1
00:01:26,480 --> 00:01:30,040
Bienvenue au château du Comte Krelski.
2
00:01:31,240 --> 00:01:33,080
Libère-la, sale monstre !
3
00:01:34,480 --> 00:01:35,840
Pauvre idiot.
4
00:01:35,960 --> 00:01:37,640
Elle ne peut pas t'entendre.
5
00:01:38,080 --> 00:01:41,840
Ta précieuse Maria
m'appartient, désormais.
6
00:01:42,720 --> 00:01:45,600
Maria, ma chérie, viens vers moi.
7
00:01:48,840 --> 00:01:51,760
Notre amour est plus fort
qu'un sort de vampire.
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,920
Viens vers moi.
9
00:01:54,440 --> 00:01:56,000
Viens vers moi, Maria.
10
00:02:05,920 --> 00:02:07,360
L'amour sincère.
11
00:02:08,560 --> 00:02:09,920
Pathétique.
12
00:02:10,240 --> 00:02:12,200
Tu as oublié quelque chose, Krelski.
13
00:02:12,280 --> 00:02:13,680
Non, Victor.
14
00:02:13,760 --> 00:02:15,720
C'est toi qui as oublié.
15
00:02:16,240 --> 00:02:17,880
Écoute.
16
00:02:18,520 --> 00:02:20,080
Écoute la nuit,
17
00:02:21,280 --> 00:02:23,240
et entends la mélodie
18
00:02:23,320 --> 00:02:25,200
qui te glacera l'âme.
19
00:02:33,760 --> 00:02:35,280
Cours. Maria. Cours !
20
00:02:38,360 --> 00:02:39,480
Allô ?
21
00:02:39,560 --> 00:02:41,480
Salut, Peter. J'attendais ton appel.
22
00:02:41,560 --> 00:02:43,120
Tu peux aller ailleurs ?
23
00:02:43,200 --> 00:02:44,480
Merci.
24
00:02:46,920 --> 00:02:49,320
Allez ! C'est
La vengeance du Comte Krelski.
25
00:02:49,720 --> 00:02:52,680
Non, c'est la vengeance de Chelsea Hansen.
26
00:02:58,320 --> 00:02:59,560
Qu'est-ce que tu fais ?
27
00:03:00,080 --> 00:03:01,840
Non. C'est juste mon idiot de frère
28
00:03:01,920 --> 00:03:03,640
qui regarde un film de vampire.
29
00:03:04,760 --> 00:03:07,920
Tu crois qu'une simple mortelle
peut s'opposer à moi ?
30
00:03:08,120 --> 00:03:10,000
Le Comte Krelski ?
31
00:03:10,760 --> 00:03:12,440
Pourquoi je devrais monter ?
32
00:03:12,880 --> 00:03:14,680
Adam devrait monter.
33
00:03:22,600 --> 00:03:25,320
Prépare-toi à faire face à ton destin.
34
00:03:26,000 --> 00:03:27,520
Prépare-toi à faire face à ton destin.
35
00:03:27,640 --> 00:03:30,400
Salut, les enfants.
Désolée d'avoir tarder à rentrer.
36
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
Adam.
37
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Maman.
38
00:03:37,640 --> 00:03:39,160
Mais maman,
ça commençait à devenir intéressant !
39
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
- Merci.
- De rien. C'est Peter ?
40
00:03:41,840 --> 00:03:42,920
Ça ne peut être que lui.
41
00:03:43,000 --> 00:03:46,200
Dis-lui de te rappeler
quand tu auras fini tes devoirs.
42
00:03:46,280 --> 00:03:48,640
Je dois te laisser. Ma mère est rentrée.
43
00:03:50,000 --> 00:03:51,120
Oh, non.
44
00:03:51,320 --> 00:03:53,480
Ne me dis pas que tu regardais le film.
45
00:03:54,880 --> 00:03:56,880
Adam a dit que je pouvais.
46
00:03:57,120 --> 00:03:58,920
Tu sais que Taylor a peur des monstres.
47
00:03:59,000 --> 00:04:00,320
C'est pas vrai.
48
00:04:00,400 --> 00:04:02,040
J'aime bien me mettre là, c'est tout.
49
00:04:02,360 --> 00:04:04,240
Je ne veux plus que tu aies
d'autres cauchemars.
50
00:04:04,320 --> 00:04:05,480
C'est ça, le truc.
51
00:04:05,560 --> 00:04:08,000
Je pense que regarder
La vengeance du Comte Krelski
52
00:04:08,080 --> 00:04:11,040
pourrait l'aider à battre ses peurs.
53
00:04:11,280 --> 00:04:13,760
Il est déconseillé aux moins de dix ans,
il me semble.
54
00:04:14,040 --> 00:04:15,440
Il faut mon accord parental,
55
00:04:15,520 --> 00:04:16,640
le parent,
56
00:04:16,720 --> 00:04:18,160
enfin bref.
57
00:04:19,240 --> 00:04:20,800
Tu m'aides à faire le dîner ?
58
00:04:20,880 --> 00:04:21,960
- Oui.
- D'accord.
59
00:04:23,480 --> 00:04:26,920
Vous deux, montez
faire vos devoirs. Exécution.
60
00:04:27,480 --> 00:04:28,840
- Maman.
- Maman.
61
00:04:29,520 --> 00:04:30,800
Les enfants.
62
00:04:31,280 --> 00:04:32,520
Les vampires.
63
00:04:33,480 --> 00:04:35,920
LE VAMPIRE CHAUVE-SOURIS
QUI SE NOURRIT DE SANG HUMAIN
64
00:04:44,200 --> 00:04:46,520
CHASSEURS DE VAMPIRES
65
00:04:53,080 --> 00:04:54,160
Cool.
66
00:05:09,560 --> 00:05:10,880
Malachi Van Helsing
CHASSEUR DE VAMPIRES
67
00:05:14,200 --> 00:05:15,280
Entre.
68
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
Tu as une minute ?
69
00:05:18,040 --> 00:05:19,840
Oui, je faisais mes devoirs.
70
00:05:22,440 --> 00:05:24,360
- J'ai une nouvelle à t'annoncer.
- Oui ?
71
00:05:25,440 --> 00:05:27,000
Tu sais, chéri,
72
00:05:27,080 --> 00:05:28,480
quand les gens divorcent...
73
00:05:28,920 --> 00:05:31,720
C'est l'invitation au mariage de papa ?
74
00:05:33,000 --> 00:05:34,080
Tu étais au courant ?
75
00:05:34,440 --> 00:05:37,240
Il me l'a dit la semaine dernière
à mon match de football.
76
00:05:37,560 --> 00:05:39,200
Et ton frère et ta sœur ?
77
00:05:39,280 --> 00:05:40,320
Ils sont au courant.
78
00:05:40,440 --> 00:05:42,480
Taylor va apporter les alliances,
je crois.
79
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Tu ne savais pas ?
80
00:05:44,400 --> 00:05:46,080
Non.
81
00:05:48,480 --> 00:05:51,200
J'avais préparé mon discours pour rien.
82
00:05:51,680 --> 00:05:54,120
- Le dîner est prêt dans dix minutes.
- Maman ?
83
00:05:55,120 --> 00:05:56,720
Tu gères toujours.
84
00:05:56,800 --> 00:05:58,560
- C'est un compliment ?
- Oui.
85
00:05:59,720 --> 00:06:00,720
Merci.
86
00:06:06,400 --> 00:06:08,320
Samedi soir. Tu viens ?
87
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
Il y a quoi ?
88
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
Tu rigoles ? La fête de la récolte.
89
00:06:14,080 --> 00:06:16,640
Je ne sais pas. Je pense.
90
00:06:16,960 --> 00:06:18,200
Tu penses ?
91
00:06:18,920 --> 00:06:20,600
Tu rigoles, ou quoi ?
92
00:06:20,920 --> 00:06:22,800
Les Cavaliers Sans-Tête vont jouer.
93
00:06:22,880 --> 00:06:25,360
Oui, mais toutes les entrées
sont vendues depuis des semaines.
94
00:06:25,720 --> 00:06:27,080
Je ne t'ai pas dit ?
95
00:06:27,160 --> 00:06:29,640
Mon frère pense qu'il peut nous en avoir.
96
00:06:31,400 --> 00:06:32,960
Non, tu ne me l'as pas dit.
97
00:06:33,040 --> 00:06:36,200
Il répond à des appels
à la station radio, là.
98
00:06:37,040 --> 00:06:38,200
Il en aura peut-être.
99
00:06:39,760 --> 00:06:41,840
Mec !
100
00:06:42,760 --> 00:06:44,240
On se voit après les cours.
101
00:06:50,200 --> 00:06:51,240
J'en ai entendu parler.
102
00:06:51,840 --> 00:06:53,200
On se voit après les cours.
103
00:06:58,240 --> 00:07:00,640
Les enfants. Parlons des devoirs.
104
00:07:01,440 --> 00:07:03,560
Comme ce n'était
qu'une dissertation d'une page,
105
00:07:03,640 --> 00:07:05,880
j'imagine que vous l'avez tous faite.
106
00:07:06,400 --> 00:07:08,600
Qui veut lire son travail
devant tout le monde ?
107
00:07:09,760 --> 00:07:11,400
Les suspects habituels.
108
00:07:11,480 --> 00:07:12,880
Baissez les mains.
109
00:07:13,040 --> 00:07:14,360
Mesdames et messieurs,
110
00:07:14,440 --> 00:07:16,640
sortons de la carte
111
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
et allons dans un pays dont nous n'avons
pas entendu depuis longtemps.
112
00:07:20,640 --> 00:07:22,360
"Qui j'admire le plus,"
113
00:07:22,440 --> 00:07:24,280
une dissertation d'Adam Hansen.
114
00:07:27,120 --> 00:07:28,960
Je peux la lire plus tard ?
115
00:07:29,040 --> 00:07:30,400
Je ne suis pas encore satisfait
116
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
de la façon dont je l'ai écrite.
117
00:07:32,520 --> 00:07:36,560
Je suis sûre qu'elle est très bien écrite.
118
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
D'accord.
119
00:07:39,240 --> 00:07:40,640
UN CHASSEUR DE VAMPIRE
insiste qu'ils sont parmi nous
120
00:07:52,320 --> 00:07:53,600
Très bien.
121
00:07:59,040 --> 00:08:00,720
"Les vampires existent-ils ?
122
00:08:01,120 --> 00:08:02,880
"Il y a ceux qui le croient.
123
00:08:03,360 --> 00:08:05,520
"Mais si les vampires errent sur Terre,
124
00:08:06,080 --> 00:08:07,320
"qui peut les arrêter ?
125
00:08:08,040 --> 00:08:09,320
"Un homme,
126
00:08:09,400 --> 00:08:10,600
"Malachi Van Helsing,
127
00:08:11,240 --> 00:08:12,880
"un hématologue notable
128
00:08:12,960 --> 00:08:15,880
"qui a abandonné sa carrière à New York
129
00:08:16,040 --> 00:08:19,240
"pour consacrer sa vie
à chasser les mort-vivants,
130
00:08:19,600 --> 00:08:22,640
"les vampires, que Van Helsing
131
00:08:23,960 --> 00:08:25,840
"pense encore présents parmi nous."
132
00:08:26,400 --> 00:08:27,800
Tu inventes tout ça ?
133
00:08:28,760 --> 00:08:30,640
Non. C'est écrit ici dans Mystère Hebdo.
134
00:08:30,720 --> 00:08:31,880
Vous voyez ?
135
00:08:33,040 --> 00:08:35,560
Je vois. Juste à côté de l'histoire
136
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
du bébé élevé par des orang-outan.
137
00:08:39,520 --> 00:08:41,440
Exact.
138
00:08:47,360 --> 00:08:50,160
Mec, il paraît que t'as sorti
139
00:08:50,240 --> 00:08:52,080
ton Mystère Hebdo en cours d'histoire.
140
00:08:52,160 --> 00:08:53,480
Oui, et alors ?
141
00:08:53,560 --> 00:08:55,280
Ce n'est pas parce que tu lis un truc
dans Mystère Hebdo
142
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
que c'est forcément faux.
143
00:08:57,200 --> 00:09:00,640
En fait, si, Adam.
144
00:09:00,720 --> 00:09:02,080
Bref.
145
00:09:02,160 --> 00:09:03,280
Ça a donné quoi avec ton frère ?
146
00:09:03,360 --> 00:09:05,000
On y va, ou pas ?
147
00:09:06,880 --> 00:09:09,160
La radio ? Les Cavaliers Sans-Tête ?
148
00:09:10,200 --> 00:09:12,440
Oui, c'est vrai.
149
00:09:14,320 --> 00:09:16,240
Il n'a pas eu les entrées.
150
00:09:17,400 --> 00:09:19,920
Il nous a eu
des laissez-passer pour les coulisses !
151
00:09:20,000 --> 00:09:23,040
- Des laissez-passer pour les coulisses ?
- Oui, mon frère conduit.
152
00:09:23,120 --> 00:09:24,480
On passe te prendre à 20 h.
153
00:09:50,280 --> 00:09:51,280
Salut, maman.
154
00:09:51,360 --> 00:09:53,200
Tu peux venir un instant ?
155
00:09:53,280 --> 00:09:54,560
Oui.
156
00:09:55,760 --> 00:09:57,120
Que se passe-t-il ?
157
00:09:57,200 --> 00:09:58,720
Assieds-toi.
158
00:10:00,920 --> 00:10:03,880
Ta professeure d'histoire
vient de m'appeler.
159
00:10:04,280 --> 00:10:06,280
Elle m'a dit
que tu n'avais pas fait ton travail
160
00:10:06,360 --> 00:10:08,080
et que tu as inventé quelque chose
161
00:10:08,160 --> 00:10:10,320
à partir d'une idiotie tirée
de Mystère Hebdo.
162
00:10:10,880 --> 00:10:13,440
Tu devrais prendre
un peu de recul, Lynette.
163
00:10:13,520 --> 00:10:14,920
Excuse-moi ?
164
00:10:15,000 --> 00:10:16,560
Depuis quand tu m'appelles Lynette ?
165
00:10:16,640 --> 00:10:19,440
- J'essaie de négocier.
- Tu as 13 ans.
166
00:10:19,520 --> 00:10:20,960
Tu ne négocies pas.
167
00:10:21,040 --> 00:10:23,920
Et tu devais faire ton travail
168
00:10:24,000 --> 00:10:25,120
et tu ne l'as pas fait.
169
00:10:25,200 --> 00:10:26,280
Je gère la situation.
170
00:10:26,360 --> 00:10:29,120
Non, tu es trop jeune pour ça.
171
00:10:29,200 --> 00:10:30,560
Je ne suis pas un bébé.
172
00:10:30,640 --> 00:10:32,920
Non, mais tu es un enfant,
173
00:10:33,000 --> 00:10:34,520
et tu fais partie de la famille,
174
00:10:34,600 --> 00:10:36,240
et notre règle,
175
00:10:36,320 --> 00:10:38,720
c'est que tu es puni
si tu ne fais pas tes devoirs.
