1 00:01:30,440 --> 00:01:33,238 Weet je wat er op die hoogte gebeurt? 2 00:01:34,560 --> 00:01:37,552 Je hersens sterven door gebrek aan zuurstof. 3 00:01:37,760 --> 00:01:39,273 Cel per cel. 4 00:01:40,640 --> 00:01:44,235 Je hersens vallen gewoon stil, en het lichaam ook. 5 00:01:45,560 --> 00:01:48,711 Ik moet er steeds aan denken hoe het was. 6 00:02:28,440 --> 00:02:32,194 Begin bij het begin. Dat is het makkelijkst. 7 00:02:33,480 --> 00:02:36,472 Oké. Ik begin bij het begin. 8 00:03:04,240 --> 00:03:06,913 Ik groeide op in het vlakke Indiana. 9 00:03:07,160 --> 00:03:09,355 Ik hield van het vlakke land. 10 00:03:10,360 --> 00:03:13,272 Ik had niet veel om achter te laten. 11 00:03:13,760 --> 00:03:17,150 Bijna geen familie, en erg weinig vrienden. 12 00:03:18,480 --> 00:03:20,072 Het was januari. 13 00:03:21,080 --> 00:03:23,469 Ik was anderhalf jaar in Londen. 14 00:03:24,400 --> 00:03:27,312 Het eerste halfjaar was ik eenzaam. 15 00:03:28,000 --> 00:03:29,797 Toen ontmoette ik Jake. 16 00:03:33,440 --> 00:03:37,558 Ik hield van het gevoel dat we bij elkaar hadden. 17 00:03:38,880 --> 00:03:40,552 Ik voelde me veilig. 18 00:03:55,680 --> 00:03:57,033 Komaan. 19 00:03:58,960 --> 00:04:01,872 Ik ontwerp cd-roms en websites voor bedrijven. 20 00:04:02,080 --> 00:04:05,550 Dat betaalt vast goed. - Het klinkt beter dan het is. 21 00:04:05,760 --> 00:04:10,197 Jake was ingenieur. Tunnels en bruggen, dat soort dingen. 22 00:04:10,920 --> 00:04:13,992 Hij had zijn portefeuille al van zijn twaalfde. 23 00:04:14,360 --> 00:04:16,920 Dezelfde portefeuille, dezelfde zak. 24 00:04:17,120 --> 00:04:18,075 Alice. 25 00:04:23,360 --> 00:04:24,509 Tot straks. 26 00:05:33,840 --> 00:05:36,752 Alice, ga jij niet naar binnen? - Ja. 27 00:06:00,600 --> 00:06:02,352 Tot straks. - Oké. 28 00:06:36,680 --> 00:06:42,312 De handleiding voor cursussen moet een spel lijken op de site. 29 00:06:42,560 --> 00:06:45,757 Dat probeerden we al met Appliance Kings. 30 00:06:46,640 --> 00:06:51,794 Dit zijn geen wasmachines, nu trainen we verkopers. 31 00:06:56,520 --> 00:07:00,035 Jullie zijn de pioniers. Bedenk iets. 32 00:07:00,240 --> 00:07:02,674 Alice, jij hebt de oude mal, hé? 33 00:07:04,120 --> 00:07:05,678 Luister je, Alice? 34 00:07:20,600 --> 00:07:23,876 Ik ga naar de kapper. Na de lunch kom ik terug. 35 00:07:35,000 --> 00:07:37,719 Klaus, houden we er twee bij? - Oké. 36 00:07:44,680 --> 00:07:45,874 Verdorie. 37 00:08:06,480 --> 00:08:07,993 En u bent ingestapt? 38 00:08:08,320 --> 00:08:11,153 Ja, ik ben ingestapt. 39 00:08:57,440 --> 00:08:58,429 Hoe heet jij? 40 00:11:08,280 --> 00:11:09,633 Draai je niet om. 41 00:11:27,440 --> 00:11:30,716 Kom morgen terug. - Dan moet ik werken. 42 00:11:36,640 --> 00:11:40,519 Kom dan vanavond. - Dat kan ik niet. 43 00:11:45,600 --> 00:11:50,958 Wanneer je maar wil, Alice. Als jij beslist te komen, zal ik er zijn. 44 00:12:03,760 --> 00:12:06,832 Ik kon niet geloven wat er gebeurd was. 45 00:12:07,360 --> 00:12:09,715 Het mocht niet weer gebeuren. 46 00:12:11,480 --> 00:12:14,040 Ik wou alles weer zoals het was. 47 00:12:23,720 --> 00:12:25,233 Wat wil je dat ik doe? 48 00:12:27,920 --> 00:12:30,480 Niets. Blijf gewoon zo doorgaan. 49 00:13:18,240 --> 00:13:22,233 Toen kwam ik erachter hoe hij heette. Adam Tallis. 50 00:13:23,040 --> 00:13:24,951 En dat hij bergen beklom. 51 00:13:31,680 --> 00:13:34,558 Hij veroorzaakte wat opschudding gisteren. 52 00:13:34,760 --> 00:13:36,876 Hij heeft zes mensen gered. 53 00:13:37,560 --> 00:13:38,959 Geen zuurstof. 54 00:14:30,560 --> 00:14:33,358 Ik hou op als jij dat wil. - Hou niet op. 55 00:14:33,600 --> 00:14:34,919 Hou niet op. 56 00:14:43,720 --> 00:14:45,631 Ik heb je boek gekocht. 57 00:14:46,800 --> 00:14:48,631 Het is mijn boek niet. 58 00:14:49,120 --> 00:14:50,997 Ik kom er gewoon in voor. 59 00:14:51,560 --> 00:14:53,437 Het ziet er goed uit. 60 00:14:57,520 --> 00:14:59,954 Er zijn doden gevallen, Alice. 61 00:15:09,320 --> 00:15:11,470 Er liep iets vreselijk mis. 62 00:15:21,440 --> 00:15:24,238 Er was een vrouw, Francoise Colet. , 63 00:15:28,560 --> 00:15:30,039 Ik verloor de hele groep. 64 00:15:34,440 --> 00:15:37,079 Ik begrijp niet wat er gebeurd is. 65 00:15:37,320 --> 00:15:40,756 Het kon niet misgaan. Alles was gecontroleerd. 66 00:15:45,560 --> 00:15:47,073 Ik hield van haar. 67 00:15:51,000 --> 00:15:53,560 Weet je hoe het is op 7.000 meter? 68 00:16:02,120 --> 00:16:03,394 Het is zo. 69 00:16:03,920 --> 00:16:06,957 Zonder lucht sterven de hersencellen. 70 00:16:08,960 --> 00:16:10,439 Ze vallen stil. 71 00:16:13,560 --> 00:16:16,358 En dan volgt de rest van het lichaam. 72 00:16:23,760 --> 00:16:27,514 Het is twee jaar geleden. Maar het gaat niet weg. 73 00:16:37,520 --> 00:16:39,511 Ik woon met iemand samen. 