1 00:01:26,480 --> 00:01:30,040 Bienvenue au château du Comte Krelski. 2 00:01:31,240 --> 00:01:33,080 Libère-la, sale monstre ! 3 00:01:34,480 --> 00:01:35,840 Pauvre idiot. 4 00:01:35,960 --> 00:01:37,640 Elle ne peut pas t'entendre. 5 00:01:38,080 --> 00:01:41,840 Ta précieuse Maria m'appartient, désormais. 6 00:01:42,720 --> 00:01:45,600 Maria, ma chérie, viens vers moi. 7 00:01:48,840 --> 00:01:51,760 Notre amour est plus fort qu'un sort de vampire. 8 00:01:52,000 --> 00:01:53,920 Viens vers moi. 9 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Viens vers moi, Maria. 10 00:02:05,920 --> 00:02:07,360 L'amour sincère. 11 00:02:08,560 --> 00:02:09,920 Pathétique. 12 00:02:10,240 --> 00:02:12,200 Tu as oublié quelque chose, Krelski. 13 00:02:12,280 --> 00:02:13,680 Non, Victor. 14 00:02:13,760 --> 00:02:15,720 C'est toi qui as oublié. 15 00:02:16,240 --> 00:02:17,880 Écoute. 16 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 Écoute la nuit, 17 00:02:21,280 --> 00:02:23,240 et entends la mélodie 18 00:02:23,320 --> 00:02:25,200 qui te glacera l'âme. 19 00:02:33,760 --> 00:02:35,280 Cours. Maria. Cours ! 20 00:02:38,360 --> 00:02:39,480 Allô ? 21 00:02:39,560 --> 00:02:41,480 Salut, Peter. J'attendais ton appel. 22 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Tu peux aller ailleurs ? 23 00:02:43,200 --> 00:02:44,480 Merci. 24 00:02:46,920 --> 00:02:49,320 Allez ! C'est La vengeance du Comte Krelski. 25 00:02:49,720 --> 00:02:52,680 Non, c'est la vengeance de Chelsea Hansen. 26 00:02:58,320 --> 00:02:59,560 Qu'est-ce que tu fais ? 27 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 Non. C'est juste mon idiot de frère 28 00:03:01,920 --> 00:03:03,640 qui regarde un film de vampire. 29 00:03:04,760 --> 00:03:07,920 Tu crois qu'une simple mortelle peut s'opposer à moi ? 30 00:03:08,120 --> 00:03:10,000 Le Comte Krelski ? 31 00:03:10,760 --> 00:03:12,440 Pourquoi je devrais monter ? 32 00:03:12,880 --> 00:03:14,680 Adam devrait monter. 33 00:03:22,600 --> 00:03:25,320 Prépare-toi à faire face à ton destin. 34 00:03:26,000 --> 00:03:27,520 Prépare-toi à faire face à ton destin. 35 00:03:27,640 --> 00:03:30,400 Salut, les enfants. Désolée d'avoir tarder à rentrer. 36 00:03:34,120 --> 00:03:35,120 Adam. 37 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 Maman. 38 00:03:37,640 --> 00:03:39,160 Mais maman, ça commençait à devenir intéressant ! 39 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 - Merci. - De rien. C'est Peter ? 40 00:03:41,840 --> 00:03:42,920 Ça ne peut être que lui. 41 00:03:43,000 --> 00:03:46,200 Dis-lui de te rappeler quand tu auras fini tes devoirs. 42 00:03:46,280 --> 00:03:48,640 Je dois te laisser. Ma mère est rentrée. 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,120 Oh, non. 44 00:03:51,320 --> 00:03:53,480 Ne me dis pas que tu regardais le film. 45 00:03:54,880 --> 00:03:56,880 Adam a dit que je pouvais. 46 00:03:57,120 --> 00:03:58,920 Tu sais que Taylor a peur des monstres. 47 00:03:59,000 --> 00:04:00,320 C'est pas vrai. 48 00:04:00,400 --> 00:04:02,040 J'aime bien me mettre là, c'est tout. 49 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 Je ne veux plus que tu aies d'autres cauchemars. 50 00:04:04,320 --> 00:04:05,480 C'est ça, le truc. 51 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 Je pense que regarder La vengeance du Comte Krelski 52 00:04:08,080 --> 00:04:11,040 pourrait l'aider à battre ses peurs. 53 00:04:11,280 --> 00:04:13,760 Il est déconseillé aux moins de dix ans, il me semble. 54 00:04:14,040 --> 00:04:15,440 Il faut mon accord parental, 55 00:04:15,520 --> 00:04:16,640 le parent, 56 00:04:16,720 --> 00:04:18,160 enfin bref. 57 00:04:19,240 --> 00:04:20,800 Tu m'aides à faire le dîner ? 58 00:04:20,880 --> 00:04:21,960 - Oui. - D'accord. 59 00:04:23,480 --> 00:04:26,920 Vous deux, montez faire vos devoirs. Exécution. 60 00:04:27,480 --> 00:04:28,840 - Maman. - Maman. 61 00:04:29,520 --> 00:04:30,800 Les enfants. 62 00:04:31,280 --> 00:04:32,520 Les vampires. 63 00:04:33,480 --> 00:04:35,920 LE VAMPIRE CHAUVE-SOURIS QUI SE NOURRIT DE SANG HUMAIN 64 00:04:44,200 --> 00:04:46,520 CHASSEURS DE VAMPIRES 65 00:04:53,080 --> 00:04:54,160 Cool. 66 00:05:09,560 --> 00:05:10,880 Malachi Van Helsing CHASSEUR DE VAMPIRES 67 00:05:14,200 --> 00:05:15,280 Entre. 68 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Tu as une minute ? 69 00:05:18,040 --> 00:05:19,840 Oui, je faisais mes devoirs. 70 00:05:22,440 --> 00:05:24,360 - J'ai une nouvelle à t'annoncer. - Oui ? 71 00:05:25,440 --> 00:05:27,000 Tu sais, chéri, 72 00:05:27,080 --> 00:05:28,480 quand les gens divorcent... 73 00:05:28,920 --> 00:05:31,720 C'est l'invitation au mariage de papa ? 74 00:05:33,000 --> 00:05:34,080 Tu étais au courant ? 75 00:05:34,440 --> 00:05:37,240 Il me l'a dit la semaine dernière à mon match de football. 76 00:05:37,560 --> 00:05:39,200 Et ton frère et ta sœur ? 77 00:05:39,280 --> 00:05:40,320 Ils sont au courant. 78 00:05:40,440 --> 00:05:42,480 Taylor va apporter les alliances, je crois. 79 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Tu ne savais pas ? 80 00:05:44,400 --> 00:05:46,080 Non. 81 00:05:48,480 --> 00:05:51,200 J'avais préparé mon discours pour rien. 82 00:05:51,680 --> 00:05:54,120 - Le dîner est prêt dans dix minutes. - Maman ? 83 00:05:55,120 --> 00:05:56,720 Tu gères toujours. 84 00:05:56,800 --> 00:05:58,560 - C'est un compliment ? - Oui. 85 00:05:59,720 --> 00:06:00,720 Merci. 86 00:06:06,400 --> 00:06:08,320 Samedi soir. Tu viens ? 87 00:06:08,400 --> 00:06:10,080 Il y a quoi ? 88 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 Tu rigoles ? La fête de la récolte. 89 00:06:14,080 --> 00:06:16,640 Je ne sais pas. Je pense. 90 00:06:16,960 --> 00:06:18,200 Tu penses ? 91 00:06:18,920 --> 00:06:20,600 Tu rigoles, ou quoi ? 92 00:06:20,920 --> 00:06:22,800 Les Cavaliers Sans-Tête vont jouer. 93 00:06:22,880 --> 00:06:25,360 Oui, mais toutes les entrées sont vendues depuis des semaines. 94 00:06:25,720 --> 00:06:27,080 Je ne t'ai pas dit ? 95 00:06:27,160 --> 00:06:29,640 Mon frère pense qu'il peut nous en avoir. 96 00:06:31,400 --> 00:06:32,960 Non, tu ne me l'as pas dit. 97 00:06:33,040 --> 00:06:36,200 Il répond à des appels à la station radio, là. 98 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 Il en aura peut-être. 99 00:06:39,760 --> 00:06:41,840 Mec ! 100 00:06:42,760 --> 00:06:44,240 On se voit après les cours. 101 00:06:50,200 --> 00:06:51,240 J'en ai entendu parler. 102 00:06:51,840 --> 00:06:53,200 On se voit après les cours. 103 00:06:58,240 --> 00:07:00,640 Les enfants. Parlons des devoirs. 104 00:07:01,440 --> 00:07:03,560 Comme ce n'était qu'une dissertation d'une page, 105 00:07:03,640 --> 00:07:05,880 j'imagine que vous l'avez tous faite. 106 00:07:06,400 --> 00:07:08,600 Qui veut lire son travail devant tout le monde ? 107 00:07:09,760 --> 00:07:11,400 Les suspects habituels. 108 00:07:11,480 --> 00:07:12,880 Baissez les mains. 109 00:07:13,040 --> 00:07:14,360 Mesdames et messieurs, 110 00:07:14,440 --> 00:07:16,640 sortons de la carte 111 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 et allons dans un pays dont nous n'avons pas entendu depuis longtemps. 112 00:07:20,640 --> 00:07:22,360 "Qui j'admire le plus," 113 00:07:22,440 --> 00:07:24,280 une dissertation d'Adam Hansen. 114 00:07:27,120 --> 00:07:28,960 Je peux la lire plus tard ? 115 00:07:29,040 --> 00:07:30,400 Je ne suis pas encore satisfait 116 00:07:30,480 --> 00:07:32,360 de la façon dont je l'ai écrite. 117 00:07:32,520 --> 00:07:36,560 Je suis sûre qu'elle est très bien écrite. 118 00:07:37,040 --> 00:07:39,160 D'accord. 119 00:07:39,240 --> 00:07:40,640 UN CHASSEUR DE VAMPIRE insiste qu'ils sont parmi nous 120 00:07:52,320 --> 00:07:53,600 Très bien. 121 00:07:59,040 --> 00:08:00,720 "Les vampires existent-ils ? 122 00:08:01,120 --> 00:08:02,880 "Il y a ceux qui le croient. 123 00:08:03,360 --> 00:08:05,520 "Mais si les vampires errent sur Terre, 124 00:08:06,080 --> 00:08:07,320 "qui peut les arrêter ? 125 00:08:08,040 --> 00:08:09,320 "Un homme, 126 00:08:09,400 --> 00:08:10,600 "Malachi Van Helsing, 127 00:08:11,240 --> 00:08:12,880 "un hématologue notable 128 00:08:12,960 --> 00:08:15,880 "qui a abandonné sa carrière à New York 129 00:08:16,040 --> 00:08:19,240 "pour consacrer sa vie à chasser les mort-vivants, 130 00:08:19,600 --> 00:08:22,640 "les vampires, que Van Helsing 131 00:08:23,960 --> 00:08:25,840 "pense encore présents parmi nous." 132 00:08:26,400 --> 00:08:27,800 Tu inventes tout ça ? 133 00:08:28,760 --> 00:08:30,640 Non. C'est écrit ici dans Mystère Hebdo. 134 00:08:30,720 --> 00:08:31,880 Vous voyez ? 135 00:08:33,040 --> 00:08:35,560 Je vois. Juste à côté de l'histoire 136 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 du bébé élevé par des orang-outan. 137 00:08:39,520 --> 00:08:41,440 Exact. 138 00:08:47,360 --> 00:08:50,160 Mec, il paraît que t'as sorti 139 00:08:50,240 --> 00:08:52,080 ton Mystère Hebdo en cours d'histoire. 140 00:08:52,160 --> 00:08:53,480 Oui, et alors ? 141 00:08:53,560 --> 00:08:55,280 Ce n'est pas parce que tu lis un truc dans Mystère Hebdo 142 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 que c'est forcément faux. 143 00:08:57,200 --> 00:09:00,640 En fait, si, Adam. 144 00:09:00,720 --> 00:09:02,080 Bref. 145 00:09:02,160 --> 00:09:03,280 Ça a donné quoi avec ton frère ? 146 00:09:03,360 --> 00:09:05,000 On y va, ou pas ? 147 00:09:06,880 --> 00:09:09,160 La radio ? Les Cavaliers Sans-Tête ? 148 00:09:10,200 --> 00:09:12,440 Oui, c'est vrai. 149 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 Il n'a pas eu les entrées. 150 00:09:17,400 --> 00:09:19,920 Il nous a eu des laissez-passer pour les coulisses ! 151 00:09:20,000 --> 00:09:23,040 - Des laissez-passer pour les coulisses ? - Oui, mon frère conduit. 152 00:09:23,120 --> 00:09:24,480 On passe te prendre à 20 h. 153 00:09:50,280 --> 00:09:51,280 Salut, maman. 154 00:09:51,360 --> 00:09:53,200 Tu peux venir un instant ? 155 00:09:53,280 --> 00:09:54,560 Oui. 156 00:09:55,760 --> 00:09:57,120 Que se passe-t-il ? 157 00:09:57,200 --> 00:09:58,720 Assieds-toi. 158 00:10:00,920 --> 00:10:03,880 Ta professeure d'histoire vient de m'appeler. 159 00:10:04,280 --> 00:10:06,280 Elle m'a dit que tu n'avais pas fait ton travail 160 00:10:06,360 --> 00:10:08,080 et que tu as inventé quelque chose 161 00:10:08,160 --> 00:10:10,320 à partir d'une idiotie tirée de Mystère Hebdo. 162 00:10:10,880 --> 00:10:13,440 Tu devrais prendre un peu de recul, Lynette. 163 00:10:13,520 --> 00:10:14,920 Excuse-moi ? 164 00:10:15,000 --> 00:10:16,560 Depuis quand tu m'appelles Lynette ? 165 00:10:16,640 --> 00:10:19,440 - J'essaie de négocier. - Tu as 13 ans. 166 00:10:19,520 --> 00:10:20,960 Tu ne négocies pas. 167 00:10:21,040 --> 00:10:23,920 Et tu devais faire ton travail 168 00:10:24,000 --> 00:10:25,120 et tu ne l'as pas fait. 169 00:10:25,200 --> 00:10:26,280 Je gère la situation. 