1
00:00:01,701 --> 00:00:04,637
-[people chanting in foreign language]
-[drum beating]
2
00:00:40,373 --> 00:00:41,508
[chanting stops]
3
00:00:50,016 --> 00:00:52,852
After 10 long seasons,
4
00:00:52,919 --> 00:00:57,123
the night winds
have finally answered my pleas.
5
00:00:57,190 --> 00:01:01,795
Our wandering goddess has been found.
6
00:01:01,861 --> 00:01:05,932
The power of the Wind Rider belongs to us!
7
00:01:06,399 --> 00:01:07,767
[speaks in foreign language]
8
00:01:08,368 --> 00:01:11,471
[in English] We will claim her once again,
9
00:01:11,538 --> 00:01:14,774
and Africa will be mine!
10
00:01:19,012 --> 00:01:20,947
[theme music playing]
11
00:02:10,630 --> 00:02:11,731
[students chattering]
12
00:02:19,873 --> 00:02:22,475
Jean! Sit here with us.
13
00:02:24,577 --> 00:02:25,945
Hi, guys.
14
00:02:26,813 --> 00:02:29,182
I was, uh, looking for Duncan.
15
00:02:29,249 --> 00:02:31,351
Haven't seen him.
16
00:02:31,417 --> 00:02:34,187
Hey, how did you do
on your school progress report?
17
00:02:34,254 --> 00:02:37,457
Oh, uh, pretty good, I guess.
You know, easy classes.
18
00:02:44,831 --> 00:02:48,868
Well, uh, you know,
I think I'm gonna go find Duncan.
19
00:02:48,935 --> 00:02:51,037
-Whoa! Heads up!
-Hey!
20
00:02:51,104 --> 00:02:52,472
Thanks! Pay you back!
21
00:02:54,007 --> 00:02:55,475
[yelling]
22
00:03:00,179 --> 00:03:03,550
-[boy] My shirt!
-[girl] Dude! Evan! Evan!
23
00:03:05,952 --> 00:03:08,821
Principal Kelly. Uh, what's up?
24
00:03:13,393 --> 00:03:15,328
[pensive music playing]
25
00:03:28,274 --> 00:03:29,909
[faint whispers]
26
00:03:35,014 --> 00:03:37,050
Sorry. I got held up at school.
27
00:03:37,116 --> 00:03:39,752
All right, then.
We're behind schedule.
28
00:03:39,819 --> 00:03:41,387
Let's begin.
29
00:03:42,755 --> 00:03:44,958
-Which one are we doing?
-Storm Catcher.
30
00:03:45,024 --> 00:03:49,295
-Computer, begin.
-Oh, man. Really? I'm not ready.
31
00:03:49,362 --> 00:03:52,298
I mean, I forget.
Am I supposed to catch you?
32
00:03:52,365 --> 00:03:56,936
No. Protect me.
Get me from here to there safely.
33
00:03:57,003 --> 00:03:59,439
I'm in your hands, Evan.
34
00:04:00,707 --> 00:04:02,642
[suspenseful music playing]
35
00:04:07,814 --> 00:04:09,349
[dramatic music playing]
36
00:04:12,485 --> 00:04:14,087
[grunting]
37
00:04:14,153 --> 00:04:15,588
Auntie O!
38
00:04:25,632 --> 00:04:28,101
Yeah! Spike's in the house!
39
00:04:28,167 --> 00:04:30,069
[yelling then grunts]
40
00:04:34,173 --> 00:04:36,109
[tense music playing]
41
00:04:44,817 --> 00:04:46,953
Storm? What's going on? Where are you?
42
00:04:47,020 --> 00:04:50,289
Focus, Evan. Remember your training.
43
00:04:50,356 --> 00:04:55,161
-We covered smoke screens just last week.
-I can't remember what to do!
44
00:04:55,228 --> 00:04:57,864
[Ororo] Hurry, Evan! Use your ears!
45
00:05:04,804 --> 00:05:06,739
Evan, get me out of here!
46
00:05:10,209 --> 00:05:11,277
[groaning]
47
00:05:22,355 --> 00:05:24,590
I'm sorry. The smoke screen threw me.
