0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Super Troopers (2001) OCR 23.976 fps runtime 01:40:20 1 00:00:57,375 --> 00:00:59,901 "เวอร์มอนท์...บางแห่งแถวชายแดน" 2 00:01:02,313 --> 00:01:05,476 สมมติว่า ถ้านายเป็นเจ้าของชายหาด... 3 00:01:05,683 --> 00:01:08,618 นายจะเป็นเจ้าของทราย และทะเลด้วยมั้ย 4 00:01:08,820 --> 00:01:12,450 ไม่มีใครเป็นเจ้าของทะเล ทะเลเป็นของพระเจ้า 5 00:01:12,657 --> 00:01:16,651 แล้วถ้ามีใครมาเดิน บนชายหาดของนายล่ะ 6 00:01:16,861 --> 00:01:20,695 ไม่ นายไม่ได้เป็นเจ้าของหาด นายเป็นแค่เจ้าของทรายบนหาด 7 00:01:20,898 --> 00:01:23,890 แล้วถ้ามีผู้หญิง แก้ผ้าอยู่บนหาดล่ะ 8 00:01:24,101 --> 00:01:25,466 เธอก็ไม่ได้เป็นของนาย 9 00:01:25,670 --> 00:01:30,574 - ถ้าเกิดเธอเท้าหักล่ะ - เธอฟ้องฉันได้เลย 10 00:01:31,375 --> 00:01:34,037 ฟ้องเลย ฟ้องเลย 11 00:01:35,379 --> 00:01:38,212 เวรล่ะสิ เวรกรรม 12 00:01:38,416 --> 00:01:40,350 โยนมันทิ้งเร็ว 13 00:01:40,551 --> 00:01:43,714 - ตำรวจมองอยู่ กินมันซะ - ทั้งถุงเนี่ยนะ 14 00:01:43,921 --> 00:01:45,548 ก็ได้วะ 15 00:01:48,860 --> 00:01:52,524 ไมค์ ไหนๆ นายก็กินแล้ว 16 00:01:52,730 --> 00:01:55,927 - นั่นมันเห็ดเมานะ - เถอะน่า กินซะ 17 00:02:01,873 --> 00:02:05,434 - ฉันก็ไม่อยากขอร้องนะ แต่เพื่อเพื่อน - ไม่มีทาง 18 00:02:05,643 --> 00:02:07,509 โยนมันทิ้งสิ 19 00:02:07,712 --> 00:02:11,239 ได้ๆ ฉันจะโยนมันทิ้ง 20 00:02:11,449 --> 00:02:14,146 แค่เปิดหน้าต่างทิ้งแล้ว 21 00:02:14,352 --> 00:02:16,116 - จบ - เรียบร้อย 22 00:02:16,454 --> 00:02:18,252 - เวรแล้ว - บ้าฉิบ 23 00:02:18,456 --> 00:02:20,550 - เราจบเห่แน่ - เอาล่ะ 24 00:02:20,758 --> 00:02:24,319 - หมุนกระจกลง - หมุนกระจกลง 25 00:02:24,529 --> 00:02:28,227 - เร็วเข้า - ไขกระจกลง 26 00:02:28,432 --> 00:02:31,402 - ใจเย็นๆ - เย็นไว้ๆ 27 00:02:37,942 --> 00:02:42,539 นายเห็นมั้ย สงสัยมีคนฆ่ากันตาย 2 รายว่ะ 28 00:02:42,747 --> 00:02:47,742 เจ๋งชะมัด ปอดแหกไม่เข้าเรื่องเลย 29 00:02:49,620 --> 00:02:54,285 - นายคงไม่ได้กิน หมดทั้ง 2 ถุงนะ - ลงคอเรียบร้อย 30 00:02:55,693 --> 00:02:57,457 นายคงกิน... 31 00:02:57,662 --> 00:03:00,154 กัญชาเข้าไป 100 ดอลลาร์... 32 00:03:00,364 --> 00:03:03,925 - กับเห็ดเมา 30 ดอลลาร์ได้มั้ง - ใครเจ๋งๆ 33 00:03:04,135 --> 00:03:07,503 อย่าลืมจ่ายฉัน 130 เหรียญ... 34 00:03:07,705 --> 00:03:10,572 ทันทีที่นายหาได้ล่ะ 35 00:03:10,775 --> 00:03:15,110 - บ้าฉิบ - ไม่เข้าท่าเลยเพื่อน 36 00:03:17,348 --> 00:03:20,943 ใช่รถคันเดิมหรือเปล่า ฉันดูเหมือนคนเมามั้ย 37 00:03:21,485 --> 00:03:22,575 เหมือน 38 00:03:33,831 --> 00:03:38,428 - เดินมาแล้ว - เลียมัน หรืออะไรสักอย่างสิ 39 00:03:43,407 --> 00:03:45,535 ขอใบขับขี่ กับใบทะเบียนรถ 40 00:03:45,743 --> 00:03:47,438 คุณตำรวจ ผมรู้ว่า... 41 00:03:47,645 --> 00:03:51,946 - ขอดูใบขับขี่ กับใบทะเบียนรถด้วย - ใบทะเบียนรถ 42 00:03:56,988 --> 00:03:59,389 - รู้ตัวมั้ย ว่าขับเร็วแค่ไหน - อะไรนะ 43 00:03:59,957 --> 00:04:02,119 นายขับรถเร็วแค่ไหน 44 00:04:02,326 --> 00:04:04,795 - 65 มั้ง - 63 45 00:04:05,396 --> 00:04:08,661 แต่กฎหมายห้ามขับเกิน 65 ไมล์/ชม.นี่ 46 00:04:08,866 --> 00:04:11,995 ใช่ 47 00:04:12,703 --> 00:04:14,694 - พวกนายจะไปไหนกัน - แคนาดา 48 00:04:14,905 --> 00:04:17,567 เราจะข้ามชายแดน ไปแคนาดา... 49 00:04:17,775 --> 00:04:20,767 - หาเฟรนช์ฟรายส์ และเกรวี่กินครับ - โปรตีนเยอะ 50 00:04:20,978 --> 00:04:24,312 แคนาดาเหรอ เกือบจะถึงแล้วนี่ 51 00:04:27,785 --> 00:04:30,015 - นายสบายดีนะ - แน่นอน 52 00:04:30,221 --> 00:04:31,586 - ครับผม - ครับผม 53 00:04:31,789 --> 00:04:35,953 - นายพูดว่า "ครับผม" รึเปล่า - ฉันได้ยินว่า "แน่นอน" 54 00:04:36,160 --> 00:04:38,492 - นายพูดว่าอะไร - ผมพูดว่า "แน่นอน"... 55 00:04:38,696 --> 00:04:42,132 หมายถึง "แน่นอนครับผม" 56 00:04:42,333 --> 00:04:45,325 - งั้นนายก็สบายดี - ครับผม 57 00:04:45,736 --> 00:04:48,262 นายได้กลิ่นอะไรมั้ย แร็บบิท 58 00:04:48,973 --> 00:04:50,441 ความกลัว 59 00:04:50,641 --> 00:04:54,077 - เอาล่ะ ส่งทะเบียนรถมา - ครับผม 60 00:04:54,278 --> 00:04:56,804 แม่ต้องฆ่าฉันแน่เลย 61 00:04:59,583 --> 00:05:04,749 - พับผ่าสิ อย่ามอง อย่ามอง - โอ้พระเจ้า 62 00:05:04,955 --> 00:05:07,583 ไม่เข้าใจเลยว่ะ 63 00:05:08,192 --> 00:05:12,789 ฉันบ้า หรือเรื่องนี้มันบ้าวะ นี่มันบ้าชัดๆ 64 00:05:12,997 --> 00:05:18,663 ฉันเกือบจะชัก 9 ม.ม.ยิงเขาอยู่แล้ว 65 00:05:20,171 --> 00:05:22,265 เวรแล้ว 66 00:05:25,109 --> 00:05:28,238 พระเจ้าช่วย พับผ่าสิ 67 00:05:29,346 --> 00:05:34,079 - พระเจ้า - โธ่เว้ย 68 00:05:36,587 --> 00:05:38,453 เวรแล้ว 69 00:05:40,891 --> 00:05:43,019 จอดรถ 70 00:05:43,227 --> 00:05:45,924 - ก็จอดอยู่แล้วนี่ - จอดให้ชิดขอบอีก 71 00:05:46,130 --> 00:05:51,227 - ไม่ได้เว้ย ผมจอดอยู่นี่ครับ - เขาจอดสุดขอบแล้วนะครับ 72 00:05:54,371 --> 00:05:57,068 ขอดูใบขับขี่ กับใบทะเบียนด้วย 73 00:05:57,308 --> 00:05:59,242 ผมเพิ่งให้ดูนี่ครับ... 74 00:05:59,443 --> 00:06:02,378 ใบขับขี่ และก็ใบทะเบียนรถ 75 00:06:03,581 --> 00:06:06,243 - รู้ตัวมั้ย ว่านายขับรถเร็วแค่ไหน - 65 มั้งครับ 76 00:06:06,450 --> 00:06:08,350 63 77 00:06:08,552 --> 00:06:10,577 ฉันจะบ้าอยู่แล้วพวก 78 00:06:10,788 --> 00:06:14,224 นายกำลังบ้าน่ะสิพวก 79 00:06:15,459 --> 00:06:17,860 รู้มั้ย ทำไมฉันให้นายจอดรถ 80 00:06:18,796 --> 00:06:22,323 - ทิ้งขยะ - นั่นไม่ใช่ของเราครับ คุณตำรวจ 81 00:06:22,533 --> 00:06:25,366 - แค่ลูกอม - ทิ้งขยะและก็... 82 00:06:25,569 --> 00:06:27,594 - ทิ้งขยะและก็... - และก็... 83 00:06:27,805 --> 00:06:31,799 - ทิ้งขยะและก็... - ทิ้งขยะและก็... 84 00:06:32,009 --> 00:06:35,377 - ทิ้งขยะและก็... - ทิ้งขยะและก็... 85 00:06:39,550 --> 00:06:42,645 ทิ้งขยะและสูบกัญชา 86 00:06:43,387 --> 00:06:46,448 เพื่อเป็นการสั่งสอน เราจะยืนที่นี่... 87 00:06:46,657 --> 00:06:48,955 ดูพวกนายสูบกัญชาทั้งถุง 88 00:06:49,160 --> 00:06:50,227 ไม่นะ ได้โปรด 89 00:06:50,361 --> 00:06:52,523 - ห้ามปฏิเสธ - ไอ้เบื๊อกเอ๊ย 90 00:06:53,364 --> 00:06:55,162 พระแม่เจ้า 91 00:07:07,845 --> 00:07:11,406 เรากำลังตามรถมีอาต้า บนทางหลวง 294 92 00:07:11,682 --> 00:07:13,116 ขอกำลังเสริมด้วย 93 00:07:13,317 --> 00:07:14,384 "กรมตำรวจทางหลวง" 94 00:07:14,485 --> 00:07:17,716 หน่วย 91 ตอบด้วย หน่วย 91 ตอบด้วย 95 00:07:17,922 --> 00:07:19,287 มัวทำอะไรอยู่ 96 00:07:19,490 --> 00:07:23,188 เลิกนับขนเพชรได้แล้ว ไล่จับรถมีอาต้าเร็ว 97 00:07:23,394 --> 00:07:27,888 อยู่นั่นหรือเปล่า 91 91 อยู่หรือเปล่า 98 00:07:28,799 --> 00:07:31,894 รูปหล่อ จับพวกขับรถเร็วได้บ้างมั้ย 99 00:07:46,517 --> 00:07:48,884 เร็วเข้า 91 100 00:08:36,033 --> 00:08:38,627 แร็บบิท ชักปืนออกมา 101 00:08:39,503 --> 00:08:42,370 หยุด ไอ้นรก 102 00:08:42,573 --> 00:08:44,302 พับผ่าสิ แม็ค 103 00:08:44,608 --> 00:08:47,168 หวัดดีพวก 104 00:08:48,045 --> 00:08:49,740 พวกนายอืดอาดชะมัด 105 00:08:49,947 --> 00:08:51,540 - นายฆ่าหุ่นฉัน - เออสิ 106 00:08:52,049 --> 00:08:55,610 ฉันจะจ่ายให้นาย แม้ฉันจะรู้ว่าเป็นนาย 107 00:08:56,120 --> 00:09:00,387 - อย่าโกหกต่อหน้ามือใหม่สิ - รองเท้านายอยู่ไหน 108 00:09:00,591 --> 00:09:02,389 - นายเป็น ตร.จับรองเท้าเหรอ - ใช่ 109 00:09:02,593 --> 00:09:04,925 วิ่งรอบบาร์ 20 รอบเลยเร็ว 110 00:09:05,129 --> 00:09:07,757 - มนต์ดำใช้ไม่ได้ผลหรอก - มนต์น้ำตาลน่ะ 111 00:09:07,965 --> 00:09:09,660 หายกันแล้วนะ 112 00:09:10,267 --> 00:09:14,534 - เมื่อไหร่ตาฉันบ้างล่ะ - เดี๋ยวก็ถึงทีนาย ดื่มมั้ย 113 00:09:15,572 --> 00:09:19,133 - เพียวๆ เลยนะ - ทึ่งจังเลยว่ะ 114 00:09:20,878 --> 00:09:23,813 - ว้าว - แย่นะ พวกนายกำลังอยู่ในหน้าที่ 115 00:09:24,014 --> 00:09:27,450 - จดบัญชีไว้นะคะ - น้องใหม่จ่ายด้วย 116 00:09:27,651 --> 00:09:28,982 หน่วย 23 ตอบด้วย 117 00:09:29,186 --> 00:09:32,588 หน่วย 23 ตอบด้วย ต้องการให้ช่วยมั้ย 118 00:09:32,790 --> 00:09:34,087 ต้องการให้ฉันช่วยมั้ย 119 00:09:34,291 --> 00:09:35,952 - หุบปาก ฟาร์วา - ฉันไปถึง... 120 00:09:36,160 --> 00:09:38,822 เราจับรถมีอาต้าได้แล้ว ไม่มีปัญหา 121 00:09:39,029 --> 00:09:41,896 แล้วพวกขี้ยาที่นายจับได้ล่ะ ให้ช่วยมั้ย 122 00:09:48,572 --> 00:09:52,805 สนอซเบอร์รี่ รสชาติเหมือนสนอซเบอร์รี่ 123 00:09:57,848 --> 00:10:00,510 - เวรล่ะ - เขาฆ่าตำรวจ 124 00:10:00,718 --> 00:10:03,346 อย่าเพื่อน นี่รถตำรวจนะ 125 00:10:03,921 --> 00:10:05,150 หวัดดี 126 00:10:05,356 --> 00:10:08,348 พวกนายชอบเม็กซิโกมั้ย 127 00:10:17,835 --> 00:10:19,803 ไม่เอาน่า เพื่อน 128 00:10:20,571 --> 00:10:23,268 เราไม่ได้สูบกัญชานั่นนะ 129 00:10:29,780 --> 00:10:32,147 "เอ็มส์ โคซี่ คอร์เนอร์" 130 00:10:32,349 --> 00:10:36,582 1, 2, 3 เริ่ม 131 00:10:37,521 --> 00:10:40,980 เร็วเข้าน้องหนู ธอร์นนี่ นายจะแพ้เด็กแล้ว 132 00:10:41,191 --> 00:10:44,058 น่าขายหน้า แร็บบิท นายทำได้น่า 133 00:10:44,261 --> 00:10:46,025 แร็บบิท เขากำลังเชือดนาย 134 00:10:46,363 --> 00:10:47,990 ธอร์นนี่นำอยู่นะ 135 00:10:48,198 --> 00:10:51,566 แม่ไม่เคยสอนให้ยกซดรึไง เร็วเข้าธอร์น 136 00:10:51,769 --> 00:10:53,863 เร็วเข้าธอร์น 137 00:10:55,539 --> 00:10:57,268 พับผ่าสิ 138 00:10:57,941 --> 00:11:01,241 - ฉันดื่มหมดเกลี้ยงแล้ว - ทุกครั้งเลย 139 00:11:01,678 --> 00:11:03,772 ดื่มให้หมดสิ 140 00:11:07,584 --> 00:11:10,781 นายต้องเปิดลำคอ แล้วก็อย่าเกร็งกราม 141 00:11:10,988 --> 00:11:12,649 อย่าลืมใส่กระจับด้วย 142 00:11:13,090 --> 00:11:15,787 นายไม่มีทางชนะด้วย ปากบางๆ ของนายหรอก 143 00:11:15,993 --> 00:11:18,928 ต้องริมฝีปากแกร่งๆ อย่างธอร์น 144 00:11:19,129 --> 00:11:22,929 ฉันดูน่ายำเกรง ก็เพราะไอ้นี่นี่ล่ะ 145 00:11:23,133 --> 00:11:24,464 หวัดดีพวก 146 00:11:29,139 --> 00:11:30,229 ว้าว 147 00:11:31,075 --> 00:11:32,201 ขอบคุณค่ะ 148 00:11:34,311 --> 00:11:37,337 - มีน้ำเชื่อมอีกมั้ยคะ - ไม่มีค่ะ 149 00:11:39,616 --> 00:11:42,051 ทำไมถึงไม่ซดซอสมะเขือเทศบ้างนะ 150 00:11:42,252 --> 00:11:44,414 ดีนะ ที่คุณไม่ได้สั่งมันทอด 151 00:11:44,621 --> 00:11:48,455 ถ้าพวกเขาซดซอสมะเขือเทศน่ะ 152 00:11:49,359 --> 00:11:52,488 นายรู้ผลการแข่งขันของเรดซ็อกส์มั้ย 153 00:11:52,696 --> 00:11:54,664 บ๋อยอยู่นี่เอง 154 00:11:54,865 --> 00:12:00,031 ผมสั่งเอนชิลาดากับทาโก้ ไม่เอากวาคาโมลี 155 00:12:00,237 --> 00:12:03,172 ใช่เลยหัวหน้า ผมสั่งชินชีลา 156 00:12:03,941 --> 00:12:06,603 ผมไม่เข้าใจ ทำไมต้องทาโก้ 157 00:12:06,810 --> 00:12:10,246 - พวกเขาคิดว่าฉัน เป็นเม็กซิกัน - แล้วไม่ใช่หรือครับ 158 00:12:10,447 --> 00:12:13,747 มาใหม่อีกคนเหรอ ถึงฤดูขยายพันธุ์รึไงนะ 159 00:12:13,951 --> 00:12:17,353 ถ้ารู้ว่า ต้องเสียบเข้ารูไหนนะ 160 00:12:18,155 --> 00:12:21,125 อะไรกันวะ ฉันเห็นนะ 161 00:12:21,325 --> 00:12:23,191 นั่งลง แรนโด้ 162 00:12:23,961 --> 00:12:25,190 พอกันที 163 00:12:31,869 --> 00:12:35,635 เอาล่ะๆ เลิกตีกัน พวกงั่งเอ๊ย 164 00:12:35,839 --> 00:12:37,568 พวกมันหาเรื่องก่อนนี่ 165 00:12:37,774 --> 00:12:39,538 พวกนายโชคดีนะ 166 00:12:39,743 --> 00:12:41,711 ฉันขอโทษด้วย บรูซ 167 00:12:41,912 --> 00:12:46,907 เด็กฉันกินน้ำเชื่อมเข้าไป แล้วก็อยู่ไม่สุขแบบนี้แหละ 168 00:12:47,117 --> 00:12:51,145 ต้องล่ามโซ่ไว้ซะมั่งนะ จอห์น 169 00:12:51,355 --> 00:12:52,720 ไปกันได้แล้ว 170 00:12:54,258 --> 00:12:56,784 อันดับที่ 1 จาก ร.