1
00:00:01,067 --> 00:00:03,536
Previamente, en Hombres X: Evolución...
2
00:00:08,641 --> 00:00:09,509
¡No!
3
00:00:12,746 --> 00:00:13,747
¡Vaya!
4
00:00:13,813 --> 00:00:14,981
¡Mírenlo!
5
00:00:18,485 --> 00:00:20,854
¡Déjalo en paz!
6
00:00:26,159 --> 00:00:28,128
No había nada que hacer.
7
00:00:28,194 --> 00:00:29,996
Quiero ver a la Esfinge.
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,803
¿Restauraste el programa Centinela?
9
00:00:36,870 --> 00:00:40,807
Caballeros, se los necesita.
10
00:00:42,108 --> 00:00:43,910
¿Están vivos?
11
00:00:43,977 --> 00:00:45,478
¿Qué les hizo?
12
00:00:48,915 --> 00:00:51,084
Equipos, ahora sí.
13
00:00:51,851 --> 00:00:54,654
Todo lo que aprendieron de sí mismos,
14
00:00:54,721 --> 00:00:56,723
sus habilidades y límites,
15
00:00:56,790 --> 00:00:57,624
CHINA
16
00:00:57,690 --> 00:01:00,193
se resume a este momento.
17
00:01:00,260 --> 00:01:05,765
Son la última esperanza del mundo
para detener a este loco.
18
00:01:05,832 --> 00:01:09,803
Así que destrozaremos las pirámides como sea,
19
00:01:09,869 --> 00:01:12,672
sin importar contra quién luchemos.
20
00:02:11,431 --> 00:02:14,667
Hombres X: Evolución
21
00:02:16,503 --> 00:02:17,971
Profesor, escúchame.
22
00:02:18,037 --> 00:02:20,340
Apocalipsis te controla.
23
00:02:20,406 --> 00:02:22,976
Hace que luches contra tus valores.
24
00:02:23,042 --> 00:02:25,345
Contra todo a lo que has dedicado tu vida.
25
00:02:25,411 --> 00:02:27,814
Destruirás millones de vidas.
26
00:02:31,818 --> 00:02:32,952
¡Sepárense!
27
00:02:44,397 --> 00:02:45,832
Ven, hojalata.
28
00:02:45,899 --> 00:02:48,401
Arroja esta bola a ese sujeto.
29
00:02:53,940 --> 00:02:55,041
CHINA
30
00:02:55,108 --> 00:02:56,576
¡Tormenta, por favor!
31
00:02:56,643 --> 00:02:57,911
¡Déjanos ayudarte!
32
00:03:02,382 --> 00:03:03,449
¡Cuidado!
33
00:03:25,672 --> 00:03:26,739
¡No la dañen!
34
00:03:26,806 --> 00:03:29,108
Es una víctima, como nosotros.
35
00:03:29,809 --> 00:03:30,643
MÉXICO
36
00:03:30,710 --> 00:03:33,079
¿Por qué haces esto, padre?
37
00:03:45,158 --> 00:03:46,526
No es tu padre.
38
00:03:46,593 --> 00:03:47,961
Ya no.
39
00:04:02,542 --> 00:04:04,377
ESFINGE
40
00:04:14,087 --> 00:04:15,121
¿La sientes?
41
00:04:15,188 --> 00:04:16,022
No.
42
00:04:16,089 --> 00:04:18,424
Apocalipsis amplifica su poder.
43
00:04:18,491 --> 00:04:21,694
Podría estar al lado, y no lo notaría.
44
00:04:23,863 --> 00:04:24,864
¿Sienten eso?
45
00:04:24,931 --> 00:04:27,734
Algo grande energizó el lugar.
46
00:04:57,730 --> 00:04:58,531
¡Abajo!
47
00:05:27,093 --> 00:05:31,230
Wanda, olvida que es tu padre, o perderemos.
48
00:05:31,297 --> 00:05:32,532
¡No podemos perder!
49
00:05:34,267 --> 00:05:35,301
Kitty.