48
00:05:24,657 --> 00:05:27,593
Just go! Leave!
49
00:05:27,660 --> 00:05:31,030
Don't blame me for that box!
I didn't activate it!
50
00:05:32,565 --> 00:05:34,534
Neither did I.
51
00:05:38,671 --> 00:05:40,606
[faint whispering]
52
00:05:42,675 --> 00:05:44,610
[suspenseful music playing]
53
00:05:51,417 --> 00:05:54,087
Evan? Are you down here?
54
00:06:03,029 --> 00:06:04,831
Who's there?
55
00:06:09,535 --> 00:06:10,470
Ah!
56
00:06:19,479 --> 00:06:20,813
Come on!
57
00:06:33,926 --> 00:06:38,097
-[yells]
-Sorry. I get that a lot these days.
58
00:06:43,936 --> 00:06:46,472
-Are you all right?
-I don't know. I--
59
00:06:46,539 --> 00:06:50,176
I just had a rough session with Evan,
and I guess I'm a little jumpy.
60
00:06:50,243 --> 00:06:54,714
Hm. Seems the school hasn't had
an easy time with Evan, either.
61
00:06:54,781 --> 00:06:56,816
I found this in the trash.
62
00:06:57,750 --> 00:07:02,388
-Evan's progress report.
-And here I thought we were reaching him.
63
00:07:02,455 --> 00:07:05,758
I am having serious doubts
that he is reachable.
64
00:07:14,667 --> 00:07:17,470
Thanks, Risty. See you tomorrow.
65
00:07:22,108 --> 00:07:22,942
Huh?
66
00:07:23,009 --> 00:07:24,210
[faint whispering]
67
00:07:28,014 --> 00:07:29,415
[shudders]
68
00:07:37,557 --> 00:07:38,457
[beeps]
69
00:07:40,660 --> 00:07:43,629
No! Go away!
70
00:07:50,469 --> 00:07:55,141
No. Stop. Stay back!
71
00:07:55,608 --> 00:07:57,009
Stay back!
72
00:08:07,119 --> 00:08:08,855
Ororo, are you okay?
73
00:08:08,921 --> 00:08:11,691
-Someone was in here.
-Logan?
74
00:08:11,757 --> 00:08:15,328
-Nothing.
-Check the security system, just in case.
75
00:08:15,394 --> 00:08:18,097
Right. Back to bed, half-pint.
76
00:08:18,164 --> 00:08:19,966
Everything's fine.
77
00:08:21,234 --> 00:08:25,938
I could swear there was someone in here,
but lately I've been so--
78
00:08:26,005 --> 00:08:28,507
Upset? Yes, I know.
79
00:08:28,574 --> 00:08:30,843
Could this have something to do with Evan?
80
00:08:30,910 --> 00:08:35,815
-Maybe. He's been quite a handful lately.
-Hm. I know he has.
81
00:08:35,882 --> 00:08:39,919
He's showing less regard for school,
training, even me.
82
00:08:39,986 --> 00:08:43,990
Ororo, I think we both know
what needs to happen here.
83
00:08:44,056 --> 00:08:46,959
It was clearly a mistake
to remove him from his parents.
84
00:08:47,026 --> 00:08:48,694
What are you saying?
85
00:08:48,761 --> 00:08:51,030
That the best thing for Evan and for you
86
00:08:51,097 --> 00:08:53,933
is to have your sister come
and take him home.
87
00:08:54,000 --> 00:08:55,735
Perhaps you're right.
88
00:09:17,023 --> 00:09:17,857
[gasps]
89
00:09:23,296 --> 00:09:25,231
[ominous music playing]
90
00:09:29,702 --> 00:09:30,836
Huh?
91
00:09:42,014 --> 00:09:44,951
Ororo, what's wrong? What happened?
92
00:09:45,017 --> 00:09:46,852
Ororo?
93
00:09:46,919 --> 00:09:48,220
Kitty?
94
00:09:48,955 --> 00:09:52,024
Nice pool party you got going here.
