1 00:01:26,640 --> 00:01:30,160 Bem-vinda ao castelo do Conde Krelski. 2 00:01:31,360 --> 00:01:33,200 Liberta-a, seu monstro! 3 00:01:34,600 --> 00:01:35,960 Tolo. 4 00:01:36,080 --> 00:01:37,760 Ela não te ouve. 5 00:01:38,240 --> 00:01:41,960 A tua preciosa Maria pertence-me. 6 00:01:42,840 --> 00:01:45,720 Maria, minha querida, vem até mim. 7 00:01:49,000 --> 00:01:51,920 O nosso amor é mais poderoso do que um vampiro. 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,040 Vem a mim. 9 00:01:54,560 --> 00:01:56,120 Vem até mim, Maria. 10 00:02:06,040 --> 00:02:07,520 Amor verdadeiro. 11 00:02:08,680 --> 00:02:10,040 Que pitoresco. 12 00:02:10,400 --> 00:02:12,320 Esqueceste uma coisa, Krelski. 13 00:02:12,440 --> 00:02:13,800 Não, Victor. 14 00:02:13,880 --> 00:02:15,840 Foste tu quem esqueceu. 15 00:02:16,400 --> 00:02:18,000 Escuta. 16 00:02:18,640 --> 00:02:20,240 Ouve o som da noite, 17 00:02:21,400 --> 00:02:23,360 escuta a sua canção 18 00:02:23,440 --> 00:02:25,320 que irá gelar a tua alma. 19 00:02:33,920 --> 00:02:35,400 Foge, Maria. Foge! 20 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 Estou. 21 00:02:39,680 --> 00:02:41,600 Olá, Peter, que bom que ligaste. 22 00:02:41,680 --> 00:02:43,240 Podes fazer isso noutro lugar? 23 00:02:43,320 --> 00:02:44,640 Obrigado. 24 00:02:47,040 --> 00:02:49,440 Então? É A Vingança do Conde Krelski. 25 00:02:49,840 --> 00:02:52,800 Não, é a vingança da Chelsea Hansen. 26 00:02:58,440 --> 00:02:59,680 O que estás a fazer? 27 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 Não, é o parvo do meu irmão 28 00:03:02,040 --> 00:03:03,760 a ver um filme de vampiros. 29 00:03:04,880 --> 00:03:08,080 Achas que um mero mortal pode enfrentar-me? 30 00:03:08,240 --> 00:03:10,120 Ao Conde Krelski? 31 00:03:10,880 --> 00:03:12,560 Devia subir porquê? 32 00:03:13,000 --> 00:03:14,800 O Adam é que devia subir. 33 00:03:22,760 --> 00:03:25,440 Prepara-te para conhecer a tua desgraça. 34 00:03:26,120 --> 00:03:27,680 Prepara-te para a tua. 35 00:03:27,760 --> 00:03:30,560 Olá, meninos. Desculpem a demora. 36 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 Adam. 37 00:03:35,360 --> 00:03:36,320 Mãe. 38 00:03:37,760 --> 00:03:39,280 Agora é que ia ficar bom. 39 00:03:39,480 --> 00:03:41,880 -Obrigada. -De nada. É o Peter? 40 00:03:41,960 --> 00:03:43,040 É ele mesmo. 41 00:03:43,120 --> 00:03:46,320 Diz-lhe que voltas a ligar depois de fazeres os TPC. 42 00:03:46,400 --> 00:03:48,760 Tenho de desligar. A minha mãe chegou. 43 00:03:50,160 --> 00:03:51,240 Não. 44 00:03:51,440 --> 00:03:53,600 Não me digas que viste o filme. 45 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 O Adam disse que não fazia mal. 46 00:03:57,240 --> 00:03:59,040 O Taylor tem medo de monstros. 47 00:03:59,120 --> 00:04:00,440 Não tenho nada. 48 00:04:00,520 --> 00:04:02,160 Só prefiro sentar-me aqui. 49 00:04:02,480 --> 00:04:04,360 Não quero que tenhas pesadelos. 50 00:04:04,440 --> 00:04:05,600 Vês, é por isso. 51 00:04:05,720 --> 00:04:08,120 Penso que ver A Vingança do Conde Krelski 52 00:04:08,200 --> 00:04:11,160 pode ser uma forma do Taylor perder o medo. 53 00:04:11,400 --> 00:04:13,880 Esse filme requer controlo parental. 54 00:04:14,160 --> 00:04:15,560 Controlo meu, 55 00:04:15,640 --> 00:04:16,760 a mãe, 56 00:04:16,840 --> 00:04:18,320 ou assim. 57 00:04:19,400 --> 00:04:20,920 Ajudas-me com o jantar? 58 00:04:21,000 --> 00:04:22,080 -Sim. -Boa. 59 00:04:23,600 --> 00:04:27,040 E vocês façam os trabalhos de casa. Agora. 60 00:04:27,600 --> 00:04:28,960 -Mãe. -Mãe. 61 00:04:29,640 --> 00:04:30,920 Filhos. 62 00:04:31,400 --> 00:04:32,640 Vampiros. 63 00:04:33,600 --> 00:04:36,040 DRÁCULA UM VAMPIRO NO CORPO DE UM HUMANO 64 00:04:44,320 --> 00:04:46,640 CAÇA-VAMPIROS 65 00:04:53,200 --> 00:04:54,280 Fixe. 66 00:05:09,680 --> 00:05:11,000 Malachi Van Helsing CAÇA-VAMPIROS 67 00:05:14,320 --> 00:05:15,400 Entra. 68 00:05:16,440 --> 00:05:18,080 Tens um minuto? 69 00:05:18,160 --> 00:05:20,000 Sim, só estou a fazer os TPC. 70 00:05:22,560 --> 00:05:24,480 -Tenho novidades. -Conta. 71 00:05:25,560 --> 00:05:27,120 Sabes, filho, 72 00:05:27,200 --> 00:05:28,640 quando as pessoas se separam... 73 00:05:29,040 --> 00:05:31,840 Esse é o convite para o casamento do pai? 74 00:05:33,120 --> 00:05:34,200 Tu sabias? 75 00:05:34,600 --> 00:05:37,360 Disse-me no fim de semana quando fomos ao futebol. 76 00:05:37,680 --> 00:05:39,320 E o teus irmãos? 77 00:05:39,440 --> 00:05:40,480 Também sabem. 78 00:05:40,560 --> 00:05:42,600 O Taylor é o menino das alianças. 79 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 Não sabias? 80 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Não, não sabia. 81 00:05:48,600 --> 00:05:51,320 Parece que ensaiei um discurso sem necessidade. 82 00:05:51,800 --> 00:05:54,240 -Jantamos daqui a dez minutos. - Mãe? 83 00:05:55,240 --> 00:05:56,840 Continuas uma bomba. 84 00:05:56,960 --> 00:05:58,680 -Isso é bom? -Sim. 85 00:05:59,840 --> 00:06:00,880 Obrigada. 86 00:06:06,520 --> 00:06:08,440 Sábado à noite. Alinhas? 87 00:06:08,520 --> 00:06:10,200 O que há no sábado à noite? 88 00:06:10,280 --> 00:06:13,160 Não sabes? A festa da vindima. 89 00:06:14,200 --> 00:06:16,760 Não sei. Quer dizer, talvez. 90 00:06:17,080 --> 00:06:18,320 Talvez? 91 00:06:19,040 --> 00:06:20,720 Estás a brincar? 92 00:06:21,040 --> 00:06:22,920 Os Cavaleiros sem Cabeça vão tocar. 93 00:06:23,000 --> 00:06:25,480 Sim, mas o concerto esgotou há semanas. 94 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 Não te disse? 95 00:06:27,320 --> 00:06:29,760 O meu irmão acha que consegue bilhetes. 96 00:06:31,520 --> 00:06:33,120 Não me disseste isso. 97 00:06:33,200 --> 00:06:36,320 Sim. Ele está a trabalhar na rádio a atender telefones. 98 00:06:37,160 --> 00:06:38,320 É uma possibilidade. 99 00:06:39,920 --> 00:06:42,000 Meu! É só uma possibilidade. 100 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 Vejo-te depois das aulas. 101 00:06:50,320 --> 00:06:51,360 Sim, ouvi dizer. 102 00:06:51,960 --> 00:06:53,320 Até depois. 103 00:06:58,360 --> 00:07:00,760 Muito bem, pessoal. Vamos falar dos TPC. 104 00:07:01,600 --> 00:07:03,680 Como o ensaio era só de uma página, 105 00:07:03,760 --> 00:07:06,000 imagino que todos o tenham feito. 106 00:07:06,520 --> 00:07:08,720 Alguém tem algo para ler à turma? 107 00:07:09,880 --> 00:07:11,520 Os mesmos de sempre. 108 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 Podem baixar. 109 00:07:13,200 --> 00:07:14,480 Senhoras e senhores, 110 00:07:14,560 --> 00:07:16,760 vamos sair da rota habitual 111 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 e vamos até um país pouco falado. 112 00:07:20,760 --> 00:07:22,480 "Aquela que mais admiro", 113 00:07:22,560 --> 00:07:24,400 um ensaio de Adam Hansen. 114 00:07:27,240 --> 00:07:29,080 Pode ficar para outro dia? 115 00:07:29,160 --> 00:07:30,520 Ainda tem uns problemas, 116 00:07:30,600 --> 00:07:32,480 principalmente com o ritmo. 117 00:07:32,640 --> 00:07:36,720 Adam, tenho a certeza de que o ritmo está ótimo. 118 00:07:37,160 --> 00:07:39,280 Sim. Claro. 119 00:07:39,360 --> 00:07:40,760 CAÇA-VAMPIROS Afirma que andam entre nós 120 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Certo. 121 00:07:59,200 --> 00:08:00,840 "Os vampiros são reais? 122 00:08:01,240 --> 00:08:03,040 Há quem acredite que sim. 123 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 Mas, se houvesse vampiros na Terra, 124 00:08:06,200 --> 00:08:07,440 quem poderia detê-los? 125 00:08:08,160 --> 00:08:09,440 Um homem, 126 00:08:09,520 --> 00:08:10,720 Malachi Van Helsing, 127 00:08:11,360 --> 00:08:13,000 um hematologista renomado 128 00:08:13,080 --> 00:08:16,000 que deixou a sua próspera clínica em Nova Iorque 129 00:08:16,160 --> 00:08:19,360 para dedicar a sua vida à caça de mortos-vivos, 130 00:08:19,720 --> 00:08:22,760 os vampiros que o próprio Van Helsing 131 00:08:24,080 --> 00:08:25,960 acredita que vivem entre nós." 132 00:08:26,560 --> 00:08:27,920 Estás a inventar isso? 133 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Não. Está no Segredo da Semana. 134 00:08:30,840 --> 00:08:32,000 Vês? 135 00:08:33,200 --> 00:08:35,680 Vejo, mesmo ao lado da história 136 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 do menino criado por orangotangos. 137 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Pois. Certo. 138 00:08:47,480 --> 00:08:50,280 Meu, contaram-me que leste uma notícia 139 00:08:50,360 --> 00:08:52,200 do jornal na aula de História. 140 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 Sim, e então? 141 00:08:53,680 --> 00:08:55,400 Por estar no Segredo da Semana, 142 00:08:55,480 --> 00:08:57,240 não significa que seja mentira. 143 00:08:57,320 --> 00:09:00,760 Significa sim, Adam. 144 00:09:00,840 --> 00:09:02,200 Como queiras. 145 00:09:02,280 --> 00:09:03,400 E o teu irmão? 146 00:09:03,520 --> 00:09:05,120 Sempre vamos ao concerto? 147 00:09:07,000 --> 00:09:09,280 A rádio? Os Cavaleiros sem Cabeça? 148 00:09:10,320 --> 00:09:12,560 Claro. 149 00:09:14,440 --> 00:09:16,360 Ele não conseguiu os bilhetes. 150 00:09:17,520 --> 00:09:20,080 Conseguiu-nos acesso aos bastidores! 151 00:09:20,160 --> 00:09:23,160 -Acesso aos bastidores? -Sim, ele é o motorista. 152 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 Vou buscar-te às oito. 153 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 Olá, mãe. 154 00:09:51,520 --> 00:09:53,360 Vens aqui, por favor? 155 00:09:53,440 --> 00:09:54,680 Sim, claro. 156 00:09:55,880 --> 00:09:57,280 O que se passa? 157 00:09:57,360 --> 00:09:58,840 Senta-te. 158 00:10:01,040 --> 00:10:04,000 Acabo de falar com a tua professora de História. 159 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 Disse-me que não fizeste o trabalho 160 00:10:06,480 --> 00:10:08,200 e que apresentaste uma treta 161 00:10:08,280 --> 00:10:10,440 baseada numa história do Segredo da Semana. 162 00:10:11,000 --> 00:10:13,560 Há que considerar o contexto geral, Lynette. 163 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 Desculpa? 164 00:10:15,120 --> 00:10:16,720 Desde quando me chamas Lynette? 165 00:10:16,800 --> 00:10:19,560 -Só estou a tentar dialogar. -Tens 13 anos. 166 00:10:19,680 --> 00:10:21,080 Tu não dialogas. 