1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Rat Race (2001) - OCR fps 23.976, runtime 1:52:04 2 00:00:45,440 --> 00:00:49,195 แร็ดเรซ...แข่งอลวนคนป่วนโลก 3 00:03:15,920 --> 00:03:19,880 หวัดดีเช็คเอาท์ 14-3-22 4 00:03:21,960 --> 00:03:22,791 คุณแชฟเฟอร์? 5 00:03:22,880 --> 00:03:24,519 ผมเองครับ 6 00:03:25,680 --> 00:03:28,149 - บิลของคุณอยู่นี่ - ขอบคุณ 7 00:03:28,720 --> 00:03:30,871 เมื่อคืนคุณมือขึ้นมั้ยคะ 8 00:03:30,960 --> 00:03:32,872 อ๋อผมไม่เล่นการพนัน 9 00:03:32,960 --> 00:03:35,270 ผมมางานเลี้ยงปาร์ตี้สละโสดของเพื่อน 10 00:03:35,520 --> 00:03:37,751 เขาคงชอบพนันน่ะ 11 00:03:40,400 --> 00:03:42,960 ขอโทษ 110 ดอลลาร์นี่ค่าอะไรครับ 12 00:03:43,080 --> 00:03:45,595 ค่าดูหนังในห้องค่ะ 13 00:03:45,800 --> 00:03:47,154 เปล่าผมไม่ได้ดูหนังในห้อง 14 00:03:47,280 --> 00:03:52,275 โอเคขอดูก่อน... 15 00:03:52,640 --> 00:03:53,994 "คุณตัวผิวหมึก" 16 00:03:54,120 --> 00:03:57,431 หนังที่คุณดู...11รอบ 17 00:03:57,960 --> 00:03:59,235 ไม่ๆๆเดี๋ยว 18 00:03:59,320 --> 00:04:01,073 "คุณตัวผิวหมึก"2:30น. 19 00:04:01,160 --> 00:04:02,753 "คุณตัวผิวหมึก"4:00น. 20 00:04:02,840 --> 00:04:04,672 - "คุณตัวผิวหมึก"5:30น. - เดี๋ยว 21 00:04:04,760 --> 00:04:07,229 ตอนเช้าคุณดู"เดอะกริ๊นซ์"10นาที 22 00:04:07,320 --> 00:04:09,437 แล้วกลับไปดู"คุณตัวผิวหมึก" อีกรอบนึง 23 00:04:09,560 --> 00:04:12,632 ผมสาบานได้ว่าผมไม่ได้ดู ผมไปงานเลี้ยงปาร์ตี้สละโสด 24 00:04:12,720 --> 00:04:14,996 มีคนอยู่35คนคุณถามเพื่อนๆผมได้ 25 00:04:15,080 --> 00:04:16,753 คุณต้องลบมันออกจากบันทึก 26 00:04:16,840 --> 00:04:18,593 นี่ไม่ใช่บันทึกค่ะ 27 00:04:18,840 --> 00:04:20,877 - ลบออกซะ - โอเคค่ะ 28 00:04:20,960 --> 00:04:23,316 ตกลงคุณดูไปกี่รอบ? 29 00:04:23,400 --> 00:04:26,791 - เปล่าผมไม่ได้ดูเลย - คุณแน่ใจนะ? 30 00:04:26,880 --> 00:04:28,519 "ท่าหวือหวา3ทาง 31 00:04:28,600 --> 00:04:31,832 แอ็คชั่นประตูหลัง โดยสองศรีพี่น้องสวยเซ็กซ์" 32 00:04:31,960 --> 00:04:36,159 ผมไม่อยากรู้รายละเอียด ผมไม่ได้ดูมัน! 33 00:04:37,040 --> 00:04:38,759 จริงๆนะ 34 00:04:55,920 --> 00:04:57,115 คุณครับ 35 00:04:57,440 --> 00:05:00,274 ผมขออย่างนี้อีกแก้วได้มั้ย 36 00:05:00,400 --> 00:05:04,314 ขอโทษทีผมนึกว่าคุณเป็นผู้หญิง 37 00:05:04,400 --> 00:05:06,119 ฉันเป็นผู้หญิง 38 00:05:09,160 --> 00:05:11,117 เออนี่หน้าตาคุณดูคุ้นๆนะ 39 00:05:11,200 --> 00:05:13,510 ใช่คุ้นๆ 40 00:05:14,480 --> 00:05:18,633 มีคนทักแบบนี้บ่อยๆ ผมคงหน้าเหมือนคนดัง 41 00:05:18,760 --> 00:05:22,595 ตำแหน่งที่สุดแห่งความเห่ย ประจำสัปดาห์นี้ 42 00:05:22,720 --> 00:05:23,995 กรรมการโอเว่นเทมเปิลตั้น 43 00:05:24,080 --> 00:05:27,118 การตัดสินที่โง่เง่าที่สุด ในประวัติวงการฟุตบอล 44 00:05:27,200 --> 00:05:30,955 ทุกท่านคงจำได้เมื่อวันอาทิตย์ ดัลลัสเสมออยู่ที่10แต้ม 45 00:05:31,040 --> 00:05:33,714 ช่วงใกล้ต่อเวลาทุกอย่างกำลังไปได้ดี 46 00:05:33,800 --> 00:05:36,076 พวกเขากำลังจะโยนเหรียญเพื่อคิกออฟ 47 00:05:36,160 --> 00:05:38,880 - ดัลลัสผมโยนแล้วทายนะ - ก้อย 48 00:05:39,680 --> 00:05:40,591 ออกหัว! 49 00:05:40,680 --> 00:05:42,239 อะไร?มันออกก้อยนะ 50 00:05:42,360 --> 00:05:44,317 - ไม่ๆๆ... - ก้อย! 51 00:05:44,400 --> 00:05:47,711 ไม่ๆๆเดี๋ยวเมื่อกี๊ผมพูดว่าไงนะ 52 00:05:47,800 --> 00:05:49,154 - คุณบอกว่าหัว - มันออกก้อย 53 00:05:49,240 --> 00:05:51,038 หัวใช่!หัว! 54 00:05:58,640 --> 00:06:00,632 โอเคไอ้น้องวางมาดนิ่มๆ 55 00:06:00,920 --> 00:06:02,957 นิ่มๆไว้นะ 56 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 โอเคแกเห็นแก้วมั้ย 57 00:06:19,720 --> 00:06:21,951 เดินข้ามล็อบบี้ไปสะดุดแก้ว 58 00:06:22,120 --> 00:06:24,191 ส่วนที่เหลือก็ปล่อยให้มันเป็นไป 59 00:06:24,680 --> 00:06:26,672 เดี๋ยวฉันคอหัก 60 00:06:26,760 --> 00:06:28,433 ก็จริงแกอาจจะคอหัก 61 00:06:28,520 --> 00:06:30,671 แต่มันเป็นความเสี่ยงที่ฉันเต็มใจ 62 00:06:30,760 --> 00:06:33,116 ทำไมแกไม่ทำเองล่ะ 63 00:06:33,440 --> 00:06:36,433 เพราะเราคนนึงต้องเป็นเหยื่อ 64 00:06:36,520 --> 00:06:39,319 อีกคนต้องเป็นพยาน 65 00:06:39,400 --> 00:06:43,076 แกจะเป็นพยานได้ไง ฉันคนเดียวที่ฟังแกรู้เรื่อง 66 00:06:43,160 --> 00:06:46,119 ลิ้นแกเป็นยังไงไหนดูซิ 67 00:06:48,960 --> 00:06:50,679 ลิ้นฉันเป็นยังไง 68 00:06:51,680 --> 00:06:55,356 ดูดีแล้วดูดีขึ้นเยอะแล้ว 69 00:06:57,400 --> 00:06:58,197 โอเคเอาละนะ 70 00:06:58,280 --> 00:07:00,272 เราอยู่ในกล้องแอบถ่ายเพราะงั้น... 71 00:07:00,520 --> 00:07:02,159 แสดงให้แนบเนียน 72 00:07:13,800 --> 00:07:17,476 โทษค่ะฉันทนายกลอเรียออลเร้ด เกิดอะไรขึ้น? 73 00:07:17,560 --> 00:07:19,040 เธอสะดุดแก้วตกลงมา 74 00:07:19,160 --> 00:07:21,755 คนสะเพร่าพวกนั้นจะต้องชดใช้ 75 00:07:21,880 --> 00:07:23,553 พวกเขาต้องชดใช้อย่างสาสม 76 00:07:23,640 --> 00:07:24,630 คอคุณเป็นไง? 77 00:07:24,760 --> 00:07:28,674 พวกมองข้ามความปลอดภัย หมดตัวแน่งานนี้ 78 00:07:29,240 --> 00:07:31,914 - น่ารักจังเลย - หน้าตาน่ารักน่าซัง 79 00:07:32,000 --> 00:07:33,229 - ดูแก้มของเธอสิ - อุ๊ยตาย 80 00:07:33,320 --> 00:07:36,438 - เธอสวยจัง - ตาเหมือนคุณเลยนะ 81 00:07:36,560 --> 00:07:38,517 มันเป็นรูปเดียวที่ฉันมีอยู่ 82 00:07:38,640 --> 00:07:40,632 ฉันดูซะสีซีดเลยล่ะ 83 00:07:40,720 --> 00:07:43,155 คุณไม่ได้เจอเธอ27ปีแล้วเหรอ 84 00:07:43,240 --> 00:07:44,594 ใช่จนถึงวันนี้ 85 00:07:44,680 --> 00:07:46,194 จู่ๆเธอก็โทรมาหาคุณเหรอ 86 00:07:46,320 --> 00:07:49,392 เปล่าๆฉันหาเธอเจอฉันจ้างนักสืบ 87 00:07:49,480 --> 00:07:51,551 ฉันยอมหมดตัว 88 00:07:51,640 --> 00:07:53,438 - เพื่อตามหาลูก - ประทับใจจังเลย 89 00:07:53,520 --> 00:07:56,319 - คุณว่าลูกจะจำฉันได้มั้ย - ได้ซิคะ 90 00:08:19,360 --> 00:08:20,999 วีร่าเบเกอร์ 91 00:08:22,800 --> 00:08:24,678 ลูกของแม่ 92 00:08:28,040 --> 00:08:29,190 ขอโทษนะ 93 00:08:29,320 --> 00:08:31,710 หนูขอรับสายก่อน 94 00:08:32,320 --> 00:08:34,118 เมอร์ริลพูดค่ะ 95 00:08:35,680 --> 00:08:37,478 ไม่ฉันรับไม่ได้หรอก 96 00:08:37,560 --> 00:08:39,438 บอกวอร์เรนนะ ถ้าส่งของไม่ทันวันอังคาร 97 00:08:39,520 --> 00:08:42,479 วันแม่จะไม่มีสินค้าเราในร้าน ฉันรับไม่ได้ 98 00:08:42,560 --> 00:08:44,677 ไม่ต้องมาแก้ตัว!ทำให้ได้! 99 00:08:44,760 --> 00:08:48,595 ทำให้ได้!ไม่ต้องพูดไปจัดการซะ! 100 00:08:50,240 --> 00:08:53,870 โถลูกจ๋ามือถือพังเลยนะ 101 00:08:53,960 --> 00:08:55,110 ไม่เป็นไร 102 00:08:55,200 --> 00:08:57,351 หนูมีสำรอง 103 00:09:00,160 --> 00:09:02,231 เรานั่งก่อนดีมั้ย 104 00:09:02,400 --> 00:09:03,720 ค่ะ 105 00:09:11,360 --> 00:09:15,274 ลูกคงจะมีเรื่องจะถามแม่เป็นพันๆข้อ 106 00:09:15,360 --> 00:09:15,998 เปล่า 107 00:09:16,120 --> 00:09:17,713 ตอนนั้นแม่ยังเด็ก 108 00:09:17,800 --> 00:09:19,996 แม่ไม่ได้บอกใครว่าแม่ตั้งท้อง 109 00:09:20,120 --> 00:09:23,477 แม่รู้สึกว่าแม่จัดการเองได้ 110 00:09:23,560 --> 00:09:24,880 ไฮ 111 00:09:25,000 --> 00:09:28,960 คุณทำใจดีๆ แล้วไปเอาเครื่องดื่มให้เราทีสิ 112 00:09:29,080 --> 00:09:31,436 - ค่ะ - แน่นอน 113 00:09:31,520 --> 00:09:32,874 รับอะไรดีล่ะคะ? 114 00:09:33,000 --> 00:09:34,798 - มิโมซ่า - มิโมซ่า 115 00:09:35,360 --> 00:09:38,478 สั่งมิโมซ่าทั้งแม่ทั้งลูก 116 00:09:39,280 --> 00:09:42,717 นี่...ลูกขายเครื่องสำอางเหรอ 117 00:09:42,800 --> 00:09:45,599 ค่ะหนูตั้งบริษัทเอง 118 00:09:45,680 --> 00:09:48,320 เราจะเข้าตลาดหลักทรัพย์ 119 00:09:49,640 --> 00:09:51,950 ลูกยังไม่แต่งงานใช่มั้ย 120 00:09:52,880 --> 00:09:54,792 ลูเซียนบอกลูกจะอยู่เป็นโสด 121 00:09:54,880 --> 00:09:56,030 ใครคะ? 122 00:09:56,200 --> 00:09:59,716 ลูเซียนหมอดู เธอบอกให้แม่มาตามหาลูก 123 00:09:59,800 --> 00:10:01,917 เธอบอกว่าลูกต้องการแม่ 124 00:10:02,040 --> 00:10:03,633 งั้นเหรอ 125 00:10:03,880 --> 00:10:10,150 เธอบอกว่าลูกเหงากังวลเรื่องเงิน แล้วก็มีปัญหานอนไม่หลับ 126 00:10:14,120 --> 00:10:16,396 ใครไม่เป็นมั่งล่ะ? 127 00:10:23,280 --> 00:10:24,714 ผมบอกแล้วเราไม่ต้องใช้เด็กยกของ 128 00:10:24,800 --> 00:10:28,953 ยินดีด้วยนะแรนดี้ คุณประหยัดค่าทิปได้ 129 00:10:29,040 --> 00:10:31,157 มีเงินเหลือเก็บอีกไงที่รัก 130 00:10:31,280 --> 00:10:34,352 - หนูจองเตียงนี้ - ไม่แฟร์เมื่อคืนเธอเลือกไปแล้ว 131 00:10:34,440 --> 00:10:35,874 - ไปลงนรกซะเจสัน - น้อยๆหน่อยยัยบื้อ 132 00:10:35,960 --> 00:10:39,078 - เฮ้พูดกันดีๆ - เบฟนี่เสื้อคลุมอาบน้ำของลูก 133 00:10:39,200 --> 00:10:39,872 ค่ะ 134 00:10:39,960 --> 00:10:43,192 - โอ้ดูวิวสิ - ใช่วิวสวย 135 00:10:43,320 --> 00:10:46,757 - โอเคคุณรื้อของออกมานะ - โอเค 136 00:10:46,840 --> 00:10:49,400 ผมจะออกไปดูรอบๆ 137 00:10:49,480 --> 00:10:51,392 เดี๋ยวๆๆ 138 00:10:52,000 --> 00:10:54,071 คุณคงไม่ไปคาสิโนใช่มั้ย 139 00:10:54,160 --> 00:10:56,436 ไม่ไปหรอก 140 00:10:56,720 --> 00:11:00,396 ผมบึ่งรถมาจากแกรนด์แคนย่อน เมื่อยขาน่ะ 141 00:11:00,480 --> 00:11:04,269 คุณสาบานแล้วว่าเราจะมาดู เดวิดคอปเปอร์ฟิลด์ 142 00:11:04,360 --> 00:11:05,589 ห้ามเล่นพนันนะ 143 00:11:05,680 --> 00:11:09,037 ไม่หรอกผมแค่ไปดูรอบๆน่ะ 144 00:11:09,120 --> 00:11:12,875 ที่จริงผมจะไปร้านกิฟท์ช็อป 145 00:11:13,640 --> 00:11:14,756 - ฉันโดดได้ไกลกว่าเธอ - ฉันไกลกว่า 146 00:11:14,840 --> 00:11:17,036 แล้วเจอกันนะ 147 00:11:19,840 --> 00:11:21,115 เจ็บแหงๆเลย 148 00:11:21,240 --> 00:11:23,516 เมียจ๋าลูกร้องหาแน่ะ 149 00:11:23,600 --> 00:11:25,796 เฮ้นิกนิกกี้ 150 00:11:25,880 --> 00:11:28,111 - แกไปไม่ได้นะ - ฉันมีศาลวันอังคาร 151 00:11:28,240 --> 00:11:29,640 ไม่จริง 152 00:11:29,920 --> 00:11:31,752 ฉันทำงานให้คนที่มีศาลวันอังคาร 153 00:11:31,880 --> 00:11:34,395 แกไปไม่ได้นะงานบนห้องยังไม่เลิก 154 00:11:34,480 --> 00:11:36,358 ริทซี่ฉันต้องไป ฉันนอนแค่2ชั่วโมงเอง 155 00:11:36,440 --> 00:11:38,636 สตีฟคันนิ่งแฮมเพิ่งเอาผู้หญิงมาอีกคน 156 00:11:38,760 --> 00:11:40,558 แกต้องดูรับรองคนนี้เด็ด! 157 00:11:40,680 --> 00:11:41,750 ไม่ได้ฉันต้องกลับแล้ว 158 00:11:41,960 --> 00:11:46,034 ไม่จริงหรอกนิกฉันรู้แกขี้กลัว 159 00:11:46,120 --> 00:11:48,191 แกกลัวว่าจะคุมตัวเองไม่อยู่ 160 00:11:48,280 --> 00:11:51,079 อีกหน่อยพอแกเป็นอธิบดีกรมอัยการ มันจะเป็นตราบาปของแก 161 00:11:51,160 --> 00:11:55,279 - ฉันจะไม่คุยเรื่องนี้ - นิกกี้แกไม่ได้เล่นแม้แต่บาทเดียว 162 00:11:55,400 --> 00:11:58,757 ชีวิตไม่มีรสชาติไม่เรียกว่าชีวิตด้วยซ้ำ 163 00:11:58,840 --> 00:11:59,717 มันเป็นการแอบซ่อน 164 00:11:59,800 --> 00:12:01,792 - ฉันไม่ได้แอบซ่อนอะไร - งั้นเหรอ 165 00:12:01,880 --> 00:12:04,793 - ใช่ - โอเคงั้นพิสูจน์สินิก 166 00:12:04,880 --> 00:12:07,475 ทำอะไรสักอย่าง ฝ่าฝืนกฎอะไรสักอย่าง 167 00:12:07,560 --> 00:12:11,679 เอ้านี่ดูนะนิกหนังสือพิมพ์ 168 00:12:11,880 --> 00:12:14,236 หยิบไปสิหยิบไป 169 00:12:14,320 --> 00:12:16,516 เอาสินิกหยิบไปเลย 170 00:12:20,680 --> 00:12:22,751 ฉันต้องไปขึ้นเครื่องนะ 171 00:12:22,880 --> 00:12:25,156 แล้วเจอกันที่ชิคาโก้ 172 00:12:27,040 --> 00:12:28,838 อุ๊ยดูสิแม่ได้! 