1
00:02:31,582 --> 00:02:36,253
Trods alle advarsler røg hun i sengen
og faldt i søvn.
2
00:02:36,587 --> 00:02:38,005
Dumt træk.
3
00:02:46,263 --> 00:02:48,390
Og ilden bryder løs.
4
00:02:57,274 --> 00:02:58,943
Så kører vi!
5
00:03:02,696 --> 00:03:05,366
Bare rolig, frue!
Jeg er her for at redde Dem!
6
00:03:09,662 --> 00:03:12,414
Hold de folk tilbage! Der er sket en ulykke!
7
00:03:13,374 --> 00:03:16,043
De har bare at lade være med at dø!
8
00:03:17,294 --> 00:03:19,588
Træk vejret, for fanden, træk vejret!
9
00:03:22,591 --> 00:03:24,301
Hun klarer det!
10
00:03:31,392 --> 00:03:32,476
Hvad f?
11
00:04:17,438 --> 00:04:18,939
Lort!
12
00:04:48,719 --> 00:04:52,723
Selvom det kan være svært at tro,
at en enkelt biologiprofessor...
13
00:04:52,806 --> 00:04:57,269
der tjener en smule over mindsteløn,
kunne finde tid til...
14
00:04:57,353 --> 00:05:00,939
at give jeres første biologiforsøg
en karakter, så gjorde jeg det.
15
00:05:01,023 --> 00:05:04,693
Som I kan se, var der en chokerende,
statistisk afvigelse:
16
00:05:04,902 --> 00:05:06,945
I har næsten alle fået 13.
17
00:05:11,533 --> 00:05:15,704
Ønsk jer selv tillykke. Jeg har en god
følelse omkring denne gruppe.
18
00:05:15,954 --> 00:05:20,918
Og jeg tror, at rækken af 13-taller vil
fortsætte til slutningen af semesteret.
19
00:05:21,210 --> 00:05:23,337
Det er slut med normalfordelinger.
20
00:05:23,545 --> 00:05:25,339
Normalfordelinger stinker!
21
00:05:26,382 --> 00:05:27,883
- Hr. Kane?
- Dr. Kane?
22
00:05:28,217 --> 00:05:30,761
Der er vist sket en fejl her.
23
00:05:31,553 --> 00:05:34,390
Min bror og jeg har fået 7.
24
00:05:34,640 --> 00:05:36,392
7. også mig.
25
00:05:37,393 --> 00:05:40,562
Lad mig delagtiggøre klassen i noget.
26
00:05:40,896 --> 00:05:45,776
Da jeg læste rapporterne, faldt jeg over to
guldkorn, der begge hed "Celler er dårlige".
27
00:05:46,902 --> 00:05:51,365
Begge var på et enkelt afsnit,
som jeg desværre har memoriseret.
28
00:05:51,698 --> 00:05:53,409
"Celler er dårlige.
29
00:05:53,742 --> 00:05:55,536
"Min onkel bor i en celle.
30
00:05:55,744 --> 00:06:00,374
"Den er tre meter på hver led, og han skal
læse i det samme, kedelige blad hver dag.
31
00:06:01,250 --> 00:06:02,835
"Slut."
32
00:06:05,921 --> 00:06:09,258
De taler om vores rapporter,
gør De ikke, dr. Kane?
33
00:06:09,383 --> 00:06:10,551
Jo, det gør jeg.
34
00:06:10,676 --> 00:06:14,096
Og selvom mine standarder langt fra er,
hvad de var engang...
35
00:06:14,179 --> 00:06:18,725
kunne jeg ikke give de to guldkorn 13.
Det håber jeg, I forstår.
36
00:06:19,935 --> 00:06:22,688
- Klart.
- Ja, okay.
37
00:06:22,938 --> 00:06:26,942
Okay, lad os så vende tilbage til arbejdet
med det periodiske system, der...
38
00:06:27,776 --> 00:06:29,736
Et meteor? Hvor?
39
00:06:31,947 --> 00:06:35,868
Landevej 89A. Ja, jeg har det.
40
00:06:38,120 --> 00:06:41,623
Bare rolig, jeg kommer. Okay, farvel.
41
00:06:46,795 --> 00:06:48,755
Hvordan ser det ud, professor?
42
00:06:50,299 --> 00:06:51,717
Det er snævert.
43
00:06:52,467 --> 00:06:55,012
Meget, meget snævert, Nadine.
44
00:06:55,137 --> 00:06:58,974
Men ikke snævert nok. Du har
simpelthen ikke nok point. Beklager.
45
00:06:59,308 --> 00:07:02,561
Tag det ikke for tungt.
Geologi er sværere, end man tror.
46
00:07:02,644 --> 00:07:05,022
Er De sikker?
Kan De ikke se efter en gang til?
47
00:07:05,147 --> 00:07:08,358
Jeg skal bruge det til
at komme ind på sygeplejerskolen.
48
00:07:09,985 --> 00:07:11,361
Sygeplejerskole?
49
00:07:12,321 --> 00:07:14,615
Ville du ikke foretrække et andet arbejde?
50
00:07:14,698 --> 00:07:17,242
Et, hvor liv ikke var afhængige af dig?
51
00:07:19,286 --> 00:07:22,789
Jeg vil faktisk gerne være Miss Arizona.
52
00:07:22,998 --> 00:07:27,336
Men jeg har fået at vide,
at sygeplejerskole vil imponere dommerne.
53
00:07:27,586 --> 00:07:29,630
De vil tro, jeg vil hjælpe mennesker...
54
00:07:29,755 --> 00:07:31,256
Klar til frokost?
55
00:07:33,300 --> 00:07:35,427
Du har måske allerede spist?
56
00:07:36,887 --> 00:07:40,557
Jeg er ved at afslutte en lærer-elev-samtale
med Nadine.
57
00:07:40,682 --> 00:07:45,479
Harry, din begejstring for arbejdet er
en inspiration for os alle.
58
00:07:47,230 --> 00:07:50,984
Beklageligvis har jeg
en gammel frokostaftale med dr. Kane.
59
00:07:51,360 --> 00:07:55,030
Vi kan tale om dine ekstra point senere.
Op med humøret.
60
00:07:57,199 --> 00:07:58,992
Jeg henter lige mine ting.
61
00:08:04,706 --> 00:08:06,291
Hvor kører du mig hen?
62
00:08:06,375 --> 00:08:09,544
- Der slog et meteor ned i nat.
- Det var det, det var.
63
00:08:10,545 --> 00:08:13,965
Som lokal repræsentant for
USA's Geologiske Institut...
64
00:08:14,049 --> 00:08:16,009
skal jeg undersøge det.
65
00:08:16,093 --> 00:08:19,054
Du er med, hvis nu der
skal gøres noget videnskabeligt.
66
00:08:19,137 --> 00:08:20,138
Vi spiser bagefter.
67
00:08:20,222 --> 00:08:22,599
Hører du til Geologisk Institut?
68
00:08:22,891 --> 00:08:25,102
Jeg meldte mig til over internettet.
69
00:08:25,894 --> 00:08:30,690
Eller var du på en side med heppekorspiger
og blev sendt videre til instituttets side?
70
00:08:31,233 --> 00:08:32,734
Noget i den stil.
71
00:08:33,902 --> 00:08:34,820
Pas på. Vær forsigtige.
72
00:08:34,945 --> 00:08:37,906
Det er min skat. Vær forsigtige.
73
00:08:39,908 --> 00:08:42,035
Helt ærligt! Pas på!
74
00:08:42,411 --> 00:08:45,414
Hvem skal betale for skaderne
på min forbandede bil?
75
00:08:45,747 --> 00:08:48,917
Det har jeg jo sagt, vi ikke gør.
Det er force majeure.
76
00:08:49,000 --> 00:08:52,921
Force majeure og min bare!
Det er en klassisk Buick Riviera fra '73.
77
00:08:55,298 --> 00:08:56,466
Hvem er De?
78
00:08:56,758 --> 00:08:59,928
Harry Block fra USA's Geologiske Institut.
79
00:09:00,178 --> 00:09:03,849
Min sekretær, Ira Kane.
Vi er her for at undersøge meteoret...
80
00:09:03,974 --> 00:09:05,809
hvis det er det, det er.
81
00:09:06,101 --> 00:09:09,020
Selvfølgelig er det det.
Det smadrede næsten min bil.
82
00:09:09,104 --> 00:09:12,023
Forklar mig lige igen,
hvad du lavede her om natten.
83
00:09:12,107 --> 00:09:13,859
Sammen med Betty Lou her.
84
00:09:13,942 --> 00:09:18,905
Jeg trænede til min brandmandseksamen,
der startede for syv minutter siden.
85
00:09:19,114 --> 00:09:21,867
Så jeg vil gerne have lov til at gå.
86
00:09:22,200 --> 00:09:24,661
Du og blondinen fandt altså meteoret?
87
00:09:25,036 --> 00:09:29,040
Ja, jeg fandt det.
Det sendte min bil 60 meter op i luften.
88
00:09:29,374 --> 00:09:32,544
- Kan jeg gå nu?
- Bob, få ham væk herfra.
89
00:09:36,214 --> 00:09:37,632
Bliv i byen.
90
00:09:39,384 --> 00:09:42,721
Nåh, sherif, det her er...
91
00:09:43,722 --> 00:09:45,682
indtrængningsstedet?
92
00:09:46,057 --> 00:09:49,895
Ja. Det slog igennem
ned til en hule 25 meter nede.
93
00:09:53,148 --> 00:09:54,149
Lidt af et hul!
94
00:09:58,278 --> 00:09:59,696
For helvede!
95
00:10:00,238 --> 00:10:01,990
Næste gang bærer du tasken.
96
00:10:02,073 --> 00:10:06,703
Du er instituttets repræsentant.
Det ansvar kommer med titlen.
97
00:10:06,870 --> 00:10:09,539
I guder. Se engang.
98
00:10:11,374 --> 00:10:14,044
Jeg tror, vi har lokaliseret målet.
99
00:10:14,419 --> 00:10:16,129
To store smil, gutter.
100
00:10:16,254 --> 00:10:18,214
Appelsin!
101
00:10:18,423 --> 00:10:20,717
Okay, støt den så.
102
00:10:22,928 --> 00:10:25,055
- Jeg har det.
- Det er meget varmt.
103
00:10:25,430 --> 00:10:27,098
Nu støtter jeg dig.
104
00:10:28,141 --> 00:10:30,101
Lidt mere politimand over den, tak.
105
00:10:30,185 --> 00:10:31,853
Se de fjolser.
106
00:10:32,103 --> 00:10:35,857
Spænd musklerne. Store smil!
Det ser godt ud.
107
00:10:36,107 --> 00:10:39,611
Rør, de herrer. Statens agenter er her.
108
00:10:40,111 --> 00:10:42,072
Agenter? Hvilke agenter?
109
00:10:42,447 --> 00:10:43,949
Hvem lod jer komme herned?
110
00:10:44,032 --> 00:10:45,700
Nu ikke så krigerisk.
111
00:10:46,201 --> 00:10:50,205
Geologisk Institut og det lokale politi
har altid samarbejdet.
112
00:10:50,455 --> 00:10:54,459
Vi er her bare for at hente
videnskabelige prøver. Hvis det er i orden.
113
00:10:54,960 --> 00:10:59,923
Jo da. Vi har taget alle de billeder
af bevismaterialet, som vi behøver.
114
00:11:00,715 --> 00:11:03,551
- Gå bare i gang.
- Tak. Fortsæt det gode arbejde.
115
00:11:07,263 --> 00:11:08,515
Wauw.
116
00:11:18,775 --> 00:11:22,696
Det slog ned i nat,
og der gror allerede ting på det.
117
00:11:24,989 --> 00:11:26,324
Det kan være hulemos.
118
00:11:26,408 --> 00:11:29,160
Efter nogle få timer? Det er da underligt.
119
00:11:29,494 --> 00:11:31,955
Lad os tage en prøve og komme ud herfra.
120
00:11:43,133 --> 00:11:44,801
Den bløder.
121
00:11:45,635 --> 00:11:48,096
Det er en sten, der bløder.
122
00:11:49,806 --> 00:11:53,143
Se, dét er jo godt nok underligt.
123
00:11:54,227 --> 00:11:55,979
Lad os få den pakket ned.
124
00:12:05,822 --> 00:12:09,742
Jeg ved ikke rigtigt, om det her
instituthalløj er så spændende endda.
125
00:12:10,326 --> 00:12:14,581
Jeg mener, det pynter da på mit CV,
men vokser jeg som person?
126
00:12:14,914 --> 00:12:18,585
Vokser jeg som træner for kvindernes
3. divisions volleyballhold?
127
00:12:21,838 --> 00:12:24,382
Vil du lave sådan en spektro-ting?
128
00:12:24,591 --> 00:12:28,178
Spektrogram. Ja, jeg vil lave
en spektroskopisk analyse.
129
00:12:28,303 --> 00:12:30,180
Dit CV kommer til at skinne.
130
00:12:30,597 --> 00:12:33,850
Jeg må af sted til kampen.
Sig til, hvis du finder noget.
131
00:12:38,855 --> 00:12:42,192
Ira, er du sikker på,
du kan håndtere dette helt alene?
132
00:12:44,319 --> 00:12:45,486
Ja, ja.
133
00:13:22,565 --> 00:13:24,067
Det er umuligt.
134
00:13:55,765 --> 00:13:58,476
Beskrivelse - Ukendt
Oversættelse - Kan ikke oversættes
135
00:13:58,559 --> 00:14:00,853
4 (BASEPAR) - DNA (JORDISK)
136
00:14:01,270 --> 00:14:03,064
10 (BASEPAR) - DNA (UKENDT)
137
00:14:03,731 --> 00:14:05,566
Ti basepar.
138
00:14:09,404 --> 00:14:10,488
Det er umuligt.
139
00:14:14,784 --> 00:14:17,453
Kom så, de damer!
Prøv at se lidt levende ud!
140
00:14:23,626 --> 00:14:27,797
Tina! Når Lisa smasher,
skal du dække linien!
141
00:14:28,047 --> 00:14:31,092
Lisa! To hænder, ikke? To hænder!
142
00:14:31,426 --> 00:14:33,720
Gud har givet dig
to hænder med et formål!
143
00:14:33,803 --> 00:14:35,930
Store nyheder. Det er fantastisk.