74 00:16:43,040 --> 00:16:44,359 Maar je bent hier. 75 00:16:46,840 --> 00:16:48,034 Ik moet gaan. 76 00:16:55,640 --> 00:16:57,119 Trek het niet aan. 77 00:17:19,840 --> 00:17:21,239 Hallo. Waar ben je? 78 00:17:23,000 --> 00:17:27,039 Ik doe boodschappen. - Haal je mijn horloge op? 79 00:17:27,240 --> 00:17:29,834 Ik haal het nooit. - Natuurlijk. 80 00:17:31,680 --> 00:17:35,036 Ik heb je vandaag gemist. - Ik jou ook. 81 00:17:35,840 --> 00:17:38,991 Ik hou van je. - Ik ook van jou. Dag. 82 00:17:55,080 --> 00:17:58,755 Trap ertegen. Trappen. Mooi. - HIJmoet veededIgen. 83 00:17:58,960 --> 00:18:01,758 Afgeven. - FInlandzet deuk. 84 00:18:01,960 --> 00:18:03,075 Wat doe je toch? 85 00:18:20,320 --> 00:18:22,675 God, scheids, dat is wat streng. 86 00:18:28,600 --> 00:18:30,113 Sorry, ik ben... 87 00:18:30,600 --> 00:18:32,272 Daar staat niemand. 88 00:18:33,560 --> 00:18:35,278 Jake, ik moet bij je weg. 89 00:18:35,840 --> 00:18:38,673 Wat? - Ik kan zo niet doorgaan. Sorry. 90 00:18:39,920 --> 00:18:41,148 Ik moet weg. 91 00:18:45,360 --> 00:18:46,918 Moet je bij me weg? 92 00:19:01,240 --> 00:19:02,514 We zijn samen. 93 00:19:03,880 --> 00:19:05,791 We passen perfect samen. 94 00:19:08,040 --> 00:19:09,758 Ik wil met je trouwen. 95 00:19:14,600 --> 00:19:16,556 Ik heb een ander ontmoet. 96 00:19:26,480 --> 00:19:30,029 Wie? Wie heb je ontmoet? - Je kent hem niet. 97 00:19:31,720 --> 00:19:32,869 Het spijt me. 98 00:19:33,320 --> 00:19:37,438 Wanneer heb je hem ontmoet? - Daar gaat het niet om. 99 00:19:37,640 --> 00:19:39,437 Daar gaat het wel om. 100 00:19:39,640 --> 00:19:44,668 We gaan 's zondags naar de markt. Ik koop je metrokaartjes. 101 00:19:46,000 --> 00:19:46,955 Verdomme. 102 00:19:54,800 --> 00:19:56,233 Waar ga je naartoe? 103 00:20:21,760 --> 00:20:24,957 Zoek je Adam? Hij is er even niet. 104 00:20:26,080 --> 00:20:28,514 Maar het is koud. Kom binnen. 105 00:20:30,000 --> 00:20:31,831 Kom alsjeblieft binnen. 106 00:20:39,000 --> 00:20:41,195 Ik ben gaan klimmen in Chili. 107 00:20:42,640 --> 00:20:45,712 Adam haalt zijn foto's er steeds af. 108 00:20:46,240 --> 00:20:48,913 Of hij zit er met zijn rug naartoe. 109 00:20:50,960 --> 00:20:52,313 Ga toch zitten. 110 00:20:54,600 --> 00:20:57,433 Foto's vertellen me wie ik ben. 111 00:20:58,160 --> 00:21:00,879 Adam vindt dat ze zijn ziel stelen. 112 00:21:05,120 --> 00:21:07,759 Wil je er ook? Hij is erg lekker. 113 00:21:10,800 --> 00:21:11,994 Ik ben zijn zus. 114 00:21:12,600 --> 00:21:15,592 Ben jij zijn zus? - Ja, ik ben Deborah. 115 00:21:16,680 --> 00:21:18,477 We klimmen vaak samen. 116 00:21:19,320 --> 00:21:23,279 Hij was aan het verbouwen, dus logeerde hij hier. 117 00:21:25,560 --> 00:21:29,030 Dit hier... is Mr. Weetal. 118 00:21:33,560 --> 00:21:34,959 Zo heet hij. 119 00:21:39,240 --> 00:21:41,435 Dit is Françoise, hé? 120 00:21:42,080 --> 00:21:44,753 Daarom haalt hij die foto's weg. 121 00:21:45,160 --> 00:21:49,073 Omdat het... hem te zwaar valt haar te zien. 122 00:21:50,480 --> 00:21:54,029 Mijn broer is dapper, maar soms... 123 00:21:56,080 --> 00:21:58,389 is hij bang voor herinneringen. 124 00:22:02,360 --> 00:22:06,638 Hij vergeet dat niet alleen hij verantwoordelijk was. 125 00:22:07,040 --> 00:22:08,393 Ik was er ook bij. 126 00:22:10,840 --> 00:22:13,479 Ze was mijn beste vriendin, Alice. 127 00:22:21,880 --> 00:22:24,440 Ja. Ik ken je naam. 128 00:22:27,600 --> 00:22:29,556 Je bent erg mooi. 129 00:22:32,120 --> 00:22:34,714 Ik snap waarom hij voor je viel. 130 00:22:41,760 --> 00:22:46,788 Bij mijn broer zit het zo... Ofwel mag hij je, ofwel niet. 131 00:22:48,160 --> 00:22:52,073 Als je de sprong waagt, en hij je mag, blijft dat zo. 132 00:22:52,320 --> 00:22:54,959 Dan is er geen discussie mogelijk. 133 00:22:55,960 --> 00:22:57,109 Gezondheid. 134 00:23:00,240 --> 00:23:01,719 Krijg ik zijn adres? 135 00:23:02,240 --> 00:23:04,071 Ja, natuurlijk. 136 00:23:12,280 --> 00:23:13,235 Bedankt. 137 00:24:23,480 --> 00:24:24,913 Ik ben bij hem weg. 138 00:24:28,440 --> 00:24:29,839 Je doet me pijn. 139 00:25:21,000 --> 00:25:22,228 Goedemorgen. 140 00:25:23,960 --> 00:25:26,599 Alice, dit is Joanna. Joanna, Alice. 141 00:25:30,600 --> 00:25:32,511 Joanna Noble, The GuaedIan. 142 00:25:32,720 --> 00:25:35,996 Ik vraag hem naar zijn schoonmaak in de Himalaya. 143 00:25:36,200 --> 00:25:37,155 Aangenaam. 144 00:25:38,680 --> 00:25:41,069 Waar vind ik een hemd? 145 00:26:17,880 --> 00:26:19,916 Je telefoon. - Neem maar op. 146 00:26:28,160 --> 00:26:29,195 Niemand. 147 00:26:31,520 --> 00:26:35,752 Het is een speeltuin voor wie rijk en onervaren is. 148 00:26:43,760 --> 00:26:46,638 Ik ga werken. - Zal je aan me denken? 149 00:26:47,440 --> 00:26:50,238 Wat doe jij vandaag? - Aan jou denken. 