173 00:12:28,920 --> 00:12:31,310 ดูสิเงินไหลออกมาเต็มเลย 174 00:12:31,440 --> 00:12:34,831 ดูๆๆ 175 00:12:35,200 --> 00:12:39,160 "คุณชนะเชิญที่แผนกบริการลูกค้า" 176 00:12:42,040 --> 00:12:43,599 หนึ่งดอลลาร์ 177 00:12:48,080 --> 00:12:50,549 เอาซี่ออกมาซี่ 178 00:12:56,600 --> 00:13:00,753 "เงินบริจาคช่วยผู้ไร้ที่อยู่" 179 00:13:06,880 --> 00:13:08,030 ออกมาสิแก 180 00:13:08,880 --> 00:13:10,314 เราเล่นได้ 181 00:13:12,280 --> 00:13:13,634 เล่นได้เหรียญนึง 182 00:13:13,720 --> 00:13:15,518 นี่อะไร? 183 00:13:16,320 --> 00:13:18,391 ไม่ใช่เงินนี่ 184 00:13:36,000 --> 00:13:38,151 นั่นเหรอรางวัล?บุฟเฟ่ต์ฟรี? 185 00:13:38,240 --> 00:13:40,197 จริงๆไม่ใช่บุฟเฟต์นะคะ 186 00:13:40,280 --> 00:13:44,752 มันเป็นงานเลี้ยงพิเศษ 10โมงที่ห้องเพนท์เฮ้าส์ 187 00:13:44,880 --> 00:13:49,397 "ที่ซึ่งโอกาสทองครั้งหนึ่งในชีวิตรอคุณอยู่" 188 00:13:49,520 --> 00:13:51,796 ฉันทราบแค่นั้นค่ะ 189 00:13:51,880 --> 00:13:52,996 ลูกคิดว่าไง? 190 00:13:53,080 --> 00:13:56,630 - เหมือนแก๊งต้มตุ๋น - อุ๊ยดีต้มตุ๋นเหรอ 191 00:13:56,720 --> 00:13:59,360 - เราไปค่ะ - ดีค่ะงั้นขอบัตรปชช.ด้วยค่ะ 192 00:13:59,480 --> 00:14:00,994 โอเค 193 00:14:13,640 --> 00:14:16,235 เอาละฉันพนันแล้ว 194 00:14:22,160 --> 00:14:23,958 พักผ่อนกับครอบครัวเหรอ 195 00:14:24,040 --> 00:14:25,872 เวลาที่น่าจดจำ 196 00:14:25,960 --> 00:14:28,429 - มันจะไม่ย้อนกลับมาอีกใช่มั้ย - ถูกต้อง 197 00:14:28,520 --> 00:14:29,840 ขอโทษค่ะ 198 00:14:29,920 --> 00:14:31,354 คุณรู้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 199 00:14:31,440 --> 00:14:33,193 มีหนอนกินฟรีน่ะสิจะอะไรซะอีก 200 00:14:33,280 --> 00:14:35,954 ห้องนี้เริ่ดจริงๆเลยนะ 201 00:14:36,040 --> 00:14:38,680 ขอโทษนะ มีใครรู้มั้ยว่าเรามาทำอะไรที่นี่ 202 00:14:38,760 --> 00:14:39,989 ไม่รู้สิ 203 00:14:41,160 --> 00:14:44,517 ให้ตายคุณควรจะฟ้องร้องคนทำนะ 204 00:14:44,720 --> 00:14:46,120 ผมทำตัวผมเอง 205 00:14:46,240 --> 00:14:48,038 - อะไรนะ? - เขาบอกว่าเขาทำเอง 206 00:14:48,160 --> 00:14:49,116 เขาสั่งซื้ออุปกรณ์มาทำเอง 207 00:14:49,240 --> 00:14:51,880 ฉันจำคุณได้นะเนี่ย 208 00:14:51,960 --> 00:14:55,192 คุณคือกรรมการปัญญานิ่มคนนั้น 209 00:14:55,520 --> 00:14:58,433 นั่นเป็นสิ่งที่นักข่าวพูดเกินความจริง 210 00:14:58,520 --> 00:15:02,799 ช่างทำผมของสามีฉัน เสียไป$800เพราะคุณ 211 00:15:02,920 --> 00:15:05,435 - ใครๆคิดว่าเราโยนเหรียญบาท - มาถ่ายรูปคู่กันนะ 212 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 จริงๆมันเป็นเหรียญที่ระลึกคุณดูสิ 213 00:15:08,160 --> 00:15:08,991 ยิ้มค่ะ 214 00:15:12,120 --> 00:15:13,793 ผมมาสายไปเหรอ 215 00:15:13,880 --> 00:15:18,750 ดูสิผมได้เหรียญมา เหรียญทองคำด้วย 216 00:15:19,240 --> 00:15:24,110 มันวิเศษใช่มั้ยล่ะดูห้องนี้สิครับ 217 00:15:24,200 --> 00:15:29,559 มันช่างเป็นห้องที่สวยจริงๆ 218 00:15:29,640 --> 00:15:32,792 เห็นสิอยู่ตั้งนานแล้ว 219 00:15:35,200 --> 00:15:37,431 ผมชื่อเอ็นริโก้พอลลินี่ 220 00:15:37,520 --> 00:15:41,673 ผมรู้ว่าพวกคุณคิดอะไรอยู่ เอ็นริโก้เป็นชื่อของผู้หญิง 221 00:15:41,760 --> 00:15:42,716 เปล่าผมไม่ได้คิด 222 00:15:42,840 --> 00:15:44,593 ไม่ตั้งใจให้เหมือน 223 00:15:44,680 --> 00:15:46,114 เหมือนอะไร? 224 00:15:46,200 --> 00:15:49,511 อู๊ยดูอาหารพวกนี้สิ 225 00:15:49,640 --> 00:15:53,190 เป็นปาร์ตี้ที่สวยงามจริงๆ 226 00:15:54,000 --> 00:15:55,593 ไส้ก๊อกด็อกกี้เล็กๆ 227 00:15:55,720 --> 00:15:57,473 เขาเรียกว่าไส้กรอกค็อกเทล 228 00:15:57,600 --> 00:15:59,159 ไส้กรอก 229 00:15:59,240 --> 00:16:04,713 ขออภัยภาษาอังกฤษผมไม่แข็งแรง แต่ผมฝึกอยู่นะ 230 00:16:05,040 --> 00:16:06,520 พอทีวีร่า 231 00:16:06,600 --> 00:16:09,240 - เราไปกันได้แล้ว - ไปไหนล่ะบ๊ายบายทุกคน 232 00:16:09,360 --> 00:16:10,430 ประทานโทษ! 233 00:16:10,520 --> 00:16:14,799 ขอบคุณทุกท่านที่มา ผมโดนัลด์ซินแคลร์เจ้าของโรงแรมนี้ 234 00:16:15,040 --> 00:16:16,872 เราไม่มีเวลามากนัก 235 00:16:17,000 --> 00:16:22,712 อุกกาบาตขนาดเท่ารัฐแคโรไลน่าเหนือ กำลังจะพุ่งมาชนโลก 236 00:16:23,080 --> 00:16:28,200 แรงกระแทกจะฆ่าทุกสิ่งทุกอย่าง และทุกคนบนโลกนี้ 237 00:16:28,280 --> 00:16:31,432 ผมสร้างบังเกอร์ไว้ที่ห้องใต้ดินคาสิโนนี้ 238 00:16:31,520 --> 00:16:33,671 แข็งแรงพอที่จะทนแรงระเบิด เรามีที่พอสำหรับ8คน 239 00:16:33,800 --> 00:16:39,876 ผมเลือกพวกคุณ7คนและผม เมื่อเรื่องนี้ยุติลงเราจึงมีหน้าที่... 240 00:16:39,960 --> 00:16:43,158 สร้างประชากร และอารยธรรมใหม่บนโลก 241 00:16:51,400 --> 00:16:53,437 โอ๊ยผมกลั้นไม่อยู่ 242 00:16:54,120 --> 00:16:56,112 ขอโทษทีนะ 243 00:16:59,000 --> 00:17:01,515 มุขตลกน่ะเขายิงมุขตลก 244 00:17:01,600 --> 00:17:02,829 เชิญนั่งก่อนครับ 245 00:17:02,960 --> 00:17:05,634 เมอร์ริลคุณกับแม่คุณนั่งตรงนี้สิ 246 00:17:05,720 --> 00:17:07,200 คุณรู้ได้ยังไงว่าเธอเป็นแม่ฉัน 247 00:17:07,280 --> 00:17:10,671 ความลับไม่มีในโลก แต่ก็ไม่จริงซะทีเดียว 248 00:17:10,800 --> 00:17:14,476 มันมีความลับเรื่องหนึ่ง...เรื่องสุดท้าย 249 00:17:14,600 --> 00:17:18,514 มันเกี่ยวข้องกับพวกคุณทุกคน 250 00:17:20,080 --> 00:17:22,072 ผมขนลุกซู่เลยละ 251 00:17:24,560 --> 00:17:29,112 คุณแชฟเฟอร์ เริ่มอยากรู้อยากเห็นแล้วใช่มั้ย 252 00:17:29,200 --> 00:17:30,429 มานั่งนี่สิ 253 00:17:30,520 --> 00:17:32,512 ไม่เป็นไรขอบคุณ 254 00:17:32,600 --> 00:17:36,196 คุณไม่ได้พลาดอะไรหรอก เราแค่ตัดมาฉากสำคัญ 255 00:17:36,320 --> 00:17:38,312 ตัดมาฉากไล่ล่าเลย 256 00:17:43,000 --> 00:17:44,195 แล้วคุณจะหัวเราะทีหลัง 257 00:17:44,280 --> 00:17:48,672 อัตราในการที่จะตีแจ็คพ็อตข้างล่างแตก 258 00:17:48,800 --> 00:17:52,510 หรือถูกหวยรัฐบาลน่ะมีน้อยมากๆ นั่นคือหนึ่งในล้าน 259 00:17:52,600 --> 00:17:55,434 คนจริงจังถึงไม่ค่อยชอบเล่นแต่วันนี้... 260 00:17:55,640 --> 00:17:58,951 คุณมีโอกาสได้เล่นเกม 261 00:17:59,040 --> 00:18:01,794 ที่อัตราส่วนในการชนะคือ1ใน6 262 00:18:01,880 --> 00:18:05,191 1ใน6 263 00:18:06,240 --> 00:18:08,800 เท่ากับการโยน... 264 00:18:10,520 --> 00:18:12,751 ลูกเต๋าหนึ่งครั้ง 265 00:18:16,280 --> 00:18:18,397 นี่ครับทนายของผมคุณกริแชม 266 00:18:18,480 --> 00:18:21,871 น่าเศร้าที่เขาเกิดมาขาดบุคลิก 267 00:18:22,000 --> 00:18:26,233 คุณกริแชมยืนกรานว่าทุกคน ที่เข้าร่วมการทดลอง 268 00:18:26,320 --> 00:18:27,834 ควรเซ็นสัญญายอมรับเงื่อนไขว่า 269 00:18:27,960 --> 00:18:34,150 คาสิโนไม่ต้องรับผิดชอบหรือชดใช้ ความเสียหายใดๆที่เกิดขึ้น 270 00:18:35,400 --> 00:18:38,313 คุณชอบคนไหนคล้อด? 271 00:18:38,800 --> 00:18:41,872 แม่สาวเสื้อดำดูท้อแท้ดี 272 00:18:41,960 --> 00:18:46,398 ใช่แต่เธอมีแม่มาด้วย คงทำให้ช้าลงได้ใช่มั้ย 273 00:18:46,520 --> 00:18:48,477 - ก็เป็นได้ - เอาละ 274 00:18:48,800 --> 00:18:55,115 563ไมล์จากที่นี่ไปเมืองเล็กๆ ชื่อซิลเวอร์ซิตี้นิวเม็กซิโก 275 00:18:55,240 --> 00:18:56,390 ตื่นทอง 276 00:18:56,480 --> 00:18:59,393 ถูกต้องนิก ผู้คนแห่ไปขุดทองในช่วงปี1860 277 00:18:59,480 --> 00:19:02,552 การตื่นทองครั้งที่2 ในประวัติศาสตร์อเมริกา 278 00:19:02,640 --> 00:19:04,120 ดีมากเลยนิก 279 00:19:04,240 --> 00:19:07,517 ผมว่านิกควรเป็นกัปตันทีม 280 00:19:10,240 --> 00:19:14,075 มีสถานีรถไฟในเมืองซิลเวอร์ซิตี้ คุณหาเจอแน่ 281 00:19:14,160 --> 00:19:16,755 เมื่อเข้าทางประตูหน้า ล็อกเกอร์จะอยู่ทางขวา 282 00:19:16,880 --> 00:19:19,839 คุณกริแชมคุณมีกุญแจมามั้ย 283 00:19:20,080 --> 00:19:22,311 กุญแจที่เหมือนกัน6ดอก 284 00:19:22,480 --> 00:19:27,999 ทุกดอกเปิดตู้ล็อกเกอร์เดียวกัน ตู้เบอร์0-0-1 285 00:19:28,080 --> 00:19:30,356 ข้างในล็อกเกอร์มีกระเป๋าสีแดง 286 00:19:30,480 --> 00:19:34,918 ข้างในกระเป๋ามีเงินอยู่2ล้านดอลลาร์ 287 00:19:35,000 --> 00:19:38,789 เงินสดเงิน50,000จะกองสูง...เท่านี้ 288 00:19:39,000 --> 00:19:42,676 ใครถึงคนแรก...เหมาไปเลย 289 00:19:43,720 --> 00:19:47,077 ผมได้ติดอุปกรณ์สื่อสารไว้ในพวงกุญแจ 290 00:19:47,160 --> 00:19:49,994 ผมจะได้ติดต่อพวกคุณได้ 291 00:19:50,120 --> 00:19:51,679 แค่นั้นแหละ 292 00:19:52,920 --> 00:19:54,479 ไปได้! 293 00:19:56,640 --> 00:19:58,279 คุณเลือกคนแบบเดาสุ่มไม่ได้ 294 00:19:58,360 --> 00:20:01,831 ผมทำได้ทุกอย่างที่อยากทำ ผมมันคนระห่ำ 295 00:20:03,320 --> 00:20:07,439 - ไป! - เดี๋ยวนะนี่เป็นการแข่งขันเหรอ 296 00:20:07,800 --> 00:20:12,238 แข่ง?เขาบอกว่าแข่ง? หวังว่าผมคงชนะ 297 00:20:12,360 --> 00:20:14,716 แล้วกฎล่ะครับ 298 00:20:14,800 --> 00:20:16,234 มีกฎข้อเดียวเท่านั้น 299 00:20:16,360 --> 00:20:18,920 คุณพร้อมหรือยังกฎก็คือ... 300 00:20:19,000 --> 00:20:22,437 ไม่มีกฎเกณฑ์ใดๆทั้งสิ้น 301 00:20:22,520 --> 00:20:24,318 ไป! 302 00:20:26,440 --> 00:20:26,918 ไป! 303 00:20:27,040 --> 00:20:32,479 ที่คุณบอกว่า"ไป" คุณหมายถึง"ไป"เหรอ 304 00:20:32,560 --> 00:20:35,712 เริ่มต้นตั้งต้นเริ่มเคลื่อนไหว 305 00:20:35,840 --> 00:20:40,392 ในทฤษฎีคุณเริ่มแข่งไป40วินาทีแล้ว 306 00:20:40,480 --> 00:20:46,078 ตอนนี้คุณแชฟเฟอร์นำอยู่ เพราะเขาอยู่ใกล้ประตูที่สุด 307 00:20:55,440 --> 00:20:59,116 แข่งกันแข่งกันคุณต้องเร่งฝีเท้า 308 00:20:59,240 --> 00:21:03,120 คาร์โบโฮเดรตเป็นสิ่งสำคัญ กินพาสต้าสิดี 309 00:21:03,240 --> 00:21:06,836 การหายใจเป็นสิ่งสำคัญ 310 00:21:07,600 --> 00:21:09,193 ขอโทษนะ 311 00:21:11,840 --> 00:21:14,400 - มันเป็นเรื่องล้อเล่นแน่ๆ - ใช่ 312 00:21:14,480 --> 00:21:17,837 ใครจะบ้าเอาเงินมาแจกตั้ง2ล้าน 313 00:21:17,960 --> 00:21:20,873 มันอาจเป็นการทำให้คนฮือฮา 314 00:21:21,040 --> 00:21:23,555 คนที่ไหนจะฮือฮา เขาบอกว่ามันเป็นความลับ 315 00:21:23,680 --> 00:21:26,639 มันอาจเป็นความฮือฮาแบบลับๆ 316 00:21:26,760 --> 00:21:30,071 - ความฮือฮาแบบลับๆเหรอ - ใช่ 317 00:21:30,160 --> 00:21:32,436 ผมไม่รู้ว่าเขามีแผนอะไรแต่เขามีแผนแน่ 318 00:21:32,560 --> 00:21:34,517 คนอย่างโดนัลด์ซินแคลร์... 319 00:21:34,600 --> 00:21:38,116 ทำเงินเป็นล้านได้โดยปั่นหัวให้เราเป็นไอ้โง่ 320 00:21:38,200 --> 00:21:41,318 - ผมไม่ใช่ไอ้โง่ของใคร - คุณไม่เชื่อว่าเขา... 321 00:21:41,400 --> 00:21:45,360 11:30น.ผมจะขึ้นเครื่องบินไปชิคาโก้ 322 00:21:45,440 --> 00:21:47,352 คุณรู้มั้ยเขาพูดถูก 323 00:21:47,640 --> 00:21:50,474 ผมจะไม่เสียเวลาเที่ยว ในรอบ3ปีกับลูกเมีย 324 00:21:50,560 --> 00:21:52,950 เพราะเกมล่าห่านป่าไร้สาระนี่หรอก 325 00:21:53,080 --> 00:21:57,279 โอเคพวกคุณไม่ไปใช่มั้ย 326 00:21:57,560 --> 00:21:58,710 - ใช่ - ไม่ไป 327 00:21:58,840 --> 00:22:00,274 ผมก็ไม่ไป 328 00:22:00,360 --> 00:22:02,238 - ผมไม่ไป - ไม่ไป 329 00:22:02,400 --> 00:22:05,393 - งั้นเราก็ไม่ไปกันนะ - ใช่ 330 00:22:05,840 --> 00:22:08,116 ยินดีที่ได้รู้จักพวกคุณผมจะลงบันได 331 00:22:08,200 --> 00:22:11,238 ห้องผมลงไปแค่2ชั้นสวัสดีครับ 332 00:22:11,320 --> 00:22:14,199 เฮ้พักผ่อนให้สนุกนะ 333 00:22:21,720 --> 00:22:24,076 ลิฟท์อาจจะค้างก็ได้ 334 00:22:24,360 --> 00:22:27,717 ผมว่าผมจะลงบันไดเหมือนกัน 335 00:22:41,520 --> 00:22:43,079 ไปเร็ววีร่า 336 00:22:57,680 --> 00:22:59,239 เปิดประตูไว้ด้วยครับ 337 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 ค่อยๆครับไม่ต้องรีบ 338 00:23:02,160 --> 00:23:04,516 - ลุกสิ - เดี๋ยวๆๆๆ 339 00:23:04,600 --> 00:23:05,795 บ้ากันใหญ่แล้ว 340 00:23:05,880 --> 00:23:09,351 ทำไมเราไม่ไปด้วยกันล่ะ 341 00:23:09,440 --> 00:23:12,478 แล้วก็แบ่งกัน50/50 342 00:23:12,560 --> 00:23:13,710 50-50? 