1 00:00:15,148 --> 00:00:18,451 Ah. Better enjoy the ride while you can. 2 00:00:18,518 --> 00:00:19,686 How long do we have? 3 00:00:19,753 --> 00:00:21,087 Couple more days 4 00:00:21,154 --> 00:00:23,990 And this'll all be at the bottom of the new reservoir. 5 00:00:24,057 --> 00:00:26,192 Then let's kick this things into gear. 6 00:00:26,259 --> 00:00:27,761 Everybody partner up. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,563 Sam, you're with me. 8 00:00:30,630 --> 00:00:33,099 Let's see some of that motocross muscle 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,068 I've been hearing so much about. 10 00:00:35,135 --> 00:00:37,737 Sure. But I'm not all that good. 11 00:00:39,239 --> 00:00:42,308 Okay, watch each other's backs. 12 00:00:51,618 --> 00:00:55,388 This isn't as fun as I thought it would be. 13 00:00:55,455 --> 00:00:56,623 Ow! 14 00:00:57,791 --> 00:00:59,159 Wait! 15 00:00:59,225 --> 00:01:01,194 Wait up! Ow! 16 00:01:01,261 --> 00:01:03,563 Meet you around the other side. 17 00:01:08,268 --> 00:01:10,637 Oh, yeah! Woo-hoo! 18 00:01:18,478 --> 00:01:21,214 Whoa! Whoa! 19 00:02:23,409 --> 00:02:24,878 Whoa! 20 00:03:01,848 --> 00:03:03,383 Someone's had an accident. 21 00:03:14,193 --> 00:03:15,028 Rogue? 22 00:03:25,371 --> 00:03:27,640 Wha--? Who are you? 23 00:03:27,707 --> 00:03:30,043 I'm Danielle. Are you okay? 24 00:03:30,109 --> 00:03:32,979 I don't know. I think so. 25 00:03:33,046 --> 00:03:35,014 Whoa, you just... 26 00:03:35,081 --> 00:03:36,516 Saved my life. 27 00:03:36,583 --> 00:03:39,185 That was nothing compared to what you just did. 28 00:03:39,252 --> 00:03:41,187 Oh, you saw that? 29 00:03:41,254 --> 00:03:44,857 Only a mutant could dissolve through solid rock. 30 00:03:44,924 --> 00:03:46,125 Is that what you are? 31 00:03:46,192 --> 00:03:47,226 A mutant? 32 00:03:47,293 --> 00:03:49,395 Yeah. Does it matter? 33 00:03:49,462 --> 00:03:50,730 Absolutely! 34 00:03:50,797 --> 00:03:53,299 Because then you're just like me! 35 00:03:53,366 --> 00:03:55,668 I mean, your powers are way cooler. But-- 36 00:03:55,735 --> 00:03:58,004 Wait, you mean you're a mutant? 37 00:03:58,071 --> 00:03:59,906 But I've never seen you around here. 38 00:03:59,973 --> 00:04:02,875 I live over there in Dark Hollow with my grandfather. 39 00:04:08,815 --> 00:04:09,749 Are you all right? 40 00:04:09,816 --> 00:04:11,884 Yeah, I think so. 41 00:04:11,951 --> 00:04:13,386 I had a guardian angel. 42 00:04:16,956 --> 00:04:17,991 What happened? 43 00:04:18,057 --> 00:04:19,792 You left your partner. 44 00:04:19,859 --> 00:04:21,594 That's what happened. 45 00:04:25,331 --> 00:04:28,167 Everyone in Dark Hollow is afraid to come near me. 46 00:04:28,234 --> 00:04:32,839 Yes. Well, you'll find that the Xavier Institute offers relief from that kind of intolerance. 47 00:04:32,905 --> 00:04:33,740 Kitty? 48 00:04:33,806 --> 00:04:35,341 Oh, hi, Rogue. 49 00:04:35,408 --> 00:04:37,844 I guess I kind of owe you an apology. 50 00:04:37,910 --> 00:04:40,446 Don't worry about it. Everything worked out. 51 00:04:40,513 --> 00:04:42,181 Plus I got to meet Danielle. 52 00:04:42,248 --> 00:04:43,850 They're still in there? 