150 00:26:51,160 --> 00:26:53,674 Wil je leren klimmen? - Tuurlijk. 151 00:26:54,560 --> 00:26:56,949 Kom na het werk naar me toe. 152 00:27:44,560 --> 00:27:45,515 Goed zo. 153 00:27:46,120 --> 00:27:48,270 Hij is niet zo sterk als vorige week. 154 00:27:48,480 --> 00:27:49,879 Hij komt er wel. 155 00:27:56,920 --> 00:27:58,592 Wat leuk jou te zien. 156 00:28:02,200 --> 00:28:04,998 Trek je je klimgordel aan? - Ik denk het. 157 00:28:05,200 --> 00:28:09,273 Stop je voeten erin en trek hem op zoals een broek. 158 00:28:13,880 --> 00:28:14,915 Geweldig. 159 00:28:20,320 --> 00:28:23,312 Zo, ja. Vouw het terug, zo moet het. 160 00:28:24,440 --> 00:28:26,271 Hij past goed. - Bedankt. 161 00:28:33,040 --> 00:28:34,917 Het is oké. Ik help haar wel. 162 00:28:35,640 --> 00:28:37,232 Hoe gaat het? - Goed. 163 00:28:37,880 --> 00:28:39,029 Het spijt me. 164 00:28:39,760 --> 00:28:42,069 Laat me het even controleren. 165 00:28:45,240 --> 00:28:46,309 Dat zit goed. 166 00:28:50,200 --> 00:28:54,637 Ze is mijn zus, maar ze maakt me gek. Iets chemisch, denk ik. 167 00:28:54,840 --> 00:28:56,876 Klaar? - Misschien. 168 00:28:57,080 --> 00:28:58,035 Komaan. 169 00:29:01,840 --> 00:29:03,956 Eindelijk, Alice. 170 00:29:05,040 --> 00:29:07,634 De jongen van de bergen gevangen. 171 00:29:07,840 --> 00:29:12,118 Alice, dit is Klaus. Klaus, Alice. - Ik vond je boek goed. 172 00:29:14,080 --> 00:29:15,115 Bedankt. 173 00:29:17,680 --> 00:29:19,432 Leuk je te ontmoeten. 174 00:29:22,960 --> 00:29:26,839 Het ziet er moeilijk uit. - Het zit in je hoofd. 175 00:29:46,160 --> 00:29:48,628 Mijn smaak van kleren is veranderd. 176 00:29:48,840 --> 00:29:52,355 Ik kocht een doorzichtig roze T-shirt. 177 00:29:53,000 --> 00:29:54,558 Over de lingerie zwijg ik. 178 00:29:54,760 --> 00:29:59,629 Goed. Ik zit nog met grote, witte, katoenen onderbroeken. 179 00:30:00,800 --> 00:30:03,155 Sorry. Ik ben wat opgewonden. 180 00:30:05,800 --> 00:30:07,438 Heb je Jake nog gezien? 181 00:30:08,720 --> 00:30:11,712 Tuurlijk. Hij is al 15 jaar mijn vriend. 182 00:30:12,520 --> 00:30:16,718 Hoe gaat het met hem? - Hij rookt weer en is in de war. 183 00:30:17,880 --> 00:30:20,394 Daar is best wel een reden voor, hé? 184 00:30:22,200 --> 00:30:23,349 Het spijt me. 185 00:30:28,160 --> 00:30:31,630 Ik denk dat je zijn leven en het jouwe verpest. 186 00:30:32,960 --> 00:30:34,109 Het spijt me. 187 00:30:38,160 --> 00:30:40,549 Je had iemand die van je hield. 188 00:30:40,880 --> 00:30:45,317 Jullie hielden van elkaar en jij ging weg voor goede seks. 189 00:30:45,640 --> 00:30:48,473 Liefde is meer dan dat. - Dit is meer. 190 00:30:48,680 --> 00:30:49,908 Meer? Wat dan? 191 00:30:50,320 --> 00:30:53,039 Alles. Bij hem is alles meer. 192 00:30:53,240 --> 00:30:56,630 Alice, je zou zo kaartjes kunnen schrijven. 193 00:31:02,320 --> 00:31:03,389 Het spijt me. 194 00:31:06,960 --> 00:31:08,188 Goed. 195 00:31:11,000 --> 00:31:14,595 Komaan. Ik wil zelf wat winkelen, als therapie. 196 00:31:14,800 --> 00:31:18,395 Nee, ga mee. Ik zie Adam om 15u. Dan zie je hem eens. 197 00:31:39,640 --> 00:31:40,993 Ze is ongedeerd. 198 00:32:12,480 --> 00:32:13,515 Bel de politie. 199 00:32:17,040 --> 00:32:17,995 Hou op. 200 00:32:18,360 --> 00:32:19,315 Hou op. 201 00:32:30,720 --> 00:32:33,280 Toen ik hem zag... Jezus... 202 00:32:34,280 --> 00:32:36,953 Dat laat ik nooit meer gebeuren. 203 00:32:40,360 --> 00:32:42,191 Gaat het? - Ja. 204 00:32:42,560 --> 00:32:44,869 Ik zal er altijd zijn, Alice. 205 00:32:45,640 --> 00:32:47,710 Ik bescherm je. Zeg dat je me gelooft. 206 00:32:47,920 --> 00:32:49,911 Ik geloof je. - Geloof me. 207 00:32:55,720 --> 00:32:56,675 Trouw met me. 208 00:32:59,360 --> 00:33:00,315 Trouw met me. 209 00:33:02,840 --> 00:33:03,875 En snel. 210 00:33:04,840 --> 00:33:05,829 Morgen. 211 00:33:06,560 --> 00:33:10,030 De dag erna, zo snel mogelijk. Trouw met me. 212 00:33:23,240 --> 00:33:25,800 Meneer, mogen we u wat vragen? 213 00:33:50,680 --> 00:33:54,434 'Gebruik je verstand, Alice. Wat weet je van hem?' 214 00:34:01,120 --> 00:34:03,190 Ben je klaar? - Kijk eens. 215 00:34:06,520 --> 00:34:08,351 Ze willen je afschrikken. 216 00:34:08,560 --> 00:34:11,313 Ze belden weer en er werd niks gezegd. 217 00:34:13,160 --> 00:34:16,630 Ik word er ziek van. Als er nog zoiets gebeurt, 218 00:34:17,320 --> 00:34:19,117 moet je het me zeggen. 219 00:34:20,920 --> 00:34:22,478 Je redt het wel. 220 00:34:52,280 --> 00:34:56,717 Zal jij, Alice, van Adam houden zolang jullie leven? 221 00:34:56,920 --> 00:34:57,875 Ja. 222 00:34:58,440 --> 00:35:03,719 En zal jij, Adam, van Alice houden zolang jullie leven? 223 00:35:04,400 --> 00:35:05,355 Ja. 224 00:35:06,040 --> 00:35:09,919 Moge de Heer dit huwelijk zegenen en beschermen. 