1 00:00:01,067 --> 00:00:03,536 Previamente, en Hombres X: Evolución... 2 00:00:08,641 --> 00:00:09,509 ¡No! 3 00:00:12,746 --> 00:00:13,747 ¡Vaya! 4 00:00:13,813 --> 00:00:14,981 ¡Mírenlo! 5 00:00:18,485 --> 00:00:20,854 ¡Déjalo en paz! 6 00:00:26,159 --> 00:00:28,128 No había nada que hacer. 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,996 Quiero ver a la Esfinge. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,803 ¿Restauraste el programa Centinela? 9 00:00:36,870 --> 00:00:40,807 Caballeros, se los necesita. 10 00:00:42,108 --> 00:00:43,910 ¿Están vivos? 11 00:00:43,977 --> 00:00:45,478 ¿Qué les hizo? 12 00:00:48,915 --> 00:00:51,084 Equipos, ahora sí. 13 00:00:51,851 --> 00:00:54,654 Todo lo que aprendieron de sí mismos, 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,723 sus habilidades y límites, 15 00:00:56,790 --> 00:00:57,624 CHINA 16 00:00:57,690 --> 00:01:00,193 se resume a este momento. 17 00:01:00,260 --> 00:01:05,765 Son la última esperanza del mundo para detener a este loco. 18 00:01:05,832 --> 00:01:09,803 Así que destrozaremos las pirámides como sea, 19 00:01:09,869 --> 00:01:12,672 sin importar contra quién luchemos. 20 00:02:11,431 --> 00:02:14,667 Hombres X: Evolución 21 00:02:16,503 --> 00:02:17,971 Profesor, escúchame. 22 00:02:18,037 --> 00:02:20,340 Apocalipsis te controla. 23 00:02:20,406 --> 00:02:22,976 Hace que luches contra tus valores. 24 00:02:23,042 --> 00:02:25,345 Contra todo a lo que has dedicado tu vida. 25 00:02:25,411 --> 00:02:27,814 Destruirás millones de vidas. 26 00:02:31,818 --> 00:02:32,952 ¡Sepárense! 27 00:02:44,397 --> 00:02:45,832 Ven, hojalata. 28 00:02:45,899 --> 00:02:48,401 Arroja esta bola a ese sujeto. 29 00:02:53,940 --> 00:02:55,041 CHINA 30 00:02:55,108 --> 00:02:56,576 ¡Tormenta, por favor! 31 00:02:56,643 --> 00:02:57,911 ¡Déjanos ayudarte! 32 00:03:02,382 --> 00:03:03,449 ¡Cuidado! 33 00:03:25,672 --> 00:03:26,739 ¡No la dañen! 34 00:03:26,806 --> 00:03:29,108 Es una víctima, como nosotros. 35 00:03:29,809 --> 00:03:30,643 MÉXICO 36 00:03:30,710 --> 00:03:33,079 ¿Por qué haces esto, padre? 37 00:03:45,158 --> 00:03:46,526 No es tu padre. 38 00:03:46,593 --> 00:03:47,961 Ya no. 39 00:04:02,542 --> 00:04:04,377 ESFINGE 40 00:04:14,087 --> 00:04:15,121 ¿La sientes? 41 00:04:15,188 --> 00:04:16,022 No. 42 00:04:16,089 --> 00:04:18,424 Apocalipsis amplifica su poder. 43 00:04:18,491 --> 00:04:21,694 Podría estar al lado, y no lo notaría. 44 00:04:23,863 --> 00:04:24,864 ¿Sienten eso? 45 00:04:24,931 --> 00:04:27,734 Algo grande energizó el lugar. 46 00:04:57,730 --> 00:04:58,531 ¡Abajo! 47 00:05:27,093 --> 00:05:31,230 Wanda, olvida que es tu padre, o perderemos. 48 00:05:31,297 --> 00:05:32,532 ¡No podemos perder! 