1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Rat Race (2001) - OCR
fps 23.976, runtime 1:52:04
2
00:00:45,440 --> 00:00:49,195
แร็ดเรซ...แข่งอลวนคนป่วนโลก
3
00:03:15,920 --> 00:03:19,880
หวัดดีเช็คเอาท์ 14-3-22
4
00:03:21,960 --> 00:03:22,791
คุณแชฟเฟอร์?
5
00:03:22,880 --> 00:03:24,519
ผมเองครับ
6
00:03:25,680 --> 00:03:28,149
- บิลของคุณอยู่นี่
- ขอบคุณ
7
00:03:28,720 --> 00:03:30,871
เมื่อคืนคุณมือขึ้นมั้ยคะ
8
00:03:30,960 --> 00:03:32,872
อ๋อผมไม่เล่นการพนัน
9
00:03:32,960 --> 00:03:35,270
ผมมางานเลี้ยงปาร์ตี้สละโสดของเพื่อน
10
00:03:35,520 --> 00:03:37,751
เขาคงชอบพนันน่ะ
11
00:03:40,400 --> 00:03:42,960
ขอโทษ 110 ดอลลาร์นี่ค่าอะไรครับ
12
00:03:43,080 --> 00:03:45,595
ค่าดูหนังในห้องค่ะ
13
00:03:45,800 --> 00:03:47,154
เปล่าผมไม่ได้ดูหนังในห้อง
14
00:03:47,280 --> 00:03:52,275
โอเคขอดูก่อน...
15
00:03:52,640 --> 00:03:53,994
"คุณตัวผิวหมึก"
16
00:03:54,120 --> 00:03:57,431
หนังที่คุณดู...11รอบ
17
00:03:57,960 --> 00:03:59,235
ไม่ๆๆเดี๋ยว
18
00:03:59,320 --> 00:04:01,073
"คุณตัวผิวหมึก"2:30น.
19
00:04:01,160 --> 00:04:02,753
"คุณตัวผิวหมึก"4:00น.
20
00:04:02,840 --> 00:04:04,672
- "คุณตัวผิวหมึก"5:30น.
- เดี๋ยว
21
00:04:04,760 --> 00:04:07,229
ตอนเช้าคุณดู"เดอะกริ๊นซ์"10นาที
22
00:04:07,320 --> 00:04:09,437
แล้วกลับไปดู"คุณตัวผิวหมึก"
อีกรอบนึง
23
00:04:09,560 --> 00:04:12,632
ผมสาบานได้ว่าผมไม่ได้ดู
ผมไปงานเลี้ยงปาร์ตี้สละโสด
24
00:04:12,720 --> 00:04:14,996
มีคนอยู่35คนคุณถามเพื่อนๆผมได้
25
00:04:15,080 --> 00:04:16,753
คุณต้องลบมันออกจากบันทึก
26
00:04:16,840 --> 00:04:18,593
นี่ไม่ใช่บันทึกค่ะ
27
00:04:18,840 --> 00:04:20,877
- ลบออกซะ
- โอเคค่ะ
28
00:04:20,960 --> 00:04:23,316
ตกลงคุณดูไปกี่รอบ?
29
00:04:23,400 --> 00:04:26,791
- เปล่าผมไม่ได้ดูเลย
- คุณแน่ใจนะ?
30
00:04:26,880 --> 00:04:28,519
"ท่าหวือหวา3ทาง
31
00:04:28,600 --> 00:04:31,832
แอ็คชั่นประตูหลัง
โดยสองศรีพี่น้องสวยเซ็กซ์"
32
00:04:31,960 --> 00:04:36,159
ผมไม่อยากรู้รายละเอียด
ผมไม่ได้ดูมัน!
33
00:04:37,040 --> 00:04:38,759
จริงๆนะ
34
00:04:55,920 --> 00:04:57,115
คุณครับ
35
00:04:57,440 --> 00:05:00,274
ผมขออย่างนี้อีกแก้วได้มั้ย
36
00:05:00,400 --> 00:05:04,314
ขอโทษทีผมนึกว่าคุณเป็นผู้หญิง
37
00:05:04,400 --> 00:05:06,119
ฉันเป็นผู้หญิง
38
00:05:09,160 --> 00:05:11,117
เออนี่หน้าตาคุณดูคุ้นๆนะ
39
00:05:11,200 --> 00:05:13,510
ใช่คุ้นๆ
40
00:05:14,480 --> 00:05:18,633
มีคนทักแบบนี้บ่อยๆ
ผมคงหน้าเหมือนคนดัง
41
00:05:18,760 --> 00:05:22,595
ตำแหน่งที่สุดแห่งความเห่ย
ประจำสัปดาห์นี้
42
00:05:22,720 --> 00:05:23,995
กรรมการโอเว่นเทมเปิลตั้น
43
00:05:24,080 --> 00:05:27,118
การตัดสินที่โง่เง่าที่สุด
ในประวัติวงการฟุตบอล
44
00:05:27,200 --> 00:05:30,955
ทุกท่านคงจำได้เมื่อวันอาทิตย์
ดัลลัสเสมออยู่ที่10แต้ม
45
00:05:31,040 --> 00:05:33,714
ช่วงใกล้ต่อเวลาทุกอย่างกำลังไปได้ดี
46
00:05:33,800 --> 00:05:36,076
พวกเขากำลังจะโยนเหรียญเพื่อคิกออฟ
47
00:05:36,160 --> 00:05:38,880
- ดัลลัสผมโยนแล้วทายนะ
- ก้อย
48
00:05:39,680 --> 00:05:40,591
ออกหัว!
49
00:05:40,680 --> 00:05:42,239
อะไร?มันออกก้อยนะ
50
00:05:42,360 --> 00:05:44,317
- ไม่ๆๆ...
- ก้อย!
51
00:05:44,400 --> 00:05:47,711
ไม่ๆๆเดี๋ยวเมื่อกี๊ผมพูดว่าไงนะ
52
00:05:47,800 --> 00:05:49,154
- คุณบอกว่าหัว
- มันออกก้อย
53
00:05:49,240 --> 00:05:51,038
หัวใช่!หัว!
54
00:05:58,640 --> 00:06:00,632
โอเคไอ้น้องวางมาดนิ่มๆ
55
00:06:00,920 --> 00:06:02,957
นิ่มๆไว้นะ
56
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
โอเคแกเห็นแก้วมั้ย
57
00:06:19,720 --> 00:06:21,951
เดินข้ามล็อบบี้ไปสะดุดแก้ว
58
00:06:22,120 --> 00:06:24,191
ส่วนที่เหลือก็ปล่อยให้มันเป็นไป
59
00:06:24,680 --> 00:06:26,672
เดี๋ยวฉันคอหัก
60
00:06:26,760 --> 00:06:28,433
ก็จริงแกอาจจะคอหัก
61
00:06:28,520 --> 00:06:30,671
แต่มันเป็นความเสี่ยงที่ฉันเต็มใจ
62
00:06:30,760 --> 00:06:33,116
ทำไมแกไม่ทำเองล่ะ
63
00:06:33,440 --> 00:06:36,433
เพราะเราคนนึงต้องเป็นเหยื่อ
64
00:06:36,520 --> 00:06:39,319
อีกคนต้องเป็นพยาน
65
00:06:39,400 --> 00:06:43,076
แกจะเป็นพยานได้ไง
ฉันคนเดียวที่ฟังแกรู้เรื่อง
66
00:06:43,160 --> 00:06:46,119
ลิ้นแกเป็นยังไงไหนดูซิ
67
00:06:48,960 --> 00:06:50,679
ลิ้นฉันเป็นยังไง
68
00:06:51,680 --> 00:06:55,356
ดูดีแล้วดูดีขึ้นเยอะแล้ว
69
00:06:57,400 --> 00:06:58,197
โอเคเอาละนะ
70
00:06:58,280 --> 00:07:00,272
เราอยู่ในกล้องแอบถ่ายเพราะงั้น...
71
00:07:00,520 --> 00:07:02,159
แสดงให้แนบเนียน
72
00:07:13,800 --> 00:07:17,476
โทษค่ะฉันทนายกลอเรียออลเร้ด
เกิดอะไรขึ้น?
73
00:07:17,560 --> 00:07:19,040
เธอสะดุดแก้วตกลงมา
74
00:07:19,160 --> 00:07:21,755
คนสะเพร่าพวกนั้นจะต้องชดใช้
75
00:07:21,880 --> 00:07:23,553
พวกเขาต้องชดใช้อย่างสาสม
76
00:07:23,640 --> 00:07:24,630
คอคุณเป็นไง?
77
00:07:24,760 --> 00:07:28,674
พวกมองข้ามความปลอดภัย
หมดตัวแน่งานนี้
78
00:07:29,240 --> 00:07:31,914
- น่ารักจังเลย
- หน้าตาน่ารักน่าซัง
79
00:07:32,000 --> 00:07:33,229
- ดูแก้มของเธอสิ
- อุ๊ยตาย
80
00:07:33,320 --> 00:07:36,438
- เธอสวยจัง
- ตาเหมือนคุณเลยนะ
81
00:07:36,560 --> 00:07:38,517
มันเป็นรูปเดียวที่ฉันมีอยู่
82
00:07:38,640 --> 00:07:40,632
ฉันดูซะสีซีดเลยล่ะ
83
00:07:40,720 --> 00:07:43,155
คุณไม่ได้เจอเธอ27ปีแล้วเหรอ
84
00:07:43,240 --> 00:07:44,594
ใช่จนถึงวันนี้
85
00:07:44,680 --> 00:07:46,194
จู่ๆเธอก็โทรมาหาคุณเหรอ
86
00:07:46,320 --> 00:07:49,392
เปล่าๆฉันหาเธอเจอฉันจ้างนักสืบ
87
00:07:49,480 --> 00:07:51,551
ฉันยอมหมดตัว
88
00:07:51,640 --> 00:07:53,438
- เพื่อตามหาลูก
- ประทับใจจังเลย
89
00:07:53,520 --> 00:07:56,319
- คุณว่าลูกจะจำฉันได้มั้ย
- ได้ซิคะ
90
00:08:19,360 --> 00:08:20,999
วีร่าเบเกอร์
91
00:08:22,800 --> 00:08:24,678
ลูกของแม่
92
00:08:28,040 --> 00:08:29,190
ขอโทษนะ
93
00:08:29,320 --> 00:08:31,710
หนูขอรับสายก่อน
94
00:08:32,320 --> 00:08:34,118
เมอร์ริลพูดค่ะ
95
00:08:35,680 --> 00:08:37,478
ไม่ฉันรับไม่ได้หรอก
96
00:08:37,560 --> 00:08:39,438
บอกวอร์เรนนะ
ถ้าส่งของไม่ทันวันอังคาร
97
00:08:39,520 --> 00:08:42,479
วันแม่จะไม่มีสินค้าเราในร้าน
ฉันรับไม่ได้
98
00:08:42,560 --> 00:08:44,677
ไม่ต้องมาแก้ตัว!ทำให้ได้!
99
00:08:44,760 --> 00:08:48,595
ทำให้ได้!ไม่ต้องพูดไปจัดการซะ!
100
00:08:50,240 --> 00:08:53,870
โถลูกจ๋ามือถือพังเลยนะ
101
00:08:53,960 --> 00:08:55,110
ไม่เป็นไร
102
00:08:55,200 --> 00:08:57,351
หนูมีสำรอง
103
00:09:00,160 --> 00:09:02,231
เรานั่งก่อนดีมั้ย
104
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
ค่ะ
105
00:09:11,360 --> 00:09:15,274
ลูกคงจะมีเรื่องจะถามแม่เป็นพันๆข้อ
106
00:09:15,360 --> 00:09:15,998
เปล่า
107
00:09:16,120 --> 00:09:17,713
ตอนนั้นแม่ยังเด็ก
108
00:09:17,800 --> 00:09:19,996
แม่ไม่ได้บอกใครว่าแม่ตั้งท้อง
109
00:09:20,120 --> 00:09:23,477
แม่รู้สึกว่าแม่จัดการเองได้
110
00:09:23,560 --> 00:09:24,880
ไฮ
111
00:09:25,000 --> 00:09:28,960
คุณทำใจดีๆ
แล้วไปเอาเครื่องดื่มให้เราทีสิ
112
00:09:29,080 --> 00:09:31,436
- ค่ะ
- แน่นอน
113
00:09:31,520 --> 00:09:32,874
รับอะไรดีล่ะคะ?
114
00:09:33,000 --> 00:09:34,798
- มิโมซ่า
- มิโมซ่า
115
00:09:35,360 --> 00:09:38,478
สั่งมิโมซ่าทั้งแม่ทั้งลูก
116
00:09:39,280 --> 00:09:42,717
นี่...ลูกขายเครื่องสำอางเหรอ
117
00:09:42,800 --> 00:09:45,599
ค่ะหนูตั้งบริษัทเอง
118
00:09:45,680 --> 00:09:48,320
เราจะเข้าตลาดหลักทรัพย์
119
00:09:49,640 --> 00:09:51,950
ลูกยังไม่แต่งงานใช่มั้ย
120
00:09:52,880 --> 00:09:54,792
ลูเซียนบอกลูกจะอยู่เป็นโสด
121
00:09:54,880 --> 00:09:56,030
ใครคะ?
122
00:09:56,200 --> 00:09:59,716
ลูเซียนหมอดู
เธอบอกให้แม่มาตามหาลูก
123
00:09:59,800 --> 00:10:01,917
เธอบอกว่าลูกต้องการแม่
124
00:10:02,040 --> 00:10:03,633
งั้นเหรอ
125
00:10:03,880 --> 00:10:10,150
เธอบอกว่าลูกเหงากังวลเรื่องเงิน
แล้วก็มีปัญหานอนไม่หลับ
126
00:10:14,120 --> 00:10:16,396
ใครไม่เป็นมั่งล่ะ?
127
00:10:23,280 --> 00:10:24,714
ผมบอกแล้วเราไม่ต้องใช้เด็กยกของ
128
00:10:24,800 --> 00:10:28,953
ยินดีด้วยนะแรนดี้
คุณประหยัดค่าทิปได้
129
00:10:29,040 --> 00:10:31,157
มีเงินเหลือเก็บอีกไงที่รัก
130
00:10:31,280 --> 00:10:34,352
- หนูจองเตียงนี้
- ไม่แฟร์เมื่อคืนเธอเลือกไปแล้ว
131
00:10:34,440 --> 00:10:35,874
- ไปลงนรกซะเจสัน
- น้อยๆหน่อยยัยบื้อ
132
00:10:35,960 --> 00:10:39,078
- เฮ้พูดกันดีๆ
- เบฟนี่เสื้อคลุมอาบน้ำของลูก
133
00:10:39,200 --> 00:10:39,872
ค่ะ
134
00:10:39,960 --> 00:10:43,192
- โอ้ดูวิวสิ
- ใช่วิวสวย
135
00:10:43,320 --> 00:10:46,757
- โอเคคุณรื้อของออกมานะ
- โอเค
136
00:10:46,840 --> 00:10:49,400
ผมจะออกไปดูรอบๆ
137
00:10:49,480 --> 00:10:51,392
เดี๋ยวๆๆ
138
00:10:52,000 --> 00:10:54,071
คุณคงไม่ไปคาสิโนใช่มั้ย
139
00:10:54,160 --> 00:10:56,436
ไม่ไปหรอก
140
00:10:56,720 --> 00:11:00,396
ผมบึ่งรถมาจากแกรนด์แคนย่อน
เมื่อยขาน่ะ
141
00:11:00,480 --> 00:11:04,269
คุณสาบานแล้วว่าเราจะมาดู
เดวิดคอปเปอร์ฟิลด์
142
00:11:04,360 --> 00:11:05,589
ห้ามเล่นพนันนะ
143
00:11:05,680 --> 00:11:09,037
ไม่หรอกผมแค่ไปดูรอบๆน่ะ
144
00:11:09,120 --> 00:11:12,875
ที่จริงผมจะไปร้านกิฟท์ช็อป
145
00:11:13,640 --> 00:11:14,756
- ฉันโดดได้ไกลกว่าเธอ
- ฉันไกลกว่า
146
00:11:14,840 --> 00:11:17,036
แล้วเจอกันนะ
147
00:11:19,840 --> 00:11:21,115
เจ็บแหงๆเลย
148
00:11:21,240 --> 00:11:23,516
เมียจ๋าลูกร้องหาแน่ะ
149
00:11:23,600 --> 00:11:25,796
เฮ้นิกนิกกี้
150
00:11:25,880 --> 00:11:28,111
- แกไปไม่ได้นะ
- ฉันมีศาลวันอังคาร
151
00:11:28,240 --> 00:11:29,640
ไม่จริง
152
00:11:29,920 --> 00:11:31,752
ฉันทำงานให้คนที่มีศาลวันอังคาร
153
00:11:31,880 --> 00:11:34,395
แกไปไม่ได้นะงานบนห้องยังไม่เลิก
154
00:11:34,480 --> 00:11:36,358
ริทซี่ฉันต้องไป
ฉันนอนแค่2ชั่วโมงเอง
155
00:11:36,440 --> 00:11:38,636
สตีฟคันนิ่งแฮมเพิ่งเอาผู้หญิงมาอีกคน
156
00:11:38,760 --> 00:11:40,558
แกต้องดูรับรองคนนี้เด็ด!
157
00:11:40,680 --> 00:11:41,750
ไม่ได้ฉันต้องกลับแล้ว
158
00:11:41,960 --> 00:11:46,034
ไม่จริงหรอกนิกฉันรู้แกขี้กลัว
159
00:11:46,120 --> 00:11:48,191
แกกลัวว่าจะคุมตัวเองไม่อยู่
160
00:11:48,280 --> 00:11:51,079
อีกหน่อยพอแกเป็นอธิบดีกรมอัยการ
มันจะเป็นตราบาปของแก
161
00:11:51,160 --> 00:11:55,279
- ฉันจะไม่คุยเรื่องนี้
- นิกกี้แกไม่ได้เล่นแม้แต่บาทเดียว
162
00:11:55,400 --> 00:11:58,757
ชีวิตไม่มีรสชาติไม่เรียกว่าชีวิตด้วยซ้ำ
163
00:11:58,840 --> 00:11:59,717
มันเป็นการแอบซ่อน
164
00:11:59,800 --> 00:12:01,792
- ฉันไม่ได้แอบซ่อนอะไร
- งั้นเหรอ
165
00:12:01,880 --> 00:12:04,793
- ใช่
- โอเคงั้นพิสูจน์สินิก
166
00:12:04,880 --> 00:12:07,475
ทำอะไรสักอย่าง
ฝ่าฝืนกฎอะไรสักอย่าง
167
00:12:07,560 --> 00:12:11,679
เอ้านี่ดูนะนิกหนังสือพิมพ์
168
00:12:11,880 --> 00:12:14,236
หยิบไปสิหยิบไป
169
00:12:14,320 --> 00:12:16,516
เอาสินิกหยิบไปเลย
170
00:12:20,680 --> 00:12:22,751
ฉันต้องไปขึ้นเครื่องนะ
171
00:12:22,880 --> 00:12:25,156
แล้วเจอกันที่ชิคาโก้
172
00:12:27,040 --> 00:12:28,838
อุ๊ยดูสิแม่ได้!
