kunne date en fyr, og så få ham til at løbe sin vej. 152 00:11:38,514 --> 00:11:43,018 Kun ved at begå de klassiske fejl, som mange kvinder, fx Michelle, - 153 00:11:43,227 --> 00:11:47,397 - laver hele tiden. 154 00:11:47,606 --> 00:11:53,195 Jeg fører dagbog over det, så det bliver en slags... 155 00:11:53,403 --> 00:11:55,906 ...omvendt "Sådan får du fat på en fyr". 156 00:11:57,115 --> 00:12:00,911 - Det, man ikke skal gøre. - Ja. 157 00:12:01,119 --> 00:12:05,999 "Sådan mister du en fyr på 10 dage". Ja. Gør det. 158 00:12:06,208 --> 00:12:08,919 - Bart, noget nyt på skofronten? - Vent. 159 00:12:09,753 --> 00:12:11,088 Hvorfor 10 dage? 160 00:12:11,296 --> 00:12:14,549 Fem dage er for kort, vi går i trykken om 11 dage. 161 00:12:14,758 --> 00:12:17,594 Mænd er tiltrukket af violette sko... 162 00:12:17,803 --> 00:12:19,221 Tak. 163 00:12:21,431 --> 00:12:26,687 Gør det åndeligt. Hvem er den chikke buddhist, Richard Gere kender? 164 00:12:26,895 --> 00:12:30,065 - Dalai Lama. - Skøn mand. Jeg har et møde nu. 165 00:12:30,274 --> 00:12:31,608 - Velkommen. - Hej. 166 00:12:31,817 --> 00:12:35,779 Det er Judy Spears og Judy Green fra Warren Advertising. 167 00:12:35,988 --> 00:12:39,074 Vi skal planlægge nogle fantastiske annoncetillæg. 168 00:12:39,283 --> 00:12:44,538 Jeannie Ashcroft, mode og trends. Michelle Rubin, motion og sundhed. 169 00:12:44,746 --> 00:12:47,416 Andie Anderson, der skriver "Sådan" - klummen. 170 00:12:47,624 --> 00:12:50,085 Den har jeg set. Hvad arbejder du på? 171 00:12:50,293 --> 00:12:53,588 "Sådan mister du en fyr på 10 dage". 172 00:12:53,797 --> 00:12:59,553 Hun vil begynde at date en fyr og få ham til at løbe sin vej. 173 00:12:59,761 --> 00:13:03,265 - Det lyder ondskabsfuldt. - Det bliver fantastisk. 174 00:13:03,473 --> 00:13:06,226 Nu skal hun bare finde den heldige fyr. 175 00:13:06,435 --> 00:13:09,354 - Af sted! - Hyggeligt at træffe jer. 176 00:13:09,563 --> 00:13:12,315 Find fyren. Find fyren! 177 00:13:12,524 --> 00:13:15,402 Du klarer det aldrig. 178 00:13:15,610 --> 00:13:17,946 I aften får jeg en på krogen. 179 00:13:18,155 --> 00:13:22,659 I morgen trykker jeg på kontakten. Om 10 dage løber han for livet. 180 00:13:22,868 --> 00:13:26,121 Du brænder da ikke hans lejlighed eller noget, vel? 181 00:13:26,329 --> 00:13:30,876 Nej, jeg vil kun gøre alt det forkerte, piger gør i forhold. 182 00:13:31,084 --> 00:13:34,087 Alt det, vi ved, fyre hader. 183 00:13:34,296 --> 00:13:37,340 - Jeg vil klæbe, kræve... - Føle-kæle. 184 00:13:37,549 --> 00:13:40,719 Væk ham og fortæl, hvad du har spist den dag. 185 00:13:40,927 --> 00:13:45,307 Hvad er der galt med det? Det var kun for sjov. 186 00:13:57,110 --> 00:13:59,654 Dav, Ben. Hvad laver du her? 187 00:13:59,863 --> 00:14:03,033 - Phil, jeg er kommet til mødet. - Du er ikke inviteret. 188 00:14:03,241 --> 00:14:06,828 Men det burde jeg være. DeLauer var mit tip. 189 00:14:07,037 --> 00:14:11,541 Ja, men jeg må afgøre, hvem i firmaet, der egner sig bedst. 190 00:14:11,750 --> 00:14:14,711 Ja, og det er mig. 191 00:14:14,920 --> 00:14:17,380 Du sælger øl bedre end nogen anden. 192 00:14:17,589 --> 00:14:21,593 Men pigerne sælger luksus bedre end nogen anden i branchen. 193 00:14:21,801 --> 00:14:26,389 Vi skal vise vores værd. DeLauer ville være vores største kunde. 194 00:14:26,598 --> 00:14:31,019 Ja. Et årligt reklamebudget på 50-60 millioner dollars. 195 00:14:31,228 --> 00:14:33,688 Og jeg er manden, der kan få det i hus. 196 00:14:33,897 --> 00:14:36,399 - Hvorfor her? - Det er perfekt. 197 00:14:36,608 --> 00:14:42,948 Hej! "Mullins" er stedet, hvor de ambitiøse hænger ud ved fyraften. 198 00:14:43,156 --> 00:14:46,201 Diamantindustriens målgruppe har altid været mænd. 199 00:14:46,409 --> 00:14:49,663 En kvinde behøver en mand til at købe stenen. 200 00:14:49,871 --> 00:14:54,459 De siger, diamanter varer evigt. Vi siger, "Diamanter er for alle". 201 00:14:54,668 --> 00:14:57,337 - Det kan jeg lide. - Det kan vi ikke. 202 00:14:57,546 --> 00:14:59,422 "Diamanter er for alle"? 203 00:14:59,631 --> 00:15:04,094 Det vil jo sige, at diamanter er alle vegne. Så er de ikke sjældne. 204 00:15:04,302 --> 00:15:09,766 Er de ikke sjældne, mister de status. Status er grunden til at købe dem. 205 00:15:10,016 --> 00:15:14,771 Det ville Benjamin vide, hvis han forstod kvinder. Det gør du ikke. 206 00:15:16,564 --> 00:15:19,734 Pyt med det, Ben. Det er der ingen mænd, der gør. 207 00:15:19,943 --> 00:15:22,570 - Værsgo. - Tak. 208 00:15:22,779 --> 00:15:24,364 Undskyld. 209 00:15:26,199 --> 00:15:28,076 - Værsgo. - Tak. 210 00:15:28,285 --> 00:15:33,206 - Bummelum-bummelum. - Hun tjekker udvalget. 211 00:15:33,415 --> 00:15:36,835 Nemlig. 212 00:15:37,043 --> 00:15:41,131 Vil man sælge en diamant til en kvinde, skal hun forelske sig. 213 00:15:41,339 --> 00:15:46,469 Hun skal føle sig svimmel, begærlig, eventyrlysten og desperat. 214 00:15:46,678 --> 00:15:51,558 Se dig omkring, Phillip. De fleste kvinder her leder efter netop det. 215 00:15:51,766 --> 00:15:57,063 At sælge diamanter kræver det samme som at vinde en kvinde. 216 00:15:57,272 --> 00:15:58,815 Jeg taler ikke om lyst. 217 00:15:59,065 --> 00:16:03,653 En lysten kvinden vil have chokolade. En forelsket kvinde, diamanter. 218 00:16:04,487 --> 00:16:06,823 Jeg taler heller ikke om lyst. 219 00:16:07,032 --> 00:16:13,913 Jeg taler om dyb, meningsfuld, lad-os-blive-gamle-sammen - 220 00:16:14,122 --> 00:16:15,540 - K-Æ-R-L-I-G-H-E-D. 221 00:16:15,749 --> 00:16:19,544 Jeg elsker kvinder. Det gør jeg. 222 00:16:19,753 --> 00:16:26,009 Om de er 4, 40 eller min 88-årige mormor, så respekterer jeg kvinder. 223 00:16:26,217 --> 00:16:29,679 Jeg lytter også til kvinder. 224 00:16:29,888 --> 00:16:33,808 Derfor kan jeg sælge mig selv til enhver kvinde, til enhver tid. 225 00:16:34,017 --> 00:16:39,105 Få en kvinde til at forelske sig i diamanter, eller i dig? 226 00:16:40,106 --> 00:16:42,567 - Den ene eller den anden. - Du er kålhøgen. 227 00:16:42,776 --> 00:16:44,986 Nej, jeg har selvtillid. 228 00:16:46,821 --> 00:16:49,365 - Jeg gad se dig bevise det. - Jaså? 229 00:16:49,574 --> 00:16:53,912 Bureauet er værter ved en fest for DeLauers på Astor Museet. 230 00:16:54,120 --> 00:16:58,875 Næste søndag. Kan du få en kvinde til at forelske sig i dig inden da? 231 00:16:59,083 --> 00:17:02,796 - 10 dage? - Enhver kvinde til enhver tid. 232 00:17:03,004 --> 00:17:06,549 Enhver enlig, heteroseksuel kvinde, ja. 233 00:17:06,758 --> 00:17:12,597 Ja. Jeg prøver ikke at narre dig. Vi vælger en kvinde lige her. 234 00:17:12,806 --> 00:17:16,851 Lige nu, på den her bar. Så bestemmer du dig. 235 00:17:18,520 --> 00:17:23,566 - Hvem er den heldige pige? - Lad os se... 236 00:17:23,775 --> 00:17:27,445 Blondinen i leopardprintet ser festlig ud. 237 00:17:27,654 --> 00:17:32,242 - Vær nu søde. - Eller... Miss Babylon Five. 238 00:17:32,450 --> 00:17:34,285 Nej, hun er på jagt. 239 00:17:34,494 --> 00:17:37,080 Nej. Hende. 240 00:17:37,872 --> 00:17:42,126 - Hvem? - I den grå kjole. Blond, kønt smil. 241 00:17:46,798 --> 00:17:48,174 Hende? 242 00:17:54,389 --> 00:17:57,100 - Top. - Hvad? 243 00:17:57,308 --> 00:18:00,395 - Top. - Top. 244 00:18:01,729 --> 00:18:05,942 Kan I se ham ved siden af den klamme fyr i den grønne skjorte? 245 00:18:06,150 --> 00:18:09,279 - Kan I se ham? - Han ser sød ud. 246 00:18:09,487 --> 00:18:12,073 - Godt. - Nu rykker jeg. 247 00:18:13,866 --> 00:18:18,121 Okay, vi vædder. Men det her er betingelserne: 248 00:18:18,329 --> 00:18:21,374 - Når jeg vinder, får jeg kunden. - Det er en aftale. 249 00:18:21,583 --> 00:18:23,167 - Phil? - Det er en aftale. 250 00:18:23,376 --> 00:18:29,507 Kom til festen med en pige, der er forelsket i dig, og du får kunden. 251 00:18:29,716 --> 00:18:34,470 - Phillip, du kan da ikke... - Jeg har bestemt mig. 252 00:18:34,679 --> 00:18:36,764 - DeLauers leve. - De leve. 253 00:18:36,973 --> 00:18:39,183 - Skål. - Skål. 254 00:18:41,185 --> 00:18:44,063 Jeg tænkte bare på, om du synes... 255 00:18:46,232 --> 00:18:48,067 Spændende... 256 00:18:48,276 --> 00:18:53,740 Ja. Min kone og jeg elsker New York. Især på den her årstid. 257 00:18:54,615 --> 00:18:55,950 - Hej. - Hej. 258 00:18:56,159 --> 00:18:57,869 Hej. 259 00:18:58,995 --> 00:19:00,872 God fornøjelse i New York. 260 00:19:01,080 --> 00:19:03,333 - Tak. - Selv tak. 261 00:19:07,795 --> 00:19:10,340 - Held og lykke. - Tak, Phil. 262 00:19:10,548 --> 00:19:14,635 Undskyld mig. Jeg skal vinde et væddemål. 263 00:19:15,261 --> 00:19:16,846 Hej-hej. 264 00:19:22,727 --> 00:19:26,397 - Hvad foregår der? - Kan du ikke huske hende? 265 00:19:33,154 --> 00:19:35,656 - Hej. - Hej. 266 00:19:40,787 --> 00:19:43,414 - Andie Anderson. - Benjamin Barry. 267 00:19:43,623 --> 00:19:44,957 - Nuttet. - Tak. 268 00:19:45,249 --> 00:19:46,918 Jeg mente dit navn. 269 00:19:48,044 --> 00:19:49,629 Tak to gange. 270 00:19:49,837 --> 00:19:52,340 - Single? - For tiden. 271 00:19:52,548 --> 00:19:55,510 - Det samme her. - Overraskende. 272 00:19:55,718 --> 00:19:58,513 - Psykopat? - Sjældent. 273 00:19:59,931 --> 00:20:02,892 - Interesseret? - Måske. 274 00:20:03,101 --> 00:20:07,021 - Sulten? - Hundesulten. 275 00:20:07,230 --> 00:20:09,023 - Går. - Nu? 276 00:20:10,358 --> 00:20:12,151 - Okay. - Okay. 277 00:20:12,360 --> 00:20:13,694 Et sekund. 278 00:20:13,903 --> 00:20:15,988 Jeg venter ved døren. 279 00:20:16,197 --> 00:20:21,702 - Jeg har vist fået fat i en. - Han var gift. 280 00:20:21,911 --> 00:20:26,123 Nej, ikke ham. Ham henne ved døren. I må ikke kigge! 281 00:20:28,626 --> 00:20:33,256 - Han ser virkelig sød ud. - Jeg tjekker, om han er den rette. 282 00:20:33,464 --> 00:20:35,049 Og hvis han er? 283 00:20:35,258 --> 00:20:38,636 - Så, i morgen aften... - Trykker du på kontakten. 284 00:20:40,054 --> 00:20:43,808 - Jeg gør det for din skyld. - Held og lykke. Pas på dig. 285 00:20:44,016 --> 00:20:49,355 - Ring til mig. - Drama, drama, drama. 286 00:21:00,449 --> 00:21:02,577 Nej, nej. Den her. 287 00:21:15,881 --> 00:21:19,302 Du skal have den fjollede hjem på. 288 00:21:20,803 --> 00:21:24,849 - Den ser ikke fjollet ud på mig. - Det gør den på alle. 289 00:21:25,057 --> 00:21:27,143 Se lige dig. 290 00:21:27,351 --> 00:21:30,062 Du ser pokkers sød ud. 291 00:21:31,981 --> 00:21:34,233 Sådan. 292 00:21:40,281 --> 00:21:43,242 Klar til at komme op at køre, Andie? 