1 00:00:01,159 --> 00:00:02,180 [instrumental music] 2 00:00:04,209 --> 00:00:06,056 [theme song] 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,046 ♪ Fight the criminals chase the bad guys ♪ 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,005 ♪ Save the world fly through the sky ♪ 5 00:00:10,029 --> 00:00:11,175 ♪ Half kid half amazing okay ♪ 6 00:00:11,199 --> 00:00:13,046 ♪ Static Shock's who you're facing ♪ 7 00:00:13,070 --> 00:00:15,015 ♪ Yeah one zip then you zapped ♪ 8 00:00:15,039 --> 00:00:16,319 ♪ Good against evil get trapped ♪ 9 00:00:17,010 --> 00:00:18,155 ♪ Look in my eyes I've got the power ♪ 10 00:00:18,179 --> 00:00:20,166 ♪ Villains run from the Static Shower ♪ 11 00:00:20,190 --> 00:00:27,195 ♪ Superhero Static Shock ♪ ♪ Woo woo ♪ 12 00:00:27,219 --> 00:00:29,155 ♪ Criminals get twisted ♪ 13 00:00:29,179 --> 00:00:31,046 ♪ This superhero gifted ♪ 14 00:00:31,070 --> 00:00:32,176 ♪ The bell rings and I'm back in school ♪ 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,229 ♪ Nobody know what I do okay ♪ 16 00:00:35,009 --> 00:00:43,009 ♪ Superhero Static Shock ♪ ♪ Woo woo ♪ 17 00:00:45,159 --> 00:00:47,046 ♪ One zip then you zapped ♪ 18 00:00:47,070 --> 00:00:48,350 ♪ Good against evil get trapped ♪ 19 00:00:49,009 --> 00:00:50,146 ♪ Look in my eyes I've got the power ♪ 20 00:00:50,170 --> 00:00:52,176 ♪ Villains run from the static shower ♪ 21 00:00:52,200 --> 00:00:54,116 ♪ Criminals get twisted ♪ 22 00:00:54,140 --> 00:00:56,006 ♪ This superhero gifted ♪ 23 00:00:56,030 --> 00:00:57,630 ♪ The bell rings and I'm back in school ♪ 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,229 ♪ Nobody know what I do okay ♪ 25 00:01:00,009 --> 00:01:02,149 ♪ Superhero Static Shock ♪♪ 26 00:01:05,189 --> 00:01:08,105 [sirens blaring] 27 00:01:08,129 --> 00:01:11,150 [instrumental music] 28 00:01:14,090 --> 00:01:15,219 [grunting] 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,135 Higher, Virgil. 30 00:01:17,159 --> 00:01:18,186 [grunting] 31 00:01:18,210 --> 00:01:21,116 See if you can find a bigger ladder. 32 00:01:21,140 --> 00:01:24,055 ♪ What y'all gonna see I staged.. ♪ 33 00:01:24,079 --> 00:01:26,995 [crackling] 34 00:01:27,019 --> 00:01:28,165 ♪ So I could write down all my lines.. ♪ 35 00:01:28,189 --> 00:01:30,085 Never mind, Sharon, I got it. 36 00:01:30,109 --> 00:01:32,036 ♪ It's automatic plus I know y'all gotta have it ♪ 37 00:01:32,060 --> 00:01:33,186 ♪ That's why I won't be.. ♪♪ 38 00:01:33,210 --> 00:01:35,176 How come every time you volunteer for something 39 00:01:35,200 --> 00:01:37,036 I end up doing the hard part? 40 00:01:37,060 --> 00:01:38,195 Don't be such a crybaby. 41 00:01:38,219 --> 00:01:40,105 You should be honored to help. 42 00:01:40,129 --> 00:01:41,195 (Dr. Anoyke) Hardly, Sharon. 43 00:01:41,219 --> 00:01:43,996 I am honored to have your assistance. 44 00:01:44,020 --> 00:01:47,025 Hey, Dr. Anoyke. I was about to take off to go do my homework. 45 00:01:47,049 --> 00:01:50,109 Before you go, wouldn't you like a peek at the exhibit? 46 00:01:52,170 --> 00:01:55,200 Click click click [clanging] 47 00:01:57,180 --> 00:01:59,186 (Sharon) They're beautiful! 48 00:01:59,210 --> 00:02:01,116 And priceless as well. 49 00:02:01,140 --> 00:02:04,206 They are from the ruins of an ancient Ashanti palace. 50 00:02:04,230 --> 00:02:08,056 I excavated it soon after your family visited West Africa. 