1
00:00:15,148 --> 00:00:18,451
Ah. Better enjoy the ride while you can.
2
00:00:18,518 --> 00:00:19,686
How long do we have?
3
00:00:19,753 --> 00:00:21,087
Couple more days
4
00:00:21,154 --> 00:00:23,990
And this'll all be at the bottom of the new
reservoir.
5
00:00:24,057 --> 00:00:26,192
Then let's kick this things into gear.
6
00:00:26,259 --> 00:00:27,761
Everybody partner up.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,563
Sam, you're with me.
8
00:00:30,630 --> 00:00:33,099
Let's see some of that motocross muscle
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,068
I've been hearing so much about.
10
00:00:35,135 --> 00:00:37,737
Sure. But I'm not all that good.
11
00:00:39,239 --> 00:00:42,308
Okay, watch each other's backs.
12
00:00:51,618 --> 00:00:55,388
This isn't as fun as I thought it would
be.
13
00:00:55,455 --> 00:00:56,623
Ow!
14
00:00:57,791 --> 00:00:59,159
Wait!
15
00:00:59,225 --> 00:01:01,194
Wait up! Ow!
16
00:01:01,261 --> 00:01:03,563
Meet you around the other side.
17
00:01:08,268 --> 00:01:10,637
Oh, yeah! Woo-hoo!
18
00:01:18,478 --> 00:01:21,214
Whoa! Whoa!
19
00:02:23,409 --> 00:02:24,878
Whoa!
20
00:03:01,848 --> 00:03:03,383
Someone's had an accident.
21
00:03:14,193 --> 00:03:15,028
Rogue?
22
00:03:25,371 --> 00:03:27,640
Wha--? Who are you?
23
00:03:27,707 --> 00:03:30,043
I'm Danielle. Are you okay?
24
00:03:30,109 --> 00:03:32,979
I don't know. I think so.
25
00:03:33,046 --> 00:03:35,014
Whoa, you just...
26
00:03:35,081 --> 00:03:36,516
Saved my life.
27
00:03:36,583 --> 00:03:39,185
That was nothing compared to what you just did.
28
00:03:39,252 --> 00:03:41,187
Oh, you saw that?
29
00:03:41,254 --> 00:03:44,857
Only a mutant could dissolve
through solid rock.
30
00:03:44,924 --> 00:03:46,125
Is that what you are?
31
00:03:46,192 --> 00:03:47,226
A mutant?
32
00:03:47,293 --> 00:03:49,395
Yeah. Does it matter?
33
00:03:49,462 --> 00:03:50,730
Absolutely!
34
00:03:50,797 --> 00:03:53,299
Because then you're just like me!
35
00:03:53,366 --> 00:03:55,668
I mean, your powers are way cooler. But--
36
00:03:55,735 --> 00:03:58,004
Wait, you mean you're a mutant?
37
00:03:58,071 --> 00:03:59,906
But I've never seen you around here.
38
00:03:59,973 --> 00:04:02,875
I live over there in Dark Hollow
with my grandfather.
39
00:04:08,815 --> 00:04:09,749
Are you all right?
40
00:04:09,816 --> 00:04:11,884
Yeah, I think so.
41
00:04:11,951 --> 00:04:13,386
I had a guardian angel.
42
00:04:16,956 --> 00:04:17,991
What happened?
43
00:04:18,057 --> 00:04:19,792
You left your partner.
44
00:04:19,859 --> 00:04:21,594
That's what happened.
45
00:04:25,331 --> 00:04:28,167
Everyone in Dark Hollow
is afraid to come near me.
46
00:04:28,234 --> 00:04:32,839
Yes. Well, you'll find that the Xavier Institute
offers relief from that kind of intolerance.
47
00:04:32,905 --> 00:04:33,740
Kitty?
48
00:04:33,806 --> 00:04:35,341
Oh, hi, Rogue.
49
00:04:35,408 --> 00:04:37,844
I guess I kind of owe you an apology.
50
00:04:37,910 --> 00:04:40,446
Don't worry about it. Everything worked out.
51
00:04:40,513 --> 00:04:42,181
Plus I got to meet Danielle.
52
00:04:42,248 --> 00:04:43,850
They're still in there?