53 00:04:43,916 --> 00:04:46,686 Everyone, please gather in the community room. 54 00:04:46,753 --> 00:04:47,787 Come on! 55 00:04:51,190 --> 00:04:55,028 Hey, Logan. I was sure surprised to see you coming up short in our race today. 56 00:04:55,094 --> 00:04:58,898 You can't claim victory until the finish line is crossed, kid. 57 00:04:58,965 --> 00:05:01,634 I don't blame you for wanting a rematch. 58 00:05:01,701 --> 00:05:04,070 -Rematch? -Okay, if you insist. 59 00:05:04,137 --> 00:05:05,238 Tomorrow afternoon. 60 00:05:05,304 --> 00:05:06,839 Loser washes the bikes. 61 00:05:07,774 --> 00:05:11,678 Hmm. Why do I get the feeling I'm being set up? 62 00:05:15,581 --> 00:05:19,952 May I have your attention, please. Allow me to introduce Danielle Moonstar, 63 00:05:20,019 --> 00:05:22,822 who's agreed to enroll here at the Xavier Institute. 64 00:05:24,624 --> 00:05:26,392 Hey, come on. You can share my room. 65 00:05:28,461 --> 00:05:32,665 So what kind of powers are we talking about here, Charles? 66 00:05:32,732 --> 00:05:35,101 Well, Logan, she has a form of telepathy. 67 00:05:35,168 --> 00:05:39,072 However, I'm afraid her emotional issues run very deep. 68 00:05:39,138 --> 00:05:44,343 Hmm. A troubled girl with the power to enter other people's minds. 69 00:05:44,410 --> 00:05:46,012 That's not a good thing. 70 00:05:49,882 --> 00:05:52,919 Don't these kids have a training session or something? 71 00:05:56,923 --> 00:06:00,259 Today we'll be focusing on unforeseen obstacles. 72 00:06:06,499 --> 00:06:09,435 Your mission is to get your team across the river 73 00:06:09,502 --> 00:06:10,737 and claim the flag 74 00:06:10,803 --> 00:06:14,073 despite some surprises along the way. 75 00:06:14,140 --> 00:06:16,242 Ready? And go! 76 00:06:16,309 --> 00:06:18,444 Hop on the pier. We'll float it across. 77 00:06:18,511 --> 00:06:20,279 Can't you just ice bridge us over? 78 00:06:20,346 --> 00:06:23,082 That's way too far. Sunspot, push us off. 79 00:06:28,554 --> 00:06:31,758 -Surprise #1, you get left behind. -Whoa! 80 00:06:35,995 --> 00:06:37,263 I got it. 81 00:06:43,503 --> 00:06:44,904 Surprise #2! 82 00:06:44,971 --> 00:06:46,606 A team member vanishes. 83 00:06:50,109 --> 00:06:51,911 Now what? 84 00:06:51,978 --> 00:06:54,147 We're close enough. I'll bridge us over. 85 00:07:05,024 --> 00:07:06,159 Help! 86 00:07:06,225 --> 00:07:07,693 You can make it! 87 00:07:07,760 --> 00:07:08,895 Come on, just concentrate! 88 00:07:10,296 --> 00:07:12,231 Oh! What's happening? 89 00:07:12,298 --> 00:07:14,467 Hey! I can't stop! 90 00:07:25,178 --> 00:07:26,112 No! 91 00:07:26,712 --> 00:07:27,647 Help! 92 00:07:42,028 --> 00:07:43,296 What happened? 93 00:07:43,362 --> 00:07:44,530 Easy, everyone. 94 00:07:44,597 --> 00:07:45,965 You're okay. 95 00:07:46,032 --> 00:07:47,767 It was just all in your heads. 96 00:07:47,834 --> 00:07:49,769 Courtesy of or newest member. 97 00:07:58,211 --> 00:08:00,880 I should have known this place wouldn't be any different. 98 00:08:00,947 --> 00:08:02,014 What happened? 99 00:08:02,081 --> 00:08:04,584 Sometimes I can't control my powers. 100 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 But people get mad at me anyway. 