95
00:09:53,693 --> 00:09:56,996
-Ororo, are you all right?
-Is there anything we can do?
96
00:09:57,063 --> 00:10:00,633
No. Thank you. I'll be fine.
97
00:10:00,700 --> 00:10:02,335
[Kitty] Uh, professor.
98
00:10:16,816 --> 00:10:19,051
-Then you know.
-Yeah, I know.
99
00:10:19,118 --> 00:10:21,420
-When's she coming for me?
-Tomorrow morning.
100
00:10:21,487 --> 00:10:24,523
No big deal.
It's not like anybody's gonna care.
101
00:10:24,590 --> 00:10:26,392
That's not true, Evan.
102
00:10:26,459 --> 00:10:28,728
You just never let any of them
get close to you.
103
00:10:28,794 --> 00:10:30,363
Hey, I'm fine with it.
104
00:10:30,429 --> 00:10:33,566
I better get to school
so I can clean out my locker.
105
00:10:38,804 --> 00:10:41,841
[Rogue] I'm telling you,
the woman's seriously starting to lose it.
106
00:10:41,907 --> 00:10:46,612
First, she thinks someone's out to get her.
This morning, she wigs out in the bathroom.
107
00:10:46,679 --> 00:10:48,214
I feel bad for her.
108
00:10:48,280 --> 00:10:51,283
As if she doesn't have it tough enough
dealing with her claustrophobia.
109
00:10:51,350 --> 00:10:53,419
What? How did you know about that?
110
00:10:53,486 --> 00:10:55,654
Um... You know, it's just gossip.
111
00:10:55,721 --> 00:10:58,090
One of your friends at the Institute
must have mentioned it.
112
00:10:58,157 --> 00:11:00,359
Anyway, I'll see you at lunch.
113
00:11:02,428 --> 00:11:06,032
You should have seen her, Scott.
I'm really starting to worry.
114
00:11:06,098 --> 00:11:08,734
Hey, Ororo's a tough lady.
Whatever's bugging her,
115
00:11:08,801 --> 00:11:10,870
-she'll work through it.
-[Kitty] Guys!
116
00:11:10,936 --> 00:11:13,339
-Hey, did you hear about Evan?
-No. What?
117
00:11:13,406 --> 00:11:15,508
Well, I just saw him emptying his locker.
118
00:11:15,574 --> 00:11:18,144
He's being sent back to his parents.
119
00:11:19,612 --> 00:11:21,714
[Kurt] You're giving up without a fight, man.
120
00:11:21,781 --> 00:11:25,017
Come on. Let's go to the professor
and ask for another chance.
121
00:11:25,084 --> 00:11:28,687
Why do you even care? I mean,
it's not like we're friends or anything.
122
00:11:30,156 --> 00:11:33,292
Well, I thought we were.
123
00:11:33,359 --> 00:11:36,729
-Yo, Evan, what's up with this?
-Come on, let's talk about it.
124
00:11:36,796 --> 00:11:39,732
-Maybe we can help.
-Why's everyone keep stressing about me?
125
00:11:39,799 --> 00:11:41,667
It's really no big deal!
126
00:11:43,903 --> 00:11:46,105
-[students laughing]
-[boy] Yeah! All right!
127
00:11:46,172 --> 00:11:47,673
-Yes!
-Huh?
128
00:11:48,641 --> 00:11:49,909
Watch out! Whoa!
129
00:11:52,478 --> 00:11:55,848
Uh, sorry, Mr. McCoy. You okay?
130
00:11:55,915 --> 00:11:58,984
[chuckles] Yeah, I'm fine.
131
00:11:59,051 --> 00:12:01,187
Nice moves, Cannonball.
132
00:12:01,253 --> 00:12:03,856
Is Storm holding a session
out here in the fog?
133
00:12:03,923 --> 00:12:07,193
Nope. She never showed up,
so we thought we'd improvise.
134
00:12:07,259 --> 00:12:08,494
A-ha.
135
00:12:08,561 --> 00:12:11,297
Which is usually followed by costly repairs.
