1 00:01:15,658 --> 00:01:17,827 דלתא נו 2 00:01:18,036 --> 00:01:20,789 אחוות דלתא נו סיטי יוניברסיטי, לוס אנג'לס 3 00:01:21,956 --> 00:01:25,543 אל וודס נשיאה 4 00:01:25,668 --> 00:01:27,754 אל 5 00:01:37,764 --> 00:01:40,225 קוסמופוליטן 6 00:01:55,323 --> 00:01:56,533 סיטי יוניברסיטי 7 00:02:12,715 --> 00:02:14,300 מלכת הכיתה 8 00:03:07,979 --> 00:03:11,357 אני מתה על המסעדה הזאת! שמעתי שמדונה קיבלה שם צירי לידה. 9 00:03:11,524 --> 00:03:14,944 אוי, אני חייבת לצאת לשופינג. אוקיי. להתראות בערב. 10 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 אוקיי. ביי. 11 00:03:16,821 --> 00:03:18,948 ברוזר, מה זה? 12 00:03:23,036 --> 00:03:25,830 "בהצלחה הלילה. אל ו-וורנר לנצח". 13 00:03:25,914 --> 00:03:27,999 זה כל כך חמוד. 14 00:03:42,639 --> 00:03:46,059 אתן כל כך מתוקות. 15 00:03:46,726 --> 00:03:48,937 אבל אני לא בטוחה שזה יקרה הערב. 16 00:03:49,020 --> 00:03:52,982 הלו! הוא בדיוק אכל צהריים עם סבתא שלו. את יודעת שיש לו את היהלום. 17 00:03:53,107 --> 00:03:57,862 אחרת, בשביל מה היא טסה מניופורט? אי אפשר לשלוח יהלום 6 קראט בפד-אקס. 18 00:03:57,987 --> 00:04:02,158 - אתן באמת חושבות ככה? - אני לא מאמינה שאת מתארסת! 19 00:04:02,450 --> 00:04:06,204 אוי, אתן חייבות לעזור לי לבחור את השמלה המושלמת. 20 00:04:06,329 --> 00:04:08,081 קדימה. 21 00:04:08,373 --> 00:04:11,251 לכי על האדום. זה צבע הביטחון העצמי. 22 00:04:11,417 --> 00:04:14,796 למה את מתעלמת מהצבע הטבעי שלך? 23 00:04:14,879 --> 00:04:18,049 הוא מציע נישואים. אני לא יכולה להיראות כמו בכל דייט אחר. 24 00:04:18,174 --> 00:04:21,844 זה ה-דייט. הלילה שתמיד אזכור. 25 00:04:21,970 --> 00:04:24,430 אני רוצה להיראות מיוחדת. 26 00:04:24,639 --> 00:04:27,684 כלתית. אבל לא כאילו שאני מצפה למשהו. 27 00:04:27,850 --> 00:04:31,604 אין דבר שאני אוהבת יותר מבלונדינית מטומטמת עם הכרטיס של אבא. 28 00:04:31,771 --> 00:04:35,692 - את יודעת איך הוא מתלהב... - קיבלנו את השמלה הזאת רק אתמול. 29 00:04:35,817 --> 00:04:38,861 או! אלה סיבים מופחתי ויסקוזה? 30 00:04:39,612 --> 00:04:41,239 כן, כמובן. 31 00:04:41,364 --> 00:04:45,868 - עם תפר עילי של חצי לולאה? - בהחלט. היא מיוחדת במינה. 32 00:04:47,662 --> 00:04:53,084 אי אפשר לעשות חצי לולאה על סיבים מופחתי ויסקוזה. זה יקרע את הבד. 33 00:04:53,209 --> 00:04:55,962 והיא לא הגיעה רק אתמול. ראיתי אותה ב"ווג" בשנה שעברה. 34 00:04:56,045 --> 00:05:01,509 אם את מנסה למכור לי אותה במחיר מלא, מצאת את הבחורה הלא נכונה. 35 00:05:01,634 --> 00:05:02,927 אוו. 36 00:05:05,305 --> 00:05:07,849 בנות. זהו זה. 37 00:05:08,933 --> 00:05:13,062 בעוד כמה שעות, אני אהיה גברת וורנר הנטינגטון השלישי. 38 00:05:26,075 --> 00:05:28,161 שלום. 39 00:05:45,344 --> 00:05:47,096 וואו. 40 00:05:47,180 --> 00:05:49,140 את נראית כל כך יפה. 41 00:05:49,265 --> 00:05:51,100 גם אתה. 42 00:06:00,443 --> 00:06:02,528 בואי נצא מכאן. 43 00:06:06,115 --> 00:06:08,201 בסדר. 44 00:06:17,710 --> 00:06:20,755 זה בטח מוזר, לחיות עם עיניים כאלה מושלמות. 45 00:06:23,091 --> 00:06:26,094 אלוהים, את כזאת נהדרת. אל, תודה. 46 00:06:29,472 --> 00:06:32,141 - לחיינו. - לחיינו. 47 00:06:40,066 --> 00:06:42,151 - אל... - כן. 48 00:06:43,194 --> 00:06:47,490 אחת הסיבות שרציתי לבוא הנה הלילה היתה כדי לדון בעתידנו. 49 00:06:47,573 --> 00:06:51,244 - אני מוכנה לגמרי לדיון הזה. - מצוין. 50 00:06:51,536 --> 00:06:54,580 נכון עשינו חיים בזמן האחרון? 51 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 הרווארד תהיה שונה. 52 00:06:58,292 --> 00:07:02,380 בית הספר למשפטים הוא עולם אחר לגמרי, ואני צריך להיות רציני. 53 00:07:02,505 --> 00:07:03,881 כמובן. 54 00:07:04,799 --> 00:07:07,760 - המשפחה שלי מצפה ממני להרבה. - כמובן. 55 00:07:07,885 --> 00:07:09,929 אני מצפה מעצמי להרבה. 56 00:07:10,221 --> 00:07:14,475 - אני מתכוון לרוץ לסנאט יום אחד. - אני תומכת בזה לגמרי. אתה יודע את זה? 57 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 בהחלט. 58 00:07:15,726 --> 00:07:20,022 העניין הוא, אם אני מתכוון להיות סנאטור בגיל 30, 59 00:07:20,106 --> 00:07:22,567 אני חייב להפסיק להתעסק בשטויות. 60 00:07:22,692 --> 00:07:26,237 וורנר, אני לגמרי מסכימה. 61 00:07:27,780 --> 00:07:33,161 לכן אני חושב שהגיע הזמן שאנחנו... אל... פו הדוב... 62 00:07:33,286 --> 00:07:34,829 כן? 63 00:07:36,372 --> 00:07:39,250 - אני מסכימה. - אני חושב שאנחנו צריכים להיפרד. 64 00:07:42,795 --> 00:07:43,838 מה? 65 00:07:44,130 --> 00:07:47,175 חשבתי על זה, ואני חושב שזה הדבר הנכון לעשות. 66 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 אתה גומר איתי? 67 00:07:50,261 --> 00:07:53,973 - חשבתי שאתה מציע נישואים. - מציע נישואים? 68 00:07:54,056 --> 00:08:00,396 אל! כדי להיות סנאטור, אני צריך להתחתן עם מישהי כמו ג'קי, לא מרילין. 69 00:08:00,521 --> 00:08:04,150 אז אתה גומר איתי כי אני בלונדינית מדי? 70 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 לא. זה לא לגמרי נכון. 71 00:08:06,777 --> 00:08:09,155 אז מה? הציצים שלי גדולים מדי? 72 00:08:11,199 --> 00:08:14,327 - הציצים שלך בסדר גמור. - אז כשאמרת שתמיד תאהב אותי, 73 00:08:14,410 --> 00:08:18,664 - סתם התעסקת בשטויות? - אל, אני אוהב אותך. אני... 74 00:08:19,624 --> 00:08:21,459 אני פשוט לא יכול להתחתן איתך. 75 00:08:21,751 --> 00:08:24,253 אין לך מושג עם אילו לחצים אני מתמודד. 76 00:08:24,378 --> 00:08:26,839 במשפחה שלי יש חמישה דורות של סנאטורים. 77 00:08:26,964 --> 00:08:31,886 אחי בין 3 המצטיינים בביה"ס למשפטים של ייל, והוא מאורס לבת ונדרבילט! 78 00:08:44,232 --> 00:08:46,817 סלט גרוע. 79 00:08:47,068 --> 00:08:50,279 מותק... פו הדוב? 80 00:08:53,032 --> 00:08:56,077 אין לי ברירה, חמודה. 81 00:08:57,703 --> 00:09:02,124 - טוב, תביאי את המכונית. אני אשלם. - אני לא רוצה לאכול סלט. 82 00:09:09,882 --> 00:09:12,009 בחייך, תני לי לקחת אותך הביתה. 83 00:09:12,093 --> 00:09:13,219 לא. 84 00:09:13,302 --> 00:09:17,640 אל, תאמיני לי, לא שיערתי שאעשה את זה. אבל אני חושב שזה הדבר הנכון. 85 00:09:18,266 --> 00:09:21,227 איך זה הדבר הנכון אם אנחנו לא יחד? 86 00:09:21,310 --> 00:09:24,897 אני חייב לחשוב על העתיד שלי ועל הציפיות של המשפחה שלי. 87 00:09:25,064 --> 00:09:29,151 אז אתה זורק אותי כי אתה חושש שהמשפחה שלך לא תאהב אותי? 88 00:09:29,235 --> 00:09:32,905 - כולם אוהבים אותי. - האנשים בחוף המזרחי אחרים. 89 00:09:33,281 --> 00:09:36,284 רק בגלל שאני לא ונדרבילט, אני זבל? 90 00:09:36,367 --> 00:09:39,245 גדלתי בבל אייר, ארון ספלינג היה שכן שלי. 91 00:09:39,328 --> 00:09:43,457 רוב האנשים יסכימו שזה הרבה יותר טוב מאיזו ונדרבילט מסריחה. 92 00:09:43,833 --> 00:09:47,378 אמרתי לך, אני צריך מישהי רצינית. 93 00:09:48,754 --> 00:09:51,632 טוב, אני מאוהבת בך בכל הרצינות. 94 00:09:54,093 --> 00:09:58,723 - זה לא מספיק? - פו, תיכנסי למכונית. 95 00:10:01,475 --> 00:10:03,311 לא. 96 00:10:04,353 --> 00:10:06,856 את תהרסי את הנעליים שלך. 97 00:10:12,111 --> 00:10:14,196 בסדר. 98 00:11:02,161 --> 00:11:04,246 בוקר טוב, איימי. 99 00:11:09,502 --> 00:11:13,631 אל, זאת איימי. יש לי בעיה עם התוחם-שפתיים הזה. 100 00:11:13,756 --> 00:11:15,758 חמודה, לא שמעת? 101 00:11:15,841 --> 00:11:19,345 - מה שמעתי? - זה נורא. הוא זרק אותה. 102 00:11:20,721 --> 00:11:22,723 למה אני? 103 00:11:23,057 --> 00:11:26,811 כי את לא תזכרי שום דבר מחר. 104 00:11:28,562 --> 00:11:30,940 הו, אתה טועה. 105 00:11:31,399 --> 00:11:34,402 אני אזכור, תמיד. 106 00:11:35,361 --> 00:11:37,988 ואני לא אפסיד אותך שוב לעולם. 107 00:11:38,572 --> 00:11:42,493 איך עשית את זה? היית חלק ממני. 108 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 אני אוהב אותך. 109 00:11:46,414 --> 00:11:48,290 שקרן! 110 00:11:48,416 --> 00:11:51,001 מותק, את חייבת לצאת מהחדר הזה. 111 00:11:51,085 --> 00:11:53,129 עבר כבר איזה שבוע. 112 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 אז מה? 113 00:11:54,296 --> 00:11:56,257 שתי את זה. 114 00:11:56,382 --> 00:12:00,386 מה משפר לנו תמיד את ההרגשה, לא משנה מה קרה? 115 00:12:00,469 --> 00:12:03,389 מניקור ופדיקור 116 00:12:03,889 --> 00:12:06,642 היא אכלה שמונה טוסטים עם גבינה צהובה. 117 00:12:07,268 --> 00:12:10,521 היא פשוט דחפה אותם לפה, בבת אחת. זה היה כל כך עצוב. 118 00:12:10,604 --> 00:12:15,401 חשבנו שהיא תהיה הראשונה שתתחתן, ועכשיו היא לגמרי הרוסה. 119 00:12:15,484 --> 00:12:17,611 לגמרי. 120 00:12:18,696 --> 00:12:21,073 היא לא שמה מרכך כבר שבוע. 121 00:12:21,198 --> 00:12:23,284 אולי היא הולכת על מראה הגראנז'. 122 00:12:23,409 --> 00:12:27,037 - והציפורניים שלה סדוקות לגמרי. - כאילו שהיא גרה בחניון קראוונים. 123 00:12:29,206 --> 00:12:32,543 הוא אף פעם לא יחזור אליה עם עור יבש כזה בציפורניים. 124 00:12:33,419 --> 00:12:35,296 מה את אומרת. 125 00:12:38,716 --> 00:12:40,342 הו, אלוהים. 126 00:12:40,426 --> 00:12:42,636 - את יודעת מי זה? - לא. 127 00:12:42,803 --> 00:12:45,598 - זה האח הבכור של וורנר. - מי? 128 00:12:45,848 --> 00:12:49,310 "הסטודנט למשפטים שנה ג' בייל, פטנאם בואז הנטינגטון השלישי, 129 00:12:49,435 --> 00:12:52,438 "וארוסתו, ליין ווקר ונדרבילט, 130 00:12:52,938 --> 00:12:55,941 "שנה א', בית הספר למשפטים של ייל". 131 00:12:58,319 --> 00:13:00,696 עם בחורה כזאת וורנר רוצה להתחתן. 132 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 זה מה שאני צריכה כדי להפוך לרצינית. 133 00:13:03,532 --> 00:13:06,160 מה? להיות מעוותת? 134 00:13:06,494 --> 00:13:08,537 לא. 135 00:13:08,662 --> 00:13:11,081 סטודנטית למשפטים. 136 00:13:15,544 --> 00:13:16,879 אל? 137 00:13:17,546 --> 00:13:21,050 - בית הספר למשפטים? - זה מקום מכובד לגמרי, אבא. 138 00:13:21,467 --> 00:13:26,472 חומד, היית סגנית ראשונה בתחרות "מיס הוואיין טרופיק". 139 00:13:26,555 --> 00:13:28,724 למה לזרוק את כל זה? 140 00:13:28,849 --> 00:13:32,269 לימודים בהרווארד הם הדרך היחידה להחזיר את אהבת חיי. 141 00:13:32,353 --> 00:13:34,396 מותק, את לא צריכה את בית הספר למשפטים. 