1 00:00:00,961 --> 00:00:10,961 Translated BY Pirates King *Monkey D Luffy* 2 00:00:10,962 --> 00:00:16,962 pirates.king@windowslive.com 3 00:00:16,963 --> 00:00:21,963 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 4 00:02:08,962 --> 00:02:10,380 أنزلها 5 00:02:24,686 --> 00:02:25,729 انها تطفو 6 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 ما رأيكم ؟ 7 00:02:29,316 --> 00:02:30,359 انه رائع 8 00:02:32,152 --> 00:02:33,237 هل يمكنني الركوب ؟ 9 00:02:34,363 --> 00:02:35,197 انه لك 10 00:02:35,447 --> 00:02:36,949 انا الذي يحتاج للإذن للركوب 11 00:02:38,867 --> 00:02:39,826 خذ يا فرانك 12 00:02:40,035 --> 00:02:41,537 سأخذ واحدة من هذه 13 00:02:44,957 --> 00:02:47,042 بصحة فرانك موريسن الذي بنى لنا 14 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 أجمل قارب على الماء 15 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 أشكركم 16 00:02:55,551 --> 00:02:57,219 ذاك قارب كان صفقة العمر 17 00:02:58,053 --> 00:03:00,264 وعدتهم بسعر واعطيتهم اياه 18 00:03:00,347 --> 00:03:02,099 اذا بنيت مراكب أخرى بنفس السعر 19 00:03:02,182 --> 00:03:03,308 فستخسر عملك 20 00:03:03,392 --> 00:03:06,186 تريشا ينبغي عليا ان أشرح لك أحاسيسِ النبيلة 21 00:03:06,562 --> 00:03:09,106 لكن داني لديه مبارة أراك لاحقاً 22 00:03:39,803 --> 00:03:42,806 لماذا لن يأتي صديقك معكِ ؟ 23 00:03:43,098 --> 00:03:45,642 داني قال انه لن يلعب اذا رأى ريك في الملعب 24 00:03:45,934 --> 00:03:47,561 لابد انه يكرهه 25 00:03:47,853 --> 00:03:48,896 أيها المدرب 26 00:03:50,898 --> 00:03:52,191 كيف حالك ؟ 27 00:03:52,191 --> 00:03:54,026 مرحباً فرانك , كيف حالك ؟ - أين داني ؟ - 28 00:03:54,067 --> 00:03:55,736 ليس هنا - لماذا ؟ - 29 00:03:56,445 --> 00:03:59,489 طلبت من البقاء لكنه اراد الذهاب ولا اعلم اين هو 30 00:04:01,074 --> 00:04:02,534 أجل أنا فرانك موريسن 31 00:04:03,869 --> 00:04:04,578 حقاً 32 00:04:04,620 --> 00:04:06,038 ماذا هل هذا داني ؟ 33 00:04:06,413 --> 00:04:08,165 حسناً سنأتي حالاً 34 00:04:09,041 --> 00:04:10,334 انه في مركز الشرطة 35 00:04:14,296 --> 00:04:17,549 المعذرة , داني - أمي أبي - 36 00:04:17,966 --> 00:04:20,469 لا اصدقك انك ذهبت مع أناس غرباء 37 00:04:20,552 --> 00:04:22,095 أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 38 00:04:22,179 --> 00:04:24,681 لا اعلم على كل حال مالفرق الذي سيحدث ؟ 39 00:04:24,765 --> 00:04:26,975 داني بماذا كنت تفكر ؟ - مالمشكلة ؟ - 40 00:04:28,101 --> 00:04:29,269 حسناً انا أسف 41 00:04:29,645 --> 00:04:31,980 لم أشعر برغبة باللعب اليوم فذهبت 42 00:04:32,481 --> 00:04:34,900 السيد والسيدة موريسن رجاءً تعالوا 43 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 انتظر هنا 44 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 أول مرة أمسكنا به كان بسبب كسره للنوافذ 45 00:04:42,491 --> 00:04:44,368 وداني اصر اننا امسكنا بالشخص الخاطئ 46 00:04:44,451 --> 00:04:45,869 وقد أراد أستأجار محامي 47 00:04:45,994 --> 00:04:48,121 وقبل سنتين بعد ان افترقتم 48 00:04:48,539 --> 00:04:50,874 بعدها بستة أشهر أمسكنا به بسبب التغيب 49 00:04:51,208 --> 00:04:53,502 وكان ذلك مباشرة بعد - بعد أن تطلقنا - 50 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 وكل هذا أثر بشكل سلبي على داني 51 00:04:56,755 --> 00:04:58,382 حاولنا ان نعود لبعضنا 52 00:04:58,465 --> 00:05:01,426 لقد قضينا ساعات طويلة مع إستشاريين 53 00:05:01,927 --> 00:05:04,263 ومن الواضح انها لم تفلح معنا 54 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 الديكم فكرة لماذا أصبح بفعل هكذا مرة أخرى ؟ 55 00:05:06,890 --> 00:05:08,684 ربما لأني سأتزوج 56 00:05:09,643 --> 00:05:11,478 ومن الشخص المحظوظ ؟ 57 00:05:11,687 --> 00:05:13,230 ريك بارنز 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,690 أعرف ريك 59 00:05:14,731 --> 00:05:16,984 بالطبع فالكل يعرفه 60 00:05:17,901 --> 00:05:18,777 تهانينا 61 00:05:24,491 --> 00:05:27,494 أمك ستتزوج وانت لا تريد هذا 62 00:05:28,620 --> 00:05:31,540 لكن لا يمكنك اخذ هذا كحجة لتصرفاتك 63 00:05:31,957 --> 00:05:33,917 حسناً - انا لا امزح يا داني - 64 00:05:35,502 --> 00:05:38,338 قامت امك بالقرار المناسب كي تكمل حياتها 65 00:05:38,505 --> 00:05:42,009 فأعتقد ان عليك ان تعطي الرجل فرصة أخرى , ما رأيك ؟ 66 00:05:43,844 --> 00:05:47,723 ابي الا تتمنى ان تعود الاشياء كما كانت ؟ 67 00:05:48,891 --> 00:05:52,978 داني قد لا تتذكر 68 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 لكن الماضي لم يكن جيداً 69 00:05:54,897 --> 00:05:56,690 أذكر انك كنت دائماً في البيت 70 00:05:57,107 --> 00:05:57,858 أعلم 71 00:05:59,943 --> 00:06:03,447 لقد حاولت انا وامك انجاح هذا كثيراً لكن كان ينتهي 72 00:06:03,530 --> 00:06:07,701 بنا الامر بالشجار دائماً ولا أظن ان الوضع كان سيتحسن 73 00:06:11,371 --> 00:06:12,456 أحزر 74 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 لقد انتهيت من المركب الكبير 75 00:06:15,918 --> 00:06:17,753 الا زلت ستبحر في يوم السبت ؟ 76 00:06:17,794 --> 00:06:18,587 بالتأكيد 77 00:06:19,713 --> 00:06:20,714 عظيم 78 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 أراك في يوم السبت 79 00:06:30,599 --> 00:06:31,517 السبت 80 00:06:35,229 --> 00:06:37,022 فرانك هلا انتظرتني قليلاً ؟ 81 00:06:38,774 --> 00:06:41,568 أنا أسف يا امي - لا بأس يا عزيزي - 82 00:06:44,613 --> 00:06:46,031 أحبك - وأنا أيضاً - 83 00:06:46,615 --> 00:06:47,783 وداعاً أبي 84 00:06:51,912 --> 00:06:54,915 لقد قال انه سيعطي ريك فرصة آخرى 85 00:06:57,042 --> 00:06:58,418 الا ان حدث شيء ما 86 00:06:59,127 --> 00:06:59,962 أشكرك 87 00:07:00,754 --> 00:07:02,381 مازلت ستأخذه يوم السبت ؟ 88 00:07:02,798 --> 00:07:04,091 أجل , لماذا ؟ 89 00:07:05,759 --> 00:07:09,471 لان داني يقتدي بك واعتقدت انك ان دعيت ريك 90 00:07:09,680 --> 00:07:11,557 للابحار معكم - سوزن - 91 00:07:11,682 --> 00:07:15,727 التحدث معه كان سهل والان تريدين أن أخذ خطيبك معنا ؟ 92 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 بربك 93 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 أسفة ما كان عليَ ان اطلب هذا 94 00:07:47,551 --> 00:07:49,511 هل انت بخير ؟ - أجل - 95 00:07:51,763 --> 00:07:53,849 سوزن طلبت مني أخذ ريك معنا للأبحار 96 00:07:53,891 --> 00:07:55,809 حتى يستطيع داني التأقلم معه 97 00:07:58,312 --> 00:08:00,981 ربما تكون فكرة جيدة - ماذا ؟ - 98 00:08:02,024 --> 00:08:04,443 داني يجب ان يتقبل حقيقة أن امه ستتزوج 99 00:08:05,611 --> 00:08:07,362 وانت ايضاً عليك ان تتقبل هذا ايضا ًيا فرانك 100 00:08:07,988 --> 00:08:09,573 أنا قد تقبلت هذا 101 00:08:09,823 --> 00:08:11,950 لكنِ لا اريد الخروج مع هذا الشخص 102 00:08:13,202 --> 00:08:17,247 اذاً مالذي يزعجك بالابحار مع ريك ؟ أتخاف ان يعجب داني به ؟ 