51 00:02:08,080 --> 00:02:09,219 So, how old are they? 52 00:02:10,000 --> 00:02:12,219 Carbon dating can't tell us when the pieces were made 53 00:02:13,000 --> 00:02:16,156 but they are perhaps as old as 1000 years. 54 00:02:16,180 --> 00:02:17,205 [cell phone rings] 55 00:02:17,229 --> 00:02:18,229 Excuse me. 56 00:02:19,009 --> 00:02:20,045 [ringing continues] 57 00:02:20,069 --> 00:02:21,205 Uh, this is Dr. Anoyke. 58 00:02:21,229 --> 00:02:24,006 (man on phone) 'I have arrived at the airport.' 59 00:02:24,030 --> 00:02:25,165 'Do you have the item?' 60 00:02:25,189 --> 00:02:27,165 I do. Come quickly. 61 00:02:27,189 --> 00:02:30,146 The sooner it is out of my hands and in yours 62 00:02:30,170 --> 00:02:31,210 the better. 63 00:02:32,129 --> 00:02:33,126 [gasps] 64 00:02:33,150 --> 00:02:35,045 [call disconnected] 65 00:02:35,069 --> 00:02:37,096 [footsteps hurrying] 66 00:02:37,120 --> 00:02:40,129 [tense music] 67 00:02:44,110 --> 00:02:47,129 [dramatic music] 68 00:02:48,039 --> 00:02:49,139 Sharon. 69 00:02:50,210 --> 00:02:53,126 It is late, you must go, now. 70 00:02:53,150 --> 00:02:55,055 You're being kind of rough There aren't you, doc? 71 00:02:55,079 --> 00:02:57,165 I can handle this myself, little brother. 72 00:02:57,189 --> 00:03:00,036 Come on, if he wants us to go, we'll go. 73 00:03:00,060 --> 00:03:02,135 But you could be a little more polite about it, doctor. 74 00:03:02,159 --> 00:03:04,045 Especially, after all my work. 75 00:03:04,069 --> 00:03:05,139 Come on. 76 00:03:06,180 --> 00:03:08,219 [dramatic music] 77 00:03:10,189 --> 00:03:13,996 (Onini) Looking for me I pres-s-sume? 78 00:03:14,020 --> 00:03:17,096 I am Onini the Python. 79 00:03:17,120 --> 00:03:20,055 Save yourself a great deal of trouble 80 00:03:20,079 --> 00:03:22,096 and hand it over to me. 81 00:03:22,120 --> 00:03:24,219 I do not know what you are talking about. 82 00:03:25,099 --> 00:03:26,219 Aah! 83 00:03:27,000 --> 00:03:29,086 [running] 84 00:03:29,110 --> 00:03:31,230 (Sharon) 'The more I think about it, the madder I get!' 85 00:03:32,000 --> 00:03:33,280 He even shut the door in my face. 86 00:03:34,009 --> 00:03:35,156 I've never seen him act that way. 87 00:03:35,180 --> 00:03:37,146 Seemed like he was upset about something 88 00:03:37,170 --> 00:03:38,195 or maybe scared. 89 00:03:38,219 --> 00:03:40,086 You're taking his side? 90 00:03:40,110 --> 00:03:42,146 I'm not, I'm just saying.. Oh, man! 91 00:03:42,170 --> 00:03:44,156 I left my backpack at the museum. 92 00:03:44,180 --> 00:03:46,105 Do what you want. 93 00:03:46,129 --> 00:03:49,075 I'm not going back there and getting my head bit off. 94 00:03:49,099 --> 00:03:50,195 [zapping] 95 00:03:50,219 --> 00:03:53,026 [dramatic music] 96 00:03:53,050 --> 00:03:56,036 (Onini) Where is-s-s it, doctor? 97 00:03:56,060 --> 00:03:57,195 [slithering] 98 00:03:57,219 --> 00:03:59,075 Ah! 99 00:03:59,099 --> 00:04:01,045 [panting] 100 00:04:01,069 --> 00:04:02,229 Ah! 101 00:04:03,009 --> 00:04:06,009 [panting] 102 00:04:08,139 --> 00:04:10,006 Give it to me! 103 00:04:10,030 --> 00:04:11,145 It is no longer here. 104 00:04:11,169 --> 00:04:14,145 You will tell me where you have hidden it. 105 00:04:14,169 --> 00:04:16,036 Talk! 106 00:04:16,060 --> 00:04:18,156 [groaning] 107 00:04:18,180 --> 00:04:20,016 (Static) 'To be fair..' 108 00:04:20,040 --> 00:04:21,125 it'd be a lot easier for him to talk 109 00:04:21,149 --> 00:04:23,045 if you'd stop squeezin' him. 110 00:04:23,069 --> 00:04:25,045 S-S-Static! 111 00:04:25,069 --> 00:04:26,156 S-s-surprise! 