176
00:10:38,800 --> 00:10:39,880
Maman !
177
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
- Dommage !
- Pour le week-end.
178
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
Mais Duffy nous a obtenu des places
pour le concert des Cavaliers Sans-Tête !
179
00:10:44,800 --> 00:10:46,320
J'espère qu'il a fait ses devoirs.
180
00:10:46,400 --> 00:10:48,280
Duffy m'en a pris un aussi.
181
00:10:48,640 --> 00:10:50,080
Pitié, puis-je avoir ta permission
182
00:10:50,160 --> 00:10:52,760
pour aller à un concert
unique dans une vie ?
183
00:10:53,160 --> 00:10:54,920
Tu ne pourras pas t'en tirer comme ça.
184
00:10:55,600 --> 00:10:58,320
Excuse-moi,
mais c'est entre ton frère et moi.
185
00:10:58,720 --> 00:11:01,000
Tu sais quoi ? Tu as raison.
Je devrais être puni.
186
00:11:01,080 --> 00:11:03,160
Mais pas ce week-end.
187
00:11:03,240 --> 00:11:04,840
Plutôt que de me punir ce week-end,
188
00:11:04,920 --> 00:11:06,320
punis-moi toute la semaine.
189
00:11:06,400 --> 00:11:08,960
Pas de télé, d'ordinateur, rien.
190
00:11:09,040 --> 00:11:11,800
Mais on commence dimanche.
Tu en penses quoi ?
191
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
S'il te plaît ?
192
00:11:16,240 --> 00:11:18,320
Désolée, mais c'est comme ça.
193
00:11:22,040 --> 00:11:23,800
Passe un bon week-end, tocard.
194
00:11:24,240 --> 00:11:25,280
Tu sais quoi, Chelsea ?
195
00:11:25,360 --> 00:11:27,240
Tu seras aussi punie, pour cette remarque.
196
00:11:27,560 --> 00:11:30,240
Maman, tu ne peux pas.
J'ai un rencard avec Peter demain soir.
197
00:11:30,320 --> 00:11:32,440
Si je vous enferme les deux ensemble,
198
00:11:32,520 --> 00:11:34,000
vous apprendrez peut-être à vous entendre.
199
00:11:51,720 --> 00:11:54,040
Je suis un génie.
200
00:11:57,040 --> 00:11:58,440
Tu ne sais pas frapper ?
201
00:12:00,040 --> 00:12:02,360
Lâche-moi.
Je suis punie aussi, tu te souviens ?
202
00:12:02,440 --> 00:12:04,960
Oui, mais je pense avoir une solution.
203
00:12:07,040 --> 00:12:08,400
À quoi tu penses ?
204
00:12:08,920 --> 00:12:11,440
Si on peut arranger un rencard
pour maman demain soir,
205
00:12:11,600 --> 00:12:14,000
elle sortira, et on sortira,
206
00:12:14,080 --> 00:12:16,360
et on rentrera, puis maman rentrera.
207
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
Je pourrai aller à mon concert,
et toi, voir Peter.
208
00:12:19,440 --> 00:12:23,280
Qui est un tocard, d'ailleurs.
Maman ne le saura jamais.
209
00:12:23,680 --> 00:12:26,240
Maman n'a vu personne depuis que...
210
00:12:26,320 --> 00:12:28,000
Depuis qu'elle s'est séparée de papa.
211
00:12:28,680 --> 00:12:30,480
Oui, mais regarde ces annonces.
212
00:12:30,600 --> 00:12:32,040
Il y a bien quelqu'un qui lui conviendra.
213
00:12:32,480 --> 00:12:34,880
Et comment tu vas le contacter
avant demain ?
214
00:12:35,360 --> 00:12:38,480
Excuse-moi, on n'est pas au 21e siècle ?
215
00:12:38,920 --> 00:12:40,880
Ils ont tous une adresse e-mail.
216
00:12:41,560 --> 00:12:43,880
Tu ne peux pas écrire
à quelqu'un que tu n'as jamais vu.
217
00:12:44,120 --> 00:12:47,440
Pourquoi pas ? Ce n'est pas comme si
c'étaient des pervers d'internet.
218
00:12:47,600 --> 00:12:50,280
Tous ces mecs ont été sélectionnés
par le journal.
219
00:12:51,680 --> 00:12:53,440
Ça ne me rassure pas. Bizarre, non ?
220
00:12:54,160 --> 00:12:56,880
Soit on trouve un mec
et on arrange un rencard,
221
00:12:57,520 --> 00:13:00,280
soit tu appelles Peter
222
00:13:00,360 --> 00:13:02,400
et tu lui dis que tu devras
rester à la maison
223
00:13:02,480 --> 00:13:04,240
pour jouer avec ton petit frère.
224
00:13:05,200 --> 00:13:06,280
Donne-moi ça.
225
00:13:08,880 --> 00:13:10,440
Celui-là.
226
00:13:11,000 --> 00:13:14,480
"Quarantenaire attentionné et aimant,
avec un bon sens de l'humour,
227
00:13:14,560 --> 00:13:16,080
"des goûts raffinés,
228
00:13:16,160 --> 00:13:17,840
"très social et
229
00:13:18,280 --> 00:13:19,960
"actuellement incarcéré."
230
00:13:20,640 --> 00:13:22,400
Ça veut dire quoi ?
231
00:13:22,480 --> 00:13:23,880
Qu'il est en prison.
232
00:13:23,960 --> 00:13:25,280
On oublie.
233
00:13:25,360 --> 00:13:27,480
Attends.
234
00:13:27,560 --> 00:13:29,200
"Gentleman européen,
235
00:13:29,400 --> 00:13:31,240
"charmant, débonnaire, suave,
236
00:13:31,520 --> 00:13:33,480
"aime se promener sous une pleine lune.
237
00:13:33,560 --> 00:13:34,880
"Aime l'aventure,
238
00:13:34,960 --> 00:13:36,480
"les voyages, les animaux sauvages,
239
00:13:37,000 --> 00:13:39,960
"et les femmes qui veulent
de longues nuits de romance.
240
00:13:40,040 --> 00:13:42,800
"À la recherche d'une fleur délicate
qui attend de s'ouvrir."
241
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
"Déteste la nourriture italienne
et les cols roulés" ?
242
00:13:46,160 --> 00:13:47,440
On s'en fiche, il est génial.
243
00:13:47,760 --> 00:13:49,520
Bon, alors...
244
00:13:50,440 --> 00:13:56,200
"wolfsbane@netherlink.ro."
245
00:13:58,080 --> 00:13:59,320
Bon.
246
00:14:01,360 --> 00:14:02,880
Cher Wolfsbane,
247
00:14:03,000 --> 00:14:04,320
nous avons lu votre annonce.
248
00:14:04,400 --> 00:14:06,120
Nous voudrions vous présenter notre mère.
249
00:14:06,240 --> 00:14:08,880
C'est une surprise,
ne lui dites pas qu'on vous a écrit.
250
00:14:09,200 --> 00:14:11,320
Adam, Chelsea !
251
00:14:11,400 --> 00:14:15,880
Elle sera au supermarché
sur la Sixième à 20 h.
252
00:14:16,000 --> 00:14:17,520
Le dîner est prêt !
253
00:14:17,680 --> 00:14:19,160
Le supermarché ?
254
00:14:19,240 --> 00:14:21,200
Comment on va faire
pour l'envoyer là-bas ?
255
00:14:21,680 --> 00:14:23,000
Fais-moi confiance.
256
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
ENVOI EN COURS
257
00:14:25,160 --> 00:14:26,600
Votre courrier a été envoyé
258
00:14:31,120 --> 00:14:33,440
Vous avez reçu un nouveau courrier !
259
00:15:03,400 --> 00:15:05,160
Cher Wolfsbane,
nous voulons vous présenter notre mère.
260
00:15:05,240 --> 00:15:06,800
Elle sera au supermarché à 20 h.
261
00:15:09,880 --> 00:15:12,640
Je sais que vous êtes contrariés
d'avoir été punis,
262
00:15:12,720 --> 00:15:14,800
mais ce n'est pas la fin du monde.
263
00:15:15,280 --> 00:15:16,440
Ce n'est pas ça, maman.
264
00:15:16,560 --> 00:15:18,360
Je pensais à un truc,
265
00:15:18,480 --> 00:15:20,640
à comment notre famille était, avant.
266
00:15:20,720 --> 00:15:22,640
Je me souviens des samedis matins.
267
00:15:22,720 --> 00:15:24,080
Des pancakes.
268
00:15:24,800 --> 00:15:26,320
Je me souviens que j'étais heureux.
269
00:15:27,560 --> 00:15:28,840
Je peux en faire !
270
00:15:28,920 --> 00:15:31,040
On a la pâte, des œufs,
tout ce qu'il faut.
271
00:15:31,120 --> 00:15:32,560
On a les pépites de chocolat ?
272
00:15:32,920 --> 00:15:34,320
Non.
273
00:15:35,320 --> 00:15:38,080
Je me souviens des pancakes au chocolat.
274
00:15:38,800 --> 00:15:40,680
On était si heureux.
275
00:15:46,960 --> 00:15:49,400
Adam, les vampires sortent
quand il pleut ?
276
00:15:49,480 --> 00:15:53,440
Ça suffit. Je ne veux plus entendre
parler des vampires.
277
00:16:01,600 --> 00:16:03,120
Vous voulez...
278
00:16:03,440 --> 00:16:05,200
Comme vous voulez.
279
00:16:06,400 --> 00:16:09,080
Si Wolfbane est là, on le trouvera.
Va voir vers la charcuterie,
280
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
et souviens-toi, "suave, débonnaire,
déteste manger italien."
281
00:16:18,880 --> 00:16:20,680
Viens voir papa.
282
00:16:30,400 --> 00:16:31,600
Vous savez ce que je déteste ?
283
00:16:32,800 --> 00:16:35,120
Je déteste manger italien.
284
00:16:36,120 --> 00:16:37,520
Et vous ?
285
00:16:41,120 --> 00:16:43,280
Eh bien, arrivederci.
286
00:17:18,720 --> 00:17:20,200
Très joli.
287
00:17:21,160 --> 00:17:22,600
Salut.
288
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
Vous m'avez l'air du genre
289
00:17:23,760 --> 00:17:26,080
à aimer les balades sous la pleine lune.
290
00:17:26,280 --> 00:17:28,000
- Pas vrai ?
- Oui.
291
00:17:28,200 --> 00:17:31,560
Je pense à une nuit fabuleuse
avec une femme fabuleuse.
292
00:17:31,640 --> 00:17:33,120
Joyeux anniversaire de mariage
293
00:17:33,480 --> 00:17:36,080
Joyeux anniversaire.
294
00:17:36,720 --> 00:17:38,760
C'est un non.
295
00:17:38,840 --> 00:17:39,960
Tu ne l'as pas trouvé ?
296
00:17:40,080 --> 00:17:41,760
Et toi ?
297
00:17:42,680 --> 00:17:44,520
Suave, débonnaire, homme du monde.
298
00:17:44,960 --> 00:17:47,320
Il a certainement tout inventé.
299
00:17:47,600 --> 00:17:49,160
Peut-être pas, regarde.
300
00:17:52,320 --> 00:17:54,920
- C'est tellement lui !
- Oui. Viens.
301
00:17:56,360 --> 00:17:57,680
- On a tout ?
- Non.
302
00:17:57,880 --> 00:17:59,600
Il nous manque un truc.
303
00:17:59,680 --> 00:18:00,840
Quoi ?
304
00:18:00,920 --> 00:18:03,160
On ne sait pas, mais c'est par là.
305
00:18:03,240 --> 00:18:05,280
Oui. Viens.
306
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
- Désolé !
- Désolée. Je ne vous avais pas vu.
307
00:18:08,280 --> 00:18:11,520
Non, c'est ma faute, pardonnez-moi.
Il n'y a pas de dégât, j'espère.
308
00:18:11,600 --> 00:18:13,800
Non, il n'y en a pas. Maman...
309
00:18:13,880 --> 00:18:16,360
Je ne sais pas.
Il était déjà cabossé comme ça ?
310
00:18:16,440 --> 00:18:19,120
On devrait peut-être échangé
nos permis de conduire.
311
00:18:19,240 --> 00:18:22,280
Non, maman. Il y a quelque chose que...
312
00:18:22,360 --> 00:18:23,840
Arrête.
313
00:18:24,280 --> 00:18:26,160
T'as oublié Wolfsbane ?
314
00:18:26,240 --> 00:18:28,040
Tu ne vois pas
ce qui est en train de se passer ?
315
00:18:28,120 --> 00:18:30,160
Maman est attirée par lui.
316
00:18:30,240 --> 00:18:34,600
Tu délires ? Il est dingue.
Il se croit sur un parking.
317
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
Il flirte avec elle, idiot.
318
00:18:39,680 --> 00:18:41,320
Et ça plaît à maman.
319
00:18:45,280 --> 00:18:46,640
Adam, Chelsea,
320
00:18:46,720 --> 00:18:49,200
voici Dimitri Dentatos.
321
00:18:49,280 --> 00:18:52,040
C'est ça. Dentatos, c'est roumain,
322
00:18:52,120 --> 00:18:53,640
ou hongrois, peut-être.
323
00:18:53,720 --> 00:18:56,240
Alors Dimitri,
ma mère est cool, pas vrai ?
324
00:18:56,320 --> 00:18:57,600
Intelligente, drôle, belle.
325
00:18:57,680 --> 00:19:00,160
Elle chantait
dans un groupe de rock, avant.
326
00:19:00,360 --> 00:19:02,240
C'est vrai ?
327
00:19:02,320 --> 00:19:03,840
Il y a une éternité.
328
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
Vous venez souvent ici ?
329
00:19:06,560 --> 00:19:09,080
En fait, non.
Je suis nouveau dans le quartier.
330
00:19:09,280 --> 00:19:11,000
Je rénove la vieille maison
331
00:19:11,080 --> 00:19:12,280
près du lac.
332
00:19:12,760 --> 00:19:15,880
Mince alors !
C'est censé être hanté, là-bas.
333
00:19:15,960 --> 00:19:19,000
Excusez-le.
Il est obsédé par les monstres.
334
00:19:19,080 --> 00:19:20,520
Vraiment ?
335
00:19:20,800 --> 00:19:23,160
Tu as regardé
La vengeance du Comte Krelski hier soir ?
336
00:19:24,320 --> 00:19:25,840
En fait...
337
00:19:25,920 --> 00:19:27,040
Non.
338
00:19:27,120 --> 00:19:29,200
Ma mère a coupé la télé.
339
00:19:29,720 --> 00:19:32,320
Je suis sûr
qu'elle avait une bonne raison.
340
00:19:32,400 --> 00:19:33,760
Merci.
