1 00:00:19,644 --> 00:00:23,648 「公主日记」 2 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 该上学了 3 00:01:06,983 --> 00:01:09,486 别再睡了 上学该迟到了 4 00:01:12,697 --> 00:01:14,783 嘿 路易 起来吧 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,619 该上学了 6 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 有信心吗?蜜亚 没有 7 00:01:51,069 --> 00:01:53,404 记住 你发言的时候 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,490 别往下面看 9 00:01:57,575 --> 00:01:59,619 就盯住后面墙上的一个 10 00:01:59,702 --> 00:02:01,204 地方 你别看其他的地方 11 00:02:01,287 --> 00:02:02,789 说话一定要大一点声 知道了吗? 12 00:02:02,789 --> 00:02:03,706 谢谢 妈妈 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,001 再见 祝你好运 14 00:02:13,466 --> 00:02:16,302 早上好 巴顿 乖一点 巴顿 15 00:02:20,056 --> 00:02:21,683 对不起 罗布图森 16 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 先生 祝你愉快 17 00:02:25,395 --> 00:02:27,188 那可不一定 18 00:03:12,483 --> 00:03:15,153 嘿 你们好 你们好 19 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 格洛弗的雄狮队问你们好 20 00:03:18,072 --> 00:03:21,075 我是拉娜 安娜 佛塔娜 21 00:03:21,201 --> 00:03:25,246 加油 雄狮队… 22 00:03:25,330 --> 00:03:27,373 加油 雄狮队 23 00:03:27,540 --> 00:03:29,000 你在干什么? 24 00:03:30,835 --> 00:03:33,838 下来 杰里米亚 下来 25 00:03:38,051 --> 00:03:40,428 早上好 古斯塔夫人 早上好 莉莉 26 00:03:41,846 --> 00:03:43,181 莉莉的朋友 27 00:03:49,062 --> 00:03:52,273 你是管理员 应该算是球队的一员 28 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 对不起 我没看见你 29 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 又有人坐在我身上了 真的吗? 30 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 这些怪人正在发情 31 00:04:35,441 --> 00:04:39,237 怎么啦?你从来没见到过 两个傻瓜亲嘴吗? 32 00:04:40,280 --> 00:04:42,323 喔 太粗俗了 33 00:04:43,032 --> 00:04:46,244 我刚才还以为 你也羡慕这些爱出风头的人呢 34 00:04:47,662 --> 00:04:50,707 辩论准备好了吗? 我永远准备不好 35 00:04:52,583 --> 00:04:53,751 「星期五是否可以穿便装」 36 00:04:53,793 --> 00:04:57,630 我说 这不应该算是辩论题 这是精神控制 37 00:04:58,423 --> 00:05:01,801 学校用教学的方法 对我们实行精神控制 38 00:05:02,343 --> 00:05:04,220 但是 他们还不满意 39 00:05:04,595 --> 00:05:08,474 学校应该把制服都扔掉 让我们全年都穿便装 40 00:05:12,312 --> 00:05:15,523 好了 好了 都安静 现在是辩论时间 41 00:05:15,690 --> 00:05:18,568 等完了以后 你们还得穿上制服 42 00:05:18,943 --> 00:05:21,904 听你的 老板 他才是我喜欢的 43 00:05:21,988 --> 00:05:23,948 他属于我 他属于我 44 00:05:24,157 --> 00:05:27,618 好了 乔什 一会儿再脱 坐下 坐下 45 00:05:27,702 --> 00:05:29,454 你的观点已经很明确了 46 00:05:30,330 --> 00:05:34,000 好了 我们都已经听到了 乔什布莱恩的正方辩词 47 00:05:35,668 --> 00:05:37,045 这声音很好听 48 00:05:37,420 --> 00:05:40,381 我该说什么来着? 你喜欢穿制服 49 00:05:42,091 --> 00:05:42,592 它们起着男女平等的作用 50 00:05:42,675 --> 00:05:46,721 现在我们来听听 蜜亚特莫菠莉斯的反方辨词 51 00:05:47,180 --> 00:05:48,681 她反对这项动议 52 00:05:55,396 --> 00:05:57,065 「反方」 53 00:06:00,735 --> 00:06:04,155 我…我想… 54 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 看她的头发 像堆乱草一样 我… 55 00:06:10,411 --> 00:06:13,706 快说啊 快点 我… 56 00:06:14,248 --> 00:06:17,377 我想… 她怎么啦? 57 00:06:18,586 --> 00:06:20,880 就是说 穿便装… 58 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 她马上就要吐了 59 00:06:28,388 --> 00:06:29,555 她马上要吐了 60 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 不 快把扩音器盖上 61 00:06:45,154 --> 00:06:47,740 「攀岩中心」 62 00:06:53,204 --> 00:06:56,374 蜜亚 等塔布曼夫人爬完 你就可以休息了 63 00:06:57,625 --> 00:07:01,504 又一笔赫什夫人的小费 塔布曼夫人也给了我一点小费 64 00:07:01,587 --> 00:07:03,589 威尔斯先生的绳子拧在一起了 65 00:07:04,507 --> 00:07:06,634 威尔斯先生 别再转了 66 00:07:06,676 --> 00:07:07,802 你会被勒死的 67 00:07:09,345 --> 00:07:12,807 嗨 妈妈 你又吐了 是吗? 68 00:07:13,683 --> 00:07:16,686 还跑出了教室 我不想再说这件事了 69 00:07:18,980 --> 00:07:21,149 给我双鞋和白粉 谢谢 70 00:07:21,232 --> 00:07:22,483 我去和你们的老师说 71 00:07:22,608 --> 00:07:23,776 欧可奈尔先生嘛 你放心吧 72 00:07:23,860 --> 00:07:26,487 妈妈 我会想办法解决的 73 00:07:28,322 --> 00:07:30,741 你听着 我永远不会当众说话 74 00:07:30,825 --> 00:07:33,119 告诉他们 我想当哑剧演员 75 00:07:33,327 --> 00:07:34,662 我会告诉他 76 00:07:35,913 --> 00:07:38,040 哦 我妈妈打电话来了 77 00:07:38,958 --> 00:07:39,792 哦 对 什么? 78 00:07:39,834 --> 00:07:43,296 是你奶奶 住在吉诺维亚的克拉丽斯 79 00:07:45,465 --> 00:07:47,550 这是她第一次跟我们联系 她想干什么? 80 00:07:48,176 --> 00:07:51,721 她到…这儿来了 想和我们喝杯茶 81 00:07:52,680 --> 00:07:55,558 喝茶? 这么远来就是为了喝茶? 82 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 我得去爬山了 83 00:08:02,815 --> 00:08:04,817 不是她让你们俩离婚的吗? 84 00:08:05,193 --> 00:08:06,402 她不同意接纳我 85 00:08:07,069 --> 00:08:10,031 可离婚是菲利浦我们两个人 做的决定啊 86 00:08:10,656 --> 00:08:14,327 我们为什么要去见这个 不爱搭理我们的势利鬼呢? 87 00:08:14,410 --> 00:08:18,664 哎呀 她是你父亲的母亲 你去见见她吧 88 00:08:19,081 --> 00:08:20,416 我要集中精力 89 00:08:22,460 --> 00:08:25,129 她说你父亲 希望你们俩见见面 90 00:08:25,838 --> 00:08:26,506 去吧 91 00:08:31,719 --> 00:08:34,222 好吧 我去 92 00:08:52,865 --> 00:08:55,993 行了 听我的 乐队训练现在结束 93 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 我要上音乐课了 出去吧 94 00:08:58,913 --> 00:09:01,541 我们一起练「摘下一颗星」 95 00:09:01,666 --> 00:09:04,544 查尔斯 想到前面来吗? 是的 96 00:09:05,211 --> 00:09:06,254 迈克尔 97 00:09:07,421 --> 00:09:09,715 你能帮我一块搞 拯救猫头鹰的请愿活动吗? 98 00:09:09,799 --> 00:09:12,426 我告诉过你 放学以后我得去见奶奶 99 00:09:12,760 --> 00:09:13,261 算了 100 00:09:39,161 --> 00:09:40,955 学生参观日是星期六 101 00:09:41,831 --> 00:09:44,208 我是克拉丽斯里纳迪 叫什么? 102 00:09:44,834 --> 00:09:46,127 克拉丽斯里纳迪 103 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 请到前门吧 104 00:09:49,839 --> 00:09:50,798 非常感谢 105 00:09:58,848 --> 00:10:01,934 别踩草地! 别踩草地! 106 00:10:07,023 --> 00:10:09,984 欢迎 特莫菠莉斯小姐 我们正在等你 107 00:10:19,952 --> 00:10:22,371 小心点儿 别把我的软豆子弄碎了 108 00:10:23,414 --> 00:10:24,957 你的软豆子没问题 109 00:10:27,335 --> 00:10:29,670 行了 这边来 110 00:10:36,886 --> 00:10:39,055 你不用客气 请坐吧 111 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 给总理夫人买个新枕头 112 00:10:59,992 --> 00:11:01,035 她对鸭絨过敏 113 00:11:03,788 --> 00:11:06,582 我是夏洛特 是吉诺维亚领事馆外交官 114 00:11:07,458 --> 00:11:08,709 见到你很高兴 115 00:11:09,126 --> 00:11:11,796 我这是在哪儿啊? 