144
00:14:36,472 --> 00:14:39,392
Meteorprøverne myldrer
med encellede organismer.
145
00:14:39,475 --> 00:14:41,602
Deres stofskifte er helt vanvittigt.
146
00:14:41,686 --> 00:14:44,897
De deler sig med en sindssyg fart.
Næsten eksponentielt.
147
00:14:45,398 --> 00:14:47,692
Deres DNA har ti basepar.
148
00:14:48,317 --> 00:14:50,611
Ti basepar. Det var rart at vide.
149
00:14:50,778 --> 00:14:53,948
Harry, DNA'et hos al jordisk liv
har kun fire basepar.
150
00:14:54,824 --> 00:14:57,660
Kom så, de damer. Lidt liv!
151
00:14:59,162 --> 00:15:00,329
Harry...
152
00:15:01,164 --> 00:15:04,167
det er organismer fra en anden verden.
153
00:15:05,334 --> 00:15:07,003
Det er rumvæsner.
154
00:15:10,381 --> 00:15:14,051
Bliver Nobelprisen udbetalt i rater
eller på én gang som lottogevinster?
155
00:15:14,177 --> 00:15:16,471
Bliv nu nede på jorden.
156
00:15:16,846 --> 00:15:21,267
Det er jeg også. Jeg er bare bekymret for
de mulige skattemæssige konsekvenser.
157
00:15:25,730 --> 00:15:28,816
- Hvorfor herinde?
- Jeg vil bare være lidt påpasselig.
158
00:15:32,820 --> 00:15:34,322
Vores opdagelse.
159
00:15:35,156 --> 00:15:36,657
Jeg dirrer helt.
160
00:15:40,661 --> 00:15:41,746
Wauw.
161
00:15:45,500 --> 00:15:49,712
Jeg er ikke biolog, men hvor mange
celler har encellede organismer?
162
00:15:51,339 --> 00:15:55,343
Hvis vi vil være store, vigtige forskere,
så skal du opføre dig som en.
163
00:15:56,010 --> 00:15:57,678
Kig engang.
164
00:16:13,486 --> 00:16:15,863
Der er flercellede organismer der.
165
00:16:17,490 --> 00:16:18,658
Det ved jeg.
166
00:16:18,783 --> 00:16:21,244
- De var der ikke før.
- De har sneget sig ind.
167
00:16:21,369 --> 00:16:23,496
Vel har de ej sneget sig ind.
168
00:16:25,289 --> 00:16:27,333
Det er for fantastisk.
169
00:16:29,877 --> 00:16:31,921
Det er, som om de udvikler sig.
170
00:16:32,046 --> 00:16:33,422
De vokser.
171
00:16:33,798 --> 00:16:36,092
Vokser til mere komplekse organismer.
172
00:16:37,718 --> 00:16:39,136
Det er evolution.
173
00:16:40,721 --> 00:16:42,682
Nobel, vi er på vej.
174
00:16:44,725 --> 00:16:48,145
Men det er 200 millioner års udvikling
på et par timer.
175
00:16:51,315 --> 00:16:52,692
Det var hurtigt.
176
00:16:54,235 --> 00:16:56,195
Du har ingen anelse.
177
00:16:58,072 --> 00:16:59,573
På pladserne!
178
00:16:59,699 --> 00:17:02,368
Klar! Løb!
179
00:17:04,912 --> 00:17:06,747
Rekrut, vågn op.
180
00:17:07,289 --> 00:17:08,958
Vågn op!
181
00:17:09,291 --> 00:17:11,293
Løb!
182
00:17:12,420 --> 00:17:15,798
- Slangen. Denne her ting!
- Undskyld.
183
00:17:17,425 --> 00:17:18,843
Løb så!
184
00:17:19,010 --> 00:17:21,637
Wayne, løb! Kom nu!
185
00:17:28,436 --> 00:17:30,563
Det er, hvad der kan ske, kammerat.
186
00:17:31,939 --> 00:17:34,150
Der er en ny eksamen om et halvt år.
187
00:17:34,442 --> 00:17:37,611
Et halvt år? Jeg kan ikke vente et halvt år!
188
00:17:38,112 --> 00:17:41,032
Du har i det mindste jobbet
som pool-dreng i klubben.
189
00:17:41,115 --> 00:17:42,700
Fint. Mange tak.
190
00:17:43,951 --> 00:17:45,202
Kør forsigtigt.
191
00:17:46,996 --> 00:17:49,832
Jeg har den. Jeg gør sådan her.
192
00:17:57,548 --> 00:17:59,675
Vi har vist fået besøg.
193
00:18:07,641 --> 00:18:12,605
Klasse, da det er vores første ekskursion,
vil jeg bede jer overholde nogle få regler.
194
00:18:13,147 --> 00:18:14,315
Jord.
195
00:18:14,648 --> 00:18:15,983
Smart fodtøj.
196
00:18:16,233 --> 00:18:18,861
Perfekt til huleudforskning.
Rør nu ikke ved noget.
197
00:18:18,944 --> 00:18:21,697
Lad alt ligge.
Træk ikke vejret, medmindre I får lov.
198
00:18:21,781 --> 00:18:23,741
Hav altid beskyttelseshandskerne på.
199
00:18:23,824 --> 00:18:25,326
Hvorfor skal vi det her?
200
00:18:25,409 --> 00:18:29,246
Praktisk arbejde.
Geologiens sovs og kartofler.
201
00:18:29,330 --> 00:18:31,540
- Kommer det med i årskarakteren?
- Ja.
202
00:18:31,665 --> 00:18:34,126
- Betjent, godt at se Dem.
- Hvad så, professor?
203
00:18:34,251 --> 00:18:35,920
Vi er her for at hente stenen.
204
00:18:36,003 --> 00:18:37,963
Hente stenen? Hvad?
205
00:18:39,131 --> 00:18:43,260
Ordrer fra Geologisk Institut.
Den skal under kontrollerede forhold.
206
00:18:43,344 --> 00:18:45,179
Det er noget meget teknisk.
207
00:18:45,679 --> 00:18:47,973
Åh, noget teknisk. Det er teknisk.
208
00:18:48,182 --> 00:18:49,850
Okay. Værsgo.
209
00:18:49,934 --> 00:18:52,228
- Vi trækker den bare ud derfra.
- Sikkert.
210
00:18:52,353 --> 00:18:55,022
Deke og Danny?
Husker I, hvad vi snakkede om?
211
00:18:55,272 --> 00:18:58,692
I står for ophejsningen.
Få hejsespillet hen til hullet.
212
00:18:59,026 --> 00:19:02,863
Drenge? Stop nikkeriet
og se på mig et øjeblik, okay?
213
00:19:03,906 --> 00:19:05,074
Fokusér.
214
00:19:06,033 --> 00:19:09,203
- Forstår I, hvad I skal gøre?
- Ja.
215
00:19:09,537 --> 00:19:10,704
Gør det så.
216
00:19:21,382 --> 00:19:25,135
Ira, jeg fornemmer nogle kraftige,
klamme vibrationer her.
217
00:19:25,719 --> 00:19:27,680
Ja, der er sket en del.
218
00:19:30,766 --> 00:19:35,229
Klasse, jeg ved, dette ligner svampe,
men lad være med at spise dem.
219
00:19:39,566 --> 00:19:41,193
Her lugter afskyeligt.
220
00:19:41,819 --> 00:19:44,196
Nadine, nogle gange stinker videnskab.
221
00:19:45,406 --> 00:19:47,324
Sådan er spillet, skat.
222
00:19:51,537 --> 00:19:54,957
En stank af rådne æg.
Svovldioxid, ikke sandt?
223
00:19:55,207 --> 00:19:58,460
Med ammoniak og metan.
Det ændrer på atmosfæren.
224
00:19:58,585 --> 00:20:01,463
Se al det begyndende planteliv.
Det er fantastisk.
225
00:20:04,174 --> 00:20:08,679
Ikke for at virke piget, men der er noget,
der vrikker ved mine tæer.
226
00:20:14,184 --> 00:20:16,312
Det er, som om jorden bevæger sig.
227
00:20:27,781 --> 00:20:28,866
Fladorm.
228
00:20:29,158 --> 00:20:30,576
I millionvis!
229
00:20:31,452 --> 00:20:32,369
Adr!
230
00:20:36,623 --> 00:20:39,543
Knap 18 timer,
og der er allerede opstået fladorm.
231
00:20:39,960 --> 00:20:41,587
- Se.
- Der er de!
232
00:20:41,712 --> 00:20:43,380
Hej dr. Kane!
233
00:20:46,425 --> 00:20:48,552
- Der faldt jeg næsten!
- Fedt!
234
00:20:52,306 --> 00:20:54,016
Kom her, lille ven.
235
00:20:58,270 --> 00:20:59,980
Jeg gør dig ikke noget.
236
00:21:06,904 --> 00:21:08,947
Du gjorde ikke noget. Du slog den ihjel.
237
00:21:09,072 --> 00:21:11,116
Ilten må have slået den ihjel.
238
00:21:11,700 --> 00:21:14,077
Den kan kun leve i sin egen atmosfære.
239
00:21:15,662 --> 00:21:19,500
Hent et prøveglas. Vi skubber
lidt atmosfære ned til dem i glasset.
240
00:21:22,336 --> 00:21:26,507
Det tog os to millioner år at gennemgå,
hvad de har klaret på et par dage.
241
00:21:27,341 --> 00:21:30,427
De mikrober er indbegrebet af
den amerikanske drøm.
242
00:21:31,762 --> 00:21:34,515
Undskyld jeg afbryder, professor Block.
243
00:21:34,681 --> 00:21:38,268
Men jeg tænkte på,
om den der ekskursion...
244
00:21:38,352 --> 00:21:40,813
gav mig de point, jeg mangler?
245
00:21:41,355 --> 00:21:43,232
Nadine, du er en meget...
246
00:21:43,357 --> 00:21:46,610
meget klog pige.
Hvis bare du kunne fokusere.
247
00:21:51,782 --> 00:21:55,035
Professor, de små sprællende ormefiduser
går i stykker.
248
00:21:56,537 --> 00:21:57,871
Ira, se.
249
00:22:02,709 --> 00:22:05,087
Den går ikke i stykker. Den deler sig.
250
00:22:05,379 --> 00:22:08,048
Det er mitose.
Det er sådan, de formerer sig.
251
00:22:08,715 --> 00:22:10,133
Ingen sex?
252
00:22:10,717 --> 00:22:12,177
Ingen tid til sex.
253
00:22:13,136 --> 00:22:14,221
Øv da.
254
00:22:15,722 --> 00:22:18,183
- De deler sig igen.
- Gem den.
255
00:22:18,892 --> 00:22:22,020
Vi siger det ikke til nogen.
Det er vores hemmelighed.
256
00:22:22,729 --> 00:22:25,566
Hvad med regeringen?
Den bliver normalt involveret.
257
00:22:25,649 --> 00:22:29,236
- Ingen regering. Jeg kender de folk.
- Gør du?
258
00:22:31,071 --> 00:22:34,157
Det er vores opdagelse.
Vi skal bevare den fulde kontrol.
259
00:22:34,241 --> 00:22:38,161
Vi skal forske noget mere,
kontrollere fundene. Dokumentere det hele.
260
00:22:46,628 --> 00:22:47,963
Wayne?
261
00:22:49,965 --> 00:22:51,466
Hvad er det her?
262
00:22:52,968 --> 00:22:56,722
Det er et håndklæde af 100% bomuld.
Jeg tror, det er fra Fieldcrest.
263
00:22:56,805 --> 00:23:00,475
Et fugtigt håndklæde.
Er der et fugtigt håndklæde på min solstol?
264
00:23:02,227 --> 00:23:05,439
- Lad mig tage mig af det.
- Det er dit arbejde som pool-dreng.
265
00:23:05,522 --> 00:23:09,192
Hvis nogen skulle vide, hvad man gør
ved min fugtige stol, er det da dig!
266
00:23:11,987 --> 00:23:15,574
"Du ved, hvad man gør ved håndklæderne,
fordi du er pool-dreng."
267
00:23:21,663 --> 00:23:23,165
Hvad fanden?
268
00:23:34,176 --> 00:23:36,011
Hvor kommer I fyre fra?
269
00:23:52,027 --> 00:23:53,779
I skal dø.
270
00:24:21,556 --> 00:24:25,769
Da jeg kontrollerede prøven i morges,
fandt jeg tre forskellige underarter.
271
00:24:26,394 --> 00:24:30,941
De udvikles så hurtigt, at kun guderne ved,
hvad vi finder, når vi vender tilbage.
272
00:24:36,738 --> 00:24:39,449
- Sig, der er flyveopvisning i dag.
- For fanden.
273
00:24:43,328 --> 00:24:44,913
Lort.
274
00:24:54,965 --> 00:24:56,341
Kan jeg hjælpe jer?
275
00:24:56,424 --> 00:24:59,511
Harry Block, Ira Kane.
USA's Geologiske Institut.
276
00:24:59,594 --> 00:25:02,722
Vi udfører vigtige undersøgelser.
Dette er vores sted.
277
00:25:04,099 --> 00:25:06,393
Ikke længere. I står ikke på listen.
278
00:25:06,935 --> 00:25:09,062
Hvad? Vi kommer her hele tiden.
279
00:25:09,187 --> 00:25:12,524
Det er ikke nogen natklub.
I må køre et andet sted hen.
280
00:25:12,607 --> 00:25:15,235
Jeg har min grundlovssikrede ret.
I kan ikke...
281
00:25:15,318 --> 00:25:19,322
Harry! Kan du ikke ringe til
din overordnede og lade os tale med ham?
282
00:25:23,118 --> 00:25:25,787
Jeg har en Harry Block og en Ira Kane her...
283
00:25:26,121 --> 00:25:27,289
Dumme knægt.
284
00:25:29,374 --> 00:25:32,544
- Tal pænt til den hvide mand.
- Jeg skal give ham røvfuld.
285
00:25:32,627 --> 00:25:35,088
Hvid mand vil ikke råbes af.
286
00:25:35,380 --> 00:25:36,464
Ira Kane?
287
00:25:37,132 --> 00:25:38,592
Selveste Ira Kane?
288
00:25:39,801 --> 00:25:43,054
Jeg har ventet på det her i lang tid.
Din satan!
289
00:25:43,972 --> 00:25:45,932
Du er død! Du er færdig!
290
00:25:46,808 --> 00:25:48,143
Tag hans pistol!