53
00:04:43,916 --> 00:04:46,686
Everyone, please gather in the community room.
54
00:04:46,753 --> 00:04:47,787
Come on!
55
00:04:51,190 --> 00:04:55,028
Hey, Logan. I was sure surprised to see you
coming up short in our race today.
56
00:04:55,094 --> 00:04:58,898
You can't claim victory until the finish line
is crossed, kid.
57
00:04:58,965 --> 00:05:01,634
I don't blame you for wanting a rematch.
58
00:05:01,701 --> 00:05:04,070
-Rematch?
-Okay, if you insist.
59
00:05:04,137 --> 00:05:05,238
Tomorrow afternoon.
60
00:05:05,304 --> 00:05:06,839
Loser washes the bikes.
61
00:05:07,774 --> 00:05:11,678
Hmm. Why do I get the feeling
I'm being set up?
62
00:05:15,581 --> 00:05:19,952
May I have your attention, please.
Allow me to introduce Danielle Moonstar,
63
00:05:20,019 --> 00:05:22,822
who's agreed to enroll here
at the Xavier Institute.
64
00:05:24,624 --> 00:05:26,392
Hey, come on. You can share my room.
65
00:05:28,461 --> 00:05:32,665
So what kind of powers are we talking
about here, Charles?
66
00:05:32,732 --> 00:05:35,101
Well, Logan, she has a form of telepathy.
67
00:05:35,168 --> 00:05:39,072
However, I'm afraid her emotional issues
run very deep.
68
00:05:39,138 --> 00:05:44,343
Hmm. A troubled girl with the power
to enter other people's minds.
69
00:05:44,410 --> 00:05:46,012
That's not a good thing.
70
00:05:49,882 --> 00:05:52,919
Don't these kids have a training session
or something?
71
00:05:56,923 --> 00:06:00,259
Today we'll be focusing on unforeseen obstacles.
72
00:06:06,499 --> 00:06:09,435
Your mission is to get your team
across the river
73
00:06:09,502 --> 00:06:10,737
and claim the flag
74
00:06:10,803 --> 00:06:14,073
despite some surprises along the way.
75
00:06:14,140 --> 00:06:16,242
Ready? And go!
76
00:06:16,309 --> 00:06:18,444
Hop on the pier. We'll float it across.
77
00:06:18,511 --> 00:06:20,279
Can't you just ice bridge us over?
78
00:06:20,346 --> 00:06:23,082
That's way too far. Sunspot, push us off.
79
00:06:28,554 --> 00:06:31,758
-Surprise #1, you get left behind.
-Whoa!
80
00:06:35,995 --> 00:06:37,263
I got it.
81
00:06:43,503 --> 00:06:44,904
Surprise #2!
82
00:06:44,971 --> 00:06:46,606
A team member vanishes.
83
00:06:50,109 --> 00:06:51,911
Now what?
84
00:06:51,978 --> 00:06:54,147
We're close enough. I'll bridge us over.
85
00:07:05,024 --> 00:07:06,159
Help!
86
00:07:06,225 --> 00:07:07,693
You can make it!
87
00:07:07,760 --> 00:07:08,895
Come on, just concentrate!
88
00:07:10,296 --> 00:07:12,231
Oh! What's happening?
89
00:07:12,298 --> 00:07:14,467
Hey! I can't stop!
90
00:07:25,178 --> 00:07:26,112
No!
91
00:07:26,712 --> 00:07:27,647
Help!
92
00:07:42,028 --> 00:07:43,296
What happened?
93
00:07:43,362 --> 00:07:44,530
Easy, everyone.
94
00:07:44,597 --> 00:07:45,965
You're okay.
95
00:07:46,032 --> 00:07:47,767
It was just all in your heads.
96
00:07:47,834 --> 00:07:49,769
Courtesy of or newest member.
97
00:07:58,211 --> 00:08:00,880
I should have known this place
wouldn't be any different.
98
00:08:00,947 --> 00:08:02,014
What happened?
99
00:08:02,081 --> 00:08:04,584
Sometimes I can't control my powers.
100
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
But people get mad at me anyway.
101
00:08:07,053 --> 00:08:09,922
Danielle, why didn't you at least warn us
you could do that?