167 00:10:21,160 --> 00:10:24,040 E o contexto geral é que te mandei fazer os TPC 168 00:10:24,120 --> 00:10:25,240 e tu não fizeste. 169 00:10:25,320 --> 00:10:26,400 Tenho tudo controlado. 170 00:10:26,480 --> 00:10:29,240 Não tens nada. És novo demais para isso. 171 00:10:29,320 --> 00:10:30,680 Não sou um bebé. 172 00:10:30,760 --> 00:10:33,040 Não, mas és um miúdo, 173 00:10:33,120 --> 00:10:34,640 pertences a esta família 174 00:10:34,720 --> 00:10:36,360 e a nossa regra é que, 175 00:10:36,440 --> 00:10:38,840 quem não faz os TPC, fica de castigo. 176 00:10:38,920 --> 00:10:40,000 Mãe! 177 00:10:40,080 --> 00:10:42,080 -Apanhado. -Só no fim de semana. 178 00:10:42,280 --> 00:10:44,840 O Duffy arranjou bilhetes para um concerto! 179 00:10:44,920 --> 00:10:46,440 Espero que tenha feito os TPC. 180 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Também arranjou um para mim. 181 00:10:48,760 --> 00:10:50,200 Com a sua permissão, 182 00:10:50,280 --> 00:10:52,880 posso ir a um evento musical único na vida? 183 00:10:53,280 --> 00:10:55,040 Não te safas com falinhas mansas. 184 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Dá-nos licença. Isto é entre o teu irmão e eu. 185 00:10:58,840 --> 00:11:01,120 Tens razão. Devo ficar de castigo. 186 00:11:01,200 --> 00:11:03,280 E não só no fim de semana. 187 00:11:03,360 --> 00:11:04,960 Devias pôr-me de castigo 188 00:11:05,040 --> 00:11:06,440 durante a semana toda. 189 00:11:06,560 --> 00:11:09,080 Sem TV, sem computador, sem nada. 190 00:11:09,160 --> 00:11:11,920 Mas começa no domingo. O que achas? 191 00:11:14,120 --> 00:11:15,360 Por favor? 192 00:11:16,400 --> 00:11:18,440 Desculpa. É como é. 193 00:11:22,160 --> 00:11:23,920 Bom fim de semana, cromo. 194 00:11:24,360 --> 00:11:25,400 Olha, Chelsea, 195 00:11:25,480 --> 00:11:27,360 também ficas de castigo. 196 00:11:27,680 --> 00:11:30,360 Não pode ser, mãe. Vou sair com o Peter amanhã. 197 00:11:30,440 --> 00:11:32,560 Talvez se vos fechar numa sala, 198 00:11:32,640 --> 00:11:34,120 vocês se entendam. 199 00:11:51,840 --> 00:11:54,160 Sou um génio. 200 00:11:57,160 --> 00:11:58,560 Não sabes bater? 201 00:12:00,160 --> 00:12:02,480 Também estou de castigo, lembras-te? 202 00:12:02,560 --> 00:12:05,120 Sim, mas acho que tenho uma saída. 203 00:12:07,200 --> 00:12:08,520 Qual é a tua ideia? 204 00:12:09,040 --> 00:12:11,560 Se conseguirmos que a mãe saia amanhã, 205 00:12:11,720 --> 00:12:14,120 nós podemos sair também. 206 00:12:14,200 --> 00:12:16,480 Depois voltamos antes de ela chegar. 207 00:12:16,760 --> 00:12:19,480 Eu vou ao concerto e tu vais sair com o Peter... 208 00:12:19,560 --> 00:12:23,400 Que, por acaso, é um idiota. E a mãe nunca vai saber. 209 00:12:23,800 --> 00:12:26,360 Sim, mas como a mãe não sai... 210 00:12:26,440 --> 00:12:28,120 Desde que se separou do pai. 211 00:12:28,800 --> 00:12:30,640 Sim, mas olha estes anúncios. 212 00:12:30,720 --> 00:12:32,160 Deve haver alguém para ela. 213 00:12:32,640 --> 00:12:35,000 E como vamos contactá-lo a tempo? 214 00:12:35,520 --> 00:12:38,600 Desculpa, não estamos no século XXI? 215 00:12:39,040 --> 00:12:41,000 Todos têm e-mail. 216 00:12:41,680 --> 00:12:44,000 Não vais enviar um e-mail a um desconhecido. 217 00:12:44,280 --> 00:12:47,560 Porque não? Não é como se fosse um tipo qualquer num chat. 218 00:12:47,720 --> 00:12:50,400 O jornal já verificou estas pessoas. 219 00:12:51,800 --> 00:12:53,560 Porque não me tranquiliza isso? 220 00:12:54,280 --> 00:12:57,040 Combinamos um encontro num lugar público, 221 00:12:57,640 --> 00:13:00,400 ou ligas ao Peter e dizes-lhe que vais 222 00:13:00,480 --> 00:13:02,520 ficar em casa o fim de semana todo 223 00:13:02,600 --> 00:13:04,360 a jogar às cartas comigo. 224 00:13:05,320 --> 00:13:06,400 Dá-me isso. 225 00:13:09,000 --> 00:13:10,560 Pronto. Aqui está um. 226 00:13:11,120 --> 00:13:14,600 "Homem carinhoso e atencioso, 40 anos, bom sentido de humor, 227 00:13:14,680 --> 00:13:16,200 de gosto refinado, 228 00:13:16,280 --> 00:13:17,960 calmo e 229 00:13:18,400 --> 00:13:20,080 a cumprir pena." 230 00:13:20,760 --> 00:13:22,520 O que é "cumprir pena"? 231 00:13:22,600 --> 00:13:24,000 Quer dizer que está preso. 232 00:13:24,080 --> 00:13:25,400 Pois, não serve. 233 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 Espera. 234 00:13:27,680 --> 00:13:29,320 "Cavalheiro educado, 235 00:13:29,520 --> 00:13:31,360 bem-apessoado, gentil e brando 236 00:13:31,640 --> 00:13:33,600 que gosta de passear ao luar. 237 00:13:33,680 --> 00:13:35,040 Adora aventuras, 238 00:13:35,120 --> 00:13:36,600 viajar, animais selvagens 239 00:13:37,120 --> 00:13:40,080 e mulheres que apreciam noites românticas sem fim. 240 00:13:40,160 --> 00:13:42,920 Busca uma flor delicada pronta a desabrochar." 241 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 "Detesta comida italiana e golas altas?" 242 00:13:46,280 --> 00:13:47,560 Não interessa. É ótimo. 243 00:13:47,880 --> 00:13:49,680 Certo, então... 244 00:13:50,560 --> 00:13:56,320 "wolfsbane@netherlink.ro." 245 00:13:58,200 --> 00:13:59,480 Muito bem. 246 00:14:01,520 --> 00:14:03,000 Caro Wolfsbane, 247 00:14:03,120 --> 00:14:04,440 lemos o seu anúncio. 248 00:14:04,520 --> 00:14:06,240 Queremos apresentá-lo à nossa mãe. 249 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 É uma surpresa, portanto, não lhe fale disto. 250 00:14:09,320 --> 00:14:11,440 Adam, Chelsea! 251 00:14:11,520 --> 00:14:16,000 Ela estará na Área de Alimentação às oito. 252 00:14:16,120 --> 00:14:17,640 O jantar está pronto! 253 00:14:17,800 --> 00:14:19,280 O mercado? 254 00:14:19,360 --> 00:14:21,320 Como levamos a mãe ao mercado? 255 00:14:21,840 --> 00:14:23,120 Faz o que eu disser. 256 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 A ENVIAR 257 00:14:25,280 --> 00:14:26,720 O seu e-mail foi enviado 258 00:14:31,240 --> 00:14:33,600 Recebeu um Novo E-Mail 259 00:15:03,520 --> 00:15:05,280 Caro Wolfsbane, lemos o seu anúncio. Queremos apresentá-lo à nossa mãe. 260 00:15:05,360 --> 00:15:06,960 É uma surpresa, portanto, não lhe diga. Estará na Área de Alimentação às oito. 261 00:15:10,000 --> 00:15:12,760 Sei que estão chateados por causa do castigo, 262 00:15:12,840 --> 00:15:14,920 mas não é o fim do mundo. 263 00:15:15,400 --> 00:15:16,560 Não é isso, mãe. 264 00:15:16,680 --> 00:15:18,480 Estava só a pensar 265 00:15:18,600 --> 00:15:20,760 nas coisas que fazíamos em família. 266 00:15:20,840 --> 00:15:22,760 Por exemplo, as manhãs de sábado. 267 00:15:22,840 --> 00:15:24,200 As panquecas. 268 00:15:24,920 --> 00:15:26,480 Lembro-me de ser feliz. 269 00:15:27,680 --> 00:15:28,960 Posso fazer panquecas! 270 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Tenho farinha, ovos e tudo. 271 00:15:31,280 --> 00:15:32,680 E pepitas de chocolate? 272 00:15:33,040 --> 00:15:34,440 Não. 273 00:15:35,440 --> 00:15:38,200 Lembro-me de comermos panquecas de chocolate. 274 00:15:38,920 --> 00:15:40,800 Éramos todos tão felizes. 275 00:15:44,160 --> 00:15:45,600 ÁREA DE ALIMENTAÇÃO 276 00:15:47,080 --> 00:15:49,520 Ouve, Adam. Os vampiros saem à chuva? 277 00:15:49,600 --> 00:15:53,560 Já chega. Não quero voltar a ouvir falar de vampiros. 278 00:16:01,720 --> 00:16:03,240 Vocês querem... 279 00:16:03,600 --> 00:16:05,360 Está bem. Como queiram. 280 00:16:06,520 --> 00:16:09,200 Se o Wolfsbane está aqui, temos de o encontrar. 281 00:16:09,280 --> 00:16:11,880 Começa ali e lembra-te: "brando e gentil". 282 00:16:19,040 --> 00:16:20,800 Vamos a isto. 283 00:16:30,520 --> 00:16:31,760 Sabe o que detesto? 284 00:16:32,920 --> 00:16:35,240 Não suporto comida italiana. 285 00:16:36,240 --> 00:16:37,680 E você? 286 00:16:41,240 --> 00:16:43,440 Bem, arrivederci. 287 00:17:18,840 --> 00:17:20,320 Muito fixe. 288 00:17:21,280 --> 00:17:22,720 Então, amigo. 289 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Parece ser pessoa 290 00:17:23,880 --> 00:17:26,200 para gostar de passeios ao luar. 291 00:17:26,400 --> 00:17:28,120 -Estou certo? -Sim. 292 00:17:28,320 --> 00:17:31,680 Falo de uma noite fantástica com uma mulher incrível. 293 00:17:31,760 --> 00:17:33,280 Feliz Aniversário 294 00:17:33,600 --> 00:17:36,240 Bem, feliz aniversário. 295 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 Parece que é um não. 296 00:17:38,960 --> 00:17:40,080 Não o encontraste? 297 00:17:40,200 --> 00:17:41,880 E tu? 298 00:17:42,800 --> 00:17:44,640 Um homem gentil e brando. 299 00:17:45,080 --> 00:17:47,440 Provavelmente, era tudo treta. 300 00:17:47,720 --> 00:17:49,280 Ou talvez não. Olha. 301 00:17:52,440 --> 00:17:55,040 -É aquele tipo. -Certo. Vamos. 302 00:17:56,480 --> 00:17:57,840 -Prontos? -Na verdade, não. 303 00:17:58,000 --> 00:17:59,720 Precisamos de mais uma coisa. 304 00:17:59,800 --> 00:18:00,960 O quê? 305 00:18:01,040 --> 00:18:03,280 Bem, não sabemos, mas está por aqui. 306 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 Sim. Vamos. 307 00:18:06,320 --> 00:18:08,320 -Desculpe. -Lamento. Não o vi. 308 00:18:08,400 --> 00:18:11,640 Culpa minha. Desculpe. Espero não ter causado estragos. 309 00:18:11,720 --> 00:18:13,920 Não foi nada. Mãe, vamos... 310 00:18:14,000 --> 00:18:16,480 Não sei. Esta amolgadela já existia? 311 00:18:16,560 --> 00:18:19,280 Devemos preencher a declaração amigável? 312 00:18:19,360 --> 00:18:22,400 Não, mãe, tenho de te dizer... 313 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 Vamos. 314 00:18:24,400 --> 00:18:26,280 Então e o Wolfsbane? 315 00:18:26,360 --> 00:18:28,160 Não vês o que se passa? 316 00:18:28,240 --> 00:18:30,280 A mãe está a namoriscar. 317 00:18:30,360 --> 00:18:34,720 Estás doida? Este tipo é louco. Pensa que está no estacionamento. 318 00:18:37,880 --> 00:18:39,360 Está a seduzi-la, cromo. 319 00:18:39,840 --> 00:18:41,440 E a mãe está a alinhar. 320 00:18:45,400 --> 00:18:46,760 Adam, Chelsea, 321 00:18:46,840 --> 00:18:49,320 este é o Dimitri Dentatos. 322 00:18:49,440 --> 00:18:52,160 Certo. Dentatos. É romeno 323 00:18:52,240 --> 00:18:53,760 ou talvez húngaro. 324 00:18:53,840 --> 00:18:56,360 A minha mãe é incrível, não é, Dimitri? 325 00:18:56,440 --> 00:18:57,720 Inteligente e bonita. 326 00:18:57,800 --> 00:19:00,320 Sabias que foi vocalista de uma banda? 