ร.นายร้อยท็อปกัน 171 00:12:56,994 --> 00:13:01,761 ในนามของความยุติธรรม ประชาชนไว้ใจเราได้ 172 00:13:01,965 --> 00:13:04,798 - หวัดดี พารูนเพื่อนยาก - หวัดดี 173 00:13:05,002 --> 00:13:06,026 หวัดดี 174 00:13:06,236 --> 00:13:09,262 - หวัดดี - หวัดดี 175 00:13:10,007 --> 00:13:13,170 ว่าไง พวกฉันพลาดร้องเพลงหรือเปล่า 176 00:13:14,044 --> 00:13:16,536 - ร้องอีกทีสิ ไอ้น้อง - ฟาร์วา 177 00:13:17,781 --> 00:13:19,772 - นายลืมกาแฟ - ผมผิดเองครับ 178 00:13:19,983 --> 00:13:23,613 เอาล่ะ เริ่มซะที 179 00:13:24,121 --> 00:13:26,089 ฉันเพิ่งได้รายงานเข้ามาใหม่ 180 00:13:26,523 --> 00:13:29,788 มีชื่อ แฟลกสโตน, เดีย ลิค แล้วก็พวกเรา 181 00:13:30,294 --> 00:13:33,662 ขืนเรายังทำตัวเลขได้น้อยอยู่ เชื่อได้เลยว่า... 182 00:13:33,864 --> 00:13:35,832 เราถูกยุบหน่วยแน่ 183 00:13:36,033 --> 00:13:39,469 - แล้วใครจะตรวจทางหลวงล่ะ - ตำรวจท้องที่น่ะสิ 184 00:13:39,670 --> 00:13:43,766 เกรดี้.. ก็มีรายงานนี้ด้วย ฉะนั้นเราต้องรีบปรับปรุง 185 00:13:43,974 --> 00:13:46,443 ใครเอาครีมบ้าง 186 00:13:46,643 --> 00:13:50,045 ไม่เอาเหรอ ก็ได้ 187 00:13:51,348 --> 00:13:54,409 สัปดาห์ก่อน คุณแจกใบสั่งไปกี่ใบ 188 00:13:54,618 --> 00:13:57,417 ผมไม่มีตัวเลขอยู่กับผม 189 00:13:57,621 --> 00:13:59,055 3 ใบ 190 00:13:59,256 --> 00:14:01,691 - ผมทำให้พวกเขาขับเร็วไม่ได้ - ลองซุ่มดูสิ 191 00:14:01,892 --> 00:14:05,726 - แล้วก็ไว้หนวดซะ - ฉันก็ไม่ได้โกนมา 2 อาทิตย์แล้ว 192 00:14:05,929 --> 00:14:06,996 ฉันก็กำลังไว้ 193 00:14:07,097 --> 00:14:09,759 รอฉันบอกเถอะ ว่านายต้องไว้หนวดเมื่อไร 194 00:14:09,967 --> 00:14:11,366 กาแฟมาแล้ว 195 00:14:11,568 --> 00:14:12,592 นั่นของแร็บบิท 196 00:14:12,803 --> 00:14:14,134 "ตำรวจใหม่ซื่อบื้อ" 197 00:14:14,338 --> 00:14:15,464 ก็ได้ ฉันรู้แล้ว 198 00:14:15,672 --> 00:14:17,140 ดูสิ นี่มันสบู่ 199 00:14:17,341 --> 00:14:20,311 ตายจริง นายหลงกลฉันสนิทไอ้งั่ง 200 00:14:20,510 --> 00:14:23,969 - พิเรนทร์จริงๆ - ก็ดีกว่าเรื่องที่นายทำล่ะกัน 201 00:14:24,181 --> 00:14:27,151 - ฟังนะ... - กัดซะสิ ให้มันหน้าแตกเลย 202 00:14:27,551 --> 00:14:31,784 ทุกคืนพฤหัสฯ ฉันไปเล่นไพ่ฮาร์ทที่สมาคม 203 00:14:31,989 --> 00:14:34,924 - พวกเขาเตรียมโดนัทรอฉันเสมอ - กัดมันสิ 204 00:14:35,125 --> 00:14:37,594 - ฉันชอบ - กัดสิ 205 00:14:37,794 --> 00:14:40,320 พับผ่าสิ เอาสบู่มา 206 00:14:42,866 --> 00:14:45,267 เรามีทางหลวงต้องดูแล 50 ไมล์ 207 00:14:45,469 --> 00:14:49,064 ฉันไม่ยอมให้เกรดี้มายึดแน่ 208 00:14:49,273 --> 00:14:51,674 ธอร์นนี่ คุณยศสูงสุดในนี้ 209 00:14:51,875 --> 00:14:56,108 ทำหน้าที่หน่อยสิ อย่าให้ที่นี่ต้องปิด 210 00:14:56,313 --> 00:15:00,272 ฟาร์วา คุณถูกพักงานต่อไป ปรับวิทยุไป 211 00:15:05,022 --> 00:15:07,013 นั่นตำรวจพื้นที่ในเขตเรา 212 00:15:07,524 --> 00:15:08,685 จัดการเลย 213 00:15:10,894 --> 00:15:13,591 นั่นแหละที่โอแฮแกนพูดถึง 214 00:15:13,797 --> 00:15:14,887 หวัดดี 215 00:15:14,998 --> 00:15:17,626 ลืมไปแล้วเหรอ ว่ารถนายสีอะไร 216 00:15:18,235 --> 00:15:19,964 บ๊ายบาย 217 00:15:20,704 --> 00:15:23,230 - ลาก่อนเพื่อน - เล่น "เกมแมว" มั้ย 218 00:15:23,440 --> 00:15:25,272 สถิติอยู่ที่เท่าไหร่ 219 00:15:25,475 --> 00:15:28,308 ธอร์นนี่ทำได้ 6 ฉันว่านายทำได้ 10 นะ 220 00:15:28,512 --> 00:15:31,243 10 เหรอ งั้นเริ่มเหมียวกันเลยมั้ย 221 00:15:35,185 --> 00:15:36,482 ขอโทษด้วยครับ 222 00:15:36,687 --> 00:15:40,419 เอาล่ะ เหมียว ขอดูใบขับขี่ กับใบทะเบียนหน่อย 223 00:15:44,394 --> 00:15:46,158 แล้วใบทะเบียนรถล่ะ 224 00:15:47,230 --> 00:15:49,164 เร็วๆ หน่อยเหมียว 225 00:15:49,499 --> 00:15:50,989 ขอโทษครับ 226 00:15:52,169 --> 00:15:54,638 มีอะไรน่าขำนักเหรอ 227 00:15:54,838 --> 00:15:55,928 เปล่าครับ 228 00:15:56,273 --> 00:16:00,403 งั้นหัวเราะทำไม คุณแลร์รี่ จอห์นสัน 229 00:16:01,812 --> 00:16:05,840 - เหมียว เราพูดถึงไหนนะ - ขอโทษครับ คุณพูดว่าเหมียวเหรอ 230 00:16:06,116 --> 00:16:08,141 ฉันพูดว่า "เหมียว" มั้ยน่ะเหรอ 231 00:16:09,119 --> 00:16:10,587 ผมคิดว่า... 232 00:16:10,787 --> 00:16:13,916 เหมียวคุณรู้ตัวมั้ย ว่าขับรถเร็วเท่าไหร่ 233 00:16:15,125 --> 00:16:18,857 - เหมียว ขำอะไรนัก - ผมได้ยินคุณพูดว่า "เหมียว" 234 00:16:19,563 --> 00:16:22,032 ผมเหมือนแมวมากนักหรือไง 235 00:16:22,265 --> 00:16:25,724 ผมกระโดดไปตามต้นไม้หรือเปล่า 236 00:16:25,936 --> 00:16:28,564 - เปล่า - ผมดื่มนมจากชามหรือเปล่า 237 00:16:30,140 --> 00:16:33,041 คุณเห็นผมกินหนูมั้ย 238 00:16:33,610 --> 00:16:35,840 หยุดหัวเราะซะทีเหมียว 239 00:16:36,413 --> 00:16:37,480 ครับ 240 00:16:37,581 --> 00:16:40,107 เหมียว ผมต้องให้ใบสั่งคุณ 241 00:16:40,317 --> 00:16:44,117 - แต่... - ไม่มีแต่ เหมียว นี่คือกฎหมาย 242 00:16:44,321 --> 00:16:46,619 ไม่ตลกแล้วใช่มั้ย เหมียว 243 00:16:51,061 --> 00:16:53,052 เหมียว 244 00:17:04,875 --> 00:17:08,038 ขอบใจที่ล้างรถให้นะ ไอ้น้องใหม่ 245 00:17:09,146 --> 00:17:12,377 - นายรู้มั้ยว่านี่อะไร - หนังละมั่ง 246 00:17:12,582 --> 00:17:16,041 เดาเก่งนี่ ฉันเลยต้องเสีย 1 เหรียญ... 247 00:17:16,620 --> 00:17:18,486 ให้ตัวเองเลย 248 00:17:23,226 --> 00:17:26,560 - ขำนักใช่มั้ย - ก็ขำน่ะสิ 249 00:17:26,763 --> 00:17:30,199 ฉันได้ยินเรื่องตลก ที่ทำให้นายถูกพักงานด้วย 250 00:17:30,400 --> 00:17:32,391 เรื่องรถนักเรียนน่ะ 251 00:17:32,602 --> 00:17:34,798 นายได้ยินแล้วสินะ 252 00:17:35,539 --> 00:17:37,803 ให้ฉันเล่าอีกเรื่องให้นายฟังดีกว่า 253 00:17:38,008 --> 00:17:43,037 ปี 74 ชาร์ลี ริชได้เป็น นักร้องลูกทุ่งยอดเยี่ยมของปี 254 00:17:43,246 --> 00:17:47,706 ปี 75 เขาต้องมอบรางวัลให้ผู้ชนะคนใหม่ 255 00:17:48,051 --> 00:17:52,750 "มร.ซันชายน์ ออน มาย ก็อดแดม โชลเดอร์"จอห์น เดนเวอร์ 256 00:17:52,956 --> 00:17:58,258 - เชื่อมั้ยล่ะจอห์น เดนเวอร์ได้รับรางวัล - วิเศษ วิเศษจริงๆ 257 00:17:58,829 --> 00:18:04,324 ริชเลยจุดไฟแช็ค แล้วเผารางวัลทิ้งซะ 258 00:18:05,902 --> 00:18:07,563 เข้าใจมั้ย 259 00:18:08,071 --> 00:18:12,167 นายจะเผารางวัล นักร้องลูกทุ่งของฉันทิ้งเหรอ 260 00:18:12,375 --> 00:18:15,970 ฉันกลับมาทำงานต่อเมื่อไหร่ นายระวังก้นไว้ให้ดี 261 00:18:16,179 --> 00:18:18,876 นายจะเผาก้นฉันเหรอ 262 00:18:26,356 --> 00:18:29,656 - ต่อยกันเลยมั้ย - ตัวหอมนะ ปล่อยหมัดมาสิ 263 00:18:29,860 --> 00:18:34,593 หยุดกัดกันได้แล้ว เรามีเหตุ 1092 สนมั้ย ร็อด 264 00:18:34,798 --> 00:18:36,823 - ได้เลย - ฉันก็ว่างั้น 265 00:18:41,137 --> 00:18:43,071 ขัดรถเก่งนี่ไอ้น้องใหม่ 266 00:18:43,273 --> 00:18:44,798 ขอบคุณครับ 267 00:18:50,413 --> 00:18:52,814 ตำรวจพื้นที่มาทำไมกันเต็มไปหมด 268 00:18:53,016 --> 00:18:56,077 พวกมันมาก่อนเราได้ไง เราอยู่ห่างไปแค่ 10 ไมล์ 269 00:18:56,953 --> 00:18:58,580 ดูไอ้เบื๊อกนี่สิ 270 00:18:58,788 --> 00:19:02,088 - ขี้เก๊กชะมัด - ไปให้พ้นเลย 271 00:19:02,993 --> 00:19:04,586 โอ้แม่เจ้า 272 00:19:04,794 --> 00:19:08,492 รถสวยชะมัด ลุงผมเคยมีแบบนี้เลย 273 00:19:08,698 --> 00:19:13,329 - แร็บบิท ทำหน้าขรึมหน่อย - ได้ครับหัวหน้า 274 00:19:15,105 --> 00:19:17,039 อะไรกันนี่ 275 00:19:19,075 --> 00:19:20,440 ใช่แล้ว 276 00:19:21,945 --> 00:19:23,606 - ให้ตายสิ - เกิดอะไรขึ้น 277 00:19:23,813 --> 00:19:27,272 ไปได้แล้วมีคนสืบสวนคดีนี้แล้ว 278 00:19:27,484 --> 00:19:29,213 มีตอนนี้แหละ 279 00:19:29,419 --> 00:19:32,218 - เฮ้ย - อย่าแตะต้องสถานที่เกิดเหตุ โรเด้นท์ 280 00:19:32,489 --> 00:19:33,786 แร็บบิทโว้ย 281 00:19:34,024 --> 00:19:36,152 ดูนั่นสิ 282 00:19:36,359 --> 00:19:38,919 จอห์นนี่ ชิมโป้หยุดตีซะทีสิ 283 00:19:39,129 --> 00:19:42,759 - อย่ายุ่งกับลูกน้องฉัน เกรดี้ - งั้นยุ่งกับนายก็ได้ 284 00:19:46,736 --> 00:19:51,936 นี่คือตำรวจสเปอร์บิวรี่ ยกมือขึ้นแล้วออกมา 285 00:20:00,150 --> 00:20:02,084 ออกไปเร็ว 286 00:20:05,722 --> 00:20:07,281 - น่ารักจริงๆ - ไปกันเถอะ 287 00:20:07,490 --> 00:20:09,117 อย่าเพิ่งไปเอาเทปมา 288 00:20:12,162 --> 00:20:14,927 - ฟังเหมือนหมู - ระวังนะ 289 00:20:15,131 --> 00:20:18,465 - จริงๆ นะ แม็คมันโกรธอยู่ - โกรธเหรอ 290 00:20:18,668 --> 00:20:20,295 ถอยไปเลย เกรดี้ 291 00:20:20,904 --> 00:20:23,305 - ทำเครื่องหมายไว้ - สมายทำเครื่องหมายไว้ 292 00:20:23,506 --> 00:20:25,474 ถอยไปฉันพูดจริงนะ 293 00:20:25,675 --> 00:20:28,110 หน่วยนายไม่ใช่ถูกปิดไปแล้วเหรอ 294 00:20:28,311 --> 00:20:30,803 อ้อใช่ อาทิตย์หน้าต่างหาก 295 00:20:34,751 --> 00:20:37,550 ไปจับสิ มีผู้หญิงตายอยู่ในนั้น 296 00:20:37,754 --> 00:20:39,279 ออกไปซะไอ้เบื๊อก 297 00:20:39,489 --> 00:20:40,786 ถอยไปเกรดี้ 298 00:20:40,991 --> 00:20:42,516 เอาเลยสู้เขา 299 00:20:42,726 --> 00:20:44,558 อะไรกันวะ 300 00:20:45,895 --> 00:20:47,021 แขนฉัน 301 00:20:47,364 --> 00:20:48,456 แม็ค 302 00:20:53,637 --> 00:20:55,002 ปล่อยฉันนะ 303 00:21:01,978 --> 00:21:04,242 "ตำรวจสเปอร์บิวรี่" 304 00:21:04,714 --> 00:21:10,676 แลกเจ้าอ้วนกับฟอสเตอร์ ส่วนแร็บบิท แลกกับเจ้าทึ่มดีมั้ย 305 00:21:10,887 --> 00:21:15,120 ระบุชัดๆ หน่อย เขา 2 คน อ้วนกับทึ่มพอๆ กันเลย 306 00:21:15,325 --> 00:21:20,263 - ไขกุญแจออกเดี๋ยวนี้ - ไขให้เขา 307 00:21:20,463 --> 00:21:22,090 ไขเลย สมาย 308 00:21:22,732 --> 00:21:25,497 บอกได้มั้ย ว่านายมีปัญหาอะไรนัก 309 00:21:25,702 --> 00:21:29,696 ได้ที่เกิดเหตุอยู่ในท้องที่เรา เราจะดูแลเอง 310 00:21:29,906 --> 00:21:32,273 นี่มันทางหลวง เป็นเขตอำนาจของเรา 311 00:21:32,475 --> 00:21:37,003 ทางหลวงนี้ถูกปิดแล้ว รามาธอร์น มันเป็นเขตอำนาจของเรา 312 00:21:39,516 --> 00:21:43,384 ก็ได้นายฟัดกับหมูเองละกัน 313 00:21:46,122 --> 00:21:48,250 "กรมตำรวจทางหลวง" 314 00:21:48,458 --> 00:21:49,687 "ห้องล็อกเกอร์" 315 00:21:51,728 --> 00:21:55,494 - หัวหน้า - พวกคุณเป็นอะไรไป 316 00:21:55,699 --> 00:21:58,532 ผมบอกแล้วไง ว่าให้ทำตัวดีๆ พวกเรากำลังลำบาก 317 00:21:58,735 --> 00:22:01,670 แต่คุณกลับมีเรื่องชกต่อย กับตำรวจท้องที่ 318 00:22:01,871 --> 00:22:03,999 "ตำรวจทางหลวงฉุนขาด" 319 00:22:04,207 --> 00:22:06,301 - แต่พวกมันหาเรื่องก่อน - แน่ละสิ 320 00:22:06,776 --> 00:22:11,873 พวกเขารายงานความประพฤติหน่วยเรา พวกเขาอยากให้เราถูกยุบ 321 00:22:13,717 --> 00:22:18,177 ฆาตกรรมเกิดขึ้นบนทางหลวง แต่พวกคุณกลับให้พวกเขาสืบสวน 322 00:22:18,388 --> 00:22:22,120 เราดูเหมือนพวกหน้าตัวเมียเลย 323 00:22:26,329 --> 00:22:28,764 เอาล่ะ ออกมาได้แล้วแร็บบิท 324 00:22:31,601 --> 00:22:34,764 ฉันไปอาบน้ำก่อนนะ 325 00:22:42,545 --> 00:22:44,707 สไตรค์ 3 เธอออก 326 00:22:45,849 --> 00:22:48,546 ไม่เลวริชชี่ 327 00:22:48,752 --> 00:22:50,379 คนตีคนต่อไป 328 00:22:50,587 --> 00:22:52,112 เร็วเข้าแคโรไลน์ 329 00:22:52,889 --> 00:22:58,055 ถ้าหน่วยคุณถูกปิด คุณน่าจะอยู่ที่นี่ต่อนะ 330 00:22:58,261 --> 00:23:01,993 หางานใหม่ทำ จะทำงานในร้านฉันก็ได้นะ 331 00:23:02,198 --> 00:23:06,157 อดีตตำรวจไปทำงาน ร้านเสริมสวยของแฟนฮิปปี้ 332 00:23:06,369 --> 00:23:07,962 ตลกดีนี่ที่รัก 333 00:23:08,171 --> 00:23:12,130 ตั้งใจหน่อยโค้ช ลูกเราคนต่อไป 334 00:23:12,342 --> 00:23:16,176 - อาร์โลมองที่ลูกบอลนะ - ได้เลยครับ 335 00:23:18,414 --> 00:23:20,542 - เอาเลย - เอาเลยอาร์โล 336 00:23:22,418 --> 00:23:23,943 เฟอร์ริส 337 00:23:30,727 --> 00:23:33,856 - อะไรวะ - ต้องระวังให้ดีสิ 338 00:23:34,063 --> 00:23:35,792 นั่นมันอะไรกันวะ 339 00:23:35,999 --> 00:23:38,297 พวกตำรวจท้องที่น่าสมเพช 340 00:23:38,501 --> 00:23:40,435 อุตส่าห์มีความสัมพันธ์... 