142 00:13:34,480 --> 00:13:40,194 בית ספר למשפטים זה לאנשים משעממים, מכוערים ורציניים. 143 00:13:40,319 --> 00:13:43,405 ואת, חמודונת, שום דבר מכל זה. 144 00:13:47,159 --> 00:13:50,496 - בית הספר למשפטים של הרווארד? - כן. 145 00:13:52,206 --> 00:13:56,210 - אבל הוא מדורג בין שלושת הראשונים. - סיימתי בהצטיינות. 146 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 כן. אבל המקצוע הראשי שלך הוא שיווק אופנה. 147 00:14:01,507 --> 00:14:05,803 הם לא יתרשמו בהרווארד מזה שהצטיינת בלימודי ההיסטוריה של הבד המנוקד. 148 00:14:09,932 --> 00:14:13,769 - מה האפשרויות האחרות שלך? - אני לא צריכה. אני הולכת להרווארד. 149 00:14:15,229 --> 00:14:20,526 טוב, את תצטרכי המלצות מעולות מהמרצים שלך. 150 00:14:20,609 --> 00:14:21,443 בסדר. 151 00:14:21,527 --> 00:14:25,030 - וחיבור קבלה מדהים. - כמובן. 152 00:14:25,155 --> 00:14:30,202 ולפחות 175 במבחני הכניסה של הפקולטה. 153 00:14:31,245 --> 00:14:34,498 פעם שפטתי בתחרות התחתונים של אחוות הבנים למדה קאפה פי. 154 00:14:34,582 --> 00:14:36,917 תסמכי עליי. אני יכולה להתמודד עם כל דבר. 155 00:14:42,715 --> 00:14:45,843 - תודה. - על לא דבר. 156 00:14:47,761 --> 00:14:51,599 כי יש לי מטרבוליזם. יש לי מטרבוליזם ממש גבוה. 157 00:14:51,724 --> 00:14:53,809 אומרים מטבו... 158 00:14:57,646 --> 00:15:01,233 הו, אלוהים. מה את עושה? 159 00:15:02,401 --> 00:15:04,695 קוראת על הפסיכומטרי. 160 00:15:05,404 --> 00:15:09,617 לבת דודה שלי היה את זה. זאת פריחה רצינית ב... 161 00:15:11,577 --> 00:15:15,414 הפסיכומטרי זאת בחינה. בנות, אני הולכת להרווארד. 162 00:15:15,581 --> 00:15:17,833 - כאילו, לחופש? - בואו ניסע כולנו! 163 00:15:17,958 --> 00:15:20,210 טיול שנתי! 164 00:15:21,170 --> 00:15:23,756 לא. אני אלמד בבית הספר למשפטים של הרווארד. 165 00:15:25,758 --> 00:15:27,801 למה? 166 00:15:27,885 --> 00:15:32,848 אל. אל. אני יודעת שאת מתוסכלת, אבל את לא יכולה פשוט לבלוע פרקוסט? 167 00:15:34,391 --> 00:15:39,021 ברגע שוורנר יראה אותי כסטודנטית רצינית למשפטים, הוא ירצה אותי בחזרה. 168 00:15:39,104 --> 00:15:41,565 זאת תוכנית מזהירה לגמרי. 169 00:15:41,649 --> 00:15:44,485 אבל זה לא קשה להתקבל לבית הספר למשפטים? 170 00:15:44,610 --> 00:15:47,029 יש לי ממוצע ציונים הכי גבוה באחוות דלתא נו. 171 00:15:49,031 --> 00:15:52,284 טוב, בסדר, קחי. את תצטרכי את זה. 172 00:15:53,452 --> 00:15:56,664 - הגומייה האהובה עלייך? - גומיית המזל שלי. 173 00:15:56,789 --> 00:15:58,916 היא עזרה לי לעבור את המבחן בספרדית. 174 00:15:59,041 --> 00:16:03,712 עברת בגלל שרקדת לפרופסור מונטויה על הברכיים אחרי המבחן הסופי. 175 00:16:03,837 --> 00:16:06,674 כן. למרבה המזל. 176 00:16:11,804 --> 00:16:13,681 חיבור וידאו, אל וודס הרווארד 177 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 הי. 178 00:16:15,891 --> 00:16:19,520 קוראים לי אל וודס, ובחיבור הקבלה שלי 179 00:16:19,645 --> 00:16:24,650 אני אסביר לכולכם בהרווארד למה אני אהיה עורכת דין מדהימה. 180 00:16:24,817 --> 00:16:26,735 כנשיאת האחווה שלי 181 00:16:26,860 --> 00:16:30,906 אני מיומנת בניהול צוות ובדיון בנושאים חשובים. 182 00:16:31,031 --> 00:16:36,578 נראה שצוות התחזוקה מחליף את נייר הטואלט שלנו משרמן 183 00:16:36,704 --> 00:16:38,455 למשהו פשוט. 184 00:16:38,539 --> 00:16:42,084 - כל המתנגדות לנייר השיוף, תגידו "איי". - איי. 185 00:16:43,085 --> 00:16:46,714 "א: אף סוג של אופרה או של ראפ לא נמכר במבצע". 186 00:16:46,839 --> 00:16:50,342 "ב: אף סוג של ג'אז או של אופרה לא נמכר במבצע". 187 00:16:50,467 --> 00:16:53,470 "ג: אף סוג של אופרה..." 188 00:16:54,555 --> 00:16:58,142 - מסיבה! - דלתא נו, אנחנו אוהבים אתכן! 189 00:16:58,267 --> 00:17:00,894 היי. 190 00:17:00,978 --> 00:17:02,604 בסדר. 191 00:17:02,855 --> 00:17:06,608 אני מסוגלת להיזכר במאות פרטים חשובים בלי שום בעיה. 192 00:17:06,734 --> 00:17:10,654 היי, אל, את יודעת מה קרה ב"ימי חיינו" אתמול? 193 00:17:10,738 --> 00:17:12,656 כן, מרגו, אני יודעת. 194 00:17:12,740 --> 00:17:15,868 שוב הצטרפנו להופ בחיפוש אחר זהותה. 195 00:17:15,951 --> 00:17:18,787 סטפאנו הרשע שטף לה את המוח. 196 00:17:20,372 --> 00:17:22,958 - שלוש... - היכון, צא! 197 00:17:28,130 --> 00:17:30,799 ציון סופי 143 198 00:17:33,093 --> 00:17:35,179 .143 199 00:17:39,224 --> 00:17:42,936 אני משתמשת בז'רגון משפטי בחיי היומיום. 200 00:17:44,396 --> 00:17:46,607 התנגדות! 201 00:17:47,775 --> 00:17:49,610 בחינת קבלה חלקים 1-6 202 00:18:02,372 --> 00:18:04,875 אל! זה כאן. 203 00:18:20,015 --> 00:18:21,850 179! 204 00:18:30,275 --> 00:18:32,945 !179 !179 205 00:18:41,703 --> 00:18:44,623 ולכן הצביעו עבורי, אל וודס, 206 00:18:44,706 --> 00:18:48,001 עורכת דין לעתיד, למחזור 2004. 207 00:18:53,966 --> 00:19:00,097 היא סיימה בהצטיינות בסיטי יוניברסיטי, וקיבלה 179 במבחני הקבלה. 208 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 אופנה כמקצוע ראשי? 209 00:19:02,891 --> 00:19:06,854 אף פעם לא היתה לנו סטודנטית כזאת. אנחנו לא מחפשים גיוון? 210 00:19:06,937 --> 00:19:10,107 רשימת פעילויות הפנאי שלה מרשימה. 211 00:19:10,399 --> 00:19:15,320 - היא הופיעה בווידיאו של ריקי מרטין. - ללא ספק מתעניינת במוסיקה. 212 00:19:15,737 --> 00:19:17,990 היא עיצבה גם קו של... 213 00:19:18,073 --> 00:19:22,327 תחתוני פרווה-מלאכותית לאירוע הצדקה של האחווה שלה. 214 00:19:22,536 --> 00:19:27,082 אה-הא. היא דואגת לבעלי חיים וגם נדבנית. 215 00:19:27,833 --> 00:19:29,918 אל וודס. 216 00:19:32,087 --> 00:19:34,214 ברוכה הבאה להרווארד. 217 00:20:35,734 --> 00:20:39,029 הו, ברוזר, זה כל כך מרגש. תראה, הרווארד. 218 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 אתה מתרגש? 219 00:20:47,829 --> 00:20:50,415 ווית' האוס בית הספר למשפטים, הרווארד 220 00:20:51,959 --> 00:20:55,963 זה הבית החדש שלנו לשלוש השנים הבאות. אתה צמא? 221 00:20:56,046 --> 00:20:58,340 טוב, בוא ניתן לך קצת מים. 222 00:20:58,924 --> 00:21:01,093 מותק, אתה נראה מיובש. 223 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 היי, בראד, תראה את הברבי ממליבו. 224 00:21:04,513 --> 00:21:06,974 איפה החוף, מותק? 225 00:21:07,432 --> 00:21:10,018 בבקשה. ילד טוב. 226 00:21:10,143 --> 00:21:12,980 וורנר כל כך יתרגש לראות אותך. 227 00:21:13,105 --> 00:21:15,357 חבר'ה, מכאן. 228 00:21:15,440 --> 00:21:17,567 בוא, ברוזר. 229 00:21:19,403 --> 00:21:22,406 תראו אותה. תראו איך היא הולכת. 230 00:21:22,531 --> 00:21:26,618 זה יהיה כל כך מרגש. אל תדאג, כולם יאהבו אותך. 231 00:21:26,994 --> 00:21:30,205 ברוכים הבאים, סטודנטים למשפטים מחזור 2004 232 00:21:31,039 --> 00:21:33,458 הי. וודס פסיק אל. 233 00:21:38,380 --> 00:21:40,465 מערכת, מפה, רשימת קריאה. 234 00:21:44,469 --> 00:21:47,764 חכה רגע. אין לי כאן לוח אירועים חברתיים. 235 00:21:48,223 --> 00:21:49,474 מה? 236 00:21:49,641 --> 00:21:54,688 אירועים חברתיים. אתה יודע, מסיבות, קבלות פנים, טיולים לקייפ קוד... 237 00:21:58,567 --> 00:22:01,778 בסדר. וורנר הנטינגטון השלישי כבר נרשם? 238 00:22:03,989 --> 00:22:05,449 לא. 239 00:22:05,574 --> 00:22:09,828 תבדקי אולי אצל מנהל ההפלגות בלידו. 240 00:22:11,371 --> 00:22:13,623 ברוכים הבאים לביה"ס למשפטים. 241 00:22:14,082 --> 00:22:16,626 זה הקטע שאנחנו יושבים במעגל 242 00:22:16,710 --> 00:22:20,130 וכל אחד מספר משהו על עצמו. 243 00:22:20,422 --> 00:22:22,883 נתחיל בך. 244 00:22:23,008 --> 00:22:27,929 קוראים לי דייויד קידני. יש לי תואר שני בספרות רוסית, 245 00:22:28,055 --> 00:22:29,639 דוקטורט בביוכימיה, 246 00:22:29,723 --> 00:22:35,687 וב-18 החודשים האחרונים עזרתי ליתומים בסומליה. 247 00:22:37,439 --> 00:22:41,109 - מגניב. מה איתך? - הי, נעים מאוד. אני אניד וקסלר. 248 00:22:41,234 --> 00:22:43,820 יש לי דוקטורט מברקלי בלימודי נשים, 249 00:22:43,904 --> 00:22:46,031 בדגש על ההיסטוריה של המאבק. 250 00:22:46,114 --> 00:22:51,119 בשנה שעברה, ארגנתי לבדי מצעד של לסביות נגד נהיגה בשכרות. 251 00:22:51,244 --> 00:22:53,747 - חיה. - תודה. זה היה כיף. 252 00:22:54,456 --> 00:22:57,834 ארון מיצ'ל. סיימתי ראשון בכיתה בפרינסטון. 253 00:22:57,918 --> 00:22:59,961 יש לי איי.קיו 187. 254 00:23:00,462 --> 00:23:06,051 נרמז שסטיבן הוקינג גנב את "תולדות קיצור הזמן" 255 00:23:06,134 --> 00:23:08,011 מעבודה שכתבתי בכיתה ד'. 256 00:23:08,095 --> 00:23:10,097 מגניב. 257 00:23:10,222 --> 00:23:12,474 - אני? - כן. 258 00:23:12,557 --> 00:23:17,104 טוב, הי. אני אל וודס וזה ברוזר וודס. 259 00:23:17,187 --> 00:23:19,648 שנינו מזל תאומים וצמחונים. 260 00:23:19,731 --> 00:23:23,235 יש לי תואר ראשון באופנה מסיטי יוניברסיטי, לוס אנג'לס. 261 00:23:23,318 --> 00:23:27,864 הייתי מלכת זטה למדה נו ונשיאת האחווה שלי, דלתא נו, 262 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 ובשנה שעברה הייתי מלכת הכיתה. 263 00:23:31,243 --> 00:23:34,246 הו! לפני שבועיים ראיתי את קמרון דיאז בחנות של פרד סגל. 264 00:23:34,329 --> 00:23:37,332 שכנעתי אותה לא לקנות סוודר אנגורה מזעזע באמת. 265 00:23:37,457 --> 00:23:42,170 מי שאמר שכתום הוא הוורוד החדש היה מופרע אמיתי. 266 00:23:46,258 --> 00:23:50,345 תאחל לי הצלחה, ברוזר. זה השיעור הראשון שלי כסטודנטית רצינית למשפטים. 267 00:23:56,893 --> 00:23:59,271 אני נראית מתאימה בדיוק לתפקיד. 268 00:24:08,196 --> 00:24:10,323 הי. 269 00:24:10,824 --> 00:24:12,409 היי. 270 00:24:30,969 --> 00:24:32,721 אל? 271 00:24:33,930 --> 00:24:37,350 וורנר? שכחתי לגמרי שאתה כאן. 272 00:24:37,809 --> 00:24:42,230 על מה את מדברת? אני מצטער. באת במיוחד לראות אותי? 273 00:24:42,647 --> 00:24:45,317 לא, טיפשון. אני כאן. 274 00:24:45,859 --> 00:24:49,988 - איפה? - הרווארד. בית הספר למשפטים. 275 00:24:50,238 --> 00:24:52,949 התקבלת לבית הספר למשפטים של הרווארד? 276 00:24:53,450 --> 00:24:55,076 מה, זה קשה? 277 00:24:55,160 --> 00:24:59,456 אוי, זה יהיה נהדר. אני מתכננת מסיבה מדהימה. אתה חייב לעזור לי. 278 00:24:59,623 --> 00:25:02,584 אני חושבת על מסיבה בסגנון הוואי או על ערב קזינו. 