293 00:21:43,451 --> 00:21:47,705 Er du klar til at komme op at køre, Ben? 294 00:21:57,673 --> 00:21:59,717 - Fik du den? - Ja. 295 00:21:59,925 --> 00:22:04,096 - Hvad synes du så? - Om maden eller om dig? 296 00:22:04,305 --> 00:22:06,223 Begge dele. 297 00:22:06,432 --> 00:22:11,187 Det er lækkert. Og jeg er stadig ved at bestemme mig. 298 00:22:11,395 --> 00:22:15,191 - Kan jeg hjælpe? - Du kan svare på nogle spørgsmål. 299 00:22:15,399 --> 00:22:18,527 "Nogle" er for vagt. Du får tre. 300 00:22:18,736 --> 00:22:21,447 - Hvad laver du? - Reklamer. 301 00:22:21,655 --> 00:22:24,700 Mest alkoholiske drikke og sportsudstyr. 302 00:22:24,909 --> 00:22:28,704 Jeg prøver at komme ind på ædelstensmarkedet. 303 00:22:28,913 --> 00:22:31,749 Redder du verden én drukfest ad gangen? 304 00:22:31,957 --> 00:22:34,210 Noget i den stil. 305 00:22:38,506 --> 00:22:42,134 - Hvad med dig? - Hvad med mig? 306 00:22:42,343 --> 00:22:45,262 - Har jeg set dit arbejde? - Jeg arbejder på "Composure". 307 00:22:45,471 --> 00:22:49,892 Det hurtigst voksende dameblad i landet. Imponerende. 308 00:22:50,101 --> 00:22:52,770 Redder du verden én shopoman ad gangen? 309 00:22:54,021 --> 00:22:57,108 Hov! Hør lige her, Karl Smart. 310 00:22:57,316 --> 00:23:00,528 Jeg er uddannet journalist fra Columbia. 311 00:23:00,736 --> 00:23:06,367 Chefen elsker mig, og hvis jeg føjer hende lidt, kan jeg selv vælge stof. 312 00:23:06,575 --> 00:23:09,245 - Såsom sko? - Nej. 313 00:23:10,454 --> 00:23:12,790 Nej. 314 00:23:12,998 --> 00:23:16,168 Såsom alkoholiske drikke og sportsudstyr. 315 00:23:17,795 --> 00:23:20,548 Touché. Flot. 316 00:23:20,756 --> 00:23:25,386 - Nu har du styr på mig, hva' - Næsten. 317 00:23:25,594 --> 00:23:29,849 - Jeg har stadig ét til spørgsmål. - Fyr løs. 318 00:23:30,057 --> 00:23:31,725 Sandt eller falsk? 319 00:23:35,146 --> 00:23:38,482 I krig og kærlighed gælder alle kneb. 320 00:23:40,943 --> 00:23:42,403 Sandt. 321 00:23:45,823 --> 00:23:49,118 - Fint svar. - Godt spørgsmål. 322 00:23:50,536 --> 00:23:52,204 Velkommen. 323 00:23:55,040 --> 00:23:57,001 Du bor hyggeligt. 324 00:23:57,209 --> 00:24:01,297 - Tak. - Meget ryddeligt. 325 00:24:01,505 --> 00:24:05,175 - Vil du have en kold øl? - Ja tak. Må jeg låne toilettet? 326 00:24:05,384 --> 00:24:09,221 Ja. Det er ovenpå, gennem soveværelset. 327 00:24:12,016 --> 00:24:14,935 Den første aften. Du er utrolig! 328 00:24:15,144 --> 00:24:20,524 - Jeg går ikke i seng med ham. - Tøjte. Dine øjne lyver. 329 00:24:20,733 --> 00:24:25,779 Nej! Jeg kan godt styre mig, modsat visse andre. 330 00:24:25,988 --> 00:24:28,699 Virkelig? Du sårer mig. 331 00:24:35,748 --> 00:24:38,917 - Jeg vil dingle med lokkemaden... - Hvad er lokkemaden? 332 00:24:39,126 --> 00:24:43,756 - Jeg er lokkemaden, Michelle. - Okay. Jeg er med. Hvad så? 333 00:24:49,928 --> 00:24:54,058 En diamant er ikke et engangsknald. 334 00:25:00,856 --> 00:25:04,735 En diamant er et varigt forhold. 335 00:25:04,943 --> 00:25:07,863 - Tag noter... - Jeg må løbe nu. 336 00:25:08,072 --> 00:25:10,574 - Ring senere, din dulle. - Okay. Hej. 337 00:25:23,337 --> 00:25:25,631 - Tak. - Det var så lidt. 338 00:26:03,210 --> 00:26:05,421 Okay. 339 00:26:31,947 --> 00:26:35,242 Lad os nu ikke gå for hurtigt frem. 340 00:26:38,495 --> 00:26:41,165 Ja. Ja. 341 00:26:54,678 --> 00:26:57,014 Det går for hurtigt. 342 00:26:57,222 --> 00:27:01,143 Du har ret. Det er for hurtigt. 343 00:27:03,145 --> 00:27:04,688 Okay. 344 00:27:19,077 --> 00:27:21,204 - For hurtigt. - For hurtigt. 345 00:27:21,413 --> 00:27:25,500 - Ja. - Du skal respektere mig. 346 00:27:27,544 --> 00:27:30,088 - Det gør jeg. - Okay. 347 00:27:31,173 --> 00:27:35,385 - Og jeg vil have din respekt. - Den får du for at respektere mig. 348 00:27:36,511 --> 00:27:40,849 - Det respekterer jeg. - Godt. 349 00:27:51,568 --> 00:27:53,654 Godnat, Andie Anderson. 350 00:27:58,200 --> 00:28:01,620 Du er allerede ved at forelske dig i mig. 351 00:28:02,287 --> 00:28:07,584 Jeg vil få dig til at ønske, du var død. Stakkels fyr. 352 00:28:17,969 --> 00:28:22,099 Af alle de kvinder, de kunne have udsat mig for! Hun er fantastisk. 353 00:28:22,307 --> 00:28:25,268 At være sammen med hende i 10 dage bliver let. 354 00:28:25,477 --> 00:28:28,980 Ja. Kun ni dage længere end dine andre forhold. 355 00:28:29,189 --> 00:28:32,567 Det er derfor, jeg ikke straks gik efter guldet. 356 00:28:32,776 --> 00:28:36,571 - Det er et maraton, ikke en sprint. - Er 10 dage et maraton? 357 00:28:36,780 --> 00:28:41,076 Okay, så snarere 3000 meter hæk. Men hun er allerede ude i tovene. 358 00:28:41,284 --> 00:28:43,954 Sikken masse sportsanalogier. 359 00:28:44,162 --> 00:28:46,331 - Er det den? - Ja. 360 00:28:46,540 --> 00:28:48,625 - Har du kigget i den? - Nej. 361 00:28:48,834 --> 00:28:53,296 - Har du et etisk problem med det? - Ja, det har jeg vel. 362 00:28:53,505 --> 00:28:56,341 Det er knap nok en håndtaske. 363 00:28:56,550 --> 00:29:00,637 En kvindes håndtaske er hendes hemmelige kilde til magt. 364 00:29:00,846 --> 00:29:06,268 Der er mørke og farlige ting i, som vi mænd ikke skal kende til. 365 00:29:06,476 --> 00:29:13,733 Medmindre hun efterlod den for at sikre sig, at du ringer dagen efter. 366 00:29:13,942 --> 00:29:16,403 Hun er en kvik kanin. 367 00:29:17,195 --> 00:29:20,699 - Ups, det er jeg ked af. - Vi må rydde det op. 368 00:29:22,576 --> 00:29:25,704 Forsigtigt, forsigtigt. 369 00:29:27,080 --> 00:29:32,085 - Ih, hvad har vi her? - Lad os se, lad os se. 370 00:29:32,294 --> 00:29:35,672 Nøj! Knicks-billetter. 371 00:29:35,922 --> 00:29:38,425 Til kampen i aften. 372 00:29:39,050 --> 00:29:41,595 Bud, Andie. 373 00:29:43,263 --> 00:29:45,390 Andie! Du godeste! 374 00:29:48,602 --> 00:29:51,563 Vent. "Hundrede gange... 375 00:29:52,856 --> 00:29:58,236 ...smukkere end et hundrede roser." 376 00:29:58,445 --> 00:30:02,866 - Iørefaldende. - Han er reklamemand. 377 00:30:03,074 --> 00:30:07,329 - Har du ham på krogen nu? - Han har fundet Knicks-billetterne. 378 00:30:07,537 --> 00:30:11,124 - Efterlod du billetterne i tasken? - Ja. 379 00:30:11,333 --> 00:30:14,711 Du er søreme ikke ked af det. 380 00:30:14,920 --> 00:30:17,756 Det er ham. 381 00:30:17,964 --> 00:30:21,718 - Andie Anderson. - Hej, smukke. 382 00:30:21,927 --> 00:30:25,931 Jeg er omgivet af pinligt mange hvide roser. 383 00:30:26,139 --> 00:30:28,683 Du fortjener dem. Tak for i går. 384 00:30:28,892 --> 00:30:35,148 - Jeg har din taske. - Tænk, at jeg kunne glemme den. 385 00:30:36,983 --> 00:30:44,032 Du må da behøve den med alle de penge og billetter til i aften. 386 00:30:44,240 --> 00:30:46,952 Det lyder, som om du har kigget i den. 387 00:30:47,160 --> 00:30:51,873 Slet ikke. Tony, min art director, væltede den omkuld. 388 00:30:52,082 --> 00:30:55,627 Av. Ja, jeg er en klodsmajor. 389 00:30:55,835 --> 00:30:59,422 Fint, men jeg skal have en anden med til kampen. 390 00:30:59,631 --> 00:31:03,885 Ikke længere. Tror du, du efterlod din taske ved et uheld? 391 00:31:04,094 --> 00:31:07,097 Underbevidst var du vild for at få mig med til kampen. 392 00:31:07,305 --> 00:31:11,351 At benægte sine underbevidste længsler er meget usundt. 393 00:31:11,559 --> 00:31:15,271 - Virker det psykoævl på nogen? - Det må du vide. 394 00:31:16,523 --> 00:31:19,401 Andie, hvor er du slem! 395 00:31:21,111 --> 00:31:23,780 Godt, mød mig ved indgangen på 7th Avenue. 396 00:31:23,988 --> 00:31:28,827 - 19.30, vær punktlig. - Det kan du tro. Farvel. 397 00:31:31,371 --> 00:31:34,874 - Sådan gør man det. - Sådan gør man det. 398 00:31:40,422 --> 00:31:44,384 Fejl, nummer 20, Allan Houston. 399 00:31:45,176 --> 00:31:47,554 - Tag dig sammen, dommer! - Hvad sker der? 400 00:31:47,762 --> 00:31:49,347 De var lige gode om det! 401 00:31:50,473 --> 00:31:56,354 Du dømmer med røven ligesom sidste år! 402 00:31:56,563 --> 00:31:59,107 Hvad sker der? 403 00:32:04,529 --> 00:32:06,948 Sådan, Allan! 404 00:32:13,913 --> 00:32:15,957 For-svar! 405 00:32:21,880 --> 00:32:25,341 Kom nu! Giv dig god tid. 406 00:32:27,719 --> 00:32:32,807 Det er i orden. 20 sekunder. 407 00:32:33,016 --> 00:32:35,435 KYS MIG! 408 00:33:05,840 --> 00:33:08,509 Knicks har bolden. 409 00:33:09,802 --> 00:33:13,473 - Tilbage. - Angrib! 410 00:33:22,065 --> 00:33:26,027 Benny? Benny, jeg er tørstig. 411 00:33:26,236 --> 00:33:30,782 - Henter du en sodavand til mig? - Der mangler kun et minut. 412 00:33:30,990 --> 00:33:35,620 - Jeg henter den bagefter. - Jeg er så tørstig. Jeg henter den. 413 00:33:35,828 --> 00:33:38,081 - Vil du have den lige nu? - Ja. 414 00:33:38,915 --> 00:33:42,752 Uden is, Ben. Tak, Benny. 415 00:33:52,261 --> 00:33:55,765 - Hej. Cola uden is. - Næste kø, makker. 416 00:33:55,974 --> 00:33:59,602 Hej. En lille cola, ingen is. 417 00:33:59,811 --> 00:34:01,312 Så gerne. 418 00:34:01,521 --> 00:34:03,856 ... forbi trepoint-linjen, skyder... 419 00:34:04,065 --> 00:34:07,694 - Så stop ham dog! - Med eller uden is? 420 00:34:07,902 --> 00:34:10,571 Ingen is. Cola, ingen is. 421 00:34:11,990 --> 00:34:15,159 - Ville du have en lille? - Jeg vil have den der. 422 00:34:15,368 --> 00:34:18,413 For 25 cent mere kan du få en jumbo. 423 00:34:18,621 --> 00:34:22,250 Værsgo. Behold resten, jeg har travlt. 424 00:34:24,460 --> 00:34:26,337 Angrib! 425 00:34:30,508 --> 00:34:33,803 Undskyld. Åh, undskyld! 426 00:34:36,389 --> 00:34:40,226 - Smid den i kurven! - Her er din cola. 427 00:34:40,435 --> 00:34:44,439 Hallo! Vent lidt. Skyd! 428 00:34:44,647 --> 00:34:48,776 - Pas på. Tre skridt! - Ben, det er ikke Cola Light! 429 00:34:48,985 --> 00:34:51,654 Jeg er så tørstig. 430 00:34:51,863 --> 00:34:54,657 Med en lime. Okay. 431 00:35:03,082 --> 00:35:05,042 Skyd! 432 00:35:05,251 --> 00:35:07,879 Sprewell afgør kampen... ja! 433 00:35:12,842 --> 00:35:19,098 Det er slut. Knicks har slået Kings i allersidste sekund! 434 00:35:19,307 --> 00:35:24,520 Sprewell afgjorde kampen. Knicks har slået Sacramento. 435 00:35:27,064 --> 00:35:33,488 Sikken utrolig kamp! Jeg har aldrig set så spændende en slutning. 436 00:35:33,696 --> 00:35:36,407 Hold da op! Det har jeg heller ikke. 437 00:35:36,616 --> 00:35:40,620 Hallo der! Ærgerligt, du gik glip af det. 438 00:35:40,828 --> 00:35:43,956 - Ja, det var ærgerligt. - Et øjeblik. 439 00:35:46,083 --> 00:35:49,921 Nå, er du lige så sød, som du virker, Ben? 440 00:35:53,090 --> 00:35:54,509 Nej. 441 00:35:57,970 --> 00:36:00,014 Godt. Det er jeg heller ikke. 442 00:36:02,433 --> 00:36:04,560 Hjørnet af 5th og 12th, tak. 443 00:36:04,769 --> 00:36:06,687 Vi ses. 444 00:36:12,443 --> 00:36:14,111 Gylle. 