1 00:00:00,500 --> 00:00:03,212 Donald Sinclair, miliardarul? 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,465 Sună nebunește, știu, dar cred că e pe bune. 3 00:00:06,549 --> 00:00:09,467 Treaba e așa, trebuie să ne hotaram acum, da sau nu. 4 00:00:09,509 --> 00:00:14,181 Dacă toți ceilalți au trebuit să conducă avem un avans de 3 ore. 5 00:00:14,265 --> 00:00:18,103 - Și ce propui? - O corporație.. Faucet și Schaffer. 6 00:00:18,186 --> 00:00:22,149 Dacă caștigăm, împărțim totul 50-50. Poți să ții și cheia. 7 00:00:23,483 --> 00:00:25,152 Ce crezi? 8 00:00:26,361 --> 00:00:28,864 Nu știu ce să cred. Sunt șocată. 9 00:00:28,948 --> 00:00:34,245 Acum 3 ore eram în aeroport. Aveam o slujbă. Citeam o carte. 10 00:00:34,329 --> 00:00:36,789 Bunicul meu obisnuia să spuna "Lucrurile bune le obții în timp. 11 00:00:36,873 --> 00:00:39,500 Lucrurile grozave se întâmplă deodată." 12 00:00:45,215 --> 00:00:49,845 - Jason, de unde ai luat aia? - Am găsit-o sub scaun. 13 00:00:49,970 --> 00:00:54,141 - Dă-mi aia. Nu poți să te joci cu ea. - De ce nu? 14 00:00:54,224 --> 00:00:57,479 Pentru ca e armonica lui Hitler. Nu poți să te joci cu armonica lui Hitler. 15 00:00:57,562 --> 00:01:01,942 - Tu conduci mașina lui. - Nu pun gura pe ea. 16 00:01:02,025 --> 00:01:05,695 Nu sug planșa de bord. Nu iau microbii lui. 17 00:01:05,779 --> 00:01:07,823 Tata, uite ce am găsit. 18 00:01:07,907 --> 00:01:12,703 - De unde le ai? - Pe podea. Uite, sunt d-na Hitler. 19 00:01:12,745 --> 00:01:14,789 Bine, dă-i jos chiar acum. 20 00:01:14,872 --> 00:01:17,792 Hey, uite aici. Un ruj. E negru. 21 00:01:17,875 --> 00:01:19,877 Eva Braun avea stil, nu-i așa? 22 00:01:19,919 --> 00:01:22,673 - Era prietena lui Hitler. - Dă-ne un sărut. 23 00:01:22,756 --> 00:01:25,717 Bev, nu e hazliu. Dă-mi aia. 24 00:01:25,759 --> 00:01:27,844 - Dragă! - Mi-am umplut toată mâna. 25 00:01:27,928 --> 00:01:28,929 Oh... 26 00:01:28,971 --> 00:01:30,306 Randy. 27 00:01:36,270 --> 00:01:38,523 - Chain, chain, chain - R-E-S-P-E-C- T 28 00:01:38,606 --> 00:01:40,985 - Chain, chain, chain - află ce înseamnă pentru mine 29 00:01:41,068 --> 00:01:43,653 Respect Doar un pic 30 00:01:43,736 --> 00:01:45,990 - Doar un pic - Chain, chain, chain-- 31 00:01:46,073 --> 00:01:47,490 Doar.. 32 00:01:49,451 --> 00:01:52,580 Ia uite cum mergem. Ne apropiem.. 33 00:01:52,663 --> 00:01:54,832 Ți-am spus. Îi batem la fund. 34 00:01:54,957 --> 00:01:58,752 Îi batem la fund. În regulă. 35 00:02:02,257 --> 00:02:05,927 - Ghici ce am în spate. - Tocmai mi-ai spus. 36 00:02:05,969 --> 00:02:08,264 Fund. Îi batem la fund. 37 00:02:08,347 --> 00:02:10,974 Nu, nu, nu. Aia e doar o expresie. 38 00:02:14,854 --> 00:02:16,105 E o inimă. 39 00:02:17,440 --> 00:02:21,193 - O inimă? - O inimă de om. 40 00:02:22,194 --> 00:02:25,365 Un norocos din El Paso o așteaptă. 41 00:02:26,115 --> 00:02:30,913 Normal, ar trimite-o într-un avion dar aeroportul era închis. 42 00:02:35,251 --> 00:02:38,671 - Vrei s-o vezi? - Ce să văd? 43 00:02:48,056 --> 00:02:50,017 Avem voie? 44 00:02:50,100 --> 00:02:53,729 Aruncăm o privire. Doar o privire. Ce poate să pățească? 45 00:02:55,606 --> 00:02:58,525 E o inimă. Are nevoie de aer proaspăt. 46 00:02:58,609 --> 00:03:01,571 A stat inchisă in lada frigorifică de 7 ore. 47 00:03:37,526 --> 00:03:40,321 - Oopsy-daisy. O iau. O iau. - Rahat! Oh, te rog! 48 00:03:40,405 --> 00:03:42,865 - Nu călca pe ea! - Cred că am găsit-o. 49 00:03:42,949 --> 00:03:44,909 Nu, ăla e un măr în caramel. 50 00:03:57,382 --> 00:03:59,717 E de rău. E foarte rău. 51 00:03:59,800 --> 00:04:02,762 O să ne pedepsească Dumnezeu. O să fim pedepsiți. 52 00:04:02,887 --> 00:04:05,557 Hai. Luăm benzină. Nu e ceva grav. 53 00:04:05,682 --> 00:04:07,601 Ce? 54 00:04:14,150 --> 00:04:16,152 N-ar trebui să fiu emoționat, așa e? 55 00:04:20,615 --> 00:04:22,283 - Hey! - Bună. 56 00:04:22,366 --> 00:04:26,203 - Ce faceți? - 17 cești de cafea. 57 00:04:30,834 --> 00:04:32,919 Cred.. 58 00:04:33,003 --> 00:04:34,922 Cred că e gata. 59 00:04:36,965 --> 00:04:40,303 Cred că nu. Cum oprești chestia asta? 60 00:04:40,929 --> 00:04:42,513 Afurisitul! 