341 00:23:40,637 --> 00:23:44,039 ทางหน้าที่และความเซ็งที่เหมือนกัน 342 00:23:44,240 --> 00:23:47,972 รู้ตัวอีกทีพวกเขาก็ลอบกัดเรา 343 00:23:48,344 --> 00:23:52,804 ฉันไม่อยากโดนย้าย ต้องไปเป็นลูกน้องใครก็ไม่รู้ 344 00:23:53,016 --> 00:23:57,078 อย่าห่วงน่าถ้าเป็นอย่างนั้นจริงๆ เราก็อยู่ที่นี่กันต่อ 345 00:23:57,287 --> 00:23:59,984 เปิดสเก็ตดิสโก้ก็ได้ 346 00:24:00,190 --> 00:24:03,524 สู้เขา สู้เขา 347 00:24:04,294 --> 00:24:06,922 มีใครอยากกินคอร์นด็อกมั้ย 348 00:24:07,130 --> 00:24:09,895 ขอกล้วยราดช็อกโกแลตละกัน 349 00:24:19,409 --> 00:24:21,070 หวัดดีนางฟ้าชาลี 350 00:24:21,811 --> 00:24:26,715 ยินดีด้วยคุณเป็นคนที่ล้านแล้ว ที่พูดอย่างนี้กับฉัน 351 00:24:26,916 --> 00:24:28,907 แล้วผมจะได้อะไร 352 00:24:31,754 --> 00:24:34,155 - นี่ - คงไม่เย็นจี๊ดขึ้นสมองนะ 353 00:24:34,357 --> 00:24:37,486 ฉันไม่แน่ใจนะ ว่าคุณมีมัน 354 00:24:37,694 --> 00:24:41,096 ผมสนุกมากนะ ที่ต่อยกันวันนั้น 355 00:24:41,297 --> 00:24:45,256 เราน่าจะทำกันอีกนะ 356 00:24:45,768 --> 00:24:50,001 ก็ได้กติกาคือกติกา คุณต่อยฉันก็ได้ถ้าคุณต้องการ 357 00:24:50,206 --> 00:24:51,935 - จริงเหรอ - จริงสิ 358 00:24:52,609 --> 00:24:55,340 โอเคงั้นถือไอศกรีมให้ผมที 359 00:24:59,282 --> 00:25:00,545 ระวังลูก 360 00:25:03,386 --> 00:25:05,081 - เป็นอะไรไป - ไอ้ทุเรศ 361 00:25:05,288 --> 00:25:07,313 อะไรกัน 362 00:25:07,891 --> 00:25:08,949 ทำไมวะ 363 00:25:09,359 --> 00:25:11,487 เชียร์กันหน่อย 364 00:25:18,868 --> 00:25:20,666 จากผู้ชายตรงนั้น 365 00:25:23,806 --> 00:25:26,901 - ไอ้ทุเรศ - เอาไปไว้ที่อื่นได้มั้ย 366 00:25:27,110 --> 00:25:28,839 เรื่องงานภาคสนามของฉัน 367 00:25:29,045 --> 00:25:33,482 ผมคิดดูแล้ว ผมอาจคุยกับเกรดี้ได้ 368 00:25:33,683 --> 00:25:37,881 - ไอ้ลูกกวาดถ้าไม่กินก็ทิ้งไปซะ - หุบปากเลย 369 00:25:38,087 --> 00:25:42,320 ฉันอยากลาดตระเวน เบื่อรับวิทยุเต็มทนแล้ว 370 00:25:42,525 --> 00:25:44,323 ฉันอยากลุยงานภาคสนามบ้าง 371 00:25:44,527 --> 00:25:48,555 งั้นก็เอาวิทยุไปถือในสนามสิ 372 00:25:48,765 --> 00:25:52,599 - เอาสายไหมยักษ์นี่หลบไปซะที - ปัดโธ่เว้ย 373 00:25:52,802 --> 00:25:54,634 วิวเป็นไงบ้างไอ้เวร 374 00:25:54,871 --> 00:25:57,841 "กรมตำรวจสเปอร์บิวรี่" 375 00:26:03,346 --> 00:26:06,407 ผมมีรายงานจะให้เกรดี้ดู 376 00:26:06,616 --> 00:26:08,812 เกรดี้ไม่อยู่ค่ะฉันรับไว้เอง 377 00:26:09,018 --> 00:26:13,080 มันสำคัญมากน่ะ เจ้าหน้าที่แรนโด้ก็ไม่อยู่เหรอ 378 00:26:13,289 --> 00:26:15,690 ไม่ค่ะมีฉันอยู่คนเดียว 379 00:26:16,793 --> 00:26:19,160 ไม่มีตำรวจผู้ชายอยู่เลยหรือ 380 00:26:19,362 --> 00:26:21,353 เอามานี่ 381 00:26:23,099 --> 00:26:24,624 นี่อะไรเนี่ย 382 00:26:25,401 --> 00:26:28,735 คุณเป็นคนเวอร์มอนท์เหรอครับ 383 00:26:32,342 --> 00:26:35,642 คุณกล้ามากที่บุกเข้าถ้ำสิงโต 384 00:26:35,845 --> 00:26:39,008 - ผมมีทีเด็ดน่ะ - ก็สนุกสิ 385 00:26:41,884 --> 00:26:45,912 กรงที่นี่ขนาด 8 คูณ 8 เหรอ ของเรา 9 คูณ 9 386 00:26:46,122 --> 00:26:47,920 ไม่สำคัญหรอก 387 00:26:48,524 --> 00:26:52,392 คุณดูเป็นคนดีนะ แต่ฉันไม่เดทกับตำรวจ 388 00:26:53,162 --> 00:26:57,292 ผมก็ไม่เหมือนตำรวจนักหรอก เป็นแค่พลเมืองในคราบตำรวจ 389 00:26:57,500 --> 00:27:00,128 คุณผ่าตัดเปลี่ยนก็ได้นี่ 390 00:27:00,336 --> 00:27:04,466 แต่คุณคงอดเห็นเรื่องบ้าๆ ที่พวกตำรวจทางหลวงทำ 391 00:27:04,674 --> 00:27:06,972 เรื่องพวกนั้น ส่วนมากเป็นเรื่องโกหก 392 00:27:07,176 --> 00:27:10,373 ยกเว้นเรื่องที่เรา จับรถบัสของวง เอซี/ดีซี 393 00:27:10,580 --> 00:27:14,539 พวกเขาเลยให้เราบินไป ร่วมงานเลี้ยงด้วยที่จาไมก้า 394 00:27:14,817 --> 00:27:17,514 นอกเหนือจากนั้นก็มีแต่เรื่องน่าเบื่อ 395 00:27:17,687 --> 00:27:20,850 ฉันไม่รู้ด้วยหรอก 396 00:27:22,792 --> 00:27:26,422 คุณไปได้แล้ว ฉันไม่อยากโดนไล่ออกเหมือนคุณ 397 00:27:26,629 --> 00:27:30,964 ผมไม่ได้โดนไล่ออก แต่แผนกถูกปิดต่างกันมากนะ 398 00:27:33,603 --> 00:27:36,163 ถ้าเป็นกรงของเรา ประตูจะอยู่ทางนี้ 399 00:27:36,372 --> 00:27:37,635 จริงด้วย 400 00:27:40,443 --> 00:27:42,411 เจ้าหมาป่าทั้งสอง 401 00:27:43,413 --> 00:27:45,381 พวกมันขับรถเร็ว 402 00:27:46,916 --> 00:27:50,011 - วิทยุตอบด้วย - อย่าเรียกฉันว่าวิทยุหน่วย 91 403 00:27:50,219 --> 00:27:52,711 งั้นก็อย่าเรียกฉัน ว่าหน่วย 91 สิวิทยุ 404 00:27:53,289 --> 00:27:56,088 - พูดจบหรือยัง - จบแล้ววิทยุ 405 00:27:56,292 --> 00:27:59,455 พบรถน่าสงสัย คาปริสสีขาวจากเวอร์มอนท์ 406 00:27:59,662 --> 00:28:02,597 ทีฮัวน่า, กริงโก้, 1,5,0 407 00:28:02,799 --> 00:28:06,099 - รับทราบกำลังเช็ค - ขอบใจวิทยุ 408 00:28:09,405 --> 00:28:13,638 ทะเบียนรถเป็นของ รถตำรวจสเปอร์บิวรี่ 409 00:28:13,843 --> 00:28:16,278 จริงเหรอโอ้พระเจ้า 410 00:28:17,280 --> 00:28:18,805 ขำตายเลย 91 411 00:28:19,015 --> 00:28:20,540 ขอบใจวิทยุ 412 00:28:20,750 --> 00:28:22,684 "สถานีชั่งน้ำหนัก" 413 00:28:22,885 --> 00:28:26,219 รถบรรทุกคันนั้นไม่ยอมชั่งน้ำหนัก 414 00:28:26,422 --> 00:28:29,858 ถ้าไม่ชั่งก็ไม่ได้ไป 415 00:28:30,059 --> 00:28:32,585 หมอนี่พยายามจะหยุดรถหรือไงนะ 416 00:28:32,795 --> 00:28:36,060 ไม่มีทางเกิดขึ้นแน่ 417 00:28:36,265 --> 00:28:38,029 เขาทำอะไรของเขานะ 418 00:28:40,903 --> 00:28:44,771 - ดี - อย่างนั้นไสหัวไปซะ 419 00:28:48,311 --> 00:28:51,042 อยากเล่นแผนพูดย้ำมั้ย 420 00:28:51,247 --> 00:28:53,773 นายอยากเล่นแผนพูดย้ำเหรอ 421 00:28:53,983 --> 00:28:57,476 ฉันคิดๆ ดูแล้วเรื่องที่หัวหน้าพูดไว้ 422 00:28:57,687 --> 00:29:00,554 - ฉันอยากทำแบบตรงไปตรงมาตกลงนะ - ได้เลย 423 00:29:00,756 --> 00:29:03,487 - เพื่อโอแฮแกน - เพื่อโอแฮแกน 424 00:29:04,393 --> 00:29:06,157 "สบู่บันตี้" 425 00:29:07,463 --> 00:29:11,195 สวัสดีช่วยลงมาพร้อมใบขับขี่ กับใบทะเบียนรถด้วย 426 00:29:11,400 --> 00:29:12,868 - ได้ครับ ผม... - สวัสดี 427 00:29:13,069 --> 00:29:16,505 ช่วยลงมาพร้อมใบขับขี่ กับใบทะเบียนรถด้วย 428 00:29:16,706 --> 00:29:18,174 ได้ไม่มีปญหา 429 00:29:18,374 --> 00:29:20,138 ขอตัวเดี๋ยวนะ 430 00:29:20,977 --> 00:29:22,069 ไม่ 431 00:29:22,278 --> 00:29:24,076 ขอตัวเดี๋ยวนะ 432 00:29:24,313 --> 00:29:25,474 ไม่เหรอ 433 00:29:25,681 --> 00:29:30,710 ผมทำอะไรผิดหรือเปล่าคุณตำรวจ เพราะผมไม่ได้ขับรถเร็วนะ 434 00:29:34,757 --> 00:29:36,851 - ทำไมคุณไม่ชั่งน้ำหนัก - ใช่ทำไม 435 00:29:37,059 --> 00:29:41,189 ผมขับเลยสถานีชั่งน้ำหนักหรือนี่ ผมคงตาลายน่ะ 436 00:29:41,397 --> 00:29:44,799 ผมไปชั่งที่สถานีหน้าละกัน 437 00:29:45,001 --> 00:29:47,561 คุณขนอะไรมา 438 00:29:47,770 --> 00:29:49,636 ส่วนมากเป็นสบู่คิดว่านะ 439 00:29:49,839 --> 00:29:51,671 มาตรวจดูหน่อยดีกว่า 440 00:29:51,874 --> 00:29:57,278 - คุณตำรวจ ผมต้องรีบ - มาดูกันคุณกาลิกาโนกัส 441 00:29:57,480 --> 00:30:01,280 - คุณได้ยินแล้วนี่ - มาดูซิคุณ... 442 00:30:02,185 --> 00:30:05,951 คุณกาลินูแกน 443 00:30:09,759 --> 00:30:11,523 ขึ้นไปเลย 444 00:30:11,727 --> 00:30:16,893 - ก็ได้ๆ ฉันมันงี่เง่า - จริงของนาย 445 00:30:18,234 --> 00:30:20,566 ขอโทษด้วยเรื่องไฟ 446 00:30:20,770 --> 00:30:23,137 ผมมีไฟฉายอยู่ด้านหน้า 447 00:30:23,339 --> 00:30:25,899 คุณกาลิกาโนกัส 448 00:30:26,108 --> 00:30:27,769 คุณกาลิกาโนกัส 449 00:30:29,378 --> 00:30:31,870 - เราน่าจะรู้ตัวก่อน - เราน่าจะรู้ตัวก่อน 450 00:30:32,081 --> 00:30:34,448 หยุดได้แล้วแม็ค 451 00:30:34,650 --> 00:30:35,879 เหรอ 452 00:30:36,719 --> 00:30:39,416 หยุดได้แล้วเหรอแม็ค 453 00:30:40,156 --> 00:30:41,453 "2 ชั่วโมงต่อมา" 454 00:30:41,657 --> 00:30:44,388 นั่นครั้งที่ 2 ที่ฉันเป็นโลน 455 00:30:44,594 --> 00:30:47,063 - สวัสดี - เฮ้ 456 00:30:52,401 --> 00:30:56,497 เหม็นเหมือนมีคนเอากันเลย เกิดอะไรขึ้น 457 00:30:56,939 --> 00:31:00,398 เราไขว้เขวไปหน่อย เพราะบางคนเล่นเกม "พูดย้ำ" 458 00:31:00,676 --> 00:31:03,577 - มันเกิดขึ้นได้ - มันเกิดขึ้นได้ 459 00:31:03,779 --> 00:31:07,875 แต่ครั้งนี้ยุ่ง พวกเขากำลัง ลากรถนายจากทะเลสาบเลบลังค์ 460 00:31:08,084 --> 00:31:11,782 - ให้ตายสิ - เราแค่จอดมันไว้ฝั่งโน้นน่ะ 461 00:31:13,189 --> 00:31:17,922 ฟังนะถ้าเกิดเหตุการณ์อย่างนี้อีก ฉันอยากให้นายหยุดแล้วหายใจลึกๆ... 462 00:31:18,127 --> 00:31:21,324 แล้วก็ดึงหัวตัวเอง ออกจากก้นของอีกคนซะ 463 00:31:21,530 --> 00:31:25,023 พูดง่ายนี่หัวเขาเล็กนิดเดียว 464 00:31:26,068 --> 00:31:29,003 - เขาขนอะไรมา - น่าจะเป็นสบู่ 465 00:31:32,608 --> 00:31:34,042 ว่าไงสบู่จ๋า 466 00:31:39,815 --> 00:31:41,146 กัญชา 467 00:31:42,785 --> 00:31:47,951 - เป็นปิระมิดเลยนะ - น่าทำกระท่อมเก็บซะเลย 468 00:31:49,091 --> 00:31:50,581 กัญชาเพียบเลย 469 00:31:50,793 --> 00:31:54,058 - คิดถึงตอนออกทัวร์กับเดอะเดดเหรอ - อะไรนะ 470 00:31:54,263 --> 00:31:57,164 - เราน่าจะเก็บมันไว้ - นายพูดอะไรของนาย 471 00:31:58,100 --> 00:31:59,397 ขยาย 472 00:32:00,336 --> 00:32:01,701 ขยาย 473 00:32:03,105 --> 00:32:04,504 ขยาย 474 00:32:04,807 --> 00:32:06,901 พิมพ์ออกมาซะที 475 00:32:07,510 --> 00:32:11,003 เรารู้อะไรเกี่ยวกับนายกาลิกาโนกัสนี่บ้าง 476 00:32:11,213 --> 00:32:13,238 ชื่อปลอมทะเบียนปลอม 477 00:32:13,449 --> 00:32:15,611 - แล้วบันตี้ โซปล่ะ - ชื่อปลอม 478 00:32:15,818 --> 00:32:19,584 - ปลอมแบบไหนเหรอ - แบบไม่มีตัวตน 479 00:32:19,922 --> 00:32:23,916 เราได้กัญชามา 150 กก. แต่จับใครไม่ได้ก็ไม่ได้อะไรเลย 480 00:32:24,126 --> 00:32:25,560 ผมมีทฤษฎีครับ 481 00:32:25,995 --> 00:32:29,954 กัญชานี่มีสติกเกอร์ จอห์นนี่ ชิมโป้สีแดงติดอยู่ 482 00:32:30,166 --> 00:32:33,227 ผู้หญิงที่ตายนั่น ก็มีรอยสักแบบเดียวกัน 483 00:32:34,904 --> 00:32:37,805 พ่อค้ายาใช้สติกเกอร์ เป็นเครื่องหมายสินค้า 484 00:32:38,007 --> 00:32:39,532 - เหมือนชื่อยี่ห้อ - เห็นมั้ย 485 00:32:39,742 --> 00:32:43,144 - นายรู้มาจากรร.