170 00:10:26,360 --> 00:10:29,120 Non, tu es trop jeune pour ça. 171 00:10:29,200 --> 00:10:30,560 Je ne suis pas un bébé. 172 00:10:30,640 --> 00:10:32,920 Non, mais tu es un enfant, 173 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 et tu fais partie de la famille, 174 00:10:34,600 --> 00:10:36,240 et notre règle, 175 00:10:36,320 --> 00:10:38,720 c'est que tu es puni si tu ne fais pas tes devoirs. 176 00:10:38,800 --> 00:10:39,880 Maman ! 177 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 - Dommage ! - Pour le week-end. 178 00:10:42,160 --> 00:10:44,720 Mais Duffy nous a obtenu des places pour le concert des Cavaliers Sans-Tête ! 179 00:10:44,800 --> 00:10:46,320 J'espère qu'il a fait ses devoirs. 180 00:10:46,400 --> 00:10:48,280 Duffy m'en a pris un aussi. 181 00:10:48,640 --> 00:10:50,080 Pitié, puis-je avoir ta permission 182 00:10:50,160 --> 00:10:52,760 pour aller à un concert unique dans une vie ? 183 00:10:53,160 --> 00:10:54,920 Tu ne pourras pas t'en tirer comme ça. 184 00:10:55,600 --> 00:10:58,320 Excuse-moi, mais c'est entre ton frère et moi. 185 00:10:58,720 --> 00:11:01,000 Tu sais quoi ? Tu as raison. Je devrais être puni. 186 00:11:01,080 --> 00:11:03,160 Mais pas ce week-end. 187 00:11:03,240 --> 00:11:04,840 Plutôt que de me punir ce week-end, 188 00:11:04,920 --> 00:11:06,320 punis-moi toute la semaine. 189 00:11:06,400 --> 00:11:08,960 Pas de télé, d'ordinateur, rien. 190 00:11:09,040 --> 00:11:11,800 Mais on commence dimanche. Tu en penses quoi ? 191 00:11:14,000 --> 00:11:15,200 S'il te plaît ? 192 00:11:16,240 --> 00:11:18,320 Désolée, mais c'est comme ça. 193 00:11:22,040 --> 00:11:23,800 Passe un bon week-end, tocard. 194 00:11:24,240 --> 00:11:25,280 Tu sais quoi, Chelsea ? 195 00:11:25,360 --> 00:11:27,240 Tu seras aussi punie, pour cette remarque. 196 00:11:27,560 --> 00:11:30,240 Maman, tu ne peux pas. J'ai un rencard avec Peter demain soir. 197 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 Si je vous enferme les deux ensemble, 198 00:11:32,520 --> 00:11:34,000 vous apprendrez peut-être à vous entendre. 199 00:11:51,720 --> 00:11:54,040 Je suis un génie. 200 00:11:57,040 --> 00:11:58,440 Tu ne sais pas frapper ? 201 00:12:00,040 --> 00:12:02,360 Lâche-moi. Je suis punie aussi, tu te souviens ? 202 00:12:02,440 --> 00:12:04,960 Oui, mais je pense avoir une solution. 203 00:12:07,040 --> 00:12:08,400 À quoi tu penses ? 204 00:12:08,920 --> 00:12:11,440 Si on peut arranger un rencard pour maman demain soir, 205 00:12:11,600 --> 00:12:14,000 elle sortira, et on sortira, 206 00:12:14,080 --> 00:12:16,360 et on rentrera, puis maman rentrera. 207 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 Je pourrai aller à mon concert, et toi, voir Peter. 208 00:12:19,440 --> 00:12:23,280 Qui est un tocard, d'ailleurs. Maman ne le saura jamais. 209 00:12:23,680 --> 00:12:26,240 Maman n'a vu personne depuis que... 210 00:12:26,320 --> 00:12:28,000 Depuis qu'elle s'est séparée de papa. 211 00:12:28,680 --> 00:12:30,480 Oui, mais regarde ces annonces. 212 00:12:30,600 --> 00:12:32,040 Il y a bien quelqu'un qui lui conviendra. 213 00:12:32,480 --> 00:12:34,880 Et comment tu vas le contacter avant demain ? 214 00:12:35,360 --> 00:12:38,480 Excuse-moi, on n'est pas au 21e siècle ? 215 00:12:38,920 --> 00:12:40,880 Ils ont tous une adresse e-mail. 216 00:12:41,560 --> 00:12:43,880 Tu ne peux pas écrire à quelqu'un que tu n'as jamais vu. 217 00:12:44,120 --> 00:12:47,440 Pourquoi pas ? Ce n'est pas comme si c'étaient des pervers d'internet. 218 00:12:47,600 --> 00:12:50,280 Tous ces mecs ont été sélectionnés par le journal. 219 00:12:51,680 --> 00:12:53,440 Ça ne me rassure pas. Bizarre, non ? 220 00:12:54,160 --> 00:12:56,880 Soit on trouve un mec et on arrange un rencard, 221 00:12:57,520 --> 00:13:00,280 soit tu appelles Peter 222 00:13:00,360 --> 00:13:02,400 et tu lui dis que tu devras rester à la maison 223 00:13:02,480 --> 00:13:04,240 pour jouer avec ton petit frère. 224 00:13:05,200 --> 00:13:06,280 Donne-moi ça. 225 00:13:08,880 --> 00:13:10,440 Celui-là. 226 00:13:11,000 --> 00:13:14,480 "Quarantenaire attentionné et aimant, avec un bon sens de l'humour, 227 00:13:14,560 --> 00:13:16,080 "des goûts raffinés, 228 00:13:16,160 --> 00:13:17,840 "très social et 229 00:13:18,280 --> 00:13:19,960 "actuellement incarcéré." 230 00:13:20,640 --> 00:13:22,400 Ça veut dire quoi ? 231 00:13:22,480 --> 00:13:23,880 Qu'il est en prison. 232 00:13:23,960 --> 00:13:25,280 On oublie. 233 00:13:25,360 --> 00:13:27,480 Attends. 234 00:13:27,560 --> 00:13:29,200 "Gentleman européen, 235 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 "charmant, débonnaire, suave, 236 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 "aime se promener sous une pleine lune. 237 00:13:33,560 --> 00:13:34,880 "Aime l'aventure, 238 00:13:34,960 --> 00:13:36,480 "les voyages, les animaux sauvages, 239 00:13:37,000 --> 00:13:39,960 "et les femmes qui veulent de longues nuits de romance. 240 00:13:40,040 --> 00:13:42,800 "À la recherche d'une fleur délicate qui attend de s'ouvrir." 241 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 "Déteste la nourriture italienne et les cols roulés" ? 242 00:13:46,160 --> 00:13:47,440 On s'en fiche, il est génial. 243 00:13:47,760 --> 00:13:49,520 Bon, alors... 244 00:13:50,440 --> 00:13:56,200 "wolfsbane@netherlink.ro." 245 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 Bon. 246 00:14:01,360 --> 00:14:02,880 Cher Wolfsbane, 247 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 nous avons lu votre annonce. 248 00:14:04,400 --> 00:14:06,120 Nous voudrions vous présenter notre mère. 249 00:14:06,240 --> 00:14:08,880 C'est une surprise, ne lui dites pas qu'on vous a écrit. 250 00:14:09,200 --> 00:14:11,320 Adam, Chelsea ! 251 00:14:11,400 --> 00:14:15,880 Elle sera au supermarché sur la Sixième à 20 h. 252 00:14:16,000 --> 00:14:17,520 Le dîner est prêt ! 253 00:14:17,680 --> 00:14:19,160 Le supermarché ? 254 00:14:19,240 --> 00:14:21,200 Comment on va faire pour l'envoyer là-bas ? 255 00:14:21,680 --> 00:14:23,000 Fais-moi confiance. 256 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 ENVOI EN COURS 257 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Votre courrier a été envoyé 258 00:14:31,120 --> 00:14:33,440 Vous avez reçu un nouveau courrier ! 259 00:15:03,400 --> 00:15:05,160 Cher Wolfsbane, nous voulons vous présenter notre mère. 260 00:15:05,240 --> 00:15:06,800 Elle sera au supermarché à 20 h. 261 00:15:09,880 --> 00:15:12,640 Je sais que vous êtes contrariés d'avoir été punis, 262 00:15:12,720 --> 00:15:14,800 mais ce n'est pas la fin du monde. 263 00:15:15,280 --> 00:15:16,440 Ce n'est pas ça, maman. 264 00:15:16,560 --> 00:15:18,360 Je pensais à un truc, 265 00:15:18,480 --> 00:15:20,640 à comment notre famille était, avant. 266 00:15:20,720 --> 00:15:22,640 Je me souviens des samedis matins. 267 00:15:22,720 --> 00:15:24,080 Des pancakes. 268 00:15:24,800 --> 00:15:26,320 Je me souviens que j'étais heureux. 269 00:15:27,560 --> 00:15:28,840 Je peux en faire ! 270 00:15:28,920 --> 00:15:31,040 On a la pâte, des œufs, tout ce qu'il faut. 271 00:15:31,120 --> 00:15:32,560 On a les pépites de chocolat ? 272 00:15:32,920 --> 00:15:34,320 Non. 273 00:15:35,320 --> 00:15:38,080 Je me souviens des pancakes au chocolat. 274 00:15:38,800 --> 00:15:40,680 On était si heureux. 275 00:15:46,960 --> 00:15:49,400 Adam, les vampires sortent quand il pleut ? 276 00:15:49,480 --> 00:15:53,440 Ça suffit. Je ne veux plus entendre parler des vampires. 277 00:16:01,600 --> 00:16:03,120 Vous voulez... 278 00:16:03,440 --> 00:16:05,200 Comme vous voulez. 279 00:16:06,400 --> 00:16:09,080 Si Wolfbane est là, on le trouvera. Va voir vers la charcuterie, 280 00:16:09,160 --> 00:16:11,760 et souviens-toi, "suave, débonnaire, déteste manger italien." 281 00:16:18,880 --> 00:16:20,680 Viens voir papa. 282 00:16:30,400 --> 00:16:31,600 Vous savez ce que je déteste ? 283 00:16:32,800 --> 00:16:35,120 Je déteste manger italien. 284 00:16:36,120 --> 00:16:37,520 Et vous ? 285 00:16:41,120 --> 00:16:43,280 Eh bien, arrivederci. 286 00:17:18,720 --> 00:17:20,200 Très joli. 287 00:17:21,160 --> 00:17:22,600 Salut. 288 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 Vous m'avez l'air du genre 289 00:17:23,760 --> 00:17:26,080 à aimer les balades sous la pleine lune. 290 00:17:26,280 --> 00:17:28,000 - Pas vrai ? - Oui. 291 00:17:28,200 --> 00:17:31,560 Je pense à une nuit fabuleuse avec une femme fabuleuse. 292 00:17:31,640 --> 00:17:33,120 Joyeux anniversaire de mariage 293 00:17:33,480 --> 00:17:36,080 Joyeux anniversaire. 294 00:17:36,720 --> 00:17:38,760 C'est un non. 295 00:17:38,840 --> 00:17:39,960 Tu ne l'as pas trouvé ? 296 00:17:40,080 --> 00:17:41,760 Et toi ? 297 00:17:42,680 --> 00:17:44,520 Suave, débonnaire, homme du monde. 298 00:17:44,960 --> 00:17:47,320 Il a certainement tout inventé. 299 00:17:47,600 --> 00:17:49,160 Peut-être pas, regarde. 300 00:17:52,320 --> 00:17:54,920 - C'est tellement lui ! - Oui. Viens. 301 00:17:56,360 --> 00:17:57,680 - On a tout ? - Non. 302 00:17:57,880 --> 00:17:59,600 Il nous manque un truc. 303 00:17:59,680 --> 00:18:00,840 Quoi ? 304 00:18:00,920 --> 00:18:03,160 On ne sait pas, mais c'est par là. 305 00:18:03,240 --> 00:18:05,280 Oui. Viens. 306 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 - Désolé ! - Désolée. Je ne vous avais pas vu. 307 00:18:08,280 --> 00:18:11,520 Non, c'est ma faute, pardonnez-moi. Il n'y a pas de dégât, j'espère. 308 00:18:11,600 --> 00:18:13,800 Non, il n'y en a pas. Maman... 309 00:18:13,880 --> 00:18:16,360 Je ne sais pas. Il était déjà cabossé comme ça ? 310 00:18:16,440 --> 00:18:19,120 On devrait peut-être échangé nos permis de conduire. 311 00:18:19,240 --> 00:18:22,280 Non, maman. Il y a quelque chose que... 312 00:18:22,360 --> 00:18:23,840 Arrête. 313 00:18:24,280 --> 00:18:26,160 T'as oublié Wolfsbane ? 314 00:18:26,240 --> 00:18:28,040 Tu ne vois pas ce qui est en train de se passer ? 315 00:18:28,120 --> 00:18:30,160 Maman est attirée par lui. 316 00:18:30,240 --> 00:18:34,600 Tu délires ? Il est dingue. Il se croit sur un parking. 317 00:18:37,760 --> 00:18:39,240 Il flirte avec elle, idiot. 318 00:18:39,680 --> 00:18:41,320 Et ça plaît à maman. 319 00:18:45,280 --> 00:18:46,640 Adam, Chelsea, 320 00:18:46,720 --> 00:18:49,200 voici Dimitri Dentatos. 321 00:18:49,280 --> 00:18:52,040 C'est ça. Dentatos, c'est roumain, 322 00:18:52,120 --> 00:18:53,640 ou hongrois, peut-être. 323 00:18:53,720 --> 00:18:56,240 Alors Dimitri, ma mère est cool, pas vrai ? 324 00:18:56,320 --> 00:18:57,600 Intelligente, drôle, belle. 325 00:18:57,680 --> 00:19:00,160 Elle chantait dans un groupe de rock, avant. 326 00:19:00,360 --> 00:19:02,240 C'est vrai ? 327 00:19:02,320 --> 00:19:03,840 Il y a une éternité. 328 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 Vous venez souvent ici ? 