1 00:00:49,626 --> 00:00:53,088 تقول قصيدة مصرية قديمة يانيل 2 00:00:53,297 --> 00:00:58,010 يانيل ، يانيل ايها النهر الجامح العاصف 3 00:00:58,260 --> 00:01:01,889 أنت مثل مليكتنا مصدر الحياة 4 00:02:01,532 --> 00:02:06,036 قصّتنا تبدأ في الماضي البعيد ، في مدينة الأسكندرية 5 00:02:06,328 --> 00:02:08,872 أو قرب الأسكندرية ، كلاهما ممكنا 6 00:02:09,081 --> 00:02:13,293 في مصر ، في قصر ملكة الملكات 7 00:02:13,502 --> 00:02:16,755 كليوباترا الأسطورية والرائعة 8 00:02:16,964 --> 00:02:18,007 هذا يكفي 9 00:02:21,093 --> 00:02:25,639 أقول ان حضارة مصر ليست بكلّ هذه العظمة 10 00:02:25,973 --> 00:02:29,184 كانت هناك أوقات عظيمة بالطبع 11 00:02:29,393 --> 00:02:32,146 لكني اري الشعب الحالي متخلف 12 00:02:33,313 --> 00:02:35,566 و مصر فقط مجرد محافظة رومانية 13 00:02:35,774 --> 00:02:38,402 "محافظة" نعم 14 00:02:39,194 --> 00:02:41,947 حتّى إشعار آخر , اوه قيصر 15 00:02:42,156 --> 00:02:44,867 الرومان لايستطيعون بناء الأهرام العظيمة 16 00:02:46,452 --> 00:02:48,996 تلك الأشياء المثلثة ؟ وأبو الهول؟ 17 00:02:49,371 --> 00:02:52,082 ومنارة فاروس؟ كيف ترى ذلك؟ 18 00:02:52,458 --> 00:02:54,877 تلك أخبار قديمة ماضي ولي 19 00:02:55,252 --> 00:02:59,298 اليوم ، شعبي متفوّق في الحقيقة شعبك 20 00:02:59,506 --> 00:03:02,843 يوناني ، وأنا أعرف بشكل أفضل المصريون الحقيقيون 21 00:03:03,052 --> 00:03:04,345 هذا يكفي 22 00:03:06,930 --> 00:03:10,184 أنا أستطيع ان اثبت لك , اوه قيصر 23 00:03:10,392 --> 00:03:13,437 أنّ شعبي ما زال عبقريا 24 00:03:13,645 --> 00:03:16,398 نعم ؟ كيف ؟ سيرسمون بعض الصور؟ 25 00:03:17,191 --> 00:03:20,235 لا ، سيبنون قصرا 26 00:03:20,611 --> 00:03:22,404 عندي قصري في روما 27 00:03:22,780 --> 00:03:27,076 ستحصل على واحد في الأسكندرية أيضا و عندما تزور .. المحافظة 28 00:03:27,284 --> 00:03:31,997 سيكون لك مكان لتنام به لكنّه سيكون أكبر 29 00:03:32,206 --> 00:03:35,709 وأكثر فخامة من كلّ القصور الأخرى 30 00:03:36,710 --> 00:03:40,381 أكبر من " قصر قيصر" ؟ أودّ أن أرى ذلك 31 00:03:40,631 --> 00:03:41,924 سترى 32 00:03:42,883 --> 00:03:46,303 روما لم تبن في يوم واحد متى سينتهي؟ 33 00:03:47,137 --> 00:03:48,222 ثلاثة قرون من الآن؟ 34 00:03:48,597 --> 00:03:49,598 ثلاثة أشهر 35 00:03:51,767 --> 00:03:53,602 ثلاثة أشهر؟ ثلاثة أشهر؟ 36 00:03:53,977 --> 00:03:55,104 ثلاثة ... أشهر؟ 37 00:03:55,562 --> 00:03:58,190 خلال 3 أشهر سيكون لديك قصرك 38 00:03:58,399 --> 00:04:00,943 لن ينتهي بهذا الوقت 39 00:04:01,902 --> 00:04:03,737 لكن حسنا أنا اقبل التحدّي 40 00:04:04,071 --> 00:04:06,532 إذا بنيتيه ، سأعترف علنا 41 00:04:06,740 --> 00:04:11,036 ان شعبك ما زال عبقريا. لكنّي اشك 42 00:04:19,169 --> 00:04:21,213 اراك بعد ثلاثة أشهر 43 00:04:21,588 --> 00:04:23,966 انه حقا يثيرني 44 00:04:35,436 --> 00:04:38,605 أوه لا. . . لماذا انهيت الأرضية؟ 45 00:04:38,856 --> 00:04:42,985 أولا يجب وضع مواسير المياه الآن يجب أن نهدم الأرضية 46 00:04:43,235 --> 00:04:47,698 مالوكوسيس لست مهندسا معماريا. أنا عامل بلاط 47 00:04:47,906 --> 00:04:50,659 ماذا يفعل هذا الباب هناك؟ لا اعرف 48 00:04:50,868 --> 00:04:54,621 إسأل مينوريبيس ، المهندس المعماري المهندسون المعماريون 49 00:04:54,830 --> 00:04:58,125 هم و صنّاع العربات عاجزون وفاشلون 50 00:04:58,334 --> 00:04:59,877 مالوكوسيس 51 00:05:00,252 --> 00:05:03,255 مينوريبيس أنا سعيد لرؤيتك 52 00:05:03,881 --> 00:05:05,716 كيف حالك؟ فظيع 53 00:05:06,175 --> 00:05:07,844 ما .. . ما. . . هي المشكلة؟ 54 00:05:08,219 --> 00:05:10,304 الباب في السقف؟ هذا؟ 55 00:05:10,680 --> 00:05:15,268 توقّعت انك لابد تريد طابقا ثانيا ، ليست هناك مشكلة 56 00:05:15,726 --> 00:05:18,896 والبلاط. جميل , هه؟ فيودارتيفيس ، تعالي لترى 57 00:05:19,564 --> 00:05:22,483 جميل أليس كذلك؟ جميل 58 00:05:27,905 --> 00:05:29,657 مالوكوسيس. . . ثق بي. . . 59 00:05:29,866 --> 00:05:32,076 . . . انا لست صانع عربات أنت أسوأ 60 00:05:32,743 --> 00:05:36,414 لقد تاخرت شهران احترس ، انا عندي ارتباطات مع 61 00:05:36,622 --> 00:05:39,667 الاشخاص ذوي المناصب العالية يمكن أن يسببوا لك الكثير من المشاكل 62 00:05:40,918 --> 00:05:42,837 خاصة من الأسكندرية 63 00:05:44,422 --> 00:05:45,965 المهندس المعماري مينوريبيس؟ 64 00:05:48,134 --> 00:05:50,678 كلا ، ذلك . . . مالامر؟ 65 00:05:51,012 --> 00:05:53,556 كان لا بدّ أن أضحك بسبب نكتة الأسكندرية 66 00:05:53,806 --> 00:05:58,436 . . . لأن الاشخاص في المناصب العالية يجعلوني أفكّر بالقرود علي الشجرة 67 00:05:58,644 --> 00:06:00,813 ليس من الضروري أن تغضب 68 00:06:04,150 --> 00:06:06,944 صغيري . . . إستيقظ . الفطور 69 00:06:10,072 --> 00:06:11,782 كينيبوليس 70 00:06:12,116 --> 00:06:13,242 ما ذلك؟ 71 00:06:14,744 --> 00:06:15,578 لوفيندبيس 72 00:06:18,456 --> 00:06:20,666 سيرج 73 00:06:25,296 --> 00:06:28,758 آرتيفيس . . . نظّف الماء انه عفن 74 00:06:30,927 --> 00:06:32,512 أنا لا أشمّ أيّ شيء 75 00:06:32,845 --> 00:06:35,806 أنا فقط عملت ماافعله دائما 76 00:06:36,140 --> 00:06:38,809 تلك مشكلتك 77 00:06:39,143 --> 00:06:40,645 أنت دائما تحبّ ان تعمل ماتفعله دائما 78 00:06:40,853 --> 00:06:42,897 نعم ، أنا دائما افعل ذلك 79 00:06:43,773 --> 00:06:47,360 إنّ الأرضية غريبة . لا تعجبني 80 00:06:47,735 --> 00:06:49,111 أين هو؟ 81 00:06:51,822 --> 00:06:52,990 صباح الخير 82 00:06:55,785 --> 00:06:59,539 مينوريبيس ، مصر الإمبراطورية الأقوى في العالم؟ 83 00:06:59,872 --> 00:07:03,334 نعم . لا أحد في العالم له قوّة أكثر 84 00:07:03,668 --> 00:07:07,129 بالطبع أنا لا أعرف كلّ شخص في العالم 85 00:07:07,463 --> 00:07:10,758 الرومان وقيصر يشككون بهذا 86 00:07:11,092 --> 00:07:14,762 سأريهم ما يمكن أن نفعله نحن حسنا 87 00:07:15,096 --> 00:07:18,891 سأبني القصر الأكثر عظمة حسنا 88 00:07:19,225 --> 00:07:21,853 وأنت ، مينوريبيس ، ستكون المهندس المعماري 89 00:07:22,186 --> 00:07:23,729 حسنا 90 00:07:24,063 --> 00:07:26,440 أنا سأكون المهندس المعماري بمعنى؟ 91 00:07:27,650 --> 00:07:28,985 أنا يجب أن 92 00:07:30,862 --> 00:07:32,947 المهندسوني المعماريون الآخرون مشغولون 93 00:07:33,281 --> 00:07:35,783 لا ، انا لست مشغولا 94 00:07:36,117 --> 00:07:37,827 هو ليس مشغولا 95 00:07:41,330 --> 00:07:43,958 مينوريبيس ، أنت الوحيد المتفرغ 96 00:07:45,376 --> 00:07:49,046 ليس عندي وقت . يجب أن أن انهي عملي مع مالوكوسيس 97 00:07:49,422 --> 00:07:51,382 فقط البلاط ، لكن على أية حال 98 00:07:51,716 --> 00:07:55,303 مليكتي ، كمهندسك المعماري أعرضك خدماتي 99 00:07:57,013 --> 00:07:59,223 عندما تكون للتماسيح مياه نظيفة ، يمكن أن 100 00:07:59,432 --> 00:08:02,351 لا ، أنت جيّد ، لكنك تقليدي 101 00:08:03,269 --> 00:08:05,897 تقليدي . . . ما معنى ذلك؟ 102 00:08:06,230 --> 00:08:09,233 أريد شيئا جديدا ، مثيرا 103 00:08:09,567 --> 00:08:13,613 لكن يمكنك مساعدة مينوريبيس في البحث عن أرض البناء 104 00:08:13,946 --> 00:08:15,615 أرض؟ 105 00:08:16,282 --> 00:08:17,533 كما ترغبين 106 00:08:17,867 --> 00:08:21,829 إذهب ، مينوريبيس ، عندك ثلاثة أشهر 107 00:08:23,206 --> 00:08:25,958 ثلاثة أشهر؟ اذا حسبتها؟ 108 00:08:26,167 --> 00:08:30,588 ثلاثة أشهر بالكاد تكفي للرسومات الهندسية 109 00:08:30,796 --> 00:08:34,383 ولكن الاساسات تستغرق اكثر من ذلك ثلاث مرات أربعة ، تسعة 110 00:08:34,717 --> 00:08:36,260 ثلاثة أشهر ، تلك 111 00:08:36,594 --> 00:08:38,721 أنا لا أعتقد ان ذلك الوقت يكفي 112 00:08:39,055 --> 00:08:43,601 مينوريبيس ! عندك ثلاثة أشهر بالضبط 113 00:08:55,988 --> 00:08:58,449 إذا نجحت ، سأغطّيك بالذهب 114 00:08:58,943 --> 00:09:02,238 إذا فشلت ستكون غذاءا للتماسيح 115 00:09:31,517 --> 00:09:33,269 أين الحمل اللطيف الصغير؟ 116 00:09:34,812 --> 00:09:36,814 لقد أكلوا الحمل الصغير؟ 117 00:09:42,111 --> 00:09:44,947 يجب أن أبني ذلك القصر 118 00:09:45,155 --> 00:09:47,533 والا أنا لا كليوباترا ، او المطر 119 00:09:47,783 --> 00:09:49,535 او البرد اوالجراد 120 00:09:49,785 --> 00:09:54,790 ساكون كابوس مصر الأسوأ 121 00:09:58,127 --> 00:10:01,797 17, 18 , 19 , 20 , 21. . . 122 00:10:11,599 --> 00:10:15,519 474 , 475 , 476 , 477. . . ياريس 123 00:10:19,565 --> 00:10:22,651 ياريس! لقد طورت نفسي. . . 124 00:10:22,860 --> 00:10:25,446 كنت أفكّر بنوع من الماكينات 125 00:10:25,779 --> 00:10:28,741 تمكّننا من الوصول الي قمّة الهرم 126 00:10:28,949 --> 00:10:32,578 أوتيس . . . أليس بالإمكان أن تؤجل هذا الامر؟ 127 00:10:33,996 --> 00:10:37,291 ماالذي تعده ، ياريس؟ أقيس الارض 128 00:10:40,294 --> 00:10:42,755 تريد كليوباترا قصرا لقيصر 129 00:10:42,963 --> 00:10:45,466 هنا . على هذه المساحة من الأرض 130 00:10:45,674 --> 00:10:49,261 من هناك . . . إلى هناك 131 00:10:50,930 --> 00:10:52,473 سيكون ذلك قصراً كبيراَ 132 00:10:52,723 --> 00:10:54,683 يجب أن يكون حديث وجريئ 133 00:10:55,017 --> 00:10:58,020 ذلك عظيم . تستطيع التوقّف الآن 134 00:10:58,229 --> 00:10:59,939 إتركه إلى الخبراء 135 00:11:00,189 --> 00:11:02,524 لا وقت ، عندنا 3 أشهر 136 00:11:02,733 --> 00:11:04,735 حسنا . وما مقدار الوقت الإضافي؟ 137 00:11:04,944 --> 00:11:08,155 لا شيئ . عندنا 3 أشهر دون يوم أكثر 138 00:11:08,906 --> 00:11:11,617 مستحيل ذلك واضح 139 00:11:11,825 --> 00:11:14,078 مهما يكن الاعمال العاجلة يمكن أن تكون مثيرة 140 00:11:14,286 --> 00:11:16,247 انه ليس استعجالا ، انه إنتحارا 141 00:11:16,455 --> 00:11:20,042 إذا فشلت ستلقي بي إلى التماسيح . وأنا رأيتهم 142 00:11:20,251 --> 00:11:22,461 التمساح سريع 143 00:11:22,670 --> 00:11:25,381 هذا ليس جيّدا لا أستطيع إنهاء ماكينتي 144 00:11:25,589 --> 00:11:29,218 سمعتني هل سمعتني؟ 145 00:11:29,760 --> 00:11:33,430 نعم ، لا ، لكن آسف ، لكنّي يمكن أن أؤكل 146 00:11:33,764 --> 00:11:35,224 ثلاثة أشهر تبدأ متى؟ 147 00:11:38,519 --> 00:11:41,021 لقد بدات الساعة العد يعملون لسنوات في حديقة واحدة 148 00:11:41,230 --> 00:11:44,316 ولايوجد شيء يكتمل . بالكامل لا شيء 149 00:11:44,525 --> 00:11:46,026 نحتاج سحرا 150 00:11:46,360 --> 00:11:50,406 نحتاج أن نكون سحرة . آلهة 151 00:11:52,116 --> 00:11:55,536 بالضبط نحتاج القوّى السحرية 152 00:11:55,911 --> 00:11:58,664 نعم ، انه ليس امرا جيّدا لكنها الحقيقة 153 00:12:03,168 --> 00:12:04,962 عندما كنت صغير 154 00:12:05,629 --> 00:12:09,842 أبّي اخبرني عن هذا الكاهن . بانو بانوبيميكس 155 00:12:12,219 --> 00:12:13,679 بانوسونيكسم 156 00:12:15,014 --> 00:12:16,557 شيء ينتهي ب اي اكس؟ 157 00:12:17,266 --> 00:12:18,976 هيلموتلوتيكس؟ 