คนติดยาเหรอ - หุบปากฟาร์วา 486 00:32:44,847 --> 00:32:48,249 ถุงกัญชาของเด็กพวกนั้น ติดสติกเกอร์เหมือนกันมั้ย 487 00:32:50,553 --> 00:32:53,181 ผมคิดว่าไม่ครับ 488 00:32:53,656 --> 00:32:56,455 - รถวินเนเบโก้นั่นมีกัญชามั้ย - ไม่ครับ 489 00:32:58,027 --> 00:33:01,861 มีแค่รอยสักรูปลิง หลักฐานยังอ่อนไปนะ 490 00:33:02,064 --> 00:33:05,762 แล้วเจ้าจอห์น ชิมโป้นี่ มีความหมายอะไร 491 00:33:07,303 --> 00:33:09,931 หัวหน้ารู้จักการ์ตูนญี่ปุ่นถูกๆ มั้ย 492 00:33:11,974 --> 00:33:16,138 ไม่เหรอครับ อันนี้เป็นการ์ตูนอัฟกันที่ถูกยิ่งกว่า 493 00:33:16,345 --> 00:33:19,906 มันคือลิงที่เดินทางรอบโลก ทำเรื่องพิเรนทร์ๆ 494 00:33:20,116 --> 00:33:23,450 คนรับใช้มันพยายาม ให้มันทำตัวดีๆ แต่เปล่าเลย 495 00:33:23,652 --> 00:33:26,121 มันตลกมากหัวหน้า เป็นการ์ตูนของอัฟกัน 496 00:33:27,289 --> 00:33:29,519 ลิงมีคนรับใช้ด้วยเหรอดี 497 00:33:29,725 --> 00:33:33,320 - พวกเขาทำกันอย่างนี้ในอาราเบียเหรอ - ผมจะไปรู้ได้ไง 498 00:33:34,463 --> 00:33:35,726 - เอาล่ะ - หุบปาก 499 00:33:35,931 --> 00:33:40,960 ถ่ายวิดีโอมาให้ฉันฉันจะถามเกรดี้ ว่าให้เราดูรถวินเนเบโก้ได้มั้ย 500 00:33:41,170 --> 00:33:44,003 พร้อมจะถ่ายรูปแล้วเหรอถ่ายกันเลย 501 00:33:47,476 --> 00:33:50,639 - ถอดกางเกงสิ - ฟาร์วาไอ้งั่ง 502 00:33:51,614 --> 00:33:52,740 จอห์น 503 00:33:52,948 --> 00:33:57,317 - ผมคงไม่ได้มาขัดจังหวะนะ - ท่านนายกฯทิมเบอร์เปล่าเข้ามาสิ 504 00:33:57,520 --> 00:33:59,648 - ดีมากทุกคน - ขอบคุณครับ 505 00:34:00,523 --> 00:34:03,493 - ผมถ่ายด้วยได้มั้ย - ได้แน่นอนครับ 506 00:34:04,193 --> 00:34:06,457 - เฮ้ - ทำได้ดีมากคุณตำรวจ 507 00:34:06,662 --> 00:34:08,790 ปิดแผนกเรายากแล้วนะท่านนายกฯ 508 00:34:08,998 --> 00:34:12,195 เรามีคดีฆาตกรรม กับยาเสพย์ติดติดต่อกัน 509 00:34:12,401 --> 00:34:15,371 เราต้องการตำรวจมากที่สุด เท่าที่จะมากได้ 510 00:34:15,571 --> 00:34:19,269 - สโลแกนเก๋มั้ย - ไปบอกสภาสิครับ 511 00:34:19,475 --> 00:34:24,606 ผมเพิ่งคุยกับผู้ว่าฯเจสแมน เธอกำลังจะมาที่นี่ 512 00:34:26,115 --> 00:34:28,516 เอาปืนให้ผมหน่อยสำหรับถ่ายรูปน่ะ 513 00:34:28,751 --> 00:34:30,150 แร็บบิทเอาปืนมาเร็ว 514 00:34:31,287 --> 00:34:34,518 จอห์นสำหรับเหตุทะเลาะวิวาทกันน่ะ... 515 00:34:34,723 --> 00:34:36,987 มันจะไปเกิดขึ้นอีกครับ ผมรับปาก 516 00:34:37,560 --> 00:34:43,192 ดีพอผู้ว่าฯมาถึงแล้ว ผมจะเลี้ยงต้อนรับเธอหน่อย 517 00:34:45,301 --> 00:34:49,761 เราจะแสดงให้เธอเห็นว่า ชุมชนนี้รู้สึกยังไงกับกรมตำรวจ 518 00:34:51,006 --> 00:34:52,997 ถ่ายเลย 519 00:34:56,345 --> 00:34:59,474 - เร็วอีกพ่อ - นายกับบ็อบบี้นี่ยังไงเหรอ 520 00:34:59,682 --> 00:35:04,950 ไปไหนด้วยกันอยู่ แต่นอนกับคนอื่นเหรอ 521 00:35:05,154 --> 00:35:09,057 ใช่ แต่ก็ไม่ใช่ซะทีเดียว 522 00:35:09,258 --> 00:35:12,387 เรื่องมันยาวน่ะ 523 00:35:13,362 --> 00:35:17,890 อาร์โล แม่เคยพาเพื่อนมาที่บ้านมั้ย ผู้ชายตัวโตๆ น่ะ 524 00:35:18,100 --> 00:35:22,128 - เราเปิดไซเรนได้มั้ยครับ - ได้แป๊บนึง ฟังหรือเปล่า 525 00:35:22,338 --> 00:35:24,807 แม่เคยพาใครที่ลูก เรียกว่า "ลุง" มาบ้านมั้ย 526 00:35:25,007 --> 00:35:28,307 - อย่างลุงเฟรดหรือครับ - ใครคือลุงเฟรด 527 00:35:29,245 --> 00:35:34,411 เขาเป็นนกบ้าในทีวี เขาบินเหมือนนกพิราบ 528 00:35:34,617 --> 00:35:37,450 ใช่ลุงเฟรดเขาเป็นนกบ้า 529 00:35:37,686 --> 00:35:40,815 แจ๋วได้อีกคันแล้ว 530 00:35:42,091 --> 00:35:44,492 นายอยากจัดการคันนี้มั้ย 531 00:35:44,693 --> 00:35:48,061 - แล้วนายล่ะ - ฉันต้องอยู่กับลูก 532 00:35:48,531 --> 00:35:50,295 - นายทำได้นะ - แน่นอน 533 00:35:50,666 --> 00:35:53,158 ลุยเลยทำให้แม่ภูมิใจหน่อย 534 00:35:54,270 --> 00:35:58,503 ฟาร์วาฉันจับรถปอร์เช่ สีน้ำตาลทะเบียนรถ วอชิงตัน 8 535 00:35:58,707 --> 00:36:02,541 - ดอนน่า, พีนัท, ยูนิค - รับทราบกำลังเช็ค 536 00:36:07,416 --> 00:36:08,506 ปิดซะ 537 00:36:11,220 --> 00:36:13,814 ขอดูใบขับขี่กับ... 538 00:36:15,724 --> 00:36:19,251 ขอโทษที่ขับรถเร็วครับคุณตำรวจ 539 00:36:19,461 --> 00:36:22,123 ผมถนัดแต่ขับบนซูเปอร์ไฮเวย์ 540 00:36:23,465 --> 00:36:24,489 อะไรนะ 541 00:36:29,371 --> 00:36:31,465 น่าเจี๊ยะน่าเจี๊ยะ 542 00:36:36,478 --> 00:36:40,813 - รู้มั้ยว่าทำไมเราหยุดรถคุณ - เพราะเราขับรถเร็ว 543 00:36:41,016 --> 00:36:42,643 - ใช่ - ถูกต้อง 544 00:36:42,851 --> 00:36:48,483 ปัญหาคือว่าผมถูกแจกใบสั่ง เพราะรถปอร์เช่นี้อีกไม่ได้แล้ว 545 00:36:48,691 --> 00:36:52,025 มีอะไรที่ผมทำให้คุณได้มั้ย 546 00:36:52,227 --> 00:36:56,494 หรืออะไรที่ภรรยาผมทำให้คุณได้ เพื่อทำให้เรื่องง่ายขึ้น 547 00:36:57,433 --> 00:37:00,892 มีอะไรที่ฉันทำให้คุณได้บ้างคะ 548 00:37:01,103 --> 00:37:04,835 หรืออะไรที่คุณอยากทำให้ฉัน 549 00:37:05,474 --> 00:37:08,136 คุณขับ 90 ในเขต 65 น่ะ... 550 00:37:08,344 --> 00:37:12,611 อยากตีก้นกับใส่กุญแจมือฉันมั้ย 551 00:37:13,616 --> 00:37:17,177 รอเดี๋ยวนะเดี๋ยวผมกลับมา 552 00:37:38,974 --> 00:37:42,376 - 23 ปอร์เช่นั่นของร้อนว่ะ - แน่ใจนะ 553 00:37:49,852 --> 00:37:50,942 แร็บบิท 554 00:37:52,821 --> 00:37:55,313 - แร็บบิท - ขอร้องธอร์นไม่ใช่ตอนนี้ 555 00:37:55,524 --> 00:37:57,151 - เขาจะเล่นด้วยก็ได้นะ - ไม่ 556 00:37:57,359 --> 00:37:59,589 - มานี่ - ไม่ๆ 557 00:38:00,262 --> 00:38:03,892 แป๊บนึง 558 00:38:06,835 --> 00:38:07,996 อะไร 559 00:38:08,203 --> 00:38:12,572 - ฟาร์วาบอกว่ารถคันนี้ถูกขโมยมา - อะไรนะ ขโมยโธ่เว้ย 560 00:38:12,775 --> 00:38:15,745 - มีปัญหาอะไรหรือเปล่าคุณตำรวจ - เดี๋ยวสิ 561 00:38:15,944 --> 00:38:17,810 เถอะน่าธอร์นขอเถอะ 562 00:38:18,013 --> 00:38:23,474 ไว้วันหลังฉันจะสอนวิธีให้นายเลย แต่รถคนนี้ขโมยมา 563 00:38:23,686 --> 00:38:25,620 ให้ตายสิ 564 00:38:25,821 --> 00:38:28,722 นายต้องใส่กุญแจมือเธอซะ 565 00:38:28,924 --> 00:38:31,222 เร็วสินายเป็นตำรวจทางหลวงนะ 566 00:38:31,694 --> 00:38:33,025 หยุดนะ 567 00:38:33,228 --> 00:38:36,858 ปิดวิทยุแล้วก้าวออกมา 568 00:38:37,566 --> 00:38:39,432 ไม่มีปัญหาครับ 569 00:38:39,635 --> 00:38:41,296 วางมือไว้บนรถ 570 00:38:41,503 --> 00:38:43,096 จะเล่นคู่เลยหรือไง 571 00:38:43,338 --> 00:38:45,397 เข้าไปในรถ 572 00:38:45,607 --> 00:38:48,133 แร็บบิทใส่กุญแจมือเธอซะ 573 00:38:48,610 --> 00:38:51,671 - พิงรถ - คุณผู้หญิง ผมไม่อยากทำเลยนะ 574 00:38:51,880 --> 00:38:55,646 - เอามือไว้ข้างหลังครับ - ชักสยิวขึ้นแล้ว 575 00:38:56,752 --> 00:38:58,948 อาร์โลหยุดได้แล้ว 576 00:39:02,491 --> 00:39:05,893 อาร์โล แร็บบิทไปกันได้แล้ว 577 00:39:07,496 --> 00:39:11,524 - ขึ้นไปนั่งบนตักอาแร็บบิทสิ - อย่าดีกว่า 578 00:39:11,734 --> 00:39:14,601 งั้นนั่งตรงกลางก็ได้ 579 00:39:19,908 --> 00:39:22,468 ห้องน้ำไม่มีกระดาษทิชชู่เลย 580 00:39:22,745 --> 00:39:26,978 - แล้วที่ติดอยู่ที่รองเท้าคุณล่ะ - มันทำไมล่ะ 581 00:39:27,916 --> 00:39:32,786 บ้าเอ๊ยคุณอาจได้เลื่อนขั้นบ้างก็ได้ ถ้าขยันมากกว่านี้หน่อย 582 00:39:32,988 --> 00:39:36,891 - จะให้ฉันเช็ดก้นคุณเหรอ - ผมไม่ได้หมาย... 583 00:39:37,092 --> 00:39:40,892 ที่บ้านผม เมียผมคอยเอา กระดาษทิชชูมาเติม 584 00:39:41,096 --> 00:39:42,325 ฉันไม่ใช่เมียคุณนี่ 585 00:39:42,531 --> 00:39:46,297 ไม่ แต่ถ้าคุณเป็น ผมจะลดความยโสของคุณ 586 00:39:50,239 --> 00:39:52,105 หวัดดีเจ้างั่ง 587 00:39:55,010 --> 00:40:00,176 ถ้าคุณเป็นเมียผม ผมจะถูเท้า ให้คุณทุกวันจนกว่าคุณจะหลับ 588 00:40:00,382 --> 00:40:01,508 พยายามดีนี่ 589 00:40:02,384 --> 00:40:06,981 เขารัดคอเหยื่อแล้วกดหน้า ใส่อาหารหมูเหรอชั่วจริงๆ 590 00:40:07,189 --> 00:40:11,319 - ระบุศพได้มั้ย - ได้นางสาว ก. นายรู้จักเธอมั้ย 591 00:40:13,295 --> 00:40:16,731 เรากำลังตรวจสอบอยู่ เป็นระเบียบของตำรวจ 592 00:40:17,199 --> 00:40:20,169 เธอมีรอยสักการ์ตูนลิงอยู่บนหลัง 593 00:40:20,369 --> 00:40:22,633 เรียกว่าจอห์น ชิมโป้ 594 00:40:28,210 --> 00:40:30,611 แล้วถุงกัญชาในรถบรรทุก... 595 00:40:30,813 --> 00:40:34,750 มีสติกเกอร์รูปเดียวกัน ต้องมีอะไรเกี่ยวข้องกันแน่ 596 00:40:35,083 --> 00:40:40,180 นายกำลังจะบอกว่ามีการ์ตูนลิง กำลังขนยาเข้าเมืองเราเหรอ 597 00:40:40,389 --> 00:40:43,359 - ฉันรู้ว่าเราไม่ชอบหน้ากัน - ฉันชอบนาย 598 00:40:43,559 --> 00:40:47,359 พอทีขอความร่วมมือหน่อยเถอะ 599 00:40:47,729 --> 00:40:49,823 จอห์น ชิมโป้ 600 00:40:51,466 --> 00:40:57,803 แฮนสัน ทำสรุปเรื่องจอห์นนี่ ชิมโป้ เจอร์รี่ ยีราฟกับอาร์ตี้ จระเข้ให้ที 601 00:40:58,006 --> 00:41:00,737 แล้วเอาเข้ามานี่ขอบใจจ้ะ 602 00:41:02,044 --> 00:41:03,478 ฟังเหมือนพวกเขาสนุกนะ 603 00:41:03,679 --> 00:41:08,583 ใช่ถ้าคณทำงานกับตำรวจของรัฐ เรามีเรื่องตลกให้คุณดู 604 00:41:09,785 --> 00:41:11,219 เราพูดถึงไหนแล้วนะ 605 00:41:11,420 --> 00:41:14,754 คุณกำลังพยายามจีบฉันอยู่ แต่ฉันไม่เอาด้วย 606 00:41:14,957 --> 00:41:19,554 - แต่คุณกำลังเริ่มพิจารณา - ฉันไม่ยุ่งกับตำรวจทางหลวง 607 00:41:19,761 --> 00:41:21,388 ผมชายทั้งแท่งเลยนะ 608 00:41:21,697 --> 00:41:24,564 ฉันเคยช่วยนายไว้เยอะบรูซ 609 00:41:24,766 --> 00:41:29,431 คราวนี้ถ้านายไม่ช่วยฉัน ฉันจะเตะก้นนายด้วยรองเท้าเบอร์ 10 610 00:41:29,638 --> 00:41:32,699 อาการจนตรอกมันเหม็นตุๆ จอห์น 611 00:41:33,275 --> 00:41:38,509 เดี๋ยวนะนายได้เงินสนับสนุนจากรัฐ 612 00:41:38,714 --> 00:41:42,048 แผนกของนายมีแต่ตำรวจห่วยๆ 613 00:41:42,251 --> 00:41:45,983 แต่ฉันกำลังจะได้งบประมาณเพิ่ม 614 00:41:46,188 --> 00:41:52,093 แล้วนายก็เข้ามาบอกฉัน เรื่องรอยสักรูปลิงบนนมผู้หญิงเมา... 615 00:41:52,294 --> 00:41:56,390 ว่ามันเกี่ยวกับองค์กรลับค้ายางั้นเหรอ 616 00:41:57,966 --> 00:42:02,369 เก็บกระเป๋าไปเลยจอห์น ให้ตำรวจจริงๆ ดูแลดีกว่า 617 00:42:02,604 --> 00:42:05,699 แผนกคุณปิดเมื่อไหร่ คุณเข้ามาคุยกับผมได้ 618 00:42:05,908 --> 00:42:09,003 ผมยังต้องการช่างวัดอยู่เสมอ 619 00:42:12,447 --> 00:42:15,348 "กรมตำรวจทางหลวง" 620 00:42:20,589 --> 00:42:22,318 ลุยเลย 621 00:42:41,777 --> 00:42:45,611 "เติม 10 แกลลอนแถมฮ็อตด็อก" 622 00:42:47,883 --> 00:42:49,476 "9.193 แกลลอน" 623 00:42:51,453 --> 00:42:52,648 "9.193 แกลลอน" 624 00:42:59,561 --> 00:43:00,651 "10.042 แกลลอน" 625 00:43:09,871 --> 00:43:11,066 มาจับฉันเลย 626 00:43:11,273 --> 00:43:12,741 "คาสิโน เลอ แฟนตาสติค" 627 00:43:48,043 --> 00:43:49,133 ไอ้ทุเรศ 628 00:43:50,078 --> 00:43:51,671 โธ่เว้ย 629 00:43:53,648 --> 00:43:55,878 แร็บบิทมานี่แล้ว 630 00:44:07,295 --> 00:44:10,754 - ตายละเว้ย - ลงรถเดี๋ยวนี้ไอ้เวร 631 00:44:12,134 --> 00:44:14,432 หวัดดีเชอร์ลี่ 632 00:44:15,103 --> 00:44:19,631 - ไม่เอาน่าฟาร์วา เราอยู่ทีมเดียวกัน - ธอร์นนี่จะว่ายังไงนี่ 633 00:44:20,575 --> 00:44:24,876 - จริงๆ นะบ็อบบี้มันเกิดขึ้นแน่ - เราไม่ย้ายเมืองหรอก 634 00:44:25,213 --> 00:44:29,172 ผมอาจโดนย้ายไปอยู่แบรทเทิลโบโร่ เมืองน่าอยู่นะ 635 00:44:29,384 --> 00:44:32,046 แต่เขาไม่ควรจะย้ายตอนนี้ 636 00:44:32,254 --> 00:44:37,693 - เขามีเพื่อนดีๆ เยอะแยะที่นี่ - ใคร เด็กเพี้ยนที่พูดไม่ชัดน่ะเหรอ 637 00:44:37,893 --> 00:44:39,918 หยุดกระโดดบนเตียงซะที 638 00:44:40,896 --> 00:44:44,764 - ผมไม่อยากไปถ้าคุณไม่ไปด้วย - งั้นก็อยู่ที่นี่สิคะ 639 00:44:44,966 --> 00:44:46,934 ไม่ได้ถ้าพวกเขาจะย้ายผม 640 00:44:47,636 --> 00:44:49,934 หยุดกระโดดบนเตียงได้แล้ว 641 00:44:51,039 --> 00:44:52,905 ยิปปี้ไคย้าไอ้ทุเรศ 642 00:44:53,108 --> 00:44:56,635 ยาหยีเข้าได้เข้าเข็มแล้วนะ 643 00:44:58,146 --> 00:45:02,777 พวกคุณน่าจะกลับเข้าคุกได้แล้วคุณคง ไม่อยากให้เรากลายเป็นฟักทองหรอกนะ 644 00:45:02,984 --> 00:45:06,010 ฉันยังไม่พร้อมเลยฉันยังไม่อยากไป 645 00:45:06,388 --> 00:45:08,755 ให้พวกเขาอยู่ต่ออีกหน่อยไม่ได้เหรอ 646 00:45:08,957 --> 00:45:12,518 ก็ได้ใครอยากขี่ลุงหนวดบ้าง 647 00:45:13,095 --> 00:45:17,623 - ฉันอยากฉันอยาก - ฉันด้วยฉันด้วย 648 00:45:21,169 --> 00:45:24,434 - ตำรวจสเปอร์บิวรี่ค่ะ - ขอบคุณพระเจ้ามันเลวร้ายมาก 649 00:45:24,639 --> 00:45:26,801 มีคนวิปริตแก้ผ้าอวดคน 650 00:45:27,008 --> 00:45:31,241 - คุณคะใจเย็นก่อนค่ะ - เย็นไม่ไหวแล้วโอ้พระเจ้า 651 00:45:31,446 --> 00:45:33,141 บอกสิคะว่าคุณอยู่ไหน 652 00:45:33,348 --> 00:45:38,752 เขาอยู่หน้าตึก 323 บนถนนคารูน่า 653 00:45:38,954 --> 00:45:43,391 - นั่นมันที่นี่ค่ะ - งั้นคุณอาจมองเห็นเขา 