225 00:35:32,440 --> 00:35:36,194 Hoe ken je de priester? - Het is mijn familiekerk. 226 00:35:36,640 --> 00:35:38,437 Heb jij die dan? 227 00:35:38,640 --> 00:35:42,269 Mijn ma praat niet tegen me en mijn pa ken ik niet. 228 00:35:42,880 --> 00:35:47,112 Maakt niet uit. Ons leven begon toen we elkaar ontmoetten. 229 00:35:49,920 --> 00:35:52,832 Komaan, ik wil je iets tonen. - Wat? 230 00:36:08,680 --> 00:36:13,310 Nee, nee, wacht. Ik wil dat je het ziet zoals ik, toen ik zes was. 231 00:36:14,240 --> 00:36:15,958 Kijk, zo. 232 00:36:23,040 --> 00:36:26,112 Ken je het verhaal dat wij gebroken zijn, 233 00:36:27,520 --> 00:36:31,035 en dat we heel ons leven onze tweede helft zoeken? 234 00:36:33,920 --> 00:36:34,875 Dat ben jij. 235 00:36:43,480 --> 00:36:44,708 Oké. We zijn er. 236 00:36:46,400 --> 00:36:48,311 Verkleden we ons hier? 237 00:36:50,760 --> 00:36:51,715 Hier. 238 00:37:11,960 --> 00:37:13,871 Nee, nee. Doe dat niet. 239 00:37:14,240 --> 00:37:16,595 Ik moet me je zo herinneren. 240 00:37:30,160 --> 00:37:32,196 Kom, voor je doodvriest. 241 00:37:32,920 --> 00:37:33,875 Komaan. 242 00:38:06,240 --> 00:38:08,834 Het is het enige tussenstation in de buurt. 243 00:38:10,440 --> 00:38:13,079 De kerk sloeg daar voorraden op. 244 00:38:20,760 --> 00:38:23,513 Ging u wandelen op uw trouwdag? 245 00:38:23,720 --> 00:38:26,154 Dat vindt hij romantisch. 246 00:38:31,240 --> 00:38:34,357 Hoor ik niet in een hotel, met roomservice? 247 00:38:34,560 --> 00:38:38,155 Dit zal je nooit vergeten. Beloofd. 248 00:38:39,200 --> 00:38:41,430 Nee, nee. Blijf maar zitten. 249 00:38:42,840 --> 00:38:45,638 Kies je ritme en hou je er dan aan. 250 00:38:46,840 --> 00:38:48,273 Tel als dat nodig is. 251 00:38:54,360 --> 00:38:56,351 Ik maak je sterk. 252 00:39:05,120 --> 00:39:09,750 Ik wou dat hij trots op me was. Ik volgde het pad urenlang. 253 00:39:58,840 --> 00:40:00,319 Je bent er geraakt. 254 00:40:10,320 --> 00:40:12,231 Wat is dat? - Een anker. 255 00:40:12,880 --> 00:40:14,950 Om een vallend lichaam te vangen. 256 00:40:17,480 --> 00:40:18,435 Pak aan. 257 00:40:22,160 --> 00:40:23,639 Vertrouw je mij? 258 00:40:33,880 --> 00:40:35,074 Niet bewegen. 259 00:41:08,680 --> 00:41:10,796 Ik gaf me helemaal over. 260 00:41:11,040 --> 00:41:15,397 Hij besliste wanneer ik kon ademen en wanneer niet. 261 00:41:16,960 --> 00:41:18,552 En ik vond het zalig. 262 00:42:07,800 --> 00:42:08,994 Ik hou van je. 263 00:42:09,840 --> 00:42:11,592 God, wat hou ik van je. 264 00:42:23,080 --> 00:42:27,198 We keerden terug naar Londen. Het artikel verscheen. 265 00:42:28,080 --> 00:42:30,150 Ik was gelukkiger dan ooit. 266 00:42:32,440 --> 00:42:33,395 Excuseer me. 267 00:42:35,400 --> 00:42:36,879 Hier. - Bedankt. 268 00:43:22,000 --> 00:43:23,035 Hallo, Jake? 269 00:43:23,720 --> 00:43:25,392 Nee, ik ben Sylvie. 270 00:43:25,600 --> 00:43:27,795 Trouwen was een vergissing 271 00:43:28,000 --> 00:43:33,836 Ik dacht dat ik Jake gebeld had. - Dat is zo. Ik ben hier toevallig. 272 00:43:34,480 --> 00:43:35,549 Hij komt zo thuis. 273 00:43:36,560 --> 00:43:41,111 Luister, dit klinkt vreemd, en ik wou het je echt zeggen, 274 00:43:41,320 --> 00:43:45,199 maar Jake en ik... zijn nu samen. 275 00:43:45,920 --> 00:43:47,148 Jij en Jake? 276 00:43:48,440 --> 00:43:51,034 Wel... Het gebeurde gewoon. 277 00:43:53,520 --> 00:43:55,112 Trok je bij hem in? 278 00:43:56,920 --> 00:43:58,751 Ja, zoiets, ja... 279 00:44:03,200 --> 00:44:04,633 Wat een cliché. 280 00:44:04,840 --> 00:44:09,789 Oude vriendin troost man, en dan vinden zij elkaar. 281 00:44:12,720 --> 00:44:14,119 Vind je dat oké? 282 00:44:15,080 --> 00:44:16,035 Ja, hoor. 283 00:44:18,600 --> 00:44:20,477 We komen te laat. Haast je. 284 00:44:22,720 --> 00:44:24,915 Ik ga. We praten later wel. 285 00:44:37,000 --> 00:44:40,072 Britse Bergsportvereniging 286 00:44:44,960 --> 00:44:46,234 Hier gaan we dan. 287 00:44:48,760 --> 00:44:50,990 Goedenavond. Avond, Adam. 288 00:44:55,840 --> 00:44:57,512 Alice, het spijt me. 289 00:45:10,200 --> 00:45:11,269 Excuseer me. 290 00:45:16,600 --> 00:45:18,909 Hoe gaat het? Leuk je te zien. 291 00:46:11,480 --> 00:46:13,198 Alice Tallis. 292 00:46:14,960 --> 00:46:17,315 Mijn rijmende schoonzus. 293 00:46:18,800 --> 00:46:21,917 Gaat het? - Ik zocht een aspirientje. 294 00:46:22,120 --> 00:46:25,078 Nee. Geef me je hand. Geef me je hand. 295 00:46:31,280 --> 00:46:33,840 Voel je dat? - Het doet pijn. 296 00:46:35,040 --> 00:46:36,359 Sluit je ogen. 297 00:46:38,160 --> 00:46:39,115 Adem. 298 00:46:40,280 --> 00:46:41,554 Langzaam. 299 00:46:54,440 --> 00:46:56,271 Zo is het goed. 300 00:46:58,200 --> 00:47:03,513 Deze lijn controleert de nier, de hersens of de rechterteen. 301 00:47:04,240 --> 00:47:06,515 Ik ben vergeten wat precies. 