102
00:08:09,989 --> 00:08:12,725
Because, nobody ever wants a freak around
103
00:08:12,792 --> 00:08:14,760
who brings their worst nightmares to life.
104
00:08:14,827 --> 00:08:16,395
You're not a freak.
105
00:08:16,462 --> 00:08:18,631
Things like that don't matter here.
106
00:08:18,698 --> 00:08:20,099
Oh, yes, they do.
107
00:08:20,166 --> 00:08:21,934
The professor will want to get rid of me.
108
00:08:22,001 --> 00:08:23,936
Just like everyone did back home!
109
00:08:24,003 --> 00:08:27,273
You're wrong! He would never do that.
110
00:08:27,340 --> 00:08:29,041
He better not.
111
00:09:04,911 --> 00:09:06,379
Oh, no! Stop!
112
00:09:34,974 --> 00:09:37,109
Kitty. Kitty!
113
00:09:37,176 --> 00:09:38,744
I'd like to see you downstairs.
114
00:09:44,784 --> 00:09:46,852
Danielle is sound asleep.
115
00:09:46,919 --> 00:09:49,055
I bet she doesn't even know what happened.
116
00:09:49,121 --> 00:09:50,990
And you're sure she never left your room?
117
00:09:51,057 --> 00:09:52,224
I'm sure.
118
00:09:52,291 --> 00:09:54,193
All right, Kitty.
119
00:09:54,260 --> 00:09:55,361
Go on back to bed.
120
00:09:55,428 --> 00:09:57,563
I'm sure everything will be fine in the morning.
121
00:09:57,630 --> 00:09:59,632
Okay, but please don't be mad at her.
122
00:10:01,434 --> 00:10:02,969
Now what, Charles?
123
00:10:03,035 --> 00:10:04,403
I'm not sure, Logan.
124
00:10:04,470 --> 00:10:07,440
But Danielle Moonstar
is a problem we need to deal with.
125
00:10:36,635 --> 00:10:38,371
What have you done with her?
126
00:10:38,437 --> 00:10:39,271
Who?
127
00:10:39,338 --> 00:10:41,273
Danielle! She's gone!
128
00:10:41,340 --> 00:10:44,577
Her bed is gone! Her clothes are gone!
Where is she?
129
00:10:46,879 --> 00:10:49,915
I'm sorry, Kitty. But we don't know a...
130
00:10:49,982 --> 00:10:51,417
Danielle.
131
00:10:54,620 --> 00:10:57,123
What about her grandfather?
132
00:10:57,189 --> 00:10:58,524
He goes by the name Black Eagle.
133
00:11:00,459 --> 00:11:01,460
Are you sure?
134
00:11:02,228 --> 00:11:05,064
Kitty, listen to me.
135
00:11:05,131 --> 00:11:07,066
There is no Danielle Moonstar.
136
00:11:07,133 --> 00:11:08,501
You were just dreaming.
137
00:11:08,567 --> 00:11:11,837
No! I've never had a dream like that before!
138
00:11:11,904 --> 00:11:13,839
Well, you've never slept this long either.
139
00:11:13,906 --> 00:11:16,642
You've been in bed ever since
your biking accident yesterday.
140
00:11:16,709 --> 00:11:18,577
But she was so real.
141
00:11:18,644 --> 00:11:19,645
Yes, I know.
142
00:11:19,712 --> 00:11:22,181
With some more rest, Kitty,
it won't feel quite as vivid.
143
00:11:22,248 --> 00:11:24,316
Okay.
144
00:11:25,818 --> 00:11:27,019
I'll check on you later.
145
00:11:33,426 --> 00:11:34,593
Kitty.
146
00:11:35,661 --> 00:11:36,529
Kitty.
147
00:11:38,998 --> 00:11:40,032
Help!
148
00:11:55,448 --> 00:11:56,415
Kitty?
149
00:11:57,716 --> 00:11:58,818
Help me.
150
00:12:11,497 --> 00:12:12,331
Hello?
151
00:12:12,398 --> 00:12:13,432
Kitty?
152
00:12:13,499 --> 00:12:14,500
Danielle!
153
00:12:14,567 --> 00:12:18,771
It's so dark and I don't know where I am.