329 00:19:06,560 --> 00:19:09,080 En fait, non. Je suis nouveau dans le quartier. 330 00:19:09,280 --> 00:19:11,000 Je rénove la vieille maison 331 00:19:11,080 --> 00:19:12,280 près du lac. 332 00:19:12,760 --> 00:19:15,880 Mince alors ! C'est censé être hanté, là-bas. 333 00:19:15,960 --> 00:19:19,000 Excusez-le. Il est obsédé par les monstres. 334 00:19:19,080 --> 00:19:20,520 Vraiment ? 335 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 Tu as regardé La vengeance du Comte Krelski hier soir ? 336 00:19:24,320 --> 00:19:25,840 En fait... 337 00:19:25,920 --> 00:19:27,040 Non. 338 00:19:27,120 --> 00:19:29,200 Ma mère a coupé la télé. 339 00:19:29,720 --> 00:19:32,320 Je suis sûr qu'elle avait une bonne raison. 340 00:19:32,400 --> 00:19:33,760 Merci. 341 00:19:34,240 --> 00:19:36,640 Lynette, vous allez vers les caisses ? 342 00:19:36,720 --> 00:19:38,040 Vous ne vouliez pas quelque chose ? 343 00:19:38,120 --> 00:19:39,480 - Non. - Non. 344 00:19:39,560 --> 00:19:42,440 On a tout. On y va. 345 00:19:45,120 --> 00:19:46,560 Bien essayé, Taylor. 346 00:19:57,760 --> 00:19:59,560 - Vous êtes docteur ? - Exact. 347 00:19:59,640 --> 00:20:01,480 Chirurgien aux urgences. 348 00:20:01,760 --> 00:20:03,440 Vous savez, entre le travail de nuit 349 00:20:03,960 --> 00:20:06,720 et les siestes en journée, j'ai peu de temps pour faire les courses. 350 00:20:07,360 --> 00:20:08,760 Mais vous savez ? 351 00:20:08,840 --> 00:20:10,240 Je suis content d'être venu. 352 00:20:19,600 --> 00:20:21,280 Je suis occupé. Qu'y a-t-il ? 353 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Je le cherche. 354 00:20:26,360 --> 00:20:28,640 Toutes mes recherches indiquent ce lieu. 355 00:20:28,840 --> 00:20:30,000 Vous savez, Lynette, 356 00:20:30,080 --> 00:20:32,760 J'ai des jours de congés... 357 00:20:33,560 --> 00:20:35,560 Et que font les médecins pendant leurs congés ? 358 00:20:35,640 --> 00:20:37,720 Je ne peux pas parler pour tous les médecins, 359 00:20:37,840 --> 00:20:39,560 bien sûr, mais je... 360 00:20:40,200 --> 00:20:42,600 Je suis désolé, qu'est-ce que je fais ? 361 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 Vous êtes mariée. 362 00:20:43,960 --> 00:20:45,480 En fait, je suis divorcée. 363 00:20:45,560 --> 00:20:46,800 Vraiment ? 364 00:20:49,000 --> 00:20:52,160 Dans ce cas, me feriez-vous l'honneur 365 00:20:52,240 --> 00:20:54,200 de dîner avec moi demain soir ? 366 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 Je ne sais pas. 367 00:20:57,440 --> 00:20:58,800 Vous avez l'air... 368 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 Qu'est-ce que je raconte ! 369 00:21:05,040 --> 00:21:06,320 Pourquoi pas ? 370 00:21:06,400 --> 00:21:08,640 Ce n'est pas un "Pourquoi pas" désintéressé, 371 00:21:08,840 --> 00:21:11,200 mais plutôt un "Pourquoi je refuserais ?" 372 00:21:11,760 --> 00:21:14,560 Je prends ça pour un oui ? 373 00:21:14,640 --> 00:21:15,720 Oui. 374 00:21:17,040 --> 00:21:18,200 Bien. 375 00:21:20,560 --> 00:21:22,840 Je suis si prêt que je le sens presque. 376 00:21:22,920 --> 00:21:24,320 Il y a un vampire dans ce supermarché, 377 00:21:24,400 --> 00:21:26,000 et je le trouverai. 378 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 Ça suffit. Je ne veux plus entendre 379 00:21:47,720 --> 00:21:50,000 parler de vampires. 380 00:21:50,760 --> 00:21:52,200 Salut, Peter, 381 00:21:52,280 --> 00:21:54,200 on se voit demain soir. 382 00:21:55,040 --> 00:21:56,880 On a arrangé un rencard pour ma mère. 383 00:21:57,000 --> 00:21:58,560 Tu viens me chercher à quelle heure ? 384 00:21:58,880 --> 00:22:01,280 Oublie ce que je t'avais dit. Je veux aller au concert. 385 00:22:02,120 --> 00:22:05,600 Quoi ? Pourquoi t'as donné mon entrée à Boomer ? 386 00:22:06,240 --> 00:22:08,440 Je sais ce que j'ai dit, mais... 387 00:22:08,520 --> 00:22:09,600 Mais... 388 00:22:09,720 --> 00:22:10,840 Il faut qu'on se voit. 389 00:22:11,080 --> 00:22:13,080 Non, toi, moi et Boomer. 390 00:22:13,160 --> 00:22:14,280 Salut. 391 00:22:20,480 --> 00:22:21,960 C'est tout ce que j'ai. 392 00:22:22,640 --> 00:22:24,000 Ça ne suffit pas. 393 00:22:24,080 --> 00:22:25,400 C'est des trucs de bébés. 394 00:22:25,480 --> 00:22:28,400 Pourquoi tu as donné mon entrée à Boomer ? 395 00:22:28,480 --> 00:22:29,920 Tu as dit que tu ne venais pas. 396 00:22:30,360 --> 00:22:31,600 Mais je ne comprends pas. 397 00:22:32,080 --> 00:22:33,320 Pourquoi Boomer ? 398 00:22:34,320 --> 00:22:35,920 C'est un lycéen 399 00:22:36,120 --> 00:22:39,560 qui n'a fait que nous voler notre argent pour la cantine. 400 00:22:40,960 --> 00:22:44,680 Je me suis dit que ce serait une façon d'améliorer nos relations. 401 00:22:44,800 --> 00:22:46,960 Oui. Duffy et moi sommes amis. 402 00:22:47,400 --> 00:22:48,920 Viens Duffy, on va aux galeries. 403 00:22:49,000 --> 00:22:50,720 Quoi ? Attends ! 404 00:22:52,040 --> 00:22:54,920 Je sais que tu craques pour une fille du lycée, 405 00:22:55,200 --> 00:22:59,040 qui était inaccessible pour toi jusqu'à présent. 406 00:22:59,640 --> 00:23:01,240 Tu craques pour une fille ? 407 00:23:02,600 --> 00:23:04,760 Ça veut dire quoi, inaccessible ? 408 00:23:04,840 --> 00:23:07,120 Ça veut dire que tu n'avais aucune chance, 409 00:23:07,200 --> 00:23:08,360 mais écoute. 410 00:23:08,440 --> 00:23:11,000 Tu connais son frère. 411 00:23:13,840 --> 00:23:15,760 Tu peux m'arranger un coup avec Chelsea ? 412 00:23:15,840 --> 00:23:17,760 Chelsea Hansen te plaît ? 413 00:23:17,840 --> 00:23:20,440 Tu rigoles. C'est ma sœur. 414 00:23:21,680 --> 00:23:23,960 Il faut que ce soit un vrai rencard. 415 00:23:24,040 --> 00:23:26,280 On ira voir un film de kung-fu, 416 00:23:26,800 --> 00:23:28,320 et après on viendra ici manger des burgers. 417 00:23:29,120 --> 00:23:30,480 Marché conclu. 418 00:23:30,840 --> 00:23:33,680 Et je devrai pouvoir l'embrasser. 419 00:23:34,200 --> 00:23:37,280 Ça, je ne le garantis pas. 420 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 Eh bien, 421 00:23:39,560 --> 00:23:41,600 je ne peux pas garantir ça. 422 00:23:45,000 --> 00:23:46,400 D'accord, un bisou. 423 00:23:47,680 --> 00:23:48,840 Sur la bouche. 424 00:23:51,520 --> 00:23:53,400 D'accord, un bisou sur la bouche. 425 00:24:22,880 --> 00:24:26,200 Si un mec se transforme en chauve-souris, c'est un vampire, non ? 426 00:24:26,320 --> 00:24:28,800 Oui, on peut dire ça. 427 00:24:29,680 --> 00:24:31,000 C'est mauvais signe ? 428 00:24:31,080 --> 00:24:32,760 Seulement s'il en a après toi. 429 00:24:32,840 --> 00:24:34,160 Là, t'es grillé. 430 00:24:34,240 --> 00:24:35,920 Il te fait griller ? 431 00:24:36,200 --> 00:24:39,760 Non, il te fait rejoindre son armée de serviteurs mort-vivants. 432 00:24:40,800 --> 00:24:43,440 Écoute. Le vampire trouve une jolie fille, 433 00:24:43,520 --> 00:24:46,720 il l'a séduit, et quand la fille est sous son charme, 434 00:24:47,160 --> 00:24:49,840 il l'emmène chez lui, l'hypnotise et la mord. 435 00:24:50,400 --> 00:24:53,280 Mais parfois le héros un peu froussard se pointe et ils se battent. 436 00:24:53,360 --> 00:24:55,880 Puis, s'il y a une suite, le vampire s'en sort. 437 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 Attends ! 438 00:24:57,800 --> 00:24:59,200 Qu'est-ce que la fille devient ? 439 00:24:59,960 --> 00:25:01,400 C'est une question d'amour. 440 00:25:01,520 --> 00:25:04,280 Elle est tellement amoureuse 441 00:25:04,360 --> 00:25:05,640 de ce héro tout niais, 442 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 qu'elle sort de son état hypnose. 443 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Comme si ça pouvait battre un vampire. 444 00:25:15,680 --> 00:25:17,240 Je vais en coulisses. 445 00:25:17,320 --> 00:25:18,840 Je n'y crois pas ! 446 00:25:19,440 --> 00:25:21,040 Boomer t'a demandé quoi en échange ? 447 00:25:21,120 --> 00:25:22,760 Eh bien... 448 00:25:23,520 --> 00:25:24,680 Je te dirai plus tard. 449 00:25:30,160 --> 00:25:31,480 Comment on arrête un vampire ? 450 00:25:31,760 --> 00:25:35,280 Eh bien, on ne l'invite pas chez soi, 451 00:25:35,360 --> 00:25:37,400 ou il faut l'empaler avec un pieu en bois, 452 00:25:38,040 --> 00:25:40,800 ou voler son cercueil et le garder jusqu'à le lever du soleil. 453 00:25:40,880 --> 00:25:42,920 C'est ce qui se passe dans La maison de Frankenstein. 454 00:25:43,000 --> 00:25:44,240 En quelque sorte. 455 00:25:44,320 --> 00:25:45,880 Je ne te parle pas d'un film. 456 00:25:45,960 --> 00:25:47,840 Mais d'un vrai vampire. 457 00:25:47,920 --> 00:25:49,160 Pour un vrai vampire, 458 00:25:49,240 --> 00:25:51,280 il faudra trouver 459 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 un chasseur de vampires. 460 00:25:53,800 --> 00:25:55,640 Comme ce type, Malachi Van Helsing, 461 00:25:55,720 --> 00:25:57,280 mais bon courage pour le trouver. 462 00:25:57,360 --> 00:26:00,560 Le journal dit que c'est un homme mystérieux et discret. 463 00:26:02,600 --> 00:26:04,160 Nous devons l'appeler. 464 00:26:04,240 --> 00:26:06,280 Les hommes mystérieux et discrets 465 00:26:06,560 --> 00:26:07,920 n'ont pas de numéro de téléphone. 466 00:26:08,000 --> 00:26:09,280 Il faut faire quelque chose. 467 00:26:09,400 --> 00:26:11,200 Maman a un rencard avec un vampire ! 468 00:26:11,560 --> 00:26:13,080 Dimitri ? 469 00:26:13,160 --> 00:26:15,080 Maman avait raison. 470 00:26:15,520 --> 00:26:17,760 Tu ne devrais pas regarder de films d'horreur. 471 00:26:17,840 --> 00:26:19,240 Il s'est transformé en chauve-souris ! 472 00:26:19,320 --> 00:26:20,320 Je l'ai vu ! 473 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 C'est la vérité. 474 00:27:14,520 --> 00:27:16,640 - Bonsoir. - Bonsoir, Chelsea. Comment vas-tu ? 475 00:27:17,400 --> 00:27:19,680 Bonsoir Dimitri, ça va ? 476 00:27:23,400 --> 00:27:26,200 Vous allez rester dehors ? Entrez, je vous en prie. 477 00:27:26,800 --> 00:27:27,880 Merci. 478 00:27:41,400 --> 00:27:42,480 Maman ! 479 00:27:42,560 --> 00:27:44,560 M. Dentatos est là ! 480 00:27:47,520 --> 00:27:49,400 Vous voulez bien m'excuser ? 481 00:28:06,640 --> 00:28:08,760 Tu es superbe, maman ! 482 00:28:09,600 --> 00:28:11,160 Salut. 483 00:28:11,240 --> 00:28:12,640 Dimitri est là. 484 00:28:13,240 --> 00:28:16,560 Autant en finir rapidement. 485 00:28:17,360 --> 00:28:19,600 Qu'y a-t-il ? Ce mec est trop canon. 486 00:28:19,960 --> 00:28:21,920 Il a l'air génial. 487 00:28:22,080 --> 00:28:23,240 C'est juste que... 488 00:28:23,320 --> 00:28:24,720 Je ne peux pas. 489 00:28:32,360 --> 00:28:33,760 Excusez-moi. 490 00:28:37,400 --> 00:28:38,560 Que se passe-t-il ? 491 00:28:38,640 --> 00:28:39,920 Maman pète un câble. 492 00:28:41,040 --> 00:28:42,440 Maman pète un câble. 493 00:28:43,000 --> 00:28:45,800 Tout va bien. Tu es superbe 494 00:28:45,880 --> 00:28:48,080 et Dimitri est gentil. C'est l'heure d'aller dîner. 495 00:28:48,200 --> 00:28:51,120 Tu as faim, et lui aussi, alors fonce. 