1
00:00:02,068 --> 00:00:03,336
El mundo alerta
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,772
por la aparición de otro domo.
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,242
Impenetrable como el de México,
este se formó
4
00:00:09,309 --> 00:00:12,078
sobre una pirámide en Shaanxi, China.
5
00:00:12,145 --> 00:00:15,048
No mires noticias de mutantes, Dorian.
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,484
Siempre te afligen.
7
00:00:18,451 --> 00:00:21,888
Frank Lee fue a las minas de Bayville
8
00:00:21,955 --> 00:00:25,058
para que un joven relate su experiencia.
9
00:00:25,125 --> 00:00:27,927
Sí, fui a la escuela con mutantes.
10
00:00:27,994 --> 00:00:31,331
Hacen lo que quieren, cuando quieren.
11
00:00:31,398 --> 00:00:34,067
Deténganlos, o habrá problemas.
12
00:00:34,534 --> 00:00:36,002
SALIDA
13
00:00:36,069 --> 00:00:37,871
LAS MEJORES HAMBURGUESAS
14
00:01:03,229 --> 00:01:04,330
¡Un mutante!
15
00:01:04,397 --> 00:01:06,733
-¡Oye, mutante!
-¡Atrápenlo!
16
00:01:06,800 --> 00:01:07,767
¡Atrapémoslo!
17
00:01:22,215 --> 00:01:24,150
Míranos, mutante.
18
00:01:24,217 --> 00:01:27,253
Somos quienes los echarán de Bayville.
19
00:01:37,030 --> 00:01:38,264
Déjenlo en paz.
20
00:02:37,056 --> 00:02:39,092
Hombres X: Evolución
21
00:02:44,697 --> 00:02:46,799
-¡Ahí viene!
-¡Cuidado!
22
00:03:05,552 --> 00:03:08,655
Como dije, déjenlo en paz.
23
00:03:14,427 --> 00:03:15,828
-¡Vamos!
-¡Vámonos!
24
00:03:15,895 --> 00:03:17,096
-¡Corran!
-¡Vamos!
25
00:03:17,163 --> 00:03:18,531
-¡Ya!
-¡Sí!
26
00:03:20,166 --> 00:03:21,200
¡Arranca!
27
00:03:23,069 --> 00:03:24,537
¡Esperen!
28
00:03:31,311 --> 00:03:35,648
Solo buscaba comida.
29
00:03:35,715 --> 00:03:37,984
Lo sé, Lucid. No es tu culpa.
30
00:03:39,686 --> 00:03:40,687
Vamos.
31
00:03:46,559 --> 00:03:48,094
Oí lo que pasó.
32
00:03:48,161 --> 00:03:49,395
Se lo merecían.
33
00:03:49,462 --> 00:03:50,997
Espinas, escucha.
34
00:03:51,064 --> 00:03:53,166
Enfureces a los de arriba.
35
00:03:53,232 --> 00:03:55,935
-Ya es muy difícil sin que tú...
-¡No!
36
00:03:56,002 --> 00:03:57,170
Ya estaban así.
37
00:03:57,236 --> 00:03:59,539
Evito que se desquiten con nosotros.
38
00:03:59,606 --> 00:04:01,874
Eres valiente. Lo sabemos.
39
00:04:01,941 --> 00:04:04,310
Y algunos Morlocks te seguirán.
40
00:04:04,377 --> 00:04:07,480
Pero, ¿qué chance tendrán en una pelea?
41
00:04:07,547 --> 00:04:11,718
Nos escondemos aquí, comemos basura,
e igual nos persiguen.
42
00:04:11,784 --> 00:04:15,088
Dime. ¿Qué chance tendrán si no peleamos?
43
00:04:27,667 --> 00:04:30,570
Hank, ¿qué sabes sobre el domo nuevo?
44
00:04:30,637 --> 00:04:33,106
No son domos, de hecho.
45
00:04:33,172 --> 00:04:36,175
Son esferas. Las pirámides están encapsuladas.
46
00:04:37,343 --> 00:04:38,945
Un túnel no es viable.
47
00:04:39,012 --> 00:04:41,114
Sabías que no sería fácil.
48
00:04:41,180 --> 00:04:45,985
Multiplican y repelen
toda energía dirigida hacia ellos.
49
00:04:46,052 --> 00:04:48,121
¿Qué hay de las pirámides?