112 00:04:26,180 --> 00:04:28,120 [zapping] 113 00:04:29,120 --> 00:04:31,115 [both screaming] 114 00:04:31,139 --> 00:04:33,096 Sorry, doc, I had to get him to let you go.. 115 00:04:33,120 --> 00:04:34,156 Ohh! 116 00:04:34,180 --> 00:04:37,129 This does not concern you. 117 00:04:38,220 --> 00:04:40,076 You set off the silent alarm 118 00:04:40,100 --> 00:04:43,040 when you ripped open the display case, snakes-for-brains. 119 00:04:43,230 --> 00:04:45,125 He must work out. 120 00:04:45,149 --> 00:04:47,220 Doesn't matter. We got him outnumbered. 121 00:04:48,000 --> 00:04:49,096 Count again. 122 00:04:49,120 --> 00:04:51,009 Zap zap zap 123 00:04:52,110 --> 00:04:54,005 [zapping] 124 00:04:54,029 --> 00:04:56,055 Thanks. Uh, you better take him. 125 00:04:56,079 --> 00:04:57,206 I'm allergic to bee stings. 126 00:04:57,230 --> 00:04:59,069 Who isn't? 127 00:05:01,120 --> 00:05:02,149 Ah! 128 00:05:05,160 --> 00:05:07,149 [zapping] 129 00:05:11,069 --> 00:05:14,079 [upbeat music] 130 00:05:19,189 --> 00:05:21,110 [zapping] 131 00:05:24,089 --> 00:05:25,136 (Static) 'That should take care of..' 132 00:05:25,160 --> 00:05:27,069 zap zap zap. 133 00:05:29,120 --> 00:05:31,125 What I wouldn't give for a jumbo flyswatter 134 00:05:31,149 --> 00:05:32,185 right about now. 135 00:05:32,209 --> 00:05:35,026 This is taking too long. 136 00:05:35,050 --> 00:05:38,045 Mmoboro we need a dis-s-straction. 137 00:05:38,069 --> 00:05:41,096 Zap [rumbling] 138 00:05:41,120 --> 00:05:43,115 [zapping] 139 00:05:43,139 --> 00:05:44,995 [crashing] 140 00:05:45,019 --> 00:05:46,050 I gotcha. 141 00:05:46,199 --> 00:05:48,029 Boom. 142 00:05:50,139 --> 00:05:52,060 Doctor? Doctor? 143 00:05:54,060 --> 00:05:55,175 You better call an ambulance. 144 00:05:55,199 --> 00:05:57,135 Backpack's already on it. 145 00:05:57,159 --> 00:06:00,009 [sirens blaring] 146 00:06:01,120 --> 00:06:02,995 (Static) 'I don't get it.' 147 00:06:03,019 --> 00:06:04,146 Near as the police can tell, nothing was stolen. 148 00:06:04,170 --> 00:06:06,065 Maybe we scared 'em off. 149 00:06:06,089 --> 00:06:09,055 Yeah, they looked terrified. 150 00:06:09,079 --> 00:06:12,209 (Anansi) I am sorry, my friend, I was too slow to save you. 151 00:06:15,000 --> 00:06:18,156 But perhaps there is still time to save the spider. 152 00:06:18,180 --> 00:06:20,146 [siren blaring] 153 00:06:20,170 --> 00:06:22,156 Yeah, I think those guys have the right idea. 154 00:06:22,180 --> 00:06:24,175 I'm dangerously close to curfew. 155 00:06:24,199 --> 00:06:26,045 You wouldn't have a curfew if you hadn't 156 00:06:26,069 --> 00:06:27,146 blown up your garage. 157 00:06:27,170 --> 00:06:30,026 Those compounds were theoretically stable. 158 00:06:30,050 --> 00:06:33,146 You go ahead. I want to see if I can find any more clues. 159 00:06:33,170 --> 00:06:34,199 You got it. 160 00:06:36,050 --> 00:06:38,090 I thought they would never leave. 161 00:06:40,050 --> 00:06:42,105 Anansi, what are you doing here? 162 00:06:42,129 --> 00:06:45,086 I have come for your assistance, young friend. 163 00:06:45,110 --> 00:06:47,045 Anything. How can I help? 164 00:06:47,069 --> 00:06:49,146 Break into that museum. 165 00:06:49,170 --> 00:06:51,019 Uh.. 166 00:06:51,170 --> 00:06:55,230 Zap (Osebo) 'You do not have it. Explain.' 167 00:06:56,009 --> 00:06:58,026 The doctor has-s-s hidden it. 168 00:06:58,050 --> 00:07:01,105 Then, Static arrived and we were forced to retreat. 169 00:07:01,129 --> 00:07:03,065 You fear the wrong person. 