341
00:19:34,240 --> 00:19:36,640
Lynette, vous allez vers les caisses ?
342
00:19:36,720 --> 00:19:38,040
Vous ne vouliez pas quelque chose ?
343
00:19:38,120 --> 00:19:39,480
- Non.
- Non.
344
00:19:39,560 --> 00:19:42,440
On a tout. On y va.
345
00:19:45,120 --> 00:19:46,560
Bien essayé, Taylor.
346
00:19:57,760 --> 00:19:59,560
- Vous êtes docteur ?
- Exact.
347
00:19:59,640 --> 00:20:01,480
Chirurgien aux urgences.
348
00:20:01,760 --> 00:20:03,440
Vous savez, entre le travail de nuit
349
00:20:03,960 --> 00:20:06,720
et les siestes en journée,
j'ai peu de temps pour faire les courses.
350
00:20:07,360 --> 00:20:08,760
Mais vous savez ?
351
00:20:08,840 --> 00:20:10,240
Je suis content d'être venu.
352
00:20:19,600 --> 00:20:21,280
Je suis occupé. Qu'y a-t-il ?
353
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Je le cherche.
354
00:20:26,360 --> 00:20:28,640
Toutes mes recherches indiquent ce lieu.
355
00:20:28,840 --> 00:20:30,000
Vous savez, Lynette,
356
00:20:30,080 --> 00:20:32,760
J'ai des jours de congés...
357
00:20:33,560 --> 00:20:35,560
Et que font les médecins
pendant leurs congés ?
358
00:20:35,640 --> 00:20:37,720
Je ne peux pas parler
pour tous les médecins,
359
00:20:37,840 --> 00:20:39,560
bien sûr, mais je...
360
00:20:40,200 --> 00:20:42,600
Je suis désolé, qu'est-ce que je fais ?
361
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
Vous êtes mariée.
362
00:20:43,960 --> 00:20:45,480
En fait, je suis divorcée.
363
00:20:45,560 --> 00:20:46,800
Vraiment ?
364
00:20:49,000 --> 00:20:52,160
Dans ce cas, me feriez-vous l'honneur
365
00:20:52,240 --> 00:20:54,200
de dîner avec moi demain soir ?
366
00:20:55,960 --> 00:20:57,360
Je ne sais pas.
367
00:20:57,440 --> 00:20:58,800
Vous avez l'air...
368
00:21:03,120 --> 00:21:04,960
Qu'est-ce que je raconte !
369
00:21:05,040 --> 00:21:06,320
Pourquoi pas ?
370
00:21:06,400 --> 00:21:08,640
Ce n'est pas
un "Pourquoi pas" désintéressé,
371
00:21:08,840 --> 00:21:11,200
mais plutôt un "Pourquoi je refuserais ?"
372
00:21:11,760 --> 00:21:14,560
Je prends ça pour un oui ?
373
00:21:14,640 --> 00:21:15,720
Oui.
374
00:21:17,040 --> 00:21:18,200
Bien.
375
00:21:20,560 --> 00:21:22,840
Je suis si prêt que je le sens presque.
376
00:21:22,920 --> 00:21:24,320
Il y a un vampire dans ce supermarché,
377
00:21:24,400 --> 00:21:26,000
et je le trouverai.
378
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
Ça suffit. Je ne veux plus entendre
379
00:21:47,720 --> 00:21:50,000
parler de vampires.
380
00:21:50,760 --> 00:21:52,200
Salut, Peter,
381
00:21:52,280 --> 00:21:54,200
on se voit demain soir.
382
00:21:55,040 --> 00:21:56,880
On a arrangé un rencard pour ma mère.
383
00:21:57,000 --> 00:21:58,560
Tu viens me chercher à quelle heure ?
384
00:21:58,880 --> 00:22:01,280
Oublie ce que je t'avais dit.
Je veux aller au concert.
385
00:22:02,120 --> 00:22:05,600
Quoi ? Pourquoi t'as donné
mon entrée à Boomer ?
386
00:22:06,240 --> 00:22:08,440
Je sais ce que j'ai dit, mais...
387
00:22:08,520 --> 00:22:09,600
Mais...
388
00:22:09,720 --> 00:22:10,840
Il faut qu'on se voit.
389
00:22:11,080 --> 00:22:13,080
Non, toi, moi et Boomer.
390
00:22:13,160 --> 00:22:14,280
Salut.
391
00:22:20,480 --> 00:22:21,960
C'est tout ce que j'ai.
392
00:22:22,640 --> 00:22:24,000
Ça ne suffit pas.
393
00:22:24,080 --> 00:22:25,400
C'est des trucs de bébés.
394
00:22:25,480 --> 00:22:28,400
Pourquoi tu as donné mon entrée à Boomer ?
395
00:22:28,480 --> 00:22:29,920
Tu as dit que tu ne venais pas.
396
00:22:30,360 --> 00:22:31,600
Mais je ne comprends pas.
397
00:22:32,080 --> 00:22:33,320
Pourquoi Boomer ?
398
00:22:34,320 --> 00:22:35,920
C'est un lycéen
399
00:22:36,120 --> 00:22:39,560
qui n'a fait que nous voler
notre argent pour la cantine.
400
00:22:40,960 --> 00:22:44,680
Je me suis dit que ce serait
une façon d'améliorer nos relations.
401
00:22:44,800 --> 00:22:46,960
Oui. Duffy et moi sommes amis.
402
00:22:47,400 --> 00:22:48,920
Viens Duffy, on va aux galeries.
403
00:22:49,000 --> 00:22:50,720
Quoi ? Attends !
404
00:22:52,040 --> 00:22:54,920
Je sais que tu craques
pour une fille du lycée,
405
00:22:55,200 --> 00:22:59,040
qui était inaccessible pour toi
jusqu'à présent.
406
00:22:59,640 --> 00:23:01,240
Tu craques pour une fille ?
407
00:23:02,600 --> 00:23:04,760
Ça veut dire quoi, inaccessible ?
408
00:23:04,840 --> 00:23:07,120
Ça veut dire que tu n'avais aucune chance,
409
00:23:07,200 --> 00:23:08,360
mais écoute.
410
00:23:08,440 --> 00:23:11,000
Tu connais son frère.
411
00:23:13,840 --> 00:23:15,760
Tu peux m'arranger un coup avec Chelsea ?
412
00:23:15,840 --> 00:23:17,760
Chelsea Hansen te plaît ?
413
00:23:17,840 --> 00:23:20,440
Tu rigoles. C'est ma sœur.
414
00:23:21,680 --> 00:23:23,960
Il faut que ce soit un vrai rencard.
415
00:23:24,040 --> 00:23:26,280
On ira voir un film de kung-fu,
416
00:23:26,800 --> 00:23:28,320
et après on viendra ici
manger des burgers.
417
00:23:29,120 --> 00:23:30,480
Marché conclu.
418
00:23:30,840 --> 00:23:33,680
Et je devrai pouvoir l'embrasser.
419
00:23:34,200 --> 00:23:37,280
Ça, je ne le garantis pas.
420
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
Eh bien,
421
00:23:39,560 --> 00:23:41,600
je ne peux pas garantir ça.
422
00:23:45,000 --> 00:23:46,400
D'accord, un bisou.
423
00:23:47,680 --> 00:23:48,840
Sur la bouche.
424
00:23:51,520 --> 00:23:53,400
D'accord, un bisou sur la bouche.
425
00:24:22,880 --> 00:24:26,200
Si un mec se transforme en chauve-souris,
c'est un vampire, non ?
426
00:24:26,320 --> 00:24:28,800
Oui, on peut dire ça.
427
00:24:29,680 --> 00:24:31,000
C'est mauvais signe ?
428
00:24:31,080 --> 00:24:32,760
Seulement s'il en a après toi.
429
00:24:32,840 --> 00:24:34,160
Là, t'es grillé.
430
00:24:34,240 --> 00:24:35,920
Il te fait griller ?
431
00:24:36,200 --> 00:24:39,760
Non, il te fait rejoindre
son armée de serviteurs mort-vivants.
432
00:24:40,800 --> 00:24:43,440
Écoute. Le vampire trouve une jolie fille,
433
00:24:43,520 --> 00:24:46,720
il l'a séduit,
et quand la fille est sous son charme,
434
00:24:47,160 --> 00:24:49,840
il l'emmène chez lui,
l'hypnotise et la mord.
435
00:24:50,400 --> 00:24:53,280
Mais parfois le héros un peu froussard
se pointe et ils se battent.
436
00:24:53,360 --> 00:24:55,880
Puis, s'il y a une suite,
le vampire s'en sort.
437
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
Attends !
438
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
Qu'est-ce que la fille devient ?
439
00:24:59,960 --> 00:25:01,400
C'est une question d'amour.
440
00:25:01,520 --> 00:25:04,280
Elle est tellement amoureuse
441
00:25:04,360 --> 00:25:05,640
de ce héro tout niais,
442
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
qu'elle sort de son état hypnose.
443
00:25:08,120 --> 00:25:10,160
Comme si ça pouvait battre un vampire.
444
00:25:15,680 --> 00:25:17,240
Je vais en coulisses.
445
00:25:17,320 --> 00:25:18,840
Je n'y crois pas !
446
00:25:19,440 --> 00:25:21,040
Boomer t'a demandé quoi en échange ?
447
00:25:21,120 --> 00:25:22,760
Eh bien...
448
00:25:23,520 --> 00:25:24,680
Je te dirai plus tard.
449
00:25:30,160 --> 00:25:31,480
Comment on arrête un vampire ?
450
00:25:31,760 --> 00:25:35,280
Eh bien, on ne l'invite pas chez soi,
451
00:25:35,360 --> 00:25:37,400
ou il faut l'empaler avec un pieu en bois,
452
00:25:38,040 --> 00:25:40,800
ou voler son cercueil
et le garder jusqu'à le lever du soleil.
453
00:25:40,880 --> 00:25:42,920
C'est ce qui se passe dans
La maison de Frankenstein.
454
00:25:43,000 --> 00:25:44,240
En quelque sorte.
455
00:25:44,320 --> 00:25:45,880
Je ne te parle pas d'un film.
456
00:25:45,960 --> 00:25:47,840
Mais d'un vrai vampire.
457
00:25:47,920 --> 00:25:49,160
Pour un vrai vampire,
458
00:25:49,240 --> 00:25:51,280
il faudra trouver
459
00:25:52,320 --> 00:25:53,720
un chasseur de vampires.
460
00:25:53,800 --> 00:25:55,640
Comme ce type, Malachi Van Helsing,
461
00:25:55,720 --> 00:25:57,280
mais bon courage pour le trouver.
462
00:25:57,360 --> 00:26:00,560
Le journal dit que
c'est un homme mystérieux et discret.
463
00:26:02,600 --> 00:26:04,160
Nous devons l'appeler.
464
00:26:04,240 --> 00:26:06,280
Les hommes mystérieux et discrets
465
00:26:06,560 --> 00:26:07,920
n'ont pas de numéro de téléphone.
466
00:26:08,000 --> 00:26:09,280
Il faut faire quelque chose.
467
00:26:09,400 --> 00:26:11,200
Maman a un rencard avec un vampire !
468
00:26:11,560 --> 00:26:13,080
Dimitri ?
469
00:26:13,160 --> 00:26:15,080
Maman avait raison.
470
00:26:15,520 --> 00:26:17,760
Tu ne devrais pas regarder
de films d'horreur.
471
00:26:17,840 --> 00:26:19,240
Il s'est transformé en chauve-souris !
472
00:26:19,320 --> 00:26:20,320
Je l'ai vu !
473
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
C'est la vérité.
474
00:27:14,520 --> 00:27:16,640
- Bonsoir.
- Bonsoir, Chelsea. Comment vas-tu ?
475
00:27:17,400 --> 00:27:19,680
Bonsoir Dimitri, ça va ?
476
00:27:23,400 --> 00:27:26,200
Vous allez rester dehors ?
Entrez, je vous en prie.
477
00:27:26,800 --> 00:27:27,880
Merci.
478
00:27:41,400 --> 00:27:42,480
Maman !
479
00:27:42,560 --> 00:27:44,560
M. Dentatos est là !
480
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Vous voulez bien m'excuser ?
481
00:28:06,640 --> 00:28:08,760
Tu es superbe, maman !
482
00:28:09,600 --> 00:28:11,160
Salut.
483
00:28:11,240 --> 00:28:12,640
Dimitri est là.
484
00:28:13,240 --> 00:28:16,560
Autant en finir rapidement.
485
00:28:17,360 --> 00:28:19,600
Qu'y a-t-il ? Ce mec est trop canon.
486
00:28:19,960 --> 00:28:21,920
Il a l'air génial.
487
00:28:22,080 --> 00:28:23,240
C'est juste que...
488
00:28:23,320 --> 00:28:24,720
Je ne peux pas.
489
00:28:32,360 --> 00:28:33,760
Excusez-moi.
490
00:28:37,400 --> 00:28:38,560
Que se passe-t-il ?
491
00:28:38,640 --> 00:28:39,920
Maman pète un câble.
492
00:28:41,040 --> 00:28:42,440
Maman pète un câble.
493
00:28:43,000 --> 00:28:45,800
Tout va bien. Tu es superbe
494
00:28:45,880 --> 00:28:48,080
et Dimitri est gentil.
C'est l'heure d'aller dîner.
495
00:28:48,200 --> 00:28:51,120
Tu as faim, et lui aussi, alors fonce.
496
00:28:51,200 --> 00:28:52,280
Ce n'est pas aussi simple.
497
00:28:52,360 --> 00:28:55,600
Il y a un moment
où on fait ce genre de choses,
498
00:28:56,040 --> 00:28:58,000
et il y a un moment où...
499
00:28:58,480 --> 00:29:00,600
Je ne sais pas. C'est trop tard.
500
00:29:00,680 --> 00:29:02,240
Comment ça ?
501
00:29:02,720 --> 00:29:04,440
Eh bien, tu fais des choix.
502
00:29:04,960 --> 00:29:06,800
Tu te maries, tu travailles.
503
00:29:06,880 --> 00:29:09,360
Tu élèves des enfants. Tu divorces.
504
00:29:09,440 --> 00:29:12,200
Et tu deviens le genre de personne...
505
00:29:12,800 --> 00:29:14,240
Qui ne sort pas en rencard.
506
00:29:14,320 --> 00:29:15,600
Selon qui ?
507
00:29:15,680 --> 00:29:16,840
Je suis comme ça.
508
00:29:16,920 --> 00:29:18,600
Tu n'es pas comme ça.
509
00:29:18,680 --> 00:29:20,240
C'est que tu as fait.
510
00:29:20,440 --> 00:29:21,880
Ce que tu es, c'est à l'intérieur de toi.
511
00:29:22,800 --> 00:29:24,720
Tant que tu y restes fidèle,
rien d'autre n'a d'importance.