49 00:05:34,267 --> 00:05:35,301 Kitty. 50 00:05:53,619 --> 00:05:54,921 No. 51 00:05:54,987 --> 00:05:56,489 ¿Qué sucede? 52 00:06:06,799 --> 00:06:08,134 ¿Qué pasa? 53 00:06:08,201 --> 00:06:09,302 Supongo que... 54 00:06:09,368 --> 00:06:13,806 ...las pirámides deben alcanzar la atmósfera para afectar el planeta. 55 00:06:31,958 --> 00:06:32,859 No. 56 00:06:33,392 --> 00:06:34,360 ¡No! 57 00:06:38,898 --> 00:06:40,133 Llegamos tarde. 58 00:06:58,351 --> 00:07:02,488 Señor, los últimos Centinelas van tras las pirámides. 59 00:07:37,390 --> 00:07:39,058 Oigan, esto no ha terminado. 60 00:07:39,125 --> 00:07:42,061 Las pirámides en el cielo son transmisores. 61 00:07:42,128 --> 00:07:44,497 Destruyan las bases que las cargan. 62 00:07:44,564 --> 00:07:45,398 Entendido. 63 00:07:45,464 --> 00:07:46,465 De acuerdo. 64 00:07:53,272 --> 00:07:54,106 ¡Cuidado! 65 00:08:16,662 --> 00:08:17,496 ¡Ahora! 66 00:08:56,869 --> 00:08:58,137 Lo siento, Profesor. 67 00:08:58,204 --> 00:08:59,572 Pero debo hacerlo. 68 00:09:06,212 --> 00:09:09,215 Conectarme a Cerebro. Ayudará a igualarnos. 69 00:09:31,170 --> 00:09:32,705 ¡Se acaba el tiempo! 70 00:09:34,106 --> 00:09:36,208 ¡Explora el otro lado! 71 00:09:36,275 --> 00:09:37,143 Ya vuelvo. 72 00:09:44,050 --> 00:09:46,152 Vamos. ¿Dónde estás? 73 00:09:53,192 --> 00:09:55,394 Cíclope, vuela las puertas. 74 00:10:20,853 --> 00:10:21,620 Magneto. 75 00:10:34,500 --> 00:10:36,836 Kitty, es nuestra oportunidad. 76 00:10:36,902 --> 00:10:41,707 La base está desprotegida. Podemos destruirla. 77 00:10:42,308 --> 00:10:43,109 Kitty. 78 00:11:14,240 --> 00:11:17,243 Padre. Por favor, no. 79 00:11:18,911 --> 00:11:19,879 ¡No! 80 00:11:22,448 --> 00:11:25,885 -¿Pietro? -Hola, hermana. Pareces precisar ayuda. 81 00:11:26,519 --> 00:11:30,056 Robamos un jet, nos perdimos, y aun así llegamos. 82 00:11:31,724 --> 00:11:32,491 Kitty. 83 00:11:33,059 --> 00:11:34,960 Vamos. Yo te daré un abrazo. 84 00:11:51,377 --> 00:11:53,279 Avalancha, aniquílalo. 85 00:12:08,727 --> 00:12:11,230 Y la evolución comienza. 86 00:14:05,611 --> 00:14:06,612 ¿Ganamos? 87 00:14:06,679 --> 00:14:08,781 Sí, claro. ¿Nunca aprendes? 88 00:14:08,847 --> 00:14:10,583 Cierto. Jamás ganamos. 89 00:14:47,419 --> 00:14:48,454 Wolverine. 90 00:14:49,755 --> 00:14:51,156 No lo lograremos. 91 00:14:52,825 --> 00:14:56,228 No se rindan. Aún queda una jugada. 92 00:15:08,607 --> 00:15:12,144 Tranquila. Dorian no hará más que esto. 93 00:15:13,646 --> 00:15:15,147 No temas, por favor. 94 00:15:15,214 --> 00:15:19,385 El don que tienes de suprimir la energía al rededor 95 00:15:19,451 --> 00:15:21,687 salvará a muchas personas. 96 00:15:21,754 --> 00:15:24,990 Solo lo tomaré prestado un rato. ¿Listo? 