1 00:01:26,560 --> 00:01:30,080 Velkommen til grev Krelskis slott. 2 00:01:31,280 --> 00:01:33,120 Slipp henne fri, ditt monster! 3 00:01:34,520 --> 00:01:35,880 Din tufs. 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,680 Hun kan ikke høre deg. 5 00:01:38,160 --> 00:01:41,880 Jeg har makt over din elskede Maria nå. 6 00:01:42,760 --> 00:01:45,640 Maria, kjære, kom til meg. 7 00:01:48,880 --> 00:01:51,840 Vår kjærlighet er mektigere enn en vampyrs transe. 8 00:01:52,040 --> 00:01:53,960 Kom til meg. 9 00:01:54,480 --> 00:01:56,040 Kom til meg, Maria. 10 00:02:05,960 --> 00:02:07,400 Sann kjærlighet. 11 00:02:08,600 --> 00:02:09,960 Så sjarmerende. 12 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 Du har glemt noe, Krelski. 13 00:02:12,320 --> 00:02:13,720 Nei, Victor. 14 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 Det er du som har glemt noe. 15 00:02:16,320 --> 00:02:17,920 Hør. 16 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Hør på natten, 17 00:02:21,320 --> 00:02:23,280 og hør en sang 18 00:02:23,360 --> 00:02:25,240 som tar sjelen din. 19 00:02:33,840 --> 00:02:35,320 Løp. Maria! 20 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 Hallo. 21 00:02:39,600 --> 00:02:41,520 Jeg håpet du skulle ringe, Peter. 22 00:02:41,600 --> 00:02:43,160 Kan du snakke et annet sted? 23 00:02:43,240 --> 00:02:44,560 Takk. 24 00:02:46,960 --> 00:02:49,360 Gi deg. Dette er Grev Krelskis hevn. 25 00:02:49,760 --> 00:02:52,720 Nei, det er Chelsea Hansens hevn. 26 00:02:58,360 --> 00:02:59,600 Hva gjør du? 27 00:03:00,120 --> 00:03:01,880 Det er bare dustebroren min 28 00:03:01,960 --> 00:03:03,680 som ser på en vampyrfilm. 29 00:03:04,800 --> 00:03:08,000 Tror du at en dødelig kan vinne over meg? 30 00:03:08,160 --> 00:03:10,000 Over grev Krelski? 31 00:03:10,800 --> 00:03:12,480 Hvorfor skal jeg gå ovenpå? 32 00:03:12,880 --> 00:03:14,720 Adam burde gå ovenpå. 33 00:03:22,640 --> 00:03:25,360 Forbered deg på å møte undergangen. 34 00:03:26,040 --> 00:03:27,600 Forbered deg selv. 35 00:03:27,680 --> 00:03:30,480 Hei, unger. Beklager at jeg ble sen. 36 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 Adam. 37 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 Mamma. 38 00:03:37,680 --> 00:03:39,200 Det begynte å bli bra. 39 00:03:39,400 --> 00:03:41,800 -Takk. -Bare hyggelig. Er det Peter? 40 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Helt klart. 41 00:03:43,040 --> 00:03:46,240 Kan du si at du ringer opp igjen etter leksene? 42 00:03:46,320 --> 00:03:48,680 Jeg må legge på. Mamma er hjemme. 43 00:03:50,080 --> 00:03:51,160 Å nei. 44 00:03:51,360 --> 00:03:53,520 Ikke si at du så på filmen. 45 00:03:54,880 --> 00:03:56,920 Adam sa at det var greit. 46 00:03:57,160 --> 00:03:58,960 Taylor er jo redd for monstre. 47 00:03:59,040 --> 00:04:00,360 Nei, det er jeg ikke. 48 00:04:00,440 --> 00:04:02,080 Jeg liker å sitte der. 49 00:04:02,400 --> 00:04:04,280 Jeg vil ikke at du skal få mareritt. 50 00:04:04,360 --> 00:04:05,520 Det er nettopp det. 51 00:04:05,600 --> 00:04:08,040 Jeg tror at å se på Grev Krelskis hevn 52 00:04:08,120 --> 00:04:11,080 er en effektiv måte for Taylor å møte frykten sin på. 53 00:04:11,320 --> 00:04:13,800 Filmen er ikke tillatt å se uten foreldre. 54 00:04:14,080 --> 00:04:15,480 Så jeg må være til stede, 55 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 forelderen, 56 00:04:16,760 --> 00:04:18,200 eller noe sånt. 57 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 Hjelper du meg med middag? 58 00:04:20,920 --> 00:04:22,000 -Ja. -Greit. 59 00:04:23,520 --> 00:04:26,960 Dere to går opp og gjør lekser nå. 60 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 -Mødre. -Mødre. 61 00:04:29,560 --> 00:04:30,840 Unger. 62 00:04:31,320 --> 00:04:32,560 Vampyrer. 63 00:04:33,520 --> 00:04:35,920 DRACULA VAMPYREN SOM LEVER AV MENNESKEBLOD 64 00:04:44,240 --> 00:04:46,560 VAMPYRJEGER 65 00:04:53,120 --> 00:04:54,200 Kult. 66 00:05:09,600 --> 00:05:10,920 Malachi Van Helsing VAMPYRJEGER 67 00:05:14,240 --> 00:05:15,320 Kom inn. 68 00:05:16,360 --> 00:05:18,000 Hei, har du litt tid? 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,920 Ja, jeg gjør bare lekser. 70 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 -Jeg har nyheter. -Hva er det? 71 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 Du skjønner det, skatt, 72 00:05:27,120 --> 00:05:28,520 når man skiller seg... 73 00:05:28,960 --> 00:05:31,760 Er det pappas bryllupsinvitasjon? 74 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 Visste du det? 75 00:05:34,480 --> 00:05:37,280 Ja. Han sa det i forrige uke da vi var på fotballkamp. 76 00:05:37,600 --> 00:05:39,240 Hva med broren og søsteren din? 77 00:05:39,320 --> 00:05:40,400 De vet det også. 78 00:05:40,480 --> 00:05:42,520 Taylor skal visst komme med ringene. 79 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 Visste ikke du det? 80 00:05:44,440 --> 00:05:46,120 Nei, det gjorde jeg ikke. 81 00:05:48,520 --> 00:05:51,240 Da var det visst bortkastet å øve inn talen. 82 00:05:51,720 --> 00:05:54,160 -Middagen er ferdig om ti. -Mamma? 83 00:05:55,160 --> 00:05:56,760 Du er fortsatt rå. 84 00:05:56,840 --> 00:05:58,600 -Er det bra? -Ja. 85 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Takk. 86 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 Lørdag kveld. Er du med? 87 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 Hva skjer lørdag kveld? 88 00:06:10,200 --> 00:06:13,080 Hallo? Høstfesten. 89 00:06:14,120 --> 00:06:16,680 Jeg vet ikke. Sikkert. 90 00:06:17,000 --> 00:06:18,240 Sikkert? 91 00:06:18,960 --> 00:06:20,640 Tuller du? 92 00:06:20,960 --> 00:06:22,840 De hodeløse rytterne spiller. 93 00:06:22,920 --> 00:06:25,400 Ja, men det har vært utsolgt i flere uker. 94 00:06:25,760 --> 00:06:27,120 Sa jeg det ikke? 95 00:06:27,200 --> 00:06:29,680 Broren min tror han kan skaffe billetter. 96 00:06:31,440 --> 00:06:33,000 Nei, det sa du ikke. 97 00:06:33,120 --> 00:06:36,240 Jo, han tar telefoner på radioen nå. 98 00:06:37,080 --> 00:06:38,240 Jeg sier bare kanskje. 99 00:06:39,800 --> 00:06:41,920 Kompis! Bare kanskje. 100 00:06:42,800 --> 00:06:44,280 Vi sees etter timen. 101 00:06:50,240 --> 00:06:51,280 Jeg hørte om det. 102 00:06:51,880 --> 00:06:53,240 Vi sees etter timen. 103 00:06:58,280 --> 00:07:00,680 Ja vel. Nå skal vi prate om lekser. 104 00:07:01,520 --> 00:07:03,600 Siden stilen bare var på én side, 105 00:07:03,680 --> 00:07:05,920 så antar jeg at alle har skrevet den. 106 00:07:06,440 --> 00:07:08,640 Hvem vil lese høyt for klassen? 107 00:07:09,800 --> 00:07:11,440 Bare de vanlige. 108 00:07:11,520 --> 00:07:12,920 Ned med hendene. 109 00:07:13,120 --> 00:07:14,400 Mine damer og herrer, 110 00:07:14,480 --> 00:07:16,680 la oss gå litt utenfor boksen, 111 00:07:16,880 --> 00:07:19,200 til noen vi ikke har hørt fra på en stund. 112 00:07:20,680 --> 00:07:22,400 "Den jeg beundrer mest", 113 00:07:22,480 --> 00:07:24,320 en stil av Adam Hansen. 114 00:07:27,160 --> 00:07:29,000 Kan jeg få utsettelse? 115 00:07:29,080 --> 00:07:30,440 Jeg har litt problemer 116 00:07:30,520 --> 00:07:32,400 med flyten. 117 00:07:32,560 --> 00:07:36,640 Den flyter sikkert godt, Adam. 118 00:07:37,080 --> 00:07:39,200 Ja. Akkurat. 119 00:07:39,280 --> 00:07:40,680 VAMPYRJEGER Hevder de går blant oss 120 00:07:52,360 --> 00:07:53,640 Ja vel. 121 00:07:59,120 --> 00:08:00,760 "Er vampyrer virkelige? 122 00:08:01,160 --> 00:08:02,960 "Det finnes noen som tror det. 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,560 "Men om vampyrer vandrer på kloden, 124 00:08:06,120 --> 00:08:07,360 "hvem kan da stanse dem? 125 00:08:08,080 --> 00:08:09,360 "Én mann, 126 00:08:09,440 --> 00:08:10,640 "Malachi Van Helsing, 127 00:08:11,280 --> 00:08:12,920 "en bemerket hematolog 128 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 "som forlot sin blomstrende New York City-praksis 129 00:08:16,080 --> 00:08:19,280 "for å vie livet sitt til å jakte på de vandøde, 130 00:08:19,640 --> 00:08:22,680 "vampyrene som Van Helsing selv 131 00:08:24,000 --> 00:08:25,880 "hevder går blant oss." 132 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 Finner du på dette? 133 00:08:28,800 --> 00:08:30,680 Det står i Ukens hemmelighet. 134 00:08:30,760 --> 00:08:31,920 Ser du? 135 00:08:33,080 --> 00:08:35,600 Ja, rett ved siden av historien om ungen 136 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 som ble oppdratt av orangutanger. 137 00:08:39,560 --> 00:08:41,480 Ja, akkurat. 138 00:08:47,400 --> 00:08:50,200 Hei, jeg hørte at du kopierte 139 00:08:50,280 --> 00:08:52,120 Ukens hemmelighet i timen din. 140 00:08:52,200 --> 00:08:53,520 Ja, hva så? 141 00:08:53,600 --> 00:08:55,320 Selv om det står der, 142 00:08:55,400 --> 00:08:57,160 betyr det ikke at det er løgn. 143 00:08:57,240 --> 00:09:00,680 Jo, det gjør det faktisk, Adam. 144 00:09:00,760 --> 00:09:02,120 Samme kan det være. 145 00:09:02,200 --> 00:09:03,320 Hva med broren din? 146 00:09:03,400 --> 00:09:05,040 Skal vi på konserten? 147 00:09:06,920 --> 00:09:09,200 Radioen? De hodeløse rytterne? 148 00:09:10,240 --> 00:09:12,480 Å! Akkurat. 149 00:09:14,360 --> 00:09:16,280 Han fikk ikke tak i billettene. 150 00:09:17,440 --> 00:09:19,960 Han skaffet oss backstage-pass. 151 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 -Backstage-pass? -Ja, broren min kjører. 152 00:09:23,160 --> 00:09:24,520 Henter deg åtte. 153 00:09:50,320 --> 00:09:51,360 Hei, mamma. 154 00:09:51,440 --> 00:09:53,280 Kan du komme inn hit litt? 155 00:09:53,360 --> 00:09:54,600 Ja. 156 00:09:55,800 --> 00:09:57,200 Hva skjer? 157 00:09:57,280 --> 00:09:58,760 Sett deg. 158 00:10:00,960 --> 00:10:03,920 Jeg snakket nettopp med læreren din, Mrs. Cruson. 159 00:10:04,320 --> 00:10:06,320 Hun sa at du ikke hadde gjort leksa 160 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 og at du smelte sammen noe 161 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 basert på en falsk fortelling. 162 00:10:10,880 --> 00:10:13,480 Vi må se det store bildet, Lynette. 163 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 Hva behager? 