101 00:08:07,053 --> 00:08:09,922 Danielle, why didn't you at least warn us you could do that? 102 00:08:09,989 --> 00:08:12,725 Because, nobody ever wants a freak around 103 00:08:12,792 --> 00:08:14,760 who brings their worst nightmares to life. 104 00:08:14,827 --> 00:08:16,395 You're not a freak. 105 00:08:16,462 --> 00:08:18,631 Things like that don't matter here. 106 00:08:18,698 --> 00:08:20,099 Oh, yes, they do. 107 00:08:20,166 --> 00:08:21,934 The professor will want to get rid of me. 108 00:08:22,001 --> 00:08:23,936 Just like everyone did back home! 109 00:08:24,003 --> 00:08:27,273 You're wrong! He would never do that. 110 00:08:27,340 --> 00:08:29,041 He better not. 111 00:09:04,911 --> 00:09:06,379 Oh, no! Stop! 112 00:09:34,974 --> 00:09:37,109 Kitty. Kitty! 113 00:09:37,176 --> 00:09:38,744 I'd like to see you downstairs. 114 00:09:44,784 --> 00:09:46,852 Danielle is sound asleep. 115 00:09:46,919 --> 00:09:49,055 I bet she doesn't even know what happened. 116 00:09:49,121 --> 00:09:50,990 And you're sure she never left your room? 117 00:09:51,057 --> 00:09:52,224 I'm sure. 118 00:09:52,291 --> 00:09:54,193 All right, Kitty. 119 00:09:54,260 --> 00:09:55,361 Go on back to bed. 120 00:09:55,428 --> 00:09:57,563 I'm sure everything will be fine in the morning. 121 00:09:57,630 --> 00:09:59,632 Okay, but please don't be mad at her. 122 00:10:01,434 --> 00:10:02,969 Now what, Charles? 123 00:10:03,035 --> 00:10:04,403 I'm not sure, Logan. 124 00:10:04,470 --> 00:10:07,440 But Danielle Moonstar is a problem we need to deal with. 125 00:10:36,635 --> 00:10:38,371 What have you done with her? 126 00:10:38,437 --> 00:10:39,271 Who? 127 00:10:39,338 --> 00:10:41,273 Danielle! She's gone! 128 00:10:41,340 --> 00:10:44,577 Her bed is gone! Her clothes are gone! Where is she? 129 00:10:46,879 --> 00:10:49,915 I'm sorry, Kitty. But we don't know a... 130 00:10:49,982 --> 00:10:51,417 Danielle. 131 00:10:54,620 --> 00:10:57,123 What about her grandfather? 132 00:10:57,189 --> 00:10:58,524 He goes by the name Black Eagle. 133 00:11:00,459 --> 00:11:01,460 Are you sure? 134 00:11:02,228 --> 00:11:05,064 Kitty, listen to me. 135 00:11:05,131 --> 00:11:07,066 There is no Danielle Moonstar. 136 00:11:07,133 --> 00:11:08,501 You were just dreaming. 137 00:11:08,567 --> 00:11:11,837 No! I've never had a dream like that before! 138 00:11:11,904 --> 00:11:13,839 Well, you've never slept this long either. 139 00:11:13,906 --> 00:11:16,642 You've been in bed ever since your biking accident yesterday. 140 00:11:16,709 --> 00:11:18,577 But she was so real. 141 00:11:18,644 --> 00:11:19,645 Yes, I know. 142 00:11:19,712 --> 00:11:22,181 With some more rest, Kitty, it won't feel quite as vivid. 143 00:11:22,248 --> 00:11:24,316 Okay. 144 00:11:25,818 --> 00:11:27,019 I'll check on you later. 145 00:11:33,426 --> 00:11:34,593 Kitty. 146 00:11:35,661 --> 00:11:36,529 Kitty. 147 00:11:38,998 --> 00:11:40,032 Help! 148 00:11:55,448 --> 00:11:56,415 Kitty? 149 00:11:57,716 --> 00:11:58,818 Help me. 150 00:12:11,497 --> 00:12:12,331 Hello? 151 00:12:12,398 --> 00:12:13,432 Kitty? 152 00:12:13,499 --> 00:12:14,500 Danielle! 153 00:12:14,567 --> 00:12:18,771 It's so dark and I don't know where I am. 154 00:12:18,838 --> 00:12:21,006 Please, help me. 155 00:12:21,740 --> 00:12:23,075 Danielle! 