61 00:04:50,064 --> 00:04:54,151 - Omule! La naiba! - Mergi. Hai! Hai! 62 00:04:56,737 --> 00:04:58,657 El oprește. 63 00:04:58,739 --> 00:05:00,741 Știe să nu se pună cu noi. 64 00:05:20,721 --> 00:05:22,682 Trebuie să așteptăm. E prea mult vânt. 65 00:05:22,723 --> 00:05:27,311 - Băieți, îmi trebuie balonul. - Hei, ce faci? 66 00:05:27,395 --> 00:05:29,356 Hei, omule, ce.. 67 00:05:33,944 --> 00:05:36,030 - Hei, hei! - Știu ce fac! 68 00:05:40,493 --> 00:05:43,913 Te prind eu! Vino înapoi! 69 00:05:48,584 --> 00:05:52,548 Îl prind eu. Te prind eu, lăcătuș prost! 70 00:05:57,553 --> 00:06:03,184 - Hai! Hai! - Ridică-te. Prinde funia. 71 00:06:03,268 --> 00:06:06,771 Te prind eu! Ridică-te. Gata? Prinde-o. 72 00:06:08,898 --> 00:06:10,817 Am ratat-o. 73 00:06:10,900 --> 00:06:15,114 - Duane! Duane, oprește mașina! - Ține-te, prietene. 74 00:06:15,197 --> 00:06:17,199 Duane, te rog oprește. 75 00:06:19,994 --> 00:06:23,164 Am prins-o! Am prins-o! Țtine-te. 76 00:06:30,964 --> 00:06:35,260 - Oprește! Blaine! - Doamne! O să mă omori! 77 00:06:36,387 --> 00:06:38,305 Vaci! 78 00:06:42,143 --> 00:06:43,478 Mișcă! 79 00:06:47,775 --> 00:06:49,233 Ai grijă! 80 00:07:09,756 --> 00:07:10,882 Rahat. 81 00:07:23,270 --> 00:07:25,357 Oh, Doamne! 82 00:07:34,157 --> 00:07:37,036 Ajutor! 83 00:07:41,624 --> 00:07:43,583 - Dă-mi cheia mea. - Despre ce vorbești? 84 00:07:43,667 --> 00:07:45,753 Dă-mi cheia mea. Cheia! 85 00:07:48,090 --> 00:07:50,174 Dă-mi cheia. 86 00:08:37,976 --> 00:08:41,814 Blaine! Blaine! Eu sunt. 87 00:08:52,993 --> 00:08:54,911 Am cheia. 88 00:09:01,585 --> 00:09:03,212 Cum merge, Căpitane? 89 00:09:03,295 --> 00:09:05,255 Până acuma, bine. 90 00:09:05,297 --> 00:09:09,427 - Ce zici de o oprire? - Îmi pare rău. E o cursă non-stop. 91 00:09:09,552 --> 00:09:11,471 E o baie în spate. 92 00:09:11,554 --> 00:09:14,557 Încuietoarea e stricată. Oricine poate să intre. 93 00:09:14,641 --> 00:09:20,356 Și ce? Nu ai nimic ce n-au văzut celelalte Lucy până acum. 94 00:09:20,481 --> 00:09:21,439 Nu neapărat. 95 00:09:21,690 --> 00:09:23,734 Te rog, poți să nu mai strigi? 96 00:09:24,568 --> 00:09:25,611 Afurisenie! 97 00:09:29,573 --> 00:09:30,993 Ajutor! 98 00:09:31,076 --> 00:09:33,577 Pentru Dumnezeu, ajutor! 99 00:09:46,467 --> 00:09:48,635 Oh, rahat. 100 00:09:54,309 --> 00:09:57,521 Owen! Owen, ce faci? 101 00:09:57,604 --> 00:09:59,523 E o pană. Vă rog, stați în autobuz. 102 00:09:59,647 --> 00:10:03,110 - Păi, învârți in partea greșită. - Știu ce fac. 103 00:10:03,235 --> 00:10:06,947 - Vă rog, urcați in autobuz. Stai! - Poate ar trebui să verificăm uleiul. 104 00:10:07,031 --> 00:10:10,993 Cred că ar trebui schimbat aerul din cauciucuri la fiecare 12000 mile. 105 00:10:11,076 --> 00:10:13,747 - Pot s-o repar. - Dă-mi aia! 106 00:10:15,374 --> 00:10:17,542 Stai! Aia e rezerva! 107 00:10:26,636 --> 00:10:28,137 Putem s-o prindem. 108 00:10:54,208 --> 00:10:56,834 Întoarce-o. Doar întoarce-o. 109 00:10:56,918 --> 00:11:00,505 Te rog ai grijă. Stai, stai, stai. Ce e aia? 110 00:11:02,716 --> 00:11:05,844 - E o monedă. - Vrei s-o pui în pungă? 111 00:11:23,405 --> 00:11:27,702 De ce nu cauți aici? Poate a sărit. 112 00:11:30,162 --> 00:11:34,333 - Sunt un om mort. - Stai linistit. O să găsim inima. 113 00:11:34,417 --> 00:11:38,462 Mi-am pierdut inima de multe ori până acum. 114 00:11:42,217 --> 00:11:44,136 Am facut o glumă.. 115 00:11:44,219 --> 00:11:48,182 ca să te ajut să uiți cât ești de nenorocit. 116 00:11:48,266 --> 00:11:53,104 Nu cred că a ajuns așa departe. Să cautăm lângă drum. 117 00:11:53,187 --> 00:11:55,315 Oh, bună. Un cățel. 118 00:11:55,398 --> 00:11:57,735 Bună. Bună. 119 00:11:57,776 --> 00:12:00,069 Nu-i un cățel de trebă? 120 00:12:00,111 --> 00:12:02,740 Hai. Hai. Prinde. Prinde-o. 121 00:12:04,491 --> 00:12:07,453 Uite cum se duce. 122 00:12:09,289 --> 00:12:11,957 - Aici, băiete! - Cățel! 123 00:12:12,041 --> 00:12:13,460 Bun băiat! 124 00:12:18,465 --> 00:12:20,091 - Chiar e o mașină frumoasă. - Da. 125 00:12:20,175 --> 00:12:22,344 - Uite ce mahon. - Grozav. 126 00:12:22,427 --> 00:12:25,514 Nu mai vezi așa ceva acum, știi? 127 00:12:25,598 --> 00:12:28,684 - Mă intreb ce e asta. - Cu grijă. E o brichetă. 