327 00:19:00,480 --> 00:19:02,360 Ai sim? 328 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 Há um milhão de anos. 329 00:19:04,280 --> 00:19:06,600 Então, Dimitri, vens muito aqui? 330 00:19:06,680 --> 00:19:09,200 Na verdade, não. Sou novo no bairro. 331 00:19:09,400 --> 00:19:11,120 Estou a restaurar a casa velha, 332 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 junto ao lago. 333 00:19:12,880 --> 00:19:16,000 Dizem que esse lugar é assombrado. 334 00:19:16,080 --> 00:19:19,120 Não ligue ao Adam. Ele gosta monstros. 335 00:19:19,200 --> 00:19:20,640 A sério? 336 00:19:20,920 --> 00:19:23,280 Ontem viste A Vingança do Conde Krelski? 337 00:19:24,440 --> 00:19:25,960 Na verdade, 338 00:19:26,040 --> 00:19:27,160 não. 339 00:19:27,240 --> 00:19:29,320 A minha mãe não deixou. 340 00:19:29,840 --> 00:19:32,480 Tenho a certeza de que teve uma boa razão. 341 00:19:32,560 --> 00:19:33,880 Obrigada. 342 00:19:34,400 --> 00:19:36,760 Então, Lynette, vai para a caixa? 343 00:19:36,840 --> 00:19:38,160 Não queriam algo mais? 344 00:19:38,240 --> 00:19:39,600 -Não. -Não. 345 00:19:39,680 --> 00:19:42,560 Não, estamos bem. Vamos. 346 00:19:45,280 --> 00:19:46,680 Boa tentativa, Taylor. 347 00:19:57,920 --> 00:19:59,680 -É médico? -Sim. 348 00:19:59,760 --> 00:20:01,600 Faço urgências de traumatologia. 349 00:20:01,880 --> 00:20:03,560 Como trabalho à noite 350 00:20:04,080 --> 00:20:06,840 e durmo de dia, nunca consigo vir às compras. 351 00:20:07,480 --> 00:20:08,880 Mas sabe que mais? 352 00:20:08,960 --> 00:20:10,360 Ainda bem que vim. 353 00:20:19,720 --> 00:20:21,400 Estou ocupado. O que foi? 354 00:20:23,360 --> 00:20:24,760 Ainda estou a ver. 355 00:20:26,480 --> 00:20:28,760 Todas as leituras apontam para aqui. 356 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 Sabe, Lynette, 357 00:20:30,200 --> 00:20:32,880 tenho um tempo de folga do hospital, por isso... 358 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 O que fazem os médicos nas folgas? 359 00:20:35,760 --> 00:20:37,840 Não posso falar por todos os médicos 360 00:20:37,960 --> 00:20:39,680 obviamente, mas eu... 361 00:20:40,320 --> 00:20:42,720 Perdão. O que estou a dizer? 362 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 É casada. 363 00:20:44,080 --> 00:20:45,600 Não, sou divorciada. 364 00:20:45,720 --> 00:20:46,920 A sério? 365 00:20:49,120 --> 00:20:52,280 Nesse caso, concede-me a honra 366 00:20:52,360 --> 00:20:54,320 de jantar comigo amanhã à noite? 367 00:20:56,080 --> 00:20:57,480 Não sei. 368 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 Quer dizer, parece... 369 00:21:03,280 --> 00:21:05,080 O que estou a dizer? 370 00:21:05,200 --> 00:21:06,440 Porque não? 371 00:21:06,520 --> 00:21:08,760 Não digo como se não me importasse, 372 00:21:08,960 --> 00:21:11,320 mas sim por não ter nada a perder. 373 00:21:11,880 --> 00:21:14,680 Isso é um sim? 374 00:21:14,760 --> 00:21:15,840 Sim. 375 00:21:17,160 --> 00:21:18,320 Ótimo. 376 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 Não, estou tão perto que o sinto. 377 00:21:23,040 --> 00:21:24,440 Há um vampiro no mercado 378 00:21:24,520 --> 00:21:26,120 e eu vou encontrá-lo. 379 00:21:46,240 --> 00:21:47,760 Já chega. Não quero 380 00:21:47,840 --> 00:21:50,160 voltar a ouvir falar de vampiros. 381 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 Peter, olá, 382 00:21:52,400 --> 00:21:54,320 estamos combinados para amanhã. 383 00:21:55,160 --> 00:21:57,040 A minha mãe tem um encontro. 384 00:21:57,120 --> 00:21:58,680 A que horas vens cá ter? 385 00:21:59,000 --> 00:22:01,400 Duffy, afinal posso ir ao concerto. 386 00:22:02,240 --> 00:22:05,760 O quê? Como assim, deste o meu bilhete ao Boomer? 387 00:22:06,360 --> 00:22:08,560 Eu sei que disse, mas... 388 00:22:08,640 --> 00:22:09,760 Mas... 389 00:22:09,840 --> 00:22:10,960 Temos de nos ver. 390 00:22:11,200 --> 00:22:13,200 Não, tu, eu e o Boomer. 391 00:22:13,280 --> 00:22:14,400 Adeus. 392 00:22:20,600 --> 00:22:22,080 Só tenho isto. 393 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Bem, não chega. 394 00:22:24,200 --> 00:22:25,520 São coisas de miúdos. 395 00:22:25,600 --> 00:22:28,520 Como pudeste dar o meu bilhete ao Boomer? 396 00:22:28,600 --> 00:22:30,040 Tinhas dito que não ias. 397 00:22:30,480 --> 00:22:31,720 Mas não percebo. 398 00:22:32,240 --> 00:22:33,440 Porquê o Boomer? 399 00:22:34,440 --> 00:22:36,080 É um miúdo do 10. ano 400 00:22:36,240 --> 00:22:39,680 que nunca fez nada por nós exceto tirar-nos a semanada. 401 00:22:41,080 --> 00:22:44,800 Achei que seria um passo para melhorar a nossa relação. 402 00:22:44,920 --> 00:22:47,080 Sim. Agora somos amigos. 403 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 Vá, Duff, vamos para a arcada. 404 00:22:49,120 --> 00:22:50,840 O quê? Esperem! Eu... 405 00:22:52,160 --> 00:22:55,040 Sei que gostas de uma miúda do secundário 406 00:22:55,320 --> 00:22:59,160 e que, até agora, achavas que era inatingível. 407 00:22:59,760 --> 00:23:01,360 Tu gostas de uma miúda? 408 00:23:02,720 --> 00:23:04,880 O que é inatingível? 409 00:23:04,960 --> 00:23:07,280 Bem, significa que não tens hipótese, 410 00:23:07,360 --> 00:23:08,480 mas pensa assim, 411 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 agora conheces o irmão dela. 412 00:23:13,960 --> 00:23:15,880 Arranjas um encontro com a Chelsea? 413 00:23:15,960 --> 00:23:17,880 Gostas da Chelsea Hansen? 414 00:23:18,000 --> 00:23:20,560 Claro. Ela é minha irmã. 415 00:23:21,800 --> 00:23:24,080 Mas tem de ser um encontro a sério. 416 00:23:24,160 --> 00:23:26,400 Primeiro vamos ver um filme de kung-fu 417 00:23:26,920 --> 00:23:28,440 e depois vimos aqui comer. 418 00:23:29,240 --> 00:23:30,600 Combinado. 419 00:23:30,960 --> 00:23:33,800 E quero dar-lhe um beijo de boa noite. 420 00:23:34,320 --> 00:23:37,400 Não consigo garantir isso. 421 00:23:38,200 --> 00:23:39,600 Bem, 422 00:23:39,680 --> 00:23:41,720 nesse caso, não garanto isto. 423 00:23:45,120 --> 00:23:46,520 Está bem, um beijo. 424 00:23:47,800 --> 00:23:48,960 Nos lábios. 425 00:23:51,640 --> 00:23:53,520 Certo. Um beijo nos lábios. 426 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 Se um tipo se transforma em morcego, é um vampiro, não é? 427 00:24:26,440 --> 00:24:28,920 Sim, de certeza. 428 00:24:29,800 --> 00:24:31,120 Isso é mau? 429 00:24:31,200 --> 00:24:32,880 Só se estiver atrás de ti. 430 00:24:32,960 --> 00:24:34,280 Estás frito. 431 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 Ele frita-te? 432 00:24:36,320 --> 00:24:39,880 Não, transforma-te num lacaio de mortos-vivos. 433 00:24:40,920 --> 00:24:43,560 Pensa. O vampiro encontra uma miúda bonita, 434 00:24:43,640 --> 00:24:46,880 lança o seu charme e ela apaixona-se por ele. 435 00:24:47,280 --> 00:24:49,960 Depois leva-a para casa, hipnotiza-a e pronto! 436 00:24:50,520 --> 00:24:53,400 Mas pode aparecer um herói e começam a lutar. 437 00:24:53,480 --> 00:24:56,000 E, para haver sequela, o vampiro escapa. 438 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Espera! 439 00:24:57,920 --> 00:24:59,320 E a rapariga em hipnose? 440 00:25:00,080 --> 00:25:01,520 É uma questão de amor. 441 00:25:01,640 --> 00:25:04,400 Sabes, a rapariga sente tanto amor 442 00:25:04,520 --> 00:25:05,760 por este herói 443 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 que consegue sair da hipnose. 444 00:25:08,240 --> 00:25:10,320 Como se isso derrotasse um vampiro. 445 00:25:15,800 --> 00:25:17,360 Vou aos bastidores. 446 00:25:17,440 --> 00:25:18,960 Não acredito! 447 00:25:19,560 --> 00:25:21,160 O que ofereceste ao Boomer? 448 00:25:21,240 --> 00:25:22,880 Bem, 449 00:25:23,640 --> 00:25:24,800 conto-te depois. 450 00:25:30,280 --> 00:25:31,600 Como paras um vampiro? 451 00:25:31,920 --> 00:25:35,400 Não o convides a entrar em tua casa, 452 00:25:35,480 --> 00:25:37,520 espeta-lhe uma estaca 453 00:25:38,160 --> 00:25:40,920 ou tira-lhe o caixão e guarda-o até ao amanhecer. 454 00:25:41,000 --> 00:25:43,040 Foi o que aconteceu no Frankenstein. 455 00:25:43,120 --> 00:25:44,360 Mais ou menos. 456 00:25:44,480 --> 00:25:46,000 Não estou a falar de um filme. 457 00:25:46,080 --> 00:25:47,960 E sim de um vampiro real. 458 00:25:48,040 --> 00:25:49,280 Um vampiro real. 459 00:25:49,360 --> 00:25:51,440 Vais ter de encontrar um 460 00:25:52,440 --> 00:25:53,840 caça-vampiros. 461 00:25:53,920 --> 00:25:55,760 Como o Malachi Van Helsing, 462 00:25:55,840 --> 00:25:57,400 mas boa sorte com isso. 463 00:25:57,480 --> 00:26:00,680 No jornal descrevem-no como uma figura misteriosa. 464 00:26:02,720 --> 00:26:04,280 Temos de lhe ligar. 465 00:26:04,360 --> 00:26:06,400 As figuras misteriosas 466 00:26:06,680 --> 00:26:08,040 não têm telefones. 467 00:26:08,120 --> 00:26:09,400 Temos de fazer algo. 468 00:26:09,520 --> 00:26:11,320 A mãe vai sair com um vampiro! 469 00:26:11,680 --> 00:26:13,200 O Dimitri? 470 00:26:13,280 --> 00:26:15,200 A mãe tinha razão. 471 00:26:15,640 --> 00:26:17,880 Não devias ver filmes de monstros. 472 00:26:17,960 --> 00:26:19,360 Transformou-se num morcego! 473 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 Eu vi! 474 00:26:20,520 --> 00:26:22,560 Vi, sim. 475 00:27:14,640 --> 00:27:16,760 -Olá. -Olá, Chelsea. Como estás? 476 00:27:17,520 --> 00:27:19,800 Olá, Dimitri. Como estás? 477 00:27:23,520 --> 00:27:26,320 Vais ficar aí fora? Entra, por favor. 478 00:27:26,920 --> 00:27:28,000 Obrigado. 479 00:27:41,520 --> 00:27:42,640 Mãe! 480 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 O Sr. Dentatos está aqui! 481 00:27:47,680 --> 00:27:49,560 Dá-me licença? 482 00:28:06,760 --> 00:28:08,880 Mãe, estás lindíssima. 483 00:28:09,720 --> 00:28:11,280 Olá. 484 00:28:11,360 --> 00:28:12,760 O Dimitri está aqui. 485 00:28:13,360 --> 00:28:16,680 Bem, vou acabar com isto de uma vez. 486 00:28:17,480 --> 00:28:19,760 Qual é o problema? É um homem bonito. 487 00:28:20,080 --> 00:28:22,040 Eu sei, ele parece ótimo. 488 00:28:22,200 --> 00:28:23,360 É só que... 489 00:28:23,440 --> 00:28:24,840 Não consigo. 490 00:28:32,520 --> 00:28:33,880 Com licença. 491 00:28:37,520 --> 00:28:38,680 O que se passa? 492 00:28:38,760 --> 00:28:40,040 A mãe está nervosa. 493 00:28:41,200 --> 00:28:42,560 A mãe está nervosa. 