302 00:47:07,280 --> 00:47:10,238 Als het maar werkt, hé? 303 00:47:12,480 --> 00:47:13,515 Bedankt. 304 00:47:14,360 --> 00:47:15,759 Sluit je ogen. 305 00:47:17,560 --> 00:47:19,278 Sluit je ogen. 306 00:47:22,480 --> 00:47:26,519 Oké, doe ze maar weer open. - Mijn God. 307 00:47:28,000 --> 00:47:31,834 Ik wil drinken op de schoonheid in blauw. Waar is ze? 308 00:47:37,760 --> 00:47:41,196 Ze klom nooit hoger dan de derde verdieping. 309 00:47:41,880 --> 00:47:44,519 Maar ze heeft wel onze Adam veroverd. 310 00:47:44,720 --> 00:47:49,111 Ze weet nog niet dat ze bij Adam ook ons krijgt. 311 00:48:01,600 --> 00:48:06,469 Vooral vrouwen kopen het. Ze houden niet van spelletjes. 312 00:48:06,680 --> 00:48:11,754 Vrouwen willen verhalen, mannen draken en een prinses. 313 00:48:11,960 --> 00:48:16,397 Vrouwen willen weten hoe de draak en de prinses daar komen. 314 00:48:18,000 --> 00:48:20,355 Een spel is de verkeerde aanpak. 315 00:48:25,520 --> 00:48:26,509 Sorry. 316 00:48:28,800 --> 00:48:30,028 Excuseer me. 317 00:48:31,600 --> 00:48:35,513 Joanna Noble. Kent u me nog? - Ja, hoor. 318 00:48:36,040 --> 00:48:39,669 Ik kreeg een vreemd briefje over het artikel. 319 00:48:40,560 --> 00:48:44,155 Ik doe er niks mee, ik zoek het niet uit. 320 00:48:44,800 --> 00:48:49,316 Het is vast stom, maar ik moet het u vertellen. 321 00:48:50,920 --> 00:48:54,390 Zal ik het opsturen? - Ja, doe maar. 322 00:48:55,280 --> 00:48:56,952 Is dat privé? 323 00:48:57,400 --> 00:49:01,188 Niemand mag het zien. - Oké. Fax het dan. 324 00:49:01,400 --> 00:49:02,674 Oké. Dat doe ik. 325 00:49:02,880 --> 00:49:05,792 Heb je het nummer? Bedankt. 326 00:49:06,520 --> 00:49:08,590 Sorry. Ik moest opnemen. 327 00:49:10,120 --> 00:49:13,032 Geen probleem. Zo kon ik nadenken. 328 00:49:13,840 --> 00:49:17,913 We doen geen spel. Dat vinden vrouwen niet leuk. 329 00:49:21,560 --> 00:49:22,993 Een nieuw gezicht. 330 00:49:23,200 --> 00:49:26,033 'Joanna Noble, ik walg van je artikel. 331 00:49:26,240 --> 00:49:28,913 Je held, Adam Tallis, heeft me verkracht. 332 00:49:29,120 --> 00:49:31,270 Schrijf de waarheid eens.' 333 00:49:34,160 --> 00:49:37,038 Er zit geen papier meer in. 334 00:49:40,040 --> 00:49:44,477 Ik heb besloten dat dit vanaf nu Alice haar project wordt. 335 00:49:44,760 --> 00:49:48,355 Jij bent de nieuwe contactman. Contactmeisje. 336 00:49:48,640 --> 00:49:49,595 Vrouw. 337 00:49:49,800 --> 00:49:50,994 Uitstekend. 338 00:49:56,760 --> 00:49:59,115 Proficiat, Alice. - Bedankt. 339 00:50:04,120 --> 00:50:06,190 Open of dicht? - Dicht. 340 00:50:17,280 --> 00:50:18,235 Verdomme. 341 00:50:26,720 --> 00:50:30,395 Kantoor van Alice Tallis. - Claudia, met Adam. 342 00:50:30,720 --> 00:50:32,517 Dag, Adam. - Is Alice er? 343 00:50:32,720 --> 00:50:35,837 Ze is net weg. - Waar ging ze naartoe? 344 00:50:36,040 --> 00:50:37,553 Naar de dokter, denk ik. 345 00:50:48,480 --> 00:50:51,756 Je dacht dus dat die vrouw de briefjes stuurde. 346 00:51:12,560 --> 00:51:16,917 Ik ben Joanna Noble. Ik heb u al vaker gebeld. 347 00:51:17,640 --> 00:51:20,108 Bent u Michelle Stowe? - Ja. Kom erin. 348 00:51:21,560 --> 00:51:24,074 Ik had een verjaardagsfeestje. 349 00:51:25,440 --> 00:51:27,590 Ik vroeg of hij wou dansen. 350 00:51:27,800 --> 00:51:30,075 En toen... Ik weet het niet. 351 00:51:32,240 --> 00:51:34,037 We begonnen te kussen. 352 00:51:34,840 --> 00:51:37,308 Ik bedoel... Ik was stomdronken. 353 00:51:38,720 --> 00:51:41,518 Ik ging met mijn hand onder zijn hemd. 354 00:51:42,000 --> 00:51:43,991 Toen gingen we naar buiten. 355 00:51:49,480 --> 00:51:52,119 Door de lucht ontnuchterde ik. 356 00:51:53,240 --> 00:51:55,993 Want ik weet nog dat ik me afvroeg... 357 00:51:57,600 --> 00:51:59,318 waar ik mee bezig was. 358 00:52:09,960 --> 00:52:12,030 Hij trok me in de struiken. 359 00:52:13,000 --> 00:52:14,877 Hij maakte mijn jurk los. 360 00:52:15,920 --> 00:52:19,071 Het was er een met een rits achteraan. 361 00:52:25,920 --> 00:52:27,638 Ik was nog zo jong. 362 00:52:34,880 --> 00:52:36,757 Ik begon te schreeuwen. 363 00:52:37,560 --> 00:52:40,791 Hij hield zijn hand voor mijn mond en ging door. 364 00:52:43,120 --> 00:52:46,078 Hij was sterk. Ik kon niks doen. 365 00:52:48,480 --> 00:52:51,233 Ik probeerde me te verzetten. 366 00:52:55,680 --> 00:52:59,275 Toen hij klaar was, greep hij me vast en zei hij: 367 00:53:00,160 --> 00:53:03,994 'Het is maar seks. Alleen maar seks.' 368 00:53:05,760 --> 00:53:09,878 Toen stond hij op, en ging hij weg met zijn zus. 369 00:53:18,920 --> 00:53:23,072 En, wil je er een artikel over schrijven? 370 00:53:24,040 --> 00:53:28,238 Hij is niet van de koninklijke familie of zo, maar toch. 371 00:53:29,360 --> 00:53:32,352 We kunnen er geld uitslaan, Joanna. 