158 00:12:19,310 --> 00:12:21,687 يبدأ ببانو وينتهي ب اينينيكس 159 00:12:21,896 --> 00:12:24,189 ماذا عن بوميدرينيتيبوميدابيكس 160 00:12:25,482 --> 00:12:27,151 كاهن 161 00:12:27,484 --> 00:12:30,446 كاهن غالي يصنع جرعة سحرية 162 00:12:30,654 --> 00:12:32,615 تعطي للناس قوّة هائلة 163 00:12:32,823 --> 00:12:37,077 بإستعمال تلك الجرعة سانتهي في وقت قصير جدا واظل حيّا 164 00:12:37,286 --> 00:12:41,081 وحق إمنحوتيب ، لم أتوقّع هذا لكن فجأة انحلت مشكلتي 165 00:12:41,290 --> 00:12:42,750 ياريس 166 00:12:43,083 --> 00:12:44,627 الجرعة السحرية لا وجود لها 167 00:12:44,960 --> 00:12:48,797 سوي على رسوم ورق بردي الأطفال 168 00:12:49,381 --> 00:12:51,759 إحصل علي بعض العمّال دعهم يبدأون الاساسات 169 00:12:51,967 --> 00:12:56,222 سيكون هناك طريق تزينه التماثيل الكبيرة "تسمّى طريق التماثيل الكبيرة" 170 00:12:56,472 --> 00:13:00,768 وهناك حدائق الزيتون و أشجار البرتقال ، و الصفصاف 171 00:13:00,976 --> 00:13:03,979 نعم ، وهناك القصر ، فاخر ورائع 172 00:13:04,355 --> 00:13:07,983 بفناء ضخم والكثير من الراقصين 173 00:13:08,400 --> 00:13:13,197 وهناك نبتة المسك الصغيرة نعم ، ذلك سيكون جميلا 174 00:13:13,405 --> 00:13:15,324 ذلك سيكون جميل جدا 175 00:13:15,533 --> 00:13:18,035 يجب أن تتصوّره نعم 176 00:13:18,369 --> 00:13:21,997 ساذهب . اراك بعد شّهر شّهر؟ 177 00:13:22,331 --> 00:13:25,334 علي الاكثر. لاتمكن من إيجاد بانوبيميكس وارجع 178 00:13:25,668 --> 00:13:27,294 تحرك ، كانابيس 179 00:13:28,504 --> 00:13:30,256 تحرك ، كانابيس 180 00:13:30,714 --> 00:13:32,508 هيا بنا 181 00:13:34,969 --> 00:13:37,596 انك لا تتحرّك ، كانابيس 182 00:13:37,930 --> 00:13:39,473 تحرّك ! إذهب ، يا كانابيس 183 00:13:39,682 --> 00:13:41,058 أين يسكن هذا الميكس؟ 184 00:13:41,267 --> 00:13:45,145 في الشمال يعيش في الشمال 185 00:13:45,354 --> 00:13:49,149 إذهب ، هيا كانابيس 186 00:13:53,863 --> 00:13:56,866 إنّها السنة 50 قبل الميلاد 187 00:13:57,074 --> 00:14:01,620 الغال محتلّة كليّا من قبل الرومان . حسنا ، ليس كليّا 188 00:14:01,871 --> 00:14:07,209 قرية صغيرة واحدة غالية ما زالت منيعة علي المحتلين 189 00:14:07,418 --> 00:14:12,089 وحياة ليست سهلة لأعضاء الفيلق الروماني الذي يحمي المعسكرات الحصّينة 190 00:14:12,298 --> 00:14:16,802 توتوروم ، اكواريوم ، لودانوم وكومبنديوم 191 00:14:17,011 --> 00:14:19,346 ياحراس ، ايها الغالي . سلم نفسك 192 00:14:20,222 --> 00:14:22,141 لحظة واحدة من فضلك 193 00:14:26,979 --> 00:14:29,189 ماذا كان ذلك؟ هل أنت جديد هنا؟ 194 00:14:29,523 --> 00:14:31,108 نعم ، قد نقلنا للتو 195 00:14:31,442 --> 00:14:35,988 اه فهمت هذه الجرعة سحرية 196 00:14:36,322 --> 00:14:40,534 صنعها كاهننا وهي تجعلنا أقوى 197 00:14:44,872 --> 00:14:46,332 انظر 198 00:14:50,169 --> 00:14:54,131 بانومانيكس ! بانومينيكسم 199 00:14:55,007 --> 00:14:57,092 ما هذه البلاد ؟ 200 00:14:58,093 --> 00:15:01,972 هذا لايطاق ، اهي 8000 درجة تحت الصفر هنا 201 00:15:10,689 --> 00:15:14,485 أنا ليس من الضروري أن أشربها سقطت في القدر حينما كنت صغيرا 202 00:15:14,693 --> 00:15:18,030 تعطيني قوة خارقة 203 00:15:18,239 --> 00:15:19,823 انظر 204 00:15:23,786 --> 00:15:25,663 جميل , هه؟ 205 00:15:26,747 --> 00:15:28,958 صباح الخير اين اجد القرية الغالية 206 00:15:29,750 --> 00:15:34,755 إذا تتبعهم ستصل إلى هناك 207 00:15:35,089 --> 00:15:38,717 لن أذهب معك ، حسنا ؟ سأبقى هنا 208 00:15:38,926 --> 00:15:40,844 سأفكر في بعض الاشياء الصغيرة 209 00:15:42,346 --> 00:15:46,058 أولئك الرومان جيّدون يطيرون أفضل من الآخرين 210 00:15:46,267 --> 00:15:49,895 لابد انها خوذاتهم الجديدة تجعلهم أكثر ديناميكية في الهواء 211 00:15:51,522 --> 00:15:53,315 إستمع 212 00:15:54,525 --> 00:15:57,236 الهبوط يمكن أن يكون على حال أفضل 213 00:15:58,153 --> 00:16:00,823 أعذرني ؟ هل أنت أستريكسم؟ 214 00:16:01,031 --> 00:16:04,118 ريكس . أستريكس . وهذا أوبيليكس 215 00:16:04,326 --> 00:16:06,704 والكلب مديفيكس 216 00:16:07,037 --> 00:16:11,667 هل تعرف بانوبامينيكس؟ الكاهن 217 00:16:18,340 --> 00:16:23,053 بانوراميكس ، اعذرني للإزعاج لكنّك عندك زائر 218 00:16:25,222 --> 00:16:28,142 سيدي؟ أنه انا 219 00:16:30,102 --> 00:16:32,229 من الواضح انه لا يعرفك 220 00:16:32,438 --> 00:16:36,358 أنا ، أنا ، أنا مينوريبيس أنا إبن توميريس ، صديقك القديم 221 00:16:37,943 --> 00:16:41,155 يا لها من مفاجئة لطيفة 222 00:16:41,947 --> 00:16:43,991 لابد أنك تجمّدت 223 00:16:44,325 --> 00:16:46,327 أنا سعيد جدا لرؤيتك 224 00:16:47,203 --> 00:16:50,664 انه من الأسكندرية . تعالي نحو الدفئ 225 00:16:52,917 --> 00:16:56,503 اتلك هي الجرعة السحرية ؟ لا ، انها الشوربة الكستنائية 226 00:17:02,134 --> 00:17:03,302 لا 227 00:17:03,677 --> 00:17:06,847 أنا لا أستطيع بيعك أيّ جرعة سحرية 228 00:17:09,558 --> 00:17:13,312 ليس كلّها . قدر واحد 229 00:17:13,938 --> 00:17:14,772 لا 230 00:17:16,315 --> 00:17:18,901 انه لن يتزحزح عن مبدأه 231 00:17:19,235 --> 00:17:20,444 قدر صغير 232 00:17:20,736 --> 00:17:22,029 كلا 233 00:17:23,948 --> 00:17:25,950 قارورة كلا 234 00:17:28,744 --> 00:17:30,955 قارورة صغيرة كلا 235 00:17:31,288 --> 00:17:35,417 كأس . كأس صغير كأس صغير ، هذا كلّ ما في الأمر 236 00:17:36,669 --> 00:17:41,006 انه سرّ بين الكهنة وليس للبيع 237 00:17:44,885 --> 00:17:46,804 كأس صغير ليس كثير 238 00:17:47,680 --> 00:17:49,098 أنا آسف ، مينوريبيس 239 00:17:54,770 --> 00:17:56,564 إذن 240 00:17:58,274 --> 00:18:00,484 أنت كنت أملي الاخير 241 00:18:01,443 --> 00:18:04,446 فرصتي ضعيفة في البقاء حيا 242 00:18:05,447 --> 00:18:07,157 لكنّي أتفهم 243 00:18:08,200 --> 00:18:09,410 عندك أشياء أخرى تقلقك 244 00:18:10,661 --> 00:18:14,331 قيصر ، الرومان . الذين تكرههم 245 00:18:16,125 --> 00:18:17,918 ربّما أموت انا 246 00:18:18,127 --> 00:18:19,920 لكنّه كان لطيفا ان اراك 247 00:18:21,046 --> 00:18:22,214 السادة المحترمون 248 00:18:23,340 --> 00:18:24,174 مديفيكس 249 00:18:31,015 --> 00:18:32,266 لكن ماالمشكلة؟ 250 00:18:35,269 --> 00:18:39,148 مينوريبيس ، إنتظر أنوي الإطلاع علي بعض المخطوطات 251 00:18:39,481 --> 00:18:41,692 في مكتبة الأسكندرية . لا أستطيع وعدك بأيّ شيء 252 00:18:42,902 --> 00:18:45,237 لكنّي سأصحبك 253 00:18:46,697 --> 00:18:49,825 شكرا . شكرا جزيلا ، بانوراميكس 254 00:18:50,159 --> 00:18:52,828 سفينتي تنتظر ، هناك اماكن كافية لكلّ شخص 255 00:18:53,162 --> 00:18:55,831 ليس هناك وقت نضيعه هيا بنا ، مديفيكس 256 00:18:56,040 --> 00:18:59,126 أنت لن تأخذه معك أليس كذلك؟ لم لا؟ 257 00:18:59,335 --> 00:19:03,672 هو صغير جدا لمثل هذا السفر الكبير ومصر أرض مليئة بالقطط 258 00:19:03,923 --> 00:19:07,176 إحزم حاجياتك ولا تتحدّث كثيرا 259 00:19:08,177 --> 00:19:11,931 "لا تتحدّث عنه" 260 00:19:22,149 --> 00:19:25,903 مصحوبة بالريح القطبية تبحر ناباديليس 261 00:19:26,111 --> 00:19:30,324 تبدأ رحلة طويلة إلى مصر أرض رع ، إله الشمس 262 00:19:30,533 --> 00:19:34,036 مملكة كليوباترا ستستقبل قريبا 263 00:19:34,245 --> 00:19:36,539 أستريكس ، أوبيليكس ، وبانوراميكس 264 00:19:36,372 --> 00:19:38,666 ومديفيكس؟ 265 00:19:39,625 --> 00:19:40,877 ماذا؟ 266 00:19:42,211 --> 00:19:46,049 سأنبح . ليس مسموحا لـي بالكلام بعد الآن ، لذا سأنبح 267 00:19:46,382 --> 00:19:49,469 حسنا . أخرجه ، قبل أن يختنق 268 00:19:49,677 --> 00:19:53,222 لكنّه فارغ "انه فارغ" 269 00:19:55,558 --> 00:19:59,187 كلب ذكي . صغيري 270 00:19:59,395 --> 00:20:01,939 كم هو لطيف أراد أن يكون معي 271 00:20:02,148 --> 00:20:04,442 دخل هنا بنفسه كنّا نقول 272 00:20:04,817 --> 00:20:06,944 ثلاثة أشهر مهلة قليلة 273 00:20:07,320 --> 00:20:09,030 آرتيفيس ضبع لئيم 274 00:20:09,405 --> 00:20:12,408 هل تعرف الضباع ؟ نفس الطريقة 275 00:20:12,742 --> 00:20:14,118 يريدني ميتا وهو عنده العديد من المواهب 276 00:20:14,452 --> 00:20:17,080 مثل ماذا؟ مثلا ، هو غني 277 00:20:17,288 --> 00:20:20,416 انه يمتلك العديد من الوزنات الذهبية العملة المعدنية المصرية 278 00:20:20,625 --> 00:20:23,336 في الغال ليس شرطا ان الاكثر موهبة هو الأغنى 279 00:20:23,669 --> 00:20:27,382 هل يجب أن نخاف أي شيء آخر؟ لا ، لا شيء 280 00:20:27,715 --> 00:20:29,634 اللحية الحمراء ! اللحية الحمراء 281 00:20:45,316 --> 00:20:49,529 ايها الرجال ، آخر مرّة لم نكن موفقين جدا مع أولئك الغاليون 282 00:20:50,822 --> 00:20:53,491 بجرعتهم السحرية وذلك الكلب الكبير 283 00:20:55,451 --> 00:20:59,247 مع عددنا هذا نحن ليس امامنا خيار آخر من ان 284 00:20:59,580 --> 00:21:00,415 نهرب 285 00:21:01,416 --> 00:21:03,418 لا ، ليس هذا 286 00:21:03,626 --> 00:21:06,337 كان لا بدّ أن نخلّى الباخرة في أسرع وقت ممكن 287 00:21:06,713 --> 00:21:09,048 السباحة في ذلك الماء المثلج البارد لا ، كان لطيفا 288 00:21:09,424 --> 00:21:11,384 كان باردا كالثلج حسنا 289 00:21:12,218 --> 00:21:17,014 لتجنب اي مشاكل أخرى سنتجنّب الغاليون 290 00:21:17,223 --> 00:21:20,101 لكن أيّ احد آخر ، لا شفقة معه 291 00:21:26,566 --> 00:21:29,569 سفينة في الميمنة 292 00:21:33,531 --> 00:21:35,992 جاهزة للرسو ، أبّي إرفعوا المجاديف 293 00:21:36,325 --> 00:21:37,910 إهدأي ، ياابنتي 294 00:21:38,244 --> 00:21:40,121 انك تتصرفين بحماقة 295 00:21:40,747 --> 00:21:42,749 ذلك مااعتقده 296 00:21:43,082 --> 00:21:45,543 كم عدد السفن ، يابني؟ 297 00:21:45,752 --> 00:21:48,963 فقط واحدة ياكابتن ، واحدة صغيرة 298 00:21:50,089 --> 00:21:51,591 مصرية ، ياكابتن 299 00:21:51,924 --> 00:21:55,511 مصرية مصرية .. يبدو امرا جيّدا 300 00:21:55,720 --> 00:22:00,099 هذا سيعيدنا على الطريق الصحيح "ابسو فاكتو ايه مانو ميليتاري" 301 00:22:00,433 --> 00:22:01,267 تريبليبود 302 00:22:02,602 --> 00:22:06,856 ادر دفتك . بوسكو ، ايها المقامر موليت ، ارفع الأشرعة 303 00:22:07,190 --> 00:22:10,234 راكهام ، ورلي ، هسك إنفخوا القرون 304 00:22:13,196 --> 00:22:14,572 إستعدّوا للإقتحام 305 00:22:24,040 --> 00:22:27,251 أنا ملك العالم 306 00:22:29,504 --> 00:22:30,963 القراصنة 307 00:22:34,675 --> 00:22:37,053 النجدة ، قراصنة 308 00:22:40,306 --> 00:22:43,142 انظر ، قراصنة . بسرعة ، يجب أن نخرج من هنا 309 00:22:44,644 --> 00:22:45,812 القراصنة 310 00:22:50,149 --> 00:22:51,359 انه نحن 311 00:22:54,612 --> 00:22:57,824 الغ .. . الغا. . . ليون. . . 312 00:22:58,157 --> 00:22:59,283 الغاليون 313 00:23:00,493 --> 00:23:01,619 هذا لا يصدق 314 00:23:04,497 --> 00:23:08,751 هل يوجد فأس هنا ؟ انتبه . سامحني 315 00:23:12,880 --> 00:23:15,633 إهدأ ماذا فعلوا؟ 