136
00:12:13,766 --> 00:12:15,968
Well, I guess that means I'm your sub
137
00:12:16,035 --> 00:12:18,838
and I've got just the activity for you.
138
00:12:22,808 --> 00:12:27,279
Okay, listen up.
It's time to learn a valuable commodity:
139
00:12:28,581 --> 00:12:29,782
Self-restraint.
140
00:12:29,849 --> 00:12:33,786
The goal is simple:
volleyball with no powers.
141
00:12:33,853 --> 00:12:37,690
And for me to survive a session
without a trip to the infirmary.
142
00:12:37,756 --> 00:12:39,291
[students whooping]
143
00:12:43,896 --> 00:12:47,099
No way you can hit that hard
without your powers!
144
00:12:53,005 --> 00:12:54,340
Oh, boy.
145
00:12:56,976 --> 00:12:58,911
[pensive music playing]
146
00:13:07,486 --> 00:13:09,722
[dramatic music playing]
147
00:13:16,395 --> 00:13:18,330
[all chanting]
148
00:13:45,124 --> 00:13:46,058
Huh?
149
00:13:46,992 --> 00:13:48,294
[rattling]
150
00:13:50,763 --> 00:13:52,031
[gasps]
151
00:13:59,071 --> 00:14:00,706
Evan?
152
00:14:03,576 --> 00:14:05,511
Evan, wait!
153
00:14:05,578 --> 00:14:07,012
Don't run away!
154
00:14:08,547 --> 00:14:10,216
Evan!
155
00:14:13,953 --> 00:14:14,987
[gasps]
156
00:14:15,521 --> 00:14:18,224
-Nirambo!
-You must turn back.
157
00:14:18,290 --> 00:14:19,658
It is not safe.
158
00:14:19,725 --> 00:14:22,528
Where's Evan? What have you done?
159
00:14:22,595 --> 00:14:24,563
-Evan!
-No!
160
00:14:24,630 --> 00:14:26,432
The Hungan has come for you!
161
00:14:29,435 --> 00:14:31,370
[faint whispering]
162
00:14:33,372 --> 00:14:35,307
[dramatic music playing]
163
00:14:43,949 --> 00:14:45,851
Whoa. What's going on here?
164
00:14:45,918 --> 00:14:46,986
[yells]
165
00:14:47,486 --> 00:14:49,688
Leave me alone!
166
00:14:54,693 --> 00:14:56,161
[gasps, then groans]
167
00:15:06,739 --> 00:15:09,375
Professor! Somebody's got Auntie O!
168
00:15:12,278 --> 00:15:14,213
[ominous music playing]
169
00:15:19,251 --> 00:15:20,319
[groans]
170
00:15:20,919 --> 00:15:21,854
[gasps]
171
00:15:21,920 --> 00:15:23,322
No!
172
00:15:24,056 --> 00:15:25,958
Let me out! Please!
173
00:15:26,025 --> 00:15:27,993
Let me out!
174
00:15:44,943 --> 00:15:48,614
Your spirit has been broken, Wind Rider,
175
00:15:48,681 --> 00:15:52,184
and now I can take it from you!
176
00:15:52,985 --> 00:15:54,753
[speaking in foreign language]
177
00:15:57,056 --> 00:15:58,290
[yells]
178
00:16:06,598 --> 00:16:11,136
[in English] Where is your power now, goddess?
179
00:16:18,644 --> 00:16:19,912
[sniffing]
180
00:16:19,978 --> 00:16:21,780
Hmm. Gotcha.
181
00:16:23,682 --> 00:16:25,351
I've tracked her to the docks.
182
00:16:25,417 --> 00:16:28,387
-She's here somewhere.
-[Xavier] We're on our way.
183
00:16:28,454 --> 00:16:31,523
Pardon me for not waiting.
184
00:16:32,624 --> 00:16:34,560
[suspenseful music playing]
185
00:16:40,699 --> 00:16:42,167
[sniffing]
186
00:16:46,338 --> 00:16:49,975
Where is she, bub? I won't ask twice.
187
00:16:50,042 --> 00:16:52,778
I-- I tried to save her.