496 00:28:51,200 --> 00:28:52,280 Ce n'est pas aussi simple. 497 00:28:52,360 --> 00:28:55,600 Il y a un moment où on fait ce genre de choses, 498 00:28:56,040 --> 00:28:58,000 et il y a un moment où... 499 00:28:58,480 --> 00:29:00,600 Je ne sais pas. C'est trop tard. 500 00:29:00,680 --> 00:29:02,240 Comment ça ? 501 00:29:02,720 --> 00:29:04,440 Eh bien, tu fais des choix. 502 00:29:04,960 --> 00:29:06,800 Tu te maries, tu travailles. 503 00:29:06,880 --> 00:29:09,360 Tu élèves des enfants. Tu divorces. 504 00:29:09,440 --> 00:29:12,200 Et tu deviens le genre de personne... 505 00:29:12,800 --> 00:29:14,240 Qui ne sort pas en rencard. 506 00:29:14,320 --> 00:29:15,600 Selon qui ? 507 00:29:15,680 --> 00:29:16,840 Je suis comme ça. 508 00:29:16,920 --> 00:29:18,600 Tu n'es pas comme ça. 509 00:29:18,680 --> 00:29:20,240 C'est que tu as fait. 510 00:29:20,440 --> 00:29:21,880 Ce que tu es, c'est à l'intérieur de toi. 511 00:29:22,800 --> 00:29:24,720 Tant que tu y restes fidèle, rien d'autre n'a d'importance. 512 00:29:25,720 --> 00:29:27,680 Qui t'a dit ça ? 513 00:29:27,760 --> 00:29:29,280 Toi. 514 00:29:29,600 --> 00:29:31,240 Tu le dis tout le temps. 515 00:29:32,480 --> 00:29:34,680 C'est juste un premier rencard. 516 00:29:34,760 --> 00:29:36,280 Ce sera sûrement pas trop intense. 517 00:29:38,360 --> 00:29:39,560 Espérons-le. 518 00:29:44,480 --> 00:29:47,160 Lynette, vous êtes ravissante. 519 00:29:47,440 --> 00:29:48,760 Merci. 520 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 Je pense pouvoir vous assurer 521 00:29:49,920 --> 00:29:52,120 un soirée très agréable. 522 00:29:52,200 --> 00:29:53,320 On pourrait dîner 523 00:29:53,400 --> 00:29:54,840 au Renfield's sur Main Street. 524 00:29:55,200 --> 00:29:57,320 On pourrait ensuite aller danser, 525 00:29:57,440 --> 00:30:00,400 puis faire une promenade romantique en calèche au parc. 526 00:30:00,480 --> 00:30:02,320 Ou on pourrait aller à la fête de la récolte 527 00:30:02,400 --> 00:30:04,040 quelques heures. Vous connaissez ? 528 00:30:04,120 --> 00:30:06,280 Non ! Je veux dire, la fête de la récolte ? 529 00:30:06,360 --> 00:30:08,480 Il n'y aura personne là-bas à part des fans de métal 530 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 qui vont à un concert de rock. 531 00:30:10,240 --> 00:30:11,960 Adam ! C'est super. 532 00:30:12,080 --> 00:30:14,240 On pourrait faire tomber des bouteilles 533 00:30:14,320 --> 00:30:16,680 et gagner un crocodile en peluche. 534 00:30:16,760 --> 00:30:20,520 Je pense qu'on sera mieux 535 00:30:20,600 --> 00:30:23,960 dans une calèche tirée par des chevaux à profiter de la brise de la nuit. 536 00:30:24,160 --> 00:30:27,280 Ou dans des auto-tamponneuses ! C'est presque la même chose. 537 00:30:27,360 --> 00:30:30,720 Et si on allait dîner, on verra où la soirée nous mène. 538 00:30:31,080 --> 00:30:32,680 Vous perdez du temps. 539 00:30:32,760 --> 00:30:34,360 Amusez-vous bien, d'accord ? 540 00:30:34,440 --> 00:30:36,480 Oui. Soyez sages, vous deux. 541 00:30:36,920 --> 00:30:39,280 - Où est Taylor ? - Il a dit de te dire au revoir. 542 00:30:39,360 --> 00:30:40,840 Il est occupé. 543 00:30:41,640 --> 00:30:43,600 Taylor, mon chéri, on y va. 544 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 On ne rentrera pas tard. 545 00:30:45,600 --> 00:30:47,520 Reste aussi tard que tu le veux. 546 00:30:47,600 --> 00:30:50,040 Même plus tard que ce que tu veux ! 547 00:30:54,680 --> 00:30:56,760 C'est l'heure. 548 00:30:57,800 --> 00:31:01,360 Bonsoir, il me faut le numéro 549 00:31:01,440 --> 00:31:03,680 de Malachi Van Helsing. 550 00:31:04,880 --> 00:31:06,560 Oui, je peux l'épeler. 551 00:31:14,720 --> 00:31:16,280 Excusez-moi. 552 00:31:22,120 --> 00:31:24,840 Dans cette industrie, on apprend à connaître les gens. 553 00:31:25,480 --> 00:31:26,960 Quand vous êtes arrivé sur le parking, 554 00:31:27,040 --> 00:31:29,200 je me suis dit : "Ce type n'est là 555 00:31:29,320 --> 00:31:31,480 "que pour une seule chose." 556 00:31:40,720 --> 00:31:42,560 Je peux vous emprunter votre bloc-note ? 557 00:31:43,440 --> 00:31:44,560 Bien sûr. 558 00:31:44,640 --> 00:31:46,040 Merci. 559 00:31:51,880 --> 00:31:53,600 Un homme était là ce soir, 560 00:31:53,880 --> 00:31:55,400 environ 1m80, 561 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 cheveux foncés, 562 00:31:58,040 --> 00:31:59,920 et il a acheté une voiture en liquide. 563 00:32:00,960 --> 00:32:03,000 Oui, il en a pris une comme ça, 564 00:32:03,080 --> 00:32:04,880 mais en rouge. 565 00:32:05,280 --> 00:32:06,520 Bien sûr qu'il l'a prise en rouge. 566 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 Ici Malachi Van Helsing... 567 00:32:08,560 --> 00:32:10,080 Ma mère va sortir avec un vampire ! 568 00:32:10,160 --> 00:32:12,320 On était au supermarché et il s'est transformé en chauve-souris ! 569 00:32:12,560 --> 00:32:14,400 Je vous rappellerai dès que possible. 570 00:32:14,640 --> 00:32:16,080 Laissez-moi votre nom, votre adresse, 571 00:32:16,200 --> 00:32:18,440 et numéro après le bip. 572 00:32:18,520 --> 00:32:20,320 Bonjour. C'est Taylor Hansen. 573 00:32:20,400 --> 00:32:23,440 J'habite au 1344 Wedge Lane. 574 00:32:24,240 --> 00:32:26,600 Il cherchait un bon restaurant. 575 00:32:27,160 --> 00:32:28,720 Il a un rencard, j'imagine, non ? 576 00:32:29,880 --> 00:32:31,520 Vous lui avez proposé un restaurant ? 577 00:32:32,160 --> 00:32:34,520 Je lui ai dit que les meilleurs coins étaient sur Main Street. 578 00:32:35,440 --> 00:32:37,800 Des empreintes qui brûlent... Ce mec est taré, non ? 579 00:32:37,880 --> 00:32:40,320 Je savais que c'était un taré ! 580 00:32:42,960 --> 00:32:46,920 Et vous, vous voulez faire un essai ? 581 00:32:47,920 --> 00:32:49,280 Non, merci. 582 00:32:53,600 --> 00:32:55,240 1 appel manqué 583 00:33:18,280 --> 00:33:19,920 Taylor, qu'est-ce que tu fais ? 584 00:33:20,160 --> 00:33:22,120 Je vais sauver maman ! 585 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 Sauver maman ? 586 00:33:24,520 --> 00:33:26,120 Il pense que Dimitri est un vampire. 587 00:33:26,560 --> 00:33:27,920 Un quoi ? 588 00:33:28,000 --> 00:33:29,640 Je vais le chercher, ne t'inquiète pas. 589 00:33:29,720 --> 00:33:32,040 S'il la trouve, elle va rentrer directement à la maison. 590 00:33:32,120 --> 00:33:33,640 Tu le sais, ça ? 591 00:33:34,440 --> 00:33:35,600 Taylor ! 592 00:33:41,440 --> 00:33:42,760 Je dois te laisser. 593 00:33:43,040 --> 00:33:44,600 Non, t'inquiète pas. Je te rappelle. 594 00:33:45,480 --> 00:33:46,680 Que fais-tu ? 595 00:33:46,760 --> 00:33:48,200 Je ne te fais pas confiance. 596 00:33:50,360 --> 00:33:51,760 On a une demi-heure 597 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 pour régler le problème et rentrer. 598 00:33:54,160 --> 00:33:55,400 Sans blague. 599 00:34:10,000 --> 00:34:11,280 Vous avez choisi ? 600 00:34:14,600 --> 00:34:16,880 - J'ai une confession à vous faire. - Ah oui ? 601 00:34:17,600 --> 00:34:19,320 Vous vous êtes trompé de femme. 602 00:34:19,680 --> 00:34:20,880 Comment ça ? 603 00:34:21,520 --> 00:34:23,160 Je ne sais pas. Vous avez l'air 604 00:34:23,240 --> 00:34:25,720 d'avoir voyagé partout dans le monde. 605 00:34:25,880 --> 00:34:28,160 Eh bien, je ne suis pas allé au Pôle Sud. 606 00:34:30,720 --> 00:34:33,400 Et si vous preniez le steak ? 607 00:34:34,000 --> 00:34:35,160 C'est bon pour le sang. 608 00:34:36,240 --> 00:34:38,560 Ce que je veux dire, c'est que vous avez 609 00:34:38,920 --> 00:34:41,960 cette vie merveilleuse et romantique, et... 610 00:34:42,440 --> 00:34:44,120 Je ne suis pas comme ça. 611 00:34:44,200 --> 00:34:45,560 Lynette, 612 00:34:45,640 --> 00:34:47,760 s'il y a chose que je connais, 613 00:34:48,120 --> 00:34:49,600 c'est les gens. 614 00:34:50,440 --> 00:34:53,760 Vous ne me connaissez pas. On vient de se rencontrer. 615 00:34:54,360 --> 00:34:55,560 Non, c'est vrai. 616 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 Enfin, je ne sais pas qui vous êtes, 617 00:34:58,720 --> 00:35:00,880 mais je sais qui vous pourriez être. 618 00:35:01,760 --> 00:35:04,960 Et peut-être que cette soirée nous le dira. 619 00:35:06,440 --> 00:35:07,520 Peut-être ! 620 00:35:23,760 --> 00:35:25,960 Si tout ça s'était passé l'été prochain, 621 00:35:26,040 --> 00:35:27,240 j'aurais pu conduire. 622 00:35:27,320 --> 00:35:28,640 Oui, mais ce n'est pas le cas. 623 00:35:28,720 --> 00:35:29,880 Allez, on y est presque. 624 00:35:47,560 --> 00:35:49,240 Je peux vous proposer une bouteille de vin ? 625 00:35:49,320 --> 00:35:50,880 Je ne bois pas de vin. 626 00:35:51,480 --> 00:35:53,520 Je pense qu'on va rester à l'eau. 627 00:35:53,600 --> 00:35:56,400 - Peut-être du pain à l'ail... - Non ! Merci. 628 00:36:03,400 --> 00:36:05,040 Le voilà ! Viens. 629 00:36:19,120 --> 00:36:20,560 Qu'est-ce qui te prend ? 630 00:36:20,640 --> 00:36:23,120 Je ne veux pas que Dimitri transforme maman en serveuse ! 631 00:36:23,240 --> 00:36:25,880 En serviteur ! Je lui ai dit que les vampires transformaient les gens 632 00:36:25,960 --> 00:36:28,360 en armée de serviteurs mort-vivants. 633 00:36:28,680 --> 00:36:30,880 Pourquoi ça ne m'étonne pas que ce soit de ta faute ? 634 00:36:31,480 --> 00:36:33,400 Allez viens, on doit te ramener à la maison. 635 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 Tiffany est certainement en train de nous attendre. 636 00:36:35,840 --> 00:36:37,040 Tu as appelé une baby-sitter ? 637 00:36:37,560 --> 00:36:39,960 Mais tu aimes bien Tiffany ! Tu me l'avais dit. 638 00:36:40,040 --> 00:36:42,200 Oui, en plus, Chelsea et moi, on va sortir. 639 00:36:42,280 --> 00:36:44,800 Vous allez laisser maman avec un vampire pour pouvoir sortir ? 640 00:36:44,880 --> 00:36:46,000 Bon, écoute. 641 00:36:46,240 --> 00:36:47,720 Je suis le pro sur les monstres, d'accord ? 642 00:36:47,800 --> 00:36:50,320 - Oui. - Vampires, loup-garous, 643 00:36:50,400 --> 00:36:51,680 vilains robots de l'espace, 644 00:36:51,760 --> 00:36:53,280 je les repère à des kilomètres. 645 00:36:53,360 --> 00:36:55,680 Et Dimitri n'est pas un vampire. 646 00:36:57,040 --> 00:36:59,160 Vous avez tout organisé pour pouvoir sortir. 647 00:36:59,400 --> 00:37:01,120 C'est votre faute ! 648 00:37:02,680 --> 00:37:04,960 Oui, c'est vrai. Mais, enfin... 649 00:37:05,040 --> 00:37:06,760 Ça ne tuera pas maman d'avoir un rencard. 650 00:37:07,200 --> 00:37:10,000 Si, car Dimitri est un vampire ! 651 00:37:10,080 --> 00:37:11,360 Bon, écoute. 652 00:37:11,440 --> 00:37:14,360 Je vais entrer, et regarder si c'est vraiment un vampire. 653 00:37:14,440 --> 00:37:16,000 Si c'est le cas, il est fichu, 654 00:37:16,080 --> 00:37:17,920 et sinon, tu vas rentrer à la maison, 655 00:37:18,000 --> 00:37:20,200 mettre ton pyjama, et rester avec Tiffany. 656 00:37:20,280 --> 00:37:22,520 Et tu ne diras pas à maman qu'on est sortis. 657 00:37:22,600 --> 00:37:23,840 Marché conclu ? 658 00:37:26,440 --> 00:37:27,760 Marché conclu. 