494 00:28:43,120 --> 00:28:45,920 Está tudo bem. Estás linda, 495 00:28:46,000 --> 00:28:48,240 o Dimitri é simpático. É hora de jantar. 496 00:28:48,320 --> 00:28:51,240 Tu tens fome e tenho a certeza de que ele também. 497 00:28:51,320 --> 00:28:52,400 Não é tão simples. 498 00:28:52,480 --> 00:28:55,720 Há alturas da vida para fazer isto 499 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 e há outras alturas em que... 500 00:28:58,600 --> 00:29:00,720 Não sei. Já é muito tarde. 501 00:29:00,840 --> 00:29:02,360 Como assim, muito tarde? 502 00:29:02,880 --> 00:29:04,560 Quer dizer, fazemos escolhas. 503 00:29:05,080 --> 00:29:06,920 Casamos. Arranjamos trabalho. 504 00:29:07,000 --> 00:29:09,480 Criamos os filhos. Divorciamo-nos. 505 00:29:09,600 --> 00:29:12,320 E tornamo-nos o tipo de pessoa que... 506 00:29:12,920 --> 00:29:14,360 ... não tem encontros. 507 00:29:14,480 --> 00:29:15,720 Quem diz? 508 00:29:15,800 --> 00:29:16,960 É assim que eu sou. 509 00:29:17,040 --> 00:29:18,720 Não é assim que tu és. 510 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 Isso foi o que tu fizeste. 511 00:29:20,560 --> 00:29:22,000 Quem és está dentro de ti. 512 00:29:22,920 --> 00:29:24,840 E tens de ser sincera contigo. 513 00:29:25,840 --> 00:29:27,800 Ai sim? Quem te disse isso? 514 00:29:27,880 --> 00:29:29,400 Tu. 515 00:29:29,720 --> 00:29:31,360 Dizes isso a toda a hora. 516 00:29:32,600 --> 00:29:34,800 Vá lá. É só um primeiro encontro. 517 00:29:34,880 --> 00:29:36,400 Não será muito intenso. 518 00:29:38,480 --> 00:29:39,680 Espero que não. 519 00:29:44,600 --> 00:29:47,280 Lynette, estás deslumbrante. 520 00:29:47,560 --> 00:29:48,880 Obrigada. 521 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 Bem, posso dizer 522 00:29:50,040 --> 00:29:52,240 que tenho uma bela noite planeada. 523 00:29:52,320 --> 00:29:53,440 Primeiro jantamos 524 00:29:53,560 --> 00:29:54,960 no Renfield's, na avenida. 525 00:29:55,320 --> 00:29:57,480 Depois, talvez um pé de dança 526 00:29:57,560 --> 00:30:00,520 e um passeio de charrete pelo parque. 527 00:30:00,600 --> 00:30:02,440 Ou podemos ir ao festival 528 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 algumas horas. Já foste? 529 00:30:04,240 --> 00:30:06,400 Não! A festa da vindima? 530 00:30:06,480 --> 00:30:08,600 Isso é só um monte de metaleiros 531 00:30:08,680 --> 00:30:10,280 num concerto de rock. 532 00:30:10,360 --> 00:30:12,120 Adam! É ótimo. 533 00:30:12,200 --> 00:30:14,360 Derrubamos umas garrafas de leite 534 00:30:14,440 --> 00:30:16,800 e ganhamos uns bonecos de peluche. 535 00:30:16,880 --> 00:30:20,640 Bem, acho que ficaríamos melhor 536 00:30:20,720 --> 00:30:24,080 sentados numa charrete a passear ao luar. 537 00:30:24,280 --> 00:30:27,400 Ou carrinhos de choque. É quase a mesma coisa. 538 00:30:27,480 --> 00:30:30,840 Como queiras. Porque não vamos jantar e logo vemos? 539 00:30:31,200 --> 00:30:32,800 Não percam tempo. 540 00:30:32,880 --> 00:30:34,480 Divirtam-se, sim? 541 00:30:34,600 --> 00:30:36,640 E vocês portem-se bem. 542 00:30:37,040 --> 00:30:39,440 -O Taylor? -Pediu que vos dissesse adeus. 543 00:30:39,520 --> 00:30:40,960 Ele está muito ocupado. 544 00:30:41,760 --> 00:30:43,720 Taylor, querido, vamos embora. 545 00:30:44,360 --> 00:30:45,640 Não voltamos tarde. 546 00:30:45,720 --> 00:30:47,640 Voltem tão tarde quanto queiram. 547 00:30:47,720 --> 00:30:50,200 Mais! Voltem mais tarde do que querem! 548 00:30:54,800 --> 00:30:56,880 Hora do espetáculo. 549 00:30:57,920 --> 00:31:01,480 Olá. Sim. Preciso do contacto 550 00:31:01,560 --> 00:31:03,840 do Malachi Van Helsing. 551 00:31:05,000 --> 00:31:06,720 Sim, posso soletrar. 552 00:31:14,840 --> 00:31:16,400 Deem-me licença. 553 00:31:22,240 --> 00:31:24,960 Neste negócio, aprende-se a ler pessoas. 554 00:31:25,600 --> 00:31:27,080 Quando o vi chegar, 555 00:31:27,160 --> 00:31:29,360 pensei: "Este tipo 556 00:31:29,440 --> 00:31:31,600 está aqui com um único objetivo." 557 00:31:40,840 --> 00:31:42,680 Posso usar a sua prancheta? 558 00:31:43,560 --> 00:31:44,680 Claro. 559 00:31:44,800 --> 00:31:46,160 Obrigado. 560 00:31:48,720 --> 00:31:49,840 Então! 561 00:31:52,000 --> 00:31:53,720 Esteve aqui um senhor, esta noite, 562 00:31:54,000 --> 00:31:55,520 com cerca de 1,80 metros, 563 00:31:56,160 --> 00:31:57,760 cabelo escuro 564 00:31:58,160 --> 00:32:00,040 e comprou um carro a dinheiro. 565 00:32:01,080 --> 00:32:03,120 Sim, comprou um igual a este, 566 00:32:03,200 --> 00:32:05,000 mas vermelho. 567 00:32:05,440 --> 00:32:06,640 Vermelho, claro. 568 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 É o Van Helsing... 569 00:32:08,680 --> 00:32:10,240 A minha mãe saiu com um vampiro! 570 00:32:10,320 --> 00:32:12,440 Vi-o transformar-se num morcego! 571 00:32:12,680 --> 00:32:14,520 Retorno a chamada mal possa. 572 00:32:14,760 --> 00:32:16,240 Deixe o seu nome, morada 573 00:32:16,320 --> 00:32:18,560 e número de telefone depois do sinal. 574 00:32:18,640 --> 00:32:20,440 Olá. Daqui fala Taylor Hansen. 575 00:32:20,520 --> 00:32:23,560 Moro no número 1344 da Wedge Lane. 576 00:32:24,360 --> 00:32:26,720 Estava à procura de um lugar para jantar. 577 00:32:27,280 --> 00:32:28,880 Devia ter um encontro ou assim. 578 00:32:30,000 --> 00:32:31,680 Sugeriu-lhe um restaurante? 579 00:32:32,280 --> 00:32:34,640 Disse que os melhores são na avenida principal. 580 00:32:35,600 --> 00:32:37,920 Pegadas brilhantes. Tipo estranho, não? 581 00:32:38,000 --> 00:32:40,480 Sabia que ele era estranho. Eu sabia! 582 00:32:43,080 --> 00:32:47,040 E o senhor, não quer testar nenhum? 583 00:32:48,040 --> 00:32:49,440 Não, obrigado. 584 00:32:53,720 --> 00:32:55,360 Uma Chamada Perdida 585 00:33:18,400 --> 00:33:20,040 Taylor, que estás a fazer? 586 00:33:20,280 --> 00:33:22,240 Vou salvar a mãe! 587 00:33:23,080 --> 00:33:24,560 Salvar a mãe? 588 00:33:24,640 --> 00:33:26,240 Acha que o Dimitri é um vampiro. 589 00:33:26,680 --> 00:33:28,040 Um quê? 590 00:33:28,120 --> 00:33:29,760 Não te preocupes. Eu apanho-o. 591 00:33:29,840 --> 00:33:32,160 Se acha a mãe, ela vem logo para casa. 592 00:33:32,240 --> 00:33:33,760 Sabes disso, não sabes? 593 00:33:34,560 --> 00:33:35,720 Taylor! 594 00:33:41,560 --> 00:33:42,880 Escuta, tenho de ir. 595 00:33:43,160 --> 00:33:44,720 Tudo bem. Ligo-te depois. 596 00:33:45,600 --> 00:33:46,800 O que estás a fazer? 597 00:33:46,880 --> 00:33:48,320 Não confio em ti. 598 00:33:50,480 --> 00:33:51,880 Temos meia hora 599 00:33:51,960 --> 00:33:54,200 para resolver isto e voltar aqui. 600 00:33:54,280 --> 00:33:55,520 Não me digas. 601 00:34:10,120 --> 00:34:11,440 Já decidiste? 602 00:34:14,720 --> 00:34:17,000 -Tenho uma confissão a fazer? -O quê? 603 00:34:17,720 --> 00:34:19,440 Escolheste a mulher errada. 604 00:34:19,800 --> 00:34:21,000 Como assim? 605 00:34:21,640 --> 00:34:23,280 Bem, não sei. Tu pareces 606 00:34:23,360 --> 00:34:25,840 o tipo de pessoa que já viajou por todo o lado. 607 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 Ainda não fui ao Polo Sul. 608 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 Porque não experimentas o bife? 609 00:34:34,120 --> 00:34:35,280 Faz bem ao sangue. 610 00:34:36,360 --> 00:34:38,720 A questão é que pareces ter 611 00:34:39,040 --> 00:34:42,080 uma vida romântica, entusiasmente e, enfim... 612 00:34:42,560 --> 00:34:44,240 Eu não sou assim. 613 00:34:44,320 --> 00:34:45,680 Lynette, 614 00:34:45,760 --> 00:34:47,880 se há coisa de que percebo, 615 00:34:48,240 --> 00:34:49,720 é de pessoas. 616 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 Isso não se aplica a mim. Acabámos de nos conhecer. 617 00:34:54,480 --> 00:34:55,680 Isso é verdade. 618 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Talvez não saiba quem tu és, 619 00:34:58,840 --> 00:35:01,000 mas sei quem poderias ser. 620 00:35:01,880 --> 00:35:05,120 E, talvez, esta noite seja sobre isso mesmo. 621 00:35:06,560 --> 00:35:07,640 Talvez! 622 00:35:23,880 --> 00:35:26,080 Se isto acontecesse no próximo verão, 623 00:35:26,160 --> 00:35:27,360 vínhamos de carro. 624 00:35:27,440 --> 00:35:28,760 Pois, mas não. 625 00:35:28,840 --> 00:35:30,000 Estamos quase. Está bem? 626 00:35:47,680 --> 00:35:49,360 Posso sugerir um vinho? 627 00:35:49,440 --> 00:35:51,040 Não bebo vinho. 628 00:35:51,600 --> 00:35:53,640 Para já, ficamos pela água. 629 00:35:53,720 --> 00:35:56,520 -Talvez um pão de alho... -Não! Obrigado. 630 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 Ali está ele! Vamos. 631 00:36:19,280 --> 00:36:20,680 O que se passa contigo? 632 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 Não vou deixá-lo transformar a mãe num papagaio. 633 00:36:23,360 --> 00:36:26,000 Um lacaio! Disse-lhe que os vampiros 634 00:36:26,080 --> 00:36:28,480 transformam as pessoas em lacaios. 635 00:36:28,800 --> 00:36:31,040 Não me surpreende que a culpa seja tua. 636 00:36:31,600 --> 00:36:33,520 Anda, pingente. Vamos para casa. 637 00:36:33,720 --> 00:36:35,720 A Tiffany já deve estar à espera. 638 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 Chamaram uma babysitter? 639 00:36:37,680 --> 00:36:40,080 Vá lá. Gostas da Tiffany! Tu disseste. 640 00:36:40,160 --> 00:36:42,320 Além disso, a Chelsea e eu temos de ir. 641 00:36:42,400 --> 00:36:44,920 Deixam a mãe com um vampiro para irem sair? 642 00:36:45,000 --> 00:36:46,120 Está bem. Escuta. 643 00:36:46,360 --> 00:36:47,840 Percebo de monstros, certo? 644 00:36:47,920 --> 00:36:50,480 -Sim. -Vampiros, lobisomens, 645 00:36:50,560 --> 00:36:51,800 robôs do espaço, 646 00:36:51,880 --> 00:36:53,440 reconheço-os à distância. 647 00:36:53,520 --> 00:36:55,800 E o Dimitri não é um vampiro. 648 00:36:57,160 --> 00:36:59,280 Organizaram isto para poderem sair. 649 00:36:59,520 --> 00:37:01,280 A culpa é vossa! 650 00:37:02,800 --> 00:37:05,120 Sim, pois foi! Mas, quer dizer, 651 00:37:05,200 --> 00:37:06,880 um encontro não vai matá-la. 652 00:37:07,320 --> 00:37:10,120 Vai, porque o Dimitri é um vampiro! 653 00:37:10,200 --> 00:37:11,480 Muito bem, escuta. 654 00:37:11,560 --> 00:37:14,480 Vou entrar e descobrir se este tipo é um vampiro. 655 00:37:14,560 --> 00:37:16,120 Se for, está feito. 