50
00:04:48,187 --> 00:04:51,658
Por lo que sé, datan del 3,000 a.C.
51
00:04:51,724 --> 00:04:54,961
La misma época del reinado de Apocalipsis.
52
00:04:55,028 --> 00:04:56,129
¿Importa?
53
00:04:56,195 --> 00:04:59,732
Tenemos un término especial para eso: "Ni idea".
54
00:05:00,433 --> 00:05:02,135
Lo sabremos por las malas.
55
00:05:02,201 --> 00:05:04,537
Hay problemas mayores.
56
00:05:04,604 --> 00:05:07,140
Militares en el domo de China.
57
00:05:07,206 --> 00:05:10,476
Atacar el domo tendrá consecuencias graves.
58
00:05:10,543 --> 00:05:14,080
-Los medios reaccionarán mal.
-Y nos perjudicarán.
59
00:05:14,747 --> 00:05:15,715
Libros.
60
00:05:15,782 --> 00:05:19,218
Si hay que leer libros, tardaremos mucho tiempo.
61
00:05:19,285 --> 00:05:21,721
La tarea prohíbe usar Internet.
62
00:05:22,422 --> 00:05:25,825
Habríamos terminado el informe hace horas.
63
00:05:25,892 --> 00:05:28,628
La Srta. Carter quería evitar eso.
64
00:05:30,129 --> 00:05:32,598
¿Entrará en el escáner de Kitty?
65
00:05:36,836 --> 00:05:38,771
Fantástico, Sam.
66
00:05:39,238 --> 00:05:41,674
Te costará tu paga del mes.
67
00:05:44,410 --> 00:05:46,045
Te vi, fenómeno.
68
00:05:46,112 --> 00:05:49,382
-Dañaste propiedad pública.
-Fue un accidente.
69
00:05:49,449 --> 00:05:50,717
Y voy a pagarlo.
70
00:05:52,785 --> 00:05:55,722
Sí, lo harás. Ahora mismo.
71
00:05:55,788 --> 00:05:57,490
Oigan, los accidentes pasan.
72
00:05:58,991 --> 00:06:01,227
De caerse esto, por accidente,
73
00:06:01,294 --> 00:06:04,230
quemaría su auto, por accidente.
74
00:06:04,297 --> 00:06:05,565
¡Apártate de ahí!
75
00:06:05,631 --> 00:06:08,668
O verás cómo podrías accidentarte tú.
76
00:06:16,843 --> 00:06:19,145
Sam, Amara, váyanse.
77
00:06:19,212 --> 00:06:20,913
-Pero...
-¡Ahora!
78
00:06:26,285 --> 00:06:28,988
Y tú, ¿amenazas a una niña?
79
00:06:29,055 --> 00:06:31,157
Agradece que solo dañé tu auto.
80
00:06:31,224 --> 00:06:34,560
¿Crees que te saldrás con la tuya?
81
00:06:34,627 --> 00:06:38,831
La pregunta es, ¿qué harás al respecto?
82
00:06:46,572 --> 00:06:48,407
Adelante. Llama.
83
00:06:48,474 --> 00:06:49,509
Difúndelo.
84
00:06:49,976 --> 00:06:55,314
Diles que los mutantes
ya no seremos víctimas de crímenes de odio.
85
00:07:04,257 --> 00:07:05,391
Con la policía.
86
00:07:12,498 --> 00:07:13,766
¿Lo localizó?
87
00:07:13,833 --> 00:07:15,101
Sigue buscando.
88
00:07:17,003 --> 00:07:19,138
No se enfaden con él.
89
00:07:19,205 --> 00:07:22,241
Quiso protegernos. Eso no está mal.
90
00:07:22,308 --> 00:07:24,377
Su intención fue buena.
91
00:07:24,443 --> 00:07:27,780
Pero siempre ignora las consecuencias.
92
00:07:27,847 --> 00:07:30,583
¿Desde cuándo dispara flechas ardientes?
93
00:07:30,650 --> 00:07:33,452
¿Me perdí una actualización?
94
00:07:33,519 --> 00:07:36,589
Sus poderes evolucionan de modo inesperado.
95
00:07:37,757 --> 00:07:40,793
Ahí está. En las alcantarillas.
96
00:07:40,860 --> 00:07:41,627
Iré por él.
97
00:07:42,261 --> 00:07:43,362
Espera.
