1
00:00:04,017 --> 00:00:12,017
♪ Gotta get up gotta go get up ♪
♪ Hey hey hey hey ♪
2
00:00:17,012 --> 00:00:18,022
♪ Oh ♪
3
00:00:25,009 --> 00:00:27,982
♪ Woo ♪
4
00:00:28,006 --> 00:00:30,995
♪ Here we go here we go hip ♪
5
00:00:31,019 --> 00:00:33,011
♪ Here we go here we go ♪
6
00:00:58,008 --> 00:00:59,988
♪ Hey hey hey hey hey hey ♪
7
00:01:00,012 --> 00:01:02,991
I put a shock to your system!
8
00:01:03,015 --> 00:01:04,020
'Static Shock!'
9
00:01:13,001 --> 00:01:14,991
I'm sorry I haven't
been around much lately.
10
00:01:15,015 --> 00:01:17,019
Being Static takes
up a lot of time.
11
00:01:21,019 --> 00:01:22,985
There's another
reason, too, moms.
12
00:01:23,009 --> 00:01:27,989
Truth is, lately, I haven't
been feeling up to coming here.
13
00:01:28,013 --> 00:01:29,986
I'm bettin' you wanna
know why, right?
14
00:01:30,010 --> 00:01:30,995
Just gettin' comfortable, moms.
15
00:01:31,019 --> 00:01:32,023
This might take a while.
16
00:01:33,001 --> 00:01:34,441
It all started a
couple of weeks ago.
17
00:01:39,015 --> 00:01:42,006
I was on my class
field trip having big fun.
18
00:01:47,004 --> 00:01:48,983
Man, this place
is tre off the hook.
19
00:01:49,007 --> 00:01:50,979
Yeah, but I can't
believe they're still open
20
00:01:51,003 --> 00:01:52,683
while they're making
all these renovations.
21
00:01:53,000 --> 00:01:53,996
How do you think they're
paying for the renovations?
22
00:01:54,020 --> 00:01:57,978
I'm just glad they didn't
shut down the Lava Land ride.
23
00:01:58,002 --> 00:02:00,996
Oh, look! Yes! Some of
the lava spewed on my shirt.
24
00:02:01,020 --> 00:02:02,995
It's nacho cheese, Richie.
25
00:02:03,019 --> 00:02:04,996
Ugh. Different eruption.
26
00:02:05,020 --> 00:02:06,986
That's your friend.
27
00:02:07,010 --> 00:02:07,994
Don't remind me.
28
00:02:08,018 --> 00:02:09,999
There you are, Daisy honey.
29
00:02:10,023 --> 00:02:12,009
Mom!
30
00:02:15,002 --> 00:02:17,981
Wanna take some photos at the
You Oughta Be In Pictures booth?
31
00:02:18,005 --> 00:02:19,989
Make some funny faces
to scare your father with.
32
00:02:20,013 --> 00:02:22,987
Cool. But aren't you
supposed to be chaperoning?
33
00:02:23,011 --> 00:02:24,991
I can't chaperone
my own daughter
34
00:02:25,015 --> 00:02:25,991
for a couple of minutes?
35
00:02:26,015 --> 00:02:27,992
Catch up with you guys later.
36
00:02:28,016 --> 00:02:29,993
Eh, Daisy's mom's
cool, isn't she?
37
00:02:30,017 --> 00:02:30,999
Yeah.
38
00:02:31,023 --> 00:02:33,993
You're right, Daisy.
That Virgil is cute.
39
00:02:34,017 --> 00:02:35,017
Mom!
40
00:02:37,009 --> 00:02:40,015
Well, come on, V. We gotta
get ready for our screen test.
41
00:02:43,013 --> 00:02:45,021
Alright, actors.
Time for wardrobe.
42
00:02:50,002 --> 00:02:51,992
Come on, Thomas.
This isn't lecture hall.
43
00:02:52,016 --> 00:02:54,991
Yeah, man. It's an amusement
park. Amuse yourself.
44
00:02:55,015 --> 00:02:57,979
This is still a class
field trip, guys.
45
00:02:58,003 --> 00:02:58,993
We're supposed to
be learning something.
46
00:02:59,017 --> 00:03:00,981
Uh, somehow, I don't think
47
00:03:01,005 --> 00:03:04,006
any of this is gonna end
up on the finals, Thomas.