291
00:25:48,393 --> 00:25:50,770
Rolig. Okay, de går op.
292
00:25:50,979 --> 00:25:53,898
Du er skyld i den værste måned i mit liv!
293
00:25:55,066 --> 00:25:57,527
- Hvad fanden gik det ud på?
- Det ved jeg ikke.
294
00:25:57,652 --> 00:26:01,323
Kør ned til kommandoteltet.
De venter på jer.
295
00:26:01,990 --> 00:26:03,158
Kør.
296
00:26:03,408 --> 00:26:06,453
Den fyr er skyld i,
jeg gik med ble i over en måned!
297
00:26:06,661 --> 00:26:08,330
Hvad fanden var det?
298
00:26:37,692 --> 00:26:41,279
- General Woodman venter jer.
- Russell Woodman?
299
00:26:47,869 --> 00:26:49,704
Hvilken uventet overraskelse.
300
00:26:49,788 --> 00:26:52,916
Også her. Jeg vidste ikke,
vi var så gode venner.
301
00:26:53,208 --> 00:26:55,502
Gode gamle Ira Kane. Og De er?
302
00:26:55,585 --> 00:26:59,923
Harry Block, general Russell Woodman,
chef for militærets forskningsafdeling.
303
00:27:02,050 --> 00:27:03,760
Kender I to hinanden?
304
00:27:04,719 --> 00:27:06,554
Ira har arbejdet for mig, ikke sandt?
305
00:27:06,638 --> 00:27:08,932
Jeg arbejdede sammen med dig.
306
00:27:09,641 --> 00:27:12,435
Har du arbejdet for
forskningsafdelingen i Pentagon?
307
00:27:12,519 --> 00:27:15,230
Og jeg som troede, du bare var skolelærer.
308
00:27:15,313 --> 00:27:18,066
Nej. Hvordan hørte I om det her?
309
00:27:18,650 --> 00:27:21,986
Du forlader Pentagon,
du hverken ringer eller skriver.
310
00:27:22,403 --> 00:27:24,781
Vi vil gerne følge vore fortabte sønner.
311
00:27:24,906 --> 00:27:26,741
Har I aflyttet min telefon?
312
00:27:27,075 --> 00:27:28,743
Nej. Vi er ikke KGB.
313
00:27:29,077 --> 00:27:31,371
Vi har overvåget din computer.
314
00:27:33,248 --> 00:27:34,582
Hans computer?
315
00:27:35,500 --> 00:27:38,670
Pigerne på billederne er over 18 år gamle.
316
00:27:39,087 --> 00:27:40,421
Ja, selvfølgelig.
317
00:27:40,505 --> 00:27:42,173
Det burde jeg have vidst, Russell.
318
00:27:42,257 --> 00:27:46,010
Du burde have vidst bedre end
at holde noget så stort skjult for os.
319
00:27:46,094 --> 00:27:47,595
Og for Statens Seruminstitut.
320
00:27:47,679 --> 00:27:52,475
I rette tid. Ira, dette er Allison Reed,
chefforsker i epidemiologi hos...
321
00:27:53,268 --> 00:27:55,103
Statens Seruminstitut.
322
00:27:55,436 --> 00:27:56,688
Pænt undertøj.
323
00:27:56,896 --> 00:27:59,023
Hofteholder? Ved højlys dag?
324
00:27:59,524 --> 00:28:01,025
Jeg klarer mig. Tak.
325
00:28:01,109 --> 00:28:02,944
Alt er i orden.
326
00:28:03,278 --> 00:28:04,279
Dr. Kane.
327
00:28:04,404 --> 00:28:07,991
Jeg har hørt om Deres dumdristigheder,
men denne gang er De gået for vidt.
328
00:28:08,116 --> 00:28:11,452
Tænkte De slet ikke på,
hvor farlig situationen kunne være blevet?
329
00:28:11,536 --> 00:28:12,871
Fornøjelsen er på min side.
330
00:28:12,954 --> 00:28:17,208
Der er ingen grund til at lege dårlig
samvittighed. Der er ingen skade sket.
331
00:28:17,625 --> 00:28:21,629
Vi påskønner alle sammen
dr. Kane og hr. Blacks opdagelse.
332
00:28:21,880 --> 00:28:22,964
Block.
333
00:28:23,464 --> 00:28:24,966
Block, undskyld.
334
00:28:25,049 --> 00:28:27,719
En bekræftelse af,
at der findes liv andre steder...
335
00:28:27,802 --> 00:28:30,513
Er den største
videnskabelige opdagelse i vor tid.
336
00:28:30,597 --> 00:28:33,349
- Ja, faktisk.
- Ja, det ville det være.
337
00:28:34,142 --> 00:28:37,228
I har mit ord på,
at I vil få flere oplysninger fra nu af.
338
00:28:37,312 --> 00:28:38,646
Din dumme skid.
339
00:28:38,897 --> 00:28:41,566
Få oplysninger? Vi er oplysningerne.
340
00:28:41,649 --> 00:28:44,027
I holdes ikke udenfor,
men vi tager styringen.
341
00:28:44,152 --> 00:28:47,822
Vi følger reglerne, Ira.
Dem husker du vel, gør du ikke?
342
00:28:47,905 --> 00:28:50,742
Jeg har nogle regler lige her, kom bare an.
343
00:28:50,825 --> 00:28:55,788
Hør! Faktum er, at denne undersøgelse
fortsætter under regeringskontrol.
344
00:28:56,164 --> 00:28:57,832
Vi har allerede sikret området.
345
00:28:57,915 --> 00:29:01,919
Vi konstruerer en luftsluse
og en topmoderne forskningsfacilitet.
346
00:29:02,337 --> 00:29:05,590
Så der er ikke så meget,
forskningsafdelingen...
347
00:29:05,673 --> 00:29:08,426
hos Glen Canyon Universitet
kan foretage sig her.
348
00:29:08,509 --> 00:29:10,970
Fangede du den nedladende tone?
349
00:29:11,095 --> 00:29:13,806
Vi følger veletablerede,
statslige retningslinier...
350
00:29:13,890 --> 00:29:16,893
Kom ikke med sådan noget.
Vi fortjener at være her.
351
00:29:17,185 --> 00:29:18,853
I fortjener at være her?
352
00:29:20,188 --> 00:29:24,275
I er heldige, hvis I får lov at
komme i nærheden af et laboratorium igen.
353
00:29:25,193 --> 00:29:28,071
Du er en skændsel,
og oven i købet en farlig en.
354
00:29:31,699 --> 00:29:34,160
Løjtnant, følg herrerne her ud.
355
00:29:35,036 --> 00:29:36,871
Det her stinker.
356
00:29:38,039 --> 00:29:39,540
Det er ikke slut.
357
00:29:40,375 --> 00:29:42,377
Du kan vente dig, Russell.
358
00:29:43,711 --> 00:29:46,714
Gider du lade være med at følge efter mig,
tak?
359
00:29:47,799 --> 00:29:50,093
Vi går ikke i knæ og finder os i det!
360
00:29:50,551 --> 00:29:53,221
Frugtkurv til Russell Woodman!
361
00:29:53,554 --> 00:29:55,431
God ferie, general!
362
00:29:59,394 --> 00:30:00,645
Smukt.
363
00:30:02,688 --> 00:30:07,110
Dr. Kane, beder De mig stoppe
regeringens involvering...
364
00:30:07,568 --> 00:30:10,113
i en opdagelse så betydningsfuld
som denne?
365
00:30:10,238 --> 00:30:15,201
Nej. Vi beder Dem sikre, at de
lokale forskere, der gjorde opdagelsen...
366
00:30:15,326 --> 00:30:17,370
fortsat har en fremtrædende rolle.
367
00:30:17,453 --> 00:30:19,580
De har holdt os ude i næsten to uger.
368
00:30:19,705 --> 00:30:23,543
Vi satte vores liv på spil for at finde disse
små fyre, Deres Højhed.
369
00:30:23,668 --> 00:30:26,796
Vi ønsker bare at være der for dem,
mens de vokser op.
370
00:30:26,921 --> 00:30:31,592
Vi var de første på nedslagsstedet, og de
indledende prøver var i vores laboratorium.
371
00:30:31,676 --> 00:30:35,346
Faciliteterne på Glen Canyon Universitet
er til grin.
372
00:30:36,389 --> 00:30:39,142
De var ikke til grin, da jeg gik der, general.
373
00:30:41,853 --> 00:30:45,189
Høje dommer,
hvis retten tillader mig at afhøre dr. Kane.
374
00:30:46,274 --> 00:30:47,775
Afhøre mig?
375
00:30:47,900 --> 00:30:50,361
Vi mener, Deres fortid er relevant,
dr. Kane.
376
00:30:50,444 --> 00:30:54,198
Disse spørgsmål angår direkte
hans kompetence som forsker.
377
00:30:56,117 --> 00:31:01,080
De var topforsker ved hærens Institut
for Smitsomme Sygdomme fra '94 til '97...
378
00:31:01,164 --> 00:31:02,248
ikke sandt?
379
00:31:02,373 --> 00:31:03,708
Det er korrekt.
380
00:31:03,958 --> 00:31:08,921
De blev fyret på gråt papir
i sommeren 1997. Ved De hvorfor?
381
00:31:10,298 --> 00:31:12,967
Mine tjenester var ikke længere ønsket?
382
00:31:13,968 --> 00:31:18,139
Så Deres fyring havde intet at gøre med en
eksperimentel vaccine mod brandbylder...
383
00:31:18,222 --> 00:31:22,852
som De udviklede og uddelte til 140.000
amerikanske soldater i maj samme år?
384
00:31:24,812 --> 00:31:27,023
Jeg ser, hvor De vil hen.
385
00:31:27,189 --> 00:31:30,776
Det kan have været en faktor.
De må spørge Forsvarsministeriet.
386
00:31:31,819 --> 00:31:35,740
Det vil jeg gøre. Kan De for nuværende
fortælle mig, hvad der skete...
387
00:31:35,823 --> 00:31:38,034
med de soldater, der blev vaccinerede?
388
00:31:38,159 --> 00:31:41,996
Ingen af dem fik brandbylder,
hvis det er det, De spørger om.
389
00:31:43,331 --> 00:31:44,999
Hvad fik de så?
390
00:31:45,082 --> 00:31:48,419
Nuvel, som med enhver anden ny vaccine...
391
00:31:48,502 --> 00:31:51,172
var der visse bivirkninger,
der kunne henføres til...
392
00:31:51,255 --> 00:31:52,882
Kan De uddybe dette?
393
00:31:53,257 --> 00:31:57,511
Det er meget teknisk. Jeg synes ikke,
vi skal spilde rettens tid med det.
394
00:31:57,845 --> 00:31:59,096
Vil De prøve?
395
00:32:00,681 --> 00:32:03,684
Svækkende mavekramper.
396
00:32:04,518 --> 00:32:06,187
Alvorlig diarré.
397
00:32:06,520 --> 00:32:07,772
Hukommelsestab.
398
00:32:08,689 --> 00:32:11,567
Ja. Fortsæt. Andre symptomer?
399
00:32:13,694 --> 00:32:18,199
Delvis ansigtslammelse,
midlertidig blindhed, savlen...
400
00:32:18,532 --> 00:32:21,535
blødende gummer, manglende erektion...
401
00:32:21,869 --> 00:32:23,829
ukontrollerbar flatulens.
402
00:32:24,664 --> 00:32:26,123
Det var vist alt.
403
00:32:27,041 --> 00:32:28,709
Et spørgsmål mere.
404
00:32:29,043 --> 00:32:32,171
Husker De,
hvad soldaterne kaldte denne sygdom?
405
00:32:39,220 --> 00:32:41,514
De kaldte den Kanes Syge.
406
00:32:47,061 --> 00:32:48,521
Op med hovedet.
407
00:32:49,897 --> 00:32:52,108
Du ved, hun vil på dig.
408
00:32:52,817 --> 00:32:55,277
Var du overhovedet med i den retssal?
409
00:32:55,569 --> 00:32:59,740
Sådan at stege dig som spare-ribs?
Det er forspil, det hele.
410
00:33:09,417 --> 00:33:10,751
Vi er blevet bestjålet.
411
00:33:10,835 --> 00:33:13,546
Glem forspillet.
Vi er blevet taget ved røven.
412
00:33:17,758 --> 00:33:20,594
- Tom.
- Det her er skidt. Meget, meget skidt.
413
00:33:20,928 --> 00:33:22,388
For fanden!
414
00:33:26,183 --> 00:33:28,561
Jeg er ligeglad med, hvem de er.
Tyveri er tyveri!
415
00:33:28,686 --> 00:33:30,521
SØGER EFTER FILER
416
00:33:30,855 --> 00:33:32,356
FILER IKKE FUNDET
417
00:33:37,611 --> 00:33:40,948
De har taget stenen, prøverne,
alle de små ormefyre.
418
00:33:41,657 --> 00:33:45,953
Alle data er væk. JPEG-filerne,
DNA-sekvenserne. De har taget alt.
419
00:33:46,036 --> 00:33:48,247
- Jeg ringer til politiet.
- Politiet?
420
00:33:48,622 --> 00:33:50,124
De er politiet!
421
00:33:52,042 --> 00:33:53,043
Hvad så?
422
00:34:07,141 --> 00:34:08,684
Lad mig spørge dig om noget.
423
00:34:08,767 --> 00:34:11,645
Hvorfor må du være oberst,
og jeg kun den menige?
424
00:34:11,729 --> 00:34:13,105
Jeg var oberst engang.
425
00:34:13,189 --> 00:34:15,941
Og du har tydeligvis tjent dit land
med udmærkelse.
426
00:34:16,025 --> 00:34:17,443
Betragt dig selv som heldig.
427
00:34:17,526 --> 00:34:20,779
Straffen for at udgive sig for
at være oberst er fem års fængsel.
428
00:34:20,863 --> 00:34:23,866
Måske for dig, hvide dreng. Mig hænger de.
429
00:34:25,034 --> 00:34:26,702
Obersterne først.
430
00:34:29,455 --> 00:34:33,918
Vi har været her i tolv timer.
Min tå gør efterhånden ondt.
431
00:34:38,797 --> 00:34:40,257
Stop.
432
00:34:45,054 --> 00:34:48,057
- Lad som om du hører til.
- Bare rolig, jeg har den.
433
00:34:49,391 --> 00:34:51,435
- Saml det skod op, soldat.