445 00:36:14,320 --> 00:36:16,697 Mere gylle. 446 00:36:16,906 --> 00:36:21,327 Gyllen fortsætter. Gylle. Kom nu, folkens! 447 00:36:21,535 --> 00:36:24,956 Vi må gøre det bedre, hvis... Ja? 448 00:36:25,164 --> 00:36:28,709 - Telefon til mr. Barry. - Tager du en besked? 449 00:36:28,918 --> 00:36:32,713 Mr. Barry, det er Andie. 450 00:36:32,922 --> 00:36:34,715 - Gør det kort. - Ja. 451 00:36:35,591 --> 00:36:38,427 - På 2'eren, mr. Barry. - Tak. 452 00:36:42,348 --> 00:36:45,059 Det er mig! 453 00:36:45,268 --> 00:36:51,983 - Jeg sidder i møde. Må jeg ringe? - Jeg savner sig, Benny-basse. 454 00:36:52,191 --> 00:36:55,236 Jeg savner også dig. 455 00:36:55,444 --> 00:37:01,158 - Skal du noget i aften? - Nej, skal vi gå i biffen? 456 00:37:01,367 --> 00:37:03,327 - Må jeg vælge? - Du vælger. 457 00:37:03,536 --> 00:37:07,581 Hvor spændende! Jeg ringer senere. 458 00:37:07,790 --> 00:37:10,334 - Hej-hej. - Hej. 459 00:37:12,211 --> 00:37:14,839 TØSEFILMS-MARATON 460 00:37:17,550 --> 00:37:20,469 Jeg har altid ønsket mig en mand som Tom Hanks. 461 00:37:23,806 --> 00:37:26,684 - Det er min yndlingsfilm. - Også min. 462 00:37:28,436 --> 00:37:34,066 Hvad, hvis der skete dig noget? Hvis jeg ikke kunne få fat i dig? 463 00:37:34,275 --> 00:37:37,403 - Hvad tænker du på? - Ikke noget. Filmen. 464 00:37:38,571 --> 00:37:44,577 - Jamen, hvad har du i tankerne? - Jeg kan godt lide filmen. 465 00:37:44,785 --> 00:37:49,957 Nå, du er måske helt tanketom? 466 00:37:50,166 --> 00:37:54,003 - Hvem er hun? - Hvem er hvem? 467 00:37:54,211 --> 00:37:56,881 - Hende, du tænker på. - Jeg kan ikke høre. 468 00:37:57,089 --> 00:37:58,924 Jeg tænker ikke på nogen pige. 469 00:37:59,133 --> 00:38:04,805 Du kan da ikke se på Meg Ryan i to timer og ikke tænke på en pige. 470 00:38:05,014 --> 00:38:09,435 - Vil du vide, hvad jeg tænker på? - Ja. 471 00:38:09,643 --> 00:38:13,397 Jeg tænker på, hvor hamrende smuk, du er. 472 00:38:13,606 --> 00:38:18,152 Det er det, jeg tænker på. Kig nu på filmen, den er god. 473 00:38:18,360 --> 00:38:23,449 Åh... Benjy! 474 00:38:27,203 --> 00:38:29,371 Åh, skatter! 475 00:38:29,580 --> 00:38:32,166 - Jeg nyder at dele det her med dig. - Ja. 476 00:38:32,374 --> 00:38:36,212 - Kan hverken høre eller se. - Hold kæft. 477 00:38:36,420 --> 00:38:39,423 Ellers får du røvfuld af min kæreste. 478 00:38:39,632 --> 00:38:43,093 Giv din kæreste mundkurv på næste gang, I går ud. 479 00:38:43,302 --> 00:38:46,430 - Hvad? Gør noget! - Du der... Udenfor. 480 00:38:50,935 --> 00:38:54,772 Hav nu lidt stil. Sådan taler man ikke til en dame. 481 00:38:54,980 --> 00:38:59,360 - Ben... han er kæmpestor. - Jeg vil ikke op at slås. 482 00:38:59,568 --> 00:39:02,363 Han skylder dig en undskyldning. 483 00:39:04,532 --> 00:39:10,204 Nu ser jeg "Søvnløs i Seattle" færdig. Jeg finder mig ikke i noget. 484 00:39:10,412 --> 00:39:14,291 - Skiderik! - Åh, Ben... 485 00:39:14,500 --> 00:39:18,796 Er du okay? Måske skulle vi få dig på hospitalet, Ben. 486 00:39:19,004 --> 00:39:24,718 - Nej, du kunne være... Hallo! - Bare sid helt stille. 487 00:39:27,096 --> 00:39:32,351 Ja... Jeg har det allerede meget bedre. 488 00:39:33,394 --> 00:39:37,815 Ben! Du fejler jo ikke noget. 489 00:39:41,819 --> 00:39:46,490 Okay, kom så, Rocky. Rejs dig op. 490 00:39:46,699 --> 00:39:50,160 Av! Ja. 491 00:39:50,369 --> 00:39:55,332 Pyt. Jeg kommer også altid op at slås, når jeg ser tøsefilm... 492 00:39:55,541 --> 00:39:57,167 Det var ikke så slemt. 493 00:39:57,376 --> 00:40:03,507 At blive slået var nederen, men at få omsorg bagefter var dejligt. 494 00:40:03,716 --> 00:40:07,011 Nå, ja. Florence Nightingale-syndromet. 495 00:40:07,219 --> 00:40:11,056 - Skal jeg bånde kampen til dig? - Behøves ikke. 496 00:40:11,265 --> 00:40:15,436 Jeg skal se Knicks i mit eget behagelige hjem. 497 00:40:15,644 --> 00:40:17,104 Hvordan fiksede du det? 498 00:40:17,313 --> 00:40:20,983 - Nådestødet. - Du laver lammesteg. 499 00:40:21,191 --> 00:40:26,905 - De elsker mænd, der kan lave mad. - Du tager det tunge skyts frem. 500 00:40:27,114 --> 00:40:31,994 - De har glemt mit bacon igen. - Tænk, at du fik ham slået ned. 501 00:40:32,202 --> 00:40:33,996 Kun et par sekunder. 502 00:40:34,204 --> 00:40:39,668 Han var den dejligste bevidstløse mand, jeg nogensinde har set. 503 00:40:39,877 --> 00:40:44,715 Dater du ham, eller overvejer du adoption? 504 00:40:44,923 --> 00:40:48,135 Andie, jeg er vild med dine notater til artiklen. 505 00:40:51,055 --> 00:40:53,348 - Tak. - Hvornår skal I ses igen? 506 00:40:53,557 --> 00:40:57,770 I aften. Han har inviteret mig til middag. 507 00:40:57,978 --> 00:41:01,523 Pragtfuldt. Jeg tror på det her. 508 00:41:01,732 --> 00:41:04,068 Tak, Lana. 509 00:41:04,276 --> 00:41:06,945 Jeg hader, når hun stikker hovedet ind sådan der. 510 00:41:07,154 --> 00:41:12,076 Det hørte jeg. Og Andie, tag mindre bidder i aften. 511 00:41:14,578 --> 00:41:16,663 Du godeste! 512 00:41:16,872 --> 00:41:19,708 Klamt. Jeg kan knap nok spise. 513 00:41:24,505 --> 00:41:26,965 Kom ind. Døren er åben. 514 00:41:29,259 --> 00:41:31,220 - Hej. - Hej med dig. 515 00:41:31,428 --> 00:41:37,226 Jeg håber, du er sulten. Vi skal have et festmåltid i aften. 516 00:41:41,772 --> 00:41:45,150 Hvor er det sødt, Benny. 517 00:41:45,359 --> 00:41:47,361 Tag et glas vin. 518 00:41:47,569 --> 00:41:51,323 Maden er klar om fem minutter, og kampen begynder om otte. 519 00:41:51,532 --> 00:41:54,660 Alle tiders. Jeg er hundesulten. 520 00:42:05,921 --> 00:42:10,592 Åh... Perfekt lyserød! 521 00:42:22,688 --> 00:42:27,317 Pour la pièce de résistance... 522 00:42:31,280 --> 00:42:35,867 Sheryl, Tori, Sinéad, Jewel, Fiona, Carly... 523 00:42:36,076 --> 00:42:38,579 Hele slænget er her! 524 00:42:38,787 --> 00:42:41,498 Herligt. 525 00:42:41,707 --> 00:42:43,959 To minutter til kampen. 526 00:42:44,167 --> 00:42:50,674 Du trådte ind til festen som om du gik om bord på en yacht 527 00:42:50,882 --> 00:42:56,388 din hat strategisk sat på sned det ene øje skjult 528 00:42:56,597 --> 00:42:59,683 dit tørklæde abrikosfarvet 529 00:42:59,891 --> 00:43:02,352 Hold da op, en masse ting. 530 00:43:02,561 --> 00:43:06,189 - Du havde et øje på spejlet... - Sødt. 531 00:43:06,398 --> 00:43:09,109 Jeg så den nye dyne. 532 00:43:09,318 --> 00:43:15,574 Og alle pigerne drømte om at være Bens partner... 533 00:43:15,782 --> 00:43:18,410 - Du er så forfængelig... - Hvad har du i kassen? 534 00:43:18,618 --> 00:43:21,288 Åh... 535 00:43:22,748 --> 00:43:25,500 - Det er en lille bregne. - Er det? 536 00:43:25,709 --> 00:43:32,132 Den ligner vores forhold. En lille baby, der har brug for kærlig omsorg. 537 00:43:34,593 --> 00:43:37,346 - Tak. - Du havde mig for længe siden... 538 00:43:37,554 --> 00:43:39,973 Sæt dig ned. 539 00:43:40,182 --> 00:43:44,519 Tag plads. Gør dig klar. 540 00:43:44,728 --> 00:43:48,523 Kamp nummer to. Velkommen til første række. 541 00:43:48,732 --> 00:43:50,901 Den skal herop! 542 00:43:54,154 --> 00:43:59,785 Så er der serveret. Min specialitet, kirsebærglaseret lammeryg. 543 00:43:59,993 --> 00:44:06,249 Vi begynder med hovedretten, sådan cirka lige her... 544 00:44:06,458 --> 00:44:09,795 Et par gulerødder... 545 00:44:10,003 --> 00:44:13,548 Hov... Er du okay? 546 00:44:13,757 --> 00:44:17,719 Det er smukt. 547 00:44:17,928 --> 00:44:19,763 - Tak. - Du er smuk. 548 00:44:19,971 --> 00:44:22,224 Kampen, det hele. 549 00:44:24,392 --> 00:44:27,312 Gid jeg spiste kød. 550 00:44:30,649 --> 00:44:34,361 Mary havde et lille lam, lille lam... 551 00:44:36,696 --> 00:44:40,742 Tag det væk, før jeg får brækfornemmelser. 552 00:44:40,951 --> 00:44:44,579 Det her er mad for køer. 553 00:44:50,627 --> 00:44:52,754 - Hej. - Hvordan har du det? 554 00:44:52,963 --> 00:44:57,759 - Bare lidt fordøjelsesproblemer. - Går det? 555 00:44:57,968 --> 00:45:01,763 Undskyld. Du ved vel ikke, hvad det står i Knicks-kampen? 556 00:45:01,972 --> 00:45:05,308 Ligner jeg en, der ville vide det? 557 00:45:05,517 --> 00:45:07,727 Nej, du gør ej. 558 00:45:10,647 --> 00:45:13,024 Er der noget i vejen med byggen? 559 00:45:13,233 --> 00:45:16,236 Nej, nej... 560 00:45:20,657 --> 00:45:23,159 Min kæreste synes, jeg er tyk! 561 00:45:26,454 --> 00:45:30,709 Jeg kan ikke spise foran ham. Jeg kan ikke spise foran dig! 562 00:45:30,917 --> 00:45:34,671 - Jeg skal på toilettet. - Jeg synes da ikke, du er... 563 00:45:37,882 --> 00:45:39,718 Jeg synes ikke, hun er tyk. 564 00:45:49,436 --> 00:45:50,770 Hvad sker der? 565 00:45:50,979 --> 00:45:54,441 Det står lige. 23 sekunder tilbage, Knicks har bolden. 566 00:45:54,649 --> 00:45:57,027 Kom nu! 567 00:45:57,235 --> 00:45:58,695 Der er den. 568 00:45:58,945 --> 00:46:02,115 Den var der! Kom nu, igen. 569 00:46:05,327 --> 00:46:07,287 Få bolden tilbage! 570 00:46:10,123 --> 00:46:12,292 - Tilbage! - Nej! Fandens! 571 00:46:12,500 --> 00:46:18,340 Kampen er slut. Kings har vundet for første gang i denne serie. 572 00:46:18,548 --> 00:46:20,634 Næste gang. 573 00:46:27,182 --> 00:46:30,560 Det var da sjovt. 574 00:46:30,769 --> 00:46:35,023 23.25 Sportsnyt. Her. 575 00:46:40,070 --> 00:46:42,739 Jeg er ked af, vi ikke så kampen. 576 00:46:42,947 --> 00:46:46,743 Tilbage. Baglæns! Sådan skal det gøres. 577 00:46:46,951 --> 00:46:50,789 - Tænk, at han kiksede. - Tag den, tag den! 578 00:46:53,416 --> 00:46:56,586 Hvordan vidste du, han ville kikse? 579 00:46:57,796 --> 00:47:03,385 Han kikser altid skuddet fra straffekastfeltet. 580 00:47:09,849 --> 00:47:12,769 Houston kikser da aldrig fra straffekastfeltet. 581 00:47:24,405 --> 00:47:28,034 Vil prinsesse Sofia med ud at lege? 582 00:47:28,243 --> 00:47:29,994 Hvem er hun? 583 00:47:33,498 --> 00:47:37,585 Nej, nej... Rolig nu. 584 00:47:37,794 --> 00:47:43,299 - Du tager gas på mig, ikke? - Lille? Stor? Det finder vi ud af! 585 00:47:44,217 --> 00:47:47,470 Lige et øjeblik. Næh, næh. 586 00:47:48,888 --> 00:47:52,976 Du må ikke kalde mit lem for prinsesse Sofia. 587 00:47:53,184 --> 00:47:58,064 - Jo, jeg må. - Hvis du skal give den et navn... 588 00:47:58,273 --> 00:48:04,612 ...skal det være maskulint. Spike, Butch eller krigerkongen Krull. 589 00:48:04,821 --> 00:48:07,532 Hvad var det, du sagde? 590 00:48:07,740 --> 00:48:09,826 Spike. Er du med? 591 00:48:10,034 --> 00:48:12,787 - Nej, efter Spike. - Butch. 592 00:48:12,996 --> 00:48:14,330 Efter Butch. 593 00:48:17,709 --> 00:48:19,711 Krigerkongen Krull. 