128 00:12:28,768 --> 00:12:30,686 - Nu, nu cred că existau atunci. - Ba da, erau. 129 00:12:31,479 --> 00:12:33,606 Oh, dragă! Te-ai ars? 130 00:12:33,648 --> 00:12:35,776 - Da. Oh, Doamne! - Oh, ți-am zis. 131 00:12:39,279 --> 00:12:41,239 Scuze. 132 00:12:41,323 --> 00:12:43,825 Soțul meu, și-a ars degetul, d-nă. 133 00:12:43,909 --> 00:12:47,622 - Trăgea, si apoi.. - Bev, Bev, nu mă ajuți. 134 00:12:48,873 --> 00:12:50,833 - Bună. - Bună. 135 00:12:53,461 --> 00:12:56,547 Imi place motocicleta ta. 136 00:12:58,801 --> 00:12:59,718 E draguță. 137 00:13:04,848 --> 00:13:07,851 Taie-i! Treci în față! 138 00:13:08,602 --> 00:13:11,230 - Hei! Ce sunteți, nebuni? - Jos! 139 00:13:11,313 --> 00:13:13,400 Copii, stați jos! Chestia asta nu merge mai repede! 140 00:13:13,483 --> 00:13:15,860 Opreste! Farurile! Farul! 141 00:13:15,944 --> 00:13:20,573 - Oh, Doamne! - Sunteți nebuni? Asta e mașina lui Hitler! 142 00:13:38,759 --> 00:13:42,055 Dragă, roagă-i să ne ajute. Spune-le tot ce s-a întâmplat. 143 00:13:42,139 --> 00:13:44,558 Și zi-le să cheme poliția. 144 00:13:44,599 --> 00:13:46,560 Și un camion de remorcare. 145 00:14:30,858 --> 00:14:33,070 - Bună. - Bună. 146 00:14:33,152 --> 00:14:35,613 - Tu ești Harold? - Da. 147 00:14:35,696 --> 00:14:38,158 Eu sunt Vicky. 148 00:14:39,200 --> 00:14:41,244 Mă inviti înăuntru, Harry? 149 00:14:41,286 --> 00:14:43,413 Sau vrei să petrecem aici pe hol? 150 00:14:44,331 --> 00:14:45,499 Te rog. Intră. 151 00:14:49,670 --> 00:14:51,631 Nu e sărăcăcios. 152 00:14:52,799 --> 00:14:55,468 - De unde ești, Harry? - De aici. 153 00:14:55,551 --> 00:14:59,139 - Las Vegas. - Un băiat de-al locului se descurcă bine. 154 00:15:01,224 --> 00:15:05,020 Deci, Harry, ce pot face pentru tine? 155 00:15:06,104 --> 00:15:08,273 Okay. Uite ce vreau. 156 00:15:09,525 --> 00:15:11,111 Întâi ne dezbrăcam amândoi. 157 00:15:11,152 --> 00:15:15,615 - Deocamdată, bine. - Purtăm doar pălării de marinar. 158 00:15:16,825 --> 00:15:17,866 Și apoi... 159 00:15:18,952 --> 00:15:22,039 intrăm in Jacuzzi... 160 00:15:22,123 --> 00:15:24,374 umplut cu Pepto-Bismol. 161 00:15:25,166 --> 00:15:26,127 Și... 162 00:15:27,169 --> 00:15:29,630 Eu îți tai unghiile de la picioare... 163 00:15:29,672 --> 00:15:31,882 și tu mă razi pe fund. 164 00:15:33,301 --> 00:15:35,261 Poftim? 165 00:15:35,344 --> 00:15:39,223 Okay, dezbrăcați, Jacuzzi, Pepto-Bismol... 166 00:15:39,306 --> 00:15:42,227 unghii, mă razi pe fund. 167 00:15:42,311 --> 00:15:43,937 Cât ar costa asta? 168 00:15:44,021 --> 00:15:47,482 Geez, dragă, chiar ai imaginație. 169 00:15:48,443 --> 00:15:49,860 Cât ar costa? 170 00:15:52,029 --> 00:15:54,490 Păi, să vedem. 171 00:15:54,574 --> 00:15:58,036 O petrecere ca asta.. 172 00:15:58,119 --> 00:16:00,039 3 mii de dolari. 173 00:16:00,122 --> 00:16:03,834 Okay, 3000. Cine are 3000? 174 00:16:03,876 --> 00:16:05,919 Carlton a avut 2,800. E cel mai aproape. 175 00:16:26,484 --> 00:16:29,486 Cred că e okay. Ce crezi? 176 00:16:29,569 --> 00:16:32,865 Ce e cu găurile alea mici? 177 00:16:32,907 --> 00:16:35,743 Urme de mușcătură? 178 00:16:35,826 --> 00:16:39,789 Așa... așa era. Cred.. cred că da. 179 00:16:39,914 --> 00:16:41,750 Ce fac? 180 00:16:41,875 --> 00:16:44,294 Nu pot să merg la El Paso cu asta. 181 00:16:44,378 --> 00:16:47,422 Ia uite. O să curgă ca o sită. 182 00:16:47,547 --> 00:16:50,467 Tipul o să trăiască vreo 2 minute si apoi.. 183 00:16:57,558 --> 00:17:00,895 - Un vagabont. - Un vagabont? 184 00:17:01,813 --> 00:17:04,900 Gă.. găsim un vagabont... 185 00:17:04,984 --> 00:17:06,943 îl omorâm, îi scoatem inima. 186 00:17:07,026 --> 00:17:09,738 Nimeni n-o să-i ducă dorul, corect? Adică, e un vagabont. 187 00:17:09,822 --> 00:17:11,907 Eu un om invizibil. E un plan perfect. 188 00:17:11,949 --> 00:17:14,910 Dl. Zack, acuma îmi dai fiori. 189 00:17:16,538 --> 00:17:18,998 Unde.. Unde găsesc un vagabont? 190 00:17:25,046 --> 00:17:26,297 Enrico. 191 00:17:27,717 --> 00:17:31,429 - De unde ziceai că ești? - Eu? Sunt din Napoli. 192 00:17:32,805 --> 00:17:36,100 Și familia ta e acolo? 