- Undskyld, hr.
434
00:34:51,560 --> 00:34:53,771
- Og stop skjorten i bukserne.
- Javel.
435
00:34:54,480 --> 00:34:55,731
Åbn døren.
436
00:34:59,068 --> 00:35:00,569
Mange tak, soldat.
437
00:35:00,903 --> 00:35:02,780
Kom nu ikke for godt i gang.
438
00:35:03,197 --> 00:35:04,573
BEGRÆNSET ADGANG
439
00:35:31,600 --> 00:35:32,851
Se lige engang.
440
00:35:37,940 --> 00:35:39,817
Velbekomme, de herrer.
441
00:35:47,282 --> 00:35:49,410
Din kæreste kl. 11.
442
00:35:52,621 --> 00:35:53,956
Pokkers.
443
00:35:55,124 --> 00:35:56,959
Den kvinde er en plage.
444
00:35:57,626 --> 00:36:00,462
Dette er en test, et, to.
445
00:36:00,796 --> 00:36:04,299
Her er DJ Harry Block, jeg er Vandmand.
446
00:36:04,633 --> 00:36:06,301
Stop. Jeg kan høre dig.
447
00:36:06,552 --> 00:36:10,639
Lad være med at snerre, medmindre
du vil have discodrengen her på nakken.
448
00:36:12,307 --> 00:36:13,642
Løjtnant?
449
00:36:17,312 --> 00:36:18,647
Hvem er det?
450
00:36:21,066 --> 00:36:22,651
Ingen anelse.
451
00:36:24,820 --> 00:36:27,197
Jeg har ikke noget stående på skemaet.
452
00:36:27,906 --> 00:36:31,994
Det kan være fyrene fra Sektor 12
på en sen tur efter et prøveeksemplar.
453
00:36:32,327 --> 00:36:33,954
De ved, hvordan de er.
454
00:36:40,836 --> 00:36:42,671
Stedet har forandret sig.
455
00:37:03,066 --> 00:37:04,776
Hvad siger man så?
456
00:37:04,860 --> 00:37:06,528
Harry, se engang.
457
00:37:21,793 --> 00:37:24,254
Vores små babyer er ved at blive voksne.
458
00:37:31,053 --> 00:37:34,223
Tre uger, og det er en ren jungle herinde.
459
00:37:37,226 --> 00:37:39,978
Det ligner køkkenet i min første lejlighed.
460
00:37:47,611 --> 00:37:48,862
Harry...
461
00:37:49,529 --> 00:37:51,156
se den fyr der.
462
00:37:58,080 --> 00:37:59,831
Kommer den eller går den?
463
00:38:06,755 --> 00:38:08,715
Træet spiste den lige.
464
00:38:09,091 --> 00:38:13,971
Alt ser ud til at være føde for noget andet,
så lad os holde os selv ude af spisekortet.
465
00:38:14,096 --> 00:38:15,597
Det kan du tro.
466
00:38:21,853 --> 00:38:23,814
Kom her, se lige de små her.
467
00:38:30,153 --> 00:38:31,571
Sejt.
468
00:38:31,780 --> 00:38:33,156
Snup en.
469
00:38:34,116 --> 00:38:35,617
Snup en?
470
00:38:35,701 --> 00:38:37,828
Ja. Snup en og put den i spanden.
471
00:38:38,120 --> 00:38:41,206
Den film har jeg set.
Den sorte fyr dør først. Snup du den.
472
00:38:41,289 --> 00:38:44,793
Vær nu ikke bange. Vi kom for at få fat i
et eksemplar, så snup en.
473
00:38:44,876 --> 00:38:48,171
Den gør dig ikke noget,
den har vendt sig om. Den spiser.
474
00:38:48,964 --> 00:38:50,298
Kom nu.
475
00:38:50,632 --> 00:38:52,926
Kom så, min lille, røde hummer.
476
00:38:53,301 --> 00:38:56,972
Kom så, mit sexede lille krebsdyr.
477
00:39:07,482 --> 00:39:09,151
Se lige den ende.
478
00:39:09,484 --> 00:39:13,822
Totalteater. Det er sådan et bagagerum,
man vil have i sin nyeste bil.
479
00:39:14,823 --> 00:39:16,700
Hvem minder den dig om?
480
00:39:16,825 --> 00:39:19,035
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
481
00:39:19,161 --> 00:39:21,455
Hun har ellers vist den fint frem.
482
00:39:21,997 --> 00:39:23,582
- Dr. Reed?
- Bingo.
483
00:39:24,166 --> 00:39:27,669
Undskyld mig. Dr. Reed?
Har De autoriseret en prøveindsamling?
484
00:39:28,003 --> 00:39:29,755
Nej. Hvorfor?
485
00:39:30,505 --> 00:39:33,675
De må nok heller kaste et blik på noget.
486
00:39:34,009 --> 00:39:35,093
Her.
487
00:39:37,387 --> 00:39:41,600
Det er sådan en rumpe, man vil humpe på.
Sådan en sag, man vil bage på.
488
00:39:41,683 --> 00:39:45,187
Sikke et fint billede.
Og jeg påskønner din antagelse...
489
00:39:45,270 --> 00:39:48,273
at der faktisk findes et seksuelt væsen...
490
00:39:48,440 --> 00:39:51,359
nedenunder alle dr. Reeds
fasttømrede neuroser...
491
00:39:51,860 --> 00:39:53,987
- men jeg tvivler.
- Hvad?
492
00:39:54,362 --> 00:39:57,157
Jeg synes, hun er en tør isdronning.
493
00:39:58,200 --> 00:40:02,996
Det er bare facade, det kan du vel se?
Hun skal bare have lidt frem-og-tilbage.
494
00:40:03,371 --> 00:40:06,041
Åh, Ira. Ira!
495
00:40:07,709 --> 00:40:12,672
Vi skal have et stykke af asteroiden.
Og drop det der, det irriterer mig.
496
00:40:13,256 --> 00:40:15,383
Lad være at gøre det der bag min ryg.
497
00:40:15,509 --> 00:40:17,302
- Jeg gør ikke noget.
- Drop det.
498
00:40:17,385 --> 00:40:18,803
Jeg går jo bare.
499
00:40:25,685 --> 00:40:27,979
Lad os pakke den ned,
og komme ud i en fart.
500
00:40:28,063 --> 00:40:31,483
Jeg er klar, når De er, oberst.
Discodragten her gnaver.
501
00:40:35,237 --> 00:40:36,613
Væk med sig, flue.
502
00:40:38,615 --> 00:40:40,575
Stop. På stedet.
503
00:40:42,244 --> 00:40:45,163
Dr. Reed. Dejligt at se Dem igen.
Vi var på vej ud.
504
00:40:45,247 --> 00:40:49,167
De overtræder rettens afgørelse.
Jeg kunne få Dem arresteret.
505
00:40:49,292 --> 00:40:51,753
Apropos overtrædelser,
hvad med vores laboratorium?
506
00:40:51,878 --> 00:40:53,338
Hvem har en fluespray?
507
00:40:53,421 --> 00:40:57,008
- Hvad snakker De om?
- I stjal vores computerfiler, vores prøver.
508
00:40:57,092 --> 00:40:59,386
- Jeg har ikke stjålet noget.
- Deres venner har.
509
00:40:59,511 --> 00:41:01,471
- De tog alt.
- Vel gjorde vi ej.
510
00:41:01,596 --> 00:41:02,514
Fandeme ja.
511
00:41:02,639 --> 00:41:04,557
I har prøvet at få æren...
512
00:41:04,641 --> 00:41:08,478
for vores opdagelse lige fra starten.
Vi vil bare have, hvad der tilkommer os.
513
00:41:08,603 --> 00:41:11,940
Det drejer sig ikke om æren.
Jeg er bekymret for folks sikkerhed.
514
00:41:12,023 --> 00:41:15,277
- Er det sandt, Flemming?
- Aldeles ikke.
515
00:41:15,360 --> 00:41:18,738
- Der er noget i min dragt.
- Du kan da ikke tro på ham!
516
00:41:18,989 --> 00:41:20,448
Der er noget i min dragt!
517
00:41:20,532 --> 00:41:23,868
- Hvad?
- Der er noget i min dragt!
518
00:41:23,952 --> 00:41:26,079
Det er umuligt, den er forseglet.
519
00:41:26,621 --> 00:41:29,958
Fluen! Der er en flue i min dragt!
520
00:41:31,292 --> 00:41:34,295
Tag din hjelm af! Skru op for ilten!
521
00:41:34,629 --> 00:41:36,131
Det slår den ihjel!
522
00:41:39,134 --> 00:41:41,594
Kan du se den? Kig. Kan du se den?
523
00:41:42,554 --> 00:41:43,388
Nej.
524
00:41:44,472 --> 00:41:46,433
- Du er okay. Hvem styrer?
- Det gør du.
525
00:41:46,558 --> 00:41:48,059
- Nej, du styrer!
- Jeg styrer.
526
00:41:48,143 --> 00:41:50,103
- Du styrer!
- Okay.
527
00:41:50,478 --> 00:41:51,813
Åh Gud.
528
00:41:56,317 --> 00:41:57,944
Den er inden i mig!
529
00:42:02,824 --> 00:42:05,994
For alle højere magters skyld,
få den ud af mig!
530
00:42:06,244 --> 00:42:08,913
Det skal nok gå!
Skær ham op og få fat i den.
531
00:42:08,997 --> 00:42:12,000
Skær mig op?
Der røg din julegave, din forræder!
532
00:42:12,250 --> 00:42:14,210
Den bevæger sig ned gennem hans ben!
533
00:42:14,294 --> 00:42:16,421
- Hvad gør vi?
- Vi må nok amputere.
534
00:42:16,504 --> 00:42:19,340
I må ikke tage mit ben!
Lad dem ikke tage mit ben!
535
00:42:19,424 --> 00:42:22,093
Kan vi gøre noget andet?
Han påstår, han er atlet.
536
00:42:22,177 --> 00:42:23,428
Doktor, se.
537
00:42:26,014 --> 00:42:27,849
Den går efter hans testikler.
538
00:42:27,932 --> 00:42:30,393
Tag det! Tag benet!
539
00:42:30,685 --> 00:42:32,020
Vent!
540
00:42:33,688 --> 00:42:35,064
Den kravler den anden vej.
541
00:42:35,148 --> 00:42:38,359
Giv mig en tang.
Jeg kan måske fange den i hans tyktarm.
542
00:42:38,526 --> 00:42:40,487
- Hvordan vil du gå ind?
- Analt.
543
00:42:41,529 --> 00:42:42,906
Jeg henter glidecremen.
544
00:42:42,989 --> 00:42:45,533
- Der er ikke tid.
- Der er altid tid til glidecreme!
545
00:42:45,658 --> 00:42:46,910
Vend ham!
546
00:42:47,452 --> 00:42:49,329
Okay, så prøver vi.
547
00:42:49,871 --> 00:42:51,998
- Du må prøve at slappe af.
- Det skal nok gå.
548
00:42:52,123 --> 00:42:54,793
Du kan få båren op i røven,
så prøv du at slappe af!
549
00:42:54,876 --> 00:42:56,127
Ballespreder.
550
00:42:56,544 --> 00:42:57,796
Jeg går ind.
551
00:43:01,466 --> 00:43:04,552
- Du må ikke knibe.
- Du er så modig.
552
00:43:04,636 --> 00:43:06,596
- Lidt mere.
- Ikke mere!
553
00:43:06,721 --> 00:43:08,056
Lidt dybere.
554
00:43:08,389 --> 00:43:10,266
Ikke dybere!
555
00:43:10,391 --> 00:43:11,976
Klem min hånd.
556
00:43:12,060 --> 00:43:14,020
- Vi er der næsten.
- Åbn dig.
557
00:43:14,646 --> 00:43:16,773
- Træk vejret.
- Jeg trækker vejret.
558
00:43:16,981 --> 00:43:19,442
- Vi er der næsten.
- Du er der!
559
00:43:20,985 --> 00:43:22,153
Jeg fik den!
560
00:43:22,237 --> 00:43:24,113
Det er ovre.
561
00:43:26,908 --> 00:43:28,409
Der døde den.
562
00:43:29,244 --> 00:43:32,080
Det gør du aldrig igen!
563
00:43:35,750 --> 00:43:38,836
Tangen var så stor her.
Du tog det som en mand.
564
00:43:39,087 --> 00:43:42,674
Du var dygtig. Kan vi hente noget til dig?
565
00:43:42,924 --> 00:43:46,010
Is. Jeg vil gerne have en is.
566
00:43:46,094 --> 00:43:47,428
Hvad slags?
567
00:43:47,679 --> 00:43:50,515
Det er lige meget. Det er til min røv.
568
00:44:03,778 --> 00:44:04,946
Mand!
569
00:44:05,446 --> 00:44:07,740
Skal jeg nu være hawaiiansk kriger?
570
00:44:08,116 --> 00:44:12,912
Jeg overvejer kraftigt at flytte.
Måske til Californien. Begynde forfra.
571
00:44:13,288 --> 00:44:16,624
På grund af den brandmandseksamen?
Og hvad så. Du dumpede.
572
00:44:16,791 --> 00:44:19,544
Ved du, hvor mange gange
jeg har prøvet at dumpe?
573
00:44:19,627 --> 00:44:20,795
Tonsvis af gange.
574
00:44:20,878 --> 00:44:23,506
Pool-dreng, fortynder I mai tai'erne?
575
00:44:23,965 --> 00:44:27,719
Nej, hr.
Men lad mig blande noget særligt til Dem.
576
00:44:29,304 --> 00:44:32,974
Du er nemlig bare en stor, fed abelort.
577
00:44:33,308 --> 00:44:34,475
Undskyld?
578
00:44:36,144 --> 00:44:37,937
Drinken er næsten færdig.
579
00:44:40,648 --> 00:44:43,109
Værsgo. Så kan De lidt igen.
580
00:45:15,516 --> 00:45:16,684
Fandens!
581
00:45:17,518 --> 00:45:19,187
Det giver pletter.
582
00:45:38,372 --> 00:45:39,707
Barry!
583
00:45:40,708 --> 00:45:43,628
Barry, hvor er du? Jeg kan ikke se dig?
584
00:45:43,878 --> 00:45:45,379
Hvor er du?
585
00:45:45,713 --> 00:45:48,090
Jeg er her, min snut, nede ved vandet.