594 00:48:19,919 --> 00:48:24,340 Vil krigerkongen Krull med ud at lege? 595 00:48:27,302 --> 00:48:29,345 - Kom nu. - Nej. 596 00:48:29,554 --> 00:48:34,434 - Krully-Wully! Krull... - Ved du hvad? 597 00:48:34,642 --> 00:48:37,061 Grundet stærk ydmygelse - 598 00:48:37,270 --> 00:48:41,566 - har kongen midlertidigt abdiceret fra sin trone. 599 00:48:45,403 --> 00:48:47,697 Nå, men i så fald... 600 00:48:47,906 --> 00:48:49,991 ...må jeg hellere smutte. 601 00:48:53,870 --> 00:48:56,748 Pas godt på vores kærlighedsbregne, skat. 602 00:49:14,015 --> 00:49:16,434 Hej. 603 00:49:16,643 --> 00:49:19,354 - Skal vi ses i morgen? - Sikker? 604 00:49:20,188 --> 00:49:21,814 Det håber jeg. 605 00:49:23,650 --> 00:49:26,611 - Ring til mig. Jeg ringer også. - Sov sødt. 606 00:49:26,819 --> 00:49:28,821 Tag din telefon. 607 00:49:29,030 --> 00:49:30,782 Hvad? 608 00:49:33,201 --> 00:49:36,913 - Hvad stod der under "iskold"? - "Arktisk, frossen, frigid". 609 00:49:37,121 --> 00:49:39,624 - Og hvad med "Glitter"? - Thayers yndlingsfilm. 610 00:49:39,832 --> 00:49:41,793 Den blev undervurderet. 611 00:49:42,001 --> 00:49:45,046 "Gnistren, glitren, tindren". 612 00:49:45,254 --> 00:49:48,132 - Tindren er ikke dårligt. - Det er elendigt. 613 00:49:48,341 --> 00:49:52,220 Lad os tage en pause. Kaffe, billard. 614 00:49:52,428 --> 00:49:56,974 Så kan jeg samle tankerne, for den kvinde driver mig til vanvid. 615 00:49:57,183 --> 00:50:00,186 Hvem, Andie eller prinsesse Sofia? 616 00:50:01,521 --> 00:50:02,855 Ja, ja, ja. 617 00:50:03,064 --> 00:50:05,608 Efter kampen sagde du, hun var en gudinde. 618 00:50:05,817 --> 00:50:11,447 Det var hun. Det var den gode Andie, den sjove, cool, sexede kvinde. 619 00:50:11,656 --> 00:50:16,744 Jeg taler om den onde Andie. Hun er ligesom Kathie Lee Gifford på crack. 620 00:50:16,953 --> 00:50:21,165 - Hun er sikkert bipolar. - Hendes sydpol er stærkest. 621 00:50:21,374 --> 00:50:24,919 Du skal bare holde den kørende fem dage til. 622 00:50:25,128 --> 00:50:27,505 - Nullerfis! - Hvor svært kan det være? 623 00:50:27,713 --> 00:50:29,048 - Hej! - Andie! 624 00:50:29,257 --> 00:50:32,885 Vi talte lige om dig, søde. Halløjsa. 625 00:50:33,094 --> 00:50:35,263 - Du ser pragtfuld ud. - Tak. 626 00:50:35,471 --> 00:50:40,184 - Det er Tony, og det er Thayer. - Bennymand har snakket om jer. 627 00:50:40,393 --> 00:50:43,980 Bennymand har også sagt vidunderlige ting om dig. 628 00:50:44,188 --> 00:50:47,024 Så enfoldige ser de da heller ikke ud. 629 00:50:47,233 --> 00:50:51,279 Se, hvad jeg har købt til os, skat. 630 00:50:51,487 --> 00:50:54,532 Se der! Kom så. 631 00:50:55,366 --> 00:50:58,369 Se ham lige. Hvad er det? 632 00:50:58,578 --> 00:51:03,749 - En chinese crested, selvfølgelig. - Hold da op. En chinese crested. 633 00:51:03,958 --> 00:51:06,460 Er det en slags hund? 634 00:51:06,669 --> 00:51:11,132 - Hov, det var det! - Ben, du sårer Krulls følelser. 635 00:51:11,340 --> 00:51:14,427 - Hedder den Krull? - Krigerkongen Krull. 636 00:51:14,635 --> 00:51:17,680 - Ja, det passer da fint... - Vent, der er mere. 637 00:51:19,015 --> 00:51:22,310 Hvad er det? - Til mig? Du må være sindssyg. 638 00:51:22,518 --> 00:51:25,354 - Prøv den. - Den ligner et regnfrakkefor. 639 00:51:25,563 --> 00:51:28,524 - Vi matcher! - Den passer helt sikkert fint. 640 00:51:28,733 --> 00:51:33,029 - Tag den nu på, Ben. - Ja. Hvis den nu ikke passer. 641 00:51:33,237 --> 00:51:38,576 - Gode manerer gør ingen skade. - Jeg ville vente på noget særligt. 642 00:51:40,828 --> 00:51:46,292 - Ja, den er fin. Hva' - Du er en åbenbaring i kaki. 643 00:51:47,209 --> 00:51:49,170 Vi bliver en lykkelig familie. 644 00:51:50,296 --> 00:51:53,883 - Bare os tre. - Ja, ikke? 645 00:51:54,091 --> 00:51:57,386 - Hold da op. - Han er vores lille dreng, Ben. 646 00:51:57,595 --> 00:52:00,264 Hvor er det sødt. 647 00:52:04,060 --> 00:52:08,522 Hov, Andie. Det er også dejligt at se dig. Nu har jeg dig! 648 00:52:10,608 --> 00:52:12,526 Han er ikke stueren endnu. 649 00:52:13,986 --> 00:52:19,367 - Hold da op. En rigtig pisser! - Nej, altså! 650 00:52:19,575 --> 00:52:24,038 Kom her, kong tissetår! Du er vist en rigtig tissemissemand! 651 00:52:24,246 --> 00:52:27,750 Tillykke, lille ternede familie. 652 00:52:27,958 --> 00:52:32,088 Vi har dødtravlt, men der er stadig poker hos dig i denne uge, ikke? 653 00:52:32,296 --> 00:52:34,131 Drengeaften! 654 00:52:34,340 --> 00:52:36,842 Det var hyggeligt at møde dig og Krull. 655 00:52:37,051 --> 00:52:38,594 Hej. Sig "hej", Krullermand. 656 00:52:38,803 --> 00:52:41,597 Sæbevand kan klare det. 657 00:52:41,806 --> 00:52:44,767 Kom her. 658 00:52:44,975 --> 00:52:48,270 - Er du vild med ham? - Ja da. 659 00:52:48,479 --> 00:52:52,650 Se lige Krulls halskæde. Den glitrer mere end Liberace, ikke? 660 00:52:52,858 --> 00:52:55,736 Det er bare lidt glasur. 661 00:52:58,280 --> 00:53:01,867 - Glasur? - Glasur. 662 00:53:02,076 --> 00:53:04,578 Vi tænker nyt, frækt, pågående. 663 00:53:04,787 --> 00:53:09,458 - "Giv dig selv glasur". - Undskyld. 664 00:53:09,667 --> 00:53:12,461 - Sloganet til kampagnen. - Man giver kager glasur. 665 00:53:12,711 --> 00:53:18,717 Diamanter er glasur. Som l: "Hold da op. Tjek lige hendes glasur!" 666 00:53:18,926 --> 00:53:21,595 "Giv dig selv glasur". Hvor har du det fra? 667 00:53:21,804 --> 00:53:26,142 - Fra kvinden, der er faldet for mig. - Måske duer det. 668 00:53:26,350 --> 00:53:30,479 Men hvad forelskelsen angår, så afgør jeg det til festen. 669 00:53:30,688 --> 00:53:32,314 Hvis du får hende med. 670 00:53:32,523 --> 00:53:35,734 Tænk over det. "Kvinde, giv dig selv glasur." 671 00:53:35,943 --> 00:53:37,528 "Giv dig selv glasur". 672 00:53:37,736 --> 00:53:41,615 - Lancer det til festen. - Det kan være temaet. Sukkerglasur! 673 00:53:41,824 --> 00:53:43,659 - Martini-glassene. - Lysekronerne. 674 00:53:43,868 --> 00:53:45,995 - Juveler alle vegne. - Kvinderne. 675 00:53:46,203 --> 00:53:50,374 - Festen som en funklende diamant. - Det hele med sukkerglasur. 676 00:53:52,918 --> 00:53:57,965 - Kvinder, giv jer selv glasur! - Giv den her glasur, du! 677 00:53:58,174 --> 00:53:59,925 Jeg kan godt lide det. 678 00:54:04,513 --> 00:54:07,558 Ja, ja. Jeg hører dig. 679 00:54:07,766 --> 00:54:10,644 Der er 17 nye beskeder. 680 00:54:10,853 --> 00:54:13,939 Besked 1, modtaget 17.44. 681 00:54:14,148 --> 00:54:18,194 - Hej, skatter. Hvor er du? - Jeg er ikke hjemme. 682 00:54:18,402 --> 00:54:23,115 - Besked 2, modtaget 17.47. - Det er Andie. Er du ikke hjemme? 683 00:54:23,324 --> 00:54:29,288 - Besked 3, modtaget 17.48. - Tager du ikke telefonen? 684 00:54:29,496 --> 00:54:33,417 - Besked 4, modtaget 17.49. - Hej, makker. Kamp 3 i aften. 685 00:54:33,626 --> 00:54:35,294 "Blondie's". Kom præcist. 686 00:54:35,502 --> 00:54:39,506 - Hvem er det? - Det er mig! 687 00:54:39,715 --> 00:54:41,759 Det er mig! 688 00:54:44,720 --> 00:54:46,430 - Av! - Sikken overraskelse. 689 00:54:46,639 --> 00:54:49,099 Jeg har prøvet at få fat i dig. 690 00:54:49,308 --> 00:54:53,062 Jeg har gjort noget lidt skørt. 691 00:54:53,270 --> 00:54:59,151 Jeg sammensatte vores ansigter for at se, hvordan vores børn vil se ud. 692 00:54:59,360 --> 00:55:01,445 Vores familiealbum! 693 00:55:14,416 --> 00:55:16,710 Vil du ikke se vores børn? 694 00:55:17,419 --> 00:55:21,048 Vi har ingen... børn. 695 00:55:37,022 --> 00:55:41,026 Hov, sådan var det ikke ment. Undskyld. 696 00:55:41,235 --> 00:55:44,279 Vis mig det. Vis mig det nu. 697 00:55:44,488 --> 00:55:49,576 - "Vi har ingen børn". - Jeg troede, du mente Krull. 698 00:55:49,785 --> 00:55:52,329 - Må jeg se dem? - Du har slet ikke lyst. 699 00:55:52,538 --> 00:55:57,710 Jo, jeg har. Vis dem nu til mig. Jeg vil så gerne se dem. 700 00:55:57,918 --> 00:55:59,294 Vil du virkelig? 701 00:56:00,462 --> 00:56:03,006 - Ja. - Okay. 702 00:56:03,215 --> 00:56:05,050 Det er vores bryllup. 703 00:56:07,928 --> 00:56:11,640 Og det er vores første barn, Benny Junior. 704 00:56:12,850 --> 00:56:14,268 Ja. 705 00:56:15,894 --> 00:56:18,063 Der er vi på ferie på Hawaii. 706 00:56:19,148 --> 00:56:25,279 Lille Andie sidder på mine skuldre og... Benjamin Junior på dine. 707 00:56:25,487 --> 00:56:30,200 Der er lille Andie. Der er børnene i Schweiz, muntert jodlende! 708 00:56:30,409 --> 00:56:34,413 Vores børn er virkelig... kønne. 709 00:56:41,253 --> 00:56:42,588 Ja. 710 00:56:42,796 --> 00:56:48,719 Hej, mor. Ja, jeg har det fint. 711 00:56:48,927 --> 00:56:52,931 - Ja, hun er. Det er til dig. - Alle tiders. 712 00:56:53,140 --> 00:56:57,769 - Hej, Glenda. - Hvorfor ringer min mor til dig? 713 00:56:57,978 --> 00:57:01,106 Jeg har lige vist ham det. 714 00:57:01,315 --> 00:57:05,944 Ja. Han tror, vores børn bliver meget kønne. 715 00:57:09,448 --> 00:57:13,160 Nej! Godt, gå du bare tilbage til maden. 716 00:57:13,368 --> 00:57:19,333 Ring senere. I morgen, fint. Okay, Glenda. I lige måde. Farvel. 717 00:57:19,541 --> 00:57:22,878 - Tak, skat. - Ja. 718 00:57:23,086 --> 00:57:26,924 Du snakker altså med min mor? 719 00:57:27,132 --> 00:57:30,719 Jeg ringede for at få nogle babybilleder af dig til vores bog. 720 00:57:31,678 --> 00:57:36,683 Du har aldrig sagt, at du gik med ble, indtil du var fem. 721 00:57:38,060 --> 00:57:40,145 - Jeg skal lige på... - Hovsa. 722 00:57:42,022 --> 00:57:44,024 Nej. Helt ærligt. 723 00:57:44,233 --> 00:57:47,736 Mon han tror, at det grønne filt er græs? 724 00:58:28,694 --> 00:58:34,366 Nej, nej! For meget! 725 00:58:39,204 --> 00:58:40,956 Hej, Benny Bjørn. 726 00:58:41,164 --> 00:58:43,542 - Har du planer for i aften? - I aften? 727 00:58:43,750 --> 00:58:48,296 - Jeg har en overraskelse til dig. - Ved du hvad? 728 00:58:48,505 --> 00:58:52,676 - Det duer ikke. Jeg skal arbejde. - Åh, nej. 729 00:58:52,884 --> 00:58:59,391 Jeg ved det. Knicks spiller, og jeg havde planlagt en vegetarret til os. 730 00:58:59,599 --> 00:59:02,060 Men det går ikke, for jeg skal arbejde. 731 00:59:02,269 --> 00:59:04,896 Øv. Jeg har billetter til i aften. 732 00:59:06,356 --> 00:59:08,734 - Billetter? - Fede billetter. 733 00:59:08,942 --> 00:59:15,240 På første række. Der, hvor det sker. Man kan ligefrem lugte sved! 734 00:59:16,366 --> 00:59:17,951 Måske så... 735 00:59:18,160 --> 00:59:21,496 Så behøver jeg ikke. 736 00:59:22,414 --> 00:59:25,125 Jeg ringer til Tony, så klarer han den. 737 00:59:25,333 --> 00:59:29,212 - Alle tiders. - Ja. Tak! 738 00:59:29,421 --> 00:59:34,259 - Tak i lige måde, skat. - Sådan! 