97 00:16:02,695 --> 00:16:03,929 ¡Vamos, ahora! 98 00:16:10,135 --> 00:16:13,539 No eres tan fuerte sin tus poderes, ¿cierto? 99 00:16:24,183 --> 00:16:25,217 ¡No! 100 00:16:35,661 --> 00:16:36,962 Oigan. Ganamos. 101 00:16:53,879 --> 00:16:54,780 Profesor. 102 00:17:10,429 --> 00:17:12,498 Nos usaste por última vez. 103 00:17:29,715 --> 00:17:31,917 ¡Rogue, vuelve a liberar la energía! 104 00:17:46,598 --> 00:17:47,399 Vámonos. 105 00:18:01,113 --> 00:18:03,081 -¿A dónde fue? -No sé. 106 00:18:03,615 --> 00:18:08,720 Con suerte, cayó en una fisura temporal, y no volveremos a verlo. 107 00:18:08,787 --> 00:18:11,323 Creo que no tendremos tanta suerte. 108 00:18:20,332 --> 00:18:22,501 ¿Crees que Apocalipsis se congeló en el tiempo? 109 00:18:22,568 --> 00:18:26,305 Estuvimos cerca pero... sí. 110 00:18:27,005 --> 00:18:28,140 Lo lograste, Rogue. 111 00:18:28,207 --> 00:18:31,910 La chica que se aisló del mundo, acaba de salvarlo. 112 00:18:31,977 --> 00:18:34,980 -No lo hice por el mundo. -¿Rogue? 113 00:18:35,481 --> 00:18:37,616 ¿Kurt? Quiero que sepan... 114 00:18:38,684 --> 00:18:39,785 Lo que hice... 115 00:18:40,252 --> 00:18:42,554 Todo lo que hice fue porque... 116 00:18:42,621 --> 00:18:43,889 Ahórratelo, Mystique. 117 00:18:43,956 --> 00:18:47,359 Ni tú te crees tus excusas. Déjanos en paz. 118 00:19:12,184 --> 00:19:15,888 Vaya, qué fiesta. Gracias por invitarnos. 119 00:19:25,898 --> 00:19:26,865 Profesor. 120 00:19:26,932 --> 00:19:27,866 Gracias, Jean. 121 00:19:34,273 --> 00:19:36,742 Gracias a todos, evitamos el desastre. 122 00:19:37,309 --> 00:19:39,578 No obstante, tuvo su costo. 123 00:19:40,145 --> 00:19:41,947 El acero se forja con fuego. 124 00:19:42,014 --> 00:19:44,249 De igual modo, nos fortalecemos. 125 00:19:44,316 --> 00:19:46,585 Estamos listos para el futuro. 126 00:19:47,152 --> 00:19:50,689 Lo sé porque lo vi en la mente de Apocalipsis. 127 00:19:50,756 --> 00:19:51,890 ¡FUERA MUTANTES! 128 00:19:51,957 --> 00:19:54,526 Aún nos esperan muchos desafíos. 129 00:19:54,593 --> 00:19:57,996 Pero algunos enemigos serán nuestros amigos. 130 00:20:00,866 --> 00:20:02,668 Y con un gran pesar... 131 00:20:02,734 --> 00:20:07,005 Vi a una gran amiga, convertirse en una terrible enemiga. 132 00:20:17,115 --> 00:20:20,252 Mis Hombres X crecerán y cambiarán. 133 00:20:24,823 --> 00:20:28,727 Y, por supuesto, algunos nunca lo harán. 134 00:20:30,896 --> 00:20:34,566 Pero algo está claro. No importa qué nos espera, 135 00:20:34,633 --> 00:20:36,568 terrible o maravilloso. 136 00:20:36,635 --> 00:20:39,571 Los Hombres X siempre estaremos listos. 137 00:20:39,638 --> 00:20:42,641 Y por eso, estoy orgulloso. 138 00:21:17,275 --> 00:21:18,010 Traducción: Maia Srebrnic