586
00:46:15,743 --> 00:46:19,247
Et eller andet
har lige spist Barry Cartwright!
587
00:46:22,250 --> 00:46:23,918
Hvor ærgerligt.
588
00:46:29,590 --> 00:46:33,427
Jeg fatter det ikke.
Hvordan kan en med Deres baggrund...
589
00:46:33,678 --> 00:46:37,431
akkreditiver, talenter, ende...
590
00:46:38,933 --> 00:46:40,268
som Dem?
591
00:46:41,769 --> 00:46:42,853
Mange tak.
592
00:46:42,937 --> 00:46:45,773
Deres partner kunne være død.
Hvad tænkte I på?
593
00:46:46,482 --> 00:46:47,858
Jeg var desperat.
594
00:46:47,942 --> 00:46:50,778
Jeg har levet i eksil herude i Arizona
i fem år...
595
00:46:50,861 --> 00:46:52,738
mens jeg har set verden passere...
596
00:46:52,863 --> 00:46:57,577
og så falder denne fantastiske opdagelse
ned i mit skød. Det er billetten væk herfra.
597
00:47:00,830 --> 00:47:03,666
Men det kan De nok ikke forstå.
598
00:47:04,500 --> 00:47:09,463
Hvordan også? En tør isdronning som jeg,
der har brug for lidt frem-og-tilbage.
599
00:47:12,550 --> 00:47:13,884
De hørte os?
600
00:47:14,218 --> 00:47:15,886
Højt og tydeligt.
601
00:47:16,846 --> 00:47:19,140
Tro ikke, De ved en masse om mig.
602
00:47:19,640 --> 00:47:21,017
Det gør De ikke.
603
00:47:21,600 --> 00:47:23,394
Det ved jeg, jeg ikke gør.
604
00:47:26,188 --> 00:47:28,566
Tak, fordi De ikke tilkaldte politiet.
605
00:47:39,035 --> 00:47:41,871
- Pas dog på!
- Vær nu ikke så fjollet.
606
00:47:45,708 --> 00:47:47,543
Den bil har vi set før.
607
00:47:49,503 --> 00:47:51,464
Ikke mere klid til mig.
608
00:47:54,592 --> 00:47:55,676
Hej piger.
609
00:48:03,267 --> 00:48:04,602
Drop det.
610
00:48:05,728 --> 00:48:07,480
Det er meteorfyren.
611
00:48:07,730 --> 00:48:10,024
Hvad har du i sækken? Din lolitadukke?
612
00:48:10,149 --> 00:48:13,402
Nej. Jeg har noget her,
som I virkelig vil kunne lide.
613
00:48:14,236 --> 00:48:16,530
- Hvad er der sket med dig?
- Hold kæft.
614
00:48:18,949 --> 00:48:20,451
Underviser I her?
615
00:48:21,952 --> 00:48:24,330
Jeg overvejede at tage nogle kurser...
616
00:48:24,830 --> 00:48:28,584
men tog i stedet tidligt ud på jobmarkedet
og kom hurtigt i gang.
617
00:48:31,087 --> 00:48:32,922
Hvad kan vi hjælpe dig med?
618
00:48:33,506 --> 00:48:36,759
En fyr blev dræbt i går aftes i klubben,
hvor jeg arbejder.
619
00:48:36,884 --> 00:48:39,095
En rigtig skiderik, men...
620
00:48:39,428 --> 00:48:41,639
det gør det ikke bedre.
621
00:48:43,224 --> 00:48:44,934
Det var et dyr.
622
00:48:50,064 --> 00:48:51,649
Hvad siger I så?
623
00:48:52,066 --> 00:48:56,278
Det skete ved vandchikanen
på fjerde green. Hende han bollede så det.
624
00:48:56,821 --> 00:49:00,574
Vi jagtede monsteret her på fairwayen,
indtil den døde i en bunker.
625
00:49:01,075 --> 00:49:03,035
Døde den bare? Hvordan?
626
00:49:04,578 --> 00:49:06,622
Det var, som om den blev kvalt.
627
00:49:08,082 --> 00:49:10,209
Den holdt op med at trække vejret.
628
00:49:11,001 --> 00:49:15,214
Den ligner ikke noget, jeg har set før.
Jeg tænkte, I gutter gerne ville se den.
629
00:49:29,603 --> 00:49:32,606
Jill, du er blevet befængt med noget her.
630
00:49:34,608 --> 00:49:37,278
Du har et alvorligt insektproblem.
631
00:49:45,452 --> 00:49:48,622
Jill? Der er noget i dit skab.
632
00:49:52,793 --> 00:49:54,461
Åbn døren, Grace.
633
00:49:54,795 --> 00:49:56,755
Skal jeg? Det er dit hus.
634
00:50:17,818 --> 00:50:19,653
Hvornår har I fået hund?
635
00:50:23,032 --> 00:50:24,783
Vi har sgu ikke hund.
636
00:50:26,493 --> 00:50:30,164
Jeg tror ikke, det er en hund.
Den ligner en gnaver af en art.
637
00:50:30,497 --> 00:50:32,625
Eller en bisamrotte eller en gris.
638
00:50:34,168 --> 00:50:35,836
Hvordan kom den herind?
639
00:50:36,086 --> 00:50:38,380
Den ser ikke helt rask ud, vel?
640
00:50:39,006 --> 00:50:40,674
Den er jo nok skræmt.
641
00:50:41,675 --> 00:50:45,679
Den kan knap trække vejret,
så skræmt er den.
642
00:50:46,847 --> 00:50:49,141
Kom her, snuskegris.
643
00:50:50,184 --> 00:50:51,685
Vær ikke bange.
644
00:50:52,019 --> 00:50:54,563
Kom så. Sådan en god dreng...
645
00:51:04,365 --> 00:51:05,449
112?
646
00:51:21,715 --> 00:51:23,675
Hvad helvede er det for noget?
647
00:51:30,849 --> 00:51:32,184
Tak.
648
00:51:33,685 --> 00:51:36,146
Hent mig om en time. Nej, to.
649
00:51:36,522 --> 00:51:39,358
Nej, om halvanden time vil være fint.
650
00:51:53,539 --> 00:51:55,999
Hej. Er der nogen beskeder til mig?
651
00:51:59,837 --> 00:52:03,132
To enkeltsenge, tak. Vi skændes.
652
00:52:03,215 --> 00:52:07,636
Ærligt talt. Jeg er træt. Jeg har fået
to timers søvn. Jeg har brug for et bad.
653
00:52:07,719 --> 00:52:09,388
De spreder sig.
654
00:52:09,638 --> 00:52:14,309
Tænker du på golfbanen? Woodman
sendte et hold derud for et par timer siden.
655
00:52:14,560 --> 00:52:18,647
Synd, du ikke har set den halvanden meter
store padde i mit laboratorium.
656
00:52:18,897 --> 00:52:21,358
De tilpasser sig. Vi må stoppe det.
657
00:52:21,650 --> 00:52:24,027
Du overreagerer. Vi kan håndtere det.
658
00:52:25,571 --> 00:52:27,948
Jeg har også været så overlegen engang.
659
00:52:28,407 --> 00:52:30,617
Vi ved begge, hvad det førte til.
660
00:52:31,076 --> 00:52:32,911
Tag mig alvorligt, Allison.
661
00:52:34,746 --> 00:52:36,707
Jeg tager dig skam alvorligt.
662
00:52:37,583 --> 00:52:40,752
Så tal med Woodman,
for han lytter ikke til mig.
663
00:52:41,587 --> 00:52:44,423
Vi må slå de her ting ihjel,
mens vi stadig kan.
664
00:52:46,925 --> 00:52:50,262
Okay. Jeg taler med ham,
men jeg garanterer intet.
665
00:52:50,596 --> 00:52:51,930
Tak.
666
00:52:52,931 --> 00:52:55,225
Lige en ting til.
667
00:52:57,102 --> 00:52:59,730
Kunne du nogensinde
blive tiltrukket af mig?
668
00:53:01,607 --> 00:53:04,067
- Farvel Ira.
- Bare lidt at tænke over.
669
00:53:11,450 --> 00:53:13,118
Hun er min.
670
00:53:16,830 --> 00:53:19,541
Jeg har været adjunkt i næsten fem år.
671
00:53:19,625 --> 00:53:24,588
Jeg håber, hele det her rumvæsencirkus
skaffer mig et æresdoktorat et sted.
672
00:53:25,797 --> 00:53:27,841
Kan du spise din bacon?
673
00:53:28,467 --> 00:53:31,470
Ja, jeg kan. Jeg har jo bestilt det.
674
00:53:32,137 --> 00:53:35,807
Det trænerjob der. Pigevolleyball?
675
00:53:37,476 --> 00:53:39,686
Har du nogensinde set dem i bruseren?
676
00:53:39,811 --> 00:53:43,315
Ja, det gør jeg tit.
Jeg bader nogen gange med dem.
677
00:53:44,483 --> 00:53:46,151
Du tager pis på mig?
678
00:53:46,818 --> 00:53:48,820
- Nå?
- Hun vil tale med Woodman.
679
00:53:49,488 --> 00:53:50,822
Gudskelov.
680
00:53:51,823 --> 00:53:53,075
Jeg har.
681
00:53:54,826 --> 00:53:56,828
Lad mig lige høre, drenge.
682
00:53:57,162 --> 00:53:59,831
Er der gang i et eller andet udenjordisk...
683
00:54:00,165 --> 00:54:02,292
angreb her?
684
00:54:03,418 --> 00:54:04,795
Vi ved det ikke.
685
00:54:08,924 --> 00:54:10,008
Kan jeg låne jeres fløde?
686
00:54:11,676 --> 00:54:12,844
Hej Denise.
687
00:54:13,178 --> 00:54:16,681
Hej Ira. Sætter du stadig fut i det hele?
688
00:54:17,265 --> 00:54:20,018
Det er Iras gamle kæreste,
sammen med betjenten.
689
00:54:20,102 --> 00:54:24,106
Hvad skal politieskorten?
Du er vel ikke blevet arresteret?
690
00:54:24,356 --> 00:54:27,776
Morsomt. Det er Sam.
Han bliver snart kriminalbetjent.
691
00:54:27,859 --> 00:54:32,656
Jeg kender Sam. Du kan måske undersøge,
hvor mine forsvundne skjorter er.
692
00:54:32,781 --> 00:54:35,700
Har jeg sagt det?
Hun skred med et par af mine skjorter.
693
00:54:35,784 --> 00:54:37,494
Ser du, hvad jeg mener?
694
00:54:37,869 --> 00:54:42,749
Jeg er ikke for stiv i love,
men strider det mod loven...
695
00:54:42,833 --> 00:54:45,377
at gå fra en andens hjem med
deres ejendele?
696
00:54:45,460 --> 00:54:48,088
Vil du have din skjorte? Så tag den.
697
00:54:48,380 --> 00:54:51,550
Fryser du? Er det det, der er galt?
698
00:54:51,883 --> 00:54:54,428
Hvorfor skulle jeg gå med
en af dine skjorter?
699
00:54:54,553 --> 00:54:55,720
Slap af.
700
00:54:55,804 --> 00:54:59,141
Det er utroligt så mange kvinder,
der knapper skjorten op for ham.
701
00:54:59,224 --> 00:55:02,811
Han vil nok lade dig låne skjorten i dag.
Ikke sandt, professor?
702
00:55:02,894 --> 00:55:06,481
10-99, der er anmeldt en 12-72
ovre i Valley Vista...
703
00:55:07,566 --> 00:55:09,943
12-72? Det står for dyreangreb.
704
00:55:10,068 --> 00:55:11,820
10-99 svarer.
705
00:55:11,903 --> 00:55:13,989
- Jeg må smutte, skat.
- Nu?
706
00:55:14,072 --> 00:55:15,407
De kalder mig.
707
00:55:18,243 --> 00:55:19,828
Pas på derude.
708
00:55:19,911 --> 00:55:21,830
Du klarer vel regningen?
709
00:55:31,089 --> 00:55:33,633
Jeg vil have de skjorter tilbage, Denise.
710
00:55:35,093 --> 00:55:40,056
I må indrømme, at dyreangreb
har en ret ildevarslende klang, ikke?
711
00:55:41,266 --> 00:55:43,351
- Tjekker vi det?
- Vi tjekker det.
712
00:55:43,602 --> 00:55:44,936
Okay!
713
00:55:58,283 --> 00:56:03,872
Vi er under lup, så vi passer på.
Ingen cowboysager, vel?
714
00:56:03,955 --> 00:56:05,874
- Intet problem.
- Professionelle.
715
00:56:05,957 --> 00:56:07,459
Betjent Johnson.
716
00:56:08,209 --> 00:56:10,003
Hvad laver I her?
717
00:56:10,086 --> 00:56:11,630
Vi hørte om angrebet.
718
00:56:11,713 --> 00:56:15,967
Det er en del af vores job at kontrollere,
om der er sundhedsfarer.
719
00:56:16,301 --> 00:56:19,262
Nej. Ikke denne gang. Glem det.
720
00:56:19,346 --> 00:56:22,390
- Du har ikke rørt ved den, vel?
- Det ville være ret dumt.
721
00:56:22,474 --> 00:56:26,144
- Har du? Han har rørt ved den.
- Han skulle ikke have rørt ved den.
722
00:56:26,227 --> 00:56:28,063
- Hvad gør vi?
- Jeg ved det ikke.
723
00:56:28,146 --> 00:56:31,232
Okay. Hvorfor kommer I ikke ind
og kigger lidt rundt?
724
00:56:31,316 --> 00:56:33,026
Jeg kigger på sagerne...
725
00:56:33,485 --> 00:56:35,779
her i nærområdet.
726
00:56:43,828 --> 00:56:45,955
Den hund her er ren røv.
727
00:56:46,164 --> 00:56:49,000
Jøsses. Ira, se lige engang.
728
00:56:52,921 --> 00:56:55,048
Den er nok kommet herfra, mon ikke?
729
00:56:55,173 --> 00:56:58,426
Det bruges til opbevaring
og er adgang til krybekælderen.
730
00:57:04,015 --> 00:57:06,768
Det ser ud til,
den er kravlet hen over jorden.
731
00:57:09,854 --> 00:57:11,189
Hør, drenge.
732
00:57:11,523 --> 00:57:13,024
Jeg udførte...
733
00:57:13,358 --> 00:57:17,612
en parameterkontrol,
og der er noget, I hellere må se.
