1 00:00:01,701 --> 00:00:04,637 -[people chanting in foreign language] -[drum beating] 2 00:00:40,373 --> 00:00:41,508 [chanting stops] 3 00:00:50,016 --> 00:00:52,852 After 10 long seasons, 4 00:00:52,919 --> 00:00:57,123 the night winds have finally answered my pleas. 5 00:00:57,190 --> 00:01:01,795 Our wandering goddess has been found. 6 00:01:01,861 --> 00:01:05,932 The power of the Wind Rider belongs to us! 7 00:01:06,399 --> 00:01:07,767 [speaks in foreign language] 8 00:01:08,368 --> 00:01:11,471 [in English] We will claim her once again, 9 00:01:11,538 --> 00:01:14,774 and Africa will be mine! 10 00:01:19,012 --> 00:01:20,947 [theme music playing] 11 00:02:10,630 --> 00:02:11,731 [students chattering] 12 00:02:19,873 --> 00:02:22,475 Jean! Sit here with us. 13 00:02:24,577 --> 00:02:25,945 Hi, guys. 14 00:02:26,813 --> 00:02:29,182 I was, uh, looking for Duncan. 15 00:02:29,249 --> 00:02:31,351 Haven't seen him. 16 00:02:31,417 --> 00:02:34,187 Hey, how did you do on your school progress report? 17 00:02:34,254 --> 00:02:37,457 Oh, uh, pretty good, I guess. You know, easy classes. 18 00:02:44,831 --> 00:02:48,868 Well, uh, you know, I think I'm gonna go find Duncan. 19 00:02:48,935 --> 00:02:51,037 -Whoa! Heads up! -Hey! 20 00:02:51,104 --> 00:02:52,472 Thanks! Pay you back! 21 00:02:54,007 --> 00:02:55,475 [yelling] 22 00:03:00,179 --> 00:03:03,550 -[boy] My shirt! -[girl] Dude! Evan! Evan! 23 00:03:05,952 --> 00:03:08,821 Principal Kelly. Uh, what's up? 24 00:03:13,393 --> 00:03:15,328 [pensive music playing] 25 00:03:28,274 --> 00:03:29,909 [faint whispers] 26 00:03:35,014 --> 00:03:37,050 Sorry. I got held up at school. 27 00:03:37,116 --> 00:03:39,752 All right, then. We're behind schedule. 28 00:03:39,819 --> 00:03:41,387 Let's begin. 29 00:03:42,755 --> 00:03:44,958 -Which one are we doing? -Storm Catcher. 30 00:03:45,024 --> 00:03:49,295 -Computer, begin. -Oh, man. Really? I'm not ready. 31 00:03:49,362 --> 00:03:52,298 I mean, I forget. Am I supposed to catch you? 32 00:03:52,365 --> 00:03:56,936 No. Protect me. Get me from here to there safely. 33 00:03:57,003 --> 00:03:59,439 I'm in your hands, Evan. 34 00:04:00,707 --> 00:04:02,642 [suspenseful music playing] 35 00:04:07,814 --> 00:04:09,349 [dramatic music playing] 36 00:04:12,485 --> 00:04:14,087 [grunting] 37 00:04:14,153 --> 00:04:15,588 Auntie O! 38 00:04:25,632 --> 00:04:28,101 Yeah! Spike's in the house! 39 00:04:28,167 --> 00:04:30,069 [yelling then grunts] 40 00:04:34,173 --> 00:04:36,109 [tense music playing] 41 00:04:44,817 --> 00:04:46,953 Storm? What's going on? Where are you? 42 00:04:47,020 --> 00:04:50,289 Focus, Evan. Remember your training. 43 00:04:50,356 --> 00:04:55,161 -We covered smoke screens just last week. -I can't remember what to do! 44 00:04:55,228 --> 00:04:57,864 [Ororo] Hurry, Evan! Use your ears! 45 00:05:04,804 --> 00:05:06,739 Evan, get me out of here! 46 00:05:10,209 --> 00:05:11,277 [groaning] 47 00:05:22,355 --> 00:05:24,590 I'm sorry. The smoke screen threw me. 48 00:05:24,657 --> 00:05:27,593 Just go! Leave! 