173
00:12:28,920 --> 00:12:31,310
ดูสิเงินไหลออกมาเต็มเลย
174
00:12:31,440 --> 00:12:34,831
ดูๆๆ
175
00:12:35,200 --> 00:12:39,160
"คุณชนะเชิญที่แผนกบริการลูกค้า"
176
00:12:42,040 --> 00:12:43,599
หนึ่งดอลลาร์
177
00:12:48,080 --> 00:12:50,549
เอาซี่ออกมาซี่
178
00:12:56,600 --> 00:13:00,753
"เงินบริจาคช่วยผู้ไร้ที่อยู่"
179
00:13:06,880 --> 00:13:08,030
ออกมาสิแก
180
00:13:08,880 --> 00:13:10,314
เราเล่นได้
181
00:13:12,280 --> 00:13:13,634
เล่นได้เหรียญนึง
182
00:13:13,720 --> 00:13:15,518
นี่อะไร?
183
00:13:16,320 --> 00:13:18,391
ไม่ใช่เงินนี่
184
00:13:36,000 --> 00:13:38,151
นั่นเหรอรางวัล?บุฟเฟ่ต์ฟรี?
185
00:13:38,240 --> 00:13:40,197
จริงๆไม่ใช่บุฟเฟต์นะคะ
186
00:13:40,280 --> 00:13:44,752
มันเป็นงานเลี้ยงพิเศษ
10โมงที่ห้องเพนท์เฮ้าส์
187
00:13:44,880 --> 00:13:49,397
"ที่ซึ่งโอกาสทองครั้งหนึ่งในชีวิตรอคุณอยู่"
188
00:13:49,520 --> 00:13:51,796
ฉันทราบแค่นั้นค่ะ
189
00:13:51,880 --> 00:13:52,996
ลูกคิดว่าไง?
190
00:13:53,080 --> 00:13:56,630
- เหมือนแก๊งต้มตุ๋น
- อุ๊ยดีต้มตุ๋นเหรอ
191
00:13:56,720 --> 00:13:59,360
- เราไปค่ะ
- ดีค่ะงั้นขอบัตรปชช.ด้วยค่ะ
192
00:13:59,480 --> 00:14:00,994
โอเค
193
00:14:13,640 --> 00:14:16,235
เอาละฉันพนันแล้ว
194
00:14:22,160 --> 00:14:23,958
พักผ่อนกับครอบครัวเหรอ
195
00:14:24,040 --> 00:14:25,872
เวลาที่น่าจดจำ
196
00:14:25,960 --> 00:14:28,429
- มันจะไม่ย้อนกลับมาอีกใช่มั้ย
- ถูกต้อง
197
00:14:28,520 --> 00:14:29,840
ขอโทษค่ะ
198
00:14:29,920 --> 00:14:31,354
คุณรู้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น
199
00:14:31,440 --> 00:14:33,193
มีหนอนกินฟรีน่ะสิจะอะไรซะอีก
200
00:14:33,280 --> 00:14:35,954
ห้องนี้เริ่ดจริงๆเลยนะ
201
00:14:36,040 --> 00:14:38,680
ขอโทษนะ
มีใครรู้มั้ยว่าเรามาทำอะไรที่นี่
202
00:14:38,760 --> 00:14:39,989
ไม่รู้สิ
203
00:14:41,160 --> 00:14:44,517
ให้ตายคุณควรจะฟ้องร้องคนทำนะ
204
00:14:44,720 --> 00:14:46,120
ผมทำตัวผมเอง
205
00:14:46,240 --> 00:14:48,038
- อะไรนะ?
- เขาบอกว่าเขาทำเอง
206
00:14:48,160 --> 00:14:49,116
เขาสั่งซื้ออุปกรณ์มาทำเอง
207
00:14:49,240 --> 00:14:51,880
ฉันจำคุณได้นะเนี่ย
208
00:14:51,960 --> 00:14:55,192
คุณคือกรรมการปัญญานิ่มคนนั้น
209
00:14:55,520 --> 00:14:58,433
นั่นเป็นสิ่งที่นักข่าวพูดเกินความจริง
210
00:14:58,520 --> 00:15:02,799
ช่างทำผมของสามีฉัน
เสียไป$800เพราะคุณ
211
00:15:02,920 --> 00:15:05,435
- ใครๆคิดว่าเราโยนเหรียญบาท
- มาถ่ายรูปคู่กันนะ
212
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
จริงๆมันเป็นเหรียญที่ระลึกคุณดูสิ
213
00:15:08,160 --> 00:15:08,991
ยิ้มค่ะ
214
00:15:12,120 --> 00:15:13,793
ผมมาสายไปเหรอ
215
00:15:13,880 --> 00:15:18,750
ดูสิผมได้เหรียญมา
เหรียญทองคำด้วย
216
00:15:19,240 --> 00:15:24,110
มันวิเศษใช่มั้ยล่ะดูห้องนี้สิครับ
217
00:15:24,200 --> 00:15:29,559
มันช่างเป็นห้องที่สวยจริงๆ
218
00:15:29,640 --> 00:15:32,792
เห็นสิอยู่ตั้งนานแล้ว
219
00:15:35,200 --> 00:15:37,431
ผมชื่อเอ็นริโก้พอลลินี่
220
00:15:37,520 --> 00:15:41,673
ผมรู้ว่าพวกคุณคิดอะไรอยู่
เอ็นริโก้เป็นชื่อของผู้หญิง
221
00:15:41,760 --> 00:15:42,716
เปล่าผมไม่ได้คิด
222
00:15:42,840 --> 00:15:44,593
ไม่ตั้งใจให้เหมือน
223
00:15:44,680 --> 00:15:46,114
เหมือนอะไร?
224
00:15:46,200 --> 00:15:49,511
อู๊ยดูอาหารพวกนี้สิ
225
00:15:49,640 --> 00:15:53,190
เป็นปาร์ตี้ที่สวยงามจริงๆ
226
00:15:54,000 --> 00:15:55,593
ไส้ก๊อกด็อกกี้เล็กๆ
227
00:15:55,720 --> 00:15:57,473
เขาเรียกว่าไส้กรอกค็อกเทล
228
00:15:57,600 --> 00:15:59,159
ไส้กรอก
229
00:15:59,240 --> 00:16:04,713
ขออภัยภาษาอังกฤษผมไม่แข็งแรง
แต่ผมฝึกอยู่นะ
230
00:16:05,040 --> 00:16:06,520
พอทีวีร่า
231
00:16:06,600 --> 00:16:09,240
- เราไปกันได้แล้ว
- ไปไหนล่ะบ๊ายบายทุกคน
232
00:16:09,360 --> 00:16:10,430
ประทานโทษ!
233
00:16:10,520 --> 00:16:14,799
ขอบคุณทุกท่านที่มา
ผมโดนัลด์ซินแคลร์เจ้าของโรงแรมนี้
234
00:16:15,040 --> 00:16:16,872
เราไม่มีเวลามากนัก
235
00:16:17,000 --> 00:16:22,712
อุกกาบาตขนาดเท่ารัฐแคโรไลน่าเหนือ
กำลังจะพุ่งมาชนโลก
236
00:16:23,080 --> 00:16:28,200
แรงกระแทกจะฆ่าทุกสิ่งทุกอย่าง
และทุกคนบนโลกนี้
237
00:16:28,280 --> 00:16:31,432
ผมสร้างบังเกอร์ไว้ที่ห้องใต้ดินคาสิโนนี้
238
00:16:31,520 --> 00:16:33,671
แข็งแรงพอที่จะทนแรงระเบิด
เรามีที่พอสำหรับ8คน
239
00:16:33,800 --> 00:16:39,876
ผมเลือกพวกคุณ7คนและผม
เมื่อเรื่องนี้ยุติลงเราจึงมีหน้าที่...
240
00:16:39,960 --> 00:16:43,158
สร้างประชากร
และอารยธรรมใหม่บนโลก
241
00:16:51,400 --> 00:16:53,437
โอ๊ยผมกลั้นไม่อยู่
242
00:16:54,120 --> 00:16:56,112
ขอโทษทีนะ
243
00:16:59,000 --> 00:17:01,515
มุขตลกน่ะเขายิงมุขตลก
244
00:17:01,600 --> 00:17:02,829
เชิญนั่งก่อนครับ
245
00:17:02,960 --> 00:17:05,634
เมอร์ริลคุณกับแม่คุณนั่งตรงนี้สิ
246
00:17:05,720 --> 00:17:07,200
คุณรู้ได้ยังไงว่าเธอเป็นแม่ฉัน
247
00:17:07,280 --> 00:17:10,671
ความลับไม่มีในโลก
แต่ก็ไม่จริงซะทีเดียว
248
00:17:10,800 --> 00:17:14,476
มันมีความลับเรื่องหนึ่ง...เรื่องสุดท้าย
249
00:17:14,600 --> 00:17:18,514
มันเกี่ยวข้องกับพวกคุณทุกคน
250
00:17:20,080 --> 00:17:22,072
ผมขนลุกซู่เลยละ
251
00:17:24,560 --> 00:17:29,112
คุณแชฟเฟอร์
เริ่มอยากรู้อยากเห็นแล้วใช่มั้ย
252
00:17:29,200 --> 00:17:30,429
มานั่งนี่สิ
253
00:17:30,520 --> 00:17:32,512
ไม่เป็นไรขอบคุณ
254
00:17:32,600 --> 00:17:36,196
คุณไม่ได้พลาดอะไรหรอก
เราแค่ตัดมาฉากสำคัญ
255
00:17:36,320 --> 00:17:38,312
ตัดมาฉากไล่ล่าเลย
256
00:17:43,000 --> 00:17:44,195
แล้วคุณจะหัวเราะทีหลัง
257
00:17:44,280 --> 00:17:48,672
อัตราในการที่จะตีแจ็คพ็อตข้างล่างแตก
258
00:17:48,800 --> 00:17:52,510
หรือถูกหวยรัฐบาลน่ะมีน้อยมากๆ
นั่นคือหนึ่งในล้าน
259
00:17:52,600 --> 00:17:55,434
คนจริงจังถึงไม่ค่อยชอบเล่นแต่วันนี้...
260
00:17:55,640 --> 00:17:58,951
คุณมีโอกาสได้เล่นเกม
261
00:17:59,040 --> 00:18:01,794
ที่อัตราส่วนในการชนะคือ1ใน6
262
00:18:01,880 --> 00:18:05,191
1ใน6
263
00:18:06,240 --> 00:18:08,800
เท่ากับการโยน...
264
00:18:10,520 --> 00:18:12,751
ลูกเต๋าหนึ่งครั้ง
265
00:18:16,280 --> 00:18:18,397
นี่ครับทนายของผมคุณกริแชม
266
00:18:18,480 --> 00:18:21,871
น่าเศร้าที่เขาเกิดมาขาดบุคลิก
267
00:18:22,000 --> 00:18:26,233
คุณกริแชมยืนกรานว่าทุกคน
ที่เข้าร่วมการทดลอง
268
00:18:26,320 --> 00:18:27,834
ควรเซ็นสัญญายอมรับเงื่อนไขว่า
269
00:18:27,960 --> 00:18:34,150
คาสิโนไม่ต้องรับผิดชอบหรือชดใช้
ความเสียหายใดๆที่เกิดขึ้น
270
00:18:35,400 --> 00:18:38,313
คุณชอบคนไหนคล้อด?
271
00:18:38,800 --> 00:18:41,872
แม่สาวเสื้อดำดูท้อแท้ดี
272
00:18:41,960 --> 00:18:46,398
ใช่แต่เธอมีแม่มาด้วย
คงทำให้ช้าลงได้ใช่มั้ย
273
00:18:46,520 --> 00:18:48,477
- ก็เป็นได้
- เอาละ
274
00:18:48,800 --> 00:18:55,115
563ไมล์จากที่นี่ไปเมืองเล็กๆ
ชื่อซิลเวอร์ซิตี้นิวเม็กซิโก
275
00:18:55,240 --> 00:18:56,390
ตื่นทอง
276
00:18:56,480 --> 00:18:59,393
ถูกต้องนิก
ผู้คนแห่ไปขุดทองในช่วงปี1860
277
00:18:59,480 --> 00:19:02,552
การตื่นทองครั้งที่2
ในประวัติศาสตร์อเมริกา
278
00:19:02,640 --> 00:19:04,120
ดีมากเลยนิก
279
00:19:04,240 --> 00:19:07,517
ผมว่านิกควรเป็นกัปตันทีม
280
00:19:10,240 --> 00:19:14,075
มีสถานีรถไฟในเมืองซิลเวอร์ซิตี้
คุณหาเจอแน่
281
00:19:14,160 --> 00:19:16,755
เมื่อเข้าทางประตูหน้า
ล็อกเกอร์จะอยู่ทางขวา
282
00:19:16,880 --> 00:19:19,839
คุณกริแชมคุณมีกุญแจมามั้ย
283
00:19:20,080 --> 00:19:22,311
กุญแจที่เหมือนกัน6ดอก
284
00:19:22,480 --> 00:19:27,999
ทุกดอกเปิดตู้ล็อกเกอร์เดียวกัน
ตู้เบอร์0-0-1
285
00:19:28,080 --> 00:19:30,356
ข้างในล็อกเกอร์มีกระเป๋าสีแดง
286
00:19:30,480 --> 00:19:34,918
ข้างในกระเป๋ามีเงินอยู่2ล้านดอลลาร์
287
00:19:35,000 --> 00:19:38,789
เงินสดเงิน50,000จะกองสูง...เท่านี้
288
00:19:39,000 --> 00:19:42,676
ใครถึงคนแรก...เหมาไปเลย
289
00:19:43,720 --> 00:19:47,077
ผมได้ติดอุปกรณ์สื่อสารไว้ในพวงกุญแจ
290
00:19:47,160 --> 00:19:49,994
ผมจะได้ติดต่อพวกคุณได้
291
00:19:50,120 --> 00:19:51,679
แค่นั้นแหละ
292
00:19:52,920 --> 00:19:54,479
ไปได้!
293
00:19:56,640 --> 00:19:58,279
คุณเลือกคนแบบเดาสุ่มไม่ได้
294
00:19:58,360 --> 00:20:01,831
ผมทำได้ทุกอย่างที่อยากทำ
ผมมันคนระห่ำ
295
00:20:03,320 --> 00:20:07,439
- ไป!
- เดี๋ยวนะนี่เป็นการแข่งขันเหรอ
296
00:20:07,800 --> 00:20:12,238
แข่ง?เขาบอกว่าแข่ง?
หวังว่าผมคงชนะ
297
00:20:12,360 --> 00:20:14,716
แล้วกฎล่ะครับ
298
00:20:14,800 --> 00:20:16,234
มีกฎข้อเดียวเท่านั้น
299
00:20:16,360 --> 00:20:18,920
คุณพร้อมหรือยังกฎก็คือ...
300
00:20:19,000 --> 00:20:22,437
ไม่มีกฎเกณฑ์ใดๆทั้งสิ้น
301
00:20:22,520 --> 00:20:24,318
ไป!
302
00:20:26,440 --> 00:20:26,918
ไป!
303
00:20:27,040 --> 00:20:32,479
ที่คุณบอกว่า"ไป"
คุณหมายถึง"ไป"เหรอ
304
00:20:32,560 --> 00:20:35,712
เริ่มต้นตั้งต้นเริ่มเคลื่อนไหว
305
00:20:35,840 --> 00:20:40,392
ในทฤษฎีคุณเริ่มแข่งไป40วินาทีแล้ว
306
00:20:40,480 --> 00:20:46,078
ตอนนี้คุณแชฟเฟอร์นำอยู่
เพราะเขาอยู่ใกล้ประตูที่สุด
307
00:20:55,440 --> 00:20:59,116
แข่งกันแข่งกันคุณต้องเร่งฝีเท้า
308
00:20:59,240 --> 00:21:03,120
คาร์โบโฮเดรตเป็นสิ่งสำคัญ
กินพาสต้าสิดี
309
00:21:03,240 --> 00:21:06,836
การหายใจเป็นสิ่งสำคัญ
310
00:21:07,600 --> 00:21:09,193
ขอโทษนะ
311
00:21:11,840 --> 00:21:14,400
- มันเป็นเรื่องล้อเล่นแน่ๆ
- ใช่
312
00:21:14,480 --> 00:21:17,837
ใครจะบ้าเอาเงินมาแจกตั้ง2ล้าน
313
00:21:17,960 --> 00:21:20,873
มันอาจเป็นการทำให้คนฮือฮา
314
00:21:21,040 --> 00:21:23,555
คนที่ไหนจะฮือฮา
เขาบอกว่ามันเป็นความลับ
315
00:21:23,680 --> 00:21:26,639
มันอาจเป็นความฮือฮาแบบลับๆ
316
00:21:26,760 --> 00:21:30,071
- ความฮือฮาแบบลับๆเหรอ
- ใช่
317
00:21:30,160 --> 00:21:32,436
ผมไม่รู้ว่าเขามีแผนอะไรแต่เขามีแผนแน่
318
00:21:32,560 --> 00:21:34,517
คนอย่างโดนัลด์ซินแคลร์...
319
00:21:34,600 --> 00:21:38,116
ทำเงินเป็นล้านได้โดยปั่นหัวให้เราเป็นไอ้โง่
320
00:21:38,200 --> 00:21:41,318
- ผมไม่ใช่ไอ้โง่ของใคร
- คุณไม่เชื่อว่าเขา...
321
00:21:41,400 --> 00:21:45,360
11:30น.ผมจะขึ้นเครื่องบินไปชิคาโก้
322
00:21:45,440 --> 00:21:47,352
คุณรู้มั้ยเขาพูดถูก
323
00:21:47,640 --> 00:21:50,474
ผมจะไม่เสียเวลาเที่ยว
ในรอบ3ปีกับลูกเมีย
324
00:21:50,560 --> 00:21:52,950
เพราะเกมล่าห่านป่าไร้สาระนี่หรอก
325
00:21:53,080 --> 00:21:57,279
โอเคพวกคุณไม่ไปใช่มั้ย
326
00:21:57,560 --> 00:21:58,710
- ใช่
- ไม่ไป
327
00:21:58,840 --> 00:22:00,274
ผมก็ไม่ไป
328
00:22:00,360 --> 00:22:02,238
- ผมไม่ไป
- ไม่ไป
329
00:22:02,400 --> 00:22:05,393
- งั้นเราก็ไม่ไปกันนะ
- ใช่
330
00:22:05,840 --> 00:22:08,116
ยินดีที่ได้รู้จักพวกคุณผมจะลงบันได
331
00:22:08,200 --> 00:22:11,238
ห้องผมลงไปแค่2ชั้นสวัสดีครับ
332
00:22:11,320 --> 00:22:14,199
เฮ้พักผ่อนให้สนุกนะ
333
00:22:21,720 --> 00:22:24,076
ลิฟท์อาจจะค้างก็ได้
334
00:22:24,360 --> 00:22:27,717
ผมว่าผมจะลงบันไดเหมือนกัน
335
00:22:41,520 --> 00:22:43,079
ไปเร็ววีร่า
336
00:22:57,680 --> 00:22:59,239
เปิดประตูไว้ด้วยครับ
337
00:22:59,360 --> 00:23:02,080
ค่อยๆครับไม่ต้องรีบ
338
00:23:02,160 --> 00:23:04,516
- ลุกสิ
- เดี๋ยวๆๆๆ
339
00:23:04,600 --> 00:23:05,795
บ้ากันใหญ่แล้ว
340
00:23:05,880 --> 00:23:09,351
ทำไมเราไม่ไปด้วยกันล่ะ
341
00:23:09,440 --> 00:23:12,478
แล้วก็แบ่งกัน50/50
342
00:23:12,560 --> 00:23:13,710
50-50?