154
00:12:18,838 --> 00:12:21,006
Please, help me.
155
00:12:21,740 --> 00:12:23,075
Danielle!
156
00:12:29,014 --> 00:12:30,616
Where is Danielle?
157
00:12:30,683 --> 00:12:33,385
I thought the professor talked
to you about that, Kitty.
158
00:12:33,452 --> 00:12:34,720
There is no--
159
00:12:34,787 --> 00:12:36,422
Why are you lying to me?
160
00:12:36,489 --> 00:12:38,457
Why is everyone lying to me?
161
00:12:38,524 --> 00:12:41,460
Kitty, seriously, I'm telling you the truth!
162
00:12:41,527 --> 00:12:43,229
I don't know any Danielle!
163
00:12:43,295 --> 00:12:44,396
Wait a minute.
164
00:12:44,463 --> 00:12:46,532
The professor must've wiped
your memories of her!
165
00:12:46,599 --> 00:12:49,335
Kitty! Would you listen to yourself!
166
00:12:49,969 --> 00:12:51,704
Teleport me to Dark Hollow!
167
00:12:51,770 --> 00:12:54,173
I can't! That's too far!
168
00:12:54,240 --> 00:12:57,042
Well, then get me as close as you can.
169
00:12:58,410 --> 00:12:59,812
Go get changed.
170
00:13:10,890 --> 00:13:14,326
Okay. First one up
to the North Ridge, takes the cup.
171
00:13:14,393 --> 00:13:15,861
Watch for obstacles.
172
00:13:15,928 --> 00:13:17,463
What kind of obstacles?
173
00:13:17,530 --> 00:13:18,497
And you're off!
174
00:14:01,173 --> 00:14:03,375
Oh, those kind of obstacles.
175
00:14:17,556 --> 00:14:20,359
Whoa. This is the town of Dark Hollow?
176
00:14:20,426 --> 00:14:22,928
What happened here?
177
00:14:28,067 --> 00:14:29,001
Hello?
178
00:14:29,068 --> 00:14:30,936
Kitty? Are you there?
179
00:14:31,003 --> 00:14:32,871
I'm here. Where are you?
180
00:14:32,938 --> 00:14:36,609
Time is running out! Help me! Help me!
181
00:14:38,510 --> 00:14:40,045
What are you doing?
182
00:14:40,112 --> 00:14:43,716
The phone rang. It was Danielle.
She needs my help.
183
00:14:43,782 --> 00:14:46,418
Kitty, I'm worried about you.
184
00:14:56,695 --> 00:15:01,000
Here! Moonstar! 760 Maggie Blue Road.
185
00:15:07,172 --> 00:15:11,477
Uh, excuse me.
I'm looking for the Moonstar family.
186
00:15:14,613 --> 00:15:15,648
Mister?
187
00:15:17,283 --> 00:15:20,019
Could you at least tell us
what happened to this town?
188
00:15:20,552 --> 00:15:22,254
They all had enough of her.
189
00:15:22,321 --> 00:15:23,255
Who?
190
00:15:23,322 --> 00:15:25,424
My granddaughter, Danielle.
191
00:15:25,491 --> 00:15:28,427
She is real. Is she here?
192
00:15:28,494 --> 00:15:33,399
No. She went hiking into the canyon
and never came out.
193
00:15:33,465 --> 00:15:35,401
-But...
-When was that?
194
00:15:35,467 --> 00:15:37,503
Two years ago.
195
00:15:54,253 --> 00:15:55,788
Oh, yeah!
196
00:15:57,456 --> 00:15:59,425
See you at the victory party!
197
00:16:05,597 --> 00:16:06,598
Huh?
198
00:16:17,810 --> 00:16:19,078
Did I win?
199
00:16:19,144 --> 00:16:22,114
Yeah, Cannonball. You won our sympathies.
200
00:16:25,851 --> 00:16:28,854
Come on, Kitty. This doesn't make any sense.
201
00:16:28,921 --> 00:16:30,756
I won't abandon my friend.
202
00:16:30,823 --> 00:16:32,891
How can she be your friend?
203
00:16:32,958 --> 00:16:36,462
I don't know, Kurt. She just is.
And she said time was running out.