49 00:05:27,660 --> 00:05:31,030 Don't blame me for that box! I didn't activate it! 50 00:05:32,565 --> 00:05:34,534 Neither did I. 51 00:05:38,671 --> 00:05:40,606 [faint whispering] 52 00:05:42,675 --> 00:05:44,610 [suspenseful music playing] 53 00:05:51,417 --> 00:05:54,087 Evan? Are you down here? 54 00:06:03,029 --> 00:06:04,831 Who's there? 55 00:06:09,535 --> 00:06:10,470 Ah! 56 00:06:19,479 --> 00:06:20,813 Come on! 57 00:06:33,926 --> 00:06:38,097 -[yells] -Sorry. I get that a lot these days. 58 00:06:43,936 --> 00:06:46,472 -Are you all right? -I don't know. I-- 59 00:06:46,539 --> 00:06:50,176 I just had a rough session with Evan, and I guess I'm a little jumpy. 60 00:06:50,243 --> 00:06:54,714 Hm. Seems the school hasn't had an easy time with Evan, either. 61 00:06:54,781 --> 00:06:56,816 I found this in the trash. 62 00:06:57,750 --> 00:07:02,388 -Evan's progress report. -And here I thought we were reaching him. 63 00:07:02,455 --> 00:07:05,758 I am having serious doubts that he is reachable. 64 00:07:14,667 --> 00:07:17,470 Thanks, Risty. See you tomorrow. 65 00:07:22,108 --> 00:07:22,942 Huh? 66 00:07:23,009 --> 00:07:24,210 [faint whispering] 67 00:07:28,014 --> 00:07:29,415 [shudders] 68 00:07:37,557 --> 00:07:38,457 [beeps] 69 00:07:40,660 --> 00:07:43,629 No! Go away! 70 00:07:50,469 --> 00:07:55,141 No. Stop. Stay back! 71 00:07:55,608 --> 00:07:57,009 Stay back! 72 00:08:07,119 --> 00:08:08,855 Ororo, are you okay? 73 00:08:08,921 --> 00:08:11,691 -Someone was in here. -Logan? 74 00:08:11,757 --> 00:08:15,328 -Nothing. -Check the security system, just in case. 75 00:08:15,394 --> 00:08:18,097 Right. Back to bed, half-pint. 76 00:08:18,164 --> 00:08:19,966 Everything's fine. 77 00:08:21,234 --> 00:08:25,938 I could swear there was someone in here, but lately I've been so-- 78 00:08:26,005 --> 00:08:28,507 Upset? Yes, I know. 79 00:08:28,574 --> 00:08:30,843 Could this have something to do with Evan? 80 00:08:30,910 --> 00:08:35,815 -Maybe. He's been quite a handful lately. -Hm. I know he has. 81 00:08:35,882 --> 00:08:39,919 He's showing less regard for school, training, even me. 82 00:08:39,986 --> 00:08:43,990 Ororo, I think we both know what needs to happen here. 83 00:08:44,056 --> 00:08:46,959 It was clearly a mistake to remove him from his parents. 84 00:08:47,026 --> 00:08:48,694 What are you saying? 85 00:08:48,761 --> 00:08:51,030 That the best thing for Evan and for you 86 00:08:51,097 --> 00:08:53,933 is to have your sister come and take him home. 87 00:08:54,000 --> 00:08:55,735 Perhaps you're right. 88 00:09:17,023 --> 00:09:17,857 [gasps] 89 00:09:23,296 --> 00:09:25,231 [ominous music playing] 90 00:09:29,702 --> 00:09:30,836 Huh? 91 00:09:42,014 --> 00:09:44,951 Ororo, what's wrong? What happened? 92 00:09:45,017 --> 00:09:46,852 Ororo? 93 00:09:46,919 --> 00:09:48,220 Kitty? 