103 00:08:17,456 --> 00:08:20,709 ربما لا اريده ان يتعلق به وربما لا اريده ان يحصل على اب جديد 104 00:08:21,084 --> 00:08:23,962 اتذكرين صديقي الذي هربت زوجته مع كيث بيرل 105 00:08:23,962 --> 00:08:25,339 لاعب كرة القدم ؟ 106 00:08:25,380 --> 00:08:31,220 أبنه احب الرجل الجديد كثيراً حتى انه اخذ شهرته وبعدها توقف عن رؤيت والده 107 00:08:31,762 --> 00:08:36,517 فرانك داني يحبك فأنت أبوه - دينا هذه الاشياء تحدث - 108 00:08:36,725 --> 00:08:39,353 وريك بارنز منذ قدومه الى هنا وكل من في المدينه 109 00:08:39,394 --> 00:08:41,230 أحبه لانه غني 110 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 فرانك انه يملك اشياء اكثر من المال 111 00:08:43,023 --> 00:08:45,400 حقاً ؟ مثل ماذا ؟ - يقول الجميع انه شخص لطيف - 112 00:08:45,484 --> 00:08:48,946 انا شخص لطيف لكن لم يقع بحبي احد 113 00:08:51,365 --> 00:08:53,951 انا مجرد بناء قوارب مجرد بناء قوارب فقير 114 00:08:58,539 --> 00:08:59,873 انظر انه مثل السيارة 115 00:08:59,998 --> 00:09:02,000 وجهه الى اليسار يذهب الى اليسار واليمين 116 00:09:02,125 --> 00:09:03,126 الى الميناء 117 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 لا هذا اليسار 118 00:09:04,962 --> 00:09:05,921 صحيح 119 00:09:05,963 --> 00:09:07,172 وهذه الميمنه 120 00:09:07,297 --> 00:09:10,217 أعلم ما ترمي اليه لكن من الافضل ان نبقى على اليمين واليسار 121 00:09:10,592 --> 00:09:12,386 من هناك - هذه فهمتها - 122 00:09:13,428 --> 00:09:15,639 انا مندهش يا داني فانت تعرف الكثير عن القوارب 123 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 انت تعلم ان ابي صانع قوارب وهذا يمنحنا وقت طويل في البحر 124 00:09:18,851 --> 00:09:20,269 بالطبع لان هذا جميل 125 00:09:20,310 --> 00:09:23,647 شكراً لدعوتكم لي لاني مستمتع - لا مشكلة - 126 00:09:28,819 --> 00:09:31,989 يوجد الكثير من الاماكن الجميلة فكيف انتهى بك المطاف هنا ؟ 127 00:09:31,989 --> 00:09:36,785 لقد اسثمرت في شركة أدوية أخترعت دواء لظغط الدم 128 00:09:36,785 --> 00:09:40,747 والذي يخفف الظغط الناتج من الفوز باليانصيب 129 00:09:40,789 --> 00:09:44,418 مما منحني الفرصة لأفعل شيء جديد في حياتي 130 00:09:46,503 --> 00:09:49,631 فرانك انا لا اريد انا اخذ مكانك منه 131 00:09:50,382 --> 00:09:52,551 انا فقط اريد ان اكون صديقة 132 00:09:52,593 --> 00:09:55,888 أسمع يوجد شيئان يجب ان تعرفهم للتعامل مع الاولاد 133 00:09:56,138 --> 00:09:56,805 اولاً 134 00:09:56,930 --> 00:09:58,640 اريهم انك تحبهم 135 00:09:58,724 --> 00:10:01,059 ثانياً أشتري لهم الهدايا 136 00:10:02,436 --> 00:10:05,856 تعني أرشيهم , صحيح ؟ - اذا اشتريت له قفاز بيسبول جديد - 137 00:10:05,981 --> 00:10:08,942 فستصبح صديقة - تبدو لي خطة جيدة - 138 00:10:10,027 --> 00:10:11,820 داني أستعد 139 00:10:25,501 --> 00:10:27,503 وداعاً ريك - أراك لاحقاً يا داني - 140 00:10:29,421 --> 00:10:31,757 فرانك هل تعرف رصيف كليف ريسورت ؟ 141 00:10:32,633 --> 00:10:34,384 الغبي بالطبع مابه ؟ 142 00:10:34,968 --> 00:10:37,596 لقد اشتريته - أنه جميل - 143 00:10:38,639 --> 00:10:40,974 احاول الان ان احوله الى شيء جميل 144 00:10:41,225 --> 00:10:43,727 كيف ستشعر ان طلبت منك بناء بعض القوارب لي ؟ 145 00:10:45,229 --> 00:10:47,064 بالواقع نحن مشغولين الان 146 00:10:47,356 --> 00:10:48,607 هيا يا فرانك 147 00:10:48,690 --> 00:10:50,567 اصنع لي هذا المعروف 148 00:10:50,859 --> 00:10:52,361 سأفكر بالامر 149 00:10:57,032 --> 00:10:58,575 اذاً 150 00:10:58,825 --> 00:11:02,788 اتحس بالرضى ولو قليلاً لزوج أمك ريك ؟ 151 00:11:04,206 --> 00:11:05,082 أعتقد , أجل 152 00:11:05,958 --> 00:11:06,583 جيد 153 00:11:06,792 --> 00:11:09,628 لكنِ لن اذهب الى الزواج - لماذا ؟ - 154 00:11:10,796 --> 00:11:14,716 سيكون غريباً رؤية أمي تتزوج - يجب عليك ان تذهب 155 00:11:15,175 --> 00:11:16,844 لانك ستحطم قلبها اذا لم تذهب 156 00:11:17,761 --> 00:11:20,264 هل ستذهب ؟ - لا , لكن هذا مختلف - 157 00:11:20,305 --> 00:11:25,394 لاننا كنا متزوجان , فهذا مختلف - أترى انه غريبا بالنسبة لك ايضاً - 158 00:11:25,644 --> 00:11:27,563 انت على حق 159 00:11:30,190 --> 00:11:34,278 حسناً اسمع سأذهب إذا ذهبت انت , أتفقنا ؟ 160 00:11:35,320 --> 00:11:35,988 حسناً 161 00:11:36,613 --> 00:11:39,783 سنضحك عليهم معاً - أجل - 162 00:11:48,584 --> 00:11:51,670 يبدو كأن سوزن فازت بالجائزة 163 00:11:53,213 --> 00:11:55,591 أنا أمزح يا فرانك - مرحباً أبي - 164 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 كيف حالك ؟ - أنت وسيم - 165 00:11:57,926 --> 00:11:58,719 أعتقد اني بخير 166 00:11:58,927 --> 00:12:01,430 أنتظر سأريك ماذا أحضر ريك لي 167 00:12:07,102 --> 00:12:07,769 أبي 168 00:12:08,604 --> 00:12:11,106 انه قفاز كارل ريبكن - انه رائع - 169 00:12:11,231 --> 00:12:13,901 ليجلس الجميع في مقاعدهم لان المراسم على وشك البدأ 170 00:12:13,942 --> 00:12:15,777 داني يجب ان تستعد 171 00:12:17,946 --> 00:12:19,198 أنظر الى هنا 172 00:12:48,352 --> 00:12:48,977 سوزن 173 00:12:50,103 --> 00:12:53,106 أتقبلي بريك زوجاً لك 174 00:12:53,398 --> 00:12:57,903 في الغنى والفقر والصحة والمرض حتى يفرقكم الموت ؟ 175 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 أجل 176 00:13:00,364 --> 00:13:03,825 ريك أتقبل بسوزن زوجة لك 177 00:13:04,409 --> 00:13:09,373 في الغنى والفقر والصحة والمرض حتى يفرقكم الموت ؟ 178 00:13:14,336 --> 00:13:15,379 أجل 179 00:13:16,129 --> 00:13:18,340 والان أعلنكمَ زوج وزوجة 180 00:13:19,258 --> 00:13:20,801 يمكنك تقبيل العروس 181 00:13:29,393 --> 00:13:31,562 ايها المهم أنا فخور بك 182 00:13:34,940 --> 00:13:38,735 أشكرك لقدومكم - تهانينا , انا صديق ريك - 183 00:13:40,445 --> 00:13:43,907 لم أراك منذ فترة طويلة - أجل يا راي ويوجد اشياء يجب ان نتحدث بها - 184 00:13:44,032 --> 00:13:46,326 لا اتطيق الانتظار - شكراً لتأنقك - 185 00:13:48,036 --> 00:13:49,746 شكلك جميل - شكراً - 186 00:13:50,330 --> 00:13:53,500 تهانين - انا سعيد بحضورك اليوم - 187 00:13:55,043 --> 00:13:58,422 من صديقك ؟ - انه صديق عمل قديم - 188 00:13:58,422 --> 00:14:01,008 وقد تفاجئت بحضوره - أعلم فقد كنت متفاجئاً جداً - 189 00:14:01,133 --> 00:14:03,927 ماذا تعني ؟ - لقد كان على وجهك نظرة المفاجئة - 190 00:14:08,223 --> 00:14:11,643 كولا للحمية وشمبانيا رجاءً كيف حالك ؟ 191 00:14:14,146 --> 00:14:17,191 انت صديق ريك , صحيح ؟ - أجل - 192 00:14:17,566 --> 00:14:19,276 فرانك موريسن 193 00:14:20,611 --> 00:14:21,653 راي كولمن 194 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 زواج رائع - أجل - 195 00:14:27,409 --> 00:14:31,038 لابد انها أستعملت بعض الخدع كي تجعل ريك يتزوجها 196 00:14:31,622 --> 00:14:35,626 هذه زوجتي السابقة سوزن - زوجة السابقة ؟ أتمزح معي ؟ - 197 00:14:35,751 --> 00:14:36,460 لا 198 00:14:37,252 --> 00:14:38,712 من أين أنت ؟ 199 00:14:39,463 --> 00:14:40,839 مقاطعة باي من كليفورنيا 200 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 أقطعت كل هذه المسافة لأجل الزواج ؟ 