98
00:07:43,429 --> 00:07:44,864
Mejor otra persona.
99
00:07:44,931 --> 00:07:46,666
¡Es mi sobrino!
100
00:07:46,732 --> 00:07:47,867
¡Debo ir!
101
00:07:48,334 --> 00:07:51,370
Debería haberlo hecho mucho antes.
102
00:07:51,437 --> 00:07:53,206
Evan decidió por sí mismo.
103
00:07:53,272 --> 00:07:54,373
Lo sabes.
104
00:07:54,440 --> 00:07:56,876
Es parte de mi familia.
105
00:07:56,943 --> 00:07:59,879
Y también un adolescente rebelde.
106
00:07:59,946 --> 00:08:04,383
Por eso, un familiar no es la mejor opción.
107
00:08:04,450 --> 00:08:05,318
¿Entonces quién?
108
00:08:08,855 --> 00:08:09,856
¿Yo?
109
00:08:09,922 --> 00:08:15,328
Quizá no lo notaste,
pero no soy un ejemplo de autocontrol.
110
00:08:15,394 --> 00:08:19,599
Justo por eso, tu palabra impactará a Evan.
111
00:08:20,800 --> 00:08:22,134
De acuerdo.
112
00:08:22,201 --> 00:08:27,139
Intentaré convencerlo de no golpear matones,
aunque se lo merezcan.
113
00:08:27,206 --> 00:08:30,443
Pero tendrás suerte
si no termino uniéndome a él.
114
00:08:31,244 --> 00:08:34,113
Charles, hay un problema.
115
00:08:36,382 --> 00:08:37,516
¿Qué pasa?
116
00:08:37,583 --> 00:08:40,853
Los militares evacuaron a todos en el área
117
00:08:40,920 --> 00:08:43,890
-para lanzar explosivos en el domo.
-No.
118
00:08:50,162 --> 00:08:51,430
-¿Hank?
-Veamos.
119
00:08:52,298 --> 00:08:53,532
Llegan informes.
120
00:08:54,600 --> 00:08:58,471
El domo sigue ahí,
pero todo lo demás quedó destrozado.
121
00:09:02,541 --> 00:09:04,377
Vendrás conmigo, Trask.
122
00:09:04,443 --> 00:09:09,649
Me ordenaron liberarte,
para que restaures los Centinelas.
123
00:09:09,715 --> 00:09:14,420
Sea lo que sea esta amenaza mutante,
pretendemos estar listos.
124
00:09:31,103 --> 00:09:33,539
También yo lo siento. ¿Façade?
125
00:09:49,021 --> 00:09:51,691
Seamos pacíficos, pequeño reptil.
126
00:09:51,757 --> 00:09:52,892
Quiero hablar.
127
00:09:54,393 --> 00:09:55,561
¿Qué haces aquí?
128
00:09:58,364 --> 00:09:59,899
Esperaba a mi tía.
129
00:10:00,433 --> 00:10:02,635
Sí, pero ella solo querría abrazarte.
130
00:10:02,702 --> 00:10:05,838
Como ya eres grande, vine yo.
131
00:10:05,905 --> 00:10:06,906
¿Qué pasó?
132
00:10:07,373 --> 00:10:08,641
Lo dirás igual.
133
00:10:08,708 --> 00:10:14,347
Digamos que tus acciones preocupan a Charles.
134
00:10:14,413 --> 00:10:16,349
Te preguntaré algo, Logan.
135
00:10:16,816 --> 00:10:18,517
¿Lo que hago está mal?
136
00:10:19,452 --> 00:10:21,554
Seré honesto contigo.
137
00:10:22,021 --> 00:10:26,726
En tu lugar, a tu edad, haría lo mismo.
138
00:10:26,792 --> 00:10:28,027
¿Y entonces?
139
00:10:28,094 --> 00:10:30,196
No estoy en tu lugar.
140
00:10:30,262 --> 00:10:31,897
Veo todo el panorama.
141
00:10:31,964 --> 00:10:33,799
Se avecinan problemas.
142
00:10:33,866 --> 00:10:35,901
La gente está tensa.
143
00:10:35,968 --> 00:10:37,970
Tenemos derecho a ser libres.
144
00:10:38,037 --> 00:10:39,572
A entrar en tiendas.
145
00:10:39,638 --> 00:10:40,740
Ya lo sé.