343 00:23:13,800 --> 00:23:15,792 ผมหมายถึงแบ่งเท่าๆกันเออนั่นแหละ 344 00:23:15,880 --> 00:23:17,997 ใช่ๆๆแผนนี้น่าสน 345 00:23:18,080 --> 00:23:21,073 เรามาแข่งกันเรามาแข่งกัน 346 00:23:21,160 --> 00:23:24,232 ผมจะชนะผมจะชนะ 347 00:23:27,800 --> 00:23:30,156 พวกเขาไปกันแล้ว 348 00:23:30,800 --> 00:23:33,190 ไม่มีใครเลยนะครับ 349 00:23:33,280 --> 00:23:35,954 ไม่มีใครเสนอให้คุณได้แบบนี้ 350 00:23:36,040 --> 00:23:41,274 การแข่งขันของสัตว์ประเสริฐ ที่คิดวางแผนโกหกคดโกง 351 00:23:41,400 --> 00:23:44,074 และเล่นสกปรกได้ 352 00:23:44,160 --> 00:23:49,758 มันเป็นประสบการณ์พนันครั้งใหญ่ในชีวิต 353 00:23:50,160 --> 00:23:51,992 ผมมีคำพูดประจำใจ 354 00:23:52,120 --> 00:23:53,440 ผมรู้ใจคุณรู้ว่าคุณอยากได้อะไร ต้องการอะไร 355 00:23:53,520 --> 00:23:56,399 คาสิโนนี้คาสิโนของผม 356 00:23:56,480 --> 00:23:58,711 ...คือที่ของพวกคุณ 357 00:24:00,720 --> 00:24:01,517 แท็กซี่! 358 00:24:02,920 --> 00:24:05,594 - ไปสนามบิน - ครับผม 359 00:24:05,680 --> 00:24:08,149 เราพ้นประตูมาแล้วคุณอยู่ตรงไหน 360 00:24:08,240 --> 00:24:09,993 แม่ลืมให้ทิปแม่บ้าน 361 00:24:10,080 --> 00:24:12,959 ลืมเรื่องแม่บ้านเถอะวีร่าเขาอยู่นั่น 362 00:24:13,040 --> 00:24:15,316 มาเร็ว 363 00:24:16,400 --> 00:24:21,316 เบฟนี่เป็นเรื่องงานผมสาบานได้ 364 00:24:22,480 --> 00:24:24,233 อะไรล่ะ? 365 00:24:25,400 --> 00:24:27,631 งานน่ะงานอะไร? 366 00:24:29,720 --> 00:24:32,554 หมึกใส่ปากกาหมึกซึม 367 00:24:34,680 --> 00:24:37,320 - ในนิวเม็กซิโกเหรอ - ซิลเวอร์ซิตี้นิวเม็กซิโก 368 00:24:37,400 --> 00:24:41,474 ฉันชอบนิวเม็กซิโกให้เราไปด้วยสิ 369 00:24:41,560 --> 00:24:42,880 ไม่! 370 00:24:43,000 --> 00:24:44,593 ทำไมล่ะ? 371 00:24:44,880 --> 00:24:47,190 เราจ่ายค่าห้องไปแล้ว 372 00:24:47,280 --> 00:24:50,159 - อ๊ะทีนี้ใครกันที่ใช้เงินเปลือง - ไม่ๆๆ 373 00:24:50,240 --> 00:24:53,438 คุณเป็นต้นคิดให้มาที่นี่ ฉันไม่สนมายากลหรอก 374 00:24:53,520 --> 00:24:56,160 - นี่วันพักผ่อนของเราเราไปด้วย - คุณไม่เข้าใจ 375 00:24:56,240 --> 00:24:59,358 เรา...จะไปกับคุณ! 376 00:25:02,240 --> 00:25:03,151 - ได้ - ดี 377 00:25:03,240 --> 00:25:07,632 ได้ๆเรียกบ๋อยมา ให้เขาเรียกรถแวนมาด้วย 378 00:25:08,640 --> 00:25:11,838 ขอโทษครับ ขอโทษครับผมกำลังแข่งขัน 379 00:25:11,920 --> 00:25:14,958 ขอโทษครับ ขอโทษครับมันเป็นการแข่งขัน 380 00:25:30,600 --> 00:25:31,716 เขาทำอะไรน่ะ 381 00:25:31,840 --> 00:25:34,150 - ผมว่าเขาหลับนะ - หลับเหรอ 382 00:25:34,240 --> 00:25:37,438 เขาเป็นโรคนาร์โคเล็ปติก โรคหลับผิดปกติ 383 00:25:37,560 --> 00:25:40,917 - แต่ผมเล่นไอ้หมอนี่ไว้ - ผมก็เหมือนกันตั้ง2ล้าน 384 00:25:41,000 --> 00:25:43,993 เสียใจด้วยครับเงินถูกเก็บไปแล้ว 385 00:25:44,080 --> 00:25:46,436 หลับเนี่ยนะหลับ! 386 00:25:54,320 --> 00:25:58,997 - ดูนั่นสิ - ไม่ต้องมาสอนฉันขับรถ 387 00:26:00,360 --> 00:26:01,714 วีดิโอเกมของผมล่ะ 388 00:26:01,800 --> 00:26:03,393 ทุกคนคาดเข็มขัดนิรภัย 389 00:26:03,480 --> 00:26:04,994 ที่รักทำไมต้องรีบร้อน? 390 00:26:05,120 --> 00:26:08,352 ผมไม่อยากไปสาย นี่เป็นโอกาสสำคัญในชีวิต 391 00:26:08,440 --> 00:26:11,194 คุณไม่ใช่แค่ตัวแทนท่องเที่ยว คุณเป็นเทวดา 392 00:26:11,400 --> 00:26:13,471 มีเครื่องบินเช่าเหมาลำ 393 00:26:13,560 --> 00:26:15,472 - เราจองไปแล้ว - ยอด 394 00:26:15,560 --> 00:26:18,075 - กลับมาส่ง... - กำจัดมันสิ 395 00:26:18,160 --> 00:26:21,278 กำจัดมันซะขว้างลูกสิวะ! 396 00:26:21,360 --> 00:26:22,430 มิน่าแกถึงไม่ผ่านรอบคัดเลือก 397 00:26:22,560 --> 00:26:26,793 แกโชคดีแล้วที่ได้เล่น ในสนามบาร์เซโลน่า! 398 00:26:27,200 --> 00:26:29,954 - คุณชอบฟุตบอลมั้ย - แน่นอน 399 00:26:30,040 --> 00:26:34,114 คุณได้ดูนัดที่ดัลลัส แข่งอาทิตย์ที่แล้วหรือเปล่า 400 00:26:34,240 --> 00:26:37,233 เรียกว่าเกมไม่ได้หรอกมันอุบาทว์มาก 401 00:26:37,360 --> 00:26:38,714 มันเป็นอาชญากรรมของฟุตบอล 402 00:26:38,800 --> 00:26:41,793 เกมนั้นผมเสียไป20,000ทั้งที่น่าจะชนะ 403 00:26:41,880 --> 00:26:45,351 ผมต้องมาขับรถ2กะ เพราะไอ้ปัญญานิ่ม 404 00:26:45,440 --> 00:26:49,593 ผมว่าสตีวี่วอนเดอร์ คงตัดสินได้ดีกว่าไอ้บ้านั่น 405 00:26:51,920 --> 00:26:54,151 สนามบินอยู่ทางไหนวะ 406 00:26:55,520 --> 00:26:57,318 โยนเหรียญห่วยๆครั้งเดียว 407 00:26:57,440 --> 00:26:59,238 ทุกอย่างจบเห่ลงท่อ 408 00:26:59,280 --> 00:27:00,839 7เหรียญ50ครับ 409 00:27:00,920 --> 00:27:02,718 ไม่ต้องทอนนะ 410 00:27:02,800 --> 00:27:06,510 ขอบคุณมากบินไปปลอดภัยนะ 411 00:27:06,600 --> 00:27:08,193 - นายรู้ว่านั่นใคร? - ไม่รู้ 412 00:27:08,280 --> 00:27:12,559 กรรมการที่ตัดสินเกมนั้น ไอ้ที่โยนเหรียญน่ะ 413 00:27:12,640 --> 00:27:15,872 โอ๊ยให้ตายจริงด้วย 414 00:27:15,960 --> 00:27:18,316 มันขึ้นรถมาแล้วฉันดันปล่อยมันไป 415 00:27:20,680 --> 00:27:22,239 ไปๆๆๆๆ 416 00:27:22,320 --> 00:27:23,800 โง่จริง 417 00:27:49,480 --> 00:27:50,470 ขอโทษครับ 418 00:27:50,760 --> 00:27:52,194 ไฮ 419 00:27:52,320 --> 00:27:53,993 ผมไม่ใช่คนเลวนะครับ 420 00:27:54,080 --> 00:27:56,311 ฉันไม่มีเศษเหรียญหรอก 421 00:27:56,560 --> 00:28:00,839 อ๋อเปล่าพอดีผมอ่านหนังสือ เล่มเดียวกับคุณ 422 00:28:00,920 --> 00:28:04,038 เห็นมั้ยลินเบิร์ก 423 00:28:04,160 --> 00:28:05,674 สนุกดีนะครับ 424 00:28:05,800 --> 00:28:07,632 คุณอ่านถึงไหนแล้ว 425 00:28:07,720 --> 00:28:09,757 เขาเพิ่งผ่าแปลงเพศ 426 00:28:09,840 --> 00:28:11,877 ใคร?ลินเบิร์กเหรอ 427 00:28:12,000 --> 00:28:14,595 - ผ่าแปลงเพศ? - ใช่ค่ะ 428 00:28:19,120 --> 00:28:20,474 - ตลกนะ - ก็งั้นสิ 429 00:28:20,560 --> 00:28:23,234 ตลกจังแต่อย่าภูมิใจมากไป 430 00:28:23,320 --> 00:28:26,358 ผมเป็นผู้ชายที่หลอกง่ายที่สุดในชิคาโก 431 00:28:29,600 --> 00:28:31,478 ผมเลี้ยงดริ๊งค์คุณนะครับ 432 00:28:31,600 --> 00:28:33,432 ไม่ได้ฉันจะบิน 433 00:28:33,560 --> 00:28:37,031 - คุณจะได้ผ่อนคลาย - ไม่ๆหมายถึงบินจริงๆ 434 00:28:37,240 --> 00:28:39,311 ฉันเป็นนักบิน 435 00:28:41,680 --> 00:28:45,310 นักบินมีนักบินหญิงเยอะมั้ยครับ 436 00:28:45,720 --> 00:28:47,837 อย่างน้อยก็คนนึง 437 00:28:50,960 --> 00:28:54,158 รู้มั้ยผมจะคิดคำพูดเจ๋งๆ มาตอบคุณแน่ 438 00:28:54,240 --> 00:28:55,230 ดี 439 00:28:55,320 --> 00:28:57,676 แล้วเมล์มาบอกนะ 440 00:29:01,920 --> 00:29:03,912 เที่ยวบิน115ไปอัลบูเควอกี้นิวเม็กซิโก 441 00:29:04,000 --> 00:29:05,514 ประตู17รีบหน่อยนะคะ 442 00:29:05,640 --> 00:29:07,552 4ไปอัลบูเควอกี้ 443 00:29:07,680 --> 00:29:10,240 - ขอที่นั่งข้างหน้า - ได้ค่ะ 444 00:29:10,320 --> 00:29:12,312 เร็วๆซิ 445 00:29:12,720 --> 00:29:14,200 แม่ตื่นเต้นจริงๆ 446 00:29:14,280 --> 00:29:16,078 แม่ไม่เคยขึ้นเครื่องบินส่วนตัวมาก่อน 447 00:29:16,160 --> 00:29:17,992 มันใหญ่กว่าคอนโดแม่อีกนะ 448 00:29:18,080 --> 00:29:21,790 - บินนานเท่าไหร่คะ - 1ช.ม.10นาทีครับ 449 00:29:21,920 --> 00:29:24,037 ถ้าไปถึงก่อนชั่วโมงฉันจะเลี้ยงข้าวพวกคุณ 450 00:29:24,160 --> 00:29:25,753 ตกลงครับ 451 00:29:25,840 --> 00:29:29,436 - ขอทางหน่อย - ถอย ถอย ถอย 452 00:29:29,520 --> 00:29:30,795 - ต่อไปคิวใคร? - ผมครับ 453 00:29:30,880 --> 00:29:32,109 - คิวผม - คิวผม 454 00:29:32,200 --> 00:29:34,874 - ไม่ใช่คิวคุณ - คุณหาว่าผมโกหกเหรอ 455 00:29:35,000 --> 00:29:38,277 ใช่นี่คิวผมเรารอตั้ง20นาทีแล้ว 456 00:29:38,360 --> 00:29:41,910 โอเคเดี๋ยวนะ นานอย่างนั้นจริงเหรอ 457 00:29:42,320 --> 00:29:44,198 อ๋อจริงค่ะ 458 00:29:45,520 --> 00:29:47,910 - คิวใครคะ? - เขาครับคนข้างหน้านั่น 459 00:29:48,000 --> 00:29:50,310 2ที่ไปอัลบูเควอกี้ 460 00:29:50,640 --> 00:29:55,590 เสียใจค่ะคนจองเต็มไม่มีที่เหลือ 461 00:29:55,680 --> 00:29:58,957 มีเที่ยว4:30น. แต่ต้องไปเปลี่ยนเครื่องที่ดัลลัส 462 00:29:59,320 --> 00:30:01,835 ฉันยอมแพ้แล้วล่ะ 463 00:30:02,640 --> 00:30:05,712 หมายความว่าไงยอมแพ้ ฉันไม่ยอมแพ้หรอก 464 00:30:05,920 --> 00:30:09,231 แกจะไม่ยอมแพ้ ฉันก็จะไม่ยอมแพ้ 465 00:30:09,320 --> 00:30:11,152 บอกอะไรให้นะไอ้น้อง 466 00:30:11,280 --> 00:30:16,071 ถ้าเราไม่ได้บินไป ทุกคนก็ไม่ต้องบินไปเหมือนกัน 467 00:31:09,240 --> 00:31:11,072 โอเค 468 00:31:15,560 --> 00:31:17,756 อย่างนี้ไม่ดีแหงๆ 469 00:31:24,000 --> 00:31:25,957 ดูเวน! 470 00:32:05,040 --> 00:32:06,269 แย่แล้ว 471 00:32:09,920 --> 00:32:12,037 ดูเวน 472 00:32:12,600 --> 00:32:15,195 ดูเวนหยุดสิ 473 00:32:15,440 --> 00:32:16,510 หยุด 474 00:32:16,840 --> 00:32:18,752 หยุดไม่ได้ 475 00:32:20,640 --> 00:32:25,351 ดูเวนหยุดสิ 476 00:32:26,360 --> 00:32:30,593 หยุดรถ 477 00:32:59,120 --> 00:33:03,080 หยุดทุกอย่างทุกเที่ยวบิน ติดต่อศูนย์ปฎิบัติการ 478 00:33:05,040 --> 00:33:06,474 ผู้โดยสารทุกท่านโปรดทราบ 479 00:33:06,560 --> 00:33:09,200 เนื่องจากระบบเรดาร์เกิดขัดข้องทางเทคนิค 480 00:33:09,280 --> 00:33:11,875 สายการบินทุกเที่ยวถูกเลื่อนไปไม่มีกำหนด 481 00:33:11,960 --> 00:33:15,032 ขออภัยในความไม่สะดวกค่ะ 482 00:33:16,200 --> 00:33:19,637 - เร็วเข้าเราต้องรีบไป - เดี๋ยวสิพ่อ 483 00:33:19,720 --> 00:33:21,279 ไม่ต้องเอากระเป๋าไปเร็ว 484 00:33:21,360 --> 00:33:23,113 อย่าขวางทางสิ 485 00:33:24,760 --> 00:33:27,150 - นี่ใบขับขี่คุณเหรอ - ใช่ครับ 486 00:33:28,800 --> 00:33:31,634 - ออกที่ไหนครับ - ที่กวม 487 00:33:34,640 --> 00:33:38,031 ไปทางตะวันออกผมรีบมากๆ 488 00:33:38,160 --> 00:33:40,755 สวัสดีอีกครั้ง 489 00:33:41,120 --> 00:33:43,510 ตะวันออกนะ 490 00:33:44,360 --> 00:33:47,432 เรามีรถคาปริซคันกลาง 491 00:33:47,680 --> 00:33:48,909 มีสีอะไรบ้างคะ 492 00:33:49,000 --> 00:33:52,676 สีอะไรก็ได้ เราขอคันที่จอดใกล้ทางออกที่สุด 493 00:33:52,800 --> 00:33:55,156 ถามเรื่องประกันภัยสิ 494 00:33:55,240 --> 00:33:58,711 คุณจะสนใจทำประกันภัยหรือเปล่า 495 00:33:58,840 --> 00:34:03,756 - เท่าไหร่เหรอ - เราเอาทั้งนั้นเร็วๆแล้วกัน 496 00:34:06,960 --> 00:34:08,280 กด"Enter" 497 00:34:08,400 --> 00:34:10,437 กด"Shift" 498 00:34:11,240 --> 00:34:13,550 ปุ่มShift 499 00:34:23,760 --> 00:34:26,116 ออกไปไอ้โง่ 500 00:34:26,560 --> 00:34:29,029 โอเคผมได้แล้ว 501 00:34:29,880 --> 00:34:31,758 - อะไรคะ? - การรีเทิร์นแบบเจ๋งๆ 502 00:34:31,880 --> 00:34:36,352 - โอเค - ผมถาม"มีนักบินหญิงเยอะมั้ย" 503 00:34:36,440 --> 00:34:38,318 คุณตอบว่า"อย่างน้อยก็คนนึง" 504 00:34:38,400 --> 00:34:42,235 ผมก็ควรพูดว่า"2คนถ้าคุณนับลินด์เบิร์ก" 505 00:34:43,280 --> 00:34:45,715 เพราะคุณบอกว่าเขาแปลงเพศ 506 00:34:45,800 --> 00:34:47,393 - เขากำลังจะเป็นผู้หญิง - โอเค 507 00:34:47,520 --> 00:34:48,920 ผมนิกแชฟเฟอร์ 508 00:34:49,000 --> 00:34:50,354 เทรซี่ฟอว์เซ็ตต์ 509 00:34:50,480 --> 00:34:52,437 ผมคงเลี้ยงเหล้าคุณได้แล้วนะ 510 00:34:52,520 --> 00:34:55,672 ไม่บอกแล้วว่าฉันจะบิน ฉันจะบินไปรอสเวลล์ใน5นาที 511 00:34:55,760 --> 00:34:58,400 คุณไม่ได้ยินเหรอทุกคนขึ้นบินไม่ได้ 512 00:34:58,480 --> 00:35:00,073 อ๋อนั่นเฉพาะเครื่องบินธรรมดา 513 00:35:00,200 --> 00:35:03,477 ฉันขับช็อปเปอร์เราใช้คนละระบบน่ะ 514 00:35:08,440 --> 00:35:10,033 รอสเวลล์ในนิวเม็กซิโก? 515 00:35:10,160 --> 00:35:11,753 ใช่ 516 00:35:12,240 --> 00:35:13,913 คุณจะบินไปนิวเม็กซิโกเหรอ 517 00:35:14,000 --> 00:35:16,196 ใช่เราบินไปที่นั่นตลอดอาทิตย์ 518 00:35:16,280 --> 00:35:19,079 พวกเขาทาสีช็อปเปอร์ใหม่ทุกลำ 519 00:35:21,880 --> 00:35:25,920 คุณบินได้คนอื่นเขาบินไม่ได้ 520 00:35:26,040 --> 00:35:28,430 แต่คุณบินได้ 521 00:35:29,240 --> 00:35:32,153 - และคุณจะบินไปนิวเม็กซิโก - ใช่ 522 00:35:32,280 --> 00:35:35,557 - คนอื่นเขาบินไปไม่ได้ - ใช่ 523 00:35:35,640 --> 00:35:37,916 คุณจะบินไปด้วยมั้ย 524 00:35:50,240 --> 00:35:52,835 - มะพร้าว - มะพร้าวใครมีมะพร้าวบ้าง? 525 00:35:52,960 --> 00:35:54,633 ผมมี 526 00:35:55,960 --> 00:35:57,519 อ๊ะฟิล 527 00:35:59,640 --> 00:36:01,040 ผมจะต้องมีรถอย่างนั้นมั่ง 528 00:36:01,120 --> 00:36:02,998 อย่าหวังมากไป 529 00:36:03,080 --> 00:36:04,116 ทำไมล่ะ 530 00:36:04,200 --> 00:36:07,557 เพราะรถโฟล์คเป็นรถที่พวกนาซีใช้ 531 00:36:07,680 --> 00:36:10,275 พ่อไม่สะดวกใจที่จะขับรถยี่ห้อนี้ 532 00:36:10,400 --> 00:36:12,995 พ่อไม่ต้องผมขับเอง 533 00:36:13,080 --> 00:36:15,197 พ่อหนูจะไปห้องน้ำ 534 00:36:15,320 --> 00:36:16,640 ไม่ต้องไป 535 00:36:16,720 --> 00:36:18,791 หนูปวดปวดมากด้วย 536 00:36:18,880 --> 00:36:22,954 - เราเพิ่งจอดนี่ - หนูไม่กล้าเข้าห้องน้ำสกปรก 537 00:36:23,080 --> 00:36:25,072 อั้นไว้ไม่ได้หรือ 538 00:36:25,200 --> 00:36:27,795 ไม่ได้หนูจะไม่ไหวอยู่แล้ว 539 00:36:27,880 --> 00:36:30,111 - นั่นไงร้านอาหาร - ออกจากถนน3ไมล์ 540 00:36:30,200 --> 00:36:32,317 กว่าจะย้อนกลับมาเสียเวลา10นาที 541 00:36:32,400 --> 00:36:34,517 - แล้วไง?