94 00:09:48,955 --> 00:09:52,024 Nice pool party you got going here. 95 00:09:53,693 --> 00:09:56,996 -Ororo, are you all right? -Is there anything we can do? 96 00:09:57,063 --> 00:10:00,633 No. Thank you. I'll be fine. 97 00:10:00,700 --> 00:10:02,335 [Kitty] Uh, professor. 98 00:10:16,816 --> 00:10:19,051 -Then you know. -Yeah, I know. 99 00:10:19,118 --> 00:10:21,420 -When's she coming for me? -Tomorrow morning. 100 00:10:21,487 --> 00:10:24,523 No big deal. It's not like anybody's gonna care. 101 00:10:24,590 --> 00:10:26,392 That's not true, Evan. 102 00:10:26,459 --> 00:10:28,728 You just never let any of them get close to you. 103 00:10:28,794 --> 00:10:30,363 Hey, I'm fine with it. 104 00:10:30,429 --> 00:10:33,566 I better get to school so I can clean out my locker. 105 00:10:38,804 --> 00:10:41,841 [Rogue] I'm telling you, the woman's seriously starting to lose it. 106 00:10:41,907 --> 00:10:46,612 First, she thinks someone's out to get her. This morning, she wigs out in the bathroom. 107 00:10:46,679 --> 00:10:48,214 I feel bad for her. 108 00:10:48,280 --> 00:10:51,283 As if she doesn't have it tough enough dealing with her claustrophobia. 109 00:10:51,350 --> 00:10:53,419 What? How did you know about that? 110 00:10:53,486 --> 00:10:55,654 Um... You know, it's just gossip. 111 00:10:55,721 --> 00:10:58,090 One of your friends at the Institute must have mentioned it. 112 00:10:58,157 --> 00:11:00,359 Anyway, I'll see you at lunch. 113 00:11:02,428 --> 00:11:06,032 You should have seen her, Scott. I'm really starting to worry. 114 00:11:06,098 --> 00:11:08,734 Hey, Ororo's a tough lady. Whatever's bugging her, 115 00:11:08,801 --> 00:11:10,870 -she'll work through it. -[Kitty] Guys! 116 00:11:10,936 --> 00:11:13,339 -Hey, did you hear about Evan? -No. What? 117 00:11:13,406 --> 00:11:15,508 Well, I just saw him emptying his locker. 118 00:11:15,574 --> 00:11:18,144 He's being sent back to his parents. 119 00:11:19,612 --> 00:11:21,714 [Kurt] You're giving up without a fight, man. 120 00:11:21,781 --> 00:11:25,017 Come on. Let's go to the professor and ask for another chance. 121 00:11:25,084 --> 00:11:28,687 Why do you even care? I mean, it's not like we're friends or anything. 122 00:11:30,156 --> 00:11:33,292 Well, I thought we were. 123 00:11:33,359 --> 00:11:36,729 -Yo, Evan, what's up with this? -Come on, let's talk about it. 124 00:11:36,796 --> 00:11:39,732 -Maybe we can help. -Why's everyone keep stressing about me? 125 00:11:39,799 --> 00:11:41,667 It's really no big deal! 126 00:11:43,903 --> 00:11:46,105 -[students laughing] -[boy] Yeah! All right! 127 00:11:46,172 --> 00:11:47,673 -Yes! -Huh? 128 00:11:48,641 --> 00:11:49,909 Watch out! Whoa! 129 00:11:52,478 --> 00:11:55,848 Uh, sorry, Mr. McCoy. You okay? 130 00:11:55,915 --> 00:11:58,984 [chuckles] Yeah, I'm fine. 131 00:11:59,051 --> 00:12:01,187 Nice moves, Cannonball. 132 00:12:01,253 --> 00:12:03,856 Is Storm holding a session out here in the fog? 133 00:12:03,923 --> 00:12:07,193 Nope. She never showed up, so we thought we'd improvise. 134 00:12:07,259 --> 00:12:08,494 A-ha. 135 00:12:08,561 --> 00:12:11,297 Which is usually followed by costly repairs. 