512
00:29:25,720 --> 00:29:27,680
Qui t'a dit ça ?
513
00:29:27,760 --> 00:29:29,280
Toi.
514
00:29:29,600 --> 00:29:31,240
Tu le dis tout le temps.
515
00:29:32,480 --> 00:29:34,680
C'est juste un premier rencard.
516
00:29:34,760 --> 00:29:36,280
Ce sera sûrement pas trop intense.
517
00:29:38,360 --> 00:29:39,560
Espérons-le.
518
00:29:44,480 --> 00:29:47,160
Lynette, vous êtes ravissante.
519
00:29:47,440 --> 00:29:48,760
Merci.
520
00:29:48,840 --> 00:29:49,840
Je pense pouvoir vous assurer
521
00:29:49,920 --> 00:29:52,120
un soirée très agréable.
522
00:29:52,200 --> 00:29:53,320
On pourrait dîner
523
00:29:53,400 --> 00:29:54,840
au Renfield's sur Main Street.
524
00:29:55,200 --> 00:29:57,320
On pourrait ensuite aller danser,
525
00:29:57,440 --> 00:30:00,400
puis faire une promenade
romantique en calèche au parc.
526
00:30:00,480 --> 00:30:02,320
Ou on pourrait aller
à la fête de la récolte
527
00:30:02,400 --> 00:30:04,040
quelques heures. Vous connaissez ?
528
00:30:04,120 --> 00:30:06,280
Non ! Je veux dire,
la fête de la récolte ?
529
00:30:06,360 --> 00:30:08,480
Il n'y aura personne là-bas
à part des fans de métal
530
00:30:08,560 --> 00:30:10,160
qui vont à un concert de rock.
531
00:30:10,240 --> 00:30:11,960
Adam ! C'est super.
532
00:30:12,080 --> 00:30:14,240
On pourrait faire tomber des bouteilles
533
00:30:14,320 --> 00:30:16,680
et gagner un crocodile en peluche.
534
00:30:16,760 --> 00:30:20,520
Je pense qu'on sera mieux
535
00:30:20,600 --> 00:30:23,960
dans une calèche tirée par des chevaux
à profiter de la brise de la nuit.
536
00:30:24,160 --> 00:30:27,280
Ou dans des auto-tamponneuses !
C'est presque la même chose.
537
00:30:27,360 --> 00:30:30,720
Et si on allait dîner,
on verra où la soirée nous mène.
538
00:30:31,080 --> 00:30:32,680
Vous perdez du temps.
539
00:30:32,760 --> 00:30:34,360
Amusez-vous bien, d'accord ?
540
00:30:34,440 --> 00:30:36,480
Oui. Soyez sages, vous deux.
541
00:30:36,920 --> 00:30:39,280
- Où est Taylor ?
- Il a dit de te dire au revoir.
542
00:30:39,360 --> 00:30:40,840
Il est occupé.
543
00:30:41,640 --> 00:30:43,600
Taylor, mon chéri, on y va.
544
00:30:44,200 --> 00:30:45,520
On ne rentrera pas tard.
545
00:30:45,600 --> 00:30:47,520
Reste aussi tard que tu le veux.
546
00:30:47,600 --> 00:30:50,040
Même plus tard que ce que tu veux !
547
00:30:54,680 --> 00:30:56,760
C'est l'heure.
548
00:30:57,800 --> 00:31:01,360
Bonsoir, il me faut le numéro
549
00:31:01,440 --> 00:31:03,680
de Malachi Van Helsing.
550
00:31:04,880 --> 00:31:06,560
Oui, je peux l'épeler.
551
00:31:14,720 --> 00:31:16,280
Excusez-moi.
552
00:31:22,120 --> 00:31:24,840
Dans cette industrie,
on apprend à connaître les gens.
553
00:31:25,480 --> 00:31:26,960
Quand vous êtes arrivé sur le parking,
554
00:31:27,040 --> 00:31:29,200
je me suis dit : "Ce type n'est là
555
00:31:29,320 --> 00:31:31,480
"que pour une seule chose."
556
00:31:40,720 --> 00:31:42,560
Je peux vous emprunter votre bloc-note ?
557
00:31:43,440 --> 00:31:44,560
Bien sûr.
558
00:31:44,640 --> 00:31:46,040
Merci.
559
00:31:51,880 --> 00:31:53,600
Un homme était là ce soir,
560
00:31:53,880 --> 00:31:55,400
environ 1m80,
561
00:31:56,040 --> 00:31:57,640
cheveux foncés,
562
00:31:58,040 --> 00:31:59,920
et il a acheté une voiture en liquide.
563
00:32:00,960 --> 00:32:03,000
Oui, il en a pris une comme ça,
564
00:32:03,080 --> 00:32:04,880
mais en rouge.
565
00:32:05,280 --> 00:32:06,520
Bien sûr qu'il l'a prise en rouge.
566
00:32:07,480 --> 00:32:08,480
Ici Malachi Van Helsing...
567
00:32:08,560 --> 00:32:10,080
Ma mère va sortir avec un vampire !
568
00:32:10,160 --> 00:32:12,320
On était au supermarché
et il s'est transformé en chauve-souris !
569
00:32:12,560 --> 00:32:14,400
Je vous rappellerai dès que possible.
570
00:32:14,640 --> 00:32:16,080
Laissez-moi votre nom, votre adresse,
571
00:32:16,200 --> 00:32:18,440
et numéro après le bip.
572
00:32:18,520 --> 00:32:20,320
Bonjour. C'est Taylor Hansen.
573
00:32:20,400 --> 00:32:23,440
J'habite au 1344 Wedge Lane.
574
00:32:24,240 --> 00:32:26,600
Il cherchait un bon restaurant.
575
00:32:27,160 --> 00:32:28,720
Il a un rencard, j'imagine, non ?
576
00:32:29,880 --> 00:32:31,520
Vous lui avez proposé un restaurant ?
577
00:32:32,160 --> 00:32:34,520
Je lui ai dit que les meilleurs coins
étaient sur Main Street.
578
00:32:35,440 --> 00:32:37,800
Des empreintes qui brûlent...
Ce mec est taré, non ?
579
00:32:37,880 --> 00:32:40,320
Je savais que c'était un taré !
580
00:32:42,960 --> 00:32:46,920
Et vous, vous voulez faire un essai ?
581
00:32:47,920 --> 00:32:49,280
Non, merci.
582
00:32:53,600 --> 00:32:55,240
1 appel manqué
583
00:33:18,280 --> 00:33:19,920
Taylor, qu'est-ce que tu fais ?
584
00:33:20,160 --> 00:33:22,120
Je vais sauver maman !
585
00:33:22,960 --> 00:33:24,400
Sauver maman ?
586
00:33:24,520 --> 00:33:26,120
Il pense que Dimitri est un vampire.
587
00:33:26,560 --> 00:33:27,920
Un quoi ?
588
00:33:28,000 --> 00:33:29,640
Je vais le chercher, ne t'inquiète pas.
589
00:33:29,720 --> 00:33:32,040
S'il la trouve, elle va rentrer
directement à la maison.
590
00:33:32,120 --> 00:33:33,640
Tu le sais, ça ?
591
00:33:34,440 --> 00:33:35,600
Taylor !
592
00:33:41,440 --> 00:33:42,760
Je dois te laisser.
593
00:33:43,040 --> 00:33:44,600
Non, t'inquiète pas. Je te rappelle.
594
00:33:45,480 --> 00:33:46,680
Que fais-tu ?
595
00:33:46,760 --> 00:33:48,200
Je ne te fais pas confiance.
596
00:33:50,360 --> 00:33:51,760
On a une demi-heure
597
00:33:51,840 --> 00:33:54,080
pour régler le problème et rentrer.
598
00:33:54,160 --> 00:33:55,400
Sans blague.
599
00:34:10,000 --> 00:34:11,280
Vous avez choisi ?
600
00:34:14,600 --> 00:34:16,880
- J'ai une confession à vous faire.
- Ah oui ?
601
00:34:17,600 --> 00:34:19,320
Vous vous êtes trompé de femme.
602
00:34:19,680 --> 00:34:20,880
Comment ça ?
603
00:34:21,520 --> 00:34:23,160
Je ne sais pas. Vous avez l'air
604
00:34:23,240 --> 00:34:25,720
d'avoir voyagé partout dans le monde.
605
00:34:25,880 --> 00:34:28,160
Eh bien, je ne suis pas allé au Pôle Sud.
606
00:34:30,720 --> 00:34:33,400
Et si vous preniez le steak ?
607
00:34:34,000 --> 00:34:35,160
C'est bon pour le sang.
608
00:34:36,240 --> 00:34:38,560
Ce que je veux dire, c'est que vous avez
609
00:34:38,920 --> 00:34:41,960
cette vie merveilleuse
et romantique, et...
610
00:34:42,440 --> 00:34:44,120
Je ne suis pas comme ça.
611
00:34:44,200 --> 00:34:45,560
Lynette,
612
00:34:45,640 --> 00:34:47,760
s'il y a chose que je connais,
613
00:34:48,120 --> 00:34:49,600
c'est les gens.
614
00:34:50,440 --> 00:34:53,760
Vous ne me connaissez pas.
On vient de se rencontrer.
615
00:34:54,360 --> 00:34:55,560
Non, c'est vrai.
616
00:34:55,640 --> 00:34:57,760
Enfin, je ne sais pas qui vous êtes,
617
00:34:58,720 --> 00:35:00,880
mais je sais qui vous pourriez être.
618
00:35:01,760 --> 00:35:04,960
Et peut-être
que cette soirée nous le dira.
619
00:35:06,440 --> 00:35:07,520
Peut-être !
620
00:35:23,760 --> 00:35:25,960
Si tout ça s'était passé l'été prochain,
621
00:35:26,040 --> 00:35:27,240
j'aurais pu conduire.
622
00:35:27,320 --> 00:35:28,640
Oui, mais ce n'est pas le cas.
623
00:35:28,720 --> 00:35:29,880
Allez, on y est presque.
624
00:35:47,560 --> 00:35:49,240
Je peux vous proposer
une bouteille de vin ?
625
00:35:49,320 --> 00:35:50,880
Je ne bois pas de vin.
626
00:35:51,480 --> 00:35:53,520
Je pense qu'on va rester à l'eau.
627
00:35:53,600 --> 00:35:56,400
- Peut-être du pain à l'ail...
- Non ! Merci.
628
00:36:03,400 --> 00:36:05,040
Le voilà ! Viens.
629
00:36:19,120 --> 00:36:20,560
Qu'est-ce qui te prend ?
630
00:36:20,640 --> 00:36:23,120
Je ne veux pas que Dimitri
transforme maman en serveuse !
631
00:36:23,240 --> 00:36:25,880
En serviteur ! Je lui ai dit
que les vampires transformaient les gens
632
00:36:25,960 --> 00:36:28,360
en armée de serviteurs mort-vivants.
633
00:36:28,680 --> 00:36:30,880
Pourquoi ça ne m'étonne pas
que ce soit de ta faute ?
634
00:36:31,480 --> 00:36:33,400
Allez viens,
on doit te ramener à la maison.
635
00:36:33,600 --> 00:36:35,600
Tiffany est certainement
en train de nous attendre.
636
00:36:35,840 --> 00:36:37,040
Tu as appelé une baby-sitter ?
637
00:36:37,560 --> 00:36:39,960
Mais tu aimes bien Tiffany !
Tu me l'avais dit.
638
00:36:40,040 --> 00:36:42,200
Oui, en plus,
Chelsea et moi, on va sortir.
639
00:36:42,280 --> 00:36:44,800
Vous allez laisser maman
avec un vampire pour pouvoir sortir ?
640
00:36:44,880 --> 00:36:46,000
Bon, écoute.
641
00:36:46,240 --> 00:36:47,720
Je suis le pro sur les monstres,
d'accord ?
642
00:36:47,800 --> 00:36:50,320
- Oui.
- Vampires, loup-garous,
643
00:36:50,400 --> 00:36:51,680
vilains robots de l'espace,
644
00:36:51,760 --> 00:36:53,280
je les repère à des kilomètres.
645
00:36:53,360 --> 00:36:55,680
Et Dimitri n'est pas un vampire.
646
00:36:57,040 --> 00:36:59,160
Vous avez tout organisé
pour pouvoir sortir.
647
00:36:59,400 --> 00:37:01,120
C'est votre faute !
648
00:37:02,680 --> 00:37:04,960
Oui, c'est vrai. Mais, enfin...
649
00:37:05,040 --> 00:37:06,760
Ça ne tuera pas maman d'avoir un rencard.
650
00:37:07,200 --> 00:37:10,000
Si, car Dimitri est un vampire !
651
00:37:10,080 --> 00:37:11,360
Bon, écoute.
652
00:37:11,440 --> 00:37:14,360
Je vais entrer,
et regarder si c'est vraiment un vampire.
653
00:37:14,440 --> 00:37:16,000
Si c'est le cas, il est fichu,
654
00:37:16,080 --> 00:37:17,920
et sinon, tu vas rentrer à la maison,
655
00:37:18,000 --> 00:37:20,200
mettre ton pyjama, et rester avec Tiffany.
656
00:37:20,280 --> 00:37:22,520
Et tu ne diras pas à maman
qu'on est sortis.
657
00:37:22,600 --> 00:37:23,840
Marché conclu ?
658
00:37:26,440 --> 00:37:27,760
Marché conclu.
659
00:37:28,280 --> 00:37:30,960
- J'espère que tu sais ce que tu fais.
- T'inquiète pas.
660
00:37:31,680 --> 00:37:32,960
Viens.
661
00:37:41,560 --> 00:37:44,720
Salut, maman, Dimitri. Ça se passe bien ?
662
00:37:44,800 --> 00:37:46,440
Qu'est-ce que vous faites là ?
663
00:37:46,520 --> 00:37:48,480
- Tout va bien ?
- Oui, tout va bien.
664
00:37:48,560 --> 00:37:51,600
Je voulais m'excuser
d'avoir regardé ce film, hier soir.
665
00:37:51,680 --> 00:37:53,120
Il est monté à la tête de Taylor.
666
00:37:53,880 --> 00:37:55,120
C'est un vampire.
667
00:37:55,440 --> 00:37:56,960
Un vampire ? Qui ça ?
668
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
C'est ma faute
669
00:37:58,120 --> 00:37:59,640
de l'avoir laissé regarder ce film.
670
00:37:59,720 --> 00:38:02,680
Il s'est mis dans la tête
que Dimitri est un vampire,
671
00:38:02,800 --> 00:38:04,400
et on sait que c'est faux,
672
00:38:04,640 --> 00:38:07,760
mais au lieu de dire à Taylor
qu'il est fou
673
00:38:07,840 --> 00:38:10,760
et lui causer des problèmes
de confiance en lui...
674
00:38:10,840 --> 00:38:12,640
On va lui prouver
que je ne suis pas un vampire.