吉诺维亚领事馆 116 00:11:12,254 --> 00:11:13,798 你们的花上还有梨 117 00:11:14,090 --> 00:11:16,425 是吉诺维亚梨 我们国家的特产 118 00:11:16,842 --> 00:11:17,927 她一会就下来 119 00:11:18,761 --> 00:11:21,847 不 谁说一会就下来 我现在就来了 120 00:11:22,932 --> 00:11:25,226 蜜亚 你能来我真高兴 121 00:11:25,643 --> 00:11:28,813 嗨 你们这儿真不错 谢谢 122 00:11:29,814 --> 00:11:31,524 哦 让我来看看你 123 00:11:34,902 --> 00:11:38,072 你看上去真…年轻 124 00:11:40,533 --> 00:11:41,242 谢谢 125 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 你看上去真…… 126 00:11:47,123 --> 00:11:47,707 整洁 127 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 夏洛特 去看看花园里的茶 准备好了吗? 128 00:11:53,462 --> 00:11:54,004 请坐吧 129 00:12:01,971 --> 00:12:06,642 哦 妈妈…妈妈说你想 跟我谈点事儿 130 00:12:06,851 --> 00:12:08,519 那就请说吧 131 00:12:09,687 --> 00:12:13,107 在说之前 我想送你一点东西 132 00:12:14,150 --> 00:12:14,692 给 133 00:12:15,818 --> 00:12:16,360 谢谢 134 00:12:18,279 --> 00:12:18,863 哇 135 00:12:19,739 --> 00:12:21,157 吉诺维亚的国徽 136 00:12:23,659 --> 00:12:25,077 我小的时候戴过它 137 00:12:28,706 --> 00:12:30,499 是我太祖母用过的 138 00:12:31,709 --> 00:12:33,043 我会保存好的 139 00:12:34,336 --> 00:12:36,172 我会非常小心保存好的 140 00:12:40,426 --> 00:12:41,552 你想跟我说什么? 141 00:12:42,887 --> 00:12:46,640 是一件对你的一生 非常有影响的事情 142 00:12:47,308 --> 00:12:50,394 我已经有牙箍了 它比箍牙的事更重要 143 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 夫人 茶准备好了 144 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 蜜亚 你听说过 145 00:13:05,117 --> 00:13:08,788 爱德华克里斯多弗 菲利浦杰拉德里纳迪吗? 146 00:13:08,871 --> 00:13:09,580 没有 147 00:13:09,663 --> 00:13:12,583 他是吉诺维亚国的王位继承人 148 00:13:16,128 --> 00:13:16,921 他怎么了? 149 00:13:17,713 --> 00:13:21,133 爱德华克里斯多弗 菲利浦杰拉德里纳迪… 150 00:13:21,967 --> 00:13:23,260 是你的父亲 151 00:13:25,721 --> 00:13:29,433 是嘛 我的父亲是吉诺维亚国的王子 152 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 别开玩笑了 153 00:13:31,560 --> 00:13:33,604 我怎么会拿这事开玩笑? 154 00:13:36,106 --> 00:13:39,318 不 他要真是王子 那我… 155 00:13:39,401 --> 00:13:42,571 正是这样 你就不仅仅是 蜜亚特莫菠莉斯 156 00:13:42,947 --> 00:13:46,367 你就是吉诺维亚的 蜜亚米可诺里特 157 00:13:46,450 --> 00:13:49,620 特莫波莉斯里纳迪公主了 158 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 我?公主? 159 00:13:55,793 --> 00:13:57,837 住…住嘴吧 住嘴 160 00:13:59,839 --> 00:14:01,841 你…你说什么?「住嘴」? 161 00:14:02,216 --> 00:14:05,469 女王陛下 在美国 「住嘴」不是那个意思 162 00:14:05,636 --> 00:14:08,722 它可能是表示惊叹的意思 啊 我明白了 谢谢 163 00:14:09,765 --> 00:14:11,642 反正 你就是公主 164 00:14:13,143 --> 00:14:16,981 我是克拉丽斯里纳迪女王 165 00:14:18,148 --> 00:14:20,985 为什么让我当你们的公主呢? 166 00:14:21,819 --> 00:14:26,115 因为你的父亲死了 按照法律 你就是吉诺维亚的自然继承人 167 00:14:28,033 --> 00:14:31,161 我是因为结婚才成为女王 你具有皇家血统 168 00:14:31,245 --> 00:14:33,247 你可以统治国家 169 00:14:35,207 --> 00:14:38,836 统治?哦 不 哦 不 170 00:14:39,211 --> 00:14:43,507 你一定是搞错了 我从来没有领导过任何一个人 171 00:14:44,133 --> 00:14:46,677 不管是在童子军 还是在夏令营里 172 00:14:47,803 --> 00:14:50,931 克拉丽斯女王 我的愿望就是默默无闻 173 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 我适合于那样 174 00:14:53,017 --> 00:14:55,603 蜜亚 从前我也有过别的愿望 175 00:14:56,186 --> 00:14:58,606 我做梦也没想过 发生这样的事情 176 00:14:59,523 --> 00:15:02,610 可现在你没想到的事情发生了 177 00:15:02,943 --> 00:15:07,364 你是吉诺维亚国 唯一的法定王位继承人 178 00:15:07,990 --> 00:15:11,285 我们将接受挑战 帮助你成为公主 179 00:15:11,577 --> 00:15:13,245 我可以给你一些书 180 00:15:13,329 --> 00:15:16,081 你要学习语言 历史 艺术 181 00:15:16,206 --> 00:15:20,002 我可以教给你公主的 起居饮食习惯 182 00:15:20,169 --> 00:15:22,588 你会很喜欢住在 吉诺维亚皇宫的 183 00:15:22,671 --> 00:15:24,340 住在吉诺维亚? 你一定会喜欢 184 00:15:25,049 --> 00:15:30,054 不…把带子倒回去 让我再听一遍 我可不是公主 185 00:15:30,554 --> 00:15:35,059 我还没有发育成熟呢 我可不想住到那儿去统治国家 186 00:15:35,225 --> 00:15:39,939 你还需要什么理由? 我告诉你 我不想当公主 187 00:15:40,731 --> 00:15:45,694 蜜亚… 回来 蜜亚 188 00:15:50,366 --> 00:15:54,244 怎么样? 会谈成功吧 是不是啊? 189 00:15:55,037 --> 00:15:57,122 她需要时间 你会帮我吗? 190 00:15:58,624 --> 00:15:59,541 特莫波莉斯小姐 191 00:16:02,252 --> 00:16:05,047 你想让你的侍卫长当个保姆 是吗? 192 00:16:05,130 --> 00:16:07,257 暂时吧 她需要保护 193 00:16:14,431 --> 00:16:17,810 15年了 你居然找不出时间来告诉我 194 00:16:18,102 --> 00:16:19,478 我父亲是个王子 195 00:16:19,687 --> 00:16:21,438 我觉得这么做是正确的 196 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 对谁正确呢? 对我们所有的人 197 00:16:25,442 --> 00:16:27,027 我们这么秘密离婚了 198 00:16:27,319 --> 00:16:30,948 他可以在吉诺维亚 再找一个女人 生一个继承人 199 00:16:31,323 --> 00:16:33,784 这样我们俩就可以 平静地生活了 200 00:16:34,284 --> 00:16:37,204 哦 你别这样 我们那时在上大学 201 00:16:37,287 --> 00:16:39,915 我很年轻 我只想画画 202 00:16:40,582 --> 00:16:43,502 你难道没看出来吗? 我总是不如别人 203 00:16:43,585 --> 00:16:47,131 有这么多的规矩 又得鞠躬 又得行礼的 204 00:16:47,256 --> 00:16:49,216 我可真受不了这些宫廷礼仪 205 00:16:49,299 --> 00:16:52,928 和一个瞒了我15年的母亲 生活在一起 真可怕 206 00:16:53,137 --> 00:16:55,139 你到哪去呢? 到我的公主闺房去 207 00:16:59,018 --> 00:17:01,228 离婚后 我们谈过这件事 208 00:17:01,687 --> 00:17:04,356 你父亲和奶奶同意先不告诉你 209 00:17:04,565 --> 00:17:06,483 好让你有一个正常的童年 210 00:17:07,359 --> 00:17:10,612 而且 感情生活也不受影响 211 00:17:11,655 --> 00:17:14,324 我们计划等你到18岁 再告诉你 212 00:17:14,825 --> 00:17:19,997 可是你父亲后来去世了 事情发生了变化 213 00:17:20,330 --> 00:17:21,582 我们是想保护你 214 00:17:21,665 --> 00:17:25,419 好吧 你知道吗? 215 00:17:25,502 --> 00:17:27,254 我并没有觉得受到什么保护 216 00:17:27,337 --> 00:17:30,007 活了15年了 以为自己是这样的一个人 217 00:17:30,007 --> 00:17:32,176 突然之间发现原来是个公主 218 00:17:32,301 --> 00:17:36,680 我现在这个怪样子还不够 现在变得更怪了 太可怕了 219 00:17:41,727 --> 00:17:44,063 快喝汤吧 我不饿 220 00:17:44,813 --> 00:17:47,066 那好 晚安 宝贝 221 00:17:50,194 --> 00:17:55,699 胖路易 你真有福气 不知道自己的父母是谁 222 00:18:01,580 --> 00:18:03,290 我从来没坐过大房车 223 00:18:04,416 --> 00:18:07,252 当他透过窗户 看着雾朦朦的街道 224 00:18:07,377 --> 00:18:10,881 痛苦地承认 自己过的是一种可怜的日子 225 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 我简直不能相信 我会赢得艾美奖 226 00:18:16,303 --> 00:18:19,139 我还保留着菲利浦 最喜欢的那张照片 227 00:18:19,473 --> 00:18:21,433 我们在大学真是非常愉快 228 00:18:21,517 --> 00:18:25,062 他充满了对生活的乐趣 总是笑容满面的 229 00:18:26,230 --> 00:18:26,980 我记得 230 00:18:28,357 --> 00:18:31,276 海伦 要是蜜亚 拒绝继承王位 231 00:18:31,360 --> 00:18:35,447 那么 吉诺维亚国将不存在 事情就是这样 232 00:18:36,031 --> 00:18:39,952 这么说 你的国家存亡 都在我的15岁孩子手上啰? 