164 00:10:15,040 --> 00:10:16,600 Bruker du navnet mitt? 165 00:10:16,720 --> 00:10:19,480 -Jeg prøver å føre en samtale her. -Du er 13 år. 166 00:10:19,560 --> 00:10:21,000 Du fører ingen samtale. 167 00:10:21,080 --> 00:10:23,960 Og det store bildet er at jeg ba deg gjøre leksene 168 00:10:24,040 --> 00:10:25,160 og det gjorde du ikke. 169 00:10:25,240 --> 00:10:26,320 Jeg ser omfanget. 170 00:10:26,400 --> 00:10:29,160 Nei, du er for ung til å skjønne omfanget. 171 00:10:29,240 --> 00:10:30,600 Jeg er ikke et spedbarn. 172 00:10:30,680 --> 00:10:32,960 Nei, men du er et barn, 173 00:10:33,040 --> 00:10:34,560 og en del av familien, 174 00:10:34,640 --> 00:10:36,240 og regelen i familien er at 175 00:10:36,360 --> 00:10:38,760 du får husarrest om du ikke gjør lekser. 176 00:10:38,840 --> 00:10:39,920 Mamma! 177 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 -Avslørt. -Bare i helgen. 178 00:10:42,200 --> 00:10:44,760 Duffy ordnet pass til De hodeløse rytterne! 179 00:10:44,840 --> 00:10:46,360 Han bør ha gjort lekser. 180 00:10:46,440 --> 00:10:48,320 Jeg fikk også pass. 181 00:10:48,680 --> 00:10:50,120 Kan jeg få tillatelse 182 00:10:50,200 --> 00:10:52,800 til å dra på en engangstilfelle-konsert? 183 00:10:53,200 --> 00:10:54,960 Kan ikke snakke deg ut av dette. 184 00:10:55,640 --> 00:10:58,360 Unnskyld meg. Dette er mellom broren din og meg. 185 00:10:58,720 --> 00:11:01,040 Du har rett. Jeg burde ha husarrest. 186 00:11:01,120 --> 00:11:03,200 Bare ikke i helgen, så hør her. 187 00:11:03,280 --> 00:11:04,880 I stedet kan jeg få 188 00:11:04,960 --> 00:11:06,360 husarrest hele uka... 189 00:11:06,440 --> 00:11:09,000 Ingen TV, datamaskin, ingenting. 190 00:11:09,080 --> 00:11:11,840 Vi kan begynne på søndag. Høres det bra ut? 191 00:11:14,040 --> 00:11:15,240 Vær så snill? 192 00:11:16,320 --> 00:11:18,360 Beklager. Sånn er det. 193 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 Nyt helgen, dust. 194 00:11:24,280 --> 00:11:25,320 Vet du hva, Chelsea? 195 00:11:25,400 --> 00:11:27,280 Nå får du også husarrest. 196 00:11:27,600 --> 00:11:30,280 Nei, mamma. Jeg skal ut med Peter i morgen. 197 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 Om jeg stenger dere inne sammen, 198 00:11:32,560 --> 00:11:34,040 blir dere kanskje venner. 199 00:11:51,760 --> 00:11:54,080 Jeg er så smart. 200 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 Banker du ikke? 201 00:12:00,080 --> 00:12:02,400 Kutt ut. Mamma ga meg også husarrest. 202 00:12:02,480 --> 00:12:05,000 Ja, men jeg tror jeg har en løsning. 203 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 Hva tenker du? 204 00:12:08,960 --> 00:12:11,480 Hvis vi får mamma til gå på date i morgen, 205 00:12:11,640 --> 00:12:14,040 så går hun ut, og da kan vi gå ut, 206 00:12:14,120 --> 00:12:16,400 og så kommer vi hjem før mamma. 207 00:12:16,680 --> 00:12:19,400 Jeg får dra på konsert, og du får gå ut med Peter... 208 00:12:19,480 --> 00:12:23,320 Som forresten er en taper. Og mamma trenger ikke å vite om det. 209 00:12:23,680 --> 00:12:26,280 Men mamma har ikke vært på date siden... 210 00:12:26,360 --> 00:12:28,040 Siden hun og pappa slo opp. 211 00:12:28,720 --> 00:12:30,560 Nei, men se på alle annonsene. 212 00:12:30,640 --> 00:12:32,080 Noen må passe for mamma. 213 00:12:32,560 --> 00:12:34,920 Og hvordan skal du kontakte ham før i morgen? 214 00:12:35,440 --> 00:12:38,520 Unnskyld meg, Chels, men er ikke dette det 21. århundret? 215 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 Alle mennene har e-postadresse. 216 00:12:41,600 --> 00:12:43,920 Du kan ikke sende e-post til en fremmed. 217 00:12:44,160 --> 00:12:47,480 Hvorfor ikke? Han er ingen ekling på internettet. 218 00:12:47,640 --> 00:12:50,320 Alle disse gutta har blitt undersøkt av avisen. 219 00:12:51,720 --> 00:12:53,480 Hvorfor er jeg ikke gladere? 220 00:12:54,200 --> 00:12:56,960 Hør her. Vi finner en fyr og planlegger et møte, 221 00:12:57,560 --> 00:13:00,320 eller så kan du ringe Peter 222 00:13:00,400 --> 00:13:02,440 og si at du må være hjemme hele helgen 223 00:13:02,520 --> 00:13:04,280 og leke med lillebroren din. 224 00:13:05,240 --> 00:13:06,320 Gi meg den. 225 00:13:08,920 --> 00:13:10,480 Greit. Her er det en. 226 00:13:11,040 --> 00:13:14,480 "Omsorgsfull, omtenksom mann, 40 år, god sans for humor, 227 00:13:14,600 --> 00:13:16,120 "elegant smak, 228 00:13:16,200 --> 00:13:17,880 "enkel og 229 00:13:18,320 --> 00:13:20,000 "for øyeblikket i forvaring." 230 00:13:20,680 --> 00:13:22,440 Hva betyr "forvaring"? 231 00:13:22,520 --> 00:13:23,920 At han sitter i fengsel. 232 00:13:24,000 --> 00:13:25,320 Ikke bra. 233 00:13:25,400 --> 00:13:27,520 Vent litt. 234 00:13:27,600 --> 00:13:29,240 "Kontinental herre, 235 00:13:29,440 --> 00:13:31,280 "kjekk, sofistikert, sjarmerende, 236 00:13:31,560 --> 00:13:33,520 "glad i turer under fullmånen. 237 00:13:33,600 --> 00:13:34,960 "Elsker oppdagelse, 238 00:13:35,040 --> 00:13:36,520 "reise, ville dyr, 239 00:13:37,040 --> 00:13:40,000 "og kvinner som vil dele evige romantiske aftener. 240 00:13:40,080 --> 00:13:42,800 "Leter etter en fin blomst som vil blomstre." 241 00:13:43,880 --> 00:13:45,880 "Hater italiensk mat og høyhalset"? 242 00:13:46,200 --> 00:13:47,480 Samme det. Han er super. 243 00:13:47,800 --> 00:13:49,600 Ja vel... 244 00:13:50,480 --> 00:13:56,240 "wolfsbane@netherlink.ro." 245 00:13:58,120 --> 00:13:59,360 Greit. 246 00:14:01,440 --> 00:14:02,920 Kjære Wolfsbane, 247 00:14:03,040 --> 00:14:04,360 så annonsen din. 248 00:14:04,440 --> 00:14:06,160 Vi vil at du skal møte moren vår. 249 00:14:06,240 --> 00:14:08,920 Det er en overraskelse, så ikke si noe. 250 00:14:09,240 --> 00:14:11,360 Adam, Chelsea! 251 00:14:11,440 --> 00:14:15,920 Hun er på Foodmaster klokka åtte. 252 00:14:16,000 --> 00:14:17,560 Middagen er klar! 253 00:14:17,720 --> 00:14:19,200 Matbutikken? 254 00:14:19,280 --> 00:14:21,240 Hvordan skal vi få mamma dit? 255 00:14:21,720 --> 00:14:23,040 Bare gjør som meg. 256 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 SENDER 257 00:14:25,200 --> 00:14:26,640 E-posten din ble sent 258 00:14:31,160 --> 00:14:33,480 Du har mottatt ny e-post! 259 00:15:09,920 --> 00:15:12,640 Jeg vet dere er triste på grunn av husarresten, 260 00:15:12,760 --> 00:15:14,840 men det er ikke verdens ende. 261 00:15:15,320 --> 00:15:16,480 Det er ikke det. 262 00:15:16,560 --> 00:15:18,400 Jeg kom til å tenke på 263 00:15:18,480 --> 00:15:20,680 hvordan familien vår var før. 264 00:15:20,760 --> 00:15:22,680 Jeg tenker på lørdag morgen. 265 00:15:22,760 --> 00:15:24,120 Pannekakene. 266 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 Da var jeg lykkelig. 267 00:15:27,600 --> 00:15:28,880 Jeg kan lage pannekaker! 268 00:15:28,960 --> 00:15:31,080 Jeg har melblanding, egg og alt mulig. 269 00:15:31,200 --> 00:15:32,600 Har du sjokoladebiter? 270 00:15:32,960 --> 00:15:34,360 Nei. 271 00:15:35,360 --> 00:15:38,120 Jeg husker at vi hadde sjokoladebiter før. 272 00:15:38,840 --> 00:15:40,720 Vi var så lykkelige da. 273 00:15:47,000 --> 00:15:49,440 Adam? Kan vampyrer gå ute i regnet? 274 00:15:49,520 --> 00:15:53,480 Det holder. Jeg vil ikke høre mer vampyrsnakk fra denne familien. 275 00:16:01,640 --> 00:16:03,160 Vil dere... 276 00:16:03,520 --> 00:16:05,240 Greit. Det er det samme. 277 00:16:06,440 --> 00:16:09,120 Hvis Wolfsbane er her, finner vi ham. 278 00:16:09,200 --> 00:16:11,800 Husk: "sofistikert, hater italiensk mat." 279 00:16:18,920 --> 00:16:20,720 Kom til pappa. 280 00:16:30,440 --> 00:16:31,640 Vet du hva jeg hater? 281 00:16:32,840 --> 00:16:35,160 Jeg klarer ikke italiensk mat. 282 00:16:36,160 --> 00:16:37,600 Hva med deg? 283 00:16:41,160 --> 00:16:43,320 Arrivederci. 284 00:17:18,760 --> 00:17:20,240 Veldig fint. 285 00:17:21,200 --> 00:17:22,640 Kompis. 286 00:17:22,720 --> 00:17:23,720 Du ser ut som en 287 00:17:23,800 --> 00:17:26,120 som liker lange spaserturer under måneskinnet. 288 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 -Stemmer det? -Ja. 289 00:17:28,240 --> 00:17:31,600 En forrykende flott natt med en fantastisk kvinne. 290 00:17:31,680 --> 00:17:33,160 Gratulerer med jubileet 291 00:17:33,520 --> 00:17:36,120 Vel, gratulerer med jubileet. 292 00:17:36,760 --> 00:17:38,800 Jeg tar det som et nei. 293 00:17:38,880 --> 00:17:40,000 Fant du ham ikke? 294 00:17:40,080 --> 00:17:41,800 Gjorde du? 295 00:17:42,720 --> 00:17:44,560 Sofistikert verdensvant. 296 00:17:44,960 --> 00:17:47,360 Alt var sikkert oppspinn. 297 00:17:47,640 --> 00:17:49,200 Kanskje ikke. Se. 298 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 -Det er ham. -Ja. Kom igjen. 299 00:17:56,400 --> 00:17:57,760 -Klare? -Faktisk ikke. 300 00:17:57,920 --> 00:17:59,600 Vi må hente enda en ting. 301 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 Hva da? 302 00:18:00,960 --> 00:18:03,200 Vi vet ikke, men det er i nærheten. 303 00:18:03,280 --> 00:18:05,320 Ja. Kom igjen. 304 00:18:06,240 --> 00:18:08,240 -Beklager. -Unnskyld. Jeg så deg ikke. 305 00:18:08,320 --> 00:18:11,560 Dette er min feil. Ingen permanente skader, antar jeg. 306 00:18:11,640 --> 00:18:13,840 Nei da. Mamma, det er noe... 307 00:18:13,920 --> 00:18:16,400 Jeg vet sannelig ikke. Var denne bulket? 308 00:18:16,480 --> 00:18:19,200 Kanskje vi burde utveksle førerkort. 309 00:18:19,280 --> 00:18:22,320 Nei. Mamma, det er noe jeg virkelig... 310 00:18:22,400 --> 00:18:23,880 Kutt ut. 311 00:18:24,320 --> 00:18:26,200 Hva med Wolfsbane? 312 00:18:26,280 --> 00:18:28,080 Ser du ikke hva som skjer? 313 00:18:28,160 --> 00:18:30,200 Mamma har kjemi med ham. 314 00:18:30,280 --> 00:18:34,640 Er du gal? Han er på bærtur. Han tror han er på parkeringen. 315 00:18:37,800 --> 00:18:39,280 Han legger an på henne, tufs. 316 00:18:39,760 --> 00:18:41,360 Og mamma gjengjelder. 317 00:18:45,320 --> 00:18:46,680 Adam, Chelsea, 318 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 Dette er Dimitri Dentatos. 319 00:18:49,320 --> 00:18:52,080 Akkurat. Dentatos. Det er rumensk 320 00:18:52,160 --> 00:18:53,680 eller kanskje ungarsk. 321 00:18:53,760 --> 00:18:56,240 Er ikke mamma noe for seg selv, Dimitri? 322 00:18:56,360 --> 00:18:57,640 Smart, morsom, vakker. 