659 00:37:28,280 --> 00:37:30,960 - J'espère que tu sais ce que tu fais. - T'inquiète pas. 660 00:37:31,680 --> 00:37:32,960 Viens. 661 00:37:41,560 --> 00:37:44,720 Salut, maman, Dimitri. Ça se passe bien ? 662 00:37:44,800 --> 00:37:46,440 Qu'est-ce que vous faites là ? 663 00:37:46,520 --> 00:37:48,480 - Tout va bien ? - Oui, tout va bien. 664 00:37:48,560 --> 00:37:51,600 Je voulais m'excuser d'avoir regardé ce film, hier soir. 665 00:37:51,680 --> 00:37:53,120 Il est monté à la tête de Taylor. 666 00:37:53,880 --> 00:37:55,120 C'est un vampire. 667 00:37:55,440 --> 00:37:56,960 Un vampire ? Qui ça ? 668 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 C'est ma faute 669 00:37:58,120 --> 00:37:59,640 de l'avoir laissé regarder ce film. 670 00:37:59,720 --> 00:38:02,680 Il s'est mis dans la tête que Dimitri est un vampire, 671 00:38:02,800 --> 00:38:04,400 et on sait que c'est faux, 672 00:38:04,640 --> 00:38:07,760 mais au lieu de dire à Taylor qu'il est fou 673 00:38:07,840 --> 00:38:10,760 et lui causer des problèmes de confiance en lui... 674 00:38:10,840 --> 00:38:12,640 On va lui prouver que je ne suis pas un vampire. 675 00:38:12,960 --> 00:38:16,000 - Je devrais rentrer. - Non, non ! 676 00:38:16,280 --> 00:38:17,680 Tu ne peux pas car... 677 00:38:17,760 --> 00:38:19,240 Ce qu'Adam veut dire, 678 00:38:19,360 --> 00:38:21,000 c'est que si vous partez, 679 00:38:21,080 --> 00:38:22,960 Taylor pensera toute sa vie 680 00:38:23,040 --> 00:38:24,760 que je suis un vampire. 681 00:38:24,840 --> 00:38:28,160 C'est ça. On doit faire un test. 682 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 Le test de la cuillère. 683 00:38:32,280 --> 00:38:34,200 Le test de la cuillère ? 684 00:38:34,800 --> 00:38:37,360 Oui ! Le test de la cuillère ! 685 00:38:37,440 --> 00:38:39,920 Un vampire ne peut pas... 686 00:38:40,240 --> 00:38:42,560 Exact. Pendre une cuillère sur son nez. 687 00:38:42,920 --> 00:38:44,920 C'est un vieux test transylvain. 688 00:38:45,800 --> 00:38:47,160 Vraiment ? 689 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Alors ça signifie 690 00:38:48,520 --> 00:38:50,400 que tu vas me faire passer le test de la cuillère ? 691 00:38:52,080 --> 00:38:53,680 Vous n'avez pas le choix. 692 00:38:54,120 --> 00:38:56,240 Mais si je suis un vampire, alors... 693 00:38:56,320 --> 00:38:58,920 Exact. Vous exploserez en mille morceaux. 694 00:38:59,000 --> 00:39:01,800 Le restaurant entier sera couvert 695 00:39:01,880 --> 00:39:04,560 de vos bouts de chair pourrie. 696 00:39:08,760 --> 00:39:10,600 On doit prendre ce risque. 697 00:39:10,680 --> 00:39:12,760 Je vais chercher d'autres serviettes, au cas où. 698 00:39:13,280 --> 00:39:14,680 Donne-moi la cuillère. 699 00:39:15,680 --> 00:39:19,240 D'accord. Voilà, ça devrait le faire. 700 00:39:34,120 --> 00:39:35,640 Je vais bien ? Je suis encore là ? 701 00:39:35,720 --> 00:39:37,960 - Vous êtes toujours là. - Dieu merci ! 702 00:39:38,280 --> 00:39:39,440 Tu vois ? 703 00:39:40,120 --> 00:39:41,640 Je crois que je ne suis pas un vampire. 704 00:39:45,360 --> 00:39:47,760 D'accord. Désolé. 705 00:39:47,840 --> 00:39:49,400 Tu es sûr que ça va, chéri ? 706 00:39:49,760 --> 00:39:51,120 Oui. Tout va bien. 707 00:39:51,240 --> 00:39:54,560 Si tu rentres maintenant, il se sentira mal, 708 00:39:54,640 --> 00:39:55,920 pas vrai ? Bien sûr que oui. 709 00:39:56,000 --> 00:39:58,120 Donc, on va partir. 710 00:39:58,200 --> 00:40:01,760 Au revoir, maman, Dimitri. Amusez-vous bien. Bonne soirée, 711 00:40:01,840 --> 00:40:03,960 on se voit plus tard. 712 00:40:12,320 --> 00:40:14,640 Au revoir ! 713 00:40:23,520 --> 00:40:25,880 Il a fait le test de la cuillère. Ce n'est pas un vampire. 714 00:40:25,960 --> 00:40:27,880 Oui, on doit y aller, Taylor. 715 00:40:29,120 --> 00:40:32,800 - Vous êtes doué avec les enfants. - J'adore les enfants. 716 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Je les trouve tendres. 717 00:40:34,240 --> 00:40:35,920 Je ne dirais pas qu'ils sont tendres, 718 00:40:36,720 --> 00:40:38,360 mais ce sont de bons gamins. 719 00:40:38,440 --> 00:40:41,200 Vous avez fait du bon travail avec eux. 720 00:40:41,440 --> 00:40:43,760 Je ne sais pas. Parfois, je me le demande. 721 00:40:44,040 --> 00:40:45,760 J'en suis sûr, Lynette. 722 00:40:47,320 --> 00:40:50,080 Vous savez, je vois une force en vous. 723 00:40:50,160 --> 00:40:52,000 Non, peut-être pas une force. 724 00:40:52,240 --> 00:40:55,080 Plutôt un feu. 725 00:40:56,040 --> 00:40:59,040 Un feu qui se consume juste sous la surface. 726 00:41:02,240 --> 00:41:05,160 Je pense qu'il est temps de laisser ce feu s'embraser. 727 00:41:23,800 --> 00:41:24,960 Salut, Tiffany. 728 00:41:25,040 --> 00:41:26,720 Salut, Taylor. Comment ça va ? 729 00:41:26,800 --> 00:41:28,040 Ça va. 730 00:41:28,120 --> 00:41:31,000 Attends. Salut, Taylor ! 731 00:41:34,160 --> 00:41:36,160 - Je peux ranger mon vélo ? - Non. 732 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 Qu'est-ce qui te prend ? 733 00:41:38,160 --> 00:41:39,680 On doit retourner au restaurant. 734 00:41:39,760 --> 00:41:41,400 Peter sera là dans dix minutes ! 735 00:41:41,520 --> 00:41:44,160 Oublie Peter ! Dimitri est un vampire, je l'ai vu ! 736 00:41:44,240 --> 00:41:45,560 Enfin, je ne l'ai pas vu 737 00:41:45,640 --> 00:41:47,880 - dans le miroir du restaurant. - C'est ça. 738 00:41:48,320 --> 00:41:50,480 Je suis sérieux ! Son reflet n'apparaissait pas. 739 00:41:50,560 --> 00:41:52,120 Il n'y avait que celui de maman. 740 00:41:52,240 --> 00:41:53,800 Allez. On doit la sortir de là. 741 00:41:54,520 --> 00:41:59,000 Si c'était un vampire, il serait plus méchant, non ? 742 00:41:59,120 --> 00:42:01,040 Il essaie de la rendre amoureuse. 743 00:42:01,160 --> 00:42:02,560 Si elle y va de son plein gré, 744 00:42:02,640 --> 00:42:04,360 elle lui appartiendra pour toujours. 745 00:42:04,440 --> 00:42:07,040 Tu vas rater ton concert et gâcher mon rencard. 746 00:42:07,120 --> 00:42:09,160 Si on ne fait rien, maman est fichue ! 747 00:42:09,960 --> 00:42:11,520 S'il te plaît, crois-moi. 748 00:42:11,920 --> 00:42:13,920 - Je ne te crois pas ! - Mais si j'avais raison ? 749 00:42:15,160 --> 00:42:16,880 Allez, j'ai besoin de toi. 750 00:42:19,400 --> 00:42:21,920 Je te déteste. Tu le sais, ça ? 751 00:42:22,000 --> 00:42:23,400 Ça ne me fait ni chaud ni froid. 752 00:42:29,360 --> 00:42:31,040 Ce restaurant était super. Merci. 753 00:42:31,120 --> 00:42:32,920 Non, merci à vous. 754 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 - On continue ? - Ce n'est pas terminé ? 755 00:42:34,880 --> 00:42:37,240 Bien sûr que non. La soirée ne fait que commencer. 756 00:42:37,720 --> 00:42:39,600 Où allons-nous ? 757 00:42:39,960 --> 00:42:41,120 Je pensais que nous pourrions trouver 758 00:42:41,200 --> 00:42:42,640 un endroit tranquille 759 00:42:42,720 --> 00:42:45,080 pour profiter de cette magnifique nuit. 760 00:42:46,000 --> 00:42:48,520 Et si on se promenait, simplement ? Qu'en dites-vous ? 761 00:42:50,360 --> 00:42:52,480 Non, je n'invente rien ! 762 00:42:52,560 --> 00:42:54,400 Je sais, c'est insensé. 763 00:42:54,920 --> 00:42:56,400 Viens. Ils s'en vont. 764 00:43:15,040 --> 00:43:16,840 Arrête ! 765 00:43:16,920 --> 00:43:18,240 Arrête. 766 00:43:19,520 --> 00:43:21,120 Arrête ! 767 00:43:21,560 --> 00:43:23,640 Arrête ! 768 00:43:24,320 --> 00:43:25,560 J'ai gagné ! 769 00:43:25,640 --> 00:43:27,760 Attends. Non. 770 00:43:27,840 --> 00:43:30,000 Si ! J'ai fait huit, tu vois ? 771 00:43:30,560 --> 00:43:31,640 On rejoue ? 772 00:43:31,720 --> 00:43:33,680 Non. Tu dois aller au lit, maintenant. 773 00:43:35,120 --> 00:43:37,080 D'accord. Bonne nuit. 774 00:43:38,240 --> 00:43:39,480 Carrément. 775 00:43:40,200 --> 00:43:41,400 Carrément ! 776 00:43:44,280 --> 00:43:45,800 Carrément ! 777 00:43:45,920 --> 00:43:47,120 Arrête. 778 00:43:53,480 --> 00:43:55,120 Vous êtes Malachi Van Helsing ? 779 00:43:55,720 --> 00:43:57,000 Dans un bon jour. 780 00:44:00,680 --> 00:44:01,880 Je te connais ? 781 00:44:01,960 --> 00:44:03,400 Je vous ai vu au supermarché. 782 00:44:03,680 --> 00:44:05,040 Vous voulez entrer ? 783 00:44:05,120 --> 00:44:07,640 Je devrais rester ici. 784 00:44:08,440 --> 00:44:11,360 Ça va. J'ai tout lu sur vous. Je vous ai appelé. 785 00:44:11,440 --> 00:44:13,440 Ce n'est pas comme si je ne vous connaissais pas. 786 00:44:14,480 --> 00:44:16,240 - Carrément. - Tiffany ! 787 00:44:17,200 --> 00:44:18,720 Voici Malachi Van Helsing. 788 00:44:18,800 --> 00:44:20,200 C'est un chasseur de vampire. 789 00:44:20,280 --> 00:44:21,440 Un chasseur de vampire ? 790 00:44:21,840 --> 00:44:23,960 Tout va bien. Je lui ai demandé de venir. 791 00:44:24,080 --> 00:44:25,760 Taylor, tu dois aller te coucher. 792 00:44:25,840 --> 00:44:27,120 Il doit aller se coucher. 793 00:44:27,760 --> 00:44:29,040 - D'accord. - Entendu. 794 00:44:29,520 --> 00:44:30,720 Vous voulez un cookie ? 795 00:44:30,800 --> 00:44:31,920 Non, merci. 796 00:44:32,000 --> 00:44:34,240 Ma mère les a fait. Ils sont très bons. 797 00:44:34,320 --> 00:44:35,440 Carrément ! 798 00:44:35,520 --> 00:44:37,200 Je le garde pour plus tard, d'accord ? 799 00:44:37,800 --> 00:44:39,840 Cet homme dont tu m'as parlé, 800 00:44:40,320 --> 00:44:42,240 il a rencontré ta mère au supermarché hier ? 801 00:44:42,640 --> 00:44:44,600 Oui, mais Dimitri n'est pas un vampire. 802 00:44:45,040 --> 00:44:46,560 Adam lui a fait le test de la cuillère. 803 00:44:49,320 --> 00:44:50,960 Oh, non. 804 00:44:52,080 --> 00:44:55,080 - C'est pour ça qu'ils sont repartis. - Qui ? 805 00:44:55,160 --> 00:44:56,280 Mon frère et ma sœur. 806 00:44:56,360 --> 00:44:57,920 Ils sont partis à la poursuite du vampire. 807 00:45:00,000 --> 00:45:02,080 Pourquoi feraient-ils cela ? 808 00:45:02,400 --> 00:45:03,880 Il a notre mère. 809 00:45:06,760 --> 00:45:08,680 Tu sais où ils sont allés, Taylor ? 810 00:45:08,760 --> 00:45:11,360 Oui ! À un restaurant qui s'appelle Rhinefeld's ou quelque chose comme ça. 811 00:45:11,920 --> 00:45:13,960 - Et ils vont aller danser. - D'accord, merci. 812 00:45:14,040 --> 00:45:16,880 Attendez ! Je veux venir avec vous. 813 00:45:17,600 --> 00:45:19,200 Désolé, fiston, mais je travaille seul. 814 00:45:22,360 --> 00:45:23,480 C'est ma mère. 815 00:45:23,560 --> 00:45:24,760 C'est trop dangereux. 816 00:45:24,840 --> 00:45:26,880 - Je peux vous aider. - Non, tu ne peux pas. 817 00:45:27,320 --> 00:45:28,520 C'est comme ça. 818 00:45:37,320 --> 00:45:38,920 Chasseur de vampire ? 819 00:45:49,360 --> 00:45:51,200 Je n'y crois pas. 820 00:45:52,320 --> 00:45:55,680 Je n'en reviens pas que ça existe encore ! 821 00:45:55,760 --> 00:45:57,000 On doit entrer ! 822 00:45:57,080 --> 00:45:58,680 Attendez. Vous voulez aller là ? 823 00:45:58,760 --> 00:46:00,680 Vous vouliez danser, non ? 824 00:46:00,760 --> 00:46:02,240 Vous n'aimez pas le rockabilly ? 