146
00:10:40,806 --> 00:10:43,676
Estos mutantes no viven en mansiones.
147
00:10:44,143 --> 00:10:45,578
Están indefensos.
148
00:10:46,045 --> 00:10:48,681
Necesitan un guardián, y ese soy yo.
149
00:11:01,994 --> 00:11:03,295
¿Otra migraña?
150
00:11:03,362 --> 00:11:04,497
Estás bien.
151
00:11:04,563 --> 00:11:06,899
En un minuto pasará.
152
00:11:06,966 --> 00:11:08,667
Habrá problemas.
153
00:11:10,636 --> 00:11:13,239
¿Tienes algo que demostrar?
154
00:11:13,305 --> 00:11:14,907
No, ¿tú?
155
00:11:14,974 --> 00:11:18,077
Ejerzo mi derecho a negarle el servicio.
156
00:11:18,144 --> 00:11:20,780
-¿Por qué?
-Molestas a los clientes.
157
00:11:32,358 --> 00:11:33,726
Llévate a este.
158
00:11:34,193 --> 00:11:36,195
¡Espera! No es mutante.
159
00:11:36,262 --> 00:11:37,430
Está enfermo.
160
00:11:37,496 --> 00:11:38,597
¡Déjenlo en paz!
161
00:11:38,664 --> 00:11:39,832
No mientas.
162
00:11:39,899 --> 00:11:41,367
Vemos lo que es.
163
00:11:43,169 --> 00:11:44,170
Sáquenlo.
164
00:11:44,236 --> 00:11:47,373
-Aléjate de aquí.
-¿Por qué lo trajiste?
165
00:11:47,440 --> 00:11:50,543
-No pertenecen aquí.
-No los queremos acá.
166
00:11:50,609 --> 00:11:52,344
-Mutantes.
-¿Qué hacen?
167
00:11:56,715 --> 00:11:57,483
¡Cuidado!
168
00:11:58,284 --> 00:11:59,785
¡Llamen a la policía!
169
00:12:00,553 --> 00:12:01,420
¡Ayuda!
170
00:12:06,058 --> 00:12:06,992
¡Por aquí!
171
00:12:07,059 --> 00:12:09,628
-Mamá.
-¡Son monstruos!
172
00:12:25,511 --> 00:12:27,813
Llegan grupos de rescate
173
00:12:27,880 --> 00:12:30,883
por el mayor desastre mutante de la historia.
174
00:12:30,950 --> 00:12:31,784
NOTICIAS 22
175
00:12:31,851 --> 00:12:34,120
Los mutantes traman algo.
176
00:12:34,186 --> 00:12:36,288
¿Qué hará el gobierno?
177
00:12:36,355 --> 00:12:37,623
Eso quiero saber.
178
00:12:37,690 --> 00:12:42,128
Creo que la vecina podría ser mutante.
179
00:12:42,194 --> 00:12:43,629
¿Qué es un mutante?
180
00:12:43,696 --> 00:12:46,532
Quien hizo esto se llama Espinas.
181
00:12:46,599 --> 00:12:50,603
Vive en la alcantarilla con otros mutantes locos.
182
00:12:50,669 --> 00:12:52,872
Bayville ya no es seguro.
183
00:12:52,938 --> 00:12:55,975
¡Debemos resistir y defendernos!
184
00:12:56,041 --> 00:13:00,479
Crece la histeria antimutante,
la policía dispersa multitudes
185
00:13:00,546 --> 00:13:03,716
en el Instituto Xavier
y la Casa de La Hermandad.
186
00:13:07,887 --> 00:13:10,789
Veamos si su poder mutante resiste esto.
187
00:13:28,340 --> 00:13:29,942
¡Eso es!
188
00:13:40,452 --> 00:13:41,654
Dorian, por favor.
189
00:13:41,720 --> 00:13:44,190
Aléjate de ahí. Podrían verte.
190
00:13:44,790 --> 00:13:47,893
Pero dijiste que no soy mutante, mamá.
191
00:13:49,261 --> 00:13:50,196
Lo sé.
192
00:13:50,863 --> 00:13:54,867
Pero son tiempos duros.
La gente no piensa con claridad.
193
00:13:55,768 --> 00:13:58,704
Y todo esto empeora tus migrañas.
194
00:13:58,771 --> 00:14:01,173
¿Qué tal si soy mutante?