343
00:23:13,800 --> 00:23:15,792
ผมหมายถึงแบ่งเท่าๆกันเออนั่นแหละ
344
00:23:15,880 --> 00:23:17,997
ใช่ๆๆแผนนี้น่าสน
345
00:23:18,080 --> 00:23:21,073
เรามาแข่งกันเรามาแข่งกัน
346
00:23:21,160 --> 00:23:24,232
ผมจะชนะผมจะชนะ
347
00:23:27,800 --> 00:23:30,156
พวกเขาไปกันแล้ว
348
00:23:30,800 --> 00:23:33,190
ไม่มีใครเลยนะครับ
349
00:23:33,280 --> 00:23:35,954
ไม่มีใครเสนอให้คุณได้แบบนี้
350
00:23:36,040 --> 00:23:41,274
การแข่งขันของสัตว์ประเสริฐ
ที่คิดวางแผนโกหกคดโกง
351
00:23:41,400 --> 00:23:44,074
และเล่นสกปรกได้
352
00:23:44,160 --> 00:23:49,758
มันเป็นประสบการณ์พนันครั้งใหญ่ในชีวิต
353
00:23:50,160 --> 00:23:51,992
ผมมีคำพูดประจำใจ
354
00:23:52,120 --> 00:23:53,440
ผมรู้ใจคุณรู้ว่าคุณอยากได้อะไร
ต้องการอะไร
355
00:23:53,520 --> 00:23:56,399
คาสิโนนี้คาสิโนของผม
356
00:23:56,480 --> 00:23:58,711
...คือที่ของพวกคุณ
357
00:24:00,720 --> 00:24:01,517
แท็กซี่!
358
00:24:02,920 --> 00:24:05,594
- ไปสนามบิน
- ครับผม
359
00:24:05,680 --> 00:24:08,149
เราพ้นประตูมาแล้วคุณอยู่ตรงไหน
360
00:24:08,240 --> 00:24:09,993
แม่ลืมให้ทิปแม่บ้าน
361
00:24:10,080 --> 00:24:12,959
ลืมเรื่องแม่บ้านเถอะวีร่าเขาอยู่นั่น
362
00:24:13,040 --> 00:24:15,316
มาเร็ว
363
00:24:16,400 --> 00:24:21,316
เบฟนี่เป็นเรื่องงานผมสาบานได้
364
00:24:22,480 --> 00:24:24,233
อะไรล่ะ?
365
00:24:25,400 --> 00:24:27,631
งานน่ะงานอะไร?
366
00:24:29,720 --> 00:24:32,554
หมึกใส่ปากกาหมึกซึม
367
00:24:34,680 --> 00:24:37,320
- ในนิวเม็กซิโกเหรอ
- ซิลเวอร์ซิตี้นิวเม็กซิโก
368
00:24:37,400 --> 00:24:41,474
ฉันชอบนิวเม็กซิโกให้เราไปด้วยสิ
369
00:24:41,560 --> 00:24:42,880
ไม่!
370
00:24:43,000 --> 00:24:44,593
ทำไมล่ะ?
371
00:24:44,880 --> 00:24:47,190
เราจ่ายค่าห้องไปแล้ว
372
00:24:47,280 --> 00:24:50,159
- อ๊ะทีนี้ใครกันที่ใช้เงินเปลือง
- ไม่ๆๆ
373
00:24:50,240 --> 00:24:53,438
คุณเป็นต้นคิดให้มาที่นี่
ฉันไม่สนมายากลหรอก
374
00:24:53,520 --> 00:24:56,160
- นี่วันพักผ่อนของเราเราไปด้วย
- คุณไม่เข้าใจ
375
00:24:56,240 --> 00:24:59,358
เรา...จะไปกับคุณ!
376
00:25:02,240 --> 00:25:03,151
- ได้
- ดี
377
00:25:03,240 --> 00:25:07,632
ได้ๆเรียกบ๋อยมา
ให้เขาเรียกรถแวนมาด้วย
378
00:25:08,640 --> 00:25:11,838
ขอโทษครับ
ขอโทษครับผมกำลังแข่งขัน
379
00:25:11,920 --> 00:25:14,958
ขอโทษครับ
ขอโทษครับมันเป็นการแข่งขัน
380
00:25:30,600 --> 00:25:31,716
เขาทำอะไรน่ะ
381
00:25:31,840 --> 00:25:34,150
- ผมว่าเขาหลับนะ
- หลับเหรอ
382
00:25:34,240 --> 00:25:37,438
เขาเป็นโรคนาร์โคเล็ปติก
โรคหลับผิดปกติ
383
00:25:37,560 --> 00:25:40,917
- แต่ผมเล่นไอ้หมอนี่ไว้
- ผมก็เหมือนกันตั้ง2ล้าน
384
00:25:41,000 --> 00:25:43,993
เสียใจด้วยครับเงินถูกเก็บไปแล้ว
385
00:25:44,080 --> 00:25:46,436
หลับเนี่ยนะหลับ!
386
00:25:54,320 --> 00:25:58,997
- ดูนั่นสิ
- ไม่ต้องมาสอนฉันขับรถ
387
00:26:00,360 --> 00:26:01,714
วีดิโอเกมของผมล่ะ
388
00:26:01,800 --> 00:26:03,393
ทุกคนคาดเข็มขัดนิรภัย
389
00:26:03,480 --> 00:26:04,994
ที่รักทำไมต้องรีบร้อน?
390
00:26:05,120 --> 00:26:08,352
ผมไม่อยากไปสาย
นี่เป็นโอกาสสำคัญในชีวิต
391
00:26:08,440 --> 00:26:11,194
คุณไม่ใช่แค่ตัวแทนท่องเที่ยว
คุณเป็นเทวดา
392
00:26:11,400 --> 00:26:13,471
มีเครื่องบินเช่าเหมาลำ
393
00:26:13,560 --> 00:26:15,472
- เราจองไปแล้ว
- ยอด
394
00:26:15,560 --> 00:26:18,075
- กลับมาส่ง...
- กำจัดมันสิ
395
00:26:18,160 --> 00:26:21,278
กำจัดมันซะขว้างลูกสิวะ!
396
00:26:21,360 --> 00:26:22,430
มิน่าแกถึงไม่ผ่านรอบคัดเลือก
397
00:26:22,560 --> 00:26:26,793
แกโชคดีแล้วที่ได้เล่น
ในสนามบาร์เซโลน่า!
398
00:26:27,200 --> 00:26:29,954
- คุณชอบฟุตบอลมั้ย
- แน่นอน
399
00:26:30,040 --> 00:26:34,114
คุณได้ดูนัดที่ดัลลัส
แข่งอาทิตย์ที่แล้วหรือเปล่า
400
00:26:34,240 --> 00:26:37,233
เรียกว่าเกมไม่ได้หรอกมันอุบาทว์มาก
401
00:26:37,360 --> 00:26:38,714
มันเป็นอาชญากรรมของฟุตบอล
402
00:26:38,800 --> 00:26:41,793
เกมนั้นผมเสียไป20,000ทั้งที่น่าจะชนะ
403
00:26:41,880 --> 00:26:45,351
ผมต้องมาขับรถ2กะ
เพราะไอ้ปัญญานิ่ม
404
00:26:45,440 --> 00:26:49,593
ผมว่าสตีวี่วอนเดอร์
คงตัดสินได้ดีกว่าไอ้บ้านั่น
405
00:26:51,920 --> 00:26:54,151
สนามบินอยู่ทางไหนวะ
406
00:26:55,520 --> 00:26:57,318
โยนเหรียญห่วยๆครั้งเดียว
407
00:26:57,440 --> 00:26:59,238
ทุกอย่างจบเห่ลงท่อ
408
00:26:59,280 --> 00:27:00,839
7เหรียญ50ครับ
409
00:27:00,920 --> 00:27:02,718
ไม่ต้องทอนนะ
410
00:27:02,800 --> 00:27:06,510
ขอบคุณมากบินไปปลอดภัยนะ
411
00:27:06,600 --> 00:27:08,193
- นายรู้ว่านั่นใคร?
- ไม่รู้
412
00:27:08,280 --> 00:27:12,559
กรรมการที่ตัดสินเกมนั้น
ไอ้ที่โยนเหรียญน่ะ
413
00:27:12,640 --> 00:27:15,872
โอ๊ยให้ตายจริงด้วย
414
00:27:15,960 --> 00:27:18,316
มันขึ้นรถมาแล้วฉันดันปล่อยมันไป
415
00:27:20,680 --> 00:27:22,239
ไปๆๆๆๆ
416
00:27:22,320 --> 00:27:23,800
โง่จริง
417
00:27:49,480 --> 00:27:50,470
ขอโทษครับ
418
00:27:50,760 --> 00:27:52,194
ไฮ
419
00:27:52,320 --> 00:27:53,993
ผมไม่ใช่คนเลวนะครับ
420
00:27:54,080 --> 00:27:56,311
ฉันไม่มีเศษเหรียญหรอก
421
00:27:56,560 --> 00:28:00,839
อ๋อเปล่าพอดีผมอ่านหนังสือ
เล่มเดียวกับคุณ
422
00:28:00,920 --> 00:28:04,038
เห็นมั้ยลินเบิร์ก
423
00:28:04,160 --> 00:28:05,674
สนุกดีนะครับ
424
00:28:05,800 --> 00:28:07,632
คุณอ่านถึงไหนแล้ว
425
00:28:07,720 --> 00:28:09,757
เขาเพิ่งผ่าแปลงเพศ
426
00:28:09,840 --> 00:28:11,877
ใคร?ลินเบิร์กเหรอ
427
00:28:12,000 --> 00:28:14,595
- ผ่าแปลงเพศ?
- ใช่ค่ะ
428
00:28:19,120 --> 00:28:20,474
- ตลกนะ
- ก็งั้นสิ
429
00:28:20,560 --> 00:28:23,234
ตลกจังแต่อย่าภูมิใจมากไป
430
00:28:23,320 --> 00:28:26,358
ผมเป็นผู้ชายที่หลอกง่ายที่สุดในชิคาโก
431
00:28:29,600 --> 00:28:31,478
ผมเลี้ยงดริ๊งค์คุณนะครับ
432
00:28:31,600 --> 00:28:33,432
ไม่ได้ฉันจะบิน
433
00:28:33,560 --> 00:28:37,031
- คุณจะได้ผ่อนคลาย
- ไม่ๆหมายถึงบินจริงๆ
434
00:28:37,240 --> 00:28:39,311
ฉันเป็นนักบิน
435
00:28:41,680 --> 00:28:45,310
นักบินมีนักบินหญิงเยอะมั้ยครับ
436
00:28:45,720 --> 00:28:47,837
อย่างน้อยก็คนนึง
437
00:28:50,960 --> 00:28:54,158
รู้มั้ยผมจะคิดคำพูดเจ๋งๆ
มาตอบคุณแน่
438
00:28:54,240 --> 00:28:55,230
ดี
439
00:28:55,320 --> 00:28:57,676
แล้วเมล์มาบอกนะ
440
00:29:01,920 --> 00:29:03,912
เที่ยวบิน115ไปอัลบูเควอกี้นิวเม็กซิโก
441
00:29:04,000 --> 00:29:05,514
ประตู17รีบหน่อยนะคะ
442
00:29:05,640 --> 00:29:07,552
4ไปอัลบูเควอกี้
443
00:29:07,680 --> 00:29:10,240
- ขอที่นั่งข้างหน้า
- ได้ค่ะ
444
00:29:10,320 --> 00:29:12,312
เร็วๆซิ
445
00:29:12,720 --> 00:29:14,200
แม่ตื่นเต้นจริงๆ
446
00:29:14,280 --> 00:29:16,078
แม่ไม่เคยขึ้นเครื่องบินส่วนตัวมาก่อน
447
00:29:16,160 --> 00:29:17,992
มันใหญ่กว่าคอนโดแม่อีกนะ
448
00:29:18,080 --> 00:29:21,790
- บินนานเท่าไหร่คะ
- 1ช.ม.10นาทีครับ
449
00:29:21,920 --> 00:29:24,037
ถ้าไปถึงก่อนชั่วโมงฉันจะเลี้ยงข้าวพวกคุณ
450
00:29:24,160 --> 00:29:25,753
ตกลงครับ
451
00:29:25,840 --> 00:29:29,436
- ขอทางหน่อย
- ถอย ถอย ถอย
452
00:29:29,520 --> 00:29:30,795
- ต่อไปคิวใคร?
- ผมครับ
453
00:29:30,880 --> 00:29:32,109
- คิวผม
- คิวผม
454
00:29:32,200 --> 00:29:34,874
- ไม่ใช่คิวคุณ
- คุณหาว่าผมโกหกเหรอ
455
00:29:35,000 --> 00:29:38,277
ใช่นี่คิวผมเรารอตั้ง20นาทีแล้ว
456
00:29:38,360 --> 00:29:41,910
โอเคเดี๋ยวนะ
นานอย่างนั้นจริงเหรอ
457
00:29:42,320 --> 00:29:44,198
อ๋อจริงค่ะ
458
00:29:45,520 --> 00:29:47,910
- คิวใครคะ?
- เขาครับคนข้างหน้านั่น
459
00:29:48,000 --> 00:29:50,310
2ที่ไปอัลบูเควอกี้
460
00:29:50,640 --> 00:29:55,590
เสียใจค่ะคนจองเต็มไม่มีที่เหลือ
461
00:29:55,680 --> 00:29:58,957
มีเที่ยว4:30น.
แต่ต้องไปเปลี่ยนเครื่องที่ดัลลัส
462
00:29:59,320 --> 00:30:01,835
ฉันยอมแพ้แล้วล่ะ
463
00:30:02,640 --> 00:30:05,712
หมายความว่าไงยอมแพ้
ฉันไม่ยอมแพ้หรอก
464
00:30:05,920 --> 00:30:09,231
แกจะไม่ยอมแพ้
ฉันก็จะไม่ยอมแพ้
465
00:30:09,320 --> 00:30:11,152
บอกอะไรให้นะไอ้น้อง
466
00:30:11,280 --> 00:30:16,071
ถ้าเราไม่ได้บินไป
ทุกคนก็ไม่ต้องบินไปเหมือนกัน
467
00:31:09,240 --> 00:31:11,072
โอเค
468
00:31:15,560 --> 00:31:17,756
อย่างนี้ไม่ดีแหงๆ
469
00:31:24,000 --> 00:31:25,957
ดูเวน!
470
00:32:05,040 --> 00:32:06,269
แย่แล้ว
471
00:32:09,920 --> 00:32:12,037
ดูเวน
472
00:32:12,600 --> 00:32:15,195
ดูเวนหยุดสิ
473
00:32:15,440 --> 00:32:16,510
หยุด
474
00:32:16,840 --> 00:32:18,752
หยุดไม่ได้
475
00:32:20,640 --> 00:32:25,351
ดูเวนหยุดสิ
476
00:32:26,360 --> 00:32:30,593
หยุดรถ
477
00:32:59,120 --> 00:33:03,080
หยุดทุกอย่างทุกเที่ยวบิน
ติดต่อศูนย์ปฎิบัติการ
478
00:33:05,040 --> 00:33:06,474
ผู้โดยสารทุกท่านโปรดทราบ
479
00:33:06,560 --> 00:33:09,200
เนื่องจากระบบเรดาร์เกิดขัดข้องทางเทคนิค
480
00:33:09,280 --> 00:33:11,875
สายการบินทุกเที่ยวถูกเลื่อนไปไม่มีกำหนด
481
00:33:11,960 --> 00:33:15,032
ขออภัยในความไม่สะดวกค่ะ
482
00:33:16,200 --> 00:33:19,637
- เร็วเข้าเราต้องรีบไป
- เดี๋ยวสิพ่อ
483
00:33:19,720 --> 00:33:21,279
ไม่ต้องเอากระเป๋าไปเร็ว
484
00:33:21,360 --> 00:33:23,113
อย่าขวางทางสิ
485
00:33:24,760 --> 00:33:27,150
- นี่ใบขับขี่คุณเหรอ
- ใช่ครับ
486
00:33:28,800 --> 00:33:31,634
- ออกที่ไหนครับ
- ที่กวม
487
00:33:34,640 --> 00:33:38,031
ไปทางตะวันออกผมรีบมากๆ
488
00:33:38,160 --> 00:33:40,755
สวัสดีอีกครั้ง
489
00:33:41,120 --> 00:33:43,510
ตะวันออกนะ
490
00:33:44,360 --> 00:33:47,432
เรามีรถคาปริซคันกลาง
491
00:33:47,680 --> 00:33:48,909
มีสีอะไรบ้างคะ
492
00:33:49,000 --> 00:33:52,676
สีอะไรก็ได้
เราขอคันที่จอดใกล้ทางออกที่สุด
493
00:33:52,800 --> 00:33:55,156
ถามเรื่องประกันภัยสิ
494
00:33:55,240 --> 00:33:58,711
คุณจะสนใจทำประกันภัยหรือเปล่า
495
00:33:58,840 --> 00:34:03,756
- เท่าไหร่เหรอ
- เราเอาทั้งนั้นเร็วๆแล้วกัน
496
00:34:06,960 --> 00:34:08,280
กด"Enter"
497
00:34:08,400 --> 00:34:10,437
กด"Shift"
498
00:34:11,240 --> 00:34:13,550
ปุ่มShift
499
00:34:23,760 --> 00:34:26,116
ออกไปไอ้โง่
500
00:34:26,560 --> 00:34:29,029
โอเคผมได้แล้ว
501
00:34:29,880 --> 00:34:31,758
- อะไรคะ?
- การรีเทิร์นแบบเจ๋งๆ
502
00:34:31,880 --> 00:34:36,352
- โอเค
- ผมถาม"มีนักบินหญิงเยอะมั้ย"
503
00:34:36,440 --> 00:34:38,318
คุณตอบว่า"อย่างน้อยก็คนนึง"
504
00:34:38,400 --> 00:34:42,235
ผมก็ควรพูดว่า"2คนถ้าคุณนับลินด์เบิร์ก"
505
00:34:43,280 --> 00:34:45,715
เพราะคุณบอกว่าเขาแปลงเพศ
506
00:34:45,800 --> 00:34:47,393
- เขากำลังจะเป็นผู้หญิง
- โอเค
507
00:34:47,520 --> 00:34:48,920
ผมนิกแชฟเฟอร์
508
00:34:49,000 --> 00:34:50,354
เทรซี่ฟอว์เซ็ตต์
509
00:34:50,480 --> 00:34:52,437
ผมคงเลี้ยงเหล้าคุณได้แล้วนะ
510
00:34:52,520 --> 00:34:55,672
ไม่บอกแล้วว่าฉันจะบิน
ฉันจะบินไปรอสเวลล์ใน5นาที
511
00:34:55,760 --> 00:34:58,400
คุณไม่ได้ยินเหรอทุกคนขึ้นบินไม่ได้
512
00:34:58,480 --> 00:35:00,073
อ๋อนั่นเฉพาะเครื่องบินธรรมดา
513
00:35:00,200 --> 00:35:03,477
ฉันขับช็อปเปอร์เราใช้คนละระบบน่ะ
514
00:35:08,440 --> 00:35:10,033
รอสเวลล์ในนิวเม็กซิโก?