825 00:46:02,520 --> 00:46:04,080 Eh bien, si. 826 00:46:04,160 --> 00:46:07,440 Bien sûr que j'aime le rockabilly. 827 00:46:08,800 --> 00:46:12,320 Vous voulez danser ? Allons-y. 828 00:46:12,600 --> 00:46:15,160 Vous aimez les enfants et le rockabilly. 829 00:46:15,240 --> 00:46:16,640 C'est un rêve. 830 00:46:25,320 --> 00:46:26,720 Viens. 831 00:46:37,000 --> 00:46:38,400 Allons danser ! 832 00:47:08,880 --> 00:47:09,880 Et maintenant ? 833 00:47:09,960 --> 00:47:12,080 Si j'arrive à éloigner mama de Dimitri... 834 00:47:14,440 --> 00:47:15,960 On peut peut-être la faire sortir d'ici. 835 00:47:16,360 --> 00:47:18,400 Comment tu comptes entrer ? 836 00:47:23,480 --> 00:47:24,880 Surveille les vélos. 837 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 Comment ça va, Bob ? 838 00:48:10,560 --> 00:48:11,840 Je m'appelle Jim. 839 00:48:12,400 --> 00:48:14,960 Oui, c'est ça. Jim. C'est ce qu'elles disaient. 840 00:48:15,360 --> 00:48:16,520 Qui a dit ça ? 841 00:48:16,720 --> 00:48:18,480 Des filles derrière. 842 00:48:18,560 --> 00:48:19,800 Elles disaient : "Jim ne sait pas danser ! 843 00:48:20,560 --> 00:48:22,080 "Quel tocard !" 844 00:48:22,160 --> 00:48:23,440 Tu vois, ce genre de trucs. 845 00:48:24,280 --> 00:48:25,840 Je danse tout le temps. 846 00:48:25,920 --> 00:48:27,880 Oui, mais tu restes planté là. 847 00:48:29,120 --> 00:48:30,600 Mais tu vois, là-bas, 848 00:48:30,720 --> 00:48:33,600 il y a une fille qui ne danse avec personne. 849 00:48:33,960 --> 00:48:35,600 Et, bon... 850 00:48:35,680 --> 00:48:38,040 Comme si elles en savaient quelque chose, pas vrai ? 851 00:48:41,000 --> 00:48:42,600 - Excuse-moi, gamin. - À plus ! 852 00:48:54,720 --> 00:48:56,760 Bonsoir. Je suis Jim. Vous voulez danser ? 853 00:49:00,320 --> 00:49:01,800 Cet homme vient de m'inviter à danser. 854 00:49:01,920 --> 00:49:02,880 Ça ne vous ennuie pas ? 855 00:49:03,000 --> 00:49:05,640 Bien sûr que non. 856 00:49:05,720 --> 00:49:08,160 Mais vous alliez partir, non ? 857 00:49:10,440 --> 00:49:11,800 Comment ? 858 00:49:18,880 --> 00:49:22,120 On dirait qu'il a changé d'avis. 859 00:50:13,800 --> 00:50:15,360 Vous irez plus vite en tournant à gauche. 860 00:50:22,600 --> 00:50:24,080 Que fais-tu là ? 861 00:50:24,160 --> 00:50:25,400 Je suis passé par ma fenêtre. 862 00:50:25,480 --> 00:50:28,560 Allez sur la gauche, là. Il y a des travaux sur la troisième. 863 00:50:28,720 --> 00:50:30,400 Taylor, tu dois partir. 864 00:50:30,480 --> 00:50:32,480 Vous ne pouvez pas m'abandonner. J'ai huit ans. 865 00:50:32,560 --> 00:50:35,080 Mais tu ne peux pas m'accompagner. Je poursuis un vrai... 866 00:50:35,880 --> 00:50:37,880 Un vampire mort-vivant. Tu comprends, ça ? 867 00:50:38,520 --> 00:50:40,200 C'est ma mère. Vous comprenez ? 868 00:50:40,280 --> 00:50:42,880 Je suis désolé, fiston, vraiment. Mais tu ne peux pas venir avec moi. 869 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Je dois te déposer. 870 00:50:44,800 --> 00:50:47,240 Vous ne pouvez pas. Je suis sous votre responsabilité. 871 00:50:53,560 --> 00:50:56,560 Très bien. Si je te dis de te baisser, tu te baisses. 872 00:50:56,640 --> 00:50:58,560 Si je te dis de te cacher, tu te caches. 873 00:50:58,640 --> 00:50:59,760 Et si je dis que c'est trop dangereux... 874 00:50:59,840 --> 00:51:01,960 C'est trop dangereux. Compris. 875 00:51:02,840 --> 00:51:04,000 Attache ta ceinture. 876 00:51:06,120 --> 00:51:07,520 C'est quoi, ça ? 877 00:51:13,640 --> 00:51:15,400 Salut, c'est moi. 878 00:51:15,480 --> 00:51:17,240 Tu ne devineras jamais où je suis. 879 00:51:24,000 --> 00:51:25,760 Écoutez ça ! 880 00:51:25,840 --> 00:51:28,600 Bien avant que vous ne dansiez sur le rockabilly, 881 00:51:28,680 --> 00:51:30,960 il y avait un groupe appelé les Cowgirls Blues 882 00:51:31,040 --> 00:51:32,800 qui mettait le feu à cette scène. 883 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Je n'y crois pas. 884 00:51:35,440 --> 00:51:36,760 Une des filles est là ce soir. 885 00:51:36,840 --> 00:51:38,800 Si vous applaudissez assez fort, 886 00:51:38,880 --> 00:51:40,480 elle montera peut-être sur scène. 887 00:51:40,560 --> 00:51:43,440 Allez, Lynette, viens chanter au souvenir du bon vieux temps ! 888 00:51:56,720 --> 00:51:58,480 Vous vous souvenez de Maybe ? 889 00:52:04,880 --> 00:52:07,080 On t'aime ! 890 00:52:49,080 --> 00:52:52,920 Tu n'as pas le droit d'être là. 891 00:52:53,520 --> 00:52:56,080 C'est ma mère qui chante. 892 00:52:56,160 --> 00:52:57,400 Vraiment ? 893 00:52:57,800 --> 00:52:59,080 Lynette Hansen est ta mère ? 894 00:53:00,000 --> 00:53:01,320 Tu as de la chance. 895 00:53:02,160 --> 00:53:03,680 Mais tu dois attendre dehors. 896 00:53:03,760 --> 00:53:05,760 J'y vais, c'est juste que... 897 00:53:05,840 --> 00:53:08,840 Il y a un mec qui suit ma mère, 898 00:53:08,920 --> 00:53:10,400 il la colle, en fait. 899 00:53:10,880 --> 00:53:12,320 Il n'est pas là, si ? 900 00:53:12,400 --> 00:53:13,720 Si, il est là. 901 00:53:13,960 --> 00:53:15,480 Il est juste là-bas. 902 00:53:15,560 --> 00:53:18,080 Il nous inquiète un peu. 903 00:53:18,800 --> 00:53:20,360 Tu veux le faire sortir ? 904 00:53:20,440 --> 00:53:21,840 Vous pouvez faire ça ? 905 00:53:22,120 --> 00:53:24,280 Pour Lynette Hansen ? Carrément. 906 00:53:46,400 --> 00:53:47,760 Toi, là. 907 00:53:50,600 --> 00:53:52,760 La fête est finie. Sortez-le de là ! 908 00:53:57,440 --> 00:54:00,800 Mon frère est obsédé par cette histoire de vampire et... 909 00:54:07,920 --> 00:54:09,280 Reste dehors. 910 00:55:09,640 --> 00:55:11,360 On l'a raté, pas vrai ? 911 00:55:12,280 --> 00:55:14,560 Ce n'est que le début, fiston. 912 00:55:14,640 --> 00:55:16,600 C'est loin d'être terminé. 913 00:55:19,840 --> 00:55:21,440 Il a dit qu'ils iraient danser. 914 00:55:21,720 --> 00:55:22,960 Danser ? 915 00:55:23,560 --> 00:55:25,920 Où irais-tu si tu voulais danser ? 916 00:55:26,720 --> 00:55:28,640 Qu'est-ce que j'en sais ? J'ai huit ans. 917 00:55:30,040 --> 00:55:31,040 C'est vrai. 918 00:55:55,400 --> 00:55:56,480 Que s'est-il passé ? 919 00:55:56,560 --> 00:55:57,840 Comment Dimitri est rentré ? 920 00:55:58,720 --> 00:56:01,480 Il a remonté le mur en marchant. 921 00:56:03,080 --> 00:56:04,440 C'est un truc de vampire ? 922 00:56:04,520 --> 00:56:07,440 Oui. 923 00:56:07,520 --> 00:56:08,960 Car Dimitri est un vampire. 924 00:56:09,040 --> 00:56:11,520 - Je crois bien. - Qui va mordre maman. 925 00:56:11,600 --> 00:56:12,880 S'il se retrouve seul avec elle. 926 00:56:14,120 --> 00:56:16,080 Bon, je te suis. 927 00:56:16,160 --> 00:56:17,400 Qu'est-ce qu'on fait ? 928 00:56:17,520 --> 00:56:19,560 Qu'est-il arrivé aux vélos ? 929 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 C'est Dimitri qui a fait ça. 930 00:56:23,200 --> 00:56:24,600 À mains nues. 931 00:56:27,520 --> 00:56:28,760 - Maman ! - Maman ! 932 00:56:28,840 --> 00:56:29,920 Maman ! 933 00:56:30,000 --> 00:56:31,840 Maman ! 934 00:56:33,920 --> 00:56:35,120 On est fichus. 935 00:56:35,200 --> 00:56:36,440 On est carrément fichus. 936 00:56:38,080 --> 00:56:40,520 C'était tellement amusant ! 937 00:56:41,400 --> 00:56:43,600 Je pensais que personne ne se souviendrait des Cowgirls Blues. 938 00:56:44,480 --> 00:56:47,920 Vous savez que je n'ai pas chanté depuis 15 ans ? 939 00:56:48,400 --> 00:56:49,800 Qu'est-ce que j'ai fichu ? 940 00:56:50,320 --> 00:56:51,680 Votre voix était fabuleuse. 941 00:56:53,200 --> 00:56:54,680 Vous passez une bonne soirée ? 942 00:56:54,760 --> 00:56:55,960 Vous plaisantez ? 943 00:56:56,040 --> 00:56:58,320 J'aimerais qu'elle ne s'arrête jamais. 944 00:56:58,680 --> 00:57:00,120 On peut arranger ça. 945 00:57:00,200 --> 00:57:01,920 Je sais où nous devrions aller. 946 00:57:02,240 --> 00:57:04,040 Un endroit tranquille ? 947 00:57:04,120 --> 00:57:06,320 C'est ça. Là, tournez à gauche. 948 00:57:06,400 --> 00:57:08,920 C'est le genre de chose qui arrive toujours aux héros dans les films. 949 00:57:10,520 --> 00:57:13,320 Alors, on fait quoi, génie ? 950 00:57:13,400 --> 00:57:15,120 Bon. 951 00:57:15,480 --> 00:57:17,880 Dans mon film, le Comte Krelski s'isole avec la fille, 952 00:57:18,000 --> 00:57:19,880 et il dit, "Viens dans mon château, ma chérie, 953 00:57:20,000 --> 00:57:22,120 "et je te montrerai des merveilles qui dépassent ton imagination." 954 00:57:22,200 --> 00:57:23,800 Et elle tombe dans le panneau. 955 00:57:24,200 --> 00:57:25,600 Maman n'est pas de ce genre-là. 956 00:57:25,680 --> 00:57:26,960 Bien vu. 957 00:57:27,600 --> 00:57:30,000 En plus, il veut qu'elle l'apprécie, non ? 958 00:57:30,720 --> 00:57:33,880 Quand un mec veut qu'on l'apprécie, il va où on veut aller. 959 00:57:34,280 --> 00:57:36,880 Ce n'est pas un mec. C'est un vampire. 960 00:57:37,760 --> 00:57:41,160 Il pourrait être Frankenstein, ce serait pareil. Un mec reste un mec. 961 00:57:42,240 --> 00:57:45,640 Où maman voudrait aller ? 962 00:57:48,480 --> 00:57:49,920 À la fête de la récolte ! 963 00:57:51,840 --> 00:57:54,080 C'est à 8 kilomètres d'ici. 964 00:57:59,880 --> 00:58:01,400 Pas un problème. 965 00:58:01,480 --> 00:58:02,680 Donne-moi ton téléphone. 966 00:58:11,680 --> 00:58:13,600 Si c'est un vampire, 967 00:58:14,280 --> 00:58:16,200 il roule dans quoi, un corbillard ? 968 00:58:16,280 --> 00:58:17,760 Je ne sais pas. Une voiture de sport rouge. 969 00:58:17,840 --> 00:58:20,480 Mais mec, on doit trouver ma mère. 970 00:58:21,280 --> 00:58:23,080 Dès que le concert est fini. 971 00:58:23,160 --> 00:58:24,920 Oublie ton concert ! 972 00:58:27,360 --> 00:58:28,880 C'est ça. 973 00:58:30,640 --> 00:58:33,280 Très bien, les mecs. Le Battlestar est arrivé. 974 00:58:45,080 --> 00:58:46,960 FÊTE DE LA RÉCOLTE FOIRE - OCTOBRE 15 - 28 975 00:58:50,880 --> 00:58:52,680 Duffy, tu dois nous aider. 976 00:58:53,000 --> 00:58:55,240 On doit y aller, mec. Désolé. 977 00:58:55,320 --> 00:58:56,920 Viens, Boomer. 978 00:58:57,000 --> 00:58:58,880 On va bien trouver un billet en plus. 979 00:58:58,960 --> 00:59:02,800 Non, je vais à la foire avec Chelsea. 980 00:59:04,640 --> 00:59:06,800 Tu vas nous aider ? 981 00:59:06,880 --> 00:59:08,120 Non. 982 00:59:08,520 --> 00:59:09,960 Viens, Chelsea. Tu as faim ? 983 00:59:10,040 --> 00:59:11,520 Allons chercher un hot-dog. 984 00:59:11,920 --> 00:59:13,480 Je ne crois pas, non. 985 00:59:14,480 --> 00:59:16,760 Coquine. Tu joues les difficiles. 986 00:59:16,840 --> 00:59:18,280 La ferme, Boomer. 987 00:59:19,520 --> 00:59:21,040 Toi, la ferme. 988 00:59:21,160 --> 00:59:22,400 On avait un marché. 989 00:59:22,480 --> 00:59:25,040 Je te donnais l'entrée et je sortais avec ta sœur. 990 00:59:29,320 --> 00:59:31,560 Oui, eh bien, le marché est annulé. 991 00:59:32,160 --> 00:59:33,600 Je croyais que tu étais mon ami. 992 00:59:34,120 --> 00:59:35,200 Je le suis. 993 00:59:35,280 --> 00:59:36,400 C'est ça. 994 00:59:36,560 --> 00:59:38,240 Chelsea, attends ! 995 00:59:41,600 --> 00:59:43,320 Allez, Chelsea, attends-moi ! 