1 00:00:16,182 --> 00:00:18,451 Disfruten mientras puedan. 2 00:00:18,518 --> 00:00:19,686 ¿Cuánto falta? 3 00:00:19,753 --> 00:00:21,087 Unos días más, 4 00:00:21,154 --> 00:00:23,990 y quedará al fondo del nuevo embalse. 5 00:00:24,057 --> 00:00:26,192 Encendamos los motores. 6 00:00:26,259 --> 00:00:27,761 Formen parejas. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,563 Sam, conmigo. 8 00:00:30,630 --> 00:00:33,099 Veamos esos dones de motocross 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,068 de los que tanto hablan. 10 00:00:35,135 --> 00:00:37,737 Muy bien. Pero no soy tan bueno. 11 00:00:39,239 --> 00:00:42,308 Cuídense entre ustedes. 12 00:00:51,618 --> 00:00:55,321 No es tan divertido como pensé. 13 00:00:57,791 --> 00:00:59,159 ¡Espera! 14 00:00:59,225 --> 00:01:01,194 ¡Espérame! 15 00:01:01,261 --> 00:01:03,563 Te veo al otro lado. 16 00:01:08,268 --> 00:01:10,637 ¡Eso es! 17 00:01:18,478 --> 00:01:19,345 ¡No! 18 00:01:29,389 --> 00:01:32,459 CÍCLOPE 19 00:01:32,525 --> 00:01:35,995 JEAN GREY 20 00:01:36,062 --> 00:01:39,098 ESPINAS 21 00:01:40,099 --> 00:01:42,635 TORMENTA 22 00:01:42,702 --> 00:01:45,905 WOLVERINE 23 00:01:45,972 --> 00:01:49,042 ROGUE 24 00:02:02,322 --> 00:02:05,158 BESTIA 25 00:02:05,225 --> 00:02:08,828 SOMBRA 26 00:02:08,895 --> 00:02:12,665 NOCTURNO 27 00:02:16,102 --> 00:02:22,408 Hombres X: Evolución 28 00:03:01,848 --> 00:03:03,383 Alguien se accidentó. 29 00:03:14,193 --> 00:03:15,028 ¿Rogue? 30 00:03:26,506 --> 00:03:27,640 ¿Quién eres? 31 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 Danielle. ¿Estás bien? 32 00:03:30,109 --> 00:03:32,979 No lo sé. Creo que sí. 33 00:03:33,046 --> 00:03:35,014 Tú... 34 00:03:35,081 --> 00:03:36,516 salvaste mi vida. 35 00:03:36,583 --> 00:03:39,185 No se compara con lo que hiciste. 36 00:03:39,252 --> 00:03:41,187 ¿Viste eso? 37 00:03:41,254 --> 00:03:44,857 Solo un mutante podría atravesar la roca. 38 00:03:44,924 --> 00:03:46,125 ¿Eso eres? 39 00:03:46,192 --> 00:03:47,226 ¿Una mutante? 40 00:03:47,293 --> 00:03:49,395 Sí. ¿Importa? 41 00:03:49,462 --> 00:03:50,730 ¡Por supuesto! 42 00:03:50,797 --> 00:03:53,299 ¡Porque eres como yo! 43 00:03:53,366 --> 00:03:55,668 Tu poder es mucho mejor, pero... 44 00:03:55,735 --> 00:03:58,004 Espera. ¿Eres mutante? 45 00:03:58,071 --> 00:03:59,906 Jamás te vi por aquí. 46 00:03:59,973 --> 00:04:02,809 Vivo en Dark Hollow, con mi abuelo. 47 00:04:08,815 --> 00:04:09,749 ¿Estás bien? 48 00:04:09,816 --> 00:04:11,884 Sí. Eso creo. 49 00:04:11,951 --> 00:04:13,386 Tuve ayuda. 50 00:04:16,956 --> 00:04:17,991 ¿Qué pasó? 51 00:04:18,057 --> 00:04:19,792 Abandonaste a tu pareja. 52 00:04:19,859 --> 00:04:21,594 Eso pasó. 53 00:04:25,331 --> 00:04:28,167 Todos en el pueblo me temen. 54 00:04:28,234 --> 00:04:30,837 Verás que en el Instituto Xavier 55 00:04:30,903 --> 00:04:32,839 no hay intolerancia. 56 00:04:32,905 --> 00:04:33,740 ¿Kitty? 57 00:04:33,806 --> 00:04:35,341 Hola, Rogue. 