316 00:23:25,685 --> 00:23:28,771 الغشاش هذا ليس عدلا 317 00:23:34,986 --> 00:23:37,280 حسنا . إغرقها بنفسك ايها الجبان 318 00:23:37,488 --> 00:23:39,115 يعرفون من نحن 319 00:23:39,323 --> 00:23:43,619 انهم أصدقاء قدامى قابلناهم في العديد من الأوقات في البحر قبل ذلك 320 00:23:47,040 --> 00:23:50,376 اترى "أبيسوس ابيسوم انفوكات" 321 00:23:53,087 --> 00:23:57,175 كفي من تلك الأمثال اللاتينية 322 00:24:06,017 --> 00:24:08,478 ما ذلك في الأفق؟ 323 00:24:08,686 --> 00:24:10,104 أضواء الأسكندرية 324 00:24:10,313 --> 00:24:12,899 دع فراشات ساحلي الرقيقة تحلق 325 00:24:14,901 --> 00:24:16,486 أنا لا أصدق بإنّني قلت شعرا 326 00:24:16,861 --> 00:24:19,155 أنا جائع سنكون هناك في الصباح 327 00:24:19,530 --> 00:24:23,201 ذلك البرج هو فاروس منارة للسفن 328 00:24:23,576 --> 00:24:27,163 منارة للسفن المصريون مجانين 329 00:24:27,372 --> 00:24:32,335 انها أحد عجائب الدنيا السبع اضخم بناء معماري صنعه الانسان 330 00:24:32,668 --> 00:24:34,379 أنا أكثر جوعا من سمكة بركودا 331 00:24:34,587 --> 00:24:37,548 حانة را - كو - دا 332 00:25:08,872 --> 00:25:10,499 أردت رؤيتي ، مينوريبيس 333 00:25:10,833 --> 00:25:15,045 مليكتي ، بناء القصر يتقدّم بشكل رائع لكن ليس هناك الكفاية من الوقت 334 00:25:15,421 --> 00:25:18,924 لهذا سألت بعض الأصدقاء الغاليين كاهن ومحاربان 335 00:25:19,299 --> 00:25:21,176 لمساعدتي بمهمّتي 336 00:25:21,552 --> 00:25:24,179 انا جئت هنا أطلب موافقتك 337 00:25:24,388 --> 00:25:26,598 ان يساعدوني 338 00:25:26,932 --> 00:25:30,602 إذا كلّ شيء على ما يرام معك 339 00:25:31,812 --> 00:25:33,647 لم اكن متأكدا 340 00:25:33,856 --> 00:25:35,482 تستطيع طلب أي شخص لمساعدتك 341 00:25:35,816 --> 00:25:39,278 أنتهي من القصر في الوقت المحدد . ذلك كلّ ماأطلبه 342 00:25:40,404 --> 00:25:45,325 قيصر يستهزا بي كلّ يوم أنا لا أستطيع تحمّل خسارة هذا الرهان 343 00:25:45,659 --> 00:25:47,578 هو ممتلئ الثقة بنفسه 344 00:25:47,911 --> 00:25:49,038 بالكامل 345 00:25:49,371 --> 00:25:50,581 بالكامل 346 00:26:10,350 --> 00:26:12,144 إسمع 347 00:26:12,478 --> 00:26:14,104 تأكّد من ان تنتهي في الوقت المحدد وكلّ من يساعدك سيحصل علي الذهب 348 00:26:14,438 --> 00:26:16,148 أحب ذلك 349 00:26:16,523 --> 00:26:19,026 والا . . . التماسيح لا أحبّ ذلك 350 00:26:24,323 --> 00:26:25,699 اذهب الآن 351 00:26:34,833 --> 00:26:37,544 هو لطيف بذلك الشارب 352 00:26:37,961 --> 00:26:39,380 انه عجوز نوعا 353 00:26:39,588 --> 00:26:43,008 لا ، الآخر لا ، سمين جدا 354 00:26:43,217 --> 00:26:44,343 انك تتعمدين هذا؟ 355 00:26:47,137 --> 00:26:51,892 من المحتمل انها شرسة نوعا ما لكن لها أنف رائع 356 00:26:52,476 --> 00:26:55,187 انها ستلقي بي إلى التماسيح رائع جدا 357 00:26:55,396 --> 00:26:57,314 أنف رائع 358 00:26:57,523 --> 00:27:00,192 وبضفيرة صغيرة جانبية 359 00:27:01,068 --> 00:27:03,862 سأكون غذاء للتماسيح وهو يحلم بأنفها 360 00:27:04,071 --> 00:27:06,532 هل طعم التماسيح لذيذ؟ 361 00:27:07,241 --> 00:27:09,952 الا يمكن أن تعيرني إهتمام أكثر ؟ 362 00:27:13,247 --> 00:27:15,499 نملة كبيرة 363 00:28:11,346 --> 00:28:12,556 ياله من زحام 364 00:28:12,890 --> 00:28:17,478 يشبه الزحام النصف السنوي في سوق ماشية لوتيتيا 365 00:28:17,811 --> 00:28:21,482 كلّ الانواع الجديدة من الأبقار تقدّم هناك 366 00:28:21,732 --> 00:28:23,400 عرض عظيم 367 00:28:23,776 --> 00:28:26,028 أيّ نوع الأبقار لديك؟ 368 00:28:26,987 --> 00:28:30,407 نعم ، استمرّوا . لا شيء يتم 369 00:28:30,657 --> 00:28:33,494 نعم ، ما زال الكثير من العمل امامنا 370 00:28:33,702 --> 00:28:35,204 ومر شهران حتي الان 371 00:28:35,412 --> 00:28:40,250 بخصوص تلك الجرعة السحرية عندما زرتك في الغال 372 00:28:40,459 --> 00:28:43,962 . . . قلت لي انك ستعتني بالأمر. الآن أودّ أن أعرف 373 00:28:44,171 --> 00:28:46,507 قلت بأنّني سأرى بماذا يمكنني أن أساعد ماذا تعني؟ 374 00:28:46,715 --> 00:28:50,052 من أين جاء كلّ ذلك الرمل ؟ كان دائما هنا 375 00:28:51,053 --> 00:28:54,598 كلّ تلك الأحجار كانت ترسل بالنيل السريع 376 00:28:54,932 --> 00:28:56,975 ضرب أولئك العبيد عنيف جدا 377 00:28:57,309 --> 00:29:00,145 انهم ليسوا عبيدا . هم عمال بناء 378 00:29:00,354 --> 00:29:03,023 . . . انهم يعملون هذا طوعا وينالون عنه راتب 379 00:29:03,357 --> 00:29:06,110 و الجلد بالسياط هل هو من قبيل المزاح؟ كلا 380 00:29:06,318 --> 00:29:09,530 نعم . . . لا أدري ولكن لم نتسلم أيّ شكاوى حتى الآن 381 00:29:09,905 --> 00:29:13,409 إيزتو؟ ربّما يعني الإستمرار 382 00:29:15,619 --> 00:29:18,080 إشارة وصول الشوربة 383 00:29:18,288 --> 00:29:21,458 لا . انهم يرتاحون 384 00:29:21,834 --> 00:29:24,670 التقاليد توجب عليهم تبادل الشعر 385 00:29:25,003 --> 00:29:28,882 الآن هم متحدون في الشعر 386 00:29:29,258 --> 00:29:31,468 انها ثقافة مختلفة 387 00:29:31,677 --> 00:29:34,638 تتذكّر ذلك الحجر الذي رميته علي طعام كيوس؟ 388 00:29:34,847 --> 00:29:37,391 اراهن بأنّ وزنه كان في حجم تلك الباقة من الأحجار 389 00:29:37,641 --> 00:29:41,395 يجب عليك أن تسأله انه أفضل شخص للإجابة 390 00:29:49,403 --> 00:29:50,612 انها ثقافة مختلفة 391 00:29:56,827 --> 00:30:00,164 فاتورة أخرى . أكره العمل الكتابي 392 00:30:00,372 --> 00:30:03,834 أوتيس ، كاتبي 393 00:30:05,544 --> 00:30:07,254 الكاتب ، تلك مهنة مريحة 394 00:30:07,588 --> 00:30:11,675 أنا لا أعتقد ان هناك أيّ مهنة مريحة أو سيئة 395 00:30:12,009 --> 00:30:16,305 إذا كان يجب أن ألخّص حياتي سأبدأ بعلاقاتي مع 396 00:30:16,513 --> 00:30:21,351 الناس الذين دافعوا عنّي عندما كنت وحيدا 397 00:30:21,685 --> 00:30:25,064 من الغريب أنّ مصادفات تقرّر إيمانك 398 00:30:25,314 --> 00:30:28,984 . . . لأنك حالما تشعر بمذاق الحياة المحترمة 399 00:30:29,360 --> 00:30:33,197 . . . يصعب أحيانا وجود شخص ما تتكلّم معه 400 00:30:33,405 --> 00:30:35,866 صديق يدفعك للأمام 401 00:30:36,075 --> 00:30:40,287 لكن ليس في حالتي أنا نجحت . أشكر الحياة 402 00:30:40,496 --> 00:30:43,749 أغنّي ، أرقص ، أحبّ 403 00:30:44,083 --> 00:30:48,670 . . . وعندما يسألني الناس لماذا أنا إنسان 404 00:30:49,004 --> 00:30:52,633 . . . أخبرهم انه مذاق الحبّ 405 00:30:52,966 --> 00:30:55,511 الذي يقودني اليوم إلى هذا النوع من البناء الميكانيكي 406 00:30:55,719 --> 00:30:59,348 لكن يوم غدّ قد يقودني أن أكون غير ذو نفع 407 00:30:59,556 --> 00:31:02,851 وأنا سأبذل نفسي 408 00:31:07,147 --> 00:31:10,401 ما هو العشاء اليوم؟ عدس 409 00:31:15,030 --> 00:31:16,990 سأعود لاحقا 410 00:31:22,538 --> 00:31:25,916 هذا المكان حيث سيكون قريبا قصرا لقيصر 411 00:31:26,166 --> 00:31:28,335 لكي ينتهي في 58 يوم 412 00:31:33,048 --> 00:31:34,383 عما تبحثين؟ 413 00:31:34,591 --> 00:31:36,969 فقدت عدسي 414 00:31:38,429 --> 00:31:39,513 ايها العمّال 415 00:31:40,556 --> 00:31:42,224 ايها العمّال 416 00:31:42,933 --> 00:31:44,977 ايها الأصدقاء 417 00:31:45,477 --> 00:31:48,313 هل عدنا إلى أيام الفرعون المستبد؟ 418 00:31:50,649 --> 00:31:53,485 عمل شاق وعبودية وجلد بالسياط؟ 419 00:31:55,446 --> 00:31:56,488 ومن اجل من؟ 420 00:31:57,448 --> 00:31:59,616 من اجل قيصر 421 00:32:05,372 --> 00:32:08,459 ليقم هو ببناء قصره بروما 422 00:32:08,792 --> 00:32:11,712 كلّ شخص منا له مكانه وأفراس النهر ستكون مرتاحة 423 00:32:12,046 --> 00:32:13,756 ذلك صحيح 424 00:32:24,349 --> 00:32:28,687 ايها الأصدقاء أنهم يستغلّونكم 425 00:32:29,313 --> 00:32:33,859 أنتم منهكون و 426 00:32:35,444 --> 00:32:36,737 كي اكون صادقا .. انه 427 00:32:40,032 --> 00:32:41,575 فقط 428 00:32:41,909 --> 00:32:43,369 انه محقّ 429 00:32:44,828 --> 00:32:47,831 وهناك تمثالان ضخمان 430 00:32:48,040 --> 00:32:50,417 لكن ليس ضخمان جدا بإرتفاع 15 مترا كافي 431 00:32:50,626 --> 00:32:54,004 وبجوارأبو الهول مطبخ كبير 432 00:32:54,213 --> 00:32:58,133 بجانب غرف النوم هذا ليس مثاليا 433 00:32:58,342 --> 00:33:02,221 بسبب الضوضاء والرائحة؟ يمكن أن يصبح مزعجا 434 00:33:02,429 --> 00:33:03,931 لم افكّر بذلك 435 00:33:04,807 --> 00:33:07,142 لماذا ذلك العنب كبير جدا؟ 436 00:33:07,351 --> 00:33:11,063 انه تمر ، أوبيليكس ينمو على تلك الأشجار 437 00:33:15,234 --> 00:33:17,277 مقرمش من الداخل انها نواة التمر 438 00:33:17,486 --> 00:33:19,196 لا بأس 439 00:33:23,784 --> 00:33:28,205 إستراحة الغداء إنتهت . استمروا فى العمل 440 00:33:29,456 --> 00:33:32,126 لم اقل أيّ شيء فقط ان إستراحة الغداء إنتهت 441 00:33:32,459 --> 00:33:35,129 نحن معترضون ! نحن معترضون 442 00:33:38,340 --> 00:33:40,300 رجاء؟ نعم 443 00:33:40,634 --> 00:33:42,094 نحن معترضون ! نحن معترضون 444 00:33:47,099 --> 00:33:50,310 نرفض العمل أكثر من ذلك تحت هذه الشروط 445 00:33:50,644 --> 00:33:53,981 انه امر لا يطاق نحن معترضون 446 00:33:54,314 --> 00:33:56,525 إهدأو ، إهدأو 447 00:33:57,818 --> 00:33:59,611 نحن معترضون 448 00:33:59,945 --> 00:34:02,322 من المسؤول هنا؟ 449 00:34:02,656 --> 00:34:04,241 نعم .. حسنا 450 00:34:04,450 --> 00:34:06,785 أنا سأتكلّم بإسمنا كلّنا 451 00:34:07,870 --> 00:34:10,289 أنا إتينيريس أسمعك 452 00:34:10,622 --> 00:34:13,542 هناك شرطان جديدان 453 00:34:14,209 --> 00:34:18,714 أولا: نحن نعمل أكثر من 18 ساعة يوميا أي 36 ساعة في يومين 454 00:34:18,922 --> 00:34:21,341 نريده تخفيضها إلى 35 ساعة 455 00:34:21,550 --> 00:34:23,510 من لن يعمل .. سيسبّب المشاكل 456 00:34:23,844 --> 00:34:26,847 ثانيا وآسفة على مقاطعتك 457 00:34:27,056 --> 00:34:29,433 نريد على الأقل خصم 50 بالمائة 458 00:34:29,683 --> 00:34:31,685 تعنين زيادة كلا 459 00:34:32,019 --> 00:34:34,271 خصم عدد الجلدات 460 00:34:34,646 --> 00:34:36,440 نحصل على الكثير جدا من الجلدات 461 00:34:36,774 --> 00:34:39,693 بعض الناس يحصلون على الصداع من الضوضاء 462 00:34:40,069 --> 00:34:42,363 رؤوسهم علي وشك الإنفجار نعم 463 00:34:42,613 --> 00:34:47,034 وفيما يتعلّق بالغذاء بعض لحم الخنزير البري بجانب العدس سيكون لطيفا 464 00:34:47,743 --> 00:34:50,621 جلدات أقل تعني ان العمل سيكون ابطا 465 00:34:50,954 --> 00:34:53,916 ثمّ لاينتهي القصر في الموعد المحدد وأنا سأكون غذاءا للتماسيح 466 00:34:54,124 --> 00:34:56,418 كفي ، مينوريبيس . إتينيريس محقّة 467 00:34:56,752 --> 00:34:59,421 لا يسمح بذلك 468 00:35:04,551 --> 00:35:08,138 أنا متأكّد انهم سيكونون سعداء ببعض من لحم الخنزير البري 469 00:35:15,604 --> 00:35:16,814 انه جاهز 470 00:35:23,195 --> 00:35:26,949 لا ، سقطت فيه عندما كنت صغيرا 471 00:35:27,157 --> 00:35:29,827 تعال ، مديفيكس 472 00:35:30,160 --> 00:35:32,246 أعطهم مثالا ، أستريكس 473 00:35:33,330 --> 00:35:35,791 كن حذرا ، سيكون قويا جدا 474 00:35:42,464 --> 00:35:45,384 هو قويا نوعا ما لا ، هو جيّد جدا 475 00:35:56,395 --> 00:35:58,063 مديفيكس ، اعمل خدعة 476 00:36:00,441 --> 00:36:01,608 اعمل خدعة 477 00:36:27,092 --> 00:36:28,552 إجلس 478 00:36:29,553 --> 00:36:31,722 انها معجزة 479 00:36:40,356 --> 00:36:42,149 هل يوجد ما يكفي لكلّ شخص؟ 