ลูกปวดห้องน้ำ - จอดสิหนูจะเข้าห้องน้ำ 542 00:36:34,600 --> 00:36:39,629 - จอดซิพ่อหนูจะเข้าห้องน้ำ - ก็ได้เจสันหาขวดเปล่าที่เบาะหลังซิ 543 00:36:39,760 --> 00:36:42,195 ขวด?ผู้หญิงฉี่ใส่ขวดไม่ได้ 544 00:36:42,280 --> 00:36:43,475 ใช่โทษที 545 00:36:43,600 --> 00:36:47,640 เจสันเราต้องใช้ขวดกับกรวย 546 00:36:47,960 --> 00:36:50,429 พ่อหนูไม่ได้จะฉี่หนูจะอี๊อึ 547 00:36:50,560 --> 00:36:52,119 โทษทีพ่อจอดไม่ได้ 548 00:36:52,200 --> 00:36:54,920 หนูจะเป็นแพรี่ด็อกนะขอบอก 549 00:36:55,000 --> 00:36:56,673 ลูกหมายความว่ายังไง? 550 00:36:56,760 --> 00:37:01,357 ก็ทำแบบแพรี่ด็อก เอาหัวผลุบเข้าออกในดินไง 551 00:37:04,680 --> 00:37:07,752 พ่อไม่อยากจะนึกภาพเลย 552 00:37:08,600 --> 00:37:11,069 ครับผมซิลเวอร์ซิตี้ไปเลย 553 00:37:11,200 --> 00:37:12,520 เพื่อนฝูง 554 00:37:12,960 --> 00:37:15,031 มันเกือบ700ไมล์คุณไม่เกี่ยงใช่มั้ย 555 00:37:15,120 --> 00:37:18,079 ไม่ๆผมไม่เกี่ยง 556 00:37:18,800 --> 00:37:21,918 ผมได้วิ่งรถอีกเที่ยวเท่านั้นเอง 557 00:37:22,200 --> 00:37:24,795 แล้วคุณจะคิดค่ารถเท่าไหร่ 558 00:37:25,400 --> 00:37:27,756 ผมจะไม่ห่วงเรื่องนั้นหรอก 559 00:37:28,120 --> 00:37:29,793 เอาอย่างนี้นะ 560 00:37:30,080 --> 00:37:33,756 คุณจ่ายผมตามที่คุณคิดว่ายุติธรรม 561 00:37:34,280 --> 00:37:35,873 เพราะ... 562 00:37:35,960 --> 00:37:38,429 ผมเชื่อในการตัดสินใจของคุณ 563 00:37:39,720 --> 00:37:41,916 หนูเกลียดพ่อหนูเกลียดพ่อ 564 00:37:42,000 --> 00:37:43,150 เอาละห้ามทุกคนดู 565 00:37:43,280 --> 00:37:46,910 พ่อจะเปิดวิทยุดังๆ จะได้ไม่มีใครได้ยินหนู 566 00:37:47,000 --> 00:37:47,911 หนูเกลียดพ่อ 567 00:37:48,040 --> 00:37:51,920 เอาละไม่มีใครได้ยินแล้ว ปล่อยให้เต็มปู้ด 568 00:37:59,600 --> 00:38:02,991 ฉันจะแวะไปส่งคุณ มันมีที่จอดใกล้ๆโรงพยาบาล 569 00:38:03,080 --> 00:38:05,197 เยี่ยมเยี่ยม 570 00:38:05,560 --> 00:38:06,994 เธอเป็นอะไรไปเหรอ 571 00:38:07,080 --> 00:38:10,869 - ใคร? - พี่สาวคุณคุณบอกว่าซีเรียสด้วย 572 00:38:12,160 --> 00:38:14,914 ใช่ฉลามกัด 573 00:38:15,640 --> 00:38:18,280 - ฉลามกัดเหรอ - ใช่ 574 00:38:18,400 --> 00:38:20,869 พวกเขาส่งเธอไปซิลเวอร์ซิตี้? 575 00:38:20,960 --> 00:38:24,920 ใช่ที่นั่นมีแพทย์เชี่ยวชาญ เรื่องฉลามจู่โจม 576 00:38:32,360 --> 00:38:34,272 ผมขับเร็วแค่ไหนละ 577 00:38:42,080 --> 00:38:45,915 - เราอยู่ที่ไหน - ผมขับมาทางลัดน่ะ 578 00:38:46,000 --> 00:38:50,040 - เราน่าจะขับไปตามไฮเวย์ - แล้วแต่ความคิด 579 00:38:50,120 --> 00:38:54,751 คุณคิดว่าควรใช้ไฮเวย์ ผมคิดว่าควรใช้ทางลัด 580 00:38:54,840 --> 00:39:00,313 - ทำไมเราไม่โยนเหรียญเสี่ยงดูล่ะ - มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดเดี๋ยวๆ 581 00:39:00,440 --> 00:39:04,639 - มานี่ไอ้ตาถั่วไหนล่ะนกหวีด? - เดี๋ยว 582 00:39:04,720 --> 00:39:06,439 - ฉันจะเอายัดตูดแกซะเลย - เดี๋ยว 583 00:39:06,520 --> 00:39:09,240 - กลับมานี่นะ - ลาก่อน 584 00:39:17,000 --> 00:39:18,514 ฉันจะฆ่ามัน 585 00:39:29,840 --> 00:39:31,433 "กระรอกตัวละ2เหรียญ" 586 00:39:36,680 --> 00:39:37,875 กระรอกมั้ยคะ 587 00:39:38,280 --> 00:39:39,634 ไม่ขอบคุณ 588 00:39:39,720 --> 00:39:41,120 เราจะไปถนนเชื่อมรัฐ 589 00:39:41,200 --> 00:39:44,557 มีคนมาถามฉันบ่อยเลย 590 00:39:46,400 --> 00:39:51,680 พวกเธอหลงทาง พวกเธอกลับบ้านไม่ได้ 591 00:39:51,800 --> 00:39:53,837 จะไม่ซื้อสักตัวเหรอคะ 592 00:39:53,920 --> 00:39:54,990 ไม่หรอกค่ะขอบคุณ 593 00:39:55,120 --> 00:39:58,670 มันเป็นกระรอกแสนรู้ ตัวนี้เช้คแฮนด์เป็นด้วย 594 00:39:58,760 --> 00:40:00,194 แต่ตัวนี้ไม่ขายหรอกนะ 595 00:40:00,280 --> 00:40:02,715 เฮ้ใครอยากกลับไปกับคุณผู้หญิงพวกนี้? 596 00:40:02,840 --> 00:40:06,800 เลือกผมเลือกผม ไม่ต้องกลัวผมไม่กัด 597 00:40:06,880 --> 00:40:08,917 คุณชื่ออะไรครับคุณคนสวย 598 00:40:09,440 --> 00:40:10,669 วีร่า 599 00:40:10,800 --> 00:40:13,235 คุณคะเราไม่สนใจจริงๆ 600 00:40:13,320 --> 00:40:16,233 ฉันไม่ได้พูดกับคุณฉันพูดกับวีร่า 601 00:40:16,320 --> 00:40:20,394 สนใจเจ้าบั๊กกี้มั้ยล่ะ มันชอบปีนต้นไม้กินถั่ว 602 00:40:20,520 --> 00:40:22,796 นี่คุณเราไม่อยากได้กระรอก 603 00:40:22,880 --> 00:40:25,076 คุณรู้มั้ยว่าถนนเชื่อมรัฐไปทางไหน 604 00:40:25,160 --> 00:40:26,833 อ๋อรู้สิฉันไม่ได้ปัญญาอ่อนนี่ 605 00:40:26,920 --> 00:40:28,798 บอกทางลัดพวกเธอไปสิ 606 00:40:28,880 --> 00:40:31,679 ขอบใจบั๊กกี้ 607 00:40:31,920 --> 00:40:34,515 ฉันเกือบลืมแน่ะมันมีทางลัด 608 00:40:34,600 --> 00:40:38,150 ตัดไปออกถนนสาย14 ร่นระยะทางได้30ไมล์ 609 00:40:39,200 --> 00:40:40,350 โอเคฟังดีๆ 610 00:40:40,440 --> 00:40:43,831 คุณขับตรงไปทางนี้1.8ไมล์ 611 00:40:43,960 --> 00:40:45,030 1.8ไมล์ 612 00:40:45,120 --> 00:40:48,397 เลี้ยวซ้ายที่ไร่โทเท็มโพล 613 00:40:48,480 --> 00:40:51,393 ไปอีก5.4ไมล์ขับขึ้นไปที่เนินเขาใหญ่ 614 00:40:51,480 --> 00:40:54,712 เห็นป้ายสีเหลืองมีตัวอักษรเขียนบอก 615 00:40:54,840 --> 00:40:57,309 เจอถนนดินเส้นเล็กๆเลี้ยวไปทางขวา 616 00:40:57,400 --> 00:40:59,517 คุณก็จะไปออกถนนข้ามรัฐเลย 617 00:40:59,640 --> 00:41:02,155 - ขอบคุณมาก - อ้ออย่าเพิ่งไป 618 00:41:03,720 --> 00:41:07,430 เอาถั่วไปด้วยสิเผื่อคุณเจอกระรอก 619 00:41:07,520 --> 00:41:09,637 - ตกลงนะ - ตกลง 620 00:41:10,280 --> 00:41:11,350 บ๊ายบาย 621 00:41:11,480 --> 00:41:14,439 คุณน่าจะซื้อผมไปด้วยนะ 622 00:41:24,120 --> 00:41:25,873 ที่ไหนเนี่ย? 623 00:41:27,400 --> 00:41:28,959 "3ไมล์พิพิธภัณฑ์บาร์บี้" 624 00:41:29,200 --> 00:41:31,999 ว้าว!พิพิธภัณฑ์บาร์บี้แวะได้มั้ยคะ 625 00:41:32,080 --> 00:41:34,515 เสียใจคิมมี่เรามีแผนแล้ว 626 00:41:34,680 --> 00:41:36,478 และเราจะทำตามแผน 627 00:41:36,600 --> 00:41:39,911 - นะคะคุณพ่อนะนะนะ - เฮ้! 628 00:41:40,480 --> 00:41:43,996 ไม่ยุติธรรม พ่อไม่จอดที่หนูอยากให้จอดเลย 629 00:41:44,080 --> 00:41:47,118 พ่อว่าเจสันไม่อยาก แวะพิพิธภัณฑ์บาร์บี้นะ 630 00:41:47,200 --> 00:41:50,637 ผมแวะทุกที่นั่นแหละ ผมเซ็งจะตายแล้ว 631 00:41:50,720 --> 00:41:54,191 ใช่คุณต้องจอดให้ลูกๆ ลงไปพักบ้างนะคะ 632 00:41:54,320 --> 00:41:55,754 โอเคเอาไว้ขากลับแล้วกัน 633 00:41:55,840 --> 00:41:56,910 ไม่ๆจอดรถนะคุณ 634 00:41:57,000 --> 00:41:59,515 - ผมจอดไม่ได้ - เราทุกคนต้องการให้จอด 635 00:41:59,600 --> 00:42:01,239 - จอดไม่ได้ - ไม่คุณต้องจอดรถ 636 00:42:01,320 --> 00:42:04,552 - ไม่! - จอดรถซะที! 637 00:42:11,280 --> 00:42:13,875 โอเคได้แต่แค่10นาทีนะ 638 00:42:13,960 --> 00:42:16,998 ว้าวพิพิธภัณฑ์บาร์บี้ 639 00:42:18,280 --> 00:42:22,399 คลอสบาร์บี้หรือ "จอมชำแหละแห่งลีออนส์" 640 00:42:22,520 --> 00:42:25,831 ให้กลุ่มยิวยุคใหม่พูดถึงค่ายมรณะ 641 00:42:25,920 --> 00:42:28,719 และ"อาชญากรรมต่อมนุษยชาติ" 642 00:42:28,800 --> 00:42:34,194 พิพิธภัณฑ์นี้อุทิศให้แด่ คลอสบาร์บี้ที่ไม่มีใครรู้ 643 00:42:34,720 --> 00:42:37,030 สามีบิดาผู้เสียสละ 644 00:42:37,160 --> 00:42:42,440 ผู้ชำนาญเรื่องไวน์ และแชมป์เต้นรำ3สมัย 645 00:42:48,440 --> 00:42:51,672 เฮ้ นั่นไงคนนั้น 646 00:42:53,760 --> 00:42:56,958 บาร์บี้เข้าร่วมกับนาซีปี1935 647 00:42:57,040 --> 00:43:01,034 ไม่นานเขาก็กลายเป็นทหาร คนสนิทของฟูเรอร์ 648 00:43:01,120 --> 00:43:03,476 - กลับได้หรือยัง - ที่มีภาระรับผิดชอบอันยิ่งใหญ่ 649 00:43:03,600 --> 00:43:06,832 เราเห็นเขายืนข้างรถ ท่องเที่ยวของฮิตเลอร์ 650 00:43:06,920 --> 00:43:10,834 รถที่จอดแสดงอยู่ ที่ด้านนอกพิพิธภัณฑ์ 651 00:43:11,200 --> 00:43:12,839 จะไปแล้วเหรอ 652 00:43:17,080 --> 00:43:21,074 ใช่คือเรา...เรา...มีนัด4โมงครึ่ง แล้วเราจะ... 653 00:43:21,200 --> 00:43:22,873 - ทำพิธีตั้งชื่อ - ใช่พิธีตั้งชื่อ 654 00:43:23,000 --> 00:43:26,914 ให้กับเพื่อนคริสเตียนผิวขาวที่ไม่ใช่ยิว 655 00:43:27,040 --> 00:43:28,520 - ครอบครัว - ญาติของครอบครัวใช่ 656 00:43:28,600 --> 00:43:33,311 - เฮมเลอร์เฮซซิ่งแวนสตูริชเบิร์ช - ขอบคุณมาก 657 00:43:33,400 --> 00:43:36,757 - ผมชอบผมคุณ - ขอบคุณสวยค่ะ 658 00:43:36,880 --> 00:43:38,439 มาเร็ว 659 00:43:38,560 --> 00:43:40,916 - ว้าวของที่ระลึก - ใช่แม่รู้ 660 00:43:41,000 --> 00:43:43,720 เอาไว้คราวหน้าแม่สัญญาจ้ะ 661 00:43:43,800 --> 00:43:45,359 ไปเร็วไปเร็ว 662 00:43:45,480 --> 00:43:48,951 โอ้ตายแล้วเราถูกจับ 663 00:43:49,440 --> 00:43:51,033 เราจะทำยังไงดีล่ะ 664 00:43:51,520 --> 00:43:56,470 - ฉันว่าไปถนนข้ามรัฐเถอะ - ไปถนนสาย 1 2 เถอะ 665 00:43:56,560 --> 00:43:57,596 - ไปทางลัด - นายไม่รู้ว่าทางลัดเป็นยังไง 666 00:43:57,680 --> 00:44:00,195 มันอาจจะเป็นถนนดินก็ได้ 667 00:44:00,320 --> 00:44:02,277 รู้อะไรมั้ย เรามีกัน 2 คน 668 00:44:02,360 --> 00:44:04,317 เราแยกกันดีมั้ยละ 669 00:44:04,400 --> 00:44:05,720 อะไรนะ 670 00:44:05,800 --> 00:44:07,393 เรามีกัน 2 คน 671 00:44:07,480 --> 00:44:10,518 ทำไมเราไม่แยกกันไปล่ะ 672 00:44:11,240 --> 00:44:13,550 แกพูดถูกแกอัจฉริยะ 673 00:44:13,640 --> 00:44:16,075 ถ้าเราแยกกันแกไปขโมยรถ 674 00:44:16,160 --> 00:44:17,435 เราไปกันคนละทาง 675 00:44:17,520 --> 00:44:19,318 โอกาสไปถึงก่อนก็เพิ่มเป็น2เท่า 676 00:44:19,400 --> 00:44:22,154 ใช่แล้ว แกเอานี่ไป 677 00:44:22,360 --> 00:44:24,829 เรามีกุญแจแค่ดอกเดียว 678 00:44:27,280 --> 00:44:31,320 อ๊ะอยู่นั่นไงไร่โทเท็มโพล เลี้ยวซ้าย 679 00:44:31,640 --> 00:44:36,271 1.8ไมล์เป๊ะเลย ยอดมากคุณป้าขายกระรอก 680 00:44:40,240 --> 00:44:44,393 ไม่อยากเชื่อเลย พ่อขโมยรถเบนซ์ของฮิตเลอร์ 681 00:44:44,480 --> 00:44:46,199 ฮิตเลอร์ต้องโดนซะมั่ง 682 00:44:46,280 --> 00:44:48,875 กรรมใดใครก่อกรรมนั้นตามสนอง 683 00:44:49,000 --> 00:44:50,832 พ่อพวกเขาจะโกรธนะคะ 684 00:44:50,960 --> 00:44:53,919 พวกเขาโกรธตลอดแหละลูก พวกนาซีน่ะ 685 00:44:54,040 --> 00:44:55,713 เขาโกรธเป็นอาชีพ 686 00:44:55,840 --> 00:44:58,799 