323 00:18:57,720 --> 00:19:00,240 Hun har sunget i rockeband. 324 00:19:00,400 --> 00:19:02,280 Stemmer det? 325 00:19:02,360 --> 00:19:03,880 For en million år siden. 326 00:19:04,200 --> 00:19:06,520 Er du ofte her, Dimitri? 327 00:19:06,600 --> 00:19:09,120 Nei, faktisk ikke. Jeg er ny i nabolaget. 328 00:19:09,320 --> 00:19:11,040 Jeg restaurerer det gamle huset 329 00:19:11,120 --> 00:19:12,320 nede ved innsjøen. 330 00:19:12,800 --> 00:19:15,920 Det sies at huset er hjemsøkt. 331 00:19:16,000 --> 00:19:19,040 Du må ha Adam unnskyldt. Han er veldig opptatt av monstre. 332 00:19:19,120 --> 00:19:20,560 Ja vel? 333 00:19:20,840 --> 00:19:23,200 Så du Grev Krelskis hevn i går kveld? 334 00:19:24,360 --> 00:19:25,880 Faktisk 335 00:19:25,960 --> 00:19:27,080 ikke. 336 00:19:27,160 --> 00:19:29,240 Mamma ba meg skru det av. 337 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 Hun hadde sikkert en god grunn. 338 00:19:32,480 --> 00:19:33,800 Takk. 339 00:19:34,280 --> 00:19:36,680 Skal du til kassen, Lynette? 340 00:19:36,760 --> 00:19:38,080 Ville dere ha noe mer? 341 00:19:38,160 --> 00:19:39,520 -Nei. -Nei. 342 00:19:39,600 --> 00:19:42,480 Det går bra, nå går vi. 343 00:19:45,200 --> 00:19:46,600 Godt forsøk, Taylor. 344 00:19:57,840 --> 00:19:59,600 -Så du er lege? -Det stemmer. 345 00:19:59,680 --> 00:20:01,520 Traumespesialist på akutten. 346 00:20:01,800 --> 00:20:03,480 Mellom nattevaktene 347 00:20:04,000 --> 00:20:06,760 og søvn på dagen, får jeg knapt tid til å handle. 348 00:20:07,400 --> 00:20:08,800 Men vet du hva? 349 00:20:08,880 --> 00:20:10,280 Jeg er glad jeg gjorde det. 350 00:20:19,640 --> 00:20:21,320 Jeg er opptatt. Hva er det? 351 00:20:23,280 --> 00:20:24,680 Jeg leter fortsatt. 352 00:20:26,400 --> 00:20:28,680 Lesningen mine indikerer dette stedet. 353 00:20:28,880 --> 00:20:30,000 Vet du hva? 354 00:20:30,120 --> 00:20:32,800 Jeg har litt fri fra sykehuset, så... 355 00:20:33,600 --> 00:20:35,600 Hva gjør leger når de har fri? 356 00:20:35,680 --> 00:20:37,760 Jeg kan ikke snakke for hele 357 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 legeyrket, men jeg... 358 00:20:40,240 --> 00:20:42,640 Beklager. Hva sier jeg? 359 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 Du er gift. 360 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 Nei, jeg er faktisk skilt. 361 00:20:45,600 --> 00:20:46,840 Er det sant? 362 00:20:49,040 --> 00:20:52,200 I så fall, har du lyst til 363 00:20:52,280 --> 00:20:54,240 å spise middag med meg i morgen kveld? 364 00:20:56,000 --> 00:20:57,360 Jeg vet ikke. 365 00:20:57,480 --> 00:20:58,840 Altså, du virker... 366 00:21:03,200 --> 00:21:05,000 Hva er det jeg sier? 367 00:21:05,080 --> 00:21:06,360 Hvorfor ikke? 368 00:21:06,440 --> 00:21:08,680 Jeg mener ikke at jeg ikke bryr meg, 369 00:21:08,880 --> 00:21:11,240 men jeg kan like så godt bli med. 370 00:21:11,800 --> 00:21:14,600 Bør jeg ta det som et ja? 371 00:21:14,680 --> 00:21:15,760 Ja. 372 00:21:17,080 --> 00:21:18,240 Bra. 373 00:21:20,600 --> 00:21:22,880 Nei, jeg er så nære, jeg kan smake det. 374 00:21:22,960 --> 00:21:24,360 Det er en vampyr i butikken, 375 00:21:24,440 --> 00:21:26,040 og jeg skal finne ham. 376 00:21:46,120 --> 00:21:47,680 Det holder. Jeg vil ikke høre 377 00:21:47,760 --> 00:21:50,080 mer vampyrsnakk fra denne familien. 378 00:21:50,800 --> 00:21:52,240 Hei, Peter, 379 00:21:52,320 --> 00:21:54,240 vi skal ut i morgen kveld. 380 00:21:55,080 --> 00:21:56,960 Vi fikset en date til mamma. 381 00:21:57,040 --> 00:21:58,600 Når henter du meg? 382 00:21:58,880 --> 00:22:01,320 Glem det jeg sa, Duffy. Jeg kan være med. 383 00:22:02,160 --> 00:22:05,640 Hvordan kunne du gi backstage-passet til Boomer? 384 00:22:06,280 --> 00:22:08,480 Jeg vet hva jeg sa, men... 385 00:22:08,560 --> 00:22:09,680 Men... 386 00:22:09,760 --> 00:22:10,880 Vi må møtes. 387 00:22:11,120 --> 00:22:13,120 Nei, du jeg og Boomer. 388 00:22:13,200 --> 00:22:14,320 Ha det. 389 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 Det er alt jeg har. 390 00:22:22,680 --> 00:22:24,040 Det holder ikke. 391 00:22:24,120 --> 00:22:25,440 Dette er barneting. 392 00:22:25,520 --> 00:22:28,440 Hvordan kunne du gi passet mitt til Boomer? 393 00:22:28,520 --> 00:22:29,960 Du skulle jo ikke dra. 394 00:22:30,400 --> 00:22:31,640 Jeg skjønner ikke. 395 00:22:32,160 --> 00:22:33,360 Hvorfor Boomer? 396 00:22:34,360 --> 00:22:36,000 Han er en tiendeklassing 397 00:22:36,160 --> 00:22:39,600 som ikke har gjort annet enn å ta lunsjpengene våre. 398 00:22:41,000 --> 00:22:44,720 Dette vil føre til bedre samhold i skolegården. 399 00:22:44,800 --> 00:22:47,000 Ja. Jeg og Duffy er venner nå. 400 00:22:47,440 --> 00:22:48,960 Kom, Duff, vi spiller. 401 00:22:49,040 --> 00:22:50,760 Hva? Vent! Jeg... 402 00:22:52,080 --> 00:22:54,960 Jeg vet at du liker en jente på videregående, 403 00:22:55,240 --> 00:22:59,080 som du, frem til nå, så på som uoppnåelig. 404 00:22:59,680 --> 00:23:01,280 Er du forelsket i noen? 405 00:23:02,640 --> 00:23:04,800 Hva betyr uoppnåelig? 406 00:23:04,880 --> 00:23:07,160 At du ikke hadde en sjanse, 407 00:23:07,280 --> 00:23:08,400 men hør her. 408 00:23:08,480 --> 00:23:11,040 Du kjenner broren hennes. 409 00:23:13,880 --> 00:23:15,800 Kan du gi meg en date med Chelsea? 410 00:23:15,880 --> 00:23:17,800 Liker du Chelsea Hansen? 411 00:23:17,880 --> 00:23:20,480 Kom igjen. Hun er søsteren min. 412 00:23:21,720 --> 00:23:24,000 Ja, men det må være en ordentlig date. 413 00:23:24,080 --> 00:23:26,320 Først skal vi se en kung-fu-film, 414 00:23:26,800 --> 00:23:28,360 så spiser vi burger her. 415 00:23:29,160 --> 00:23:30,520 Greit. 416 00:23:30,880 --> 00:23:33,720 Og så får jeg kysse henne god natt. 417 00:23:34,240 --> 00:23:37,320 Det kan jeg ikke garantere. 418 00:23:38,120 --> 00:23:39,520 Vel... 419 00:23:39,600 --> 00:23:41,640 Da kan ikke jeg garantere dette. 420 00:23:45,040 --> 00:23:46,440 Greit, et kyss. 421 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 På leppene. 422 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 Greit. Et kyss på leppene. 423 00:24:22,920 --> 00:24:26,240 Hvis en fyr blir til en flaggermus, er han vel en vampyr? 424 00:24:26,320 --> 00:24:28,840 Ja. 425 00:24:29,720 --> 00:24:31,040 Er det ille? 426 00:24:31,120 --> 00:24:32,800 Bare om han er etter deg. 427 00:24:32,880 --> 00:24:34,160 Da sitter du i saksa. 428 00:24:34,280 --> 00:24:35,960 Saksa? 429 00:24:36,240 --> 00:24:39,800 Du blir til de vandødes hjerneløse tjener. 430 00:24:40,840 --> 00:24:43,480 Hør her. Vampyren finner en pen jente, 431 00:24:43,560 --> 00:24:46,760 skrur på sjarmen sin, og når jenta faller for ham, 432 00:24:47,200 --> 00:24:49,880 fører han henne hjem, hypnotiserer, og jafser i seg. 433 00:24:50,440 --> 00:24:53,320 Men noen ganger krangler han med en pysete helt. 434 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Og i oppfølgeren slipper vampyren unna. 435 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Vent! 436 00:24:57,840 --> 00:24:59,240 Hva med jenta i transe? 437 00:25:00,000 --> 00:25:01,440 Handler om kjærlighet. 438 00:25:01,520 --> 00:25:04,320 Slik denne jenta elsket 439 00:25:04,400 --> 00:25:05,680 den kappemannen så mye 440 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 at hun kom seg ut av transen. 441 00:25:08,160 --> 00:25:10,200 Som om det kan beseire en vampyr. 442 00:25:15,720 --> 00:25:17,280 Jeg skal backstage. 443 00:25:17,360 --> 00:25:18,880 Jeg kan ikke tro det! 444 00:25:19,480 --> 00:25:21,040 Hva måtte du gjøre for Boomer? 445 00:25:21,160 --> 00:25:22,800 Å ja, 446 00:25:23,560 --> 00:25:24,720 det sier jeg senere. 447 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 Kan vampyrer stoppes? 448 00:25:31,840 --> 00:25:35,320 Ikke inviter ham med hjem, 449 00:25:35,400 --> 00:25:37,440 eller stikk ham med en stake, 450 00:25:38,080 --> 00:25:40,840 eller stjel kista og oppbevar den til soloppgang. 451 00:25:40,920 --> 00:25:42,960 Det skjedde i The House of Frankenstein. 452 00:25:43,040 --> 00:25:44,280 På en måte. 453 00:25:44,360 --> 00:25:45,920 Jeg snakker ikke om en film. 454 00:25:46,000 --> 00:25:47,880 Jeg snakker om en ekte vampyr. 455 00:25:47,960 --> 00:25:49,200 Ekte vampyr... 456 00:25:49,280 --> 00:25:51,360 Da må du finne en 457 00:25:52,360 --> 00:25:53,760 vampyrjeger. 458 00:25:53,840 --> 00:25:55,680 Som ham, Malachi Van Helsing, 459 00:25:55,760 --> 00:25:57,320 men lykke til med å finne ham. 460 00:25:57,400 --> 00:26:00,600 Avisen kaller ham en mystisk skyggefigur. 461 00:26:02,640 --> 00:26:04,200 Vi må ringe ham. 462 00:26:04,280 --> 00:26:06,320 Mystiske skyggefigurer 463 00:26:06,600 --> 00:26:07,920 har ikke mobilnumre. 464 00:26:08,040 --> 00:26:09,320 Vi må gjøre noe. 465 00:26:09,440 --> 00:26:11,240 Mamma skal på date med en vampyr! 466 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 Dimitri? 467 00:26:13,200 --> 00:26:15,120 Mamma hadde rett. 468 00:26:15,560 --> 00:26:17,800 Du burde ikke se på monsterfilmer. 469 00:26:17,880 --> 00:26:19,280 Han ble en flaggermus! 470 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 Jeg så det! 471 00:26:20,440 --> 00:26:22,440 Jeg gjorde det. 472 00:27:14,560 --> 00:27:16,680 -Hei. -Hallo, Chelsea. Står til? 473 00:27:17,440 --> 00:27:19,720 Hei, Dimitri. Hvordan går det? 474 00:27:23,440 --> 00:27:26,240 Skal du bare stå det ute? Kom inn. 475 00:27:26,840 --> 00:27:27,920 Takk. 476 00:27:41,440 --> 00:27:42,520 Mamma! 477 00:27:42,640 --> 00:27:44,640 Mr. Dentatos er her! 478 00:27:47,600 --> 00:27:49,440 Kan du unnskylde meg litt? 479 00:28:06,680 --> 00:28:08,800 Jøss, mamma. Du ser flott ut. 480 00:28:09,640 --> 00:28:11,200 Hei. 481 00:28:11,280 --> 00:28:12,680 Dimitri er her. 482 00:28:13,280 --> 00:28:16,600 Ja vel, da bør jeg få dette overstått. 483 00:28:17,400 --> 00:28:19,640 Hva er i veien? Fyren er kjekk. 484 00:28:20,000 --> 00:28:21,960 Ja, han virker flott. 485 00:28:22,120 --> 00:28:23,280 Det er bare... 486 00:28:23,360 --> 00:28:24,760 Jeg klarer ikke dette. 487 00:28:32,400 --> 00:28:33,800 Unnskyld meg. 488 00:28:37,440 --> 00:28:38,600 Hva foregår? 489 00:28:38,680 --> 00:28:39,960 Mamma har hetta. 