193 00:17:36,142 --> 00:17:39,937 Nu. Nu, tatăl meu e mort. 194 00:17:39,979 --> 00:17:44,900 Și mama. Toți s-au dus. 195 00:17:44,984 --> 00:17:47,612 Familie? Copii? 196 00:17:50,324 --> 00:17:54,329 Sunt complet singur. 197 00:17:54,454 --> 00:17:56,788 De ce... 198 00:17:56,872 --> 00:17:59,667 De ce.. 199 00:18:02,420 --> 00:18:05,257 Uite, un vagabont. Să-l omorâm. 200 00:18:05,341 --> 00:18:07,258 Ticălosule.. Întoarce-te aici! 201 00:18:29,824 --> 00:18:33,120 În fine. Ascultă, dulceață. Nu pleci nicăieri azi. 202 00:18:33,204 --> 00:18:34,830 Ai o fisură in radiator. 203 00:18:34,872 --> 00:18:37,500 Ăsta e reyervorul ăsta mare, din fața motorului. 204 00:18:37,541 --> 00:18:40,586 - Știu ce e un radiator. - E vreun loc unde putem inchiria o mașină? 205 00:18:40,670 --> 00:18:42,964 - Albuquerque. - Okay, uite. 206 00:18:43,048 --> 00:18:45,049 Trebuie să-l peticim. Ceva rapid. 207 00:18:45,091 --> 00:18:49,012 - Să-l peticim? Cu ce? - Nisip si lipici pentru cauciuc. 208 00:18:49,054 --> 00:18:52,766 Le amesteci. Face un adeziv, ține vreo 2 ore. 209 00:18:52,849 --> 00:18:54,769 Mai avem doar vreo 30 mile? 210 00:18:54,852 --> 00:18:57,772 Dragă, nu avem nisip. 211 00:18:57,855 --> 00:19:01,192 Alo! Suntem in deșert! 212 00:19:07,156 --> 00:19:09,243 Trebuia să fi cumpărat o veveriță. 213 00:19:16,584 --> 00:19:20,755 Maică milostivă! De unde ați apărut? Probleme cu mașina? 214 00:19:20,880 --> 00:19:24,801 Aici. Stați jos. Păreți extenuate. 215 00:19:24,884 --> 00:19:27,805 Cât timp ați fost acolo? Uite. Luați ceva de băut. 216 00:19:27,888 --> 00:19:30,390 Doamnelor si domnilor, membrii ai presei.. 217 00:19:30,473 --> 00:19:34,644 - Ce se întâmplă? - Niste experți în rachete din L.A.... 218 00:19:34,728 --> 00:19:37,231 încearca să depășească recordul de viteză terestră. 219 00:19:40,192 --> 00:19:43,905 O combinație unică de inovație auto si aerodinamică... 220 00:19:43,947 --> 00:19:46,240 Vehicolul, pe care îl numim Lightning ll... 221 00:19:46,282 --> 00:19:48,035 reprezintă 3 ani de cercetare și dezvoltare... 222 00:19:48,118 --> 00:19:51,496 care a fost condusă de Institutul de Tehnologie California. 223 00:19:51,580 --> 00:19:56,501 Echipa de design a fost condusă de prof. Ken Freedman și Dr. Richard Kramer. 224 00:19:56,626 --> 00:19:59,088 Credem că, aerodinamic... 225 00:19:59,130 --> 00:20:01,841 acesta este cel mai perfect vehicul proiectat vreodată. 226 00:20:01,924 --> 00:20:05,721 Întregul vehicul cântărește mai puțin de 900 kg. 227 00:20:05,804 --> 00:20:08,473 Structura este dintr-o bucată, fabricată din o compoziție de Kevlar. 228 00:20:08,556 --> 00:20:10,684 Roțile sunt din aluminiu.. 229 00:20:10,768 --> 00:20:14,438 și puterea e dată de motoarele JE-79 turbojet ... 230 00:20:14,480 --> 00:20:17,150 aceleași motoare care sunt în avionul F-4 Phantom. 231 00:20:17,233 --> 00:20:19,151 Sunt ceva întrebări? 232 00:20:19,234 --> 00:20:21,654 Dl. Calvert, care este recordul actual? 233 00:20:21,738 --> 00:20:23,781 Este de 1195 km pe oră... 234 00:20:23,864 --> 00:20:26,368 dar sperăm să avem un nou record azi. 235 00:20:26,493 --> 00:20:29,913 - Altcineva? - Cum se pornește? 236 00:20:29,996 --> 00:20:32,124 Bună întrebare. 237 00:20:32,166 --> 00:20:34,459 Un mâner verde în stânga volanului din cabină... 238 00:20:34,542 --> 00:20:37,630 pornește demarorul principal, aprinzând... 239 00:20:51,019 --> 00:20:52,979 1190, 1200.. 240 00:20:53,021 --> 00:20:55,066 - E un record. - O sa treacă bariera sunetului. 241 00:20:58,611 --> 00:21:01,947 Ei, asta e. Nu cred c-o să țină. 242 00:21:02,030 --> 00:21:05,159 - Cât vă datorăm? - 500 dolari. 243 00:21:05,201 --> 00:21:08,579 - Ce? - Pentru puțin lipici? 244 00:21:08,663 --> 00:21:11,667 În nici un caz. Aia e cel mult 20 de dolari. 245 00:21:11,750 --> 00:21:14,545 Okay, uite 40 dolari. E dublu față de căt valorează, okay? 246 00:21:14,628 --> 00:21:16,547 Hai, Nick. Să mergem. 247 00:21:18,132 --> 00:21:19,216 Stai. 248 00:21:21,553 --> 00:21:24,221 Încă o mică sculă de care un mecanic are nevoie. 249 00:21:25,807 --> 00:21:29,936 Bine. Uite-ți cei 500$. Dar știi ce, Billy Ray? 250 00:21:30,061 --> 00:21:31,980 Ce faci, aia primești. 