58 00:04:35,408 --> 00:04:37,844 Creo que te debo una disculpa. 59 00:04:37,910 --> 00:04:40,446 Descuida. Todo salió bien. 60 00:04:40,513 --> 00:04:42,181 Conocí a Danielle. 61 00:04:42,248 --> 00:04:43,850 ¿Siguen ahí? 62 00:04:43,916 --> 00:04:46,686 Por favor, reúnanse todos en la sala. 63 00:04:46,753 --> 00:04:47,787 ¡Vamos! 64 00:04:51,190 --> 00:04:55,028 Me sorprendió que quedaras atrás en la carrera. 65 00:04:55,094 --> 00:04:58,898 Aún no puedes cantar victoria, niño. 66 00:04:58,965 --> 00:05:01,634 No te culpo por querer la revancha. 67 00:05:01,701 --> 00:05:04,070 -¿Revancha? -Si insistes. 68 00:05:04,137 --> 00:05:05,238 Mañana. 69 00:05:05,304 --> 00:05:06,839 El perdedor lava las motos. 70 00:05:08,808 --> 00:05:11,678 ¿Por qué presiento una trampa? 71 00:05:15,581 --> 00:05:17,283 Su atención, por favor. 72 00:05:17,350 --> 00:05:19,952 Les presento a Danielle Moonstar, 73 00:05:20,019 --> 00:05:22,755 quien accedió a inscribirse aquí. 74 00:05:24,624 --> 00:05:26,192 Compartamos habitación. 75 00:05:28,461 --> 00:05:32,665 ¿Qué poderes tiene, Charles? 76 00:05:32,732 --> 00:05:35,101 Una especie de telepatía. 77 00:05:35,168 --> 00:05:39,005 Pero sus conflictos emocionales son profundos. 78 00:05:40,106 --> 00:05:44,343 Una chica con problemas que puede acceder a otras mentes. 79 00:05:44,410 --> 00:05:46,012 No es bueno. 80 00:05:49,882 --> 00:05:52,919 ¿Estos chicos no tienen clase? 81 00:05:56,923 --> 00:06:00,259 Nos centraremos en obstáculos imprevistos. 82 00:06:06,499 --> 00:06:09,435 Su misión como equipo es cruzar el río 83 00:06:09,502 --> 00:06:10,737 y tomar la bandera, 84 00:06:10,803 --> 00:06:14,073 a pesar de las sorpresas que aparezcan. 85 00:06:14,140 --> 00:06:16,242 ¿Listos? ¡Ya! 86 00:06:16,309 --> 00:06:18,444 Usemos el muelle para cruzar. 87 00:06:18,511 --> 00:06:20,279 ¿Y un puente de hielo? 88 00:06:20,346 --> 00:06:23,082 Es muy lejos. Sunspot, empújanos. 89 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 Primera sorpresa. Te dejan atrás. 90 00:06:35,995 --> 00:06:37,263 Yo me encargo. 91 00:06:43,503 --> 00:06:44,904 ¡Segunda sorpresa! 92 00:06:44,971 --> 00:06:46,606 Un compañero se esfuma. 93 00:06:50,777 --> 00:06:51,911 ¿Y ahora qué? 94 00:06:51,978 --> 00:06:54,147 Estamos cerca. Haré un puente. 95 00:07:05,024 --> 00:07:06,159 ¡Ayuda! 96 00:07:06,225 --> 00:07:07,660 ¡Tú puedes! 97 00:07:07,727 --> 00:07:08,895 ¡Concéntrate! 98 00:07:10,296 --> 00:07:12,231 ¿Qué pasa? 99 00:07:12,298 --> 00:07:14,467 ¡No puedo detenerlo! 100 00:07:25,178 --> 00:07:26,112 ¡No! 101 00:07:26,712 --> 00:07:27,647 ¡Ayuda! 102 00:07:42,028 --> 00:07:43,296 ¿Qué pasó? 103 00:07:43,362 --> 00:07:44,530 Tranquilos. 104 00:07:44,597 --> 00:07:45,965 Están bien. 105 00:07:46,032 --> 00:07:47,767 Era solo su mente. 106 00:07:47,834 --> 00:07:49,702 Gracias a la nueva colega. 107 00:07:58,211 --> 00:08:00,880 Sabía que este lugar sería igual. 