48
00:03:07,005 --> 00:03:09,987
Of course, you
realize, this means war.
49
00:03:10,011 --> 00:03:11,018
Food fight!
50
00:03:30,021 --> 00:03:33,005
One at a time,
children. One at a time.
51
00:03:39,001 --> 00:03:39,979
How's it coming?
52
00:03:40,003 --> 00:03:40,985
Just need to disconnect
53
00:03:41,009 --> 00:03:41,996
one more wire and the trams
54
00:03:42,020 --> 00:03:43,999
in the north sector
will be offline.
55
00:03:44,023 --> 00:03:46,993
Zap Uh-oh.
56
00:03:47,017 --> 00:03:49,010
What do you mean "Uh-oh?"
57
00:04:02,001 --> 00:04:03,984
Even Einstein took a
break once in a while.
58
00:04:04,008 --> 00:04:05,996
But Thomas Kim?
Work, work, work.
59
00:04:06,020 --> 00:04:08,989
Dude needs balance
in his life. No doubt.
60
00:04:09,013 --> 00:04:10,999
Maybe we should invite
him to go bowling with us.
61
00:04:11,023 --> 00:04:14,002
- Hmm, maybe not.
- Maybe not.
62
00:04:15,018 --> 00:04:19,982
Whoa! That's a transport tram.
It shouldn't be going that fast.
63
00:04:20,006 --> 00:04:21,983
- Look out!
- Ah!
64
00:04:22,007 --> 00:04:23,287
Shouldn't be doing that, either.
65
00:04:35,010 --> 00:04:36,993
Move away!
66
00:04:37,017 --> 00:04:40,989
Zap Whoa, whoa!
67
00:04:41,013 --> 00:04:43,017
What's it made of? Fiber glass?
68
00:04:45,014 --> 00:04:45,999
Nothing like a little pressure.
69
00:04:46,023 --> 00:04:50,981
♪ Hey hey hey hey
hey hey hey hey ♪
70
00:04:51,005 --> 00:04:53,003
zap
71
00:05:09,016 --> 00:05:11,014
crash.
72
00:05:16,016 --> 00:05:17,022
Oh, come on!
73
00:05:21,003 --> 00:05:22,012
Whoa.
74
00:05:23,009 --> 00:05:24,012
Yes!
75
00:05:33,005 --> 00:05:35,000
Now, the door is open.
76
00:05:37,004 --> 00:05:37,991
How'd you do that?
77
00:05:38,015 --> 00:05:39,989
A little something called
magnetic induction.
78
00:05:40,013 --> 00:05:40,996
I zapped the
first piece of track
79
00:05:41,020 --> 00:05:42,980
and it magnetized the others.
80
00:05:43,004 --> 00:05:44,988
And I thought it only
worked with paper clips.
81
00:05:45,012 --> 00:05:47,018
Thank you, thank you, thank you!
82
00:05:51,003 --> 00:05:55,008
Whoever you are, your mother
must be really proud of you.
83
00:05:57,016 --> 00:06:00,006
Yeah... she sure would be.
84
00:06:02,023 --> 00:06:04,996
Now, don't take this
the wrong way, moms.
85
00:06:05,020 --> 00:06:06,989
When I got home the
last thing I wanted to
86
00:06:07,013 --> 00:06:07,996
think about was you.
87
00:06:08,020 --> 00:06:09,985
Whoa. Unh.
88
00:06:10,009 --> 00:06:13,013
What are these videos doing
in the middle of the floor?
89
00:06:18,023 --> 00:06:20,994
Virgil. Hey, son.
90
00:06:21,018 --> 00:06:23,979
We need more
burgers, Virgil. Stat.
91
00:06:24,003 --> 00:06:24,992
On it, pops.
92
00:06:25,016 --> 00:06:26,986
Hey, son. How
was the movie park?
93
00:06:27,010 --> 00:06:29,023
You seen one runaway
tram, you've seen 'em all.
94
00:06:30,001 --> 00:06:30,996
- The videos, pops?
- We're gonna go through them.
95
00:06:31,020 --> 00:06:33,260
For that compilation tape
we're making about your mother.
96
00:06:34,001 --> 00:06:35,985
- What?
- It's for the memorial service.
97
00:06:36,009 --> 00:06:38,015
I know we told
you about it, Virgil.
98
00:06:39,013 --> 00:06:40,984
Oh, yeah.