490 00:28:41,080 --> 00:28:42,480 Mamma har hetta. 491 00:28:43,040 --> 00:28:45,840 Alt er i orden. Du ser flott ut 492 00:28:45,920 --> 00:28:48,160 og Dimitri er hyggelig. Det er middagstid. 493 00:28:48,240 --> 00:28:51,160 Du er sulten og det er sikkert han også, så få opp farten. 494 00:28:51,240 --> 00:28:52,320 Det er ikke så lett. 495 00:28:52,400 --> 00:28:55,640 Noen ganger passer sånt som dette, 496 00:28:56,080 --> 00:28:58,040 og noen ganger... 497 00:28:58,520 --> 00:29:00,640 Jeg vet ikke, det er for sent. 498 00:29:00,720 --> 00:29:02,280 Hva mener du? 499 00:29:02,800 --> 00:29:04,480 Man tar valg. 500 00:29:05,000 --> 00:29:06,840 Man gifter seg. Man jobber. 501 00:29:06,920 --> 00:29:09,400 Man oppdrar barn. Man skiller seg. 502 00:29:09,480 --> 00:29:12,240 Og så blir man en person som... 503 00:29:12,840 --> 00:29:14,280 Som ikke går ut på date. 504 00:29:14,360 --> 00:29:15,640 Sier hvem? 505 00:29:15,720 --> 00:29:16,880 Det er den jeg er. 506 00:29:16,960 --> 00:29:18,640 Det er ikke deg. 507 00:29:18,720 --> 00:29:20,320 Det er det du har gjort. 508 00:29:20,480 --> 00:29:21,920 Du er det som er på innsiden. 509 00:29:22,840 --> 00:29:24,760 Det er det eneste som betyr noe. 510 00:29:25,760 --> 00:29:27,720 Ja vel? Hvem sa det? 511 00:29:27,800 --> 00:29:29,320 Du. 512 00:29:29,640 --> 00:29:31,280 Du sier det hele tiden. 513 00:29:32,520 --> 00:29:34,720 Kom igjen. Dette er kun første date. 514 00:29:34,800 --> 00:29:36,320 Den blir sikkert rolig. 515 00:29:38,400 --> 00:29:39,600 Vi får håpe det. 516 00:29:44,520 --> 00:29:47,200 Du ser fantastisk ut, Lynette. 517 00:29:47,480 --> 00:29:48,800 Takk. 518 00:29:48,880 --> 00:29:49,880 Det kan nok si 519 00:29:49,960 --> 00:29:52,160 at jeg har planlagt en flott kveld. 520 00:29:52,240 --> 00:29:53,360 Vi kan spise på 521 00:29:53,440 --> 00:29:54,880 Renfield ved hovedgata. 522 00:29:55,240 --> 00:29:57,360 Deretter danse litt, 523 00:29:57,480 --> 00:30:00,440 etterfulgt av en romantisk vogntur gjennom parken. 524 00:30:00,520 --> 00:30:02,360 Eller så kan vi være på høstfesten 525 00:30:02,440 --> 00:30:04,080 i et par timer. Har du vært der? 526 00:30:04,160 --> 00:30:06,320 Nei! Altså, høstfesten? 527 00:30:06,400 --> 00:30:08,520 Der er det kun headbangere 528 00:30:08,600 --> 00:30:10,200 på rockekonsert. 529 00:30:10,280 --> 00:30:12,000 Adam! Det er supert. 530 00:30:12,120 --> 00:30:14,280 Vi kan prøve å velte melkeflasker 531 00:30:14,360 --> 00:30:16,720 og kanskje vinne et stort alligatorkosedyr. 532 00:30:16,800 --> 00:30:20,560 Det blir nok bedre 533 00:30:20,640 --> 00:30:24,000 om vi kjører rolig med hest og kjerre gjennom måneskinnet. 534 00:30:24,200 --> 00:30:27,320 Eller radiobil. Det er så å si det samme. 535 00:30:27,400 --> 00:30:30,760 Hva om vi starter med middag og ser hvor kvelden tar oss? 536 00:30:31,120 --> 00:30:32,720 Dere kaster bort tid. 537 00:30:32,800 --> 00:30:34,400 Dere må ha det moro. 538 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 Greit. Oppfør dere. 539 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 -Hvor er Taylor? -Han sa vi skulle hilse. 540 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Han er veldig opptatt oppe. 541 00:30:41,680 --> 00:30:43,640 Vi skal gå nå, Taylor. 542 00:30:44,240 --> 00:30:45,560 Vi blir ikke sene. 543 00:30:45,640 --> 00:30:47,560 Vær så sene som dere vil. 544 00:30:47,640 --> 00:30:50,080 Senere! Bli ute senere enn du vil! 545 00:30:54,720 --> 00:30:56,800 Nå braker det løs. 546 00:30:57,840 --> 00:31:01,400 Hei. Ja. Jeg trenger nummeret til 547 00:31:01,480 --> 00:31:03,720 Malachi Van Helsing. 548 00:31:04,920 --> 00:31:06,600 Ja, jeg kan stave det. 549 00:31:14,760 --> 00:31:16,320 Ha meg unnskyldt et øyeblikk. 550 00:31:22,160 --> 00:31:24,880 Noe man lærer å kjenne i denne bedriften, er folk. 551 00:31:25,520 --> 00:31:27,000 Da du gikk bort hit, 552 00:31:27,080 --> 00:31:29,280 tenkte jeg: "Denne fyren er 553 00:31:29,360 --> 00:31:31,520 "ute etter én spesifikk ting." 554 00:31:40,760 --> 00:31:42,600 Kan jeg låne utklippstavla di? 555 00:31:43,480 --> 00:31:44,600 Klart det. 556 00:31:44,680 --> 00:31:46,080 Takk. 557 00:31:48,600 --> 00:31:49,760 Hei! 558 00:31:51,920 --> 00:31:53,600 En herremann var her i kveld, 559 00:31:53,920 --> 00:31:55,440 rundt 180 centimeter, 560 00:31:56,080 --> 00:31:57,680 mørk i håret, 561 00:31:58,080 --> 00:31:59,960 og han kjøpte en bil med kontanter. 562 00:32:01,000 --> 00:32:03,040 Ja, han kjøpte en maken til denne, 563 00:32:03,120 --> 00:32:04,920 men den var rød. 564 00:32:05,360 --> 00:32:06,560 Så klart den var rød. 565 00:32:07,520 --> 00:32:08,520 Van Helsing... 566 00:32:08,600 --> 00:32:10,120 Mamma er ute med en vampyr! 567 00:32:10,240 --> 00:32:12,360 Han ble til en flaggermus! 568 00:32:12,600 --> 00:32:14,440 Jeg svarer det så snart jeg kan. 569 00:32:14,680 --> 00:32:16,160 Legg igjen navn, adresse, 570 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 og telefonnummer etter pipetonen. 571 00:32:18,560 --> 00:32:20,360 Hei. Det er Taylor Hansen. 572 00:32:20,440 --> 00:32:23,480 Jeg bor i 1344 Wedge Lane. 573 00:32:24,280 --> 00:32:26,640 Han lette etter en flott restaurant. 574 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 Skulle nok ut med en dame. 575 00:32:29,920 --> 00:32:31,560 Foreslo du en restaurant? 576 00:32:32,200 --> 00:32:34,560 Jeg sa at alle de gode stedene lå ved hovedgata. 577 00:32:35,480 --> 00:32:37,840 Glødende fotavtrykk... Han var sær. 578 00:32:37,920 --> 00:32:40,360 Jeg visste at han var sær. 579 00:32:43,000 --> 00:32:46,960 Hei, hva med deg? Prøvekjøre? 580 00:32:47,960 --> 00:32:49,360 Nei, takk. 581 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 1 Tapt Anrop 582 00:33:18,320 --> 00:33:19,960 Hva driver du med, Taylor? 583 00:33:20,200 --> 00:33:22,160 Jeg skal redde mamma! 584 00:33:23,000 --> 00:33:24,480 Redde mamma? 585 00:33:24,560 --> 00:33:26,160 Han tror Dimitri er vampyr. 586 00:33:26,600 --> 00:33:27,960 En hva? 587 00:33:28,040 --> 00:33:29,680 Slapp av. Jeg henter ham. 588 00:33:29,760 --> 00:33:32,080 Finner han mamma, kommer hun rett hjem. 589 00:33:32,160 --> 00:33:33,680 Du skjønner vel det? 590 00:33:34,480 --> 00:33:35,640 Taylor! 591 00:33:41,480 --> 00:33:42,800 Jeg må legge på. 592 00:33:43,080 --> 00:33:44,640 Nei da, jeg ringer deg. 593 00:33:45,520 --> 00:33:46,720 Hva gjør du? 594 00:33:46,800 --> 00:33:48,240 Som om jeg stoler på deg. 595 00:33:50,400 --> 00:33:51,760 Vi har en halvtime på oss 596 00:33:51,880 --> 00:33:54,120 til å håndtere dette og være hjemme igjen. 597 00:33:54,200 --> 00:33:55,440 Du sier ikke det. 598 00:34:10,040 --> 00:34:11,360 Har du bestemt deg? 599 00:34:14,640 --> 00:34:16,920 -Jeg må tilstå noe. -Hva da? 600 00:34:17,640 --> 00:34:19,360 Jeg tror du har valgt feil kvinne. 601 00:34:19,720 --> 00:34:20,920 Hva mener du? 602 00:34:21,560 --> 00:34:23,200 Jeg vet ikke. Du virker 603 00:34:23,280 --> 00:34:25,760 som typen som antagelig er bereist. 604 00:34:25,920 --> 00:34:28,200 Jeg har ikke vært på sydpolen. 605 00:34:30,760 --> 00:34:33,440 Kanskje du skal prøve biffen. 606 00:34:34,040 --> 00:34:35,200 Det er godt for blodet. 607 00:34:36,280 --> 00:34:38,640 Poenget er at du lever 608 00:34:38,960 --> 00:34:42,000 et romantisk og spennende liv. 609 00:34:42,480 --> 00:34:44,160 Jeg er ikke slik. 610 00:34:44,240 --> 00:34:45,600 Lynette, 611 00:34:45,680 --> 00:34:47,800 hvis det er noe jeg kjenner, 612 00:34:48,160 --> 00:34:49,640 så er det folk. 613 00:34:50,480 --> 00:34:53,800 Du kjenner ikke meg. Vi møttes nettopp. 614 00:34:54,400 --> 00:34:55,600 Det er sant. 615 00:34:55,680 --> 00:34:57,800 Kanskje jeg ikke vet hvem du er, 616 00:34:58,760 --> 00:35:00,920 men jeg vet hvem du kan bli. 617 00:35:01,800 --> 00:35:05,040 Og kanskje det er nettopp det denne kvelden handler om. 618 00:35:06,480 --> 00:35:07,560 Kanskje! 619 00:35:23,800 --> 00:35:26,000 Hvis dette hadde skjedd neste sommer, 620 00:35:26,080 --> 00:35:27,280 kunne jeg ha kjørt. 621 00:35:27,360 --> 00:35:28,680 Det gjorde det ikke. 622 00:35:28,760 --> 00:35:29,920 Vi er snart framme. 623 00:35:47,600 --> 00:35:49,280 Frister det med en flaske vin? 624 00:35:49,360 --> 00:35:50,960 Jeg drikker ikke vin. 625 00:35:51,520 --> 00:35:53,560 Vi holder oss foreløpig til vann. 626 00:35:53,640 --> 00:35:56,440 -Kanskje litt hvitløksbrød... -Nei! Takk. 627 00:36:03,440 --> 00:36:05,080 Der er han! Kom igjen. 628 00:36:19,160 --> 00:36:20,600 Hva er det med deg? 629 00:36:20,680 --> 00:36:23,200 Jeg lar ikke Dimitri forvandle mamma til en løk. 630 00:36:23,280 --> 00:36:25,920 En tjener! Jeg sa til ham at vampyrer gjør folk 631 00:36:26,000 --> 00:36:28,400 om til tjenere av de vandøde. 632 00:36:28,720 --> 00:36:30,960 Dette er selvsagt din feil. 633 00:36:31,520 --> 00:36:33,440 Kom, vi må få deg hjem. 634 00:36:33,640 --> 00:36:35,640 Tiffany venter sikkert ved huset. 635 00:36:35,840 --> 00:36:37,080 Ringte du en barnevakt? 636 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 Du liker jo Tiffany! Du sa det. 637 00:36:40,080 --> 00:36:42,240 Ja, dessuten skal Chelsea og jeg ut. 638 00:36:42,320 --> 00:36:44,840 Skal dere la en vampyr ta mamma mens dere går ut? 639 00:36:44,920 --> 00:36:46,040 Hør her. 640 00:36:46,280 --> 00:36:47,760 Jeg er monstermesteren. 641 00:36:47,840 --> 00:36:50,360 -Ja. -Vampyrer, varulver, 642 00:36:50,480 --> 00:36:51,720 roboter fra rommet... 643 00:36:51,800 --> 00:36:53,320 Jeg gjenkjenner dem raskt. 644 00:36:53,440 --> 00:36:55,720 Og Dimitri er ingen vampyr. 645 00:36:57,080 --> 00:36:59,200 Dere ordnet dette så dere kunne gå ut. 646 00:36:59,440 --> 00:37:01,200 Dette er deres feil! 647 00:37:02,720 --> 00:37:05,000 Ja, så gjorde vi det. Hva så? 648 00:37:05,120 --> 00:37:06,800 Mamma dør ikke av en date 649 00:37:07,240 --> 00:37:10,000 Jo, fordi Dimitri er en vampyr! 650 00:37:10,120 --> 00:37:11,400 Hør. 651 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 Jeg skal gå inn og finne ut om han er en vampyr. 652 00:37:14,480 --> 00:37:16,040 Stemmer det, er han ferdig, 653 00:37:16,120 --> 00:37:17,960 og hvis ikke, må du hjem, 654 00:37:18,040 --> 00:37:20,240 ta på deg pysjen, og være sammen med Tiffany. 