204
00:16:36,528 --> 00:16:38,130
It is for us too.
205
00:16:38,197 --> 00:16:40,299
This water is getting higher and higher.
206
00:16:40,366 --> 00:16:44,069
That's it! The water's rising!
I bet she's trapped in here!
207
00:16:44,136 --> 00:16:45,637
For two years?
208
00:16:45,704 --> 00:16:47,406
And I think I know where.
209
00:16:52,478 --> 00:16:55,914
This is where I met her. Something tells me
she's somewhere down there.
210
00:16:55,981 --> 00:16:58,016
Why don't we just go get help?
211
00:16:58,083 --> 00:17:00,519
You get help! I'm going down there.
212
00:17:00,586 --> 00:17:01,487
Kitty, no!
213
00:17:09,728 --> 00:17:15,033
You know, if you hadn't gone all cannonball on me,
the race might've turned out different.
214
00:17:15,100 --> 00:17:17,536
Really? You mean I would've won?
215
00:17:17,603 --> 00:17:20,806
Of course not. But it'd have been close.
216
00:17:22,741 --> 00:17:24,843
Come on! We have to help Kitty!
217
00:17:58,811 --> 00:18:01,046
Danielle! Danielle!
218
00:18:13,258 --> 00:18:16,895
Danielle, I'm here. Hey, wake up.
219
00:18:20,032 --> 00:18:23,769
Kitty, you're-- You're real.
220
00:18:23,836 --> 00:18:25,304
You're not a dream?
221
00:18:25,370 --> 00:18:26,505
No.
222
00:18:26,572 --> 00:18:29,641
Oh.
And I'm glad to see that you aren't either.
223
00:18:29,708 --> 00:18:32,811
Thank you for finding me.
224
00:18:32,878 --> 00:18:34,246
Don't thank me yet.
225
00:18:34,313 --> 00:18:38,417
I can't phase you up out of here.
It's too far and you're too weak.
226
00:18:41,220 --> 00:18:42,988
Can't you teleport down there?
227
00:18:43,055 --> 00:18:45,290
Not without knowing where "there" is.
228
00:18:45,357 --> 00:18:47,993
We gotta get this water out of here. Iceman!
229
00:18:48,060 --> 00:18:48,994
Got it.
230
00:18:56,068 --> 00:18:56,935
My turn.
231
00:18:59,404 --> 00:19:01,673
Wait! Can't risk a cave-in.
232
00:19:04,776 --> 00:19:07,646
It's okay. They're probably just trying to get to
us.
233
00:19:07,713 --> 00:19:11,583
Kitty, how long have I been down here?
234
00:19:11,650 --> 00:19:14,953
Way too long. What were you doing here anyway?
235
00:19:15,020 --> 00:19:18,056
I just scaled down this fissure
236
00:19:18,123 --> 00:19:21,860
and it just caved in on me.
237
00:19:21,927 --> 00:19:25,230
Hey, Danielle, stay awake.
They'll be here soon!
238
00:19:40,479 --> 00:19:42,247
This is taking way too long!
239
00:19:55,827 --> 00:19:57,496
Wow! She's real!
240
00:20:07,406 --> 00:20:10,242
-Hi. Feeling better?
-Yes.
241
00:20:10,309 --> 00:20:13,412
Good. Because your grandfather will be here soon.
242
00:20:13,478 --> 00:20:16,415
Kitty, thank you for believing.
243
00:20:16,481 --> 00:20:19,251
Hey, how could I not believe?
244
00:20:19,318 --> 00:20:22,354
When you projected yourself into my mind,
everything was so real.
245
00:20:22,421 --> 00:20:25,691
It was like we actually became friends.
246
00:20:25,757 --> 00:20:26,592
We did.
247
00:20:27,326 --> 00:20:30,329
But how did she survive down there?
248
00:20:30,395 --> 00:20:34,433
It was her mutant abilities.
They put her into a form of hibernation.
249
00:20:34,499 --> 00:20:39,438
And she connected with Kitty through what?
Some kind of out-of-body experience?
250
00:20:39,504 --> 00:20:40,572
Exactly, Logan.
251
00:20:40,639 --> 00:20:43,709
A psychic connection
that made for a most unusual friendship.