739 00:59:34,468 --> 00:59:38,180 Se, hvad klokken er. 740 00:59:38,388 --> 00:59:43,602 Det her er en oplevelse, man kun får én gang, og den skal vi dele. 741 00:59:48,607 --> 00:59:51,443 ...hun rækker ud og løfter det ned. 742 00:59:51,651 --> 00:59:57,365 Det er det stærkeste, jeg nogensinde har set. 743 00:59:57,991 --> 01:00:00,452 Efter alt det er han stadig ikke skredet? 744 01:00:00,660 --> 01:00:05,290 Det kræver drastiske midler. Koncentrer jer nu. 745 01:00:05,499 --> 01:00:08,043 Klæber du til ham? 746 01:00:08,251 --> 01:00:11,880 - Jeg klæber, kræver, piber. - Taler du babysprog? 747 01:00:12,088 --> 01:00:15,217 Nu og da. Jeg kunne godt skrue op for det. 748 01:00:15,425 --> 01:00:20,514 - Jeg talte altid om Mikes eks'er. - Tal hellere om dine gamle kærester. 749 01:00:20,722 --> 01:00:25,602 Det kan ikke knække ham her. Det her er højeste alarmberedskab! 750 01:00:25,810 --> 01:00:29,481 Jeg er nødt til at gøre noget forfærdeligt. Det er ikke sjovt. 751 01:00:31,733 --> 01:00:34,778 Jeg skal finde på noget før i morgen. 752 01:00:34,986 --> 01:00:38,615 - Hvorfor ikke i aften? - Poker. Drengeaften. 753 01:00:38,823 --> 01:00:40,575 Mike havde også en drengeaften. 754 01:00:40,784 --> 01:00:44,746 - Giver du ham en drengeaften? - De gør det hver uge. 755 01:00:44,955 --> 01:00:49,793 - Før han traf dig. - Hvad er det, du foreslår? 756 01:00:50,001 --> 01:00:51,878 Det ved du vist godt. 757 01:00:54,172 --> 01:00:59,469 - Føler I jer heldige? Tja, Ben... - To dollars. 758 01:00:59,678 --> 01:01:03,890 Jeg føler mig heldigere end dig. Jeg var ikke til Celine Dion-koncert. 759 01:01:05,100 --> 01:01:08,436 - Sådan er sand kærlighed. - Pas. 760 01:01:08,645 --> 01:01:13,775 - Forhøjer med 50. Er hun forelsket? - Om? Hun planlægger brylluppet! 761 01:01:13,984 --> 01:01:18,029 Okay, gutter. Se dem og græd. Damer over firere. 762 01:01:18,238 --> 01:01:19,698 - Fandens. - Ingenting. 763 01:01:19,906 --> 01:01:24,077 - Jeg har en treer og et es. - Bedre bliver det ikke! 764 01:01:24,286 --> 01:01:27,497 - Se lige. - Pusser, jeg er hjemme. 765 01:01:30,542 --> 01:01:33,378 - Hej, skat. - Hej, Andie. 766 01:01:36,381 --> 01:01:38,800 - Har hun en nøgle? - Er det lovligt? 767 01:01:40,301 --> 01:01:42,762 Jeg troede ikke, du kom. 768 01:01:42,971 --> 01:01:45,890 Hvor har du nøglen fra? 769 01:01:46,099 --> 01:01:50,520 Francesco, din vicevært, lavede en kopi til mig, skat. 770 01:01:50,770 --> 01:01:52,981 Nå, så det var Francesco? 771 01:01:53,189 --> 01:01:58,778 - Du er vel ikke sur, Bennymand? - Nej, jeg er ikke sur. Nej, nej. 772 01:01:58,987 --> 01:02:03,450 Du kender drengene. Tony, Thayer, Francis... 773 01:02:06,119 --> 01:02:08,830 - Pas på filten! - Dav, Tony. 774 01:02:09,039 --> 01:02:10,999 - Ronald. - Dav. 775 01:02:11,207 --> 01:02:12,625 - Joe. - Hej. 776 01:02:12,834 --> 01:02:16,129 - Jeg ville ikke afbryde spillet. - Alt i orden. 777 01:02:16,337 --> 01:02:19,299 - Jeg har nogle lækre snacks med. - Snacks? Uhm. 778 01:02:19,507 --> 01:02:21,801 Spillet er... Hold. 779 01:02:22,010 --> 01:02:25,180 Treere. Indsatsen er en dollar. 780 01:02:26,431 --> 01:02:30,518 - Tony. Væm'lig, væm'lig pizza! - Åh, nej. 781 01:02:30,727 --> 01:02:33,104 Lækker, lækker agurkesandwich! 782 01:02:34,981 --> 01:02:36,608 Første kort er en nier. 783 01:02:39,611 --> 01:02:41,488 - Tag en. - Ja tak. 784 01:02:41,696 --> 01:02:46,075 - Flinke drenge. - Stil den derover. Tak. 785 01:02:46,284 --> 01:02:48,119 - Tre. - Er du med? 786 01:02:48,328 --> 01:02:51,414 Kan I klare skærene? 787 01:03:11,017 --> 01:03:12,602 Tak, Benny. 788 01:03:12,811 --> 01:03:16,731 Thayer! Det gælder også for dig. 789 01:03:16,940 --> 01:03:22,195 Alle er med for 1 dollar. Næste kort, fem. Niere og femmere. Dig, T-Dog. 790 01:03:22,403 --> 01:03:27,742 Ni og en syver. Gå efter en straight. 791 01:03:27,951 --> 01:03:31,829 - Det er dig, Tony. - Hun sagde, hvad jeg sad med. 792 01:03:32,038 --> 01:03:35,083 - Tit-tit! - Hejsa! 793 01:03:37,168 --> 01:03:41,047 - Spiller vi kort eller hvad? - Hvad spiller vi? 794 01:03:45,385 --> 01:03:49,764 Jeg er allerede ude. Vi har en nier. 795 01:03:52,016 --> 01:03:54,727 Puds. Ingen kan lide hr. Snøfte. 796 01:03:55,562 --> 01:03:59,190 - Jeg hader hr. Snøfte. - Kom så, stædigper. 797 01:04:04,654 --> 01:04:09,200 - Godt. Klart. Sund dreng. - Godt. 798 01:04:09,409 --> 01:04:11,869 Sund. 799 01:04:13,496 --> 01:04:15,707 Åh, nej. 800 01:04:15,915 --> 01:04:18,793 Åh, nej! 801 01:04:19,002 --> 01:04:24,549 Vores kærlighedsbregne! Den er død. 802 01:04:27,010 --> 01:04:31,723 - Nej, skat, den sover bare. - Du lod den dø. 803 01:04:33,057 --> 01:04:35,852 Vil du lade os to dø? 804 01:04:37,895 --> 01:04:41,607 Det burde du tænke lidt over. 805 01:04:41,816 --> 01:04:44,402 Hvad fanden er en kærlighedsbregne? 806 01:04:46,696 --> 01:04:50,616 Okay gutter. Lad os prøve at komme gennem en omdeling. 807 01:04:53,828 --> 01:04:58,458 - Er hun på noget? - Det håber jeg. 808 01:05:03,171 --> 01:05:04,505 Hej. 809 01:05:08,259 --> 01:05:11,054 Siger du, at jeg ikke er rigtig klog? 810 01:05:11,888 --> 01:05:14,891 - Nej, han sagde ikke... - Åh, Tony! 811 01:05:15,558 --> 01:05:17,560 - Han mente... - Færdig! 812 01:05:17,769 --> 01:05:20,271 - Færdig! - Andie? 813 01:05:21,314 --> 01:05:24,275 Jeg tager kærlighedsbregnen med. 814 01:05:34,035 --> 01:05:35,661 Vent. 815 01:05:35,870 --> 01:05:41,084 Hov, hov, hov! Hvad skete der? 816 01:05:41,292 --> 01:05:44,337 Jeg lytter lige. Stille. 817 01:05:45,505 --> 01:05:50,218 Det her er uhyggeligt. Du opfører dig helt sindssygt. 818 01:05:50,426 --> 01:05:51,886 Så er jeg altså sindssyg? 819 01:05:52,094 --> 01:05:57,225 Nej, du opfører dig sindssygt. Hold kæft, Krull. 820 01:05:57,433 --> 01:06:00,311 - Han er et uskyldigt dyr! - Han overlever nok. 821 01:06:00,520 --> 01:06:04,524 Det går ikke. Du kan ikke lide dyr, og du synes, jeg er skør. 822 01:06:04,732 --> 01:06:06,609 Det er det, jeg mener. 823 01:06:06,818 --> 01:06:11,280 Hvor er den sexede, cool, sjove, kloge, smukke Andie, jeg mødte? 824 01:06:11,489 --> 01:06:14,909 Hende, der ville være en seriøs journalist? 825 01:06:15,117 --> 01:06:19,288 Så er du oppe, så er du nede. Du er et en-kvinde cirkus! 826 01:06:19,497 --> 01:06:22,583 - Så er det vel slut med os to. - Det er det vel. 827 01:06:22,792 --> 01:06:25,419 - Fint. - Fint. 828 01:06:25,628 --> 01:06:28,798 Omsider. 829 01:06:42,436 --> 01:06:46,899 - Det er slut. - Nej, nej, nej. 830 01:06:47,108 --> 01:06:49,151 - Det er det altså. - Fire dage til! 831 01:06:49,360 --> 01:06:53,114 I så selv hendes hyldest til "Eksorcisten"! 832 01:06:53,322 --> 01:06:57,368 - Ja. Det var da sexet. - Det var ikke sexet. 833 01:06:57,577 --> 01:07:00,621 - Han har ret. Glem det. - Han har ret. 834 01:07:00,830 --> 01:07:05,042 Mon Spears og Green vil kunne lide deres nye kontor? 835 01:07:05,251 --> 01:07:08,337 Ja. Og han skal sælge fodbolde resten af livet. 836 01:07:08,546 --> 01:07:12,049 - Eller udskylningsapparater. - Det er forbi. 837 01:07:12,258 --> 01:07:14,176 - Hvad? - Parterapi. 838 01:07:14,385 --> 01:07:17,805 Hver gang, min kone vil skilles, foreslår jeg parterapi. 839 01:07:18,014 --> 01:07:23,019 - Det er rigtigt. Hun hader ham. - Parterapi. 840 01:07:23,227 --> 01:07:28,774 - Kom så! - Parterapi. 841 01:07:44,415 --> 01:07:48,627 Kan du tilgive mig? Jeg er frygtelig ked af det. 842 01:07:48,836 --> 01:07:53,132 Jeg gik langt over stregen. Giver du mig ikke en chance til? 843 01:07:54,675 --> 01:07:59,472 - Har du ikke fået nok? - Jeg vil gøre hvad som helst. 844 01:07:59,680 --> 01:08:03,351 - Rejs dig op. - Jeg vil gøre hvad som helst. 845 01:08:03,559 --> 01:08:09,607 Hvad mener du om... parterapi? 846 01:08:11,108 --> 01:08:13,069 Parterapi? 847 01:08:13,277 --> 01:08:16,655 Thayer har en forrygende psykolog. 848 01:08:16,864 --> 01:08:21,118 Nej. Jeg kender en terapeut, som kan udvirke mirakler med en som dig. 849 01:08:21,327 --> 01:08:24,497 - Det er det, jeg har brug for. - Jeg får en hasteaftale. 850 01:08:24,705 --> 01:08:27,416 - Jeg vil gøre alt. - Åbenbart. 851 01:08:27,625 --> 01:08:29,085 Tak, søde. 852 01:08:31,212 --> 01:08:35,591 - Tak, fordi du forstår mig. - Jeg elsker dig, Binky. 853 01:08:35,800 --> 01:08:39,011 Men lige nu kan jeg ikke lide dig. 854 01:08:42,681 --> 01:08:44,266 Tak, Andie. 855 01:08:50,356 --> 01:08:53,692 Fandens! Pis! 856 01:08:54,902 --> 01:08:58,739 Hvis du mener noget med det her, skal du åbne dig. 857 01:08:58,948 --> 01:09:03,619 Grav dybt ned. Blot din sjæl. Må jeg se dine tænder? 858 01:09:06,288 --> 01:09:09,375 Andie Anderson. Benjamin Barry. 859 01:09:09,583 --> 01:09:12,711 Kom indenfor. Davs. Velkommen. 860 01:09:18,342 --> 01:09:21,428 Før vi starter, hvordan vil I betale? 861 01:09:23,055 --> 01:09:24,849 - Skatter? - Hvad koster det? 862 01:09:25,057 --> 01:09:27,476 - 300 dollars. - 300? 863 01:09:30,396 --> 01:09:35,359 - Hvis det er det, der skal til. - Hvor længe har I kendt hinanden? 864 01:09:35,609 --> 01:09:38,863 - Syv dage. - Syv dage. Interessant. 865 01:09:39,071 --> 01:09:42,533 Er det for tidligt at gå i terapi? 866 01:09:42,741 --> 01:09:47,079 - Syv dage er ikke et liv, men... - Det er en uge. 867 01:09:48,414 --> 01:09:50,416 Hørte du den tone? 868 01:09:50,624 --> 01:09:54,378 Det er klart, der er en afgrund mellem os, når det er tonen. 869 01:09:54,587 --> 01:09:56,922 Hvordan er jeres seksuelle forhold? 870 01:10:00,634 --> 01:10:04,722 - Vi har ikke haft sex. - Nej, Ben har et lille problem. 871 01:10:04,930 --> 01:10:06,932 - Jeg har ikke noget problem. - Jo, du har. 872 01:10:07,141 --> 01:10:11,770 - Jeg har ikke noget problem. - Det er et stort problem. 873 01:10:11,979 --> 01:10:16,567 Den ene gang, vi talte om at have sex, - 874 01:10:16,775 --> 01:10:20,279 - bestemmer hun sig for at kalde min... 875 01:10:20,487 --> 01:10:25,159 ...for prinsesse Sofia. Sådan skyder man en mands hest! 876 01:10:25,367 --> 01:10:27,494 Jeg syntes, det var et smukt navn. 877 01:10:27,703 --> 01:10:30,080 Javel, Benjamin. 878 01:10:30,289 --> 01:10:34,627 Hvornår indså du første gang, at du var tiltrukket af andre mænd? 879 01:10:34,835 --> 01:10:38,547 - Hvad? - Det er alvorligt. 880 01:10:38,756 --> 01:10:44,011 - Benjamin, her kan man sige alt. - Det er let. Jeg kan lide kvinder. 881 01:10:44,219 --> 01:10:47,056 Du protesterer for meget. 