108 00:08:00,947 --> 00:08:02,014 ¿Qué pasó? 109 00:08:02,081 --> 00:08:04,584 A veces, no controlo mis poderes. 110 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Y se enojan conmigo. 111 00:08:07,053 --> 00:08:09,922 ¿Por qué no nos advertiste de eso? 112 00:08:09,989 --> 00:08:12,725 Nadie quiere cerca a un fenómeno 113 00:08:12,792 --> 00:08:14,760 que cumple sus pesadillas. 114 00:08:14,827 --> 00:08:16,395 No eres un fenómeno. 115 00:08:16,462 --> 00:08:18,631 Esas cosas aquí no importan. 116 00:08:18,698 --> 00:08:20,099 Sí que importan. 117 00:08:20,166 --> 00:08:21,934 El profesor me echará. 118 00:08:22,001 --> 00:08:23,936 Como hicieron en mi pueblo. 119 00:08:24,003 --> 00:08:27,273 Te equivocas. Jamás haría eso. 120 00:08:27,340 --> 00:08:29,041 Más le vale. 121 00:09:04,911 --> 00:09:06,379 ¡No! ¡Basta! 122 00:09:34,974 --> 00:09:37,109 Kitty. ¡Kitty! 123 00:09:37,176 --> 00:09:38,744 Quiero verte abajo. 124 00:09:44,784 --> 00:09:46,852 Danielle duerme. 125 00:09:46,919 --> 00:09:49,055 No tiene idea de lo que pasó. 126 00:09:49,121 --> 00:09:50,990 ¿Nunca salió del cuarto? 127 00:09:51,057 --> 00:09:52,224 No. 128 00:09:52,291 --> 00:09:54,193 De acuerdo. 129 00:09:54,260 --> 00:09:55,361 Ve a dormir. 130 00:09:55,428 --> 00:09:57,563 Todo estará bien de mañana. 131 00:09:57,630 --> 00:09:59,632 No se enfaden con ella. 132 00:10:01,434 --> 00:10:02,969 ¿Ahora qué, Charles? 133 00:10:03,035 --> 00:10:04,403 No sé, Logan. 134 00:10:04,470 --> 00:10:07,440 Pero debemos lidiar con Danielle. 135 00:10:36,635 --> 00:10:38,371 ¿Qué le hicieron? 136 00:10:38,437 --> 00:10:39,271 ¿A quién? 137 00:10:39,338 --> 00:10:41,273 ¡A Danielle! ¡No está! 138 00:10:41,340 --> 00:10:44,577 Su cama y su ropa no están. ¿Dónde está? 139 00:10:46,879 --> 00:10:49,915 Lo siento, pero no sabemos quién es... 140 00:10:49,982 --> 00:10:51,350 ...Danielle. 141 00:10:54,620 --> 00:10:57,123 ¿Y su abuelo? 142 00:10:57,189 --> 00:10:58,524 Le dicen Águila Negra. 143 00:11:00,459 --> 00:11:01,460 ¿Seguro? 144 00:11:03,429 --> 00:11:05,064 Kitty, escucha. 145 00:11:05,131 --> 00:11:07,066 Danielle Moonstar no existe. 146 00:11:07,133 --> 00:11:08,501 Solo soñabas. 147 00:11:08,567 --> 00:11:11,837 ¡No! Jamás tuve un sueño así. 148 00:11:11,904 --> 00:11:13,839 Ni has dormido tanto. 149 00:11:13,906 --> 00:11:16,642 Estás en cama desde el accidente. 150 00:11:16,709 --> 00:11:18,577 Pero era tan real. 151 00:11:18,644 --> 00:11:19,645 Sí, lo sé. 152 00:11:19,712 --> 00:11:22,114 Descansa, y ya no lo sentirás así. 153 00:11:23,349 --> 00:11:24,316 Está bien. 154 00:11:25,818 --> 00:11:27,019 Volveré luego. 155 00:11:35,661 --> 00:11:36,462 Kitty. 156 00:11:38,998 --> 00:11:40,032 Ayuda. 157 00:11:57,716 --> 00:11:58,818 ¿Kitty? Ayúdame. 158 00:12:11,497 --> 00:12:12,331 ¿Hola? 159 00:12:12,398 --> 00:12:13,432 ¿Kitty? 160 00:12:13,499 --> 00:12:14,500 ¡Danielle! 161 00:12:14,567 --> 00:12:18,771 Está muy oscuro, y no sé dónde estoy. 