1
00:00:16,182 --> 00:00:18,451
Disfruten mientras puedan.
2
00:00:18,518 --> 00:00:19,686
¿Cuánto falta?
3
00:00:19,753 --> 00:00:21,087
Unos días más,
4
00:00:21,154 --> 00:00:23,990
y quedará al fondo del nuevo embalse.
5
00:00:24,057 --> 00:00:26,192
Encendamos los motores.
6
00:00:26,259 --> 00:00:27,761
Formen parejas.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,563
Sam, conmigo.
8
00:00:30,630 --> 00:00:33,099
Veamos esos dones de motocross
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,068
de los que tanto hablan.
10
00:00:35,135 --> 00:00:37,737
Muy bien. Pero no soy tan bueno.
11
00:00:39,239 --> 00:00:42,308
Cuídense entre ustedes.
12
00:00:51,618 --> 00:00:55,321
No es tan divertido como pensé.
13
00:00:57,791 --> 00:00:59,159
¡Espera!
14
00:00:59,225 --> 00:01:01,194
¡Espérame!
15
00:01:01,261 --> 00:01:03,563
Te veo al otro lado.
16
00:01:08,268 --> 00:01:10,637
¡Eso es!
17
00:01:18,478 --> 00:01:19,345
¡No!
18
00:01:29,389 --> 00:01:32,459
CÍCLOPE
19
00:01:32,525 --> 00:01:35,995
JEAN GREY
20
00:01:36,062 --> 00:01:39,098
ESPINAS
21
00:01:40,099 --> 00:01:42,635
TORMENTA
22
00:01:42,702 --> 00:01:45,905
WOLVERINE
23
00:01:45,972 --> 00:01:49,042
ROGUE
24
00:02:02,322 --> 00:02:05,158
BESTIA
25
00:02:05,225 --> 00:02:08,828
SOMBRA
26
00:02:08,895 --> 00:02:12,665
NOCTURNO
27
00:02:16,102 --> 00:02:22,408
Hombres X: Evolución
28
00:03:01,848 --> 00:03:03,383
Alguien se accidentó.
29
00:03:14,193 --> 00:03:15,028
¿Rogue?
30
00:03:26,506 --> 00:03:27,640
¿Quién eres?
31
00:03:27,707 --> 00:03:30,043
Danielle. ¿Estás bien?
32
00:03:30,109 --> 00:03:32,979
No lo sé. Creo que sí.
33
00:03:33,046 --> 00:03:35,014
Tú...
34
00:03:35,081 --> 00:03:36,516
salvaste mi vida.
35
00:03:36,583 --> 00:03:39,185
No se compara con lo que hiciste.
36
00:03:39,252 --> 00:03:41,187
¿Viste eso?
37
00:03:41,254 --> 00:03:44,857
Solo un mutante podría atravesar la roca.
38
00:03:44,924 --> 00:03:46,125
¿Eso eres?
39
00:03:46,192 --> 00:03:47,226
¿Una mutante?
40
00:03:47,293 --> 00:03:49,395
Sí. ¿Importa?
41
00:03:49,462 --> 00:03:50,730
¡Por supuesto!
42
00:03:50,797 --> 00:03:53,299
¡Porque eres como yo!
43
00:03:53,366 --> 00:03:55,668
Tu poder es mucho mejor, pero...
44
00:03:55,735 --> 00:03:58,004
Espera. ¿Eres mutante?
45
00:03:58,071 --> 00:03:59,906
Jamás te vi por aquí.
46
00:03:59,973 --> 00:04:02,809
Vivo en Dark Hollow, con mi abuelo.
47
00:04:08,815 --> 00:04:09,749
¿Estás bien?
48
00:04:09,816 --> 00:04:11,884
Sí. Eso creo.
49
00:04:11,951 --> 00:04:13,386
Tuve ayuda.
50
00:04:16,956 --> 00:04:17,991
¿Qué pasó?
51
00:04:18,057 --> 00:04:19,792
Abandonaste a tu pareja.
52
00:04:19,859 --> 00:04:21,594
Eso pasó.
53
00:04:25,331 --> 00:04:28,167
Todos en el pueblo me temen.
54
00:04:28,234 --> 00:04:30,837
Verás que en el Instituto Xavier
55
00:04:30,903 --> 00:04:32,839
no hay intolerancia.
56
00:04:32,905 --> 00:04:33,740
¿Kitty?
57
00:04:33,806 --> 00:04:35,341
Hola, Rogue.