655 00:37:20,320 --> 00:37:22,560 Og ikke nevne for mamma at vi dro ut. 656 00:37:22,640 --> 00:37:23,880 Har vi en avtale? 657 00:37:26,480 --> 00:37:27,800 Greit, avtale. 658 00:37:28,320 --> 00:37:31,000 -Du bør vite hva du gjør. -Jeg fikser det. 659 00:37:31,720 --> 00:37:33,000 Kom igjen. 660 00:37:41,600 --> 00:37:44,760 Hei, mamma, Dimitri Hvordan går det? 661 00:37:44,840 --> 00:37:46,480 Hva gjør dere her? 662 00:37:46,560 --> 00:37:48,520 -Er alt i orden? -Ja, alt er bra. 663 00:37:48,600 --> 00:37:51,640 Jeg ville bare beklage at jeg så på filmen i går. 664 00:37:51,720 --> 00:37:53,160 Jeg tror den skremte Taylor. 665 00:37:53,920 --> 00:37:55,160 Han er en vampyr. 666 00:37:55,480 --> 00:37:57,000 En vampyr? Hvem da? 667 00:37:57,080 --> 00:37:58,080 Det var galt av meg 668 00:37:58,160 --> 00:37:59,680 å la ham se på filmen. 669 00:37:59,760 --> 00:38:02,720 Han tror at Dimitri er en vampyr, 670 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 som vi alle vet ikke stemmer, 671 00:38:04,720 --> 00:38:07,800 men i stedet for å fortelle Taylor at han er gal 672 00:38:07,880 --> 00:38:10,800 og gi ham varige selvtillitsproblemer... 673 00:38:10,880 --> 00:38:12,680 Vi må bevise at jeg er vanlig. 674 00:38:13,000 --> 00:38:16,040 -Jeg burde nok dra hjem. -Nei! Altså... 675 00:38:16,320 --> 00:38:17,720 Det kan du ikke fordi... 676 00:38:17,800 --> 00:38:19,280 Adam prøver å si 677 00:38:19,360 --> 00:38:21,040 at om du drar hjem nå, 678 00:38:21,120 --> 00:38:23,000 vil Taylor gå gjennom resten av livet 679 00:38:23,080 --> 00:38:24,800 og tro at jeg er en vampyr. 680 00:38:24,880 --> 00:38:28,240 Nettopp! Vi må ha en prøve. 681 00:38:29,840 --> 00:38:31,600 Skjeprøven. 682 00:38:32,320 --> 00:38:34,240 Skjeprøven? 683 00:38:34,840 --> 00:38:37,400 Ja! Skjeprøven, ja! 684 00:38:37,480 --> 00:38:39,960 En vampyr kan ikke... 685 00:38:40,280 --> 00:38:42,600 Det stemmer. Henge en skje på nesa si. 686 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Riktig. Den gamle transylvanske prøven. 687 00:38:45,840 --> 00:38:47,200 Virkelig? 688 00:38:47,280 --> 00:38:48,480 Skal dere tvinge meg 689 00:38:48,560 --> 00:38:50,440 til å ta skjeprøven? 690 00:38:52,120 --> 00:38:53,720 Du har ikke noe valg. 691 00:38:54,160 --> 00:38:56,280 Men om jeg virkelig er en vampyr... 692 00:38:56,360 --> 00:38:58,960 Det stemmer. Da eksploderer du. 693 00:38:59,040 --> 00:39:01,840 Hele restauranten blir malt med 694 00:39:01,920 --> 00:39:04,600 vampyrkjøttet ditt. 695 00:39:08,800 --> 00:39:10,640 Det er en sjanse vi må ta. 696 00:39:10,720 --> 00:39:12,800 Jeg burde nok ha flere servietter. 697 00:39:13,320 --> 00:39:14,720 Gi meg skjeen. 698 00:39:15,720 --> 00:39:19,280 Klart det. Nå gjelder det. 699 00:39:34,160 --> 00:39:35,680 Er jeg fortsatt her? 700 00:39:35,760 --> 00:39:38,000 -Du er fortsatt her. -Takk og lov! 701 00:39:38,320 --> 00:39:39,520 Ser du? 702 00:39:40,160 --> 00:39:41,680 Jeg er visst ingen vampyr. 703 00:39:45,400 --> 00:39:47,800 Nei vel. Unnskyld. 704 00:39:47,880 --> 00:39:49,440 Sikker på at det går bra? 705 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 Jepp. Alt i orden. 706 00:39:51,280 --> 00:39:54,600 Ilden er slukket. Hvis du kommer hjem nå, vil han ha 707 00:39:54,680 --> 00:39:55,960 dårlig samvittighet. 708 00:39:56,080 --> 00:39:58,160 Så vi drar nå. 709 00:39:58,240 --> 00:40:01,800 Ha det, mamma. Ha det, Dimitri. Ha det moro. God natt. 710 00:40:01,920 --> 00:40:04,000 Vi sees senere... 711 00:40:12,360 --> 00:40:14,680 Ha det bra! 712 00:40:23,560 --> 00:40:25,920 Adam ga ham skjeprøven. Dimitri er ingen vampyr. 713 00:40:26,000 --> 00:40:27,920 Nei, vi må dra, Taylor. 714 00:40:29,160 --> 00:40:32,840 -Du var kjempeflink med barna. -Jeg elsker barn. 715 00:40:32,920 --> 00:40:34,200 De er så søte. 716 00:40:34,280 --> 00:40:35,960 Jeg vil ikke kalle dem søte, 717 00:40:36,760 --> 00:40:38,400 men de er snille. 718 00:40:38,480 --> 00:40:41,240 Du har helt klart vært flink med oppdragelsen. 719 00:40:41,480 --> 00:40:43,800 Jeg vet ikke. Innimellom tviler jeg. 720 00:40:44,080 --> 00:40:45,840 Det gjør ikke jeg, Lynette. 721 00:40:47,360 --> 00:40:50,120 Jeg ser en kraft i deg, Lynette. 722 00:40:50,200 --> 00:40:52,040 Nei, kanskje ikke en kraft. 723 00:40:52,280 --> 00:40:55,120 Mer en flamme. 724 00:40:56,080 --> 00:40:59,080 Som ulmer rett under overflaten. 725 00:41:02,280 --> 00:41:05,200 Det er nok på tide at flammen får brenne. 726 00:41:23,840 --> 00:41:25,000 Hei, Tiffany. 727 00:41:25,080 --> 00:41:26,760 Hei, Taylor. Hvordan går det? 728 00:41:26,880 --> 00:41:28,080 Flott. 729 00:41:28,160 --> 00:41:31,040 Bare vent litt. Ha det, Taylor! 730 00:41:34,200 --> 00:41:36,200 -Kan jeg legge vekk sykkelen? -Nei. 731 00:41:36,920 --> 00:41:38,120 Hva skjer med deg? 732 00:41:38,200 --> 00:41:39,720 Vi må dra tilbake. 733 00:41:39,800 --> 00:41:41,440 Peter er her om ti minutter! 734 00:41:41,520 --> 00:41:44,200 Glem Peter! Dimitri er en vampyr. Jeg så ham. 735 00:41:44,280 --> 00:41:45,600 Altså, jeg så ham ikke. 736 00:41:45,680 --> 00:41:47,920 -I speilet i restauranten. -Særlig. 737 00:41:48,320 --> 00:41:50,520 Speilbildet hans viste seg ikke. 738 00:41:50,600 --> 00:41:52,160 Bare mamma og ingenting. 739 00:41:52,240 --> 00:41:53,840 Vi må få henne ut derfra. 740 00:41:54,560 --> 00:41:59,040 Hvis han var vampyr hadde han vel vært litt ondere. 741 00:41:59,160 --> 00:42:01,120 Han prøver å forføre henne. 742 00:42:01,200 --> 00:42:02,600 Blir hun med frivillig, 743 00:42:02,680 --> 00:42:04,400 er hun hans for alltid. 744 00:42:04,480 --> 00:42:07,080 Du går glipp av konserten og ødelegger for meg. 745 00:42:07,160 --> 00:42:09,200 Gjør vi ikke noe, er mamma ferdig. 746 00:42:10,000 --> 00:42:11,560 Du må tro meg. 747 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 -Nei. -Hva om jeg har rett? 748 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 Jeg trenger deg, Chels. 749 00:42:19,440 --> 00:42:21,960 Jeg hater deg nå. Vet du det? 750 00:42:22,040 --> 00:42:23,440 Det er greit for meg. 751 00:42:29,440 --> 00:42:31,080 Restauranten var fin. Takk. 752 00:42:31,160 --> 00:42:32,960 Selv takk. 753 00:42:33,040 --> 00:42:34,840 -Så, skal vi? -Er det mer? 754 00:42:34,920 --> 00:42:37,280 Så klart. Det blir bare bedre. 755 00:42:37,760 --> 00:42:39,640 Ja vel. Hvor skal vi? 756 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 Tenkte vi kan finne 757 00:42:41,240 --> 00:42:42,680 et rolig sted, 758 00:42:42,760 --> 00:42:45,120 nyte den vakre natten. 759 00:42:46,040 --> 00:42:48,560 Kan vi ikke spasere litt? 760 00:42:50,400 --> 00:42:52,520 Nei, jeg finner det ikke på! 761 00:42:52,600 --> 00:42:54,440 Ja, jeg vet det er sykt. 762 00:42:54,960 --> 00:42:56,440 Kom igjen. De går! 763 00:43:15,080 --> 00:43:16,880 Du tuller. 764 00:43:16,960 --> 00:43:18,280 Du tuller. 765 00:43:19,560 --> 00:43:21,200 Du tuller! 766 00:43:21,600 --> 00:43:23,680 Du tuller! 767 00:43:24,360 --> 00:43:25,600 Jeg vinner! 768 00:43:25,680 --> 00:43:27,800 Vent litt. Du tuller. 769 00:43:27,920 --> 00:43:30,040 Nei! Jeg fikk åtte, ser du? 770 00:43:30,600 --> 00:43:31,680 Vil du spille mer? 771 00:43:31,760 --> 00:43:33,720 Nei. Nå må du legge deg. 772 00:43:35,160 --> 00:43:37,120 Greit. God natt. 773 00:43:38,280 --> 00:43:39,520 Helt klart. 774 00:43:40,240 --> 00:43:41,440 Helt klart! 775 00:43:44,320 --> 00:43:45,840 Helt klart! 776 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Du tuller. 777 00:43:53,520 --> 00:43:55,160 Er du Malachi Van Helsing? 778 00:43:55,760 --> 00:43:57,040 På en god dag. 779 00:44:00,720 --> 00:44:01,920 Kjenner jeg deg? 780 00:44:02,000 --> 00:44:03,440 Jeg så deg i butikken. 781 00:44:03,720 --> 00:44:05,040 Vil du komme inn? 782 00:44:05,160 --> 00:44:07,680 Jeg burde bli her ute. 783 00:44:08,480 --> 00:44:11,400 Det går bra. Jeg har lest om deg. Jeg ringte deg. 784 00:44:11,480 --> 00:44:13,480 Du er ingen fremmed. 785 00:44:14,520 --> 00:44:16,280 -Helt klart. -Hei, Tiffany! 786 00:44:17,240 --> 00:44:18,720 Dette er Malachi Van Helsing. 787 00:44:18,840 --> 00:44:20,240 Han er vampyrjeger. 788 00:44:20,320 --> 00:44:21,480 Vampyrjeger? 789 00:44:21,880 --> 00:44:24,000 Alt i orden. Jeg ba ham om å komme. 790 00:44:24,120 --> 00:44:25,800 Du må legge deg nå, Taylor. 791 00:44:25,880 --> 00:44:27,160 Han må legge seg. 792 00:44:27,800 --> 00:44:29,080 -Greit. -Greit. 793 00:44:29,560 --> 00:44:30,760 Vil du ha en kjeks? 794 00:44:30,840 --> 00:44:31,960 Nei takk. 795 00:44:32,040 --> 00:44:34,280 Mamma har laget dem. De er veldig gode. 796 00:44:34,400 --> 00:44:35,480 Helt klart! 797 00:44:35,560 --> 00:44:37,280 Jeg sparer den til senere. 798 00:44:37,840 --> 00:44:39,880 Over til den mannen du ringte for. 799 00:44:40,360 --> 00:44:42,280 Møtte han moren din i butikken? 800 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 Ja, men Dimitri er ingen vampyr. 801 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 Adam ga ham skjeprøven. 802 00:44:49,360 --> 00:44:51,040 Å nei. 803 00:44:52,120 --> 00:44:55,120 -Derfor dro de tilbake. -Hvem dro tilbake? 804 00:44:55,200 --> 00:44:56,320 Søsknene mine. 805 00:44:56,400 --> 00:44:57,960 De dro etter vampyren. 806 00:45:00,040 --> 00:45:02,120 Hvorfor ville de gjøre noe slikt? 807 00:45:02,440 --> 00:45:03,920 Han har tatt moren vår. 808 00:45:06,800 --> 00:45:08,720 Aner du hvor de kan ha dratt? 809 00:45:08,800 --> 00:45:11,440 Til et sted som heter Rhinefeld's eller noe. 810 00:45:11,960 --> 00:45:14,000 -Og så skal de danse. -Takk. 811 00:45:14,080 --> 00:45:16,920 Vent! Jeg vil bli med deg. 812 00:45:17,640 --> 00:45:19,280 Beklager, jeg jobber alene. 813 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Det er moren min. 814 00:45:23,600 --> 00:45:24,800 Det er for farlig. 815 00:45:24,880 --> 00:45:26,920 -Jeg kan hjelpe. -Nei. 816 00:45:27,360 --> 00:45:28,560 Sånn er det. 817 00:45:37,360 --> 00:45:38,960 Vampyrjeger? 818 00:45:49,400 --> 00:45:51,240 Jeg kan ikke tro det. 819 00:45:52,360 --> 00:45:55,720 Kan ikke tro at dette stedet fremdeles er her! 820 00:45:55,800 --> 00:45:57,040 Vi må gå inn! 821 00:45:57,120 --> 00:45:58,720 Vent litt. Vil du inn dit? 822 00:45:58,800 --> 00:46:00,720 Du sa at du ville danse. 