515
00:35:10,160 --> 00:35:11,753
ใช่
516
00:35:12,240 --> 00:35:13,913
คุณจะบินไปนิวเม็กซิโกเหรอ
517
00:35:14,000 --> 00:35:16,196
ใช่เราบินไปที่นั่นตลอดอาทิตย์
518
00:35:16,280 --> 00:35:19,079
พวกเขาทาสีช็อปเปอร์ใหม่ทุกลำ
519
00:35:21,880 --> 00:35:25,920
คุณบินได้คนอื่นเขาบินไม่ได้
520
00:35:26,040 --> 00:35:28,430
แต่คุณบินได้
521
00:35:29,240 --> 00:35:32,153
- และคุณจะบินไปนิวเม็กซิโก
- ใช่
522
00:35:32,280 --> 00:35:35,557
- คนอื่นเขาบินไปไม่ได้
- ใช่
523
00:35:35,640 --> 00:35:37,916
คุณจะบินไปด้วยมั้ย
524
00:35:50,240 --> 00:35:52,835
- มะพร้าว
- มะพร้าวใครมีมะพร้าวบ้าง?
525
00:35:52,960 --> 00:35:54,633
ผมมี
526
00:35:55,960 --> 00:35:57,519
อ๊ะฟิล
527
00:35:59,640 --> 00:36:01,040
ผมจะต้องมีรถอย่างนั้นมั่ง
528
00:36:01,120 --> 00:36:02,998
อย่าหวังมากไป
529
00:36:03,080 --> 00:36:04,116
ทำไมล่ะ
530
00:36:04,200 --> 00:36:07,557
เพราะรถโฟล์คเป็นรถที่พวกนาซีใช้
531
00:36:07,680 --> 00:36:10,275
พ่อไม่สะดวกใจที่จะขับรถยี่ห้อนี้
532
00:36:10,400 --> 00:36:12,995
พ่อไม่ต้องผมขับเอง
533
00:36:13,080 --> 00:36:15,197
พ่อหนูจะไปห้องน้ำ
534
00:36:15,320 --> 00:36:16,640
ไม่ต้องไป
535
00:36:16,720 --> 00:36:18,791
หนูปวดปวดมากด้วย
536
00:36:18,880 --> 00:36:22,954
- เราเพิ่งจอดนี่
- หนูไม่กล้าเข้าห้องน้ำสกปรก
537
00:36:23,080 --> 00:36:25,072
อั้นไว้ไม่ได้หรือ
538
00:36:25,200 --> 00:36:27,795
ไม่ได้หนูจะไม่ไหวอยู่แล้ว
539
00:36:27,880 --> 00:36:30,111
- นั่นไงร้านอาหาร
- ออกจากถนน3ไมล์
540
00:36:30,200 --> 00:36:32,317
กว่าจะย้อนกลับมาเสียเวลา10นาที
541
00:36:32,400 --> 00:36:34,517
- แล้วไง?ลูกปวดห้องน้ำ
- จอดสิหนูจะเข้าห้องน้ำ
542
00:36:34,600 --> 00:36:39,629
- จอดซิพ่อหนูจะเข้าห้องน้ำ
- ก็ได้เจสันหาขวดเปล่าที่เบาะหลังซิ
543
00:36:39,760 --> 00:36:42,195
ขวด?ผู้หญิงฉี่ใส่ขวดไม่ได้
544
00:36:42,280 --> 00:36:43,475
ใช่โทษที
545
00:36:43,600 --> 00:36:47,640
เจสันเราต้องใช้ขวดกับกรวย
546
00:36:47,960 --> 00:36:50,429
พ่อหนูไม่ได้จะฉี่หนูจะอี๊อึ
547
00:36:50,560 --> 00:36:52,119
โทษทีพ่อจอดไม่ได้
548
00:36:52,200 --> 00:36:54,920
หนูจะเป็นแพรี่ด็อกนะขอบอก
549
00:36:55,000 --> 00:36:56,673
ลูกหมายความว่ายังไง?
550
00:36:56,760 --> 00:37:01,357
ก็ทำแบบแพรี่ด็อก
เอาหัวผลุบเข้าออกในดินไง
551
00:37:04,680 --> 00:37:07,752
พ่อไม่อยากจะนึกภาพเลย
552
00:37:08,600 --> 00:37:11,069
ครับผมซิลเวอร์ซิตี้ไปเลย
553
00:37:11,200 --> 00:37:12,520
เพื่อนฝูง
554
00:37:12,960 --> 00:37:15,031
มันเกือบ700ไมล์คุณไม่เกี่ยงใช่มั้ย
555
00:37:15,120 --> 00:37:18,079
ไม่ๆผมไม่เกี่ยง
556
00:37:18,800 --> 00:37:21,918
ผมได้วิ่งรถอีกเที่ยวเท่านั้นเอง
557
00:37:22,200 --> 00:37:24,795
แล้วคุณจะคิดค่ารถเท่าไหร่
558
00:37:25,400 --> 00:37:27,756
ผมจะไม่ห่วงเรื่องนั้นหรอก
559
00:37:28,120 --> 00:37:29,793
เอาอย่างนี้นะ
560
00:37:30,080 --> 00:37:33,756
คุณจ่ายผมตามที่คุณคิดว่ายุติธรรม
561
00:37:34,280 --> 00:37:35,873
เพราะ...
562
00:37:35,960 --> 00:37:38,429
ผมเชื่อในการตัดสินใจของคุณ
563
00:37:39,720 --> 00:37:41,916
หนูเกลียดพ่อหนูเกลียดพ่อ
564
00:37:42,000 --> 00:37:43,150
เอาละห้ามทุกคนดู
565
00:37:43,280 --> 00:37:46,910
พ่อจะเปิดวิทยุดังๆ
จะได้ไม่มีใครได้ยินหนู
566
00:37:47,000 --> 00:37:47,911
หนูเกลียดพ่อ
567
00:37:48,040 --> 00:37:51,920
เอาละไม่มีใครได้ยินแล้ว
ปล่อยให้เต็มปู้ด
568
00:37:59,600 --> 00:38:02,991
ฉันจะแวะไปส่งคุณ
มันมีที่จอดใกล้ๆโรงพยาบาล
569
00:38:03,080 --> 00:38:05,197
เยี่ยมเยี่ยม
570
00:38:05,560 --> 00:38:06,994
เธอเป็นอะไรไปเหรอ
571
00:38:07,080 --> 00:38:10,869
- ใคร?
- พี่สาวคุณคุณบอกว่าซีเรียสด้วย
572
00:38:12,160 --> 00:38:14,914
ใช่ฉลามกัด
573
00:38:15,640 --> 00:38:18,280
- ฉลามกัดเหรอ
- ใช่
574
00:38:18,400 --> 00:38:20,869
พวกเขาส่งเธอไปซิลเวอร์ซิตี้?
575
00:38:20,960 --> 00:38:24,920
ใช่ที่นั่นมีแพทย์เชี่ยวชาญ
เรื่องฉลามจู่โจม
576
00:38:32,360 --> 00:38:34,272
ผมขับเร็วแค่ไหนละ
577
00:38:42,080 --> 00:38:45,915
- เราอยู่ที่ไหน
- ผมขับมาทางลัดน่ะ
578
00:38:46,000 --> 00:38:50,040
- เราน่าจะขับไปตามไฮเวย์
- แล้วแต่ความคิด
579
00:38:50,120 --> 00:38:54,751
คุณคิดว่าควรใช้ไฮเวย์
ผมคิดว่าควรใช้ทางลัด
580
00:38:54,840 --> 00:39:00,313
- ทำไมเราไม่โยนเหรียญเสี่ยงดูล่ะ
- มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดเดี๋ยวๆ
581
00:39:00,440 --> 00:39:04,639
- มานี่ไอ้ตาถั่วไหนล่ะนกหวีด?
- เดี๋ยว
582
00:39:04,720 --> 00:39:06,439
- ฉันจะเอายัดตูดแกซะเลย
- เดี๋ยว
583
00:39:06,520 --> 00:39:09,240
- กลับมานี่นะ
- ลาก่อน
584
00:39:17,000 --> 00:39:18,514
ฉันจะฆ่ามัน
585
00:39:29,840 --> 00:39:31,433
"กระรอกตัวละ2เหรียญ"
586
00:39:36,680 --> 00:39:37,875
กระรอกมั้ยคะ
587
00:39:38,280 --> 00:39:39,634
ไม่ขอบคุณ
588
00:39:39,720 --> 00:39:41,120
เราจะไปถนนเชื่อมรัฐ
589
00:39:41,200 --> 00:39:44,557
มีคนมาถามฉันบ่อยเลย
590
00:39:46,400 --> 00:39:51,680
พวกเธอหลงทาง
พวกเธอกลับบ้านไม่ได้
591
00:39:51,800 --> 00:39:53,837
จะไม่ซื้อสักตัวเหรอคะ
592
00:39:53,920 --> 00:39:54,990
ไม่หรอกค่ะขอบคุณ
593
00:39:55,120 --> 00:39:58,670
มันเป็นกระรอกแสนรู้
ตัวนี้เช้คแฮนด์เป็นด้วย
594
00:39:58,760 --> 00:40:00,194
แต่ตัวนี้ไม่ขายหรอกนะ
595
00:40:00,280 --> 00:40:02,715
เฮ้ใครอยากกลับไปกับคุณผู้หญิงพวกนี้?
596
00:40:02,840 --> 00:40:06,800
เลือกผมเลือกผม
ไม่ต้องกลัวผมไม่กัด
597
00:40:06,880 --> 00:40:08,917
คุณชื่ออะไรครับคุณคนสวย
598
00:40:09,440 --> 00:40:10,669
วีร่า
599
00:40:10,800 --> 00:40:13,235
คุณคะเราไม่สนใจจริงๆ
600
00:40:13,320 --> 00:40:16,233
ฉันไม่ได้พูดกับคุณฉันพูดกับวีร่า
601
00:40:16,320 --> 00:40:20,394
สนใจเจ้าบั๊กกี้มั้ยล่ะ
มันชอบปีนต้นไม้กินถั่ว
602
00:40:20,520 --> 00:40:22,796
นี่คุณเราไม่อยากได้กระรอก
603
00:40:22,880 --> 00:40:25,076
คุณรู้มั้ยว่าถนนเชื่อมรัฐไปทางไหน
604
00:40:25,160 --> 00:40:26,833
อ๋อรู้สิฉันไม่ได้ปัญญาอ่อนนี่
605
00:40:26,920 --> 00:40:28,798
บอกทางลัดพวกเธอไปสิ
606
00:40:28,880 --> 00:40:31,679
ขอบใจบั๊กกี้
607
00:40:31,920 --> 00:40:34,515
ฉันเกือบลืมแน่ะมันมีทางลัด
608
00:40:34,600 --> 00:40:38,150
ตัดไปออกถนนสาย14
ร่นระยะทางได้30ไมล์
609
00:40:39,200 --> 00:40:40,350
โอเคฟังดีๆ
610
00:40:40,440 --> 00:40:43,831
คุณขับตรงไปทางนี้1.8ไมล์
611
00:40:43,960 --> 00:40:45,030
1.8ไมล์
612
00:40:45,120 --> 00:40:48,397
เลี้ยวซ้ายที่ไร่โทเท็มโพล
613
00:40:48,480 --> 00:40:51,393
ไปอีก5.4ไมล์ขับขึ้นไปที่เนินเขาใหญ่
614
00:40:51,480 --> 00:40:54,712
เห็นป้ายสีเหลืองมีตัวอักษรเขียนบอก
615
00:40:54,840 --> 00:40:57,309
เจอถนนดินเส้นเล็กๆเลี้ยวไปทางขวา
616
00:40:57,400 --> 00:40:59,517
คุณก็จะไปออกถนนข้ามรัฐเลย
617
00:40:59,640 --> 00:41:02,155
- ขอบคุณมาก
- อ้ออย่าเพิ่งไป
618
00:41:03,720 --> 00:41:07,430
เอาถั่วไปด้วยสิเผื่อคุณเจอกระรอก
619
00:41:07,520 --> 00:41:09,637
- ตกลงนะ
- ตกลง
620
00:41:10,280 --> 00:41:11,350
บ๊ายบาย
621
00:41:11,480 --> 00:41:14,439
คุณน่าจะซื้อผมไปด้วยนะ
622
00:41:24,120 --> 00:41:25,873
ที่ไหนเนี่ย?
623
00:41:27,400 --> 00:41:28,959
"3ไมล์พิพิธภัณฑ์บาร์บี้"
624
00:41:29,200 --> 00:41:31,999
ว้าว!พิพิธภัณฑ์บาร์บี้แวะได้มั้ยคะ
625
00:41:32,080 --> 00:41:34,515
เสียใจคิมมี่เรามีแผนแล้ว
626
00:41:34,680 --> 00:41:36,478
และเราจะทำตามแผน
627
00:41:36,600 --> 00:41:39,911
- นะคะคุณพ่อนะนะนะ
- เฮ้!
628
00:41:40,480 --> 00:41:43,996
ไม่ยุติธรรม
พ่อไม่จอดที่หนูอยากให้จอดเลย
629
00:41:44,080 --> 00:41:47,118
พ่อว่าเจสันไม่อยาก
แวะพิพิธภัณฑ์บาร์บี้นะ
630
00:41:47,200 --> 00:41:50,637
ผมแวะทุกที่นั่นแหละ
ผมเซ็งจะตายแล้ว
631
00:41:50,720 --> 00:41:54,191
ใช่คุณต้องจอดให้ลูกๆ
ลงไปพักบ้างนะคะ
632
00:41:54,320 --> 00:41:55,754
โอเคเอาไว้ขากลับแล้วกัน
633
00:41:55,840 --> 00:41:56,910
ไม่ๆจอดรถนะคุณ
634
00:41:57,000 --> 00:41:59,515
- ผมจอดไม่ได้
- เราทุกคนต้องการให้จอด
635
00:41:59,600 --> 00:42:01,239
- จอดไม่ได้
- ไม่คุณต้องจอดรถ
636
00:42:01,320 --> 00:42:04,552
- ไม่!
- จอดรถซะที!
637
00:42:11,280 --> 00:42:13,875
โอเคได้แต่แค่10นาทีนะ
638
00:42:13,960 --> 00:42:16,998
ว้าวพิพิธภัณฑ์บาร์บี้
639
00:42:18,280 --> 00:42:22,399
คลอสบาร์บี้หรือ
"จอมชำแหละแห่งลีออนส์"
640
00:42:22,520 --> 00:42:25,831
ให้กลุ่มยิวยุคใหม่พูดถึงค่ายมรณะ
641
00:42:25,920 --> 00:42:28,719
และ"อาชญากรรมต่อมนุษยชาติ"
642
00:42:28,800 --> 00:42:34,194
พิพิธภัณฑ์นี้อุทิศให้แด่
คลอสบาร์บี้ที่ไม่มีใครรู้
643
00:42:34,720 --> 00:42:37,030
สามีบิดาผู้เสียสละ
644
00:42:37,160 --> 00:42:42,440
ผู้ชำนาญเรื่องไวน์
และแชมป์เต้นรำ3สมัย
645
00:42:48,440 --> 00:42:51,672
เฮ้ นั่นไงคนนั้น
646
00:42:53,760 --> 00:42:56,958
บาร์บี้เข้าร่วมกับนาซีปี1935
647
00:42:57,040 --> 00:43:01,034
ไม่นานเขาก็กลายเป็นทหาร
คนสนิทของฟูเรอร์
648
00:43:01,120 --> 00:43:03,476
- กลับได้หรือยัง
- ที่มีภาระรับผิดชอบอันยิ่งใหญ่
649
00:43:03,600 --> 00:43:06,832
เราเห็นเขายืนข้างรถ
ท่องเที่ยวของฮิตเลอร์
650
00:43:06,920 --> 00:43:10,834
รถที่จอดแสดงอยู่
ที่ด้านนอกพิพิธภัณฑ์
651
00:43:11,200 --> 00:43:12,839
จะไปแล้วเหรอ
652
00:43:17,080 --> 00:43:21,074
ใช่คือเรา...เรา...มีนัด4โมงครึ่ง
แล้วเราจะ...
653
00:43:21,200 --> 00:43:22,873
- ทำพิธีตั้งชื่อ
- ใช่พิธีตั้งชื่อ
654
00:43:23,000 --> 00:43:26,914
ให้กับเพื่อนคริสเตียนผิวขาวที่ไม่ใช่ยิว
655
00:43:27,040 --> 00:43:28,520
- ครอบครัว
- ญาติของครอบครัวใช่
656
00:43:28,600 --> 00:43:33,311
- เฮมเลอร์เฮซซิ่งแวนสตูริชเบิร์ช
- ขอบคุณมาก
657
00:43:33,400 --> 00:43:36,757
- ผมชอบผมคุณ
- ขอบคุณสวยค่ะ
658
00:43:36,880 --> 00:43:38,439
มาเร็ว
659
00:43:38,560 --> 00:43:40,916
- ว้าวของที่ระลึก
- ใช่แม่รู้
660
00:43:41,000 --> 00:43:43,720
เอาไว้คราวหน้าแม่สัญญาจ้ะ
661
00:43:43,800 --> 00:43:45,359
ไปเร็วไปเร็ว
662
00:43:45,480 --> 00:43:48,951
โอ้ตายแล้วเราถูกจับ
663
00:43:49,440 --> 00:43:51,033
เราจะทำยังไงดีล่ะ
664
00:43:51,520 --> 00:43:56,470
- ฉันว่าไปถนนข้ามรัฐเถอะ
- ไปถนนสาย 1 2 เถอะ
665
00:43:56,560 --> 00:43:57,596
- ไปทางลัด
- นายไม่รู้ว่าทางลัดเป็นยังไง
666
00:43:57,680 --> 00:44:00,195
มันอาจจะเป็นถนนดินก็ได้
667
00:44:00,320 --> 00:44:02,277
รู้อะไรมั้ย เรามีกัน 2 คน
668
00:44:02,360 --> 00:44:04,317
เราแยกกันดีมั้ยละ
669
00:44:04,400 --> 00:44:05,720
อะไรนะ
670
00:44:05,800 --> 00:44:07,393
เรามีกัน 2 คน
671
00:44:07,480 --> 00:44:10,518
ทำไมเราไม่แยกกันไปล่ะ
672
00:44:11,240 --> 00:44:13,550
แกพูดถูกแกอัจฉริยะ
673
00:44:13,640 --> 00:44:16,075
ถ้าเราแยกกันแกไปขโมยรถ
674
00:44:16,160 --> 00:44:17,435
เราไปกันคนละทาง
675
00:44:17,520 --> 00:44:19,318
โอกาสไปถึงก่อนก็เพิ่มเป็น2เท่า
676
00:44:19,400 --> 00:44:22,154
ใช่แล้ว แกเอานี่ไป
677
00:44:22,360 --> 00:44:24,829
เรามีกุญแจแค่ดอกเดียว
678
00:44:27,280 --> 00:44:31,320
อ๊ะอยู่นั่นไงไร่โทเท็มโพล
เลี้ยวซ้าย
679
00:44:31,640 --> 00:44:36,271
1.8ไมล์เป๊ะเลย
ยอดมากคุณป้าขายกระรอก
680
00:44:40,240 --> 00:44:44,393
ไม่อยากเชื่อเลย
พ่อขโมยรถเบนซ์ของฮิตเลอร์
681
00:44:44,480 --> 00:44:46,199
ฮิตเลอร์ต้องโดนซะมั่ง
682
00:44:46,280 --> 00:44:48,875
กรรมใดใครก่อกรรมนั้นตามสนอง
683
00:44:49,000 --> 00:44:50,832
พ่อพวกเขาจะโกรธนะคะ
684
00:44:50,960 --> 00:44:53,919
พวกเขาโกรธตลอดแหละลูก
พวกนาซีน่ะ
685
00:44:54,040 --> 00:44:55,713
เขาโกรธเป็นอาชีพ
686
00:44:55,840 --> 00:44:58,799
เฮ้ที่รักพอไปถึงซิลเวอร์ซิตี้
687
00:44:58,920 --> 00:45:01,754
เราจะโทรบอกพวกเขา
แล้วค่อยว่ากันอีกที
688
00:45:07,040 --> 00:45:10,272
- เหนือ?