58
00:04:35,408 --> 00:04:37,844
Creo que te debo una disculpa.
59
00:04:37,910 --> 00:04:40,446
Descuida. Todo salió bien.
60
00:04:40,513 --> 00:04:42,181
Conocí a Danielle.
61
00:04:42,248 --> 00:04:43,850
¿Siguen ahí?
62
00:04:43,916 --> 00:04:46,686
Por favor, reúnanse todos en la sala.
63
00:04:46,753 --> 00:04:47,787
¡Vamos!
64
00:04:51,190 --> 00:04:55,028
Me sorprendió que quedaras atrás en la carrera.
65
00:04:55,094 --> 00:04:58,898
Aún no puedes cantar victoria, niño.
66
00:04:58,965 --> 00:05:01,634
No te culpo por querer la revancha.
67
00:05:01,701 --> 00:05:04,070
-¿Revancha?
-Si insistes.
68
00:05:04,137 --> 00:05:05,238
Mañana.
69
00:05:05,304 --> 00:05:06,839
El perdedor lava las motos.
70
00:05:08,808 --> 00:05:11,678
¿Por qué presiento una trampa?
71
00:05:15,581 --> 00:05:17,283
Su atención, por favor.
72
00:05:17,350 --> 00:05:19,952
Les presento a Danielle Moonstar,
73
00:05:20,019 --> 00:05:22,755
quien accedió a inscribirse aquí.
74
00:05:24,624 --> 00:05:26,192
Compartamos habitación.
75
00:05:28,461 --> 00:05:32,665
¿Qué poderes tiene, Charles?
76
00:05:32,732 --> 00:05:35,101
Una especie de telepatía.
77
00:05:35,168 --> 00:05:39,005
Pero sus conflictos emocionales son profundos.
78
00:05:40,106 --> 00:05:44,343
Una chica con problemas
que puede acceder a otras mentes.
79
00:05:44,410 --> 00:05:46,012
No es bueno.
80
00:05:49,882 --> 00:05:52,919
¿Estos chicos no tienen clase?
81
00:05:56,923 --> 00:06:00,259
Nos centraremos en obstáculos imprevistos.
82
00:06:06,499 --> 00:06:09,435
Su misión como equipo es cruzar el río
83
00:06:09,502 --> 00:06:10,737
y tomar la bandera,
84
00:06:10,803 --> 00:06:14,073
a pesar de las sorpresas que aparezcan.
85
00:06:14,140 --> 00:06:16,242
¿Listos? ¡Ya!
86
00:06:16,309 --> 00:06:18,444
Usemos el muelle para cruzar.
87
00:06:18,511 --> 00:06:20,279
¿Y un puente de hielo?
88
00:06:20,346 --> 00:06:23,082
Es muy lejos. Sunspot, empújanos.
89
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
Primera sorpresa. Te dejan atrás.
90
00:06:35,995 --> 00:06:37,263
Yo me encargo.
91
00:06:43,503 --> 00:06:44,904
¡Segunda sorpresa!
92
00:06:44,971 --> 00:06:46,606
Un compañero se esfuma.
93
00:06:50,777 --> 00:06:51,911
¿Y ahora qué?
94
00:06:51,978 --> 00:06:54,147
Estamos cerca. Haré un puente.
95
00:07:05,024 --> 00:07:06,159
¡Ayuda!
96
00:07:06,225 --> 00:07:07,660
¡Tú puedes!
97
00:07:07,727 --> 00:07:08,895
¡Concéntrate!
98
00:07:10,296 --> 00:07:12,231
¿Qué pasa?
99
00:07:12,298 --> 00:07:14,467
¡No puedo detenerlo!
100
00:07:25,178 --> 00:07:26,112
¡No!
101
00:07:26,712 --> 00:07:27,647
¡Ayuda!
102
00:07:42,028 --> 00:07:43,296
¿Qué pasó?
103
00:07:43,362 --> 00:07:44,530
Tranquilos.
104
00:07:44,597 --> 00:07:45,965
Están bien.
105
00:07:46,032 --> 00:07:47,767
Era solo su mente.
106
00:07:47,834 --> 00:07:49,702
Gracias a la nueva colega.
107
00:07:58,211 --> 00:08:00,880
Sabía que este lugar sería igual.
108
00:08:00,947 --> 00:08:02,014
¿Qué pasó?
109
00:08:02,081 --> 00:08:04,584
A veces, no controlo mis poderes.