734
00:57:18,697 --> 00:57:20,699
Kunne I lide den der, så vil I elske den her.
735
00:57:20,782 --> 00:57:22,117
Hvad er det?
736
00:57:23,034 --> 00:57:24,536
Hvad er det?
737
00:57:33,711 --> 00:57:35,547
Helledusse da!
738
00:57:36,381 --> 00:57:37,882
Hvad sagde jeg?
739
00:57:40,385 --> 00:57:42,220
De kravler ud.
740
00:57:43,388 --> 00:57:46,057
De prøver at ånde i vores atmosfære.
741
00:57:47,392 --> 00:57:50,228
Heldigvis er de ikke helt tilpasset endnu.
742
00:57:55,400 --> 00:57:58,445
- Jeg tror, jeg ved, hvordan de kom hertil.
- Hvordan?
743
00:58:00,405 --> 00:58:04,909
Hele området her er en labyrint af huler
og gamle mineskakter.
744
00:58:05,243 --> 00:58:09,247
Jeg tror, Moenave-hulesystemet starter
et par kilometer herfra...
745
00:58:09,581 --> 00:58:13,168
vest for golfbanen.
Det løber ind i forbjergene, fortsætter til...
746
00:58:13,293 --> 00:58:16,129
Kaibab-plateauet og går lige ud
i Lake Powell.
747
00:58:18,423 --> 00:58:19,924
Vores hule...
748
00:58:21,426 --> 00:58:25,263
ligger lige midt i systemet.
Det hele er forbundet.
749
00:58:27,724 --> 00:58:30,101
- Gider du gentage?
- Jeg er imponeret.
750
00:58:30,435 --> 00:58:34,772
Bag dette rolige, sexede ydre
banker et sandt forskerhjerte.
751
00:58:36,191 --> 00:58:37,692
Den der bevæger sig.
752
00:58:43,406 --> 00:58:45,116
Hvad helvede laver den?
753
00:58:48,870 --> 00:58:50,914
Jeg tror, den prøver at ånde.
754
00:59:00,965 --> 00:59:03,051
Det ligner en kæmpestor snotter.
755
00:59:19,984 --> 00:59:22,111
Mazel tov. Det blev en dreng.
756
00:59:25,823 --> 00:59:27,784
Den er tolerant over for ilt.
757
00:59:36,125 --> 00:59:38,252
Den flyver væk. Er det skidt?
758
00:59:38,336 --> 00:59:40,254
Kun for os mennesker.
759
00:59:43,132 --> 00:59:44,759
Jeg hader at shoppe.
760
00:59:45,009 --> 00:59:49,180
- Du skal bruge noget til Taksigelsesfesten.
- Jeg har tøj nok.
761
00:59:52,350 --> 00:59:55,019
Den farve klæder dig rigtig godt.
762
01:00:29,095 --> 01:00:30,847
Jeg tror, det er her.
763
01:00:37,186 --> 01:00:39,063
DAVES HØJHASTIGHEDS-patroner
764
01:00:39,814 --> 01:00:41,899
Har du nogensinde prøvet sådan en?
765
01:00:41,983 --> 01:00:44,360
Nok er jeg lærer,
men jeg er ikke en tøsedreng.
766
01:00:44,485 --> 01:00:49,198
De damer, der er et flyvende rumvæsen
i centret. Skal vi fokusere?
767
01:00:58,082 --> 01:01:00,209
Der er optaget. Et øjeblik.
768
01:01:03,087 --> 01:01:05,214
Lige et øjeblik, tak!
769
01:01:06,591 --> 01:01:09,927
Jeg sagde et øjeblik, kælling!
770
01:01:13,055 --> 01:01:15,766
Hvad om jeg kradsede dine øjne ud?
771
01:01:44,795 --> 01:01:47,798
Kom, putte-putte-putte.
772
01:01:59,977 --> 01:02:04,440
Hvis jeg var en enorm, grim rumfugl
i et butikscenter, hvor var jeg så?
773
01:02:05,066 --> 01:02:07,818
- Dameundertøj.
- Ikke dig, fuglen.
774
01:02:07,944 --> 01:02:09,111
Dameundertøj.
775
01:02:12,490 --> 01:02:13,991
Hjælp!
776
01:02:34,261 --> 01:02:36,472
I går nedad. Jeg går opad.
777
01:02:59,203 --> 01:03:01,122
Vi finder aldrig den skid.
778
01:03:01,372 --> 01:03:03,082
Jeg mistede den af syne!
779
01:03:03,207 --> 01:03:06,544
Hvordan mister man en syv meter høj fugl
i et butikscenter?
780
01:03:08,879 --> 01:03:10,297
Det ved jeg ikke.
781
01:03:11,215 --> 01:03:12,800
Hvad gør vi nu?
782
01:03:25,312 --> 01:03:26,397
Wayne.
783
01:03:27,398 --> 01:03:31,736
Jeg tror, vi har fundet ud af at "ko-koo"
og "putte-putte" ikke hjælper noget.
784
01:03:31,986 --> 01:03:33,988
Selvfølgelig. Undskyld.
785
01:03:35,239 --> 01:03:38,242
Hvad siger du, Ira? Skal vi smutte?
786
01:03:47,251 --> 01:03:49,211
Træd tilbage. Jeg skyder ham.
787
01:03:49,295 --> 01:03:52,298
Væk. Jeg skyder selv den her.
788
01:03:53,340 --> 01:03:55,634
Giv mig en chance. Jeg kommunikerer.
789
01:04:03,100 --> 01:04:06,771
Wayne, stop nu. Du gør mig pinligt berørt.
790
01:04:30,294 --> 01:04:31,795
Det virker.
791
01:04:32,046 --> 01:04:34,048
Syng. Læg lidt funk ind over.
792
01:04:43,474 --> 01:04:46,644
Her kommer den!
Du griber pigen, jeg klarer fuglen.
793
01:05:16,924 --> 01:05:19,593
Okay! Flot skudt!
794
01:05:20,010 --> 01:05:22,930
Undskyld. Jeg sværger...
795
01:05:23,013 --> 01:05:25,391
jeg stjæler aldrig mere.
796
01:05:26,183 --> 01:05:27,434
Godt.
797
01:05:37,695 --> 01:05:40,864
Hvad vil du have, lyst kød eller mørkt.
798
01:05:41,198 --> 01:05:42,700
Behøver du spørge?
799
01:05:49,873 --> 01:05:51,667
Den er død nu.
800
01:06:36,295 --> 01:06:40,132
Jeg står i udkanten af
Valley Vista boligområde...
801
01:06:40,257 --> 01:06:45,554
og lige nedenunder mig ligger dusinvis af
enorme, sært udseende, døde væsner.
802
01:06:45,763 --> 01:06:50,017
Vi skal understrege, at vi endnu ikke
har fået nogen officiel erklæring fra...
803
01:06:50,100 --> 01:06:55,063
Den her grimme tentakel kom ud af jorden,
og prøvede at gribe mig i skridtet.
804
01:06:55,439 --> 01:06:57,733
Jeg tjattede den væk. Den fik fat i hånden.
805
01:06:57,858 --> 01:07:00,861
Der er uro og forvirring
i Glen Canyon-området.
806
01:07:01,195 --> 01:07:06,158
Vi står udenfor statens parlamentsbygning,
og afventer nyt fra guvernøren...
807
01:07:06,450 --> 01:07:10,788
angående arten af og oprindelsen for
disse usædvanlige væsner.
808
01:07:24,635 --> 01:07:26,637
Guvernør Lewis, denne vej.
809
01:07:26,970 --> 01:07:29,640
Må jeg høre,
hvorfor jeg ikke har fået at vide...
810
01:07:29,723 --> 01:07:32,601
at der kravler rumvæsner
rundt i min elskede stat?
811
01:07:32,768 --> 01:07:36,063
Lige nu har 400 mediegribbe
slået sig ned uden for mit kontor.
812
01:07:36,146 --> 01:07:38,357
De ved mere om det her, end jeg gør.
813
01:07:38,440 --> 01:07:41,443
Jeg burde smide jer alle sammen i fængsel.
814
01:07:41,777 --> 01:07:46,156
Ikke det dejlige lokale med kedeldragter.
Statsfængslet, med stramme dragter.
815
01:07:46,698 --> 01:07:51,411
Undskyld, men dr. Kane og hans folk
brød sikkerheden i starten.
816
01:07:51,703 --> 01:07:53,914
Et øjeblik. Nej, nej. Undskyld mig.
817
01:07:54,289 --> 01:07:56,959
Det er ikke helt sandt, general Woodman.
818
01:07:57,209 --> 01:07:59,962
Jeg tror,
guvernørens spørgsmål var rettet mod mig.
819
01:08:00,045 --> 01:08:03,257
Skru lige ned! Jeg er ikke interesseret
i bureaukratisk nonsens.
820
01:08:03,340 --> 01:08:05,551
Jeg vil vide, hvor slemt det her er.
821
01:08:06,134 --> 01:08:07,803
Det er slemt, guvernør.
822
01:08:08,637 --> 01:08:12,808
Ifølge de nye jordsensorer
og satellitternes termiske scanninger...
823
01:08:13,141 --> 01:08:15,269
ligner det et potentielt problem.
824
01:08:16,478 --> 01:08:18,772
Jeg kan ikke læse det her.
Hvilket problem?
825
01:08:18,897 --> 01:08:21,984
Tag sækken med slanger
og læg dem op i en ret linie for mig.
826
01:08:22,067 --> 01:08:23,235
Tillad mig.
827
01:08:23,318 --> 01:08:25,362
- Og du er?
- Dr. Allison Reed.
828
01:08:25,612 --> 01:08:27,030
Carla? Gider du?
829
01:08:29,658 --> 01:08:33,662
De røde markeringer angiver væksten
i rumvæsnernes økosystem.
830
01:08:36,665 --> 01:08:41,461
Medmindre vi handler straks,
mister vi Glen Canyon om tre dage.
831
01:08:41,837 --> 01:08:43,463
Nådige Gud.
832
01:08:44,339 --> 01:08:46,633
Om en uge ryger resten af Arizona.
833
01:08:47,009 --> 01:08:49,845
Derefter hele sydvesten.
834
01:08:50,178 --> 01:08:54,016
Om to måneder
vil USA officielt være deres.
835
01:08:54,683 --> 01:08:56,351
Og vi er uddøde.
836
01:08:56,727 --> 01:08:58,478
I tager pis på mig, ikke?
837
01:09:04,151 --> 01:09:06,445
Indrøm det. I er glade for at se os.
838
01:09:07,195 --> 01:09:10,198
Ja, det er jeg. Tilkald MP'erne.
Få dem anholdt.
839
01:09:10,532 --> 01:09:15,162
Vi har lige skudt en kæmpe rumfugl i et
butikscenter. Vi dækker over jeres rod.
840
01:09:15,537 --> 01:09:18,290
Jeg er dr. Ira Kane, formand for
forskningsafdelingen...
841
01:09:18,373 --> 01:09:21,626
på Glen Canyon Universitet.
Dette er min kollega.
842
01:09:21,710 --> 01:09:25,380
Harry Block, adjunkt i geologi.
Jeg stemte på Dem.
843
01:09:25,964 --> 01:09:29,176
Wayne Gray.
Jeg havde lidt kemi i gymnasiet.
844
01:09:32,262 --> 01:09:35,599
Det er jer to, der oprindeligt
opdagede fænomenet, ikke sandt?
845
01:09:35,724 --> 01:09:39,394
Ja, og de er også ansvarlige for det rod,
vi har nu.
846
01:09:39,644 --> 01:09:40,812
Så kommer det.
847
01:09:40,896 --> 01:09:44,191
De brød ind i et afspærret område,
og brød flere protokoller.
848
01:09:44,274 --> 01:09:48,111
De spredte de fremmede organismer
udenfor det afsikrede område.
849
01:09:48,236 --> 01:09:49,738
Den, der sladrer, lyver.
850
01:09:49,821 --> 01:09:51,656
Nu kommer der sigtelser på bordet.
851
01:09:51,740 --> 01:09:53,575
- Det er til grin!
- Vel er det ej!
852
01:09:53,658 --> 01:09:55,368
Alle sammen, hold kæft! Hør her.
853
01:09:55,452 --> 01:09:57,579
Min stat oversvømmes af rumvæsner.
854
01:09:57,913 --> 01:10:01,917
Det er jer, der er eksperterne.
Jeg vil lige høre og svar hurtigt:
855
01:10:02,250 --> 01:10:04,002
Hvordan vil I klare det her?
856
01:10:04,920 --> 01:10:09,716
Dette er et omrids af det befængte område,
som det var i eftermiddags.
857
01:10:10,425 --> 01:10:15,305
Min plan lyder på, at vi evakuerer alle
indenfor otte kilometers omkreds.
858
01:10:15,430 --> 01:10:17,641
Det drejer sig om 10.000 mennesker.
859
01:10:17,766 --> 01:10:20,227
Ja, hr. Vi evakuerer, sikrer området...
860
01:10:20,936 --> 01:10:23,980
brænder truslen fra rummet
ad Pommern til.
861
01:10:24,105 --> 01:10:25,273
Med hvad?
862
01:10:26,608 --> 01:10:30,111
Med napalm. En hel masse napalm.
863
01:10:30,445 --> 01:10:33,114
Napalm?
Hvorfor ikke bare smide en atombombe?
864
01:10:33,782 --> 01:10:35,325
Hvad med atombomber?
865
01:10:35,617 --> 01:10:38,620
Ingen smider med brintbomber i min stat.
866
01:10:38,870 --> 01:10:42,249
Al den snak om napalm og afbrænding
gør mig nervøs.
867
01:10:42,332 --> 01:10:46,378
Og vi ved ikke, hvordan de reagerer på
sådan et angreb på celleniveau.
868
01:10:46,461 --> 01:10:50,298
Guvernør, det er tid for en militærløsning.
Det vil fungere.
869
01:10:50,507 --> 01:10:54,177
General? Undskyld afbrydelsen.
De må hellere se dette.
870
01:11:00,600 --> 01:11:01,851
Hvad?
871
01:11:01,935 --> 01:11:03,687
Kaldte De på mig for dette?
872
01:11:03,770 --> 01:11:06,523
Et af dyrene har lige smadret
kamera fire, hr.
873
01:11:06,773 --> 01:11:08,900
Hvad sker der dernede?