372 00:53:38,360 --> 00:53:40,191 Zo werkt het niet. - Jawel. 373 00:53:40,400 --> 00:53:45,030 Wie zegt wie het met wie doet, verdient hopen geld. 374 00:53:46,560 --> 00:53:50,838 U hebt geen bewijzen. Het is uw woord tegen het zijne. 375 00:53:52,840 --> 00:53:58,392 Niet te geloven. Wat als ze de krant belt? Dan ontslaan ze me. 376 00:53:58,840 --> 00:54:01,718 Denk je dat je zomaar mag rondneuzen? 377 00:54:01,960 --> 00:54:05,748 Ik wist dat ik niet had mogen bellen. Sorry, Alice. 378 00:54:07,000 --> 00:54:10,151 Ik wou dat je het wist. Onschuldige nieuwsgierigheid. 379 00:54:10,360 --> 00:54:14,353 Onschuldig? Uit nieuwsgierigheid sterven mensen. 380 00:54:15,800 --> 00:54:19,349 Wat zou jij in mijn plaats doen? - Ik heb geen man. 381 00:54:19,560 --> 00:54:22,996 Jij hebt er een die gek op je is. 382 00:54:25,320 --> 00:54:27,117 Ja. Ik moet hem vertrouwen. 383 00:54:53,280 --> 00:54:57,432 Mensen hebben hun verhaal. U en ik, iedereen. 384 00:54:58,480 --> 00:55:02,393 Maar ik weet niet één volledig verhaal over mijn man. 385 00:55:02,600 --> 00:55:07,390 Wat ik van hem wist, kwam uit een boek of een krant. 386 00:55:07,800 --> 00:55:11,236 Of het waren dingen die ik van anderen vernam. 387 00:55:11,480 --> 00:55:15,314 Ik kon het niet helpen. Ik moest meer weten. 388 00:55:43,800 --> 00:55:45,631 Adele Blanchard. 389 00:55:51,280 --> 00:55:55,193 'Het is gek, maar ik wil de wereld mijn wonden tonen. 390 00:55:57,000 --> 00:56:01,357 Wat we doen, is gevaarlijk. Toch wil ik steeds meer. 391 00:56:09,200 --> 00:56:12,078 Er is geen zachte manier om dit te zeggen. 392 00:56:12,280 --> 00:56:14,635 We moeten hiermee ophouden. 393 00:56:15,160 --> 00:56:17,594 Ik ga terug naar mijn man. 394 00:56:18,280 --> 00:56:21,431 Ik ben niet sterk genoeg om bij jou te leven. 395 00:56:21,640 --> 00:56:25,633 Jij zal niet vallen, maar ik wel. Dat weet ik zeker. 396 00:56:26,400 --> 00:56:30,359 Ik ben er kapot van, maar ik moet terug naar Michael. 397 00:56:31,240 --> 00:56:34,038 Ik hou van jou. Adele.' 398 00:57:37,880 --> 00:57:40,030 Ik heb aan je gedacht. 399 00:57:45,760 --> 00:57:46,795 En ik aan jou. 400 00:58:07,280 --> 00:58:10,955 Ik belde gisteren naar je kantoor. - Ja? 401 00:58:11,520 --> 00:58:14,796 Claudia zei dat je vast naar de dokter was. 402 00:58:17,040 --> 00:58:21,716 Ik... Ik had een afspraak, maar de vergadering duurde te lang. 403 00:58:35,480 --> 00:58:39,439 Waar was die vergadering? - In het hotel van de klant. 404 00:58:46,360 --> 00:58:48,237 Welk hotel? - Het Hilton. 405 00:58:53,480 --> 00:58:59,077 Sorry dat ik je zo uitvraag. Ik wil weten wat je overdag doet. 406 00:59:25,320 --> 00:59:27,276 Waar heb je dit gehaald? 407 00:59:28,200 --> 00:59:30,430 Deborah heeft het me gegeven. 408 00:59:35,960 --> 00:59:38,190 Ze heeft een goede smaak. 409 00:59:46,560 --> 00:59:50,633 Ik kreeg een vreemd... telefoontje over het artikel. 410 00:59:51,960 --> 00:59:55,873 Ik kreeg een fax van een zekere Michelle Stowe. 411 00:59:58,560 --> 01:00:01,632 Het is niet waar. Ik heb haar niet verkracht. 412 01:00:02,400 --> 01:00:04,118 Ik had niet mogen... 413 01:00:05,720 --> 01:00:10,271 Ik ken haar van toen we jong waren. Ze zag mij als uitweg. 414 01:00:12,120 --> 01:00:14,793 Als je haar zag, zou je het snappen. 415 01:00:15,000 --> 01:00:17,673 Het verbaast me niet dat ze belde. 416 01:00:20,520 --> 01:00:23,432 Maar het is jammer dat je dat moest horen. 417 01:00:34,280 --> 01:00:36,475 Klaar? - Ik haal mijn jas. 418 01:00:43,240 --> 01:00:48,394 Sorry dat ik stoor. De sponsors hebben praatprogramma's nodig. 419 01:00:48,840 --> 01:00:52,150 En hij gaat enkel als ik hem persoonlijk breng. 420 01:00:56,920 --> 01:01:01,152 Waarom heb je niks gezegd? - Het is een stom programma. 421 01:01:05,600 --> 01:01:06,715 Dag, Alice. 422 01:02:35,200 --> 01:02:39,990 Hoever laat je hem gaan, Alice? 423 01:02:59,760 --> 01:03:02,752 Inlichtingen. - Ja. Adele Blanchard. 424 01:03:03,360 --> 01:03:05,271 Welke stad? - Londen. 425 01:03:05,480 --> 01:03:08,233 Is er een Adele Blanchard op Marchmont Road? 426 01:03:08,440 --> 01:03:09,873 Een ogenblik. 427 01:03:52,880 --> 01:03:55,189 Ik zoek Adele Blanchard. 428 01:03:55,760 --> 01:03:58,354 Ik ben haar moeder. - Is ze thuis? 429 01:04:01,520 --> 01:04:05,479 Je bent 'n Amerikaanse vriendin. Weet jij het niet? 430 01:04:08,720 --> 01:04:12,349 Ze... Ze wordt al acht maanden vermist. 431 01:04:13,840 --> 01:04:14,795 Vermist? 432 01:04:15,280 --> 01:04:16,952 Hoe heet je? 433 01:04:20,560 --> 01:04:25,190 Liet ze haar man niets weten? Of een ex-vriendje of zo? 434 01:04:25,840 --> 01:04:28,195 Acht maanden geen woord. 435 01:04:29,120 --> 01:04:34,433 Ze slaagde er zelfs in haar moeder te e-mailen uit Nepal. 