136 00:12:13,766 --> 00:12:15,968 Well, I guess that means I'm your sub 137 00:12:16,035 --> 00:12:18,838 and I've got just the activity for you. 138 00:12:22,808 --> 00:12:27,279 Okay, listen up. It's time to learn a valuable commodity: 139 00:12:28,581 --> 00:12:29,782 Self-restraint. 140 00:12:29,849 --> 00:12:33,786 The goal is simple: volleyball with no powers. 141 00:12:33,853 --> 00:12:37,690 And for me to survive a session without a trip to the infirmary. 142 00:12:37,756 --> 00:12:39,291 [students whooping] 143 00:12:43,896 --> 00:12:47,099 No way you can hit that hard without your powers! 144 00:12:53,005 --> 00:12:54,340 Oh, boy. 145 00:12:56,976 --> 00:12:58,911 [pensive music playing] 146 00:13:07,486 --> 00:13:09,722 [dramatic music playing] 147 00:13:16,395 --> 00:13:18,330 [all chanting] 148 00:13:45,124 --> 00:13:46,058 Huh? 149 00:13:46,992 --> 00:13:48,294 [rattling] 150 00:13:50,763 --> 00:13:52,031 [gasps] 151 00:13:59,071 --> 00:14:00,706 Evan? 152 00:14:03,576 --> 00:14:05,511 Evan, wait! 153 00:14:05,578 --> 00:14:07,012 Don't run away! 154 00:14:08,547 --> 00:14:10,216 Evan! 155 00:14:13,953 --> 00:14:14,987 [gasps] 156 00:14:15,521 --> 00:14:18,224 -Nirambo! -You must turn back. 157 00:14:18,290 --> 00:14:19,658 It is not safe. 158 00:14:19,725 --> 00:14:22,528 Where's Evan? What have you done? 159 00:14:22,595 --> 00:14:24,563 -Evan! -No! 160 00:14:24,630 --> 00:14:26,432 The Hungan has come for you! 161 00:14:29,435 --> 00:14:31,370 [faint whispering] 162 00:14:33,372 --> 00:14:35,307 [dramatic music playing] 163 00:14:43,949 --> 00:14:45,851 Whoa. What's going on here? 164 00:14:45,918 --> 00:14:46,986 [yells] 165 00:14:47,486 --> 00:14:49,688 Leave me alone! 166 00:14:54,693 --> 00:14:56,161 [gasps, then groans] 167 00:15:06,739 --> 00:15:09,375 Professor! Somebody's got Auntie O! 168 00:15:12,278 --> 00:15:14,213 [ominous music playing] 169 00:15:19,251 --> 00:15:20,319 [groans] 170 00:15:20,919 --> 00:15:21,854 [gasps] 171 00:15:21,920 --> 00:15:23,322 No! 172 00:15:24,056 --> 00:15:25,958 Let me out! Please! 173 00:15:26,025 --> 00:15:27,993 Let me out! 174 00:15:44,943 --> 00:15:48,614 Your spirit has been broken, Wind Rider, 175 00:15:48,681 --> 00:15:52,184 and now I can take it from you! 176 00:15:52,985 --> 00:15:54,753 [speaking in foreign language] 177 00:15:57,056 --> 00:15:58,290 [yells] 178 00:16:06,598 --> 00:16:11,136 [in English] Where is your power now, goddess? 179 00:16:18,644 --> 00:16:19,912 [sniffing] 180 00:16:19,978 --> 00:16:21,780 Hmm. Gotcha. 181 00:16:23,682 --> 00:16:25,351 I've tracked her to the docks. 182 00:16:25,417 --> 00:16:28,387 -She's here somewhere. -[Xavier] We're on our way. 183 00:16:28,454 --> 00:16:31,523 Pardon me for not waiting. 184 00:16:32,624 --> 00:16:34,560 [suspenseful music playing] 185 00:16:40,699 --> 00:16:42,167 [sniffing] 186 00:16:46,338 --> 00:16:49,975 Where is she, bub? I won't ask twice. 187 00:16:50,042 --> 00:16:52,778 I-- I tried to save her. 188 00:16:52,845 --> 00:16:55,381 -From what? -The Hungan. 