874
01:11:12,279 --> 01:11:15,448
Gud. De har udviklet sig til primater.
875
01:11:17,284 --> 01:11:19,744
Med det fjæs bliver man højst radiovært.
876
01:11:33,800 --> 01:11:36,011
De har også ordnet seks og syv.
877
01:11:36,303 --> 01:11:38,096
Alle skærme er nede.
878
01:11:38,305 --> 01:11:40,056
Det kan ikke være godt.
879
01:11:41,141 --> 01:11:42,684
Det er elevatoren.
880
01:11:43,977 --> 01:11:46,187
Vi har ikke mandskab dernede.
881
01:11:46,313 --> 01:11:48,148
De har åbnet luftslusen.
882
01:11:48,565 --> 01:11:50,317
Den uldne abe uden næse?
883
01:11:51,359 --> 01:11:52,444
Ring efter forstærkning.
884
01:11:54,821 --> 01:11:56,323
Vi skal have forstærkning!
885
01:11:56,406 --> 01:11:58,616
De kommer op med elevatoren!
886
01:11:59,993 --> 01:12:02,078
De kommer op med elevatoren!
887
01:12:02,162 --> 01:12:04,539
- Dæk elevatoren!
- Giv mig en pistol!
888
01:12:04,748 --> 01:12:06,958
Okay, hold jer bag mig!
889
01:12:07,250 --> 01:12:09,085
Slip mig! Jeg vil se!
890
01:12:14,924 --> 01:12:16,634
Vær parate til at skyde.
891
01:12:18,845 --> 01:12:19,846
DAMPSLUSE
892
01:12:32,192 --> 01:12:33,693
Den er tom, hr.
893
01:12:49,459 --> 01:12:51,586
Guvernøren. Skyd ikke!
894
01:12:51,795 --> 01:12:52,712
Hjælp!
895
01:13:03,556 --> 01:13:04,891
Gør noget!
896
01:13:05,058 --> 01:13:07,685
Indstil skydningen. I skyder bare nogen.
897
01:13:32,502 --> 01:13:33,837
Godt skudt.
898
01:13:34,170 --> 01:13:35,672
Den tager jeg lige.
899
01:13:41,344 --> 01:13:45,014
I har min fulde støtte til at gøre,
hvad der skal til...
900
01:13:45,265 --> 01:13:47,058
uanset hvor meget, der skal til.
901
01:13:47,141 --> 01:13:50,728
Smelt stedet ned til glasperler,
hvis det er det, der skal til.
902
01:13:51,020 --> 01:13:53,231
Få de skide kreatoider ud af min stat!
903
01:13:53,356 --> 01:13:56,359
Tak, guvernør.
Jeg er klar til middag i morgen.
904
01:13:56,442 --> 01:13:57,777
Godt, hr.
905
01:13:57,861 --> 01:14:00,572
- Hvor har I to været?
- Vi holdt os lidt væk...
906
01:14:00,655 --> 01:14:02,073
Få mig ud herfra.
907
01:14:03,241 --> 01:14:05,118
Forskningsprojektet er slut.
908
01:14:05,535 --> 01:14:08,079
Jeg vil have dig og dine folk væk herfra.
909
01:14:08,872 --> 01:14:11,165
Soldat, følg disse mænd ud.
910
01:14:18,047 --> 01:14:19,924
Skal du ikke arbejde?
911
01:14:21,050 --> 01:14:23,094
Du er sådan et røvhul.
912
01:14:27,557 --> 01:14:30,101
Når en kvinde udtrykker vrede,
er det ofte fordi...
913
01:14:30,226 --> 01:14:32,520
Hold kæft, Flemming.
914
01:14:33,896 --> 01:14:37,233
Okay, jeg ved, hvor bilen holder.
915
01:14:38,901 --> 01:14:40,570
Rend mig i røven.
916
01:14:41,070 --> 01:14:42,905
Drenge!
917
01:14:45,158 --> 01:14:46,868
Har I plads til en mere?
918
01:14:47,744 --> 01:14:48,911
Ja, sgu da.
919
01:14:49,746 --> 01:14:52,123
Hvem vil også være chef for
Seruminstituttet?
920
01:14:52,248 --> 01:14:54,626
De gode penge er i den private sektor.
921
01:14:56,002 --> 01:14:58,921
- Er du sikker på det her?
- Åh ja.
922
01:14:59,255 --> 01:15:01,466
Hør, det er måske ikke så meget lige nu...
923
01:15:01,549 --> 01:15:04,886
men jeg har dine forskningspapirer og
originale prøver.
924
01:15:06,429 --> 01:15:07,764
Så...
925
01:15:08,097 --> 01:15:11,142
hvis vi overlever det her, får I to hele æren.
926
01:15:15,438 --> 01:15:16,522
Tak.
927
01:15:16,773 --> 01:15:18,691
- Det var så lidt.
- Lad mig hjælpe dig.
928
01:15:18,775 --> 01:15:20,318
Nej, jeg klarer mig.
929
01:15:25,531 --> 01:15:27,033
Undskyld. Beklager.
930
01:15:27,158 --> 01:15:30,119
Vi blev ikke ordentligt præsenteret.
Jeg er Wayne Gray.
931
01:15:30,203 --> 01:15:32,121
Jeg er på en måde sammen med ham.
932
01:15:32,205 --> 01:15:33,873
Det er i orden.
933
01:15:35,917 --> 01:15:37,794
Spænd selen, Allison. Så ruller vi.
934
01:15:37,919 --> 01:15:39,170
Du godeste!
935
01:15:43,466 --> 01:15:46,594
Der stilles faciliteter til rådighed for
jer og jeres familier.
936
01:15:46,677 --> 01:15:49,138
Gå venligst i ro og orden.
937
01:15:59,065 --> 01:16:01,192
De sprænger hele byen i luften.
938
01:16:02,235 --> 01:16:04,195
Hov! Vent!
939
01:16:05,154 --> 01:16:06,906
Hvor helvede skal I hen?
940
01:16:24,340 --> 01:16:27,510
Vi skal have ryddet området, folkens.
941
01:16:27,635 --> 01:16:31,305
For jeres egen sikkerheds skyld
skal I straks evakuere stedet.
942
01:16:32,473 --> 01:16:34,267
Jeg kan ikke dø som jomfru
943
01:16:46,237 --> 01:16:47,321
FARVEL ARIZONA
944
01:16:47,405 --> 01:16:48,656
Professor Kane!
945
01:16:48,739 --> 01:16:51,033
Arizona! Den går ned, skatter!
946
01:16:52,118 --> 01:16:55,037
Det er nok ikke det bedste tidspunkt
at drikke på.
947
01:17:02,169 --> 01:17:03,254
Periodisk system - Grundstofferne
948
01:17:03,337 --> 01:17:06,924
Jeg var din første. Vi opdagede dig
i den hule. Du var skræmt og ensom.
949
01:17:07,049 --> 01:17:08,801
Det var bare dig, mig og Harry.
950
01:17:08,885 --> 01:17:10,803
De gode, gamle dage.
951
01:17:11,554 --> 01:17:13,639
Så hvorfor ikke åbne op for mig?
952
01:17:14,390 --> 01:17:17,560
Stol på mig. Tal med mig.
953
01:17:17,768 --> 01:17:22,106
Fortæl mig hemmeligheden. Giv mig
svaret. Fortæl, hvordan man dræber dig.
954
01:17:23,274 --> 01:17:25,735
Du er fra den, kammerat.
955
01:17:25,943 --> 01:17:27,987
Hvad er det i grunden for noget?
956
01:17:28,779 --> 01:17:31,866
Lidt af det oprindelige væskemateriale
fra meteorets indre.
957
01:17:31,949 --> 01:17:36,913
- Hvorfor udvikler det sig ikke som resten?
- Jeg ved det ikke. Måske pga. Nedkøling?
958
01:17:37,288 --> 01:17:42,418
I en lufttæt kasse, uden noget at få
stofskifte fra. Men vi ved stadig ikke...
959
01:17:46,464 --> 01:17:48,299
Siden hvornår ryger du?
960
01:17:48,382 --> 01:17:51,260
Der er ikke stor grund til
at leve sundt længere.
961
01:18:17,161 --> 01:18:19,789
De reagerer på ild, som var det Substral.
962
01:18:20,081 --> 01:18:21,248
Ild.
963
01:18:22,416 --> 01:18:26,754
Organismerne var passive i rummet.
De ramte Jordens atmosfære og bum!
964
01:18:27,088 --> 01:18:30,174
Varme. Ild. Det er katalysatoren.
965
01:18:30,675 --> 01:18:34,011
Så hvis en tændstik katalyserer
det her sådan...
966
01:18:34,261 --> 01:18:36,305
hvad gør et tons napalm mon så?
967
01:18:36,931 --> 01:18:39,058
Så meget for den militære løsning.
968
01:18:45,773 --> 01:18:47,441
Vi må ringe til general-fjolset.
969
01:18:52,947 --> 01:18:56,158
- Det var en masse napalm.
- Ja, det er det.
970
01:18:57,118 --> 01:19:00,204
Vi blæser de væsner ad Pommern til.
971
01:19:00,788 --> 01:19:04,542
Vi skyller dem ud igennem mineskakterne,
og skraber så kanterne af...
972
01:19:04,667 --> 01:19:06,460
når de prøver at undvige flammerne.
973
01:19:06,544 --> 01:19:09,630
Undskyld, hr.
Der er et vigtigt opkald fra dr. Reed.
974
01:19:09,964 --> 01:19:12,800
Hun siger,
hun har vigtige oplysninger om missionen.
975
01:19:12,883 --> 01:19:16,470
Virkelig?
Nåh, men desværre er jeg ikke ledig.
976
01:19:22,643 --> 01:19:23,978
Ellers andet?
977
01:19:24,478 --> 01:19:25,646
Nej, hr.
978
01:19:32,153 --> 01:19:34,363
Han fejede mig af. Hvad gi'r I?
979
01:19:34,738 --> 01:19:38,826
- Han ville ikke modtage mit opkald.
- Du kaldte ham røvhul.
980
01:19:39,160 --> 01:19:40,494
Dr. K!
981
01:19:40,828 --> 01:19:42,663
- Vi har øl!
- Så skal der festes!
982
01:19:42,746 --> 01:19:45,583
- Giv mig en.
- Også mig. Jeg holdt lige op med at ryge.
983
01:19:45,666 --> 01:19:47,543
Hvad laver I drenge her?
984
01:19:47,668 --> 01:19:50,212
Vi mente,
I kunne drikke en øl og slappe lidt af.
985
01:19:50,337 --> 01:19:52,173
Læn jer tilbage og slap af.
986
01:19:52,798 --> 01:19:55,426
Tag en øl, slap af.
Det hjælper med forskningen.
987
01:19:55,509 --> 01:19:57,720
Ja, hjælper med forskningen.
988
01:19:58,512 --> 01:20:00,014
Se lige den der.
989
01:20:01,432 --> 01:20:03,893
Må vi få den, når I er færdige med den?
990
01:20:03,976 --> 01:20:07,563
Drenge, tak for øl, men vi arbejder.
991
01:20:07,688 --> 01:20:08,856
Stå stille.
992
01:20:10,774 --> 01:20:12,568
- Se.
- Hvad laver du?
993
01:20:12,693 --> 01:20:14,904
Selen. Det er måske løsningen.
994
01:20:15,321 --> 01:20:19,742
Jeg kigger på det periodiske system
på din T-shirt. Jeg ser et mønster.
995
01:20:19,825 --> 01:20:21,368
Tag T-shirten af.
996
01:20:21,493 --> 01:20:22,661
Ja.
997
01:20:22,786 --> 01:20:24,455
- Nej.
- Okay, hør her.
998
01:20:25,039 --> 01:20:27,499
Vi er en kulstofbaseret livsform.
999
01:20:27,625 --> 01:20:28,876
Træk lidt mere.
1000
01:20:29,043 --> 01:20:32,296
Vi går herned og finder vores gift: Arsenik.
1001
01:20:32,880 --> 01:20:35,424
Men rumvæsnerne er kvælstofbaserede,
ikke?
1002
01:20:35,549 --> 01:20:36,926
Hvis vi på samme måde...
1003
01:20:37,009 --> 01:20:40,846
går ned og hen, hvor ender vi så?
1004
01:20:42,556 --> 01:20:43,891
Selen.
1005
01:20:44,683 --> 01:20:47,311
Det kan være så dødeligt for dem,
som arsenik for os.
1006
01:20:47,394 --> 01:20:50,272
Med det høje stofskifte de har,
dør de hurtigt.
1007
01:20:53,233 --> 01:20:55,694
Selen. Hvor meget skal vi bruge?
1008
01:20:59,073 --> 01:21:01,742
Et par tusinde liter kan vel gøre det.
1009
01:21:01,992 --> 01:21:03,661
Et par tusinde liter?
1010
01:21:05,287 --> 01:21:09,124
Ikke for at være lyseslukker, men hvor
finder vi det klokken to om natten?
1011
01:21:09,249 --> 01:21:10,834
Intet problem.
1012
01:21:11,085 --> 01:21:12,586
Vi kan skaffe det.
1013
01:21:16,715 --> 01:21:18,217
Head & Shoulders.
1014
01:21:18,425 --> 01:21:19,843
Skælshampooen?
1015
01:21:19,927 --> 01:21:23,514
Ja, præcis.
Den aktive ingrediens er selensulfid.
1016
01:21:27,267 --> 01:21:29,645
Hvor ved I det fra? I ved ingenting.
1017
01:21:29,770 --> 01:21:33,357
Har I ikke lagt mærke til,
hvor blankt og skælfrit vores hår er?
1018
01:21:37,611 --> 01:21:40,781
Okay, det er den bedste ide, vi har.
1019
01:21:41,115 --> 01:21:43,575
Lad os prøve det. Kom.
1020
01:21:44,076 --> 01:21:46,870
Vi samler tropperne. Vi skaffer shampooen!
1021
01:21:46,954 --> 01:21:48,789
Jeg har det perfekte køretøj.
1022
01:21:48,872 --> 01:21:52,710
Godt! Donalds, I fik lige jeres 13-taller.
1023
01:22:02,219 --> 01:22:03,387
Næsten fuld.
1024
01:22:08,308 --> 01:22:12,312
Der er noget, jeg burde fortælle dig,
men jeg ved ikke rigtigt hvordan.