654 00:45:43,592 --> 00:45:44,821 ไปดูสิฉันจะถือสายรอ 655 00:45:48,230 --> 00:45:51,222 คุณเห็นเขามั้ยเขาทำทุเรศมาก 656 00:45:51,433 --> 00:45:56,462 - จริงๆ ด้วยค่ะคุณนาย - เขาโผล่มาทางหน้าต่างอีกแล้ว 657 00:45:59,608 --> 00:46:03,772 พระพุทธพระเจ้า พุงก็โต ตัวยังกะควายป่า 658 00:46:03,979 --> 00:46:07,176 ไม่นะ เขากลับมาอีกแล้ว 659 00:46:09,384 --> 00:46:11,443 หยุดไอ้สารเลว 660 00:46:11,653 --> 00:46:14,782 พระเจ้าช่วย อย่ายิงผม ผมกำลังล่อนจ้อน 661 00:46:14,990 --> 00:46:18,790 - ถอดเสื้อโค้ท แล้วจับหัวแม่โป้ง - อะไรนะ 662 00:46:18,994 --> 00:46:21,793 ฉันจะโชว์ให้นายดูว่า เป็ดป่าอยู่ตรงไหน 663 00:46:21,997 --> 00:46:26,366 ไม่มีทางฉันเป็นตำรวจ เออร์ซูลา ช่วยด้วย 664 00:46:26,568 --> 00:46:30,801 ยาหยีฉันจะขยี้นายให้น่วมเลย 665 00:46:34,176 --> 00:46:36,907 คุณไม่มีแบบนี้ที่แผนกเหรอ 666 00:46:38,580 --> 00:46:42,847 ผมไม่คิดว่าคุณมีกางเกงใน ให้ผมยืมหรอกนะ 667 00:46:43,051 --> 00:46:46,316 ฉันว่าคุณใส่ไม่ได้หรอก 668 00:46:52,694 --> 00:46:57,791 - อย่าพูดเรื่องนี้กับใครน่ะ - ผมเล่าเรื่องคุณให้แม่ฟังแล้ว 669 00:47:08,543 --> 00:47:09,772 เดี๋ยวๆ ๆ 670 00:47:12,480 --> 00:47:15,916 - โธ่เว้ย - ที่รักเล่นแรงจัง 671 00:47:23,425 --> 00:47:26,258 นี่มันอะไร 672 00:47:28,029 --> 00:47:30,361 - แร็บบิท เลิกออกตรวจ - เจ๋ง 673 00:47:30,565 --> 00:47:34,433 หุบปาก แร็บบิทไปรับวิทยุ ฟาร์วาไปกับธอร์น 674 00:47:34,636 --> 00:47:36,764 - เดี๋ยวครับ - นายจะให้ฉันทำยังไง 675 00:47:36,972 --> 00:47:41,409 ฉันทำอะไรไม่ได้ แร็บบิทเลือกเวลาได้เหมาะจริงๆ 676 00:47:41,610 --> 00:47:46,844 วันนี้ฉันได้แบบฟอร์มคำขอคิว-17 เราต้องจัดอุปกรณ์ของเรา 677 00:47:47,048 --> 00:47:51,815 ซึ่งหมายถึงเรากำลังจะเดียงกันแล้ว 678 00:47:53,021 --> 00:47:55,319 นายขายไส้กรอกหรือไงแม็ค 679 00:47:55,523 --> 00:47:56,581 ป้ายโฆบณาใหม่ 680 00:47:56,791 --> 00:47:59,385 - คาสิโนเลอ แฟนทาสทิคเหรอ - ใช่ 681 00:47:59,961 --> 00:48:03,124 ไปเล่นจ้ำจี้กับเมียนายกฯ แล้วเผาศาลากลางมาเหรอ 682 00:48:03,431 --> 00:48:05,695 ผมทำได้ดีกว่านั้นหัวหน้า 683 00:48:05,900 --> 00:48:09,393 ฉันเดินผ่านสถานีตำรวจท้องที่... 684 00:48:09,604 --> 00:48:12,733 แต่ได้กลิ่นแปลกๆ โชยมา 685 00:48:12,941 --> 00:48:15,808 ฉันคิดว่าต้องเข้าไปในรถวินเนเบโก้นั่น 686 00:48:16,011 --> 00:48:19,447 - พองัดประตูเสร็จ ฉันก็สำรวจรอบๆ - ขี้โม้เอ๊ย 687 00:48:20,115 --> 00:48:22,948 ฉันคิดว่าเตียงมันดูแปลกๆ 688 00:48:23,151 --> 00:48:25,017 - ฉันเลยทุบมันซะ - ไอ้ขี้โม้ 689 00:48:25,854 --> 00:48:29,290 แล้วก็เจอกัญชานี่ 10 ถุง 690 00:48:29,491 --> 00:48:34,088 ขอทวนหน่อยนะนายเข้าไปใน เขตเก็บของกลางปีนรั้ว... 691 00:48:34,296 --> 00:48:39,200 งัดรถวินเนเบโก้แล้วทุบเตียง เพราะลางสังหรณ์เหรอ 692 00:48:39,601 --> 00:48:43,333 น่าเชื่อเหมือนอึฉันหอมเลย 693 00:48:43,538 --> 00:48:46,530 หัวหน้าคิดว่า ผมปลูกกัญชานี่เองหรือไง 694 00:48:46,741 --> 00:48:49,472 นายรู้ได้ไงว่าต้องดูใต้เตียง 695 00:48:49,678 --> 00:48:52,739 คงเป็นเพราะสัมผัสที่ 6 หรือ 7 696 00:48:52,947 --> 00:48:55,609 ตำรวจที่ดีไม่ต้องรู้ว่า ทำไมถึงทำอะไร 697 00:48:55,817 --> 00:49:00,277 - อย่าฟัง แร็บบิท - นายไม่คิดจะเรียกคู่หูเลยเหรอ 698 00:49:00,488 --> 00:49:04,925 ตำรวจพวกนี้มีกัญชา 100 กิโล แต่พวกเขาไม่รู้เหรอ 699 00:49:05,126 --> 00:49:06,890 ไม่รู้เลยมันซ่อนอยู่ 700 00:49:07,095 --> 00:49:11,589 และเกรดี้ก็เดินไปมาอย่างกับเท่นัก เรามีโอกาสแล้วนะ 701 00:49:11,800 --> 00:49:14,167 เราต้องเล่นงานมันให้ได้ 702 00:49:14,369 --> 00:49:17,270 แม็คนายกับฟอสเตอร์ ไปตรวจด่านรถบรรทุก 703 00:49:17,472 --> 00:49:21,739 สืบเรื่อง กาลิกาโนกัส มา ฉันจะไปใช้ไม้แข็งกับเกรดี้ 704 00:49:21,943 --> 00:49:27,382 ธอร์นนี่ ฉันลุยงานนี้เต็มที่นะ นายต้องไม่เหลวไหลอีก 705 00:49:27,582 --> 00:49:31,246 ได้เลยแต่ผมไม่รับผิดชอบ ปิศาจ 2 ตัวนี่หรอก 706 00:49:32,087 --> 00:49:34,078 แต่นายต้องทำ 707 00:49:34,289 --> 00:49:37,554 เอาล่ะ รอดนีย์เรากำลังถูกกดดัน 708 00:49:37,759 --> 00:49:39,693 จำที่เราเคยพูดกันไว้ 709 00:49:39,894 --> 00:49:43,762 ถ้าเกิดอะไรขึ้นนับถึง 10 หายใจลึกๆ 710 00:49:43,965 --> 00:49:47,902 - หายใจลึกๆ 10 ครั้งเข้าใจครับ - ฟอสซี่ประจำหน้าที่ 711 00:49:48,103 --> 00:49:50,868 เชื่อผมสิผู้กองเราจะทำให้คุณภูมิใจ 712 00:49:54,175 --> 00:50:00,581 คุณน่าทึ่งเหลือเชื่อ คุณเป็นตำรวจที่วิเศษมาก 713 00:50:00,782 --> 00:50:01,943 พูดต่อ 714 00:50:02,150 --> 00:50:07,884 แล้วโอแฮแกนก็พูดว่า "คุณสมควรได้เลื่อนยศ" 715 00:50:08,089 --> 00:50:11,719 ฉันว่าคุณน่าจะได้ติดดาว 716 00:50:14,562 --> 00:50:17,793 ฟอสเตอร์สงสัยจะทำไม่ได้นะ 717 00:50:17,999 --> 00:50:21,264 พวงมาลัยกระแทกก้นฉันตลอด 718 00:50:37,152 --> 00:50:41,988 ที่นิวยอร์คเขาจ่ายกัน 10 เหรียญ เพื่อดูตำรวจมีเซ็กซ์กันในกรงนะ 719 00:50:47,429 --> 00:50:49,921 - ฟอสเตอร์ - ว่าไง 720 00:50:50,131 --> 00:50:54,466 ในรถเราต้องมีคนไขประตูหลังให้ 721 00:50:56,304 --> 00:50:58,466 ช่างเถอะ 722 00:51:04,212 --> 00:51:07,273 เราเหมือนคนโง่ที่สุดในโลกหรือไง 723 00:51:07,482 --> 00:51:09,814 ทำไมถึงไม่เคารพเราเลย 724 00:51:10,018 --> 00:51:13,044 ฉันแค่บอกว่าเปลี่ยนคู่หูเถอะ น่าสนุกออก 725 00:51:13,755 --> 00:51:17,089 - ฉันไม่คิดอย่างนั้น - ไม่เอาน่าเปลี่ยนๆ กันบ้าง 726 00:51:17,292 --> 00:51:18,623 ไม่มีทาง 727 00:51:18,827 --> 00:51:22,923 เถอะน่า แม็ค นายชอบบอกว่าฟอสเตอร์เหม็นตุๆ 728 00:51:23,131 --> 00:51:26,032 ฟังธอร์นนี่สิ ผู้เชี่ยวชาญด้านจิตวิทยา 729 00:51:26,234 --> 00:51:27,668 ฉันเหม็นจริงๆ เหรอ 730 00:51:27,869 --> 00:51:30,395 เอาล่ะเลิกพูดถึงฉันได้แล้ว 731 00:51:32,273 --> 00:51:36,369 - ไปลุยได้แล้ว - เราไม่ได้พูดถึงนายสักหน่อยไอ้งั่ง 732 00:51:36,578 --> 00:51:37,909 เหลวไหล 733 00:51:38,279 --> 00:51:40,441 - ที่พักรถบรรทุกเหรอ - เราต้องทำ 734 00:51:40,648 --> 00:51:43,140 หัวหน้าไม่ได้บอกว่าต้องปลอมตัวนี่ 735 00:51:43,351 --> 00:51:47,652 นายคิดว่าพวกเขาจะบอกอะไรเรา ถ้ารู้ว่าเราเป็นตำรวจเหรอ 736 00:51:47,856 --> 00:51:50,325 นายเป็นยอดตำรวจน่าจะรู้ดีนี่ 737 00:51:50,525 --> 00:51:51,890 ฉันมันเยี่ยมยอด 738 00:51:52,093 --> 00:51:57,156 อีกอย่างเรายังใช้รถไม่ได้ จนกว่าจะซ่อมประตูที่นายงัด 739 00:51:57,365 --> 00:52:00,300 บอกแล้วไงว่าเด็กมือบอนเป็นคนงัด 740 00:52:00,502 --> 00:52:04,962 เด็กบ้าที่งัดประตูออก ตอนนายนั่งอยู่ข้างในเนี่ยนะ 741 00:52:05,173 --> 00:52:07,198 บอกแล้วตอนนั้นฉันหลับ 742 00:52:07,408 --> 00:52:12,073 นายอยากจะบอกโอแฮแกนมั้ย เผื่อเราจะยืมรถเขาได้ 743 00:52:15,350 --> 00:52:16,818 นายขับมันเป็นมั้ย 744 00:52:36,504 --> 00:52:38,302 โหลยโท่ยจริงๆ 745 00:52:48,850 --> 00:52:51,114 ใครจะรู้ว่ามันขับไม่ได้ 746 00:53:02,330 --> 00:53:04,992 เราลองเอาไวอากร้ายัดปากดีมั้ย... 747 00:53:05,199 --> 00:53:09,136 แล้วออกใบสั่งข้อหาไอ้จู๋ใหญ่มหึมา 748 00:53:09,337 --> 00:53:13,171 มีนายคนเดียวนะ ที่ทำให้คนผิวดำหน้าแดงได้ 749 00:53:13,741 --> 00:53:17,109 - แล้วก็ไม่ เราจะไม่ทำอย่างนั้น - โธ่ 750 00:53:17,312 --> 00:53:19,804 ฉันตั้งชื่อรถเราได้แล้ว 751 00:53:20,014 --> 00:53:22,039 - เหรอ - ฟังนะ 752 00:53:22,250 --> 00:53:24,981 นายชื่ออาร์คอท แรมาธอน หรือแรม 753 00:53:25,186 --> 00:53:28,315 ส่วนฉันชื่อร็อด ฟาร์วาหรือร็อด 754 00:53:28,523 --> 00:53:29,613 รถแรมร็อด 755 00:53:30,758 --> 00:53:33,693 - รถแรมร็อดดีมั้ย - ดี 756 00:53:35,797 --> 00:53:39,665 - แร็บบิท ฉันจับพลีมัธโวเยเจอร์... - พูดว่า "รถแรมร็อด" 757 00:53:39,867 --> 00:53:42,837 รอเดี๋ยวป้ายทะเบียนเวอร์มอนท์ 758 00:53:43,037 --> 00:53:44,630 อัลฟา, ก็อด, มัสตาร์ด 759 00:53:44,839 --> 00:53:46,136 "รถแรมร็อด" 760 00:53:46,341 --> 00:53:49,333 - นายเนอร์, ดีเคด, ไชนาเช็คให้ที - รับทราบ 23 761 00:53:49,544 --> 00:53:51,410 - นายไม่ยอมพูด - ฉันลืม 762 00:53:51,613 --> 00:53:53,877 - ฉันเขียนให้นายด้วยซ้ำ - นั่นสิ 763 00:53:54,849 --> 00:53:57,477 - เราจะเล่นเกมอะไรกัน - ไม่เล่น 764 00:53:57,685 --> 00:54:01,679 อย่าโกหก มาเล่นเกมที่ฉันได้ยินมาดีกว่า 765 00:54:01,889 --> 00:54:05,757 แบบแม็คกับฟอสเตอร์ไง ใครพูดคำว่า "จิ๋ม" ได้บ่อยสุด 766 00:54:07,128 --> 00:54:11,725 จริงๆ แล้วแม็คพนันว่าฟอสเตอร์ พูด "เหมียว" ได้ไม่ถึง 10 ครั้ง 767 00:54:12,934 --> 00:54:14,766 กับคนขับน่ะ 768 00:54:15,870 --> 00:54:20,000 - มันคงไม่ตลกสินะ - ใครพูดว่า "เหมียว" ได้มากสุดเหรอ 769 00:54:21,009 --> 00:54:24,206 พวกนายบ้าชัดๆ ระวังพวกนี้ไว้นะ 770 00:54:25,546 --> 00:54:29,039 ฉันพูดว่า "เหมียว"ได้ พูด "มู"ก็ยังได้ 771 00:54:29,250 --> 00:54:32,618 ถ้าให้ 20 เหรียญ ฉันพูดว่าไอ้เฒ่าหัวงูยังได้เลย 772 00:54:33,821 --> 00:54:36,722 เย็นไว้ร็อดเย็นไว้ 773 00:54:38,593 --> 00:54:42,393 ขอใบขับขี่กับใบทะเบียนหน่อย ไอ้เฒ่าหัวงู 774 00:54:46,434 --> 00:54:49,165 - บรูซนี่ โอแฮแกน - ดีใจที่นายโทรมา 775 00:54:49,370 --> 00:54:52,203 ฉันได้ตัวบ็อบบี้ เดอะบาบูนแล้ว 776 00:54:52,407 --> 00:54:55,104 ถ้าให้กล้วย 20 ลูก มันจะมอบของกลางให้ 777 00:54:55,309 --> 00:54:59,906 จอห์นนี่ ชิมโป้เป็นแมงดา อยู่หลังช่องการ์ตูนเน็ตเวิร์ค 778 00:55:00,114 --> 00:55:03,084 เราพบหลักฐานใหม่ ที่เกียวข้องกับคดีนาย 779 00:55:03,284 --> 00:55:05,946 กาลิกาคูนัส นายรู้ว่าเขาอยู่ไหนเหรอ 780 00:55:06,120 --> 00:55:07,588 เราไม่รู้แต่... 781 00:55:08,056 --> 00:55:10,753 งั้นฉันก็ไม่เห็นว่านายจะช่วยเราได้ 782 00:55:10,958 --> 00:55:14,326 ได้นี่เป็นข้อเสนอสุดท้ายของฉันแล้วนะ 783 00:55:14,529 --> 00:55:19,399 ถ้านายไม่ให้เราร่วมมือด้วย ฉันจะทำให้นายขายหน้า 784 00:55:19,600 --> 00:55:22,968 ขายหน้ายังไง อย่างล่อนจ้อนในความฝันเหรอ 785 00:55:23,237 --> 00:55:27,799 เปล่า เหมือนตอนนายถูกจับได้ ว่านอนกับญาติตัวเองไง 786 00:55:29,310 --> 00:55:31,802 เธอไม่ใช่ญาติฉัน 787 00:55:37,819 --> 00:55:43,087 - สั่งอะไรดีครับ - ดับเบิ้ลเบคอนชีสเบอร์เกอร์ 788 00:55:43,291 --> 00:55:46,090 ดับเบิ้ลบาโก้ชีสเบอร์เกอร์ให้ตำรวจ 789 00:55:46,294 --> 00:55:49,889 - ได้เลย - อะไรน่ะเขาจะถ่มน้ำลายใส่เหรอ 790 00:55:50,098 --> 00:55:53,432 ผมแค่บอกให้เขารู้ เขาจะได้ทำให้อร่อยๆ 791 00:55:54,102 --> 00:55:57,197 - อย่าถ่มน้ำลายใส่เบอร์เกอร์ของตำรวจ - ขอบใจ 792 00:55:57,405 --> 00:55:58,930 รับทราบไม่ถ่มน้ำลาย 793 00:56:00,341 --> 00:56:04,642 - เอาพายแอ็ปเปิ้ลด้วย - ถ่มน้ำลายด้วยมั้ยครับ 794 00:56:04,846 --> 00:56:10,376 ล้อเล่นน่ะครับ เพิ่มอีก 25 เซ็นต์ แล้วเอาขนาดใหญ่มั้ยครับ 795 00:56:10,585 --> 00:56:12,986 อยากให้ฉันต่อยนายแบบฟรีๆ มั้ย 796 00:56:13,454 --> 00:56:19,018 พ่อแบบเหรอฉันเป็นพ่อเขานะ เลิกพูดเรื่องถูกย้ายได้แล้ว 797 00:56:19,227 --> 00:56:21,821 ฉันต้องไปแล้วแล้วค่อยคุยกัน 798 00:56:22,029 --> 00:56:23,258 โอเค หวัดดี 799 00:56:24,599 --> 00:56:26,158 ไม่ต้องพูดเลยนะ 800 00:56:26,367 --> 00:56:29,166 เพิ่ม 25 เซ็นต์แต่ได้อีกตั้งเยอะ 801 00:56:29,337 --> 00:56:30,427 ไม่เอา 802 00:56:30,505 --> 00:56:34,032 - แค่ 25 เซ็นต์เอง - เขาไม่อยากได้ 803 00:56:34,242 --> 00:56:36,506 ฉันจัดการเอง ฉันไม่ต้องการเว้ย 804 00:56:37,078 --> 00:56:39,445 ก็ได้เครื่องดื่มล่ะ 805 00:56:40,114 --> 00:56:43,516 - โค้กลิตร - อะไรนะ 806 00:56:44,018 --> 00:56:45,816 โค้กลิตร 807 00:56:46,687 --> 00:56:49,657 เรามีโค้กอมฤตมั้ย 808 00:56:49,857 --> 00:56:51,552 สั่งแก้วใหญ่เถอะ ฟาร์วา 809 00:56:51,759 --> 00:56:55,093 ฉันไม่ต้องการแก้วใหญ่ ฉันจะเอาโค้กลิตร 810 00:56:55,296 --> 00:56:57,025 ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 811 00:56:57,198 --> 00:57:01,726 ลิตร เป็นภาษาฝรั่งเศสแปลว่า "เอาโค้กมาก่อนปากนายจะแตก" 812 00:57:01,969 --> 00:57:03,562 เอาล่ะเย็นไว้ๆ 813 00:57:07,375 --> 00:57:10,640 - เหมือนมีคนถ่มน้ำลายใส่มั้ย - เหมือน 814 00:57:11,145 --> 00:57:12,408 ช่างเถอะ 815 00:57:15,650 --> 00:57:17,243 ฉันรู้สึกเป็นตร.