480 00:36:42,399 --> 00:36:43,942 أنا سأصنع كمية أكثر 481 00:36:44,693 --> 00:36:47,821 لا ، أوبيليكس ، أنت سقطت فيه حينما كنت صغيرا 482 00:36:48,030 --> 00:36:49,782 نعم ، حسنا 483 00:37:50,884 --> 00:37:53,721 لا ! أوبيليكس ، لا 484 00:38:30,341 --> 00:38:33,344 هوهيس . ذلك اسمه 485 00:38:34,428 --> 00:38:35,972 نوبيس؟ 486 00:38:36,180 --> 00:38:39,475 لا ، هوهيس . بالهاء 487 00:39:05,001 --> 00:39:07,378 نيكسوسيس 488 00:39:09,839 --> 00:39:11,340 هل أستطيع مساعدتكم؟ 489 00:39:11,549 --> 00:39:14,385 إمحوتيبسي إثنان 490 00:39:16,637 --> 00:39:19,265 عندي عمل لك 491 00:39:19,473 --> 00:39:20,892 ليست هناك مشكلة . من تريدني أن أقتل؟ 492 00:39:21,225 --> 00:39:22,810 لا ، لن نقتل أي شخص 493 00:39:25,188 --> 00:39:26,814 هنا ، إثنان إمحوتيبسي 494 00:39:28,858 --> 00:39:31,819 بناء القصر يجب أن يتوقّف 495 00:39:33,196 --> 00:39:36,782 انهم ينتظرون الأحجار من الجنوب 496 00:39:37,116 --> 00:39:39,827 تأكّد انها لن تصل 497 00:39:40,161 --> 00:39:42,580 لا أحجار ، لا بناء 498 00:39:43,748 --> 00:39:46,584 لا بناء ، لا قصر 499 00:39:47,043 --> 00:39:48,085 لا قصر 500 00:39:50,254 --> 00:39:52,131 لا قصر 501 00:39:54,008 --> 00:39:57,386 هذا بعض الذهب لتغطية نفقاتك 502 00:39:58,387 --> 00:40:00,014 لاتنسي اعادة الباقي 503 00:40:12,401 --> 00:40:14,403 شراب جيد 504 00:40:37,051 --> 00:40:41,347 جئت ، رأيت ، فتحت فيني , فيدي , فيشي 505 00:40:41,556 --> 00:40:44,642 الامور العادية والتوقيع 506 00:40:45,184 --> 00:40:46,352 "قيصر " 507 00:40:46,936 --> 00:40:50,022 قيصر أو "سيزار"؟ 508 00:40:52,108 --> 00:40:55,528 سيزار. يبدو جيدا ، لكنك 509 00:40:55,736 --> 00:40:56,988 حفرت 4 الواح 510 00:40:59,115 --> 00:41:01,075 قيصر. القوّة والإزدهار 511 00:41:01,284 --> 00:41:03,953 القوّة والإزدهار هل من أخبار جيّدة؟ 512 00:41:04,161 --> 00:41:06,998 جئت ، رأيت ، فتحت كالمعتاد 513 00:41:07,206 --> 00:41:10,585 فيني , فيدي ، حسنا .. فيشي غير ناضجة 514 00:41:10,793 --> 00:41:12,253 ماذا تعني؟ 515 00:41:12,753 --> 00:41:15,006 الغاليون على سبيل المثال 516 00:41:15,214 --> 00:41:16,757 ماذا عن الغاليون؟ 517 00:41:18,259 --> 00:41:21,137 الغاليون فيشي . انهم محتلّون بالكامل 518 00:41:21,345 --> 00:41:24,599 لا ليس كلهم . قرية صغيرة واحدة في الغال لاتزال منيعة و صامدة 519 00:41:24,807 --> 00:41:26,767 ضدّ المحتلين نعم أعرف 520 00:41:27,101 --> 00:41:29,353 سمعته مرارا وتكرارا 521 00:41:30,021 --> 00:41:32,106 وكليوباترا ، هل أوقفت البناء؟ 522 00:41:32,315 --> 00:41:35,234 لا ، انه يجري بشكل جيّد 523 00:41:35,568 --> 00:41:39,780 هذا جميل هم حتى . . . لن يكملوا المدخل 524 00:41:40,740 --> 00:41:42,700 لا عفوا 525 00:41:43,034 --> 00:41:46,662 لا تمسسني سينتهون منه في الوقت المحدد 526 00:41:47,246 --> 00:41:49,916 مستحيل الغاليون لا يعرفون معنى هذه الكلمة 527 00:41:50,249 --> 00:41:54,879 أحضر مينوريبيس 3 منهم لمساعدته أحدهم الكاهن تيتشيكس 528 00:41:55,087 --> 00:41:56,088 بانوراميكس؟ 529 00:41:56,422 --> 00:41:58,883 نعم ، عرفت بأنّه لابد من مثل ذلك 530 00:41:59,091 --> 00:42:03,596 أيضا شخص صغير ذكي واخر ضخم عنيف : يكيكس وجورنالدوهيكس 531 00:42:06,098 --> 00:42:07,808 أو مالكوميكس 532 00:42:08,559 --> 00:42:11,312 راقبهم عن كثبهم الآن سأقرّر فيما بعد ما العمل 533 00:42:11,521 --> 00:42:15,942 " افيز باكيم ، بارا بيلم" إذا اردت سلاما ، استعدّ للحرب 534 00:42:16,651 --> 00:42:21,322 الغالي الصغير عنده اسم بطل: بروسيويليكس 535 00:42:28,329 --> 00:42:31,290 في هذه الأثناء كان نيكسوسيس العديم الرحمة 536 00:42:31,499 --> 00:42:35,378 أرسل من قبل آرتيفيس كان يكمل مهمّته 537 00:42:35,753 --> 00:42:38,506 لقطع امدادات الأحجار 538 00:42:38,839 --> 00:42:42,969 . . . برشوة مشرف القافلة الكريه 539 00:43:13,833 --> 00:43:17,879 هناك تستطيع تشكيل البنايات علي شكل حرف كاف من كليوباترا 540 00:43:18,796 --> 00:43:20,298 هو قصر قيصر 541 00:43:20,506 --> 00:43:22,592 ذلك ممكن أيضا ماذا تعني؟ 542 00:43:23,134 --> 00:43:25,636 الأحجار وصلت 543 00:43:33,102 --> 00:43:37,982 يقول المشرف هناك لا توجد أحجار أكثر في المحاجر 544 00:43:38,900 --> 00:43:41,986 كلام مضحك يريد أن ياخذ اجرته 545 00:43:42,361 --> 00:43:45,573 هو يكذب لا ، يريد حقا ان ياخذ اجرته 546 00:43:45,907 --> 00:43:48,868 لا ، عن المحاجر هناك يجب أن تكون الأحجار كثيرة 547 00:43:49,118 --> 00:43:51,287 أنا يمكنني أن أجعله يتكلّم . أليس كذلك؟ 548 00:43:51,537 --> 00:43:54,207 حسنا. لكن لا تبالغ من الضروري أن يكون قادرا على الكلام 549 00:43:57,627 --> 00:43:59,253 كيف تقول "كلاما"؟ 550 00:43:59,587 --> 00:44:03,257 بمعنى "أنا لا أتكلّم الفرعونية بطلاقة" 551 00:44:03,507 --> 00:44:06,886 "هي "ميدواني ار كوميتي 552 00:44:07,094 --> 00:44:11,057 إذا هو "تكلّم " أبطأ سيقولها : ميدو ار كيتيب 553 00:44:11,265 --> 00:44:13,226 "ميدو ار كيتيب" لا , كيتيبس 554 00:44:13,434 --> 00:44:16,062 "كيتيبيس" كيتيب كيتيبيس ، عندما يكون جمع 8 اشخاص 555 00:44:16,395 --> 00:44:18,689 "كيتيبيس" لا ، ليس : كيتيبيس 556 00:44:18,898 --> 00:44:21,025 لا ، آسف لا أحد يفهمك 557 00:44:21,234 --> 00:44:23,069 "كيتيب" ينفتح , "كيتيب" 558 00:44:23,402 --> 00:44:24,862 قل 559 00:44:26,030 --> 00:44:27,365 "اوتشيب" 560 00:44:30,619 --> 00:44:32,162 "اوتشيب" 561 00:44:32,746 --> 00:44:34,665 لا ؟ ليس "اوتشيب"؟ 562 00:44:37,417 --> 00:44:40,462 لا ، أوبيليكس ، ليس بهذه السرعة 563 00:44:40,879 --> 00:44:45,717 يقول ان آرتيفيس دفع له ليرمي الأحجار في النيل 564 00:44:51,014 --> 00:44:53,851 هناك أحجار كافية في المحجر 565 00:44:57,229 --> 00:45:02,109 يقول اي . . . اي . . . يقول نعم .. اي .. انا أفهم هذا الجزء 566 00:45:02,359 --> 00:45:06,196 يقول "اي" لأنه متألّم . أنا متألّم 567 00:45:06,405 --> 00:45:09,324 ليس الشارب . ليس الشارب 568 00:45:11,577 --> 00:45:12,536 لقد انتهي 569 00:45:12,870 --> 00:45:15,247 سنذهب نحن معه 570 00:45:15,455 --> 00:45:19,793 أنا سأبقى هنا لمراقبة الأشياء عن كثب أوتيس سيرافقكم إلى 571 00:45:21,879 --> 00:45:23,964 نعم ، إلى 572 00:45:24,172 --> 00:45:26,758 هنا . التعويذة 573 00:45:27,634 --> 00:45:30,012 تعويذة الحظ لحمايتك 574 00:45:31,263 --> 00:45:32,598 شكرا 575 00:45:34,641 --> 00:45:36,727 أمستريسكوي ريكس 576 00:45:36,935 --> 00:45:38,812 ريسك نعم , ريكس 577 00:45:39,021 --> 00:45:41,190 ريسك 578 00:45:42,065 --> 00:45:45,027 إنّ مستقبل مصر بين يديك 579 00:45:45,235 --> 00:45:48,030 أليس ذلك مبالغا فيه؟ 580 00:45:48,947 --> 00:45:52,451 مستقبلي انا بين يديك ذلك أفضل 581 00:45:56,455 --> 00:45:59,374 إذهب ، أمستريسكوي ريكس 582 00:45:59,625 --> 00:46:00,709 ريسك 583 00:46:06,006 --> 00:46:08,675 وهكذا ذهب أصدقائنا الغاليون مع أوتيس في طريقهم 584 00:46:08,884 --> 00:46:12,137 . . . إلى المحاجر للحصول على الأحجار 585 00:46:14,681 --> 00:46:17,100 ما هي مشكلة جملك؟ 586 00:46:17,309 --> 00:46:19,269 انها معدتي 587 00:46:19,478 --> 00:46:22,356 بينما يتوقّف الركب تستطيع زيارة أبو الهول 588 00:46:22,564 --> 00:46:26,068 سيكون هناك العديد من المطاعم 589 00:46:26,276 --> 00:46:29,780 تستطيع حشو معدتك بكلّ أنواع الأطعمة 590 00:46:29,988 --> 00:46:31,907 سمك مدخن ، لحم في الصلصة 591 00:46:34,326 --> 00:46:36,286 عرفت هذا ، لا شيء للأكل 592 00:46:36,495 --> 00:46:38,288 جميل ، ذلك أبو الهول الصغير 593 00:46:38,997 --> 00:46:41,792 أنا يمكن أن أصنع احجار صغيرة 594 00:46:42,000 --> 00:46:43,418 أبو الهول لا يهم 595 00:46:43,752 --> 00:46:45,462 أبو الهول لا ، شكر 596 00:46:51,510 --> 00:46:54,555 ايها الاجنبي صورة تذكارية لوجهك علي جسم أبو الهول ؟ 597 00:46:54,930 --> 00:46:56,765 تمثال في 30 دقيقة ؟ 598 00:46:57,516 --> 00:47:00,435 نعم لم لا ؟ سيبدو لطيفا في قريتي 599 00:47:00,769 --> 00:47:04,857 هل تقبل عملة غالية ؟ بالتاكيد . قف بالجانب من فضلك 600 00:47:05,190 --> 00:47:06,608 الاكتاف لاعلي 601 00:47:07,818 --> 00:47:08,986 ليس بشدة 602 00:47:09,361 --> 00:47:14,074 يجب أن نكون أكثر يقظة آرتيفيس أفعى 603 00:47:14,408 --> 00:47:17,035 إضافة إلى النقل هو يمكنه مهاجمة موقع البناء 604 00:47:17,244 --> 00:47:19,538 نحن يجب أن ننظّم حراسة 605 00:47:19,746 --> 00:47:22,708 ماذا تعتقد ، أوبيليكس؟ 606 00:47:23,750 --> 00:47:27,254 الآن أين ذهب ؟ أوب؟ 607 00:47:27,462 --> 00:47:29,214 أوب .. أوبيليكس 608 00:47:32,426 --> 00:47:34,469 ليس قصيرا؟ لا 609 00:47:37,514 --> 00:47:40,559 هل أنت من الغال؟ نعم 610 00:47:41,059 --> 00:47:44,396 الامور علي مايرام هناك مؤخرا 611 00:47:44,730 --> 00:47:46,190 أوب 612 00:47:50,027 --> 00:47:53,488 أوبيليكس هو! هو! أستريكس 613 00:47:55,866 --> 00:47:58,368 أوبيليكس ، هذا ممنوع 614 00:48:00,746 --> 00:48:02,706 إنزل في الحال 615 00:48:16,720 --> 00:48:18,889 كم هو لطيف 616 00:48:19,223 --> 00:48:21,600 إنزل . أنت تتصرف كالاطفال 617 00:48:21,850 --> 00:48:23,810 تبدو صغير جدا هناك 618 00:48:24,144 --> 00:48:26,939 لا تكن غبي . إنزل من ذلك أبو الهول 619 00:48:28,857 --> 00:48:31,318 سأتمشّى على رأسه 620 00:48:32,819 --> 00:48:35,030 الرجل الحكيم 621 00:48:57,594 --> 00:48:59,471 الأنف المكسور 622 00:49:03,225 --> 00:49:06,061 عظيم . رائع 623 00:49:08,981 --> 00:49:10,607 تهانيء ، أوبيليكس 624 00:49:14,111 --> 00:49:15,988 هل انت سعيد الان 625 00:49:16,196 --> 00:49:18,031 يمكن أن نربطه ثانية 626 00:49:18,240 --> 00:49:20,784 حقا ؟ تلك فكرة عظيمة 627 00:49:20,993 --> 00:49:23,453 بماذا ؟ هل تري حجم ذلك الشيء؟ 628 00:49:23,662 --> 00:49:26,331 نعم ، هو صخرة . منحدرة 629 00:49:26,540 --> 00:49:30,419 ماذا أقول ؟ شبه جزيرة 630 00:49:30,627 --> 00:49:34,798 توقّف عن تعقيد كل شيء وفكر لنا في حلا 631 00:49:35,007 --> 00:49:37,634 أنت أخرق جدا ، أوبيليكس 632 00:49:39,261 --> 00:49:40,804 لحسن الحظ لا أحد رآنا 633 00:49:41,013 --> 00:49:43,765 قال له : اترك اليوناني يعالجك 634 00:49:43,974 --> 00:49:45,684 إمحوتيب تيب 635 00:50:06,997 --> 00:50:08,790 ساعدني ، عندي ذراعان فقط 636 00:50:15,672 --> 00:50:18,175 هل كان ذلك برقا؟ 