823 00:46:00,800 --> 00:46:02,240 Liker du ikke rockabilly? 824 00:46:02,560 --> 00:46:04,120 Jo. 825 00:46:04,240 --> 00:46:07,480 Så klart, jeg elsker rockabillymusikk. 826 00:46:08,840 --> 00:46:12,360 Vil du danse? Kom, så danser vi. 827 00:46:12,640 --> 00:46:15,200 Du liker barn og rockabillymusikk. 828 00:46:15,280 --> 00:46:16,680 Jeg drømmer. 829 00:46:25,360 --> 00:46:26,760 Kom igjen. 830 00:46:37,040 --> 00:46:38,480 Nå danser vi! 831 00:47:08,920 --> 00:47:09,920 Hva nå? 832 00:47:10,000 --> 00:47:12,120 Hvis jeg kan få mamma unna Dimitri... 833 00:47:14,480 --> 00:47:16,000 Får jeg henne kanskje ut. 834 00:47:16,400 --> 00:47:18,480 Og hvordan skal du komme deg inn? 835 00:47:23,520 --> 00:47:24,920 Pass på syklene. 836 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 Står til, Bob? 837 00:48:10,600 --> 00:48:11,880 Navnet er Jim. 838 00:48:12,440 --> 00:48:15,040 Ja, det stemmer. Jim. Det var det de sa. 839 00:48:15,400 --> 00:48:16,560 Hvem sa det? 840 00:48:16,760 --> 00:48:18,520 Noen jenter lenger bak: 841 00:48:18,600 --> 00:48:19,840 "Jim kan ikke danse!" 842 00:48:20,600 --> 00:48:22,120 "Han er en taper!" 843 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Sånt prat. 844 00:48:24,320 --> 00:48:25,880 Jeg danser hele tiden. 845 00:48:25,960 --> 00:48:27,920 Det ser ut som at du står stille. 846 00:48:29,160 --> 00:48:30,640 Men se der borte, 847 00:48:30,760 --> 00:48:33,680 der er det en jente som danser alene. 848 00:48:34,000 --> 00:48:35,640 Og... 849 00:48:35,720 --> 00:48:38,080 Hva vet vel de? 850 00:48:41,040 --> 00:48:42,640 -Ha meg unnskyldt. -Vi sees. 851 00:48:54,760 --> 00:48:56,800 Hei. Jeg er Jim. Vil du danse? 852 00:49:00,360 --> 00:49:01,840 Han ba meg om en dans. 853 00:49:01,920 --> 00:49:02,960 Er det greit? 854 00:49:03,040 --> 00:49:05,680 Så klart, helt i orden. 855 00:49:05,760 --> 00:49:08,200 Men du skulle til å gå, ikke sant? 856 00:49:10,480 --> 00:49:11,840 Hva? 857 00:49:18,920 --> 00:49:22,160 Han har visst ombestemt seg. 858 00:50:13,840 --> 00:50:15,400 Det er raskere til venstre. 859 00:50:22,640 --> 00:50:24,120 Hva gjør du her? 860 00:50:24,200 --> 00:50:25,440 Klatret ut vinduet. 861 00:50:25,520 --> 00:50:28,600 Ta til venstre her. Der borte er det veiarbeid. 862 00:50:28,760 --> 00:50:30,440 Du må ut av bilen, Taylor. 863 00:50:30,520 --> 00:50:32,520 Ikke forlat meg. Jeg er åtte. 864 00:50:32,600 --> 00:50:35,120 Du kan ikke bli meg. Jeg skal ta en ekte... 865 00:50:35,920 --> 00:50:37,920 En død vampyr. Skjønner du? 866 00:50:38,560 --> 00:50:40,240 Det er mamma. Skjønner du? 867 00:50:40,320 --> 00:50:42,920 Jeg er lei for det, men du kan ikke bli med. 868 00:50:43,000 --> 00:50:44,760 Jeg må sette deg av, greit? 869 00:50:44,840 --> 00:50:47,280 Du kan ikke. Du er ansvarlig for meg nå. 870 00:50:53,600 --> 00:50:56,600 Greit. Hvis jeg ber deg dukke, dukker du. 871 00:50:56,680 --> 00:50:58,600 Ber jeg deg gjemme deg, gjør du det. 872 00:50:58,680 --> 00:50:59,800 Er det for farlig... 873 00:50:59,880 --> 00:51:02,000 Da er det for farlig. Skjønner. 874 00:51:02,880 --> 00:51:04,000 Ta på deg beltet. 875 00:51:06,160 --> 00:51:07,560 Hva er dette? 876 00:51:13,680 --> 00:51:15,440 Hei. Det er meg. 877 00:51:15,520 --> 00:51:17,280 Du gjetter aldri hvor jeg er. 878 00:51:24,040 --> 00:51:25,800 Hei, hør på dette! 879 00:51:25,880 --> 00:51:28,640 Lenge før dere begynte å like rockabilly, 880 00:51:28,720 --> 00:51:31,000 pleide jentegruppa Cowgirl Blues 881 00:51:31,080 --> 00:51:32,840 å spille her ofte. 882 00:51:32,920 --> 00:51:34,960 Jeg kan ikke tro det! 883 00:51:35,480 --> 00:51:36,800 Én av dem er her i nå. 884 00:51:36,880 --> 00:51:38,840 Hvis dere klapper høyt, 885 00:51:38,920 --> 00:51:40,520 så kommer hun nok opp. 886 00:51:40,600 --> 00:51:43,480 Opp med deg, Lynette, og syng noen pene toner. 887 00:51:56,800 --> 00:51:58,520 Husker dere Maybe? 888 00:52:04,920 --> 00:52:07,120 Vi elsker deg! 889 00:52:49,120 --> 00:52:52,960 Hei! Du kan ikke være her inne. 890 00:52:53,560 --> 00:52:56,120 Å. Det er moren min. 891 00:52:56,200 --> 00:52:57,440 Virkelig? 892 00:52:57,840 --> 00:52:59,120 Er Lynette moren din? 893 00:53:00,040 --> 00:53:01,360 Du er en heldig unge. 894 00:53:02,240 --> 00:53:03,720 Men du må vente utenfor. 895 00:53:03,800 --> 00:53:05,800 Jeg skal gå, men... 896 00:53:05,880 --> 00:53:08,880 Det er en fyr som har forfulgt mamma, 897 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 en tvangsmessig forfølger. 898 00:53:10,960 --> 00:53:12,360 Han er vel ikke her nå? 899 00:53:12,440 --> 00:53:13,760 Jo. 900 00:53:14,000 --> 00:53:15,520 Han står der borte. 901 00:53:15,600 --> 00:53:18,120 Vi uroer oss for ham. 902 00:53:18,840 --> 00:53:20,400 Vil du ha ham ut herfra? 903 00:53:20,480 --> 00:53:21,880 Kan du gjøre det? 904 00:53:22,160 --> 00:53:24,320 For Lynette Hansen? Selvsagt. 905 00:53:46,440 --> 00:53:47,800 Hei, sleiping. 906 00:53:50,640 --> 00:53:52,800 Festen er over. Få ham ut herfra! 907 00:53:57,480 --> 00:54:00,840 Broren min er opphengt i en vampyrsak og... 908 00:54:07,960 --> 00:54:09,320 Og bli der ute. 909 00:55:09,680 --> 00:55:11,400 Gikk vi glipp av ham? 910 00:55:12,320 --> 00:55:14,600 Vi har nettopp begynt, gutt. 911 00:55:14,680 --> 00:55:16,640 Dette er overhodet ikke over. 912 00:55:19,920 --> 00:55:21,480 Han sa at de skulle danse. 913 00:55:21,760 --> 00:55:23,000 Danse? 914 00:55:23,600 --> 00:55:25,960 Hvor ville du dratt om du ville danse? 915 00:55:26,800 --> 00:55:28,640 Jeg vet vel ikke. Jeg er åtte. 916 00:55:30,080 --> 00:55:31,080 Akkurat. 917 00:55:36,840 --> 00:55:37,960 Ja! 918 00:55:55,440 --> 00:55:56,520 Hva skjedde? 919 00:55:56,600 --> 00:55:57,920 Hvordan kom han inn? 920 00:55:58,760 --> 00:56:01,520 Han gikk på veggen. 921 00:56:03,120 --> 00:56:04,480 Er det en vampyrgreie? 922 00:56:04,560 --> 00:56:07,480 Ja, det er en vampyrgreie. 923 00:56:07,560 --> 00:56:09,000 Dimitri er en vampyr. 924 00:56:09,080 --> 00:56:11,600 -Redd for det. -Som skal bite mamma. 925 00:56:11,680 --> 00:56:12,920 Om de to blir alene. 926 00:56:14,160 --> 00:56:16,120 Greit. Jeg er med. 927 00:56:16,200 --> 00:56:17,440 Hva gjør vi? 928 00:56:17,560 --> 00:56:19,600 Hva skjedde med syklene? 929 00:56:20,880 --> 00:56:22,800 Å. Det var hans skyld. 930 00:56:23,240 --> 00:56:24,640 Med kun nevene. 931 00:56:27,560 --> 00:56:28,800 -Mamma! -Mamma! 932 00:56:28,880 --> 00:56:29,960 Mamma! 933 00:56:30,040 --> 00:56:31,880 Mamma! 934 00:56:33,960 --> 00:56:35,160 Vi mislykkes. 935 00:56:35,240 --> 00:56:36,480 Vi mislykkes helt klart. 936 00:56:38,120 --> 00:56:40,560 Herlighet, det var så gøy! 937 00:56:41,440 --> 00:56:43,640 Jeg trodde ingen husket Cowgirl Blues. 938 00:56:44,520 --> 00:56:47,960 Kan du fatte at jeg ikke har sunget på 15 år? 939 00:56:48,440 --> 00:56:49,840 Hva har jeg drevet med? 940 00:56:50,360 --> 00:56:51,680 Du låt fantastisk. 941 00:56:53,240 --> 00:56:54,720 Koser du deg? 942 00:56:54,800 --> 00:56:56,000 Tuller du? 943 00:56:56,080 --> 00:56:58,360 Jeg vil gjøre dette for alltid. 944 00:56:58,720 --> 00:57:00,160 Det kan ordnes. 945 00:57:00,240 --> 00:57:01,960 Jeg vet hvor vi bør dra nå. 946 00:57:02,280 --> 00:57:04,080 Kanskje til et rolig strøk? 947 00:57:04,160 --> 00:57:06,320 Særlig. Ta til venstre her oppe. 948 00:57:06,440 --> 00:57:08,960 Sånt skjer alltid med helten i Krelski-film. 949 00:57:10,560 --> 00:57:13,360 Ja vel, så hva skjer nå, geni? 950 00:57:13,440 --> 00:57:15,120 Greit... 951 00:57:15,520 --> 00:57:17,920 I filmen blir grev Krelski alene med jenta, 952 00:57:18,000 --> 00:57:19,920 og sier: "Kom til slottet, kjære, 953 00:57:20,000 --> 00:57:22,160 "så skal jeg vise deg underverker..." 954 00:57:22,240 --> 00:57:23,840 Og det faller hun for. 955 00:57:24,240 --> 00:57:25,640 Mamma er ikke sånn. 956 00:57:25,720 --> 00:57:27,000 Godt poeng. 957 00:57:27,640 --> 00:57:30,040 Og han vil at hun skal like ham. 958 00:57:30,720 --> 00:57:33,920 Og når fyrer vil bli likt, blir de med hvor enn jenta vil. 959 00:57:34,320 --> 00:57:36,920 Han er ingen "fyr". Han er en vampyr. 960 00:57:37,800 --> 00:57:41,200 Jeg bryr meg ikke om han er Frankenstein. Gutter er gutter. 961 00:57:42,280 --> 00:57:45,680 Greit, hvor ville mamma dra? 962 00:57:48,520 --> 00:57:49,960 Høstfesten! 963 00:57:51,880 --> 00:57:54,160 Men den er åtte kilometer unna. 964 00:57:59,920 --> 00:58:01,440 Null problem. 965 00:58:01,520 --> 00:58:02,720 Få mobilen din. 966 00:58:11,760 --> 00:58:13,680 Om han er en vampyr, 967 00:58:14,320 --> 00:58:16,240 hva kjører han da? Likvogn? 968 00:58:16,320 --> 00:58:17,800 En intens rød sportsbil. 969 00:58:17,880 --> 00:58:20,560 Men vi må finne mamma. 970 00:58:21,320 --> 00:58:23,120 Så snart konserten er over. 971 00:58:23,200 --> 00:58:24,960 Glem konserten din. 972 00:58:27,440 --> 00:58:28,920 Særlig. 973 00:58:30,680 --> 00:58:33,320 Greit, folkens. Vi parkerer. 974 00:58:45,120 --> 00:58:47,000 HØSTFEST MARKED 15. - 28. OKTOBER 975 00:58:50,920 --> 00:58:52,720 Kom igjen, Duffy, du må hjelpe oss. 976 00:58:53,040 --> 00:58:55,280 Vi må dra, kompis. Sorry. 977 00:58:55,360 --> 00:58:56,960 Kom igjen, Boomer. 978 00:58:57,040 --> 00:58:58,920 Noen må selge ekstrabilletten. 979 00:58:59,000 --> 00:59:02,840 Nei. Jeg skal på høstfesten med Chelsea. 980 00:59:04,680 --> 00:59:06,840 Skal du hjelpe oss? 981 00:59:06,920 --> 00:59:08,160 Nei. 982 00:59:08,560 --> 00:59:10,000 Er du sulten, Chelsea? 983 00:59:10,080 --> 00:59:11,560 Vi finner innbakt pølse. 984 00:59:11,960 --> 00:59:13,520 Nei, jeg tror ikke det. 985 00:59:14,520 --> 00:59:16,800 Kranglefant. Spiller kostbar. 986 00:59:16,880 --> 00:59:18,320 Kutt ut, Boomer. 987 00:59:19,560 --> 00:59:21,120 Kutt ut selv, Adam. 988 00:59:21,200 --> 00:59:22,440 Vi hadde en avtale. 989 00:59:22,520 --> 00:59:25,080 Konsertpass i bytte mot å date søsteren din. 990 00:59:29,360 --> 00:59:31,600 Avtalen gjelder ikke lenger. 991 00:59:32,200 --> 00:59:33,640 Jeg trodde du var vennen min. 992 00:59:34,160 --> 00:59:35,240 Jeg er det. 993 00:59:35,320 --> 00:59:36,440 Særlig. 