251 00:21:32,063 --> 00:21:33,983 E așa necreștinesc. 252 00:21:34,066 --> 00:21:35,817 Necreștinesc? 253 00:21:36,902 --> 00:21:40,364 Ei bine, daca bunului D-zeu nu-i place cum îmi conduc afacerile... 254 00:21:40,406 --> 00:21:42,074 să zică ceva. 255 00:21:42,158 --> 00:21:44,369 Să-mi dea un semn. 256 00:21:44,411 --> 00:21:48,331 O, Doamne, sunt aici si ascult! 257 00:21:48,415 --> 00:21:50,417 Alo! 258 00:21:55,590 --> 00:21:59,510 - Mach unu! - Am reușit! Am reușit! 259 00:22:05,725 --> 00:22:08,644 Hei, toți în regulă? În regulă? Da? 260 00:22:08,728 --> 00:22:12,316 - Randy, ești okay? - Nu e nici un Ink Inc. 261 00:22:12,399 --> 00:22:15,361 - Ce? - Nu e nici o slujbă. 262 00:22:17,071 --> 00:22:19,323 E o cursă. Concurăm. 263 00:22:19,406 --> 00:22:21,575 Donald Sinclair a pus 2 milioane $ într-un dulap. 264 00:22:21,617 --> 00:22:23,827 Și vreau să ajung acolo primul. 265 00:22:23,911 --> 00:22:28,833 Nu vreau să lucrez într-un depozit. 266 00:22:59,826 --> 00:23:02,077 Okay, oameni, inapoi în autobuz. 267 00:23:02,160 --> 00:23:04,288 George, nu mânca aia. 268 00:23:04,330 --> 00:23:07,792 Treceți inapoi în autobuz! Hai. Înapoi în autobuz. 269 00:23:07,834 --> 00:23:09,794 Simon, pune aia jos. 270 00:23:09,877 --> 00:23:13,548 Și voi. Înapoi în autobuy. Hai, toată lumea! 271 00:23:13,673 --> 00:23:17,011 Nu vrem să întâryiem la masă. E seară de macaroane. 272 00:23:20,556 --> 00:23:21,974 Noi am venit cu mașina rachetă. 273 00:23:22,016 --> 00:23:26,479 Oh, o mașină rachetă. Să-mi povestiți totul în autobuz. 274 00:23:26,563 --> 00:23:28,565 În regulă, deci mai putem câștiga... 275 00:23:28,648 --> 00:23:31,609 dar trebuie să plecăm acum, bine? 276 00:23:31,693 --> 00:23:34,321 - Așa că, hai. - Tată. 277 00:23:34,363 --> 00:23:36,573 A fost un coșmar. 278 00:23:36,656 --> 00:23:40,410 Bev, sunt.. sunt 2 milioane $. 279 00:23:40,493 --> 00:23:43,706 Sunt bani pentru o viață întreagă. 280 00:23:51,380 --> 00:23:54,342 Okay. Okay. Da. 281 00:23:54,384 --> 00:23:57,304 Am fost egoist. Înțeleg. 282 00:23:57,387 --> 00:24:00,683 Îmi pare rău. Serios. Îmi pare rău. Îmi pare rău. 283 00:24:00,725 --> 00:24:04,896 Îmi pare rău. Era să murim. 284 00:24:09,484 --> 00:24:11,486 Doamne! 285 00:24:19,703 --> 00:24:23,249 - Hei, lume. V-a fost dor? - Hei! 286 00:24:23,375 --> 00:24:26,961 Să vă arăt că nu vă port pică, shake de ciocolata la toți. 287 00:24:27,045 --> 00:24:30,005 - Ești okay? - Da, sunt bine. 288 00:24:30,089 --> 00:24:33,134 Sunt puțin dezamăgit, dar sunt adult. 289 00:24:33,218 --> 00:24:35,720 Așa că beți astea și apoi returnăm Nazi-mobilul. 290 00:24:35,804 --> 00:24:39,475 Reparăm van-ul, ne întoarcem la Vegas și-l vedem pe David Copperfield! 291 00:24:39,558 --> 00:24:43,521 Da! Okay, bea tot, amice! 292 00:24:43,604 --> 00:24:45,356 E bun? 293 00:24:45,439 --> 00:24:47,358 Bea tot, dragă. 294 00:24:50,946 --> 00:24:53,448 Oh, nu te supăra. 295 00:24:53,573 --> 00:24:56,034 - Nu e vina ta. - O să spunem celor de la companie. 296 00:24:56,159 --> 00:24:58,578 N-o să-i lăsăm să te concedieze. 297 00:24:58,620 --> 00:25:01,124 - Nu sunt șofer de autobuz. - Nu spune asta. 298 00:25:01,165 --> 00:25:04,376 Nu. Nu sunt. Nu sunt ofer de autobuz. 299 00:25:04,460 --> 00:25:07,255 Oh, nu trebuie să fii așa dur cu tine. 300 00:25:07,296 --> 00:25:10,633 Hey, toată lumea, cine e cel mai grozav șofer de autobuz din lume? 301 00:25:17,808 --> 00:25:19,058 Ascultați. Ascultați. Nu, nu! 302 00:25:19,142 --> 00:25:23,230 Nu! Nu! Tâceți, Lucy nebune! Tăceți! 303 00:25:25,524 --> 00:25:28,278 Nu sunt șofer de autobuz! 304 00:25:28,361 --> 00:25:32,449 Nu lucrez pentru compania de autobuze! În regulă? 305 00:25:32,532 --> 00:25:37,120 Tot ce aveam nevoie era un drum spre New Mexico, asa că am furat uniforma! 306 00:25:37,203 --> 00:25:41,041 Vedeți jacheta asta? Asta nu e jacheta mea! 307 00:25:41,124 --> 00:25:43,085 Ține-ți minte pe Marty, șoferul de autobuz? 308 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 Asta e cămașa lui! Am furat-o! 309 00:25:47,381 --> 00:25:49,800 Și pantalonii ăștia, credeți c-aș purta pantalonii ăștia? 