882 01:10:47,264 --> 01:10:51,352 Der ser du. Hun fyrer hele tiden den slags pis af. 883 01:10:51,560 --> 01:10:58,150 - Det er sådan, hun gør. Hold op! - Jeg hører meget latent vrede her. 884 01:10:58,359 --> 01:11:02,029 - Han nyder sit raseri. - Vel gør jeg ej! 885 01:11:02,237 --> 01:11:04,490 Tag en dyb indånding, Ben. 886 01:11:05,657 --> 01:11:10,496 Bare giv slip på det... Ja. 887 01:11:10,704 --> 01:11:13,916 - Nu har jeg det bedre. - Okay. Kom her. 888 01:11:14,124 --> 01:11:18,003 Jeg har set det her mange gange før. 889 01:11:18,212 --> 01:11:22,132 - Ja. - Vil I to gerne være alene lidt? 890 01:11:23,050 --> 01:11:27,971 Måske skulle du få et værelse. Du bager på vores psykolog! 891 01:11:28,180 --> 01:11:31,767 - Nej, jeg gør ej. - Du er en patologisk skørtejæger! 892 01:11:31,975 --> 01:11:36,855 - Lige før var jeg bøsse! - Jeg sveder, når jeg bliver nervøs. 893 01:11:37,064 --> 01:11:41,443 Hvad er jeg? Og hvorfor skulle jeg bage på en anden? 894 01:11:41,652 --> 01:11:45,239 Du har personligheder nok til at holde mig beskæftiget. 895 01:11:45,447 --> 01:11:49,868 - Det sårede mig. - Ben, skammer du dig over Andie? 896 01:11:50,077 --> 01:11:52,704 Selvfølgelig gør han det. 897 01:11:52,913 --> 01:11:56,708 - Jeg skammer mig ikke. - Hvordan tror du så, jeg får det? 898 01:11:56,917 --> 01:12:01,547 Da jeg snakkede med hans mor, flippede han helt ud. 899 01:12:01,755 --> 01:12:04,299 Du gjorde det bag min ryg. 900 01:12:04,508 --> 01:12:07,886 - Jeg ville bare sige hej. - Vil du snakke med min mor? 901 01:12:08,095 --> 01:12:13,684 Så snak med hende. Snak med hele familien, hvis du har lyst. 902 01:12:13,892 --> 01:12:18,939 - Vi kan tage til Staten Island. - Det er da en positiv idé, Ben. 903 01:12:19,148 --> 01:12:22,317 - Er det? - Hvad siger du? Andie? 904 01:12:22,526 --> 01:12:26,196 - Hvad? - Vil du gerne til Staten Island? 905 01:12:47,801 --> 01:12:49,845 Hej, onkel Ben. 906 01:12:54,141 --> 01:12:56,101 Ja, frue. 907 01:12:56,310 --> 01:12:59,855 - Mor, far, så er vi her! - Snyd! 908 01:13:00,063 --> 01:13:03,942 - Hvem er den flotte fyr? - Min far som sekondløjtnant. 909 01:13:04,151 --> 01:13:07,487 Han blev posteret her for 10 år siden. 910 01:13:07,696 --> 01:13:10,490 - Dav, skat. - Hvordan går det? 911 01:13:10,699 --> 01:13:12,492 - Godt. - Ved du, hvem det her er? 912 01:13:12,701 --> 01:13:15,329 Ja. Se lige, om han skal skiftes. 913 01:13:15,537 --> 01:13:19,041 Dav, Andie. Jeg er så glad for at se dig. 914 01:13:19,249 --> 01:13:21,835 - Du er lige så køn, som du lyder. - Glenda! 915 01:13:22,044 --> 01:13:25,255 Jeg kommer! 916 01:13:25,464 --> 01:13:29,801 - Ja. Og det her er Joey Junior. - Snyd! 917 01:13:30,010 --> 01:13:35,766 Hele familien har Tourettes syndrom. Joey har en lorteble. 918 01:13:35,974 --> 01:13:39,936 Vi skal nok få dig skiftet. Gå du bare ud i haven. 919 01:13:42,439 --> 01:13:44,232 - Jeg fik dig. - Okay. 920 01:13:44,441 --> 01:13:49,529 Hej. Han fik dig. 921 01:13:49,738 --> 01:13:52,616 - Onkel Arnold har tre konger. - Sikkert. 922 01:13:52,824 --> 01:13:56,703 Tør jeg sige det eller ej? Jeg siger det bare. Snyd! 923 01:13:59,498 --> 01:14:00,832 Hej. 924 01:14:01,041 --> 01:14:05,045 - Hold da op. - Kom herud, Andie. 925 01:14:05,253 --> 01:14:09,966 - Kom og sig dav. Det er Bens far. - Halløj! 926 01:14:10,175 --> 01:14:12,636 Velkommen til vor ydmyge bolig. 927 01:14:12,844 --> 01:14:15,931 - Det er onkel Arnold. - Dav, onkel Arnold. 928 01:14:16,139 --> 01:14:19,476 Han prutter som en haubitser. 929 01:14:19,684 --> 01:14:22,687 - Tarmproblemer. - Sikkert. 930 01:14:22,896 --> 01:14:25,023 - Det er Joey. - En kvindelig Andy? 931 01:14:25,232 --> 01:14:27,025 L-E. 932 01:14:27,234 --> 01:14:31,113 Vi spiller snyd, og du kan lige nå en lynrunde. 933 01:14:31,321 --> 01:14:34,866 - Jeg kender ikke spillet. - Det er let. 934 01:14:35,075 --> 01:14:38,453 Det handler om at komme af med sine kort. 935 01:14:38,662 --> 01:14:43,375 Jeg ser på mine kort. Jeg har søreme to esser. 936 01:14:43,583 --> 01:14:46,169 Hvad siger du til det? 937 01:14:49,005 --> 01:14:51,716 Hvad siger du? 938 01:14:51,925 --> 01:14:56,054 - Jeg siger snyd. - Det kunne jeg ikke høre. 939 01:14:56,263 --> 01:15:00,934 - Jeg sagde snyd! - Hun har helt styr på det her spil. 940 01:15:01,143 --> 01:15:04,104 - Her er far. - Kom hen til farmand. 941 01:15:04,312 --> 01:15:08,441 Ren og nypudset. Hvordan går det, onkel? Far? 942 01:15:08,650 --> 01:15:13,155 - Hvordan går det? Vil du spille med? - Held og lykke. 943 01:15:13,363 --> 01:15:17,284 Her har vi eksperten. Vi har været gennem bunken. 944 01:15:17,492 --> 01:15:20,704 Vi har en toer. Her har vi en toer. 945 01:15:20,912 --> 01:15:22,372 Snyd. 946 01:15:24,749 --> 01:15:29,546 En menneskelig løgnedetektor. Prøv den her, sønnike. To treere. 947 01:15:29,754 --> 01:15:32,424 - En firer. - Tre femmere. 948 01:15:32,632 --> 01:15:34,926 Snyd. 949 01:15:37,470 --> 01:15:42,434 - Kan du se, hvem der står øverst? - Der står Ben med en stjerne ved. 950 01:15:42,642 --> 01:15:45,854 - Siger du stadig snyd? - Du må være stolt. 951 01:15:46,062 --> 01:15:47,480 Jeg gør mit bedste. 952 01:15:47,689 --> 01:15:51,193 - Ja! Vi har... - Nej, jeg talte sandt! 953 01:15:51,401 --> 01:15:55,030 - Tre femmere. - Han er god. Han er mesteren. 954 01:15:57,365 --> 01:15:59,701 - Hvad er jeg? - Seksere. 955 01:15:59,910 --> 01:16:03,330 - En sekser. - Godt. Se, hvad jeg har. 956 01:16:03,538 --> 01:16:06,917 Nøglen til det her spil er at kunne aflæse folk. 957 01:16:07,125 --> 01:16:12,672 - To ottere. - Snyd. Snyd, mor. 958 01:16:12,881 --> 01:16:15,634 Det kommer til at gøre ondt på dig. 959 01:16:15,842 --> 01:16:18,845 Mor har aldrig været god til det, men hvorfor? 960 01:16:19,054 --> 01:16:21,514 Fordi jeg er så renhjertet. 961 01:16:21,723 --> 01:16:23,808 Snyd! 962 01:16:24,017 --> 01:16:27,103 Hallo! Hvor er I henne? 963 01:16:30,649 --> 01:16:34,152 - Det er Andie. Min søster, Dora. - Davs. 964 01:16:34,361 --> 01:16:36,696 Hun banker Ben i snyd. 965 01:16:36,905 --> 01:16:39,240 - Hende kan jeg lide. - Nemlig. 966 01:16:39,449 --> 01:16:44,746 - Ben har startet en kortsamling. - Jeg skal lige tilbage på sporet. 967 01:16:44,955 --> 01:16:49,334 Tre damer. Hvad siger du til det? 968 01:16:56,591 --> 01:16:58,510 Snyd. 969 01:16:59,761 --> 01:17:02,806 Du hørte mig godt. Jeg sagde snyd. 970 01:17:07,936 --> 01:17:12,691 - Er det den syvende i træk? - Han har mødt sin ligemand. 971 01:17:12,899 --> 01:17:18,154 Tja, det... handler om at aflæse folk. 972 01:17:18,947 --> 01:17:22,242 - Taber. - Okay. To konger. 973 01:17:26,746 --> 01:17:28,498 Snyd? 974 01:17:31,167 --> 01:17:33,086 Snyd! 975 01:17:39,175 --> 01:17:40,802 Du har mødt din ligemand. 976 01:17:41,010 --> 01:17:44,097 Og dig, mor, "frøken Renhjertet". 977 01:17:44,305 --> 01:17:49,144 Og du gemmer dig bag dit politiskilt! Forrådt af mine egne forældre. 978 01:17:49,352 --> 01:17:53,523 Den eneste ærlige mand her er onkel Arnold, og han sover. 979 01:17:53,731 --> 01:17:56,693 - Men jeg vandt. - Jeg går ind og leger med børnene. 980 01:17:56,901 --> 01:17:59,404 Måske lyver og snyder de ikke. 981 01:17:59,612 --> 01:18:03,032 Andie, vi regner med, at du kommer tilbage. 982 01:18:03,241 --> 01:18:09,372 For du gav Ben hans laveste score i snyd, siden han fik taget mandler. 983 01:18:09,581 --> 01:18:13,084 - Vi er lykkelige. - Det laveste! 984 01:18:13,293 --> 01:18:15,545 Tabte hans andre kærester i snyd? 985 01:18:15,753 --> 01:18:21,718 Hvilke kærester? Du er den første pige, han har taget med hjem. 986 01:18:21,926 --> 01:18:24,888 Nu må du ikke knuse hans hjerte. 987 01:18:25,096 --> 01:18:29,517 Og den kjole, Andie, fås den i min størrelse? 988 01:18:49,829 --> 01:18:51,456 Den anden side. 989 01:18:51,664 --> 01:18:53,791 - Er det min tur? - Ja. 990 01:18:56,961 --> 01:19:01,549 - Den er tung. - Start den. Godt. 991 01:19:01,758 --> 01:19:07,847 Hold koblingen inde. Bremsen til højre, gearene til venstre. 992 01:19:08,056 --> 01:19:12,852 For at køre slipper du koblingen lidt og giver den lidt her. 993 01:19:13,061 --> 01:19:14,771 Slip lidt, giv lidt. 994 01:19:14,979 --> 01:19:19,067 - Hvordan var det så? - Slippe lidt og give lidt. 995 01:19:32,956 --> 01:19:35,166 Jeg har den. Jeg har den. 996 01:19:35,375 --> 01:19:39,337 Voilà, voilà, voilà! 997 01:19:39,545 --> 01:19:42,340 Der er mange fede ting ved en motorcykel. 998 01:19:42,548 --> 01:19:47,679 Mindre benzinforbrug, ingen trafikpropper, parker hvor du vil. 999 01:19:47,887 --> 01:19:51,933 Og så er pigerne vilde med dem. 1000 01:19:58,147 --> 01:20:01,359 Hvor ser du sød ud. Må jeg spørge om noget? 1001 01:20:01,567 --> 01:20:05,780 - Er piger vilde med det her? - Mon ikke. 1002 01:20:13,996 --> 01:20:17,083 - Jeg drejede! - Hvem kører som en prof? 1003 01:20:19,711 --> 01:20:22,755 Se lige dig. 1004 01:20:22,964 --> 01:20:24,507 Se lige mit look. 1005 01:20:24,716 --> 01:20:28,261 Bruseren er lidt tricky. 1006 01:20:28,469 --> 01:20:32,724 Det varme er koldt og omvendt. Du skal skrue helt op. 1007 01:20:32,932 --> 01:20:39,105 Hvis nogen trækker op på deres wc i Bayonne, bliver du skoldet. 1008 01:20:39,313 --> 01:20:41,774 Håndklæderne er lige der. 1009 01:20:46,571 --> 01:20:47,947 Alt vel? 1010 01:20:48,948 --> 01:20:52,076 Ja, det er mere end okay. 1011 01:20:53,786 --> 01:20:56,998 Jeg elsker det her hus. Lydene, lugtene... 1012 01:20:58,124 --> 01:21:01,669 Nå, lugtene. Det er onkel Arnold. 1013 01:21:14,849 --> 01:21:16,309 Hvad er der? 1014 01:21:17,727 --> 01:21:22,231 Da din mor gav mig et knus i dag, - 1015 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 - så var det et rigtigt knus. 1016 01:21:26,986 --> 01:21:30,114 For at vinde i snyd. 1017 01:21:30,323 --> 01:21:33,242 Det er da smaddergodt, søde. 1018 01:21:33,451 --> 01:21:35,703 Smil. 1019 01:21:35,912 --> 01:21:38,748 Smil. Giv mig nu et smil. 1020 01:21:38,956 --> 01:21:41,584 Det er hæsligt. Du gør mig bange. 1021 01:23:59,388 --> 01:24:03,768 - Nå, her bor du så? - Her bor jeg. 1022 01:24:12,234 --> 01:24:13,569 Hør lige. 1023 01:24:13,819 --> 01:24:17,364 I morgen aften er der en fest for den der diamant-kunde. 1024 01:24:17,573 --> 01:24:22,036 - Jeg vil gerne have dig med. - Okay. 1025 01:24:22,244 --> 01:24:26,540 - Okay? - Ja. 1026 01:24:27,541 --> 01:24:29,126 Som min kæreste. 1027 01:24:33,672 --> 01:24:40,471 - Kalder du mig din kæreste? - Ja, det gør jeg vist. 1028 01:24:44,475 --> 01:24:48,771 I morgen er den 10. Dag, vi har været sammen. 1029 01:24:50,147 --> 01:24:54,068 Måske ved vi det bagefter. 