279 00:25:02,667 --> 00:25:06,338 זה יהיה כמו בשנה הראשונה בקולג', רק יותר כיף. 280 00:25:08,048 --> 00:25:13,094 הו, אני חייבת ללכת לשיעור. פגוש אותי אחר כך, על הספסלים, בסדר? 281 00:25:30,320 --> 00:25:37,202 חינוך משפטי משמעו שתלמדו לדבר בשפה חדשה. 282 00:25:37,869 --> 00:25:42,082 תלמדו לזכות בתובנה אודות העולם הסובב אתכם, 283 00:25:42,874 --> 00:25:47,420 ולהטיל ספק במה שאתם יודעים. 284 00:25:49,256 --> 00:25:55,303 המושב שבחרתם יהיה שלכם בתשעת החודשים הבאים לחייכם. 285 00:25:56,304 --> 00:25:59,224 ואלה מכם שבשורה הראשונה, 286 00:26:00,350 --> 00:26:02,227 היזהרו. 287 00:26:03,812 --> 00:26:07,607 "החוק הוא היגיון נטול להט". 288 00:26:07,691 --> 00:26:11,152 מישהו יודע מי אמר את המלים הנצחיות האלה? 289 00:26:13,697 --> 00:26:15,156 כן? 290 00:26:15,240 --> 00:26:17,325 אריסטו. 291 00:26:22,330 --> 00:26:24,958 - אתה בטוח? - כן. 292 00:26:25,083 --> 00:26:28,253 היית מוכן להמר בחייך על זה? 293 00:26:30,338 --> 00:26:32,465 אני חושב שכן. 294 00:26:34,467 --> 00:26:36,511 מה לגבי 295 00:26:36,636 --> 00:26:38,722 החיים שלו? 296 00:26:42,892 --> 00:26:45,729 - אני לא יודע. - טוב, 297 00:26:45,854 --> 00:26:48,898 אני ממליצה לדעת לפני שמדברים. 298 00:26:49,774 --> 00:26:54,195 החוק משאיר הרבה מקום לפרשנות, 299 00:26:54,321 --> 00:26:57,490 אבל מעט מאוד מקום לספק עצמי. 300 00:26:58,742 --> 00:27:01,494 וצדקת. 301 00:27:01,911 --> 00:27:05,123 - זה היה אריסטו. - כל הכבוד. 302 00:27:06,291 --> 00:27:09,711 אני מניחה שכולכם קראתם עמודים 1 עד 48 303 00:27:09,794 --> 00:27:13,214 ובקיאים בזכויות שיפוט. 304 00:27:13,340 --> 00:27:16,760 מי יכול לספר לנו על גורדון נגד סטיל? 305 00:27:16,885 --> 00:27:19,804 בואו נשאל מישהו מאזור הסכנה. 306 00:27:37,405 --> 00:27:39,532 אל וודס. 307 00:27:43,328 --> 00:27:47,123 למען האמת, לא ידעתי שהיו לנו שיעורי בית. 308 00:27:59,511 --> 00:28:01,596 ויויאן קנסינגטון. 309 00:28:01,721 --> 00:28:06,059 את חושבת שזה מקובל שמיס וודס לא מוכנה? 310 00:28:06,393 --> 00:28:08,853 לא. 311 00:28:10,647 --> 00:28:12,399 אני לא חושבת. 312 00:28:12,524 --> 00:28:16,152 את תומכת בהחלטה שלי לבקש ממנה לעזוב את הכיתה, 313 00:28:16,236 --> 00:28:19,239 ולחזור רק כשתהיה מוכנה? 314 00:28:19,614 --> 00:28:22,367 בהחלט. 315 00:28:40,093 --> 00:28:44,806 עכשיו, מיס קנסינגטון, היתה מחלוקת שיפוטית במקרה הזה? 316 00:28:44,889 --> 00:28:47,016 לא. 317 00:28:48,393 --> 00:28:50,687 יפה. לעומת זאת, במקרה של... 318 00:29:05,076 --> 00:29:07,537 תסלחי לי, את בסדר? 319 00:29:08,621 --> 00:29:10,206 כן. 320 00:29:10,290 --> 00:29:13,835 בוחנים אותך כאן כל הזמן? 321 00:29:13,918 --> 00:29:17,881 המרצים? כן, הם נוטים לעשות את זה. זו המתודה של סוקרטס. 322 00:29:18,840 --> 00:29:22,510 אם אתה לא יודע את התשובה, פשוט זורקים אותך החוצה? 323 00:29:22,635 --> 00:29:26,473 - את לומדת אצל סטרומוול, הא? - כן! היא עשתה את זה גם לך? 324 00:29:26,556 --> 00:29:30,852 לא. אבל היא גרמה לי לבכות פעם. לא בכיתה, חיכיתי עד שחזרתי לחדר. 325 00:29:30,935 --> 00:29:34,898 אבל היא בועטת ישר בבי... או איפה שזה לא יהיה. 326 00:29:35,023 --> 00:29:37,317 כן, היא קשוחה. מאוד קשוחה. 327 00:29:38,234 --> 00:29:39,360 יופי. 328 00:29:39,486 --> 00:29:42,530 אל תדאגי, זה משתפר. מי עוד מלמד אותך? 329 00:29:42,655 --> 00:29:46,159 קלהאן, רויאלטון ולווינטל. 330 00:29:46,284 --> 00:29:49,120 טוב, בואי נראה. דברי בשיעורים של קלהאן. 331 00:29:49,245 --> 00:29:51,664 - הוא אוהב אנשים דעתניים. - בסדר. 332 00:29:52,457 --> 00:29:57,128 בשיעור של רויאלטון, תנסי לשבת מאחור. 333 00:29:57,253 --> 00:30:00,507 הוא נוטה לירוק כשהוא מדבר על אחריות על מוצרים. 334 00:30:00,632 --> 00:30:04,302 ואצל לווינטל, תקראי את הערות השוליים, 335 00:30:04,385 --> 00:30:07,722 כי משם הוא לוקח הרבה משאלות הבחינה שלו. 336 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 טוב. 337 00:30:10,934 --> 00:30:14,354 וואו. אני ממש שמחה שפגשתי אותך. 338 00:30:15,271 --> 00:30:18,608 - היי. - אתה בשנה ג'? 339 00:30:18,858 --> 00:30:21,110 - אני... - היי, אל. 340 00:30:21,361 --> 00:30:22,570 הי. 341 00:30:22,695 --> 00:30:25,073 - תודה על העזרה. - בהצלחה. 342 00:30:27,534 --> 00:30:30,495 - הי, וורנר. - הי. 343 00:30:31,120 --> 00:30:35,375 - איך היה השיעור הראשון שלך? - בסדר, 344 00:30:35,500 --> 00:30:40,547 חוץ מבחורה איומה אחת, שניסתה להשפיל אותי. אבל אין דבר. 345 00:30:40,672 --> 00:30:43,341 אתה כאן עכשיו. איך היה הקיץ שלך? 346 00:30:43,424 --> 00:30:45,093 טוב. הוא היה טוב. 347 00:30:45,176 --> 00:30:47,595 עשית משהו מלהיב? 348 00:30:49,347 --> 00:30:51,015 היי. 349 00:30:51,140 --> 00:30:54,644 פגשת את וי... ויאן? 350 00:30:54,936 --> 00:30:57,355 הו, שלום. ויויאן קנסינגטון. 351 00:30:59,899 --> 00:31:02,402 - אתה מכיר אותה? - היא... 352 00:31:02,527 --> 00:31:04,612 אני ארוסתו. 353 00:31:12,120 --> 00:31:14,205 אני מצטערת. אני פשוט מוכת הזיות. 354 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 מה? 355 00:31:15,999 --> 00:31:21,045 כן. היא... היתה חברה שלי בבית הספר. 356 00:31:21,170 --> 00:31:25,466 חזרנו זה לזו הקיץ במסיבת יום ההולדת של סבתא שלי. 357 00:31:26,134 --> 00:31:28,219 וורנר סיפר לי עלייך הכול. 358 00:31:28,344 --> 00:31:30,638 את מפורסמת במועדון שלנו. 359 00:31:31,639 --> 00:31:33,808 אבל הוא לא אמר לי שתהיי כאן. 360 00:31:34,350 --> 00:31:36,936 פו, לא ידעתי שהיא תהיה כאן. 361 00:31:40,398 --> 00:31:41,608 תסלחו לי. 362 00:31:49,407 --> 00:31:50,742 שיער וציפורניים 363 00:31:53,661 --> 00:31:55,872 היי, תיזהרי! 364 00:31:58,875 --> 00:32:00,793 תודה לאל. 365 00:32:17,185 --> 00:32:19,520 את פנויה? זה מקרה חירום. 366 00:32:20,188 --> 00:32:24,275 - יום גרוע? - את לא יכולה לדמיין לעצמך. 367 00:32:27,528 --> 00:32:31,908 - תשפכי. - עבדתי כל כך קשה להתקבל למשפטים. 368 00:32:32,033 --> 00:32:34,535 פספסתי שבוע כיף כדי ללמוד לבחינות הקבלה. 369 00:32:34,661 --> 00:32:37,705 אפילו שכרתי איזה קופולה הכשיביים לי את וידאו הקבלה. 370 00:32:37,830 --> 00:32:41,793 הכל כדי להחזיר את החבר שלי וורנר,ועכשיו הוא מאורס לאיזו ויויאן איומה אחת. 371 00:32:41,876 --> 00:32:45,338 הכול היה סתם, חבל רק ש... 372 00:32:46,673 --> 00:32:49,842 חבל שבאתי להרווארד. 373 00:32:50,551 --> 00:32:54,222 - אחרי כל הטרחה הזאת. - הוא מאורס. 374 00:32:54,305 --> 00:32:58,726 יש לה הארי וינסטון שישה-קראט על האצבע הרזה והלא מטופחת שלה. 375 00:33:01,938 --> 00:33:04,315 מה אני אמורה לעשות? 376 00:33:04,440 --> 00:33:06,567 את שואלת את הבחורה הלא נכונה. 377 00:33:06,693 --> 00:33:08,569 הייתי עם איזה בחור שמונה שנים, 378 00:33:08,653 --> 00:33:13,282 ואז יום אחד, "פגשתי מישהי אחרת. צאי מכאן". 379 00:33:13,574 --> 00:33:16,744 הו, לא. זה נורא. 380 00:33:17,036 --> 00:33:20,373 דיואי נשאר עם הקרוואן ועם התינוק היקר שלי, רופוס. 381 00:33:23,710 --> 00:33:25,878 לא יכולתי אפילו לעשות לו מסיבת יום הולדת. 382 00:33:25,962 --> 00:33:27,964 לא! 383 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 מה בחורה יכולה לעשות? 384 00:33:30,341 --> 00:33:34,262 הוא הלך אחרי הנקר שלו לשדות מרעה ירוקים יותר, 385 00:33:34,345 --> 00:33:37,682 ואני בחורה בגיל העמידה שלא גמרה בית ספר 386 00:33:37,765 --> 00:33:40,476 עם סימני מתיחה ותחת שמן. 387 00:33:41,102 --> 00:33:45,398 - זה נורא. - כן. זה קורה בכל יום. 388 00:33:47,608 --> 00:33:51,696 אז מה יש לוויויאן הזאת שלך אין? שלושה ציצים? 389 00:33:52,780 --> 00:33:56,159 היא מקונטיקט. היא שייכת לקאנטרי קלאב הטיפשי שלו. 390 00:33:56,284 --> 00:33:58,911 היא יפה כמוך? 391 00:33:59,287 --> 00:34:01,956 לא היה מזיק לה לשים מסקרה ולעשות גוונים, 392 00:34:02,081 --> 00:34:05,877 אבל היא לא לגמרי סובלת ממראה ביש מזל. 393 00:34:07,879 --> 00:34:10,381 שלום, גבירותיי. מה נשמע? 394 00:34:10,548 --> 00:34:12,633 תחתמי כאן. 395 00:34:20,808 --> 00:34:22,393 תראי מה עשיתי. 396 00:34:22,769 --> 00:34:24,854 להתראות. 397 00:34:26,773 --> 00:34:27,815 הו, לעזאזל. 398 00:34:28,733 --> 00:34:31,402 אפשר להיות יותר מגוחכת מזה? 399 00:34:31,944 --> 00:34:34,030 זה בסדר. 400 00:34:34,655 --> 00:34:37,909 את בטוחה שהוורנר הזה הוא האחד בשבילך? 401 00:34:38,367 --> 00:34:41,120 בהחלט. אני אוהבת אותו. 402 00:34:44,373 --> 00:34:47,710 אם בחורה כמוך לא מחזיקה בגבר שלה, 403 00:34:47,794 --> 00:34:51,756 אז בטוח שאין סיכוי לכל השאר. 404 00:34:53,007 --> 00:34:55,384 למה את מחכה? 405 00:34:56,803 --> 00:34:58,930 תגנבי את המנוול בחזרה. 406 00:35:03,184 --> 00:35:08,856 בנוסף לתחרות על הציון הכי טוב בכיתה, 407 00:35:08,981 --> 00:35:15,655 אתם מתחרים גם על אחד מארבעה סטאז'ים נחשקים בחברה שלי בשנה הבאה, 408 00:35:15,780 --> 00:35:18,950 שם תסייעו במקרים אמיתיים. 409 00:35:19,408 --> 00:35:21,786 ייפתח נא מרחץ הדמים. 410 00:35:23,621 --> 00:35:26,457 בואו נתחיל בעינוי הרגיל שלנו. 411 00:35:27,875 --> 00:35:30,419 מיס וודס. 412 00:35:30,670 --> 00:35:34,257 היית מעדיפה לקוח שביצע פשע מאלום אין סה 413 00:35:34,382 --> 00:35:36,801 או מאלום פרוהיביטום? 414 00:35:41,013 --> 00:35:43,516 - אף אחד מהם. - למה? 415 00:35:44,392 --> 00:35:47,019 אני מעדיפה לקוח זכאי. 416 00:35:49,105 --> 00:35:51,482 תחלמי, מיס וודס. 417 00:35:54,735 --> 00:35:57,196 מיס קנסינגטון, איזה לקוח את מעדיפה? 418 00:35:58,322 --> 00:36:00,533 מאלום פרוהיביטום. 419 00:36:01,617 --> 00:36:04,745 זה לקוח שביצע עבירה, 420 00:36:04,829 --> 00:36:07,123 ולא פשע מסוכן. 421 00:36:07,498 --> 00:36:12,003 יפה מאוד, מיס קנסינגטון. ברור שהכנת שיעורים. 422 00:36:13,045 --> 00:36:18,509 בואו נבחן מהו מאלום פרוהיביטום ביתר דקדקנות. נטען ש... 423 00:36:18,843 --> 00:36:21,053 כן, מיס וודס? 424 00:36:21,137 --> 00:36:24,223 שיניתי את דעתי. הייתי בוחרת במסוכן, 425 00:36:24,307 --> 00:36:26,893 כי אני לא פוחדת מאתגרים. 426 00:36:40,323 --> 00:36:41,908 מי זאת? 427 00:36:47,872 --> 00:36:49,916 חבר'ה... 428 00:36:50,875 --> 00:36:54,879 - הי! - וורנר, אתה מכיר אותה? 429 00:36:56,964 --> 00:36:59,091 הי. 430 00:37:04,889 --> 00:37:07,266 - הי. - אל. מה את עושה כאן? 431 00:37:07,350 --> 00:37:10,353 באתי להצטרף לקבוצת הלימוד שלכם. הבאתי כיבוד. 