310 00:25:49,842 --> 00:25:52,303 Ăștia nu sunt pantalonii mei! 311 00:25:52,344 --> 00:25:55,057 Ăștia sunt pantalonii lui Marty. I-am furat. 312 00:25:58,185 --> 00:26:01,647 Nu sunt șofer de autobuz. 313 00:26:04,232 --> 00:26:07,153 Nu ești un șofer adevărat? 314 00:26:07,195 --> 00:26:09,489 Ne+ai mințit! 315 00:26:09,572 --> 00:26:12,116 Ne-a stricat toată vacanța! 316 00:26:22,211 --> 00:26:26,006 Uite că vin. Sunt toți mai aproape de 50 mile. 317 00:26:26,090 --> 00:26:28,760 Este ultima parte. Dl. Grisham. 318 00:26:28,843 --> 00:26:31,971 Acum, aeroportul și-a revenit așa ca poți să iei avionul... 319 00:26:32,055 --> 00:26:35,308 să mergi la Silver City și să ne transmiți de la linia de finish. 320 00:26:35,392 --> 00:26:38,186 Da, domnule. 321 00:26:38,228 --> 00:26:39,397 Da! 322 00:27:01,879 --> 00:27:03,797 Să mergem înapoi la Vegas. 323 00:27:05,800 --> 00:27:08,802 Bev, Bev, trezește... Hai. Trezește-te. Trezește-te. 324 00:27:08,885 --> 00:27:11,806 Bev, Trezește-te. Trezește-te. Al treilea Reich a venit. Hai. 325 00:27:11,889 --> 00:27:13,808 Jos. Vrei să ai o viață bună. 326 00:27:13,891 --> 00:27:17,354 Okay, okay. Gândește. Gândește. SS în parcare. 327 00:27:17,438 --> 00:27:19,355 Nu e bine. Nu e bine. Gândește. 328 00:27:22,943 --> 00:27:23,986 Bună, dragă. 329 00:27:25,112 --> 00:27:27,031 - O să fie în regulă? - Da. 330 00:27:27,114 --> 00:27:30,743 Prietene, nu cred că e loc. 331 00:27:32,412 --> 00:27:34,330 Ăsta e mic. 332 00:27:36,082 --> 00:27:39,252 - Uite. Uite! - Silver City. Suntem aproape acolo. 333 00:27:39,335 --> 00:27:41,671 Da! Hai! 334 00:29:09,766 --> 00:29:11,853 Unde naiba suntem? 335 00:30:18,592 --> 00:30:20,885 Erau doi tipi acolo. 336 00:30:20,968 --> 00:30:22,888 - Unde au plecat? - Hei! 337 00:30:22,971 --> 00:30:24,556 Multumim pentru camionetă, amice! 338 00:31:27,916 --> 00:31:30,127 - Da. - Silver City. 339 00:31:30,210 --> 00:31:32,296 Următoarea oprire, Silver City. 340 00:31:32,379 --> 00:31:35,842 Silver City? E linia de finish. 341 00:31:35,925 --> 00:31:39,179 Am reușit. Am reușit! 342 00:31:41,181 --> 00:31:45,268 Cheia. Unde e cheia? 343 00:31:48,897 --> 00:31:51,525 Ce am... Unde e cheia, bebelușul meu? 344 00:31:51,567 --> 00:31:54,528 - Scuză-mă. - Cred că am pus mâna pe ea. 345 00:31:54,570 --> 00:31:58,532 - Stai depate de el. - Pot să o simt. E foarte mică. 346 00:31:58,616 --> 00:32:03,038 - Chem conductorul! - Am prins-o! O am! 347 00:32:03,080 --> 00:32:06,374 Stai! Stai! Vino înapoi! Nu mă lăsa! 348 00:32:11,630 --> 00:32:14,217 Hai! Hai, dragă! 349 00:32:15,927 --> 00:32:17,595 Diii! 350 00:32:21,724 --> 00:32:25,561 Hai, dragă. Încă o milă. 351 00:32:25,645 --> 00:32:28,065 Doar o milă. Hai! 352 00:32:29,274 --> 00:32:31,235 Randy? 353 00:32:32,277 --> 00:32:34,446 Hei, dragă, cum ai dormit? 354 00:32:42,414 --> 00:32:45,583 - Depășește. Depășește-l. - Nu pot. E prea mare. 355 00:32:45,667 --> 00:32:49,712 Uite Silver City. Am ajuns. Hai! 356 00:32:52,299 --> 00:32:54,260 Au oprit. 357 00:32:57,179 --> 00:32:58,848 Se miscă. Uite. 358 00:33:08,233 --> 00:33:10,152 Hai, tată! Să mergem! 359 00:33:13,156 --> 00:33:14,198 Simt mirosul. 360 00:33:14,282 --> 00:33:18,244 Margaretă, margaretă 361 00:33:18,327 --> 00:33:21,748 Dă-mi răspunsul adevărat 362 00:33:21,831 --> 00:33:25,793 Margaretă, margaretă 363 00:33:33,177 --> 00:33:36,181 Hei! Hei! Oprește autobuzul! Oprește autobuzul! 364 00:33:36,264 --> 00:33:40,685 - Trebuie să coborâm! - Doamnelor. Știți regulile. 365 00:33:40,769 --> 00:33:42,937 Nu suntem nebune, doamnă. 366 00:33:43,021 --> 00:33:44,898 Trebuia să cumpărăm o veveriță. N-am cumpărat o veveriță. 367 00:33:44,981 --> 00:33:47,609 - De aia am luat mașina rachetă. - Putem încă să câștigăm. 368 00:33:47,692 --> 00:33:50,821 Deschide ușa, sau o să te strivesc ca pe un gândac noaptea. 369 00:33:50,905 --> 00:33:53,406 Deschide ușa. Spune-i! Spune-i! 370 00:33:53,490 --> 00:33:55,409 - Deschide ușa. - Mulțumesc! 371 00:34:24,232 --> 00:34:25,526 E Pollini. 372 00:34:25,651 --> 00:34:27,860 Enrico Pollini în tren. 373 00:34:27,944 --> 00:34:31,990 - Tocmai a aterizat în stație. - Ei bine, ce să zic? 374 00:34:32,116 --> 00:34:34,076 Rip Van Winkle a reușit. 