อีกแล้ว 816 00:57:17,819 --> 00:57:20,845 อย่าทำตัวให้ชินนะ เพราะเป็นได้ไม่นานหรอก 817 00:57:21,055 --> 00:57:24,423 - เหลวไหลฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น - ว่างั้นก็ได้เพื่อน 818 00:57:25,326 --> 00:57:28,091 ยังไงแผนกเรา ก็ต้องปิดอยู่ดี 819 00:57:28,296 --> 00:57:32,255 - ไม่ได้อะไรเลย - นายจะทำยังไง ถ้าถูกย้าย 820 00:57:32,466 --> 00:57:34,400 ไม่รู้สิ บ็อบบี้ไม่อยากย้าย 821 00:57:34,569 --> 00:57:36,867 ฉันไม่อยากทิ้งเธอกับอาร์โลไว้... 822 00:57:37,071 --> 00:57:39,506 ฉันก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี 823 00:57:39,707 --> 00:57:42,267 แต่ช่างเถอะ ฉันกำลังถูกหวย 10 ล้านนี่ 824 00:57:42,844 --> 00:57:46,974 นายจะเอาเงินไปทำอะไร อย่าบอกนะว่า "ซื้อคลีฟแลนด์คาวาเลียร์" 825 00:57:47,181 --> 00:57:50,549 - ฉันจะซื้อรถราคา 10 ล้าน - แล้วฉันจะจับรถนาย 826 00:57:50,751 --> 00:57:54,210 - เหลวไหลนายจับฉันไม่ได้หรอก - ทำไมไม่ได้ 827 00:57:54,422 --> 00:57:58,916 ถ้านายจับฉันจะให้รถกางปีก แล้วบินหนีไป 828 00:57:59,126 --> 00:58:01,652 ฉันรู้สึกเหมือนจะมีลางดี 829 00:58:02,830 --> 00:58:06,232 โธ่เว้ย ไอ้สารเลว 830 00:58:10,271 --> 00:58:14,071 "กรมตำรวจสเปอร์บิวรี่" 831 00:58:22,950 --> 00:58:24,975 อย่างนั้นไอ้หนุ่มเบอร์เกอร์ 1043 00:58:30,100 --> 00:58:32,350 เอาล่ะๆ ๆ 1044 00:58:32,430 --> 00:58:34,810 พอได้แล้ว พวกนาย หยุดได้แล้ว 832 00:58:35,600 --> 00:58:38,262 ออกไปให้หมด 833 00:58:46,279 --> 00:58:51,513 ขอโทษด้วยเรื่องฆ่าเหานะ ร็อด แต่นี่เป็นขั้นตอนมาตรฐาน 834 00:58:52,660 --> 00:58:54,355 นี่มันผงน้ำตาล 835 00:58:54,562 --> 00:58:57,122 เหาเกลียดน้ำตาล 836 00:58:57,331 --> 00:58:59,356 - ฟังนะ ร็อด - อร่อยดี 837 00:58:59,800 --> 00:59:05,603 ดีแล้วนายจะทำอะไร หลังจากแผนกนายถูกปิด 838 00:59:05,806 --> 00:59:09,333 แผนกเราไม่มีวันถูกปิด เกรดี้ เราจับยาเสพย์ติดได้ 839 00:59:09,543 --> 00:59:13,070 พวกเพื่อนนายน่ะ แต่นายเป็นแค่ศูนย์วิทยุ 840 00:59:13,280 --> 00:59:17,877 - ฉันกลับมาออกตรวจแล้ว - จนมาเกิดเรื่องนี้ขึ้น 841 00:59:18,085 --> 00:59:22,147 ฟังนะ ร็อด เรื่องฆาตกรรมทั้งหมดนี่... 842 00:59:22,356 --> 00:59:28,693 เราพยายามจะสะสางคดีให้เสร็จ แต่โอแฮแกนไม่ให้ความร่วมมือเลย 843 00:59:28,896 --> 00:59:34,562 ฉันพูดกับผู้ว่าฯ แล้ว เธอจะสั่งปิดแผนกของนาย 844 00:59:34,768 --> 00:59:41,196 ฉันจะได้งบประมาณมากขึ้น แล้วอาจต้องการตำรวจดีๆ อย่างนาย 845 00:59:41,976 --> 00:59:43,066 ฉันไปได้รึยัง 846 00:59:43,277 --> 00:59:46,770 นายจะมีรถของตัวเอง ทำคดีน่าตื่นเต้น 847 00:59:46,981 --> 00:59:50,246 เราไล่จับพวกพ่อค้ายาด้วยกันยังได้เลย 848 00:59:50,451 --> 00:59:51,850 เรื่องก็คือว่า 849 00:59:52,052 --> 00:59:56,353 ฉันอยากรู้ว่านายอยู่ฝ่ายไหน ในการสืบสวนนี้ 850 00:59:56,557 --> 01:00:00,084 โอแฮแกนกำลังขู่ฉันสารพัด 851 01:00:00,294 --> 01:00:01,921 เรามาตกลงกันได้มั้ย 852 01:00:04,632 --> 01:00:06,828 ฉันไม่ทิ้งทางหลวง 853 01:00:15,676 --> 01:00:17,610 ปล่อยเขา 854 01:00:19,880 --> 01:00:22,247 โทษทีนะไอ้น้อง 855 01:00:34,161 --> 01:00:36,186 ว่าไงนางฟ้าชาลี 856 01:00:48,375 --> 01:00:49,706 - ว่าไงพวก - พวกเรา 857 01:00:50,377 --> 01:00:51,640 หวัดดี 858 01:00:52,079 --> 01:00:54,878 เราได้ไฟตั้งโต๊ะมาตั้ง 20 อัน 859 01:00:55,516 --> 01:00:58,542 - ฟาร์วาเพี้ยนไปแล้ว - ดีนี่ 860 01:00:58,786 --> 01:01:00,652 นายสืบได้เรื่องอะไรบ้าง 861 01:01:00,854 --> 01:01:04,722 ไม่ค่อยดี หมอนี่ขับรถบรรทุกไม่เป็น 862 01:01:05,726 --> 01:01:08,024 นายได้ดูจอห์นนี่ ชิมโป้รึเปล่า 863 01:01:08,229 --> 01:01:12,427 - ตลกดีแต่มันไม่บอกอะไรเลย - นายอาจมองไม่เห็นก็ได้ 864 01:01:13,133 --> 01:01:15,363 เชื่อฉันสิมันไม่มีอะไร 865 01:01:15,569 --> 01:01:18,334 เราน่าจะดูอีกรอบนะ 866 01:01:51,138 --> 01:01:54,631 - นายไม่ได้ออกตรวจแล้ว - ผมไม่ผิดนะครับ 867 01:01:54,842 --> 01:01:58,904 เป็นแต่ก่อนเราจับนาย แล้วตีด้วยสายยางแล้ว 868 01:01:59,113 --> 01:02:03,175 - แต่ตอนนี้นายมีสหภาพคุ้มหัว - ผมไม่อยากมีเลยนะ 869 01:02:03,384 --> 01:02:07,014 - ห้ามเข้าร้านดิมพัซ เบอร์เกอร์ด้วย - บ้าจริง 870 01:02:07,187 --> 01:02:08,655 ไปหาถุงมือยางมา 871 01:02:08,822 --> 01:02:12,690 จากนี้ไปนายจะเป็น คนทำความสะอาดออกไป 872 01:02:13,961 --> 01:02:17,864 "คนรับใช้พูดกับโจฮานเนสชิมโป้ว่า... 873 01:02:18,032 --> 01:02:21,662 "อย่ายอมให้ซาตานใช้ วัฒนธรรมตะวันตกล่อหลอกเจ้า 874 01:02:22,136 --> 01:02:26,232 เจ้าต้องยึดมั่นต่อหัวหน้าทัพตาลีบัน" 875 01:02:34,281 --> 01:02:37,717 งั้นกาลิกาโนกัสก็ไม่ใช่คนรับใช้ 876 01:02:37,918 --> 01:02:41,877 เป็นไปได้นี่มันยอดเยี่ยมจริงๆ 877 01:02:42,289 --> 01:02:47,455 หัวหน้าคุณคิดว่ามันอาจ เกี่ยวข้องกับพ่อค้ายาเหรอ 878 01:02:47,661 --> 01:02:50,653 - เอาไอ้ลูกชิ้นนี่ออกไป - ได้ครับ 879 01:02:50,864 --> 01:02:52,423 มานี่ไอ้ลูกชิ้น 880 01:02:54,435 --> 01:02:57,063 กลับไปอยู่กับเมียคนสวยในกรงใด้แล้ว 881 01:02:59,006 --> 01:03:04,376 - เกิดอะไรขึ้นที่สถานีชั่งน้ำหนัก - รถผมหนัก 16,000 กก.ครับ 882 01:03:06,880 --> 01:03:10,714 ฉันเพิ่งคุยกับฝ่ายงบประมาณ ฟาร์วาทำเราแย่ 883 01:03:10,918 --> 01:03:15,446 - เขาจะเหมาเราว่าเหมือนมันไม่ได้ - เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 884 01:03:15,656 --> 01:03:22,028 - แต่เกมเราทะลึ่งและสนุก - แต่เกมเขาโหดและน่าเศร้า 885 01:03:22,429 --> 01:03:25,160 ซึ่งทำให้มันไม่เหมือนเกมเลย 886 01:03:25,366 --> 01:03:26,424 เป็นเกมปิศาจ 887 01:03:26,633 --> 01:03:31,127 ฉันจะเอาปืนฟาดปาก คนต่อไปที่พูดว่า "เกม" 888 01:03:32,873 --> 01:03:38,539 ฟาร์วา ร้านอะไรนะ ที่มีขยะติดอยู่เต็มผ่าผนังน่ะ 889 01:03:39,313 --> 01:03:43,272 ร้านเกมเหรอ นายพูดถึงร้านเกมใช่มั้ย 890 01:03:43,484 --> 01:03:45,418 วางปืนลง 891 01:03:49,623 --> 01:03:51,022 แร็บบิท 892 01:03:51,225 --> 01:03:55,162 ฉันรู้ว่านายมีปากสีน้ำตาลใหญ่ได้รูป 893 01:03:57,664 --> 01:04:03,694 สนุกกันให้พ ฉันจะเริ่มหางานใหม่แล้ว 894 01:04:22,823 --> 01:04:26,157 โทษทีมาสายวันนี้นายกฯมาเยี่ยมน่ะ 895 01:04:30,697 --> 01:04:33,962 นักปั่นจักรยานดูงี่เง่าจริงๆ 896 01:04:34,168 --> 01:04:36,933 พวกคุณมีแต่ทำให้ตัวเองดูงี่เง่า 897 01:04:37,137 --> 01:04:41,768 - ได้ยินว่าคุณเห็นฟาร์ว่าแก้ผ้า - พลาดได้ที่ไหนล่ะ 898 01:04:41,975 --> 01:04:44,740 เกรดี้คิดว่าเขากำจัดพวกคุณได้แน่ 899 01:04:44,945 --> 01:04:49,883 คุณชอบความรักระยะไกลมั้ย ผมอาจถูกย้ายไปอยู่เดียร์ลิค 900 01:04:50,083 --> 01:04:54,020 ฉันคิดๆ ดูแล้วฉันอาจหาทางได้ 901 01:04:55,856 --> 01:04:58,257 ผู้ว่าฯ จะมาในเมืองวันเสาร์ 902 01:04:58,459 --> 01:05:01,429 เธอจะพูดเรื่องยาเสพย์ติด และการตรวจจับ... 903 01:05:01,628 --> 01:05:04,893 - เพราะคุณจับยาได้ - แต่เราก็จะถูกปิดอยู่ดี 904 01:05:05,098 --> 01:05:07,294 ไม่ถ้าคุณจับได้อีก 905 01:05:08,035 --> 01:05:13,804 เอากัญชาจากในรถวินเนเบโก้ ให้เธอในงานปาร์ตี้สิ 906 01:05:14,007 --> 01:05:17,875 - เธอชอบให้ตัวเองเป็นข่าว - แล้วเธอก็จะไม่ปิดแผนกคุณ 907 01:05:18,078 --> 01:05:24,541 แต่วินเนเบโก้อยู่ในเขตของคุณ และมีไอ้งั่งเฝ้ามันไว้อยู่ 908 01:05:26,653 --> 01:05:33,150 เอางี้หาหน้ากากสกีมา 5 อัน ระเบิดควันด้วยเอาดีๆ นะ 909 01:05:33,994 --> 01:05:37,862 ฟอสเตอร์ฉันจะช่วยคุณให้เข้าไปเอง 910 01:05:38,065 --> 01:05:40,796 - คุณจะทำเพื่อผมเหรอ - ค่ะ 911 01:05:41,001 --> 01:05:43,231 เป็นไรไปเราจะร่วมมือกัน 912 01:05:43,437 --> 01:05:45,531 อย่างแค็กนี่กับเลซี่น่ะหรือ 913 01:05:46,240 --> 01:05:50,370 - แค็กนี่กับเลซี่เป็นผู้หญิง - ผมเป็นเลซี่ก็ได้ 914 01:06:01,889 --> 01:06:03,084 นี่น่ะเหรอ 915 01:06:03,357 --> 01:06:06,759 เกราะป้องกันกระสุน ของซีซีเอส ร็อคแมนดีที่สุดเลยนะ 916 01:06:06,960 --> 01:06:09,452 คนเดียวกับที่ทำเสื้อเกราะที่เราใช้ 917 01:06:09,830 --> 01:06:15,234 ตำรวจที่ดีต้องทำอะไร ก่อนเริ่มใช้อุปกรณ์ 918 01:06:15,435 --> 01:06:18,370 - ทดสอบ - ทดสอบ ใช่แล้ว 919 01:06:18,572 --> 01:06:20,666 นายยิงเป็นไงบ้างธอร์น 920 01:06:23,610 --> 01:06:25,100 เช้านี้ตายเรียบ 921 01:06:25,312 --> 01:06:29,749 - แล้วไอ้ตัวเล็กนั่นล่ะ - หมอนั่นน่ะเหรอฉันไม่ห่วงหรอก 922 01:06:30,450 --> 01:06:33,010 ใช้ได้ งั้นฉันจะไว้ใจนาย 923 01:06:36,056 --> 01:06:40,926 เราจะเข้าไปในเขตพวกเขาได้ยังไง ต้องมีตำรวจอยู่ในนั้น 924 01:06:44,331 --> 01:06:50,168 มีแค่ตำรวจทึ่มๆ คนหรือ 2 คน นอกนั้นไปงานเลี้ยงหมด 925 01:06:50,370 --> 01:06:55,274 - นายรู้สึกเป็นไงบ้าง - ดีมากจนอยากจะจ้ำจี้แม่นายเลย 926 01:06:55,442 --> 01:06:58,935 งั้นเราต้องหลอกล่อ ให้คนที่อยู่ที่นั่นออกไป 927 01:06:59,112 --> 01:07:01,843 แม็คนายยังมีชุดฮัลโลวีนอยู่มั้ย 928 01:07:02,049 --> 01:07:04,677 มีสิฉันไม่ทิ้ง... 929 01:07:07,821 --> 01:07:09,311 รู้สึกดีจริงๆ โว้ย 930 01:07:09,523 --> 01:07:15,121 งั้นเรามีเวลา 10 นาทีที่จะเอากัญชา ให้ผู้ว่าฯ ก่อนเธอจะกลับ 931 01:07:15,295 --> 01:07:17,286 - ของหมูๆ - ฉันชอบ 932 01:07:18,832 --> 01:07:21,062 นายคนต่อไปอย่าอ้วกซะก่อนล่ะ 933 01:07:21,268 --> 01:07:24,704 - เจ็บมั้ย - เหมือนโดนหยิก 934 01:07:25,005 --> 01:07:27,167 ดีแล้วอย่าขยับนะ 935 01:07:27,374 --> 01:07:29,775 - หยุดก่อนพวก - หวัดดีฮะหัวหน้า 936 01:07:29,977 --> 01:07:31,411 หวัดดีหัวหน้า 937 01:07:31,612 --> 01:07:34,104 เกราะป้องกันกระสุนเหรอ 938 01:07:34,848 --> 01:07:41,345 ฉันเป็นคนคิดมุขนี้ขึ้นเอง แต่สมัยนั้น เราให้น้องใหม่แก้ผ้า 939 01:07:45,926 --> 01:07:51,194 เราใช้กระสุนปลอมด้วย นายมันบ้าสุดขีดเลยว่ะแม็ค 940 01:07:51,465 --> 01:07:52,864 ขอบคุณครับหัวหน้า 941 01:07:53,066 --> 01:07:57,094 เอาล่ะธอร์นนี่นายเรียกฉันมาทำไม 942 01:08:03,143 --> 01:08:05,908 ผมดีใจที่ท่านยัง พยายามของบประมาณให้เรา 943 01:08:06,813 --> 01:08:09,805 แต่บอกตรงๆ นะ คุณมีโอกาสริบหรี่ 944 01:08:10,017 --> 01:08:16,150 ถ้าผมเป็นเซียนพนัน ผมจะพนันว่าเราเปลี่ยนใจท่านผู้ว่าฯ ได้ 945 01:08:16,356 --> 01:08:21,123 งั้นก็เตรียมตัวและก็เริ่มได้แล้ว 946 01:08:21,328 --> 01:08:22,853 เธอเป็นความหวังเดียวของคุณ 947 01:08:23,263 --> 01:08:26,255 สวัสดีค่ะนี่มันงานอะไรนะ สังคมสงเคราะห์เหรอ 948 01:08:26,466 --> 01:08:29,902 - การทำลายล้างยาเสพย์ติด - โคเคนเหรอ 949 01:08:30,103 --> 01:08:32,970 - สวัสดีค่ะ - กัญชาค่ะ 950 01:08:33,173 --> 01:08:37,201 - งั้นเรามาที่นี่ทำไม - ผมว่าเราหายห่วงแน่ 951 01:08:37,844 --> 01:08:40,779 เธอมีเรื่องต้องตัดสินใจหลายอย่าง ผมไม่อิจฉาเธอหรอก 952 01:08:40,947 --> 01:08:44,975 แต่ผมอิจฉา ผมคงโชคดีมาก ถ้าหุ่นดีแบบนั้นตอนอายุเท่าเธอ 953 01:08:46,253 --> 01:08:47,550 มุขดีนะ 954 01:08:50,057 --> 01:08:52,788 - เราจะส่งคนไปดู - ขอบใจ 955 01:08:52,993 --> 01:08:55,394 - ได้เลย - ไม่เราจะเอาปืนไปด้วย 956 01:08:55,595 --> 01:08:57,461 ได้เลยรู้แล้ว 957 01:08:57,664 --> 01:08:59,826 เข้ามา 20 สายแล้วนะ 958 01:09:00,033 --> 01:09:01,967 ฉันออกไปตรวจเอง 959 01:09:02,169 --> 01:09:05,969 - แล้วฉันล่ะ - ต้องมีคนอยู่ที่นี่ 960 01:09:07,541 --> 01:09:09,475 ก็ได้มาก็มา 961 01:09:27,761 --> 01:09:28,851 บ้าเอ๊ย 962 01:09:29,830 --> 01:09:32,299 นี่อาจเป็นกุญแจ 963 01:09:33,834 --> 01:09:37,862 อย่าโกรธนะ แต่นายเป็นตำรวจตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 964 01:09:38,071 --> 01:09:42,338 - อย่าคิดมาก แรมมาธอร์น - นายรู้ได้ยังไงว่ากุญแจอยู่ตรงนั้น 965 01:09:42,542 --> 01:09:46,069 ถ้าผู้ชายไม่ถาม ผู้หญิงก็ไม่มีวันตอบ 966 01:09:46,279 --> 01:09:48,077 ไม่รู้แร็บบิทเป็นไงมั่ง 967 01:09:52,252 --> 01:09:54,846 นายคิดว่ามันเหมือนอะไร 968 01:09:55,956 --> 01:09:57,788 หมีเหรอ 969 01:10:00,827 --> 01:10:02,352 นายคนนั้น... 970 01:10:04,297 --> 01:10:08,131 - เหมือนเกมลวนลามนักโทษเลย - มันผิดกฎหมายฉันรู้ 971 01:10:19,412 --> 01:10:20,504 ดูสิใครมา 972 01:10:20,714 --> 01:10:23,911 - นายบอกว่าเขามาไม่ได้นี่ - ผมพยายามแล้ว 973 01:10:24,117 --> 01:10:26,449 - ดีใจที่มา รอดนีย์ - เป็นยังไงมั่ง 974 01:10:26,653 --> 01:10:29,384 เป็นไงอีกล่ะบาร์สั่งฟรีไม่ใช่เหรอ 975 01:10:29,556 --> 01:10:32,890 - นายบอกว่าที่โบว์-โอ-โรมา - ฉันพยายามโทรหานายแล้ว 976 01:10:33,093 --> 01:10:34,219 ใช่สิ 977 01:10:35,695 --> 01:10:37,925 - ขอสลิทซ์ 6 แก้ว - ไม่มีครับ 978 01:10:38,098 --> 01:10:39,156 อะไรก็ได้ที่ฟรี 979 01:10:39,366 --> 01:10:44,361 - ใจเย็นๆ ร็อด - บาร์ฟรีนะเพื่อน 980 01:10:56,416 --> 01:10:59,613 สวัดดีคุณเป็นอะไรหรือเปล่า 981 01:11:01,955 --> 01:11:05,914 ขอโทษครับคุณที่สมสู่... 982 01:11:07,394 --> 01:11:11,126 ที่สมสู่กับหมีอยู่น่ะ มีอะไรให้ช่วยมั้ย 983 01:11:17,737 --> 01:11:20,866 - ลงมือเลย - เวร 984 01:11:21,608 --> 01:11:23,940 เฮ้ๆ 985 01:11:26,980 --> 01:11:32,544 ท่านนายกฯ ทิมเบอร์คะ ผู้ว่าฯ ต้องรีบกลับ... 986 01:11:32,752 --> 01:11:39,180 ไปงานจัดตั้งกองทุนฉุกเฉินค่ะ เธอจะขี้นกล่าวปราศรัยแล้วก็รีบไป 987 01:11:40,360 --> 01:11:43,853 - ขอบคุณที่บอก - ผมจะไปดูพวกเขาก่อน 988 01:11:45,932 --> 01:11:49,197 แม็คแอ็ทแท็คแลกหมัดกันมั้ย 989 01:11:49,903 --> 01:11:54,272 หมัดหนักชิบเป๋ง จำไว้อย่าแส่หาเรื่อง 990 01:11:55,075 --> 01:11:56,941 คนสวยมาแล้ว 991 01:11:59,579 --> 01:12:00,876 รามาธอร์น 992 01:12:01,314 --> 01:12:04,306 อะไรนะ 2 นาทีมั้ง 993 01:12:44,791 --> 01:12:47,692 ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย กัญชาเพียบเลย 994 01:13:01,775 --> 01:13:05,040 - แย่แล้ว - เกรดี้ขึ้นไปทำอะไรบนนั้น 995 01:13:05,211 --> 01:13:09,307 ผู้กองบรูซ เกรดี้ ได้ทำงานยิ่งใหญ่อีกครั้ง... 996 01:13:10,183 --> 01:13:13,050 "ทำงานให้สนุกนะ ช่วยแยกของไปรีไซเคิลด้วย" 997 01:13:13,520 --> 01:13:18,651 ในสงครามต้านยาเสพย์ติดของรัฐเรา นี่เป็นผลงานชิ้นเอกของตำรวจ 998 01:13:21,328 --> 01:13:24,992 ขอบคุณครับ ผมต้อง ยกความดีให้ลูกน้องผม... 999 01:13:25,198 --> 01:13:27,826 ที่พบกัญชาในรถวินเนบาโก้ 1000 01:13:28,134 --> 01:13:34,096 เราระบุได้ว่าผู้หญิงที่ตาย เป็นเอเยนต์ขายยาเสพย์ติด... 1001 01:13:34,307 --> 01:13:37,208 จากหลุยส์วิลล์, เคนตั๊กกี้ ชื่อลูซี่ การ์ฟิลด์ 1002 01:13:37,911 --> 01:13:43,372 หรือที่เราเรียกเธอที่สถานีว่า "แม่ค้ายาหลุยส์วิลล์" 1003 01:13:44,851 --> 01:13:49,186 จะไม่มีการลักลอบขนกัญชา ในสเปอร์บิวรี่อีก 1004 01:13:49,622 --> 01:13:51,716 ผมรับรองได้ 1005 01:14:05,071 --> 01:14:09,565 - คุณบอกเกรดี้ เรื่องของลับนั่นเหรอ - ฉันไม่ได้บอกเขา 1006 01:14:09,776 --> 01:14:12,507 กัญชานั่นเป็นเหมือน สายใยของเรา 2 คน 1007 01:14:12,712 --> 01:14:17,650 - ฉันไม่รู้เรื่องเลย - คุณคิดว่าจะหลอกใช้ผมได้หรือไง 1008 01:14:17,851 --> 01:14:21,287 - คุณพูดอย่างนั้นได้ยังไง - ก็คุณทำใจผมเหี่ยว 1009 01:14:21,488 --> 01:14:23,855 - อะไรนะ - คุณได้อะไรตอบแทนล่ะ 1010 01:14:24,057 --> 01:14:26,389 เกรดี้ให้คุณออกตรวจเหรอ 1011 01:14:28,495 --> 01:14:30,930 - คุณนอนกับเขาด้วยสินะ - สารเลว 1012 01:14:44,844 --> 01:14:50,146 - ไอ้จ้อนฉัน - ระยำไอ้คนทรยศ 1013 01:14:54,387 --> 01:14:56,856 แม็คได้ผลมั้ย 1014 01:15:02,595 --> 01:15:04,256 "กรมตำรวจทางหลวง" 1015 01:15:04,464 --> 01:15:07,263 - นายเคยสงสัยเธอบ้างมั้ย - ไม่เลย 1016 01:15:07,434 --> 01:15:10,927 แน่ละสิใครจะสงสัย ตอนกำลังปล้ำกันอยู่ 1017 01:15:11,104 --> 01:15:12,503 นายบอกอะไรเธอหรือเปล่า 1018 01:15:12,705 --> 01:15:15,640 ตำรวจ 2 คนบนเตียง จะคุยกันเรื่องอะไรล่ะ 1019 01:15:15,842 --> 01:15:17,503 ทำกันยังไงท่าไหนมั้ง 1020 01:15:17,710 --> 01:15:21,010 - พวกนายไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ - เธอหลอกนาย 1021 01:15:21,214 --> 01:15:22,648 - ไปตายเลยไป - พอได้แล้ว 1022 01:15:22,816 --> 01:15:24,944 ทะเลาะกันไป ก็ไม่ได้ประโยชน์ 1023 01:15:25,151 --> 01:15:28,678 ฟอสเตอร์ เธอต้มนายสุกเลย ไม่น่าเสียรู้ได้ 1024 01:15:29,556 --> 01:15:32,856 ถึงยังไงเขาคงต้องปิดกรมเราอยู่ดี 1025 01:15:33,059 --> 01:15:36,290 แต่นาย 2 คนเป็นเพื่อนกัน สมานฉันท์กันไว้ 1026 01:15:37,564 --> 01:15:38,861 เอาล่ะจับมือกันซะ 1027 01:15:39,065 --> 01:15:40,658 - ขอโทษ - ก็น่าอยู่หรอก 1028 01:15:40,867 --> 01:15:44,167 - เฮ้ - ขอโทษ 1029 01:15:44,838 --> 01:15:47,603 ดีใครอยากดื่มบ้าง 1030 01:15:47,774 --> 01:15:49,105 - ผม - ผมด้วย 1031 01:15:49,375 --> 01:15:51,844 - ฉันถามว่าใครอยากดื่มบ้าง - ผม 1032 01:15:52,345 --> 01:15:54,143 มีงานที่เชอร์เบิร์นมั้ยครับ 1033 01:15:54,347 --> 01:15:57,874 - ไม่มีสำหรับพวกนาย - เราเหมือนลูกหัวหน้านะ 1034 01:15:58,084 --> 01:16:01,110 ถ้านายเป็นลูกฉันฉันบีบคอนายแล้ว 1035 01:16:01,321 --> 01:16:04,985 บีบให้ตายไปเลยลูกพี่ 1036 01:16:05,158 --> 01:16:09,026 - พวกนายเตรียมย้ายกันรึยัง - ผมไปสมัครเป็นยาม 1037 01:16:09,395 --> 01:16:13,059 - ที่ไปรษณีย์ - นายต้องได้ยิงใครแน่ 1038 01:16:19,539 --> 01:16:22,201 - ความสนุกสิ้นสุดแล้ว - สำหรับพวกเรา 1039 01:16:27,747 --> 01:16:30,011 ว่าไงหนุ่มๆ 1040 01:16:31,317 --> 01:16:33,877 คงต้องบอกลาล็อกเกอร์เก่าแล้วสินะ 1041 01:16:34,087 --> 01:16:38,581 มันเหม็นเหมือนก้นแต่ฉันจะคิดถึงมัน เหมือนแฟนเก่าๆ ฉันเลย 1042 01:16:38,992 --> 01:16:42,360 - นี่มันอะไร - อะไรกับนายสิ 1043 01:16:42,562 --> 01:16:46,521 - นายเป็นอะไร - เป็นตำรวจนายล่ะเป็นอะไร 1044 01:16:46,699 --> 01:16:49,532 - ตำรวจพื้นที่น่ะเหรอ - เกรดี้ต้องการฉัน 1045 01:16:49,702 --> 01:16:53,036 ทำไมนายใส่เครื่องแบบนั่นในสถานีฉัน 1046 01:16:53,239 --> 01:16:58,541 คุณล่ะพ่อเดนิม แดนดูเหมือน ผู้บริหารของยีนส์ลีวายส์เลย 1047 01:16:58,778 --> 01:17:03,113 - แล้วเสื้อทักซิโด้ล่ะไปไหน - นายคาบแผนเราไปบอกเกรดี้ 1048 01:17:04,117 --> 01:17:08,884 ฉันไม่ตอบนายหรอก ไม่เห็นต้องโมโหเลย 1049 01:17:09,088 --> 01:17:12,956 เบียร์ 3-4 ขวดช่วยได้เสมอ สักขวดเป็นไงแรมร็อด 1050 01:17:16,029 --> 01:17:19,590 หลีกหน่อย เดี๋ยวฉันกลับมา 1051 01:17:20,166 --> 01:17:21,725 อะไรกันวะ 1052 01:17:21,968 --> 01:17:25,097 เราน่าจะยิงเขาทิ้งตั้งนานแล้ว 1053 01:17:25,305 --> 01:17:27,831 - จริงด้วยหัวหน้า - ผมต้องโทรหาเออร์ซูล่า 1054 01:17:28,007 --> 01:17:30,101 เขาต้องชดใช้ 1055 01:17:30,510 --> 01:17:32,569 ใครก็ใส่ชุดนั่นที่นี่ไม่ได้ 1056 01:17:32,745 --> 01:17:34,406 - ฟาร์วาต้องพินาศ - ใช่ 1057 01:17:34,614 --> 01:17:35,911 เกรดี้ต้องพินาศ 1058 01:17:36,115 --> 01:17:38,743 ไอ้สารเลวพวกนี้ทั้งหมดต้องพินาศ 1059 01:17:41,120 --> 01:17:42,246 อะไร 1060 01:17:59,872 --> 01:18:02,967 ขอต้อนรับสู่ดิมพัสเบอร์เกอร์ สั่งอะไรดีครับ 1061 01:18:03,176 --> 01:18:07,807 สวัสดีนี่คือเจ้าหน้าที่ฟาร์วา เอาโค้กลิตรมา 1062 01:18:08,014 --> 01:18:10,346 ขอโทษครับคุณตำรวจ ผมทำไม่ได้ 1063 01:18:10,850 --> 01:18:13,512 งั้นฉันจะเข้าไปว่าไง 1064 01:18:17,490 --> 01:18:19,891 ไปแจกใบสั่งกันเถอะ 1065 01:18:26,833 --> 01:18:29,564 ใบขับขี่กับใบทะเบียนด้วยครับ 1066 01:18:42,982 --> 01:18:46,008 คนเราปวดฉี่ก็ต้องฉี่ 1067 01:18:58,131 --> 01:18:59,223 "เกรดี้" 1068 01:19:07,874 --> 01:19:10,571 - สบายมาก - ใช่สบายมาก 1069 01:19:13,112 --> 01:19:16,571 เกรดี้ออกมานี่ 1070 01:19:20,920 --> 01:19:22,115 เกรดี้ 1071 01:19:22,322 --> 01:19:25,656 ฉันไม่อยากจะใจเสาะ แต่ฉันต้องโทรหาเออร์ซูล่า 1072 01:19:25,858 --> 01:19:28,520 - ไม่มีทาง - ใจเสาะไปได้ 1073 01:19:31,798 --> 01:19:33,698 ก็ได้วะ เอาวิทยุให้ฉัน 1074 01:19:34,033 --> 01:19:37,003 - เขาไม่อยู่บ้าน - หัวหน้า 1075 01:19:37,203 --> 01:19:40,969 - นี่คือฟาร์วา ตอบด้วยเออร์ซูล่า - นายทำอะไรอย่า 1076 01:19:42,008 --> 01:19:45,967 - ผมรักคุณเออร์ซูล่า - นั่นใคร ฮัลโหล 1077 01:19:48,414 --> 01:19:53,477 - เออร์ซูล่า ผมขอโทษ - นี่เป็นช่องสัญญาณตำรวจพอได้แล้ว 1078 01:19:53,653 --> 01:19:57,920 - ผมอยากขอโทษคุณ - นี่ไม่ใช่ช่องสัญญาณของพลเรือน... 1079 01:19:58,124 --> 01:20:01,253 ถ้าคุณอยากคุยเปลี่ยนไปที่ช่อง 5 1080 01:20:01,461 --> 01:20:04,453 ก็ได้ ธอร์นนี่เปลี่ยนเป็นช่อง 5 ซิ 1081 01:20:04,831 --> 01:20:06,560 ดูสิว่าฉันเจออะไร 1082 01:20:07,266 --> 01:20:09,826 - ไม้ตีหมา - ลุยเลยน้องสาว 1083 01:20:10,036 --> 01:20:13,131 - มาช่วยฉันหน่อย - ฟอสเตอร์ นั่นคุณหรือเปล่า 1084 01:20:19,679 --> 01:20:23,877 - คุณเป็นไงบ้าง - อย่ามาทำเสียงเหมือนเป็นแฟนฉัน 1085 01:20:24,083 --> 01:20:27,075 - คุณกำลังทำอะไร - อย่าทำเสียงอย่างนั้น 1086 01:20:30,156 --> 01:20:34,286 คุณรู้หรือเปล่า ว่าฟาร์วา บอกเกรดี้ เรื่องแผนของเรา 1087 01:20:34,494 --> 01:20:37,520 ค่ะฉันรู้ เขาทำงานให้เรา 1088 01:20:37,730 --> 01:20:42,930 ผมขอโทษสำหรับเรื่องทั้งหมดนะ ผมไปหาคุณได้มั้ย 1089 01:20:43,136 --> 01:20:45,662 - ฟังนะฟอสเตอร์ - เออร์ซูล่า 1090 01:20:45,872 --> 01:20:47,897 ผมเปลือยอยู่ 1091 01:20:48,341 --> 01:20:52,005 ฟังนะฟอสเตอร์ คุณอยากแก้แค้นพวกเขามั้ย 1092 01:20:52,645 --> 01:20:56,081 - อยากสิ - ฉันมีวิธี 1093 01:20:56,849 --> 01:20:59,511 แก้แค้นพวกมันนายได้ยินมั้ย 1094 01:21:00,420 --> 01:21:04,323 ฉันเลิกงาน 4 ทุ่มครึ่ง ไปเจอฉันที่ถนนสาย 9 ตัดโอคีโชบี 1095 01:21:04,524 --> 01:21:07,550 - เธอบอกว่า "โอคีโชบี" - งั้นเธอก็โอคีโดคี่ 1096 01:21:13,733 --> 01:21:15,531 เธอมาสาย 1097 01:21:17,670 --> 01:21:21,868 ฟอสเตอร์นี่เป็นที่ที่นาย นัดพบเธอเป็นประจำเหรอ 1098 01:21:22,074 --> 01:21:23,337 ไม่ 1099 01:21:25,044 --> 01:21:26,134 "รันตี้ โซป" 1100 01:21:26,846 --> 01:21:28,280 - เวรแล้ว - กาลิกาโนกัส 1101 01:21:28,448 --> 01:21:29,916 "สนามบินเชลนัท 2 ไมล์" 1102 01:21:40,526 --> 01:21:42,927 ซวยเหมือนกัน แต่ต่างวันใช่มั้ย แร็บบิท 1103 01:21:43,296 --> 01:21:45,958 ทุกคนลงจากรถเดี๋ยวนี้ 1104 01:21:46,165 --> 01:21:49,294 พวกนายถูกจับข้อหาขโมยรถตำรวจ 1105 01:21:49,502 --> 01:21:53,336 ไม่ฟาร์วานายนั่นแหละ ถูกจับข้อหาเป็นไอ้สารเลว 1106 01:21:54,006 --> 01:21:56,668 หยุดน่าเราต้องรีบตามรถบรรทุกนั่น 1107 01:21:57,009 --> 01:22:02,209 - เอาอะไรไปจับพลังของประชาชนรึ - กาลิกาโนกัสอยู่ในรถคันนั้น 1108 01:22:02,648 --> 01:22:07,085 น่าเชื่อเหมือนขี้ฉันเป็นสีม่วง กลิ่นหอมเหมือนเชอร์เบทเลย 1109 01:22:07,286 --> 01:22:09,721 ฟังเหมือนที่ฉันเคยพูดไว้มั้ย 1110 01:22:09,956 --> 01:22:13,654 นายขัดขวางไม่ให้ฉันได้งานคืนไม่ได้ 1111 01:22:15,862 --> 01:22:18,559 - ฉันมีงาน - นายเป็นตำรวจท้องที่ 1112 01:22:18,764 --> 01:22:21,096 - ถูกเผงเลย - นายหักหลังพวกเรา 1113 01:22:21,300 --> 01:22:25,237 ไม่ธอร์นนี่ ฉันแทบไม่เคยทำงานเลย 1114 01:22:25,438 --> 01:22:30,069 ฟาร์วา ไปชงกาแฟ ฟาร์วา รับวิทยุ, ฟาร์วา ไปเช็ดกรง 1115 01:22:30,276 --> 01:22:36,113 ตอนนี้ฉันได้เป็นตำรวจแล้ว มีรถส่วนตัวได้จับคนร้ายด้วย 1116 01:22:36,315 --> 01:22:40,445 - ฉันเลยต้องทำ - นายทำพวกเราตกงาน 1117 01:22:40,653 --> 01:22:46,148 ไม่ธอร์นนี่ก็ได้ ฉันทำ 1118 01:22:46,359 --> 01:22:48,589 ฉันขอโทษ รอดนีย์ฉันขอโทษ 1119 01:22:50,229 --> 01:22:52,288 ไม่ๆ ไม่เอาน่า 1120 01:22:52,498 --> 01:22:58,904 นี่คือโอกาสของนายแล้วถ้าเราไปดู และเข้าใจผิดมันก็ไม่เสียหลาย 1121 01:22:59,105 --> 01:23:02,939 แต่ถ้าเราเข้าใจถูกนายจะได้เป็นฮีโร่ 1122 01:23:03,142 --> 01:23:06,737 เร็วสิทีมแรมร็อดไง 1123 01:23:10,416 --> 01:23:13,078 - ดูนั่นสิ - พระเจ้า 1124 01:23:13,553 --> 01:23:17,512 - เสร็จเราแล้วหัวหน้า - พระเจ้า เสร็จเราแล้ว 1125 01:23:17,757 --> 01:23:20,283 ไอ้นรกกาลิกาโนกัส 1126 01:23:20,493 --> 01:23:22,985 มีสัญลักษณ์ของแคนาดา บนเครื่องบินด้วย 1127 01:23:23,462 --> 01:23:26,762 ฟอสเตอร์นายกับแร็บบิท เดินตีขนาบ 2 ข้างนะ 1128 01:23:26,966 --> 01:23:29,094 - แม็คนายต้อง... - ไม่ธอร์นนี่... 