201 00:14:44,259 --> 00:14:45,886 كان لدي بعض الاعمال في العاصمة 202 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 منذ متى وانت تعرف ريك ؟ 203 00:14:52,267 --> 00:14:56,647 لقد ذهبنا الى المدرسة سوياً - حقاً ؟ - 204 00:14:57,314 --> 00:14:59,441 لماذا تسأل ؟ - لا شيء - 205 00:14:59,650 --> 00:15:03,028 لانه أخبرني انكم كنتم تعملون معاً 206 00:15:04,154 --> 00:15:05,948 أراك لا حقاً يا فرانك 207 00:15:12,454 --> 00:15:15,290 انه سيء جداً - ما هو يا راي ؟ - 208 00:15:15,249 --> 00:15:18,335 لقد أعددت قائمة رأيت طاولة الهدايا 209 00:15:20,087 --> 00:15:21,922 ولقد أعددت قائمة بالاشياء التي تحتاجها 210 00:15:23,340 --> 00:15:26,802 طلبت أطباقاً ومفارش للطاولة وأطباق خاصة للشوربة 211 00:15:28,053 --> 00:15:29,763 أطلبت أطباق للشوربة ؟ 212 00:15:31,723 --> 00:15:34,935 كنت أستطيع أن أهديك مثلها ان كنت دعوتني بوقت مبكر 213 00:15:35,269 --> 00:15:37,521 وكان يمكنني ان اكون شاهدك ايضاً 214 00:15:38,021 --> 00:15:42,776 انا اعلم ان لدينا اشيء يجب ان نناقشها لكن هذا ليس الوقت المناسب 215 00:15:42,901 --> 00:15:44,278 هل انت مشغول ؟ 216 00:15:44,862 --> 00:15:51,326 سأقوم بحجز غرفة لك خارج المدينة وسأتصل بك خلال يومين 217 00:15:51,702 --> 00:15:54,037 لماذا لا ابقى هنا ؟ لديك الكثير من الغرف 218 00:15:54,496 --> 00:15:55,956 لا أطنها فكرة جيدة يا راي 219 00:16:08,343 --> 00:16:11,972 انا محظوظة يا داني لاني حظيت بثلاث رجال عظيمين في حياتي 220 00:16:12,264 --> 00:16:15,100 من الأول ؟ - أنت يا عزيزي - 221 00:16:15,184 --> 00:16:16,560 وستكون الاول دائماً 222 00:16:24,067 --> 00:16:27,029 أراكم يا شباب لاحقاً - الى اين ستذهبين ؟ - 223 00:16:27,446 --> 00:16:30,699 سأذهب الى السوق - حسناً , أستمتعي بوقتك - 224 00:16:30,824 --> 00:16:33,702 هيا يا ريك ارمي الكرة - أراك لاحقاً يا عزيزتي - 225 00:16:35,329 --> 00:16:36,163 أحسنت 226 00:16:38,582 --> 00:16:40,542 هيا كان يمكنك التقاطها 227 00:16:42,294 --> 00:16:44,463 أكان يجب ان التقطها ؟ - أجل - 228 00:16:46,340 --> 00:16:48,091 كان يجب ان تلتقطها 229 00:16:48,759 --> 00:16:52,304 قفازي ليس كبير كفاية لها - قفازك ليس كبير كفاية - 230 00:16:57,100 --> 00:16:59,978 هل دراعك مكسور الان ؟ - لقد فعلت مثل ما فعلت يا ريك - 231 00:17:00,521 --> 00:17:03,565 فعلت مثل ما فعلت - والدي كان سيلتقطها - 232 00:17:03,982 --> 00:17:07,236 من يكون والدك , شكيل أونيل ؟ - لقد كان كابتن فريق للبيسبول - 233 00:17:08,278 --> 00:17:11,156 وهو رائع في كل الرياضات - أتلعم ان والدك سيعمل لدي الان - 234 00:17:12,407 --> 00:17:14,409 أستأجرته ليبني لي بعض القوارب , اأخبرك بهذا ؟ 235 00:17:14,743 --> 00:17:15,577 لا لم يفعل 236 00:17:21,959 --> 00:17:25,128 اذا كان والدك لاعب بيسبول عظيم إذاً لماذا لم يعلمك كيف ترمي الكرة ؟ 237 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 أعرف كيف أرمي الكرة 238 00:17:27,214 --> 00:17:30,717 اذاً لماذا انا واقف امامك وانت ترمي الكرة بأماكن لست فيها ؟ 239 00:17:30,843 --> 00:17:34,179 عندما ترمي الكرة فانت توجهها الى الذي امامك حتى تصل اليه 240 00:17:34,263 --> 00:17:35,514 فقط ارمي الكرة 241 00:17:35,639 --> 00:17:39,726 سأرمي الكرة لكنِ لا اريد ان اركض او اقفز خلف الكرة اريد ان تأتي الكرة الي 242 00:17:39,893 --> 00:17:42,855 ارمي الى المركز - خذ الامور بسهولة - 243 00:17:43,105 --> 00:17:45,858 هذا ما افعله والا كيف ستتعلم شيء هنا ؟ 244 00:17:46,567 --> 00:17:48,652 والان هيا ارمي الكرة فانت ترميها بطريقة سيئة 245 00:17:48,694 --> 00:17:50,737 أتعلم يا ريك انا لا اريد ان العب 246 00:17:52,322 --> 00:17:54,783 تباً لك , أحضر معك القفازات عندما تنتهي 247 00:17:59,454 --> 00:18:01,832 ولا تطلب مني اللعب مجدداً ان كنت هكذا 248 00:18:14,011 --> 00:18:17,222 أنقع النصف وبعدها اتركها حتى تنزل الزوائد 249 00:18:17,973 --> 00:18:21,226 وقم بالدهن هكذا مباشرة الى الامام 250 00:18:22,895 --> 00:18:31,904 واذا جف الجانب الاول استخدم الثاني وانتبه للحواف كي لا تشوه شكلها 251 00:18:33,947 --> 00:18:36,867 جاهز للمحاولة ؟ - وماذا ان أخطأت ؟ - 252 00:18:37,201 --> 00:18:41,955 هذا سؤال مهم لاني سألته لوالدي والذي بدوره سأل والده 253 00:18:42,164 --> 00:18:45,542 عندها أخبر جدك العظيم جدك الذي بدوره أخبر والدك الذي يكلمك الام 254 00:18:45,709 --> 00:18:48,420 ماذا قال له ؟ - لهذا وجدت المناديل - 255 00:18:52,799 --> 00:18:55,636 أهذا جيد ؟ - أجل - 256 00:18:58,680 --> 00:19:00,682 كيف حدث موضوع النافذة ؟ 257 00:19:02,434 --> 00:19:04,228 أخبرت امي انها حادثة 258 00:19:05,020 --> 00:19:09,358 اذاً أخبرني لانها ليست حادث - لقد فقدت صوابي فقط - 259 00:19:10,901 --> 00:19:13,320 لماذا ؟ ألان لديه مشكلة في كيفية رميك للكرة ؟ 260 00:19:13,529 --> 00:19:15,489 لا فهو يرمي الكرة بقوة ويحاول أذيتي 261 00:19:15,572 --> 00:19:18,951 هيا يا داني لا أظن انه كان يرمي بتلك القوة 262 00:19:19,493 --> 00:19:20,118 لا 263 00:19:21,578 --> 00:19:24,206 أو ربما كان يحاول تهيئتك للمباريات الحقيقية 264 00:19:26,124 --> 00:19:29,086 لماذا ستعمل لديه ؟ أخبره انك لا تريد ماله 265 00:19:29,336 --> 00:19:31,880 أخبره انك لاتريد شيء منه - لا يمكنني فعل هذا - 266 00:19:31,964 --> 00:19:33,423 لماذا ؟ 267 00:19:34,216 --> 00:19:41,348 لاني يا داني احب بناء القوارب الخشبية لكن الناس لم تعد تريدها وعندما كان جدك يصنعها 268 00:19:41,723 --> 00:19:50,732 كان الناس يتوقون للحصول عليها لكن الان يريدون البلاستيكية لانها أرخص أفهمت لماذا ؟ 269 00:19:50,983 --> 00:19:51,733 أجل 270 00:19:55,612 --> 00:19:58,490 كنت في متجر الادوات اليوم وهل تعلم من رأيت ؟ 271 00:19:58,657 --> 00:20:01,201 رأيت كيتي التي تحبها ماذا كان لقبها ؟ 272 00:20:01,285 --> 00:20:03,453 لويس ؟ - أجل , لقد كانت مع صديقتها 273 00:20:03,620 --> 00:20:07,166 وقد كانت تتحدث عنك بأنك لطيف وجميل واشياء اخرى 274 00:20:07,624 --> 00:20:15,090 منذ أن حصلت على حمالة صدرها أصبحت جميلة - أعلم , وقد قالت ان والدك قد يكون ثعلباً - 275 00:20:19,094 --> 00:20:20,679 تفضل يا فرانك - شكراً - 276 00:20:20,762 --> 00:20:22,264 استمتع بيومك - انت ايضاً - 277 00:20:35,777 --> 00:20:36,486 كيف حالك ؟ 278 00:20:37,905 --> 00:20:41,283 فرانك موريسن , قابلتك في زواج ريك 279 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 صحيح - انت راي - 280 00:20:44,578 --> 00:20:47,289 اتريد الجلوس ؟ - أجل - 281 00:20:49,583 --> 00:20:55,839 اعذرني يا فرانك فانا سيء بتذكر الوجوه , لابد اني اتقدم بالسن كثيراً 282 00:20:56,048 --> 00:20:58,634 لقد مر وقت طويل منذ الزواج فلا تقلق 283 00:21:00,135 --> 00:21:04,056 لقد تفاجئات لانك لاتزال هنا لانك قلت انك ستبقى ليوم فقط 284 00:21:05,849 --> 00:21:08,393 لقد قررت ان ابقى قليلاً كي ارفه عن نفسي 285 00:21:10,646 --> 00:21:14,733 اتعلم يا فرانك بعد بقائي هنا لفترة عرفت لماذا ريك احب المكان هنا 286 00:21:16,735 --> 00:21:20,781 وبصراحة بدأت أفكر بالبقاء هنا - حقاً - 287 00:21:21,156 --> 00:21:22,908 بالطبع لا 288 00:21:23,367 --> 00:21:27,412 ان كنت جاداً فانا اعرف بائع عقارات وقد يجد لك شيء جيد 289 00:21:29,540 --> 00:21:32,626 أتعلم لم أرى اي محل للأشياء الابحاية هنا 290 00:21:34,044 --> 00:21:36,046 هل تمزح ؟ - بالطبع لا - 291 00:21:40,050 --> 00:21:42,094 تماماً من كنت اريد - جيد اني رأيتك - 292 00:21:42,511 --> 00:21:46,139 أنت رجل مشغول وان كنت كذلك فلن تحصل على جائزة افضل مساهم هذه السنة 293 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 انت تعلم ان السنة بطيئة 294 00:21:49,226 --> 00:21:52,729 كيف أحاول المباريات ؟ - لا بأس , هل تريد اللعب غداً ؟- 295 00:21:53,063 --> 00:21:57,067 سأخبرك غداً , سلم لي على الجميع - سأفعل - 296 00:22:05,617 --> 00:22:06,869 افتح الباب يا راي 297 00:22:09,496 --> 00:22:12,916 ماذا كنت تفعل بالمدينة ؟ - كيف عرفت بهذا ؟ - 298 00:22:13,083 --> 00:22:15,794 ماذا كنت تفعل مع فرانك - كنا نتانول الفطور - 299 00:22:17,588 --> 00:22:22,593 لماذا تركته ؟ انه شخصاً رائع وقد أخبرته اني ابحث عن بيت هنا 300 00:22:22,676 --> 00:22:27,222 وقد عرض عليَ انه انه سيبحث لي عن واحد , قد نصبح جيراناً 301 00:22:28,140 --> 00:22:32,895 لقد طلبت منك البقاء خارج المدينة لأسباب وجيهه ومنها كثرة كلامك 302 00:22:33,687 --> 00:22:36,982 ربما لست الوحيد كيف تظن اني عثرت عليك ؟ 303 00:22:37,900 --> 00:22:43,989 أتذكر عندما كنا نخطط كيف سننفق مالنا 304 00:22:46,325 --> 00:22:50,913 انت محظوظ لاني الوحيد الذي اكتشف هذا ولا كنت وجدتنا الثلاثة في زواجك 305 00:22:52,331 --> 00:22:55,417 ماذا عن تومي وجونز ؟ - ماذا عنهم ؟ - 306 00:22:56,084 --> 00:22:58,295 ماذا ستفعل سترسل لهم حصتهم ؟ 307 00:23:03,217 --> 00:23:05,594 اذاً , اتريد ان تعلم كيف عثرت عليك ؟ 308 00:23:08,805 --> 00:23:11,767 أجل أخبرني 309 00:23:13,435 --> 00:23:19,399 تذكرتك عندما كنت سكراناً وانت تخبرني كم كانت طفولتك سيئة ماعدا الصيف الذي قضيته 310 00:23:19,775 --> 00:23:22,945 في شاطئ ماري لاند وان الجو كان جميل والناس كانو ودوين 311 00:23:22,986 --> 00:23:32,287 لا اقول ان العثور عليك كان سهلاً حتى اني كنت على وشك ان افقد الامل 312 00:23:33,997 --> 00:23:34,665 لكنك 313 00:23:42,714 --> 00:23:44,299 ظهرت في الصحيفة 314 00:23:51,390 --> 00:23:52,850 اسمع يا راي , أتعلم ان أكثر ما اكره هو وجود شركاء تافهين 315 00:24:00,524 --> 00:24:06,864 لقد عثرت على محامي استطاع ان ينقذك , ربما يجعلك هذا اذكى مني لكنك لست بأفضل مني 316 00:24:08,323 --> 00:24:11,201 سأتصل بك يا راي - لقد سأمت من سرقتك لي يا جاك - 317 00:24:12,369 --> 00:24:16,039 أخبرت يا راي انه يتطلب بعض الوقت لجمع المال 318 00:24:17,457 --> 00:24:18,876 وأسمي ريك 319 00:24:19,418 --> 00:24:22,421 من المضحك ان تنسى اسمك سريعاً يا ريك 320 00:24:24,339 --> 00:24:27,342 ابقى بعيداً عن المدينة غانت لا تنتمي الى هنا 321 00:24:44,651 --> 00:24:48,655 مالاخبار ؟ - كنت على حق , الطبيب قال اني حامل - 322 00:24:49,239 --> 00:24:51,617 هذا عظيم 323 00:24:52,910 --> 00:24:56,580 اراهنك انه سيكون ولداً اتقبلين برهاني ؟ 324 00:24:58,957 --> 00:25:00,834 ما بك ؟ - لا شيء - 325 00:25:01,043 --> 00:25:03,545 انا فقط لم اتوقع ان يحدث هذا مبكراً 326 00:25:04,713 --> 00:25:09,051 انت تعلمين كم كنت اود طفلاً - أعلم وانا ايضاً - 327 00:25:09,551 --> 00:25:11,386 انت قلقة على داني 328 00:25:12,012 --> 00:25:15,641 أجل فهذا زواجي الاول بعد والده وخبر الطفل سيكون صعب عليه 329 00:25:16,808 --> 00:25:22,022 داني لا تذهب , عزيزي انا آسفة فانا لم اردك ان تعلم بهذه الطريقة 330 00:25:22,356 --> 00:25:23,857 اتركيني وشأني - داني - 331 00:25:24,566 --> 00:25:26,902 ألا يمكنك ان تتظاهر بالفرح حتى ؟ - لا - 332 00:25:26,777 --> 00:25:28,237 داني لا تذهب 333 00:25:28,529 --> 00:25:33,325 ارجوكِ لا تدعيه يخرب هذا هذا أسعد يوم في حياتي 334 00:25:33,325 --> 00:25:37,579 أنا آسفة فقط أمهلني دقيقتين 335 00:25:38,664 --> 00:25:40,916 ديان هذا انا , أريد التحدث الى أبي 336 00:25:40,999 --> 00:25:42,793 أسفة يا عزيزي لكنه لم يأتي بعد 337 00:25:43,544 --> 00:25:47,506 متى سيأتي ؟ - قريباً على ما أظن , هل انت بخير ؟ - 338 00:25:48,257 --> 00:25:50,801 أخبريه عندما يأتي أن يأتي إلي فأنا اريد التحدث معه 339 00:25:51,051 --> 00:25:52,469 من تكلم ؟ 340 00:25:53,595 --> 00:25:55,472 خذيني الى منزل ابي الان 341 00:25:55,931 --> 00:26:01,061 لا , أتعلم هذا بيين فأنت وانا سنجلس هنا ونتحدث عن هذا 342 00:26:02,020 --> 00:26:07,985 انا اعلم ان هذا ازعجك لكن يجب ان تصدقني ان الطفل لن يغير معاملتي لك 343 00:26:08,443 --> 00:26:10,237 أعلم يا امي فأنا الاول 344 00:26:12,114 --> 00:26:15,576 أدفع حساب غرفتك وقابلني اما النزل - اأحضرته كله ؟ - 345 00:26:15,993 --> 00:26:17,035 أجل يا راي 346 00:26:18,579 --> 00:26:19,663 سأنتظرك 347 00:26:29,715 --> 00:26:31,008 ماذا فاتني ؟ 348 00:26:32,259 --> 00:26:36,054 المعذرة , سأذهب الى المدينة لبعض الوقت ولن أتأخر 349 00:26:38,056 --> 00:26:42,311 أنتظني , سأوصلك الى السيارة 350 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 لم ننتهي بعد 351 00:27:38,700 --> 00:27:42,037 ما أخبر المحادثة بينكم ؟ - لم يفهم بعد - 352 00:27:43,831 --> 00:27:46,583 أشعر بأني قمت بخيانته 353 00:27:46,750 --> 00:27:50,087 كفى فأنت لم تخوني أحد , هو فقط حزين قليلاً وسيتخطى الامر 354 00:27:53,006 --> 00:27:55,884 سأحاول العودة بأسرع وقت , أحبك 355 00:27:57,302 --> 00:27:59,805 أرجوك قد بحذر لانهم يتوقعون هبوب عاصفة 356 00:28:30,252 --> 00:28:33,213 نحن مسرورين بنزولك هنا يا سيد كولمن 357 00:28:33,881 --> 00:28:36,175 أراك مجدداً - أعتني بنفسك - 358 00:29:40,572 --> 00:29:41,782 ضعها بالخلف 359 00:30:13,605 --> 00:30:16,233 الى أين ستذهب ؟ - شواطئ ميامي - 360 00:30:17,276 --> 00:30:23,031 ابتداءً من الغد سأعمل على الاستمتاع بحياتي القادمة بدون مشاكل 361 00:30:24,783 --> 00:30:27,995 ان ميامي لا تستهويني ابداً 362 00:30:30,539 --> 00:30:32,666 سأرزق بمولود - حقاً - 363 00:30:32,749 --> 00:30:34,543 بلى سوزن أخبرتني اليس هذا رائعاً 364 00:30:34,668 --> 00:30:38,213 يبدو انك اندمجة جيداً بحيات الاستقرار , وسيكون لك ولدان 365 00:30:38,463 --> 00:30:39,965 داني ليس لي 366 00:30:41,592 --> 00:30:45,262 من الصعب ان تربي ولد ليس لك انا لن أستطيع فعل هذا 367 00:30:46,263 --> 00:30:48,557 سأربي داني اللعين لأني لا املك خيار آخر 368 00:30:50,809 --> 00:30:54,146 يجب ان أتوقف هنا - لماذا ؟ - 369 00:30:54,938 --> 00:31:01,028 لا اعتقد انك تظن انِ اضع المال بالمنزل , لا انا اضعه بمكان عملي , ياللهول 370 00:31:02,779 --> 00:31:03,780 ماذا ؟ 371 00:31:04,615 --> 00:31:10,287 لم اخرج بالليل من قبل لهذا لا استطيع ان ارى شيء 372 00:31:11,371 --> 00:31:15,000 أتمزح معي ؟ - بالطبع لا , أتستطيع ان ترى شيء ؟ - 373 00:31:28,180 --> 00:31:29,723 ماذا ؟ هل ضعت ؟ 