375 00:34:34,159 --> 00:34:36,204 O mișcare interesantă. 376 00:35:00,771 --> 00:35:03,734 E aici. E aici. 377 00:35:03,817 --> 00:35:06,737 - E aici. - Vine. 378 00:35:06,778 --> 00:35:09,156 - Tu ești. - Are cheia. 379 00:35:11,241 --> 00:35:13,493 Merge la dulap. 380 00:35:15,120 --> 00:35:18,708 Dl. Pollini, buna treabă, d-le. Și felicitări. 381 00:35:18,791 --> 00:35:21,961 In numele d-lui Donald Sinclair, a Hotelului si Casino Venetian... 382 00:35:28,092 --> 00:35:31,138 Dl. Grisham, e gata? 383 00:35:38,020 --> 00:35:39,938 - Dă-te la o parte! - Deschide! 384 00:35:47,363 --> 00:35:49,324 Doarme. 385 00:36:09,429 --> 00:36:11,348 Am câștigat? 386 00:36:12,474 --> 00:36:14,519 Vicky. Dă-i drumul la geantă... 387 00:36:14,602 --> 00:36:18,106 ori jur pe Dumnezeu, chem serviciul de escortă. 388 00:36:18,189 --> 00:36:20,732 Dl. Grisham, ce se întâmplă? 389 00:36:20,816 --> 00:36:24,654 Prostituata.. prostituata.. Prostituata ia banii. 390 00:36:24,695 --> 00:36:28,408 - Ce prostituată? - Vicky. De la hotel. 391 00:36:28,491 --> 00:36:32,161 - Pepto-Bismol? - Ți-am yis să aștepți in mașină. 392 00:36:32,245 --> 00:36:34,832 - Ce naiba caută acolo? - Eu am adus-o. 393 00:36:34,915 --> 00:36:38,502 Îmi pare rău, Dl. Sinclair. A yis că mă place. 394 00:36:38,627 --> 00:36:42,132 Încep să cred că era interesată doar de bani. 395 00:36:46,886 --> 00:36:49,222 - Hai cu mine. - Eu conduc. 396 00:37:03,488 --> 00:37:06,615 Cu bine, fraierilor! 397 00:37:12,956 --> 00:37:15,917 - Autobuzul! Autobuzul. - Vrei să furi un autobuz? 398 00:37:16,042 --> 00:37:19,297 - Da, vreau. - Doamne, ce am făcut? 399 00:37:21,089 --> 00:37:23,718 Ajutor! Cineva să mă ajute! 400 00:37:26,096 --> 00:37:28,055 Chestia asta are o minte proprie. 401 00:37:34,521 --> 00:37:36,982 - Cine găsește, păstrează, amice. - E a mea. 402 00:37:37,065 --> 00:37:39,318 Îi văd! Îi văd! Relaxați-vă! 403 00:37:52,290 --> 00:37:54,584 Înseamnă că e remiză. Nimeni nu câștigă. 404 00:37:54,626 --> 00:37:58,422 Vă spun eu ce înseamnă. Mergem in prelungiri. 405 00:37:58,464 --> 00:38:01,509 Carla, sună la aeroport. Spune-le să-mi pregătească celălalt avion. 406 00:38:01,592 --> 00:38:04,596 Gordon, stai aici si te uiti la planșă. Ne spui unde merg. 407 00:38:04,678 --> 00:38:08,642 Domnilor, luați-vă băuturile. Mergem la Silver City. 408 00:38:19,112 --> 00:38:21,030 - Asta a fost? - Asta a fost. 409 00:38:21,113 --> 00:38:23,282 Mulțumește-i pilotului. Spune-i să se liniștească. 410 00:38:24,784 --> 00:38:26,535 Cine a pariat pe Dl. Kimiche? 411 00:38:26,619 --> 00:38:28,913 - Eu am fost. - Bună treabă! 412 00:38:29,038 --> 00:38:31,917 - Felicitări. - Foarte bine. 413 00:38:35,838 --> 00:38:36,797 Continuă! 414 00:38:37,923 --> 00:38:39,925 Hai! 415 00:38:40,008 --> 00:38:42,512 Acolo e. Coboară chiar acolo. 416 00:38:58,946 --> 00:39:00,948 - Unde e? - Acolo e. 417 00:39:01,031 --> 00:39:02,825 Hai! 418 00:39:05,870 --> 00:39:09,332 - Prinde! Prinde! - Ia banii! 419 00:39:09,416 --> 00:39:11,375 Dă-o jos! 420 00:39:29,270 --> 00:39:31,565 Da, asta da intrare. 421 00:39:31,648 --> 00:39:33,483 E Smash Mouth! 422 00:39:34,567 --> 00:39:37,321 Ce se întâmplă aici? 423 00:39:37,404 --> 00:39:39,406 - Ce-i asta? - Bani. 424 00:39:39,490 --> 00:39:41,658 Jesus, cât e aici? 425 00:39:41,742 --> 00:39:43,994 - Două milioane de dolari. - Două.. 426 00:39:44,077 --> 00:39:48,082 Două milioane.. Două milioane de dolari, toată lumea! 427 00:39:50,585 --> 00:39:52,712 Două milioane de dolari! 428 00:39:52,837 --> 00:39:55,757 În autobuz am vorbit... 429 00:39:55,840 --> 00:39:59,719 și am decis să impărțim toți banii. 430 00:40:00,720 --> 00:40:02,848 Or să împartă toți banii! 431 00:40:04,225 --> 00:40:05,684 Oh, omule! 432 00:40:06,769 --> 00:40:08,395 Aduceți tipilor ăștia niste jachete. 433 00:40:08,437 --> 00:40:10,898 Luați jachetele ăstea.. Luați jachetele ăstea de aici. 434 00:40:12,567 --> 00:40:15,737 Și care-i povestea, omule? Sunteți vreun fel de organizație? 435 00:40:15,821 --> 00:40:19,699 - Ce se întâmplă? - Nu, nu. Ne-am întâlnit doar azi dimineață. 