99
00:06:41,008 --> 00:06:41,998
Aren't you gonna
help us screen them?
100
00:06:42,022 --> 00:06:45,023
Uh, I'd like to, pops, but
I-I got a ton of homework.
101
00:06:46,001 --> 00:06:47,991
They gave you
homework on field trip day?
102
00:06:48,015 --> 00:06:49,993
That's how it is. They
give you one day of fun.
103
00:06:50,017 --> 00:06:51,990
Then, double the
workload the next day.
104
00:06:52,014 --> 00:06:53,982
I-I better get to it.
105
00:06:54,006 --> 00:06:57,982
Hmm. I thought he'd
be psyched to do this.
106
00:06:58,006 --> 00:06:58,995
'I can't believe she ever wore'
107
00:06:59,019 --> 00:07:01,985
'that tacky polka dot dress
you bought her, daddy.'
108
00:07:02,009 --> 00:07:04,981
'Yeah, that's love, alright.'
109
00:07:05,005 --> 00:07:06,985
'She looks pretty, anyway.'
110
00:07:07,009 --> 00:07:09,985
'Yes, she does.'
111
00:07:10,009 --> 00:07:13,980
I wanted to help 'em, moms,
but it just hurt too much.
112
00:07:14,004 --> 00:07:15,983
'Mom acts so funny!'
113
00:07:16,007 --> 00:07:17,986
I had to get out of
there. So I went on patrol.
114
00:07:18,010 --> 00:07:20,012
Thinking it would
help me clear my head.
115
00:07:26,020 --> 00:07:28,012
Crash.
116
00:07:35,008 --> 00:07:36,997
Man, who smacked
this place down?
117
00:07:37,021 --> 00:07:39,005
- Grrr.
- What the!
118
00:07:42,022 --> 00:07:44,019
Sorry I asked.
119
00:07:51,006 --> 00:07:52,996
Yay, play, play.
120
00:07:53,020 --> 00:07:54,978
You call this playing?
121
00:07:55,002 --> 00:07:56,042
Looks more like mess hall.
122
00:07:58,016 --> 00:08:00,009
The party's over, buddy.
123
00:08:06,004 --> 00:08:08,982
- Bad, bad, bad!
- Bad?
124
00:08:09,006 --> 00:08:10,566
You totally trash a
five-star restaurant
125
00:08:11,001 --> 00:08:12,009
and I'm bad?
126
00:08:14,002 --> 00:08:15,004
Zap.
127
00:08:16,009 --> 00:08:16,995
Somebody got up
on the wrong side
128
00:08:17,019 --> 00:08:20,002
of his alien pod this morning.
129
00:08:29,011 --> 00:08:32,007
Anybody get the license
number of that Bang Baby?
130
00:08:33,016 --> 00:08:34,996
It was wild, moms. No
matter what I threw at it
131
00:08:35,020 --> 00:08:36,991
this thing was
impervious to pain.
132
00:08:37,015 --> 00:08:39,992
I was telling Richie all
about it the next day.
133
00:08:40,016 --> 00:08:42,022
At it even had purple
skin and orange hair.
134
00:08:43,000 --> 00:08:45,987
Ugh. Bang Babies. They
just have no fashion sense.
135
00:08:46,011 --> 00:08:48,979
The worst part was,
every time I hit it
136
00:08:49,003 --> 00:08:49,984
it just got madder and madder.
137
00:08:50,008 --> 00:08:50,996
'Ahem.'
138
00:08:51,020 --> 00:08:52,992
Perhaps, you'd like
to share your story
139
00:08:53,016 --> 00:08:54,984
with the class, Virgil.
140
00:08:55,008 --> 00:08:56,979
Uh, no thanks, Ms. Pettibone.
141
00:08:57,003 --> 00:08:59,984
I hope I won't have to
separate you two again.
142
00:09:00,008 --> 00:09:02,982
Class, I'm handing
back your essay test.
143
00:09:03,006 --> 00:09:04,981
Undoubtedly, some of you will be
144
00:09:05,005 --> 00:09:07,020
happier with your
grades than others.
145
00:09:09,009 --> 00:09:11,982
Oh, yes! I'm happy.
What about you, Rich?
146
00:09:12,006 --> 00:09:13,997
I'm... one of the others.
147
00:09:14,021 --> 00:09:17,989
Uh, Ms. Pettibone. I think
there's a problem here.