656 00:37:16,200 --> 00:37:18,040 Se não for, vais para casa, 657 00:37:18,120 --> 00:37:20,320 pões o pijama e brincas com a Tiffany. 658 00:37:20,400 --> 00:37:22,640 E não dizes à mãe que nós saímos. 659 00:37:22,720 --> 00:37:23,960 Combinado? 660 00:37:26,560 --> 00:37:27,880 Sim, combinado. 661 00:37:28,400 --> 00:37:31,080 -Espero que saibas o que fazes. -Sei. Não te preocupes. 662 00:37:31,800 --> 00:37:33,080 Vá lá. 663 00:37:41,680 --> 00:37:44,840 Olá, mãe, Dimitri. Como estão? 664 00:37:44,920 --> 00:37:46,560 O que estão a fazer aqui? 665 00:37:46,640 --> 00:37:48,600 -Está tudo bem? -Tudo ótimo. 666 00:37:48,680 --> 00:37:51,720 Quero pedir desculpa por ter visto aquele filme ontem. 667 00:37:51,800 --> 00:37:53,240 Acho que afetou o Taylor. 668 00:37:54,040 --> 00:37:55,240 Ele é um vampiro. 669 00:37:55,560 --> 00:37:57,080 Um vampiro? Quem? 670 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 A culpa é minha 671 00:37:58,240 --> 00:37:59,760 por ele ter visto o filme. 672 00:37:59,840 --> 00:38:02,840 Agora enfiou na cabeça que o Dimitri é um vampiro, 673 00:38:02,920 --> 00:38:04,520 todos sabemos que não é, 674 00:38:04,800 --> 00:38:07,880 mas em vez de dizermos ao Taylor que é louco 675 00:38:07,960 --> 00:38:10,880 e lhe darmos problemas de autoestima... 676 00:38:10,960 --> 00:38:12,760 Temos de provar que não sou um vampiro. 677 00:38:13,080 --> 00:38:16,120 -Talvez seja melhor eu ir. -Não! Não, quer dizer, 678 00:38:16,400 --> 00:38:17,800 não podes porque... 679 00:38:17,880 --> 00:38:19,360 O Adam quer dizer que, 680 00:38:19,480 --> 00:38:21,120 se fores para casa agora, 681 00:38:21,200 --> 00:38:23,080 o Taylor vai ficar a pensar 682 00:38:23,160 --> 00:38:24,880 que eu sou um vampiro. 683 00:38:24,960 --> 00:38:28,320 Exato! Temos de fazer um teste. 684 00:38:29,920 --> 00:38:31,680 O teste da colher. 685 00:38:32,400 --> 00:38:34,320 O teste da colher? 686 00:38:34,960 --> 00:38:37,480 Certo! O teste da colher, certo! 687 00:38:37,560 --> 00:38:40,040 Um vampiro não consegue... 688 00:38:40,360 --> 00:38:42,680 Isso. Segurar uma colher no nariz. 689 00:38:43,040 --> 00:38:45,040 O velho teste da Transilvânia. 690 00:38:45,920 --> 00:38:47,280 A sério? 691 00:38:47,360 --> 00:38:48,560 Vão obrigar-me 692 00:38:48,640 --> 00:38:50,520 a fazer o teste da colher? 693 00:38:52,200 --> 00:38:53,800 Não tens escolha. 694 00:38:54,240 --> 00:38:56,360 Mas se for realmente um vampiro... 695 00:38:56,480 --> 00:38:59,040 Sim. Vais explodir em mil pedaços. 696 00:38:59,120 --> 00:39:01,920 O restaurante vai ficar cheio de pedaços 697 00:39:02,000 --> 00:39:04,680 de carne purulenta de vampiro. 698 00:39:08,880 --> 00:39:10,720 Acho que é um risco a correr. 699 00:39:10,800 --> 00:39:12,880 É melhor ir buscar mais guardanapos. 700 00:39:13,400 --> 00:39:14,800 Dá-me a colher. 701 00:39:15,800 --> 00:39:19,360 Claro. Aqui está. 702 00:39:34,240 --> 00:39:35,760 Tudo bem? Ainda cá estou? 703 00:39:35,840 --> 00:39:38,080 -Ainda aqui estás. -Graças a Deus! 704 00:39:38,400 --> 00:39:39,600 Estão a ver? 705 00:39:40,240 --> 00:39:41,760 Parece que não sou um vampiro. 706 00:39:45,480 --> 00:39:47,880 Certo. Desculpem. 707 00:39:47,960 --> 00:39:49,520 Estás bem, de certeza? 708 00:39:49,880 --> 00:39:51,280 Sim. Está tudo bem. 709 00:39:51,360 --> 00:39:54,680 Problema resolvido. Se viesses para casa, ele ficava mal, 710 00:39:54,760 --> 00:39:56,080 não ficavas? Claro. 711 00:39:56,160 --> 00:39:58,240 Temos de ir. 712 00:39:58,320 --> 00:40:01,920 Adeus, mãe. Adeus, Dimitri. Divirtam-me. Boa noite. 713 00:40:02,000 --> 00:40:04,080 E até logo... 714 00:40:12,440 --> 00:40:14,760 Adeus! 715 00:40:23,640 --> 00:40:26,000 Fizémos um teste. Ele não é um vampiro. 716 00:40:26,080 --> 00:40:28,000 Pois. Temos de ir, Taylor. 717 00:40:29,280 --> 00:40:32,920 -Tens jeito com crianças. -Bem, adoro miúdos. 718 00:40:33,000 --> 00:40:34,280 Acho-os amorosos. 719 00:40:34,360 --> 00:40:36,080 Não sei se é o caso dos meus, 720 00:40:36,840 --> 00:40:38,480 mas são bons miúdos. 721 00:40:38,560 --> 00:40:41,320 Dá para ver que os educaste bem. 722 00:40:41,560 --> 00:40:43,920 Não sei. Às vezes, não tenho a certeza. 723 00:40:44,160 --> 00:40:45,920 Mas eu tenho, Lynette. 724 00:40:47,440 --> 00:40:50,200 Sabes, vejo um poder em ti, Lynette. 725 00:40:50,280 --> 00:40:52,120 Não, talvez não seja um poder. 726 00:40:52,360 --> 00:40:55,200 É mais um fogo. 727 00:40:56,160 --> 00:40:59,160 Em combustão lenta sob a superfície. 728 00:41:02,360 --> 00:41:05,280 Acho que está na hora de deixares esse fogo arder. 729 00:41:23,920 --> 00:41:25,080 Olá, Tiffany. 730 00:41:25,160 --> 00:41:26,880 Olá, Taylor. Como estás? 731 00:41:26,960 --> 00:41:28,160 Bem. 732 00:41:28,240 --> 00:41:31,120 Espera um segundo. Adeus, Taylor! 733 00:41:34,280 --> 00:41:36,280 -Posso guardar a bicicleta? -Não. 734 00:41:37,000 --> 00:41:38,200 Qual é o problema? 735 00:41:38,280 --> 00:41:39,800 Temos de voltar ao restaurante. 736 00:41:39,880 --> 00:41:41,520 O Peter chega daqui a dez minutos! 737 00:41:41,640 --> 00:41:44,280 Esquece o Peter! O Dimitri é um vampiro. Eu vi. 738 00:41:44,360 --> 00:41:45,680 Quer dizer, não o vi a ele. 739 00:41:45,760 --> 00:41:48,000 -No espelho do restaurante. -Sim, claro. 740 00:41:48,440 --> 00:41:50,600 A sério! Não aparecia no reflexo. 741 00:41:50,680 --> 00:41:52,240 Aparecia só a mãe. 742 00:41:52,360 --> 00:41:53,920 Temos de tirá-la de lá. 743 00:41:54,640 --> 00:41:59,160 Se fosse um vampiro, não seria mais assustador? 744 00:41:59,240 --> 00:42:01,200 Ele está a tentar seduzi-la. 745 00:42:01,280 --> 00:42:02,680 Se for por vontade própria, 746 00:42:02,760 --> 00:42:04,480 será dele para sempre. 747 00:42:04,560 --> 00:42:07,160 Vais perder o concerto e arruinar o meu encontro. 748 00:42:07,240 --> 00:42:09,280 Se não fizermos nada, a mãe está frita! 749 00:42:10,080 --> 00:42:11,640 Tens de acreditar em mim. 750 00:42:12,040 --> 00:42:14,040 -Não acredito! -E se tiver razão? 751 00:42:15,280 --> 00:42:17,000 Por favor. Preciso de ti. 752 00:42:19,520 --> 00:42:22,040 Odeio-te, neste momento. Sabes disso, não? 753 00:42:22,120 --> 00:42:23,560 Não faz mal. 754 00:42:29,520 --> 00:42:31,160 O lugar era ótimo. Obrigada. 755 00:42:31,280 --> 00:42:33,040 Eu é que agradeço. 756 00:42:33,120 --> 00:42:34,920 -Vamos? -Ainda não acabou? 757 00:42:35,000 --> 00:42:37,360 Claro que não. Ainda vai melhorar. 758 00:42:37,840 --> 00:42:39,720 Está bem. Aonde vamos? 759 00:42:40,080 --> 00:42:41,240 Podíamos ir 760 00:42:41,320 --> 00:42:42,760 a algum lugar calmo 761 00:42:42,840 --> 00:42:45,200 para apreciar esta bela noite. 762 00:42:46,120 --> 00:42:48,640 Podemos caminhar um pouco? Parece-te bem? 763 00:42:50,480 --> 00:42:52,600 Não estou a inventar nada! 764 00:42:52,680 --> 00:42:54,520 Sim, sei que parece loucura. 765 00:42:55,040 --> 00:42:56,520 Anda. Estão a ir embora! 766 00:43:15,160 --> 00:43:16,960 Não acredito. 767 00:43:17,040 --> 00:43:18,360 Não acredito. 768 00:43:19,640 --> 00:43:21,280 Não acredito! 769 00:43:21,680 --> 00:43:23,760 Não acredito! 770 00:43:24,440 --> 00:43:25,680 Ganhei! 771 00:43:25,760 --> 00:43:27,920 Espera. Não acredito. 772 00:43:28,000 --> 00:43:30,120 Sim, sim. Tive um oito, vês? 773 00:43:30,680 --> 00:43:31,760 Jogamos outra vez? 774 00:43:31,840 --> 00:43:33,840 Não. Tens mesmo de ir dormir. 775 00:43:35,240 --> 00:43:37,200 Está bem. Boa noite. 776 00:43:38,360 --> 00:43:39,600 Mesmo. 777 00:43:40,320 --> 00:43:41,520 Mesmo! 778 00:43:44,400 --> 00:43:45,920 Mesmo! 779 00:43:46,040 --> 00:43:47,240 Não acredito! 780 00:43:53,600 --> 00:43:55,280 É o Malachi Van Helsing? 781 00:43:55,840 --> 00:43:57,120 Nos dias bons. 782 00:44:00,800 --> 00:44:02,000 Conhecemo-nos? 783 00:44:02,080 --> 00:44:03,520 Vi-o no mercado. 784 00:44:03,800 --> 00:44:05,160 Quer entrar? 785 00:44:05,240 --> 00:44:07,760 É melhor ficar aqui fora. 786 00:44:08,560 --> 00:44:11,480 Tudo bem. Li tudo sobre si. Liguei-lhe. 787 00:44:11,560 --> 00:44:13,560 Até parece que não o conheço. 788 00:44:14,600 --> 00:44:16,360 -Mesmo. -Tiffany! 789 00:44:17,320 --> 00:44:18,840 É o Malachi Van Helsing. 790 00:44:18,920 --> 00:44:20,320 É um caça-vampiros. 791 00:44:20,400 --> 00:44:21,560 Um caça-vampiros? 792 00:44:21,960 --> 00:44:24,080 Está tudo bem. Eu chamei-o. 793 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 Taylor, tens de ir dormir. 794 00:44:25,960 --> 00:44:27,240 Ele tem de ir dormir. 795 00:44:27,880 --> 00:44:29,160 -Está bem. -Está bem. 796 00:44:29,640 --> 00:44:30,840 Quer uma bolacha? 797 00:44:30,920 --> 00:44:32,040 Não, obrigado. 798 00:44:32,120 --> 00:44:34,400 Foi a minha mãe que fez. São boas. 799 00:44:34,480 --> 00:44:35,560 Com certeza! 800 00:44:35,640 --> 00:44:37,360 Vou guardar para depois, sim? 801 00:44:37,920 --> 00:44:39,960 O tipo de que falaste 802 00:44:40,440 --> 00:44:42,360 conheceu a tua mãe ontem num mercado? 803 00:44:42,760 --> 00:44:44,720 Sim, mas o Dimitri não é um vampiro. 804 00:44:45,200 --> 00:44:46,680 O Adam fez o teste da colher. 805 00:44:49,440 --> 00:44:51,120 Não. 806 00:44:52,200 --> 00:44:55,200 -Foi por isso que eles voltaram. -Quem voltou? 807 00:44:55,280 --> 00:44:56,400 Os meus irmãos. 808 00:44:56,480 --> 00:44:58,040 Foram atrás do vampiro. 809 00:45:00,120 --> 00:45:02,200 Porque fizeram isso? 810 00:45:02,520 --> 00:45:04,000 Porque tem a nossa mãe. 811 00:45:06,880 --> 00:45:08,800 Fazes ideia de onde foram? 812 00:45:08,880 --> 00:45:11,520 Sim! A um lugar chamado Rhinefeld's, ou assim. 813 00:45:12,040 --> 00:45:14,080 -E foram dançar. -Certo. Obrigado. 814 00:45:14,160 --> 00:45:17,000 Espere! Quero ir consigo. 815 00:45:17,720 --> 00:45:19,360 Não podes. Trabalho sozinho. 816 00:45:22,480 --> 00:45:23,600 É a minha mãe. 817 00:45:23,680 --> 00:45:24,880 É muito perigoso. 818 00:45:24,960 --> 00:45:27,000 -Posso ajudar. -Não podes, não. 819 00:45:27,440 --> 00:45:28,640 É assim que é. 820 00:45:37,440 --> 00:45:39,040 Um caça-vampiros? 821 00:45:49,480 --> 00:45:51,320 Não acredito. 822 00:45:52,480 --> 00:45:55,800 Não acredito que este lugar ainda existe. 823 00:45:55,880 --> 00:45:57,120 Temos de entrar! 824 00:45:57,200 --> 00:45:58,800 Espera. Queres entrar aí? 825 00:45:58,880 --> 00:46:00,800 Disseste que querias dançar. 