195
00:14:02,007 --> 00:14:03,075
Cariño.
196
00:14:03,142 --> 00:14:04,777
Ni lo pienses.
197
00:14:43,549 --> 00:14:44,316
¡Atrápenlo!
198
00:15:08,207 --> 00:15:14,046
Un grupo de atacantes persigue
a un mutante identificado como Espinas.
199
00:15:23,022 --> 00:15:23,789
¿Dorian?
200
00:15:25,691 --> 00:15:27,426
EN VIVO
201
00:15:28,694 --> 00:15:30,996
¡VAYANSE! ¡ABAJO LOS MUTANTES!
202
00:15:35,067 --> 00:15:35,834
Evan peligra.
203
00:16:20,913 --> 00:16:22,181
¿Qué hacen aquí?
204
00:16:22,247 --> 00:16:25,718
Si tú nos defiendes,
nosotros haremos lo mismo por ti.
205
00:16:32,925 --> 00:16:33,692
¡Cuidado!
206
00:16:58,751 --> 00:17:00,285
¡No deberían estar aquí!
207
00:17:01,053 --> 00:17:01,954
¡Tú tampoco!
208
00:17:39,691 --> 00:17:41,260
¡Duncan, no lo hagas!
209
00:17:41,326 --> 00:17:42,628
Cállate, Jean.
210
00:17:42,694 --> 00:17:45,030
Mis días de escucharte se acabaron.
211
00:17:52,905 --> 00:17:55,441
¡Y mis días de soportarte también!
212
00:17:56,308 --> 00:17:58,510
¡Policía! ¡Quietos!
213
00:17:59,044 --> 00:18:00,012
¡Bajen las armas!
214
00:18:12,391 --> 00:18:13,192
¡Cuidado!
215
00:18:17,796 --> 00:18:24,736
¡No! ¡Basta!
216
00:18:39,117 --> 00:18:40,586
¿Estás bien?
217
00:18:41,587 --> 00:18:43,455
¿Dorian? ¡Dorian!
218
00:18:43,522 --> 00:18:45,190
¿Qué haces aquí?
219
00:18:45,257 --> 00:18:48,026
Estoy bien, mamá. Ya no tengo migraña.
220
00:18:48,093 --> 00:18:49,461
Ya no me duele.
221
00:18:55,968 --> 00:18:56,935
Ese niño...
222
00:18:57,002 --> 00:19:00,038
...reprime la energía alrededor.
223
00:19:00,105 --> 00:19:02,241
Incluyendo los poderes.
224
00:19:02,307 --> 00:19:03,242
Sí.
225
00:19:04,142 --> 00:19:05,577
Qué lindo.
226
00:19:05,644 --> 00:19:06,879
Vámonos.
227
00:19:08,580 --> 00:19:09,915
No tan rápido.
228
00:19:10,883 --> 00:19:11,650
¿Señora?
229
00:19:12,518 --> 00:19:17,422
Lo siento mucho. Me alegra que no esté herido.
230
00:19:17,489 --> 00:19:21,860
¿Herido? ¡Por tu culpa,
mi hijo quedó expuesto como mutante!
231
00:19:21,927 --> 00:19:24,129
¿Qué chance tiene de ser normal?
232
00:19:26,698 --> 00:19:28,534
Ninguna. Para nada.
233
00:19:56,461 --> 00:19:58,363
Evan, por favor.
234
00:19:58,830 --> 00:20:00,666
No regreses allí.
235
00:20:00,732 --> 00:20:02,668
Vuelve al Instituto.
236
00:20:02,734 --> 00:20:03,869
Lo siento, tía O.
237
00:20:04,836 --> 00:20:07,339
Pero esto aún no acaba.
238
00:20:07,873 --> 00:20:09,174
Y no me necesitan.
239
00:20:09,708 --> 00:20:10,542
Ellos sí.
240
00:20:11,777 --> 00:20:14,379
Estoy orgullosa de ti.
241
00:20:22,521 --> 00:20:26,625
Srta. Leech, vendrán tiempos difíciles.
242
00:20:26,692 --> 00:20:29,561
Pero aquí encontrará ayuda.
243
00:20:30,329 --> 00:20:36,101
Si así lo decide, Dorian será bienvenido
en El Instituto Xavier para Jóvenes Dotados.
244
00:21:12,871 --> 00:21:13,538
Traducción: Maia Srebrnic