233 00:18:48,460 --> 00:18:49,461 哦 找到了 234 00:18:55,634 --> 00:18:58,303 菲利浦已经做好了 继承王位的准备 235 00:18:59,638 --> 00:19:02,349 然后就发生了那次可怕的意外 236 00:19:05,477 --> 00:19:07,813 尽管我们的婚姻不成功 237 00:19:08,313 --> 00:19:11,650 但我还是非常爱你儿子的 谢谢 238 00:19:14,361 --> 00:19:16,280 这是我最好的样子了 239 00:19:20,033 --> 00:19:22,452 真希望她快到18岁 240 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 真是一场恶梦 我还是回去睡觉吧 241 00:19:30,169 --> 00:19:32,504 蜜亚 我们三个得谈谈 242 00:19:34,006 --> 00:19:36,842 关于我的什么事情 是我该知道的吗? 243 00:19:37,009 --> 00:19:41,263 你们是不是想… 想让我上脱口秀节目? 244 00:19:41,346 --> 00:19:43,515 还是告诉我 我还有一个公爵姐姐? 245 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 你有一个伯爵夫人表姐 246 00:19:46,310 --> 00:19:48,478 是巴斯罗米欧 我们叫她普奇 247 00:19:48,562 --> 00:19:53,775 昨天谈的不太好 你是不是能再听一听奶奶的话 248 00:19:55,652 --> 00:20:00,741 蜜亚 不久我们将要举办 每年一度的舞会 249 00:20:01,950 --> 00:20:06,788 我想…我希望到时候 能把你介绍给媒体和公众 250 00:20:06,914 --> 00:20:10,125 但是 你现在急需有人指教 251 00:20:10,876 --> 00:20:15,047 我是代表吉诺维亚国家 议会和王室说这些话的 252 00:20:15,339 --> 00:20:17,216 而我是代表这个家的 253 00:20:17,466 --> 00:20:21,220 对不起 我和你们两个 没有什么家庭关系 254 00:20:21,428 --> 00:20:25,057 你15年来从来没管过我 还对我撒谎 255 00:20:25,224 --> 00:20:27,851 一家人不该有这些事情的 对吗? 256 00:20:32,272 --> 00:20:34,608 她…她到哪去? 她的塔楼 257 00:20:35,651 --> 00:20:39,738 蜜亚 你不能总是逃避一切 她有个塔楼? 258 00:20:40,197 --> 00:20:41,365 请你下来 259 00:20:41,740 --> 00:20:45,494 所有的孩子最希望 16岁的生日礼物是辆车 260 00:20:45,577 --> 00:20:47,663 而不是一个国家 你知道吗? 261 00:20:49,206 --> 00:20:51,583 请您稍等一下 啊 等一会 262 00:20:52,084 --> 00:20:55,087 这么做是没有结果的 蜜亚 你跟我谈谈 263 00:20:57,798 --> 00:21:00,801 我不行 我怕赶不上辅导员会了 264 00:21:01,134 --> 00:21:03,720 我怕赶不上和西班牙 官员的会谈了 265 00:21:03,762 --> 00:21:04,972 哇 我有个主意 266 00:21:06,765 --> 00:21:11,311 蜜亚可以在您的舞会举办前 进行公主训练 267 00:21:11,603 --> 00:21:12,980 那不是我的舞会 268 00:21:13,438 --> 00:21:16,316 是吉诺维亚国 每年一次的独立日舞会 269 00:21:16,525 --> 00:21:17,859 哦 对不起 270 00:21:18,652 --> 00:21:23,073 蜜亚答应在这个舞会之前 既不接受也不拒绝您的要求 271 00:21:23,156 --> 00:21:25,284 到了舞会的那一天再做决定 272 00:21:25,492 --> 00:21:28,412 你们两个 都可以接受这个条件 273 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 我没有其他选择 274 00:21:41,341 --> 00:21:42,843 假如我必须那么做 275 00:21:42,884 --> 00:21:47,014 但是在舞会之前 不能泄露一个字 明白吗? 276 00:21:47,514 --> 00:21:50,350 行啊 媒体可真要大吃一惊了 277 00:21:52,185 --> 00:21:54,688 别让西班牙和 葡萄牙的官员久等了 278 00:21:55,856 --> 00:21:57,399 我今年就16岁了 279 00:21:57,566 --> 00:22:01,361 妈妈卖了两幅画 给我买了辆66年出的穆斯丹 280 00:22:01,403 --> 00:22:04,906 你知道穆斯丹吗? 我喂养过穆斯丹马 281 00:22:05,032 --> 00:22:09,411 那种汽车可不配公主开 这辆穆斯丹谁开都不配 282 00:22:09,494 --> 00:22:12,748 它根本开不动 我想我可以帮你把它修好 283 00:22:13,206 --> 00:22:16,752 你好 罗布图森先生 这位先生是谁? 284 00:22:16,835 --> 00:22:20,714 我的邻居 你不会喜欢他的 他不懂什么礼节 285 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 早上好 286 00:22:22,049 --> 00:22:24,551 我想让你见个人 287 00:22:26,219 --> 00:22:29,097 你有两辆车吗? 一部是你的 288 00:22:29,222 --> 00:22:31,266 你也喂养过房车吗? 没有 289 00:22:31,391 --> 00:22:34,227 蜜亚 这是乔瑟夫 你好 290 00:22:34,269 --> 00:22:37,439 这位高雅的欧洲女人 没有留下来喝杯茶 291 00:22:39,441 --> 00:22:42,235 不过明天她可能会的 292 00:23:00,253 --> 00:23:04,132 公主?我可以告诉你 这个钮… 293 00:23:04,257 --> 00:23:08,261 不管按多少次 也只能是一样的上下 294 00:23:09,304 --> 00:23:12,432 乔瑟夫 能不能不挂那个旗子? 295 00:23:12,474 --> 00:23:16,436 不行 有了旗子 我可以随便在哪停车 296 00:23:16,478 --> 00:23:20,273 所以得挂着它 对不起 乔瑟夫 297 00:23:21,441 --> 00:23:24,653 你可以叫我乔 298 00:23:25,779 --> 00:23:27,280 乔伊? 299 00:23:28,782 --> 00:23:30,700 不 乔 300 00:23:36,998 --> 00:23:41,086 我们是不是忘了什么事? 我们是去参加婚礼吗? 301 00:23:41,169 --> 00:23:44,631 不是 去上学 给你一个惊喜 302 00:23:44,714 --> 00:23:48,385 请上车吧 乔 乔 这是莉莉 莉莉 乔 303 00:23:48,468 --> 00:23:52,139 嗨 很高兴见到你 你知道你长得像沙福特警长吗 304 00:23:52,180 --> 00:23:55,016 知道 对不起 305 00:23:55,100 --> 00:23:57,060 你愿意兜风吗? 哦 那当然了 306 00:23:57,185 --> 00:24:00,188 我自己来 那好 307 00:24:03,692 --> 00:24:06,361 哦 我的上帝 308 00:24:06,445 --> 00:24:07,988 请系好安全带 309 00:24:08,071 --> 00:24:10,949 你妈妈是不是在跟 一个开宾馆的人约会? 310 00:24:10,991 --> 00:24:15,704 不是 我那个没有音讯的奶奶 露面了 她愿意让我用这辆车 311 00:24:15,912 --> 00:24:16,913 还有呢? 312 00:24:16,997 --> 00:24:20,542 我想她是想对我好一点 让我喜欢她 313 00:24:23,044 --> 00:24:25,130 哦 乔 你能不能停得远一点? 314 00:24:25,213 --> 00:24:27,966 我可不想让他们看到这辆灵车 大惊小怪 315 00:24:28,049 --> 00:24:30,093 这可不是灵车 316 00:24:30,218 --> 00:24:34,055 如果是灵车 那后座上就不会有声音了 317 00:24:37,559 --> 00:24:39,644 你们好 你们好 318 00:24:39,728 --> 00:24:45,108 格洛弗的雄狮队问你们好 加油 雄狮队 319 00:24:45,192 --> 00:24:46,151 加油 320 00:24:46,234 --> 00:24:47,569 「网球和篮球场」 321 00:24:47,652 --> 00:24:51,573 请注意 虚拟现实课的作业没有学分 322 00:24:53,450 --> 00:24:55,994 蜜亚 你告诉我们 323 00:24:56,077 --> 00:25:00,665 那次发言的事情是真的吗? 乔什还讨论她引起的呕吐现象 324 00:25:00,749 --> 00:25:02,751 原来是这样 325 00:25:08,089 --> 00:25:11,426 好好接着 迈克尔 接着来 好好打 326 00:25:11,468 --> 00:25:13,678 练练接球吧 怎么样? 327 00:25:13,762 --> 00:25:16,264 真的吗? 是慢球 落地一次后再接 328 00:25:19,476 --> 00:25:22,145 好 现在扔回给投手吧 329 00:25:29,486 --> 00:25:32,531 对不起 我真是不是故意的 330 00:25:32,614 --> 00:25:36,535 不是故意的 我能帮助你吗? 