1 00:00:02,068 --> 00:00:03,336 El mundo alerta 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,772 por la aparición de otro domo. 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,242 Impenetrable como el de México, este se formó 4 00:00:09,309 --> 00:00:12,078 sobre una pirámide en Shaanxi, China. 5 00:00:12,145 --> 00:00:15,048 No mires noticias de mutantes, Dorian. 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,484 Siempre te afligen. 7 00:00:18,451 --> 00:00:21,888 Frank Lee fue a las minas de Bayville 8 00:00:21,955 --> 00:00:25,058 para que un joven relate su experiencia. 9 00:00:25,125 --> 00:00:27,927 Sí, fui a la escuela con mutantes. 10 00:00:27,994 --> 00:00:31,331 Hacen lo que quieren, cuando quieren. 11 00:00:31,398 --> 00:00:34,067 Deténganlos, o habrá problemas. 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,002 SALIDA 13 00:00:36,069 --> 00:00:37,871 LAS MEJORES HAMBURGUESAS 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,330 ¡Un mutante! 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,733 -¡Oye, mutante! -¡Atrápenlo! 16 00:01:06,800 --> 00:01:07,767 ¡Atrapémoslo! 17 00:01:22,215 --> 00:01:24,150 Míranos, mutante. 18 00:01:24,217 --> 00:01:27,253 Somos quienes los echarán de Bayville. 19 00:01:37,030 --> 00:01:38,264 Déjenlo en paz. 20 00:02:37,056 --> 00:02:39,092 Hombres X: Evolución 21 00:02:44,697 --> 00:02:46,799 -¡Ahí viene! -¡Cuidado! 22 00:03:05,552 --> 00:03:08,655 Como dije, déjenlo en paz. 23 00:03:14,427 --> 00:03:15,828 -¡Vamos! -¡Vámonos! 24 00:03:15,895 --> 00:03:17,096 -¡Corran! -¡Vamos! 25 00:03:17,163 --> 00:03:18,531 -¡Ya! -¡Sí! 26 00:03:20,166 --> 00:03:21,200 ¡Arranca! 27 00:03:23,069 --> 00:03:24,537 ¡Esperen! 28 00:03:31,311 --> 00:03:35,648 Solo buscaba comida. 29 00:03:35,715 --> 00:03:37,984 Lo sé, Lucid. No es tu culpa. 30 00:03:39,686 --> 00:03:40,687 Vamos. 31 00:03:46,559 --> 00:03:48,094 Oí lo que pasó. 32 00:03:48,161 --> 00:03:49,395 Se lo merecían. 33 00:03:49,462 --> 00:03:50,997 Espinas, escucha. 34 00:03:51,064 --> 00:03:53,166 Enfureces a los de arriba. 35 00:03:53,232 --> 00:03:55,935 -Ya es muy difícil sin que tú... -¡No! 36 00:03:56,002 --> 00:03:57,170 Ya estaban así. 37 00:03:57,236 --> 00:03:59,539 Evito que se desquiten con nosotros. 38 00:03:59,606 --> 00:04:01,874 Eres valiente. Lo sabemos. 39 00:04:01,941 --> 00:04:04,310 Y algunos Morlocks te seguirán. 40 00:04:04,377 --> 00:04:07,480 Pero, ¿qué chance tendrán en una pelea? 41 00:04:07,547 --> 00:04:11,718 Nos escondemos aquí, comemos basura, e igual nos persiguen. 42 00:04:11,784 --> 00:04:15,088 Dime. ¿Qué chance tendrán si no peleamos? 43 00:04:27,667 --> 00:04:30,570 Hank, ¿qué sabes sobre el domo nuevo? 44 00:04:30,637 --> 00:04:33,106 No son domos, de hecho. 45 00:04:33,172 --> 00:04:36,175 Son esferas. Las pirámides están encapsuladas. 46 00:04:37,343 --> 00:04:38,945 Un túnel no es viable. 47 00:04:39,012 --> 00:04:41,114 Sabías que no sería fácil. 