1129 01:23:29,302 --> 01:23:34,263 นายกับฉันจะตีวงล้อมมัน จู่โจมแบบเรือดำน้ำทีมแรมร็อดไง 1130 01:23:34,707 --> 01:23:37,108 - หุบปากฟาร์วา - เดี๋ยวก่อน 1131 01:23:39,912 --> 01:23:42,142 - ฉันเกลียดพวกมันจริงๆ - ตำรวจพื้นที่ 1132 01:23:42,415 --> 01:23:47,751 ปัดโธ่เว้ย ถ้าฉันเอารถมา ก็ได้เข้าไปจับมันแล้ว 1133 01:23:47,954 --> 01:23:51,720 - รอดนีย์กลับมา - เจอกันอีกแล้ว 1134 01:23:52,658 --> 01:23:55,787 - อะไรกันนี่ - นายเห็นมั้ย 1135 01:23:56,329 --> 01:23:58,127 เขาจูบหมอนั่นด้วย 1136 01:24:00,733 --> 01:24:05,000 ให้ตายสิเราน่าจะรู้ตั้งแต่แรก 1137 01:24:05,204 --> 01:24:09,869 งั้นตำรวจพื้นที่ก็ขาย กัญชาอัฟกันให้แคนาดาไอ้ทุเรศ 1138 01:24:10,109 --> 01:24:16,481 - ไม่มันมาจากแคนาดา - กัญชาแคนาดาไอ้ทุเรศ 1139 01:24:16,983 --> 01:24:21,716 ไม่พวกตำรวจพื้นที่ปกป้องพวกมัน 1140 01:24:21,921 --> 01:24:24,185 ฉันเข้าใจผิดสินะ 1141 01:24:26,559 --> 01:24:31,087 - ขอโทษด้วยที่เราไม่ได้รอ - ไม่เป็นไรฉันมีอะไรจะบอกคุณ 1142 01:24:31,530 --> 01:24:34,158 - พวกคุณเมาเหรอ - ไม่ 1143 01:24:34,333 --> 01:24:37,701 - ตำรวจพื้นที่ขายกัญชา - เรื่องนี้แหละที่ฉันจะบอกคุณ 1144 01:24:37,903 --> 01:24:40,702 ฉันรู้เรื่องนี้มาสักพักแล้ว 1145 01:24:40,873 --> 01:24:42,739 - คุณรู้เหรอ - เดี๋ยวๆ 1146 01:24:42,908 --> 01:24:46,003 - คุณมีเอี่ยวเหรอ - ไม่ฉันได้แต่รับวิทยุ 1147 01:24:46,212 --> 01:24:50,706 ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี ฉันกลัวว่าจะตกงาน 1148 01:24:50,916 --> 01:24:53,044 ไม่งั้นเราก็จับมันไปนานแล้ว 1149 01:24:53,419 --> 01:24:56,320 - เราเคยเป็นตำรวจจำได้มั้ย - จำได้ 1150 01:24:56,722 --> 01:25:00,625 ฉันไม่บอกเพราะกลัวพวกคุณทำพลาด 1151 01:25:00,826 --> 01:25:03,488 ฉันพยายามจะหยุดมัน โดยไม่ให้เสียงาน 1152 01:25:03,696 --> 01:25:06,427 ฉันถึงช่วยพวกคุณขโมยรถวินเนบาโก้.. 1153 01:25:06,599 --> 01:25:09,091 และพาพวกคุณมาที่นี่ 1154 01:25:09,435 --> 01:25:12,700 คุณไม่ได้ทำอย่างนี้ เพราะชอบฟอสเตอร์เหรอ 1155 01:25:13,072 --> 01:25:15,507 - ฉันชอบฟอสเตอร์แต่... - คุณหลอกใช้เขา 1156 01:25:16,242 --> 01:25:19,610 ก็คงใช่แต่ตอนนี้ฉันชอบเขาจริงๆ 1157 01:25:20,646 --> 01:25:23,980 - แจ๋วเลย - เขินจัง 1158 01:25:24,483 --> 01:25:29,785 ฉันไม่อยากจะขัดจังหวะนะ แต่ตอนนี้คือเวลาแสดงฝีมือแล้ว 1159 01:25:30,089 --> 01:25:32,615 ล้อเล่นหรือเปล่าดูตัวเองสิ 1160 01:25:32,792 --> 01:25:35,853 พวกคุณก็เห็นว่าแฟนของ กาลิกาโนกัสเป็นยังไงนี่ 1161 01:25:36,028 --> 01:25:40,659 - พวกคุณเมาและไม่มีอาวุธ - ผมไม่เมาสักนิดเลยนะ 1162 01:25:41,867 --> 01:25:42,891 ผมเมา 1163 01:25:49,608 --> 01:25:53,704 - เจออะไรบ้าง - ไม่มีปืนมีแต่พลุ 1164 01:25:53,879 --> 01:25:55,973 และก็เชือก 1165 01:26:01,954 --> 01:26:05,913 ฟาร์วาหนุ่มเปลี่ยวผู้น่าสงสาร 1166 01:26:06,692 --> 01:26:10,890 เดี๋ยวมีชื่อคุณเขียนอยู่ด้วย 1167 01:26:12,331 --> 01:26:14,390 หัวหน้าเกรดี้ 1168 01:26:14,600 --> 01:26:17,228 - ผมล้อมเขตไว้แล้ว - ฟาร์วา 1169 01:26:17,403 --> 01:26:20,168 ขอโทษครับที่ไม่ทันรับวิทยุ ดูเหมือนเราจับมันได้แล้ว 1170 01:26:20,372 --> 01:26:24,172 นายมาทำอะไรที่นี่วางปืนลง 1171 01:26:25,244 --> 01:26:27,144 - ภาษาอังกฤบเว้ย - หัวหน้า 1172 01:26:27,313 --> 01:26:30,874 - ยิงมันซะ - นี่มันอะไรกัน 1173 01:26:31,150 --> 01:26:34,780 - เกรดี้ - บ้าฉิบนั่นมันอะไร 1174 01:26:35,421 --> 01:26:37,651 - บ้าฉิบ - ยิงมัน 1175 01:26:37,857 --> 01:26:39,951 "เออร์ซูล่า" 1176 01:26:46,632 --> 01:26:47,929 นั่นมันรถฉัน 1177 01:26:49,168 --> 01:26:51,330 แฟนฉันด้วย 1178 01:26:51,670 --> 01:26:54,298 สมาย, เบอร์ตันไปเช็คดูสิ 1179 01:27:01,280 --> 01:27:04,341 - นายเมาหรือไง - แต่เตะก้นนายได้นะ 1180 01:27:05,651 --> 01:27:09,212 นายจะแน่สักแค่ไหนโอแฮแกน 1181 01:27:34,713 --> 01:27:36,408 มาเลย 1182 01:27:46,859 --> 01:27:48,657 แชมป์นาวี 2 ครั้ง 1183 01:27:49,061 --> 01:27:51,894 ติดชื่อแล้วใส่ถุงศพเลย 1184 01:27:53,065 --> 01:27:54,155 เยี่ยมมากหัวหน้า 1185 01:27:54,266 --> 01:27:57,395 ส่งความคิดถึงให้บ็อบบี้ บาบูนด้วย 1186 01:28:03,509 --> 01:28:06,774 ไม่ได้แอบเปิดดูใช่มั้ย 1187 01:28:07,980 --> 01:28:09,072 - สบายดีมั้ย - ว่าไงเพื่อน 1188 01:28:10,449 --> 01:28:13,077 - เฮ้ - รู้สึกยังไงบ้าง 1189 01:28:13,586 --> 01:28:16,851 - หวัดดีค่ะจอห์น - หวัดดีที่รักเอาล่ะ 1190 01:28:18,724 --> 01:28:20,283 "ถึงจอห์น 1191 01:28:20,492 --> 01:28:23,894 ขอแสดงความยินดี กับคุณและลูกน้องคุณ... 1192 01:28:24,096 --> 01:28:28,397 สำหรับความกล้าหาญน่าประทับใจ และที่สำคัญที่สุด... 1193 01:28:28,601 --> 01:28:32,196 คือวิธีที่ไม่ธรรมดา ในการกำจัดพวกค้ายาเสพย์ติด... 1194 01:28:32,404 --> 01:28:34,998 และตำรวจที่คอรัปชั่น" 1195 01:28:35,207 --> 01:28:36,800 - เจ๋ง - เธอชอบเรา 1196 01:28:37,009 --> 01:28:41,139 "เราไม่สามารถอธิบายได้ ว่าเราภูมิใจในตัวพวกคุณแค่ไหน 1197 01:28:41,347 --> 01:28:45,409 รัฐเวอร์มอนท์ต้องการ ตำรวจดีๆ อย่างพวกคุณ 1198 01:28:45,618 --> 01:28:46,847 ตามที่คุณขอ... 1199 01:28:47,052 --> 01:28:51,353 เราได้ประเมินสถานการณ์การเงิน ของหน่วยคุณอีกครั้ง" 1200 01:28:51,557 --> 01:28:53,924 เราจะซื้อรถถังให้คุณ 1201 01:28:54,526 --> 01:28:59,157 เนื่องจากสภาพการเงินที่ฝืดเคือง เราเสียใจที่ต้องบอกคุณ... 1202 01:28:59,365 --> 01:29:05,202 ว่าเรายังต้องปิดสถานีของคุณ 1203 01:29:05,537 --> 01:29:08,563 ขอให้โชคดีในเชอร์เบิน จอห์น... 1204 01:29:08,774 --> 01:29:12,404 และผ่ากอวยพรให้ลูกน้องคุณด้วย 1205 01:29:12,611 --> 01:29:17,412 ด้วยความนับถือ, ท่านผู้ว่าฯ สารเลว" 1206 01:29:19,919 --> 01:29:24,356 ฉันไม่เคยคิดเลย 1207 01:29:29,695 --> 01:29:32,187 "3 เดือนต่อมา" 1208 01:29:34,466 --> 01:29:36,958 "เซนต์ แองกี้ เบียร์" 1209 01:29:47,379 --> 01:29:51,009 - ฉันบอกแล้วให้เอารถเข็นมาด้วย - ขอโทษ 1210 01:29:51,784 --> 01:29:53,274 เอียงขึ้น 1211 01:29:53,485 --> 01:29:58,889 ฉันจำได้ว่ามันเคยเบากว่านี้ ฉันว่าฉันต้องไส้เลื่อนแน่เลย 1212 01:29:59,091 --> 01:30:01,992 - โธ่เว้ย - ฟองฟอดแน่ 1213 01:30:02,695 --> 01:30:05,630 - มันก็ไม่เลวนะได้ออกกำลัง - ชุดก็เท่ 1214 01:30:05,798 --> 01:30:09,166 - ดื่มเบียร์ได้ไม่จำกัด - ฉันเอาอยู่แล้ว 1215 01:30:13,872 --> 01:30:15,465 เบียร์ 1216 01:30:17,142 --> 01:30:18,871 พระเจ้า 1217 01:30:19,078 --> 01:30:21,103 คุณสั่งเซนต์แองกี้ ถังนึงใช่มั้ย 1218 01:30:21,280 --> 01:30:24,739 ใช่แต่พวกคุณเป็นตำรวจทางหลวง... 1219 01:30:24,950 --> 01:30:27,976 ใช่แต่สถานีเราถูกปิดเราเลย... 1220 01:30:28,787 --> 01:30:30,619 ไม่จริงน่ะพวก 1221 01:30:30,823 --> 01:30:32,848 จริงสิ นี่เบียร์ของคุณ 1222 01:30:33,058 --> 01:30:36,892 พ่อผมเป็นคนสั่งแต่เขากำลังหลับอยู่ 1223 01:30:37,096 --> 01:30:39,326 เบียร์มาส่งแล้ว 1224 01:30:41,166 --> 01:30:42,725 เซนต์แองกี้ 1225 01:30:44,903 --> 01:30:46,632 - พระเจ้าไม่นะ - ไม่ๆ 1226 01:30:46,839 --> 01:30:50,571 เพื่อนไม่เป็นไรหรอก พวกเขาถูกไล่ออก 1227 01:30:51,377 --> 01:30:53,209 ล้อเล่นน่ะ 1228 01:30:53,412 --> 01:30:57,906 - จริงเหรอวะ - จะให้เอาเบียร์ไว้ไหน 1229 01:30:58,117 --> 01:31:00,848 - ในห้องนั่งเล่น - เข้ามาสิ 1230 01:31:01,053 --> 01:31:02,316 เบียร์ 1231 01:31:02,521 --> 01:31:03,955 - หลีกหน่อย - เบียร์มา 1232 01:31:04,156 --> 01:31:07,990 ทำไมพวกคุณมาช้าจัง ต้มเบียร์อยู่เหรอ 1233 01:31:08,193 --> 01:31:11,493 - ทำตัวดีๆ เพื่อน - ฉันดีอยู่แล้วดูนี่สิ 1234 01:31:11,697 --> 01:31:17,033 เอาไปวางไว้ตรงนั้น 1235 01:31:19,204 --> 01:31:21,502 - เร็วเข้า - เราอยากดื่มจะแย่แล้ว เร็วเข้า 1236 01:31:21,707 --> 01:31:23,801 เราต้องเคาะมันก่อน 1237 01:31:25,110 --> 01:31:26,407 คิดดูอีกที 1238 01:31:26,612 --> 01:31:31,140 ฉันว่าว่างตรงนั้นเหมาะกว่านะ 1239 01:31:31,350 --> 01:31:34,809 ดีกว่าแน่ๆ 1240 01:31:39,958 --> 01:31:41,585 เดี๋ยวก่อน 1241 01:31:41,794 --> 01:31:42,955 รู้มั้ย 1242 01:31:43,262 --> 01:31:47,824 ถ้าเราวางไว้ที่เดิมตรงนี้ เราจะรินได้ถนัดกว่า 1243 01:31:51,937 --> 01:31:54,736 อย่าลืมเคาะถังด้วยนะ 1244 01:31:57,009 --> 01:32:01,913 ต้องมีคนเซ็นรับ และขอดูบัตรประชาชนด้วย 1245 01:32:03,115 --> 01:32:06,813 ฟังนะฉันไม่มีบัตรประชาชน 1246 01:32:07,019 --> 01:32:10,649 แต่อับราฮัมลินคอล์นนี่ บอกว่าฉันอายุ 21... 1247 01:32:10,856 --> 01:32:14,190 และเขาก็ไม่เคยโกหก 1248 01:32:14,526 --> 01:32:18,121 จอร์จ วอชิงตันต่างหากที่ไม่เคยโกหก 1249 01:32:18,330 --> 01:32:20,958 ช่างต่อรองจริงๆ แต่... 1250 01:32:21,200 --> 01:32:26,934 นายว่ามั้ยทำไมนายไม่แบ่งกันล่ะ 1251 01:32:29,675 --> 01:32:30,765 เจ๋งไปเลย 1252 01:32:30,876 --> 01:32:32,867 - พร้อมจะสนุกรึยัง - อยู่แล้ว 1253 01:32:33,078 --> 01:32:37,106 นี่ไงความสนุกตำรวจสเปอร์บิวรี 1254 01:32:37,316 --> 01:32:39,978 - พวกนายถูกจับ - พวกนายถูกจับ 1255 01:32:42,888 --> 01:32:45,050 - กลับมานี่ - ได้เลย 1256 01:32:55,868 --> 01:32:58,701 แค่มีคนบ่นเรื่องเสียงดังเหรอเนี่ย 1257 01:33:00,038 --> 01:33:03,269 ฉันชอบยาอีที่สุด 1258 01:33:05,711 --> 01:33:06,906 ตำรวจ 1259 01:33:09,114 --> 01:33:12,379 อะไรกันทำไมไม่มีใครบอกฉันเลย 1260 01:33:13,152 --> 01:33:15,587 - เรากำลังแย่ใช่มั้ย - ใช่ 1261 01:33:15,787 --> 01:33:16,913 นายกำลังแย่มาก 1262 01:33:22,961 --> 01:33:25,589 ถ้าจะให้เขาสำลัก นายต้องกดลูกกระเดือก 1263 01:33:26,265 --> 01:33:29,257 - อย่างนี้ใช่มั้ย - สูงอีก 1264 01:34:02,201 --> 01:34:04,295 ไอ้เบื๊อกเอ๊ย 1265 01:34:14,513 --> 01:34:16,914 "แม่รักผมจูบผมสิ" 1266 01:34:30,629 --> 01:34:32,256 ฟาร์วา 1267 01:40:05,597 --> 01:40:07,759 ใช้ได้แล้วล่ะ 1268 01:40:19,100 --> 01:40:19,900 [THAI]