1030 01:24:55,277 --> 01:24:59,073 Læg nu ingen planer for dag 13, okay? 1031 01:24:59,281 --> 01:25:02,743 For... vi skal nemlig se en kamp. 1032 01:25:04,537 --> 01:25:08,749 Det er ikke de bedste pladser, men det er kamp nummer syv. 1033 01:25:08,958 --> 01:25:10,376 Ja? 1034 01:25:11,293 --> 01:25:13,170 Kom her. 1035 01:25:36,443 --> 01:25:37,987 - Okay. - Ja? 1036 01:25:38,195 --> 01:25:39,905 Lana... 1037 01:25:40,614 --> 01:25:42,741 Jeg kan ikke skrive den artikel. 1038 01:25:42,950 --> 01:25:46,620 - Er din computer gået ned? - Jeg har lært fyren at kende. 1039 01:25:46,829 --> 01:25:53,294 Andie, kan du se nogle mærker eller gradstegn på mit tøj? 1040 01:25:53,502 --> 01:25:54,837 Nej. 1041 01:25:55,045 --> 01:26:00,092 Jeg er ikke din tropsfører, jeg er din chef. Du skriver den artikel. 1042 01:26:00,301 --> 01:26:02,761 Omslaget er i trykken nu. 1043 01:26:02,970 --> 01:26:08,851 Med en sektion om diamanter, der dækker mit annoncebudget for et år. 1044 01:26:09,059 --> 01:26:12,771 - Jeg vil have artiklen om 48 timer. - Okay. Men, Lana... 1045 01:26:12,980 --> 01:26:15,232 Ikke noget "men". Du skriver den. 1046 01:26:16,525 --> 01:26:19,820 For du er professionel. 1047 01:26:22,322 --> 01:26:23,866 Ja, jeg er. 1048 01:26:25,284 --> 01:26:27,453 SÅDAN MISTER DU EN FYR PÅ 10 DAGE 1049 01:26:58,567 --> 01:27:00,402 Du er smuk. 1050 01:27:09,536 --> 01:27:13,123 Du ser også meget godt ud, Sparky. 1051 01:27:26,053 --> 01:27:28,347 - Champagne? - Tak. 1052 01:27:40,818 --> 01:27:43,362 Skål for parterapien. 1053 01:27:43,570 --> 01:27:46,114 Hold da op. Sikken fest. 1054 01:27:49,326 --> 01:27:51,578 Du skal nok gøre en god figur. 1055 01:27:51,787 --> 01:27:54,790 - Jeg henter lige nogle drinks. - Godt. 1056 01:27:54,998 --> 01:27:57,918 Og imens, vil du så ikke... 1057 01:27:58,126 --> 01:28:00,796 ...gå derover og få en gang glasur? 1058 01:28:02,839 --> 01:28:07,511 - Må jeg tage dem på? - Ja, du må. 1059 01:28:14,184 --> 01:28:16,478 - Phillip! - Lana. 1060 01:28:16,687 --> 01:28:21,066 Jeg har ikke set dig i evigheder, og så holder du årets fest. 1061 01:28:21,275 --> 01:28:23,527 - Godt, du kom. - Kan du lide dem? 1062 01:28:23,735 --> 01:28:27,948 - De klæder dig. - Det ved jeg godt. Harry Winston. 1063 01:28:28,156 --> 01:28:32,536 Hvordan fik du alle de her juvelerer til at komme samtidig? 1064 01:28:32,744 --> 01:28:36,248 - Mrs. DeLauer bad dem komme. - Jaså? 1065 01:28:36,456 --> 01:28:41,461 Mr. DeLauer kontrollerer 70% af verdens diamanter, - 1066 01:28:41,670 --> 01:28:45,299 - og mrs. DeLauer kontrollerer mr. DeLauer. 1067 01:28:46,133 --> 01:28:48,719 - Slemme dreng. - Mor dig godt. 1068 01:28:50,137 --> 01:28:54,224 - Er de ægte? - Nej, nej. Jeg insisterer. 1069 01:28:55,892 --> 01:28:58,979 - Ja, sir. - Skønhed skal lovprises. 1070 01:29:02,357 --> 01:29:05,402 - Isadora? - Nej, jeg hedder Andie. 1071 01:29:05,610 --> 01:29:10,490 Det er en fornøjelse at træffe Dem, Andie, men det her er Isadora. 1072 01:29:10,699 --> 01:29:12,701 Vend Dem om, s'il vous plaît. 1073 01:29:12,909 --> 01:29:17,873 84 karat. Opkaldt efter Isadora Duncan. 1074 01:29:18,081 --> 01:29:21,084 Tillykke. Du fik hende med. 1075 01:29:21,293 --> 01:29:26,423 - Men spørgsmålet er... - Er hun, eller er hun ikke? 1076 01:29:28,133 --> 01:29:29,468 Det finder vi ud af. 1077 01:29:32,220 --> 01:29:36,600 - En engel. Jeg hedder Frederick. - Andie Anderson. 1078 01:29:39,686 --> 01:29:44,441 Det ser ud til, at du har fået konkurrence. 1079 01:29:45,692 --> 01:29:49,696 Miss Anderson har Isadora'en på i aften. 1080 01:29:51,740 --> 01:29:54,076 God fornøjelse, Andie. 1081 01:29:54,284 --> 01:29:56,244 Merci beaucoup. 1082 01:29:56,453 --> 01:29:59,372 - Den er betagende. - Pragtfuld. 1083 01:29:59,581 --> 01:30:02,876 Undskyld. To glas champagne, tak. 1084 01:30:05,504 --> 01:30:09,925 Undskyld, unge mand, vil De bestille en whisky sour til mig? 1085 01:30:10,133 --> 01:30:12,886 - Det kan De tro. Mrs. DeLauer? - Ja. 1086 01:30:13,095 --> 01:30:15,806 - Ben Barry, Warren Advertising. - Goddag. 1087 01:30:16,014 --> 01:30:17,933 Det er dejligt omsider at træffe Dem. 1088 01:30:18,141 --> 01:30:21,478 Jeg er sandelig også glad for at træffe Dem. 1089 01:30:21,686 --> 01:30:23,271 En whisky sour, tak. 1090 01:30:31,863 --> 01:30:36,535 Jeg lover, at vores præsentation ikke vil skuffe Dem. 1091 01:30:36,743 --> 01:30:41,456 Jeg glæder mig til at se, hvad De præsenterer, bon gamin. 1092 01:30:44,209 --> 01:30:46,962 Damer, ser I, hvad jeg ser? 1093 01:30:49,631 --> 01:30:54,302 - Pjat. Det kan hun umuligt være. - Det skal du ikke være sikker på. 1094 01:30:54,511 --> 01:30:59,432 Det kan hun muligvis godt være. Jeg finder lige ud af det. 1095 01:31:11,278 --> 01:31:14,948 Undskyld. Du er... Andie, ikke? 1096 01:31:15,156 --> 01:31:18,535 - Jo. - Phillip Warren. 1097 01:31:18,743 --> 01:31:20,829 - Du er Bens chef. - Nemlig. 1098 01:31:21,037 --> 01:31:23,498 - Det glæder mig at træffe dig. - I lige måde. 1099 01:31:23,707 --> 01:31:28,086 Jeg kan forstå, du har inspireret Ben på mere end en måde. 1100 01:31:28,295 --> 01:31:32,674 Og jeg må sige, du ser ret inspireret ud selv. 1101 01:31:33,717 --> 01:31:37,512 Ingen diamant funkler som en forelsket kvinde. 1102 01:31:38,680 --> 01:31:40,724 Åh, nej, nej. 1103 01:31:42,684 --> 01:31:45,145 - Jeg er ikke forelsket. - Ikke? 1104 01:31:45,353 --> 01:31:48,732 - Så tog jeg fejl. - Nej, nej. Jeg mener... 1105 01:31:48,940 --> 01:31:52,736 Jeg har kun kendt ham i ti dage. 1106 01:31:54,404 --> 01:31:59,034 Man kan ikke... Jeg kan ikke være... 1107 01:32:05,248 --> 01:32:07,292 Ben er en meget heldig mand. 1108 01:32:08,710 --> 01:32:10,295 - Undskyld mig. - Ja. 1109 01:32:13,298 --> 01:32:17,177 Mr. Warren, De må ikke fortælle ham det. 1110 01:32:20,597 --> 01:32:21,931 Tak. 1111 01:32:22,140 --> 01:32:24,684 - Ben. - D'herrer. 1112 01:32:24,893 --> 01:32:28,813 - Elsker hun dig eller ikke? - Vides ikke. Vi får se. 1113 01:32:29,022 --> 01:32:31,566 - Ben. - Mr. Warren. 1114 01:32:31,775 --> 01:32:36,029 Så hende, traf hende, hun elsker dig. Du har vundet. Gør dig klar. 1115 01:32:43,787 --> 01:32:47,624 - Tillykke, kampagneleder. - Vi er meget stolte. 1116 01:32:47,832 --> 01:32:50,710 Du er altså den nye kampagneleder for DeLauers. 1117 01:32:50,919 --> 01:32:52,253 Hun elsker mig. 1118 01:32:52,462 --> 01:32:55,757 Dejligt for dig. Og for hende, hvem hun end er. 1119 01:32:59,094 --> 01:33:01,971 - Mange tak. - Det var så lidt. 1120 01:33:02,180 --> 01:33:06,142 - Vi er nok skadefro? - Ja, egentlig. Warren fortalte det. 1121 01:33:06,351 --> 01:33:09,104 Ben tager man ikke røven på. 1122 01:33:09,312 --> 01:33:13,274 - Ben er en snyder. - Pigen vidste det med væddemålet. 1123 01:33:13,483 --> 01:33:15,485 Hun spillede komedie. 1124 01:33:15,693 --> 01:33:21,658 Sig, han skal nyde sin kortvarige, ufortjente sejr. Vi taler med Warren. 1125 01:33:22,242 --> 01:33:24,160 Nej... 1126 01:33:24,369 --> 01:33:26,371 - Lad os... - Umuligt. 1127 01:33:30,708 --> 01:33:33,628 - Hej! Kan du huske os? - Hej. 1128 01:33:33,837 --> 01:33:37,507 Warren kommer herover om et øjeblik, - 1129 01:33:37,715 --> 01:33:40,927 - og det ville bare være alle tiders, - 1130 01:33:41,136 --> 01:33:45,390 - hvis du kunne lade, som om du ikke ved noget om væddemålet. 1131 01:33:45,598 --> 01:33:49,978 Hvis du kunne fortælle ham, at du virkelig elsker Ben, - 1132 01:33:50,186 --> 01:33:53,648 - at du ikke bare lod som om, så han ville vinde. 1133 01:33:53,857 --> 01:33:56,276 Det ville være stort. 1134 01:33:56,484 --> 01:33:58,987 Hvordan er bladets læsere? 1135 01:33:59,195 --> 01:34:02,156 Friske. Umættelige. Overklasse? Mon ikke. 1136 01:34:02,365 --> 01:34:03,700 Undskyld mig, Lana. 1137 01:34:03,908 --> 01:34:07,704 Der er en smuk dame i en gul kjole, jeg må hen til. 1138 01:34:07,912 --> 01:34:10,456 Det er min "Sådan" -pige. 1139 01:34:10,665 --> 01:34:14,544 Lige nu skriver hun en artikel, der hedder "Sådan... 1140 01:34:14,752 --> 01:34:17,463 ...mister du en fyr på 10 dage". 1141 01:34:17,672 --> 01:34:19,465 Bare se lige på ham. 1142 01:34:19,716 --> 01:34:22,468 Du elsker Ben, du kender intet til et væddemål. 1143 01:34:22,677 --> 01:34:25,388 - Kærlighed, intet væddemål. - Jeg er med. 1144 01:34:25,597 --> 01:34:29,309 - Fantastisk. - Tak. Du ser smuk ud. 1145 01:34:29,517 --> 01:34:35,273 Den arme stodder, hun har ladet, som om hun har datet, nej, datet... 1146 01:34:35,481 --> 01:34:38,401 Hun gør de skrækkeligste ting mod ham. 1147 01:34:38,610 --> 01:34:42,614 Hun har faktisk kaldt... 1148 01:34:42,822 --> 01:34:45,033 Hun har kaldt hans... 1149 01:34:49,787 --> 01:34:51,706 Det er dig, der er Krull. 1150 01:34:59,047 --> 01:35:03,343 Mine damer og herrer, tag venligst plads. 1151 01:35:03,551 --> 01:35:07,847 - Nu har vi alle fået tilpas glasur. - Benjamin, hvor har du været? 1152 01:35:08,056 --> 01:35:10,600 Damerne ser dejlige ud. 1153 01:35:10,808 --> 01:35:16,230 Hjælp mig med at give en varm velkomst til aftenens særlige gæster: 1154 01:35:16,439 --> 01:35:19,108 Mr. Og mrs. Frederick DeLauer. 1155 01:35:27,367 --> 01:35:30,453 Nu vil jeg præsentere en musikalsk legende, - 1156 01:35:30,661 --> 01:35:33,706 - som vil synge nogle af sine Oscar-, Grammy-, - 1157 01:35:33,915 --> 01:35:38,086 - Tony- og Emmy-præmierede sange. 1158 01:35:38,294 --> 01:35:40,838 Mr. Marvin Hamlisch. 1159 01:35:50,264 --> 01:35:52,600 Mange tak. Jeg vil gerne... 1160 01:35:52,809 --> 01:35:59,399 Ja. Giv ham en hånd. Marvin Hamlisch er her i huset! 1161 01:36:02,276 --> 01:36:07,323 Mange af jer kender ikke Benjamin Barry. Det er en skam. 1162 01:36:07,532 --> 01:36:10,243 For han er en talentfuld reklamemand, - 1163 01:36:10,451 --> 01:36:14,372 - en vidende sportsfan og væddemålsentusiast. 1164 01:36:15,957 --> 01:36:20,336 Men først og fremmest er han en fandens god sanger. 1165 01:36:20,545 --> 01:36:26,926 Han har forberedt en musikalsk snack til sin nye veninde, mrs. DeLauer. 1166 01:36:27,135 --> 01:36:31,264 - Er det ikke vidunderligt? - Kommer du herop, Ben? 1167 01:36:31,472 --> 01:36:33,474 Så kan vi høre din sang. 1168 01:36:35,977 --> 01:36:40,773 Kom så, Ben. Mine damer og herrer, Benjamin Barry. 1169 01:36:42,817 --> 01:36:44,485 Kom nu, Ben. 1170 01:36:52,535 --> 01:36:55,329 Tak. Hov, Andie, bliv her. 1171 01:36:55,538 --> 01:36:59,250 I vil ikke have, at denne unge dame forlader lokalet. 