432 00:37:10,603 --> 00:37:14,106 - מי ראשון? - הקבוצה שלנו סגורה. 433 00:37:15,775 --> 00:37:20,071 - הו, זו מסיבה למוזמנים בלבד כאילו? - לא, לחכמים בלבד כאילו. 434 00:37:20,696 --> 00:37:22,740 וכמו שוויו אמרה, אנחנו מלאים. 435 00:37:22,823 --> 00:37:25,326 בחייכם, אנחנו יכולים לפנות מקום לעוד מישהו. 436 00:37:26,410 --> 00:37:29,080 כבר חילקנו את ראשי הפרקים. 437 00:37:30,122 --> 00:37:33,125 התשובה היא לא. 438 00:37:39,757 --> 00:37:43,928 אוקיי, אז אני אלך. 439 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 ביי. 440 00:37:50,810 --> 00:37:54,355 היי, אולי יש כאילו, אחווה, שאת יכולה, להצטרף אליה במקומנו. 441 00:37:54,981 --> 00:37:58,734 אם היית מגיעה למסיבה של האחווה שלי, הייתי לכל הפחות נחמדה אלייך. 442 00:37:58,818 --> 00:38:03,239 לפני שהיית מצביעה נגדי ואז קוראת לי מתרוממת מאחורי הגב? 443 00:38:03,364 --> 00:38:05,574 אני לא משתמשת במלה הזאת. 444 00:38:06,075 --> 00:38:08,619 בטח שמעת אותה מוויויאן. 445 00:38:34,020 --> 00:38:36,230 - הלו? - היי, זאת אני. 446 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 זאת אל! 447 00:38:38,065 --> 00:38:40,192 נחשי מה אני עושה ברגע זה ממש? 448 00:38:40,276 --> 00:38:42,278 אני לא יודעת. מה? 449 00:38:42,403 --> 00:38:44,780 אני בוחרת את שמלת הכלולות שלי. 450 00:38:45,197 --> 00:38:47,575 - מה? - ג'וש הציע לי נישואים. 451 00:38:49,035 --> 00:38:51,162 קיבלת כבר את הטבעת? 452 00:38:52,580 --> 00:38:53,622 כמעט. 453 00:38:53,706 --> 00:38:56,917 תזדרזי ובואי הביתה. אנחנו מתגעגעות אלייך. 454 00:38:57,418 --> 00:39:00,212 גם אני מתגעגעת אליכן. אנשים כאן כל כך מרושעים. 455 00:39:00,629 --> 00:39:04,508 - אף אחד כמעט לא מדבר איתי... - הו, אלוהים. כמעט שכחתי לספר לך. 456 00:39:05,051 --> 00:39:07,803 - מה? - יש לי פוני. 457 00:39:08,095 --> 00:39:09,847 - השיער שלי כל כך מעודכן. - באמת? 458 00:39:10,431 --> 00:39:13,726 טוב, תקשיבי לי. תשאירי את ה-1 ביוני פנוי. 459 00:39:13,851 --> 00:39:17,813 את אחת השושבינות שלי. ותשלחי לוורנר את אהבתנו. 460 00:39:18,064 --> 00:39:20,441 כי אני מתחתנת! אני... 461 00:39:30,117 --> 00:39:33,662 אז אל תשכחו. שמונה בערב ברחוב דנסטאן 45. 462 00:39:33,746 --> 00:39:35,664 זאת תהיה מסיבה מאוד נחמדה. 463 00:39:36,082 --> 00:39:39,293 הו, ואל תשכחי להביא את המרלו שלך. 464 00:39:39,543 --> 00:39:43,756 לא ייתכן! מישהו בבית הספר הזה ממש... עושה מסיבה? 465 00:39:43,881 --> 00:39:45,216 כן. 466 00:39:47,259 --> 00:39:50,679 אבל זאת מסיבת תחפושות. בטח לא תרצי לבוא. 467 00:39:52,139 --> 00:39:54,016 אני אוהבת מסיבות תחפושות. 468 00:39:54,100 --> 00:39:58,062 טוב, אז נתראה שם. 469 00:39:59,271 --> 00:40:00,272 אוקיי. 470 00:40:01,565 --> 00:40:04,985 הו, ברחוב דנסטאן 45. 471 00:40:23,671 --> 00:40:25,756 הו, אלוהים! 472 00:40:32,138 --> 00:40:33,806 היי. 473 00:40:43,357 --> 00:40:47,111 תודה שהזמנתן אותי, בנות. המסיבה הזאת נורא כיפית. 474 00:40:48,195 --> 00:40:51,073 - יופי של בגד. - הו, גם אני אוהבת את הבגד שלך. 475 00:40:51,157 --> 00:40:55,995 רק שכשאני מתלבשת כמו כלבה פריג'ידית, אני מנסה לא להיראות כאילו יש לי עצירות. 476 00:41:00,624 --> 00:41:02,501 היא איומה. 477 00:41:02,585 --> 00:41:04,712 לך יש את הטבעת, מתוקה. 478 00:41:09,258 --> 00:41:10,092 מה שלומכם? 479 00:41:10,176 --> 00:41:14,638 וורנר! השפה האנגלית היא כולה שליטה סמויה. 480 00:41:14,763 --> 00:41:17,183 קח את המלה "סמסטר" - דוגמה מושלמת 481 00:41:17,266 --> 00:41:20,060 להעדפת המלה "סימן", זרע, על פני המלה "אוברי", שחלה. 482 00:41:20,144 --> 00:41:24,440 לכן אני מארגנת עצומה לקרוא לשליש החורף "אובסטר". 483 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 תסלחו לי. היי, וורנר. 484 00:41:26,984 --> 00:41:30,154 את נראית כמו עבירה מהלכת. 485 00:41:30,237 --> 00:41:32,990 תודה. כמה חמוד מצדך. 486 00:41:33,866 --> 00:41:36,076 - אתה נהנה? - עכשיו כן. 487 00:41:36,202 --> 00:41:38,245 למה התחפשת? 488 00:41:38,537 --> 00:41:40,956 הו, פשוט החלטתי להתלבש יפה. 489 00:41:41,040 --> 00:41:42,208 באמת. 490 00:41:42,291 --> 00:41:45,211 כמעט שלא התראינו מאז שאנחנו כאן. 491 00:41:45,294 --> 00:41:48,172 אני יודע. אני כל כך עסוק במקרים ובתיאוריות. 492 00:41:48,589 --> 00:41:53,093 אני יודעת. קשה לי לדמיין את כל זה ועוד הסטאז' אצל קלהאן בשנה הבאה. 493 00:41:53,219 --> 00:41:55,095 זה יהיה כל כך עמוס. 494 00:41:55,221 --> 00:42:00,351 הו, אל. לעולם לא תקבלי ציונים מספיק טובים בשביל אחד הסטאז'ים האלה. 495 00:42:00,809 --> 00:42:03,479 את לא מספיק חכמה, מותק. 496 00:42:04,480 --> 00:42:08,275 רגע. הסנפתי דבק או שאנחנו לומדים באותו בית ספר למשפטים, וורנר? 497 00:42:08,567 --> 00:42:10,778 - כן, אבל... - אבל מה? 498 00:42:10,861 --> 00:42:14,281 עשינו את אותה בחינה, ואנחנו לומדים באותם שיעורים. 499 00:42:14,406 --> 00:42:18,494 אני יודע. אבל באמת, אל, תהיי רצינית. 500 00:42:18,619 --> 00:42:21,830 את יכולה לעשות משהו יותר בעל ערך עם הזמן שלך. 501 00:42:24,833 --> 00:42:28,087 אני לעולם לא אהיה מספיק טובה בשבילך, נכון? 502 00:42:33,050 --> 00:42:36,595 - אל, בחייך. - שכח מזה. 503 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 אני אראה לך כמה ערך יכול להיות לאל וודס. 504 00:42:53,988 --> 00:42:56,240 - אל תשאל. - לא התכוונתי. 505 00:43:07,251 --> 00:43:09,587 אני מתה על הסוודר הזה. זה שאנל. 506 00:43:11,422 --> 00:43:14,758 - תראו. - היא סוחבת ספרים? 507 00:43:23,892 --> 00:43:25,769 תודה. 508 00:43:26,437 --> 00:43:29,106 אז הגשתם תביעה. 509 00:43:30,608 --> 00:43:32,901 מה אז? 510 00:43:33,444 --> 00:43:36,447 מיס וודס? 511 00:43:37,448 --> 00:43:41,285 - לא צריך ראיות? - כלומר? 512 00:43:41,410 --> 00:43:44,330 צריך שיהיה לך יסוד סביר להאמין 513 00:43:44,455 --> 00:43:49,710 שלתיק שלך יש, כאילו, בסיס ראייתי. 514 00:43:52,254 --> 00:43:56,383 ואיזה בסיס ראייתי נדרש לתיק הזה? 515 00:44:26,080 --> 00:44:28,624 ומטרתה של אחריות פלילית מוגבלת? 516 00:44:31,502 --> 00:44:33,629 לשלול מנס ריאה? 517 00:44:52,689 --> 00:44:54,900 את מוכנה? 518 00:44:56,360 --> 00:44:59,279 - לא. - כן. כן, את מוכנה. 519 00:44:59,363 --> 00:45:01,490 לכי. את יכולה לעשות את זה. 520 00:45:04,410 --> 00:45:07,162 "תקשיב לי, דיואי. סתום את הפה שלך". 521 00:45:07,663 --> 00:45:09,915 לא. "סתום את הפה הגדול שלך". 522 00:45:11,542 --> 00:45:13,669 "אני מדברת עכשיו". 523 00:45:24,430 --> 00:45:27,724 מה את רוצה, לעזאזל? אנחנו אוכלים צהריים. 524 00:45:27,808 --> 00:45:30,352 רק חשבתי ש... 525 00:45:30,602 --> 00:45:35,107 רק חשבת לבוא ולהראות לי למה אני ממש לא מתגעגע? 526 00:45:37,609 --> 00:45:39,445 לא בשביל זה באתי. 527 00:45:39,570 --> 00:45:43,615 פולט, כמה פעמים תבואי להתחנן שאחזור אלייך? 528 00:45:43,740 --> 00:45:46,785 אני הייתי... אני... 529 00:45:46,869 --> 00:45:49,663 - דיואי ניוקומב? - מי שואלת? 530 00:45:50,831 --> 00:45:54,376 אני אל וודס, עורכת הדין של גברת בונפונטה. 531 00:45:54,585 --> 00:45:57,963 ואני כאן כדי לדון במצב העניינים המשפטי. 532 00:45:58,046 --> 00:45:59,465 מה זה? 533 00:45:59,590 --> 00:46:02,634 אתה מבין מה זה חוק אזרחי? 534 00:46:03,051 --> 00:46:05,053 - לא. - לא חשבתי שתבין. 535 00:46:05,179 --> 00:46:08,682 טוב, לפי הביאס קורפוס, 536 00:46:08,807 --> 00:46:12,186 אתה ומיס בונפונטה הייתם ידועים בציבור, 537 00:46:12,686 --> 00:46:16,565 מה שמזכה אותה במה שמכונה משפטית 538 00:46:16,648 --> 00:46:20,027 "חלוקה שוויונית של הנכסים". 539 00:46:21,278 --> 00:46:22,571 מה זה? 540 00:46:22,696 --> 00:46:26,950 כיוון שאתה נשארת במגורים האלה, 541 00:46:27,075 --> 00:46:30,621 מיס בונפונטה זכאית לבעלות כלבית מלאה, 542 00:46:30,829 --> 00:46:34,625 ותממש בעלות זו... ברגע זה. 543 00:46:37,711 --> 00:46:39,796 תגידי לו, פולט. 544 00:46:44,384 --> 00:46:47,804 אני לוקחת את הכלב, אידיוט! 545 00:46:49,890 --> 00:46:51,975 עשינו את זה! 546 00:46:55,479 --> 00:46:57,564 תיכנסי. 547 00:46:57,814 --> 00:47:00,651 ראית אותו? הוא בטח עדיין מגרד בראש. 548 00:47:00,734 --> 00:47:04,321 חופשה נעימה לביצים שלו. 549 00:47:13,747 --> 00:47:15,832 תודה. 550 00:47:20,712 --> 00:47:24,925 לפי סוויני נגד ניוברט, לסוויני - שהיה גם תורם זרע - 551 00:47:25,050 --> 00:47:29,721 יש זכויות ביקור כל עוד הוא מציית לשעות שההורים קבעו. 552 00:47:29,888 --> 00:47:35,477 כך שאם אנחנו נצמדים לתקדימים, מר לטימר לא פעל בגניבה. 553 00:47:35,561 --> 00:47:38,689 הוא היה זכאי לבקש ביקור. 554 00:47:38,772 --> 00:47:41,775 אבל סווייני תרם זרע רק פעם אחת ויחידה. 555 00:47:42,150 --> 00:47:45,571 ובמקרה שלנו, הנתבע הוא תורם זרע קבוע, 556 00:47:45,696 --> 00:47:49,741 שגם מטריד את ההורים בבקשה לביקור. 557 00:47:49,825 --> 00:47:52,786 טוב, כן, אבל בלי הזרע של האיש, 558 00:47:52,911 --> 00:47:55,747 הילד לא היה קיים. 559 00:47:56,123 --> 00:47:58,750 עכשיו אתה חושב כמו עורך דין. 560 00:48:02,963 --> 00:48:04,006 כן, מיס וודס? 561 00:48:05,132 --> 00:48:07,926 למרות שמר הנטינגטון העלה טיעון מצוין, 562 00:48:08,010 --> 00:48:10,554 אני תוהה אם הנתבע שמר תיעוד 563 00:48:10,637 --> 00:48:14,558 של כל פליטת זרע במהלך חייו. 564 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 מעניין. למה את שואלת? 565 00:48:18,770 --> 00:48:23,609 אם הנתבע לא יוצר קשר עם כל בת זוג ללילה, 566 00:48:23,734 --> 00:48:26,737 כדי לוודא שלא נוצר ילד כתוצאה מהקשרים הללו, 567 00:48:26,820 --> 00:48:29,323 אין לו שום זכויות הורות על הילד הזה. 568 00:48:29,531 --> 00:48:31,366 למה עכשיו? למה הזרע הזה? 569 00:48:33,619 --> 00:48:37,831 - אני מבין למה את מתכוונת. - ואת כל הפליטות כתוצאה מאוננות, 570 00:48:37,956 --> 00:48:42,794 כשהזרע שלו לא חיפש ביצית, אפשר לפרש כנטישה חסרת אחריות. 571 00:48:43,795 --> 00:48:46,798 אני מאמין שזה עתה זכית במשפט. 572 00:48:50,886 --> 00:48:53,805 - מיס וודס, הרשמת אותי היום. - באמת? 573 00:48:54,848 --> 00:48:58,602 - את פונה לסטאז' אצלי? - אני לא יודעת. 