110
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Y se enojan conmigo.
111
00:08:07,053 --> 00:08:09,922
¿Por qué no nos advertiste de eso?
112
00:08:09,989 --> 00:08:12,725
Nadie quiere cerca a un fenómeno
113
00:08:12,792 --> 00:08:14,760
que cumple sus pesadillas.
114
00:08:14,827 --> 00:08:16,395
No eres un fenómeno.
115
00:08:16,462 --> 00:08:18,631
Esas cosas aquí no importan.
116
00:08:18,698 --> 00:08:20,099
Sí que importan.
117
00:08:20,166 --> 00:08:21,934
El profesor me echará.
118
00:08:22,001 --> 00:08:23,936
Como hicieron en mi pueblo.
119
00:08:24,003 --> 00:08:27,273
Te equivocas. Jamás haría eso.
120
00:08:27,340 --> 00:08:29,041
Más le vale.
121
00:09:04,911 --> 00:09:06,379
¡No! ¡Basta!
122
00:09:34,974 --> 00:09:37,109
Kitty. ¡Kitty!
123
00:09:37,176 --> 00:09:38,744
Quiero verte abajo.
124
00:09:44,784 --> 00:09:46,852
Danielle duerme.
125
00:09:46,919 --> 00:09:49,055
No tiene idea de lo que pasó.
126
00:09:49,121 --> 00:09:50,990
¿Nunca salió del cuarto?
127
00:09:51,057 --> 00:09:52,224
No.
128
00:09:52,291 --> 00:09:54,193
De acuerdo.
129
00:09:54,260 --> 00:09:55,361
Ve a dormir.
130
00:09:55,428 --> 00:09:57,563
Todo estará bien de mañana.
131
00:09:57,630 --> 00:09:59,632
No se enfaden con ella.
132
00:10:01,434 --> 00:10:02,969
¿Ahora qué, Charles?
133
00:10:03,035 --> 00:10:04,403
No sé, Logan.
134
00:10:04,470 --> 00:10:07,440
Pero debemos lidiar con Danielle.
135
00:10:36,635 --> 00:10:38,371
¿Qué le hicieron?
136
00:10:38,437 --> 00:10:39,271
¿A quién?
137
00:10:39,338 --> 00:10:41,273
¡A Danielle! ¡No está!
138
00:10:41,340 --> 00:10:44,577
Su cama y su ropa no están. ¿Dónde está?
139
00:10:46,879 --> 00:10:49,915
Lo siento, pero no sabemos quién es...
140
00:10:49,982 --> 00:10:51,350
...Danielle.
141
00:10:54,620 --> 00:10:57,123
¿Y su abuelo?
142
00:10:57,189 --> 00:10:58,524
Le dicen Águila Negra.
143
00:11:00,459 --> 00:11:01,460
¿Seguro?
144
00:11:03,429 --> 00:11:05,064
Kitty, escucha.
145
00:11:05,131 --> 00:11:07,066
Danielle Moonstar no existe.
146
00:11:07,133 --> 00:11:08,501
Solo soñabas.
147
00:11:08,567 --> 00:11:11,837
¡No! Jamás tuve un sueño así.
148
00:11:11,904 --> 00:11:13,839
Ni has dormido tanto.
149
00:11:13,906 --> 00:11:16,642
Estás en cama desde el accidente.
150
00:11:16,709 --> 00:11:18,577
Pero era tan real.
151
00:11:18,644 --> 00:11:19,645
Sí, lo sé.
152
00:11:19,712 --> 00:11:22,114
Descansa, y ya no lo sentirás así.
153
00:11:23,349 --> 00:11:24,316
Está bien.
154
00:11:25,818 --> 00:11:27,019
Volveré luego.
155
00:11:35,661 --> 00:11:36,462
Kitty.
156
00:11:38,998 --> 00:11:40,032
Ayuda.
157
00:11:57,716 --> 00:11:58,818
¿Kitty? Ayúdame.
158
00:12:11,497 --> 00:12:12,331
¿Hola?
159
00:12:12,398 --> 00:12:13,432
¿Kitty?
160
00:12:13,499 --> 00:12:14,500
¡Danielle!
161
00:12:14,567 --> 00:12:18,771
Está muy oscuro, y no sé dónde estoy.
162
00:12:18,838 --> 00:12:21,006
Por favor, ayúdame.
163
00:12:21,740 --> 00:12:23,075
¡Danielle!