162 00:12:18,838 --> 00:12:21,006 Por favor, ayúdame. 163 00:12:21,740 --> 00:12:23,075 ¡Danielle! 164 00:12:29,014 --> 00:12:30,616 ¿Dónde está Danielle? 165 00:12:30,683 --> 00:12:33,385 Creí que el Profesor te habló de eso. 166 00:12:33,452 --> 00:12:34,720 No hay... 167 00:12:34,787 --> 00:12:36,422 ¿Por qué mientes? 168 00:12:36,489 --> 00:12:38,457 ¿Por qué todos mienten? 169 00:12:38,524 --> 00:12:41,460 Te digo la verdad, en serio. 170 00:12:41,527 --> 00:12:43,229 No conozco a Danielle. 171 00:12:43,295 --> 00:12:44,396 Un momento. 172 00:12:44,463 --> 00:12:46,532 El Profesor borró tu recuerdo. 173 00:12:46,599 --> 00:12:49,335 Escucha lo que dices, Kitty. 174 00:12:49,969 --> 00:12:51,704 ¡Teletranspórtame a Dark Hollow! 175 00:12:51,770 --> 00:12:54,173 No puedo. Es muy lejos. 176 00:12:54,240 --> 00:12:56,976 Lo más cerca que puedas. 177 00:12:58,410 --> 00:12:59,812 Vístete. 178 00:13:10,890 --> 00:13:14,326 El primero en llegar a la Cumbre Norte, gana. 179 00:13:14,393 --> 00:13:15,861 Habrá obstáculos. 180 00:13:15,928 --> 00:13:17,463 ¿Qué obstáculos? 181 00:13:17,530 --> 00:13:18,497 ¡Fuera! 182 00:14:01,173 --> 00:14:03,375 Ese tipo de obstáculos. 183 00:14:17,556 --> 00:14:20,359 Vaya. ¿Esto es Dark Hollow? 184 00:14:20,426 --> 00:14:22,094 ¿Qué pasó aquí? 185 00:14:28,067 --> 00:14:29,001 ¿Hola? 186 00:14:29,068 --> 00:14:30,936 ¿Kitty? ¿Estás ahí? 187 00:14:31,003 --> 00:14:32,871 Sí. ¿Dónde estás? 188 00:14:32,938 --> 00:14:36,542 Se acaba el tiempo. ¡Ayúdame! 189 00:14:38,510 --> 00:14:40,045 ¿Qué haces? 190 00:14:40,112 --> 00:14:43,716 Sonó el teléfono. Era Danielle. Necesita ayuda. 191 00:14:43,782 --> 00:14:46,418 Kitty, me preocupas. 192 00:14:56,695 --> 00:15:01,000 ¡Mira! ¡Moonstar! Calle Maggie Blue, 760. 193 00:15:01,900 --> 00:15:03,035 CALLE MAGGIE BLUE 194 00:15:08,007 --> 00:15:11,477 Disculpe, busco a la familia Moonstar. 195 00:15:14,613 --> 00:15:15,648 ¿Señor? 196 00:15:17,283 --> 00:15:20,019 ¿Podría decirnos qué le pasó al pueblo? 197 00:15:20,552 --> 00:15:22,254 Se hartaron de ella. 198 00:15:22,321 --> 00:15:23,255 ¿De quién? 199 00:15:23,322 --> 00:15:25,357 De mi nieta, Danielle. 200 00:15:26,158 --> 00:15:28,427 Es real. ¿Está aquí? 201 00:15:28,494 --> 00:15:33,399 No. Salió a caminar por el cañón, y nunca volvió. 202 00:15:33,465 --> 00:15:35,401 -Pero... -¿Cuándo fue? 203 00:15:35,467 --> 00:15:37,503 Hace dos años. 204 00:15:54,253 --> 00:15:55,788 ¡Eso es! 205 00:15:57,456 --> 00:15:59,425 ¡Te veré en el festejo! 206 00:16:17,810 --> 00:16:19,078 ¿Gané? 207 00:16:19,144 --> 00:16:22,114 Sí, ganaste nuestra compasión. 208 00:16:25,851 --> 00:16:28,854 Vamos, Kitty. No tiene sentido. 209 00:16:28,921 --> 00:16:30,756 No abandonaré a mi amiga. 210 00:16:30,823 --> 00:16:32,891 ¿Cómo puede ser tu amiga? 211 00:16:32,958 --> 00:16:36,462 No lo sé. Pero dijo que se le acaba el tiempo. 212 00:16:36,528 --> 00:16:38,130 A nosotros también. 