574 00:48:58,769 --> 00:49:01,355 כדאי לך לפנות. יש לך קורות חיים? 575 00:49:01,438 --> 00:49:03,565 כן. 576 00:49:06,985 --> 00:49:09,071 הנה. 577 00:49:10,155 --> 00:49:12,282 - זה ורוד. - ומבושם. 578 00:49:12,407 --> 00:49:16,036 זה נותן משהו אקסטרה, אתה לא חושב? 579 00:49:17,788 --> 00:49:19,873 בסדר. להתראות בשיעור הבא. 580 00:49:24,002 --> 00:49:26,296 אתה חושב שהיא התעוררה יום אחד ואמרה 581 00:49:26,421 --> 00:49:28,840 "אני חושבת שאלך לבית הספר למשפטים היום"? 582 00:49:28,924 --> 00:49:33,303 למרות הטעות הזאת בשיקול הדעת, אני חושב שיש לה הרבה פוטנציאל. 583 00:49:33,428 --> 00:49:35,514 הנה תיק וינדהאם. 584 00:49:35,847 --> 00:49:37,974 תריח את זה. 585 00:49:40,060 --> 00:49:42,229 - מה זה? - זה הרזומה שלה. 586 00:49:43,438 --> 00:49:45,899 מריח טוב. 587 00:50:09,131 --> 00:50:10,966 מה קורה? 588 00:50:11,049 --> 00:50:13,343 החברה של קלהאן מגינה על נתבעת במשפט רצח. 589 00:50:13,427 --> 00:50:17,013 יש לו כל כך הרבה תיקים, שהוא לוקח סטאז'רים מהשנה הראשונה. 590 00:50:17,097 --> 00:50:20,851 - הוא כבר בחר בהם? - אני לא מאמינה, וורנר! 591 00:50:20,934 --> 00:50:23,061 - קיבלנו את זה! - כן. 592 00:50:24,730 --> 00:50:26,648 זה משאיר רק אחד ל... 593 00:50:26,732 --> 00:50:27,941 מילגת סטאז' - משפט פלילי 594 00:50:32,320 --> 00:50:34,030 אני! 595 00:50:34,489 --> 00:50:36,992 כן! 596 00:50:40,495 --> 00:50:42,581 הו, וורנר. 597 00:50:46,501 --> 00:50:51,965 זוכר את ארבע השעות המדהימות שבילינו באמבטיה אחרי המסיבה בחורף? 598 00:50:52,090 --> 00:50:53,925 כן... לא. 599 00:50:54,926 --> 00:50:57,804 זה הרבה יותר טוב! 600 00:50:58,388 --> 00:51:00,599 תסלחו לי. אני צריכה לצאת לשופינג. 601 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 ארבע שעות? 602 00:51:25,624 --> 00:51:28,001 את נראית נחמד היום, ויויאן. 603 00:51:29,044 --> 00:51:31,546 - תודה. - על לא דבר. 604 00:51:42,557 --> 00:51:45,811 אנחנו מגנים על ברוק וינדהאם, שבעלה העשיר 605 00:51:45,936 --> 00:51:48,772 נמצא הרוג בירייה באחוזה שלהם בביקון היל. 606 00:51:48,855 --> 00:51:51,817 - מחפשת זהב? - אפשר היה לחשוב כך, כיוון שהבעל בן 60, 607 00:51:51,942 --> 00:51:53,944 אבל היא היתה עשירה בפני עצמה. 608 00:51:54,027 --> 00:51:58,323 אימפריית כושר או משהו. מוכרת קלטות בתשדירי פרסומת. 609 00:51:58,406 --> 00:52:01,409 רגע, אתם מדברים על ברוק טיילור? 610 00:52:02,327 --> 00:52:06,081 שם נעורים, טיילור. את מכירה אותה? 611 00:52:06,206 --> 00:52:08,959 היא מדלתא נו. היא לא היתה בשנה שלי. 612 00:52:09,042 --> 00:52:10,919 היא סיימה ארבע שנים לפניי. 613 00:52:11,002 --> 00:52:15,257 אבל הלכתי לשיעורים שלה במועדון הספורט לוס אנג'לס. היא מדהימה. 614 00:52:16,174 --> 00:52:17,217 "מדהימה"? 615 00:52:17,592 --> 00:52:21,805 היית מורידה אצלה קילו וחצי בשיעור אחד. היא מוכשרת לגמרי. 616 00:52:21,888 --> 00:52:24,975 רוב הסיכויים שהיא גם אשמה לגמרי. 617 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 ראו אותה עומדת מעל הגופה של בעלה. 618 00:52:28,061 --> 00:52:29,187 מי ראה? 619 00:52:29,271 --> 00:52:32,566 בתו בת ה-26 ונער הבריכה. 620 00:52:32,899 --> 00:52:37,195 - מצטער שאיחרתי. סליחה. - זה אמט ריצ'מונד. שותף. 621 00:52:37,445 --> 00:52:41,241 אחד משלושת המצטיינים במחזור שלו ולשעבר עורך "הרווארד לו רוויו". 622 00:52:41,366 --> 00:52:44,494 בטח ראיתם אותו בקמפוס עורך מחקר עבורי. 623 00:52:44,619 --> 00:52:48,248 - תודה שהצגת אותי. - מה עם כלי הרצח? 624 00:52:48,707 --> 00:52:52,878 האקדח נעלם. הוא היה כבר מת 30 דקות כשהשוטרים הגיעו, 625 00:52:53,003 --> 00:52:55,046 מה שנתן לברוק מספיק זמן להעלים אותו. 626 00:52:55,171 --> 00:52:57,799 אני לא חושבת שברוק יכלה לעשות את זה. 627 00:52:57,883 --> 00:53:01,261 התעמלות נותנת לך אנדורפינים. אנדורפינים עושים אותך מאושר. 628 00:53:01,386 --> 00:53:04,806 אנשים מאושרים לא יורים בבעלים שלהם. 629 00:53:05,891 --> 00:53:07,100 הם לא עושים את זה. 630 00:53:08,059 --> 00:53:10,145 לא עשיתי את זה. 631 00:53:10,270 --> 00:53:13,398 נכנסתי לחדר. ראיתי את בעלי שוכב על הרצפה. 632 00:53:13,940 --> 00:53:17,694 בדקתי את הלב שלו, צרחתי, ואז אנריקה וצ'טני נכנסו בריצה. 633 00:53:17,819 --> 00:53:20,405 אוקיי, בתך החורגת ונער הבריכה נכנסו, 634 00:53:20,530 --> 00:53:25,118 וראו אותך עומדת מעל הגופה, מכוסה בדם שלו. 635 00:53:27,078 --> 00:53:32,042 - למה לי לרצוח את בעלי? - ביטוח? רומן? שנאה טהורה? 636 00:53:32,125 --> 00:53:35,045 תאמיני לי, לתובע המחוזי יהיו המון סיבות. 637 00:53:35,128 --> 00:53:37,756 אהבתי אותו. 638 00:53:37,881 --> 00:53:43,470 הוא היה מבוגר ממך ב-34 שנים. זה לא נראה טוב במיוחד למושבעים. 639 00:53:43,553 --> 00:53:48,683 אז תראו להם תמונה של הזין שלו. זה עשוי להבהיר כמה דברים. 640 00:53:51,102 --> 00:53:53,021 ברוק, אני מאמין לך. 641 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 אבל חבר מושבעים ירצה אליבי. 642 00:53:56,524 --> 00:54:01,279 אני לא יכולה לתת לך את זה. ואם תעמיד אותי על הדוכן, אני אשקר. 643 00:54:02,238 --> 00:54:05,116 טוב, אני חושב שסיימנו להיום. 644 00:54:14,250 --> 00:54:16,503 היי. אני מכירה אותך. 645 00:54:16,753 --> 00:54:19,756 אני מדלתא נו. ואני מעריצה ענקית שלך. 646 00:54:20,465 --> 00:54:22,759 - השתתפת בשיעור שלי בלוס אנג'לס. - אה-הא. 647 00:54:22,926 --> 00:54:25,971 בעטת הכי גבוה שראיתי אי פעם. 648 00:54:26,096 --> 00:54:28,890 - את אחת מעורכי הדין שלי? - כן, בערך. 649 00:54:29,683 --> 00:54:32,185 תודה לאל שלאחד מכם יש שכל. 650 00:54:37,524 --> 00:54:41,152 אני היחידה שמאמינה לה. קלהאן חושב שהיא אשמה. 651 00:54:41,236 --> 00:54:44,155 זה בגלל שגברים הם מפגרים שמנים שלא... 652 00:54:45,323 --> 00:54:48,493 - אחר צהריים נעים, גבירותיי. - זה הוא. 653 00:54:49,160 --> 00:54:51,538 פולט בונפונטה. 654 00:54:52,247 --> 00:54:54,416 הו, אלוהים. 655 00:54:55,959 --> 00:54:58,378 הוא בא הנה. 656 00:55:01,339 --> 00:55:03,508 יש לי חבילה. 657 00:55:06,177 --> 00:55:08,263 יש לו חבילה. 658 00:55:20,650 --> 00:55:23,820 - מה שלומך היום? - בסדר. 659 00:55:30,410 --> 00:55:32,412 כל טוב. 660 00:55:33,246 --> 00:55:35,373 להתראות. 661 00:55:36,416 --> 00:55:40,045 יופי! זאת האינטראקציה היחידה שהיתה לכם אי פעם? 662 00:55:40,295 --> 00:55:44,257 לא! לפעמים אני אומרת "טוב" במקום "בסדר". 663 00:55:46,051 --> 00:55:50,305 למה שלא תציעי לו שתייה קרה, או מסאז' לצוואר, או משהו? 664 00:55:50,430 --> 00:55:54,768 - בחייך, מה הטעם? - תסמכי עליי. יש לך את כל הציוד. 665 00:55:54,851 --> 00:55:57,395 את צריכה רק לקרוא את המדריך. 666 00:55:57,854 --> 00:56:00,190 את מבינה מה אני אומרת? 667 00:56:00,398 --> 00:56:04,069 אני אראה לך תרגיל שאימא שלי לימדה אותי בחטיבה. 668 00:56:04,194 --> 00:56:08,073 מניסיוני, יש לזה 98% הצלחה בהשגת תשומת לבו של גבר, 669 00:56:08,198 --> 00:56:13,453 וכשמשתמשים בזה כהלכה, 83% סיכויים להשיג הזמנה לארוחת ערב. 670 00:56:13,828 --> 00:56:14,871 וואו. 671 00:56:15,288 --> 00:56:18,083 זה נקרא "להתכופף ולהרים". 672 00:56:18,208 --> 00:56:20,293 תסתכלי. 673 00:56:22,879 --> 00:56:25,673 אני חושבת שהפלתי משהו שאני צריכה להרים. 674 00:56:25,799 --> 00:56:28,343 אז את מתכופפת... 675 00:56:28,468 --> 00:56:30,845 ומרימה. רואה? 676 00:56:31,137 --> 00:56:33,264 קדימה. תנסי. 677 00:56:37,018 --> 00:56:39,854 מתכופפת... ומרימה. 678 00:56:39,938 --> 00:56:41,106 יפה. 679 00:56:41,231 --> 00:56:44,484 כן. קצת פחות כיפוף, יותר הרמה. 680 00:56:44,609 --> 00:56:46,444 ככה? 681 00:56:47,153 --> 00:56:49,531 הרמה יפה! בואי. 682 00:56:50,949 --> 00:56:54,327 את! בואי. את יכולה לעשות את זה. 683 00:56:54,494 --> 00:56:56,538 להתכופף... ולהרים. 684 00:56:59,457 --> 00:57:02,335 כולנו יכולות לעשות את זה. קדימה, בנות. 685 00:57:04,170 --> 00:57:07,090 אתן תתכופפו... ותרימו. 686 00:57:08,550 --> 00:57:10,718 תתכופפו... ותרימו. 687 00:57:11,427 --> 00:57:13,888 תתכופפו... ותרימו. 688 00:57:14,180 --> 00:57:15,348 יפה מאוד! 689 00:57:15,431 --> 00:57:17,267 ברגש, בבקשה. 690 00:57:17,767 --> 00:57:20,437 עכשיו, כולן, לחייך. זה מאוד חשוב. 691 00:57:21,062 --> 00:57:22,772 לזקוף! לזקוף, לזקוף. 692 00:57:23,148 --> 00:57:25,233 להתכופף... ולהרים. 693 00:57:25,316 --> 00:57:27,318 יפה מאוד, כולן. 694 00:57:28,528 --> 00:57:30,363 תעבדו על זה. תעבדו על זה. 695 00:57:32,449 --> 00:57:34,534 וואו! 696 00:57:35,326 --> 00:57:37,412 קדימה, פולט. 697 00:57:38,204 --> 00:57:40,498 להתכופף, ולהרים. 698 00:57:40,582 --> 00:57:44,878 הו, אלוהים. זה עובד בכל פעם. 699 00:57:46,212 --> 00:57:49,466 אם ברוק לא הרגה אותו, אז מי הרג? 700 00:57:49,549 --> 00:57:52,343 אני שמה כסף על הבת הכועסת או על האישה לשעבר. 701 00:57:52,427 --> 00:57:56,181 לצ'טני יש קרן ביטחון. היא לא זקוקה לתשלומי הביטוח. 702 00:57:56,347 --> 00:57:58,725 - מה עם האימא? - היא היתה באספן. 703 00:57:58,808 --> 00:58:00,518 ויויאן, תני לי קצת רוטב שזיפים. 704 00:58:00,602 --> 00:58:04,314 עשרה אנשים ראו אותה שותה קוקטיילי קוסמופוליטן ב"קריבו קלאב". 705 00:58:04,397 --> 00:58:09,110 - אני יודעת רק שזאת לא ברוק. - זה נוגע ללב. אבל אנחנו צריכים אליבי. 706 00:58:12,530 --> 00:58:16,993 הבאתי לך קצת ציוד הכרחי. סדינים של קלווין קליין מבד עדין, 707 00:58:17,118 --> 00:58:22,499 כל קו הטיפוח לעור של קליניק, נרות לארומתרפיה, ליפה... 708 00:58:22,624 --> 00:58:24,334 הו! 709 00:58:24,417 --> 00:58:26,503 ואת התנ"ך. 710 00:58:27,462 --> 00:58:29,589 את מלאכית. 711 00:58:29,714 --> 00:58:32,050 אז מה שלומך? את בסדר? 712 00:58:32,175 --> 00:58:35,011 את נראית כל כך... כתומה. 713 00:58:35,637 --> 00:58:38,223 אני שמחה שזאת את ולא קלהאן. 714 00:58:38,973 --> 00:58:43,603 - הוא מתכוון לטובה. הוא מבריק. - כדאי שיהיה, עם מה שאני משלמת לו. 715 00:58:45,063 --> 00:58:47,482 אני חייבת להגיד לך למה באמת באתי הנה. 716 00:58:47,607 --> 00:58:51,027 פרופסור קלהאן אומר שאנחנו ממש, ממש צריכים את האליבי שלך. 717 00:58:51,152 --> 00:58:54,197 אל, אני לא יכולה. 