170 00:07:03,089 --> 00:07:06,105 Static's wrath is nothing compared to my own. 171 00:07:06,129 --> 00:07:08,125 We're sorry, Osebo. 172 00:07:08,149 --> 00:07:11,115 Do not apologize. Find it! 173 00:07:11,139 --> 00:07:13,096 As you say, Osebo. 174 00:07:13,120 --> 00:07:16,016 We have eyes everywhere. 175 00:07:16,040 --> 00:07:19,050 [buzzing] 176 00:07:23,180 --> 00:07:25,050 [door creaks open] 177 00:07:27,050 --> 00:07:30,055 Oops! What in the world? 178 00:07:30,079 --> 00:07:31,115 It's from the exhibit. 179 00:07:31,139 --> 00:07:33,115 How'd I end up with.. 180 00:07:33,139 --> 00:07:35,066 (Robert) 'Sharon, are you home?' 181 00:07:35,090 --> 00:07:36,076 knock knock knock. 182 00:07:36,100 --> 00:07:38,019 Yes, daddy, just a minute. 183 00:07:39,159 --> 00:07:40,165 Huh? 184 00:07:40,189 --> 00:07:42,045 Sharon. 185 00:07:42,069 --> 00:07:44,206 You do realize it's your night to do the dishes? 186 00:07:44,230 --> 00:07:46,165 Uh-huh. 187 00:07:46,189 --> 00:07:48,086 Well, stop staring at your nails 188 00:07:48,110 --> 00:07:49,995 and go clean up the kitchen. 189 00:07:50,019 --> 00:07:51,206 [door shut] 190 00:07:51,230 --> 00:07:53,076 [Sharon gasps] 191 00:07:53,100 --> 00:07:56,029 [eerie music] 192 00:07:58,090 --> 00:08:01,029 [tribal music] 193 00:08:02,149 --> 00:08:05,009 [zapping] 194 00:08:06,180 --> 00:08:08,016 Ta-da! 195 00:08:08,040 --> 00:08:10,105 Don't worry, I already shut down the alarms. 196 00:08:10,129 --> 00:08:12,110 [footsteps approaching] 197 00:08:15,160 --> 00:08:18,115 They didn't waste any time fixin' that. 198 00:08:18,139 --> 00:08:20,299 I still can't figure out why they didn't take anything. 199 00:08:21,009 --> 00:08:25,016 But they did. A golden spider with incredible powers. 200 00:08:25,040 --> 00:08:28,079 In fact, it is the source of my powers. 201 00:08:34,120 --> 00:08:37,039 [beeping] 202 00:08:38,139 --> 00:08:41,149 [buzzing] 203 00:08:43,009 --> 00:08:45,220 [line ringing] 204 00:08:46,190 --> 00:08:48,145 Where is he? 205 00:08:48,169 --> 00:08:50,125 - We need to talk. - Huh? 206 00:08:50,149 --> 00:08:52,220 You've been neglecting your chores for days. 207 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 'Maybe the volunteer work at the museum ' 208 00:08:54,149 --> 00:08:55,166 'is too much for you.' 209 00:08:55,190 --> 00:08:57,125 N-no, daddy, that's not it. 210 00:08:57,149 --> 00:08:59,056 I-I just don't have time right now. 211 00:08:59,080 --> 00:09:03,066 - Why not? - I c-can't really explain. 212 00:09:03,090 --> 00:09:05,210 Then I can't really let you off the hook. 213 00:09:07,210 --> 00:09:09,105 Dishes. 214 00:09:09,129 --> 00:09:10,139 Now. 215 00:09:18,039 --> 00:09:19,169 [chiming] 216 00:09:21,009 --> 00:09:22,056 [chiming] 217 00:09:22,080 --> 00:09:23,179 Hello. 218 00:09:24,149 --> 00:09:25,230 Hmm. 219 00:09:27,090 --> 00:09:29,115 ♪ Yeah hey ♪ ♪ Here we go ♪ 220 00:09:29,139 --> 00:09:31,115 ♪ I'm tired of them same old beats ♪ 221 00:09:31,139 --> 00:09:33,145 ♪ Yeah me too ♪ ♪ And them same old rhymes ♪ 222 00:09:33,169 --> 00:09:35,076 ♪ Uh-huh what you got? ♪ 223 00:09:35,100 --> 00:09:38,115 ♪ With that same old style ♪ ♪ Unh yeah ♪ 224 00:09:38,139 --> 00:09:40,025 ♪ Just one time ♪ ♪ Come on baby ♪ 225 00:09:40,049 --> 00:09:41,529 ♪ We're gonna show you how it's done ♪ 226 00:09:42,149 --> 00:09:44,005 For my next trick.. 227 00:09:44,029 --> 00:09:46,155 ♪ How it's supposed to be done come on ♪ 228 00:09:46,179 --> 00:09:48,145 ♪ Hey yo I got the best way ♪ 229 00:09:48,169 --> 00:09:50,046 Much better. 