826 00:46:00,880 --> 00:46:02,360 Gostas de música rockabilly? 827 00:46:02,640 --> 00:46:04,240 Sim. 828 00:46:04,320 --> 00:46:07,560 É claro que gosto de música rockabilly. 829 00:46:08,920 --> 00:46:12,440 Então, queres dançar? Anda, vamos dançar. 830 00:46:12,720 --> 00:46:15,280 Gostas de crianças e de música rockabilly. 831 00:46:15,360 --> 00:46:16,760 Isto é um sonho. 832 00:46:25,440 --> 00:46:26,840 Anda. 833 00:46:37,120 --> 00:46:38,560 Vamos dançar! 834 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 E agora? 835 00:47:10,080 --> 00:47:12,200 Se conseguir afastá-la do Dimitri... 836 00:47:14,600 --> 00:47:16,080 ...consigo tirá-la dali. 837 00:47:16,480 --> 00:47:18,560 E como propões entrar? 838 00:47:23,600 --> 00:47:25,000 Cuida das bicicletas. 839 00:48:08,760 --> 00:48:10,360 Como estás, Bob? 840 00:48:10,680 --> 00:48:11,960 Chamo-me Jim. 841 00:48:12,520 --> 00:48:15,120 Sim, é isso. Jim. Foi o que elas disseram. 842 00:48:15,480 --> 00:48:16,640 Quem disse? 843 00:48:16,840 --> 00:48:18,600 Umas miúdas lá atrás. 844 00:48:18,680 --> 00:48:19,920 Dizem: "O Jim não dança!" 845 00:48:20,680 --> 00:48:22,200 "É um falhado!" 846 00:48:22,280 --> 00:48:23,560 Sabes, coisas assim. 847 00:48:24,400 --> 00:48:25,960 Eu danço a toda a hora. 848 00:48:26,040 --> 00:48:28,000 Parece que estás aqui especado. 849 00:48:29,240 --> 00:48:30,760 Mas vês ali, 850 00:48:30,840 --> 00:48:33,760 aquela rapariga não está a dançar com ninguém. 851 00:48:34,080 --> 00:48:35,720 E, bem... 852 00:48:35,800 --> 00:48:38,160 Como se soubessem o que dizem, não é? 853 00:48:41,120 --> 00:48:42,720 -Dá-me licença, miúdo. -Sim, adeus. 854 00:48:54,840 --> 00:48:56,880 Olá, sou o Jim. Queres dançar? 855 00:49:00,440 --> 00:49:01,920 Convidou-me para dançar. 856 00:49:02,040 --> 00:49:03,040 Importas-te? 857 00:49:03,120 --> 00:49:05,760 Claro que não. 858 00:49:05,840 --> 00:49:08,280 Mas ias embora, não ias? 859 00:49:10,560 --> 00:49:11,920 O quê? 860 00:49:19,000 --> 00:49:22,240 Parece que mudou de ideias. 861 00:50:13,920 --> 00:50:15,480 Vai pela esquerda. 862 00:50:22,720 --> 00:50:24,200 O que fazes aqui? 863 00:50:24,280 --> 00:50:25,520 Saí pela janela. 864 00:50:25,600 --> 00:50:28,680 Ao fundo, vira à esquerda. A estrada está em obras. 865 00:50:28,880 --> 00:50:30,520 Ouve, Taylor, tens de sair. 866 00:50:30,600 --> 00:50:32,600 Não posso. Tenho oito anos. 867 00:50:32,680 --> 00:50:35,200 Mas não podes vir comigo. Vou atrás de... 868 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 É um vampiro real. Percebes? 869 00:50:38,680 --> 00:50:40,320 É a minha mãe. Percebes? 870 00:50:40,400 --> 00:50:43,000 Lamento, miúdo, a sério. Mas não podes vir. 871 00:50:43,080 --> 00:50:44,840 Tenho de te deixar aqui, sim? 872 00:50:44,920 --> 00:50:47,360 Não podes. Agora, és responsável por mim. 873 00:50:53,680 --> 00:50:56,680 Ouve. Se disser para te baixares, baixas-te. 874 00:50:56,760 --> 00:50:58,680 Para te esconderes, escondes-te. 875 00:50:58,760 --> 00:50:59,880 Se disser perigo... 876 00:50:59,960 --> 00:51:02,120 É porque é perigoso. Já percebi. 877 00:51:02,960 --> 00:51:04,120 Põe o cinto. 878 00:51:06,240 --> 00:51:07,640 O que é isto? 879 00:51:13,760 --> 00:51:15,520 Olá. Sou eu. 880 00:51:15,600 --> 00:51:17,360 Não imaginas onde estou. 881 00:51:24,120 --> 00:51:25,880 Oiçam isto! 882 00:51:25,960 --> 00:51:28,720 Muito antes de curtirem o estilo rockabilly, 883 00:51:28,800 --> 00:51:31,080 umas miúdas chamadas Cowgirl Blues 884 00:51:31,160 --> 00:51:32,920 animavam este lugar. 885 00:51:33,000 --> 00:51:35,040 Não acredito! 886 00:51:35,560 --> 00:51:36,880 Uma delas está aqui. 887 00:51:36,960 --> 00:51:38,920 Se forem bons e aplaudirem muito, 888 00:51:39,000 --> 00:51:40,600 aposto que ela sobe aqui. 889 00:51:40,680 --> 00:51:43,560 Anda, Lynette, só uma pelos velhos tempos. 890 00:51:56,880 --> 00:51:58,600 Lembram-se da música Maybe? 891 00:52:05,000 --> 00:52:07,200 Adoramos-te! 892 00:52:49,200 --> 00:52:53,040 Não podes estar aqui. 893 00:52:53,640 --> 00:52:56,200 Aquela é a minha mãe. 894 00:52:56,320 --> 00:52:57,520 A sério? 895 00:52:57,920 --> 00:52:59,200 A Lynette é tua mãe? 896 00:53:00,120 --> 00:53:01,440 És um miúdo de sorte. 897 00:53:02,320 --> 00:53:03,800 Mas tens de ir para fora. 898 00:53:03,880 --> 00:53:05,880 Já vou, é só que... 899 00:53:05,960 --> 00:53:08,960 Há um tipo que anda atrás da minha mãe. 900 00:53:09,080 --> 00:53:10,520 Bem, anda a persegui-la. 901 00:53:11,040 --> 00:53:12,440 Não está aqui, pois não? 902 00:53:12,520 --> 00:53:13,840 Sim, está. 903 00:53:14,080 --> 00:53:15,600 Está mesmo ali. 904 00:53:15,680 --> 00:53:18,200 Ele tem-nos deixado preocupados. 905 00:53:18,920 --> 00:53:20,480 Queres que o tire daqui? 906 00:53:20,560 --> 00:53:21,960 Farias isso? 907 00:53:22,240 --> 00:53:24,400 Pela Lynette Hansen? Com certeza. 908 00:53:46,520 --> 00:53:47,880 Então, espertalhão. 909 00:53:50,720 --> 00:53:52,880 Acabou-se a festa. Leva-o daqui. 910 00:53:57,560 --> 00:54:00,920 O meu irmão é obcecado por coisas de vampiros e... 911 00:54:08,040 --> 00:54:09,400 E não voltes. 912 00:55:09,760 --> 00:55:11,480 Escapou-nos, não foi? 913 00:55:12,400 --> 00:55:14,680 Miúdo, isto foi só o início, ouviste? 914 00:55:14,760 --> 00:55:16,720 Ainda não acabou. Nem perto. 915 00:55:20,000 --> 00:55:21,560 Ele disse que iam dançar. 916 00:55:21,880 --> 00:55:23,080 Dançar? 917 00:55:23,680 --> 00:55:26,040 E onde é que se dança por aqui? 918 00:55:26,880 --> 00:55:28,760 Não sei. Tenho oito anos. 919 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 Certo. 920 00:55:36,920 --> 00:55:38,040 Isso! 921 00:55:55,520 --> 00:55:56,600 O que aconteceu? 922 00:55:56,680 --> 00:55:58,000 Como voltou a entrar? 923 00:55:58,840 --> 00:56:01,600 Subiu a parede. 924 00:56:03,200 --> 00:56:04,560 É uma cena de vampiro? 925 00:56:04,640 --> 00:56:07,560 Sim, é uma cena de vampiro. 926 00:56:07,640 --> 00:56:09,080 Porque o Dimitri é um vampiro. 927 00:56:09,160 --> 00:56:11,680 -Receio que sim. -Que vai morder a mãe. 928 00:56:11,760 --> 00:56:13,000 Se ficarem a sós. 929 00:56:14,240 --> 00:56:16,200 Muito bem. Já acredito. 930 00:56:16,280 --> 00:56:17,560 O que fazemos? 931 00:56:17,640 --> 00:56:19,680 O que aconteceu às bicicletas? 932 00:56:20,960 --> 00:56:22,880 Foi ele. 933 00:56:23,360 --> 00:56:24,720 Com as próprias mãos. 934 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 -Mãe! -Mãe! 935 00:56:28,960 --> 00:56:30,040 Mãe! 936 00:56:30,160 --> 00:56:31,960 Mãe! 937 00:56:34,080 --> 00:56:35,240 Estamos tramados. 938 00:56:35,320 --> 00:56:36,560 Totalmente tramados. 939 00:56:38,200 --> 00:56:40,640 Isto foi tão divertido! 940 00:56:41,520 --> 00:56:43,720 Ainda se lembravam das Cowgirl Blues. 941 00:56:44,600 --> 00:56:48,040 Acreditas que não cantava há quinze anos? 942 00:56:48,520 --> 00:56:49,920 O que andei a fazer? 943 00:56:50,440 --> 00:56:51,800 Cantas muito bem. 944 00:56:53,320 --> 00:56:54,800 Estás a divertir-te? 945 00:56:54,880 --> 00:56:56,080 Estás a brincar? 946 00:56:56,160 --> 00:56:58,480 Podia continuar assim para sempre. 947 00:56:58,800 --> 00:57:00,240 Podemos tratar disso. 948 00:57:00,320 --> 00:57:02,040 Já sei aonde vamos a seguir. 949 00:57:02,400 --> 00:57:04,160 A um lugar calmo, talvez? 950 00:57:04,240 --> 00:57:06,440 Pois sim. Vira aqui à esquerda. 951 00:57:06,520 --> 00:57:09,040 Isto acontece sempre nos filmes do Conde Krelski. 952 00:57:10,640 --> 00:57:13,440 E o que acontece a seguir, génio? 953 00:57:13,520 --> 00:57:15,240 Certo... 954 00:57:15,600 --> 00:57:18,000 O Conde Krelski fica a sós com a rapariga 955 00:57:18,120 --> 00:57:20,000 e diz-lhe: "Vem ao meu castelo, 956 00:57:20,120 --> 00:57:22,240 para veres coisas inimagináveis." 957 00:57:22,320 --> 00:57:23,960 E ela acredita nisso. 958 00:57:24,320 --> 00:57:25,720 A mãe não acreditaria. 959 00:57:25,840 --> 00:57:27,080 Bem visto. 960 00:57:27,720 --> 00:57:30,120 E ele quer que ela goste dele, certo? 961 00:57:30,840 --> 00:57:34,000 Para conquistá-la, um tipo vai aonde a mulher quiser. 962 00:57:34,400 --> 00:57:37,000 Ele não é um "tipo". É um vampiro. 963 00:57:37,880 --> 00:57:41,280 Podia ser o Frankenstein. Os homens são todos iguais. 964 00:57:42,360 --> 00:57:45,760 Aonde é que a mãe queria ir? 965 00:57:48,600 --> 00:57:50,040 À festa da vindima! 966 00:57:51,960 --> 00:57:54,240 Mas isso é a oito quilómetros daqui. 967 00:58:00,000 --> 00:58:01,520 Não há problema. 968 00:58:01,600 --> 00:58:02,800 Dá-me o telemóvel. 969 00:58:11,840 --> 00:58:13,760 Se ele é um vampiro, 970 00:58:14,400 --> 00:58:16,320 conduz o quê, um carro fúnebre? 971 00:58:16,400 --> 00:58:17,880 Um desportivo vermelho. 972 00:58:17,960 --> 00:58:20,640 Mas temos de encontrar a minha mãe. 973 00:58:21,400 --> 00:58:23,200 Quando o concerto terminar. 974 00:58:23,280 --> 00:58:25,040 Esquece o concerto! 975 00:58:27,520 --> 00:58:29,000 Certo. 976 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Muito bem, pessoal. O bote está estacionado. 977 00:58:45,200 --> 00:58:47,080 FESTA DA VINDIMA 978 00:58:51,000 --> 00:58:52,840 Vá, Duffy. Tens de nos ajudar. 979 00:58:53,120 --> 00:58:55,360 Temos de ir, meu. Desculpa. 980 00:58:55,440 --> 00:58:57,040 Anda, Boomer. 981 00:58:57,120 --> 00:58:59,000 Alguém terá um bilhete extra. 982 00:58:59,080 --> 00:59:02,920 Não. Vou à festa da vindima com a Chelsea. 983 00:59:04,760 --> 00:59:06,920 Vais ajudar-nos? 984 00:59:07,000 --> 00:59:08,240 Não. 985 00:59:08,640 --> 00:59:10,080 Chelsea, estás com fome? 986 00:59:10,160 --> 00:59:11,640 Vamos comer um cachorro. 987 00:59:12,040 --> 00:59:13,600 Não me parece. 988 00:59:14,600 --> 00:59:16,880 Raposa. A fazer-se difícil. 989 00:59:16,960 --> 00:59:18,400 Cala-te, Boomer. 990 00:59:19,640 --> 00:59:21,200 Não, cala-te tu, Adam. 991 00:59:21,280 --> 00:59:22,520 Temos um acordo, meu. 992 00:59:22,600 --> 00:59:25,160 Ias ao concerto e eu saía com a tua irmã. 993 00:59:29,440 --> 00:59:31,680 Pois, fica sem efeito. 994 00:59:32,280 --> 00:59:33,760 Achei que éramos amigos. 995 00:59:34,240 --> 00:59:35,320 E somos. 996 00:59:35,400 --> 00:59:36,520 Pois. 997 00:59:36,720 --> 00:59:38,360 Chelsea, espera! 