994 00:59:36,600 --> 00:59:38,280 Vent, Chelsea! 995 00:59:41,600 --> 00:59:43,360 Kom igjen, Chelsea, vent. 996 00:59:45,760 --> 00:59:47,280 Du er utrolig! 997 00:59:47,360 --> 00:59:49,760 Av alle de egoistiske... 998 00:59:50,400 --> 00:59:52,400 Lovte du ham en date med meg 999 00:59:53,080 --> 00:59:54,240 for en konsert? 1000 00:59:54,640 --> 00:59:57,040 Vi gjorde akkurat det samme mot mamma. 1001 00:59:57,200 --> 00:59:59,320 Og det var også din idé. 1002 00:59:59,720 --> 01:00:01,960 Det var dårlig gjort av meg, Chels, 1003 01:00:02,360 --> 01:00:04,280 men ting var annerledes da. 1004 01:00:04,360 --> 01:00:05,480 Jeg var annerledes. 1005 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Det skjedde i kveld! 1006 01:00:08,280 --> 01:00:11,520 Jeg har lært å respektere det som betyr noe, 1007 01:00:11,840 --> 01:00:13,520 ellers raser alt sammen. 1008 01:00:14,200 --> 01:00:17,280 Jeg vet det nå, og jeg beklager. 1009 01:00:22,880 --> 01:00:24,360 Ja vel, kom igjen. 1010 01:00:25,000 --> 01:00:26,400 Men du er fortsatt en tufs. 1011 01:00:30,760 --> 01:00:33,760 Hei, det er sikkert vampyrens bil. 1012 01:00:46,480 --> 01:00:48,960 -Det er en million folk her. -Det er bra. 1013 01:00:49,080 --> 01:00:51,240 Mamma er trygg så lenge de er blant folk. 1014 01:00:51,360 --> 01:00:52,760 Hvordan finner vi dem? 1015 01:00:52,880 --> 01:00:54,360 Vi bør dele oss. 1016 01:00:54,640 --> 01:00:56,320 Og så blir vi alene med Dimitri. 1017 01:01:07,040 --> 01:01:10,360 Vi kontakter hverandre om vi finner dem. 1018 01:01:10,480 --> 01:01:14,120 Skru på kanal tre, så får vi kontakt. 1019 01:01:14,200 --> 01:01:15,400 Nå finner vi mamma. 1020 01:01:15,480 --> 01:01:16,920 Hvordan skal vi begynne? 1021 01:01:17,040 --> 01:01:19,680 Det er mamma. Tenk modent. 1022 01:01:28,960 --> 01:01:30,960 Hei, Chelsea. Hvordan går det? 1023 01:01:31,600 --> 01:01:33,120 Jeg sitter i pariserhjulet. 1024 01:01:33,440 --> 01:01:35,360 Jeg ser alt herfra. 1025 01:01:35,840 --> 01:01:37,400 Vent, Adam. Jeg ser dem. 1026 01:01:38,200 --> 01:01:39,880 De går av karusellen. 1027 01:01:42,360 --> 01:01:43,840 Jeg ser dem. 1028 01:01:44,840 --> 01:01:46,120 Var ikke det artig? 1029 01:01:46,200 --> 01:01:48,360 Alt har vært gøy. Kjempegøy. 1030 01:01:48,440 --> 01:01:52,080 Men nå er det på tide å legge alt dette bak seg. 1031 01:01:52,600 --> 01:01:53,840 Hva prater du om? 1032 01:01:53,920 --> 01:01:55,360 Evigheten, Lynette. 1033 01:01:56,920 --> 01:01:59,480 Ro ned nå, cowboy. 1034 01:01:59,560 --> 01:02:01,440 Kvelden har vært strålende. 1035 01:02:01,520 --> 01:02:03,920 Jeg føler virkelig at jeg har møtt noen. 1036 01:02:04,000 --> 01:02:06,400 En gammel venn jeg trodde var tapt. 1037 01:02:06,480 --> 01:02:07,840 Følelsen er naturlig. 1038 01:02:07,920 --> 01:02:11,160 Så dypt går forbindelsen vår. 1039 01:02:12,120 --> 01:02:13,480 Jeg mener ikke deg. 1040 01:02:13,560 --> 01:02:15,280 Jeg mener meg. 1041 01:02:17,240 --> 01:02:19,960 Men du må da føle en dyp, 1042 01:02:20,040 --> 01:02:21,760 kraftig tiltrekning av meg? 1043 01:02:22,720 --> 01:02:24,400 Jeg beklager, Dimitri. 1044 01:02:25,120 --> 01:02:27,120 Noen kommer bare ikke overens. 1045 01:02:27,200 --> 01:02:29,160 Jeg hadde det fint, altså. 1046 01:02:29,240 --> 01:02:33,040 Men jeg føler at den jeg vil være og den du er, 1047 01:02:33,800 --> 01:02:35,160 er svært forskjellige. 1048 01:02:35,720 --> 01:02:37,440 Hva med radiobilene? 1049 01:02:37,640 --> 01:02:38,840 Nei! 1050 01:02:38,920 --> 01:02:40,600 Jeg tror ikke det. 1051 01:02:42,400 --> 01:02:46,080 Jeg hater dette stedet. Jeg hater hillbilly-musikk. 1052 01:02:46,400 --> 01:02:48,520 Jeg er sliten og sulten. 1053 01:02:49,320 --> 01:02:51,160 Det er på tide å dra hjem. 1054 01:02:52,320 --> 01:02:53,840 Hva foregår, Adam? 1055 01:02:54,480 --> 01:02:56,120 Jeg tror noe er galt. 1056 01:02:56,600 --> 01:02:58,200 Så gjør noe. 1057 01:02:59,840 --> 01:03:02,120 -Hva er det du... -Se meg i øynene. 1058 01:03:03,640 --> 01:03:05,680 Du kan ikke motstå meg. 1059 01:03:06,080 --> 01:03:08,040 Du er min, Lynette. 1060 01:03:16,560 --> 01:03:17,840 Å, kjære. 1061 01:03:22,440 --> 01:03:24,920 Hallo, Adam. Ser du etter meg? 1062 01:03:28,680 --> 01:03:30,640 Kom igjen. Fort deg. 1063 01:03:33,440 --> 01:03:35,320 Hva gjør du her? 1064 01:03:35,680 --> 01:03:37,520 Du må la moren min være i fred. 1065 01:03:37,600 --> 01:03:39,920 Men jeg forstår ikke, Adam. 1066 01:03:40,280 --> 01:03:41,760 Du kontaktet meg. 1067 01:03:41,880 --> 01:03:43,040 Det er ikke sant. 1068 01:03:43,120 --> 01:03:45,040 Sendte du ikke e-posten? 1069 01:03:47,000 --> 01:03:48,480 Er du Wolfsbane? 1070 01:03:49,000 --> 01:03:51,480 Ja. Jeg vet det. 1071 01:03:51,600 --> 01:03:55,600 Alle de kule vampyrnavnene har blitt tatt av tenåringer. 1072 01:03:56,160 --> 01:03:57,720 Nå hører du godt etter, 1073 01:03:57,800 --> 01:03:59,640 for jeg sier dette kun én gang. 1074 01:03:59,720 --> 01:04:01,240 La meg være. 1075 01:04:01,360 --> 01:04:03,600 La meg gjøre det jeg er her for. 1076 01:04:03,680 --> 01:04:05,800 Du klarer aldri å forføre mamma. 1077 01:04:05,880 --> 01:04:07,440 Du har kanskje rett, 1078 01:04:07,520 --> 01:04:10,320 men hva moren din vil er uviktig nå. 1079 01:04:10,600 --> 01:04:12,360 Moren din er min, 1080 01:04:12,720 --> 01:04:16,320 og det kan ingen 12 år gammel snørrunge gjøre noe med. 1081 01:04:16,400 --> 01:04:17,800 Jeg er 13. 1082 01:04:18,240 --> 01:04:19,920 Og jeg er en vampyr. 1083 01:04:23,840 --> 01:04:25,960 Og hvis du vil holde deg i live, 1084 01:04:26,240 --> 01:04:28,360 burde du huske det. 1085 01:04:35,760 --> 01:04:37,920 Kom igjen, Lynette. Vi drar. 1086 01:04:38,680 --> 01:04:40,400 Ja, vi drar. 1087 01:04:47,280 --> 01:04:49,640 Hva skjedde? Hvor er mamma? 1088 01:04:49,720 --> 01:04:51,000 De har dratt. 1089 01:04:51,080 --> 01:04:53,400 -Vi må følge etter dem. -Hva skal vi gjøre? 1090 01:04:55,040 --> 01:04:56,560 Vi kan ikke bare gi opp. 1091 01:04:56,640 --> 01:04:58,280 Han gjennomskuet meg. 1092 01:04:58,360 --> 01:05:00,080 Vi dør om vi følger etter. 1093 01:05:00,480 --> 01:05:01,520 Men... 1094 01:05:01,920 --> 01:05:03,400 Hva vil skje med mamma? 1095 01:05:04,640 --> 01:05:05,960 Vi forsøkte alt. 1096 01:05:06,800 --> 01:05:08,800 Vi forsøkte ingenting. 1097 01:05:09,200 --> 01:05:11,680 Vi plaget ham. Det virket ikke. 1098 01:05:12,400 --> 01:05:14,440 Han er en vampyr, Chelsea. 1099 01:05:14,560 --> 01:05:16,560 Og dette er familien vår, Adam. 1100 01:05:17,960 --> 01:05:19,800 Det er som det du sa på parkeringen. 1101 01:05:19,880 --> 01:05:21,520 Noen ganger må man jobbe litt 1102 01:05:21,600 --> 01:05:23,360 om man vil holde noe sammen. 1103 01:05:23,760 --> 01:05:25,760 Kom igjen. Du er monstermesteren. 1104 01:05:28,440 --> 01:05:31,480 Han fører henne nok til reiret sitt. 1105 01:05:32,000 --> 01:05:33,120 Er du sikker? 1106 01:05:33,200 --> 01:05:35,640 Det hadde skjedd i Grev Krelskis hevn. 1107 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Han fortalte oss hvor han bor. 1108 01:05:41,760 --> 01:05:43,600 Det gamle huset ved innsjøen. 1109 01:05:43,680 --> 01:05:45,840 -Kom igjen. Jeg ringer drosje. -Ok. 1110 01:05:47,040 --> 01:05:48,320 Vær så god. Takk. 1111 01:06:00,800 --> 01:06:01,920 Supert. 1112 01:06:07,120 --> 01:06:08,880 Dette tenker jeg. 1113 01:06:09,840 --> 01:06:11,400 Vi vet at de ikke spiser. 1114 01:06:12,080 --> 01:06:14,000 Kanskje de danser. Kanskje ikke. 1115 01:06:15,640 --> 01:06:17,560 Vi aner ikke hvor de er, 1116 01:06:17,640 --> 01:06:18,920 men vi vet hvor de skal. 1117 01:06:19,160 --> 01:06:20,240 Hvor da? 1118 01:06:20,360 --> 01:06:21,720 Til huset hans. 1119 01:06:22,840 --> 01:06:24,160 Og... 1120 01:06:24,240 --> 01:06:25,320 Du vet hvor det er? 1121 01:06:25,400 --> 01:06:27,360 Jeg håpet på litt hjelp fra deg. 1122 01:06:27,440 --> 01:06:31,880 Han liker veldig store hus, gamle villaer. 1123 01:06:31,960 --> 01:06:33,160 Ringer det en bjelle? 1124 01:06:33,520 --> 01:06:35,080 Ved innsjøen. 1125 01:06:35,160 --> 01:06:37,400 Alle de store gamle husene er der ute. 1126 01:06:38,360 --> 01:06:39,720 Hvordan kommer en dit? 1127 01:06:39,800 --> 01:06:41,240 Kjør rett fram. 1128 01:06:52,400 --> 01:06:53,760 Dette er godt. 1129 01:06:53,840 --> 01:06:55,120 Har moren din laget det? 1130 01:06:57,640 --> 01:06:59,560 Jeg bor ikke med moren min. 1131 01:07:00,960 --> 01:07:02,200 Hvor bor du? 1132 01:07:02,280 --> 01:07:03,680 På hotell. 1133 01:07:04,200 --> 01:07:06,200 Faktisk mange hoteller. 1134 01:07:08,040 --> 01:07:09,600 Lager moren din smørbrød? 1135 01:07:09,680 --> 01:07:11,760 Mamma gjør alt mulig. 1136 01:07:23,040 --> 01:07:25,920 Er dere sikre på at dere vil gå av her? 1137 01:07:27,160 --> 01:07:29,480 Jepp. Det er her. 1138 01:07:31,840 --> 01:07:33,200 Kos dere. 1139 01:07:34,640 --> 01:07:36,480 Du vet det med å sende e-post 1140 01:07:36,560 --> 01:07:37,880 til fremmede? 1141 01:07:37,960 --> 01:07:39,360 Ja. 1142 01:07:39,440 --> 01:07:42,520 Du hadde rett. 1143 01:07:45,680 --> 01:07:48,720 Hør, Adam, du skal vite at uansett hva som skjer, 1144 01:07:48,800 --> 01:07:50,440 så er vi fortsatt familie. 1145 01:07:50,640 --> 01:07:52,960 Selv om den kun er deg, meg og Taylor. 1146 01:07:53,080 --> 01:07:54,600 Vi er fortsatt en familie. 1147 01:07:55,120 --> 01:07:56,600 Hva snakker du om? 1148 01:07:56,720 --> 01:07:58,880 Vi må redde mamma. 1149 01:08:01,840 --> 01:08:03,440 Vet du hva? 1150 01:08:04,360 --> 01:08:06,240 Jeg bryr meg ikke om hva andre sier. 1151 01:08:06,880 --> 01:08:10,000 -Du er grei. -Takk, Chelsea. I like måte. 1152 01:08:10,080 --> 01:08:11,720 Ja vel. 1153 01:08:19,520 --> 01:08:21,480 Jeg tror ikke de er her ennå. 1154 01:08:21,560 --> 01:08:23,840 Jeg er ikke så sikker på det, Chels. 1155 01:08:28,960 --> 01:08:30,240 Hva? 1156 01:08:32,280 --> 01:08:34,920 Vi må finne Dimitris kiste. 1157 01:08:35,200 --> 01:08:36,280 Hvorfor det? 1158 01:08:36,360 --> 01:08:38,960 Det er greia hans. Han sover i den. 1159 01:08:39,680 --> 01:08:42,440 Hvis vi får tak i kista, rører han ikke mamma. 1160 01:08:44,320 --> 01:08:45,720 Vi deler oss. 1161 01:08:45,800 --> 01:08:47,280 Jeg, opp. Du, kjelleren. 