148
00:09:18,013 --> 00:09:18,997
Excuse me, Thomas?
149
00:09:19,021 --> 00:09:22,982
You gave me a 99. But I
didn't get anything wrong.
150
00:09:23,006 --> 00:09:23,994
You made a grading mistake.
151
00:09:24,018 --> 00:09:26,981
- 'What a nerd.'
- 'Made grading mistake.'
152
00:09:27,005 --> 00:09:27,992
Crazy brainiac.
153
00:09:28,016 --> 00:09:31,996
Class. Let me see
your essay, Thomas.
154
00:09:32,020 --> 00:09:34,978
Ah. You made a slight
grammatical error.
155
00:09:35,002 --> 00:09:37,988
In this sentence, you're using
"its" in the possessive form
156
00:09:38,012 --> 00:09:41,986
but you incorrectly placed
an apostrophe there. I'm sorry.
157
00:09:42,010 --> 00:09:44,998
But.. What am I
gonna tell my parents?
158
00:09:45,022 --> 00:09:47,978
You got the highest
grade in class.
159
00:09:48,002 --> 00:09:49,978
That's what you tell them.
160
00:09:50,002 --> 00:09:52,998
Whoa, dude. You're actually
bummed about only getting a 99?
161
00:09:53,022 --> 00:09:55,002
Trade ya.
162
00:10:05,022 --> 00:10:07,018
What in heavens name!
163
00:10:09,010 --> 00:10:12,010
You wrong. Wrong!
164
00:10:14,005 --> 00:10:15,008
Crash.
165
00:10:18,016 --> 00:10:19,022
Holy creature feature!
166
00:10:20,000 --> 00:10:22,978
Wrong. Wrong. Wrong!
167
00:10:23,002 --> 00:10:24,994
W-w-wrong about what?
168
00:10:25,018 --> 00:10:28,020
Argh! Everything!
169
00:10:32,023 --> 00:10:33,988
What is that thing?
170
00:10:34,012 --> 00:10:35,978
Whatever it is, it's
no teacher's pet.
171
00:10:36,002 --> 00:10:37,988
♪ Hey hey hey hey
hey hey hey hey ♪
172
00:10:38,012 --> 00:10:40,017
Run, ma'am. Call the police.
173
00:10:46,019 --> 00:10:50,020
Man, that was a double
taser shot. What does it take?
174
00:10:52,011 --> 00:10:53,017
Boom.
175
00:10:56,007 --> 00:10:58,013
Aah! Unh!
176
00:11:02,004 --> 00:11:05,001
Bad man... gone.
177
00:11:09,011 --> 00:11:11,994
Where's a full body
cast when you need one.
178
00:11:12,018 --> 00:11:14,022
After that throwdown, moms,
even my aches and pains
179
00:11:15,000 --> 00:11:17,980
had aches and pains. At
least, I was alone in the house.
180
00:11:18,004 --> 00:11:19,998
And the peace and quiet
was doing me some good.
181
00:11:20,022 --> 00:11:22,984
And then she walked in.
182
00:11:23,008 --> 00:11:24,982
So now you turn
up home, baby bro.
183
00:11:25,006 --> 00:11:26,982
I've got your speech
slotted for ten minutes.
184
00:11:27,006 --> 00:11:29,980
So don't run off at the
mouth like you normally do.
185
00:11:30,004 --> 00:11:32,978
- What speech?
- For the memorial service.
186
00:11:33,002 --> 00:11:34,978
No one told me I had to speak.
187
00:11:35,002 --> 00:11:36,992
I took it as a given that
you were gonna do this.
188
00:11:37,016 --> 00:11:38,979
And that's the
problem, right there.
189
00:11:39,003 --> 00:11:40,443
No one asked me
about this from jump.
190
00:11:41,000 --> 00:11:42,990
No one even thought about
how I feel about this whole thing.
191
00:11:43,014 --> 00:11:45,979
This isn't about you,
Virgil, it's about mom.
192
00:11:46,003 --> 00:11:47,998
Now, you're gonna stop
being a brat and do this speech.
193
00:11:48,022 --> 00:11:51,992
You can't make me! You
can't make me do anything!
194
00:11:52,016 --> 00:11:54,023
Make the stupid speech yourself!
195
00:12:02,010 --> 00:12:02,990
Virgil.