188
00:16:52,845 --> 00:16:55,381
-From what?
-The Hungan.
189
00:16:57,282 --> 00:16:59,752
I believe this man has answers we need.
190
00:16:59,818 --> 00:17:01,787
Where is the Hungan holding her?
191
00:17:01,854 --> 00:17:04,289
In a crate aboard a ship, the Unyoka.
192
00:17:04,356 --> 00:17:07,659
But the Hungan has captured
Ororo's spirit in his staff.
193
00:17:07,726 --> 00:17:11,330
-Why?
-For turning the village against him ten years
ago.
194
00:17:11,397 --> 00:17:14,633
And now he will use her power
to rule over Africa.
195
00:17:14,700 --> 00:17:17,369
Team up, and let's move it!
196
00:17:18,036 --> 00:17:19,972
[dramatic music playing]
197
00:17:24,376 --> 00:17:26,145
Watch your back!
198
00:17:30,015 --> 00:17:32,584
Oh, man! What are these guys? Ghosts?
199
00:17:33,786 --> 00:17:36,221
Their weapons are real enough.
200
00:17:42,227 --> 00:17:43,662
[grunting]
201
00:17:49,268 --> 00:17:50,969
We can stop them, just gotta move fast.
202
00:17:51,503 --> 00:17:52,271
[Jean gasps]
203
00:17:53,739 --> 00:17:54,706
Huh? [grunts]
204
00:17:59,411 --> 00:18:00,712
[yells]
205
00:18:11,990 --> 00:18:13,091
There!
206
00:18:17,830 --> 00:18:20,399
[Hungan] You're too late.
207
00:18:22,434 --> 00:18:24,470
[roaring]
208
00:18:40,285 --> 00:18:41,220
Storm?
209
00:18:50,629 --> 00:18:52,931
[Ororo] I'm in your hands, Evan.
210
00:18:56,201 --> 00:18:58,136
[Hungan speaking in foreign language]
211
00:19:04,176 --> 00:19:05,677
You're toast, dude!
212
00:19:05,744 --> 00:19:06,778
[shouts]
213
00:19:09,748 --> 00:19:11,517
No!
214
00:19:20,225 --> 00:19:22,928
You want my powers, Hungan?
215
00:19:22,995 --> 00:19:26,064
Here's more than you can handle!
216
00:19:29,468 --> 00:19:31,537
[screaming]
217
00:19:41,446 --> 00:19:43,815
It's okay, Auntie O. He's gone.
218
00:19:43,882 --> 00:19:47,653
They're all gone.
They've simply vanished in the mist.
219
00:19:58,363 --> 00:20:02,000
-I guess I'm ready to go, Mom.
-Evan, we were just discussing that.
220
00:20:02,067 --> 00:20:05,837
Your aunt feels things might be different
if you were given another chance.
221
00:20:05,904 --> 00:20:07,739
You were there for me, Evan.
222
00:20:08,607 --> 00:20:10,242
Let me be there for you.
223
00:20:10,309 --> 00:20:13,278
What? Really? Absolutely!
224
00:20:13,345 --> 00:20:17,249
I mean, I am your number one pupil
from this day forward.
225
00:20:17,316 --> 00:20:18,584
No doubt!
226
00:20:18,650 --> 00:20:20,752
Whoo-hoo! Yeah!
227
00:20:20,819 --> 00:20:23,589
Hey, guys, guess what. I'm staying!
228
00:20:23,655 --> 00:20:25,857
-Cool!
-All right!
229
00:20:26,892 --> 00:20:29,895
All because of the way
I popped that voodoo loser's orb.
230
00:20:29,962 --> 00:20:33,966
Man, I gotta admit,
that was one tight example of heroics.
231
00:20:34,032 --> 00:20:38,136
-Oh, man, it was probably a lucky shot.
-[Kitty] Yeah.
232
00:20:38,203 --> 00:20:40,038
What are you talking about?
233
00:20:41,540 --> 00:20:43,942
Because Spike is in the house!
234
00:20:45,544 --> 00:20:47,479
[theme music playing]