230 00:09:50,070 --> 00:09:53,005 ♪ The catchiest phrases slangs and languages ♪ 231 00:09:53,029 --> 00:09:55,115 [indistinct rapping] 232 00:09:55,139 --> 00:09:57,029 [chiming] 233 00:09:59,080 --> 00:10:01,066 ♪ Just one time one time ♪ 234 00:10:01,090 --> 00:10:03,105 ♪ We're gonna show you how it's done ♪ 235 00:10:03,129 --> 00:10:04,155 ♪ Here we go ♪♪ 236 00:10:04,179 --> 00:10:06,029 [buzzing] 237 00:10:07,179 --> 00:10:09,145 [doorbell rings] 238 00:10:09,169 --> 00:10:12,015 Oh, Sharon. Uh, Virgil's not here. 239 00:10:12,039 --> 00:10:14,015 I'm not looking for Virgil, nerd boy. 240 00:10:14,039 --> 00:10:15,110 I'm looking for you. 241 00:10:17,049 --> 00:10:19,049 [buzzing] 242 00:10:20,090 --> 00:10:22,100 [chopper whirring] 243 00:10:24,090 --> 00:10:27,110 [insects buzzing] 244 00:10:32,149 --> 00:10:36,056 I have found the gold spider. 245 00:10:36,080 --> 00:10:37,186 [growls] 246 00:10:37,210 --> 00:10:40,125 - 'That's from the museum?' - Must be. 247 00:10:40,149 --> 00:10:42,115 But I don't know what it is. 248 00:10:42,139 --> 00:10:44,086 These are all books I bought in Africa. 249 00:10:44,110 --> 00:10:46,186 There's lots of stuff about Ashanti Gold in there 250 00:10:46,210 --> 00:10:49,015 but nothing about spiders. 251 00:10:49,039 --> 00:10:50,995 And that's where I come in. 252 00:10:51,019 --> 00:10:53,206 Right. So get on the computer. Search the engine. 253 00:10:53,230 --> 00:10:55,056 - Crunch the numb... - Sharon. 254 00:10:55,080 --> 00:10:57,005 - Yeah? - I found it. 255 00:10:57,029 --> 00:10:59,125 - Really? - 'Yeah. Listen to this.' 256 00:10:59,149 --> 00:11:01,220 This story belongs to Kwaku Anansi 257 00:11:02,000 --> 00:11:03,166 as do all stories. 258 00:11:03,190 --> 00:11:05,200 [dramatic music] 259 00:11:12,019 --> 00:11:14,029 [birds screeching] 260 00:11:17,139 --> 00:11:22,035 Once there was a very clever spider named Kwaku Anansi 261 00:11:22,059 --> 00:11:25,086 who wished to have the power of storytelling. 262 00:11:25,110 --> 00:11:28,056 The Sky King, who owned all things 263 00:11:28,080 --> 00:11:30,155 made a bargain with Kwaku. 264 00:11:30,179 --> 00:11:34,086 "Bring me three evildoers and in return 265 00:11:34,110 --> 00:11:36,035 I will give you that power." 266 00:11:36,059 --> 00:11:38,096 So brave Kwaku set out to bring 267 00:11:38,120 --> 00:11:40,076 the Sky King what he asked for. 268 00:11:40,100 --> 00:11:41,145 [buzzing] 269 00:11:41,169 --> 00:11:44,105 Kwaku tricked Mmoboro, the stinging hornet 270 00:11:44,129 --> 00:11:45,220 into a gourd. 271 00:11:47,230 --> 00:11:50,230 Kwaku tricked Onini, the bullying python 272 00:11:51,009 --> 00:11:52,149 and tied him to a stick. 273 00:11:54,200 --> 00:11:57,135 Kwaku tricked Osebo, the greedy leopard 274 00:11:57,159 --> 00:11:59,086 who fell into a pit. 275 00:11:59,110 --> 00:12:00,169 [roars] 276 00:12:02,059 --> 00:12:04,035 The Sky King was pleased. 277 00:12:04,059 --> 00:12:07,129 He granted the spider his request. 278 00:12:10,190 --> 00:12:13,015 And with the power of storytelling 279 00:12:13,039 --> 00:12:16,066 came the power of illusion. 280 00:12:16,090 --> 00:12:17,230 Is the gold spider Kwaku? 281 00:12:18,009 --> 00:12:21,186 No. Kwaku made the gold spider to hold his powers. 282 00:12:21,210 --> 00:12:24,155 And, in each generation, passed those powers 283 00:12:24,179 --> 00:12:26,176 from one hero to the next. 284 00:12:26,200 --> 00:12:29,025 But the original spider had been lost 285 00:12:29,049 --> 00:12:30,166 for hundreds of years. 