196
00:12:03,014 --> 00:12:03,999
Please don't make
me do it, pops.
197
00:12:04,023 --> 00:12:05,982
I don't wanna make a speech.
198
00:12:06,006 --> 00:12:07,996
I would never force
you to do that, son.
199
00:12:08,020 --> 00:12:10,980
And... about what
I said to Sharon..
200
00:12:11,004 --> 00:12:13,989
Forget it. We all lose
our cool now and again.
201
00:12:14,013 --> 00:12:15,989
In fact, I may owe
you an apology.
202
00:12:16,013 --> 00:12:17,978
For what?
203
00:12:18,002 --> 00:12:19,978
I thought you had come to
terms with your mom's death
204
00:12:20,002 --> 00:12:21,009
all this time.
205
00:12:22,018 --> 00:12:23,987
I was wrong about that, huh?
206
00:12:24,011 --> 00:12:25,979
Pops, I..
207
00:12:26,003 --> 00:12:28,022
- You wanna talk about it?
- Maybe later. Okay?
208
00:12:29,000 --> 00:12:29,992
I understand.
209
00:12:30,016 --> 00:12:32,986
It took me a long time before
I could even say her name
210
00:12:33,010 --> 00:12:34,982
without feeling pain.
211
00:12:35,006 --> 00:12:36,086
Whenever you're ready, son.
212
00:12:39,015 --> 00:12:42,980
It would be nice if you did
speak at the memorial, Virgil.
213
00:12:43,004 --> 00:12:45,986
If for no one else,
for your mom.
214
00:12:46,010 --> 00:12:48,004
Just think about it.
215
00:12:57,002 --> 00:12:58,980
- Hello?
- Virgil, it's me.
216
00:12:59,004 --> 00:12:59,998
I just came back from
the school parking lot..
217
00:13:00,022 --> 00:13:01,992
Multiple tow-truck action, man.
218
00:13:02,016 --> 00:13:04,982
I was there, Rich. Tell
me something I don't know.
219
00:13:05,006 --> 00:13:07,982
Okay. I found something
on the scene, V.
220
00:13:08,006 --> 00:13:10,008
It's gonna blow your mind.
221
00:13:15,017 --> 00:13:16,984
It's the smoking gun, V.
222
00:13:17,008 --> 00:13:20,979
Iron clad proof that Thomas
is mister tall, dark, and ugly.
223
00:13:21,003 --> 00:13:22,991
- What if Thomas dropped it?
- Come on, V.
224
00:13:23,015 --> 00:13:24,979
Thomas is the kind of
dude who keeps track
225
00:13:25,003 --> 00:13:25,986
of everything he has.
226
00:13:26,010 --> 00:13:27,999
He wouldn't just lose
an "A" paper like that.
227
00:13:28,023 --> 00:13:29,980
I know.
228
00:13:30,004 --> 00:13:30,998
But we have to
be absolutely sure
229
00:13:31,022 --> 00:13:32,991
before we break the
news to his peeps.
230
00:13:33,015 --> 00:13:33,999
Wait a minute, bro.
231
00:13:34,023 --> 00:13:35,991
If we're right about Thomas
232
00:13:36,015 --> 00:13:38,978
isn't he the last person
we should be going to?
233
00:13:39,002 --> 00:13:40,984
To paraphrase one of
your favorite sayings, moms
234
00:13:41,008 --> 00:13:44,986
if superheroing were
easy, everybody would do it.
235
00:13:45,010 --> 00:13:46,978
Once more, Thomas,
what event triggered
236
00:13:47,002 --> 00:13:47,987
the start of World War I?
237
00:13:48,011 --> 00:13:49,991
The assassination of
the Archduke Ferdinand.
238
00:13:50,015 --> 00:13:52,995
Mm. Now, the name
of that assassin?
239
00:13:53,019 --> 00:13:55,991
I... I don't think that will
be on the test, father.
240
00:13:56,015 --> 00:13:57,992
That attitude is the
difference between
241
00:13:58,016 --> 00:13:59,992
a perfect score and a 99.
242
00:14:00,016 --> 00:14:02,997
Excuse me, dear, but
Thomas has visitors.
243
00:14:03,021 --> 00:14:04,996
Hey, Thomas. Mr. Kim.
244
00:14:05,020 --> 00:14:06,988
Virgil? Richie?