- ออกนอกทางแป๊บเดียวแหละ
689
00:45:10,360 --> 00:45:13,319
ฉันอยากลงไปทักทายแฟนฉันหน่อย
690
00:45:21,280 --> 00:45:23,237
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
691
00:45:23,360 --> 00:45:27,354
ไอ้สารเลวนั่นนั่นรถของชาร์ลีน
692
00:45:27,600 --> 00:45:30,718
- ชาร์ลีน?
- แฟนเก่าเขาแทงหวยไม่ยักถูก
693
00:45:30,800 --> 00:45:33,713
อย่าคิดมากผมว่าคงไม่มีอะไรหรอก
694
00:45:33,800 --> 00:45:37,680
เธออาจแค่แวะมาเก็บเสื้อผ้าหรือ...
695
00:45:37,800 --> 00:45:39,678
อุ่นสบายนะ
696
00:45:42,520 --> 00:45:44,273
โอเค
697
00:45:52,440 --> 00:45:56,673
ฉันมาผิดเวลาใช่มั้ยไอ้สารเลว
698
00:45:59,440 --> 00:46:03,480
ฉันจะเอาเฮลิคอปเตอร์ทิ่มคอหอยแก
699
00:46:04,640 --> 00:46:06,871
อย่า!!
700
00:46:07,640 --> 00:46:10,109
- คุณจะทำอะไร?
- ไม่ต้องห่วงฉัน
701
00:46:10,240 --> 00:46:13,392
พ่อฉันเป็นนักบินทัพเรือ
ฉันขับเครื่องบินตั้งแต่อายุ15
702
00:46:13,480 --> 00:46:15,949
ผมไม่ได้ห่วงคุณผมเป็นห่วงตัวเอง
703
00:46:16,080 --> 00:46:21,155
ชอว์นขอเวลานาทีนึง
ฉันอยากคุยเรื่องของเรา
704
00:46:35,440 --> 00:46:37,875
นี่แน่ะไอ้คนหลอกลวง
705
00:46:41,720 --> 00:46:43,234
อย่าทำรถกะบะ
706
00:46:43,360 --> 00:46:46,000
กระโปรงรถโธ่เอ๊ย
707
00:46:46,080 --> 00:46:47,958
ช่วยฉันหน่อยสิเปิดซิ
708
00:46:48,080 --> 00:46:50,151
เทรซี่ผมไม่ค่อยสบายใจกับ...
709
00:46:50,280 --> 00:46:52,431
- เปิดเร็ว!
- โอเค
710
00:46:58,040 --> 00:46:59,554
ยัยนี่ฆ่าฉันแน่ๆ
711
00:46:59,640 --> 00:47:01,472
- เราไปจากที่นี่เถอะ
- ยังไม่ไป
712
00:47:01,560 --> 00:47:03,040
โอเค
713
00:47:03,280 --> 00:47:06,557
ไอ้หัวงูทรยศตีสองหน้า
714
00:47:06,680 --> 00:47:10,276
ไอ้หนอนโสโครกไอ้คนเลว
715
00:47:11,840 --> 00:47:18,030
ฉันคิดอะไรของฉันนะ
716
00:47:19,360 --> 00:47:22,194
ฉันจะไปลบลายสักชื่อแกออก
717
00:47:25,720 --> 00:47:31,591
จะรีบไปไหนล่ะที่รักรอก่อนสิ
718
00:47:51,000 --> 00:47:52,320
เราคงฆ่าเขาตายแล้ว
719
00:47:52,400 --> 00:47:55,950
ฆ่าไม่ตายหรอก
ไอ้เวรนี่เหมือนแมลงสาป
720
00:47:59,320 --> 00:48:03,599
ไม่ซ่อมมันสิ
721
00:48:06,680 --> 00:48:09,752
มันบินต่ำอย่างนี้ได้เหรอ
722
00:48:14,160 --> 00:48:16,994
ติดสิติดสิติดสิ
723
00:48:21,000 --> 00:48:24,357
เราเพิ่งทำผิดกฎหมายไป115ข้อ
724
00:48:24,440 --> 00:48:27,478
- เราเหรอ
- ฉันเผ่นล่ะนะคุณจะไปมั้ย
725
00:48:27,560 --> 00:48:30,519
ไม่ๆๆผมไม่...
726
00:48:33,360 --> 00:48:35,431
ยินดีที่รู้จักคุณนะ
727
00:48:38,280 --> 00:48:40,636
ลงมาจากรถชอว์น
728
00:48:41,880 --> 00:48:44,475
พอทีเทรซี่คุณกับผมเราเลิกกัน
729
00:48:47,400 --> 00:48:49,517
เทรซี่รอด้วย
730
00:48:52,920 --> 00:48:54,274
เทรซี่
731
00:48:58,640 --> 00:49:00,711
นี่เป็นการทำผิดกฎหมาย
ครั้งแรกในชีวิตผม
732
00:49:00,800 --> 00:49:02,154
แล้วเป็นไงล่ะ
733
00:49:02,240 --> 00:49:03,390
ก็สั่นน่ะสิ
734
00:49:03,480 --> 00:49:05,870
แต่คงเพราะเฮลิคอปเตอร์ตกน่ะ
735
00:49:06,000 --> 00:49:07,480
ออกมาจากรถผมนะเทรซี่
736
00:49:07,560 --> 00:49:09,677
รถฉันย่ะฉันเป็นคนจ่ายเงิน
737
00:49:09,800 --> 00:49:11,519
- ไอ้หมอนี่ใคร?
- ไม่ใช่ใครครับ
738
00:49:11,640 --> 00:49:13,552
- ใช่แกไม่ใช่ใคร
- ใช่ไม่ใช่ใคร
739
00:49:13,680 --> 00:49:17,037
แกอยู่ให้ห่างเธอนะ
ถ้าแกยังอยากมีชีวิต
740
00:49:17,520 --> 00:49:20,115
อ้อชอว์นคุณอยู่นี่แล้ว
ช่วยฉันหน่อยนะ
741
00:49:20,200 --> 00:49:22,431
ชาร์ลีนลืมเสื้อในไว้ในรถ
742
00:49:22,560 --> 00:49:24,870
คุณเอาไปคืนเธอด้วยนะ
743
00:49:24,960 --> 00:49:26,633
ขอบใจที่รัก
744
00:50:15,560 --> 00:50:16,755
คนขับอยู่ที่ไหนน่ะ
745
00:50:16,840 --> 00:50:18,638
เขาอยู่ในห้องน้ำ
746
00:50:18,840 --> 00:50:22,197
บ้าจังเราไม่มีทาง
ไปถึงซานตาเฟ่ก่อนบ่าย3
747
00:50:22,280 --> 00:50:24,078
- ไร้สาระที่สุด
- ไร้สาระมาก
748
00:50:24,160 --> 00:50:28,518
- ถ้าเขารีบก็คงดี
- ไม่เป็นมืออาชีพซะเลย
749
00:50:35,080 --> 00:50:39,677
คุณต้องช่วยผมนะ
เมียผมจะคลอดลูก
750
00:50:40,040 --> 00:50:41,474
- เธอจะอะไรนะ?
- คลอดลูก!
751
00:50:41,600 --> 00:50:43,956
- คลอดลูกเหรอ
- ออกมาครึ่งตัวแล้ว
752
00:50:44,040 --> 00:50:45,952
ผมเห็นหัวเด็กแล้ว
753
00:50:46,600 --> 00:50:48,159
ผมต้องการแจ็คเก็ตคุณ
754
00:50:48,240 --> 00:50:49,674
ทำไม?
755
00:50:50,360 --> 00:50:52,591
เอามารองน้ำคร่ำ
756
00:50:52,680 --> 00:50:54,990
น้ำคร่ำของเธอกระฉูดออกมาเต็มไปหมด
757
00:50:55,080 --> 00:50:57,311
- กระฉูด?
- แจ็คเก้ตแจ็คเก้ต
758
00:50:57,440 --> 00:50:59,272
เอาแจ็คเก้ตมา
759
00:50:59,360 --> 00:51:01,352
เอากางเกงด้วย
760
00:51:01,480 --> 00:51:02,118
กางเกงเหรอ
761
00:51:02,240 --> 00:51:05,551
ใช่เอามาให้เธอ...ให้รกของเธอ
762
00:51:05,640 --> 00:51:09,998
เอามารองหูรูดมดลูก
763
00:51:10,120 --> 00:51:12,760
เนื้อเยื่อมันไหลออกมาไหลออกมา
764
00:51:12,880 --> 00:51:15,270
แล้วมันก็เป็นช่องแล้วก็...
765
00:51:15,680 --> 00:51:17,080
เอากางเกงมา!
766
00:51:17,160 --> 00:51:20,392
- เอาหมวกด้วย
- หมวกเหรอเอาหมวกไปทำไม
767
00:51:22,440 --> 00:51:24,318
เอาไปใส่เอ่อ...
768
00:51:25,160 --> 00:51:27,516
ช่องคลอดเธอ
769
00:51:29,600 --> 00:51:31,796
ไปครับทุกคนขึ้นรถเราจะออกรถแล้ว
770
00:51:31,880 --> 00:51:33,030
มาร์ตี้ล่ะ?
771
00:51:33,120 --> 00:51:36,477
มาร์ตี้?เขามีเรื่องด่วน
เมียเขาจะคลอดลูก
772
00:51:36,560 --> 00:51:37,152
- คลอดลูก?
- ใช่
773
00:51:37,280 --> 00:51:40,478
ผมโอเวนโชเฟอร์คนใหม่ขึ้นรถ!
774
00:51:41,280 --> 00:51:45,399
เงียบค่ะทุกคนเงียบเงียบหน่อยเฮ้!
775
00:51:45,520 --> 00:51:47,989
เราจะไปกันเดี๋ยวนี้แล้วนะคะ
776
00:51:48,120 --> 00:51:51,875
นี่คือโอเวนเขาเป็นคนขับรถคนใหม่
777
00:51:52,000 --> 00:51:54,515
ทุกคนสวัสดีเขาหน่อยซิคะ
778
00:51:54,600 --> 00:51:57,991
สวัสดีโอเวน
779
00:51:58,280 --> 00:52:00,670
สถานีต่อไปของพวกเราคืองานฉลอง
780
00:52:00,800 --> 00:52:05,033
"ฉันรักลูซี่"
ปีที่3ในซานตาเฟ่นิวเม็กซิโก!
781
00:52:05,120 --> 00:52:06,520
คุณจะว่าไง?
782
00:52:06,640 --> 00:52:09,394
บาบาลู๊!!
783
00:52:42,240 --> 00:52:43,071
เขาตายหรือยัง
784
00:52:43,160 --> 00:52:45,755
นี่น้าตายหรือยัง
785
00:52:48,040 --> 00:52:51,078
เราแข่งอยู่เราแข่งอยู่เราแข่งอยู่
786
00:52:51,720 --> 00:52:55,953
วิ่งวิ่งวิ่งเร็วเหมือนกับสายฟ้า
787
00:52:56,080 --> 00:52:59,630
แท็กซี่แท็กซี่แท็กซี่
788
00:53:04,760 --> 00:53:07,798
ซวยแล้วซวยแล้ว
789
00:53:09,360 --> 00:53:12,637
ไม่ๆๆๆๆๆ
790
00:53:13,480 --> 00:53:17,360
อย่าขยับอยู่กับที่
ฉันเห็นนะฉันจะลงไปเดี๋ยวนี้
791
00:53:17,440 --> 00:53:21,070
แย่แล้วกลอเรียออลเร้ด
792
00:53:21,160 --> 00:53:24,551
นี่เพื่อนคุณเป็นอะไรหรือเปล่า
เป็นอะไรหรือเปล่า
793
00:53:25,120 --> 00:53:28,397
คุณดูแข็งแรงดี
คุณไม่เอาเรื่องผมใช่มั้ย
794
00:53:28,520 --> 00:53:30,193
- แท็กซี่
- คุณไม่ต้องเรียกแท็กซี่หรอก
795
00:53:30,280 --> 00:53:33,034
คุณจะไปไหนผมไปส่งคุณก็ได้
796
00:53:33,120 --> 00:53:35,555
ซิลเวอร์ซิตี้นิวเม็กซิโก
ผมกำลังแข่งขัน
797
00:53:35,640 --> 00:53:38,553
- ซิลเวอร์ซิตี้วันนี้คุณโชคดีล่ะ
- เปล่า
798
00:53:38,640 --> 00:53:41,633
ผมจะไปอัลปาโซ่ทางผ่านพอดีเลย
799
00:53:41,720 --> 00:53:43,757
ไปกับผมแต่...
800
00:53:43,840 --> 00:53:48,119
ผมต้องไปถึงก่อนทุ่มนึงคืนนี้
ผมคงจะต้องขับซิ่งนะ
801
00:53:48,240 --> 00:53:50,550
เจ๋ง
802
00:53:51,840 --> 00:53:54,833
ปั๊มดอกเดียวเหรอ
ดอกที่2ผมลดครึ่งราคานะ
803
00:53:54,960 --> 00:53:57,555
ดอกเดียวเร็วๆด้วย
804
00:53:57,640 --> 00:53:59,359
นี่เป็นไอเดียเจ๋งที่สุดของแก
805
00:53:59,440 --> 00:54:01,955
เรามีกุญแจ2ดอก
เพิ่มโอกาสชนะเป็น2เท่า
806
00:54:02,040 --> 00:54:03,110
แผนนี้ไม่พลาด
807
00:54:03,200 --> 00:54:04,634
แกจำได้มั้ยว่าเราจะไปไหน
808
00:54:04,760 --> 00:54:07,150
- ซิลเวอร์ซิตี้ นิวเม็กซิโก
- ใช่
809
00:54:07,240 --> 00:54:09,357
ล็อกเกอร์001ที่สถานีรถไฟ
810
00:54:09,440 --> 00:54:10,999
00 1
811
00:54:11,080 --> 00:54:14,073
กฎข้อที่1ระวังปาก
ห้ามคุยกับใครเด็ดขาด
812
00:54:14,160 --> 00:54:16,072
- ไม่คุย ฉันสัญญา
- ซีเรียสนะ
813
00:54:16,160 --> 00:54:18,959
เรากำลังพูดถึงเงิน2ล้านสดๆ
814
00:54:19,040 --> 00:54:22,954
คนอาจจะฆ่าเราเพื่อแย่งกุญแจดอกนี้
815
00:54:23,320 --> 00:54:25,277
ฉันรักพี่
816
00:54:26,520 --> 00:54:28,398
เอาละไอ้น้องแกไปขโมยรถนะ
817
00:54:28,480 --> 00:54:30,676
ฉันจะพยายามขโมยคอร์เว็ตต์คันนั้น
818
00:54:30,760 --> 00:54:35,994
คันไหนก็ได้ที่ซิ่งๆ
แล้วเจอกันอย่าลืมกุญแจล่ะ
819
00:54:38,400 --> 00:54:45,113
ไอ้ช่างปั๊มกุญแจสารเลว
820
00:54:48,120 --> 00:54:50,191
มันอยู่โน่น
821
00:54:50,640 --> 00:54:52,836
ไปไป
822
00:54:55,200 --> 00:54:57,476
โอเคเราขับมา2.4ไมล์แล้ว
823
00:54:57,600 --> 00:54:59,751
เห็นป้ายสีเหลืองที่มีตัวอักษร
แล้วเลี้ยวขวา
824
00:54:59,840 --> 00:55:00,637
- หนูเห็นแล้ว
- เห็นแล้วนะ
825
00:55:00,720 --> 00:55:05,237
- เห็นแล้ว
- แม่ชอบจังมันเหมือนการล่าขุมทรัพย์
826
00:55:07,680 --> 00:55:08,796
"คุณ"
827
00:55:10,000 --> 00:55:10,990
"น่า"
828
00:55:11,160 --> 00:55:13,197
"จะ"
829
00:55:13,400 --> 00:55:14,993
"ซื้อ"
830
00:55:15,120 --> 00:55:17,316
"กระรอก"
831
00:55:45,960 --> 00:55:48,077
ถ้าฉันต้องเลือกตอนที่ชอบที่สุดล่ะก็
832
00:55:48,200 --> 00:55:50,192
มันคงเป็นตอนที่34
833
00:55:50,320 --> 00:55:53,472
ลูซี่ทุกคนกรุณาอยู่หลังเส้น
834
00:55:53,560 --> 00:55:55,836
จำตอนที่ริคกี้กลัวหัวล้านและ...
835
00:55:55,960 --> 00:55:57,792
- ไม่กล้าถอดหมวกได้มั้ย
- ไม่ผมจำไม่ได้
836
00:55:57,920 --> 00:56:00,992
มันฟังดูเหมือนงานชิ้นโบว์แดง
837
00:56:03,560 --> 00:56:04,471
คุณครับ
838
00:56:04,560 --> 00:56:05,835
ลูซี่
839
00:56:05,960 --> 00:56:08,350
กรุณาดับบุหรี่ด้วย
840
00:56:17,840 --> 00:56:19,274
ลูซี่ผมเธอ!
841
00:56:19,400 --> 00:56:20,470
ขอบคุณฉันตัดสินใจไม่ถูกว่า...
842
00:56:20,600 --> 00:56:23,240
จะไว้ทรงเดิมหรือทรงใหม่
843
00:56:23,360 --> 00:56:25,113
ผมเธอไหม้!
844
00:56:33,840 --> 00:56:37,800
- หยุดรถสิ
- เราจะไม่หยุดรถดับไฟให้เธอ
845
00:56:37,880 --> 00:56:41,078
ดับไฟเราจะไม่หยุดรถ
846
00:56:42,560 --> 00:56:44,552
ห้องน้ำ
847
00:57:12,920 --> 00:57:16,152
2ล้านดอลลาร์
848
00:57:16,240 --> 00:57:17,720
2ล้านดอลลาร์
849
00:57:17,800 --> 00:57:21,760
2ล้านดอลลาร์2ล้านดอลลาร์
850
00:57:22,520 --> 00:57:24,796
โดนัลด์ซินแคลร์มหาเศรษฐีน่ะเหรอ
851
00:57:24,920 --> 00:57:28,152
มันฟังดูบ้า
ผมรู้แต่ผมคิดว่ามันเป็นไปได้
852
00:57:28,320 --> 00:57:31,392
เราต้องตัดสินใจว่าจะเอาหรือไม่เอา
853
00:57:31,560 --> 00:57:33,791
เราอยู่ที่นี่ถ้าคนอื่นต้องขับรถมา
ตอนนี้เราก็...
854
00:57:33,920 --> 00:57:36,435
...ยังนำคนอื่นอยู่3ชั่วโมง
855
00:57:36,560 --> 00:57:38,756
- คุณก็เลยเสนอว่า...