1025
01:22:13,480 --> 01:22:17,985
Sig det bare. Vi er voksne, og vi skal
alligevel snart dø en grusom død.
1026
01:22:20,487 --> 01:22:22,781
Jeg havde slået benene væk under dig.
1027
01:22:28,203 --> 01:22:30,747
- Det har du allerede.
- Helt fuld.
1028
01:22:30,831 --> 01:22:32,958
I kampstilling.
1029
01:22:36,336 --> 01:22:38,630
Kan vi fortsætte diskussionen senere?
1030
01:22:40,591 --> 01:22:41,925
Lad os rykke!
1031
01:22:43,844 --> 01:22:45,554
Lad os vaske hår på de marsmænd!
1032
01:23:05,616 --> 01:23:07,367
Det vrimler med soldater.
1033
01:23:13,498 --> 01:23:18,545
Der er en gammel mine et halvt klik
mod syd. Vi kan snige ind i hulen derfra.
1034
01:23:18,754 --> 01:23:21,048
"Et halvt klik"?
Hvad er nu det, er du i Vietnam?
1035
01:23:21,173 --> 01:23:24,134
Jeg morer mig. Lad mig nu bare.
1036
01:23:43,654 --> 01:23:46,406
Den er herovre! Lige her!
1037
01:23:49,785 --> 01:23:51,787
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
1038
01:23:53,413 --> 01:23:54,581
Så kører vi!
1039
01:23:54,915 --> 01:23:56,458
Lad os komme i gang.
1040
01:23:57,292 --> 01:23:59,419
Du er sikker på, den fører til hovedhulen?
1041
01:23:59,503 --> 01:24:02,255
Det gør den vel.
Geologi er ikke en præcis videnskab.
1042
01:24:05,759 --> 01:24:07,427
Hvor er I?
1043
01:24:08,428 --> 01:24:10,389
Hvor er I, mine små marsmænd?
1044
01:24:11,473 --> 01:24:12,975
Kom frit frem.
1045
01:24:23,360 --> 01:24:25,112
Varm at røre ved.
1046
01:24:28,949 --> 01:24:30,367
Meget syreholdig.
1047
01:24:30,784 --> 01:24:33,954
Vi har ikke tid til,
at du lader som om, du ved, hvad du gør.
1048
01:24:34,037 --> 01:24:35,414
Hvor blev respekten af?
1049
01:24:35,497 --> 01:24:38,041
Woodman går i gang til middag.
Vi må skynde os.
1050
01:24:41,712 --> 01:24:44,715
- Godt. Er tropperne på plads?
- Forud for tidsplanen.
1051
01:24:44,798 --> 01:24:47,175
Fremragende. Vi kan gå tidligt i gang.
1052
01:24:47,801 --> 01:24:50,637
Åh nej. Hvad laver han her?
1053
01:24:53,807 --> 01:24:55,142
Guvernør Lewis.
1054
01:24:55,392 --> 01:24:58,437
Jeg ser ikke nogen brand.
Hvor er alle eksplosionerne?
1055
01:24:58,520 --> 01:25:01,940
Vi er ved at gøre klar. Jeg vidste ikke,
De kom for at overvære det.
1056
01:25:02,065 --> 01:25:04,693
De må hellere gøre det ordentligt, sergent.
1057
01:25:04,818 --> 01:25:06,153
Jeg er general.
1058
01:25:06,403 --> 01:25:09,740
Ikke hvis De bommer den her.
De holder vist min stol varm?
1059
01:25:10,741 --> 01:25:11,908
Mange tak.
1060
01:25:12,826 --> 01:25:15,537
Jeg vil gerne have en kikkert
og en kop varm chokolade.
1061
01:25:15,620 --> 01:25:17,038
Giv mig slangen.
1062
01:25:17,664 --> 01:25:22,127
Kravl op i toppen. Når jeg giver tegn,
skal I pumpe selenet op.
1063
01:25:22,294 --> 01:25:23,712
Forstået.
1064
01:25:43,440 --> 01:25:46,067
Vi sprøjter hele vejen rundt om meteoret...
1065
01:25:46,276 --> 01:25:48,820
og skynder os så væk så hurtigt, vi kan.
1066
01:25:52,199 --> 01:25:54,159
En blå abe!
1067
01:25:56,369 --> 01:25:58,663
Wayne, fyld slangen nu!
1068
01:26:08,548 --> 01:26:10,008
Det er napalmen.
1069
01:26:10,467 --> 01:26:12,302
Woodman gik i gang før tid.
1070
01:26:22,562 --> 01:26:24,272
Skidt!
1071
01:26:24,814 --> 01:26:26,358
Wayne, kom så!
1072
01:26:29,402 --> 01:26:30,737
Jeg er smuttet.
1073
01:26:38,578 --> 01:26:40,330
Vi skal ud!
1074
01:26:43,083 --> 01:26:46,586
Løb. Hurtigere. Kom så af sted!
1075
01:26:48,838 --> 01:26:50,799
Løb for livet!
1076
01:26:56,263 --> 01:26:59,849
Sikke et lejrbål vi har os.
Jeg skulle have taget pølser med.
1077
01:27:00,183 --> 01:27:01,685
Det kan vi da ordne.
1078
01:27:01,768 --> 01:27:05,105
- De første rapporter er fine, hr.
- Meget fint.
1079
01:27:08,191 --> 01:27:09,901
Bevar roen, Wayne.
1080
01:27:11,778 --> 01:27:12,946
Herregud.
1081
01:27:20,870 --> 01:27:22,288
Hvad sker der?
1082
01:27:23,873 --> 01:27:25,750
- Den kommer!
- Hvad kommer?
1083
01:27:27,836 --> 01:27:28,753
Kom væk herfra!
1084
01:27:30,630 --> 01:27:33,675
- Store luderkugler.
- General, se!
1085
01:27:48,898 --> 01:27:50,233
Skynd dig!
1086
01:27:50,734 --> 01:27:52,610
- Kør!
- Af sted!
1087
01:27:53,862 --> 01:27:55,530
Okay!
1088
01:28:47,790 --> 01:28:49,751
Tilbagetrækning!
1089
01:28:54,839 --> 01:28:56,841
Hvad helvede er det for noget?
1090
01:28:57,008 --> 01:29:01,513
Napalmen har fremtvunget en evolutionær
reaktion, som tændstikken i petriskålen.
1091
01:29:02,680 --> 01:29:04,098
Er det evolution?
1092
01:29:04,349 --> 01:29:08,603
Den stærke overlever. Tit er det de
enkleste organismer, der er stærkest.
1093
01:29:08,937 --> 01:29:10,772
Drenge? Den går amok!
1094
01:29:11,022 --> 01:29:14,192
Den er ved at få et anfald!
1095
01:29:15,360 --> 01:29:17,820
Det er ikke et anfald.
1096
01:29:19,197 --> 01:29:21,157
Den gør klar til at dele sig.
1097
01:29:25,537 --> 01:29:26,871
Mitose.
1098
01:29:27,622 --> 01:29:30,708
Vent. Bliver der flere af dem her?
1099
01:29:31,042 --> 01:29:33,878
- Mange flere.
- Dens cyklus starter forfra.
1100
01:29:34,712 --> 01:29:38,299
Den fortsætter med at vokse og fordobles,
til den har overtaget.
1101
01:29:39,217 --> 01:29:41,177
Men vi var her først.
1102
01:29:43,388 --> 01:29:47,058
Det der Head & Shoulders-forslag.
Er det stadig vores plan?
1103
01:29:51,396 --> 01:29:52,563
Jeg kører.
1104
01:29:52,647 --> 01:29:56,484
Hvad så om han er på Air Force One?
Der er også telefoner. Jeg har set dem!
1105
01:29:56,567 --> 01:29:58,945
Jeg tror ikke, dette kan vente en time.
1106
01:30:00,655 --> 01:30:03,032
Hvad laver den brandbil derude?
1107
01:30:19,465 --> 01:30:20,633
Moar.
1108
01:30:28,099 --> 01:30:29,767
Tror I jeres egne øjne?
1109
01:30:30,101 --> 01:30:32,645
Vi må finde et angrebspunkt.
1110
01:30:37,608 --> 01:30:38,943
Der!
1111
01:30:47,785 --> 01:30:49,120
Ækelt!
1112
01:30:49,454 --> 01:30:51,748
Allison, stop. Lige her.
1113
01:30:54,792 --> 01:30:56,461
Så prøver vi!
1114
01:30:57,128 --> 01:30:58,796
Få stigen op!
1115
01:31:00,381 --> 01:31:02,300
Rul slangen ud til mig, Deke.
1116
01:31:02,884 --> 01:31:05,094
- Hvad laver du?
- Går op i toppen.
1117
01:31:05,470 --> 01:31:08,473
Ikke før mig.
Jeg har noget, jeg skal hævne.
1118
01:31:08,806 --> 01:31:10,475
Løb, løb, løb!
1119
01:31:26,657 --> 01:31:30,161
Vi har ikke meget tid, drenge. Skynd jer!
1120
01:31:36,000 --> 01:31:38,002
- Venstre!
- Venstre!
1121
01:31:38,336 --> 01:31:41,422
Jeg kan godt. Jeg har ikke øvet mig
så meget med den.
1122
01:31:44,842 --> 01:31:46,969
Stop!
1123
01:31:50,139 --> 01:31:53,142
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke, men den vokser.
1124
01:31:53,226 --> 01:31:56,062
Hvad laver de med den stige?
1125
01:31:57,772 --> 01:32:00,942
Det ser ud til, de vil til at udføre
et kæmpestort lavement.
1126
01:32:02,026 --> 01:32:04,487
Vi har ét forsøg. Så prøver vi.
1127
01:32:05,196 --> 01:32:07,865
Hævnens time er kommet!
1128
01:32:12,703 --> 01:32:14,205
Hold den derinde!
1129
01:32:14,539 --> 01:32:16,541
Hvad ser det ud til, jeg gør?
1130
01:32:18,042 --> 01:32:19,877
Det virker!
1131
01:32:25,800 --> 01:32:27,134
Lort!
1132
01:32:29,303 --> 01:32:30,555
Hvad i helvede?
1133
01:32:30,721 --> 01:32:33,015
Åh, Gud!
1134
01:32:33,224 --> 01:32:35,977
Giv mig min ven tilbage,
din store lukkemuskel.
1135
01:32:36,561 --> 01:32:37,979
Den springer!
1136
01:32:38,145 --> 01:32:39,397
Hold op med at sparke!
1137
01:32:39,480 --> 01:32:41,232
Der er frygteligt herinde!
1138
01:32:41,566 --> 01:32:44,026
- Jeg har dig!
- Hjælp mig!
1139
01:32:44,402 --> 01:32:47,071
Hold mig, Ira! Giv ikke slip!
1140
01:32:50,866 --> 01:32:53,578
Vi skal ud herfra!
Tingesten springer i luften!
1141
01:32:53,869 --> 01:32:56,497
I kan ikke forestille jer,
hvad jeg så derinde!
1142
01:32:56,580 --> 01:32:58,040
Skynd jer, drenge!
1143
01:32:58,124 --> 01:33:01,961
Ira! Du må aldrig fortælle nogen,
hvor jeg lige var!
1144
01:33:02,795 --> 01:33:03,963
Kæreste Gud.
1145
01:33:09,635 --> 01:33:11,304
Åh nej. Vi smutter.
1146
01:33:14,056 --> 01:33:15,308
Kør!
1147
01:33:38,789 --> 01:33:40,124
Vi klarede det!
1148
01:34:15,701 --> 01:34:20,414
Sådan, hr.
Bare rolig, De er snart så god som ny.
1149
01:34:20,956 --> 01:34:24,960
Jeg kan med glæde rapportere,
at alle spor...
1150
01:34:25,044 --> 01:34:27,338
efter truslen fra rummet er udryddet...
1151
01:34:27,463 --> 01:34:30,800
ved hjælp af det selenholdige shampoo,
der udvikles lige her.
1152
01:34:30,883 --> 01:34:35,054
Lad mig præsentere vores
civile forskerhelte og deres hold...
1153
01:34:35,304 --> 01:34:39,934
de bedste, den store stat Arizona har
haft det privilegium at skabe.
1154
01:34:43,729 --> 01:34:48,692
Dette er dit øjeblik i rampelyset.
Det vil du vel ikke gå glip af for noget.
1155
01:34:49,568 --> 01:34:54,073
Først vil jeg præsentere jer alle
for Wayne Gray.
1156
01:34:54,907 --> 01:34:58,911
Fra og med i dag er han
færdiguddannet brandmand.
1157
01:34:59,245 --> 01:35:01,205
Jeg har talt med inspektøren.
1158
01:35:01,580 --> 01:35:02,998
Tak, guvernør.
1159
01:35:06,585 --> 01:35:08,087
Og så vores næste helt...
1160
01:35:08,170 --> 01:35:10,965
professor Harry Block, anerkendt geolog...
1161
01:35:11,298 --> 01:35:14,343
og mest vindende træner i
kvindevolleyball i nord-Arizona.
1162
01:35:14,426 --> 01:35:16,303
Mange tak, guvernør.
1163
01:35:16,595 --> 01:35:19,723
Først vil jeg gerne takke Gud.
Med Ham er alt muligt.
1164
01:35:19,932 --> 01:35:23,769
Vi spillede et hårdt forsvar,
tog et rumvæsen ad gangen...
1165
01:35:23,853 --> 01:35:26,063
og kom ud af det med den store sejr.
1166
01:35:31,777 --> 01:35:33,028
Og til sidst...
1167
01:35:33,946 --> 01:35:36,615
doktorerne Ira Kane og Allison Reed...
1168
01:35:36,949 --> 01:35:41,579
hvis utrættelige indsats,
forskning og akademiske fund førte til...
1169
01:35:42,955 --> 01:35:45,624
Jeg tror,
han er ved at give hende Kanes Syge.
1170
01:35:49,837 --> 01:35:51,505
BRANDVÆSEN - GLEN CANYON
1171
01:36:00,222 --> 01:36:03,225
Det kan være hårdt at
bekæmpe truslen fra rummet.
1172
01:36:03,559 --> 01:36:06,437
Det er også hårdt at holde håret rent,
blankt og skælfrit.
1173
01:36:06,520 --> 01:36:09,523
Så vi har altid et stort lager af...
1174
01:36:09,857 --> 01:36:11,984
Head & Shoulders derhjemme.