637 00:50:28,227 --> 00:50:30,812 أخبرتك رأيت برقا لست مجنونا 638 00:50:36,193 --> 00:50:37,486 تمام 639 00:50:37,986 --> 00:50:41,323 لا أحد سيجده هناك 640 00:50:42,324 --> 00:50:44,117 حسنا ، هيا نذهب من هنا 641 00:50:44,451 --> 00:50:45,911 تعال ، مديفيكس 642 00:50:47,120 --> 00:50:49,748 لا كلمة واحدة حول ماحدث إلى بانوراميكس 643 00:50:49,957 --> 00:50:51,792 لم يحدث شيء لا 644 00:50:52,000 --> 00:50:53,043 لا شيء 645 00:50:58,507 --> 00:51:00,717 هيه ، أهراماتي 646 00:51:06,265 --> 00:51:10,018 اري بناء القصر يتقدّم أسرع مما كان مخطّطا 647 00:51:10,269 --> 00:51:13,355 ما نطلبه ، طبيعي جدا 648 00:51:13,564 --> 00:51:17,067 يوم إجازة إضافي 649 00:51:17,276 --> 00:51:19,862 تفهمني ضع نفسك في مكاني أديس 650 00:51:20,070 --> 00:51:21,446 اسمي مينوريبيس 651 00:51:21,655 --> 00:51:23,991 ماذا قلت ؟ 652 00:51:29,496 --> 00:51:31,874 إتينيريس ، أنا لا أفهم أيّ شيء 653 00:51:32,291 --> 00:51:33,959 حاولي التحرّك قليلا 654 00:51:34,167 --> 00:51:36,336 هكذا؟ لا . ماذا الآن؟ 655 00:51:36,545 --> 00:51:38,547 والآن؟ حاولي 656 00:51:38,755 --> 00:51:42,050 هل تفهمني الآن؟ لأن 657 00:51:42,259 --> 00:51:45,971 عندي تلك المشكلة الكبيرة مؤخرا 658 00:51:49,474 --> 00:51:51,351 حسنا ، أوب؟ أنا جائع 659 00:51:53,104 --> 00:51:55,273 كيف بنوا شيئا كهذا؟ 660 00:51:55,607 --> 00:51:57,734 حجر فوق حجر حقيقي 661 00:51:57,942 --> 00:51:59,319 ايها الغاليون 662 00:51:59,527 --> 00:52:03,198 اتودّون زيارة الهرم؟ 663 00:52:03,448 --> 00:52:04,991 مجانا 664 00:52:05,366 --> 00:52:07,911 لست متأكّد إذا كنا نستطيع فهم أيّ شيء 665 00:52:08,161 --> 00:52:11,998 يقولون بأنّه فريد من نوعه لسنا بعجلة من أمرنا 666 00:52:12,373 --> 00:52:15,084 ابقي هنا ، مديفيكس . احرس بانوراميكس 667 00:52:15,418 --> 00:52:17,295 إذا كنت مطيعا ، سأعطيك بعض العظم 668 00:52:30,347 --> 00:52:35,143 لا تبتعدوا عنّي والا لن تخرجوا من هذه المتاهة احيّاء 669 00:52:35,685 --> 00:52:38,688 ارايتم ، الممرات ضيّقة جدا 670 00:52:38,939 --> 00:52:42,442 لا ينفع أن تكون سمينا جدا لا أحد سمين هنا 671 00:52:44,402 --> 00:52:46,863 على يمينك ، أنوبيس 672 00:52:47,072 --> 00:52:50,450 سالمسه انه إله الموتى 673 00:52:54,162 --> 00:52:55,705 تفضلوا هنا 674 00:52:56,748 --> 00:52:59,626 الضيوف البارزون المهمون ، يدخلون من هنا 675 00:53:00,001 --> 00:53:04,506 هذه الطلاسم جميلة 676 00:53:05,590 --> 00:53:08,885 بعد أن .. تدخلون 677 00:53:09,594 --> 00:53:10,887 في الحقيقة 678 00:53:14,474 --> 00:53:15,934 لا ! لا 679 00:53:19,437 --> 00:53:21,815 أنتم لن تخرجوا من هنا 680 00:53:24,401 --> 00:53:28,947 هذه المقبرة ستكون قبركم 681 00:53:31,950 --> 00:53:34,578 لا مخرج . . نحن محبوسين 682 00:53:34,911 --> 00:53:37,539 "هذه المقبرة ستكون قبركم" كلام جميل 683 00:53:37,747 --> 00:53:41,042 أنا جيّد جدا كنت اعرف . زيارة مجّانية 684 00:53:42,669 --> 00:53:45,422 على أية حال ، لدينا أشياء كثيرة للقراءة 685 00:53:45,630 --> 00:53:48,466 طلاسم كلها متشابهة لا 686 00:53:48,675 --> 00:53:52,929 انظر ، أوبيليكس ، الألوان . . . بديعة 687 00:53:53,263 --> 00:53:55,348 ذلك كله لطيف جدا ، لكن 688 00:53:55,557 --> 00:53:58,101 إذا لم نكتشف طريقة للخروج سريعا 689 00:53:58,351 --> 00:54:00,937 سنكون مخلدين هنا للابد 690 00:54:02,606 --> 00:54:05,358 هكذا 691 00:54:05,567 --> 00:54:07,736 إذا خرجوا من هنا احياء 692 00:54:07,944 --> 00:54:11,865 أقسم بأنّني لن أحلق رأسي ثانية 693 00:54:12,199 --> 00:54:15,911 أولا يجب أن نجعل ذلك الباب ينفتح 694 00:54:16,119 --> 00:54:17,287 لكن مع اخذ الحجم في الاعتبار 695 00:54:17,954 --> 00:54:19,372 هنا ، أوبيليكس 696 00:54:20,832 --> 00:54:24,419 للمرة الأولى يمكنك أن تأخذ بعض الجرعة السحرية 697 00:54:24,753 --> 00:54:26,922 احقا هذا؟ هذا مانقوله 698 00:54:30,884 --> 00:54:33,053 واحد ، إثنان ، ثلاث قطرات 699 00:54:33,386 --> 00:54:35,764 ذلك كافي 700 00:54:56,618 --> 00:54:58,411 حسنا 701 00:54:58,828 --> 00:55:01,498 ذلك لم يفعل أيّ شيء 702 00:55:15,011 --> 00:55:16,179 لا ، هو بانو 703 00:55:19,808 --> 00:55:21,434 نعم ، أنا هنا 704 00:55:22,853 --> 00:55:24,145 هنا 705 00:55:29,860 --> 00:55:32,320 نحن نسير في دوائر 706 00:55:32,821 --> 00:55:35,448 الفرعون عنده مهندسون معماريون رائعون 707 00:55:35,824 --> 00:55:39,035 نحن في موقف خطير هنا خطير جدا 708 00:55:39,369 --> 00:55:40,996 بدات اشعر بالجوع 709 00:55:41,955 --> 00:55:44,374 ماذا تعني تلك الطلاسم؟ 710 00:55:45,792 --> 00:55:49,421 ليس هناك وقت للإكتشاف يجب أن نخرج من هنا 711 00:55:49,754 --> 00:55:53,341 يجب أن نضع أولوياتنا مباشرة 712 00:55:53,550 --> 00:55:56,970 أخبرت السيد أستريكس أنني جائع 713 00:55:57,179 --> 00:56:01,141 احاول شغل نفسي لنسيان الجوع 714 00:56:01,474 --> 00:56:05,645 نسيت ان معدة السيد أوبيليكس أكثر أهميّة 715 00:56:05,812 --> 00:56:08,982 الخنازير البرية والقتال هذا كلّ مايشغله 716 00:56:09,357 --> 00:56:12,444 !السّيد أستريكس يعرف كلّ شيء 717 00:56:12,819 --> 00:56:15,488 نعم ، ربّما أخبر السيد أستريكس 718 00:56:15,864 --> 00:56:20,076 . . . الذي أراد زيارة الهرم بأنّ هذا لم يكن ليحدث مع احجار بلادنا 719 00:56:22,454 --> 00:56:24,831 تستحق جائزة لذلك المنطق 720 00:56:29,336 --> 00:56:30,837 ما الذي اخرهم ؟ 721 00:56:32,047 --> 00:56:36,009 إنّ الأحجار محمّلة يجب أن نذهب 722 00:56:39,554 --> 00:56:43,016 أنا انفعلت أنا كنت فقط أقول شيئا ما .. اعتذر بشدة 723 00:56:43,225 --> 00:56:46,228 لا ، اعتذر بشدة عنك حق 724 00:56:46,645 --> 00:56:49,314 كان يمكن أن يحدث هذا مع احجار بلادنا 725 00:56:49,523 --> 00:56:53,235 في أيّ حال من الأحوال أنا لا أستطيع إخراجنا من هذا المكان 726 00:56:53,860 --> 00:56:58,406 أصدقائي ، أخشي ان تلك هي نهاية مغامراتنا 727 00:57:04,579 --> 00:57:06,414 هل يمكن أن يضيئ شخص ما مصباحا؟ 728 00:57:06,623 --> 00:57:10,669 عندي بعض التعاويذ لكنها لن تساعد 729 00:57:10,877 --> 00:57:13,004 أنا آسف على مينوريبيس 730 00:57:13,213 --> 00:57:16,174 أنا آسف على مديفيكس 731 00:57:16,383 --> 00:57:18,927 أو ليس ، مديفيكس؟ مديفيكس؟ 732 00:57:19,177 --> 00:57:23,139 نعم ، لكن ؟ لا تلمني علي جلبه الي هنا 733 00:57:23,390 --> 00:57:25,684 حاسة الشم لديه قادته إلينا 734 00:57:25,934 --> 00:57:28,562 ولكن .. يمكنه اخراجنا من هنا 735 00:57:28,770 --> 00:57:31,231 ذلك صحيح ! مديفيكس ، استمع بعناية 736 00:57:31,481 --> 00:57:36,403 إذا أخرجتنا من هنا سأعطيك كومة كبيرة مليئة بالعظام 737 00:57:54,004 --> 00:57:57,215 نعم ! ذلك جيّد . . . مديفيكس 738 00:57:57,549 --> 00:57:59,968 سامحني نحن محظوظون لانك جلبته معنا 739 00:58:00,177 --> 00:58:04,264 أحيانا أعتقد انه يفهم كلّ شيء أقوله 740 00:58:08,852 --> 00:58:11,229 وقد عادوا إلى موقع البناء 741 00:58:11,438 --> 00:58:14,691 على متن سفن حمّلت بالأحجار 742 00:58:15,317 --> 00:58:17,861 نحن نسير ببطئ بطيئ جدا 743 00:58:18,195 --> 00:58:19,571 بطيئ جدا 744 00:58:19,946 --> 00:58:23,366 مع هذه السرعة لن نلحق ابدا مأدبة الحيوانات البرّية المشوية بالقرية 745 00:58:23,575 --> 00:58:25,160 العدس ليس لذيذا 746 00:58:25,368 --> 00:58:28,830 إنّ النيل نهر متقلّب 747 00:58:29,039 --> 00:58:31,917 جامح أحيانا ، وهادئ أحيانا 748 00:58:32,125 --> 00:58:36,046 أتسائل إذا كنت تعرف هذه القصيدة المصرية اللطيفة 749 00:58:36,296 --> 00:58:39,883 التي تقول : يانيل ، يانيل ، يانيل 750 00:58:47,307 --> 00:58:49,059 ماذا يفعل؟ 751 00:58:59,194 --> 00:59:00,612 ايها الرجال 752 00:59:02,030 --> 00:59:04,115 نحن مستعدون للإبحار ثانية 753 00:59:04,449 --> 00:59:05,909 هيب هيب هيب هوراه 754 00:59:06,243 --> 00:59:07,953 هيب هيب هيب هوراه 755 00:59:23,176 --> 00:59:24,719 إنتبه 756 00:59:37,483 --> 00:59:41,320 بحق توتاتيس ، انا اعرف أنّه سقط 757 00:59:41,696 --> 00:59:44,115 في قدر الجرعة السحرية 758 00:59:44,365 --> 00:59:47,034 لكنّه لن يتوقّف عن إدهاشي 759 00:59:49,453 --> 00:59:52,957 هيب هيب هيب . . . هوراه كفي 760 00:59:53,624 --> 00:59:56,252 والبناء كان جاهزا للبدء ثانية 761 00:59:56,460 --> 01:00:00,131 مينوريبيس عرف بأنّه سيكون جاهزا في الوقت المحدد 762 01:00:00,381 --> 01:00:02,842 وهو شيء كان نادرا في تلك الأيام في مجال المعمار والبناء 763 01:00:03,384 --> 01:00:07,805 رشفة واحدة لكل شخص فقط رشفة واحدة لكل شخص 764 01:00:08,139 --> 01:00:11,100 الجرعة السحرية المزيفة تنتشر 765 01:00:11,434 --> 01:00:16,105 نفس القوام نفس اللون ، لكنّها شوربة قرع 766 01:00:16,439 --> 01:00:19,984 الجرعة الحقيقية الوحيدة تحصل عليها من الكاهن 767 01:00:20,193 --> 01:00:21,444 حول القدر 768 01:00:21,986 --> 01:00:25,198 منذ ثلاثون دقيقة 769 01:00:27,200 --> 01:00:29,160 اغلقت الباب وصرخت 770 01:00:29,368 --> 01:00:32,330 "هذه القبر سيكون قبركم" 771 01:00:32,538 --> 01:00:34,081 لا بأس 772 01:00:34,290 --> 01:00:37,752 أنا كنت سأقول أيضا "الثعالب ، تموت مثل الثعالب " 773 01:00:37,960 --> 01:00:39,754 لكن تلك ثعالب مرّتين 774 01:00:42,048 --> 01:00:45,176 ماذا ؟ ايقولون الضباع ؟ 775 01:00:45,384 --> 01:00:47,345 محبوسين في الهرم ؟ 776 01:00:47,678 --> 01:00:48,971 أنا لا أفهم 777 01:00:49,305 --> 01:00:53,643 انهم سحرة . تحتاج قوة علوية خارقة للخروج من هناك 778 01:00:53,851 --> 01:00:55,603 ليسوا بهذه السهولة ، أولئك المتوحشون 779 01:00:55,853 --> 01:00:59,065 أحتاج فكرة 780 01:01:00,816 --> 01:01:04,570 عندي فكرة . عندي فكرة فظيعة بل اثنتان . لا ثلاثة 781 01:01:04,820 --> 01:01:08,950 عندي باقة كاملة من الأفكار أنا عبقري 782 01:01:12,537 --> 01:01:15,998 لا أحبّ تلك الضحكة تخيفني 783 01:01:16,207 --> 01:01:17,833 اذهب إلى العمل 784 01:01:23,214 --> 01:01:27,009 ذلك حتّى ليس قريبا من الحديقة الفاخرة التي نحتاجها 785 01:01:28,845 --> 01:01:33,224 بانوراميكس ، ألا يوجد عندك أيّ جرعة سحرية لتسريع الأمور؟ 786 01:01:33,558 --> 01:01:37,103 تسريع النماء على سبيل المثال 787 01:01:37,311 --> 01:01:40,231 . . . تجعل النخيل ينمو في في وقت قصير 788 01:01:40,439 --> 01:01:43,484 لا ، الجرعة السحرية ليست الحلّ لكلّ الامور 789 01:01:43,818 --> 01:01:45,903 بعض الأشياء لا يمكن أن تتغيّر 790 01:01:46,237 --> 01:01:50,449 تحتاج الطبيعة وقتا كي تنمو البذرة الصغيرة 791 01:01:50,783 --> 01:01:54,287 بالشمس والماء ، ينمو البرعم 792 01:01:55,955 --> 01:01:57,957 وبعد ذلك 793 01:02:00,334 --> 01:02:03,296 ذلك البرعم يتحول الي ارجوك 794 01:02:04,547 --> 01:02:06,173 ارجوك 795 01:02:25,985 --> 01:02:28,196 تستطيع الأسراع الان 796 01:02:39,582 --> 01:02:41,542 نعم ، رائع 797 01:02:50,301 --> 01:02:52,428 هل بامكان شخص ما ان ينزلني من هذه الشجرة؟ 