245
00:14:07,012 --> 00:14:08,994
Hey, yo. Thought
we'd come over to hang.
246
00:14:09,018 --> 00:14:10,980
Hang? Hang what?
247
00:14:11,004 --> 00:14:12,988
You know, like,
visit. If that's okay?
248
00:14:13,012 --> 00:14:13,996
Of course, it is.
249
00:14:14,020 --> 00:14:16,985
- But, dear, Thomas' studies...
- Can wait.
250
00:14:17,009 --> 00:14:20,991
Our son has friends. Come on.
251
00:14:21,015 --> 00:14:22,022
Thomas.
252
00:14:27,013 --> 00:14:28,992
Oof. First place.
253
00:14:29,016 --> 00:14:31,978
So you were a pretty big brain
even in the first grade, huh?
254
00:14:32,002 --> 00:14:35,000
Academic achievement
cannot begin early enough.
255
00:14:37,005 --> 00:14:38,981
- Please don't sit there!
- Huh?
256
00:14:39,005 --> 00:14:39,988
Uh, sorry.
257
00:14:40,012 --> 00:14:43,986
So, Thomas, we found
something of yours.
258
00:14:44,010 --> 00:14:44,997
Your essay test paper.
259
00:14:45,021 --> 00:14:47,998
Yeah. It was in the
school parking lot.
260
00:14:48,022 --> 00:14:51,987
- Ring any bells?
- What're you talking about?
261
00:14:52,011 --> 00:14:55,981
My test is right.. Right..
262
00:14:56,005 --> 00:14:56,988
You must have dropped it.
263
00:14:57,012 --> 00:14:58,372
But I was never
in the parking lot.
264
00:14:59,001 --> 00:14:59,996
- You sure about that?
- Yes!
265
00:15:00,020 --> 00:15:02,988
- What're you trying to say?
- Easy, Thomas. Easy.
266
00:15:03,012 --> 00:15:04,984
Last thing we need is
you throwing a tantrum.
267
00:15:05,008 --> 00:15:07,993
A tantrum? Me? I
would never do that.
268
00:15:08,017 --> 00:15:10,987
And I don't appreciate the two
of you goofing on me like this.
269
00:15:11,011 --> 00:15:12,993
Hey, yo, dude. Get a grip.
270
00:15:13,017 --> 00:15:15,012
Get out of my house!
271
00:15:28,015 --> 00:15:30,023
If he's a Bang Baby,
he has no clue, Rich.
272
00:15:31,001 --> 00:15:34,000
Maybe he's like Jekyll
and Hyde or something.
273
00:15:41,007 --> 00:15:41,996
Mommy. Mommy.
274
00:15:42,020 --> 00:15:44,978
- Drop that remote!
- Oh, yeah. Right.
275
00:15:45,002 --> 00:15:46,984
Like I'm really gonna
miss you going postal.
276
00:15:47,008 --> 00:15:48,986
- I mean it, Rich.
- Ah, ah, ah.
277
00:15:49,010 --> 00:15:52,012
Just sit back and take your
embarrassment like a man.
278
00:15:54,016 --> 00:15:58,004
Mommy, Virgil is
being bad. Punish him.
279
00:16:06,022 --> 00:16:09,022
[bawling.
280
00:16:11,014 --> 00:16:14,994
Better?
281
00:16:15,018 --> 00:16:18,991
Mommy, why you didn't
punish him? He's being bad.
282
00:16:19,015 --> 00:16:21,993
Oh, he's not bad,
honey, he's just cranky.
283
00:16:22,017 --> 00:16:23,987
Doesn't even know why.
284
00:16:24,011 --> 00:16:27,980
Sometimes you have to let
'em work through that crankiness.
285
00:16:28,004 --> 00:16:29,998
See? All better now.
286
00:16:30,022 --> 00:16:32,980
He's my good boy.
287
00:16:33,004 --> 00:16:34,983
'Oh, look at my..'
288
00:16:35,007 --> 00:16:36,991
Now I see why you
didn't want to look at this.
289
00:16:37,015 --> 00:16:39,998
She was so great
and now she's... gone.
290
00:16:40,022 --> 00:16:42,986
She really knew
what made me tick.
291
00:16:43,010 --> 00:16:43,987
Thump thump.
292
00:16:44,011 --> 00:16:46,997
Hey! We have a
doorbell, you know?
293
00:16:47,021 --> 00:16:50,004
You tease me.