164
00:12:29,014 --> 00:12:30,616
¿Dónde está Danielle?
165
00:12:30,683 --> 00:12:33,385
Creí que el Profesor te habló de eso.
166
00:12:33,452 --> 00:12:34,720
No hay...
167
00:12:34,787 --> 00:12:36,422
¿Por qué mientes?
168
00:12:36,489 --> 00:12:38,457
¿Por qué todos mienten?
169
00:12:38,524 --> 00:12:41,460
Te digo la verdad, en serio.
170
00:12:41,527 --> 00:12:43,229
No conozco a Danielle.
171
00:12:43,295 --> 00:12:44,396
Un momento.
172
00:12:44,463 --> 00:12:46,532
El Profesor borró tu recuerdo.
173
00:12:46,599 --> 00:12:49,335
Escucha lo que dices, Kitty.
174
00:12:49,969 --> 00:12:51,704
¡Teletranspórtame a Dark Hollow!
175
00:12:51,770 --> 00:12:54,173
No puedo. Es muy lejos.
176
00:12:54,240 --> 00:12:56,976
Lo más cerca que puedas.
177
00:12:58,410 --> 00:12:59,812
Vístete.
178
00:13:10,890 --> 00:13:14,326
El primero en llegar a la Cumbre Norte, gana.
179
00:13:14,393 --> 00:13:15,861
Habrá obstáculos.
180
00:13:15,928 --> 00:13:17,463
¿Qué obstáculos?
181
00:13:17,530 --> 00:13:18,497
¡Fuera!
182
00:14:01,173 --> 00:14:03,375
Ese tipo de obstáculos.
183
00:14:17,556 --> 00:14:20,359
Vaya. ¿Esto es Dark Hollow?
184
00:14:20,426 --> 00:14:22,094
¿Qué pasó aquí?
185
00:14:28,067 --> 00:14:29,001
¿Hola?
186
00:14:29,068 --> 00:14:30,936
¿Kitty? ¿Estás ahí?
187
00:14:31,003 --> 00:14:32,871
Sí. ¿Dónde estás?
188
00:14:32,938 --> 00:14:36,542
Se acaba el tiempo. ¡Ayúdame!
189
00:14:38,510 --> 00:14:40,045
¿Qué haces?
190
00:14:40,112 --> 00:14:43,716
Sonó el teléfono. Era Danielle. Necesita ayuda.
191
00:14:43,782 --> 00:14:46,418
Kitty, me preocupas.
192
00:14:56,695 --> 00:15:01,000
¡Mira! ¡Moonstar! Calle Maggie Blue, 760.
193
00:15:01,900 --> 00:15:03,035
CALLE MAGGIE BLUE
194
00:15:08,007 --> 00:15:11,477
Disculpe, busco a la familia Moonstar.
195
00:15:14,613 --> 00:15:15,648
¿Señor?
196
00:15:17,283 --> 00:15:20,019
¿Podría decirnos qué le pasó al pueblo?
197
00:15:20,552 --> 00:15:22,254
Se hartaron de ella.
198
00:15:22,321 --> 00:15:23,255
¿De quién?
199
00:15:23,322 --> 00:15:25,357
De mi nieta, Danielle.
200
00:15:26,158 --> 00:15:28,427
Es real. ¿Está aquí?
201
00:15:28,494 --> 00:15:33,399
No. Salió a caminar por el cañón, y nunca volvió.
202
00:15:33,465 --> 00:15:35,401
-Pero...
-¿Cuándo fue?
203
00:15:35,467 --> 00:15:37,503
Hace dos años.
204
00:15:54,253 --> 00:15:55,788
¡Eso es!
205
00:15:57,456 --> 00:15:59,425
¡Te veré en el festejo!
206
00:16:17,810 --> 00:16:19,078
¿Gané?
207
00:16:19,144 --> 00:16:22,114
Sí, ganaste nuestra compasión.
208
00:16:25,851 --> 00:16:28,854
Vamos, Kitty. No tiene sentido.
209
00:16:28,921 --> 00:16:30,756
No abandonaré a mi amiga.
210
00:16:30,823 --> 00:16:32,891
¿Cómo puede ser tu amiga?
211
00:16:32,958 --> 00:16:36,462
No lo sé. Pero dijo que se le acaba el tiempo.
212
00:16:36,528 --> 00:16:38,130
A nosotros también.
213
00:16:38,197 --> 00:16:40,299
El agua sube cada vez más.