1172 01:36:59,458 --> 01:37:02,253 Thayer, Tony, standser I hende lige? 1173 01:37:02,461 --> 01:37:08,384 Aftenens særlige begivenhed er, at vi to skal synge en duet. 1174 01:37:08,926 --> 01:37:13,014 Ja, miss Andie Anderson. Giv hende en hånd. 1175 01:37:19,353 --> 01:37:20,688 Tryk den af. 1176 01:37:21,063 --> 01:37:24,942 Hvad skal vi synge? Måske en af hendes favoritter. 1177 01:37:26,819 --> 01:37:30,323 Marvin, kender du "You're so vain"? 1178 01:37:30,531 --> 01:37:36,120 - Det er ikke en af mine sange. - Spil den nu for mig, ikke? 1179 01:37:41,542 --> 01:37:47,214 Du skred ind midt i festen som om du gik om bord på en yacht 1180 01:37:47,423 --> 01:37:51,010 din hat var trukket strategisk ned så dit øje det var skjult 1181 01:37:51,218 --> 01:37:55,806 - dit tørklæde var abrikosfarvet - så dit øje det var skjult 1182 01:37:56,015 --> 01:37:57,767 ... et øje på spejlet 1183 01:37:57,975 --> 01:38:00,895 for at sikre, du var cool 1184 01:38:01,103 --> 01:38:06,817 alle pigerne tror, de skal være din partner, være hans partner, for... 1185 01:38:07,026 --> 01:38:11,697 han er forfængelig, du tror sikkert det handler om dig 1186 01:38:11,906 --> 01:38:14,950 Ben Barry, du er så forfængelig 1187 01:38:15,159 --> 01:38:19,455 du tror sikkert, sangen handler om dig, gør du ikke? 1188 01:38:19,664 --> 01:38:21,749 Tonedøv og fuld er en dårlig blanding. 1189 01:38:21,957 --> 01:38:25,378 Du narrede mig for at vinde et væddemål. Skam dig. 1190 01:38:25,586 --> 01:38:29,757 Du tog mig med til Celine Dion, så den, der ikke så kampen, var mig! 1191 01:38:29,965 --> 01:38:36,055 Ih, han kan rime! Men som elsker er han slap, det er han eddermame! 1192 01:38:36,263 --> 01:38:39,767 Måske fordi du opkaldte mit lem, - 1193 01:38:39,975 --> 01:38:43,062 - du opkaldte mit lem efter en dame! 1194 01:38:43,270 --> 01:38:45,106 Se dog at komme over det. 1195 01:38:46,023 --> 01:38:48,359 - Du er så forfængelig. - Nej, det er du. 1196 01:38:48,567 --> 01:38:52,321 Det er det værste, jeg nogensinde har hørt. 1197 01:38:52,530 --> 01:38:58,452 For du er så forfængelig! 1198 01:38:58,661 --> 01:39:02,665 Du kan teksten udenad, hva' Farvel med dig! 1199 01:39:03,707 --> 01:39:05,501 Tak, drenge. 1200 01:39:05,709 --> 01:39:07,503 Så er det din tur, Marvin. 1201 01:39:10,423 --> 01:39:13,300 Havde hun ikke Isadora-diamanten på? 1202 01:39:13,509 --> 01:39:15,719 Isadora? Åh, mon Dieu! Vagt! 1203 01:39:17,763 --> 01:39:21,809 Næ, næ. Jeg er ikke færdig med dig, Andie Anderson. 1204 01:39:22,017 --> 01:39:25,688 Du udnyttede mig for at fremme din karriere. 1205 01:39:25,896 --> 01:39:28,274 Din arrogante snydepels! 1206 01:39:28,482 --> 01:39:32,653 - Stands, frøken! - Du drev mig til vanvid for en artikel. 1207 01:39:32,862 --> 01:39:37,158 Du sagde, du kunne få enhver pige til at falde for dig, og jeg var beviset. 1208 01:39:37,366 --> 01:39:39,785 - Time out. - Hvad? 1209 01:39:39,994 --> 01:39:44,290 Bare giv mig smykket, så kan I slå hinanden ihjel bagefter. 1210 01:39:49,378 --> 01:39:54,592 Jeg var bare et forsøgsdyr, ikke? En, du kunne afprøve dine teorier på. 1211 01:39:54,800 --> 01:39:58,929 Ja, og jeg var bare en pige, en eller anden pegede på i en bar. 1212 01:39:59,138 --> 01:40:04,393 Pyt, det kan du da bare bruge som en lille krølle på din historie. 1213 01:40:05,769 --> 01:40:08,230 God idé. Måske skulle vi vædde om det. 1214 01:40:09,565 --> 01:40:12,818 Men du løste din opgave. 1215 01:40:13,027 --> 01:40:19,742 Du ville miste en fyr på 10 dage. Tillykke, du har lige mistet ham. 1216 01:40:19,950 --> 01:40:22,995 Nej, jeg gjorde ej, Ben. 1217 01:40:23,204 --> 01:40:27,249 Man kan ikke miste noget, man aldrig har haft. 1218 01:40:49,229 --> 01:40:53,359 Tja... Den er ikke, som jeg forventede. 1219 01:40:55,945 --> 01:40:59,365 Den er bedre. Tillykke. 1220 01:40:59,573 --> 01:41:02,409 Du er klar til at blive sluppet løs. 1221 01:41:02,618 --> 01:41:06,789 Fra nu af må du skrive om hvad som helst. 1222 01:41:07,831 --> 01:41:12,252 - Hvad som helst? - Lige hvor vinden blæser dig hen. 1223 01:41:14,463 --> 01:41:17,633 - Også politik? - Nej, der blæser vinden ikke hen. 1224 01:41:20,594 --> 01:41:23,931 Hvad med religion, fattigdom, økonomi? 1225 01:41:24,139 --> 01:41:28,185 Vinden er snarere en let brise. 1226 01:41:28,394 --> 01:41:32,856 - Hvad må jeg godt skrive om, Lana? - Lige, hvad du vil. 1227 01:41:33,065 --> 01:41:36,777 Sko, laserkirurgi, klæd dig efter din kropstype. 1228 01:41:36,985 --> 01:41:40,572 Brug din fantasi. Der er ingen grænser. 1229 01:41:43,575 --> 01:41:47,538 - Tak for den her mulighed, Lana. - Okay. 1230 01:41:48,247 --> 01:41:52,835 Og tak, fordi du gør det let for mig at sige nej tak. 1231 01:41:57,840 --> 01:42:00,175 Nej, jeg er ikke stolt af det. 1232 01:42:00,384 --> 01:42:05,639 Hvis jeg kunne gøre det om, ville jeg gøre nogle ting anderledes. 1233 01:42:08,475 --> 01:42:11,562 Men det er søreme godt at tale med dig, mand. 1234 01:42:12,479 --> 01:42:17,609 Jeg ved det godt. Du er den eneste, der kender os begge to. 1235 01:42:25,492 --> 01:42:27,369 Vil du gerne derhen? 1236 01:42:28,162 --> 01:42:30,497 Vil du gerne se kampen? 1237 01:42:30,706 --> 01:42:32,749 Værsgo, for jeg skal ikke derhen. 1238 01:42:32,958 --> 01:42:36,462 Den syvende og sidste kamp i en klassisk serie... 1239 01:42:36,670 --> 01:42:39,089 Jeg ville heller ikke være taget derhen. 1240 01:42:39,298 --> 01:42:43,385 Eller jo, men du havde nok ikke givet mig lov. 1241 01:42:46,722 --> 01:42:48,891 Du gør det rigtige. 1242 01:42:50,559 --> 01:42:51,894 Åh, skatter... 1243 01:42:54,229 --> 01:42:56,440 Det er fra kinagrillen. 1244 01:42:58,775 --> 01:43:00,444 Jeg kommer! 1245 01:43:05,782 --> 01:43:09,620 - Okay, det bliver... - Michelle. 1246 01:43:11,205 --> 01:43:14,208 Andie, det var ikke fra kinagrillen. 1247 01:43:14,416 --> 01:43:17,085 - Det er Mike! - Mike? 1248 01:43:17,294 --> 01:43:21,548 - Ja, hvad skal jeg gøre? - Snak med ham. 1249 01:43:21,757 --> 01:43:23,133 Okay. 1250 01:43:26,428 --> 01:43:29,181 Okay. 1251 01:43:30,682 --> 01:43:32,476 Mike? 1252 01:43:33,644 --> 01:43:35,896 - Mike! - Hej. 1253 01:43:36,897 --> 01:43:38,857 Hej. 1254 01:43:40,067 --> 01:43:46,657 - Nå, men... hvad laver du så her? - Det ved jeg ikke rigtig. 1255 01:43:46,865 --> 01:43:52,579 Det var i aftes... Jeg lå der bare og prøvede at sove. 1256 01:43:52,788 --> 01:43:57,334 Du ved nok den parfume, du sprøjtede på min pude? 1257 01:43:57,542 --> 01:44:00,963 - Ja. - Duften er borte nu. 1258 01:44:01,171 --> 01:44:04,758 Jeg vil gerne have den tilbage. 1259 01:44:08,762 --> 01:44:11,932 Det ved jeg ikke, om du kan få. 1260 01:44:15,352 --> 01:44:17,354 Godt... 1261 01:44:17,562 --> 01:44:21,942 Ja. Okay. 1262 01:44:22,150 --> 01:44:24,319 Men jeg er... 1263 01:44:24,528 --> 01:44:26,530 ...villig til at overveje det. 1264 01:44:26,738 --> 01:44:29,825 Okay. Ja. 1265 01:44:30,033 --> 01:44:32,452 - De er til dig. - Tak. 1266 01:44:32,661 --> 01:44:34,204 Hej. 1267 01:44:49,678 --> 01:44:51,263 Jeg kan godt huske, hvor du bor. 1268 01:44:55,434 --> 01:44:58,895 Hvem har brug for mænd? 1269 01:44:59,104 --> 01:45:04,317 Kvinder, giv jer selv glasur. 1270 01:45:09,364 --> 01:45:12,159 Tak! Flot. 1271 01:45:12,367 --> 01:45:14,870 - Superbe. - Én gang til. 1272 01:45:15,078 --> 01:45:17,831 - Magnifique. - Godt. 1273 01:45:18,039 --> 01:45:19,708 Tim, vis mig en playback. 1274 01:45:19,916 --> 01:45:24,004 Luk mig op, Ben. Bryd mine bånd. Jeg beder dig! 1275 01:45:26,590 --> 01:45:29,426 - Måske skulle du læse det her. - Nej tak. 1276 01:45:29,634 --> 01:45:35,974 Okay. "Jeg har mistet en fyr og ved ikke hvorfor. Hvad gik galt?" 1277 01:45:36,183 --> 01:45:41,146 "Da jeg begyndte at skrive, ville jeg begå alle de dumme dating-fejltrin." 1278 01:45:41,354 --> 01:45:46,902 "Jeg forstod ikke, at jeg var ved at begå den største fejl af dem alle." 1279 01:45:47,986 --> 01:45:50,655 Her. Stol på mig. 1280 01:45:50,864 --> 01:45:52,991 Læs den. 1281 01:46:00,957 --> 01:46:03,752 "JEG MISTEDE DEN ENESTE, JEG NOGENSINDE ER FALDET FOR" 1282 01:46:05,545 --> 01:46:09,299 "DE SIDSTE 10 DAGE VAR DE BEDSTE I MIT LIV" 1283 01:46:09,508 --> 01:46:12,010 SÅDAN MISTER MAN EN FYR PÅ 10 DAGE 1284 01:46:20,727 --> 01:46:22,771 Undskyld, Andie Anderson? 1285 01:46:34,491 --> 01:46:36,534 - Undskyld. - Vorherre på lokum. 1286 01:46:36,743 --> 01:46:39,329 - Hvor er Andie Anderson? - Ikke her. 1287 01:46:39,537 --> 01:46:41,831 - Hun har sagt op. - Hun skal til Washington. 1288 01:46:42,040 --> 01:46:47,087 - Hvornår tager hun af sted? - I dag. Lige nu. 1289 01:46:49,464 --> 01:46:52,968 - Du er ikke terapeut, vel? - Åh... nej! 1290 01:46:53,927 --> 01:46:55,387 Men du var god. 1291 01:46:57,931 --> 01:46:59,307 Du skylder mig 300 dollars. 1292 01:48:29,147 --> 01:48:34,277 - Stands, vi må tale sammen. - Prøver du at blive slået ihjel? 1293 01:48:34,486 --> 01:48:40,742 - Hvis det er nødvendigt. Stands så. - Vil De ikke holde ind til siden? 1294 01:48:40,950 --> 01:48:44,329 Vi er midt på en bro. Der er stopforbud. 1295 01:48:44,537 --> 01:48:48,458 Okay. Har De et askebæger, jeg kan kaste op i? 1296 01:48:56,132 --> 01:49:00,678 - Hvad fanden laver du? - Er det her sandt? 1297 01:49:00,887 --> 01:49:03,139 - Ben, hold nu op. - Er det sandt? 1298 01:49:03,348 --> 01:49:11,147 - Eller vil du bare sælge blade? - Jeg mente hvert eneste ord. 1299 01:49:13,441 --> 01:49:14,859 Hvor skal du hen? 1300 01:49:15,068 --> 01:49:20,323 - Jeg skal til jobsamtale. - Ja, i Washington. Det ved jeg godt. 1301 01:49:24,285 --> 01:49:26,120 Hvor skal du hen? 1302 01:49:27,956 --> 01:49:32,293 Det er det eneste sted, jeg kan skrive det, jeg vil. 1303 01:49:32,961 --> 01:49:37,715 Den køber jeg ikke. Du kan skrive hvor som helst. 1304 01:49:39,092 --> 01:49:41,052 Du stikker af. 1305 01:49:41,261 --> 01:49:45,723 Gem dine julelege til dit næste væddemål. Jeg stikker ikke af. 1306 01:49:48,351 --> 01:49:50,019 Snyd. 1307 01:49:57,360 --> 01:49:59,028 Hvabehar? 1308 01:50:01,948 --> 01:50:03,950 Du hørte mig godt. 1309 01:50:06,619 --> 01:50:08,496 Snyd. 1310 01:50:11,040 --> 01:50:13,001 Hvad vil De egentlig? 1311 01:50:14,711 --> 01:50:19,132 Kør hendes bagage hjem til hende. Hun har et andet transportmiddel. 1312 01:50:22,010 --> 01:50:27,015 - Siger du, jeg bluffer? - Det kan du bande på. 1313 01:50:45,575 --> 01:50:47,577 Se, hvem jeg har med. 1314 01:50:47,785 --> 01:50:53,541 Vores kærlighedsbregne! Åh, Bennymand! 1315 01:55:18,013 --> 01:55:20,057 Tekstning: Ellen Gammelgaard