我能… 331 00:25:36,618 --> 00:25:38,745 冰块 给我冰块 332 00:25:41,164 --> 00:25:43,124 我现在都快成疯子了 333 00:25:43,208 --> 00:25:45,752 我爸爸妈妈觉得 我需要调整一下心态 334 00:25:47,170 --> 00:25:48,463 对不起 335 00:25:48,588 --> 00:25:51,132 我爸爸今天晚上 想带我出去吃饭 336 00:25:51,258 --> 00:25:53,468 我8岁的时候 我们实在没什么话说 337 00:25:53,510 --> 00:25:57,097 只有到外边吃饭的时候说会话 至少你爸爸还活着 338 00:25:57,138 --> 00:26:00,642 嘿 我以为这件事已经过去了呢 已经有两个多月了 339 00:26:01,685 --> 00:26:05,730 我知道…知道 不过 那到底是我爸爸呀 340 00:26:05,855 --> 00:26:07,440 可你从来没见过他 341 00:26:07,524 --> 00:26:11,278 只不过在你生日的时候给你 寄一张贺卡 一点礼物什么的 342 00:26:11,319 --> 00:26:13,613 公平地说 那些礼物真的不错 343 00:26:13,697 --> 00:26:16,324 记得他给我送的那个 旋转金马吗? 344 00:26:16,408 --> 00:26:18,868 他还给我付过学费 那还差不多 345 00:26:19,536 --> 00:26:20,912 我得快点儿了 346 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 我得去找你哥哥 看看我们的宝贝车 347 00:26:23,456 --> 00:26:27,836 好吧 明天我们还坐大房车吧 这些坡真烦人 348 00:26:27,919 --> 00:26:29,254 没问题 349 00:26:32,257 --> 00:26:35,093 「医生汽车修理中心」 350 00:26:56,448 --> 00:26:59,451 他会修车 还会弹吉他 唱歌 351 00:26:59,492 --> 00:27:02,954 哦 他太可爱了 太可爱了 352 00:27:08,293 --> 00:27:11,046 大声点 乐队正在排练 353 00:27:11,212 --> 00:27:13,715 你们现在听到的是苍蝇纸乐队 354 00:27:13,798 --> 00:27:15,425 我们休息一会儿 355 00:27:16,760 --> 00:27:18,928 别喊了 他们停了 356 00:27:20,555 --> 00:27:23,266 你们演奏得真棒 真够疯狂的 357 00:27:24,267 --> 00:27:26,770 你们好 你好 358 00:27:27,395 --> 00:27:29,606 我的孩子得的是什么病呀? 359 00:27:30,940 --> 00:27:36,029 四百块 我知道 要想漂亮就得花钱 360 00:27:36,112 --> 00:27:40,075 今天真倒霉 我可以免费多加几个班 361 00:27:40,700 --> 00:27:42,327 嗯?怎么样? 362 00:27:42,410 --> 00:27:45,955 谢谢 不过我会和奶奶说的 363 00:27:47,957 --> 00:27:50,835 我也可以不要工资加班 364 00:27:51,294 --> 00:27:55,423 你很喜欢她吗? 她是我妹妹最好的朋友 365 00:27:55,465 --> 00:28:00,470 处在这种朋友和好朋友中间 的阶段是最困难的 366 00:28:08,978 --> 00:28:13,316 女王陛下 外交信使来过 蜜亚在这儿呢 367 00:28:34,796 --> 00:28:37,340 夏洛特 让她进来 好的 夫人 368 00:28:41,678 --> 00:28:47,016 我想多要一些花 玫瑰 红色 白色和紫色的 369 00:28:47,058 --> 00:28:51,896 哦 欢迎你 蜜亚小姐 女王陛下正在书房里等着你 370 00:28:53,565 --> 00:28:56,067 夏洛特 请你记一下 371 00:28:57,193 --> 00:29:01,072 蜜亚 慢慢转 我看看我的工作有什么成效 372 00:29:02,031 --> 00:29:06,161 蜜亚 你的姿势是不是 影响你的听力? 373 00:29:06,494 --> 00:29:09,706 转 哦 不…不 停一下 374 00:29:09,789 --> 00:29:14,878 慢慢地转 好 她需要改进姿势 375 00:29:14,919 --> 00:29:18,798 发型 面部 停 376 00:29:20,508 --> 00:29:23,011 眼睛很可爱 377 00:29:24,220 --> 00:29:27,015 但是她的眉毛太粗了 378 00:29:30,059 --> 00:29:32,520 脖子也要改一下 379 00:29:32,604 --> 00:29:36,566 耳朵…很像她父亲 380 00:29:36,649 --> 00:29:38,985 真的吗?像吗? 381 00:29:39,068 --> 00:29:43,531 不 谁的指甲像你这种样子? 大家都这样 382 00:29:43,573 --> 00:29:46,201 明天我要看到干干净净的手指 383 00:29:46,284 --> 00:29:50,747 还有 明天要穿长袜 不要穿紧身的 不要穿短袜 384 00:29:51,164 --> 00:29:53,583 再也不要穿这种鞋了 385 00:29:53,666 --> 00:29:58,087 当你走在人群中的时候 人们会一直注视你 386 00:29:59,631 --> 00:30:03,468 不能这么松松垮垮 肩膀要放下来 387 00:30:06,805 --> 00:30:12,602 尽量显得高一些 身体要向前倾一点 388 00:30:12,811 --> 00:30:15,563 重量要从一只脚换到… 389 00:30:18,316 --> 00:30:20,902 公主从不在公众面前跷腿 390 00:30:20,985 --> 00:30:23,863 只是把一只脚 放到另一只脚的后面 391 00:30:23,988 --> 00:30:26,032 双手放在膝盖上 392 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 夏洛特 该到喝茶的时间了 393 00:30:36,376 --> 00:30:38,837 我的母亲怎么会是这样呢? 394 00:30:38,962 --> 00:30:40,630 谁都不会像你一样 395 00:30:40,672 --> 00:30:44,008 开完家长会以后 居然和老师约会了? 396 00:30:44,050 --> 00:30:49,013 蜜亚 欧可奈尔先生没有结婚 也没和别人同居 397 00:30:49,097 --> 00:30:53,226 他身上不带饰物 也没纹身 发型也不怪 398 00:30:53,268 --> 00:30:56,938 在旧金山南区 这种人有多么难找啊? 399 00:30:57,021 --> 00:31:02,068 好 好啊 行 你有没有想过 你和我的老师约会 400 00:31:02,193 --> 00:31:04,404 我的同学该怎么取笑我呢? 401 00:31:07,574 --> 00:31:10,451 你说得对 我没想到 402 00:31:12,579 --> 00:31:16,082 对不起 只是因为帕特里克他… 403 00:31:16,165 --> 00:31:18,626 欧可奈尔先生人真好 404 00:31:18,668 --> 00:31:22,005 我有很久 没有碰到他这么好的人了 405 00:31:22,088 --> 00:31:24,382 行了 没事了 406 00:31:26,718 --> 00:31:28,928 我现在怎么做都不行 是吧? 407 00:31:30,763 --> 00:31:32,724 把球挡住 快 挡住 408 00:31:33,099 --> 00:31:35,602 接住球 把球挡住 409 00:31:39,272 --> 00:31:41,316 你怎么一个也挡不住啊?蜜亚 410 00:31:41,357 --> 00:31:42,984 我不行 我是女孩 411 00:31:43,067 --> 00:31:46,029 那我是什么?是个鸭子? 你是运动型的女人 412 00:31:46,112 --> 00:31:51,409 可是我 我只会游泳 做瑜伽 骑马 攀岩 还有… 413 00:31:51,492 --> 00:31:56,080 我的手和眼睛的协调性 真是…真是太差了 414 00:31:56,205 --> 00:31:59,083 好 你一会儿再练吧 乔什 你来 415 00:31:59,167 --> 00:32:00,501 好 我来 416 00:32:01,711 --> 00:32:05,256 我刚才一直在观察你 你太紧张了 417 00:32:05,298 --> 00:32:09,886 你懂我的意思吗? 你必须要注意力集中 418 00:32:09,928 --> 00:32:13,431 要注意球 来吧 419 00:32:13,473 --> 00:32:17,977 你要挡住它 要把球接住 把球给我 420 00:32:25,360 --> 00:32:28,655 嘿 乔 我想在后面换换衣服 421 00:32:28,696 --> 00:32:31,532 换一套得体的衣服给奶奶看 行吗? 422 00:32:31,616 --> 00:32:33,493 别忘了换上新鞋 423 00:32:34,869 --> 00:32:36,788 这真是个奇怪的城市 424 00:32:36,871 --> 00:32:41,960 我买这双女鞋时 他们问我 要不要包上还是穿着走 425 00:32:42,877 --> 00:32:45,713 好了 我关上窗户了 426 00:32:51,010 --> 00:32:52,553 上坡了 427 00:32:57,642 --> 00:33:01,020 你没事吧? 我没…没事 没事 428 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 下坡了 429 00:33:13,116 --> 00:33:17,120 我从没穿过连裤袜 不过我想挺可怕的 430 00:33:20,456 --> 00:33:24,627 奶奶 在吉诺维亚 人们都用赫米鸭子头巾 431 00:33:24,711 --> 00:33:30,008 把来吃晚饭的客人… 把他们…都绑在椅子上吗? 432 00:33:30,049 --> 00:33:34,262 是赫马兹头巾 我只用它来训练你的坐姿 433 00:33:34,387 --> 00:33:37,223 最后你要学会不用它 也能坐端正 434 00:33:38,725 --> 00:33:40,727 这是餐桌礼仪 435 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 你练得不错了 436 00:33:44,188 --> 00:33:49,277 吉诺维亚和西班牙贸易很多 所以我们得学会这个 437 00:33:49,485 --> 00:33:52,321 能最快和西班牙人 沟通的方法是跳舞 438 00:33:53,614 --> 00:33:55,867 好 你会跳什么舞? 