213 00:16:38,197 --> 00:16:40,299 El agua sube cada vez más. 214 00:16:40,366 --> 00:16:44,069 ¡Eso es! El agua. Seguro está atrapada aquí. 215 00:16:44,136 --> 00:16:45,637 ¿Durante dos años? 216 00:16:45,704 --> 00:16:47,406 Creo saber dónde. 217 00:16:52,478 --> 00:16:55,914 La conocí aquí. Algo me dice que está ahí abajo. 218 00:16:55,981 --> 00:16:58,016 ¿Y si pedimos ayuda? 219 00:16:58,083 --> 00:17:00,519 ¡Ve tú! ¡Yo bajaré! 220 00:17:00,586 --> 00:17:01,487 ¡Kitty, no! 221 00:17:09,728 --> 00:17:15,033 Si no hubieras alardeado, la carrera habría sido distinta. 222 00:17:15,100 --> 00:17:17,536 ¿De veras? ¿Habría ganado? 223 00:17:17,603 --> 00:17:20,806 Claro que no. Pero habrías estado cerca. 224 00:17:22,741 --> 00:17:24,843 ¡Vengan! ¡Ayudemos a Kitty! 225 00:17:58,811 --> 00:18:01,046 ¡Danielle! ¡Danielle! 226 00:18:13,258 --> 00:18:16,895 Estoy aquí. Oye, despierta. 227 00:18:20,032 --> 00:18:23,769 Kitty. Eres real. 228 00:18:23,836 --> 00:18:25,304 ¿No eres un sueño? 229 00:18:25,370 --> 00:18:26,205 No. 230 00:18:27,539 --> 00:18:29,641 Y me alegra que tú tampoco. 231 00:18:29,708 --> 00:18:32,811 Gracias por encontrarme. 232 00:18:32,878 --> 00:18:34,246 Aún no agradezcas. 233 00:18:34,313 --> 00:18:38,417 No puedo sacarte. Es muy lejos y estás muy débil. 234 00:18:41,220 --> 00:18:42,988 ¿Puedes teletransportarte? 235 00:18:43,055 --> 00:18:45,290 Si no sé a dónde, no. 236 00:18:45,357 --> 00:18:47,993 Hay que quitar el agua. ¡Iceman! 237 00:18:48,060 --> 00:18:48,994 Ahí voy. 238 00:18:56,068 --> 00:18:56,935 Mi turno. 239 00:18:59,404 --> 00:19:01,673 ¡Espera! Podría haber derrumbes. 240 00:19:04,776 --> 00:19:07,646 Tranquila. Seguro intentan sacarnos. 241 00:19:07,713 --> 00:19:11,583 Kitty, ¿cuánto tiempo llevo aquí abajo? 242 00:19:11,650 --> 00:19:14,953 Mucho tiempo. ¿Qué hacías aquí? 243 00:19:15,020 --> 00:19:18,056 Bajaba por esta fisura... 244 00:19:18,123 --> 00:19:21,860 y se derrumbó sobre mí... 245 00:19:21,927 --> 00:19:25,230 Danielle. Despierta. ¡Llegarán pronto! 246 00:19:40,479 --> 00:19:42,247 ¡Esto tarda demasiado! 247 00:19:55,827 --> 00:19:57,496 ¡Vaya! ¡Es real! 248 00:20:07,406 --> 00:20:10,242 -Hola. ¿Te sientes mejor? -Sí. 249 00:20:10,309 --> 00:20:13,412 Bien. Porque tu abuelo llegará pronto. 250 00:20:13,478 --> 00:20:16,415 Kitty, gracias por creer. 251 00:20:16,481 --> 00:20:19,251 ¿Cómo podría no hacerlo? 252 00:20:19,318 --> 00:20:22,354 Tu proyección en mi mete fue muy real. 253 00:20:22,421 --> 00:20:25,691 Como si de verdad fuéramos amigas. 254 00:20:25,757 --> 00:20:26,592 Lo somos. 255 00:20:27,326 --> 00:20:30,329 ¿Cómo sobrevivió ahí abajo? 256 00:20:30,395 --> 00:20:34,433 Sus poderes mutantes la pusieron en hibernación. 257 00:20:34,499 --> 00:20:39,438 ¿Y cómo se conectó con Kitty? ¿Por una experiencia extracorporal? 258 00:20:39,504 --> 00:20:40,572 Exacto. 259 00:20:40,639 --> 00:20:43,709 Una conexión psíquica que creó una amistad. 260 00:21:17,309 --> 00:21:18,343 Traducción: Maia Srebrnic