เฮ้ที่รักพอไปถึงซิลเวอร์ซิตี้ 687 00:44:58,920 --> 00:45:01,754 เราจะโทรบอกพวกเขา แล้วค่อยว่ากันอีกที 688 00:45:07,040 --> 00:45:10,272 - เหนือ? - ออกนอกทางแป๊บเดียวแหละ 689 00:45:10,360 --> 00:45:13,319 ฉันอยากลงไปทักทายแฟนฉันหน่อย 690 00:45:21,280 --> 00:45:23,237 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 691 00:45:23,360 --> 00:45:27,354 ไอ้สารเลวนั่นนั่นรถของชาร์ลีน 692 00:45:27,600 --> 00:45:30,718 - ชาร์ลีน? - แฟนเก่าเขาแทงหวยไม่ยักถูก 693 00:45:30,800 --> 00:45:33,713 อย่าคิดมากผมว่าคงไม่มีอะไรหรอก 694 00:45:33,800 --> 00:45:37,680 เธออาจแค่แวะมาเก็บเสื้อผ้าหรือ... 695 00:45:37,800 --> 00:45:39,678 อุ่นสบายนะ 696 00:45:42,520 --> 00:45:44,273 โอเค 697 00:45:52,440 --> 00:45:56,673 ฉันมาผิดเวลาใช่มั้ยไอ้สารเลว 698 00:45:59,440 --> 00:46:03,480 ฉันจะเอาเฮลิคอปเตอร์ทิ่มคอหอยแก 699 00:46:04,640 --> 00:46:06,871 อย่า!! 700 00:46:07,640 --> 00:46:10,109 - คุณจะทำอะไร? - ไม่ต้องห่วงฉัน 701 00:46:10,240 --> 00:46:13,392 พ่อฉันเป็นนักบินทัพเรือ ฉันขับเครื่องบินตั้งแต่อายุ15 702 00:46:13,480 --> 00:46:15,949 ผมไม่ได้ห่วงคุณผมเป็นห่วงตัวเอง 703 00:46:16,080 --> 00:46:21,155 ชอว์นขอเวลานาทีนึง ฉันอยากคุยเรื่องของเรา 704 00:46:35,440 --> 00:46:37,875 นี่แน่ะไอ้คนหลอกลวง 705 00:46:41,720 --> 00:46:43,234 อย่าทำรถกะบะ 706 00:46:43,360 --> 00:46:46,000 กระโปรงรถโธ่เอ๊ย 707 00:46:46,080 --> 00:46:47,958 ช่วยฉันหน่อยสิเปิดซิ 708 00:46:48,080 --> 00:46:50,151 เทรซี่ผมไม่ค่อยสบายใจกับ... 709 00:46:50,280 --> 00:46:52,431 - เปิดเร็ว! - โอเค 710 00:46:58,040 --> 00:46:59,554 ยัยนี่ฆ่าฉันแน่ๆ 711 00:46:59,640 --> 00:47:01,472 - เราไปจากที่นี่เถอะ - ยังไม่ไป 712 00:47:01,560 --> 00:47:03,040 โอเค 713 00:47:03,280 --> 00:47:06,557 ไอ้หัวงูทรยศตีสองหน้า 714 00:47:06,680 --> 00:47:10,276 ไอ้หนอนโสโครกไอ้คนเลว 715 00:47:11,840 --> 00:47:18,030 ฉันคิดอะไรของฉันนะ 716 00:47:19,360 --> 00:47:22,194 ฉันจะไปลบลายสักชื่อแกออก 717 00:47:25,720 --> 00:47:31,591 จะรีบไปไหนล่ะที่รักรอก่อนสิ 718 00:47:51,000 --> 00:47:52,320 เราคงฆ่าเขาตายแล้ว 719 00:47:52,400 --> 00:47:55,950 ฆ่าไม่ตายหรอก ไอ้เวรนี่เหมือนแมลงสาป 720 00:47:59,320 --> 00:48:03,599 ไม่ซ่อมมันสิ 721 00:48:06,680 --> 00:48:09,752 มันบินต่ำอย่างนี้ได้เหรอ 722 00:48:14,160 --> 00:48:16,994 ติดสิติดสิติดสิ 723 00:48:21,000 --> 00:48:24,357 เราเพิ่งทำผิดกฎหมายไป115ข้อ 724 00:48:24,440 --> 00:48:27,478 - เราเหรอ - ฉันเผ่นล่ะนะคุณจะไปมั้ย 725 00:48:27,560 --> 00:48:30,519 ไม่ๆๆผมไม่... 726 00:48:33,360 --> 00:48:35,431 ยินดีที่รู้จักคุณนะ 727 00:48:38,280 --> 00:48:40,636 ลงมาจากรถชอว์น 728 00:48:41,880 --> 00:48:44,475 พอทีเทรซี่คุณกับผมเราเลิกกัน 729 00:48:47,400 --> 00:48:49,517 เทรซี่รอด้วย 730 00:48:52,920 --> 00:48:54,274 เทรซี่ 731 00:48:58,640 --> 00:49:00,711 นี่เป็นการทำผิดกฎหมาย ครั้งแรกในชีวิตผม 732 00:49:00,800 --> 00:49:02,154 แล้วเป็นไงล่ะ 733 00:49:02,240 --> 00:49:03,390 ก็สั่นน่ะสิ 734 00:49:03,480 --> 00:49:05,870 แต่คงเพราะเฮลิคอปเตอร์ตกน่ะ 735 00:49:06,000 --> 00:49:07,480 ออกมาจากรถผมนะเทรซี่ 736 00:49:07,560 --> 00:49:09,677 รถฉันย่ะฉันเป็นคนจ่ายเงิน 737 00:49:09,800 --> 00:49:11,519 - ไอ้หมอนี่ใคร? - ไม่ใช่ใครครับ 738 00:49:11,640 --> 00:49:13,552 - ใช่แกไม่ใช่ใคร - ใช่ไม่ใช่ใคร 739 00:49:13,680 --> 00:49:17,037 แกอยู่ให้ห่างเธอนะ ถ้าแกยังอยากมีชีวิต 740 00:49:17,520 --> 00:49:20,115 อ้อชอว์นคุณอยู่นี่แล้ว ช่วยฉันหน่อยนะ 741 00:49:20,200 --> 00:49:22,431 ชาร์ลีนลืมเสื้อในไว้ในรถ 742 00:49:22,560 --> 00:49:24,870 คุณเอาไปคืนเธอด้วยนะ 743 00:49:24,960 --> 00:49:26,633 ขอบใจที่รัก 744 00:50:15,560 --> 00:50:16,755 คนขับอยู่ที่ไหนน่ะ 745 00:50:16,840 --> 00:50:18,638 เขาอยู่ในห้องน้ำ 746 00:50:18,840 --> 00:50:22,197 บ้าจังเราไม่มีทาง ไปถึงซานตาเฟ่ก่อนบ่าย3 747 00:50:22,280 --> 00:50:24,078 - ไร้สาระที่สุด - ไร้สาระมาก 748 00:50:24,160 --> 00:50:28,518 - ถ้าเขารีบก็คงดี - ไม่เป็นมืออาชีพซะเลย 749 00:50:35,080 --> 00:50:39,677 คุณต้องช่วยผมนะ เมียผมจะคลอดลูก 750 00:50:40,040 --> 00:50:41,474 - เธอจะอะไรนะ? - คลอดลูก! 751 00:50:41,600 --> 00:50:43,956 - คลอดลูกเหรอ - ออกมาครึ่งตัวแล้ว 752 00:50:44,040 --> 00:50:45,952 ผมเห็นหัวเด็กแล้ว 753 00:50:46,600 --> 00:50:48,159 ผมต้องการแจ็คเก็ตคุณ 754 00:50:48,240 --> 00:50:49,674 ทำไม? 755 00:50:50,360 --> 00:50:52,591 เอามารองน้ำคร่ำ 756 00:50:52,680 --> 00:50:54,990 น้ำคร่ำของเธอกระฉูดออกมาเต็มไปหมด 757 00:50:55,080 --> 00:50:57,311 - กระฉูด? - แจ็คเก้ตแจ็คเก้ต 758 00:50:57,440 --> 00:50:59,272 เอาแจ็คเก้ตมา 759 00:50:59,360 --> 00:51:01,352 เอากางเกงด้วย 760 00:51:01,480 --> 00:51:02,118 กางเกงเหรอ 761 00:51:02,240 --> 00:51:05,551 ใช่เอามาให้เธอ...ให้รกของเธอ 762 00:51:05,640 --> 00:51:09,998 เอามารองหูรูดมดลูก 763 00:51:10,120 --> 00:51:12,760 เนื้อเยื่อมันไหลออกมาไหลออกมา 764 00:51:12,880 --> 00:51:15,270 แล้วมันก็เป็นช่องแล้วก็... 765 00:51:15,680 --> 00:51:17,080 เอากางเกงมา! 766 00:51:17,160 --> 00:51:20,392 - เอาหมวกด้วย - หมวกเหรอเอาหมวกไปทำไม 767 00:51:22,440 --> 00:51:24,318 เอาไปใส่เอ่อ... 768 00:51:25,160 --> 00:51:27,516 ช่องคลอดเธอ 769 00:51:29,600 --> 00:51:31,796 ไปครับทุกคนขึ้นรถเราจะออกรถแล้ว 770 00:51:31,880 --> 00:51:33,030 มาร์ตี้ล่ะ? 771 00:51:33,120 --> 00:51:36,477 มาร์ตี้?เขามีเรื่องด่วน เมียเขาจะคลอดลูก 772 00:51:36,560 --> 00:51:37,152 - คลอดลูก? - ใช่ 773 00:51:37,280 --> 00:51:40,478 ผมโอเวนโชเฟอร์คนใหม่ขึ้นรถ! 774 00:51:41,280 --> 00:51:45,399 เงียบค่ะทุกคนเงียบเงียบหน่อยเฮ้! 775 00:51:45,520 --> 00:51:47,989 เราจะไปกันเดี๋ยวนี้แล้วนะคะ 776 00:51:48,120 --> 00:51:51,875 นี่คือโอเวนเขาเป็นคนขับรถคนใหม่ 777 00:51:52,000 --> 00:51:54,515 ทุกคนสวัสดีเขาหน่อยซิคะ 778 00:51:54,600 --> 00:51:57,991 สวัสดีโอเวน 779 00:51:58,280 --> 00:52:00,670 สถานีต่อไปของพวกเราคืองานฉลอง 780 00:52:00,800 --> 00:52:05,033 "ฉันรักลูซี่" ปีที่3ในซานตาเฟ่นิวเม็กซิโก! 781 00:52:05,120 --> 00:52:06,520 คุณจะว่าไง? 782 00:52:06,640 --> 00:52:09,394 บาบาลู๊!! 783 00:52:42,240 --> 00:52:43,071 เขาตายหรือยัง 784 00:52:43,160 --> 00:52:45,755 นี่น้าตายหรือยัง 785 00:52:48,040 --> 00:52:51,078 เราแข่งอยู่เราแข่งอยู่เราแข่งอยู่ 786 00:52:51,720 --> 00:52:55,953 วิ่งวิ่งวิ่งเร็วเหมือนกับสายฟ้า 787 00:52:56,080 --> 00:52:59,630 แท็กซี่แท็กซี่แท็กซี่ 788 00:53:04,760 --> 00:53:07,798 ซวยแล้วซวยแล้ว 789 00:53:09,360 --> 00:53:12,637 ไม่ๆๆๆๆๆ 790 00:53:13,480 --> 00:53:17,360 อย่าขยับอยู่กับที่ ฉันเห็นนะฉันจะลงไปเดี๋ยวนี้ 791 00:53:17,440 --> 00:53:21,070 แย่แล้วกลอเรียออลเร้ด 792 00:53:21,160 --> 00:53:24,551 นี่เพื่อนคุณเป็นอะไรหรือเปล่า เป็นอะไรหรือเปล่า 793 00:53:25,120 --> 00:53:28,397 คุณดูแข็งแรงดี คุณไม่เอาเรื่องผมใช่มั้ย 794 00:53:28,520 --> 00:53:30,193 - แท็กซี่ - คุณไม่ต้องเรียกแท็กซี่หรอก 795 00:53:30,280 --> 00:53:33,034 คุณจะไปไหนผมไปส่งคุณก็ได้ 796 00:53:33,120 --> 00:53:35,555 ซิลเวอร์ซิตี้นิวเม็กซิโก ผมกำลังแข่งขัน 797 00:53:35,640 --> 00:53:38,553 - ซิลเวอร์ซิตี้วันนี้คุณโชคดีล่ะ - เปล่า 798 00:53:38,640 --> 00:53:41,633 ผมจะไปอัลปาโซ่ทางผ่านพอดีเลย 799 00:53:41,720 --> 00:53:43,757 ไปกับผมแต่... 800 00:53:43,840 --> 00:53:48,119 ผมต้องไปถึงก่อนทุ่มนึงคืนนี้ ผมคงจะต้องขับซิ่งนะ 801 00:53:48,240 --> 00:53:50,550 เจ๋ง 802 00:53:51,840 --> 00:53:54,833 ปั๊มดอกเดียวเหรอ ดอกที่2ผมลดครึ่งราคานะ 803 00:53:54,960 --> 00:53:57,555 ดอกเดียวเร็วๆด้วย 804 00:53:57,640 --> 00:53:59,359 นี่เป็นไอเดียเจ๋งที่สุดของแก 805 00:53:59,440 --> 00:54:01,955 เรามีกุญแจ2ดอก เพิ่มโอกาสชนะเป็น2เท่า 806 00:54:02,040 --> 00:54:03,110 แผนนี้ไม่พลาด 807 00:54:03,200 --> 00:54:04,634 แกจำได้มั้ยว่าเราจะไปไหน 808 00:54:04,760 --> 00:54:07,150 - ซิลเวอร์ซิตี้ นิวเม็กซิโก - ใช่ 809 00:54:07,240 --> 00:54:09,357 ล็อกเกอร์001ที่สถานีรถไฟ 810 00:54:09,440 --> 00:54:10,999 00 1 811 00:54:11,080 --> 00:54:14,073 กฎข้อที่1ระวังปาก ห้ามคุยกับใครเด็ดขาด 812 00:54:14,160 --> 00:54:16,072 - ไม่คุย ฉันสัญญา - ซีเรียสนะ 813 00:54:16,160 --> 00:54:18,959 เรากำลังพูดถึงเงิน2ล้านสดๆ 814 00:54:19,040 --> 00:54:22,954 คนอาจจะฆ่าเราเพื่อแย่งกุญแจดอกนี้ 815 00:54:23,320 --> 00:54:25,277 ฉันรักพี่ 816 00:54:26,520 --> 00:54:28,398 เอาละไอ้น้องแกไปขโมยรถนะ 817 00:54:28,480 --> 00:54:30,676 ฉันจะพยายามขโมยคอร์เว็ตต์คันนั้น 818 00:54:30,760 --> 00:54:35,994 คันไหนก็ได้ที่ซิ่งๆ แล้วเจอกันอย่าลืมกุญแจล่ะ 819 00:54:38,400 --> 00:54:45,113 ไอ้ช่างปั๊มกุญแจสารเลว 820 00:54:48,120 --> 00:54:50,191 มันอยู่โน่น 821 00:54:50,640 --> 00:54:52,836 ไปไป 822 00:54:55,200 --> 00:54:57,476 โอเคเราขับมา2.4ไมล์แล้ว 823 00:54:57,600 --> 00:54:59,751 เห็นป้ายสีเหลืองที่มีตัวอักษร แล้วเลี้ยวขวา 824 00:54:59,840 --> 00:55:00,637 - หนูเห็นแล้ว - เห็นแล้วนะ 825 00:55:00,720 --> 00:55:05,237 - เห็นแล้ว - แม่ชอบจังมันเหมือนการล่าขุมทรัพย์ 826 00:55:07,680 --> 00:55:08,796 "คุณ" 827 00:55:10,000 --> 00:55:10,990 "น่า" 828 00:55:11,160 --> 00:55:13,197 "จะ" 829 00:55:13,400 --> 00:55:14,993 "ซื้อ" 830 00:55:15,120 --> 00:55:17,316 "กระรอก" 831 00:55:45,960 --> 00:55:48,077 ถ้าฉันต้องเลือกตอนที่ชอบที่สุดล่ะก็ 832 00:55:48,200 --> 00:55:50,192 มันคงเป็นตอนที่34 833 00:55:50,320 --> 00:55:53,472 ลูซี่ทุกคนกรุณาอยู่หลังเส้น 834 00:55:53,560 --> 00:55:55,836 จำตอนที่ริคกี้กลัวหัวล้านและ... 835 00:55:55,960 --> 00:55:57,792 - ไม่กล้าถอดหมวกได้มั้ย - ไม่ผมจำไม่ได้ 836 00:55:57,920 --> 00:56:00,992 มันฟังดูเหมือนงานชิ้นโบว์แดง 837 00:56:03,560 --> 00:56:04,471 คุณครับ 838 00:56:04,560 --> 00:56:05,835 ลูซี่ 839 00:56:05,960 --> 00:56:08,350 กรุณาดับบุหรี่ด้วย 840 00:56:17,840 --> 00:56:19,274 ลูซี่ผมเธอ! 841 00:56:19,400 --> 00:56:20,470 ขอบคุณฉันตัดสินใจไม่ถูกว่า... 842 00:56:20,600 --> 00:56:23,240 จะไว้ทรงเดิมหรือทรงใหม่ 843 00:56:23,360 --> 00:56:25,113 ผมเธอไหม้! 844 00:56:33,840 --> 00:56:37,800 - หยุดรถสิ - เราจะไม่หยุดรถดับไฟให้เธอ 845 00:56:37,880 --> 00:56:41,078 ดับไฟเราจะไม่หยุดรถ 846 00:56:42,560 --> 00:56:44,552 ห้องน้ำ 847 00:57:12,920 --> 00:57:16,152 2ล้านดอลลาร์ 848 00:57:16,240 --> 00:57:17,720 2ล้านดอลลาร์ 849 00:57:17,800 --> 00:57:21,760 2ล้านดอลลาร์2ล้านดอลลาร์ 850 00:57:22,520 --> 00:57:24,796 โดนัลด์ซินแคลร์มหาเศรษฐีน่ะเหรอ 851 00:57:24,920 --> 00:57:28,152 มันฟังดูบ้า ผมรู้แต่ผมคิดว่ามันเป็นไปได้ 852 00:57:28,320 --> 00:57:31,392 เราต้องตัดสินใจว่าจะเอาหรือไม่เอา 853 00:57:31,560 --> 00:57:33,791 เราอยู่ที่นี่ถ้าคนอื่นต้องขับรถมา ตอนนี้เราก็... 854 00:57:33,920 --> 00:57:36,435 ...