48 00:04:41,180 --> 00:04:45,985 Multiplican y repelen toda energía dirigida hacia ellos. 49 00:04:46,052 --> 00:04:48,121 ¿Qué hay de las pirámides? 50 00:04:48,187 --> 00:04:51,658 Por lo que sé, datan del 3,000 a.C. 51 00:04:51,724 --> 00:04:54,961 La misma época del reinado de Apocalipsis. 52 00:04:55,028 --> 00:04:56,129 ¿Importa? 53 00:04:56,195 --> 00:04:59,732 Tenemos un término especial para eso: "Ni idea". 54 00:05:00,433 --> 00:05:02,135 Lo sabremos por las malas. 55 00:05:02,201 --> 00:05:04,537 Hay problemas mayores. 56 00:05:04,604 --> 00:05:07,140 Militares en el domo de China. 57 00:05:07,206 --> 00:05:10,476 Atacar el domo tendrá consecuencias graves. 58 00:05:10,543 --> 00:05:14,080 -Los medios reaccionarán mal. -Y nos perjudicarán. 59 00:05:14,747 --> 00:05:15,715 Libros. 60 00:05:15,782 --> 00:05:19,218 Si hay que leer libros, tardaremos mucho tiempo. 61 00:05:19,285 --> 00:05:21,721 La tarea prohíbe usar Internet. 62 00:05:22,422 --> 00:05:25,825 Habríamos terminado el informe hace horas. 63 00:05:25,892 --> 00:05:28,628 La Srta. Carter quería evitar eso. 64 00:05:30,129 --> 00:05:32,598 ¿Entrará en el escáner de Kitty? 65 00:05:36,836 --> 00:05:38,771 Fantástico, Sam. 66 00:05:39,238 --> 00:05:41,674 Te costará tu paga del mes. 67 00:05:44,410 --> 00:05:46,045 Te vi, fenómeno. 68 00:05:46,112 --> 00:05:49,382 -Dañaste propiedad pública. -Fue un accidente. 69 00:05:49,449 --> 00:05:50,717 Y voy a pagarlo. 70 00:05:52,785 --> 00:05:55,722 Sí, lo harás. Ahora mismo. 71 00:05:55,788 --> 00:05:57,490 Oigan, los accidentes pasan. 72 00:05:58,991 --> 00:06:01,227 De caerse esto, por accidente, 73 00:06:01,294 --> 00:06:04,230 quemaría su auto, por accidente. 74 00:06:04,297 --> 00:06:05,565 ¡Apártate de ahí! 75 00:06:05,631 --> 00:06:08,668 O verás cómo podrías accidentarte tú. 76 00:06:16,843 --> 00:06:19,145 Sam, Amara, váyanse. 77 00:06:19,212 --> 00:06:20,913 -Pero... -¡Ahora! 78 00:06:26,285 --> 00:06:28,988 Y tú, ¿amenazas a una niña? 79 00:06:29,055 --> 00:06:31,157 Agradece que solo dañé tu auto. 80 00:06:31,224 --> 00:06:34,560 ¿Crees que te saldrás con la tuya? 81 00:06:34,627 --> 00:06:38,831 La pregunta es, ¿qué harás al respecto? 82 00:06:46,572 --> 00:06:48,407 Adelante. Llama. 83 00:06:48,474 --> 00:06:49,509 Difúndelo. 84 00:06:49,976 --> 00:06:55,314 Diles que los mutantes ya no seremos víctimas de crímenes de odio. 85 00:07:04,257 --> 00:07:05,391 Con la policía. 86 00:07:12,498 --> 00:07:13,766 ¿Lo localizó? 87 00:07:13,833 --> 00:07:15,101 Sigue buscando. 88 00:07:17,003 --> 00:07:19,138 No se enfaden con él. 89 00:07:19,205 --> 00:07:22,241 Quiso protegernos. Eso no está mal. 90 00:07:22,308 --> 00:07:24,377 Su intención fue buena. 91 00:07:24,443 --> 00:07:27,780 Pero siempre ignora las consecuencias. 92 00:07:27,847 --> 00:07:30,583 ¿Desde cuándo dispara flechas ardientes? 93 00:07:30,650 --> 00:07:33,452 ¿Me perdí una actualización? 94 00:07:33,519 --> 00:07:36,589 Sus poderes evolucionan de modo inesperado. 