675
00:38:12,960 --> 00:38:16,000
- Je devrais rentrer.
- Non, non !
676
00:38:16,280 --> 00:38:17,680
Tu ne peux pas car...
677
00:38:17,760 --> 00:38:19,240
Ce qu'Adam veut dire,
678
00:38:19,360 --> 00:38:21,000
c'est que si vous partez,
679
00:38:21,080 --> 00:38:22,960
Taylor pensera toute sa vie
680
00:38:23,040 --> 00:38:24,760
que je suis un vampire.
681
00:38:24,840 --> 00:38:28,160
C'est ça. On doit faire un test.
682
00:38:29,800 --> 00:38:31,560
Le test de la cuillère.
683
00:38:32,280 --> 00:38:34,200
Le test de la cuillère ?
684
00:38:34,800 --> 00:38:37,360
Oui ! Le test de la cuillère !
685
00:38:37,440 --> 00:38:39,920
Un vampire ne peut pas...
686
00:38:40,240 --> 00:38:42,560
Exact. Pendre une cuillère sur son nez.
687
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
C'est un vieux test transylvain.
688
00:38:45,800 --> 00:38:47,160
Vraiment ?
689
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Alors ça signifie
690
00:38:48,520 --> 00:38:50,400
que tu vas me faire passer
le test de la cuillère ?
691
00:38:52,080 --> 00:38:53,680
Vous n'avez pas le choix.
692
00:38:54,120 --> 00:38:56,240
Mais si je suis un vampire, alors...
693
00:38:56,320 --> 00:38:58,920
Exact. Vous exploserez en mille morceaux.
694
00:38:59,000 --> 00:39:01,800
Le restaurant entier sera couvert
695
00:39:01,880 --> 00:39:04,560
de vos bouts de chair pourrie.
696
00:39:08,760 --> 00:39:10,600
On doit prendre ce risque.
697
00:39:10,680 --> 00:39:12,760
Je vais chercher d'autres serviettes,
au cas où.
698
00:39:13,280 --> 00:39:14,680
Donne-moi la cuillère.
699
00:39:15,680 --> 00:39:19,240
D'accord. Voilà, ça devrait le faire.
700
00:39:34,120 --> 00:39:35,640
Je vais bien ? Je suis encore là ?
701
00:39:35,720 --> 00:39:37,960
- Vous êtes toujours là.
- Dieu merci !
702
00:39:38,280 --> 00:39:39,440
Tu vois ?
703
00:39:40,120 --> 00:39:41,640
Je crois que je ne suis pas un vampire.
704
00:39:45,360 --> 00:39:47,760
D'accord. Désolé.
705
00:39:47,840 --> 00:39:49,400
Tu es sûr que ça va, chéri ?
706
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
Oui. Tout va bien.
707
00:39:51,240 --> 00:39:54,560
Si tu rentres maintenant,
il se sentira mal,
708
00:39:54,640 --> 00:39:55,920
pas vrai ? Bien sûr que oui.
709
00:39:56,000 --> 00:39:58,120
Donc, on va partir.
710
00:39:58,200 --> 00:40:01,760
Au revoir, maman, Dimitri.
Amusez-vous bien. Bonne soirée,
711
00:40:01,840 --> 00:40:03,960
on se voit plus tard.
712
00:40:12,320 --> 00:40:14,640
Au revoir !
713
00:40:23,520 --> 00:40:25,880
Il a fait le test de la cuillère.
Ce n'est pas un vampire.
714
00:40:25,960 --> 00:40:27,880
Oui, on doit y aller, Taylor.
715
00:40:29,120 --> 00:40:32,800
- Vous êtes doué avec les enfants.
- J'adore les enfants.
716
00:40:32,880 --> 00:40:34,160
Je les trouve tendres.
717
00:40:34,240 --> 00:40:35,920
Je ne dirais pas qu'ils sont tendres,
718
00:40:36,720 --> 00:40:38,360
mais ce sont de bons gamins.
719
00:40:38,440 --> 00:40:41,200
Vous avez fait du bon travail avec eux.
720
00:40:41,440 --> 00:40:43,760
Je ne sais pas. Parfois, je me le demande.
721
00:40:44,040 --> 00:40:45,760
J'en suis sûr, Lynette.
722
00:40:47,320 --> 00:40:50,080
Vous savez, je vois une force en vous.
723
00:40:50,160 --> 00:40:52,000
Non, peut-être pas une force.
724
00:40:52,240 --> 00:40:55,080
Plutôt un feu.
725
00:40:56,040 --> 00:40:59,040
Un feu qui se consume
juste sous la surface.
726
00:41:02,240 --> 00:41:05,160
Je pense qu'il est temps
de laisser ce feu s'embraser.
727
00:41:23,800 --> 00:41:24,960
Salut, Tiffany.
728
00:41:25,040 --> 00:41:26,720
Salut, Taylor. Comment ça va ?
729
00:41:26,800 --> 00:41:28,040
Ça va.
730
00:41:28,120 --> 00:41:31,000
Attends. Salut, Taylor !
731
00:41:34,160 --> 00:41:36,160
- Je peux ranger mon vélo ?
- Non.
732
00:41:36,880 --> 00:41:38,080
Qu'est-ce qui te prend ?
733
00:41:38,160 --> 00:41:39,680
On doit retourner au restaurant.
734
00:41:39,760 --> 00:41:41,400
Peter sera là dans dix minutes !
735
00:41:41,520 --> 00:41:44,160
Oublie Peter !
Dimitri est un vampire, je l'ai vu !
736
00:41:44,240 --> 00:41:45,560
Enfin, je ne l'ai pas vu
737
00:41:45,640 --> 00:41:47,880
- dans le miroir du restaurant.
- C'est ça.
738
00:41:48,320 --> 00:41:50,480
Je suis sérieux !
Son reflet n'apparaissait pas.
739
00:41:50,560 --> 00:41:52,120
Il n'y avait que celui de maman.
740
00:41:52,240 --> 00:41:53,800
Allez. On doit la sortir de là.
741
00:41:54,520 --> 00:41:59,000
Si c'était un vampire,
il serait plus méchant, non ?
742
00:41:59,120 --> 00:42:01,040
Il essaie de la rendre amoureuse.
743
00:42:01,160 --> 00:42:02,560
Si elle y va de son plein gré,
744
00:42:02,640 --> 00:42:04,360
elle lui appartiendra pour toujours.
745
00:42:04,440 --> 00:42:07,040
Tu vas rater ton concert
et gâcher mon rencard.
746
00:42:07,120 --> 00:42:09,160
Si on ne fait rien, maman est fichue !
747
00:42:09,960 --> 00:42:11,520
S'il te plaît, crois-moi.
748
00:42:11,920 --> 00:42:13,920
- Je ne te crois pas !
- Mais si j'avais raison ?
749
00:42:15,160 --> 00:42:16,880
Allez, j'ai besoin de toi.
750
00:42:19,400 --> 00:42:21,920
Je te déteste. Tu le sais, ça ?
751
00:42:22,000 --> 00:42:23,400
Ça ne me fait ni chaud ni froid.
752
00:42:29,360 --> 00:42:31,040
Ce restaurant était super. Merci.
753
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
Non, merci à vous.
754
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
- On continue ?
- Ce n'est pas terminé ?
755
00:42:34,880 --> 00:42:37,240
Bien sûr que non.
La soirée ne fait que commencer.
756
00:42:37,720 --> 00:42:39,600
Où allons-nous ?
757
00:42:39,960 --> 00:42:41,120
Je pensais que nous pourrions trouver
758
00:42:41,200 --> 00:42:42,640
un endroit tranquille
759
00:42:42,720 --> 00:42:45,080
pour profiter de cette magnifique nuit.
760
00:42:46,000 --> 00:42:48,520
Et si on se promenait, simplement ?
Qu'en dites-vous ?
761
00:42:50,360 --> 00:42:52,480
Non, je n'invente rien !
762
00:42:52,560 --> 00:42:54,400
Je sais, c'est insensé.
763
00:42:54,920 --> 00:42:56,400
Viens. Ils s'en vont.
764
00:43:15,040 --> 00:43:16,840
Arrête !
765
00:43:16,920 --> 00:43:18,240
Arrête.
766
00:43:19,520 --> 00:43:21,120
Arrête !
767
00:43:21,560 --> 00:43:23,640
Arrête !
768
00:43:24,320 --> 00:43:25,560
J'ai gagné !
769
00:43:25,640 --> 00:43:27,760
Attends. Non.
770
00:43:27,840 --> 00:43:30,000
Si ! J'ai fait huit, tu vois ?
771
00:43:30,560 --> 00:43:31,640
On rejoue ?
772
00:43:31,720 --> 00:43:33,680
Non. Tu dois aller au lit, maintenant.
773
00:43:35,120 --> 00:43:37,080
D'accord. Bonne nuit.
774
00:43:38,240 --> 00:43:39,480
Carrément.
775
00:43:40,200 --> 00:43:41,400
Carrément !
776
00:43:44,280 --> 00:43:45,800
Carrément !
777
00:43:45,920 --> 00:43:47,120
Arrête.
778
00:43:53,480 --> 00:43:55,120
Vous êtes Malachi Van Helsing ?
779
00:43:55,720 --> 00:43:57,000
Dans un bon jour.
780
00:44:00,680 --> 00:44:01,880
Je te connais ?
781
00:44:01,960 --> 00:44:03,400
Je vous ai vu au supermarché.
782
00:44:03,680 --> 00:44:05,040
Vous voulez entrer ?
783
00:44:05,120 --> 00:44:07,640
Je devrais rester ici.
784
00:44:08,440 --> 00:44:11,360
Ça va. J'ai tout lu sur vous.
Je vous ai appelé.
785
00:44:11,440 --> 00:44:13,440
Ce n'est pas comme si
je ne vous connaissais pas.
786
00:44:14,480 --> 00:44:16,240
- Carrément.
- Tiffany !
787
00:44:17,200 --> 00:44:18,720
Voici Malachi Van Helsing.
788
00:44:18,800 --> 00:44:20,200
C'est un chasseur de vampire.
789
00:44:20,280 --> 00:44:21,440
Un chasseur de vampire ?
790
00:44:21,840 --> 00:44:23,960
Tout va bien. Je lui ai demandé de venir.
791
00:44:24,080 --> 00:44:25,760
Taylor, tu dois aller te coucher.
792
00:44:25,840 --> 00:44:27,120
Il doit aller se coucher.
793
00:44:27,760 --> 00:44:29,040
- D'accord.
- Entendu.
794
00:44:29,520 --> 00:44:30,720
Vous voulez un cookie ?
795
00:44:30,800 --> 00:44:31,920
Non, merci.
796
00:44:32,000 --> 00:44:34,240
Ma mère les a fait. Ils sont très bons.
797
00:44:34,320 --> 00:44:35,440
Carrément !
798
00:44:35,520 --> 00:44:37,200
Je le garde pour plus tard, d'accord ?
799
00:44:37,800 --> 00:44:39,840
Cet homme dont tu m'as parlé,
800
00:44:40,320 --> 00:44:42,240
il a rencontré ta mère
au supermarché hier ?
801
00:44:42,640 --> 00:44:44,600
Oui, mais Dimitri n'est pas un vampire.
802
00:44:45,040 --> 00:44:46,560
Adam lui a fait le test de la cuillère.
803
00:44:49,320 --> 00:44:50,960
Oh, non.
804
00:44:52,080 --> 00:44:55,080
- C'est pour ça qu'ils sont repartis.
- Qui ?
805
00:44:55,160 --> 00:44:56,280
Mon frère et ma sœur.
806
00:44:56,360 --> 00:44:57,920
Ils sont partis à la poursuite du vampire.
807
00:45:00,000 --> 00:45:02,080
Pourquoi feraient-ils cela ?
808
00:45:02,400 --> 00:45:03,880
Il a notre mère.
809
00:45:06,760 --> 00:45:08,680
Tu sais où ils sont allés, Taylor ?
810
00:45:08,760 --> 00:45:11,360
Oui ! À un restaurant qui s'appelle
Rhinefeld's ou quelque chose comme ça.
811
00:45:11,920 --> 00:45:13,960
- Et ils vont aller danser.
- D'accord, merci.
812
00:45:14,040 --> 00:45:16,880
Attendez ! Je veux venir avec vous.
813
00:45:17,600 --> 00:45:19,200
Désolé, fiston, mais je travaille seul.
814
00:45:22,360 --> 00:45:23,480
C'est ma mère.
815
00:45:23,560 --> 00:45:24,760
C'est trop dangereux.
816
00:45:24,840 --> 00:45:26,880
- Je peux vous aider.
- Non, tu ne peux pas.
817
00:45:27,320 --> 00:45:28,520
C'est comme ça.
818
00:45:37,320 --> 00:45:38,920
Chasseur de vampire ?
819
00:45:49,360 --> 00:45:51,200
Je n'y crois pas.
820
00:45:52,320 --> 00:45:55,680
Je n'en reviens pas que ça existe encore !
821
00:45:55,760 --> 00:45:57,000
On doit entrer !
822
00:45:57,080 --> 00:45:58,680
Attendez. Vous voulez aller là ?
823
00:45:58,760 --> 00:46:00,680
Vous vouliez danser, non ?
824
00:46:00,760 --> 00:46:02,240
Vous n'aimez pas le rockabilly ?
825
00:46:02,520 --> 00:46:04,080
Eh bien, si.
826
00:46:04,160 --> 00:46:07,440
Bien sûr que j'aime le rockabilly.
827
00:46:08,800 --> 00:46:12,320
Vous voulez danser ? Allons-y.
828
00:46:12,600 --> 00:46:15,160
Vous aimez les enfants et le rockabilly.
829
00:46:15,240 --> 00:46:16,640
C'est un rêve.
830
00:46:25,320 --> 00:46:26,720
Viens.
831
00:46:37,000 --> 00:46:38,400
Allons danser !
832
00:47:08,880 --> 00:47:09,880
Et maintenant ?
833
00:47:09,960 --> 00:47:12,080
Si j'arrive à éloigner mama de Dimitri...
834
00:47:14,440 --> 00:47:15,960
On peut peut-être la faire sortir d'ici.
835
00:47:16,360 --> 00:47:18,400
Comment tu comptes entrer ?
836
00:47:23,480 --> 00:47:24,880
Surveille les vélos.
837
00:48:08,640 --> 00:48:10,240
Comment ça va, Bob ?
838
00:48:10,560 --> 00:48:11,840
Je m'appelle Jim.
839
00:48:12,400 --> 00:48:14,960
Oui, c'est ça. Jim.
C'est ce qu'elles disaient.
840
00:48:15,360 --> 00:48:16,520
Qui a dit ça ?
841
00:48:16,720 --> 00:48:18,480
Des filles derrière.
842
00:48:18,560 --> 00:48:19,800
Elles disaient : "Jim ne sait pas danser !
843
00:48:20,560 --> 00:48:22,080
"Quel tocard !"