214
00:16:40,366 --> 00:16:44,069
¡Eso es! El agua. Seguro está atrapada aquí.
215
00:16:44,136 --> 00:16:45,637
¿Durante dos años?
216
00:16:45,704 --> 00:16:47,406
Creo saber dónde.
217
00:16:52,478 --> 00:16:55,914
La conocí aquí. Algo me dice que está ahí abajo.
218
00:16:55,981 --> 00:16:58,016
¿Y si pedimos ayuda?
219
00:16:58,083 --> 00:17:00,519
¡Ve tú! ¡Yo bajaré!
220
00:17:00,586 --> 00:17:01,487
¡Kitty, no!
221
00:17:09,728 --> 00:17:15,033
Si no hubieras alardeado,
la carrera habría sido distinta.
222
00:17:15,100 --> 00:17:17,536
¿De veras? ¿Habría ganado?
223
00:17:17,603 --> 00:17:20,806
Claro que no. Pero habrías estado cerca.
224
00:17:22,741 --> 00:17:24,843
¡Vengan! ¡Ayudemos a Kitty!
225
00:17:58,811 --> 00:18:01,046
¡Danielle! ¡Danielle!
226
00:18:13,258 --> 00:18:16,895
Estoy aquí. Oye, despierta.
227
00:18:20,032 --> 00:18:23,769
Kitty. Eres real.
228
00:18:23,836 --> 00:18:25,304
¿No eres un sueño?
229
00:18:25,370 --> 00:18:26,205
No.
230
00:18:27,539 --> 00:18:29,641
Y me alegra que tú tampoco.
231
00:18:29,708 --> 00:18:32,811
Gracias por encontrarme.
232
00:18:32,878 --> 00:18:34,246
Aún no agradezcas.
233
00:18:34,313 --> 00:18:38,417
No puedo sacarte. Es muy lejos y estás muy débil.
234
00:18:41,220 --> 00:18:42,988
¿Puedes teletransportarte?
235
00:18:43,055 --> 00:18:45,290
Si no sé a dónde, no.
236
00:18:45,357 --> 00:18:47,993
Hay que quitar el agua. ¡Iceman!
237
00:18:48,060 --> 00:18:48,994
Ahí voy.
238
00:18:56,068 --> 00:18:56,935
Mi turno.
239
00:18:59,404 --> 00:19:01,673
¡Espera! Podría haber derrumbes.
240
00:19:04,776 --> 00:19:07,646
Tranquila. Seguro intentan sacarnos.
241
00:19:07,713 --> 00:19:11,583
Kitty, ¿cuánto tiempo llevo aquí abajo?
242
00:19:11,650 --> 00:19:14,953
Mucho tiempo. ¿Qué hacías aquí?
243
00:19:15,020 --> 00:19:18,056
Bajaba por esta fisura...
244
00:19:18,123 --> 00:19:21,860
y se derrumbó sobre mí...
245
00:19:21,927 --> 00:19:25,230
Danielle. Despierta. ¡Llegarán pronto!
246
00:19:40,479 --> 00:19:42,247
¡Esto tarda demasiado!
247
00:19:55,827 --> 00:19:57,496
¡Vaya! ¡Es real!
248
00:20:07,406 --> 00:20:10,242
-Hola. ¿Te sientes mejor?
-Sí.
249
00:20:10,309 --> 00:20:13,412
Bien. Porque tu abuelo llegará pronto.
250
00:20:13,478 --> 00:20:16,415
Kitty, gracias por creer.
251
00:20:16,481 --> 00:20:19,251
¿Cómo podría no hacerlo?
252
00:20:19,318 --> 00:20:22,354
Tu proyección en mi mete fue muy real.
253
00:20:22,421 --> 00:20:25,691
Como si de verdad fuéramos amigas.
254
00:20:25,757 --> 00:20:26,592
Lo somos.
255
00:20:27,326 --> 00:20:30,329
¿Cómo sobrevivió ahí abajo?
256
00:20:30,395 --> 00:20:34,433
Sus poderes mutantes la pusieron en hibernación.
257
00:20:34,499 --> 00:20:39,438
¿Y cómo se conectó con Kitty?
¿Por una experiencia extracorporal?
258
00:20:39,504 --> 00:20:40,572
Exacto.
259
00:20:40,639 --> 00:20:43,709
Una conexión psíquica que creó una amistad.
260
00:21:17,309 --> 00:21:18,343
Traducción: Maia Srebrnic