ยังนำคนอื่นอยู่3ชั่วโมง 855 00:57:36,560 --> 00:57:38,756 - คุณก็เลยเสนอว่า... - เราร่วมกิจการกัน 856 00:57:38,840 --> 00:57:42,038 ฟอว์เซ็ตต์และแชฟเฟอร์ ถ้าชนะเราจะแบ่งเงินกัน 857 00:57:42,120 --> 00:57:45,158 ผมให้คุณถือกุญแจก็ได้ 858 00:57:46,120 --> 00:57:47,793 คุณจะว่ายังไง 859 00:57:48,200 --> 00:57:50,590 ฉันไม่รู้จะว่ายังไงฉันกำลังช็อค 860 00:57:50,680 --> 00:57:53,514 3ชั่วโมงก่อนฉันอยู่ที่สนามบิน 861 00:57:53,600 --> 00:57:55,751 มีงานทำกำลังอ่านหนังสือ 862 00:57:55,840 --> 00:57:58,594 ปู่ผมเคยพูดว่า"เรื่องดีๆต้องรอ... 863 00:57:58,680 --> 00:58:02,117 เรื่องยอดๆมักเกิดขึ้นกระทันหัน" 864 00:58:07,600 --> 00:58:10,240 เจสันเอาหีบเพลงมาจากไหน 865 00:58:10,320 --> 00:58:12,277 ผมเจอใต้เบาะรถ 866 00:58:12,360 --> 00:58:15,273 เจสันเอามานี่เดี๋ยวนี้ลูกเป่าไม่ได้ 867 00:58:15,360 --> 00:58:16,032 ทำไมล่ะ? 868 00:58:16,120 --> 00:58:19,318 มันเป็นของฮิตเลอร์ลูกเป่าไม่ได้ 869 00:58:19,400 --> 00:58:20,880 พ่อยังขับรถเขาได้เลย 870 00:58:20,960 --> 00:58:23,634 ใช่แต่พ่อไม่ได้ใช้ปากสัมผัสมัน 871 00:58:23,720 --> 00:58:27,555 พ่อไม่ได้ดูดที่เป่าปาก พ่อไม่ได้รับเชื้อโรคของเขา 872 00:58:27,640 --> 00:58:29,950 พ่อดูสิหนูเจออะไร 873 00:58:30,400 --> 00:58:34,030 - เฮ้เอามาจากไหน - ที่พื้นหนูเป็นคุณนายฮิตเลอร์ 874 00:58:34,160 --> 00:58:35,833 เอาละถอดออกเดี๋ยวนี้เลย 875 00:58:35,920 --> 00:58:38,389 ดูนี่สิลิปสติก 876 00:58:38,480 --> 00:58:41,791 อุ๊ยสีเข้มด้วย อีวาบรอนมีสไตล์ใช่มั้ยเนี่ย 877 00:58:41,880 --> 00:58:44,111 - เธอเป็นแฟนของฮิตเลอร์นะ - มาจูบกันหน่อย 878 00:58:44,240 --> 00:58:45,879 ไม่เบฟไม่ตลกนะเอามานี่ 879 00:58:46,000 --> 00:58:48,037 - ไม่มันเป็นของฉัน - เอามานี่ 880 00:58:48,120 --> 00:58:50,680 - ที่รัก - โธ่เลอะมือผมหมดเลย 881 00:59:11,200 --> 00:59:14,238 ดูพวกเราสิเราไปฉิวเลย 882 00:59:14,360 --> 00:59:16,955 ผมบอกแล้วเรากำลังลากก้น 883 00:59:17,040 --> 00:59:20,556 เรากำลังลากก้นเอาละ 884 00:59:24,200 --> 00:59:26,396 ทายซิมีอะไรอยู่ข้างหลัง 885 00:59:26,560 --> 00:59:27,630 คุณเพิ่งบอกว่า"ก้น" 886 00:59:27,720 --> 00:59:30,235 เรากำลังลากก้น 887 00:59:30,320 --> 00:59:33,438 เปล่านั่นเป็นแค่คำเปรียบเปรย 888 00:59:36,920 --> 00:59:38,559 หัวใจน่ะ 889 00:59:39,320 --> 00:59:43,792 - หัวใจ - หัวใจมนุษย์ 890 00:59:44,200 --> 00:59:47,796 มีคนโชคดีในเอลปาโซ่รอมันอยู่ 891 00:59:47,880 --> 00:59:52,557 ปกติเขาจะส่งไปทางเครื่องบิน แต่สนามบินถูกปิด 892 00:59:57,040 --> 00:59:59,191 คุณอยากจะดูหรือเปล่า 893 00:59:59,640 --> 01:00:02,792 - ดูอะไร? - ดู 894 01:00:03,560 --> 01:00:05,791 "อวัยวะสำหรับผ่าตัด" 895 01:00:10,320 --> 01:00:11,993 เราเปิดดูได้เหรอ 896 01:00:12,080 --> 01:00:15,676 แค่แอบดูแอบดูนิดเดียวจะเป็นไรไป 897 01:00:17,720 --> 01:00:20,189 มันเป็นหัวใจมันต้องการอากาศบริสุทธิ์ 898 01:00:20,280 --> 01:00:24,035 มันถูกเก็บอยู่ในกระติก7ชั่วโมงแล้ว 899 01:00:57,960 --> 01:01:00,555 - อุ๊ยตายว้ายกรี๊ด - แย่แล้ว 900 01:01:00,680 --> 01:01:02,194 ผมช่วยหยิบผมช่วยหยิบ 901 01:01:02,280 --> 01:01:04,954 - อย่าเหยียบซิ - ผมเจอแล้ว 902 01:01:05,040 --> 01:01:07,839 ไม่ใช่นั่นมันแอ๊ปเปิ้ลคาราเมล 903 01:01:19,080 --> 01:01:21,436 แบบนี้มันผิดมันผิดมากนะ 904 01:01:21,520 --> 01:01:24,672 พระเจ้าจะลงโทษ เราจะถูกพระเจ้าเฆี่ยน 905 01:01:24,760 --> 01:01:28,879 มาน่าเราจะมาสูบน้ำมัน ไม่ใช่ข้อหาเฆี่ยนใคร 906 01:01:36,240 --> 01:01:38,630 เห็นคุณดูดผมไม่ควรมีอารมณ์ใช่มั้ย 907 01:01:43,440 --> 01:01:44,669 ไฮ 908 01:01:44,760 --> 01:01:46,433 คุณทำอะไรน่ะ? 909 01:01:46,560 --> 01:01:48,916 กาแฟ17ถ้วยทำพิษ 910 01:01:52,720 --> 01:01:54,677 ผมว่าเอ่อ... 911 01:01:54,760 --> 01:01:56,558 ผมว่าสุดแล้วละ 912 01:01:58,440 --> 01:02:02,639 ยังไม่สุดที่รักเราปิดไอ้นี่เถอะนะ 913 01:02:02,880 --> 01:02:04,837 ไอ้สารเลวนี่ 914 01:02:12,200 --> 01:02:13,600 - ตายล่ะ - แย่จริง 915 01:02:13,680 --> 01:02:16,320 ขับไปเร็วๆ 916 01:02:18,600 --> 01:02:20,319 มันหยุดแล้ว 917 01:02:20,480 --> 01:02:23,473 เพราะมันรู้ว่าไม่ควรแหยมกับเรา 918 01:02:42,760 --> 01:02:44,353 รอก่อนลมแรงเกินไป 919 01:02:44,440 --> 01:02:46,796 ทุกคนๆๆคุณขยับไป 920 01:02:46,880 --> 01:02:51,033 เฮ้ๆคุณทำอะไรน่ะ...นี่คุณ... 921 01:02:55,640 --> 01:02:58,519 ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 922 01:03:02,640 --> 01:03:06,316 ฉันจะไปเตะตูดแกกลับมานี่นะ 923 01:03:10,320 --> 01:03:14,633 ฉันจะอัดมันฉันจะอัดแก ไอ้ช่างขี้ขโมย 924 01:03:18,520 --> 01:03:20,910 ไปๆๆ 925 01:03:21,000 --> 01:03:24,960 - ยืนขึ้นจับเชือกให้ได้ - เอาเชือกมา 926 01:03:25,040 --> 01:03:26,394 ฉันจะอัดแก 927 01:03:26,480 --> 01:03:29,951 ยืนขึ้นพร้อมหรือยังกระโดดจับเลย 928 01:03:31,120 --> 01:03:32,839 พลาดแล้ว! 929 01:03:32,920 --> 01:03:35,913 ดูเวน! ดูเวน จอดรถก่อน 930 01:03:36,040 --> 01:03:37,997 - เดี๋ยวนะไอ้น้อง - ดูเวน 931 01:03:38,120 --> 01:03:40,635 จอดก่อน 932 01:03:41,280 --> 01:03:44,114 - ดูเวน - ฉันจับได้แล้วจับได้แล้ว 933 01:03:44,200 --> 01:03:46,032 เดี๋ยวก่อนนะ 934 01:03:46,120 --> 01:03:48,794 ดูเวน จอด 935 01:03:52,640 --> 01:03:54,597 จอด 936 01:03:54,720 --> 01:03:58,031 เบลนเบลน! 937 01:03:58,120 --> 01:04:00,351 ดูเวน วัว ดูเวน 938 01:04:32,200 --> 01:04:33,839 บ้าชิบ 939 01:04:36,760 --> 01:04:41,471 ดูเวน ดูเวน! 940 01:04:56,240 --> 01:04:59,438 ช่วยด้วย 941 01:05:03,440 --> 01:05:05,318 - เอากุญแจฉันมา - แกพูดถึงเรื่องอะไร 942 01:05:05,400 --> 01:05:11,032 เอากุญแจฉันคืนมา 943 01:05:17,760 --> 01:05:20,070 ได้มาแล้วเจ๋ง! 944 01:06:00,000 --> 01:06:01,480 เบลน! 945 01:06:01,600 --> 01:06:03,990 เบลน!ฉันเอง 946 01:06:04,080 --> 01:06:05,958 ดูเวน? 947 01:06:12,560 --> 01:06:14,677 ฉันนึกว่าเป็นมัน 948 01:06:14,760 --> 01:06:16,877 ฉันได้กุญแจแล้ว 949 01:06:23,360 --> 01:06:25,079 เป็นยังไงคะกัปตัน 950 01:06:25,200 --> 01:06:26,998 ก็ยังดีอยู่ 951 01:06:27,080 --> 01:06:28,275 แวะฉี่กันดีมั้ย 952 01:06:28,360 --> 01:06:31,239 เสียใจนี่เป็นการบินเที่ยวเดียว 953 01:06:31,320 --> 01:06:33,391 ท้ายรถมีห้องน้ำอยู่แล้ว 954 01:06:33,480 --> 01:06:36,279 กลอนเสียเดี๋ยวมีใครเข้าไปจ๊ะเอ๋ 955 01:06:36,360 --> 01:06:37,589 แล้วไง? 956 01:06:37,720 --> 01:06:41,077 คุณไม่ได้มีอะไรที่ลูซี่คนอื่นๆไม่เคยเห็น 957 01:06:41,160 --> 01:06:42,799 มันก็ไม่แน่หรอก 958 01:06:43,600 --> 01:06:46,240 นายหยุดแหกปากได้มั้ยล่ะ 959 01:06:46,360 --> 01:06:47,953 อีตุ๊ด! 960 01:06:51,760 --> 01:06:55,470 ช่วยด้วยช่วยผมด้วย 961 01:07:08,400 --> 01:07:10,198 โธ่ซวยเลย 962 01:07:16,120 --> 01:07:19,238 โอเวนโอเวนคุณทำอะไรน่ะ 963 01:07:19,320 --> 01:07:21,471 แค่ยางแตกน่ะพวกคุณอยู่บนรถเถอะ 964 01:07:21,600 --> 01:07:24,559 - คุณไขประแจผิดทาง - ผมทำอะไรผมรู้หรอก 965 01:07:24,680 --> 01:07:26,751 - ขึ้นไปบนรถสิ - เราเช็คน้ำมันดีมั้ย 966 01:07:26,840 --> 01:07:29,355 เดี๋ยวๆอย่าลงมา 967 01:07:29,480 --> 01:07:32,598 เราควรจะเปลี่ยนยาง ทุกระยะ12,000ไมล์ 968 01:07:32,680 --> 01:07:35,878 - ฉันเปลี่ยนยางเป็น - เอามานี่นะ 969 01:07:37,400 --> 01:07:40,518 เดี๋ยวอย่านั่นยางอะไหล่ 970 01:07:48,400 --> 01:07:51,791 - เรายังไล่ทัน - วิ่งสิวิ่งสิ 971 01:08:15,880 --> 01:08:18,440 ไม่ๆๆกลับอีกด้านนึง กลับอีกด้านนึงสิ 972 01:08:18,520 --> 01:08:20,352 ขอร้องระวังหน่อย 973 01:08:20,440 --> 01:08:23,353 เดี๋ยวๆๆนั่นอะไรล่ะ? 974 01:08:24,520 --> 01:08:25,840 เศษสตางค์ 975 01:08:25,960 --> 01:08:28,555 เอาใส่ถุงเหมือนเดิมได้มั้ย 976 01:08:45,200 --> 01:08:49,274 คุณไปดูทางโน้นสิเผื่อมันกระเด็นไป 977 01:08:51,920 --> 01:08:53,400 ผมตายแหงๆเลย 978 01:08:53,480 --> 01:08:56,154 ไม่ต้องห่วงหรอกเราต้องหาหัวใจเจอ 979 01:08:56,280 --> 01:09:00,672 ผมเคยทำหัวใจหายมาแล้วหลายครั้ง 980 01:09:04,440 --> 01:09:06,079 ผมแค่ยิงมุข 981 01:09:06,200 --> 01:09:10,035 ให้คุณลืมว่าคุณกำลังเดือดร้อนแค่ไหน 982 01:09:10,240 --> 01:09:12,755 ผมว่ามันคงไม่มาไกลขนาดนี้ 983 01:09:12,880 --> 01:09:14,633 เราไปดูที่ถนนดีกว่า 984 01:09:14,720 --> 01:09:19,840 หวัดดีเจ้าหมาน้อยหวัดดีๆๆ 985 01:09:19,960 --> 01:09:21,792 มันเป็นหมานิสัยดี 986 01:09:21,880 --> 01:09:25,556 เอ้านี่เอ้านี่ไปคาบมา 987 01:09:26,360 --> 01:09:29,273 ดูสิมันไปแล้ว 988 01:09:31,400 --> 01:09:33,631 - มานี่ไอ้หมา - หมาจ๋า 989 01:09:33,720 --> 01:09:36,110 - หมาดีนะ - จับมัน 990 01:09:40,320 --> 01:09:42,073 - รถนี่สวยจริงๆเลย - ใช่ 991 01:09:42,200 --> 01:09:44,157 - คุณดูไม้มะฮอกกานีสิ - สวยมาก 992 01:09:44,280 --> 01:09:46,795 - สมัยนี้ไม่มีแล้วรู้มั้ย - ใช่ 993 01:09:47,560 --> 01:09:50,519 - ไอ้นี่อะไร? - ที่รักระวังนั่นที่จุดบุหรี่ 994 01:09:50,600 --> 01:09:52,876 - ผมว่าสมัยก่อนไม่มีที่จุดบุหรี่นะ - มีสิคะ 995 01:09:53,000 --> 01:09:55,879 - ที่รักโดนนิ้วพองหรือเปล่า - พอง 996 01:09:56,000 --> 01:09:58,754 - ฉันบอกแล้ว - โอ๊ยเจ็บ 997 01:09:59,760 --> 01:10:02,229 เปล่าๆขอโทษค่ะ 998 01:10:03,240 --> 01:10:05,800 สามีฉันนิ้วพองน่ะค่ะคุณ 999 01:10:05,880 --> 01:10:10,796 - ใช่เขาดึงนิ้วออกมาชู - เบฟเบฟไม่ต้องช่วย 1000 01:10:11,360 --> 01:10:13,272 - ไฮ - ไฮ 1001 01:10:15,440 --> 01:10:19,673 พูดจริงๆเลยนะ ผมชอบแรดเอ๊ย...รถคุณ 1002 01:10:21,000 --> 01:10:22,673 สวย 1003 01:10:26,680 --> 01:10:29,718 ลุยมันเลยผู้ชายข้างหน้า 1004 01:10:30,520 --> 01:10:32,477 พวกเธอบ้าหรือไง 1005 01:10:32,560 --> 01:10:35,439 เด็กๆนั่งดีๆ 1006 01:10:35,520 --> 01:10:39,116 หยุดนะไฟหน้าไฟหน้า 1007 01:10:39,200 --> 01:10:43,433 บ้าเหรอนี่มันรถฮิตเลอร์นะ 1008 01:11:00,440 --> 01:11:03,672 ไปบอกพวกเขาสิว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1009 01:11:03,760 --> 01:11:07,515 บอกให้พวกเขาเรียกตำรวจ กับรถลากด้วย 1010 01:11:12,240 --> 01:11:15,677 "ขอต้อนรับทหารผ่านศึก สงครามโลกครั้งที่2" 1011 01:11:53,040 --> 01:11:53,951 หวัดดีครับ 1012 01:11:54,080 --> 01:11:56,470 หวัดดีคุณแฮโรลด์ใช่มั้ย 1013 01:11:56,720 --> 01:11:57,392 ใช่ครับ 1014 01:11:57,480 --> 01:11:59,437 ฉันวิคกี้ 1015 01:12:01,000 --> 01:12:02,957 คุณจะเชิญฉันเข้าไปข้างใน 1016 01:12:03,080 --> 01:12:05,595 หรือว่าเราอยากสนุกกันที่ทางเดิน 1017 01:12:05,720 --> 01:12:08,360 เข้ามาสิครับ 1018 01:12:11,400 --> 01:12:13,631 ไม่เลวเลยนะคะ 1019 01:12:14,680 --> 01:12:16,751 คุณเป็นคนที่ไหนแฮรี่ 1020 01:12:16,840 --> 01:12:18,877 ที่นี่ลาสเวกัส 1021 01:12:18,960 --> 01:12:21,600 ผู้ชายเมืองนี้ดีอยู่แล้ว 1022 01:12:23,480 --> 01:12:27,713 แฮรี่คุณมีอะไรให้ฉันรับใช้ 1023 01:12:27,920 --> 01:12:30,992 โอเคผมต้องการอย่างนี้นะ 1024 01:12:31,400 --> 01:12:33,232 เริ่มจากเรา2คนถอดเสื้อผ้า 1025 01:12:33,360 --> 01:12:35,397 ก็ฟังดูดีนะ 1026 01:12:35,480 --> 01:12:37,949 เราจะใส่หมวกกลาสีเรือ 1027 01:12:38,520 --> 01:12:40,352 จากนั้น... 1028 01:12:40,680 --> 01:12:43,912 เราก็จะลงอ่างจาคูซซี่ 1029 01:12:44,800 --> 01:12:46,632 ที่มีเป็ปโต้บิสมอล 1030 01:12:46,760 --> 01:12:48,752 แล้ว... 1031 01:12:48,920 --> 01:12:51,116 ผมก็ตัดเล็บเท้าให้คุณ 1032 01:12:51,200 --> 01:12:54,511 คุณก็โกนขนที่ก้นให้ผม 1033 01:12:55,280 --> 01:12:56,794 คุณว่าไงนะ? 1034 01:12:56,880 --> 01:13:01,238 โอเคแก้ผ้าจาคูซซี่เป็ปโต้บิสมอล 1035 01:13:01,360 --> 01:13:03,955 เล็บเท้าโกนขนที่ก้นผม 1036 01:13:04,040 --> 01:13:05,599 คุณจะคิดราคาเท่าไหร่ 1037 01:13:05,680 --> 01:13:10,072 อุ๊ยตายที่รักคุณมีจินตนาการกว้างไกล 1038 01:13:10,200 --> 01:13:12,112 คุณจะคิดเท่าไหร่ล่ะ 1039 01:13:13,960 --> 01:13:16,191 ขอคิดก่อนนะ 1040 01:13:16,600 --> 01:13:19,399 ปาร์ตี้ทำนองนี้... 