95 00:07:37,757 --> 00:07:40,793 Ahí está. En las alcantarillas. 96 00:07:40,860 --> 00:07:41,627 Iré por él. 97 00:07:42,261 --> 00:07:43,362 Espera. 98 00:07:43,429 --> 00:07:44,864 Mejor otra persona. 99 00:07:44,931 --> 00:07:46,666 ¡Es mi sobrino! 100 00:07:46,732 --> 00:07:47,867 ¡Debo ir! 101 00:07:48,334 --> 00:07:51,370 Debería haberlo hecho mucho antes. 102 00:07:51,437 --> 00:07:53,206 Evan decidió por sí mismo. 103 00:07:53,272 --> 00:07:54,373 Lo sabes. 104 00:07:54,440 --> 00:07:56,876 Es parte de mi familia. 105 00:07:56,943 --> 00:07:59,879 Y también un adolescente rebelde. 106 00:07:59,946 --> 00:08:04,383 Por eso, un familiar no es la mejor opción. 107 00:08:04,450 --> 00:08:05,318 ¿Entonces quién? 108 00:08:08,855 --> 00:08:09,856 ¿Yo? 109 00:08:09,922 --> 00:08:15,328 Quizá no lo notaste, pero no soy un ejemplo de autocontrol. 110 00:08:15,394 --> 00:08:19,599 Justo por eso, tu palabra impactará a Evan. 111 00:08:20,800 --> 00:08:22,134 De acuerdo. 112 00:08:22,201 --> 00:08:27,139 Intentaré convencerlo de no golpear matones, aunque se lo merezcan. 113 00:08:27,206 --> 00:08:30,443 Pero tendrás suerte si no termino uniéndome a él. 114 00:08:31,244 --> 00:08:34,113 Charles, hay un problema. 115 00:08:36,382 --> 00:08:37,516 ¿Qué pasa? 116 00:08:37,583 --> 00:08:40,853 Los militares evacuaron a todos en el área 117 00:08:40,920 --> 00:08:43,890 -para lanzar explosivos en el domo. -No. 118 00:08:50,162 --> 00:08:51,430 -¿Hank? -Veamos. 119 00:08:52,298 --> 00:08:53,532 Llegan informes. 120 00:08:54,600 --> 00:08:58,471 El domo sigue ahí, pero todo lo demás quedó destrozado. 121 00:09:02,541 --> 00:09:04,377 Vendrás conmigo, Trask. 122 00:09:04,443 --> 00:09:09,649 Me ordenaron liberarte, para que restaures los Centinelas. 123 00:09:09,715 --> 00:09:14,420 Sea lo que sea esta amenaza mutante, pretendemos estar listos. 124 00:09:31,103 --> 00:09:33,539 También yo lo siento. ¿Façade? 125 00:09:49,021 --> 00:09:51,691 Seamos pacíficos, pequeño reptil. 126 00:09:51,757 --> 00:09:52,892 Quiero hablar. 127 00:09:54,393 --> 00:09:55,561 ¿Qué haces aquí? 128 00:09:58,364 --> 00:09:59,899 Esperaba a mi tía. 129 00:10:00,433 --> 00:10:02,635 Sí, pero ella solo querría abrazarte. 130 00:10:02,702 --> 00:10:05,838 Como ya eres grande, vine yo. 131 00:10:05,905 --> 00:10:06,906 ¿Qué pasó? 132 00:10:07,373 --> 00:10:08,641 Lo dirás igual. 133 00:10:08,708 --> 00:10:14,347 Digamos que tus acciones preocupan a Charles. 134 00:10:14,413 --> 00:10:16,349 Te preguntaré algo, Logan. 135 00:10:16,816 --> 00:10:18,517 ¿Lo que hago está mal? 136 00:10:19,452 --> 00:10:21,554 Seré honesto contigo. 137 00:10:22,021 --> 00:10:26,726 En tu lugar, a tu edad, haría lo mismo. 138 00:10:26,792 --> 00:10:28,027 ¿Y entonces? 139 00:10:28,094 --> 00:10:30,196 No estoy en tu lugar. 140 00:10:30,262 --> 00:10:31,897 Veo todo el panorama. 141 00:10:31,964 --> 00:10:33,799 Se avecinan problemas. 142 00:10:33,866 --> 00:10:35,901 La gente está tensa. 