156 00:12:29,014 --> 00:12:30,616 Where is Danielle? 157 00:12:30,683 --> 00:12:33,385 I thought the professor talked to you about that, Kitty. 158 00:12:33,452 --> 00:12:34,720 There is no-- 159 00:12:34,787 --> 00:12:36,422 Why are you lying to me? 160 00:12:36,489 --> 00:12:38,457 Why is everyone lying to me? 161 00:12:38,524 --> 00:12:41,460 Kitty, seriously, I'm telling you the truth! 162 00:12:41,527 --> 00:12:43,229 I don't know any Danielle! 163 00:12:43,295 --> 00:12:44,396 Wait a minute. 164 00:12:44,463 --> 00:12:46,532 The professor must've wiped your memories of her! 165 00:12:46,599 --> 00:12:49,335 Kitty! Would you listen to yourself! 166 00:12:49,969 --> 00:12:51,704 Teleport me to Dark Hollow! 167 00:12:51,770 --> 00:12:54,173 I can't! That's too far! 168 00:12:54,240 --> 00:12:57,042 Well, then get me as close as you can. 169 00:12:58,410 --> 00:12:59,812 Go get changed. 170 00:13:10,890 --> 00:13:14,326 Okay. First one up to the North Ridge, takes the cup. 171 00:13:14,393 --> 00:13:15,861 Watch for obstacles. 172 00:13:15,928 --> 00:13:17,463 What kind of obstacles? 173 00:13:17,530 --> 00:13:18,497 And you're off! 174 00:14:01,173 --> 00:14:03,375 Oh, those kind of obstacles. 175 00:14:17,556 --> 00:14:20,359 Whoa. This is the town of Dark Hollow? 176 00:14:20,426 --> 00:14:22,928 What happened here? 177 00:14:28,067 --> 00:14:29,001 Hello? 178 00:14:29,068 --> 00:14:30,936 Kitty? Are you there? 179 00:14:31,003 --> 00:14:32,871 I'm here. Where are you? 180 00:14:32,938 --> 00:14:36,609 Time is running out! Help me! Help me! 181 00:14:38,510 --> 00:14:40,045 What are you doing? 182 00:14:40,112 --> 00:14:43,716 The phone rang. It was Danielle. She needs my help. 183 00:14:43,782 --> 00:14:46,418 Kitty, I'm worried about you. 184 00:14:56,695 --> 00:15:01,000 Here! Moonstar! 760 Maggie Blue Road. 185 00:15:07,172 --> 00:15:11,477 Uh, excuse me. I'm looking for the Moonstar family. 186 00:15:14,613 --> 00:15:15,648 Mister? 187 00:15:17,283 --> 00:15:20,019 Could you at least tell us what happened to this town? 188 00:15:20,552 --> 00:15:22,254 They all had enough of her. 189 00:15:22,321 --> 00:15:23,255 Who? 190 00:15:23,322 --> 00:15:25,424 My granddaughter, Danielle. 191 00:15:25,491 --> 00:15:28,427 She is real. Is she here? 192 00:15:28,494 --> 00:15:33,399 No. She went hiking into the canyon and never came out. 193 00:15:33,465 --> 00:15:35,401 -But... -When was that? 194 00:15:35,467 --> 00:15:37,503 Two years ago. 195 00:15:54,253 --> 00:15:55,788 Oh, yeah! 196 00:15:57,456 --> 00:15:59,425 See you at the victory party! 197 00:16:05,597 --> 00:16:06,598 Huh? 198 00:16:17,810 --> 00:16:19,078 Did I win? 199 00:16:19,144 --> 00:16:22,114 Yeah, Cannonball. You won our sympathies. 200 00:16:25,851 --> 00:16:28,854 Come on, Kitty. This doesn't make any sense. 201 00:16:28,921 --> 00:16:30,756 I won't abandon my friend. 202 00:16:30,823 --> 00:16:32,891 How can she be your friend? 203 00:16:32,958 --> 00:16:36,462 I don't know, Kurt. She just is. And she said time was running out. 204 00:16:36,528 --> 00:16:38,130 It is for us too. 205 00:16:38,197 --> 00:16:40,299 This water is getting higher and higher. 