439 00:33:55,950 --> 00:33:59,620 跳舞… 就是平常的那种…这样的 440 00:34:04,542 --> 00:34:06,044 我明白了 441 00:34:06,085 --> 00:34:09,255 我们得换个吉诺维亚式的 442 00:34:09,338 --> 00:34:14,594 好 这种舞 要很平稳 从臀部开始动 其他部位不动 443 00:34:14,719 --> 00:34:18,514 头也不要晃 不要像车里的玩具狗那样摇头 444 00:34:18,598 --> 00:34:21,309 身体要直 来 练一下吧 445 00:34:21,434 --> 00:34:26,355 好 这种舞是介于 华尔兹和探戈之间的一种舞 446 00:34:26,439 --> 00:34:29,108 那就叫它华探吧 哦 不是 447 00:34:30,860 --> 00:34:34,822 哦 开始吧 向外转 啊 再转回来 448 00:34:37,366 --> 00:34:39,327 没事 不… 449 00:34:40,036 --> 00:34:43,039 再试着转一下 再转一下 450 00:34:43,581 --> 00:34:47,460 向那边转 不错 很好 姿势很好 451 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 转进来 452 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 我还行吗? 好 453 00:34:54,300 --> 00:34:56,469 奶奶 我转圈的时候 不会撞到别人了 454 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 那太好了 455 00:34:59,806 --> 00:35:02,100 转…好! 456 00:35:03,059 --> 00:35:08,189 很好 现在你可以回家了 谢谢 457 00:35:08,940 --> 00:35:10,066 明天见 458 00:35:11,818 --> 00:35:13,361 谢谢 乔瑟夫 459 00:35:20,368 --> 00:35:23,955 你黑衣服穿得太久了 460 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 我是哈布拉教练 461 00:36:04,245 --> 00:36:08,457 参加贝克利斯凡沙滩晚会 的同学请到我这儿来登记 462 00:36:08,624 --> 00:36:12,044 对不起… 嘿 波比 463 00:36:12,128 --> 00:36:15,715 蜜亚 我们走吧 对不起 我今天不能去了 464 00:36:15,798 --> 00:36:17,049 我得去奶奶那儿 465 00:36:17,091 --> 00:36:18,759 我会给你打电话的 好吗?再见 466 00:36:19,802 --> 00:36:23,264 你说什么?难道你奶奶 变成大灰狼了吗? 467 00:36:23,306 --> 00:36:25,057 看魔法 468 00:36:25,975 --> 00:36:30,605 杰里米亚 要想让女孩喜欢 不能把她当做自动售货机 469 00:36:32,440 --> 00:36:35,401 别踩草地… 别踩草地… 470 00:36:35,484 --> 00:36:38,905 别踩草地… 别踩草地… 471 00:36:41,449 --> 00:36:43,993 奥多夫 我迟到了 她迟到了 472 00:36:46,037 --> 00:36:49,040 你迟到了 对不起 对不起 我知道 473 00:36:49,081 --> 00:36:51,500 那个鲍罗在哪? 叫鲍罗进来 474 00:36:51,709 --> 00:36:55,421 哦 你总是那么及时 对不起 我来晚了 475 00:36:55,504 --> 00:36:59,425 介绍一下我的助手 格连森 赫尔加 476 00:36:59,467 --> 00:37:02,303 很高兴你们能及时赶到这儿 477 00:37:02,428 --> 00:37:04,347 女王陛下 478 00:37:09,352 --> 00:37:12,605 我们不要浪费时间了 开始工作吧 479 00:37:12,647 --> 00:37:17,109 哦 当然了 那个小美人在什么地方? 480 00:37:17,193 --> 00:37:18,861 这是我的孙女 蜜亚 481 00:37:18,945 --> 00:37:23,741 哦 啊 她真美 让我仔细地看一下 482 00:37:23,824 --> 00:37:27,620 我们离国宴只有几天的时间 483 00:37:28,371 --> 00:37:32,583 头发很乱 对不起 我没有别的意思 484 00:37:32,667 --> 00:37:37,171 哦 我希望你和你的助手 能够和我签订保密协议 485 00:37:37,171 --> 00:37:41,717 陛下 我知道保密的意思 把它收起来 486 00:37:42,510 --> 00:37:45,179 吉诺维亚的新闻秘书 正在等你的电话 487 00:37:45,304 --> 00:37:49,475 是的 当然了 我得走了 希望回来给我一个惊喜 488 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 夏洛特 好好盯着他 489 00:38:03,364 --> 00:38:05,241 我们开始吧 公主 490 00:38:08,119 --> 00:38:13,708 在鲍罗的手里 记住 你会变成美女的 491 00:38:13,791 --> 00:38:17,128 你的头发很密 像狼毛一样 492 00:38:19,380 --> 00:38:23,426 没事 怎么样? 493 00:38:28,681 --> 00:38:31,017 告诉我你戴隐形眼镜吗? 494 00:38:31,100 --> 00:38:34,645 哦 我倒是配了 但是我不常戴它 495 00:38:34,770 --> 00:38:37,440 从现在起 你就戴它 496 00:38:39,108 --> 00:38:42,528 你把我的眼镜弄坏了 你把梳子弄坏了 497 00:38:45,906 --> 00:38:48,743 格连森 赫尔加 动手吧 498 00:38:49,160 --> 00:38:53,414 我喜欢你的眉毛 就像弗莱达卡鲁画上的人 499 00:38:53,497 --> 00:38:56,667 如果波姬小丝嫁给 格鲁卡马克思 500 00:38:56,751 --> 00:39:00,087 他们生下的孩子的眉毛 一定跟你一样 501 00:39:02,340 --> 00:39:04,675 你想知道一个秘密吗? 什么秘密? 502 00:39:04,800 --> 00:39:06,510 黄瓜一点作用都没有 503 00:39:07,303 --> 00:39:09,722 这都是我们编造出来的 504 00:39:26,989 --> 00:39:30,826 哦 陛下 鲍罗已经筋疲力尽了 505 00:39:30,951 --> 00:39:36,582 陛下 只有鲍罗 才能把这个和这个变成一个… 506 00:39:36,624 --> 00:39:38,250 一位公主 507 00:39:53,182 --> 00:39:58,062 好多了 太好了 真的 谢谢陛下 508 00:39:59,271 --> 00:40:04,026 我们现在去喝杯茶怎么样? 鲍罗 509 00:40:04,026 --> 00:40:05,444 过来 蜜亚 510 00:40:20,251 --> 00:40:23,629 莉莉 车来了 我马上来 511 00:40:26,507 --> 00:40:28,092 谢谢 谢谢 512 00:40:38,018 --> 00:40:39,061 怎么了? 513 00:40:39,562 --> 00:40:42,398 别装作老是有人 为你开车的样子 514 00:40:44,608 --> 00:40:47,194 谁把你搞成这个样子? 515 00:40:50,281 --> 00:40:52,366 你觉得不好吗? 516 00:40:52,533 --> 00:40:54,743 把你弄得太怪了 你得去告他 517 00:40:58,080 --> 00:41:01,292 我知道头发直了点 还短了点 518 00:41:01,417 --> 00:41:03,169 还怪了点 519 00:41:04,086 --> 00:41:05,337 但怪得很迷人 520 00:41:05,421 --> 00:41:07,673 并不迷人 系好安全带 521 00:41:08,382 --> 00:41:11,135 我想知道昨天你为什么 又不理我 522 00:41:11,260 --> 00:41:13,637 我需要帮手 搞绿色和平请愿活动 523 00:41:15,097 --> 00:41:17,933 这个包 你也用这种包吗? 524 00:41:17,975 --> 00:41:22,104 我们可以把它当掉 养活整整一个第三世界国家 525 00:41:23,814 --> 00:41:26,484 我说得对吗? 不对 526 00:41:26,525 --> 00:41:29,820 假如没人再上车了 我们就关上门吧 527 00:41:29,945 --> 00:41:34,992 我的意思是说 你应该多关心 你脑子里的东西而不是外表 528 00:41:35,701 --> 00:41:37,161 你说话啊 蜜亚 529 00:41:37,244 --> 00:41:41,123 你一直想默默无闻 现在又想出人头地了? 530 00:41:42,666 --> 00:41:45,002 你都快变成那种人了 531 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 下星期 你就会像 那些啦啦队员了 532 00:41:50,883 --> 00:41:52,635 你背叛了自己 533 00:42:01,435 --> 00:42:04,813 是我的后视镜模糊了 还是刚才有人流泪了? 534 00:42:04,939 --> 00:42:06,106 我没事 535 00:42:06,732 --> 00:42:09,401 那太好了 走吧 可是要记住 536 00:42:09,485 --> 00:42:12,780 除了你自己 没有人能看不起你 537 00:42:14,323 --> 00:42:16,951 是艾莉娜罗斯福说的 是的 538 00:42:17,076 --> 00:42:20,996 她像你一样是个特殊的女人 我3点钟过来 539 00:42:21,705 --> 00:42:22,998 谢谢你 540 00:42:28,796 --> 00:42:30,339 你有一顶帽子 541 00:42:30,422 --> 00:42:32,508 你是不是觉得戴上帽子 会好一点? 542 00:42:32,633 --> 00:42:35,678 不让别人觉得 你和拉娜她们一样 543 00:42:35,719 --> 00:42:40,015 这儿的学生可能道德水准很低 可是他们的眼睛并不瞎 544 00:42:40,099 --> 00:42:44,019 莉莉 你别再说了 行不行? 545 00:42:44,019 --> 00:42:47,273 就是因为你自己的发型不好 你别说我了 546 00:42:47,356 --> 00:42:49,692 谢谢你 547 00:42:49,900 --> 00:42:53,612 迈克尔 你就不能装出 稍微感点兴趣的样子吗? 548 00:42:53,737 --> 00:42:57,199 行了 少说两句吧 别再闹了 549 00:43:01,704 --> 00:43:03,831 你刚才说我什么来着? 