1162 01:08:47,360 --> 01:08:48,480 Nei. 1163 01:08:48,560 --> 01:08:50,800 Du sjekker kjelleren. Jeg går opp. 1164 01:08:54,320 --> 01:08:56,880 Kan vi ikke begge gå opp? 1165 01:09:16,000 --> 01:09:18,240 Den er mye større enn jeg trodde. 1166 01:09:19,000 --> 01:09:20,480 Hva skal vi gjøre? 1167 01:09:21,920 --> 01:09:24,680 Vent. Husker du da du tok fjernkontrollen 1168 01:09:24,760 --> 01:09:26,320 og hadde den på rommet? 1169 01:09:26,640 --> 01:09:28,000 Ja. 1170 01:09:28,080 --> 01:09:30,040 Hvordan fikk jeg den tilbake? 1171 01:09:30,400 --> 01:09:31,880 Du stjal mobilen min. 1172 01:09:31,960 --> 01:09:35,160 Nettopp, og en mobil for tenåringer 1173 01:09:35,240 --> 01:09:38,240 er det samme som en kiste for en vampyr. 1174 01:09:39,280 --> 01:09:41,040 Og mamma er fjernkontrollen. 1175 01:09:41,120 --> 01:09:42,480 Ja, vise kvinne. 1176 01:09:42,560 --> 01:09:43,920 Hjelp meg å få den ned. 1177 01:09:47,760 --> 01:09:49,080 Det er her 1178 01:09:49,160 --> 01:09:51,720 hele mobil-kiste-analogien feiler. 1179 01:09:55,960 --> 01:09:57,240 Vent litt. 1180 01:10:07,200 --> 01:10:08,840 Innsjøen. Perfekt. 1181 01:10:08,920 --> 01:10:11,040 Hjelp meg med å få den ut av vinduet. 1182 01:10:22,520 --> 01:10:24,440 Sånn. Vi må dra. 1183 01:10:29,920 --> 01:10:31,760 Finner vi Dimitri med den? 1184 01:10:32,880 --> 01:10:34,600 Den viser oss riktig retning. 1185 01:11:01,080 --> 01:11:02,800 De kommer, Adam. 1186 01:11:03,560 --> 01:11:05,360 Nå får vi denne greia vekk herfra. 1187 01:11:36,000 --> 01:11:37,480 Hør på dem. 1188 01:11:38,160 --> 01:11:39,720 Nattens barn. 1189 01:11:40,920 --> 01:11:42,920 For en musikk de lager. 1190 01:12:02,000 --> 01:12:04,400 Velkommen til ditt nye hjem, kjære. 1191 01:12:09,840 --> 01:12:11,240 Mennesker? 1192 01:12:14,560 --> 01:12:16,040 Adam. 1193 01:12:17,080 --> 01:12:20,200 Kan du vente her litt? 1194 01:12:45,080 --> 01:12:46,920 Nei! 1195 01:12:50,840 --> 01:12:53,360 -Det gikk fort. Gjem deg. -Hva skal du gjøre? 1196 01:12:53,440 --> 01:12:55,960 Bare gjem deg! Løp! 1197 01:12:56,680 --> 01:12:57,920 Hei, Dimitri! 1198 01:12:58,200 --> 01:12:59,800 Leter du etter noe? 1199 01:13:18,880 --> 01:13:22,760 Gi meg kista mi tilbake! 1200 01:13:24,800 --> 01:13:26,200 Så kom hit og hent den. 1201 01:13:26,480 --> 01:13:27,960 Nei, hva er det jeg sier? 1202 01:13:28,040 --> 01:13:30,200 Vampyrer kan ikke røre vann. 1203 01:13:30,480 --> 01:13:32,560 Med mindre de ligger i kista si, 1204 01:13:32,640 --> 01:13:34,800 men jeg har kista di her. 1205 01:13:34,880 --> 01:13:36,200 Så synd. 1206 01:13:38,400 --> 01:13:42,120 Tror du virkelig at du kan leke med meg? 1207 01:13:42,480 --> 01:13:43,720 Nei, ingen lek, 1208 01:13:43,800 --> 01:13:46,240 og soloppgangen er klokka seks. 1209 01:13:48,960 --> 01:13:50,880 Greit. Hva vil du? 1210 01:13:51,200 --> 01:13:52,760 Et bytte... 1211 01:13:52,840 --> 01:13:56,200 Mamma mot kista di. 1212 01:14:00,840 --> 01:14:01,920 Nei. 1213 01:14:02,000 --> 01:14:03,240 Jeg har en bedre idé. 1214 01:14:05,320 --> 01:14:09,040 Jeg får kista mi, og du får søsteren din. 1215 01:14:09,280 --> 01:14:10,360 Ikke gjør det. 1216 01:14:10,560 --> 01:14:13,560 Chelsea er litt ung til å være dronningen min, 1217 01:14:14,720 --> 01:14:17,400 men hun blir en vakker vampyrprinsesse. 1218 01:14:17,840 --> 01:14:18,880 Tror du ikke det? 1219 01:14:18,960 --> 01:14:21,600 Jeg må bare bli værende her til daggry. 1220 01:14:29,000 --> 01:14:32,120 Hallo? Jeg er ganske opptatt nå, Peter. 1221 01:14:32,240 --> 01:14:33,520 Gi meg den. 1222 01:14:39,800 --> 01:14:41,080 Greit da. 1223 01:14:41,440 --> 01:14:43,520 Bli der så lenge du vil, 1224 01:14:43,920 --> 01:14:46,760 men når du, til syvende og sist, padler tilbake, 1225 01:14:47,080 --> 01:14:48,560 blir du ikke bare foreldreløs, 1226 01:14:49,120 --> 01:14:50,880 men også enebarn. 1227 01:14:50,960 --> 01:14:52,160 Vent litt. 1228 01:14:53,200 --> 01:14:55,680 Lar du henne gå hvis jeg kommer tilbake? 1229 01:14:55,760 --> 01:14:57,200 Glem meg, Adam. 1230 01:14:57,280 --> 01:15:00,600 Hvis du kommer hit, lar jeg henne gå. 1231 01:15:03,920 --> 01:15:05,440 Ja vel. Vent. 1232 01:15:18,560 --> 01:15:20,560 Du må sitte sånn. 1233 01:15:23,120 --> 01:15:24,160 Jeg kommer tilbake. 1234 01:15:24,280 --> 01:15:26,600 Vent. Jeg vil bli med deg. 1235 01:15:26,960 --> 01:15:28,280 Ikke denne gangen. 1236 01:15:28,360 --> 01:15:29,680 Men jeg sa jo det. 1237 01:15:30,040 --> 01:15:31,280 Jeg kan hjelpe deg. 1238 01:15:31,360 --> 01:15:33,440 Du hjelper meg ved å sitte her. 1239 01:15:34,160 --> 01:15:35,400 Greit? 1240 01:16:00,080 --> 01:16:03,360 Nå er ting som de burde være igjen. 1241 01:16:05,240 --> 01:16:10,000 -Vi gir ikke opp. -Adam. Vi hadde en avtale. 1242 01:16:11,160 --> 01:16:12,320 Vel. 1243 01:16:12,400 --> 01:16:14,080 Jeg kan ikke klandre deg. 1244 01:16:14,720 --> 01:16:17,680 Jeg hadde heller ikke tenkt til å holde avtalen. 1245 01:16:17,880 --> 01:16:18,920 Hva? 1246 01:16:19,280 --> 01:16:20,880 Etter det du gjorde mot meg? 1247 01:16:20,960 --> 01:16:22,360 Aldri. 1248 01:16:22,440 --> 01:16:23,760 La ham være. 1249 01:16:24,760 --> 01:16:26,240 Van Helsing. 1250 01:16:34,680 --> 01:16:36,240 Det er ikke en glede. 1251 01:16:36,440 --> 01:16:38,360 Å nei, Van Helsing. 1252 01:16:38,440 --> 01:16:41,240 Gleden er på min side. 1253 01:16:57,920 --> 01:17:00,280 Det holder ikke. Nå må vi få moren deres ut. 1254 01:17:01,400 --> 01:17:03,080 Kom igjen, mamma. Vi må dra. 1255 01:17:05,280 --> 01:17:07,160 Er dette et triks? 1256 01:17:22,680 --> 01:17:24,480 Trestaker. 1257 01:17:25,040 --> 01:17:26,680 Så sjarmerende. 1258 01:17:30,080 --> 01:17:31,200 Nei! 1259 01:17:43,360 --> 01:17:46,040 Jeg burde ha drept deg i Budapest. 1260 01:17:46,360 --> 01:17:48,760 Bedre sent enn aldri. 1261 01:17:51,440 --> 01:17:52,720 La ham være. 1262 01:17:52,800 --> 01:17:54,200 Nei, Taylor! 1263 01:17:55,360 --> 01:17:56,960 Hør på broren din, Taylor. 1264 01:18:01,080 --> 01:18:03,440 Jeg ba deg la ham være. 1265 01:18:09,600 --> 01:18:11,280 Utfordrer du meg? 1266 01:18:12,600 --> 01:18:14,080 Du er åtte. 1267 01:18:14,160 --> 01:18:15,920 Åtte og et halvt. 1268 01:18:18,520 --> 01:18:21,120 Ja, der har vi en god vampyr. 1269 01:18:21,400 --> 01:18:24,360 Et rom fullt av folk, og så kverker du en åtteåring? 1270 01:18:24,640 --> 01:18:27,000 Godt jobbet. En virkelig utfordring. 1271 01:18:27,080 --> 01:18:30,160 Nå vil du imponere dem i vampyrsamlingen. 1272 01:18:30,320 --> 01:18:31,560 Nok! 1273 01:18:31,640 --> 01:18:33,840 Hva er det med denne familien? 1274 01:18:34,000 --> 01:18:35,560 Skjønner dere ikke? 1275 01:18:36,520 --> 01:18:39,120 Dere er barn. Jeg er en vampyr. 1276 01:18:39,800 --> 01:18:41,200 Jeg har makten. 1277 01:18:41,280 --> 01:18:42,720 Ja, særlig. 1278 01:18:47,400 --> 01:18:48,720 Hjelp meg, Chels. 1279 01:18:50,360 --> 01:18:52,400 Hun kan ikke hjelpe deg. 1280 01:18:57,840 --> 01:18:59,400 Han kan ikke hjelpe deg. 1281 01:19:04,200 --> 01:19:05,600 Ingen kan hjelpe deg. 1282 01:19:11,600 --> 01:19:13,200 Fordi jeg er en vampyr! 1283 01:19:13,600 --> 01:19:16,400 Begynner dere å forstå hva det betyr? 1284 01:19:16,760 --> 01:19:19,360 -Mamma? -Hjelp, mamma! 1285 01:19:19,440 --> 01:19:22,240 Hjelp oss. Våkne opp, mamma. 1286 01:19:22,360 --> 01:19:23,960 Våkne opp. Kom igjen! 1287 01:19:24,840 --> 01:19:27,640 -Du må våkne, mamma! -Mamma er litt opptatt nå. 1288 01:19:27,920 --> 01:19:29,440 Hjelp, mamma. 1289 01:19:30,440 --> 01:19:32,960 -Hjelp, mamma! -Vær så snill! 1290 01:19:33,080 --> 01:19:35,200 Barn. Kjære barn. 1291 01:19:35,280 --> 01:19:37,040 -Vi trenger deg! -Kom igjen, mamma! 1292 01:19:38,760 --> 01:19:41,040 Så, hvem er førstemann? 1293 01:19:41,120 --> 01:19:43,120 Mamma? Hjelp! 1294 01:19:51,120 --> 01:19:52,400 Du. 1295 01:20:09,320 --> 01:20:10,440 Lynette. 1296 01:20:25,000 --> 01:20:26,800 Hold avstand! 1297 01:20:33,040 --> 01:20:34,640 Sølvbelagte spikre. 1298 01:20:35,600 --> 01:20:36,720 Mamma! 1299 01:20:36,800 --> 01:20:38,080 Taylor! 1300 01:20:39,280 --> 01:20:41,680 -Dere reddet meg. -Nei, du reddet oss. 1301 01:20:41,760 --> 01:20:42,920 Hvordan ble du fri? 1302 01:20:43,120 --> 01:20:44,240 Jeg vet ikke. 1303 01:20:44,360 --> 01:20:46,600 Kun sann kjærlighet kan bryte transen. 1304 01:20:47,000 --> 01:20:48,720 Det var det det var, hva? 1305 01:20:48,880 --> 01:20:50,240 Ja. 1306 01:20:50,320 --> 01:20:52,600 Jeg elsker dere over alt på jord. 1307 01:20:55,160 --> 01:20:56,760 -Hei. -Hallo. 1308 01:20:57,800 --> 01:20:59,280 Van Helsing. 1309 01:20:59,360 --> 01:21:00,760 Vi møttes nesten... 1310 01:21:01,240 --> 01:21:03,640 -I butikken. -Lynette Hansen. 1311 01:21:04,880 --> 01:21:06,920 Lynette. 1312 01:21:07,400 --> 01:21:11,080 -Er du den ekte Malachi Van Helsing? -På en god dag. 1313 01:21:11,400 --> 01:21:14,040 Og dere har visst møtt partneren min, Taylor Hansen. 1314 01:21:15,600 --> 01:21:17,320 Hva vil skje med ham? 1315 01:21:17,720 --> 01:21:20,480 Vi må frakte ham til et solrikt sted. 1316 01:21:20,680 --> 01:21:22,640 Han havner i hvelvet mitt på sydpolen, 1317 01:21:22,720 --> 01:21:25,080 og i sommer sender vi ham tilbake til Finland. 1318 01:21:25,280 --> 01:21:27,080 Sola har stått opp nå. 1319 01:21:27,160 --> 01:21:28,240 Jeg er sulten. 1320 01:21:30,080 --> 01:21:31,520 Vil du ha frokost? 1321 01:21:32,400 --> 01:21:34,480 Frokost? Hvorfor ikke? 1322 01:21:35,200 --> 01:21:36,640 Greit. 1323 01:21:36,760 --> 01:21:38,640 Jeg lagde aldri pannekakene. 1324 01:21:38,720 --> 01:21:40,840 Har du smakt dem med sjokoladebiter? 1325 01:21:40,960 --> 01:21:42,200 Har dem allerede. 1326 01:21:42,280 --> 01:21:44,080 -Da er det en date. -Ikke si date. 1327 01:21:44,160 --> 01:21:46,000 -Ingen date. -Mamma dater ikke. 1328 01:21:46,080 --> 01:21:47,480 Jeg dater. 1329 01:21:49,240 --> 01:21:50,360 Bare ikke vampyrer. 1330 01:21:53,520 --> 01:21:55,120 Gledelig halloween. 1331 01:21:57,240 --> 01:21:59,120 Dere kan slippe meg ut nå. 1332 01:21:59,440 --> 01:22:00,720 Det var en spøk. 1333 01:22:00,880 --> 01:22:03,080 Bare en stor spøk. Lynette? 1334 01:22:47,560 --> 01:22:49,600 Oversatt av: Maria Rudfoss