436 01:04:40,080 --> 01:04:44,517 Joanna, beloof me dat je nooit het ergste zal denken. 437 01:04:44,720 --> 01:04:48,315 Het helpt een beetje als je positief blijft. 438 01:04:57,240 --> 01:05:00,038 Ze was zo gelukkig die dag. 439 01:05:00,640 --> 01:05:02,392 Geen zenuwen. Niets. 440 01:05:06,520 --> 01:05:07,714 Kent u hem? 441 01:05:11,440 --> 01:05:14,000 Ze klom overal met hem. 442 01:05:15,120 --> 01:05:18,635 Mijn schoonzoon, Michael, werkt in Milaan. 443 01:05:19,680 --> 01:05:23,593 In het begin vond hij het oké dat ze klom. 444 01:05:24,920 --> 01:05:27,115 Na twee jaar was hij het beu. 445 01:05:27,320 --> 01:05:30,710 Ze moest kiezen tussen klimmen en haar huwelijk. 446 01:05:30,920 --> 01:05:33,309 Zij koos voor haar huwelijk. 447 01:05:34,880 --> 01:05:38,475 De dag voor ze zou terugkeren naar Milaan... 448 01:05:39,520 --> 01:05:42,751 ging ze uit. Ze kwam nooit meer terug. 449 01:05:45,760 --> 01:05:47,910 Dat vond ik in haar tas. 450 01:05:48,800 --> 01:05:52,156 Het is vast de laatste foto van haar. 451 01:05:54,280 --> 01:05:58,159 Vandaag kreeg ik twee tekens dat Adele dichtbij is. 452 01:05:59,000 --> 01:06:01,434 Jij kwam hier, en Adam belde. 453 01:06:08,280 --> 01:06:12,398 Hij wou weten of er nog iets nieuws ontdekt was. 454 01:06:14,800 --> 01:06:18,759 Wil je blijven eten? - Nee, ik moet gaan. Het is laat. 455 01:06:21,880 --> 01:06:25,429 Ik ben teleurgesteld. Hij komt rond 17u. 456 01:06:29,080 --> 01:06:32,117 Jullie zouden goed met elkaar opschieten. 457 01:06:33,520 --> 01:06:35,875 Ga zitten. Ga zitten. Ik ga wel. 458 01:06:48,000 --> 01:06:51,117 Is het goed als ik volgende week betaal? 459 01:06:51,320 --> 01:06:53,470 Natuurlijk. Dat is prima. 460 01:06:55,360 --> 01:06:58,989 Joanna, wat jammer... - Sorry, ik moet gaan. 461 01:06:59,200 --> 01:07:01,668 Ik hoopte dat je bleef. - Sorry. 462 01:10:45,240 --> 01:10:46,309 Wat doe je nu? 463 01:10:46,840 --> 01:10:49,195 Wat ik doe? Ik maak je de mijne. 464 01:10:56,680 --> 01:11:00,559 Soms lijkt het of ik je niet ken. - Je kent me wel. 465 01:11:03,040 --> 01:11:05,554 Je weet alles wat je moet weten. 466 01:11:07,480 --> 01:11:08,629 Kijk naar mij. 467 01:11:11,960 --> 01:11:13,757 Doe je ogen open. 468 01:11:15,000 --> 01:11:18,072 Alsjeblieft. Doe je ogen open. 469 01:11:30,920 --> 01:11:33,195 Was je bij een andere man? 470 01:11:36,840 --> 01:11:40,799 Waar ben je dan mee bezig? Wat gebeurt er hier? 471 01:11:42,640 --> 01:11:48,431 Waarom snuffel je rond? Windt achterdocht je op of zo? 472 01:11:50,960 --> 01:11:53,155 Ik vond de brieven van Adele. 473 01:11:56,200 --> 01:12:00,637 Heb je haar brieven... gevonden? 474 01:12:03,600 --> 01:12:05,113 Zie je het zo? 475 01:12:06,560 --> 01:12:11,429 Lagen ze gewoon bij mijn sleutels op tafel, en zag je ze liggen? 476 01:12:25,600 --> 01:12:29,036 Kijk wat ik gevonden heb. Deze, en deze... 477 01:12:29,240 --> 01:12:33,028 En deze. Lees ze maar. Ik heb niks te verbergen. 478 01:12:52,200 --> 01:12:55,351 Je doet van alles achter mijn rug, omdat... 479 01:12:56,720 --> 01:13:00,030 je wil dat het steeds ruwer wordt. Is het dat? 480 01:13:01,120 --> 01:13:05,159 Ik probeer je te begrijpen. Wil je dat ik je straf? 481 01:13:06,960 --> 01:13:08,996 Is het dat wat je wil? 482 01:13:18,640 --> 01:13:20,517 Maak me alsjeblieft los. 483 01:13:20,880 --> 01:13:26,318 Als je mij had vertrouwd, zat je niet in deze situatie. 484 01:13:31,560 --> 01:13:36,236 Ik wou gewoon meer weten over jou... 485 01:13:36,760 --> 01:13:40,514 Ik wou je verleden kennen, je verhalen. 486 01:13:42,760 --> 01:13:46,673 Als ik je beter ken, kan ik meer van je houden. 487 01:13:51,200 --> 01:13:55,193 Ik weet dat het enige wat telt wij tweeën zijn. 488 01:13:55,600 --> 01:13:58,990 Als jij er niet bent, voel ik me verloren. 489 01:14:00,120 --> 01:14:03,032 Ik word gek als ik jou verlies. 490 01:14:09,760 --> 01:14:11,478 Ik ben van jou, Alice. 491 01:14:14,160 --> 01:14:16,071 Wat wil je nog meer weten? 492 01:14:24,600 --> 01:14:28,115 Ik zou je nek kunnen breken, zoveel hou ik van je. 493 01:14:32,800 --> 01:14:34,552 Wil je hier blijven? 494 01:14:35,360 --> 01:14:36,509 Ik bedoel... 495 01:14:38,440 --> 01:14:39,759 Vind je het leuk? 496 01:14:43,000 --> 01:14:45,878 Adam, ik moet plassen. 497 01:15:39,880 --> 01:15:42,553 Alice, doe dit alsjeblieft niet. 498 01:15:46,720 --> 01:15:47,869 Alsjeblieft. 499 01:15:48,880 --> 01:15:50,836 Waar ga je naartoe? 500 01:15:52,280 --> 01:15:54,874 Alice, alsjeblieft, wat doe je nu? 501 01:17:19,920 --> 01:17:21,433 Toen kwam ik naar u. 502 01:17:39,600 --> 01:17:41,113 Ik zal eerlijk zijn. 503 01:17:41,320 --> 01:17:44,869 Huiselijk geweld wordt vaak te laat aangegeven. 504 01:17:45,080 --> 01:17:48,072 Heropen de zaak-Blanchard. 