189 00:16:57,282 --> 00:16:59,752 I believe this man has answers we need. 190 00:16:59,818 --> 00:17:01,787 Where is the Hungan holding her? 191 00:17:01,854 --> 00:17:04,289 In a crate aboard a ship, the Unyoka. 192 00:17:04,356 --> 00:17:07,659 But the Hungan has captured Ororo's spirit in his staff. 193 00:17:07,726 --> 00:17:11,330 -Why? -For turning the village against him ten years ago. 194 00:17:11,397 --> 00:17:14,633 And now he will use her power to rule over Africa. 195 00:17:14,700 --> 00:17:17,369 Team up, and let's move it! 196 00:17:18,036 --> 00:17:19,972 [dramatic music playing] 197 00:17:24,376 --> 00:17:26,145 Watch your back! 198 00:17:30,015 --> 00:17:32,584 Oh, man! What are these guys? Ghosts? 199 00:17:33,786 --> 00:17:36,221 Their weapons are real enough. 200 00:17:42,227 --> 00:17:43,662 [grunting] 201 00:17:49,268 --> 00:17:50,969 We can stop them, just gotta move fast. 202 00:17:51,503 --> 00:17:52,271 [Jean gasps] 203 00:17:53,739 --> 00:17:54,706 Huh? [grunts] 204 00:17:59,411 --> 00:18:00,712 [yells] 205 00:18:11,990 --> 00:18:13,091 There! 206 00:18:17,830 --> 00:18:20,399 [Hungan] You're too late. 207 00:18:22,434 --> 00:18:24,470 [roaring] 208 00:18:40,285 --> 00:18:41,220 Storm? 209 00:18:50,629 --> 00:18:52,931 [Ororo] I'm in your hands, Evan. 210 00:18:56,201 --> 00:18:58,136 [Hungan speaking in foreign language] 211 00:19:04,176 --> 00:19:05,677 You're toast, dude! 212 00:19:05,744 --> 00:19:06,778 [shouts] 213 00:19:09,748 --> 00:19:11,517 No! 214 00:19:20,225 --> 00:19:22,928 You want my powers, Hungan? 215 00:19:22,995 --> 00:19:26,064 Here's more than you can handle! 216 00:19:29,468 --> 00:19:31,537 [screaming] 217 00:19:41,446 --> 00:19:43,815 It's okay, Auntie O. He's gone. 218 00:19:43,882 --> 00:19:47,653 They're all gone. They've simply vanished in the mist. 219 00:19:58,363 --> 00:20:02,000 -I guess I'm ready to go, Mom. -Evan, we were just discussing that. 220 00:20:02,067 --> 00:20:05,837 Your aunt feels things might be different if you were given another chance. 221 00:20:05,904 --> 00:20:07,739 You were there for me, Evan. 222 00:20:08,607 --> 00:20:10,242 Let me be there for you. 223 00:20:10,309 --> 00:20:13,278 What? Really? Absolutely! 224 00:20:13,345 --> 00:20:17,249 I mean, I am your number one pupil from this day forward. 225 00:20:17,316 --> 00:20:18,584 No doubt! 226 00:20:18,650 --> 00:20:20,752 Whoo-hoo! Yeah! 227 00:20:20,819 --> 00:20:23,589 Hey, guys, guess what. I'm staying! 228 00:20:23,655 --> 00:20:25,857 -Cool! -All right! 229 00:20:26,892 --> 00:20:29,895 All because of the way I popped that voodoo loser's orb. 230 00:20:29,962 --> 00:20:33,966 Man, I gotta admit, that was one tight example of heroics. 231 00:20:34,032 --> 00:20:38,136 -Oh, man, it was probably a lucky shot. -[Kitty] Yeah. 232 00:20:38,203 --> 00:20:40,038 What are you talking about? 233 00:20:41,540 --> 00:20:43,942 Because Spike is in the house! 234 00:20:45,544 --> 00:20:47,479 [theme music playing]