798 01:03:00,520 --> 01:03:02,271 بدأوا ثانية 799 01:03:02,605 --> 01:03:05,650 لست سعيدا أيضا 800 01:03:05,983 --> 01:03:10,196 أريد مينوريبيس أن يفشل لأسباب شخصية أيضا 801 01:03:10,404 --> 01:03:14,367 أنا أتمني أنّ تتمكن أن تقوم ببعض المساعدة 802 01:03:14,575 --> 01:03:18,955 بعد أن نعقد صفقة عادلة 803 01:03:20,081 --> 01:03:23,042 ليس هنا . في خيمتي 804 01:03:28,422 --> 01:03:30,049 أسمعك 805 01:03:30,299 --> 01:03:35,263 صاحب الفخامة قيصر ، إذا نظرنا هكذا بناء القصر يفشل 806 01:03:35,513 --> 01:03:39,433 انت ستعيّنني وأنا سوف أنهي العمل في شهرين 807 01:03:39,684 --> 01:03:43,646 بهذه الطريقة تربح الرهان وتذل كليوباترا 808 01:03:45,439 --> 01:03:47,733 حسنا ، إذا انهيته بعد 4 أشهر 809 01:03:47,942 --> 01:03:49,443 ثلاثة ، لا أستطيع العمل أبطأ من هذا 810 01:03:49,652 --> 01:03:53,364 حسنا ، لكن ليس قريبا والا يجب عليك أن تدفع تعويض 811 01:03:55,241 --> 01:03:58,494 اتفقنا ، ايها الشريف قيصر 812 01:04:02,957 --> 01:04:06,419 كيف تخطّط لتخريب البناء 813 01:04:07,962 --> 01:04:09,839 بهذا 814 01:04:20,892 --> 01:04:23,811 ماذا ألبس اللّيلة؟ 815 01:04:24,145 --> 01:04:26,731 بحرص ، انه فاتر جدا 816 01:04:37,658 --> 01:04:39,452 هدية لملكة الملكات 817 01:04:41,746 --> 01:04:45,583 الي سمو ملكة الملكات . الغاليون الثلاثة 818 01:04:45,833 --> 01:04:50,129 يانوراميكس ، أوبيليكس وأستريكس لطيف جدا 819 01:04:51,881 --> 01:04:53,799 هل بالإمكان أن أفتحه؟ 820 01:04:56,093 --> 01:04:57,678 أوه ، ذلك فاتر 821 01:05:00,056 --> 01:05:01,349 كعكة 822 01:05:01,682 --> 01:05:03,309 حلوي اللّيلة 823 01:05:03,643 --> 01:05:06,521 وجبة طعام بسيطة ، 40 راقص 824 01:05:06,854 --> 01:05:09,440 ثمانون موسيقيا و300 صحن بسيط 825 01:05:09,774 --> 01:05:12,068 أنا لا أحبّ الحشود أمّا 826 01:05:13,736 --> 01:05:14,820 وقت العشاء 827 01:05:15,154 --> 01:05:18,157 آه خنزير بري أخيرا بعض الغذاء الطبيعي 828 01:05:18,366 --> 01:05:21,077 نعم بالعدس 829 01:05:21,285 --> 01:05:25,331 هذا غير مقبول هو لحم خنزير تقريبا 830 01:05:25,665 --> 01:05:28,751 سندّعي بأنّنا لا نعرف لا أحد يتحرّك 831 01:05:29,085 --> 01:05:30,920 نحن هنا لنلقي القبض على الغاليون 832 01:05:31,254 --> 01:05:33,714 لماذا ، من اجل ثلاثة خنازير برية 833 01:05:34,048 --> 01:05:36,884 أنا سأضربهم وبعدها سنأكل 834 01:05:37,218 --> 01:05:41,764 لا ، إنتظر. إنتظر! أنت لن تحارب الكتيبة كلها؟ 835 01:05:41,973 --> 01:05:46,310 لم لا ؟ هل ذلك غير شرعي أيضا؟ أنت لا تستطيع ان تفعل أيّ شيء هنا 836 01:05:46,644 --> 01:05:48,771 مينوريبيس محقّ نحن سنرى كليوباترا 837 01:05:49,021 --> 01:05:51,941 نعم ، فرصة لطيفة لرؤية القصر 838 01:05:52,149 --> 01:05:56,279 أنا سأبقى هنا لمراقبة النار عن كثب انها تميل إلى الانطفاء 839 01:05:56,487 --> 01:05:59,323 لهذا أريد البقاء 840 01:06:12,086 --> 01:06:15,506 كلّ شيء يذاق طعمه مقدما 841 01:06:15,840 --> 01:06:17,884 خطّتكم فشلت ، ايها الغاليون 842 01:06:18,217 --> 01:06:21,429 متذوقي تسمّم بعد ان اكل كعكتكم 843 01:06:21,929 --> 01:06:24,182 لم نرسل أيّ كعكة . عما تتكلم؟ 844 01:06:24,515 --> 01:06:27,226 تلك الكعكة . أنا لا أرى الخمسون الآخرون 845 01:06:27,560 --> 01:06:30,104 الخنازير البرية ، حسنا ، لكن تلك 846 01:06:30,438 --> 01:06:32,940 أسكت .. حاولت قتلي 847 01:06:33,274 --> 01:06:36,485 أنت ستموت بحق توتاتيس !.. نحن أبرياء 848 01:06:36,819 --> 01:06:39,739 انت عصبي بعض الشيء سخيف . نحن نعمل 849 01:06:40,072 --> 01:06:42,408 طوال اليوم ، نتنفس الغبار 850 01:06:42,617 --> 01:06:44,660 ناكل العدس نعم ، لا 851 01:06:44,869 --> 01:06:46,495 نعم نحن نعمل ، عدس نعم ، لكن 852 01:06:46,829 --> 01:06:49,916 لم نرسل لك أيّ كعكة سامّة 853 01:06:50,249 --> 01:06:54,003 كعكة كنّا سنأكلها أنفسنا 854 01:06:54,587 --> 01:06:56,214 أسكت 855 01:06:56,923 --> 01:06:59,884 هذا مضحك إذا هي لا تريد سماعه 856 01:07:00,135 --> 01:07:02,137 لا تقول أيّ شيء . الآن 857 01:07:02,387 --> 01:07:03,763 خذهم 858 01:07:04,139 --> 01:07:07,058 واعطي التماسيح المشهّيات 859 01:07:14,983 --> 01:07:16,818 أنا جائع 860 01:07:20,655 --> 01:07:23,408 أنا جائع . جائع 861 01:07:25,076 --> 01:07:27,996 عندما قلت مرحبا ادارت رأسها 862 01:07:29,164 --> 01:07:32,584 كنّا نضحك واقول لها كوكو. . . والآن 863 01:07:32,792 --> 01:07:34,169 فجأة 864 01:07:34,502 --> 01:07:38,298 انها لن تنظر لي بعد الآن أنا غريب عنها 865 01:07:38,506 --> 01:07:40,467 كليوباترا وأنت قلتما كوكو؟ 866 01:07:40,800 --> 01:07:45,472 انه لا يتحدّث عن كليوباترا لكن حول الوصيفة 867 01:07:46,014 --> 01:07:47,932 تلك ذات الضفيرة اللطيفة 868 01:07:49,351 --> 01:07:52,228 لا استغرب إذا كان عاشقا 869 01:07:52,562 --> 01:07:54,022 لست عاشقا 870 01:07:54,814 --> 01:07:57,650 أريد إخبارها انه لا علاقة لي بالامر 871 01:07:57,984 --> 01:08:00,904 انها مسالة برائتي 872 01:08:01,237 --> 01:08:03,198 برائتك ، نعم 873 01:08:03,406 --> 01:08:04,616 بالطبع 874 01:08:06,117 --> 01:08:07,702 توقّف كوكو ، أحبّك 875 01:08:09,412 --> 01:08:12,874 إنه لأمر رائع ان يبدو غبيا 876 01:08:15,293 --> 01:08:16,753 غير ملحوظ 877 01:08:17,087 --> 01:08:21,800 أحيانا أنت يمكنك أن تكون لطيفا جدا وأحيانا نعتقد بأنّك 878 01:08:22,133 --> 01:08:24,761 أبله سمين من هو الأبله؟ 879 01:08:25,095 --> 01:08:28,098 لا اعرف الشراب . رشفة دواء 880 01:08:29,474 --> 01:08:31,851 أوبيليكس ، ليس كلّه . فقط رشفة صغيرة 881 01:08:32,060 --> 01:08:33,311 نعم ، رشفة 882 01:08:33,687 --> 01:08:36,314 الآن . . . أوبيليكس ، افتح الباب 883 01:08:36,523 --> 01:08:40,568 لم أشربه كلّه إبتعد عن الطريق ايها الجندي 884 01:08:40,777 --> 01:08:44,406 اه نعم ، وعندما تعود اجلب لي معك رداء جديد 885 01:08:45,198 --> 01:08:49,786 المصريون مجانين . نحن نطلب منهم الابتعاد عن الطريق لكنّهم لا يتحرّكون 886 01:08:55,291 --> 01:08:57,877 و؟ أنا مستعدّ 887 01:08:59,879 --> 01:09:02,590 أنا مللت من الوقوف في الوضع الجانبي طوال الوقت 888 01:09:02,799 --> 01:09:05,802 الا تستطيع رسمي من الامام للتغيير؟ هكذا مثلا 889 01:09:07,762 --> 01:09:09,472 اه الفنّ الحديث 890 01:09:09,806 --> 01:09:10,890 رجاء؟ 891 01:09:15,061 --> 01:09:16,021 ألا يمكننا؟ 892 01:09:17,439 --> 01:09:19,065 من الأفضل أن أخرج 893 01:09:19,399 --> 01:09:22,777 ايها الغاليون ، منذ جئتم الي هنا تريدون رؤية نهايتي 894 01:09:22,986 --> 01:09:26,156 . . . أنا بحق أوزيرس ساريكم كيف تموت ملكة 895 01:09:26,531 --> 01:09:29,200 لا ، بحق توتاتيس ، استمعي إلينا أولا 896 01:09:29,534 --> 01:09:31,453 أين وصيفتك؟ لماذا؟ 897 01:09:31,703 --> 01:09:35,290 لا سبب . أنا متأكّد ان الكعكة لم تكن مسمّمة 898 01:09:35,498 --> 01:09:37,208 أعتقد انها لذيذة جدا 899 01:09:39,294 --> 01:09:42,213 أوبيليكس ، قطع 3 قطع من الكعكة 900 01:09:47,302 --> 01:09:48,511 قلنا ثلاثة قطعة 901 01:09:48,845 --> 01:09:50,221 واحد 902 01:09:51,931 --> 01:09:54,559 إستمرّ إثنان 903 01:09:56,353 --> 01:09:57,854 وثلاثة 904 01:09:58,605 --> 01:09:59,689 من الواضح 905 01:10:08,615 --> 01:10:11,451 و.. أنت تستطيعين رؤية أنّها لم تسمّم 906 01:10:11,951 --> 01:10:15,121 أخبري وصيفاتك خصوصا الواحدة ذات الضفيرة 907 01:10:15,455 --> 01:10:18,249 اسمها جويميوكيس جويميوكيس 908 01:10:28,760 --> 01:10:31,262 كان عندي حلم ليلة أمس 909 01:10:32,597 --> 01:10:35,183 ربحت مليون عملة سيستيروس 910 01:10:35,392 --> 01:10:39,646 إشتريت ، حذاء كبير جدا ، وقبيح أيضا 911 01:10:39,896 --> 01:10:43,400 غير قابل للتصديق . وغريب ، لأن 912 01:10:43,775 --> 01:10:46,528 ذلك المهندس المعماري المصري ومقترحه 913 01:10:46,903 --> 01:10:48,446 إليموريس؟ آرتيفيس 914 01:10:48,822 --> 01:10:51,616 نعم فاشل . لم ينجز أيّ شيء 915 01:10:52,534 --> 01:10:56,037 أرسل أحد رجالنا ليتجسّس وياتينا بالاخبار 916 01:10:57,122 --> 01:11:00,166 اتفكر بشخص معين بشكل خاص , اوه قيصر؟ 917 01:11:00,375 --> 01:11:02,877 شخص ما خبيث 918 01:11:03,211 --> 01:11:06,047 كارتابوس نعم 919 01:11:06,965 --> 01:11:09,300 قيصر ، اعرفك بكارتابوس 920 01:11:09,634 --> 01:11:11,261 جاسوستنا الأفضل 921 01:11:11,594 --> 01:11:14,305 يحيا قيصر. القوّة والإزدهار 922 01:11:14,931 --> 01:11:18,685 كارتابوس محترفة ملكة التمويه 923 01:11:19,728 --> 01:11:22,272 إذا شاهدت ذلك الطريق ، أنت تستطيع رؤيتي 924 01:11:22,939 --> 01:11:24,357 عندما أشاهد هذا الطريق ، أنت لا 925 01:11:25,150 --> 01:11:28,445 أنت تستطيع . أنت لا تستطيع . أنت تستطيع 926 01:11:28,778 --> 01:11:31,281 لا يستطيع . لا يستطيع . يستطيع مدهش 927 01:11:31,489 --> 01:11:33,867 أنت لا تستطيع . لا يستطيع . يستطيع 928 01:11:34,075 --> 01:11:37,245 أنت تستطيع . لا يستطيع أنت تستطيع قليلا 929 01:11:44,669 --> 01:11:47,464 عجّبا نعم 930 01:11:48,298 --> 01:11:49,507 انها لم تبرز كل مواهبها 931 01:11:55,972 --> 01:11:57,849 يهزأون بي 932 01:12:03,188 --> 01:12:04,981 أربعة أشهر لا تستعجّلني 933 01:12:05,315 --> 01:12:08,610 أنتظر أربعة أشهر أمّي ستقتلني 934 01:12:08,818 --> 01:12:11,988 عندي إرتباطات جاء واحد ، التزم الهدوء 935 01:12:12,197 --> 01:12:14,616 لا تمسني مستحيل الإلتزام بالهدوء 936 01:12:14,824 --> 01:12:17,702 مالوكوسيس يوم غدّ أنا سأنهي كلّ شيء 937 01:12:17,911 --> 01:12:21,498 سأعطيك حتى تخفيضا أودّ ذلك 938 01:12:21,706 --> 01:12:23,291 اودّ ذلك 939 01:12:23,500 --> 01:12:27,879 إذا لم تكن هناك غدا لاتعرف ماقد يحدث لك 940 01:12:35,303 --> 01:12:36,304 وبعد؟ 941 01:12:36,638 --> 01:12:38,723 الجرعة السحرية تعطيهم قوّة مدهشة 942 01:12:38,932 --> 01:12:42,977 شربته والآن أنا رجل خارق . اعني إمرأة الخارقة 943 01:12:46,106 --> 01:12:47,816 أنت لا تصدقني , اوه قيصر؟ 944 01:12:48,024 --> 01:12:50,151 سنرى 945 01:12:50,485 --> 01:12:54,447 ماليفيستوس إصفعها 946 01:13:32,360 --> 01:13:35,030 قيصر سيتعامل شخصيا مع هذه المسألة 947 01:13:35,238 --> 01:13:38,992 إنّ النرد يختار "اليا جاكتاي" 948 01:13:45,874 --> 01:13:51,254 بإسم قيصر! نعرف ان الغاليون مختبئون هنا 949 01:13:51,588 --> 01:13:55,383 أعلن أنّ المذكورين ابينديكس أوليمبيكس ومانيكيبيكس 950 01:13:55,717 --> 01:13:58,011 لا ، أسمائهم أستريكس 951 01:13:58,345 --> 01:14:00,221 أسمائهم لا تهمّ 952 01:14:00,805 --> 01:14:04,351 إذا لم يستسلموا فورا سوف نهاجمهم 953 01:14:04,684 --> 01:14:07,395 نحن هنا كي نساعد كليوباترا 954 01:14:07,729 --> 01:14:09,898 بحق توتاتيس ، لن نخرج حتى ينتهي العمل 955 01:14:10,231 --> 01:14:13,860 لا تكن عدوانيا هكذا ربّما نستطيع التفاهم 956 01:14:14,194 --> 01:14:16,279 سنقتلكم جميعا 957 01:14:16,654 --> 01:14:18,073 عرفت هذا 958 01:14:18,323 --> 01:14:22,702 جينكلودوس . أعد القوّات ولاتاخذنك بهم أي رحمة 959 01:14:22,911 --> 01:14:24,621 انتي فيروس 960 01:14:25,163 --> 01:14:27,123 اسمي انتي فيروس 961 01:14:36,549 --> 01:14:39,803 سلّح نفسك . واحد ، إثنان ، ثلاثة 962 01:14:40,011 --> 01:14:42,389 . . . أربعة ، ستة . . . خمسة 963 01:14:42,931 --> 01:14:44,516 تعال 964 01:14:49,854 --> 01:14:50,772 إدخل في الصف 965 01:15:08,832 --> 01:15:12,585 هنا. ضعه في الظلّ 966 01:15:13,420 --> 01:15:17,048 هكذا ، ايها الهواة تعالوا لرؤية عمل المحترفين ؟ 