- เราร่วมกิจการกัน
856
00:57:38,840 --> 00:57:42,038
ฟอว์เซ็ตต์และแชฟเฟอร์
ถ้าชนะเราจะแบ่งเงินกัน
857
00:57:42,120 --> 00:57:45,158
ผมให้คุณถือกุญแจก็ได้
858
00:57:46,120 --> 00:57:47,793
คุณจะว่ายังไง
859
00:57:48,200 --> 00:57:50,590
ฉันไม่รู้จะว่ายังไงฉันกำลังช็อค
860
00:57:50,680 --> 00:57:53,514
3ชั่วโมงก่อนฉันอยู่ที่สนามบิน
861
00:57:53,600 --> 00:57:55,751
มีงานทำกำลังอ่านหนังสือ
862
00:57:55,840 --> 00:57:58,594
ปู่ผมเคยพูดว่า"เรื่องดีๆต้องรอ...
863
00:57:58,680 --> 00:58:02,117
เรื่องยอดๆมักเกิดขึ้นกระทันหัน"
864
00:58:07,600 --> 00:58:10,240
เจสันเอาหีบเพลงมาจากไหน
865
00:58:10,320 --> 00:58:12,277
ผมเจอใต้เบาะรถ
866
00:58:12,360 --> 00:58:15,273
เจสันเอามานี่เดี๋ยวนี้ลูกเป่าไม่ได้
867
00:58:15,360 --> 00:58:16,032
ทำไมล่ะ?
868
00:58:16,120 --> 00:58:19,318
มันเป็นของฮิตเลอร์ลูกเป่าไม่ได้
869
00:58:19,400 --> 00:58:20,880
พ่อยังขับรถเขาได้เลย
870
00:58:20,960 --> 00:58:23,634
ใช่แต่พ่อไม่ได้ใช้ปากสัมผัสมัน
871
00:58:23,720 --> 00:58:27,555
พ่อไม่ได้ดูดที่เป่าปาก
พ่อไม่ได้รับเชื้อโรคของเขา
872
00:58:27,640 --> 00:58:29,950
พ่อดูสิหนูเจออะไร
873
00:58:30,400 --> 00:58:34,030
- เฮ้เอามาจากไหน
- ที่พื้นหนูเป็นคุณนายฮิตเลอร์
874
00:58:34,160 --> 00:58:35,833
เอาละถอดออกเดี๋ยวนี้เลย
875
00:58:35,920 --> 00:58:38,389
ดูนี่สิลิปสติก
876
00:58:38,480 --> 00:58:41,791
อุ๊ยสีเข้มด้วย
อีวาบรอนมีสไตล์ใช่มั้ยเนี่ย
877
00:58:41,880 --> 00:58:44,111
- เธอเป็นแฟนของฮิตเลอร์นะ
- มาจูบกันหน่อย
878
00:58:44,240 --> 00:58:45,879
ไม่เบฟไม่ตลกนะเอามานี่
879
00:58:46,000 --> 00:58:48,037
- ไม่มันเป็นของฉัน
- เอามานี่
880
00:58:48,120 --> 00:58:50,680
- ที่รัก
- โธ่เลอะมือผมหมดเลย
881
00:59:11,200 --> 00:59:14,238
ดูพวกเราสิเราไปฉิวเลย
882
00:59:14,360 --> 00:59:16,955
ผมบอกแล้วเรากำลังลากก้น
883
00:59:17,040 --> 00:59:20,556
เรากำลังลากก้นเอาละ
884
00:59:24,200 --> 00:59:26,396
ทายซิมีอะไรอยู่ข้างหลัง
885
00:59:26,560 --> 00:59:27,630
คุณเพิ่งบอกว่า"ก้น"
886
00:59:27,720 --> 00:59:30,235
เรากำลังลากก้น
887
00:59:30,320 --> 00:59:33,438
เปล่านั่นเป็นแค่คำเปรียบเปรย
888
00:59:36,920 --> 00:59:38,559
หัวใจน่ะ
889
00:59:39,320 --> 00:59:43,792
- หัวใจ
- หัวใจมนุษย์
890
00:59:44,200 --> 00:59:47,796
มีคนโชคดีในเอลปาโซ่รอมันอยู่
891
00:59:47,880 --> 00:59:52,557
ปกติเขาจะส่งไปทางเครื่องบิน
แต่สนามบินถูกปิด
892
00:59:57,040 --> 00:59:59,191
คุณอยากจะดูหรือเปล่า
893
00:59:59,640 --> 01:00:02,792
- ดูอะไร?
- ดู
894
01:00:03,560 --> 01:00:05,791
"อวัยวะสำหรับผ่าตัด"
895
01:00:10,320 --> 01:00:11,993
เราเปิดดูได้เหรอ
896
01:00:12,080 --> 01:00:15,676
แค่แอบดูแอบดูนิดเดียวจะเป็นไรไป
897
01:00:17,720 --> 01:00:20,189
มันเป็นหัวใจมันต้องการอากาศบริสุทธิ์
898
01:00:20,280 --> 01:00:24,035
มันถูกเก็บอยู่ในกระติก7ชั่วโมงแล้ว
899
01:00:57,960 --> 01:01:00,555
- อุ๊ยตายว้ายกรี๊ด
- แย่แล้ว
900
01:01:00,680 --> 01:01:02,194
ผมช่วยหยิบผมช่วยหยิบ
901
01:01:02,280 --> 01:01:04,954
- อย่าเหยียบซิ
- ผมเจอแล้ว
902
01:01:05,040 --> 01:01:07,839
ไม่ใช่นั่นมันแอ๊ปเปิ้ลคาราเมล
903
01:01:19,080 --> 01:01:21,436
แบบนี้มันผิดมันผิดมากนะ
904
01:01:21,520 --> 01:01:24,672
พระเจ้าจะลงโทษ
เราจะถูกพระเจ้าเฆี่ยน
905
01:01:24,760 --> 01:01:28,879
มาน่าเราจะมาสูบน้ำมัน
ไม่ใช่ข้อหาเฆี่ยนใคร
906
01:01:36,240 --> 01:01:38,630
เห็นคุณดูดผมไม่ควรมีอารมณ์ใช่มั้ย
907
01:01:43,440 --> 01:01:44,669
ไฮ
908
01:01:44,760 --> 01:01:46,433
คุณทำอะไรน่ะ?
909
01:01:46,560 --> 01:01:48,916
กาแฟ17ถ้วยทำพิษ
910
01:01:52,720 --> 01:01:54,677
ผมว่าเอ่อ...
911
01:01:54,760 --> 01:01:56,558
ผมว่าสุดแล้วละ
912
01:01:58,440 --> 01:02:02,639
ยังไม่สุดที่รักเราปิดไอ้นี่เถอะนะ
913
01:02:02,880 --> 01:02:04,837
ไอ้สารเลวนี่
914
01:02:12,200 --> 01:02:13,600
- ตายล่ะ
- แย่จริง
915
01:02:13,680 --> 01:02:16,320
ขับไปเร็วๆ
916
01:02:18,600 --> 01:02:20,319
มันหยุดแล้ว
917
01:02:20,480 --> 01:02:23,473
เพราะมันรู้ว่าไม่ควรแหยมกับเรา
918
01:02:42,760 --> 01:02:44,353
รอก่อนลมแรงเกินไป
919
01:02:44,440 --> 01:02:46,796
ทุกคนๆๆคุณขยับไป
920
01:02:46,880 --> 01:02:51,033
เฮ้ๆคุณทำอะไรน่ะ...นี่คุณ...
921
01:02:55,640 --> 01:02:58,519
ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่
922
01:03:02,640 --> 01:03:06,316
ฉันจะไปเตะตูดแกกลับมานี่นะ
923
01:03:10,320 --> 01:03:14,633
ฉันจะอัดมันฉันจะอัดแก
ไอ้ช่างขี้ขโมย
924
01:03:18,520 --> 01:03:20,910
ไปๆๆ
925
01:03:21,000 --> 01:03:24,960
- ยืนขึ้นจับเชือกให้ได้
- เอาเชือกมา
926
01:03:25,040 --> 01:03:26,394
ฉันจะอัดแก
927
01:03:26,480 --> 01:03:29,951
ยืนขึ้นพร้อมหรือยังกระโดดจับเลย
928
01:03:31,120 --> 01:03:32,839
พลาดแล้ว!
929
01:03:32,920 --> 01:03:35,913
ดูเวน! ดูเวน จอดรถก่อน
930
01:03:36,040 --> 01:03:37,997
- เดี๋ยวนะไอ้น้อง
- ดูเวน
931
01:03:38,120 --> 01:03:40,635
จอดก่อน
932
01:03:41,280 --> 01:03:44,114
- ดูเวน
- ฉันจับได้แล้วจับได้แล้ว
933
01:03:44,200 --> 01:03:46,032
เดี๋ยวก่อนนะ
934
01:03:46,120 --> 01:03:48,794
ดูเวน จอด
935
01:03:52,640 --> 01:03:54,597
จอด
936
01:03:54,720 --> 01:03:58,031
เบลนเบลน!
937
01:03:58,120 --> 01:04:00,351
ดูเวน วัว ดูเวน
938
01:04:32,200 --> 01:04:33,839
บ้าชิบ
939
01:04:36,760 --> 01:04:41,471
ดูเวน ดูเวน!
940
01:04:56,240 --> 01:04:59,438
ช่วยด้วย
941
01:05:03,440 --> 01:05:05,318
- เอากุญแจฉันมา
- แกพูดถึงเรื่องอะไร
942
01:05:05,400 --> 01:05:11,032
เอากุญแจฉันคืนมา
943
01:05:17,760 --> 01:05:20,070
ได้มาแล้วเจ๋ง!
944
01:06:00,000 --> 01:06:01,480
เบลน!
945
01:06:01,600 --> 01:06:03,990
เบลน!ฉันเอง
946
01:06:04,080 --> 01:06:05,958
ดูเวน?
947
01:06:12,560 --> 01:06:14,677
ฉันนึกว่าเป็นมัน
948
01:06:14,760 --> 01:06:16,877
ฉันได้กุญแจแล้ว
949
01:06:23,360 --> 01:06:25,079
เป็นยังไงคะกัปตัน
950
01:06:25,200 --> 01:06:26,998
ก็ยังดีอยู่
951
01:06:27,080 --> 01:06:28,275
แวะฉี่กันดีมั้ย
952
01:06:28,360 --> 01:06:31,239
เสียใจนี่เป็นการบินเที่ยวเดียว
953
01:06:31,320 --> 01:06:33,391
ท้ายรถมีห้องน้ำอยู่แล้ว
954
01:06:33,480 --> 01:06:36,279
กลอนเสียเดี๋ยวมีใครเข้าไปจ๊ะเอ๋
955
01:06:36,360 --> 01:06:37,589
แล้วไง?
956
01:06:37,720 --> 01:06:41,077
คุณไม่ได้มีอะไรที่ลูซี่คนอื่นๆไม่เคยเห็น
957
01:06:41,160 --> 01:06:42,799
มันก็ไม่แน่หรอก
958
01:06:43,600 --> 01:06:46,240
นายหยุดแหกปากได้มั้ยล่ะ
959
01:06:46,360 --> 01:06:47,953
อีตุ๊ด!
960
01:06:51,760 --> 01:06:55,470
ช่วยด้วยช่วยผมด้วย
961
01:07:08,400 --> 01:07:10,198
โธ่ซวยเลย
962
01:07:16,120 --> 01:07:19,238
โอเวนโอเวนคุณทำอะไรน่ะ
963
01:07:19,320 --> 01:07:21,471
แค่ยางแตกน่ะพวกคุณอยู่บนรถเถอะ
964
01:07:21,600 --> 01:07:24,559
- คุณไขประแจผิดทาง
- ผมทำอะไรผมรู้หรอก
965
01:07:24,680 --> 01:07:26,751
- ขึ้นไปบนรถสิ
- เราเช็คน้ำมันดีมั้ย
966
01:07:26,840 --> 01:07:29,355
เดี๋ยวๆอย่าลงมา
967
01:07:29,480 --> 01:07:32,598
เราควรจะเปลี่ยนยาง
ทุกระยะ12,000ไมล์
968
01:07:32,680 --> 01:07:35,878
- ฉันเปลี่ยนยางเป็น
- เอามานี่นะ
969
01:07:37,400 --> 01:07:40,518
เดี๋ยวอย่านั่นยางอะไหล่
970
01:07:48,400 --> 01:07:51,791
- เรายังไล่ทัน
- วิ่งสิวิ่งสิ
971
01:08:15,880 --> 01:08:18,440
ไม่ๆๆกลับอีกด้านนึง
กลับอีกด้านนึงสิ
972
01:08:18,520 --> 01:08:20,352
ขอร้องระวังหน่อย
973
01:08:20,440 --> 01:08:23,353
เดี๋ยวๆๆนั่นอะไรล่ะ?
974
01:08:24,520 --> 01:08:25,840
เศษสตางค์
975
01:08:25,960 --> 01:08:28,555
เอาใส่ถุงเหมือนเดิมได้มั้ย
976
01:08:45,200 --> 01:08:49,274
คุณไปดูทางโน้นสิเผื่อมันกระเด็นไป
977
01:08:51,920 --> 01:08:53,400
ผมตายแหงๆเลย
978
01:08:53,480 --> 01:08:56,154
ไม่ต้องห่วงหรอกเราต้องหาหัวใจเจอ
979
01:08:56,280 --> 01:09:00,672
ผมเคยทำหัวใจหายมาแล้วหลายครั้ง
980
01:09:04,440 --> 01:09:06,079
ผมแค่ยิงมุข
981
01:09:06,200 --> 01:09:10,035
ให้คุณลืมว่าคุณกำลังเดือดร้อนแค่ไหน
982
01:09:10,240 --> 01:09:12,755
ผมว่ามันคงไม่มาไกลขนาดนี้
983
01:09:12,880 --> 01:09:14,633
เราไปดูที่ถนนดีกว่า
984
01:09:14,720 --> 01:09:19,840
หวัดดีเจ้าหมาน้อยหวัดดีๆๆ
985
01:09:19,960 --> 01:09:21,792
มันเป็นหมานิสัยดี
986
01:09:21,880 --> 01:09:25,556
เอ้านี่เอ้านี่ไปคาบมา
987
01:09:26,360 --> 01:09:29,273
ดูสิมันไปแล้ว
988
01:09:31,400 --> 01:09:33,631
- มานี่ไอ้หมา
- หมาจ๋า
989
01:09:33,720 --> 01:09:36,110
- หมาดีนะ
- จับมัน
990
01:09:40,320 --> 01:09:42,073
- รถนี่สวยจริงๆเลย
- ใช่
991
01:09:42,200 --> 01:09:44,157
- คุณดูไม้มะฮอกกานีสิ
- สวยมาก
992
01:09:44,280 --> 01:09:46,795
- สมัยนี้ไม่มีแล้วรู้มั้ย
- ใช่
993
01:09:47,560 --> 01:09:50,519
- ไอ้นี่อะไร?
- ที่รักระวังนั่นที่จุดบุหรี่
994
01:09:50,600 --> 01:09:52,876
- ผมว่าสมัยก่อนไม่มีที่จุดบุหรี่นะ
- มีสิคะ
995
01:09:53,000 --> 01:09:55,879
- ที่รักโดนนิ้วพองหรือเปล่า
- พอง
996
01:09:56,000 --> 01:09:58,754
- ฉันบอกแล้ว
- โอ๊ยเจ็บ
997
01:09:59,760 --> 01:10:02,229
เปล่าๆขอโทษค่ะ
998
01:10:03,240 --> 01:10:05,800
สามีฉันนิ้วพองน่ะค่ะคุณ
999
01:10:05,880 --> 01:10:10,796
- ใช่เขาดึงนิ้วออกมาชู
- เบฟเบฟไม่ต้องช่วย
1000
01:10:11,360 --> 01:10:13,272
- ไฮ
- ไฮ
1001
01:10:15,440 --> 01:10:19,673
พูดจริงๆเลยนะ
ผมชอบแรดเอ๊ย...รถคุณ
1002
01:10:21,000 --> 01:10:22,673
สวย
1003
01:10:26,680 --> 01:10:29,718
ลุยมันเลยผู้ชายข้างหน้า
1004
01:10:30,520 --> 01:10:32,477
พวกเธอบ้าหรือไง
1005
01:10:32,560 --> 01:10:35,439
เด็กๆนั่งดีๆ
1006
01:10:35,520 --> 01:10:39,116
หยุดนะไฟหน้าไฟหน้า
1007
01:10:39,200 --> 01:10:43,433
บ้าเหรอนี่มันรถฮิตเลอร์นะ
1008
01:11:00,440 --> 01:11:03,672
ไปบอกพวกเขาสิว่ามันเกิดอะไรขึ้น
1009
01:11:03,760 --> 01:11:07,515
บอกให้พวกเขาเรียกตำรวจ
กับรถลากด้วย
1010
01:11:12,240 --> 01:11:15,677
"ขอต้อนรับทหารผ่านศึก
สงครามโลกครั้งที่2"
1011
01:11:53,040 --> 01:11:53,951
หวัดดีครับ
1012
01:11:54,080 --> 01:11:56,470
หวัดดีคุณแฮโรลด์ใช่มั้ย
1013
01:11:56,720 --> 01:11:57,392
ใช่ครับ
1014
01:11:57,480 --> 01:11:59,437
ฉันวิคกี้
1015
01:12:01,000 --> 01:12:02,957
คุณจะเชิญฉันเข้าไปข้างใน
1016
01:12:03,080 --> 01:12:05,595
หรือว่าเราอยากสนุกกันที่ทางเดิน
1017
01:12:05,720 --> 01:12:08,360
เข้ามาสิครับ
1018
01:12:11,400 --> 01:12:13,631
ไม่เลวเลยนะคะ
1019
01:12:14,680 --> 01:12:16,751
คุณเป็นคนที่ไหนแฮรี่
1020
01:12:16,840 --> 01:12:18,877
ที่นี่ลาสเวกัส
1021
01:12:18,960 --> 01:12:21,600
ผู้ชายเมืองนี้ดีอยู่แล้ว
1022
01:12:23,480 --> 01:12:27,713
แฮรี่คุณมีอะไรให้ฉันรับใช้
1023
01:12:27,920 --> 01:12:30,992
โอเคผมต้องการอย่างนี้นะ
1024
01:12:31,400 --> 01:12:33,232
เริ่มจากเรา2คนถอดเสื้อผ้า
1025
01:12:33,360 --> 01:12:35,397
ก็ฟังดูดีนะ
1026
01:12:35,480 --> 01:12:37,949
เราจะใส่หมวกกลาสีเรือ
1027
01:12:38,520 --> 01:12:40,352
จากนั้น...
1028
01:12:40,680 --> 01:12:43,912
เราก็จะลงอ่างจาคูซซี่
1029
01:12:44,800 --> 01:12:46,632
ที่มีเป็ปโต้บิสมอล
1030
01:12:46,760 --> 01:12:48,752
แล้ว...
1031
01:12:48,920 --> 01:12:51,116
ผมก็ตัดเล็บเท้าให้คุณ
1032
01:12:51,200 --> 01:12:54,511
คุณก็โกนขนที่ก้นให้ผม
1033
01:12:55,280 --> 01:12:56,794
คุณว่าไงนะ?