436 00:40:19,783 --> 00:40:22,744 S-au întâlnit doar azi dimineață. 437 00:40:22,828 --> 00:40:24,330 Oh, Doamne! 438 00:40:24,455 --> 00:40:27,415 Eu aproape că nu voiam dar apoi m-am întâlnit cu Tracy și.. 439 00:40:27,499 --> 00:40:29,544 Ei bine, lucrurile grozave se intâmplă deodată. 440 00:40:29,627 --> 00:40:33,089 Oh, e frumos, dragă. E frumos. 441 00:40:33,172 --> 00:40:35,467 Lucruri grozave se întâmplă. Nu știu. 442 00:40:36,635 --> 00:40:38,553 Hrănește planeta, dragă. Hrănește planeta. 443 00:40:38,636 --> 00:40:42,599 O să verificăm panoul acum să vedem cum stăm. Okay? 444 00:40:42,683 --> 00:40:46,186 Hai dragă. Dă-i drumul. Hai, dragă. 445 00:40:55,864 --> 00:40:57,240 Nu înțelegeți. 446 00:41:02,538 --> 00:41:07,251 Scuzați-mă. Lucrăm pentru Hrăniți Pământul. 447 00:41:07,334 --> 00:41:09,128 Aceștia sunt câțiva din copii noștrii. 448 00:41:14,342 --> 00:41:18,180 Nu stiu cine sunteți voi su de unde veniți... 449 00:41:18,263 --> 00:41:21,476 dar Dumneyeu să vă binecuvânteze. 450 00:41:23,685 --> 00:41:24,645 În seara asta... 451 00:41:24,687 --> 00:41:27,272 le-ați dat acestor copii... 452 00:41:27,355 --> 00:41:32,488 și fraților și surorilor lor din toată lumea mai mult decât bani. 453 00:41:32,570 --> 00:41:35,323 Le-ați dat înapoi credința... 454 00:41:35,406 --> 00:41:38,826 credința în bunătatea oamenilor. 455 00:41:46,376 --> 00:41:51,591 A zis, "Sunteți ca cei 12 apostoli" 456 00:41:53,259 --> 00:41:54,844 Aw! 457 00:41:58,264 --> 00:41:59,433 Aw! 458 00:42:00,892 --> 00:42:02,520 Mulțumim. 459 00:42:50,529 --> 00:42:52,449 Las-o baltă. 460 00:42:52,532 --> 00:42:55,326 Toți ceilalți apostoli pot să facă ce vor cu partea lor. 461 00:42:55,410 --> 00:42:57,537 - Dar banii ăștia vin acasa cu noi. - Ce? 462 00:42:57,620 --> 00:43:00,915 - Punct. Sfârșitul poveștii. - Pune banii în geantă, morcove. 463 00:43:05,463 --> 00:43:08,424 Nu mă cunoști, omule. 464 00:43:08,549 --> 00:43:10,469 Vino aici. 465 00:43:12,845 --> 00:43:14,764 Tu ești. 466 00:43:16,807 --> 00:43:18,977 Sunt așa mândră de tine. 467 00:43:19,060 --> 00:43:22,063 Dai toți banii tăi? 468 00:43:33,659 --> 00:43:35,036 Hai. 469 00:43:43,796 --> 00:43:47,007 Mama ne privește din rai chiar acum. 470 00:43:49,510 --> 00:43:51,553 Ce ar face ea? 471 00:43:55,390 --> 00:43:59,104 E pentru copiii flămânzi, Duane. 472 00:44:01,314 --> 00:44:03,233 Fă-o pentru mama. 473 00:44:28,260 --> 00:44:30,388 Scuzați-mă, doamnelor și domnilor. 474 00:44:30,471 --> 00:44:32,849 Aș dori să vă prezint adevăratul star din seara asta. 475 00:44:32,932 --> 00:44:36,853 Nici unul din noi n-ar fi aici dacă n-ar fi fost acest om. 476 00:44:36,894 --> 00:44:40,356 Este omul cu planul, Dl. Donald Sinclair. 477 00:44:41,400 --> 00:44:42,359 Ce? 478 00:44:42,401 --> 00:44:45,195 Unul din cei mai bogați oameni din lume! 479 00:44:46,738 --> 00:44:49,825 - Dl. Donald Sinclair! - Sunteți omul adevarat. 480 00:44:49,950 --> 00:44:53,496 Pune o cameră pe el. Așa. Bine. Uite-l. 481 00:44:54,914 --> 00:44:58,168 Acești oameni, nu trebuiau să fie aici in seara asta. 482 00:44:58,251 --> 00:45:00,670 Nu, puteau să se distreye în Riviera... 483 00:45:00,753 --> 00:45:04,216 sau în Vegas aruncându-și banii pe vreun pariu idiot. 484 00:45:06,092 --> 00:45:08,012 Nu puteau face asta... 485 00:45:08,095 --> 00:45:10,556 nu când există copii care merg la culcare flămânzi în fiecare seară. 486 00:45:10,598 --> 00:45:13,476 Nu-i asa prieteni? 487 00:45:13,559 --> 00:45:15,479 In fine. 488 00:45:15,562 --> 00:45:18,189 Dl. Donald Sinclair și partenerii lui... 489 00:45:18,272 --> 00:45:21,443 vor ca voi si milioanele de oameni care privesc acasă... 490 00:45:21,568 --> 00:45:24,529 să știți că vor să dubleze ceea ce strângeți in seara asta... 491 00:45:24,613 --> 00:45:26,574 dolar cu dolar! 492 00:45:26,699 --> 00:45:28,408 - Dolar cu dolar! - Dolar cu dolar! 493 00:45:31,788 --> 00:45:33,413 O suma echivalentă, toată lumea! 494 00:45:33,497 --> 00:45:35,917 Să luăm telefoanele si să formăm numărul... 495 00:45:36,000 --> 00:45:38,795 pentru că o să hrănim toată lumea în seara asta!