967 01:15:17,257 --> 01:15:19,384 نعم ، حسنا 968 01:15:25,181 --> 01:15:29,936 نعم ، إذا كنت غير متعود على هذا ستجده رائعا جدا 969 01:15:30,895 --> 01:15:34,524 بانوراميكس ، جرعة سحرية للعمّال انه يوم إجازة 970 01:15:37,652 --> 01:15:39,863 لذا 971 01:15:40,071 --> 01:15:45,201 هذا القصر ، هناك الحدائق 972 01:15:45,577 --> 01:15:48,329 وهناك معبد أبو الهول 973 01:15:48,538 --> 01:15:50,999 هذا ليس رسم جيّد 974 01:15:51,207 --> 01:15:53,418 لا ، انا أخطّط فقط 975 01:15:53,626 --> 01:15:56,755 في المنظور هو مثل 976 01:15:56,963 --> 01:15:59,424 أنا كنت سأرسمه أفضل بروفيل جانبي 977 01:15:59,632 --> 01:16:01,843 نعم ، تقوم بذلك طوال الوقت 978 01:16:13,730 --> 01:16:16,316 أولئك الرومان مجانين 979 01:16:19,986 --> 01:16:21,696 بسبب العنف في المشهد القادم 980 01:16:21,905 --> 01:16:25,700 نفضّل إذاعة هذا الفيلم الوثائقي 981 01:16:27,327 --> 01:16:29,287 علي نقيض ما هو معروف 982 01:16:29,496 --> 01:16:32,749 تتغذي اللانجوشتين بشكل خاص على الأسماك الصدفيّة 983 01:16:33,375 --> 01:16:37,003 التي لا تلوث البيئة 984 01:16:44,011 --> 01:16:46,054 حذار 985 01:16:49,850 --> 01:16:52,769 واحد عبر .. مديفيكس ، هجوم 986 01:17:05,449 --> 01:17:08,785 إتركني لحالي . لقد ضُربت سابقا 987 01:17:11,622 --> 01:17:12,956 حسنا 988 01:17:15,000 --> 01:17:18,879 سيدي ، نحن لا نسمح بمثل هذا التجاوز للسرعة هنا 989 01:17:19,087 --> 01:17:21,381 نحن لسنا في روما 990 01:17:26,345 --> 01:17:29,431 يحيا قيصر ، قاوموا الهجوم 991 01:17:29,765 --> 01:17:32,142 لكن البعض إستطاعوا أن يصبحوا على مقربة من العدو 992 01:17:32,351 --> 01:17:34,978 برافو ، جنود شجعان 993 01:17:35,437 --> 01:17:37,439 كان لا يجب عليهم ان يتحدّونى 994 01:17:37,648 --> 01:17:38,732 وما هؤلاء؟ 995 01:17:40,275 --> 01:17:43,195 أصبحنا امامهم تماما 996 01:17:43,403 --> 01:17:44,947 لكنّهم كانوا لطفاء معنا 997 01:17:45,280 --> 01:17:48,450 و دعونا نذهب دون ان يضربونا كثيرا 998 01:17:48,992 --> 01:17:52,871 ماذا سنفعل الآن؟ أسأل ، فقط كهاوي 999 01:17:53,121 --> 01:17:54,414 سنهاجم ثانية 1000 01:17:54,623 --> 01:17:59,127 يحيا قيصر ، لست متأكّدا ان تلك فكرة جيّدة 1001 01:17:59,336 --> 01:18:02,256 الغاليون لايقهرون 1002 01:18:02,506 --> 01:18:05,175 أعتقد اننا يجب ان نسلم 1003 01:18:05,384 --> 01:18:09,888 لقد خاب أملي فيك وفي موقفك ايها القائد الروماني أنتيكواروس 1004 01:18:10,097 --> 01:18:13,267 انتي فيروس . اسمي انتي فيروس 1005 01:18:14,309 --> 01:18:18,730 لا أحد يذلّ الإمبراطورية الرومانية إذا هي هوجمت فانه لابد ان 1006 01:18:19,857 --> 01:18:22,526 الإمبراطورية ترد الهجوم 1007 01:18:23,110 --> 01:18:26,822 انه مجنون لقد آذى حنجرتي 1008 01:18:43,505 --> 01:18:45,757 انه هادئ جدا 1009 01:18:46,884 --> 01:18:49,720 أنا لا أحبّ ذلك 1010 01:18:50,679 --> 01:18:55,475 أفضّل القليل من الحركة 1011 01:19:06,612 --> 01:19:08,071 توقّف 1012 01:19:09,072 --> 01:19:10,199 الات حربية 1013 01:19:10,574 --> 01:19:12,409 إتّخذوا مواقعكم 1014 01:19:13,911 --> 01:19:15,537 إلى أي مستوى منحدر يستطيع الذهاب 1015 01:19:20,792 --> 01:19:22,836 المنظر الطبيعي جميل 1016 01:19:23,712 --> 01:19:25,714 ليس جيّدا ، و ليس سيئا 1017 01:19:26,048 --> 01:19:27,883 أطلق ! دمّر القصر 1018 01:19:29,551 --> 01:19:31,345 جاهز؟ جاهز 1019 01:19:32,054 --> 01:19:34,473 عندما أنزّل ذراعي. . . 1020 01:19:37,017 --> 01:19:37,976 تطلق 1021 01:19:38,310 --> 01:19:39,811 امر بسيط 1022 01:19:45,192 --> 01:19:47,152 هيا . . . بينجو 1023 01:19:47,486 --> 01:19:48,445 قصري 1024 01:20:14,721 --> 01:20:18,559 أتسائل لماذا كلّ هذا العنف 1025 01:20:19,935 --> 01:20:20,978 لا ، كل شيء تمام 1026 01:20:25,566 --> 01:20:26,733 تعالي 1027 01:20:38,161 --> 01:20:40,289 حسنا. ممتاز 1028 01:20:49,464 --> 01:20:52,593 بمثل هذه الألات العمل سهل 1029 01:20:53,177 --> 01:20:56,722 العبرة ليست بالألات أوه نعم بالألات 1030 01:20:56,930 --> 01:20:58,515 لا نعم 1031 01:20:58,974 --> 01:21:01,268 لا نعم 1032 01:21:02,186 --> 01:21:03,604 لا 1033 01:21:04,479 --> 01:21:05,480 نعم 1034 01:21:07,316 --> 01:21:10,485 قصري يتحوّل إلى خراب 1035 01:21:12,154 --> 01:21:16,491 إستمرواّ ، ايها الرومان ، اطلقوا نحن لم نعد نهتمّ 1036 01:21:26,376 --> 01:21:29,421 اخطات الهدف . انك تصوب مثل البنات 1037 01:21:36,011 --> 01:21:37,638 نحن ما زلنا هنا 1038 01:21:38,180 --> 01:21:41,517 يجب أن نخبر كليوباترا يمكنها أن تجبر 1039 01:21:41,725 --> 01:21:44,186 قيصر ان يتوقّف 1040 01:21:47,481 --> 01:21:49,608 لا . لا 1041 01:21:50,150 --> 01:21:51,318 لا 1042 01:21:52,194 --> 01:21:53,445 لا نعم 1043 01:21:56,073 --> 01:21:59,409 المخلص لكم 1044 01:22:03,373 --> 01:22:07,418 عندي فكرة مديفيكس سيذهب بالرسالة 1045 01:22:07,752 --> 01:22:10,255 مديفيكس سيذهب بالرسالة 1046 01:22:10,505 --> 01:22:13,174 ذلك الكلب ؟ تريدني أن أموت ؟ 1047 01:22:13,508 --> 01:22:17,554 مينوريبيس محقّ أعني. . . انه مجرد كلب 1048 01:22:17,887 --> 01:22:19,264 لقد أخرجنا من الهرم 1049 01:22:19,973 --> 01:22:20,765 إستمرّ ، مديفيكس 1050 01:22:21,432 --> 01:22:24,102 خذ هذه الرسالة إلى كليوباترا 1051 01:22:24,894 --> 01:22:27,939 انه صغيرا جدا علي الفهم 1052 01:22:37,365 --> 01:22:39,492 أنا اصبت 1053 01:22:39,951 --> 01:22:41,411 لا ، أنا بخير 1054 01:22:46,875 --> 01:22:50,461 ايها الرجال ! نحن قادرون علي الإبحار ثانية 1055 01:22:50,712 --> 01:22:53,548 على متن مركبنا الوفية مركب التنين 1056 01:22:53,798 --> 01:22:59,012 لها سارية عجيبة غير ملحوظة بينما نسرع . إرفع الشراع 1057 01:23:02,432 --> 01:23:03,808 نعم 1058 01:23:04,475 --> 01:23:05,977 لا 1059 01:23:27,290 --> 01:23:28,333 كلا 1060 01:23:30,084 --> 01:23:31,711 بعيد جدا 1061 01:23:38,676 --> 01:23:39,886 أنا مندهش 1062 01:23:42,430 --> 01:23:44,140 يجب أن يحمله احد 1063 01:23:47,435 --> 01:23:49,437 رشفة كبيرة . سأخرج لكنّي سأعود ثانية 1064 01:23:49,646 --> 01:23:52,982 عجّل وكن حذرا 1065 01:23:58,238 --> 01:24:00,114 إصمد ، مديفيكس 1066 01:24:02,492 --> 01:24:05,745 اجري ، أستريسك ، اجري 1067 01:24:06,538 --> 01:24:07,372 أنذار 1068 01:24:08,081 --> 01:24:11,000 أعرف ذلك الشخص . انه حاد الطبع 1069 01:24:12,085 --> 01:24:13,336 الدروع 1070 01:24:16,339 --> 01:24:17,340 الرماح 1071 01:24:20,677 --> 01:24:22,512 لماذا لا يتوقّف؟ 1072 01:24:31,062 --> 01:24:32,397 الجرعة السحرية 1073 01:24:36,609 --> 01:24:39,654 اوتوبيس تروللي باص ، وراءه ! بسرعة 1074 01:24:39,863 --> 01:24:42,448 إستمرّ لكن ذلك ليس اسمي 1075 01:24:45,702 --> 01:24:48,162 أوبيليكس لوحده . ساعده 1076 01:24:52,250 --> 01:24:54,085 أنا قوي الآن؟ 1077 01:25:37,378 --> 01:25:39,088 مينوريبيس 1078 01:25:41,424 --> 01:25:43,468 أعد قبرك 1079 01:26:02,529 --> 01:26:04,531 مراوغة مزدوجة 1080 01:26:15,708 --> 01:26:17,585 بريادونيس ، العنف 1081 01:26:18,086 --> 01:26:20,255 لايحلّ أيّ شيء 1082 01:26:20,588 --> 01:26:21,589 توقّف عن الكلام 1083 01:26:25,718 --> 01:26:28,555 إنتظر ، لم أشرب أيّ جرعة سحرية 1084 01:26:53,371 --> 01:26:55,957 خسرت هل أنت متأكّد؟ 1085 01:26:56,291 --> 01:26:57,250 متأكّد جدا حسنا 1086 01:27:16,352 --> 01:27:19,022 كلا ، كلا ! أرجوك ، كلا 1087 01:27:28,031 --> 01:27:31,784 أنا آرتيفيس وأنا غلبت مينوريبيس 1088 01:27:43,796 --> 01:27:46,299 الجرعة السحرية زال مفعولها 1089 01:27:46,549 --> 01:27:49,302 كليوباترا لن تستلم الرسالة 1090 01:27:58,394 --> 01:28:01,523 عائلتك في حال جيدة نعم . إمحوتيب 1091 01:28:01,856 --> 01:28:05,318 وأبّيك؟ بخير ، إمحوتيب . وأختك 1092 01:28:05,527 --> 01:28:06,778 كلّ شيء بخير. إمحوتيب 1093 01:28:07,111 --> 01:28:09,531 ماذا حصل لإبن أخيك؟ 1094 01:28:09,739 --> 01:28:11,074 انه بخير ، إمحوتيب 1095 01:28:11,407 --> 01:28:13,868 وكيف حال العمل؟ 1096 01:28:14,202 --> 01:28:16,037 آسف ، سأستعير هذه العربة للحظة 1097 01:28:27,465 --> 01:28:30,134 العديد من الزبائن؟ كفي ، إمحوتيب 1098 01:28:41,104 --> 01:28:42,564 هذا مفيد 1099 01:28:42,897 --> 01:28:46,442 نحن لا نستطيع امساكه معه عربة بحصانين 1100 01:28:46,651 --> 01:28:48,319 أنا لا أستطيع الأسراع اكثر 1101 01:28:55,326 --> 01:28:57,662 لماذا يصيح كلّ شخص دائما صيحة "يا , يا "؟ 1102 01:28:59,247 --> 01:29:01,124 إمسكني اذا إستطعت 1103 01:29:20,602 --> 01:29:22,312 كيف تنهض اذا؟ 1104 01:29:23,897 --> 01:29:25,648 هكذا 1105 01:29:27,567 --> 01:29:31,654 القتال شيء مضحك دعنا نعمل سوية 1106 01:29:31,988 --> 01:29:34,741 أسد لا يتعاون مع صرصور 1107 01:29:35,742 --> 01:29:37,035 ماذا؟ 1108 01:29:37,368 --> 01:29:40,747 أسد ، تعرف لا يتعاون 1109 01:29:41,080 --> 01:29:42,332 مع صرصور 1110 01:29:42,665 --> 01:29:45,043 فهمت : سمعتها الاسد 1111 01:29:45,376 --> 01:29:48,087 لا يعرف العد 1112 01:29:48,421 --> 01:29:50,298 ذلك كلام لامعني له لا 1113 01:29:51,716 --> 01:29:53,092 هجوم 1114 01:30:03,269 --> 01:30:05,647 عندما قلت أسدا عنيت نفسي 1115 01:30:05,897 --> 01:30:07,690 عرفت ذلك 1116 01:30:13,279 --> 01:30:14,364 ماذا يجري؟ 1117 01:30:28,795 --> 01:30:30,714 الأسد لا يتعاون مع الصرصور 1118 01:30:42,684 --> 01:30:44,978 من الأسد الآن؟ 1119 01:30:45,979 --> 01:30:48,940 قله فى مواجهتي إذا كنت رجلا 1120 01:31:19,512 --> 01:31:20,513 كلّ شيء تمام؟ 1121 01:31:29,356 --> 01:31:31,566 بحق جوبيتر ، قبل لحظة كان ما زال هنا 1122 01:31:31,816 --> 01:31:35,946 نحن سنذهب إلى البيت . ماحدث قد حدث 1123 01:31:38,114 --> 01:31:40,617 لقد نفذ صبري مع مينوريبيس 1124 01:31:40,825 --> 01:31:42,285 أين نذهب؟ إلى كليوباترا 1125 01:31:42,494 --> 01:31:44,371 أنا خائف نعم ، احترس لنفسك 1126 01:31:44,704 --> 01:31:48,833 أنا أعرف كليوباترا جيدا راقبني 1127 01:31:49,042 --> 01:31:51,378 يؤسفني أن ليس عندي إختيار 1128 01:31:52,170 --> 01:31:56,007 واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة 1129 01:31:56,216 --> 01:31:57,968 الظبي والأسد 1130 01:31:58,176 --> 01:32:00,011 ماذا يقول الطالع؟ 