550 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 你听我说什么了 551 00:43:08,002 --> 00:43:11,755 我讨厌你老这样对我 评头论足指手画脚的 552 00:43:11,839 --> 00:43:14,717 我妈妈这样对我 现在我奶奶也这样对我 553 00:43:14,842 --> 00:43:17,261 我不需要你再这样对我了 知道吗? 554 00:43:17,386 --> 00:43:19,722 我知道你一定 有什么事情瞒着我 555 00:43:19,763 --> 00:43:22,266 朋友之间应该是无话不谈的 556 00:43:22,349 --> 00:43:25,936 你看 这是我们俩交换的 友谊吉祥物 557 00:43:25,978 --> 00:43:28,939 现在 就让它见鬼去吧 558 00:43:30,149 --> 00:43:34,778 别这样行吗?你等一下 为什么? 559 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 我要告诉你一件事情 560 00:43:36,530 --> 00:43:39,700 可你一定会觉得 非常愚蠢 很可笑 561 00:43:40,534 --> 00:43:42,077 那就试试吧 562 00:43:52,087 --> 00:43:56,133 别胡说了 别胡说了 别胡说了 563 00:43:56,175 --> 00:44:00,554 你只能说这句话吗? 对不起 我刚才太不礼貌了 564 00:44:00,596 --> 00:44:02,931 我真不知道还能说些什么 565 00:44:03,766 --> 00:44:06,226 你愿意上我主持的 有线访谈节目吗? 566 00:44:06,310 --> 00:44:10,147 不行 这是个秘密 谁都 不能知道 连迈克尔都不行 567 00:44:10,272 --> 00:44:12,441 尤其不能告诉他 你必须要发誓 568 00:44:12,524 --> 00:44:15,027 那当然了 嘿 发誓保密 569 00:44:17,446 --> 00:44:20,741 我们可以另外想一种 发誓保密的方法 570 00:44:21,950 --> 00:44:24,411 你觉得你真的能 统治一个国家吗? 571 00:44:24,495 --> 00:44:28,040 你连金鱼都养不好 我现在什么也不敢说 572 00:44:28,123 --> 00:44:31,168 当公主有好处也有坏处 573 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 别提那两个字 好吧 574 00:44:33,295 --> 00:44:35,297 现在上课了 575 00:44:35,839 --> 00:44:40,678 上课了 今天我给你们一个小小的惊喜 576 00:44:40,761 --> 00:44:43,180 智力测验 关于法国大革命 577 00:44:43,305 --> 00:44:49,353 欧可奈尔先生 我们有规定 上课时间不允许戴着帽子 578 00:44:49,478 --> 00:44:53,023 我觉得在这里不应该 有人搞特殊化 是不是? 579 00:44:53,148 --> 00:44:56,985 是的 拉娜 课堂规定不能戴帽子 580 00:44:58,570 --> 00:44:59,905 蜜亚? 581 00:45:07,663 --> 00:45:10,416 我的妈呀 看看谁在做秀 582 00:45:10,499 --> 00:45:11,834 是假发吧? 583 00:45:12,209 --> 00:45:14,712 新发型很好看 蜜亚 584 00:45:14,837 --> 00:45:16,547 她好像做了头部移植手术 585 00:45:17,256 --> 00:45:20,092 我觉得很好看 你们知道为什么吗? 586 00:45:20,217 --> 00:45:24,555 是伏尔泰的观点 不要有偏见 587 00:45:24,680 --> 00:45:27,099 我自己很想学学伏尔泰的忠告 588 00:45:27,224 --> 00:45:28,434 好了 大家安静吧 589 00:45:28,517 --> 00:45:31,270 谢谢 别客气 590 00:45:33,439 --> 00:45:37,735 这些花很可爱 不过我们还需要一些喷泉 591 00:45:37,818 --> 00:45:39,737 树丛里还要有灯 592 00:45:39,778 --> 00:45:42,448 日本使馆有个小瀑布 我们可以搞点喷泉 593 00:45:42,531 --> 00:45:46,076 在那边搞一个 哦 这边至少搞两个 594 00:45:46,410 --> 00:45:49,913 夏洛特 给我造一个伊甸园 是的 夫人 595 00:45:51,540 --> 00:45:53,542 蜜亚 我们接着来 596 00:45:54,209 --> 00:45:56,920 有时间你读读这几本书 597 00:45:58,213 --> 00:46:03,051 好的 跟玫瑰有关的东西 都带着芬芳的气味 598 00:46:03,093 --> 00:46:06,930 你要向人们打招呼 优雅一点 嗨 599 00:46:06,972 --> 00:46:11,810 哦 不 摆手动作不要太大 因为一会儿你就觉得很累了 600 00:46:12,978 --> 00:46:15,355 姿态很可笑 宝贝 再试一遍 601 00:46:15,439 --> 00:46:16,982 还得再轻柔一点 602 00:46:17,107 --> 00:46:21,487 还有说些这类的话 谢谢您的光临 603 00:46:21,570 --> 00:46:23,489 谢谢您的光临 604 00:46:23,572 --> 00:46:26,408 夫人 我现在得去接总理先生了 605 00:46:27,451 --> 00:46:29,912 谢谢您的光临 606 00:46:33,123 --> 00:46:34,458 这就叫艺术吗? 607 00:46:34,541 --> 00:46:38,504 我父母60年代就这么做 他们还办过展览 608 00:46:42,925 --> 00:46:45,010 想让这种艺术再流行吗? 609 00:46:45,636 --> 00:46:48,639 总比你的家庭作业有意思 610 00:46:48,680 --> 00:46:52,017 有些家长帮助孩子做作业 我可以帮你干这个 611 00:46:53,143 --> 00:46:57,022 扔得不错 我喜欢这种效果 612 00:46:59,483 --> 00:47:01,485 打中红心 613 00:47:06,365 --> 00:47:09,159 这比公主的课程有趣多了 614 00:47:11,745 --> 00:47:14,081 你星期六晚上忙吗? 615 00:47:14,164 --> 00:47:16,166 你们乐队要演奏吗? 616 00:47:16,250 --> 00:47:19,503 我们要练几支新曲子 还有几支新歌 617 00:47:21,004 --> 00:47:22,673 还有让人高兴的事儿呢 618 00:47:23,423 --> 00:47:28,095 为你的车搞到了零件 可以一起装上它 619 00:47:28,178 --> 00:47:32,057 这算是约会吗? 嗯…不算 620 00:47:33,725 --> 00:47:37,229 只是音乐和车 晚上有披萨饼吗? 621 00:47:37,354 --> 00:47:38,272 当然会有 622 00:47:38,397 --> 00:47:40,774 嘿 等等我 623 00:47:40,858 --> 00:47:43,277 不是你们 我没跟你们说话 624 00:47:43,402 --> 00:47:46,238 我参加 嘿 等等我 625 00:47:46,655 --> 00:47:48,365 那星期六晚上 说定了 626 00:47:48,448 --> 00:47:49,783 好的 等等 627 00:47:52,786 --> 00:47:54,621 怎么回事? 我不知道 628 00:47:54,705 --> 00:47:57,624 各位观众 现在是现场报导 629 00:47:57,708 --> 00:47:59,751 可能是抗议活动吧 天啊 630 00:47:59,877 --> 00:48:02,963 对不起 能告诉我到底是怎么回事吗? 631 00:48:03,046 --> 00:48:05,090 她在那 蜜亚特莫波莉斯 632 00:48:05,173 --> 00:48:06,592 我们都在等你 633 00:48:07,342 --> 00:48:10,554 莉莉 是你说的吗? 什么?我什么也没说 634 00:48:10,596 --> 00:48:13,599 你最喜欢的男演员是谁? 请告诉我 635 00:48:13,640 --> 00:48:15,267 他们为什么喊她公主? 蜜亚 636 00:48:15,767 --> 00:48:16,935 请你谈一谈你的感受好吗? 637 00:48:17,060 --> 00:48:18,103 让一让 让一让 638 00:48:18,228 --> 00:48:19,688 我们还是走吧 639 00:48:19,771 --> 00:48:21,440 对不起 我… 请你回答我们的话 640 00:48:21,565 --> 00:48:23,483 请跟我来 跟我来 快快快 跟我来 641 00:48:23,567 --> 00:48:24,902 快走 642 00:48:25,235 --> 00:48:27,863 麻烦 请让一下 让一下… 643 00:48:33,076 --> 00:48:34,745 电话一直不断 644 00:48:43,170 --> 00:48:44,338 古斯塔 645 00:48:50,510 --> 00:48:53,221 女王正在路上 来学校的路上 646 00:48:55,641 --> 00:48:57,684 快点 快点 647 00:48:57,726 --> 00:49:00,812 吉诺维亚国的汽车到了 女王正在下车 648 00:49:01,188 --> 00:49:03,482 你为什么一直保密? 是啊 女王陛下 649 00:49:03,523 --> 00:49:06,693 每个人都在说「无可奉告」 您能回答一下吗?女王陛下 650 00:49:06,777 --> 00:49:08,528 他们突然出现了 我该称呼你女王陛下呢 651 00:49:08,612 --> 00:49:12,741 还是女王大人呢? 请让一下 让一下 652 00:49:18,789 --> 00:49:22,250 您的茶 女王陛下 653 00:49:22,334 --> 00:49:24,795 抱歉我们没有更好一点的茶具 哦 没关系 654 00:49:28,131 --> 00:49:29,466 乔瑟夫 655 00:49:35,347 --> 00:49:38,558 陛下 是我向新闻媒体说的 656 00:49:38,684 --> 00:49:42,396 公主 我说出了你的身份 没有别的意思 谢谢 657 00:49:42,521 --> 00:49:44,064 不过 我不是为了钱 658 00:49:44,189 --> 00:49:47,442 我鲍罗不喜欢钱 我恨钱 这不关钱的事 659 00:49:47,567 --> 00:49:50,112 哦 也有一点儿钱的问题 660 00:49:50,153 --> 00:49:53,407 毕竟 像我这样的人 每个戒指都得花钱 661 00:49:53,490 --> 00:49:56,368 我的意思是说 我说出这件事是为了自尊 662 00:49:56,493 --> 00:49:59,246 我想告诉大家 公主的美容是我做的 663 00:49:59,329 --> 00:50:00,789 头发也是我做的 664 00:50:00,872 --> 00:50:04,960 是我鲍罗做的一切 谢谢 谢谢您的头发 挺不错的 665 00:50:07,504 --> 00:50:11,758 下次我们可以染得再浅一点 染得浅一点 666 00:50:13,552 --> 00:50:15,554 他们的行为太恶劣了 667 00:50:15,637 --> 00:50:18,098 现在怎么对王室的尊敬 都没有了 668 00:50:18,724 --> 00:50:24,104 在吉诺维亚情况怎么样? 