143 00:10:35,968 --> 00:10:37,970 Tenemos derecho a ser libres. 144 00:10:38,037 --> 00:10:39,572 A entrar en tiendas. 145 00:10:39,638 --> 00:10:40,740 Ya lo sé. 146 00:10:40,806 --> 00:10:43,676 Estos mutantes no viven en mansiones. 147 00:10:44,143 --> 00:10:45,578 Están indefensos. 148 00:10:46,045 --> 00:10:48,681 Necesitan un guardián, y ese soy yo. 149 00:11:01,994 --> 00:11:03,295 ¿Otra migraña? 150 00:11:03,362 --> 00:11:04,497 Estás bien. 151 00:11:04,563 --> 00:11:06,899 En un minuto pasará. 152 00:11:06,966 --> 00:11:08,667 Habrá problemas. 153 00:11:10,636 --> 00:11:13,239 ¿Tienes algo que demostrar? 154 00:11:13,305 --> 00:11:14,907 No, ¿tú? 155 00:11:14,974 --> 00:11:18,077 Ejerzo mi derecho a negarle el servicio. 156 00:11:18,144 --> 00:11:20,780 -¿Por qué? -Molestas a los clientes. 157 00:11:32,358 --> 00:11:33,726 Llévate a este. 158 00:11:34,193 --> 00:11:36,195 ¡Espera! No es mutante. 159 00:11:36,262 --> 00:11:37,430 Está enfermo. 160 00:11:37,496 --> 00:11:38,597 ¡Déjenlo en paz! 161 00:11:38,664 --> 00:11:39,832 No mientas. 162 00:11:39,899 --> 00:11:41,367 Vemos lo que es. 163 00:11:43,169 --> 00:11:44,170 Sáquenlo. 164 00:11:44,236 --> 00:11:47,373 -Aléjate de aquí. -¿Por qué lo trajiste? 165 00:11:47,440 --> 00:11:50,543 -No pertenecen aquí. -No los queremos acá. 166 00:11:50,609 --> 00:11:52,344 -Mutantes. -¿Qué hacen? 167 00:11:56,715 --> 00:11:57,483 ¡Cuidado! 168 00:11:58,284 --> 00:11:59,785 ¡Llamen a la policía! 169 00:12:00,553 --> 00:12:01,420 ¡Ayuda! 170 00:12:06,058 --> 00:12:06,992 ¡Por aquí! 171 00:12:07,059 --> 00:12:09,628 -Mamá. -¡Son monstruos! 172 00:12:25,511 --> 00:12:27,813 Llegan grupos de rescate 173 00:12:27,880 --> 00:12:30,883 por el mayor desastre mutante de la historia. 174 00:12:30,950 --> 00:12:31,784 NOTICIAS 22 175 00:12:31,851 --> 00:12:34,120 Los mutantes traman algo. 176 00:12:34,186 --> 00:12:36,288 ¿Qué hará el gobierno? 177 00:12:36,355 --> 00:12:37,623 Eso quiero saber. 178 00:12:37,690 --> 00:12:42,128 Creo que la vecina podría ser mutante. 179 00:12:42,194 --> 00:12:43,629 ¿Qué es un mutante? 180 00:12:43,696 --> 00:12:46,532 Quien hizo esto se llama Espinas. 181 00:12:46,599 --> 00:12:50,603 Vive en la alcantarilla con otros mutantes locos. 182 00:12:50,669 --> 00:12:52,872 Bayville ya no es seguro. 183 00:12:52,938 --> 00:12:55,975 ¡Debemos resistir y defendernos! 184 00:12:56,041 --> 00:13:00,479 Crece la histeria antimutante, la policía dispersa multitudes 185 00:13:00,546 --> 00:13:03,716 en el Instituto Xavier y la Casa de La Hermandad. 186 00:13:07,887 --> 00:13:10,789 Veamos si su poder mutante resiste esto. 187 00:13:28,340 --> 00:13:29,942 ¡Eso es! 188 00:13:40,452 --> 00:13:41,654 Dorian, por favor. 189 00:13:41,720 --> 00:13:44,190 Aléjate de ahí. Podrían verte. 190 00:13:44,790 --> 00:13:47,893 Pero dijiste que no soy mutante, mamá. 191 00:13:49,261 --> 00:13:50,196 Lo sé. 192 00:13:50,863 --> 00:13:54,867 Pero son tiempos duros. La gente no piensa con claridad. 