996 00:59:45,720 --> 00:59:47,240 Je n'en reviens pas ! 997 00:59:47,320 --> 00:59:49,720 De tous les égoïstes que... 998 00:59:50,320 --> 00:59:52,320 Tu as promis à ce tocard qu'il sortirait avec moi 999 00:59:53,040 --> 00:59:54,200 pour un concert ? 1000 00:59:54,600 --> 00:59:57,000 On a fait la même chose pour maman. 1001 00:59:57,200 --> 00:59:59,280 Et c'était ton idée ! 1002 00:59:59,680 --> 01:00:01,920 C'était nul de ma part. 1003 01:00:02,320 --> 01:00:04,240 Quand je l'ai fait, c'était différent. 1004 01:00:04,320 --> 01:00:05,440 J'étais différent. 1005 01:00:05,880 --> 01:00:07,560 C'était cet après-midi ! 1006 01:00:08,240 --> 01:00:11,480 J'ai appris que si on ne respecte pas ce qui est important, 1007 01:00:11,840 --> 01:00:13,480 tout peut s'effondrer. 1008 01:00:14,160 --> 01:00:17,240 Je le sais désormais, et je suis désolé. 1009 01:00:22,840 --> 01:00:24,320 Bon d'accord. 1010 01:00:24,960 --> 01:00:26,360 Mais t'es toujours un crétin. 1011 01:00:30,720 --> 01:00:33,720 Je parie que c'est la voiture du vampire. 1012 01:00:46,440 --> 01:00:48,960 - Il y a des millions de gens, ici. - Tant mieux. 1013 01:00:49,040 --> 01:00:51,200 Tant qu'ils sont entourés de monde, maman est en sécurité. 1014 01:00:51,320 --> 01:00:52,720 Comment on va les trouver ? 1015 01:00:52,800 --> 01:00:54,320 On devrait se séparer. 1016 01:00:54,600 --> 01:00:56,280 Comme ça, on sera seul face à Dimitri. 1017 01:01:07,000 --> 01:01:10,320 Si tu les trouves, tu m'appelles, si je les trouve, je t'appelle. 1018 01:01:10,400 --> 01:01:14,080 Mets-le sur la fréquence 3, on devrait être tranquille. 1019 01:01:14,160 --> 01:01:15,360 Trouvons maman, d'accord ? 1020 01:01:15,440 --> 01:01:16,880 Par où on commence ? 1021 01:01:17,000 --> 01:01:19,640 C'est maman. Pense comme elle. 1022 01:01:28,920 --> 01:01:30,960 Chelsea, comment ça se passe ? 1023 01:01:31,560 --> 01:01:33,080 Je suis montée sur la grande roue. 1024 01:01:33,400 --> 01:01:35,320 Je vois tout, d'ici. 1025 01:01:35,840 --> 01:01:37,360 Attends, je les vois. 1026 01:01:38,160 --> 01:01:39,840 Ils descendent du manège. 1027 01:01:42,320 --> 01:01:43,800 Je les vois. 1028 01:01:44,800 --> 01:01:46,080 C'était amusant, non ? 1029 01:01:46,160 --> 01:01:48,320 C'était amusant, vraiment très amusant ! 1030 01:01:48,400 --> 01:01:52,040 Mais il est temps d'oublier tout ça. 1031 01:01:52,560 --> 01:01:53,800 De quoi parlez-vous ? 1032 01:01:53,880 --> 01:01:55,280 Je parle de l'éternité, Lynette. 1033 01:01:56,880 --> 01:01:59,440 Du calme, cow-boy. 1034 01:01:59,520 --> 01:02:01,400 J'ai passé une super soirée. 1035 01:02:01,480 --> 01:02:03,880 J'ai vraiment eu l'impression d'avoir rencontré quelqu'un. 1036 01:02:03,960 --> 01:02:06,360 Une vieille connaissance que je ne pensais plus jamais revoir. 1037 01:02:06,440 --> 01:02:07,800 C'est normal que vous ressentiez cela. 1038 01:02:07,880 --> 01:02:11,120 Notre connexion est profonde. 1039 01:02:12,080 --> 01:02:13,440 Je ne parlais pas de vous. 1040 01:02:13,520 --> 01:02:15,240 Mais de moi. 1041 01:02:17,200 --> 01:02:19,920 Mais vous devez ressentir 1042 01:02:20,000 --> 01:02:21,680 une attirance profonde envers moi, non ? 1043 01:02:22,720 --> 01:02:24,360 Je suis désolée, Dimitri. 1044 01:02:25,080 --> 01:02:27,080 Parfois, la magie n'opère pas. 1045 01:02:27,160 --> 01:02:29,120 J'ai passé une soirée fabuleuse. 1046 01:02:29,200 --> 01:02:33,000 J'ai l'impression que ce que je suis, et ce que vous êtes, 1047 01:02:33,760 --> 01:02:35,120 n'a rien à voir. 1048 01:02:35,680 --> 01:02:37,360 On va aux auto-tamponneuses ? 1049 01:02:37,600 --> 01:02:38,800 Non ! 1050 01:02:38,880 --> 01:02:40,560 Je ne crois pas. 1051 01:02:42,360 --> 01:02:46,040 Je déteste cet endroit. Je déteste le rockabilly. 1052 01:02:46,360 --> 01:02:48,480 Je suis fatigué, et j'ai faim. 1053 01:02:49,280 --> 01:02:51,120 Il est temps de rentrer à la maison. 1054 01:02:52,280 --> 01:02:53,800 Adam, que se passe-t-il ? 1055 01:02:54,440 --> 01:02:56,080 Je crois que quelque chose tourne mal. 1056 01:02:56,560 --> 01:02:58,160 Alors, fais quelque chose. 1057 01:02:59,840 --> 01:03:02,080 - Que faites... - Regardez-moi dans les yeux. 1058 01:03:03,600 --> 01:03:05,680 Vous êtes incapable de me résister. 1059 01:03:06,040 --> 01:03:08,000 Vous êtes mienne, Lynette. 1060 01:03:16,520 --> 01:03:17,800 Purée. 1061 01:03:22,400 --> 01:03:24,880 Bonsoir, Adam. Tu me cherches ? 1062 01:03:28,640 --> 01:03:30,600 Allez, dépêche-toi ! 1063 01:03:33,400 --> 01:03:35,280 Que fais-tu là ? 1064 01:03:35,640 --> 01:03:37,480 Je veux que vous laissiez ma mère tranquille. 1065 01:03:37,560 --> 01:03:39,840 Mais, Adam, je ne comprends pas. 1066 01:03:40,240 --> 01:03:41,720 C'est toi qui m'as envoyé. 1067 01:03:41,840 --> 01:03:43,000 Ce n'est pas vrai. 1068 01:03:43,080 --> 01:03:45,000 Ne m'as-tu pas envoyé cet e-mail ? 1069 01:03:46,960 --> 01:03:48,440 Vous êtes Wolfsbane ? 1070 01:03:48,960 --> 01:03:51,440 Oui. Je sais. 1071 01:03:51,520 --> 01:03:55,560 Tous les noms de vampire cool sont déjà pris par les adolescents. 1072 01:03:56,120 --> 01:03:57,680 Maintenant écoute-moi bien, 1073 01:03:57,760 --> 01:03:59,600 car je ne le dirai qu'une seule fois. 1074 01:03:59,680 --> 01:04:01,200 Laisse-moi tranquille. 1075 01:04:01,280 --> 01:04:03,560 Laisse-moi faire ce que je suis venu faire. 1076 01:04:03,640 --> 01:04:05,760 Ma mère ne tombera jamais amoureuse de vous. 1077 01:04:05,840 --> 01:04:07,400 Tu as peut-être raison, 1078 01:04:07,480 --> 01:04:10,280 mais ce que ta mère ressent n'a que peu d'importance. 1079 01:04:10,560 --> 01:04:12,320 Ta mère est à moi, 1080 01:04:12,680 --> 01:04:16,280 et rien de ce qu'un morveux de 12 ans ne fera n'y changera quoi que ce soit. 1081 01:04:16,360 --> 01:04:17,760 J'ai 13 ans. 1082 01:04:18,200 --> 01:04:19,840 Et je suis un vampire. 1083 01:04:23,760 --> 01:04:25,920 Si tu veux rester en vie, 1084 01:04:26,200 --> 01:04:28,320 tu ferais bien de t'en souvenir. 1085 01:04:35,720 --> 01:04:37,880 Venez, Lynette. Nous partons. 1086 01:04:38,640 --> 01:04:40,320 Oui, nous partons. 1087 01:04:47,200 --> 01:04:49,600 Que s'est-il passé ? Où est maman ? 1088 01:04:49,680 --> 01:04:50,960 Ils sont partis. 1089 01:04:51,040 --> 01:04:53,360 - Viens, on doit les suivre. - Pour faire quoi ? 1090 01:04:54,960 --> 01:04:56,520 On ne peut pas abandonner. 1091 01:04:56,600 --> 01:04:58,240 Écoute, Chelsea. Il m'a attrapé. 1092 01:04:58,320 --> 01:05:00,040 Il m'a dit que si on le suivait, il nous tuerait. 1093 01:05:00,440 --> 01:05:01,480 Et si on n'y va pas, 1094 01:05:01,840 --> 01:05:03,360 que fera-t-il à maman ? 1095 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 On a tout essayé. 1096 01:05:06,800 --> 01:05:08,720 On a rien essayé. 1097 01:05:09,160 --> 01:05:11,680 On l'a ennuyé. Ça n'a pas marché. 1098 01:05:12,360 --> 01:05:14,400 Chelsea, c'est un vampire. 1099 01:05:14,480 --> 01:05:16,480 Notre famille est en jeu, Adam. 1100 01:05:17,920 --> 01:05:19,760 C'est comme ce que tu disais sur le parking. 1101 01:05:19,840 --> 01:05:21,440 Parfois, il faut se bouger 1102 01:05:21,560 --> 01:05:23,280 pour que les choses restent comme elles sont. 1103 01:05:23,720 --> 01:05:25,720 Allez, viens. Tu es le pro des monstres. 1104 01:05:28,400 --> 01:05:31,440 Il l'aura sûrement emmenée dans sa tanière. 1105 01:05:31,960 --> 01:05:33,040 Tu es sûr ? 1106 01:05:33,120 --> 01:05:35,600 C'est ce qui se passerait dans la Vengeance du Comte Krelski. 1107 01:05:37,920 --> 01:05:39,920 Il nous a dit où il habite, tu te souviens. 1108 01:05:41,720 --> 01:05:43,560 Le vieux manoir près du lac. 1109 01:05:43,640 --> 01:05:45,760 - Viens, je nous appelle un taxi. - D'accord. 1110 01:05:47,000 --> 01:05:48,280 Tenez. Merci. 1111 01:06:00,760 --> 01:06:01,880 Super. 1112 01:06:07,080 --> 01:06:08,840 Voilà ce que je pense. 1113 01:06:09,800 --> 01:06:11,360 On sait qu'ils ne mangent pas. 1114 01:06:12,040 --> 01:06:13,960 Ils peuvent être en train de danser, ou pas. 1115 01:06:15,600 --> 01:06:17,520 On ne sait pas où ils sont, 1116 01:06:17,600 --> 01:06:18,880 mais on sait où ils vont. 1117 01:06:19,120 --> 01:06:20,200 Où ? 1118 01:06:20,320 --> 01:06:21,680 Chez lui. 1119 01:06:22,800 --> 01:06:24,120 Et... 1120 01:06:24,200 --> 01:06:25,280 Vous savez où c'est ? 1121 01:06:25,360 --> 01:06:27,320 J'espérais que tu éclaires ma lanterne. 1122 01:06:27,400 --> 01:06:31,840 Il aime les grandes maisons, comme des manoirs, par exemple. 1123 01:06:31,920 --> 01:06:33,120 Ça te dit quelque chose ? 1124 01:06:33,480 --> 01:06:35,040 Vers le lac. 1125 01:06:35,120 --> 01:06:37,360 Il y a des grosses maisons, là-bas. 1126 01:06:38,320 --> 01:06:39,680 Tu sais comment y aller ? 1127 01:06:39,760 --> 01:06:41,200 Allez tout droit. 1128 01:06:52,360 --> 01:06:53,720 C'est bon. 1129 01:06:53,800 --> 01:06:55,080 C'est votre mère qui l'a fait ? 1130 01:06:57,600 --> 01:06:59,520 Je ne vis pas avec ma mère. 1131 01:07:00,920 --> 01:07:02,160 Vous vivez où ? 1132 01:07:02,240 --> 01:07:03,640 À l'hôtel. 1133 01:07:04,160 --> 01:07:06,160 Dans plein d'hôtels, en fait. 1134 01:07:08,000 --> 01:07:09,560 Ta mère te fait des sandwiches, Taylor ? 1135 01:07:09,640 --> 01:07:11,760 Ma mère fait tout. 1136 01:07:23,000 --> 01:07:25,880 Vous êtes sûrs de vouloir descendre là ? 1137 01:07:27,120 --> 01:07:29,440 Oui, c'est ici. 1138 01:07:31,800 --> 01:07:33,160 Comme vous voudrez. 1139 01:07:34,600 --> 01:07:36,440 Tu sais, cette idée d'envoyer un e-mail 1140 01:07:36,520 --> 01:07:37,840 à quelqu'un qu'on ne connaît pas ? 1141 01:07:37,920 --> 01:07:39,320 Oui. 1142 01:07:39,400 --> 01:07:42,480 Eh bien, tu avais raison. 1143 01:07:45,640 --> 01:07:48,680 Écoute, je veux que tu saches que quoi qu'il arrive, 1144 01:07:48,760 --> 01:07:50,400 on reste une famille, d'accord ? 1145 01:07:50,600 --> 01:07:52,920 Même s'il n'y a que toi, moi, et Taylor. 1146 01:07:53,040 --> 01:07:54,560 On reste une famille. 1147 01:07:55,080 --> 01:07:56,560 De quoi tu parles ? 1148 01:07:56,720 --> 01:07:58,840 On doit sauver maman. 1149 01:08:01,800 --> 01:08:03,400 Tu sais quoi, 1150 01:08:04,320 --> 01:08:06,200 je me fiche de ce que les autres disent. 1151 01:08:06,840 --> 01:08:09,960 - Tu es cool. - Merci, Chelsea, toi aussi. 1152 01:08:10,040 --> 01:08:11,680 Bon. 1153 01:08:19,480 --> 01:08:21,440 Je ne crois pas qu'ils soient déjà là. 1154 01:08:21,520 --> 01:08:23,800 Je n'en serais pas si sûr. 1155 01:08:28,880 --> 01:08:30,200 Quoi ? 1156 01:08:32,240 --> 01:08:34,880 Nous devons trouver le cercueil de Dimitri. 1157 01:08:35,160 --> 01:08:36,240 Pourquoi ? 1158 01:08:36,320 --> 01:08:38,920 Car c'est là qu'il dort. 1159 01:08:39,680 --> 01:08:42,400 Si on a son cercueil, il ne fera pas de mal à maman. 1160 01:08:44,280 --> 01:08:45,680 Je propose qu'on se sépare. 