1041 01:13:20,120 --> 01:13:21,634 3,000ดอลลาร์แล้วกัน 1042 01:13:21,720 --> 01:13:25,509 โอเค3,000ใครแทง3,000? 1043 01:13:25,600 --> 01:13:28,115 คาร์ลตั้นแทง2,800เขาใกล้เคียงที่สุด 1044 01:13:28,200 --> 01:13:31,193 ยินดีด้วยเยี่ยมมากดีแล้ว 1045 01:13:39,520 --> 01:13:43,912 "อันตรายรั้วไฟฟ้า" 1046 01:13:48,320 --> 01:13:51,631 ผมว่าก็โอเคนะหรือคุณว่าไง? 1047 01:13:52,240 --> 01:13:54,675 รูเล็กๆพวกนี้ล่ะ 1048 01:13:54,800 --> 01:13:57,440 - เป็นรอยฟันหมาหรือเปล่า - ไม่ใช่ๆ 1049 01:13:57,520 --> 01:14:01,878 มันเป็นอย่างนี้อยู่แล้วผมชัวร์มาก 1050 01:14:02,000 --> 01:14:06,040 ผมทำอะไรอยู่เนี่ย ผมไปอัลปาโซ่แบบนี้ไม่ได้ 1051 01:14:06,120 --> 01:14:09,192 ดูมันสิมันรั่วเป็นกระชอนเลย 1052 01:14:09,280 --> 01:14:16,312 คนไข้คงอยู่ได้ซัก2นาทีแล้วก็... 1053 01:14:19,520 --> 01:14:20,920 คนจรจัด 1054 01:14:22,000 --> 01:14:23,480 คนจรจัดเหรอ 1055 01:14:23,600 --> 01:14:26,160 นี่เราจะหาคนจรจัด 1056 01:14:26,800 --> 01:14:29,269 ฆ่าเขาแล้วควักหัวใจออกมา 1057 01:14:29,400 --> 01:14:31,232 ไม่มีใครคิดถึงเขาหรอกเขาเป็นคนจรจัด 1058 01:14:31,360 --> 01:14:34,239 เขาไม่อยู่ในสายตาใครแผนนี้เพอร์เฟ็กต์ 1059 01:14:34,360 --> 01:14:36,716 คุณแซ็คคุณกำลังทำให้ผมกลัว 1060 01:14:36,800 --> 01:14:42,034 แล้วผมจะไปหาคนจรจัดได้ที่ไหน 1061 01:14:46,920 --> 01:14:48,593 เอ็นริโก้ 1062 01:14:49,440 --> 01:14:50,999 คุณบอกคุณมาจากไหนนะ 1063 01:14:51,080 --> 01:14:54,198 ผมเหรอผมมาจากนาโปลี 1064 01:14:54,560 --> 01:14:58,110 ครอบครัวคุณอยู่ที่นั่นเหรอ 1065 01:14:58,200 --> 01:15:01,910 เปล่าๆพ่อของผมตายแล้ว 1066 01:15:02,000 --> 01:15:06,199 แม่ของผม...ก็ตายแล้วเหมือนกัน 1067 01:15:07,200 --> 01:15:09,840 คุณมีครอบครัวมั้ย?ลูกล่ะ? 1068 01:15:09,920 --> 01:15:12,037 ไม่มี 1069 01:15:12,120 --> 01:15:15,750 ผมหัวเดียวกระเทียมลีบ 1070 01:15:16,520 --> 01:15:18,034 ทำไม... 1071 01:15:18,160 --> 01:15:20,800 คุณถามทำไม? 1072 01:15:24,200 --> 01:15:27,272 ดูโน่นคนจรจัดไปฆ่าเขาเลย 1073 01:15:27,680 --> 01:15:30,320 ไอ้บ้านี่กลับมานี่นะ 1074 01:15:36,840 --> 01:15:40,117 เป็นอย่างนี้ทุกทีเลย 1075 01:15:51,720 --> 01:15:54,997 ฟังนะที่รักวันนี้คุณจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1076 01:15:55,080 --> 01:15:56,753 หม้อน้ำรถคุณรั่ว 1077 01:15:56,840 --> 01:15:58,911 มันเป็นถังน้ำใบใหญ่ ตรงหน้าเครื่องยนต์ 1078 01:15:59,000 --> 01:16:02,471 - ฉันรู้ว่าหม้อน้ำคืออะไร - มีที่ไหนให้เราเช่ารถมั้ย 1079 01:16:02,560 --> 01:16:03,835 อัลบูเควอกี้? 1080 01:16:03,920 --> 01:16:06,151 โอเคเราต้องการปะหม้อน้ำ 1081 01:16:06,240 --> 01:16:08,960 - โดยเร็วด้วย - ปะด้วยอะไรล่ะ? 1082 01:16:09,080 --> 01:16:10,560 ทรายกับสารปะยาง 1083 01:16:10,640 --> 01:16:14,316 ละลายเข้ามันก็ใช้เป็นกาวอยู่ได้สัก2ชั่วโมง 1084 01:16:14,400 --> 01:16:16,153 เราต้องขับอีก30ไมล์ได้มั้ง? 1085 01:16:16,240 --> 01:16:19,551 ที่รักเราไม่มีทรายนี่นา 1086 01:16:20,000 --> 01:16:23,232 บ้าเหรอนี่มันทะเลทรายนะ 1087 01:16:29,000 --> 01:16:31,356 เราน่าจะซื้อกระรอกเขา 1088 01:16:38,400 --> 01:16:39,675 คุณพระคุณเจ้าช่วย 1089 01:16:39,760 --> 01:16:41,319 คุณมาจากไหนกัน 1090 01:16:41,400 --> 01:16:44,438 รถเสียเหรอครับนี่นั่งลงก่อน 1091 01:16:44,520 --> 01:16:46,557 คุณ2คนดูหิวน้ำมาก 1092 01:16:46,760 --> 01:16:49,195 คุณติดอยู่ในทะเลทรายนานแค่ไหน นี่ดื่มซะ 1093 01:16:49,280 --> 01:16:51,920 ท่านผู้สื่อข่าวทุกท่านครับ 1094 01:16:52,040 --> 01:16:53,997 มันเกิดอะไรขึ้น? 1095 01:16:54,400 --> 01:16:56,631 กลุ่มนักวิทยาศาสตร์จรวดจากแอลเอ 1096 01:16:56,760 --> 01:16:59,559 พยายามทำลายสถิติ ความเร็วของยานยนต์ 1097 01:17:01,920 --> 01:17:04,071 ด้วยการผสมผสานเครื่องยนต์และ 1098 01:17:04,160 --> 01:17:05,719 นวัตกรรมแอโร่ไดนามิค 1099 01:17:05,800 --> 01:17:09,430 ยาน"ไลท์นิ่งทู" คือผลการวิจัยและพัฒนา3ปี 1100 01:17:09,560 --> 01:17:13,395 ซึ่งค้นคว้าโดยสถาบัน เทคโนโลยีแคลิฟอร์เนีย 1101 01:17:13,520 --> 01:17:16,354 ทีมออกแบบนำโดยศจ.เคนฟรี้ดแมน 1102 01:17:16,440 --> 01:17:18,557 และดร.ริชาร์ดเครเมอร์ 1103 01:17:18,640 --> 01:17:23,760 เราเชื่อว่านี่คือยานยนต์ สมบูรณ์แบบที่สุดในโลก 1104 01:17:23,840 --> 01:17:27,675 น้ำหนักรถน้อยกว่า1,850ปอนด์ 1105 01:17:27,760 --> 01:17:30,195 ตัวถังเป็นโครงสร้างชิ้นเดียวแบบเคฟล่าร์ 1106 01:17:30,280 --> 01:17:32,317 ล้อรถเป็นอลูมิเนียมแข็งแกร่ง 1107 01:17:32,400 --> 01:17:35,871 และใช้เครื่องยนต์คู่JE79เทอร์โบเจ็ท 1108 01:17:36,000 --> 01:17:39,232 เครื่องยนต์เดียวกับเครื่องเจ็ทแฟนธอมF4 1109 01:17:39,320 --> 01:17:40,549 มีคำถามมั้ยครับ 1110 01:17:40,680 --> 01:17:43,479 ปัจจุบันสถิติความเร็วรถคือเท่าไหร่ 1111 01:17:43,600 --> 01:17:48,277 742ไมล์/ช.ม.แต่เราหวังจะได้สถิติใหม่วันนี้ 1112 01:17:48,360 --> 01:17:50,317 มีใครจะถามอีกมั้ย 1113 01:17:50,440 --> 01:17:51,920 รถสตาร์ทยังไงคะ 1114 01:17:52,000 --> 01:17:53,798 ถามได้ดี 1115 01:17:53,880 --> 01:17:56,156 มีคันโยกสีเขียวอยู่ทางซ้ายพวงมาลัย 1116 01:17:56,240 --> 01:18:00,234 มันควบคุมเครื่องยนต์หลักจุดชนวนJE 1117 01:18:12,800 --> 01:18:15,315 - 740...745... - ทำลายสถิติแล้ว 1118 01:18:15,400 --> 01:18:17,596 พวกเขาจะแล่นเร็วกว่าเสียงแล้ว 1119 01:18:20,280 --> 01:18:21,873 เอาละเรียบร้อย 1120 01:18:22,000 --> 01:18:23,639 ผมว่ามันไปไม่รอดหรอก 1121 01:18:23,760 --> 01:18:25,194 ค่าซ่อมเท่าไหร่ครับ 1122 01:18:25,920 --> 01:18:26,990 500เหรียญ 1123 01:18:27,080 --> 01:18:30,278 - อะไรนะ? - ค่าปะรูรั่วแค่2รูเหรอ 1124 01:18:30,360 --> 01:18:34,718 ไม่มีทาง20พอแล้วโอเคนี่40เหรียญ 1125 01:18:34,800 --> 01:18:37,998 ให้เกินไปเท่าตัวแล้วด้วย ไปกันเถอะนิก 1126 01:18:39,760 --> 01:18:41,592 ช้าก่อน 1127 01:18:43,440 --> 01:18:47,070 เครื่องมืออีกอย่างที่ช่างซ่อมรถควรมีไว้ 1128 01:18:47,280 --> 01:18:50,000 เอาละได้ๆนี่500เหรียญของคุณ 1129 01:18:50,120 --> 01:18:51,839 แต่คุณรู้มั้ยบิลลี่เรย์ 1130 01:18:51,960 --> 01:18:53,280 คุณทำกรรมกรรมจะตามสนอง 1131 01:18:53,360 --> 01:18:55,795 คุณไม่มีศาสนาซะเลย 1132 01:18:55,920 --> 01:18:58,230 ไม่มีศาสนาเหรอ 1133 01:18:59,040 --> 01:19:02,033 ถ้าพระเจ้าไม่ชอบวิธีทำธุรกิจของผม 1134 01:19:02,120 --> 01:19:03,600 พระเจ้าก็พูดออกมาสิ 1135 01:19:03,720 --> 01:19:05,791 ส่งสัญญาณมาสิ 1136 01:19:05,920 --> 01:19:09,880 พระเจ้าผมอยู่ตรงนี้! 1137 01:19:09,960 --> 01:19:12,270 ฮัลโหล? 1138 01:19:17,800 --> 01:19:20,679 - 1มัค! - เราทำสำเร็จเราทำสำเร็จ 1139 01:19:27,240 --> 01:19:28,833 ทุกคนโอเคนะ? 1140 01:19:28,920 --> 01:19:30,149 - ไม่เป็นไรนะ - ใช่ 1141 01:19:30,240 --> 01:19:31,993 แรนดี้คุณโอเคนะ 1142 01:19:32,120 --> 01:19:33,793 ไม่มีบริษัทหมึก 1143 01:19:33,880 --> 01:19:35,917 - ว่าไงนะ - ไม่มีงานด้วย 1144 01:19:36,040 --> 01:19:37,394 ไม่มี 1145 01:19:38,720 --> 01:19:41,189 มันเป็นการแข่งขันเราแข่งกันอยู่ 1146 01:19:41,280 --> 01:19:43,272 โดนัลด์ซินแคลร์ใส่เงิน 2ล้านไว้ในล็อกเกอร์ 1147 01:19:43,360 --> 01:19:45,113 ผมอยากไปถึงเป็นคนแรก 1148 01:19:45,200 --> 01:19:50,832 ผมไม่อยากทำงานที่โฮมดีโปต์แล้ว 1149 01:20:21,400 --> 01:20:23,710 โอเคทุกคนกลับขึ้นรถ 1150 01:20:23,840 --> 01:20:26,116 จอร์จอย่ากินนะ 1151 01:20:26,200 --> 01:20:29,796 กลับขึ้นรถค่ะกลับขึ้นรถนะคะ 1152 01:20:29,920 --> 01:20:31,639 ไซม่อนวางมันลงนะ 1153 01:20:31,760 --> 01:20:35,470 คุณด้วยกลับขึ้นรถ 1154 01:20:35,600 --> 01:20:39,719 เราไม่อยากพลาดมื้อเย็นนะ คืนนี้มีมะกะโรนี 1155 01:20:42,160 --> 01:20:43,833 เรานั่งมากับรถจรวด 1156 01:20:43,920 --> 01:20:48,631 อ้อรถจรวดเหรอคะ ขึ้นไปเล่าต่อบนรถนะคะ 1157 01:20:48,720 --> 01:20:52,555 เรายังมีโอกาสชนะอยู่ แต่เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 1158 01:20:52,640 --> 01:20:54,393 เข้าใจมั้ยไปกันเถอะ 1159 01:20:56,400 --> 01:20:58,392 พ่อ...มันเหมือนตกนรกทั้งเป็น 1160 01:20:58,480 --> 01:21:01,951 ใช่แต่เงินตั้ง2ล้านดอลลาร์ 1161 01:21:02,200 --> 01:21:06,080 มันเป็นเงินให้เรากินได้ตลอดชีวิต 1162 01:21:13,200 --> 01:21:18,480 โอเคๆพ่อเห็นแก่ตัวพ่อเข้าใจ 1163 01:21:19,120 --> 01:21:22,352 พ่อขอโทษจริงๆพ่อขอโทษ 1164 01:21:22,720 --> 01:21:24,200 พ่อขอโทษ 1165 01:21:24,320 --> 01:21:26,471 พ่อเกือบทำให้พวกเราตาย 1166 01:21:35,280 --> 01:21:39,991 "สลีปเอ็กซ์ยานอนหลับ" 1167 01:21:41,400 --> 01:21:43,676 ไงทุกคนคิดถึงพ่อมั้ย 1168 01:21:44,760 --> 01:21:49,039 เพื่อไถ่โทษนะ พ่อมีช็อคโกแลตเช้คให้ทุกคน 1169 01:21:49,120 --> 01:21:51,680 - คุณเป็นอะไรหรือเปล่า - ผมสบายดี 1170 01:21:51,800 --> 01:21:54,599 ผมผิดหวังเล็กน้อย แต่ผมเป็นผู้ใหญ่พอ 1171 01:21:54,720 --> 01:21:57,474 ดื่มให้หมดแล้วเราจะเอารถนาซีไปคืน 1172 01:21:57,600 --> 01:21:59,910 เอารถแวนไปซ่อมแล้วกลับไปเวกัส 1173 01:22:00,000 --> 01:22:02,276 ดูเดวิดคอฟเปอร์ฟิลด์ 1174 01:22:02,480 --> 01:22:04,676 โอเคดื่มให้หมดนะ 1175 01:22:07,160 --> 01:22:09,231 ดื่มให้หมดที่รัก 1176 01:22:13,400 --> 01:22:17,952 ไม่ต้องรู้สึกแย่มันไม่ใช่ความผิดคุณ 1177 01:22:18,080 --> 01:22:20,276 เราจะบอกบริษัททัวร์ไม่ให้เขาไล่คุณออก 1178 01:22:20,360 --> 01:22:22,955 - ผมไม่ใช่คนขับรถทัวร์ - อย่าพูดแบบนั้น 1179 01:22:23,080 --> 01:22:26,198 ไม่ผมไม่ใช่คนขับรถทัวร์ 1180 01:22:26,280 --> 01:22:29,000 คุณอย่ารุนแรงกับตัวเองนักสิ 1181 01:22:29,080 --> 01:22:32,357 นี่พวกเรา ใครเป็นคนขับรถทัวร์ที่ดีที่สุดในโลก 1182 01:22:32,440 --> 01:22:37,231 โอเวนโอเวนโอเวน 1183 01:22:37,320 --> 01:22:40,916 ไม่ฟังนะไม่ๆๆ 1184 01:22:41,000 --> 01:22:44,277 ไม่ๆหุบปากนะพวกบ้าลูซี่ 1185 01:22:44,400 --> 01:22:46,198 หุบปากซะ! 1186 01:22:47,360 --> 01:22:49,955 ผมไม่ใช่คนขับรถทัวร์ 1187 01:22:50,040 --> 01:22:53,158 ผมไม่ได้ทำงานกับบริษัทรถทัวร์ 1188 01:22:53,280 --> 01:22:56,114 ผมแค่อยากหารถขับมานิวเม็กซิโก 1189 01:22:56,240 --> 01:22:59,278 ผมเลยขโมยเครื่องแบบนี่มา 1190 01:22:59,360 --> 01:23:02,751 เห็นแจ็คเก้ตนี่มั้ย มันไม่ใช่แจ็คเก้ตของผม 1191 01:23:02,840 --> 01:23:05,435 จำมาร์ตี้คนขับรถได้มั้ย 1192 01:23:05,520 --> 01:23:09,070 ผมขโมยเสื้อเขา 1193 01:23:09,160 --> 01:23:13,757 กางเกงเขา คุณคิดว่าผมใส่กางเกงแบบนี้เหรอ 1194 01:23:13,880 --> 01:23:17,840 นี่เป็นกางเกงมาร์ตี้ผมขโมยเขามา 1195 01:23:19,880 --> 01:23:23,794 ผมไม่ใช่...คนขับรถทัวร์! 1196 01:23:26,080 --> 01:23:28,914 คุณไม่ใช่คนขับรถตัวจริง? 1197 01:23:29,240 --> 01:23:31,152 คุณโกหกพวกเรา 1198 01:23:31,280 --> 01:23:35,035 เขาทำลายวันพักผ่อนของพวกเรา 1199 01:23:44,240 --> 01:23:45,913 พวกเขามาแล้ว 1200 01:23:46,320 --> 01:23:47,674 เกือบเข้าระยะ50ไมล์แล้ว 1201 01:23:47,760 --> 01:23:50,480 โค้งสุดท้ายแล้วสิคุณกริแชม 1202 01:23:50,560 --> 01:23:53,519 สายการบินทำงานแล้ว เอาเครื่องเลียร์เจ็ท... 1203 01:23:53,600 --> 01:23:57,071 บินไปซิลเวอร์ซิตี้ ให้เราดูแบบเต็มตาที่เส้นชัย 1204 01:23:57,160 --> 01:23:58,753 ครับผม 1205 01:24:11,120 --> 01:24:13,760 "ซิลเวอร์ซิตี้15ไมล์" 1206 01:24:23,560 --> 01:24:25,631 ทีนี้ก็กลับไปเวกัส 1207 01:24:27,720 --> 01:24:30,440 เบฟเร็วเข้าตื่นเร็ว 1208 01:24:30,520 --> 01:24:33,558 เบฟเบฟตื่นสิ ตื่นพวกเยอรมันมาแล้ว 1209 01:24:33,640 --> 01:24:35,552 เร็วเข้าๆหมอบลง ถ้ายังอยากมีชีวิตอยู่ 1210 01:24:35,640 --> 01:24:39,395 โอเคๆคิดคิดพวกนาซีอยู่ที่ลานจอดรถ 1211 01:24:39,480 --> 01:24:42,040 แย่แล้วแย่แล้วคิดซิ 1212 01:24:47,000 --> 01:24:47,831 พวกเขาไม่เป็นไรแน่นะ 1213 01:24:49,320 --> 01:24:52,358 - ผมว่าที่ไม่พอนะครับ - ไม่หรอก 1214 01:24:54,280 --> 01:24:56,192 คนนี้ตัวเล็ก 1215 01:24:58,080 --> 01:25:00,800 - อยู่นั่นไง - ซิลเวอร์ซิตี้ เกือบถึงแล้ว 1216 01:25:00,880 --> 01:25:03,714 ใช่! 