374 00:31:30,182 --> 00:31:32,351 استرخي فنحن قريبون منه لكن يجب ان أرى الخريطة 375 00:31:33,560 --> 00:31:35,812 الخريطة ليست هنا بالرغم اني وضعتها بنفسي 376 00:31:36,355 --> 00:31:40,526 هيا لدي طائرة لألحق بها - اذاً توقف عن مضايقتي وابحث عنها بالخلف - 377 00:31:43,987 --> 00:31:46,156 لا ارى الخريطة اللعينة - انها هنا بمكان ما - 378 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 أوجدتها ؟ 379 00:31:50,327 --> 00:31:53,288 غير معقول انتظر حتى ترى ماذا وجدت 380 00:36:24,142 --> 00:36:26,436 ماذا يحدث ؟ - داني هرب من البيت - 381 00:36:29,481 --> 00:36:31,275 هل انت بخير ؟ - أجل - 382 00:36:31,441 --> 00:36:35,571 لا تقلق يا سيد بارنز لقد تلقت زوجتك اتصال من السيد موريسن يقول ان داني عنده 383 00:36:35,737 --> 00:36:37,030 الحمدلله , أنذهب لنحضره ؟ 384 00:36:37,698 --> 00:36:40,909 انتظر يا سيد بارنز يوجد المزيد - ماذا ؟ - 385 00:36:41,618 --> 00:36:43,537 لقد اخبر والده انه شاهدك تقتل احد ما 386 00:36:45,581 --> 00:36:46,874 اخبر والده بماذا ؟ 387 00:36:47,499 --> 00:36:51,503 قال انه كان مختبئ بسيارتك وهكذا استطاع ان يراك تقتل الرجل 388 00:36:52,421 --> 00:36:55,048 سوزن مالذي سيجعل داني يقول هكذا عني ؟ 389 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 لابد انه مكتئب بسبب خبر الطفل 390 00:36:59,219 --> 00:37:03,974 يجب ان نذهب الان الى قسم الشرطة , ونحن بحاجة لمفاتيح سيارتك 391 00:37:17,613 --> 00:37:21,366 انا اعلم ما رأيت ولا أختلق هذه الاشياء , لقد قتل الرجل 392 00:37:22,493 --> 00:37:25,120 داني اأنت واثق انك لا تفعل هذا لانك غاضب من ريك ؟ 393 00:37:25,204 --> 00:37:26,580 دايان , أرجوك 394 00:37:27,414 --> 00:37:33,629 داني اخبرني مجدداً , خذ وقتك وابدأ من البداية ولا تترك شيء 395 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 أدخلهم 396 00:37:41,220 --> 00:37:43,180 أمك وزوجها سينظمون الينا 397 00:37:43,305 --> 00:37:45,140 ابي ارجوك لا اريد رؤيته 398 00:37:50,062 --> 00:37:50,979 داني 399 00:38:01,281 --> 00:38:02,950 اخبرتك انه لم يقل اسمه 400 00:38:05,118 --> 00:38:06,578 فقط اجب على السؤال 401 00:38:07,371 --> 00:38:10,874 ولقد قلت انك سمعهم يتحدثون عن المال 402 00:38:11,416 --> 00:38:14,711 كان سيذهب ليحضر له المال لكن ريك قتله 403 00:38:14,878 --> 00:38:16,421 داني ارجوك توقف 404 00:38:16,630 --> 00:38:18,632 لقد قال انه يحب المولد الجديد ويكهرني 405 00:38:21,802 --> 00:38:25,472 عزيزي اعلم انك تكره فكرة المولد لكن ما تفعله ليس عادلاً 406 00:38:26,098 --> 00:38:30,477 انا اقول الحقيقة - لا انت تفعل هذا بالمواقف التي لا تستطيع التعامل معها - 407 00:38:30,978 --> 00:38:37,025 هو يعلم الحقيقة ويعرف ما فعله وانت فقط تجلس هنا وستتركه يفلت بهذا 408 00:38:38,068 --> 00:38:39,111 أدخل 409 00:38:40,487 --> 00:38:42,072 جونسن اتصل من الورشة 410 00:38:43,949 --> 00:38:45,033 المعذرة 411 00:38:51,123 --> 00:38:56,461 اذاً ألم تجدو الجثة ؟ - ان كان كلامه صحيح فلابد انه دفنه بمكان ما - 412 00:38:56,628 --> 00:39:02,426 لذا سنطلب فريق مختص - انا لن اضيع وقتي على فتى مريض يتكلم عن اشياء خرافية - 413 00:39:03,385 --> 00:39:06,346 ستيفن لديك مكالمة على الخط السابع - أنتظر - 414 00:39:12,311 --> 00:39:13,187 ستيفن 415 00:39:14,146 --> 00:39:15,939 انه الكاراج 416 00:39:29,453 --> 00:39:39,755 لم يجدو اي دليل ملموس في السيارة , المفاتيح بالاستقبال خذها واذهب الى البيت 417 00:39:49,014 --> 00:39:51,475 داني هيا لنذهب الى البيت - لن اذهب الى البيت معه - 418 00:39:51,850 --> 00:39:54,186 داني سنذهب الى البيت وسنتحدث عن هذا هناك 419 00:39:54,436 --> 00:39:56,688 ابي لاتدعها تأخذني الى البيت - سوزن دعيه معي اليوم - 420 00:39:58,273 --> 00:40:02,486 لا يا فرانك , كل ما تحدث مشكله فأنه يأتي اليك والان اريده ان يأتي معي الى البيت 421 00:40:02,820 --> 00:40:05,489 ابي لا تدعها تأخذني - داني توقف - 422 00:40:06,907 --> 00:40:09,618 ابي أنت لا تصدقني أيضاً ؟ 423 00:42:11,406 --> 00:42:17,037 انت الان نائم وهذا حلم انت تحلم ان شخص أتى اليك 424 00:42:17,454 --> 00:42:21,959 ووضع يديه على فمك وانت لا تستطيع التنفس ولا تستطيع ان تستيقظ , هل تستطيع ؟ 425 00:42:27,422 --> 00:42:35,639 الان انت تحلم بأنك رأيت جريمة قتل وانت تشعر انها حقيقية وهيا مجرد كابوس 426 00:42:38,058 --> 00:42:41,144 انت لا تريد ان تعيش باقي ايامك كالكابوس , صحيح ؟ 427 00:42:44,731 --> 00:42:46,066 من الافضل ان تستيقظ 428 00:44:35,425 --> 00:44:37,135 صباح الخير كيف حالك ؟ 429 00:44:38,512 --> 00:44:39,763 كيف حالك يا فرانك ؟ 430 00:44:39,930 --> 00:44:41,139 لديك مكان سيء هنا 431 00:44:43,267 --> 00:44:46,311 فرانك لقد اتيت كي اخبرك ان لم أخذ ما حدث البارحة بشكل شخصي 432 00:44:47,354 --> 00:44:57,030 انا فقط اريد ان نتخطى هذا , ولهذا احضرت لك دفعة أولى لأجل بناء القوارب 50 ألف دولار 433 00:44:57,739 --> 00:44:59,783 ماذا تعتقد انك ستبدأ ببنائها ؟ 434 00:45:02,077 --> 00:45:07,249 أتعلم عندما عدت الى البيت البارحة لم أفكر بالنوم لكن اسمع ما فكرت به 435 00:45:09,543 --> 00:45:15,591 فكرت ان ابني يسكن في بيتك وانا طبعاً لا املك فكرة اي فكرة عنك 436 00:45:17,509 --> 00:45:18,969 وهذا أكثر ما يخيفني 437 00:45:20,262 --> 00:45:28,520 فرانك انت أب رائع لكن قبل ان تدع مخيلتك تذهب الى بعيد 438 00:45:29,021 --> 00:45:37,070 اطلب منك ان تتذكر شيئاً , صحيح أنك لا تعرفني جيداً لكنك تعرف ان داني 439 00:45:37,863 --> 00:45:39,531 كاذب , أعرف هذا 440 00:45:40,199 --> 00:45:46,872 فهو يكذب على امه وجدته ومعلمته والشرطة والجميع لكنه 441 00:45:48,415 --> 00:45:51,043 لكنه ماذا ؟ - لم يكذب علي من قبل - 442 00:45:52,628 --> 00:45:54,796 ومن الصعب علي تقبل وجوده معك 443 00:45:56,548 --> 00:45:59,426 انا لم اقتل اي احد يا فرانك - ربما لا يا ريك - 444 00:45:59,760 --> 00:46:01,678 أنا سعيد لانك تظن هذا 445 00:46:02,346 --> 00:46:07,267 لكني أظن ان مكوث ولدي تحت سقف بيتك ليس جيد له 446 00:46:08,060 --> 00:46:11,021 بربك يا فرانك - ومن هذا الرجل راي ؟ - 447 00:46:11,355 --> 00:46:17,319 من يكون ؟ أهو صديقك من المدرسة أم كان شريكك في العمل او احد معارفك 448 00:46:17,611 --> 00:46:19,780 أخر مرة رأيته بها كان يبحث عن بيت له 449 00:46:20,322 --> 00:46:21,865 راي ؟ - أجل - 450 00:46:23,951 --> 00:46:26,495 والان يفترض اني قتلت راي , صحيح ؟ 451 00:46:31,166 --> 00:46:36,421 فرانك حاول ان تكون زوج ام لطفل لا يكره شيء أكثر منك 452 00:46:38,340 --> 00:46:41,301 اعتقدت انك بجانبي - انا بجانب داني - 453 00:46:46,139 --> 00:46:49,393 سلم لي على دايان يا فرانح - حسناً - 454 00:46:54,356 --> 00:46:57,776 اعتقد ان من الافضل ان يبقى عندي - لن اتناقش معك بخصوص هذا - 455 00:46:58,026 --> 00:47:01,071 اعلم انك تكره ريك - لا انا لا اكرهه - 456 00:47:01,196 --> 00:47:03,991 انت مخطئ بحقه - انت لاتعلمين من يكون فعلاً - 457 00:47:04,199 --> 00:47:07,119 بل انت الذي لم اعد أعرف من تكون يا فرانك 458 00:47:07,369 --> 00:47:10,956 اتظن اني بحاجة لرجل يهدد حياتي ابني ؟ 