844
00:48:22,160 --> 00:48:23,440
Tu vois, ce genre de trucs.
845
00:48:24,280 --> 00:48:25,840
Je danse tout le temps.
846
00:48:25,920 --> 00:48:27,880
Oui, mais tu restes planté là.
847
00:48:29,120 --> 00:48:30,600
Mais tu vois, là-bas,
848
00:48:30,720 --> 00:48:33,600
il y a une fille
qui ne danse avec personne.
849
00:48:33,960 --> 00:48:35,600
Et, bon...
850
00:48:35,680 --> 00:48:38,040
Comme si elles
en savaient quelque chose, pas vrai ?
851
00:48:41,000 --> 00:48:42,600
- Excuse-moi, gamin.
- À plus !
852
00:48:54,720 --> 00:48:56,760
Bonsoir. Je suis Jim. Vous voulez danser ?
853
00:49:00,320 --> 00:49:01,800
Cet homme vient de m'inviter à danser.
854
00:49:01,920 --> 00:49:02,880
Ça ne vous ennuie pas ?
855
00:49:03,000 --> 00:49:05,640
Bien sûr que non.
856
00:49:05,720 --> 00:49:08,160
Mais vous alliez partir, non ?
857
00:49:10,440 --> 00:49:11,800
Comment ?
858
00:49:18,880 --> 00:49:22,120
On dirait qu'il a changé d'avis.
859
00:50:13,800 --> 00:50:15,360
Vous irez plus vite en tournant à gauche.
860
00:50:22,600 --> 00:50:24,080
Que fais-tu là ?
861
00:50:24,160 --> 00:50:25,400
Je suis passé par ma fenêtre.
862
00:50:25,480 --> 00:50:28,560
Allez sur la gauche, là.
Il y a des travaux sur la troisième.
863
00:50:28,720 --> 00:50:30,400
Taylor, tu dois partir.
864
00:50:30,480 --> 00:50:32,480
Vous ne pouvez pas
m'abandonner. J'ai huit ans.
865
00:50:32,560 --> 00:50:35,080
Mais tu ne peux pas m'accompagner.
Je poursuis un vrai...
866
00:50:35,880 --> 00:50:37,880
Un vampire mort-vivant. Tu comprends, ça ?
867
00:50:38,520 --> 00:50:40,200
C'est ma mère. Vous comprenez ?
868
00:50:40,280 --> 00:50:42,880
Je suis désolé, fiston, vraiment.
Mais tu ne peux pas venir avec moi.
869
00:50:42,960 --> 00:50:44,720
Je dois te déposer.
870
00:50:44,800 --> 00:50:47,240
Vous ne pouvez pas.
Je suis sous votre responsabilité.
871
00:50:53,560 --> 00:50:56,560
Très bien.
Si je te dis de te baisser, tu te baisses.
872
00:50:56,640 --> 00:50:58,560
Si je te dis de te cacher, tu te caches.
873
00:50:58,640 --> 00:50:59,760
Et si je dis que c'est trop dangereux...
874
00:50:59,840 --> 00:51:01,960
C'est trop dangereux. Compris.
875
00:51:02,840 --> 00:51:04,000
Attache ta ceinture.
876
00:51:06,120 --> 00:51:07,520
C'est quoi, ça ?
877
00:51:13,640 --> 00:51:15,400
Salut, c'est moi.
878
00:51:15,480 --> 00:51:17,240
Tu ne devineras jamais où je suis.
879
00:51:24,000 --> 00:51:25,760
Écoutez ça !
880
00:51:25,840 --> 00:51:28,600
Bien avant que vous ne dansiez
sur le rockabilly,
881
00:51:28,680 --> 00:51:30,960
il y avait un groupe
appelé les Cowgirls Blues
882
00:51:31,040 --> 00:51:32,800
qui mettait le feu à cette scène.
883
00:51:32,880 --> 00:51:34,920
Je n'y crois pas.
884
00:51:35,440 --> 00:51:36,760
Une des filles est là ce soir.
885
00:51:36,840 --> 00:51:38,800
Si vous applaudissez assez fort,
886
00:51:38,880 --> 00:51:40,480
elle montera peut-être sur scène.
887
00:51:40,560 --> 00:51:43,440
Allez, Lynette, viens chanter
au souvenir du bon vieux temps !
888
00:51:56,720 --> 00:51:58,480
Vous vous souvenez de Maybe ?
889
00:52:04,880 --> 00:52:07,080
On t'aime !
890
00:52:49,080 --> 00:52:52,920
Tu n'as pas le droit d'être là.
891
00:52:53,520 --> 00:52:56,080
C'est ma mère qui chante.
892
00:52:56,160 --> 00:52:57,400
Vraiment ?
893
00:52:57,800 --> 00:52:59,080
Lynette Hansen est ta mère ?
894
00:53:00,000 --> 00:53:01,320
Tu as de la chance.
895
00:53:02,160 --> 00:53:03,680
Mais tu dois attendre dehors.
896
00:53:03,760 --> 00:53:05,760
J'y vais, c'est juste que...
897
00:53:05,840 --> 00:53:08,840
Il y a un mec qui suit ma mère,
898
00:53:08,920 --> 00:53:10,400
il la colle, en fait.
899
00:53:10,880 --> 00:53:12,320
Il n'est pas là, si ?
900
00:53:12,400 --> 00:53:13,720
Si, il est là.
901
00:53:13,960 --> 00:53:15,480
Il est juste là-bas.
902
00:53:15,560 --> 00:53:18,080
Il nous inquiète un peu.
903
00:53:18,800 --> 00:53:20,360
Tu veux le faire sortir ?
904
00:53:20,440 --> 00:53:21,840
Vous pouvez faire ça ?
905
00:53:22,120 --> 00:53:24,280
Pour Lynette Hansen ? Carrément.
906
00:53:46,400 --> 00:53:47,760
Toi, là.
907
00:53:50,600 --> 00:53:52,760
La fête est finie. Sortez-le de là !
908
00:53:57,440 --> 00:54:00,800
Mon frère est obsédé
par cette histoire de vampire et...
909
00:54:07,920 --> 00:54:09,280
Reste dehors.
910
00:55:09,640 --> 00:55:11,360
On l'a raté, pas vrai ?
911
00:55:12,280 --> 00:55:14,560
Ce n'est que le début, fiston.
912
00:55:14,640 --> 00:55:16,600
C'est loin d'être terminé.
913
00:55:19,840 --> 00:55:21,440
Il a dit qu'ils iraient danser.
914
00:55:21,720 --> 00:55:22,960
Danser ?
915
00:55:23,560 --> 00:55:25,920
Où irais-tu si tu voulais danser ?
916
00:55:26,720 --> 00:55:28,640
Qu'est-ce que j'en sais ? J'ai huit ans.
917
00:55:30,040 --> 00:55:31,040
C'est vrai.
918
00:55:55,400 --> 00:55:56,480
Que s'est-il passé ?
919
00:55:56,560 --> 00:55:57,840
Comment Dimitri est rentré ?
920
00:55:58,720 --> 00:56:01,480
Il a remonté le mur en marchant.
921
00:56:03,080 --> 00:56:04,440
C'est un truc de vampire ?
922
00:56:04,520 --> 00:56:07,440
Oui.
923
00:56:07,520 --> 00:56:08,960
Car Dimitri est un vampire.
924
00:56:09,040 --> 00:56:11,520
- Je crois bien.
- Qui va mordre maman.
925
00:56:11,600 --> 00:56:12,880
S'il se retrouve seul avec elle.
926
00:56:14,120 --> 00:56:16,080
Bon, je te suis.
927
00:56:16,160 --> 00:56:17,400
Qu'est-ce qu'on fait ?
928
00:56:17,520 --> 00:56:19,560
Qu'est-il arrivé aux vélos ?
929
00:56:20,840 --> 00:56:22,760
C'est Dimitri qui a fait ça.
930
00:56:23,200 --> 00:56:24,600
À mains nues.
931
00:56:27,520 --> 00:56:28,760
- Maman !
- Maman !
932
00:56:28,840 --> 00:56:29,920
Maman !
933
00:56:30,000 --> 00:56:31,840
Maman !
934
00:56:33,920 --> 00:56:35,120
On est fichus.
935
00:56:35,200 --> 00:56:36,440
On est carrément fichus.
936
00:56:38,080 --> 00:56:40,520
C'était tellement amusant !
937
00:56:41,400 --> 00:56:43,600
Je pensais que personne
ne se souviendrait des Cowgirls Blues.
938
00:56:44,480 --> 00:56:47,920
Vous savez que je n'ai pas
chanté depuis 15 ans ?
939
00:56:48,400 --> 00:56:49,800
Qu'est-ce que j'ai fichu ?
940
00:56:50,320 --> 00:56:51,680
Votre voix était fabuleuse.
941
00:56:53,200 --> 00:56:54,680
Vous passez une bonne soirée ?
942
00:56:54,760 --> 00:56:55,960
Vous plaisantez ?
943
00:56:56,040 --> 00:56:58,320
J'aimerais qu'elle ne s'arrête jamais.
944
00:56:58,680 --> 00:57:00,120
On peut arranger ça.
945
00:57:00,200 --> 00:57:01,920
Je sais où nous devrions aller.
946
00:57:02,240 --> 00:57:04,040
Un endroit tranquille ?
947
00:57:04,120 --> 00:57:06,320
C'est ça. Là, tournez à gauche.
948
00:57:06,400 --> 00:57:08,920
C'est le genre de chose qui arrive
toujours aux héros dans les films.
949
00:57:10,520 --> 00:57:13,320
Alors, on fait quoi, génie ?
950
00:57:13,400 --> 00:57:15,120
Bon.
951
00:57:15,480 --> 00:57:17,880
Dans mon film,
le Comte Krelski s'isole avec la fille,
952
00:57:18,000 --> 00:57:19,880
et il dit, "Viens
dans mon château, ma chérie,
953
00:57:20,000 --> 00:57:22,120
"et je te montrerai des merveilles
qui dépassent ton imagination."
954
00:57:22,200 --> 00:57:23,800
Et elle tombe dans le panneau.
955
00:57:24,200 --> 00:57:25,600
Maman n'est pas de ce genre-là.
956
00:57:25,680 --> 00:57:26,960
Bien vu.
957
00:57:27,600 --> 00:57:30,000
En plus, il veut qu'elle l'apprécie, non ?
958
00:57:30,720 --> 00:57:33,880
Quand un mec veut qu'on l'apprécie,
il va où on veut aller.
959
00:57:34,280 --> 00:57:36,880
Ce n'est pas un mec. C'est un vampire.
960
00:57:37,760 --> 00:57:41,160
Il pourrait être Frankenstein,
ce serait pareil. Un mec reste un mec.
961
00:57:42,240 --> 00:57:45,640
Où maman voudrait aller ?
962
00:57:48,480 --> 00:57:49,920
À la fête de la récolte !
963
00:57:51,840 --> 00:57:54,080
C'est à 8 kilomètres d'ici.
964
00:57:59,880 --> 00:58:01,400
Pas un problème.
965
00:58:01,480 --> 00:58:02,680
Donne-moi ton téléphone.
966
00:58:11,680 --> 00:58:13,600
Si c'est un vampire,
967
00:58:14,280 --> 00:58:16,200
il roule dans quoi, un corbillard ?
968
00:58:16,280 --> 00:58:17,760
Je ne sais pas.
Une voiture de sport rouge.
969
00:58:17,840 --> 00:58:20,480
Mais mec, on doit trouver ma mère.
970
00:58:21,280 --> 00:58:23,080
Dès que le concert est fini.
971
00:58:23,160 --> 00:58:24,920
Oublie ton concert !
972
00:58:27,360 --> 00:58:28,880
C'est ça.
973
00:58:30,640 --> 00:58:33,280
Très bien, les mecs.
Le Battlestar est arrivé.
974
00:58:45,080 --> 00:58:46,960
FÊTE DE LA RÉCOLTE
FOIRE - OCTOBRE 15 - 28
975
00:58:50,880 --> 00:58:52,680
Duffy, tu dois nous aider.
976
00:58:53,000 --> 00:58:55,240
On doit y aller, mec. Désolé.
977
00:58:55,320 --> 00:58:56,920
Viens, Boomer.
978
00:58:57,000 --> 00:58:58,880
On va bien trouver un billet en plus.
979
00:58:58,960 --> 00:59:02,800
Non, je vais à la foire avec Chelsea.
980
00:59:04,640 --> 00:59:06,800
Tu vas nous aider ?
981
00:59:06,880 --> 00:59:08,120
Non.
982
00:59:08,520 --> 00:59:09,960
Viens, Chelsea. Tu as faim ?
983
00:59:10,040 --> 00:59:11,520
Allons chercher un hot-dog.
984
00:59:11,920 --> 00:59:13,480
Je ne crois pas, non.
985
00:59:14,480 --> 00:59:16,760
Coquine. Tu joues les difficiles.
986
00:59:16,840 --> 00:59:18,280
La ferme, Boomer.
987
00:59:19,520 --> 00:59:21,040
Toi, la ferme.
988
00:59:21,160 --> 00:59:22,400
On avait un marché.
989
00:59:22,480 --> 00:59:25,040
Je te donnais l'entrée
et je sortais avec ta sœur.
990
00:59:29,320 --> 00:59:31,560
Oui, eh bien, le marché est annulé.
991
00:59:32,160 --> 00:59:33,600
Je croyais que tu étais mon ami.
992
00:59:34,120 --> 00:59:35,200
Je le suis.
993
00:59:35,280 --> 00:59:36,400
C'est ça.
994
00:59:36,560 --> 00:59:38,240
Chelsea, attends !
995
00:59:41,600 --> 00:59:43,320
Allez, Chelsea, attends-moi !
996
00:59:45,720 --> 00:59:47,240
Je n'en reviens pas !
997
00:59:47,320 --> 00:59:49,720
De tous les égoïstes que...
998
00:59:50,320 --> 00:59:52,320
Tu as promis à ce tocard
qu'il sortirait avec moi
999
00:59:53,040 --> 00:59:54,200
pour un concert ?
1000
00:59:54,600 --> 00:59:57,000
On a fait la même chose pour maman.
1001
00:59:57,200 --> 00:59:59,280
Et c'était ton idée !
1002
00:59:59,680 --> 01:00:01,920
C'était nul de ma part.
1003
01:00:02,320 --> 01:00:04,240
Quand je l'ai fait, c'était différent.
1004
01:00:04,320 --> 01:00:05,440
J'étais différent.
1005
01:00:05,880 --> 01:00:07,560
C'était cet après-midi !
1006
01:00:08,240 --> 01:00:11,480
J'ai appris que si on ne respecte
pas ce qui est important,
1007
01:00:11,840 --> 01:00:13,480
tout peut s'effondrer.
1008
01:00:14,160 --> 01:00:17,240
Je le sais désormais, et je suis désolé.