1131 01:32:00,220 --> 01:32:02,555 رسالة وحبيب 1132 01:32:02,764 --> 01:32:04,140 لايهم 1133 01:32:04,474 --> 01:32:06,559 مليكتي مالوكوسيس 1134 01:32:06,893 --> 01:32:10,772 تعال الي اذهب ، مديفيكس . أعطها الرسالة 1135 01:32:14,567 --> 01:32:17,445 تلك هي الرسالة وهناك المحبوب 1136 01:32:20,865 --> 01:32:24,244 مليكتي ، كما تعرفين أنا بنّاء 1137 01:32:25,078 --> 01:32:29,207 في الحقيقة ، كان يجب أن يكون البناء قد إنتهى قبل أربعة أشهر بسهولة 1138 01:32:29,583 --> 01:32:30,875 ماذا؟ بسهولة 1139 01:32:32,127 --> 01:32:33,837 انه لا يستطيع الإفلات دون عقاب علي ذلك 1140 01:32:34,212 --> 01:32:37,465 شكرا لك ، مليكتي علي اهتمامك الشديد جدا 1141 01:32:37,841 --> 01:32:40,385 وحق ايزيس ، انه خاسر كبير 1142 01:32:40,760 --> 01:32:42,887 هذا يناسب قيصر لكن هذا الوقت 1143 01:32:43,221 --> 01:32:47,809 يجب عليه أن يعترف بهزيمته سننتهي في الوقت المحدد 1144 01:32:48,143 --> 01:32:51,062 لا ، البناء لن ينتهي تلك بالضبط هي المشكلة 1145 01:32:51,271 --> 01:32:53,064 أنا سأنظر في الامر تستطيع الذهاب الآن ، ايها الغالي 1146 01:32:54,649 --> 01:32:57,986 جويميوكيس ، اريه الطريق أنا سأذهب الي هناك 1147 01:33:00,071 --> 01:33:02,032 سامحنّي ، ايها العجوز 1148 01:33:03,491 --> 01:33:06,953 تعال ، مديفيكسي العزيز تعال ، ايها الغالي العزيز 1149 01:33:07,662 --> 01:33:10,332 أعتقد بأنّك لا تفهم مشكلتي 1150 01:33:14,044 --> 01:33:15,962 هذا هو الطريق . مباشرة للأمام 1151 01:33:16,171 --> 01:33:18,465 كن حذرا نعم 1152 01:33:31,937 --> 01:33:33,897 كلّ شيء سيدمّر 1153 01:33:34,230 --> 01:33:38,068 كلّ شيء سيكون على مايرام ترانكويلوم 1154 01:33:38,360 --> 01:33:40,362 ذلك الهجوم كان فكرة جيّدة ، أليس كذلك؟ 1155 01:33:40,570 --> 01:33:43,573 نعم ، لا بأس 1156 01:33:50,664 --> 01:33:52,290 أستريكس يعود 1157 01:33:56,379 --> 01:33:58,172 عندما أنزّل ذراعي 1158 01:34:04,762 --> 01:34:05,972 حسنا؟ 1159 01:34:06,305 --> 01:34:08,474 لا اعرف . انه ردّ فعل 1160 01:34:25,491 --> 01:34:26,993 ماذا حدث؟ 1161 01:34:27,326 --> 01:34:29,412 إستلمت كليوباترا الرسالة عظيم 1162 01:34:29,620 --> 01:34:32,039 الجرعة السحرية أخذت كل هذا الوقت لينتهي مفعولها؟ 1163 01:34:32,248 --> 01:34:34,166 حسنا ، انها مثل هذا الاحمر 1164 01:34:35,626 --> 01:34:40,089 لقد ذقتها أفضل جرعة سحرية هناك 1165 01:34:41,924 --> 01:34:44,343 جيّد. تعالي ياكلبي العزيز 1166 01:34:47,179 --> 01:34:50,099 مديفيكس رجع وقد نجح في مهمته 1167 01:34:50,433 --> 01:34:52,268 كنت متأكّدا انه سيقوم بها 1168 01:34:55,813 --> 01:34:57,523 هناك احمرار صغير هنا 1169 01:35:00,026 --> 01:35:02,069 يحيا قيصر 1170 01:35:02,403 --> 01:35:04,697 شخص ما يرغب رؤية قيصر 1171 01:35:04,905 --> 01:35:07,283 من؟ شخص ما 1172 01:35:09,035 --> 01:35:10,828 فهمت .. اوه 1173 01:35:15,625 --> 01:35:18,502 مليكتي يا لها من مفاجئة لطيفة 1174 01:35:18,836 --> 01:35:21,923 هذا يكفي .. أسرعت الي هنا 1175 01:35:22,131 --> 01:35:25,676 بدون تغيير ملابسي عندما سمعت عما يجري هنا 1176 01:35:26,302 --> 01:35:27,511 ماذا حدث؟ 1177 01:35:28,554 --> 01:35:31,515 عندما تقبل رهانا يجب أن تلعب بنزاهة 1178 01:35:34,018 --> 01:35:36,479 الغاليون ساعدوني أنا لم اقل 1179 01:35:37,313 --> 01:35:38,481 إذا سمحتي لي أقول شيئا 1180 01:35:38,814 --> 01:35:41,025 فقط شيئا واحدا هذا ليست أرضا محتلة 1181 01:35:44,987 --> 01:35:49,617 أطالب الرومان بالرحيل و ترك البناء يستمر 1182 01:35:49,825 --> 01:35:52,328 مع اصلاّح كلّ الأضرار 1183 01:35:52,662 --> 01:35:55,581 لكن صمتا ! وفورا 1184 01:36:05,508 --> 01:36:08,219 ما الذي نعمله الآن؟ 1185 01:36:08,427 --> 01:36:11,931 الذي قالته . نرحل ونصلّح الأضرار 1186 01:36:12,181 --> 01:36:14,392 بالطبع ، طبيعيا 1187 01:36:15,309 --> 01:36:18,312 لا أريدها أن تتعالي بأنفها عليّ 1188 01:36:19,355 --> 01:36:21,482 مهما كان رائعا 1189 01:36:28,990 --> 01:36:31,701 الرومان يرحلون 1190 01:36:33,786 --> 01:36:36,789 تلك أخبار جيّدة هل هم يرحلون حقا؟ 1191 01:36:36,998 --> 01:36:41,877 المدهش حقا ان كلّ أولئك الرومان يتركون أثر اقدامهم الكثيرة في الرمل 1192 01:36:43,879 --> 01:36:45,923 أعذرني ، لم أستطع ان امنع نفسي 1193 01:36:46,132 --> 01:36:47,967 حسنا 1194 01:36:48,718 --> 01:36:53,139 للمرة الأولى كان الرومان والمصريون يعملون سوية 1195 01:36:53,347 --> 01:36:57,226 على اتمام بناء القصر وفي الوقت المحدد 1196 01:36:57,435 --> 01:36:59,228 عندما سقطت حبة الرمل الاخيرة 1197 01:37:36,850 --> 01:37:38,768 ماذا ستعمل الآن ، مينوريبيس؟ 1198 01:37:38,977 --> 01:37:42,814 ما زال لدي عمل يجب أن أنهيه مع مالوكوسيس 1199 01:37:43,022 --> 01:37:45,442 ليس من الضروري أن تقلق بسبب التماسيح بعد الان 1200 01:37:45,650 --> 01:37:47,068 سيأخذ هذا وقتا أطول نوعا ما 1201 01:37:47,277 --> 01:37:50,447 ليس لفترة طويلة . هذا شيء غير مضمون في هذا النوع من العمل 1202 01:38:02,041 --> 01:38:04,836 إعترف قيصر بهزيمته 1203 01:38:05,170 --> 01:38:07,672 أنحني للملكة الأكثر جمالا 1204 01:38:08,006 --> 01:38:11,843 وإلى الشعب المصري العظيم بعد ان كان الروما 1205 01:38:14,554 --> 01:38:18,767 وأنا أنحني للمصريين اعظم شعوب الارض 1206 01:38:23,605 --> 01:38:26,149 أوفت كليوباترا بوعدها إلى مينوريبيس 1207 01:38:26,483 --> 01:38:28,234 غطوه بالذهب 1208 01:38:28,568 --> 01:38:31,529 ذلك كان الاتفاق غطّني بالذهب 1209 01:38:34,240 --> 01:38:35,784 كما اعطت الملكة بانوراميكس 1210 01:38:36,117 --> 01:38:40,038 مخطوطات ثمينة من مكتبتها في الأسكندرية 1211 01:38:40,413 --> 01:38:42,373 ان انفك 1212 01:38:42,999 --> 01:38:46,419 اعني فخامتك كريمة جدا ، وحق بيلينوس 1213 01:38:54,969 --> 01:38:58,264 أعطى أوتيس القصر أيضا لمسة من الحداثة 1214 01:38:58,473 --> 01:38:59,682 لاي غرض هذه الغرفة الصغيرة؟ 1215 01:39:10,819 --> 01:39:12,612 انه إختراع أوتيس 1216 01:39:14,989 --> 01:39:17,117 انها تدعي ... دون مجهود 1217 01:39:17,325 --> 01:39:19,786 إخترنا ذلك الاسم عندما لاحظنا 1218 01:39:19,994 --> 01:39:22,997 ان الناس تستطيع الصعود والهبوط دون مجهود 1219 01:39:23,331 --> 01:39:25,041 تكلّم عن نفسك 1220 01:39:36,010 --> 01:39:39,305 أوه انه يدغدغ عندما يتوقّف 1221 01:39:45,186 --> 01:39:47,397 بحق جوبيتر 1222 01:39:47,730 --> 01:39:50,942 أريد إستكشاف كلّ غرفة في هذه المعجزة معك 1223 01:39:51,192 --> 01:39:53,069 إنهّ قصر ضخم ، قيصر 1224 01:39:53,278 --> 01:39:55,864 يتضمّن 162 غرفة 1225 01:39:56,448 --> 01:39:59,701 يمكن أن يستغرق هذا وقتا طويلا 1226 01:40:01,411 --> 01:40:03,955 ماذا تعتقد كليوباترا وسيزام يفعلون الان؟ 1227 01:40:04,205 --> 01:40:07,000 تعني قيصر قاي ..سر 1228 01:40:08,168 --> 01:40:09,419 لا شيء سيء 1229 01:40:46,956 --> 01:40:49,375 وإستثناءا للقاعدة المعروفة 1230 01:40:49,709 --> 01:40:53,213 فان المأدبة المعروفة التي تنتهي بها كلّ مغامرات أستريكس 1231 01:40:53,546 --> 01:40:56,508 لم تقم في الغال وانما في مصر 1232 01:41:02,680 --> 01:41:04,057 ذلك الجمبري الكبير لذيذ جدا 1233 01:41:04,265 --> 01:41:06,476 هوماروس أوبيليكس 1234 01:41:08,937 --> 01:41:11,481 و قال الرجل : فا را عون هو هذا 1235 01:41:15,193 --> 01:41:17,654 لأن اسمه عون 1236 01:41:21,533 --> 01:41:25,787 ولقبه يجيء من مدينة فارا 1237 01:41:25,995 --> 01:41:29,874 هو عون من فارا 1238 01:41:31,167 --> 01:41:32,961 إنّ اسم الرجل عون 1239 01:41:33,169 --> 01:41:36,005 يقولون بأنّه من فارا 1240 01:41:36,339 --> 01:41:39,717 من فارا . يصبح الفرعون 1241 01:41:39,926 --> 01:41:41,845 الرئيس . . . رئيسنا 1242 01:41:47,600 --> 01:41:49,060 عندك شارب رائع 1243 01:41:49,269 --> 01:41:51,312 هل هو حقيقي؟ نعم 1244 01:41:51,521 --> 01:41:53,690 انه شيء بسيط 1245 01:41:53,898 --> 01:41:56,776 فقط اتركه ينمو 1246 01:41:57,152 --> 01:41:58,987 احبّ ضفائرك 1247 01:41:59,487 --> 01:42:03,408 انها ألطف من شوارب أوبيليكس 1248 01:42:03,616 --> 01:42:06,953 شكرا .. انك تعرف كيف تعامل امرأة 1249 01:42:07,162 --> 01:42:10,457 ذلك تقليد محلي 1250 01:42:10,999 --> 01:42:12,625 في الغال 1251 01:42:57,629 --> 01:43:00,256 مساء الخير اسمك ، من فضلك 1252 01:43:00,590 --> 01:43:01,966 لماذا؟ 1253 01:43:02,175 --> 01:43:04,844 هي حفلة خاصّة وعندي قائمة للمدعوين 1254 01:43:05,053 --> 01:43:06,513 أنا يوليوس قيصر 1255 01:43:09,140 --> 01:43:11,518 لااستطيع اسف 1256 01:43:12,852 --> 01:43:15,522 لابد أن هناك مشكلة ، لأن 1257 01:43:15,730 --> 01:43:17,941 أعذرني . افسح الطريق لو سمحت 1258 01:43:20,443 --> 01:43:22,487 مساء دافئ؟ هل انت وحدك؟ 1259 01:43:22,737 --> 01:43:26,324 معي إثنان ، أربعة ستة ، ثمانية لايهم تفضلوا 1260 01:43:26,574 --> 01:43:28,618 مساء الخير هناك مشكلة 1261 01:43:28,868 --> 01:43:30,412 يجب أن أكون على تلك القائمة 1262 01:43:30,787 --> 01:43:34,374 كيف تتهجّى اسمك؟ سي ، أي ، إي ، إس ، أي ، آر . . جوليوس 1263 01:43:35,708 --> 01:43:39,921 سيتاباريس ، سينيسيندينيس لكنّي لا أستطيع إيجاد أيّ C + 1264 01:43:40,130 --> 01:43:42,674 C + ، هذا أنا هل سي؟ 1265 01:43:42,924 --> 01:43:44,884 لم لم تقول ذلك؟ 1266 01:43:45,093 --> 01:43:46,928 هذا جميل شكرا 1267 01:43:47,137 --> 01:43:50,306 أراك بالداخل هل انت بخير؟ اتمني لك وقتا طيبا 1268 01:43:50,515 --> 01:43:53,059 هل بالإمكان أن تبحث عن جوليوس؟ 1269 01:43:53,393 --> 01:43:55,937 جي ، يو ، إل , جو, يو ، إس سيدي ، لست 1270 01:43:56,146 --> 01:43:57,564 أنا اعمل هنا 1271 01:43:57,772 --> 01:44:01,234 أنا لا أعرف ، لكنّي أعرف هناك بعضهم 1272 01:44:01,568 --> 01:44:03,027 بجي؟ يو ، إل , يو, إس 1273 01:44:03,778 --> 01:44:07,949 نعم ، ذلك صحيح يوليوس قيصر في مائدة الملكة 1274 01:44:11,369 --> 01:44:12,954 مساء الخير 1275 01:45:03,171 --> 01:45:06,841 هو في الأسكندرية أو عند الأسكندرية؟ 1276 01:45:07,050 --> 01:45:10,720 لأنه في جنوب الغال هناك مدينة تدعي أفينيون 1277 01:45:10,929 --> 01:45:14,641 هناك جسر جميل والناس يقولون في أفينيون 1278 01:45:18,812 --> 01:45:20,438 هل أنت وصيفة؟ 1279 01:45:20,647 --> 01:45:23,399 نعم ، وأفعل أشياء آخري أيضا 1280 01:45:23,608 --> 01:45:25,610 أنا أستطيع الكلام دون تحريك شفاهي 1281 01:45:25,819 --> 01:45:27,946 هذا مضحك الطريق 1282 01:45:28,154 --> 01:45:31,491 عندي شيء آخر . . . هنا 1283 01:45:34,327 --> 01:45:37,997 كلّ جزء من وجهك يختفي شيء جميل 1284 01:45:40,792 --> 01:45:43,211 وردة من أذنك 1285 01:45:45,338 --> 01:45:47,924 أبو هول من أنفك 1286 01:46:06,943 --> 01:46:12,031 الرجل يقول "ذلك هو فرعون" 1287 01:46:13,032 --> 01:46:15,577 أو اسمه 1288 01:46:15,785 --> 01:46:17,912 وهو من فارا 1289 01:46:18,121 --> 01:46:22,667 ذلك حيث يجيء من حيث كان هو مولود 1290 01:46:22,876 --> 01:46:25,462 الفرعون لأن اسمه عون 1291 01:47:54,217 --> 01:49:00,200 النجدة 1292 01:44:41,884 --> 01:44:45,454 Re-Synced By: MEE2day