459 00:47:11,248 --> 00:47:13,000 داني - ماذا ستفعل ؟ - 460 00:47:13,083 --> 00:47:15,043 هيا داني لنذهب - لا سيأتي معي الى البيت - 461 00:47:15,169 --> 00:47:16,545 انه خائف منه - لقد فهمت - 462 00:47:16,628 --> 00:47:20,674 ماذا فهمت ؟ - فرانك هل حرمتك من رؤيته من قبل ؟- 463 00:47:20,924 --> 00:47:23,552 ليس للرعاية دخل بهذا - داني ارجوك اركب في سيارتي الان - 464 00:47:23,719 --> 00:47:26,763 ان كنت تريد الشجار بخصوص الرعاية - لا اريد الشجار بسب هذا - 465 00:47:27,014 --> 00:47:29,725 ارجوك لا تفعل هذا - توقف يا فرانك - 466 00:47:29,975 --> 00:47:32,477 هذا ليس من شأنك - ماذا لو جعلته من شأني ؟ - 467 00:47:36,023 --> 00:47:37,316 فرانك لا تقم بهذا 468 00:47:44,239 --> 00:47:45,365 أنا آسفة يا مايك 469 00:47:49,703 --> 00:47:53,123 ابي لقدت كنت رائعاً - ضع حزام الأمان يا داني - 470 00:47:53,123 --> 00:47:57,586 لكنك كنت رائعاً - توقف يا داني , أتعلم ماذا فعلت للتو ؟ - 471 00:47:57,628 --> 00:48:00,839 لقد قمت بإخططافك - كيف أخططفتني ؟ أنا أبنك - 472 00:48:00,881 --> 00:48:02,674 هذا ما يسمونه 473 00:48:03,634 --> 00:48:05,177 اذاً انت تصدقني ؟ - أجل - 474 00:48:19,733 --> 00:48:21,568 أبي ماذا سنفعل الان ؟ - لا اعلم - 475 00:48:22,444 --> 00:48:23,779 أبي أحذر 476 00:48:31,245 --> 00:48:35,958 لا تدخلتي بمشاكل على أطفال سببها قضاي الرعاية أبداً 477 00:48:36,208 --> 00:48:40,838 ايها العريف اعلم انك واجهت الكثير من المشاكل بسبب أبني 478 00:48:41,129 --> 00:48:43,924 لكن هذا الشخص راي كولمن ظهر بالزواج 479 00:48:44,216 --> 00:48:47,678 عندما ظهر راي كولمن بالزواج ريك بارنز لم يكن سعيداً 480 00:48:47,719 --> 00:48:48,804 لكن كانت لديهم 481 00:48:49,012 --> 00:48:52,558 قصتان مختلفة عن كيفية تعارفهما فربما كان راي كولمنز مشوشاً 482 00:48:52,766 --> 00:48:56,353 لكنه لم يكن مشوشاً - ربما كان سكراناً - 483 00:49:01,900 --> 00:49:05,487 يمكنك الذهاب يا سيد موريسن فزوجتك السابقة لم تتقدم بشكوى ضدك 484 00:49:06,989 --> 00:49:09,449 ولمعرفتي بك انا ايضاً لن افعل شيء 485 00:49:10,659 --> 00:49:13,453 بالمناسبة لقد تفقدت سجلات شرطة مقاطعة باي 486 00:49:13,662 --> 00:49:17,499 ولا توجد تقارير عن اختفاء راي كولمن - هذا ليس كافياً - 487 00:49:17,583 --> 00:49:19,042 وداعاً يا سيد موريسن 488 00:49:27,801 --> 00:49:33,098 جاك لم يكن دافعي بسبب موضوع الرعاية لكن الان لا املك خيار أخر 489 00:49:33,140 --> 00:49:33,849 صحيح 490 00:49:35,184 --> 00:49:38,937 حسناً سأراك بالساعة العاشرة 491 00:49:41,565 --> 00:49:47,488 لقد كان بارمن , انه رجل قوي لكنه جيد فهو من أهتم بموضوع الطلاق 492 00:49:47,738 --> 00:49:50,282 فقط اراد ان يعلم ماذا ؟ 493 00:49:51,658 --> 00:49:56,997 انا أسفة يا فرانك لاكني لا اعلم لماذا انت شاغل نفسك بهذا الرجل 494 00:49:57,080 --> 00:49:58,332 هذا الرجل ؟ 495 00:49:58,415 --> 00:50:00,626 الرجل الذي يريد مساعدتك - هذا الرجل ؟ - 496 00:50:01,335 --> 00:50:05,756 أتريدني ان ارضى ان ابني يعيش مع قاتل ؟ أهذا ما تريدينه ؟ 497 00:50:06,048 --> 00:50:09,259 كلنا يعلم ان هذه احدى تخيلاته وربما لديه عذراً مقبول لهذا 498 00:50:09,676 --> 00:50:12,137 لماذا ؟ عذر لماذا ؟ 499 00:50:12,679 --> 00:50:14,681 عذر لتعود لحياتك القديمة 500 00:50:17,017 --> 00:50:25,025 اعلم ان داني ابنك وانا لم اطلب منك الاختيار بيننا لكن لا اريدك ان تقاتل مع سوزن لأجل موضوع الرعاية 501 00:50:25,526 --> 00:50:28,779 دايان انا لم أخذل داني من قبل 502 00:50:30,405 --> 00:50:34,785 أنا أسف لكن لا يمكنني ان اخذله الان ليس وهو في هذا 503 00:50:35,285 --> 00:50:39,248 انا آسفة يا فرانك لكن لا استطيع فعل هذا 504 00:50:44,962 --> 00:50:47,673 ريك عزيزي هلا أسرعت لا أريد أن أتاخر عن هذا 505 00:50:49,007 --> 00:50:52,761 هلا هدأتِ ؟ أنت دائماً توفزين بها 506 00:50:52,845 --> 00:50:54,680 هذا ليس مضموناً يا ريك 507 00:50:57,474 --> 00:50:58,559 هل انت بخير ؟ 508 00:51:00,018 --> 00:51:01,728 لا زلت لا اصدق ان هذا يحدث 509 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 سوزن 510 00:51:07,734 --> 00:51:11,697 منذ ان كان فرانك يكرهنا بسبب موضوع الرعاية وانا اريد ان احدثك عن شيء 511 00:51:11,905 --> 00:51:12,865 عن ماذا ؟ 512 00:51:13,699 --> 00:51:21,331 اعتقد ان انتهيت من محاولة جعل داني يحبني لاني لم أفلح بها لاني مهما حالوت لا اصل الى نتيجة 513 00:51:21,540 --> 00:51:24,126 أعلم , وانا اسفة يا عزيزي 514 00:51:24,334 --> 00:51:27,087 لا يوجد شيء تتأسفي بشأنه لان هذا صعب على الجميع 515 00:51:28,338 --> 00:51:34,011 لكن ربما اذا اراد داني ان يعيش مع والده لفترة فربما لن يكون شيء سيء للجميع 516 00:51:34,178 --> 00:51:34,887 ماذا ؟ 517 00:51:35,804 --> 00:51:38,140 انا احاول ان اقوم بأفضل شيء للجميع 518 00:51:39,099 --> 00:51:40,517 ريك - سوزن - 519 00:51:41,226 --> 00:51:46,773 بدأت الامور تتصعب بسبب داني والطبيب قال ان ارهقت نفسك فقد تخسري الطفل 520 00:51:46,940 --> 00:51:49,443 لا يهمني ما يقوله الطبيب فــداني ابني 521 00:51:50,486 --> 00:51:56,074 لقد كان صعب علي انه لم يعد يتحدث معي وان عاش مع والده قد لا أراه ابداً 522 00:51:56,283 --> 00:51:58,327 ريك لقد تحدثنا عن هذا - أنا آسف - 523 00:51:58,577 --> 00:52:01,580 داني لن يذهب الى أي مكان أعدك بهذا 524 00:52:06,460 --> 00:52:07,878 داني أسمع 525 00:52:09,087 --> 00:52:14,551 مهما كان قرار القاضي اليوم فأريدك أن تعلم ان أمك تحبك , تذكر هذا 526 00:52:14,968 --> 00:52:18,347 أراك هناك أحبك 527 00:52:18,388 --> 00:52:19,473 وانا أيضاً 528 00:52:28,482 --> 00:52:29,441 أنا جاهز 529 00:52:31,693 --> 00:52:32,319 أمي 530 00:52:32,736 --> 00:52:35,656 لقد ذهبت لأحضار السيارة ولن تستطيع سماعك 531 00:52:36,198 --> 00:52:39,493 انا لست خائفاً منك - لا أهتم ان كنت خائف مني ام لا - 532 00:52:44,623 --> 00:52:46,959 اريد ان اعلم ان كنت انا خائف منك يا داني 533 00:52:47,584 --> 00:52:48,460 ماذا تعني ؟ 534 00:52:51,588 --> 00:52:54,842 بخصوص جلسة الاستماع التي ستحضرها اليوم 535 00:52:57,553 --> 00:53:01,640 ان عدنا اليوم الى البيت بدونك فهذا سيحزن والدتك 536 00:53:03,642 --> 00:53:05,686 وكم قلت لك , لن أسمح بهذا 537 00:53:07,813 --> 00:53:09,898 أعلم أنك تحب والدك أكثر 538 00:53:11,358 --> 00:53:13,694 فكيف ستشعر أن حدث له شيء ؟ 539 00:53:14,528 --> 00:53:17,614 سأفعل ما تريد لكن أرجوك دعهم وشأنهم 540 00:53:19,032 --> 00:53:30,043 اريد من الجميع ان يعلم ان طفل بعمر داني له الحق في ان يقرر مع من يريد أن يعيش 541 00:53:30,460 --> 00:53:32,087 أستدعي شاهدك يا سيد بيرمان 542 00:53:32,588 --> 00:53:35,632 شكراً يا سيدي , نود أن نطلب داني موريسن للمنصة 543 00:53:57,446 --> 00:53:58,572 مرحباً يا داني 544 00:54:02,159 --> 00:54:03,952 داني موريسن ؟ - أجل يا سيدي - 545 00:54:04,369 --> 00:54:06,788 كم عمرك ؟ - اثنى عشر عاماً - 546 00:54:07,247 --> 00:54:13,879 اثنى عشر , لا يمكننا ان نجعلك تقسم لكن يجب ان تقول الحقيقة عندما تجلس بمنثة الشهود 547 00:54:14,087 --> 00:54:15,756 أفهمت ؟ - أجل يا سيدي - 548 00:54:15,088 --> 00:54:15,714 Yes, sir 549 00:54:16,507 --> 00:54:18,133 جيد , لنبدأ العمل 550 00:54:19,468 --> 00:54:21,637 الشاهد لك - شكراً يا سيدي - 551 00:54:24,348 --> 00:54:25,307 مرحباً داني 552 00:54:26,308 --> 00:54:28,393 سأسئلك بعض الأسئلة موافق ؟ 553 00:54:29,436 --> 00:54:34,483 حسناً , لنرجع لليلة الثامن عشر من أكتوبر , ففي ذلك اليوم جائت امك الى البيت 554 00:54:34,566 --> 00:54:36,318 من عند الطبيب ببعض الاخبار 555 00:54:36,902 --> 00:54:39,154 فقط أخبرنا ما حدث وقتها 556 00:54:39,738 --> 00:54:42,658 أكتشفت أن أمي سترزق بمولود 557 00:54:43,617 --> 00:54:45,369 وكيف تعاملت مع الوضع ؟ 558 00:54:47,955 --> 00:54:49,456 أعتقد اني خفت 559 00:54:50,249 --> 00:54:50,958 أكمل 560 00:54:52,417 --> 00:54:54,211 بعد ذلك أردت الذهاب لرؤية أبي 561 00:54:55,087 --> 00:54:55,963 لماذا ؟ 562 00:54:56,088 --> 00:54:58,340 لاني أردت أن أحدث مع أقرب شخص لي 563 00:54:58,423 --> 00:55:00,425 وهل كان والدك أكثر شخص مقرب لك ؟ 564 00:55:00,551 --> 00:55:01,593 أجل 565 00:55:02,594 --> 00:55:07,850 حسناً يا داني , الان خذ وقتك وأخبرنا ماذا حدث بعدها 566 00:55:09,017 --> 00:55:15,190 لقد أختبأت في سيارة ريك لانه كان ذاهب الى المدينة وقد كان قريب من منزل أبي 567 00:55:16,567 --> 00:55:17,276 وبعدها 568 00:55:22,948 --> 00:55:27,119 وبعدها توقف عند بناية ما وانا خرجت من السيارة 569 00:55:27,786 --> 00:55:28,745 ماذا ؟ 570 00:55:28,829 --> 00:55:33,125 وذهبت الى منزل أبي وأخترعت قصة أني رأيت ريك يقتل شخص ما 571 00:55:33,208 --> 00:55:37,796 داني ماذا تفعل ؟ أخبره الحقيقة - هذه هيا الحقيقة - 572 00:55:37,796 --> 00:55:39,298 هل قام بتهديدك ؟ 573 00:55:39,298 --> 00:55:42,718 ان استمريت بقول هذا يا سيد موريسن فسأخرجك من القاعة 574 00:55:42,926 --> 00:55:44,761 هذا ليس - فرانك أجلس - 575 00:55:48,849 --> 00:55:53,604 أسمع يا داني هل تريد ان تحاول مرة أخرى مع أمك وريك ؟ 576 00:55:54,188 --> 00:55:57,149 أم أنك تفضل الذهاب مع والدك ؟ 577 00:56:06,366 --> 00:56:08,118 أريد الذهاب مع أمي وريك 578 00:56:32,142 --> 00:56:34,728 فرانك لقد علمت بما حدث اليوم 579 00:56:34,978 --> 00:56:38,148 سعيد لان هنالك من يعلم هل تريدين الشرب ؟ 580 00:56:38,607 --> 00:56:40,400 لن أشرب معك يا فرانك 581 00:56:40,567 --> 00:56:46,865 يا خسارة - فرانك يجب أن تذهب الى البيت - 582 00:56:47,783 --> 00:56:50,702 داني قد كذب مجدداً 583 00:56:52,287 --> 00:56:55,791 لكن على الاقل هو لا يسكن مع قاتل 584 00:56:56,208 --> 00:56:57,668 سأشرب لهذا 585 00:57:01,588 --> 00:57:05,133 لقد خسرت رعاية داني بسب هذا 586 00:57:06,635 --> 00:57:08,637 هيا يا فرانك لنذهب الى البيت 587 00:57:09,388 --> 00:57:11,265 هذا أفضل عرض حصلت الى الان 588 00:57:12,266 --> 00:57:14,017 استيقظ من سكرتك وسأحققه لك 589 00:57:25,639 --> 00:57:29,116 فرانك - انه يومي لأراه يا سوزان - 590 00:57:29,324 --> 00:57:31,967 أجل أعلم هذا - ماذا ؟ - 591 00:57:32,619 --> 00:57:40,620 لقد حاولت أن أتكلم معه لكنه لم ينصت ربما لا يزال يشعر بالسوء لانه كذب عليك 592 00:57:41,336 --> 00:57:44,047 سيكون بخير 593 00:57:46,258 --> 00:57:50,217 يجب أن أذهب الان لكنِ أعدك أن أجعله يتصل بك 594 00:58:10,199 --> 00:58:11,867 هموبرجر بالجبنة وبطاطا مقلية 595 00:58:13,118 --> 00:58:14,977 ماذا تريد أن تشرب ؟ - كولا للحمية - 596 00:58:15,078 --> 00:58:16,497 هذا جيد 597 00:58:24,254 --> 00:58:27,038 لقد تطلب مني 15 عاماً كي أحصل على واحدة من هذه, منذ متى وانت هنا ؟ 598 00:58:27,299 --> 00:58:30,334 من سنتين لكني أنتمي الى هنا منذ زمن بعيد 599 00:58:30,844 --> 00:58:34,428 سنتين , بهذا المعدل سنسمي المدينة بأسمك بعد ذهابك 600 00:58:35,516 --> 00:58:38,018 أشكركم جميعاً , أقدر لكم هذا 601 00:58:45,192 --> 00:58:45,859 I'd just like to say 602 00:58:46,026 --> 00:58:51,570 أحب أن أشكر الجميع في هذه المدينة وكل الذين وثقو بي وأعطوني هذا التذكار 603 00:59:18,767 --> 00:59:20,734 داني - أبي - 604 00:59:21,019 --> 00:59:22,563 أصبح من الصعب مقابلتك 605 00:59:22,813 --> 00:59:25,356 ماذا تفعل هنا ؟ - ماذا هنالك يا فرانك ؟ - 606 00:59:25,524 --> 00:59:27,708 انا فقط احاول ان أتحدث مع أبني - في الساعة العاشرة ليلاً ؟ - 607 00:59:28,102 --> 00:59:29,744 هذا ليس من شأنك 608 00:59:31,238 --> 00:59:42,416 هل تظن فعلاً أن ظهورك أمام أبنك وأنت سكران سيجعله يرغب في قضاء وقت أكثر معك ؟ 609 00:59:43,625 --> 00:59:46,544 هل جننت يا فرانك ؟ - ماذا تفعل ؟ - 610 00:59:46,795 --> 00:59:51,338 تباً لك يا بيترسن , فقط لأن هذا الوغد لديه بعض المال قمت بإعطائه تذكار المدينة 611 00:59:51,508 --> 00:59:53,010 أبي لما لا تذهب الى البيت 612 01:00:05,097 --> 01:00:06,615 أبي لقد أسقط محفظتك 613 01:00:06,916 --> 01:00:08,183 أبي أنتظر 614 01:00:08,542 --> 01:00:10,477 أسف يا داني ماكان علي أن آتي الى هنا 615 01:00:10,527 --> 01:00:13,445 لقد أسقطت محفظتك - هذه ليست محفظتي - 616 01:00:13,514 --> 01:00:15,448 أبي يجب أن تتوقف عن أفتعال المشاكل معه 617 01:00:17,659 --> 01:00:19,912 أرجوك يا أبي أن تتوقف 618 01:00:35,494 --> 01:00:36,695 كيف حالك ؟ 619 01:00:40,174 --> 01:00:41,408 ماذا تريد ؟ 620 01:00:42,267 --> 01:00:44,727 لا شيء , فقط 5 دولارات 621 01:00:46,146 --> 01:00:50,448 أنت لا تمانع ان أعطاك زوج أمك 5 دولارات صحيح ؟ 622 01:00:51,527 --> 01:00:52,027 لا 623 01:00:52,319 --> 01:00:53,153 لا تريد ؟ 624 01:00:53,987 --> 01:00:55,280 ربما يجب أن نتفقد محفظتك 625 01:00:56,907 --> 01:00:59,608 أين محفظتك يا داني ؟ - لا أعلم - 626 01:01:00,160 --> 01:01:09,186 لا تعلم ؟ الا تظن أنه يجب أن نبحث عنها ؟ فأنا لا أريدك أن تظيعها , هيا أبحث عنها 627 01:01:09,511 --> 01:01:11,129 لم أخبره بشيء يا ريك 628 01:01:12,089 --> 01:01:15,273 ربما تظن أنِ أمزح معك يا داني 629 01:01:17,719 --> 01:01:20,180 أخبرته فقط أن أسف لعدم مقابلته 630 01:01:20,247 --> 01:01:21,131 كاذب 631 01:01:21,723 --> 01:01:25,058 أقسم لك أن هذا كل ما قلته - أنت مجرد كاذب لعين يا داني - 632 01:01:25,227 --> 01:01:29,228 هذه هيا الحقيقة يا ريك - أتمنى هذا - 633 01:02:58,320 --> 01:03:00,239 هل تعرف سمعت عن شخص يدعى راي كولمن ؟ 634 01:03:00,789 --> 01:03:02,983 راي كولمن ؟ لا أظن هذا 635 01:03:03,033 --> 01:03:08,460 هلا تفقدت من السجل ؟ لأن أختي قلقة عليه 636 01:03:36,233 --> 01:03:43,959 هاهو , راي كولمن دخل في الثامن من سبتمبر وخرج 637 01:03:43,574 --> 01:03:46,483 في الثامن عشر - أجل من شهر أكتوبر - 638 01:03:46,910 --> 01:03:50,253 هل يوجد رقم هاتف أو عوان له ؟ - أستطيع أن أتفقد فواتيره - 639 01:03:57,129 --> 01:04:00,215 ها نحن كـ) كولمن) 640 01:04:02,718 --> 01:04:04,927 هذه مكالمات محلية - وما هذه ؟ - 641 01:04:05,179 --> 01:04:07,854 بيتزاهت - ماذا عن هذا ؟ فقد أتصل به كثيراً - 642 01:04:08,299 --> 01:04:10,025 أجل فقد أحب السيدة 643 01:04:20,836 --> 01:04:22,020 هل أنت باتي ؟ 644 01:04:22,404 --> 01:04:24,630 من أنت ؟ - صديق لــراي - 645 01:04:25,657 --> 01:04:27,408 راي ؟ - كولمنز - 646 01:04:29,028 --> 01:04:30,862 ذلك الحقير يدين لي ببعض المال 647 01:04:31,622 --> 01:04:34,498 مرحباً بك في النادي هل يمكنني أن أتكلم معك ؟ 648 01:04:36,835 --> 01:04:40,303 انا لا اعرف راي جيداً فقد كنا نتحدث بالهاتف عن تلك الاشياء 649 01:04:40,881 --> 01:04:44,274 أجل , لا أصدق هذا الرجل هل أخبرك من أين أتى ؟ 650 01:04:44,718 --> 01:04:45,344 لا 651 01:04:46,470 --> 01:04:50,179 عن ماذا كنتم تتحدثون ؟ - لم نكن نتحدث كثيراً - 652 01:04:53,894 --> 01:04:55,986 ولم نفعل هذا كنا نشاهد التلفاز فقط 653 01:04:56,438 --> 01:04:59,064 لا أعلم لماذا يحب كرة السلة أكثر من المضاجعة 654 01:05:01,568 --> 01:05:04,029 هلا أن أرى هذه ؟ 655 01:05:11,495 --> 01:05:14,713 كان عيد ميلادي قبل أسبوعين - كم أحب هذه القداحة - 656 01:05:15,958 --> 01:05:16,959 ليست حقيقية 657 01:05:17,751 --> 01:05:20,754 أجل لكن أحب شكل حدوة الحصان 658 01:05:22,214 --> 01:05:24,550 سأشتريها منك كم تردي ثمنها ؟ 659 01:05:26,051 --> 01:05:28,053 لا أعلم فهذه قداحة جميلة 660 01:05:32,057 --> 01:05:34,850 خمس وعشرون دولار - حسنا - 661 01:05:36,478 --> 01:05:41,239 إذا أخذت البصمات من على هذه فانا متأكد أنك ستجد بصمات راي كولمنز 662 01:05:41,383 --> 01:05:45,484 وقد تجد له ملف في الشرطة وان حدث هذا فمن المؤكد أن نجد لريك بارنز ايضاً 663 01:06:36,914 --> 01:06:40,790 الكثير من الناس لمسوا هذه القداحة والمختبر لم يستطع ان يميزها 664 01:06:40,818 --> 01:06:42,477 الا ان كانت بصمته محدده 665 01:06:43,378 --> 01:06:50,030 لكنهم أكدوا انها ملك لــباتي والش وهيا مدانة بالدعارة واستعمال المخدرات 666 01:07:01,897 --> 01:07:02,648 فرانك 667 01:07:04,399 --> 01:07:12,567 انا سعيد لاني وجدتك , أسمع بخصوص البارحة أنا آسف عن ما حدث وانا أشعر بالسوء بسببه 668 01:07:13,909 --> 01:07:15,243 أتعرفت على هذه ؟ 669 01:07:20,541 --> 01:07:23,300 ربما سقطت من جيب راي عندما أخذته بسيارتك 670 01:07:24,920 --> 01:07:26,979 ماذا تفعل يا فرانك ؟ - إن لمست - 671 01:07:28,090 --> 01:07:32,959 شعرة واحده من رأس أبني أقسم لك والله شاهد علي 672 01:07:34,096 --> 01:07:36,465 انه سيكون آخر شيء تفعله في حياتك 673 01:07:55,534 --> 01:07:58,018 انت ثاني شخص يأتي للبحث عن راي كولمن 674 01:08:28,233 --> 01:08:30,235 انت مجدداً ماذا تريد ؟ 675 01:08:30,569 --> 01:08:31,904 ما فريق السلة الذي كان يشاهده ؟ 676 01:08:32,070 --> 01:08:33,330 عن ماذا تتحدث ؟ 677 01:08:33,380 --> 01:08:35,490 انت قلت انه يحب مشاهدة كرة السلة أكثر من المضاجعة 678 01:08:35,699 --> 01:08:36,766 من كان يشجع ؟ 679 01:09:25,290 --> 01:09:26,166 يا إلهي 680 01:09:36,810 --> 01:09:38,420 هل المحقق ستيفنز موجود ؟ 681 01:09:40,481 --> 01:09:42,132 لا أنا فرانك موريسن 682 01:09:43,108 --> 01:09:44,468 متى سيعود ؟ 683 01:09:45,978 --> 01:09:50,357 هل لديك عنوان بريده الالكتروني ؟ 684 01:09:53,318 --> 01:09:55,612 شكراً أنتظر , أسمع 685 01:09:55,821 --> 01:10:01,790 عندما يعود أخبره ان يتفقد بريده الالكتروني وقل له اني يتصل بفرانك موريسن بأسرع وقت 686 01:10:02,077 --> 01:10:02,744 أشكرك 687 01:13:11,850 --> 01:13:17,727 كما ترون فان هذا المبنى الذي خدم ملاك القوارب لمدة طويلة مستمر بالاحتراق 688 01:13:21,109 --> 01:13:22,611 لا يرد يا امي 689 01:13:24,279 --> 01:13:28,781 لا بأس يا عزيزي فأنت تعلم أن والدك حدذر وانا متأكدة أنه بخير 690 01:13:29,201 --> 01:13:32,261 لا يا أمي ريك قال انه سيفعل هذا لقد قال انه سيؤدي أبي 691 01:13:32,371 --> 01:13:35,372 لقد قتل الرجل الذي أخبرتكم عنه وقد ههدني بقتل أبي 692 01:13:35,541 --> 01:13:38,210 انسي الامر يا أمي فانت لن تصدقيني 693 01:13:38,836 --> 01:13:41,255 داني عن ماذا تتحدث ؟ 694 01:14:29,761 --> 01:14:31,805 داني سنخرج من هنا 695 01:14:32,347 --> 01:14:34,315 أمي - الان - 696 01:14:45,068 --> 01:14:47,361 عزيي لم أسمعك عندما أتيت - لقد وصلت للتو - 697 01:14:48,530 --> 01:14:51,199 داني انتظرني في السيارة - الى أين ستذهبين ؟ - 698 01:14:51,492 --> 01:14:54,468 لقد حدث حريق واحترق مشغل فرانك 699 01:14:54,620 --> 01:14:57,762 ماذا ؟ - داني يريد الذهاب للأطمئنان عليه - 700 01:14:58,165 --> 01:15:03,799 اتريديني ان اقلك ؟ - لا بأس فــداني حزين ومن الافضل ان أخذه لوحدي - 701 01:15:12,521 --> 01:15:13,447 ستيفن 702 01:15:15,682 --> 01:15:16,850 ما هذا ؟ 703 01:15:16,967 --> 01:15:18,519 فرانك موريسن ارسل هذه 704 01:15:18,769 --> 01:15:25,405 ريك بارنز متهم بالرشوة والابتزاز والشروع بالقتل واسمه الحقيقي جاك باميل 705 01:15:25,651 --> 01:15:28,652 وغرفة التجارة في شيكاجو أعطته نصب تذكاري أيضاً 706 01:15:47,297 --> 01:15:49,132 مرحباً 707 01:16:01,061 --> 01:16:06,130 سوزن انا فرانك , أسمعي عليك انت واداني مغادرة البيت الان 708 01:16:06,441 --> 01:16:08,402 اعلم فأنا مع داني في السيارة الان 709 01:16:20,080 --> 01:16:23,498 اظن من الافضل ان اقل داني بنفسي - لا بأس يا ريك - 710 01:16:24,293 --> 01:16:26,185 اخرجي من السيارة يا سوزان - أمي - 711 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 لا بأس يا عزيزي 712 01:16:29,506 --> 01:16:31,842 سأخده معي الى مكان آمن 713 01:16:32,092 --> 01:16:35,669 أرجوك لا تفعل هذا - أمي هل انت بخير ؟ - 714 01:16:36,430 --> 01:16:38,655 أعطني المفاتيح - خذني بدل منه , أرجوك - 715 01:16:41,185 --> 01:16:43,195 لقد كنت أفضل ما حدث لي في حياتي 716 01:16:51,361 --> 01:16:53,780 أهرب يا داني 717 01:17:00,829 --> 01:17:02,623 داني أذهب وأغلق الأبواب 718 01:17:24,637 --> 01:17:25,946 هل أغلقتها كلها ؟ 719 01:17:25,813 --> 01:17:26,897 أجل , هل أتصلت بالشرطة ؟ 720 01:17:28,398 --> 01:17:29,316 أهرب 721 01:17:31,360 --> 01:17:32,528 اتركه وشأنه 722 01:18:21,160 --> 01:18:23,078 أمي أستيقظي 723 01:18:23,662 --> 01:18:25,873 أرجوك أستيقظي يا امي 724 01:19:04,912 --> 01:19:05,746 انهض 725 01:22:06,927 --> 01:22:09,636 هل انت متأكدة أنك ستكون بخير ؟ - سأكون بخير يا أمي - 726 01:22:10,097 --> 01:22:11,598 سنلحق بك الى المستشفى 727 01:22:12,933 --> 01:22:14,017 فرانك أنا آسفة 728 01:22:14,143 --> 01:22:16,436 لا بأس 729 01:22:17,613 --> 01:22:19,148 أنا آسف بشأن الطفل 730 01:22:21,400 --> 01:22:22,359 أمي أحبك 731 01:22:23,902 --> 01:22:25,279 وانا أيضاً يا عزيزي 732 01:22:32,452 --> 01:22:34,037 سيد موريسن أنتظر 733 01:22:36,832 --> 01:22:40,283 هنالك الكثير من الاشياء التي عليا ان اقولها 734 01:22:41,420 --> 01:22:42,254 فقط قلها له 735 01:22:45,382 --> 01:22:46,550 داني أنا آسف 736 01:22:48,302 --> 01:22:49,219 حسناً 737 01:22:49,220 --> 01:22:50,220 أرجو أن تكون أستمتعتم بالفلم 738 01:22:51,220 --> 01:23:00,220 Translated BY Pirates King *Monkey D Luffy* 739 01:23:00,321 --> 01:23:02,221 pirates.king@windowslive.com