286 00:12:30,190 --> 00:12:34,176 Until Dr. Anoyke found it in the Ashanti ruins. 287 00:12:34,200 --> 00:12:36,115 What happens if Osebo gets it? 288 00:12:36,139 --> 00:12:40,035 He could drain my powers back into the spider. 289 00:12:40,059 --> 00:12:42,220 But worse, he would have powers equal to mine. 290 00:12:43,000 --> 00:12:44,155 Well, you obviously still have your powers 291 00:12:44,179 --> 00:12:46,015 so maybe he doesn't have it. 292 00:12:46,039 --> 00:12:48,035 Then where would it be? 293 00:12:48,059 --> 00:12:50,005 One way to find out. 294 00:12:50,029 --> 00:12:52,039 [dramatic music] 295 00:12:57,049 --> 00:12:59,076 - Aah! - Told you it works. 296 00:12:59,100 --> 00:13:00,995 I can make anything with it. 297 00:13:01,019 --> 00:13:03,186 Uh, I believe you! Make it stop! 298 00:13:03,210 --> 00:13:05,096 Last thing I need is having to explain to my folks 299 00:13:05,120 --> 00:13:07,110 how the llama poo got in my room. 300 00:13:08,220 --> 00:13:11,056 I just realized how I got this. 301 00:13:11,080 --> 00:13:13,166 Dr. Anoyke must have slipped it into my jacket 302 00:13:13,190 --> 00:13:16,086 when he kicked me out of the museum. 303 00:13:16,110 --> 00:13:17,145 But why? 304 00:13:17,169 --> 00:13:19,145 We could call him at the hospital and ask. 305 00:13:19,169 --> 00:13:21,125 Why would he be at the hospital? 306 00:13:21,149 --> 00:13:22,186 Uh.. 307 00:13:22,210 --> 00:13:24,025 [rocks crashing] 308 00:13:24,049 --> 00:13:25,206 [both screaming] 309 00:13:25,230 --> 00:13:28,220 You can ask him yourself when you join him there. 310 00:13:30,059 --> 00:13:32,105 Now the llama doesn't seem so bad. 311 00:13:32,129 --> 00:13:33,200 [intense music] 312 00:13:38,200 --> 00:13:40,105 Stay back! 313 00:13:40,129 --> 00:13:42,155 [grunts] 314 00:13:42,179 --> 00:13:43,220 Richie! 315 00:13:44,000 --> 00:13:45,086 [groans] Whoa! Uh! 316 00:13:45,110 --> 00:13:47,115 And I used to want to wanna be a fireman. 317 00:13:47,139 --> 00:13:49,029 [clang] 318 00:13:51,009 --> 00:13:52,206 Give me the spider, girl. 319 00:13:52,230 --> 00:13:54,135 How 'bout I give you this? 320 00:13:54,159 --> 00:13:56,115 Boom. 321 00:13:56,139 --> 00:13:59,169 Clever. You have discovered the spider's power. 322 00:14:04,200 --> 00:14:06,179 That's not supposed to happen. 323 00:14:09,190 --> 00:14:12,155 Or perhaps you do not fully understand what you hold. 324 00:14:12,179 --> 00:14:15,196 The spider only grants you the power of illusion. 325 00:14:15,220 --> 00:14:18,025 [gasps] 326 00:14:18,049 --> 00:14:20,056 You do not deserve it! Give it to me! 327 00:14:20,080 --> 00:14:22,076 [grunting] 328 00:14:22,100 --> 00:14:25,186 Where? I do not have time for your games! 329 00:14:25,210 --> 00:14:29,025 Aah! Put me down! Let me go! 330 00:14:29,049 --> 00:14:32,086 Put me down! Hey! Help! 331 00:14:32,110 --> 00:14:34,046 Aw, come on. 332 00:14:34,070 --> 00:14:35,139 [chopper whirring] 333 00:14:49,159 --> 00:14:51,046 The doctor's gonna be under guard. 334 00:14:51,070 --> 00:14:53,196 Hope we can convince the police to let us talk to him. 335 00:14:53,220 --> 00:14:55,049 Follow my lead. 336 00:14:59,159 --> 00:15:03,000 Heh! You have no idea how happy you just made my pops. 337 00:15:08,190 --> 00:15:10,066 Why do I even bother? 338 00:15:10,090 --> 00:15:12,125 Once again, what's the diagnosis? 339 00:15:12,149 --> 00:15:17,086 Uh, eh, the disease presents itself as a, um.. 340 00:15:17,110 --> 00:15:19,115 Mitochondrial conflagration. 