1009
01:00:22,840 --> 01:00:24,320
Bon d'accord.
1010
01:00:24,960 --> 01:00:26,360
Mais t'es toujours un crétin.
1011
01:00:30,720 --> 01:00:33,720
Je parie que c'est la voiture du vampire.
1012
01:00:46,440 --> 01:00:48,960
- Il y a des millions de gens, ici.
- Tant mieux.
1013
01:00:49,040 --> 01:00:51,200
Tant qu'ils sont entourés de monde,
maman est en sécurité.
1014
01:00:51,320 --> 01:00:52,720
Comment on va les trouver ?
1015
01:00:52,800 --> 01:00:54,320
On devrait se séparer.
1016
01:00:54,600 --> 01:00:56,280
Comme ça, on sera seul face à Dimitri.
1017
01:01:07,000 --> 01:01:10,320
Si tu les trouves, tu m'appelles,
si je les trouve, je t'appelle.
1018
01:01:10,400 --> 01:01:14,080
Mets-le sur la fréquence 3,
on devrait être tranquille.
1019
01:01:14,160 --> 01:01:15,360
Trouvons maman, d'accord ?
1020
01:01:15,440 --> 01:01:16,880
Par où on commence ?
1021
01:01:17,000 --> 01:01:19,640
C'est maman. Pense comme elle.
1022
01:01:28,920 --> 01:01:30,960
Chelsea, comment ça se passe ?
1023
01:01:31,560 --> 01:01:33,080
Je suis montée sur la grande roue.
1024
01:01:33,400 --> 01:01:35,320
Je vois tout, d'ici.
1025
01:01:35,840 --> 01:01:37,360
Attends, je les vois.
1026
01:01:38,160 --> 01:01:39,840
Ils descendent du manège.
1027
01:01:42,320 --> 01:01:43,800
Je les vois.
1028
01:01:44,800 --> 01:01:46,080
C'était amusant, non ?
1029
01:01:46,160 --> 01:01:48,320
C'était amusant, vraiment très amusant !
1030
01:01:48,400 --> 01:01:52,040
Mais il est temps d'oublier tout ça.
1031
01:01:52,560 --> 01:01:53,800
De quoi parlez-vous ?
1032
01:01:53,880 --> 01:01:55,280
Je parle de l'éternité, Lynette.
1033
01:01:56,880 --> 01:01:59,440
Du calme, cow-boy.
1034
01:01:59,520 --> 01:02:01,400
J'ai passé une super soirée.
1035
01:02:01,480 --> 01:02:03,880
J'ai vraiment eu l'impression
d'avoir rencontré quelqu'un.
1036
01:02:03,960 --> 01:02:06,360
Une vieille connaissance
que je ne pensais plus jamais revoir.
1037
01:02:06,440 --> 01:02:07,800
C'est normal que vous ressentiez cela.
1038
01:02:07,880 --> 01:02:11,120
Notre connexion est profonde.
1039
01:02:12,080 --> 01:02:13,440
Je ne parlais pas de vous.
1040
01:02:13,520 --> 01:02:15,240
Mais de moi.
1041
01:02:17,200 --> 01:02:19,920
Mais vous devez ressentir
1042
01:02:20,000 --> 01:02:21,680
une attirance profonde envers moi, non ?
1043
01:02:22,720 --> 01:02:24,360
Je suis désolée, Dimitri.
1044
01:02:25,080 --> 01:02:27,080
Parfois, la magie n'opère pas.
1045
01:02:27,160 --> 01:02:29,120
J'ai passé une soirée fabuleuse.
1046
01:02:29,200 --> 01:02:33,000
J'ai l'impression que ce que je suis,
et ce que vous êtes,
1047
01:02:33,760 --> 01:02:35,120
n'a rien à voir.
1048
01:02:35,680 --> 01:02:37,360
On va aux auto-tamponneuses ?
1049
01:02:37,600 --> 01:02:38,800
Non !
1050
01:02:38,880 --> 01:02:40,560
Je ne crois pas.
1051
01:02:42,360 --> 01:02:46,040
Je déteste cet endroit.
Je déteste le rockabilly.
1052
01:02:46,360 --> 01:02:48,480
Je suis fatigué, et j'ai faim.
1053
01:02:49,280 --> 01:02:51,120
Il est temps de rentrer à la maison.
1054
01:02:52,280 --> 01:02:53,800
Adam, que se passe-t-il ?
1055
01:02:54,440 --> 01:02:56,080
Je crois que quelque chose tourne mal.
1056
01:02:56,560 --> 01:02:58,160
Alors, fais quelque chose.
1057
01:02:59,840 --> 01:03:02,080
- Que faites...
- Regardez-moi dans les yeux.
1058
01:03:03,600 --> 01:03:05,680
Vous êtes incapable de me résister.
1059
01:03:06,040 --> 01:03:08,000
Vous êtes mienne, Lynette.
1060
01:03:16,520 --> 01:03:17,800
Purée.
1061
01:03:22,400 --> 01:03:24,880
Bonsoir, Adam. Tu me cherches ?
1062
01:03:28,640 --> 01:03:30,600
Allez, dépêche-toi !
1063
01:03:33,400 --> 01:03:35,280
Que fais-tu là ?
1064
01:03:35,640 --> 01:03:37,480
Je veux que vous laissiez
ma mère tranquille.
1065
01:03:37,560 --> 01:03:39,840
Mais, Adam, je ne comprends pas.
1066
01:03:40,240 --> 01:03:41,720
C'est toi qui m'as envoyé.
1067
01:03:41,840 --> 01:03:43,000
Ce n'est pas vrai.
1068
01:03:43,080 --> 01:03:45,000
Ne m'as-tu pas envoyé cet e-mail ?
1069
01:03:46,960 --> 01:03:48,440
Vous êtes Wolfsbane ?
1070
01:03:48,960 --> 01:03:51,440
Oui. Je sais.
1071
01:03:51,520 --> 01:03:55,560
Tous les noms de vampire cool
sont déjà pris par les adolescents.
1072
01:03:56,120 --> 01:03:57,680
Maintenant écoute-moi bien,
1073
01:03:57,760 --> 01:03:59,600
car je ne le dirai qu'une seule fois.
1074
01:03:59,680 --> 01:04:01,200
Laisse-moi tranquille.
1075
01:04:01,280 --> 01:04:03,560
Laisse-moi faire
ce que je suis venu faire.
1076
01:04:03,640 --> 01:04:05,760
Ma mère ne tombera
jamais amoureuse de vous.
1077
01:04:05,840 --> 01:04:07,400
Tu as peut-être raison,
1078
01:04:07,480 --> 01:04:10,280
mais ce que ta mère
ressent n'a que peu d'importance.
1079
01:04:10,560 --> 01:04:12,320
Ta mère est à moi,
1080
01:04:12,680 --> 01:04:16,280
et rien de ce qu'un morveux de 12 ans
ne fera n'y changera quoi que ce soit.
1081
01:04:16,360 --> 01:04:17,760
J'ai 13 ans.
1082
01:04:18,200 --> 01:04:19,840
Et je suis un vampire.
1083
01:04:23,760 --> 01:04:25,920
Si tu veux rester en vie,
1084
01:04:26,200 --> 01:04:28,320
tu ferais bien de t'en souvenir.
1085
01:04:35,720 --> 01:04:37,880
Venez, Lynette. Nous partons.
1086
01:04:38,640 --> 01:04:40,320
Oui, nous partons.
1087
01:04:47,200 --> 01:04:49,600
Que s'est-il passé ? Où est maman ?
1088
01:04:49,680 --> 01:04:50,960
Ils sont partis.
1089
01:04:51,040 --> 01:04:53,360
- Viens, on doit les suivre.
- Pour faire quoi ?
1090
01:04:54,960 --> 01:04:56,520
On ne peut pas abandonner.
1091
01:04:56,600 --> 01:04:58,240
Écoute, Chelsea. Il m'a attrapé.
1092
01:04:58,320 --> 01:05:00,040
Il m'a dit que si on le suivait,
il nous tuerait.
1093
01:05:00,440 --> 01:05:01,480
Et si on n'y va pas,
1094
01:05:01,840 --> 01:05:03,360
que fera-t-il à maman ?
1095
01:05:04,600 --> 01:05:05,920
On a tout essayé.
1096
01:05:06,800 --> 01:05:08,720
On a rien essayé.
1097
01:05:09,160 --> 01:05:11,680
On l'a ennuyé. Ça n'a pas marché.
1098
01:05:12,360 --> 01:05:14,400
Chelsea, c'est un vampire.
1099
01:05:14,480 --> 01:05:16,480
Notre famille est en jeu, Adam.
1100
01:05:17,920 --> 01:05:19,760
C'est comme ce que tu disais
sur le parking.
1101
01:05:19,840 --> 01:05:21,440
Parfois, il faut se bouger
1102
01:05:21,560 --> 01:05:23,280
pour que les choses
restent comme elles sont.
1103
01:05:23,720 --> 01:05:25,720
Allez, viens. Tu es le pro des monstres.
1104
01:05:28,400 --> 01:05:31,440
Il l'aura sûrement emmenée
dans sa tanière.
1105
01:05:31,960 --> 01:05:33,040
Tu es sûr ?
1106
01:05:33,120 --> 01:05:35,600
C'est ce qui se passerait
dans la Vengeance du Comte Krelski.
1107
01:05:37,920 --> 01:05:39,920
Il nous a dit où il habite,
tu te souviens.
1108
01:05:41,720 --> 01:05:43,560
Le vieux manoir près du lac.
1109
01:05:43,640 --> 01:05:45,760
- Viens, je nous appelle un taxi.
- D'accord.
1110
01:05:47,000 --> 01:05:48,280
Tenez. Merci.
1111
01:06:00,760 --> 01:06:01,880
Super.
1112
01:06:07,080 --> 01:06:08,840
Voilà ce que je pense.
1113
01:06:09,800 --> 01:06:11,360
On sait qu'ils ne mangent pas.
1114
01:06:12,040 --> 01:06:13,960
Ils peuvent être
en train de danser, ou pas.
1115
01:06:15,600 --> 01:06:17,520
On ne sait pas où ils sont,
1116
01:06:17,600 --> 01:06:18,880
mais on sait où ils vont.
1117
01:06:19,120 --> 01:06:20,200
Où ?
1118
01:06:20,320 --> 01:06:21,680
Chez lui.
1119
01:06:22,800 --> 01:06:24,120
Et...
1120
01:06:24,200 --> 01:06:25,280
Vous savez où c'est ?
1121
01:06:25,360 --> 01:06:27,320
J'espérais que tu éclaires ma lanterne.
1122
01:06:27,400 --> 01:06:31,840
Il aime les grandes maisons,
comme des manoirs, par exemple.
1123
01:06:31,920 --> 01:06:33,120
Ça te dit quelque chose ?
1124
01:06:33,480 --> 01:06:35,040
Vers le lac.
1125
01:06:35,120 --> 01:06:37,360
Il y a des grosses maisons, là-bas.
1126
01:06:38,320 --> 01:06:39,680
Tu sais comment y aller ?
1127
01:06:39,760 --> 01:06:41,200
Allez tout droit.
1128
01:06:52,360 --> 01:06:53,720
C'est bon.
1129
01:06:53,800 --> 01:06:55,080
C'est votre mère qui l'a fait ?
1130
01:06:57,600 --> 01:06:59,520
Je ne vis pas avec ma mère.
1131
01:07:00,920 --> 01:07:02,160
Vous vivez où ?
1132
01:07:02,240 --> 01:07:03,640
À l'hôtel.
1133
01:07:04,160 --> 01:07:06,160
Dans plein d'hôtels, en fait.
1134
01:07:08,000 --> 01:07:09,560
Ta mère te fait des sandwiches, Taylor ?
1135
01:07:09,640 --> 01:07:11,760
Ma mère fait tout.
1136
01:07:23,000 --> 01:07:25,880
Vous êtes sûrs de vouloir descendre là ?
1137
01:07:27,120 --> 01:07:29,440
Oui, c'est ici.
1138
01:07:31,800 --> 01:07:33,160
Comme vous voudrez.
1139
01:07:34,600 --> 01:07:36,440
Tu sais, cette idée d'envoyer un e-mail
1140
01:07:36,520 --> 01:07:37,840
à quelqu'un qu'on ne connaît pas ?
1141
01:07:37,920 --> 01:07:39,320
Oui.
1142
01:07:39,400 --> 01:07:42,480
Eh bien, tu avais raison.
1143
01:07:45,640 --> 01:07:48,680
Écoute, je veux que tu saches
que quoi qu'il arrive,
1144
01:07:48,760 --> 01:07:50,400
on reste une famille, d'accord ?
1145
01:07:50,600 --> 01:07:52,920
Même s'il n'y a que toi, moi, et Taylor.
1146
01:07:53,040 --> 01:07:54,560
On reste une famille.
1147
01:07:55,080 --> 01:07:56,560
De quoi tu parles ?
1148
01:07:56,720 --> 01:07:58,840
On doit sauver maman.
1149
01:08:01,800 --> 01:08:03,400
Tu sais quoi,
1150
01:08:04,320 --> 01:08:06,200
je me fiche de ce que les autres disent.
1151
01:08:06,840 --> 01:08:09,960
- Tu es cool.
- Merci, Chelsea, toi aussi.
1152
01:08:10,040 --> 01:08:11,680
Bon.
1153
01:08:19,480 --> 01:08:21,440
Je ne crois pas qu'ils soient déjà là.
1154
01:08:21,520 --> 01:08:23,800
Je n'en serais pas si sûr.
1155
01:08:28,880 --> 01:08:30,200
Quoi ?
1156
01:08:32,240 --> 01:08:34,880
Nous devons trouver
le cercueil de Dimitri.
1157
01:08:35,160 --> 01:08:36,240
Pourquoi ?
1158
01:08:36,320 --> 01:08:38,920
Car c'est là qu'il dort.
1159
01:08:39,680 --> 01:08:42,400
Si on a son cercueil,
il ne fera pas de mal à maman.
1160
01:08:44,280 --> 01:08:45,680
Je propose qu'on se sépare.
1161
01:08:45,760 --> 01:08:47,240
Je vais en haut, et toi, dans la cave.
1162
01:08:47,320 --> 01:08:48,400
Non.
1163
01:08:48,520 --> 01:08:50,760
Va voir la cave. Je vais en haut.
1164
01:08:54,240 --> 01:08:56,840
Et si on allait les deux en haut ?
1165
01:09:15,960 --> 01:09:18,200
C'est plus gros que ce que je croyais.
1166
01:09:18,960 --> 01:09:20,440
Que fait-on ?
1167
01:09:21,880 --> 01:09:24,640
Tu te souviens
quand tu m'as pris la télécommande
1168
01:09:24,720 --> 01:09:26,280
et que tu l'as gardée dans ta chambre ?
1169
01:09:26,560 --> 01:09:27,960
Oui.