1034
01:12:56,880 --> 01:13:01,238
โอเคแก้ผ้าจาคูซซี่เป็ปโต้บิสมอล
1035
01:13:01,360 --> 01:13:03,955
เล็บเท้าโกนขนที่ก้นผม
1036
01:13:04,040 --> 01:13:05,599
คุณจะคิดราคาเท่าไหร่
1037
01:13:05,680 --> 01:13:10,072
อุ๊ยตายที่รักคุณมีจินตนาการกว้างไกล
1038
01:13:10,200 --> 01:13:12,112
คุณจะคิดเท่าไหร่ล่ะ
1039
01:13:13,960 --> 01:13:16,191
ขอคิดก่อนนะ
1040
01:13:16,600 --> 01:13:19,399
ปาร์ตี้ทำนองนี้...
1041
01:13:20,120 --> 01:13:21,634
3,000ดอลลาร์แล้วกัน
1042
01:13:21,720 --> 01:13:25,509
โอเค3,000ใครแทง3,000?
1043
01:13:25,600 --> 01:13:28,115
คาร์ลตั้นแทง2,800เขาใกล้เคียงที่สุด
1044
01:13:28,200 --> 01:13:31,193
ยินดีด้วยเยี่ยมมากดีแล้ว
1045
01:13:39,520 --> 01:13:43,912
"อันตรายรั้วไฟฟ้า"
1046
01:13:48,320 --> 01:13:51,631
ผมว่าก็โอเคนะหรือคุณว่าไง?
1047
01:13:52,240 --> 01:13:54,675
รูเล็กๆพวกนี้ล่ะ
1048
01:13:54,800 --> 01:13:57,440
- เป็นรอยฟันหมาหรือเปล่า
- ไม่ใช่ๆ
1049
01:13:57,520 --> 01:14:01,878
มันเป็นอย่างนี้อยู่แล้วผมชัวร์มาก
1050
01:14:02,000 --> 01:14:06,040
ผมทำอะไรอยู่เนี่ย
ผมไปอัลปาโซ่แบบนี้ไม่ได้
1051
01:14:06,120 --> 01:14:09,192
ดูมันสิมันรั่วเป็นกระชอนเลย
1052
01:14:09,280 --> 01:14:16,312
คนไข้คงอยู่ได้ซัก2นาทีแล้วก็...
1053
01:14:19,520 --> 01:14:20,920
คนจรจัด
1054
01:14:22,000 --> 01:14:23,480
คนจรจัดเหรอ
1055
01:14:23,600 --> 01:14:26,160
นี่เราจะหาคนจรจัด
1056
01:14:26,800 --> 01:14:29,269
ฆ่าเขาแล้วควักหัวใจออกมา
1057
01:14:29,400 --> 01:14:31,232
ไม่มีใครคิดถึงเขาหรอกเขาเป็นคนจรจัด
1058
01:14:31,360 --> 01:14:34,239
เขาไม่อยู่ในสายตาใครแผนนี้เพอร์เฟ็กต์
1059
01:14:34,360 --> 01:14:36,716
คุณแซ็คคุณกำลังทำให้ผมกลัว
1060
01:14:36,800 --> 01:14:42,034
แล้วผมจะไปหาคนจรจัดได้ที่ไหน
1061
01:14:46,920 --> 01:14:48,593
เอ็นริโก้
1062
01:14:49,440 --> 01:14:50,999
คุณบอกคุณมาจากไหนนะ
1063
01:14:51,080 --> 01:14:54,198
ผมเหรอผมมาจากนาโปลี
1064
01:14:54,560 --> 01:14:58,110
ครอบครัวคุณอยู่ที่นั่นเหรอ
1065
01:14:58,200 --> 01:15:01,910
เปล่าๆพ่อของผมตายแล้ว
1066
01:15:02,000 --> 01:15:06,199
แม่ของผม...ก็ตายแล้วเหมือนกัน
1067
01:15:07,200 --> 01:15:09,840
คุณมีครอบครัวมั้ย?ลูกล่ะ?
1068
01:15:09,920 --> 01:15:12,037
ไม่มี
1069
01:15:12,120 --> 01:15:15,750
ผมหัวเดียวกระเทียมลีบ
1070
01:15:16,520 --> 01:15:18,034
ทำไม...
1071
01:15:18,160 --> 01:15:20,800
คุณถามทำไม?
1072
01:15:24,200 --> 01:15:27,272
ดูโน่นคนจรจัดไปฆ่าเขาเลย
1073
01:15:27,680 --> 01:15:30,320
ไอ้บ้านี่กลับมานี่นะ
1074
01:15:36,840 --> 01:15:40,117
เป็นอย่างนี้ทุกทีเลย
1075
01:15:51,720 --> 01:15:54,997
ฟังนะที่รักวันนี้คุณจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
1076
01:15:55,080 --> 01:15:56,753
หม้อน้ำรถคุณรั่ว
1077
01:15:56,840 --> 01:15:58,911
มันเป็นถังน้ำใบใหญ่
ตรงหน้าเครื่องยนต์
1078
01:15:59,000 --> 01:16:02,471
- ฉันรู้ว่าหม้อน้ำคืออะไร
- มีที่ไหนให้เราเช่ารถมั้ย
1079
01:16:02,560 --> 01:16:03,835
อัลบูเควอกี้?
1080
01:16:03,920 --> 01:16:06,151
โอเคเราต้องการปะหม้อน้ำ
1081
01:16:06,240 --> 01:16:08,960
- โดยเร็วด้วย
- ปะด้วยอะไรล่ะ?
1082
01:16:09,080 --> 01:16:10,560
ทรายกับสารปะยาง
1083
01:16:10,640 --> 01:16:14,316
ละลายเข้ามันก็ใช้เป็นกาวอยู่ได้สัก2ชั่วโมง
1084
01:16:14,400 --> 01:16:16,153
เราต้องขับอีก30ไมล์ได้มั้ง?
1085
01:16:16,240 --> 01:16:19,551
ที่รักเราไม่มีทรายนี่นา
1086
01:16:20,000 --> 01:16:23,232
บ้าเหรอนี่มันทะเลทรายนะ
1087
01:16:29,000 --> 01:16:31,356
เราน่าจะซื้อกระรอกเขา
1088
01:16:38,400 --> 01:16:39,675
คุณพระคุณเจ้าช่วย
1089
01:16:39,760 --> 01:16:41,319
คุณมาจากไหนกัน
1090
01:16:41,400 --> 01:16:44,438
รถเสียเหรอครับนี่นั่งลงก่อน
1091
01:16:44,520 --> 01:16:46,557
คุณ2คนดูหิวน้ำมาก
1092
01:16:46,760 --> 01:16:49,195
คุณติดอยู่ในทะเลทรายนานแค่ไหน
นี่ดื่มซะ
1093
01:16:49,280 --> 01:16:51,920
ท่านผู้สื่อข่าวทุกท่านครับ
1094
01:16:52,040 --> 01:16:53,997
มันเกิดอะไรขึ้น?
1095
01:16:54,400 --> 01:16:56,631
กลุ่มนักวิทยาศาสตร์จรวดจากแอลเอ
1096
01:16:56,760 --> 01:16:59,559
พยายามทำลายสถิติ
ความเร็วของยานยนต์
1097
01:17:01,920 --> 01:17:04,071
ด้วยการผสมผสานเครื่องยนต์และ
1098
01:17:04,160 --> 01:17:05,719
นวัตกรรมแอโร่ไดนามิค
1099
01:17:05,800 --> 01:17:09,430
ยาน"ไลท์นิ่งทู"
คือผลการวิจัยและพัฒนา3ปี
1100
01:17:09,560 --> 01:17:13,395
ซึ่งค้นคว้าโดยสถาบัน
เทคโนโลยีแคลิฟอร์เนีย
1101
01:17:13,520 --> 01:17:16,354
ทีมออกแบบนำโดยศจ.เคนฟรี้ดแมน
1102
01:17:16,440 --> 01:17:18,557
และดร.ริชาร์ดเครเมอร์
1103
01:17:18,640 --> 01:17:23,760
เราเชื่อว่านี่คือยานยนต์
สมบูรณ์แบบที่สุดในโลก
1104
01:17:23,840 --> 01:17:27,675
น้ำหนักรถน้อยกว่า1,850ปอนด์
1105
01:17:27,760 --> 01:17:30,195
ตัวถังเป็นโครงสร้างชิ้นเดียวแบบเคฟล่าร์
1106
01:17:30,280 --> 01:17:32,317
ล้อรถเป็นอลูมิเนียมแข็งแกร่ง
1107
01:17:32,400 --> 01:17:35,871
และใช้เครื่องยนต์คู่JE79เทอร์โบเจ็ท
1108
01:17:36,000 --> 01:17:39,232
เครื่องยนต์เดียวกับเครื่องเจ็ทแฟนธอมF4
1109
01:17:39,320 --> 01:17:40,549
มีคำถามมั้ยครับ
1110
01:17:40,680 --> 01:17:43,479
ปัจจุบันสถิติความเร็วรถคือเท่าไหร่
1111
01:17:43,600 --> 01:17:48,277
742ไมล์/ช.ม.แต่เราหวังจะได้สถิติใหม่วันนี้
1112
01:17:48,360 --> 01:17:50,317
มีใครจะถามอีกมั้ย
1113
01:17:50,440 --> 01:17:51,920
รถสตาร์ทยังไงคะ
1114
01:17:52,000 --> 01:17:53,798
ถามได้ดี
1115
01:17:53,880 --> 01:17:56,156
มีคันโยกสีเขียวอยู่ทางซ้ายพวงมาลัย
1116
01:17:56,240 --> 01:18:00,234
มันควบคุมเครื่องยนต์หลักจุดชนวนJE
1117
01:18:12,800 --> 01:18:15,315
- 740...745...
- ทำลายสถิติแล้ว
1118
01:18:15,400 --> 01:18:17,596
พวกเขาจะแล่นเร็วกว่าเสียงแล้ว
1119
01:18:20,280 --> 01:18:21,873
เอาละเรียบร้อย
1120
01:18:22,000 --> 01:18:23,639
ผมว่ามันไปไม่รอดหรอก
1121
01:18:23,760 --> 01:18:25,194
ค่าซ่อมเท่าไหร่ครับ
1122
01:18:25,920 --> 01:18:26,990
500เหรียญ
1123
01:18:27,080 --> 01:18:30,278
- อะไรนะ?
- ค่าปะรูรั่วแค่2รูเหรอ
1124
01:18:30,360 --> 01:18:34,718
ไม่มีทาง20พอแล้วโอเคนี่40เหรียญ
1125
01:18:34,800 --> 01:18:37,998
ให้เกินไปเท่าตัวแล้วด้วย
ไปกันเถอะนิก
1126
01:18:39,760 --> 01:18:41,592
ช้าก่อน
1127
01:18:43,440 --> 01:18:47,070
เครื่องมืออีกอย่างที่ช่างซ่อมรถควรมีไว้
1128
01:18:47,280 --> 01:18:50,000
เอาละได้ๆนี่500เหรียญของคุณ
1129
01:18:50,120 --> 01:18:51,839
แต่คุณรู้มั้ยบิลลี่เรย์
1130
01:18:51,960 --> 01:18:53,280
คุณทำกรรมกรรมจะตามสนอง
1131
01:18:53,360 --> 01:18:55,795
คุณไม่มีศาสนาซะเลย
1132
01:18:55,920 --> 01:18:58,230
ไม่มีศาสนาเหรอ
1133
01:18:59,040 --> 01:19:02,033
ถ้าพระเจ้าไม่ชอบวิธีทำธุรกิจของผม
1134
01:19:02,120 --> 01:19:03,600
พระเจ้าก็พูดออกมาสิ
1135
01:19:03,720 --> 01:19:05,791
ส่งสัญญาณมาสิ
1136
01:19:05,920 --> 01:19:09,880
พระเจ้าผมอยู่ตรงนี้!
1137
01:19:09,960 --> 01:19:12,270
ฮัลโหล?
1138
01:19:17,800 --> 01:19:20,679
- 1มัค!
- เราทำสำเร็จเราทำสำเร็จ
1139
01:19:27,240 --> 01:19:28,833
ทุกคนโอเคนะ?
1140
01:19:28,920 --> 01:19:30,149
- ไม่เป็นไรนะ
- ใช่
1141
01:19:30,240 --> 01:19:31,993
แรนดี้คุณโอเคนะ
1142
01:19:32,120 --> 01:19:33,793
ไม่มีบริษัทหมึก
1143
01:19:33,880 --> 01:19:35,917
- ว่าไงนะ
- ไม่มีงานด้วย
1144
01:19:36,040 --> 01:19:37,394
ไม่มี
1145
01:19:38,720 --> 01:19:41,189
มันเป็นการแข่งขันเราแข่งกันอยู่
1146
01:19:41,280 --> 01:19:43,272
โดนัลด์ซินแคลร์ใส่เงิน
2ล้านไว้ในล็อกเกอร์
1147
01:19:43,360 --> 01:19:45,113
ผมอยากไปถึงเป็นคนแรก
1148
01:19:45,200 --> 01:19:50,832
ผมไม่อยากทำงานที่โฮมดีโปต์แล้ว
1149
01:20:21,400 --> 01:20:23,710
โอเคทุกคนกลับขึ้นรถ
1150
01:20:23,840 --> 01:20:26,116
จอร์จอย่ากินนะ
1151
01:20:26,200 --> 01:20:29,796
กลับขึ้นรถค่ะกลับขึ้นรถนะคะ
1152
01:20:29,920 --> 01:20:31,639
ไซม่อนวางมันลงนะ
1153
01:20:31,760 --> 01:20:35,470
คุณด้วยกลับขึ้นรถ
1154
01:20:35,600 --> 01:20:39,719
เราไม่อยากพลาดมื้อเย็นนะ
คืนนี้มีมะกะโรนี
1155
01:20:42,160 --> 01:20:43,833
เรานั่งมากับรถจรวด
1156
01:20:43,920 --> 01:20:48,631
อ้อรถจรวดเหรอคะ
ขึ้นไปเล่าต่อบนรถนะคะ
1157
01:20:48,720 --> 01:20:52,555
เรายังมีโอกาสชนะอยู่
แต่เราต้องไปเดี๋ยวนี้
1158
01:20:52,640 --> 01:20:54,393
เข้าใจมั้ยไปกันเถอะ
1159
01:20:56,400 --> 01:20:58,392
พ่อ...มันเหมือนตกนรกทั้งเป็น
1160
01:20:58,480 --> 01:21:01,951
ใช่แต่เงินตั้ง2ล้านดอลลาร์
1161
01:21:02,200 --> 01:21:06,080
มันเป็นเงินให้เรากินได้ตลอดชีวิต
1162
01:21:13,200 --> 01:21:18,480
โอเคๆพ่อเห็นแก่ตัวพ่อเข้าใจ
1163
01:21:19,120 --> 01:21:22,352
พ่อขอโทษจริงๆพ่อขอโทษ
1164
01:21:22,720 --> 01:21:24,200
พ่อขอโทษ
1165
01:21:24,320 --> 01:21:26,471
พ่อเกือบทำให้พวกเราตาย
1166
01:21:35,280 --> 01:21:39,991
"สลีปเอ็กซ์ยานอนหลับ"
1167
01:21:41,400 --> 01:21:43,676
ไงทุกคนคิดถึงพ่อมั้ย
1168
01:21:44,760 --> 01:21:49,039
เพื่อไถ่โทษนะ
พ่อมีช็อคโกแลตเช้คให้ทุกคน
1169
01:21:49,120 --> 01:21:51,680
- คุณเป็นอะไรหรือเปล่า
- ผมสบายดี
1170
01:21:51,800 --> 01:21:54,599
ผมผิดหวังเล็กน้อย
แต่ผมเป็นผู้ใหญ่พอ
1171
01:21:54,720 --> 01:21:57,474
ดื่มให้หมดแล้วเราจะเอารถนาซีไปคืน
1172
01:21:57,600 --> 01:21:59,910
เอารถแวนไปซ่อมแล้วกลับไปเวกัส
1173
01:22:00,000 --> 01:22:02,276
ดูเดวิดคอฟเปอร์ฟิลด์
1174
01:22:02,480 --> 01:22:04,676
โอเคดื่มให้หมดนะ
1175
01:22:07,160 --> 01:22:09,231
ดื่มให้หมดที่รัก
1176
01:22:13,400 --> 01:22:17,952
ไม่ต้องรู้สึกแย่มันไม่ใช่ความผิดคุณ
1177
01:22:18,080 --> 01:22:20,276
เราจะบอกบริษัททัวร์ไม่ให้เขาไล่คุณออก
1178
01:22:20,360 --> 01:22:22,955
- ผมไม่ใช่คนขับรถทัวร์
- อย่าพูดแบบนั้น
1179
01:22:23,080 --> 01:22:26,198
ไม่ผมไม่ใช่คนขับรถทัวร์
1180
01:22:26,280 --> 01:22:29,000
คุณอย่ารุนแรงกับตัวเองนักสิ
1181
01:22:29,080 --> 01:22:32,357
นี่พวกเรา
ใครเป็นคนขับรถทัวร์ที่ดีที่สุดในโลก
1182
01:22:32,440 --> 01:22:37,231
โอเวนโอเวนโอเวน
1183
01:22:37,320 --> 01:22:40,916
ไม่ฟังนะไม่ๆๆ
1184
01:22:41,000 --> 01:22:44,277
ไม่ๆหุบปากนะพวกบ้าลูซี่
1185
01:22:44,400 --> 01:22:46,198
หุบปากซะ!
1186
01:22:47,360 --> 01:22:49,955
ผมไม่ใช่คนขับรถทัวร์
1187
01:22:50,040 --> 01:22:53,158
ผมไม่ได้ทำงานกับบริษัทรถทัวร์
1188
01:22:53,280 --> 01:22:56,114
ผมแค่อยากหารถขับมานิวเม็กซิโก
1189
01:22:56,240 --> 01:22:59,278
ผมเลยขโมยเครื่องแบบนี่มา
1190
01:22:59,360 --> 01:23:02,751
เห็นแจ็คเก้ตนี่มั้ย
มันไม่ใช่แจ็คเก้ตของผม
1191
01:23:02,840 --> 01:23:05,435
จำมาร์ตี้คนขับรถได้มั้ย
1192
01:23:05,520 --> 01:23:09,070
ผมขโมยเสื้อเขา
1193
01:23:09,160 --> 01:23:13,757
กางเกงเขา
คุณคิดว่าผมใส่กางเกงแบบนี้เหรอ
1194
01:23:13,880 --> 01:23:17,840
นี่เป็นกางเกงมาร์ตี้ผมขโมยเขามา
1195
01:23:19,880 --> 01:23:23,794
ผมไม่ใช่...คนขับรถทัวร์!
1196
01:23:26,080 --> 01:23:28,914
คุณไม่ใช่คนขับรถตัวจริง?
1197
01:23:29,240 --> 01:23:31,152
คุณโกหกพวกเรา
1198
01:23:31,280 --> 01:23:35,035
เขาทำลายวันพักผ่อนของพวกเรา
1199
01:23:44,240 --> 01:23:45,913
พวกเขามาแล้ว
1200
01:23:46,320 --> 01:23:47,674
เกือบเข้าระยะ50ไมล์แล้ว
1201
01:23:47,760 --> 01:23:50,480
โค้งสุดท้ายแล้วสิคุณกริแชม
1202
01:23:50,560 --> 01:23:53,519
สายการบินทำงานแล้ว
เอาเครื่องเลียร์เจ็ท...