女王陛下 人民对你尊敬吗? 669 00:50:24,396 --> 00:50:27,983 我想…能不能让我们 单独待一会儿? 670 00:50:28,066 --> 00:50:30,485 我是副校长 乔瑟夫 671 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 能不能请这位出色的教育家 哦 我是副校长 672 00:50:33,196 --> 00:50:36,324 检查一下我们关于蜜亚的 安全措施 673 00:50:36,408 --> 00:50:37,534 什么? 674 00:50:38,410 --> 00:50:40,162 哦 当然了 675 00:50:40,579 --> 00:50:43,165 谢谢 女王陛下 676 00:50:43,248 --> 00:50:45,751 你们这儿的保安措施有些漏洞 677 00:50:45,834 --> 00:50:48,170 一周前蜜亚还是个 过着平常生活的孩子 678 00:50:48,253 --> 00:50:51,548 她不是平常的人 她生来就是皇族 679 00:50:51,631 --> 00:50:55,260 每天我们都要对付媒体 以后也是一样 680 00:50:55,302 --> 00:50:57,304 你不一定非要接受 681 00:50:58,263 --> 00:51:01,016 你现在就可以结束这一切 682 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 你母亲说得对 我们谈过条件 683 00:51:06,313 --> 00:51:11,693 好的 我会好好想想 然后尽快告诉你 684 00:51:11,777 --> 00:51:17,491 很好 很好的外交辞令 很有礼貌 但暧昧 685 00:51:17,949 --> 00:51:22,037 蜜亚特莫菠莉斯是本地画家 海伦伯特菲利斯的女儿 686 00:51:22,120 --> 00:51:25,415 蜜亚是克拉丽斯里纳迪女王 唯一的孙女 687 00:51:25,457 --> 00:51:28,376 女王的丈夫鲁珀特国王 去年去世 688 00:51:28,460 --> 00:51:33,507 这里是KRLH电视台 尼尔森德文波特发回的报导 689 00:51:40,889 --> 00:51:46,561 请风水俱乐部的同学 不要继续在草地上摆放桌椅 690 00:51:46,645 --> 00:51:52,192 嘿 公主 你在学校是最走红的女孩了 691 00:51:52,234 --> 00:51:55,362 所有的人都想跟你拍照 都想和你交朋友 692 00:51:55,445 --> 00:51:57,280 嗨 莉莉 好吧 693 00:51:57,364 --> 00:52:00,784 我给你写了个单子 列出你不该当公主的所有原因 694 00:52:00,909 --> 00:52:05,622 第一 没有隐私 第二 你都得打扮得很得体 695 00:52:05,705 --> 00:52:07,249 第三… 696 00:52:09,918 --> 00:52:12,754 你没事吧? 第三是什么呢? 697 00:52:12,838 --> 00:52:18,218 好吧 第三 你不能疯玩了 你不能笑 至少是在白天 698 00:52:18,343 --> 00:52:20,929 真的 真的 我真的不想再说这些了 699 00:52:21,054 --> 00:52:24,432 好吗?求求你了 好吧 好吧 700 00:52:24,558 --> 00:52:27,269 只有最后一个问题了 你的身份公开了 701 00:52:27,394 --> 00:52:29,437 星期六还参加 我主持的节目吗? 702 00:52:29,479 --> 00:52:32,524 我一定去 哦 你真好 好的 703 00:52:32,607 --> 00:52:36,069 我会再送你一个友谊吉祥物的 好吗 704 00:52:36,444 --> 00:52:37,612 星期六晚上见 705 00:52:39,114 --> 00:52:40,448 乔! 706 00:52:43,076 --> 00:52:45,036 什么事 蜜亚小姐? 707 00:52:45,120 --> 00:52:49,166 我不想统治我的国家 我只想通过高中毕业考试 708 00:52:49,249 --> 00:52:53,545 我能告诉大家 我不想当公主吗? 709 00:52:53,628 --> 00:52:57,549 每个人都有自己的身份 公主也一样 710 00:52:57,591 --> 00:53:01,094 你可以辞掉工作 但你还是一个公主 711 00:53:01,136 --> 00:53:03,305 我怎么知道 我能胜任这个工作呢? 712 00:53:03,430 --> 00:53:04,556 只有试一试 713 00:53:04,598 --> 00:53:08,476 正式的晚餐就要开始了 她觉得你能行 714 00:53:09,895 --> 00:53:11,188 真的吗? 715 00:53:12,564 --> 00:53:16,109 我们来练一练 像公主一样进入餐厅 716 00:53:16,193 --> 00:53:17,527 好吧 717 00:53:17,736 --> 00:53:19,404 进入 718 00:53:20,655 --> 00:53:24,826 在大舞会上 你要和女王一起进入 719 00:53:24,951 --> 00:53:28,371 但是在国宴上 你要一个人进去 720 00:53:28,455 --> 00:53:30,874 肩膀向后一点 721 00:53:30,957 --> 00:53:33,960 笑一笑 他们见到你会很高兴的 722 00:53:34,628 --> 00:53:37,339 哦 她来了 她怎么样? 723 00:53:37,464 --> 00:53:39,883 你比她漂亮多了 724 00:53:46,306 --> 00:53:49,267 做的不错 最难的一关过去了 是吗? 725 00:53:49,351 --> 00:53:53,313 这位是赛巴斯蒂安蒙特斯总理 你好 726 00:53:53,355 --> 00:53:56,900 和他可爱的夫人席拉 非常荣幸 727 00:53:57,025 --> 00:53:58,902 你好 还有他们的女儿 玛丽莎 728 00:53:58,985 --> 00:54:01,738 弗里克公爵 我给你拿着酒杯 729 00:54:01,821 --> 00:54:03,156 在那你用不着它 730 00:54:03,240 --> 00:54:06,701 小心点儿烈酒 别忘了冬天那次宴会 731 00:54:06,826 --> 00:54:09,746 他们不让我参加晚宴 732 00:54:11,831 --> 00:54:13,833 晚餐准备就绪 733 00:54:17,128 --> 00:54:19,422 女王陛下驾到 734 00:54:25,387 --> 00:54:30,100 有一天吉诺维亚重新回到 我们手里 你将是女王 735 00:54:30,141 --> 00:54:33,770 你的肖像会印在邮票上 736 00:54:48,451 --> 00:54:51,955 孩子们怎么样? 你想看看他们的样子吗? 737 00:54:53,581 --> 00:54:57,002 这是布莱恩特 这是布里奇特 738 00:54:57,627 --> 00:54:59,838 哦 长得真漂亮 739 00:54:59,921 --> 00:55:01,548 你想看看吗? 740 00:55:05,635 --> 00:55:08,513 吉诺维亚梨的销售怎么样? 741 00:55:08,596 --> 00:55:13,476 吉诺维亚的梨销售得非常好 非常好 742 00:55:32,454 --> 00:55:35,290 这就是他们的公主 743 00:55:36,458 --> 00:55:39,544 他们长得真快 是不是? 744 00:55:39,919 --> 00:55:42,839 你想见我吗? 一切都好吗? 745 00:55:42,881 --> 00:55:45,467 是的 刚才冰桶怎么了? 746 00:55:45,592 --> 00:55:50,847 我…我刚才是有点笨手笨脚的 别紧张 747 00:55:51,639 --> 00:55:53,850 顺便说一下 菜挺好吃 748 00:55:53,975 --> 00:55:57,437 在苏格兰有个妇女组织 叫「女人花医生」 749 00:55:57,520 --> 00:56:03,068 那是一群疯子 哦 太好了 750 00:56:03,151 --> 00:56:06,654 是啊 谢谢 谢谢 751 00:56:08,156 --> 00:56:13,953 在两道菜之间吃 可以消去上道菜的味道 752 00:56:24,714 --> 00:56:29,260 我不知道它这么凉 我们怎么办? 753 00:56:29,386 --> 00:56:32,222 我们也吃 得保持一致呀 754 00:56:40,522 --> 00:56:42,482 他们像猴子一样 755 00:56:55,412 --> 00:56:58,540 你有过一下子吃了 很多冷食之后 756 00:56:58,623 --> 00:57:00,208 头痛的感觉吗? 757 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 没有 758 00:57:07,549 --> 00:57:09,551 洗洗手去吧 759 00:57:20,854 --> 00:57:24,566 我真抱歉 这种事经常发生 760 00:57:25,567 --> 00:57:28,778 我想致祝酒词 761 00:57:28,862 --> 00:57:31,865 祝冯托诺肯男爵 762 00:57:31,948 --> 00:57:35,869 和夫人永远当男爵 763 00:57:38,621 --> 00:57:43,376 这是有名的 吉诺维亚梨和奶酪点心 764 00:57:43,418 --> 00:57:45,253 还有什么? 765 00:57:54,596 --> 00:57:58,933 你看你… 在这里出这样的丑 766 00:57:59,017 --> 00:58:00,685 我走了 767 00:58:06,649 --> 00:58:08,568 我全湿了 768 00:58:13,114 --> 00:58:14,741 是我的错吗? 769 00:58:36,679 --> 00:58:40,016 请大家到大厅里喝咖啡 770 00:58:54,531 --> 00:58:57,033 对不起 爸爸 给你丢脸了 771 00:58:59,953 --> 00:59:01,871 晚安 路易 772 00:59:10,964 --> 00:59:13,258 我刚到的时候 这地方乱得很 773 00:59:13,341 --> 00:59:17,428 我把所有的空闲时间 都花在修整它上 774 00:59:19,556 --> 00:59:22,058 拿一个喷水瓶 给它们喷点水 775 00:59:22,392 --> 00:59:26,104 晚宴的事不会生气吧? 