1217 01:27:40,160 --> 01:27:42,117 เมื่อกี๊มี2คนอยู่ในนี้ 1218 01:27:42,680 --> 01:27:43,955 หายไปไหนแล้ว 1219 01:27:44,040 --> 01:27:46,635 เฮ้พวกคุณทำอะไรน่ะ 1220 01:28:44,320 --> 01:28:46,391 ฉันมีอะไรให้ดูนะ 1221 01:28:51,280 --> 01:28:54,034 ซิลเวอร์ซิตี้สถานีต่อไปซิลเวอร์ซิตี้ 1222 01:28:54,120 --> 01:28:57,670 ซิลเวอร์ซิตี้?มันเป็นเส้นชัยนี่นา 1223 01:28:57,760 --> 01:29:01,310 เรามาถึงแล้วเรามาถึงแล้ว 1224 01:29:03,440 --> 01:29:07,480 กุญแจ?กุญแจอยู่ไหนล่ะ? 1225 01:29:10,640 --> 01:29:13,235 กุญแจอยู่ไหนไอ้หนูตัวเล็ก 1226 01:29:13,360 --> 01:29:16,034 - ขอโทษนะคุณ - ฉันว่าฉันจับมันอยู่นะ 1227 01:29:16,160 --> 01:29:20,871 - ออกไปให้พ้นนะ - ฉันรู้สึกแล้วฉันรู้สึกแล้ว 1228 01:29:21,240 --> 01:29:24,597 - ฉันจะไปบอกคนรถ - เจอแล้วเจอแล้ว 1229 01:29:24,680 --> 01:29:28,959 เดี๋ยวๆกลับมาก่อนอย่าทิ้งกันซี่ 1230 01:29:33,280 --> 01:29:36,956 เร็วๆเข้าเร็วเข้าอีหนู 1231 01:29:37,680 --> 01:29:39,319 เร็วๆเข้า เร็วเข้าไอ้หนูอีกแค่ไมล์เดียว 1232 01:29:43,760 --> 01:29:49,597 อีกไมล์เดียวไปเร็ว 1233 01:29:51,040 --> 01:29:52,633 แรนดี้? 1234 01:29:53,880 --> 01:29:56,236 ที่รักหลับสบายมั้ย 1235 01:30:04,160 --> 01:30:07,597 - แซงสิ - ไม่ได้รถเราคันใหญ่ 1236 01:30:07,680 --> 01:30:10,036 นี่ซิลเวอร์ซิตี้เรามาถึงแล้ว 1237 01:30:10,120 --> 01:30:11,998 หลีก! 1238 01:30:13,880 --> 01:30:16,315 - พวกเขาหยุด - ไม่ 1239 01:30:19,040 --> 01:30:21,396 พวกเขากำลังไปดูสิ 1240 01:30:30,160 --> 01:30:33,915 เร็วเข้าวิ่งไปเลยเร็ว 1241 01:30:34,920 --> 01:30:36,149 ฉันได้กลิ่นเงินแล้ว 1242 01:30:54,880 --> 01:30:57,873 เฮ้ๆจอดรถสิจอดรถ! 1243 01:30:57,960 --> 01:30:59,519 เราต้องลงตรงนี้ 1244 01:30:59,640 --> 01:31:02,439 คุณคะคุณคะคุณก็รู้กฎนะคะ 1245 01:31:02,560 --> 01:31:04,392 เราไม่ได้เป็นบ้านะ 1246 01:31:04,520 --> 01:31:08,150 - เพราะเราไม่ซื้อกระรอก - เราถึงต้องขโมยรถจรวด 1247 01:31:08,240 --> 01:31:10,436 เรายังมีทางชนะ ถ้าคุณไม่สั่งให้คนขับเปิดประตู 1248 01:31:10,520 --> 01:31:14,230 เราจะบี้คุณให้เหมือนแมลงสาป เปิดประตู! 1249 01:31:14,360 --> 01:31:15,111 สั่งเขา! 1250 01:31:15,240 --> 01:31:17,835 - เปิดประตู - เร็วเข้า 1251 01:31:40,800 --> 01:31:43,952 ขอบคุณครับบ๊ายบาย 1252 01:31:45,800 --> 01:31:47,280 นั่นพอลลินี่ครับ 1253 01:31:47,400 --> 01:31:51,360 เอ็นริโก้พอลลินี่อยู่บนรถไฟ เขาเพิ่งเข้ามาในสถานี 1254 01:31:51,480 --> 01:31:53,472 รู้อะไรมั้ย 1255 01:31:53,560 --> 01:31:58,476 มิสเตอร์ถั่วหน้าย่นทำสำเร็จ แล้วคุณจะรักภาพระยะไกล 1256 01:32:22,720 --> 01:32:26,839 ที่นี่เองที่นี่เอง 1257 01:32:26,920 --> 01:32:28,274 เขามาแล้ว 1258 01:32:28,400 --> 01:32:30,835 - คุณน่ะเอง - เขาถือกุญแจอยู่ในมือ 1259 01:32:33,160 --> 01:32:35,595 เขากำลังไปที่ล็อกเกอร์ 1260 01:32:36,800 --> 01:32:38,917 คุณพอลลินี่เยี่ยมมากครับ 1261 01:32:39,000 --> 01:32:40,150 ยินดีด้วยครับ 1262 01:32:40,280 --> 01:32:44,559 ผมเป็นตัวแทนคุณซินแคลร์ โรงแรมเวเนเชียนและคาสิโน 1263 01:32:50,120 --> 01:32:52,476 คุณกริแชมเกมจบหรือยัง 1264 01:33:09,160 --> 01:33:10,879 เขายืนหลับ 1265 01:33:31,240 --> 01:33:33,118 ผมชนะหรือเปล่า 1266 01:33:34,000 --> 01:33:36,276 วิคกี้คุณปล่อยกระเป๋านะ 1267 01:33:36,360 --> 01:33:39,956 ไม่งั้นผมจะรายงาน คุณกับเอสคอร์ทเซอร์วิส 1268 01:33:40,040 --> 01:33:42,316 คุณกริแชมเกิดอะไรขึ้น 1269 01:33:42,400 --> 01:33:46,235 นังคุณตัวนังคุณตัวกำลังแย่งเงินอยู่ครับ 1270 01:33:46,320 --> 01:33:49,870 - คุณตัวไหน? - วิคกี้จากโรงแรมน่ะ 1271 01:33:50,160 --> 01:33:51,389 เป็บโต้บิสมอล? 1272 01:33:51,520 --> 01:33:56,037 - วิคกี้ผมบอกให้คุณรอที่รถไงล่ะ - เธอไปทำไมที่นั่น 1273 01:33:56,120 --> 01:33:59,909 ผมพาเธอมาขอโทษครับ เธอบอกว่าเธอชอบผม 1274 01:34:00,000 --> 01:34:03,994 แต่ผมเริ่มคิดแล้วว่าเธอชอบเงินมากกว่า 1275 01:34:08,480 --> 01:34:10,073 ไปกับฉันเถอะ 1276 01:34:10,200 --> 01:34:11,793 ตกลง 1277 01:34:25,120 --> 01:34:27,999 ลาก่อนไอ้โง่ 1278 01:34:34,640 --> 01:34:36,199 รถทัวร์ 1279 01:34:36,560 --> 01:34:38,552 - คุณอยากขโมยรถทัวร์เหรอ - ก็ใช่สิ 1280 01:34:38,640 --> 01:34:41,155 ตายแล้วฉันทำอะไรไปเนี่ย 1281 01:34:47,720 --> 01:34:50,474 มันมีชีวิตจิตใจของมันเอง 1282 01:34:56,320 --> 01:34:58,994 - ใครดีใครได้สิ - นี่ของฉัน 1283 01:34:59,080 --> 01:35:01,595 ผมเห็นแล้วผมเห็นแล้ว 1284 01:35:04,120 --> 01:35:06,191 ไม่นะ 1285 01:35:14,200 --> 01:35:16,032 มั่วกันทั้งทีมไม่มีใครชนะ 1286 01:35:16,120 --> 01:35:19,875 ใครบอกนี่แปลว่าเรามีช่วงต่อเวลา 1287 01:35:19,960 --> 01:35:22,953 คาร์ล่าโทรไปสนามบินสั่งเลียร์เจ็ทอีกลำ 1288 01:35:23,040 --> 01:35:25,271 กอร์ดอนคุณอยู่คอยดูบอร์ด ว่าพวกเขาไปไหน 1289 01:35:25,360 --> 01:35:31,072 ทุกท่านหยิบแก้วนะ เราจะไปซิลเวอร์ซิตี้ 1290 01:35:40,800 --> 01:35:41,631 แค่นั้นเหรอ 1291 01:35:41,760 --> 01:35:45,754 แค่นั่นแหละ ขอบใจนักบินบอกให้เขารักษาระดับได้ 1292 01:35:45,880 --> 01:35:48,156 เอาละใครพนันมิสเตอร์กินิชิ 1293 01:35:48,240 --> 01:35:49,799 ผมเอง 1294 01:36:01,840 --> 01:36:06,119 อยู่ตรงนั้นมันไปทางโน้นแล้ว 1295 01:36:20,920 --> 01:36:21,637 กระเป๋าอยู่ไหน 1296 01:36:21,720 --> 01:36:22,597 อยู่นั่นไง 1297 01:36:22,680 --> 01:36:31,396 - ดึงลงมา - เอามา 1298 01:36:31,480 --> 01:36:35,793 เปิดดูสิ 1299 01:36:50,720 --> 01:36:52,632 เป็นการเปิดตัวที่ตื่นตาตื่นใจมาก 1300 01:36:52,720 --> 01:36:55,713 นั่นวงสแมชเมาท์! 1301 01:36:56,440 --> 01:36:58,511 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 1302 01:36:59,120 --> 01:37:01,112 - นี่อะไร? - เงินน่ะ 1303 01:37:01,200 --> 01:37:05,160 - โอ้โหมีเงินอยู่เท่าไหร่ครับ - 2ล้านดอลลาร์ 1304 01:37:05,240 --> 01:37:07,197 2ล้าน? 1305 01:37:07,400 --> 01:37:10,598 2ล้านดอลลาร์ครับทุกคน 1306 01:37:12,760 --> 01:37:14,797 2ล้านดอลลาร์ 1307 01:37:14,880 --> 01:37:18,078 ตอนอยู่บนรถเราคุยกันแล้ว 1308 01:37:18,160 --> 01:37:21,949 เราตกลงกันว่าจะแบ่งเงินทั้งหมด 1309 01:37:22,520 --> 01:37:25,592 พวกเขาจะแบ่งเงินทั้งหมดครับทุกคน 1310 01:37:25,880 --> 01:37:27,837 โอ้โห 1311 01:37:28,520 --> 01:37:30,512 เอาแจ็คเก้ตให้พวกเขาหน่อยครับ 1312 01:37:30,600 --> 01:37:33,399 เอาแจ็คเก้ตเอาแจ็คเก้ตมานี่ 1313 01:37:34,960 --> 01:37:38,351 เรื่องมันเป็นยังไงพวกคุณเป็นองค์กรเหรอ 1314 01:37:38,440 --> 01:37:41,672 เปล่าๆเราเพิ่งพบกันเมื่อเช้านี้ 1315 01:37:41,760 --> 01:37:45,595 พวกเขาเพิ่งพบกันเมื่อเช้าครับ 1316 01:37:45,680 --> 01:37:48,798 ผมเกือบไม่มาแล้วแต่พอผมเจอเทรซี่ 1317 01:37:48,920 --> 01:37:51,355 สิ่งดีๆก็เกิดขึ้นทันที 1318 01:37:51,440 --> 01:37:54,000 สวยงามจริงๆสวยงาม 1319 01:37:55,240 --> 01:37:57,709 สิ่งดีๆเกิดขึ้นไม่รู้สิ 1320 01:38:00,320 --> 01:38:04,109 เราจะเช็คที่บอร์ดดูว่าเราได้เท่าไหร่แล้ว 1321 01:38:07,440 --> 01:38:09,397 เร็วเข้าที่รัก 1322 01:38:11,720 --> 01:38:13,916 "เงินบริจาคช่วยผู้หิวโหย" 1323 01:38:15,080 --> 01:38:17,549 ไม่ๆ 1324 01:38:17,640 --> 01:38:19,757 คุณไม่เข้าใจ 1325 01:38:24,640 --> 01:38:25,517 ขอโทษครับ 1326 01:38:25,600 --> 01:38:28,399 พวกเราเป็นองค์กรการกุศล 1327 01:38:28,680 --> 01:38:31,673 นี่คือเด็กๆผู้ยากไร้ของเรา 1328 01:38:36,080 --> 01:38:39,869 ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเป็นใคร หรือมาจากไหน 1329 01:38:40,080 --> 01:38:44,677 แต่...ขอให้พระคุ้มครองคุณ 1330 01:38:45,480 --> 01:38:49,793 คืนนี้คุณได้ช่วยเหลือเด็กๆเหล่านี้ 1331 01:38:49,880 --> 01:38:53,840 และพี่น้องชายหญิงทั่วโลกมากกว่าเงินทอง 1332 01:38:53,920 --> 01:38:56,913 คุณทำให้พวกเขากลับมามีศรัทธา 1333 01:38:57,000 --> 01:39:01,392 ศรัทธาในคุณความดีของผู้คน 1334 01:39:08,080 --> 01:39:13,030 เธอบอกว่า "พวกคุณเหมือนผู้เผยแพร่12คน" 1335 01:39:22,920 --> 01:39:24,639 ขอบคุณ 1336 01:40:12,640 --> 01:40:14,074 ลืมได้เลย 1337 01:40:14,160 --> 01:40:17,039 พวกเขาอยากเอาเงินไปให้ใครก็ตามใจ 1338 01:40:17,160 --> 01:40:19,072 - แต่เราจะเอาเงินของเรากลับบ้าน - อะไรนะ 1339 01:40:19,200 --> 01:40:21,351 แค่นั้นไม่ต้องคุยกันอีก 1340 01:40:21,440 --> 01:40:24,399 เอาเงินใส่ถุงไปไอ้บ้า 1341 01:40:27,320 --> 01:40:29,551 คุณไม่รู้จักผม 1342 01:40:30,320 --> 01:40:31,993 มานี่ 1343 01:40:34,480 --> 01:40:36,233 แจ๋วเลย 1344 01:40:38,440 --> 01:40:43,595 ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก คุณบริจาคเงินทั้งหมด 1345 01:40:55,400 --> 01:40:57,153 ให้เขาไปน่า 1346 01:40:59,200 --> 01:41:00,077 ดูเวน 1347 01:41:00,200 --> 01:41:02,556 ไม่ๆ 1348 01:41:05,440 --> 01:41:09,514 แม่กำลังดูเราจากสวรรค์นะ 1349 01:41:11,360 --> 01:41:13,875 แม่จะเห็นพี่ 1350 01:41:17,160 --> 01:41:20,949 มันเป็นเงินช่วยน้องผู้หิวโหย ดูเวน 1351 01:41:23,240 --> 01:41:25,516 ทำเพื่อแม่นะ 1352 01:41:50,040 --> 01:41:51,793 ขอโทษครับท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 1353 01:41:51,920 --> 01:41:54,560 ผมขอแนะนำดารา ตัวจริงของการแสดงคืนนี้ 1354 01:41:54,640 --> 01:41:58,429 พวกเราคงไม่ได้มาที่นี่แน่ ถ้าไม่มีเขาคนนี้ 1355 01:41:58,520 --> 01:42:00,477 เขาเป็นเจ้าของแผนการ 1356 01:42:00,560 --> 01:42:03,155 คุณโดนัลด์ซินแคลร์ 1357 01:42:03,440 --> 01:42:07,195 หนึ่งในมหาเศรษฐีของโลก 1358 01:42:08,040 --> 01:42:11,397 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน คุณโดนัลด์ซินแคลร์ 1359 01:42:11,800 --> 01:42:15,635 กล้องถ่ายเขาสิ อย่างนี้แหละเขาอยู่นั่นไง 1360 01:42:15,960 --> 01:42:19,795 คนเหล่านี้ไม่จำเป็นต้องมาที่นี่คืนนี้ 1361 01:42:19,880 --> 01:42:22,793 พวกเขาอาจจะอยู่ที่ริเวียร่าหรือเวกัส 1362 01:42:22,880 --> 01:42:27,238 ผลาญเงินไปกับการพนัน ที่ไร้ความหมาย 1363 01:42:28,000 --> 01:42:29,434 พวกเขาไม่ทำแบบนั้นในเวลาที่เด็กๆ... 1364 01:42:29,520 --> 01:42:32,831 ต้องเข้านอนด้วยความหิวทุกคืน 1365 01:42:32,960 --> 01:42:35,236 ใช่หรือเปล่าครับ 1366 01:42:35,400 --> 01:42:36,880 พูดไปสิวะ 1367 01:42:37,080 --> 01:42:40,630 คุณโดนัลด์ ซินแคลร์ และเพื่อน ๆ ต้องการให้คุณ 1368 01:42:40,760 --> 01:42:44,390 และคนทางบ้านนับล้านคนได้รู้ว่า... 1369 01:42:44,480 --> 01:42:46,312 พวกเขาอยากสมทบเงินบริจาคในคืนนี้ 1370 01:42:46,400 --> 01:42:50,952 ดอลลาร์ต่อดอลลาร์ 1371 01:42:53,480 --> 01:42:55,039 บริจาคเท่าเงินกองทุนครับ 1372 01:42:55,120 --> 01:42:57,476 คนทางบ้านโทรเข้ามาบริจาคกันนะครับ 1373 01:42:57,600 --> 01:43:01,310 เราจะเลี้ยงคนทั้งโลกคืนนี้! 1374 01:46:08,880 --> 01:46:10,951 ขอบคุณราตรีสวัสดิ์ 1375 01:47:00,000 --> 01:47:08,000 Ocr by Salsa Santana 20/5/2014