193 00:13:55,768 --> 00:13:58,704 Y todo esto empeora tus migrañas. 194 00:13:58,771 --> 00:14:01,173 ¿Qué tal si soy mutante? 195 00:14:02,007 --> 00:14:03,075 Cariño. 196 00:14:03,142 --> 00:14:04,777 Ni lo pienses. 197 00:14:43,549 --> 00:14:44,316 ¡Atrápenlo! 198 00:15:08,207 --> 00:15:14,046 Un grupo de atacantes persigue a un mutante identificado como Espinas. 199 00:15:23,022 --> 00:15:23,789 ¿Dorian? 200 00:15:25,691 --> 00:15:27,426 EN VIVO 201 00:15:28,694 --> 00:15:30,996 ¡VAYANSE! ¡ABAJO LOS MUTANTES! 202 00:15:35,067 --> 00:15:35,834 Evan peligra. 203 00:16:20,913 --> 00:16:22,181 ¿Qué hacen aquí? 204 00:16:22,247 --> 00:16:25,718 Si tú nos defiendes, nosotros haremos lo mismo por ti. 205 00:16:32,925 --> 00:16:33,692 ¡Cuidado! 206 00:16:58,751 --> 00:17:00,285 ¡No deberían estar aquí! 207 00:17:01,053 --> 00:17:01,954 ¡Tú tampoco! 208 00:17:39,691 --> 00:17:41,260 ¡Duncan, no lo hagas! 209 00:17:41,326 --> 00:17:42,628 Cállate, Jean. 210 00:17:42,694 --> 00:17:45,030 Mis días de escucharte se acabaron. 211 00:17:52,905 --> 00:17:55,441 ¡Y mis días de soportarte también! 212 00:17:56,308 --> 00:17:58,510 ¡Policía! ¡Quietos! 213 00:17:59,044 --> 00:18:00,012 ¡Bajen las armas! 214 00:18:12,391 --> 00:18:13,192 ¡Cuidado! 215 00:18:17,796 --> 00:18:24,736 ¡No! ¡Basta! 216 00:18:39,117 --> 00:18:40,586 ¿Estás bien? 217 00:18:41,587 --> 00:18:43,455 ¿Dorian? ¡Dorian! 218 00:18:43,522 --> 00:18:45,190 ¿Qué haces aquí? 219 00:18:45,257 --> 00:18:48,026 Estoy bien, mamá. Ya no tengo migraña. 220 00:18:48,093 --> 00:18:49,461 Ya no me duele. 221 00:18:55,968 --> 00:18:56,935 Ese niño... 222 00:18:57,002 --> 00:19:00,038 ...reprime la energía alrededor. 223 00:19:00,105 --> 00:19:02,241 Incluyendo los poderes. 224 00:19:02,307 --> 00:19:03,242 Sí. 225 00:19:04,142 --> 00:19:05,577 Qué lindo. 226 00:19:05,644 --> 00:19:06,879 Vámonos. 227 00:19:08,580 --> 00:19:09,915 No tan rápido. 228 00:19:10,883 --> 00:19:11,650 ¿Señora? 229 00:19:12,518 --> 00:19:17,422 Lo siento mucho. Me alegra que no esté herido. 230 00:19:17,489 --> 00:19:21,860 ¿Herido? ¡Por tu culpa, mi hijo quedó expuesto como mutante! 231 00:19:21,927 --> 00:19:24,129 ¿Qué chance tiene de ser normal? 232 00:19:26,698 --> 00:19:28,534 Ninguna. Para nada. 233 00:19:56,461 --> 00:19:58,363 Evan, por favor. 234 00:19:58,830 --> 00:20:00,666 No regreses allí. 235 00:20:00,732 --> 00:20:02,668 Vuelve al Instituto. 236 00:20:02,734 --> 00:20:03,869 Lo siento, tía O. 237 00:20:04,836 --> 00:20:07,339 Pero esto aún no acaba. 238 00:20:07,873 --> 00:20:09,174 Y no me necesitan. 239 00:20:09,708 --> 00:20:10,542 Ellos sí. 240 00:20:11,777 --> 00:20:14,379 Estoy orgullosa de ti. 241 00:20:22,521 --> 00:20:26,625 Srta. Leech, vendrán tiempos difíciles. 242 00:20:26,692 --> 00:20:29,561 Pero aquí encontrará ayuda. 243 00:20:30,329 --> 00:20:36,101 Si así lo decide, Dorian será bienvenido en El Instituto Xavier para Jóvenes Dotados. 244 00:21:12,871 --> 00:21:13,538 Traducción: Maia Srebrnic