998 00:59:41,720 --> 00:59:43,440 Vá lá, Chelsea. Espera. 999 00:59:45,840 --> 00:59:47,360 Não acredito nisto! 1000 00:59:47,440 --> 00:59:49,840 De todas as tuas atitudes egoístas... 1001 00:59:50,480 --> 00:59:52,480 Prometeste-lhe um encontro comigo 1002 00:59:53,160 --> 00:59:54,360 por um bilhete? 1003 00:59:54,720 --> 00:59:57,120 Foi o mesmo que fizémos à mãe. 1004 00:59:57,320 --> 00:59:59,400 Também foi ideia tua. 1005 00:59:59,800 --> 01:00:02,080 Ouve, Chelsea, sei que foi foleiro. 1006 01:00:02,440 --> 01:00:04,360 E, quando o fiz, foi diferente. 1007 01:00:04,440 --> 01:00:05,560 Eu era diferente. 1008 01:00:06,000 --> 01:00:07,680 Foi hoje à tarde! 1009 01:00:08,360 --> 01:00:11,600 Ouve, aprendi que, se não respeitarmos o que interessa, 1010 01:00:11,960 --> 01:00:13,600 podemos dar cabo de tudo. 1011 01:00:14,280 --> 01:00:17,360 Agora sei disso e peço desculpa. 1012 01:00:22,960 --> 01:00:24,440 Está bem. Vamos. 1013 01:00:25,080 --> 01:00:26,480 Mas continuas um cromo. 1014 01:00:30,840 --> 01:00:33,840 Aposto que aquele é o carro do vampiro. 1015 01:00:46,560 --> 01:00:49,080 -Há um milhão de pessoas aqui. -Isso é bom. 1016 01:00:49,160 --> 01:00:51,320 Rodeada de pessoas, a mãe está a salvo. 1017 01:00:51,440 --> 01:00:52,880 Como vamos encontrá-los? 1018 01:00:52,960 --> 01:00:54,440 Sugiro separarmo-nos. 1019 01:00:54,720 --> 01:00:56,400 E se ficarmos sozinhos com ele? 1020 01:01:07,120 --> 01:01:10,480 Quem o encontrar primeiro, liga ao outro. 1021 01:01:10,560 --> 01:01:14,200 Põe isso no canal três para termos privacidade. 1022 01:01:14,280 --> 01:01:15,480 Vamos procurar a mãe. 1023 01:01:15,560 --> 01:01:17,000 Por onde começamos? 1024 01:01:17,120 --> 01:01:19,760 Pensa como a mãe. Com maturidade. 1025 01:01:29,080 --> 01:01:31,080 Chelsea. Alguma coisa? 1026 01:01:31,680 --> 01:01:33,200 Entrei na roda gigante. 1027 01:01:33,520 --> 01:01:35,440 Consigo ver tudo daqui. 1028 01:01:35,960 --> 01:01:37,480 Adam, estou a vê-los. 1029 01:01:38,280 --> 01:01:39,960 Estão a sair do carrocel. 1030 01:01:42,440 --> 01:01:43,920 Estou a vê-los. 1031 01:01:44,920 --> 01:01:46,200 Foi divertido, não? 1032 01:01:46,280 --> 01:01:48,440 Foi tudo divertido. Muito divertido. 1033 01:01:48,560 --> 01:01:52,160 Mas, agora, é hora de deixar tudo isto para trás. 1034 01:01:52,680 --> 01:01:53,920 Do que estás a falar? 1035 01:01:54,000 --> 01:01:55,440 Da eternidade, Lynette. 1036 01:01:57,000 --> 01:01:59,560 Calma, cowboy. 1037 01:01:59,640 --> 01:02:01,520 Ouve, foi uma noite ótima. 1038 01:02:01,600 --> 01:02:04,000 Sinto que encontrei uma pessoa, 1039 01:02:04,080 --> 01:02:06,480 um velho amigo que não pensei encontrar. 1040 01:02:06,560 --> 01:02:07,920 É natural que o sintas. 1041 01:02:08,000 --> 01:02:11,240 É a profundidade da nossa conexão. 1042 01:02:12,200 --> 01:02:13,560 Não me refiro a ti. 1043 01:02:13,640 --> 01:02:15,360 Refiro-me a mim. 1044 01:02:17,320 --> 01:02:20,040 Mas deves sentir uma atração 1045 01:02:20,120 --> 01:02:21,840 poderosa e profunda por mim. 1046 01:02:22,840 --> 01:02:24,480 Lamento, Dimitri. 1047 01:02:25,200 --> 01:02:27,200 Entre nós, não há química. 1048 01:02:27,280 --> 01:02:29,240 Quer dizer, diverti-me muito. 1049 01:02:29,320 --> 01:02:33,120 Mas sinto que o que eu quero ser e aquilo que tu és, 1050 01:02:33,880 --> 01:02:35,240 são coisas distintas. 1051 01:02:35,800 --> 01:02:37,520 E os carrinhos de choque? 1052 01:02:37,720 --> 01:02:38,920 Não! 1053 01:02:39,000 --> 01:02:40,680 Não me parece. 1054 01:02:42,480 --> 01:02:46,160 Detesto este lugar. Detesto música popular. 1055 01:02:46,480 --> 01:02:48,600 Estou cansado e tenho fome. 1056 01:02:49,400 --> 01:02:51,240 É hora de ir para casa. 1057 01:02:52,400 --> 01:02:53,920 Adam, o que se passa? 1058 01:02:54,560 --> 01:02:56,200 Algo não está bem. 1059 01:02:56,680 --> 01:02:58,280 Faz alguma coisa. 1060 01:02:59,960 --> 01:03:02,200 -O que estás... -Olha para os meus olhos... 1061 01:03:03,760 --> 01:03:05,800 Não tens poder para me resistir. 1062 01:03:06,160 --> 01:03:08,120 És minha, Lynette. 1063 01:03:16,640 --> 01:03:17,920 Bolas. 1064 01:03:22,520 --> 01:03:25,000 Olá, Adam, andas à minha procura? 1065 01:03:28,760 --> 01:03:30,720 Vamos, amigo. Despacha-te. 1066 01:03:33,520 --> 01:03:35,400 O que estás a fazer aqui? 1067 01:03:35,760 --> 01:03:37,600 Quero que deixes a mãe em paz. 1068 01:03:37,680 --> 01:03:40,000 Mas, Adam, não entendo. 1069 01:03:40,360 --> 01:03:41,880 Tu chamaste-me. 1070 01:03:41,960 --> 01:03:43,120 Não é verdade. 1071 01:03:43,200 --> 01:03:45,120 Não foste tu que enviaste o e-mail? 1072 01:03:47,080 --> 01:03:48,560 És o Wolfsbane? 1073 01:03:49,080 --> 01:03:51,600 Sim. Eu sei. 1074 01:03:51,680 --> 01:03:55,680 Todos os bons nomes de vampiros foram usados por adolescentes. 1075 01:03:56,240 --> 01:03:57,800 Agora, escuta com atenção, 1076 01:03:57,880 --> 01:03:59,720 porque só o vou dizer uma vez. 1077 01:03:59,800 --> 01:04:01,360 Deixa-me em paz. 1078 01:04:01,440 --> 01:04:03,680 Deixa-me terminar o que comecei. 1079 01:04:03,760 --> 01:04:05,880 A minha mãe nunca se apaixonará por ti. 1080 01:04:05,960 --> 01:04:07,520 Talvez tenhas razão, 1081 01:04:07,600 --> 01:04:10,400 mas pouco importa o que a tua mãe quer. 1082 01:04:10,680 --> 01:04:12,440 A tua mãe pertence-me 1083 01:04:12,800 --> 01:04:16,400 e não há nada que um pivete de 12 anos possa fazer. 1084 01:04:16,480 --> 01:04:17,920 Tenho 13 anos. 1085 01:04:18,320 --> 01:04:20,000 E eu sou um vampiro. 1086 01:04:23,920 --> 01:04:26,040 E se queres permanecer vivo, 1087 01:04:26,320 --> 01:04:28,440 é bom que te lembres disso. 1088 01:04:35,840 --> 01:04:38,000 Anda, Lynette. Vamos embora. 1089 01:04:38,760 --> 01:04:40,480 Sim, vamos embora. 1090 01:04:47,360 --> 01:04:49,720 O que aconteceu? Onde está a mãe? 1091 01:04:49,800 --> 01:04:51,080 Foram-se embora. 1092 01:04:51,200 --> 01:04:53,480 -Anda. Vamos atrás deles. -Para quê? 1093 01:04:55,120 --> 01:04:56,640 Não podemos desistir. 1094 01:04:56,720 --> 01:04:58,360 Chelsea, ele apanhou-me. 1095 01:04:58,440 --> 01:05:00,160 Mata-nos se formos atrás deles. 1096 01:05:00,560 --> 01:05:01,600 E se não formos, 1097 01:05:02,000 --> 01:05:03,480 o que acontece à mãe? 1098 01:05:04,720 --> 01:05:06,040 Tentámos tudo. 1099 01:05:06,920 --> 01:05:08,880 Não tentámos nada. 1100 01:05:09,280 --> 01:05:11,800 Tentámos chateá-lo, não funcionou. 1101 01:05:12,480 --> 01:05:14,560 Chelsea, ele é um vampiro. 1102 01:05:14,640 --> 01:05:16,640 E esta é a nossa família, Adam. 1103 01:05:18,040 --> 01:05:19,880 É como disseste antes. 1104 01:05:19,960 --> 01:05:21,600 Temos de nos esforçar 1105 01:05:21,680 --> 01:05:23,440 para manter a ordem. 1106 01:05:23,840 --> 01:05:25,840 Vamos lá. Tu percebes de monstros. 1107 01:05:28,520 --> 01:05:31,560 Ele deve tê-la levado para o seu covil. 1108 01:05:32,080 --> 01:05:33,200 Tens a certeza? 1109 01:05:33,280 --> 01:05:35,720 É o que aconteceria em A Vingança do Conde Krelski. 1110 01:05:38,080 --> 01:05:40,080 Ele disse-nos onde morava. 1111 01:05:41,840 --> 01:05:43,680 Na casa velha, junto ao lago. 1112 01:05:43,760 --> 01:05:45,920 -Anda. Vou chamar um táxi. -Está bem. 1113 01:05:47,120 --> 01:05:48,400 Aqui tem. Obrigado. 1114 01:06:00,880 --> 01:06:02,000 Ótimo. 1115 01:06:07,200 --> 01:06:08,960 Estou a pensar o seguinte. 1116 01:06:09,920 --> 01:06:11,480 Sabemos que não estão a comer. 1117 01:06:12,160 --> 01:06:14,080 Podem estar a dançar ou não. 1118 01:06:15,720 --> 01:06:17,640 Não sabemos onde estão, 1119 01:06:17,720 --> 01:06:19,040 mas sabemos aonde vão. 1120 01:06:19,240 --> 01:06:20,320 Para onde? 1121 01:06:20,440 --> 01:06:21,800 Para casa dele. 1122 01:06:22,960 --> 01:06:24,240 E... 1123 01:06:24,320 --> 01:06:25,400 E sabes onde fica? 1124 01:06:25,480 --> 01:06:27,440 Esperava que me ajudasses. 1125 01:06:27,520 --> 01:06:31,960 Ele gosta de casas grandes, ao estilo das mansões antigas. 1126 01:06:32,040 --> 01:06:33,240 Diz-te alguma coisa? 1127 01:06:33,600 --> 01:06:35,160 Junto ao lado. 1128 01:06:35,240 --> 01:06:37,480 As casas grandes e antigas são lá. 1129 01:06:38,440 --> 01:06:39,800 Como chegamos lá? 1130 01:06:39,880 --> 01:06:41,320 Sempre em frente. 1131 01:06:52,480 --> 01:06:53,840 Isto é bom. 1132 01:06:53,920 --> 01:06:55,240 Foi a tua mãe que fez? 1133 01:06:57,720 --> 01:06:59,640 Não vivo com a minha mãe. 1134 01:07:01,040 --> 01:07:02,280 Onde vives? 1135 01:07:02,360 --> 01:07:03,760 Em hotéis. 1136 01:07:04,280 --> 01:07:06,280 Muitos hotéis, na verdade. 1137 01:07:08,120 --> 01:07:09,680 A tua mãe faz-te sandes? 1138 01:07:09,760 --> 01:07:11,880 A minha mãe faz tudo. 1139 01:07:23,120 --> 01:07:26,000 Têm a certeza de que querem sair aqui? 1140 01:07:27,240 --> 01:07:29,560 Sim. É este o lugar. 1141 01:07:31,920 --> 01:07:33,280 Como queiram. 1142 01:07:34,720 --> 01:07:36,560 Sabes aquilo de enviar e-mails 1143 01:07:36,640 --> 01:07:37,960 a desconhecidos? 1144 01:07:38,040 --> 01:07:39,440 Sim. 1145 01:07:39,520 --> 01:07:42,600 Bem... tinhas razão. 1146 01:07:45,760 --> 01:07:48,800 Adam, quero que saibas que, aconteça o que acontecer, 1147 01:07:48,880 --> 01:07:50,520 continuamos uma família. 1148 01:07:50,720 --> 01:07:53,040 Mesmo que sejas só tu, eu e o Taylor. 1149 01:07:53,160 --> 01:07:54,720 Continuamos uma família. 1150 01:07:55,200 --> 01:07:56,720 Estás a falar de quê? 1151 01:07:56,840 --> 01:07:58,960 Temos de salvar a mãe. 1152 01:08:01,920 --> 01:08:03,520 Sabes uma coisa, 1153 01:08:04,440 --> 01:08:06,320 não me importa o que dizem, 1154 01:08:06,960 --> 01:08:10,080 -tu és fixe. -Tu também, Chelsea. 1155 01:08:10,160 --> 01:08:11,800 Certo. 1156 01:08:19,600 --> 01:08:21,560 Acho que eles ainda não chegaram. 1157 01:08:21,640 --> 01:08:23,920 Não teria tanta certeza. 1158 01:08:29,040 --> 01:08:30,320 O quê? 1159 01:08:32,360 --> 01:08:35,000 Temos de encontrar o caixão do Dimitri. 1160 01:08:35,280 --> 01:08:36,360 Porquê? 1161 01:08:36,440 --> 01:08:39,040 É importante para ele. É onde dorme. 