505 01:17:49,560 --> 01:17:53,269 Dat is niet zo eenvoudig. Er zijn veel vermisten. 506 01:17:53,480 --> 01:17:55,675 Hij doodde haar. - Mw. Tallis... 507 01:17:55,880 --> 01:17:59,589 bij elke zaak zijn er bewijzen nodig. 508 01:18:00,560 --> 01:18:02,596 Hebt u er soms? 509 01:18:02,880 --> 01:18:04,472 De brieven van Adele? 510 01:18:06,320 --> 01:18:07,958 Dreigbrieven? 511 01:18:09,640 --> 01:18:12,950 U hebt alleen... twee foto's. 512 01:18:14,400 --> 01:18:16,709 Ze bewijzen niets. 513 01:18:17,600 --> 01:18:21,559 Hij verkrachtte Michelle. - Ze gaf het niet aan. 514 01:18:33,360 --> 01:18:35,749 Begin maar zonder mij. Ik kom zo. 515 01:18:40,680 --> 01:18:43,148 Ik zou u graag helpen, Mw. Tallis. 516 01:18:44,400 --> 01:18:47,437 Wat de rest doet, maar wij vinden het leuk. 517 01:18:48,440 --> 01:18:49,509 Hij ziet u niet. 518 01:18:50,000 --> 01:18:52,878 Is ze helemaal overstuur? 519 01:18:53,480 --> 01:18:56,472 Is ze ongedeerd? Ze liep door het verkeer... 520 01:18:56,680 --> 01:18:58,716 Ze is oké. Ze is in orde. 521 01:19:02,760 --> 01:19:04,955 Ik zou haar nooit pijn doen. 522 01:19:07,240 --> 01:19:08,468 Ik hou van haar. 523 01:19:09,480 --> 01:19:12,950 Hebt u hem gearresteerd? - Hij kwam u zoeken. 524 01:19:14,000 --> 01:19:17,754 Hij bracht schoenen mee. Hij was bezorgd om uw voeten. 525 01:19:22,160 --> 01:19:26,073 Ik geloof dat uw man gewelddadig kan zijn. 526 01:19:26,840 --> 01:19:31,391 Ik geloof dat hij onvoorspelbaar is. Maar is hij een moordenaar? 527 01:19:32,960 --> 01:19:34,279 Ik weet het niet. 528 01:19:35,800 --> 01:19:39,713 Wat jullie samen deden, was met wederzijds goedvinden. 529 01:19:40,520 --> 01:19:41,839 Dat zei u zelf. 530 01:19:43,560 --> 01:19:44,754 U vond het leuk. 531 01:20:04,520 --> 01:20:06,750 Kan u de jaloezieën sluiten? 532 01:20:19,280 --> 01:20:22,192 Ik kan hem hier maar een paar uur houden. 533 01:20:24,320 --> 01:20:26,595 Meer tijd kan ik u niet geven. 534 01:20:26,840 --> 01:20:31,231 U beschuldigt een held en hebt absoluut geen bewijzen. 535 01:20:44,880 --> 01:20:47,110 Alice, wat is er gebeurd? 536 01:20:48,040 --> 01:20:49,951 Sorry. Ik ben niet gek. Ik... 537 01:20:50,160 --> 01:20:55,871 De politie geloofde me niet en... Toen bracht hij mijn schoenen. 538 01:20:56,080 --> 01:21:00,358 Hij is je broer, maar zij was je vriendin. Misschien... 539 01:21:00,560 --> 01:21:03,711 Je zei toch dat hij je gewoon mag of je niet mag. 540 01:21:03,960 --> 01:21:07,999 Ik... Ik probeer het te begrijpen. Ik wil vragen... 541 01:21:08,200 --> 01:21:09,838 Ik bedoel... 542 01:21:12,280 --> 01:21:14,669 Had Francoise iemand anders? , 543 01:21:25,880 --> 01:21:29,236 Het was geen ongeval. Ze had hem verlaten... 544 01:21:29,720 --> 01:21:31,392 dus vermoordde hij haar. 545 01:21:40,040 --> 01:21:40,995 Misschien. 546 01:21:50,360 --> 01:21:52,669 Dit anker gebruikten we. 547 01:21:53,800 --> 01:21:58,396 Het is van titaan. Het kan 900 kilogram houden. 548 01:21:58,600 --> 01:22:03,799 Een vriend in Kathmandu stuurde me dit, het verkeerde materiaal. 549 01:22:04,560 --> 01:22:07,438 Dit brak al bij 35 kilogram. 550 01:22:08,680 --> 01:22:13,151 Misschien heb je gelijk. Adam kon de ankers vervangen. 551 01:22:18,000 --> 01:22:19,877 Hij heeft ze vermoord. 552 01:22:56,760 --> 01:22:59,399 Ga bij hem weg, Alice. Ik ken hem. 553 01:22:59,840 --> 01:23:02,195 Verlaat hem, om je eigen bestwil. 554 01:23:05,120 --> 01:23:08,078 Dat is niet de enige keer. - Wat? 555 01:23:08,280 --> 01:23:13,274 Hij was bij Adele Blanchard. Zij ging terug naar haar man. 556 01:23:13,480 --> 01:23:16,119 Ik denk dat hij haar vermoord heeft. 557 01:23:17,040 --> 01:23:21,477 Adele ging niet terug naar Michael. Hun huwelijk was voorbij. 558 01:23:23,120 --> 01:23:25,270 Ik heb haar brieven gelezen. 559 01:23:26,200 --> 01:23:28,714 Ze maakte het uit met Adam. 560 01:23:29,560 --> 01:23:32,870 En... Ik... Ik denk dat ze... 561 01:23:33,640 --> 01:23:35,517 Dat ze daar is. - Wat? 562 01:23:38,680 --> 01:23:42,036 Ik ging naar de politie. Zij willen bewijzen. 563 01:23:43,720 --> 01:23:47,030 Hij begroef haar hier, bij St-Edmund. 564 01:23:47,680 --> 01:23:49,671 Je moet haar mee zoeken. 565 01:23:51,040 --> 01:23:52,632 Wil je meegaan? 566 01:24:05,680 --> 01:24:08,148 Ik moet je iets opbiechten. 567 01:24:10,080 --> 01:24:12,435 Ik heb je die briefjes gestuurd. 568 01:24:13,120 --> 01:24:17,193 Ik weet hoe gewelddadig mijn broer is. Ik heb het gezien. 569 01:24:19,880 --> 01:24:23,919 Ik had meer moeten doen, maar... Het is geen excuus... 570 01:24:25,160 --> 01:24:26,798 Maar hij maakt me bang. 571 01:24:31,600 --> 01:24:34,160 Ik ben blij dat je bij hem weg bent. 572 01:24:35,800 --> 01:24:37,518 Je redt het wel. 573 01:24:39,800 --> 01:24:40,800 www.subtitels.tk