341 00:15:19,139 --> 00:15:21,155 Good. Course of treatment? 342 00:15:21,179 --> 00:15:23,005 Well, first we'll check the status 343 00:15:23,029 --> 00:15:24,076 of the patient's health insurance 344 00:15:24,100 --> 00:15:27,025 then incubate with something. 345 00:15:27,049 --> 00:15:28,129 Interns. 346 00:15:36,139 --> 00:15:37,190 Dr. Anoyke. 347 00:15:39,200 --> 00:15:41,105 It's you, Anansi. 348 00:15:41,129 --> 00:15:42,196 Are you gonna be okay? 349 00:15:42,220 --> 00:15:44,155 Yes, thanks to you. 350 00:15:44,179 --> 00:15:46,176 And the spider? Do you have it? 351 00:15:46,200 --> 00:15:48,076 No, but it is safe. 352 00:15:48,100 --> 00:15:50,186 I hid it in my assistant's pocket. 353 00:15:50,210 --> 00:15:52,009 Your assistant? 354 00:15:53,059 --> 00:15:55,076 Uh-oh. 355 00:15:55,100 --> 00:15:57,155 Static, it's Gear. I got some bad news. 356 00:15:57,179 --> 00:15:59,015 (Static) 'What now?' 357 00:15:59,039 --> 00:16:01,105 Your sister's been snatched by a tiger guy. 358 00:16:01,129 --> 00:16:04,005 Osebo! He's not a tiger, he's a leopard. 359 00:16:04,029 --> 00:16:06,086 Then why does he have stripes? Leopards don't have... 360 00:16:06,110 --> 00:16:07,155 - Focus, Gear! - 'Right.' 361 00:16:07,179 --> 00:16:09,056 I tagged him with a tracer. 362 00:16:09,080 --> 00:16:10,135 You should be able to follow. 363 00:16:10,159 --> 00:16:11,220 We're on our way. 364 00:16:14,110 --> 00:16:15,200 [zapping] 365 00:16:17,059 --> 00:16:19,190 I, too, have often wondered about the stripes. 366 00:16:21,029 --> 00:16:22,349 If you do not give me the spider. 367 00:16:23,009 --> 00:16:26,096 I promise you that the consequences will be dire. 368 00:16:26,120 --> 00:16:29,166 What are you gonna do? Kidnap me and put me in a cage? 369 00:16:29,190 --> 00:16:31,086 I do enjoy your spirit. 370 00:16:31,110 --> 00:16:33,135 But my patience is wearing thin. 371 00:16:33,159 --> 00:16:35,009 Mmoboro! 372 00:16:36,220 --> 00:16:41,076 - Have you ever been stung? - J-just by old boyfriends. 373 00:16:41,100 --> 00:16:42,200 [groaning] 374 00:16:44,110 --> 00:16:46,046 Here! Hope it gives you a rash! 375 00:16:46,070 --> 00:16:47,176 You'll forgive me if instead I use it 376 00:16:47,200 --> 00:16:49,155 to destroy my greatest enemy. 377 00:16:49,179 --> 00:16:51,190 [upbeat music] 378 00:16:53,149 --> 00:16:55,186 Whoa! So you're the spider guy. 379 00:16:55,210 --> 00:16:57,220 I expected you to swing in on a web. 380 00:16:58,000 --> 00:16:59,115 I get that a lot. 381 00:16:59,139 --> 00:17:01,100 - Where are they? - Inside. 382 00:17:05,009 --> 00:17:06,146 Man, it's awfully quiet. 383 00:17:06,170 --> 00:17:09,045 Sure this is the right place? 384 00:17:09,069 --> 00:17:10,220 Pretty sure. 385 00:17:11,000 --> 00:17:13,015 [buzzing] 386 00:17:13,039 --> 00:17:14,106 Very good, Anansi. 387 00:17:14,130 --> 00:17:16,126 I expected no less from you. 388 00:17:16,150 --> 00:17:19,065 Return the spider. It belongs to me. 389 00:17:19,089 --> 00:17:21,106 There is an American expression. 390 00:17:21,130 --> 00:17:23,009 "Finders keepers." 391 00:17:24,029 --> 00:17:25,085 Take care of the others. 392 00:17:25,109 --> 00:17:26,220 Osebo is mine. 393 00:17:28,079 --> 00:17:29,150 [groans] 394 00:17:32,220 --> 00:17:34,045 Over here. 395 00:17:34,069 --> 00:17:35,146 Thank you for your assistance. 