1161 01:08:45,760 --> 01:08:47,240 Je vais en haut, et toi, dans la cave. 1162 01:08:47,320 --> 01:08:48,400 Non. 1163 01:08:48,520 --> 01:08:50,760 Va voir la cave. Je vais en haut. 1164 01:08:54,240 --> 01:08:56,840 Et si on allait les deux en haut ? 1165 01:09:15,960 --> 01:09:18,200 C'est plus gros que ce que je croyais. 1166 01:09:18,960 --> 01:09:20,440 Que fait-on ? 1167 01:09:21,880 --> 01:09:24,640 Tu te souviens quand tu m'as pris la télécommande 1168 01:09:24,720 --> 01:09:26,280 et que tu l'as gardée dans ta chambre ? 1169 01:09:26,560 --> 01:09:27,960 Oui. 1170 01:09:28,040 --> 01:09:30,000 Comment j'ai fait pour la récupérer ? 1171 01:09:30,360 --> 01:09:31,840 Tu m'as volé mon téléphone. 1172 01:09:31,920 --> 01:09:35,120 Oui, et le téléphone d'une adolescente 1173 01:09:35,200 --> 01:09:38,240 est comme le cercueil d'un vampire. 1174 01:09:39,200 --> 01:09:41,000 Et maman est la télécommande. 1175 01:09:41,080 --> 01:09:42,440 Bingo. 1176 01:09:42,520 --> 01:09:43,880 Aide-moi à l'emmener en bas. 1177 01:09:47,720 --> 01:09:49,040 C'est là 1178 01:09:49,120 --> 01:09:51,680 que notre analogie du téléphone et du cercueil tombe à l'eau. 1179 01:09:55,920 --> 01:09:57,200 Attends. 1180 01:10:07,160 --> 01:10:08,800 Le lac. Parfait. 1181 01:10:08,880 --> 01:10:11,000 Aide-moi à le faire passer par la fenêtre. 1182 01:10:22,480 --> 01:10:24,400 Parfait. On y va. 1183 01:10:29,880 --> 01:10:31,720 Ça nous trouvera Dimitri ? 1184 01:10:32,840 --> 01:10:34,560 Ça nous montrera la bonne direction. 1185 01:11:01,040 --> 01:11:02,760 Adam, ils arrivent. 1186 01:11:03,520 --> 01:11:05,320 Emmenons ce truc loin d'ici. 1187 01:11:35,960 --> 01:11:37,440 Écoutez-les. 1188 01:11:38,120 --> 01:11:39,680 Les enfants de la nuit. 1189 01:11:40,880 --> 01:11:42,880 La musique qu'ils font. 1190 01:12:01,960 --> 01:12:04,360 Bienvenue chez vous, ma chérie. 1191 01:12:09,800 --> 01:12:11,200 Des humains ? 1192 01:12:14,480 --> 01:12:16,000 Adam. 1193 01:12:17,040 --> 01:12:20,160 Vous attendez ici un instant, je vous prie ? 1194 01:12:45,040 --> 01:12:46,880 Non ! 1195 01:12:50,800 --> 01:12:53,320 - C'était du rapide. Va te cacher. - Que vas-tu faire ? 1196 01:12:53,400 --> 01:12:55,920 Va te cacher, allez ! 1197 01:12:56,640 --> 01:12:57,880 Dimitri ! 1198 01:12:58,160 --> 01:12:59,760 Tu cherches quelque chose ? 1199 01:13:18,840 --> 01:13:22,720 Rends-moi mon cercueil ! 1200 01:13:24,720 --> 01:13:26,160 Et si vous veniez le chercher ? 1201 01:13:26,440 --> 01:13:27,920 Mais que dis-je ? 1202 01:13:28,000 --> 01:13:30,160 Les vampires ne peuvent pas traverser l'eau, si ? 1203 01:13:30,440 --> 01:13:32,520 Enfin, à moins d'être dans leur cercueil, 1204 01:13:32,640 --> 01:13:34,760 mais c'est moi qui l'ai. 1205 01:13:34,840 --> 01:13:36,160 Dommage. 1206 01:13:38,360 --> 01:13:42,080 Crois-tu vraiment que tu peux jouer avec moi ? 1207 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Je ne veux pas jouer, 1208 01:13:43,760 --> 01:13:46,200 le soleil se lève à 6 h. 1209 01:13:48,920 --> 01:13:50,840 D'accord. Que veux-tu ? 1210 01:13:51,200 --> 01:13:52,720 Un échange simple. 1211 01:13:52,800 --> 01:13:56,160 Ma mère, contre votre cercueil. 1212 01:14:00,800 --> 01:14:01,840 Non. 1213 01:14:01,920 --> 01:14:03,200 J'ai une meilleure idée. 1214 01:14:05,280 --> 01:14:09,000 Je récupère mon cercueil, et tu récupères ta sœur. 1215 01:14:09,240 --> 01:14:10,320 Ne l'écoute pas. 1216 01:14:10,520 --> 01:14:13,520 Chelsea est un peu jeune pour devenir ma reine, 1217 01:14:14,640 --> 01:14:17,360 mais elle fera une princesse vampire adorable. 1218 01:14:17,800 --> 01:14:18,840 Ne crois-tu pas ? 1219 01:14:18,920 --> 01:14:21,560 Je n'ai qu'à rester ici jusqu'à demain matin. 1220 01:14:28,960 --> 01:14:32,080 Allô ? Peter, je suis un peu occupée, là. 1221 01:14:32,160 --> 01:14:33,480 Donne-moi ça. 1222 01:14:39,760 --> 01:14:41,040 Très bien. 1223 01:14:41,400 --> 01:14:43,480 Reste ici autant que tu le voudras, 1224 01:14:43,920 --> 01:14:46,720 mais quand tu remettras pied sur terre, 1225 01:14:47,040 --> 01:14:48,520 tu ne seras pas seulement orphelin, 1226 01:14:49,080 --> 01:14:50,840 mais enfant unique. 1227 01:14:50,920 --> 01:14:52,120 D'accord, attendez. 1228 01:14:53,160 --> 01:14:55,600 Si je reviens, vous la laissez partir ? 1229 01:14:55,720 --> 01:14:57,160 Ne t'occupe pas de moi, Adam ! 1230 01:14:57,240 --> 01:15:00,560 Si tu reviens, je la laisserai partir. 1231 01:15:03,880 --> 01:15:05,360 D'accord. Attendez. 1232 01:15:18,520 --> 01:15:20,520 Je veux que tu restes comme ça. 1233 01:15:23,080 --> 01:15:24,120 Je reviens. 1234 01:15:24,240 --> 01:15:26,560 Attendez. Je veux venir avec vous. 1235 01:15:26,880 --> 01:15:28,240 Pas cette fois. 1236 01:15:28,320 --> 01:15:29,640 Mais je vous l'ai dit. 1237 01:15:30,000 --> 01:15:31,240 Je peux vous aider. 1238 01:15:31,320 --> 01:15:33,400 Tu m'aideras en restant ici. 1239 01:15:34,120 --> 01:15:35,360 D'accord ? 1240 01:16:00,000 --> 01:16:03,320 Très bien. Les choses ont repris leur juste place. 1241 01:16:05,200 --> 01:16:09,960 - On n'abandonne pas. - Adam, nous avions un accord. 1242 01:16:11,120 --> 01:16:12,280 Ma foi. 1243 01:16:12,360 --> 01:16:14,040 Je ne peux pas dire que je te le reproche. 1244 01:16:14,720 --> 01:16:17,600 Je ne comptais pas respecter ma part du marché non plus. 1245 01:16:17,840 --> 01:16:18,880 Quoi ? 1246 01:16:19,240 --> 01:16:20,840 Après tout ce que tu m'as fait voir ? 1247 01:16:20,920 --> 01:16:22,320 Quelle idée. 1248 01:16:22,400 --> 01:16:23,720 Laisse-le tranquille. 1249 01:16:24,720 --> 01:16:26,200 Van Helsing. 1250 01:16:34,640 --> 01:16:36,240 Je ne suis pas là par plaisir. 1251 01:16:36,400 --> 01:16:38,320 Non, Van Helsing. 1252 01:16:38,400 --> 01:16:41,200 Le plaisir sera pour moi. 1253 01:16:57,880 --> 01:17:00,240 Ça ne le retiendra pas longtemps. Sortons votre mère d'ici. 1254 01:17:01,360 --> 01:17:03,040 Viens, maman, on doit y aller. 1255 01:17:05,240 --> 01:17:07,120 On lui a jeté un sort ? 1256 01:17:22,640 --> 01:17:24,440 Des pieux de bois. 1257 01:17:25,040 --> 01:17:26,640 Pathétique. 1258 01:17:30,040 --> 01:17:31,160 Non ! 1259 01:17:43,320 --> 01:17:46,000 J'aurais dû te finir à Budapest. 1260 01:17:46,320 --> 01:17:48,720 Mieux vaut tard que jamais. 1261 01:17:51,360 --> 01:17:52,680 Laisse-le tranquille. 1262 01:17:52,760 --> 01:17:54,160 Taylor, arrête ! 1263 01:17:55,280 --> 01:17:56,920 Écoute ton frère, Taylor. 1264 01:18:01,040 --> 01:18:03,400 Je t'ai dit de le laisser tranquille. 1265 01:18:09,560 --> 01:18:11,240 Tu me défies ? 1266 01:18:12,560 --> 01:18:14,040 Tu as huit ans. 1267 01:18:14,120 --> 01:18:15,840 Huit ans et demi. 1268 01:18:18,480 --> 01:18:21,080 Ouais. C'est digne d'un vampire. 1269 01:18:21,360 --> 01:18:24,320 Une salle pleine de gens, et vous affrontez un gosse de huit ans ? 1270 01:18:24,640 --> 01:18:26,960 Bien joué. Quel défi. 1271 01:18:27,040 --> 01:18:30,120 Vous allez en impressionner, à votre prochaine réunion de vampires. 1272 01:18:30,280 --> 01:18:31,520 Assez ! 1273 01:18:31,600 --> 01:18:33,800 Qu'est-ce qui cloche chez vous ? 1274 01:18:33,960 --> 01:18:35,520 Vous ne comprenez pas ? 1275 01:18:36,480 --> 01:18:39,080 Vous êtes des enfants. Je suis un vampire. 1276 01:18:39,760 --> 01:18:41,120 J'ai le pouvoir. 1277 01:18:41,200 --> 01:18:42,680 Oui, c'est ça. 1278 01:18:47,360 --> 01:18:48,680 Chelsea, aide-moi. 1279 01:18:50,320 --> 01:18:52,360 Elle ne peut pas t'aider. 1280 01:18:57,760 --> 01:18:59,360 Et il ne peut pas t'aider. 1281 01:19:04,160 --> 01:19:05,560 Personne ne peut t'aider. 1282 01:19:11,520 --> 01:19:13,160 Car je suis un vampire ! 1283 01:19:13,560 --> 01:19:16,320 Vous commencez à comprendre ce que ça signifie, vous deux ? 1284 01:19:16,720 --> 01:19:19,280 - Maman ? - Maman, aide-nous ! 1285 01:19:19,400 --> 01:19:22,160 Aide-nous ! Maman, réveille-toi ! 1286 01:19:22,320 --> 01:19:23,920 Réveille-toi, allez ! 1287 01:19:24,800 --> 01:19:27,600 - Tu dois te réveiller ! - Maman est un peu occupée. 1288 01:19:27,880 --> 01:19:29,400 Maman, aide-nous ! 1289 01:19:30,400 --> 01:19:32,960 - Aide-nous ! - S'il te plaît ! 1290 01:19:33,040 --> 01:19:35,160 Mes enfants, très chers enfants. 1291 01:19:35,240 --> 01:19:37,000 - On a besoin de toi ! - Allez, maman ! 1292 01:19:38,720 --> 01:19:41,000 Qui passe en premier ? 1293 01:19:41,080 --> 01:19:43,080 Maman ? À l'aide ! 1294 01:19:51,080 --> 01:19:52,360 Toi. 1295 01:20:09,280 --> 01:20:10,400 Lynette. 1296 01:20:24,960 --> 01:20:26,720 Reculez ! 1297 01:20:33,000 --> 01:20:34,600 Des clous en argent. 1298 01:20:35,560 --> 01:20:36,680 Maman ! 1299 01:20:36,760 --> 01:20:38,040 Taylor ! 1300 01:20:39,240 --> 01:20:41,640 - Vous m'avez sauvée. - Non, tu nous as sauvés. 1301 01:20:41,720 --> 01:20:42,880 Comment tu es sortie de ton hypnose ? 1302 01:20:43,080 --> 01:20:44,200 Je ne sais pas. 1303 01:20:44,320 --> 01:20:46,560 Seul l'amour sincère peut briser le sort d'un vampire. 1304 01:20:46,960 --> 01:20:48,680 C'est ça, pas vrai, maman ? 1305 01:20:48,840 --> 01:20:50,200 C'est ça. 1306 01:20:50,280 --> 01:20:52,560 Je vous aime plus que tout. 1307 01:20:55,120 --> 01:20:56,720 - Bonsoir. - Bonsoir. 1308 01:20:57,760 --> 01:20:59,240 Van Helsing. 1309 01:20:59,320 --> 01:21:00,720 On s'est presque rencontrés... 1310 01:21:01,200 --> 01:21:03,600 - Au supermarché. - Lynette Hansen. 1311 01:21:04,800 --> 01:21:06,880 Lynette. 1312 01:21:07,360 --> 01:21:11,040 - Vous êtes le vrai Malachi Van Helsing ? - Dans un bon jour. 1313 01:21:11,360 --> 01:21:14,000 Je crois que vous connaissez mon partenaire Taylor Hansen. 1314 01:21:15,520 --> 01:21:17,280 Que va-t-il arriver à cet homme ? 1315 01:21:17,680 --> 01:21:20,400 On va l'emmener à un endroit où il y a beaucoup de lumière du jour. 1316 01:21:20,640 --> 01:21:22,600 Il ira dans mon coffre au Pôle Sud, 1317 01:21:22,680 --> 01:21:25,040 et cet été on l'enverra en Finlande. 1318 01:21:25,280 --> 01:21:27,040 Le soleil s'est levé. 1319 01:21:27,120 --> 01:21:28,160 J'ai faim. 1320 01:21:30,040 --> 01:21:31,480 Vous venez petit-déjeuner avec nous ? 1321 01:21:32,360 --> 01:21:34,440 Pourquoi pas ? 1322 01:21:35,160 --> 01:21:36,600 Oui. 1323 01:21:36,720 --> 01:21:38,600 Je n'ai jamais fait les pancakes. 1324 01:21:38,680 --> 01:21:40,800 Vous avez essayé avec des pépites de chocolat ? 1325 01:21:40,880 --> 01:21:42,160 Je les ai. 1326 01:21:42,240 --> 01:21:44,040 - Alors c'est un rencard. - Ne dites pas ça. 1327 01:21:44,120 --> 01:21:45,960 - Pas un rencard. - Maman n'a pas de rencard. 1328 01:21:46,040 --> 01:21:47,440 Je veux bien avoir des rencards. 1329 01:21:49,200 --> 01:21:50,320 Mais pas avec des vampires. 1330 01:21:53,480 --> 01:21:55,080 Joyeux Halloween. 1331 01:21:57,200 --> 01:21:59,080 Vous pouvez me laisser sortir, maintenant. 1332 01:21:59,400 --> 01:22:00,680 C'était une plaisanterie. 1333 01:22:00,840 --> 01:22:03,040 Rien qu'une grosse plaisanterie. Lynette ? 1334 01:22:47,520 --> 01:22:49,520 Traduit par: Estelle Dagot