50
00:05:53,619 --> 00:05:54,921
No.
51
00:05:54,987 --> 00:05:56,489
¿Qué sucede?
52
00:06:06,799 --> 00:06:08,134
¿Qué pasa?
53
00:06:08,201 --> 00:06:09,302
Supongo que...
54
00:06:09,368 --> 00:06:13,806
...las pirámides deben alcanzar
la atmósfera para afectar el planeta.
55
00:06:31,958 --> 00:06:32,859
No.
56
00:06:33,392 --> 00:06:34,360
¡No!
57
00:06:38,898 --> 00:06:40,133
Llegamos tarde.
58
00:06:58,351 --> 00:07:02,488
Señor, los últimos Centinelas
van tras las pirámides.
59
00:07:37,390 --> 00:07:39,058
Oigan, esto no ha terminado.
60
00:07:39,125 --> 00:07:42,061
Las pirámides en el cielo son transmisores.
61
00:07:42,128 --> 00:07:44,497
Destruyan las bases que las cargan.
62
00:07:44,564 --> 00:07:45,398
Entendido.
63
00:07:45,464 --> 00:07:46,465
De acuerdo.
64
00:07:53,272 --> 00:07:54,106
¡Cuidado!
65
00:08:16,662 --> 00:08:17,496
¡Ahora!
66
00:08:56,869 --> 00:08:58,137
Lo siento, Profesor.
67
00:08:58,204 --> 00:08:59,572
Pero debo hacerlo.
68
00:09:06,212 --> 00:09:09,215
Conectarme a Cerebro. Ayudará a igualarnos.
69
00:09:31,170 --> 00:09:32,705
¡Se acaba el tiempo!
70
00:09:34,106 --> 00:09:36,208
¡Explora el otro lado!
71
00:09:36,275 --> 00:09:37,143
Ya vuelvo.
72
00:09:44,050 --> 00:09:46,152
Vamos. ¿Dónde estás?
73
00:09:53,192 --> 00:09:55,394
Cíclope, vuela las puertas.
74
00:10:20,853 --> 00:10:21,620
Magneto.
75
00:10:34,500 --> 00:10:36,836
Kitty, es nuestra oportunidad.
76
00:10:36,902 --> 00:10:41,707
La base está desprotegida. Podemos destruirla.
77
00:10:42,308 --> 00:10:43,109
Kitty.
78
00:11:14,240 --> 00:11:17,243
Padre. Por favor, no.
79
00:11:18,911 --> 00:11:19,879
¡No!
80
00:11:22,448 --> 00:11:25,885
-¿Pietro?
-Hola, hermana. Pareces precisar ayuda.
81
00:11:26,519 --> 00:11:30,056
Robamos un jet, nos perdimos,
y aun así llegamos.
82
00:11:31,724 --> 00:11:32,491
Kitty.
83
00:11:33,059 --> 00:11:34,960
Vamos. Yo te daré un abrazo.
84
00:11:51,377 --> 00:11:53,279
Avalancha, aniquílalo.
85
00:12:08,727 --> 00:12:11,230
Y la evolución comienza.
86
00:14:05,611 --> 00:14:06,612
¿Ganamos?
87
00:14:06,679 --> 00:14:08,781
Sí, claro. ¿Nunca aprendes?
88
00:14:08,847 --> 00:14:10,583
Cierto. Jamás ganamos.
89
00:14:47,419 --> 00:14:48,454
Wolverine.
90
00:14:49,755 --> 00:14:51,156
No lo lograremos.
91
00:14:52,825 --> 00:14:56,228
No se rindan. Aún queda una jugada.
92
00:15:08,607 --> 00:15:12,144
Tranquila. Dorian no hará más que esto.
93
00:15:13,646 --> 00:15:15,147
No temas, por favor.
94
00:15:15,214 --> 00:15:19,385
El don que tienes
de suprimir la energía al rededor
95
00:15:19,451 --> 00:15:21,687
salvará a muchas personas.
96
00:15:21,754 --> 00:15:24,990
Solo lo tomaré prestado un rato. ¿Listo?