396 00:17:35,170 --> 00:17:39,005 Were you silent, I might never have found you. 397 00:17:39,029 --> 00:17:40,099 [zapping] 398 00:17:44,089 --> 00:17:48,085 [grunts] Static, how about you take the snake guy? 399 00:17:48,109 --> 00:17:49,180 [hissing] 400 00:17:52,009 --> 00:17:53,200 Never mind! False alarm. 401 00:17:56,009 --> 00:17:57,176 Come on! Is that all you got? 402 00:17:57,200 --> 00:17:59,196 I'm a human bug zapper over here. 403 00:17:59,220 --> 00:18:01,005 Whoa! 404 00:18:01,029 --> 00:18:04,025 Perhaps this will prove more of a challenge. 405 00:18:04,049 --> 00:18:05,140 [Sharon screaming] 406 00:18:07,170 --> 00:18:09,019 [crackling] 407 00:18:17,230 --> 00:18:19,029 Hold that pose. 408 00:18:23,069 --> 00:18:24,176 Good job. 409 00:18:24,200 --> 00:18:26,186 Ahh! Ahh! 410 00:18:26,210 --> 00:18:28,059 [groans] 411 00:18:30,089 --> 00:18:31,146 Oh, man. 412 00:18:31,170 --> 00:18:32,230 Thud 413 00:18:38,039 --> 00:18:39,995 boom. 414 00:18:40,019 --> 00:18:42,116 The illusions are more difficult now, aren't they? 415 00:18:42,140 --> 00:18:45,055 Perhaps it is because I have been using the spider 416 00:18:45,079 --> 00:18:48,035 to drain your powers. 417 00:18:48,059 --> 00:18:50,130 [grunts] 418 00:18:51,119 --> 00:18:53,116 I can still fight. 419 00:18:53,140 --> 00:18:55,039 [groaning] 420 00:18:58,009 --> 00:18:59,069 [grunts] 421 00:19:00,200 --> 00:19:02,055 [grunting] 422 00:19:02,079 --> 00:19:03,140 Ohh! 423 00:19:07,160 --> 00:19:08,200 You are weak. 424 00:19:11,019 --> 00:19:14,005 I am strong enough for one final trick. 425 00:19:14,029 --> 00:19:15,099 [zapping] 426 00:19:17,000 --> 00:19:18,049 Huh? 427 00:19:21,069 --> 00:19:23,035 Here, kitty, kitty. 428 00:19:23,059 --> 00:19:24,166 [crackling] 429 00:19:24,190 --> 00:19:26,019 [groaning] 430 00:19:29,170 --> 00:19:31,095 Talk about your static cling. 431 00:19:31,119 --> 00:19:34,116 You know, I hear fabric softener's real good for that. 432 00:19:34,140 --> 00:19:36,065 [growls] 433 00:19:36,089 --> 00:19:38,059 [scoffs] Tryin' to help some people. 434 00:19:40,009 --> 00:19:41,069 [groans] 435 00:19:43,089 --> 00:19:45,130 I think this belongs to you. 436 00:19:47,039 --> 00:19:48,136 Yes. 437 00:19:48,160 --> 00:19:50,116 And from this day forward 438 00:19:50,140 --> 00:19:53,029 it will always remain with me. 439 00:19:57,049 --> 00:19:58,190 [upbeat music] 440 00:20:05,099 --> 00:20:08,995 I am forever in your debt, dear lady. 441 00:20:09,019 --> 00:20:11,045 Heh-heh. It's okay. 442 00:20:11,069 --> 00:20:12,146 This was really exciting. 443 00:20:12,170 --> 00:20:15,005 I actually had a good time. 444 00:20:15,029 --> 00:20:16,166 - Except.. - Yes? 445 00:20:16,190 --> 00:20:19,015 I can't help thinking I'm forgetting something. 446 00:20:19,039 --> 00:20:20,196 Oh, don't worry, ma'am, the boy who was with you 447 00:20:20,220 --> 00:20:22,146 when you were attacked is just fine. 448 00:20:22,170 --> 00:20:24,106 - I saw to that. - Thanks. 449 00:20:24,130 --> 00:20:26,065 But I-I don't think that was it. 450 00:20:26,089 --> 00:20:27,065 [cell phone rings] 451 00:20:27,089 --> 00:20:29,015 - Hello? - 'Sharon?' 452 00:20:29,039 --> 00:20:32,176 (Robert) 'This is your father. Heh heh. Guess where I am?' 453 00:20:32,200 --> 00:20:35,995 I'm in the kitchen, looking at the dirty dishes. 454 00:20:36,019 --> 00:20:37,146 The dishes you're gonna be washing 455 00:20:37,170 --> 00:20:39,186 'every night for the next month!' 456 00:20:39,210 --> 00:20:42,055 Oh, yeah. Now I remember. 457 00:20:42,079 --> 00:20:44,015 [upbeat music] 458 00:20:44,039 --> 00:20:45,089 Heh. 459 00:20:48,009 --> 00:20:49,099 [theme music]