718 00:58:55,073 --> 00:58:58,993 - את לא מבינה. - מי יבין יותר טוב ממני? 719 00:59:00,411 --> 00:59:02,455 זה כל כך מביש. 720 00:59:02,580 --> 00:59:07,544 - מה שזה לא יהיה, זה יכול להציל אותך. - לא, זהו. זה יהרוס אותי. 721 00:59:08,419 --> 00:59:10,505 איך? 722 00:59:12,465 --> 00:59:15,760 עשיתי הון מהיכולת שלי להביא גופות נשיים לשלמות 723 00:59:15,843 --> 00:59:17,971 בשיטת כיווץ הישבן של ברוק. 724 00:59:18,054 --> 00:59:21,474 - עזרת לי לרדת ממידה שש לארבע. - זה נהדר! 725 00:59:25,478 --> 00:59:29,023 ביום שהייוורת' נרצח... 726 00:59:36,114 --> 00:59:37,448 מה? 727 00:59:37,574 --> 00:59:40,243 עשו לי... 728 00:59:41,244 --> 00:59:43,413 שאיבת שומן! 729 00:59:43,496 --> 00:59:45,498 - הו, אלוהים! - לא! 730 00:59:45,623 --> 00:59:50,003 אני יודעת! אני נוכלת! אבל לנשים נורמליות לא יכול להיות תחת כזה! 731 00:59:50,086 --> 00:59:53,548 אם המעריצות שלי יידעו שקניתי אותו, אני אאבד הכול. 732 00:59:55,508 --> 00:59:57,885 גם ככה איבדתי את בעלי. 733 01:00:00,930 --> 01:00:04,309 אני מעדיפה ללכת לכלא מאשר להפסיד את המוניטין שלי. 734 01:00:05,101 --> 01:00:09,147 ברוק, סודך שמור איתי. 735 01:00:12,650 --> 01:00:14,360 תודה. 736 01:00:16,321 --> 01:00:18,448 ויויאן, תכיני לי קפה. 737 01:00:18,531 --> 01:00:22,535 יש לנו שני ראיונות מחר, והגרושה בעוד שעה. 738 01:00:22,660 --> 01:00:25,496 ולפי הדיווח הזה מהכלא, 739 01:00:25,622 --> 01:00:28,249 הלקוחה שלנו זכתה לביקור מאחותה. 740 01:00:29,584 --> 01:00:32,253 העלמה דלתא נו. 741 01:00:33,504 --> 01:00:37,508 - מישהי שאת מכירה? - כן. הלכתי לבקר אותה. 742 01:00:37,925 --> 01:00:40,970 - למה את מתכוונת, לעזאזל? - הלכתי להשיג את האליבי שלה. 743 01:00:41,262 --> 01:00:44,515 - השגת אותו? - ממ-המ. הוא ממש טוב. 744 01:00:44,974 --> 01:00:47,268 יופי. מה זה? 745 01:00:47,518 --> 01:00:50,938 - אני לא יכולה להגיד לך. - למה לא, לעזאזל? 746 01:00:51,105 --> 01:00:55,193 הבטחתי לשמור את זה בסוד. אני לא יכולה להפר את קשר האחיות. 747 01:00:55,360 --> 01:00:59,739 שיזדיינו האחיות! זה משפט רצח, לא סקנדל באחווה שלכן. 748 01:00:59,864 --> 01:01:01,866 אני רוצה את האליבי. 749 01:01:01,949 --> 01:01:06,079 אני לא יכולה למסור לך אותו. אבל אני יכולה להגיד לך שהיא חפה מפשע. 750 01:01:06,913 --> 01:01:09,999 מר קלהאן, גברת וינדהאם ונדרמארק בשלוחה מספר שתיים. 751 01:01:10,208 --> 01:01:13,294 שכנעו אותה, בזמן שאני עונה לשיחה. 752 01:01:14,962 --> 01:01:17,799 - השתגעת? פשוט תגידי לו את האליבי. - לא! 753 01:01:17,924 --> 01:01:21,594 - נפסיד אם לא תספרי. - אז אנחנו לא עורכי דין טובים במיוחד. 754 01:01:21,719 --> 01:01:24,931 אם תספרי לו, הוא בטח ייתן לך סטאז' למשך הקיץ. 755 01:01:25,014 --> 01:01:29,102 למי אכפת מברוק? תחשבי על עצמך. 756 01:01:30,019 --> 01:01:33,314 - נתתי לה את המלה שלי, וורנר. - אז מה? 757 01:01:37,568 --> 01:01:41,239 לא נראה שאכפת לאישה-לשעבר שיש לה ראיון היום. 758 01:01:41,364 --> 01:01:44,117 - היא בספא בברקשייר. - ספא. 759 01:01:44,200 --> 01:01:47,161 זה לא משהו כמו ספינת האם שלך? 760 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 - אני יכולה ללכת אם אתם רוצים. - אמט. 761 01:01:50,790 --> 01:01:52,625 - לך איתה. - בסדר. 762 01:02:03,469 --> 01:02:06,931 - היא נראית לי לגמרי לא אמינה. - למה? 763 01:02:07,473 --> 01:02:11,519 זאת אישה שמתפרנסת מזה שהיא אומרת לנשים שהן שמנות מדי. 764 01:02:11,602 --> 01:02:13,980 ברוק לעולם לא תגיד למישהי דבר כזה. 765 01:02:14,188 --> 01:02:17,567 ונראה לי שהיא מסתירה משהו. 766 01:02:17,650 --> 01:02:22,613 - אולי זה לא מה שאתה חושב. - אולי זה בדיוק מה שאני חושב. 767 01:02:22,697 --> 01:02:25,158 אתה יודע, אתה מתנהג כמו ראש-תחת. 768 01:02:25,241 --> 01:02:27,785 ראש-תחת? למה את קוראת לי ככה? 769 01:02:28,202 --> 01:02:32,999 אתה צריך קצת יותר להאמין באנשים. אתה עשוי להיות מופתע. 770 01:02:34,250 --> 01:02:39,630 אני לא מאמין שקראת לי ראש-תחת. לא קראו לי ככה מאז כיתה ט'. 771 01:02:39,756 --> 01:02:41,841 אולי לא בפנים. 772 01:02:44,302 --> 01:02:48,014 אז ככה נראה ספא. וואו. איך נמצא אותה? 773 01:02:48,097 --> 01:02:52,518 - התקשרתי קודם. היא בחדר הבוץ. - היא לא... ערומה, נכון? 774 01:02:55,396 --> 01:02:57,482 גברת וינדהאם ונדרמארק? 775 01:02:59,650 --> 01:03:01,736 אז מצאתם אותי. 776 01:03:02,028 --> 01:03:05,239 כן. אנחנו מאוסטן, פלאט, ג'רט וקלהאן. 777 01:03:05,323 --> 01:03:07,700 באנו לשאול אותך כמה שאלות. 778 01:03:08,451 --> 01:03:12,455 שמעתי שהזנזונת מקליפורניה ירתה בהייוורת' המסכן. 779 01:03:12,914 --> 01:03:15,750 זה מה שאנחנו מנסים להוכיח שלא קרה. 780 01:03:15,875 --> 01:03:18,085 יש לך איזו סיבה להאמין שזה כן קרה? 781 01:03:18,211 --> 01:03:20,713 מעולם לא פגשתי אותה. 782 01:03:20,838 --> 01:03:24,884 אבל הבת שלי סיפרה לי שהיא יכולה להיות כלבה. 783 01:03:25,009 --> 01:03:27,261 הבת שלך דיברה אי פעם 784 01:03:27,345 --> 01:03:30,723 על היחסים בין ברוק להייוורת'? 785 01:03:30,848 --> 01:03:34,060 טוב, היא אמרה שהם קופצים זה על זו כמו גורילות. 786 01:03:35,311 --> 01:03:38,648 אבל אני מניחה שזה לא היה מספיק, בשביל ברוק. 787 01:03:38,940 --> 01:03:41,859 - למה את אומרת את זה? - טוב... 788 01:03:42,568 --> 01:03:45,321 לא ראיתם את נער הבריכה? 789 01:03:46,781 --> 01:03:49,867 - היא משקרת. - את יודעת את זה בוודאות? 790 01:03:49,951 --> 01:03:52,954 - ראית את השיער החום המגעיל שלה? - אז מה? 791 01:03:53,079 --> 01:03:55,665 עכשיו את מפלה נגד ברונטיות? 792 01:03:55,748 --> 01:03:58,084 מפלים אותי בגלל שאני בלונדינית. 793 01:03:58,167 --> 01:04:02,296 להיות בלונדינית זה משהו עם הרבה עוצמה. 794 01:04:02,380 --> 01:04:05,758 אני אישית הייתי רוצה לראות אותך לוקחת את העוצמה הזאת 795 01:04:05,883 --> 01:04:08,594 ומתעלת אותה למשהו טוב. 796 01:04:09,679 --> 01:04:12,515 - תודה. להתראות מחר. - בסדר. 797 01:04:13,766 --> 01:04:15,810 - היי. - כן? 798 01:04:15,935 --> 01:04:18,396 את חושבת שיתאים לי להיות בלונדיני? 799 01:04:18,521 --> 01:04:20,773 אני לא בטוחה שתוכל להתמודד עם זה. 800 01:04:21,524 --> 01:04:23,609 - ביי. - ביי. 801 01:04:32,285 --> 01:04:35,079 - התקשרתי אלייך לחדר אתמול בערב. - שמעתי. 802 01:04:35,162 --> 01:04:37,331 אולי נוכל לצאת יחד מתישהו. 803 01:04:37,415 --> 01:04:39,959 לא. אתה חנון. 804 01:04:40,126 --> 01:04:42,420 אני לומד בבית הספר למשפטים. 805 01:04:42,545 --> 01:04:46,591 תראה, אני לא אצא איתך. אני לא מאמינה שאפילו הצעת את זה. 806 01:04:46,716 --> 01:04:49,886 בחורות כמוני לא יוצאות עם לוזרים כמוך. 807 01:04:49,969 --> 01:04:51,637 בואי נזוז. 808 01:04:51,804 --> 01:04:53,097 תסלחו לי. 809 01:04:57,018 --> 01:04:59,645 - למה לא התקשרת אליי? - מה? 810 01:04:59,812 --> 01:05:03,316 אנחנו מבלים ערב מדהים יחד, ואני לא שומעת ממך יותר? 811 01:05:03,399 --> 01:05:04,775 אני... 812 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 סליחה? 813 01:05:08,446 --> 01:05:12,575 על זה ששברת את לבי או על זה שגרמת לי לעונג הכי גדול בחיי 814 01:05:12,658 --> 01:05:15,119 ואז לקחת אותו ממני? 815 01:05:17,622 --> 01:05:18,706 שניהם? 816 01:05:18,789 --> 01:05:22,919 שכח מזה. גם ככה בזבזתי יותר מדי לילות בבכי עליך. 817 01:05:26,839 --> 01:05:29,216 אז מתי רצית לצאת? 818 01:05:36,182 --> 01:05:38,392 פתוח. 819 01:05:42,480 --> 01:05:44,649 סיימת עם התצהירים? 820 01:05:44,774 --> 01:05:48,444 הו, כן. הנה, קחי את זה. קראתי את זה איזה 20 פעם. 821 01:05:49,946 --> 01:05:52,198 בסדר. 822 01:05:58,412 --> 01:06:00,581 את יודעת, אל, 823 01:06:00,998 --> 01:06:04,418 אני עדיין לא מאמינה שלא סיפרת לקלהאן מה האליבי. 824 01:06:05,711 --> 01:06:07,588 זה לא האליבי שלי. 825 01:06:08,047 --> 01:06:13,636 אני יודעת. וחשבתי שזה היה מאוד... ברמה מצידך. 826 01:06:15,262 --> 01:06:18,182 - באמת? - כן. 827 01:06:19,850 --> 01:06:21,936 תודה. 828 01:06:28,693 --> 01:06:32,780 שמת לב שקלהאן אף פעם לא מבקש מוורנר להכין לו קפה? 829 01:06:32,863 --> 01:06:36,450 הוא ביקש ממני לפחות עשר פעמים. 830 01:06:37,034 --> 01:06:40,079 טוב, גברים הם חסרי אונים. את יודעת את זה. 831 01:06:40,287 --> 01:06:42,623 אני יודעת. וורנר לא מכבס לבד. 832 01:06:42,707 --> 01:06:46,085 - אני יודעת. הוא חייב שיעשו לו את זה. - אני יודעת. 833 01:06:49,088 --> 01:06:52,633 ידעת שכשהוא פנה בפעם הראשונה הוא התקבל רק לרשימת ההמתנה? 834 01:06:53,843 --> 01:06:55,928 מה? 835 01:06:56,470 --> 01:06:59,056 אבא שלו היה צריך להתקשר. 836 01:06:59,140 --> 01:07:01,434 את צוחקת. 837 01:07:02,685 --> 01:07:04,645 לא יכול להיות! 838 01:07:08,315 --> 01:07:11,902 הו, אלוהים. איזה כלב מתוק! הי. 839 01:07:12,028 --> 01:07:14,780 קוראים לו ברוזר. את רוצה להחזיק אותו? 840 01:07:15,072 --> 01:07:17,742 - הוא מאוד חברותי. - ברור. 841 01:07:21,537 --> 01:07:23,664 תראי, הוא מחבב אותך. 842 01:07:23,748 --> 01:07:26,042 אה, הוא נותן לי נשיקות. 843 01:07:28,669 --> 01:07:29,712 תודה, ג'ף. 844 01:07:29,795 --> 01:07:33,049 אנחנו כאן לדיווח על משפטה של ברוק וינדהאם. 845 01:07:33,132 --> 01:07:37,845 היא מואשמת ברצח בעלה, המיליונר הייוורת' וינדהאם. 846 01:07:37,928 --> 01:07:41,348 הראשונות שיעידו הן בתו וגרושתו של הקורבן. 847 01:07:41,474 --> 01:07:43,893 ישיבת בית המשפט הגבוה של מחוז ספוק. 848 01:07:43,976 --> 01:07:48,522 בניהול כבוד השופטת מרינה ר. ביקפורד. נא לשבת. 849 01:07:56,655 --> 01:07:58,657 ואיפה היא היתה בדיוק? 850 01:07:58,824 --> 01:08:01,118 היא עמדה מעל הגופה של אבי. 851 01:08:03,162 --> 01:08:05,956 ומה עשתה הנאשמת? 852 01:08:06,040 --> 01:08:08,959 היא ישבה ליד הבריכה, בבגד ים בלי חלק עליון, 853 01:08:09,043 --> 01:08:11,754 בזמן שהבחור הלטיני נתן לה משקה. 854 01:08:14,340 --> 01:08:17,802 מר סלבטורה, אתה מוכן לספר לנו מה זה? 855 01:08:19,428 --> 01:08:21,847 המדים שלי. 856 01:08:21,972 --> 01:08:23,974 אלה המדים 857 01:08:24,058 --> 01:08:28,020 שגברת וינדהאם ביקשה ממך ללבוש כשאתה מנקה את הבריכה? 