1203
01:23:53,600 --> 01:23:57,071
บินไปซิลเวอร์ซิตี้
ให้เราดูแบบเต็มตาที่เส้นชัย
1204
01:23:57,160 --> 01:23:58,753
ครับผม
1205
01:24:11,120 --> 01:24:13,760
"ซิลเวอร์ซิตี้15ไมล์"
1206
01:24:23,560 --> 01:24:25,631
ทีนี้ก็กลับไปเวกัส
1207
01:24:27,720 --> 01:24:30,440
เบฟเร็วเข้าตื่นเร็ว
1208
01:24:30,520 --> 01:24:33,558
เบฟเบฟตื่นสิ
ตื่นพวกเยอรมันมาแล้ว
1209
01:24:33,640 --> 01:24:35,552
เร็วเข้าๆหมอบลง
ถ้ายังอยากมีชีวิตอยู่
1210
01:24:35,640 --> 01:24:39,395
โอเคๆคิดคิดพวกนาซีอยู่ที่ลานจอดรถ
1211
01:24:39,480 --> 01:24:42,040
แย่แล้วแย่แล้วคิดซิ
1212
01:24:47,000 --> 01:24:47,831
พวกเขาไม่เป็นไรแน่นะ
1213
01:24:49,320 --> 01:24:52,358
- ผมว่าที่ไม่พอนะครับ
- ไม่หรอก
1214
01:24:54,280 --> 01:24:56,192
คนนี้ตัวเล็ก
1215
01:24:58,080 --> 01:25:00,800
- อยู่นั่นไง
- ซิลเวอร์ซิตี้ เกือบถึงแล้ว
1216
01:25:00,880 --> 01:25:03,714
ใช่!
1217
01:27:40,160 --> 01:27:42,117
เมื่อกี๊มี2คนอยู่ในนี้
1218
01:27:42,680 --> 01:27:43,955
หายไปไหนแล้ว
1219
01:27:44,040 --> 01:27:46,635
เฮ้พวกคุณทำอะไรน่ะ
1220
01:28:44,320 --> 01:28:46,391
ฉันมีอะไรให้ดูนะ
1221
01:28:51,280 --> 01:28:54,034
ซิลเวอร์ซิตี้สถานีต่อไปซิลเวอร์ซิตี้
1222
01:28:54,120 --> 01:28:57,670
ซิลเวอร์ซิตี้?มันเป็นเส้นชัยนี่นา
1223
01:28:57,760 --> 01:29:01,310
เรามาถึงแล้วเรามาถึงแล้ว
1224
01:29:03,440 --> 01:29:07,480
กุญแจ?กุญแจอยู่ไหนล่ะ?
1225
01:29:10,640 --> 01:29:13,235
กุญแจอยู่ไหนไอ้หนูตัวเล็ก
1226
01:29:13,360 --> 01:29:16,034
- ขอโทษนะคุณ
- ฉันว่าฉันจับมันอยู่นะ
1227
01:29:16,160 --> 01:29:20,871
- ออกไปให้พ้นนะ
- ฉันรู้สึกแล้วฉันรู้สึกแล้ว
1228
01:29:21,240 --> 01:29:24,597
- ฉันจะไปบอกคนรถ
- เจอแล้วเจอแล้ว
1229
01:29:24,680 --> 01:29:28,959
เดี๋ยวๆกลับมาก่อนอย่าทิ้งกันซี่
1230
01:29:33,280 --> 01:29:36,956
เร็วๆเข้าเร็วเข้าอีหนู
1231
01:29:37,680 --> 01:29:39,319
เร็วๆเข้า
เร็วเข้าไอ้หนูอีกแค่ไมล์เดียว
1232
01:29:43,760 --> 01:29:49,597
อีกไมล์เดียวไปเร็ว
1233
01:29:51,040 --> 01:29:52,633
แรนดี้?
1234
01:29:53,880 --> 01:29:56,236
ที่รักหลับสบายมั้ย
1235
01:30:04,160 --> 01:30:07,597
- แซงสิ
- ไม่ได้รถเราคันใหญ่
1236
01:30:07,680 --> 01:30:10,036
นี่ซิลเวอร์ซิตี้เรามาถึงแล้ว
1237
01:30:10,120 --> 01:30:11,998
หลีก!
1238
01:30:13,880 --> 01:30:16,315
- พวกเขาหยุด
- ไม่
1239
01:30:19,040 --> 01:30:21,396
พวกเขากำลังไปดูสิ
1240
01:30:30,160 --> 01:30:33,915
เร็วเข้าวิ่งไปเลยเร็ว
1241
01:30:34,920 --> 01:30:36,149
ฉันได้กลิ่นเงินแล้ว
1242
01:30:54,880 --> 01:30:57,873
เฮ้ๆจอดรถสิจอดรถ!
1243
01:30:57,960 --> 01:30:59,519
เราต้องลงตรงนี้
1244
01:30:59,640 --> 01:31:02,439
คุณคะคุณคะคุณก็รู้กฎนะคะ
1245
01:31:02,560 --> 01:31:04,392
เราไม่ได้เป็นบ้านะ
1246
01:31:04,520 --> 01:31:08,150
- เพราะเราไม่ซื้อกระรอก
- เราถึงต้องขโมยรถจรวด
1247
01:31:08,240 --> 01:31:10,436
เรายังมีทางชนะ
ถ้าคุณไม่สั่งให้คนขับเปิดประตู
1248
01:31:10,520 --> 01:31:14,230
เราจะบี้คุณให้เหมือนแมลงสาป
เปิดประตู!
1249
01:31:14,360 --> 01:31:15,111
สั่งเขา!
1250
01:31:15,240 --> 01:31:17,835
- เปิดประตู
- เร็วเข้า
1251
01:31:40,800 --> 01:31:43,952
ขอบคุณครับบ๊ายบาย
1252
01:31:45,800 --> 01:31:47,280
นั่นพอลลินี่ครับ
1253
01:31:47,400 --> 01:31:51,360
เอ็นริโก้พอลลินี่อยู่บนรถไฟ
เขาเพิ่งเข้ามาในสถานี
1254
01:31:51,480 --> 01:31:53,472
รู้อะไรมั้ย
1255
01:31:53,560 --> 01:31:58,476
มิสเตอร์ถั่วหน้าย่นทำสำเร็จ
แล้วคุณจะรักภาพระยะไกล
1256
01:32:22,720 --> 01:32:26,839
ที่นี่เองที่นี่เอง
1257
01:32:26,920 --> 01:32:28,274
เขามาแล้ว
1258
01:32:28,400 --> 01:32:30,835
- คุณน่ะเอง
- เขาถือกุญแจอยู่ในมือ
1259
01:32:33,160 --> 01:32:35,595
เขากำลังไปที่ล็อกเกอร์
1260
01:32:36,800 --> 01:32:38,917
คุณพอลลินี่เยี่ยมมากครับ
1261
01:32:39,000 --> 01:32:40,150
ยินดีด้วยครับ
1262
01:32:40,280 --> 01:32:44,559
ผมเป็นตัวแทนคุณซินแคลร์
โรงแรมเวเนเชียนและคาสิโน
1263
01:32:50,120 --> 01:32:52,476
คุณกริแชมเกมจบหรือยัง
1264
01:33:09,160 --> 01:33:10,879
เขายืนหลับ
1265
01:33:31,240 --> 01:33:33,118
ผมชนะหรือเปล่า
1266
01:33:34,000 --> 01:33:36,276
วิคกี้คุณปล่อยกระเป๋านะ
1267
01:33:36,360 --> 01:33:39,956
ไม่งั้นผมจะรายงาน
คุณกับเอสคอร์ทเซอร์วิส
1268
01:33:40,040 --> 01:33:42,316
คุณกริแชมเกิดอะไรขึ้น
1269
01:33:42,400 --> 01:33:46,235
นังคุณตัวนังคุณตัวกำลังแย่งเงินอยู่ครับ
1270
01:33:46,320 --> 01:33:49,870
- คุณตัวไหน?
- วิคกี้จากโรงแรมน่ะ
1271
01:33:50,160 --> 01:33:51,389
เป็บโต้บิสมอล?
1272
01:33:51,520 --> 01:33:56,037
- วิคกี้ผมบอกให้คุณรอที่รถไงล่ะ
- เธอไปทำไมที่นั่น
1273
01:33:56,120 --> 01:33:59,909
ผมพาเธอมาขอโทษครับ
เธอบอกว่าเธอชอบผม
1274
01:34:00,000 --> 01:34:03,994
แต่ผมเริ่มคิดแล้วว่าเธอชอบเงินมากกว่า
1275
01:34:08,480 --> 01:34:10,073
ไปกับฉันเถอะ
1276
01:34:10,200 --> 01:34:11,793
ตกลง
1277
01:34:25,120 --> 01:34:27,999
ลาก่อนไอ้โง่
1278
01:34:34,640 --> 01:34:36,199
รถทัวร์
1279
01:34:36,560 --> 01:34:38,552
- คุณอยากขโมยรถทัวร์เหรอ
- ก็ใช่สิ
1280
01:34:38,640 --> 01:34:41,155
ตายแล้วฉันทำอะไรไปเนี่ย
1281
01:34:47,720 --> 01:34:50,474
มันมีชีวิตจิตใจของมันเอง
1282
01:34:56,320 --> 01:34:58,994
- ใครดีใครได้สิ
- นี่ของฉัน
1283
01:34:59,080 --> 01:35:01,595
ผมเห็นแล้วผมเห็นแล้ว
1284
01:35:04,120 --> 01:35:06,191
ไม่นะ
1285
01:35:14,200 --> 01:35:16,032
มั่วกันทั้งทีมไม่มีใครชนะ
1286
01:35:16,120 --> 01:35:19,875
ใครบอกนี่แปลว่าเรามีช่วงต่อเวลา
1287
01:35:19,960 --> 01:35:22,953
คาร์ล่าโทรไปสนามบินสั่งเลียร์เจ็ทอีกลำ
1288
01:35:23,040 --> 01:35:25,271
กอร์ดอนคุณอยู่คอยดูบอร์ด
ว่าพวกเขาไปไหน
1289
01:35:25,360 --> 01:35:31,072
ทุกท่านหยิบแก้วนะ
เราจะไปซิลเวอร์ซิตี้
1290
01:35:40,800 --> 01:35:41,631
แค่นั้นเหรอ
1291
01:35:41,760 --> 01:35:45,754
แค่นั่นแหละ
ขอบใจนักบินบอกให้เขารักษาระดับได้
1292
01:35:45,880 --> 01:35:48,156
เอาละใครพนันมิสเตอร์กินิชิ
1293
01:35:48,240 --> 01:35:49,799
ผมเอง
1294
01:36:01,840 --> 01:36:06,119
อยู่ตรงนั้นมันไปทางโน้นแล้ว
1295
01:36:20,920 --> 01:36:21,637
กระเป๋าอยู่ไหน
1296
01:36:21,720 --> 01:36:22,597
อยู่นั่นไง
1297
01:36:22,680 --> 01:36:31,396
- ดึงลงมา
- เอามา
1298
01:36:31,480 --> 01:36:35,793
เปิดดูสิ
1299
01:36:50,720 --> 01:36:52,632
เป็นการเปิดตัวที่ตื่นตาตื่นใจมาก
1300
01:36:52,720 --> 01:36:55,713
นั่นวงสแมชเมาท์!
1301
01:36:56,440 --> 01:36:58,511
นี่มันเกิดอะไรขึ้น
1302
01:36:59,120 --> 01:37:01,112
- นี่อะไร?
- เงินน่ะ
1303
01:37:01,200 --> 01:37:05,160
- โอ้โหมีเงินอยู่เท่าไหร่ครับ
- 2ล้านดอลลาร์
1304
01:37:05,240 --> 01:37:07,197
2ล้าน?
1305
01:37:07,400 --> 01:37:10,598
2ล้านดอลลาร์ครับทุกคน
1306
01:37:12,760 --> 01:37:14,797
2ล้านดอลลาร์
1307
01:37:14,880 --> 01:37:18,078
ตอนอยู่บนรถเราคุยกันแล้ว
1308
01:37:18,160 --> 01:37:21,949
เราตกลงกันว่าจะแบ่งเงินทั้งหมด
1309
01:37:22,520 --> 01:37:25,592
พวกเขาจะแบ่งเงินทั้งหมดครับทุกคน
1310
01:37:25,880 --> 01:37:27,837
โอ้โห
1311
01:37:28,520 --> 01:37:30,512
เอาแจ็คเก้ตให้พวกเขาหน่อยครับ
1312
01:37:30,600 --> 01:37:33,399
เอาแจ็คเก้ตเอาแจ็คเก้ตมานี่
1313
01:37:34,960 --> 01:37:38,351
เรื่องมันเป็นยังไงพวกคุณเป็นองค์กรเหรอ
1314
01:37:38,440 --> 01:37:41,672
เปล่าๆเราเพิ่งพบกันเมื่อเช้านี้
1315
01:37:41,760 --> 01:37:45,595
พวกเขาเพิ่งพบกันเมื่อเช้าครับ
1316
01:37:45,680 --> 01:37:48,798
ผมเกือบไม่มาแล้วแต่พอผมเจอเทรซี่
1317
01:37:48,920 --> 01:37:51,355
สิ่งดีๆก็เกิดขึ้นทันที
1318
01:37:51,440 --> 01:37:54,000
สวยงามจริงๆสวยงาม
1319
01:37:55,240 --> 01:37:57,709
สิ่งดีๆเกิดขึ้นไม่รู้สิ
1320
01:38:00,320 --> 01:38:04,109
เราจะเช็คที่บอร์ดดูว่าเราได้เท่าไหร่แล้ว
1321
01:38:07,440 --> 01:38:09,397
เร็วเข้าที่รัก
1322
01:38:11,720 --> 01:38:13,916
"เงินบริจาคช่วยผู้หิวโหย"
1323
01:38:15,080 --> 01:38:17,549
ไม่ๆ
1324
01:38:17,640 --> 01:38:19,757
คุณไม่เข้าใจ
1325
01:38:24,640 --> 01:38:25,517
ขอโทษครับ
1326
01:38:25,600 --> 01:38:28,399
พวกเราเป็นองค์กรการกุศล
1327
01:38:28,680 --> 01:38:31,673
นี่คือเด็กๆผู้ยากไร้ของเรา
1328
01:38:36,080 --> 01:38:39,869
ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเป็นใคร
หรือมาจากไหน
1329
01:38:40,080 --> 01:38:44,677
แต่...ขอให้พระคุ้มครองคุณ
1330
01:38:45,480 --> 01:38:49,793
คืนนี้คุณได้ช่วยเหลือเด็กๆเหล่านี้
1331
01:38:49,880 --> 01:38:53,840
และพี่น้องชายหญิงทั่วโลกมากกว่าเงินทอง
1332
01:38:53,920 --> 01:38:56,913
คุณทำให้พวกเขากลับมามีศรัทธา
1333
01:38:57,000 --> 01:39:01,392
ศรัทธาในคุณความดีของผู้คน
1334
01:39:08,080 --> 01:39:13,030
เธอบอกว่า
"พวกคุณเหมือนผู้เผยแพร่12คน"
1335
01:39:22,920 --> 01:39:24,639
ขอบคุณ
1336
01:40:12,640 --> 01:40:14,074
ลืมได้เลย
1337
01:40:14,160 --> 01:40:17,039
พวกเขาอยากเอาเงินไปให้ใครก็ตามใจ
1338
01:40:17,160 --> 01:40:19,072
- แต่เราจะเอาเงินของเรากลับบ้าน
- อะไรนะ
1339
01:40:19,200 --> 01:40:21,351
แค่นั้นไม่ต้องคุยกันอีก
1340
01:40:21,440 --> 01:40:24,399
เอาเงินใส่ถุงไปไอ้บ้า
1341
01:40:27,320 --> 01:40:29,551
คุณไม่รู้จักผม
1342
01:40:30,320 --> 01:40:31,993
มานี่
1343
01:40:34,480 --> 01:40:36,233
แจ๋วเลย
1344
01:40:38,440 --> 01:40:43,595
ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก
คุณบริจาคเงินทั้งหมด
1345
01:40:55,400 --> 01:40:57,153
ให้เขาไปน่า
1346
01:40:59,200 --> 01:41:00,077
ดูเวน
1347
01:41:00,200 --> 01:41:02,556
ไม่ๆ
1348
01:41:05,440 --> 01:41:09,514
แม่กำลังดูเราจากสวรรค์นะ
1349
01:41:11,360 --> 01:41:13,875
แม่จะเห็นพี่
1350
01:41:17,160 --> 01:41:20,949
มันเป็นเงินช่วยน้องผู้หิวโหย ดูเวน
1351
01:41:23,240 --> 01:41:25,516
ทำเพื่อแม่นะ
1352
01:41:50,040 --> 01:41:51,793
ขอโทษครับท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
1353
01:41:51,920 --> 01:41:54,560
ผมขอแนะนำดารา
ตัวจริงของการแสดงคืนนี้
1354
01:41:54,640 --> 01:41:58,429
พวกเราคงไม่ได้มาที่นี่แน่
ถ้าไม่มีเขาคนนี้
1355
01:41:58,520 --> 01:42:00,477
เขาเป็นเจ้าของแผนการ
1356
01:42:00,560 --> 01:42:03,155
คุณโดนัลด์ซินแคลร์
1357
01:42:03,440 --> 01:42:07,195
หนึ่งในมหาเศรษฐีของโลก
1358
01:42:08,040 --> 01:42:11,397
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
คุณโดนัลด์ซินแคลร์
1359
01:42:11,800 --> 01:42:15,635
กล้องถ่ายเขาสิ
อย่างนี้แหละเขาอยู่นั่นไง
1360
01:42:15,960 --> 01:42:19,795
คนเหล่านี้ไม่จำเป็นต้องมาที่นี่คืนนี้
1361
01:42:19,880 --> 01:42:22,793
พวกเขาอาจจะอยู่ที่ริเวียร่าหรือเวกัส
1362
01:42:22,880 --> 01:42:27,238
ผลาญเงินไปกับการพนัน
ที่ไร้ความหมาย
1363
01:42:28,000 --> 01:42:29,434
พวกเขาไม่ทำแบบนั้นในเวลาที่เด็กๆ...
1364
01:42:29,520 --> 01:42:32,831
ต้องเข้านอนด้วยความหิวทุกคืน
1365
01:42:32,960 --> 01:42:35,236
ใช่หรือเปล่าครับ
1366
01:42:35,400 --> 01:42:36,880
พูดไปสิวะ
1367
01:42:37,080 --> 01:42:40,630
คุณโดนัลด์ ซินแคลร์
และเพื่อน ๆ ต้องการให้คุณ
1368
01:42:40,760 --> 01:42:44,390
และคนทางบ้านนับล้านคนได้รู้ว่า...
1369
01:42:44,480 --> 01:42:46,312
พวกเขาอยากสมทบเงินบริจาคในคืนนี้
1370
01:42:46,400 --> 01:42:50,952
ดอลลาร์ต่อดอลลาร์
1371
01:42:53,480 --> 01:42:55,039
บริจาคเท่าเงินกองทุนครับ
1372
01:42:55,120 --> 01:42:57,476
คนทางบ้านโทรเข้ามาบริจาคกันนะครับ
1373
01:42:57,600 --> 01:43:01,310
เราจะเลี้ยงคนทั้งโลกคืนนี้!
1374
01:46:08,880 --> 01:46:10,951
ขอบคุณราตรีสวัสดิ์
1375
01:47:00,000 --> 01:47:08,000
Ocr by Salsa Santana
20/5/2014