1162 01:08:39,800 --> 01:08:42,520 Se tivermos o caixão, ele não toca na mãe. 1163 01:08:44,400 --> 01:08:45,800 Bem, vamos separar-nos. 1164 01:08:45,880 --> 01:08:47,360 Eu subo e tu vais à cave. 1165 01:08:47,440 --> 01:08:48,560 Não. 1166 01:08:48,640 --> 01:08:50,880 Tu vais à cave. Eu subo. 1167 01:08:54,400 --> 01:08:56,960 Porque não subimos os dois? 1168 01:09:16,080 --> 01:09:18,320 É muito maior do que pensei. 1169 01:09:19,080 --> 01:09:20,560 O que vamos fazer? 1170 01:09:22,000 --> 01:09:24,760 Lembras-te de quando levaste o comando da TV 1171 01:09:24,840 --> 01:09:26,400 e o escondeste no quarto? 1172 01:09:26,720 --> 01:09:28,080 Sim. 1173 01:09:28,160 --> 01:09:30,120 Como consegui que mo devolvesses? 1174 01:09:30,520 --> 01:09:31,960 Roubaste-me o telemóvel. 1175 01:09:32,040 --> 01:09:35,240 Certo, e o telemóvel está para o adolescente, 1176 01:09:35,360 --> 01:09:38,360 como o caixão está para o vampiro. 1177 01:09:39,360 --> 01:09:41,120 E a mãe é o comando. 1178 01:09:41,200 --> 01:09:42,560 Isso mesmo. 1179 01:09:42,640 --> 01:09:44,000 Ajuda-me a levar isto. 1180 01:09:47,840 --> 01:09:49,160 É agora que acaba 1181 01:09:49,240 --> 01:09:51,800 a analogia do telemóvel e do caixão. 1182 01:09:56,040 --> 01:09:57,320 Espera. 1183 01:10:07,280 --> 01:10:08,920 O lago. Perfeito. 1184 01:10:09,000 --> 01:10:11,120 Ajuda-me a atirar isto pela janela. 1185 01:10:22,600 --> 01:10:24,520 Certo. Temos de ir. 1186 01:10:30,000 --> 01:10:31,840 Isso vai encontrar o Dimitri? 1187 01:10:32,960 --> 01:10:34,680 Vai indicar-nos a direção certa. 1188 01:11:01,160 --> 01:11:02,880 Adam, eles estão a vir. 1189 01:11:03,640 --> 01:11:05,440 Vamos tirar esta coisa daqui. 1190 01:11:36,080 --> 01:11:37,560 Escuta-os. 1191 01:11:38,240 --> 01:11:39,800 As crianças da noite. 1192 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 A melodia que fazem. 1193 01:12:02,080 --> 01:12:04,480 Bem-vinda à tua nova casa, minha querida. 1194 01:12:09,920 --> 01:12:11,320 Humanos? 1195 01:12:14,640 --> 01:12:16,120 Adam. 1196 01:12:17,160 --> 01:12:20,280 Importas-te de esperar um pouco? 1197 01:12:45,160 --> 01:12:47,000 Não! 1198 01:12:50,920 --> 01:12:53,440 -Foi rápido. Esconde-te. -O que vais fazer? 1199 01:12:53,520 --> 01:12:56,040 Esconde-te! Vai! 1200 01:12:56,760 --> 01:12:58,000 Olá, Dimitri! 1201 01:12:58,280 --> 01:12:59,880 Procuras alguma coisa? 1202 01:13:18,960 --> 01:13:22,880 Devolve-me o meu caixão! 1203 01:13:24,880 --> 01:13:26,280 Porque não vens aqui buscá-lo? 1204 01:13:26,560 --> 01:13:28,040 O que estou a dizer? 1205 01:13:28,120 --> 01:13:30,280 Os vampiros não atravessam água, pois não? 1206 01:13:30,560 --> 01:13:32,640 A menos que estejam no caixão, 1207 01:13:32,760 --> 01:13:34,880 mas tenho o teu aqui. 1208 01:13:34,960 --> 01:13:36,280 Pena. 1209 01:13:38,480 --> 01:13:42,200 Achas mesmo que podes fazer este jogo comigo? 1210 01:13:42,560 --> 01:13:43,800 Não é um jogo. 1211 01:13:43,880 --> 01:13:46,320 E o sol nasce às seis. 1212 01:13:49,040 --> 01:13:50,960 Muito bem. O que queres? 1213 01:13:51,320 --> 01:13:52,840 Uma troca básica. 1214 01:13:52,920 --> 01:13:56,280 A minha mãe pelo teu caixão. Olho por olho. 1215 01:14:00,960 --> 01:14:02,000 Não. 1216 01:14:02,080 --> 01:14:03,320 Tenho uma ideia melhor. 1217 01:14:05,400 --> 01:14:09,120 Eu fico com o meu caixão e tu com a tua irmã. 1218 01:14:09,360 --> 01:14:10,440 Não o faças. 1219 01:14:10,640 --> 01:14:13,680 A Chelsea é um pouco nova para ser a minha rainha, 1220 01:14:14,800 --> 01:14:17,480 mas daria uma ótima princesa vampira. 1221 01:14:17,920 --> 01:14:18,960 Não achas? 1222 01:14:19,040 --> 01:14:21,680 Só tenho de ficar aqui até de manhã. 1223 01:14:29,080 --> 01:14:32,240 Estou? Peter, estou um pouco ocupada. 1224 01:14:32,320 --> 01:14:33,600 Dá-me isso. 1225 01:14:39,880 --> 01:14:41,160 Pronto, está bem. 1226 01:14:41,520 --> 01:14:43,600 Fica aí o tempo que quiseres, 1227 01:14:44,040 --> 01:14:46,880 mas, quando voltares a entrar, 1228 01:14:47,160 --> 01:14:48,640 não só serás órfão 1229 01:14:49,200 --> 01:14:50,960 como filho único. 1230 01:14:51,040 --> 01:14:52,240 Muito bem. Espera. 1231 01:14:53,280 --> 01:14:55,760 Se voltar a entrar, solta-la? 1232 01:14:55,840 --> 01:14:57,280 Não te preocupes comigo. 1233 01:14:57,360 --> 01:15:00,680 Se entrares, solto-a. 1234 01:15:04,000 --> 01:15:05,520 Está bem. Espera. 1235 01:15:18,640 --> 01:15:20,640 Quero que fiques exatamente assim. 1236 01:15:23,200 --> 01:15:24,240 Volto já. 1237 01:15:24,360 --> 01:15:26,680 Epera. Quero ir contigo. 1238 01:15:27,040 --> 01:15:28,360 Agora não. 1239 01:15:28,440 --> 01:15:29,760 Mas eu disse-te. 1240 01:15:30,120 --> 01:15:31,360 Posso ajudar. 1241 01:15:31,440 --> 01:15:33,520 E ajudas, Taylor, ficando aqui. 1242 01:15:34,240 --> 01:15:35,480 Está bem? 1243 01:16:00,160 --> 01:16:03,440 Bem, agora, está tudo como deveria estar. 1244 01:16:05,320 --> 01:16:10,080 -Não vamos desistir. -Então, Adam, tínhamos um acordo. 1245 01:16:11,240 --> 01:16:12,400 Pois, bem. 1246 01:16:12,480 --> 01:16:14,160 Não te recrimino. 1247 01:16:14,840 --> 01:16:17,760 Também não pensava manter a minha palavra. 1248 01:16:17,960 --> 01:16:19,000 O quê? 1249 01:16:19,360 --> 01:16:20,960 Depois do que fizeste? 1250 01:16:21,040 --> 01:16:22,440 Nem pensar. 1251 01:16:22,560 --> 01:16:23,840 Deixa-o em paz. 1252 01:16:24,840 --> 01:16:26,320 Van Helsing. 1253 01:16:34,760 --> 01:16:36,360 Não é um prazer ver-te. 1254 01:16:36,520 --> 01:16:38,440 Não, Van Helsing. 1255 01:16:38,520 --> 01:16:41,320 O prazer será todo meu. 1256 01:16:58,000 --> 01:17:00,360 Isto não o segura. Levem a vossa mãe. 1257 01:17:01,480 --> 01:17:03,160 Anda, mãe. Temos de ir. 1258 01:17:05,360 --> 01:17:07,240 Há algum tipo de truque, nisto? 1259 01:17:22,760 --> 01:17:24,560 Estacas de madeira. 1260 01:17:25,160 --> 01:17:26,760 Que pitoresco. 1261 01:17:30,160 --> 01:17:31,280 Não! 1262 01:17:43,440 --> 01:17:46,120 Devia ter dado cabo de ti em Budapeste. 1263 01:17:46,440 --> 01:17:48,840 Antes tarde do que nunca. 1264 01:17:51,520 --> 01:17:52,800 Deixa-o em paz. 1265 01:17:52,880 --> 01:17:54,280 Não, Taylor! 1266 01:17:55,440 --> 01:17:57,040 Ouve o teu irmão, Taylor. 1267 01:18:01,200 --> 01:18:03,520 Disse que o deixasses em paz. 1268 01:18:09,680 --> 01:18:11,360 Estás a enfrentar-me? 1269 01:18:12,680 --> 01:18:14,160 Tens oito anos. 1270 01:18:14,240 --> 01:18:16,000 Oito e meio. 1271 01:18:18,600 --> 01:18:21,200 Boa. Esse é o espírito vampiresco. 1272 01:18:21,480 --> 01:18:24,440 Uma sala cheia e acertas contas com o mais novo? 1273 01:18:24,760 --> 01:18:27,080 Bom trabalho. Um grande desafio. 1274 01:18:27,160 --> 01:18:30,240 Vais impressionar todos no congresso de vampiros. 1275 01:18:30,400 --> 01:18:31,640 Basta! 1276 01:18:31,720 --> 01:18:33,920 Qual é o problema desta família? 1277 01:18:34,080 --> 01:18:35,640 Não percebem? 1278 01:18:36,600 --> 01:18:39,200 Vocês são miúdos. Eu sou um vampiro. 1279 01:18:39,880 --> 01:18:41,280 Eu tenho o poder. 1280 01:18:41,360 --> 01:18:42,800 Sim, claro. 1281 01:18:47,480 --> 01:18:48,800 Chelsea, ajuda-me. 1282 01:18:50,440 --> 01:18:52,480 Ela não pode ajudar-te. 1283 01:18:57,920 --> 01:18:59,480 E ele também não. 1284 01:19:04,280 --> 01:19:05,720 Ninguém vos pode ajudar. 1285 01:19:11,680 --> 01:19:13,280 Porque sou um vampiro! 1286 01:19:13,680 --> 01:19:16,480 Já estão a perceber o que isso significa? 1287 01:19:16,840 --> 01:19:19,440 -Mãe? -Ajuda-me, mãe. Por favor! 1288 01:19:19,520 --> 01:19:22,320 Ajuda-nos. Mãe, acorda, por favor. 1289 01:19:22,440 --> 01:19:24,040 Acorda. Vá lá! 1290 01:19:24,920 --> 01:19:27,720 -Tens de acordar! -A vossa mãe está ocupada. 1291 01:19:28,000 --> 01:19:29,520 Mãe, ajuda. 1292 01:19:30,520 --> 01:19:33,080 -Ajuda, mãe! -Por favor! 1293 01:19:33,160 --> 01:19:35,280 Crianças. Queridas crianças. 1294 01:19:35,360 --> 01:19:37,120 -Precisamos de ti! -Mãe! 1295 01:19:38,880 --> 01:19:41,120 Então, quem vai ser primeiro? 1296 01:19:41,200 --> 01:19:43,200 Mãe! Ajuda! 1297 01:19:51,200 --> 01:19:52,480 Tu. 1298 01:20:09,400 --> 01:20:10,520 Lynette. 1299 01:20:25,080 --> 01:20:26,880 Afastem-se! 1300 01:20:33,120 --> 01:20:34,720 Pregos de prata. 1301 01:20:35,680 --> 01:20:36,800 Mãe! 1302 01:20:36,880 --> 01:20:38,160 Taylor! 1303 01:20:39,360 --> 01:20:41,760 -Vocês salvaram-me. -Não, tu salvaste-nos. 1304 01:20:41,840 --> 01:20:43,000 Como quebraste a hipnose? 1305 01:20:43,200 --> 01:20:44,360 Não sei. 1306 01:20:44,440 --> 01:20:46,680 Só o amor verdadeiro vence um vampiro. 1307 01:20:47,080 --> 01:20:48,800 Foi isso. Não foi, mãe? 1308 01:20:48,960 --> 01:20:50,320 Foi isso. 1309 01:20:50,400 --> 01:20:52,680 Amo-vos mais do que qualquer coisa. 1310 01:20:55,240 --> 01:20:56,840 -Olá. -Olá. 1311 01:20:57,920 --> 01:20:59,360 Van Helsing. 1312 01:20:59,440 --> 01:21:00,880 Quase nos conhecemos... 1313 01:21:01,320 --> 01:21:03,720 -No mercado. -Lynette Hansen. 1314 01:21:04,960 --> 01:21:07,000 Lynette. 1315 01:21:07,480 --> 01:21:11,160 -És o verdadeiro Malachi Van Helsing? -Nos dias bons. 1316 01:21:11,480 --> 01:21:14,120 Acredito que conhecem o meu parceiro, Taylor. 1317 01:21:15,680 --> 01:21:17,400 O que lhe vai acontecer? 1318 01:21:17,800 --> 01:21:20,560 Temos de levá-lo a um lugar com muito sol. 1319 01:21:20,760 --> 01:21:22,720 Vai para o meu cofre no Polo Sul 1320 01:21:22,800 --> 01:21:25,160 e no verão volta para a Finlândia. 1321 01:21:25,400 --> 01:21:27,160 Bem, o sol já nasceu. 1322 01:21:27,280 --> 01:21:28,320 Tenho fome. 1323 01:21:30,160 --> 01:21:31,600 Quer vir comer connosco? 1324 01:21:32,480 --> 01:21:34,560 Tomar o pequeno-almoço? Porque não? 1325 01:21:35,280 --> 01:21:36,720 Sim. 1326 01:21:36,840 --> 01:21:38,720 Não cheguei a fazer panquecas. 1327 01:21:38,800 --> 01:21:40,960 Já provou com pepitas de chocolate? 1328 01:21:41,040 --> 01:21:42,280 Já as temos. 1329 01:21:42,360 --> 01:21:44,160 -Temos encontro. -Encontro não. 1330 01:21:44,240 --> 01:21:46,080 -Encontro não. -A mãe não gosta. 1331 01:21:46,160 --> 01:21:47,560 Gosto sim. 1332 01:21:49,320 --> 01:21:50,440 Não com vampiros. 1333 01:21:53,600 --> 01:21:55,200 Bom Halloween. 1334 01:21:57,320 --> 01:21:59,200 Pronto, podem deixar-me sair. 1335 01:21:59,560 --> 01:22:00,800 Era uma piada. 1336 01:22:00,960 --> 01:22:03,160 Tudo uma grande piada. Lynette? 1337 01:22:47,640 --> 01:22:49,680 Tradução: Carolina Belo Matias