206 00:16:40,366 --> 00:16:44,069 That's it! The water's rising! I bet she's trapped in here! 207 00:16:44,136 --> 00:16:45,637 For two years? 208 00:16:45,704 --> 00:16:47,406 And I think I know where. 209 00:16:52,478 --> 00:16:55,914 This is where I met her. Something tells me she's somewhere down there. 210 00:16:55,981 --> 00:16:58,016 Why don't we just go get help? 211 00:16:58,083 --> 00:17:00,519 You get help! I'm going down there. 212 00:17:00,586 --> 00:17:01,487 Kitty, no! 213 00:17:09,728 --> 00:17:15,033 You know, if you hadn't gone all cannonball on me, the race might've turned out different. 214 00:17:15,100 --> 00:17:17,536 Really? You mean I would've won? 215 00:17:17,603 --> 00:17:20,806 Of course not. But it'd have been close. 216 00:17:22,741 --> 00:17:24,843 Come on! We have to help Kitty! 217 00:17:58,811 --> 00:18:01,046 Danielle! Danielle! 218 00:18:13,258 --> 00:18:16,895 Danielle, I'm here. Hey, wake up. 219 00:18:20,032 --> 00:18:23,769 Kitty, you're-- You're real. 220 00:18:23,836 --> 00:18:25,304 You're not a dream? 221 00:18:25,370 --> 00:18:26,505 No. 222 00:18:26,572 --> 00:18:29,641 Oh. And I'm glad to see that you aren't either. 223 00:18:29,708 --> 00:18:32,811 Thank you for finding me. 224 00:18:32,878 --> 00:18:34,246 Don't thank me yet. 225 00:18:34,313 --> 00:18:38,417 I can't phase you up out of here. It's too far and you're too weak. 226 00:18:41,220 --> 00:18:42,988 Can't you teleport down there? 227 00:18:43,055 --> 00:18:45,290 Not without knowing where "there" is. 228 00:18:45,357 --> 00:18:47,993 We gotta get this water out of here. Iceman! 229 00:18:48,060 --> 00:18:48,994 Got it. 230 00:18:56,068 --> 00:18:56,935 My turn. 231 00:18:59,404 --> 00:19:01,673 Wait! Can't risk a cave-in. 232 00:19:04,776 --> 00:19:07,646 It's okay. They're probably just trying to get to us. 233 00:19:07,713 --> 00:19:11,583 Kitty, how long have I been down here? 234 00:19:11,650 --> 00:19:14,953 Way too long. What were you doing here anyway? 235 00:19:15,020 --> 00:19:18,056 I just scaled down this fissure 236 00:19:18,123 --> 00:19:21,860 and it just caved in on me. 237 00:19:21,927 --> 00:19:25,230 Hey, Danielle, stay awake. They'll be here soon! 238 00:19:40,479 --> 00:19:42,247 This is taking way too long! 239 00:19:55,827 --> 00:19:57,496 Wow! She's real! 240 00:20:07,406 --> 00:20:10,242 -Hi. Feeling better? -Yes. 241 00:20:10,309 --> 00:20:13,412 Good. Because your grandfather will be here soon. 242 00:20:13,478 --> 00:20:16,415 Kitty, thank you for believing. 243 00:20:16,481 --> 00:20:19,251 Hey, how could I not believe? 244 00:20:19,318 --> 00:20:22,354 When you projected yourself into my mind, everything was so real. 245 00:20:22,421 --> 00:20:25,691 It was like we actually became friends. 246 00:20:25,757 --> 00:20:26,592 We did. 247 00:20:27,326 --> 00:20:30,329 But how did she survive down there? 248 00:20:30,395 --> 00:20:34,433 It was her mutant abilities. They put her into a form of hibernation. 249 00:20:34,499 --> 00:20:39,438 And she connected with Kitty through what? Some kind of out-of-body experience? 250 00:20:39,504 --> 00:20:40,572 Exactly, Logan. 251 00:20:40,639 --> 00:20:43,709 A psychic connection that made for a most unusual friendship.