858 01:08:31,065 --> 01:08:32,858 כן. 859 01:08:33,192 --> 01:08:37,655 והאם יש לך, או אין לך, רומן עם ברוק וינדהאם? 860 01:08:40,116 --> 01:08:42,868 - תגדירי "רומן". - האם אתה וגברת וינדהאם 861 01:08:42,993 --> 01:08:45,287 קיימתם יחסי מין? 862 01:08:46,372 --> 01:08:50,042 כן. בסדר? כן. 863 01:08:54,130 --> 01:08:59,135 גבירותיי ורבותיי, בית המשפט יתכנס שוב מחר ב-9 בבוקר. 864 01:08:59,260 --> 01:09:01,220 הישיבה מתפזרת. 865 01:09:04,140 --> 01:09:07,476 מישהי מדלתא נו לעולם לא תשכב עם מישהו שלובש תחתונים כאלה. 866 01:09:07,601 --> 01:09:12,022 - נהניתי להסתכל עליו מנקה את הפילטר. - אני יודעת. אני מאמינה לך, ברוק. 867 01:09:12,106 --> 01:09:14,608 - תשמרי עליי, אל. - אני אשמור. 868 01:09:34,628 --> 01:09:36,547 יש לי חבילה גדולה בשבילך. 869 01:09:43,345 --> 01:09:45,848 את יכולה לחתום? 870 01:10:21,175 --> 01:10:22,259 הרמתי. 871 01:10:27,306 --> 01:10:29,975 - שברת לו את האף? - הו, הרסתי את זה, אל. 872 01:10:30,100 --> 01:10:32,228 ההרמה שלי תפסה את כל החדר. 873 01:10:32,353 --> 01:10:35,689 אני אבוא מיד בסוף היום. אנחנו חייבים לחקור נגדית את אנריקה. 874 01:10:35,773 --> 01:10:40,152 חברה שלי הקיאה על בחור באמצע "פרויקט המכשפה של בלר" והם יצאו יחד. 875 01:10:40,277 --> 01:10:43,489 - באמת? בסדר. ביי-ביי. - אוקיי, ביי. 876 01:10:55,501 --> 01:11:00,047 אל תטופפי לי בנעלי פראדה הקטנות שלך מהעונה שעברה, מותק. 877 01:11:01,131 --> 01:11:03,217 הן לא מהעונה שעברה. 878 01:11:09,265 --> 01:11:10,599 אמט. 879 01:11:10,724 --> 01:11:13,018 הוא הומו. אנריקה הומו. 880 01:11:13,227 --> 01:11:14,103 מה? 881 01:11:14,186 --> 01:11:16,939 וורנר, איזה נעליים אלה? 882 01:11:17,439 --> 01:11:19,149 - שחורות. - רואה? 883 01:11:19,233 --> 01:11:23,445 - על מה את מדברת? - הוא הומו. הוא לא המאהב של ברוק. 884 01:11:23,821 --> 01:11:26,198 חכי. תוכנית גיבוי. איך את יודעת שהוא הומו? 885 01:11:26,323 --> 01:11:29,368 הומואים מבינים במעצבים. סטרייטים לא. 886 01:11:29,451 --> 01:11:33,831 את יודעת מה? הוא באמת השאיר קלטת של שר ליד הבריכה פעם. 887 01:11:34,623 --> 01:11:40,045 למרות שאני מעריך את התיאוריה המשפטית הגאונית שלך, יש לי משפט רצח לנהל. 888 01:11:40,754 --> 01:11:42,840 - אמט. - בסדר. 889 01:11:44,341 --> 01:11:47,594 - אני אטפל בזה. תודה. - בסדר. 890 01:11:47,678 --> 01:11:49,805 סדר בבית המשפט. 891 01:11:55,811 --> 01:11:58,397 מר סלבטורה, יש לך איזו הוכחה 892 01:11:58,480 --> 01:12:02,443 לרומן שלך עם גברת וינדהאם? 893 01:12:03,193 --> 01:12:05,612 רק האהבה בלבי. 894 01:12:05,696 --> 01:12:11,368 אם זאת כל ההוכחה שלו, כבודה, אני חושב שסיימתי. 895 01:12:11,452 --> 01:12:14,913 - אתה יכול לרדת מהדוכן. - אני רוצה לשאול כמה שאלות. 896 01:12:15,998 --> 01:12:18,625 תן לי רק שתי דקות. 897 01:12:20,419 --> 01:12:22,921 יצאת פעם עם גברת וינדהאם לדייט? 898 01:12:23,047 --> 01:12:24,673 - כן. - איפה? 899 01:12:25,007 --> 01:12:27,301 בקונקורד, במקום שאף אחד לא יכול לזהות אותנו. 900 01:12:27,426 --> 01:12:30,179 - כמה זמן נמשך הרומן? - שלושה חודשים. 901 01:12:30,262 --> 01:12:32,806 - ואיך קוראים למאהב שלך? - צ'אק. 902 01:12:37,811 --> 01:12:39,229 שקט! שקט! 903 01:12:39,313 --> 01:12:41,482 - סלח לי... - כן, מר סלבטורה? 904 01:12:41,607 --> 01:12:46,028 התבלבלתי. חשבתי שאמרת "חבר". צ'אק הוא סתם חבר. 905 01:12:46,236 --> 01:12:47,196 אה, בסדר. 906 01:12:47,279 --> 01:12:49,531 כלבה! 907 01:12:49,948 --> 01:12:51,825 צ'אק, חכה! 908 01:12:51,909 --> 01:12:54,870 שקט באולם. שב, מר סלבטורה. 909 01:12:57,414 --> 01:12:59,708 שקט באולם! 910 01:13:00,417 --> 01:13:02,503 איך פספסתי את זה? 911 01:13:03,754 --> 01:13:05,964 שקט באולם. 912 01:13:07,341 --> 01:13:09,468 תודה. 913 01:13:12,721 --> 01:13:14,848 - לילה טוב. - לילה טוב. 914 01:13:18,185 --> 01:13:21,355 הו, אל. קלהאן ביקש לראות אותך לפני שאת עוזבת. 915 01:13:21,480 --> 01:13:23,357 - באמת? - יש לו קפה, 916 01:13:23,482 --> 01:13:25,901 אבל אולי הוא רוצה סופגניות. 917 01:13:25,984 --> 01:13:27,945 - את צריכה עזרה? - לא, תודה. 918 01:13:28,070 --> 01:13:30,155 בסדר. ביי. 919 01:13:34,451 --> 01:13:36,328 פתוח. 920 01:13:37,704 --> 01:13:38,956 - הי. - הי. 921 01:13:39,081 --> 01:13:41,166 - שבי. - אוקיי. 922 01:13:49,091 --> 01:13:50,968 הכול בסדר? 923 01:13:51,093 --> 01:13:55,556 הקשבת לאינטואיציה שלך היום, וצדקת. 924 01:13:57,391 --> 01:14:00,519 - הייתי צריך לשמוע לך. - תודה. 925 01:14:02,187 --> 01:14:04,314 - בעניין האליבי. - אני מצטערת... 926 01:14:04,398 --> 01:14:07,818 התרשמתי מזה שהלכת לשם ביוזמתך כדי להשיג אותו. 927 01:14:07,943 --> 01:14:10,195 זה מה שעושה עורכי דין טובים. 928 01:14:10,320 --> 01:14:13,365 בנוסף לזה, זכית באמונה של הלקוחה ושמרת עליו. 929 01:14:13,449 --> 01:14:16,201 זה מה שעושה עורכי דין מעולים. 930 01:14:16,326 --> 01:14:18,328 את חכמה, אל. 931 01:14:18,412 --> 01:14:21,290 יותר חכמה מרוב האנשים שאני משלם להם משכורת. 932 01:14:21,373 --> 01:14:23,000 וואו. 933 01:14:24,001 --> 01:14:26,545 אני חושב שהגיע הזמן לדון בקריירה שלך. 934 01:14:26,628 --> 01:14:31,133 חשבת איפה לעשות את הסטאז' בקיץ? 935 01:14:31,216 --> 01:14:35,053 לא ממש. אני יודעת שזה מאוד תחרותי. 936 01:14:35,179 --> 01:14:39,183 את יודעת מה העניין האמיתי בתחרויות? 937 01:14:40,184 --> 01:14:43,770 פראות. טבח. 938 01:14:44,605 --> 01:14:49,193 איזון בין אינטליגנציה אנושית להתמדה חייתית. 939 01:14:50,068 --> 01:14:53,238 לדעת בדיוק מה את רוצה 940 01:14:53,614 --> 01:14:55,824 וכמה רחוק תלכי כדי להשיג את זה. 941 01:14:57,242 --> 01:15:00,496 כמה רחוק אל תלך? 942 01:15:03,665 --> 01:15:06,877 - אתה מתחיל איתי? - את בחורה יפה. 943 01:15:08,795 --> 01:15:13,383 - אז כל מה שאמרת כרגע... - אני גבר שיודע מה הוא רוצה. 944 01:15:13,467 --> 01:15:18,847 אני סטודנטית למשפטים שבדיוק הבינה שהמרצה שלה הוא אידיוט פתטי. 945 01:15:18,972 --> 01:15:23,227 חבל. חשבתי שאת סטודנטית למשפטים שרוצה להיות עורכת דין. 946 01:15:39,660 --> 01:15:43,080 - כמעט עבדת עליי. - מה? 947 01:15:43,664 --> 01:15:47,793 אולי כדאי שתשכבי גם עם המושבעים. אז ננצח במשפט. 948 01:16:03,016 --> 01:16:05,477 - היי. - אני פורשת. 949 01:16:05,602 --> 01:16:06,853 למה? 950 01:16:06,937 --> 01:16:09,523 בית הספר למשפטים היה טעות. כמו הסטאז' כאן. 951 01:16:09,648 --> 01:16:14,152 - למה את מתכוונת? את הרווחת את זה. - לא הרווחתי כלום, אמט. 952 01:16:14,278 --> 01:16:17,823 קלהאן נתן לי את הסטאז' הזה כי הוא אהב את איך שאני נראית. 953 01:16:17,906 --> 01:16:21,618 דבר שהוא הבהיר הערב כשהוא התחיל איתי. 954 01:16:21,702 --> 01:16:23,662 מה קלהאן עשה? 955 01:16:25,747 --> 01:16:29,918 לא חשוב. אני חוזרת ללוס אנג'לס. לא עוד חליפות משמימות, לא עוד גרבונים. 956 01:16:30,043 --> 01:16:34,548 לא עוד ניסיון להיות מישהי שאני פשוט... אני פשוט לא. 957 01:16:35,841 --> 01:16:39,553 מה אם את מנסה להיות מי שאת? 958 01:16:39,678 --> 01:16:41,638 אני מתכוון, קלהאן יכול ללכת לעזאזל. 959 01:16:43,390 --> 01:16:45,517 תישארי. 960 01:16:48,604 --> 01:16:51,523 תתקשר אליי אם תגיע פעם לקליפורניה, בסדר? 961 01:17:08,540 --> 01:17:11,209 בשביל מה להישאר, פולט? 962 01:17:11,793 --> 01:17:15,672 כל מה שאנשים רואים בי זה שיער בלונדיני וציצים גדולים. 963 01:17:15,756 --> 01:17:18,175 אף אחד לא ייקח אותי ברצינות אף פעם. 964 01:17:18,300 --> 01:17:21,720 לא אנשים בבית הספר. ולא וורנר. 965 01:17:22,304 --> 01:17:25,932 אני חושבת שאפילו ההורים שלי לא לוקחים אותי ברצינות. 966 01:17:27,934 --> 01:17:30,562 זאת היתה הפעם הראשונה שהרגשתי, 967 01:17:30,646 --> 01:17:35,025 שמישהו מצפה ממני לעשות משהו עם החיים שלי, 968 01:17:35,150 --> 01:17:38,445 יותר מאשר להפוך לדוגמנית של חזיות. 969 01:17:41,031 --> 01:17:43,408 אבל סתם רימיתי את עצמי. 970 01:17:43,533 --> 01:17:47,204 קלהאן מעולם לא ראה בי עורכת דין, הוא ראה בי רק תחת, 971 01:17:47,329 --> 01:17:49,706 כמו כולם. 972 01:17:51,667 --> 01:17:53,835 מסתבר שאני בדיחה. 973 01:17:55,545 --> 01:17:57,589 לא, את לא בדיחה. 974 01:18:05,597 --> 01:18:09,643 בית הספר למשפטים יכול ללכת לעזאזל. רציתי רק להיפרד. 975 01:18:11,019 --> 01:18:14,981 אם תתני למניאק טיפש אחד להרוס את חייך... 976 01:18:21,363 --> 01:18:24,408 את לא הבחורה שחשבתי שאת. 977 01:18:40,966 --> 01:18:44,052 ידעת איך אתה מתכוון לערער על אמינותו של מר סלבטורה? 978 01:18:44,177 --> 01:18:48,890 בהחלט. זה דבר קטן שאני קורא לו "אסטרטגיה". 979 01:18:49,015 --> 01:18:51,101 אתה יודע, היתה לי תחושה... 980 01:18:51,852 --> 01:18:53,854 הוא תמיד כזה אידיוט? 981 01:18:53,979 --> 01:18:57,065 הוא עורך הדין המוביל במדינה. ברור שהוא אידיוט. 982 01:18:57,274 --> 01:19:00,610 בסדר, אבל הוא אידיוט שינצח בשבילי? 983 01:19:00,694 --> 01:19:02,821 הוא אידיוט שינסה. 984 01:19:02,904 --> 01:19:05,991 - הוא חושב שאני אשמה. - זה לא מה שחשוב. 985 01:19:06,074 --> 01:19:08,660 אם הוא לא בוטח בי, למה שאני אבטח בו? 986 01:19:08,785 --> 01:19:11,997 תשאלי את אל. נראה שדי נוח לה איתו אתמול בלילה. 987 01:19:12,080 --> 01:19:16,668 לא. את לא יודעת אפילו על מה את מדברת. 988 01:19:16,918 --> 01:19:19,045 מה קורה כאן? 989 01:19:19,671 --> 01:19:21,631 - אל התפטרה. - מה? 990 01:19:21,715 --> 01:19:24,217 כן. קלהאן התחיל איתה, אז היא עזבה. 991 01:19:24,843 --> 01:19:28,722 הו, אלוהים. חלאה. 992 01:19:28,805 --> 01:19:31,099 - הו, אלוהים. - מה? 993 01:19:32,642 --> 01:19:36,521 אני מרגישה נורא. עשיתי טעות איומה. 994 01:19:42,903 --> 01:19:46,323 טוב, אולי אנחנו יכולים לעשות משהו בעניין. 995 01:19:49,826 --> 01:19:51,912 תודה. 996 01:19:56,082 --> 01:19:58,919 למה את כל כך שמחה? את נאשמת ברצח. 997 01:19:59,044 --> 01:20:01,713 קום. 998 01:20:01,797 --> 01:20:05,842 - מה? - אתה מפוטר. יש לי ייצוג חדש. 999 01:20:07,093 --> 01:20:09,054 מי? 1000 01:20:31,076 --> 01:20:35,705 - סלח לי. אתה עומד בדרכי. - היא סטודנטית. היא לא יכולה להגן עלייך. 1001 01:20:35,831 --> 01:20:40,293 פסיקת בית המשפט העליון במסצ'וסטס 3.03. 