97
00:16:02,695 --> 00:16:03,929
¡Vamos, ahora!
98
00:16:10,135 --> 00:16:13,539
No eres tan fuerte sin tus poderes, ¿cierto?
99
00:16:24,183 --> 00:16:25,217
¡No!
100
00:16:35,661 --> 00:16:36,962
Oigan. Ganamos.
101
00:16:53,879 --> 00:16:54,780
Profesor.
102
00:17:10,429 --> 00:17:12,498
Nos usaste por última vez.
103
00:17:29,715 --> 00:17:31,917
¡Rogue, vuelve a liberar la energía!
104
00:17:46,598 --> 00:17:47,399
Vámonos.
105
00:18:01,113 --> 00:18:03,081
-¿A dónde fue?
-No sé.
106
00:18:03,615 --> 00:18:08,720
Con suerte, cayó en una fisura temporal,
y no volveremos a verlo.
107
00:18:08,787 --> 00:18:11,323
Creo que no tendremos tanta suerte.
108
00:18:20,332 --> 00:18:22,501
¿Crees que Apocalipsis
se congeló en el tiempo?
109
00:18:22,568 --> 00:18:26,305
Estuvimos cerca pero... sí.
110
00:18:27,005 --> 00:18:28,140
Lo lograste, Rogue.
111
00:18:28,207 --> 00:18:31,910
La chica que se aisló del mundo,
acaba de salvarlo.
112
00:18:31,977 --> 00:18:34,980
-No lo hice por el mundo.
-¿Rogue?
113
00:18:35,481 --> 00:18:37,616
¿Kurt? Quiero que sepan...
114
00:18:38,684 --> 00:18:39,785
Lo que hice...
115
00:18:40,252 --> 00:18:42,554
Todo lo que hice fue porque...
116
00:18:42,621 --> 00:18:43,889
Ahórratelo, Mystique.
117
00:18:43,956 --> 00:18:47,359
Ni tú te crees tus excusas. Déjanos en paz.
118
00:19:12,184 --> 00:19:15,888
Vaya, qué fiesta. Gracias por invitarnos.
119
00:19:25,898 --> 00:19:26,865
Profesor.
120
00:19:26,932 --> 00:19:27,866
Gracias, Jean.
121
00:19:34,273 --> 00:19:36,742
Gracias a todos, evitamos el desastre.
122
00:19:37,309 --> 00:19:39,578
No obstante, tuvo su costo.
123
00:19:40,145 --> 00:19:41,947
El acero se forja con fuego.
124
00:19:42,014 --> 00:19:44,249
De igual modo, nos fortalecemos.
125
00:19:44,316 --> 00:19:46,585
Estamos listos para el futuro.
126
00:19:47,152 --> 00:19:50,689
Lo sé porque lo vi en la mente de Apocalipsis.
127
00:19:50,756 --> 00:19:51,890
¡FUERA MUTANTES!
128
00:19:51,957 --> 00:19:54,526
Aún nos esperan muchos desafíos.
129
00:19:54,593 --> 00:19:57,996
Pero algunos enemigos serán nuestros amigos.
130
00:20:00,866 --> 00:20:02,668
Y con un gran pesar...
131
00:20:02,734 --> 00:20:07,005
Vi a una gran amiga,
convertirse en una terrible enemiga.
132
00:20:17,115 --> 00:20:20,252
Mis Hombres X crecerán y cambiarán.
133
00:20:24,823 --> 00:20:28,727
Y, por supuesto, algunos nunca lo harán.
134
00:20:30,896 --> 00:20:34,566
Pero algo está claro. No importa qué nos espera,
135
00:20:34,633 --> 00:20:36,568
terrible o maravilloso.
136
00:20:36,635 --> 00:20:39,571
Los Hombres X siempre estaremos listos.
137
00:20:39,638 --> 00:20:42,641
Y por eso, estoy orgulloso.
138
00:21:17,275 --> 00:21:18,010
Traducción: Maia Srebrnic