1170
01:09:28,040 --> 01:09:30,000
Comment j'ai fait pour la récupérer ?
1171
01:09:30,360 --> 01:09:31,840
Tu m'as volé mon téléphone.
1172
01:09:31,920 --> 01:09:35,120
Oui, et le téléphone d'une adolescente
1173
01:09:35,200 --> 01:09:38,240
est comme le cercueil d'un vampire.
1174
01:09:39,200 --> 01:09:41,000
Et maman est la télécommande.
1175
01:09:41,080 --> 01:09:42,440
Bingo.
1176
01:09:42,520 --> 01:09:43,880
Aide-moi à l'emmener en bas.
1177
01:09:47,720 --> 01:09:49,040
C'est là
1178
01:09:49,120 --> 01:09:51,680
que notre analogie du téléphone
et du cercueil tombe à l'eau.
1179
01:09:55,920 --> 01:09:57,200
Attends.
1180
01:10:07,160 --> 01:10:08,800
Le lac. Parfait.
1181
01:10:08,880 --> 01:10:11,000
Aide-moi à le faire passer par la fenêtre.
1182
01:10:22,480 --> 01:10:24,400
Parfait. On y va.
1183
01:10:29,880 --> 01:10:31,720
Ça nous trouvera Dimitri ?
1184
01:10:32,840 --> 01:10:34,560
Ça nous montrera la bonne direction.
1185
01:11:01,040 --> 01:11:02,760
Adam, ils arrivent.
1186
01:11:03,520 --> 01:11:05,320
Emmenons ce truc loin d'ici.
1187
01:11:35,960 --> 01:11:37,440
Écoutez-les.
1188
01:11:38,120 --> 01:11:39,680
Les enfants de la nuit.
1189
01:11:40,880 --> 01:11:42,880
La musique qu'ils font.
1190
01:12:01,960 --> 01:12:04,360
Bienvenue chez vous, ma chérie.
1191
01:12:09,800 --> 01:12:11,200
Des humains ?
1192
01:12:14,480 --> 01:12:16,000
Adam.
1193
01:12:17,040 --> 01:12:20,160
Vous attendez ici un instant,
je vous prie ?
1194
01:12:45,040 --> 01:12:46,880
Non !
1195
01:12:50,800 --> 01:12:53,320
- C'était du rapide. Va te cacher.
- Que vas-tu faire ?
1196
01:12:53,400 --> 01:12:55,920
Va te cacher, allez !
1197
01:12:56,640 --> 01:12:57,880
Dimitri !
1198
01:12:58,160 --> 01:12:59,760
Tu cherches quelque chose ?
1199
01:13:18,840 --> 01:13:22,720
Rends-moi mon cercueil !
1200
01:13:24,720 --> 01:13:26,160
Et si vous veniez le chercher ?
1201
01:13:26,440 --> 01:13:27,920
Mais que dis-je ?
1202
01:13:28,000 --> 01:13:30,160
Les vampires ne peuvent pas
traverser l'eau, si ?
1203
01:13:30,440 --> 01:13:32,520
Enfin, à moins d'être dans leur cercueil,
1204
01:13:32,640 --> 01:13:34,760
mais c'est moi qui l'ai.
1205
01:13:34,840 --> 01:13:36,160
Dommage.
1206
01:13:38,360 --> 01:13:42,080
Crois-tu vraiment
que tu peux jouer avec moi ?
1207
01:13:42,400 --> 01:13:43,680
Je ne veux pas jouer,
1208
01:13:43,760 --> 01:13:46,200
le soleil se lève à 6 h.
1209
01:13:48,920 --> 01:13:50,840
D'accord. Que veux-tu ?
1210
01:13:51,200 --> 01:13:52,720
Un échange simple.
1211
01:13:52,800 --> 01:13:56,160
Ma mère, contre votre cercueil.
1212
01:14:00,800 --> 01:14:01,840
Non.
1213
01:14:01,920 --> 01:14:03,200
J'ai une meilleure idée.
1214
01:14:05,280 --> 01:14:09,000
Je récupère mon cercueil,
et tu récupères ta sœur.
1215
01:14:09,240 --> 01:14:10,320
Ne l'écoute pas.
1216
01:14:10,520 --> 01:14:13,520
Chelsea est un peu jeune
pour devenir ma reine,
1217
01:14:14,640 --> 01:14:17,360
mais elle fera
une princesse vampire adorable.
1218
01:14:17,800 --> 01:14:18,840
Ne crois-tu pas ?
1219
01:14:18,920 --> 01:14:21,560
Je n'ai qu'à rester ici
jusqu'à demain matin.
1220
01:14:28,960 --> 01:14:32,080
Allô ? Peter, je suis un peu occupée, là.
1221
01:14:32,160 --> 01:14:33,480
Donne-moi ça.
1222
01:14:39,760 --> 01:14:41,040
Très bien.
1223
01:14:41,400 --> 01:14:43,480
Reste ici autant que tu le voudras,
1224
01:14:43,920 --> 01:14:46,720
mais quand tu remettras pied sur terre,
1225
01:14:47,040 --> 01:14:48,520
tu ne seras pas seulement orphelin,
1226
01:14:49,080 --> 01:14:50,840
mais enfant unique.
1227
01:14:50,920 --> 01:14:52,120
D'accord, attendez.
1228
01:14:53,160 --> 01:14:55,600
Si je reviens, vous la laissez partir ?
1229
01:14:55,720 --> 01:14:57,160
Ne t'occupe pas de moi, Adam !
1230
01:14:57,240 --> 01:15:00,560
Si tu reviens, je la laisserai partir.
1231
01:15:03,880 --> 01:15:05,360
D'accord. Attendez.
1232
01:15:18,520 --> 01:15:20,520
Je veux que tu restes comme ça.
1233
01:15:23,080 --> 01:15:24,120
Je reviens.
1234
01:15:24,240 --> 01:15:26,560
Attendez. Je veux venir avec vous.
1235
01:15:26,880 --> 01:15:28,240
Pas cette fois.
1236
01:15:28,320 --> 01:15:29,640
Mais je vous l'ai dit.
1237
01:15:30,000 --> 01:15:31,240
Je peux vous aider.
1238
01:15:31,320 --> 01:15:33,400
Tu m'aideras en restant ici.
1239
01:15:34,120 --> 01:15:35,360
D'accord ?
1240
01:16:00,000 --> 01:16:03,320
Très bien. Les choses
ont repris leur juste place.
1241
01:16:05,200 --> 01:16:09,960
- On n'abandonne pas.
- Adam, nous avions un accord.
1242
01:16:11,120 --> 01:16:12,280
Ma foi.
1243
01:16:12,360 --> 01:16:14,040
Je ne peux pas dire que je te le reproche.
1244
01:16:14,720 --> 01:16:17,600
Je ne comptais pas respecter
ma part du marché non plus.
1245
01:16:17,840 --> 01:16:18,880
Quoi ?
1246
01:16:19,240 --> 01:16:20,840
Après tout ce que tu m'as fait voir ?
1247
01:16:20,920 --> 01:16:22,320
Quelle idée.
1248
01:16:22,400 --> 01:16:23,720
Laisse-le tranquille.
1249
01:16:24,720 --> 01:16:26,200
Van Helsing.
1250
01:16:34,640 --> 01:16:36,240
Je ne suis pas là par plaisir.
1251
01:16:36,400 --> 01:16:38,320
Non, Van Helsing.
1252
01:16:38,400 --> 01:16:41,200
Le plaisir sera pour moi.
1253
01:16:57,880 --> 01:17:00,240
Ça ne le retiendra pas longtemps.
Sortons votre mère d'ici.
1254
01:17:01,360 --> 01:17:03,040
Viens, maman, on doit y aller.
1255
01:17:05,240 --> 01:17:07,120
On lui a jeté un sort ?
1256
01:17:22,640 --> 01:17:24,440
Des pieux de bois.
1257
01:17:25,040 --> 01:17:26,640
Pathétique.
1258
01:17:30,040 --> 01:17:31,160
Non !
1259
01:17:43,320 --> 01:17:46,000
J'aurais dû te finir à Budapest.
1260
01:17:46,320 --> 01:17:48,720
Mieux vaut tard que jamais.
1261
01:17:51,360 --> 01:17:52,680
Laisse-le tranquille.
1262
01:17:52,760 --> 01:17:54,160
Taylor, arrête !
1263
01:17:55,280 --> 01:17:56,920
Écoute ton frère, Taylor.
1264
01:18:01,040 --> 01:18:03,400
Je t'ai dit de le laisser tranquille.
1265
01:18:09,560 --> 01:18:11,240
Tu me défies ?
1266
01:18:12,560 --> 01:18:14,040
Tu as huit ans.
1267
01:18:14,120 --> 01:18:15,840
Huit ans et demi.
1268
01:18:18,480 --> 01:18:21,080
Ouais. C'est digne d'un vampire.
1269
01:18:21,360 --> 01:18:24,320
Une salle pleine de gens,
et vous affrontez un gosse de huit ans ?
1270
01:18:24,640 --> 01:18:26,960
Bien joué. Quel défi.
1271
01:18:27,040 --> 01:18:30,120
Vous allez en impressionner,
à votre prochaine réunion de vampires.
1272
01:18:30,280 --> 01:18:31,520
Assez !
1273
01:18:31,600 --> 01:18:33,800
Qu'est-ce qui cloche chez vous ?
1274
01:18:33,960 --> 01:18:35,520
Vous ne comprenez pas ?
1275
01:18:36,480 --> 01:18:39,080
Vous êtes des enfants. Je suis un vampire.
1276
01:18:39,760 --> 01:18:41,120
J'ai le pouvoir.
1277
01:18:41,200 --> 01:18:42,680
Oui, c'est ça.
1278
01:18:47,360 --> 01:18:48,680
Chelsea, aide-moi.
1279
01:18:50,320 --> 01:18:52,360
Elle ne peut pas t'aider.
1280
01:18:57,760 --> 01:18:59,360
Et il ne peut pas t'aider.
1281
01:19:04,160 --> 01:19:05,560
Personne ne peut t'aider.
1282
01:19:11,520 --> 01:19:13,160
Car je suis un vampire !
1283
01:19:13,560 --> 01:19:16,320
Vous commencez à comprendre
ce que ça signifie, vous deux ?
1284
01:19:16,720 --> 01:19:19,280
- Maman ?
- Maman, aide-nous !
1285
01:19:19,400 --> 01:19:22,160
Aide-nous ! Maman, réveille-toi !
1286
01:19:22,320 --> 01:19:23,920
Réveille-toi, allez !
1287
01:19:24,800 --> 01:19:27,600
- Tu dois te réveiller !
- Maman est un peu occupée.
1288
01:19:27,880 --> 01:19:29,400
Maman, aide-nous !
1289
01:19:30,400 --> 01:19:32,960
- Aide-nous !
- S'il te plaît !
1290
01:19:33,040 --> 01:19:35,160
Mes enfants, très chers enfants.
1291
01:19:35,240 --> 01:19:37,000
- On a besoin de toi !
- Allez, maman !
1292
01:19:38,720 --> 01:19:41,000
Qui passe en premier ?
1293
01:19:41,080 --> 01:19:43,080
Maman ? À l'aide !
1294
01:19:51,080 --> 01:19:52,360
Toi.
1295
01:20:09,280 --> 01:20:10,400
Lynette.
1296
01:20:24,960 --> 01:20:26,720
Reculez !
1297
01:20:33,000 --> 01:20:34,600
Des clous en argent.
1298
01:20:35,560 --> 01:20:36,680
Maman !
1299
01:20:36,760 --> 01:20:38,040
Taylor !
1300
01:20:39,240 --> 01:20:41,640
- Vous m'avez sauvée.
- Non, tu nous as sauvés.
1301
01:20:41,720 --> 01:20:42,880
Comment tu es sortie de ton hypnose ?
1302
01:20:43,080 --> 01:20:44,200
Je ne sais pas.
1303
01:20:44,320 --> 01:20:46,560
Seul l'amour sincère
peut briser le sort d'un vampire.
1304
01:20:46,960 --> 01:20:48,680
C'est ça, pas vrai, maman ?
1305
01:20:48,840 --> 01:20:50,200
C'est ça.
1306
01:20:50,280 --> 01:20:52,560
Je vous aime plus que tout.
1307
01:20:55,120 --> 01:20:56,720
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1308
01:20:57,760 --> 01:20:59,240
Van Helsing.
1309
01:20:59,320 --> 01:21:00,720
On s'est presque rencontrés...
1310
01:21:01,200 --> 01:21:03,600
- Au supermarché.
- Lynette Hansen.
1311
01:21:04,800 --> 01:21:06,880
Lynette.
1312
01:21:07,360 --> 01:21:11,040
- Vous êtes le vrai Malachi Van Helsing ?
- Dans un bon jour.
1313
01:21:11,360 --> 01:21:14,000
Je crois que vous connaissez
mon partenaire Taylor Hansen.
1314
01:21:15,520 --> 01:21:17,280
Que va-t-il arriver à cet homme ?
1315
01:21:17,680 --> 01:21:20,400
On va l'emmener à un endroit
où il y a beaucoup de lumière du jour.
1316
01:21:20,640 --> 01:21:22,600
Il ira dans mon coffre au Pôle Sud,
1317
01:21:22,680 --> 01:21:25,040
et cet été on l'enverra en Finlande.
1318
01:21:25,280 --> 01:21:27,040
Le soleil s'est levé.
1319
01:21:27,120 --> 01:21:28,160
J'ai faim.
1320
01:21:30,040 --> 01:21:31,480
Vous venez petit-déjeuner avec nous ?
1321
01:21:32,360 --> 01:21:34,440
Pourquoi pas ?
1322
01:21:35,160 --> 01:21:36,600
Oui.
1323
01:21:36,720 --> 01:21:38,600
Je n'ai jamais fait les pancakes.
1324
01:21:38,680 --> 01:21:40,800
Vous avez essayé
avec des pépites de chocolat ?
1325
01:21:40,880 --> 01:21:42,160
Je les ai.
1326
01:21:42,240 --> 01:21:44,040
- Alors c'est un rencard.
- Ne dites pas ça.
1327
01:21:44,120 --> 01:21:45,960
- Pas un rencard.
- Maman n'a pas de rencard.
1328
01:21:46,040 --> 01:21:47,440
Je veux bien avoir des rencards.
1329
01:21:49,200 --> 01:21:50,320
Mais pas avec des vampires.
1330
01:21:53,480 --> 01:21:55,080
Joyeux Halloween.
1331
01:21:57,200 --> 01:21:59,080
Vous pouvez me laisser sortir, maintenant.
1332
01:21:59,400 --> 01:22:00,680
C'était une plaisanterie.
1333
01:22:00,840 --> 01:22:03,040
Rien qu'une grosse plaisanterie. Lynette ?
1334
01:22:47,520 --> 01:22:49,520
Traduit par: Estelle Dagot