1002 01:20:40,752 --> 01:20:42,504 רואה? 1003 01:20:42,838 --> 01:20:46,216 - תודה, דייויד. - עורכי דין, גשו לדוכן. 1004 01:20:47,175 --> 01:20:49,594 - את לא הולכת לשם. - הו, כן, אני הולכת. 1005 01:20:49,719 --> 01:20:52,514 אני מצטערת. אולי לא שמעת אותי. אתה מפוטר. 1006 01:20:52,764 --> 01:20:56,226 עורכי דין, עכשיו! כולכם. 1007 01:21:00,772 --> 01:21:04,734 אל וודס, כבודך, פסיקה 3.03 של בית המשפט העליון 1008 01:21:04,818 --> 01:21:08,780 קובעת שסטודנט למשפטים רשאי לייצג נאשם. 1009 01:21:08,989 --> 01:21:11,199 כבודה, אין לי בעיה עם זה. 1010 01:21:11,324 --> 01:21:14,786 - לי יש. אני לא ארשה את זה. - אבל הסכמת אתמול בלילה. 1011 01:21:14,870 --> 01:21:18,206 במשרד שלך, כשדיברנו על הקריירה שלי? 1012 01:21:18,331 --> 01:21:23,795 הפסיקה קובעת גם שאת צריכה עורך דין ברישיון לפקח עלייך. 1013 01:21:23,879 --> 01:21:27,007 - מר קלהאן? - אני לא אסכים לכך. 1014 01:21:27,591 --> 01:21:29,885 אני אפקח, כבודה. 1015 01:21:30,343 --> 01:21:32,971 טוב. אם כך, מיס וודס, המשיכי. 1016 01:21:33,221 --> 01:21:35,849 תודה לך, כבודה. 1017 01:21:40,270 --> 01:21:42,939 - הי. - הי. 1018 01:21:48,987 --> 01:21:51,448 תיהני בכלא. 1019 01:21:51,656 --> 01:21:55,493 גברת וינדהאם, את מבינה מה את עושה? 1020 01:21:55,702 --> 01:21:57,829 בהחלט. 1021 01:21:59,706 --> 01:22:04,294 - הו, אלוהים. הנה היא. אל! - אל, באנו לראות את המשפט שלך. 1022 01:22:04,419 --> 01:22:09,257 הו, תראו, איזה חמוד! שופטת והכול. ומושבעים. 1023 01:22:10,216 --> 01:22:12,844 - הצביעו לאל! - גבירותיי, שבו בבקשה. 1024 01:22:14,054 --> 01:22:15,889 קדימה, ילדה. 1025 01:22:20,018 --> 01:22:23,313 את נשבעת להגיד את האמת ושום דבר מלבד האמת? 1026 01:22:23,438 --> 01:22:25,523 - אני נשבעת. - שבי. 1027 01:22:27,317 --> 01:22:29,986 מיס וודס, את יכולה להתחיל בחקירה. 1028 01:22:34,741 --> 01:22:39,329 דבר ראשון, אני רוצה לציין שלא רק שאין הוכחה במקרה זה, 1029 01:22:39,454 --> 01:22:43,833 אלא שאין כלל מנס ריאה. 1030 01:22:43,917 --> 01:22:50,048 מה שאומר, בהגדרה, שלא יכול להיות שום פשע בלי כוונת זדון. 1031 01:22:50,882 --> 01:22:53,760 אני מודעת למשמעות של מנס ריאה. 1032 01:22:53,885 --> 01:22:57,430 מה שאני לא יודעת זה למה את מלמדת אותי מונחים מקצועיים 1033 01:22:57,514 --> 01:23:00,684 בזמן שאת אמורה לחקור את העדה שלך. 1034 01:23:02,018 --> 01:23:04,020 כן, כבודה. 1035 01:23:07,023 --> 01:23:08,817 מיס וינדהאם, 1036 01:23:08,900 --> 01:23:13,780 כשחזרת הביתה, אביך היה שם? 1037 01:23:14,447 --> 01:23:19,285 לא ראיתי אותו. אבל כמו שאמרתי, עליתי מיד להתרחץ. 1038 01:23:20,120 --> 01:23:24,541 ו... כשירדת למטה, מה קרה? 1039 01:23:25,083 --> 01:23:28,086 ראיתי את ברוק מעל הגופה שלו, 1040 01:23:28,878 --> 01:23:30,880 טובלת בדמו. 1041 01:23:36,386 --> 01:23:41,057 - אבל לגברת וינדהאם לא היה אקדח? - לא, היא העלימה אותו כבר. 1042 01:23:41,182 --> 01:23:44,144 אני מבקש למחוק את זה מהפרוטוקול. זאת השערה. 1043 01:23:44,269 --> 01:23:46,312 נמחק. 1044 01:23:48,106 --> 01:23:49,941 תמשיכי. 1045 01:23:54,195 --> 01:23:57,073 מיס וינדהאם, שמעת ירייה? 1046 01:23:57,782 --> 01:23:59,617 לא, הייתי במקלחת. 1047 01:24:01,161 --> 01:24:02,120 בסדר. 1048 01:24:02,203 --> 01:24:09,085 אז מתישהו במהלך 20 הדקות שהיית במקלחת, אביך נורה? 1049 01:24:10,420 --> 01:24:12,839 אני משערת. 1050 01:24:12,964 --> 01:24:16,092 אביך נורה בזמן שהיית במקלחת, 1051 01:24:16,176 --> 01:24:19,387 אבל לא שמעת את הירייה כי... 1052 01:24:23,558 --> 01:24:26,311 כי היית במקלחת? 1053 01:24:26,394 --> 01:24:30,190 כן. חפפתי שיער. 1054 01:24:33,234 --> 01:24:37,363 - לאן היא לוקחת את זה? - קצת אמונה, ג'רארד. 1055 01:24:45,413 --> 01:24:49,209 מיס וינדהאם, מה עשית מוקדם יותר באותו יום? 1056 01:24:50,210 --> 01:24:52,879 קמתי, שתיתי קפה לאטה, 1057 01:24:53,004 --> 01:24:56,174 הלכתי למכון כושר, עשיתי סלסול וחזרתי הביתה. 1058 01:24:58,384 --> 01:25:00,637 ואז נכנסת למקלחת? 1059 01:25:01,262 --> 01:25:06,059 אני מאמינה שהעדה הבהירה היטב שהיא היתה "במקלחת". 1060 01:25:11,648 --> 01:25:13,483 כן, כבודה. 1061 01:25:13,608 --> 01:25:17,070 מיס וינדהאם, עשית כבר סלסול פעם? 1062 01:25:17,612 --> 01:25:20,573 - כן. - כמה פעמים, היית אומרת? 1063 01:25:21,699 --> 01:25:24,077 פעמיים בשנה מאז שהייתי בת 12. 1064 01:25:24,786 --> 01:25:26,663 תחשבי. 1065 01:25:27,122 --> 01:25:30,166 בחורה באחווה שלי, טרייסי מרסינקו, עשתה סלסול פעם. 1066 01:25:30,625 --> 01:25:34,254 כולנו ניסינו לשכנע אותה לא לעשות את זה. תלתלים לא התאימו לה. 1067 01:25:34,379 --> 01:25:36,840 לא היה לה מבנה עצמות כמו שלך. 1068 01:25:37,048 --> 01:25:41,469 למרבה המזל, באותו יום היא הגיעה לתחרות החולצה הרטובה של בתא דלתא פי, 1069 01:25:41,594 --> 01:25:43,513 ושם השפריצו עליה. 1070 01:25:43,638 --> 01:25:46,683 התנגדות! למה זה רלבנטי? 1071 01:25:46,933 --> 01:25:49,894 - הו, יש לי פואנטה. אני מבטיחה. - אז תגידי אותה. 1072 01:25:50,687 --> 01:25:52,230 כן, גברתי. 1073 01:25:53,148 --> 01:25:58,403 צ'טני, למה התלתלים של טרייסי מרסינקו נהרסו כשהשפריצו עליה? 1074 01:25:58,695 --> 01:26:00,446 - כי הם נרטבו. - בדיוק. 1075 01:26:00,530 --> 01:26:03,116 האם זה לא החוק הראשון של תחזוקת סלסול, 1076 01:26:03,241 --> 01:26:06,327 שאסור להרטיב את השיער במשך 24 שעות, 1077 01:26:06,452 --> 01:26:10,456 כדי שלא להפעיל מחדש את האמוניום תיוגליקולט? 1078 01:26:11,291 --> 01:26:13,334 - כן... - האם מישהי שעשתה 1079 01:26:13,459 --> 01:26:17,338 איזה 30 סלסולים בחייה, לא תדע על החוק הזה? 1080 01:26:17,463 --> 01:26:20,425 ואם לא חפפת שיער, כמו שאני חושדת, 1081 01:26:20,508 --> 01:26:24,053 כיוון שהתלתלים שלך עדיין במצב טוב, לא היית שומעת את הירייה? 1082 01:26:24,137 --> 01:26:27,640 ואילו שמעת אותה, לברוק וינדהאם לא היה מספיק זמן 1083 01:26:27,724 --> 01:26:29,893 להחביא את האקדח לפני שירדת במדרגות, 1084 01:26:29,976 --> 01:26:33,521 את היית מגלה את גברת וינדהאם עם אקדח בידה 1085 01:26:33,646 --> 01:26:36,232 כדי שהסיפור שלך יתקבל על הדעת. לא? 1086 01:26:36,316 --> 01:26:41,279 היא בגילי. איך היית מרגישה אם אבא שלך היה מתחתן עם מישהי בגילך? 1087 01:26:41,362 --> 01:26:45,241 את, לעומת זאת, הספקת להחביא את האקדח. אחרי שירית באבא שלך. 1088 01:26:45,325 --> 01:26:49,954 לא התכוונתי לירות בו! חשבתי שאת תיכנסי דרך הדלת הזאת! 1089 01:26:52,165 --> 01:26:55,585 סדר! סדר! סדר. 1090 01:26:57,253 --> 01:26:59,672 - הו, אלוהים. - הו, אלוהים. 1091 01:27:00,006 --> 01:27:01,507 הו, אלוהים. 1092 01:27:03,176 --> 01:27:05,470 סדרן, תעצור את העדה. 1093 01:27:05,553 --> 01:27:09,098 היא תואשם ברצח הייוורת' וינדהאם. 1094 01:27:09,224 --> 01:27:14,145 בעניין המדינה נגד ברוק וינדהאם, התיק סגור. 1095 01:27:14,312 --> 01:27:16,189 גברת וינדהאם, את חופשייה ללכת. 1096 01:27:16,356 --> 01:27:17,357 כן! 1097 01:27:33,915 --> 01:27:37,126 - איך ידעת שצ'טני שיקרה? - כי היא מבריקה. 1098 01:27:37,210 --> 01:27:41,339 חוקי השיער פשוטים מאוד. כל קוראת "קוסמופוליטן" היתה יודעת. 1099 01:27:43,925 --> 01:27:47,053 אל! אל. אל. אל. 1100 01:27:47,178 --> 01:27:48,179 מה? 1101 01:27:48,304 --> 01:27:52,517 רציתי רק להגיד שהיית מבריקה שם. 1102 01:27:53,518 --> 01:27:56,229 ושאני טעיתי. 1103 01:27:57,272 --> 01:28:00,942 ו... את הבחורה בשבילי. 1104 01:28:02,068 --> 01:28:03,528 - באמת? - כן. 1105 01:28:04,153 --> 01:28:06,197 פו הדוב, 1106 01:28:06,322 --> 01:28:08,825 אני אוהב אותך. 1107 01:28:08,950 --> 01:28:10,785 הו, וורנר. 1108 01:28:10,868 --> 01:28:13,538 חיכיתי כל כך הרבה זמן לשמוע אותך אומר את זה. 1109 01:28:15,873 --> 01:28:18,584 אבל כדי להיות שותפה במשרד עורכי דין עד גיל 30, 1110 01:28:18,668 --> 01:28:22,338 אני אצטרך חבר שהוא לא כזה אידיוט. 1111 01:28:26,175 --> 01:28:28,261 תודה, בחורים. 1112 01:28:34,267 --> 01:28:39,647 גבירותיי ורבותיי, אני מתכבדת להציג את בוגרי בית הספר למשפטים של הרווארד, 1113 01:28:39,772 --> 01:28:41,858 מחזור 2004. 1114 01:28:42,400 --> 01:28:44,277 אחרי שנתיים 1115 01:28:44,402 --> 01:28:46,696 לכבוד הוא לי 1116 01:28:46,821 --> 01:28:50,450 להציג את הדוברת הנבחרת של המחזור. 1117 01:28:50,908 --> 01:28:55,204 אחרי התחלה מעניינת כאן בהרווארד, 1118 01:28:55,288 --> 01:28:59,000 היא סיימה היום עם הזמנה להצטרף 1119 01:28:59,083 --> 01:29:02,503 לאחד ממשרדי עורכי הדין היוקרתיים ביותר של בוסטון. 1120 01:29:03,296 --> 01:29:07,467 אני בטוחה שנראה ממנה גדולות. 1121 01:29:07,592 --> 01:29:11,471 גבירותיי ורבותיי, אל וודס. 1122 01:29:32,825 --> 01:29:37,497 ביום הראשון שלנו בהרווארד, מרצה חכמה מאוד ציטטה את אריסטו. 1123 01:29:38,915 --> 01:29:41,918 "החוק הוא היגיון נטול להט". 1124 01:29:42,543 --> 01:29:47,173 בלי להעליב את אריסטו, שלוש השנים שלי בהרווארד 1125 01:29:47,298 --> 01:29:50,718 לימדו אותי שלהט הוא מרכיב מפתח 1126 01:29:50,843 --> 01:29:54,889 ללימוד ויישום של החוק... ושל החיים. 1127 01:29:55,723 --> 01:30:00,353 בעזרת להט, אומץ, והכרה עצמית עמוקה 1128 01:30:00,478 --> 01:30:03,481 אנו צועדים את צעדנו הבא אל העולם, 1129 01:30:03,564 --> 01:30:07,485 כשאנחנו זוכרים שרושם ראשוני איננו מוצדק תמיד. 1130 01:30:08,569 --> 01:30:11,072 תבטחו תמיד באנשים, 1131 01:30:11,781 --> 01:30:13,908 והכי חשוב, 1132 01:30:16,702 --> 01:30:19,330 תבטחו תמיד בעצמכם. 1133 01:30:21,415 --> 01:30:24,293 מזל טוב, מחזור 2004. 1134 01:30:25,086 --> 01:30:27,296 עשינו את זה! 1135 01:30:48,359 --> 01:30:53,239 ויויאן זרקה את וורנר. היא ואל עכשיו החברות הכי טובות. 1136 01:30:53,406 --> 01:30:57,326 וורנר סיים בלי הצטיינות, בלי חברה, 1137 01:30:57,410 --> 01:30:59,579 ובלי אף הצעת עבודה. 1138 01:30:59,787 --> 01:31:01,831 פולט התחתנה עם הבחור מ-יו.פי.אס. 1139 01:31:01,956 --> 01:31:06,252 הם מצפים לילד הראשון שלהם, בת בשם אל. 1140 01:31:06,502 --> 01:31:10,047 אמט פרש מהמשרד של קלהאן ופתח משרד משלו. 1141 01:31:10,423 --> 01:31:13,968 הוא ואל יוצאים כבר שנתיים. 1142 01:31:40,161 --> 01:31:42,413 אמט מציע לאל נישואים 1143 01:31:42,496 --> 01:31:44,749 הערב.