294
00:16:51,008 --> 00:16:53,022
- Yo, Richie. Get ready to move.
- Right, V.
295
00:16:54,000 --> 00:16:56,989
Now, Thomas, old buddy..
It is you, Thomas, isn't it?
296
00:16:57,013 --> 00:16:57,999
You can take a joke, right?
297
00:16:58,023 --> 00:17:00,978
No! Jokes bad!
298
00:17:01,002 --> 00:17:03,015
Well, then... how
about a psych act?
299
00:17:08,010 --> 00:17:09,018
Now!
300
00:17:17,004 --> 00:17:18,013
Let's take this outside.
301
00:17:27,005 --> 00:17:28,988
Crash.
302
00:17:29,012 --> 00:17:31,212
If he's gonna be like that,
I gotta get him out of here.
303
00:17:34,006 --> 00:17:37,001
Yo, Thomas. Come and get me.
304
00:17:41,000 --> 00:17:42,989
No! Not Thomas!
305
00:17:43,013 --> 00:17:44,022
Thomas weak.
306
00:18:01,017 --> 00:18:03,002
I hope this works.
307
00:18:04,013 --> 00:18:06,006
Missed me.
308
00:18:14,021 --> 00:18:16,008
Zap.
309
00:18:31,009 --> 00:18:33,007
Maybe this wasn't
such a hot idea.
310
00:18:42,002 --> 00:18:43,012
Crash.
311
00:18:48,018 --> 00:18:49,995
Yeah, it's working, alright.
312
00:18:50,019 --> 00:18:52,011
'Just like with moms.'
313
00:19:00,021 --> 00:19:00,998
What happened?
314
00:19:01,022 --> 00:19:02,983
He just had a tantrum.
315
00:19:03,007 --> 00:19:05,012
But he's feeling
much better, now.
316
00:19:08,012 --> 00:19:10,986
Thomas never actually
knew he turned into a creature.
317
00:19:11,010 --> 00:19:11,992
But now that his
parents are clued in
318
00:19:12,016 --> 00:19:13,983
he's getting the best of care.
319
00:19:14,007 --> 00:19:15,978
If you hadn't shown me
how to calm him down
320
00:19:16,002 --> 00:19:17,322
I don't even wanna
think about it.
321
00:19:21,014 --> 00:19:24,986
I'll come back soon,
moms. Promise.
322
00:19:25,010 --> 00:19:28,022
Thanks. Thanks for everything.
323
00:19:34,018 --> 00:19:36,990
'For the longest time, I
missed my mother so much'
324
00:19:37,014 --> 00:19:39,984
I forced myself
not to think about it.
325
00:19:40,008 --> 00:19:40,991
But now I know that was wrong.
326
00:19:41,015 --> 00:19:42,993
I've learned
something just recently..
327
00:19:43,017 --> 00:19:44,991
That's very important.
328
00:19:45,015 --> 00:19:46,984
My mother's physical
being may be gone
329
00:19:47,008 --> 00:19:49,998
but her spirit is still very
much alive within me.
330
00:19:50,022 --> 00:19:53,998
And it always
will be. Thank you.
331
00:19:54,022 --> 00:20:01,997
♪ How I got over ♪
332
00:20:02,021 --> 00:20:04,998
♪ My soul looks
back and wonders ♪
333
00:20:05,022 --> 00:20:13,022
♪ How I got over ♪
334
00:20:17,014 --> 00:20:19,989
♪ My soul looks
back and wonders ♪
335
00:20:20,013 --> 00:20:24,001
♪ How I got over ♪
336
00:20:27,011 --> 00:20:28,979
♪ Just as soon
as I can get there ♪
337
00:20:29,003 --> 00:20:32,986
♪ Oh yes oh yes ♪
♪ To that sweet promised land ♪
338
00:20:33,010 --> 00:20:35,997
♪ I'll be looking
up my loved ones ♪
339
00:20:36,021 --> 00:20:39,997
♪ And they'll take
me by the hand ♪
340
00:20:40,021 --> 00:20:42,995
♪ My soul looks
back and wonders ♪
341
00:20:43,019 --> 00:20:51,019
♪ How I got over ♪
342
00:20:55,014 --> 00:20:57,982
♪ My soul looks
back and wonders ♪
343
00:20:58,006 --> 00:21:02,005
♪ How I got over ♪