其实想起来挺可笑 776 00:59:26,229 --> 00:59:29,440 我小时候 第一次参加王宫晚宴的时候 777 00:59:29,566 --> 00:59:31,276 把一个武器架打翻了 778 00:59:31,359 --> 00:59:34,779 长矛飞出去 穿透了一只乳猪 779 00:59:40,034 --> 00:59:45,915 蜜亚 今天我们不上课了 好好的玩一下吧 780 00:59:46,749 --> 00:59:49,502 玩?你有时间出去玩吗? 781 00:59:50,587 --> 00:59:51,838 好的 就这样 782 00:59:51,921 --> 00:59:55,466 吉罗米夫人来了 还有法国领事馆的人来电话 783 00:59:55,633 --> 00:59:56,342 确认宴会的事 784 00:59:56,467 --> 00:59:58,678 取消今天的一切活动 785 00:59:58,803 --> 01:00:02,473 一个地道的旧金山人 要带我逛逛街 786 01:00:02,515 --> 01:00:04,183 让乔瑟夫准备车 787 01:00:04,183 --> 01:00:07,186 是的 夫人 哦 等一下 788 01:00:07,979 --> 01:00:10,315 我想带你去看看我的宝贝 789 01:00:22,160 --> 01:00:25,079 我已经很久没坐汽车前排了 790 01:00:25,163 --> 01:00:29,667 谢谢你为我付的汽车修理费 奶奶 791 01:00:29,709 --> 01:00:31,961 你要带我去哪儿? 792 01:00:32,045 --> 01:00:33,796 你有零钱吗? 没有 793 01:00:33,838 --> 01:00:36,883 皇家的人口袋里不能叮当乱响 794 01:00:37,008 --> 01:00:38,301 那我去弄点零钱 795 01:00:41,179 --> 01:00:44,515 我最喜欢这个了 放一个硬币进去 796 01:00:44,641 --> 01:00:47,226 然后你就抓住他的手 797 01:00:47,268 --> 01:00:48,061 我抓着哪个? 798 01:00:48,186 --> 01:00:51,522 是的 抓住它 抓住它 然后 按电钮 799 01:00:53,650 --> 01:00:55,526 然后就开始吧 800 01:00:55,610 --> 01:00:59,906 就像列支敦斯登的 鲁伯特兄弟 801 01:00:59,989 --> 01:01:02,533 什么时候开始? 马上开始 802 01:01:02,659 --> 01:01:04,077 加油…加油 803 01:01:04,160 --> 01:01:06,120 加油… 804 01:01:06,204 --> 01:01:08,289 你喜欢失败的感觉吗? 805 01:01:08,373 --> 01:01:10,625 第一次都会很困难的 806 01:01:10,708 --> 01:01:12,502 哦 拿着 807 01:01:12,585 --> 01:01:14,087 你能行的 奶奶 808 01:01:14,128 --> 01:01:16,089 这一次我准备好了 809 01:01:16,172 --> 01:01:18,007 好了 开始了 810 01:01:18,049 --> 01:01:22,136 开始 加油…加油 811 01:01:22,220 --> 01:01:26,766 哦 太好了 太好了 你赢了 击一掌 812 01:01:26,891 --> 01:01:27,934 什么?来 813 01:01:34,357 --> 01:01:36,317 我想要一张 814 01:01:36,401 --> 01:01:38,277 这张不要 815 01:01:43,908 --> 01:01:47,286 我父亲愿意当王子吗? 816 01:01:47,370 --> 01:01:49,330 是的 817 01:01:49,414 --> 01:01:52,542 只是有一次 大约在15年前 818 01:01:52,625 --> 01:01:55,878 他很认真地考虑过不当王子 819 01:01:55,962 --> 01:01:59,090 因为他遇见了 一位可爱的艺术家 820 01:01:59,173 --> 01:02:03,302 她让你父亲知道了 生活是多么美好 多么幸福 821 01:02:04,262 --> 01:02:05,763 可是? 822 01:02:07,932 --> 01:02:11,978 可是他做出了一个 别人无法为他做出的决定 823 01:02:12,895 --> 01:02:16,107 包括我在内 许多人都以为 我可以帮他做出决定 824 01:02:16,774 --> 01:02:18,860 菲利浦知道了 825 01:02:18,943 --> 01:02:21,154 我的第一个孩子 他的哥哥皮尔 826 01:02:21,237 --> 01:02:24,741 放弃了王位 进入教会了 827 01:02:24,824 --> 01:02:28,953 后来你父亲理解到 他对一两个人的爱 828 01:02:29,036 --> 01:02:30,580 还是不足以 829 01:02:30,663 --> 01:02:35,126 让他放弃对自己国家 和人民的爱 这是… 830 01:02:37,837 --> 01:02:41,299 他所做出的最困难的选择 831 01:02:46,179 --> 01:02:50,349 想吃一口吗? 想吃 832 01:02:51,517 --> 01:02:53,352 我吃了 833 01:02:57,190 --> 01:03:00,109 真好吃 真的吗? 834 01:03:00,193 --> 01:03:02,153 那好 我们再来一个 835 01:03:04,489 --> 01:03:09,285 我知道这是一条回去最近的路 可是我不喜欢坡道 836 01:03:09,410 --> 01:03:12,163 那个热狗好像在 我肚子里起作用了 837 01:03:14,665 --> 01:03:17,502 你能不能在过路口的时候 不老停车 行吗? 838 01:03:17,585 --> 01:03:19,170 好吧 我试试看啊 839 01:03:19,253 --> 01:03:22,256 好 现在加速上山 840 01:03:22,340 --> 01:03:23,883 我控制不住 841 01:03:23,925 --> 01:03:25,426 对 你控制得住 控制得住 842 01:03:26,552 --> 01:03:28,346 控制不住 843 01:03:28,387 --> 01:03:31,432 蜜亚 刹车 刹车! 小心 844 01:03:31,557 --> 01:03:32,934 刹车在那下面! 845 01:03:33,559 --> 01:03:34,811 蜜亚 846 01:03:38,523 --> 01:03:41,108 911 我要报告一起交通事故 847 01:03:41,234 --> 01:03:43,528 你没听到铃声吗? 848 01:03:45,947 --> 01:03:48,658 他们让等一会儿 天啊 849 01:03:48,783 --> 01:03:51,744 写一张损坏公共财物的传票吧 850 01:03:51,828 --> 01:03:54,956 别急 我会的 至少她现在是无照驾驶 851 01:03:55,039 --> 01:04:00,920 而且陪同她驾车的人 驾照也在45年以前就到期了 852 01:04:00,962 --> 01:04:05,132 告诉你吧 警官 在吉诺维亚驾照没有有效期 853 01:04:05,216 --> 01:04:09,470 我是女王 我该有外交豁免权吧 854 01:04:09,595 --> 01:04:11,889 你有 可是得把她带走 855 01:04:11,931 --> 01:04:13,057 什么? 856 01:04:13,099 --> 01:04:16,978 对不起 小姐 没关系 警官 我明白了 857 01:04:17,103 --> 01:04:23,776 我…我是说我完全明白了 你…你明白了吗? 858 01:04:24,068 --> 01:04:27,822 蜜亚 假如交通运输人员 不遵守法律 859 01:04:27,905 --> 01:04:31,993 那任何一个镇 任何一个城市 任何一个国家 860 01:04:32,118 --> 01:04:34,287 都不可能正常地运行 861 01:04:34,370 --> 01:04:39,166 假如这二位尊贵的先生 能在吉诺维亚工作的话 862 01:04:39,292 --> 01:04:41,043 我将感到非常荣幸 863 01:04:41,127 --> 01:04:45,047 这…真不好意思 我们没那么尊贵 夫人 864 01:04:45,131 --> 01:04:48,009 哦 不 你们二位确实是那样 865 01:04:49,844 --> 01:04:50,678 实际上 866 01:04:50,803 --> 01:04:54,640 我愿意授予你们 授予你们二位先生 867 01:04:54,682 --> 01:04:59,562 授予…授予你们 授予你们… 868 01:04:59,687 --> 01:05:01,355 玫瑰骑士的头衔 869 01:05:07,987 --> 01:05:10,823 现在 请跪下 870 01:05:14,285 --> 01:05:15,912 谁有长剑? 871 01:05:15,995 --> 01:05:17,496 我有雨伞 872 01:05:18,748 --> 01:05:21,500 我有手刹杆 哦 这个可以 873 01:05:23,336 --> 01:05:26,088 我以吉诺维亚皇家的名誉 874 01:05:26,172 --> 01:05:30,051 授予你们这二位先生 这位先生… 875 01:05:30,092 --> 01:05:32,803 旧金山的亚瑟华盛顿 夫人 876 01:05:32,887 --> 01:05:35,723 还有你 这位先生… 877 01:05:35,723 --> 01:05:38,225 圣林德洛德布鲁斯马丁图斯 878 01:05:38,351 --> 01:05:43,230 我授予你们二位先生 玫瑰骑士的头衔 879 01:05:43,356 --> 01:05:47,193 你们都是这一历史时刻 的见证者 请起立 880 01:05:48,861 --> 01:05:51,072 回家之后 我会马上告诉伯妮斯 881 01:05:51,155 --> 01:05:54,158 现在蜜亚 我知道你不想去 城里那么远的地方 882 01:05:54,283 --> 01:05:55,201 我知道你不想… 883 01:05:55,284 --> 01:05:59,163 去不去城里没有关系的 反正没有人受伤 是不是啊? 884 01:05:59,205 --> 01:06:02,583 我们的车也上过保险的 我们还是有骑士风度的 885 01:06:02,708 --> 01:06:08,130 哦 亚瑟骑士 你真善良 需要送你们一段吗? 886 01:06:08,214 --> 01:06:10,925 那真是太好了 谢谢 来吧 蜜亚 887 01:06:10,967 --> 01:06:12,927 再见 坐电车的人 888 01:06:12,969 --> 01:06:14,929 你能把我的车 送到汽车修理库吗? 889 01:06:17,765 --> 01:06:20,476 再见 你真了不起 890 01:06:20,601 --> 01:06:22,895 你是世界上最棒的女王了 891 01:06:22,937 --> 01:06:24,939 这没什么了不起 892 01:06:25,064 --> 01:06:27,066 快点招手 那可是女王 893 01:06:28,275 --> 01:06:31,487 你想先钻进去吗? 我从来不钻 894 01:06:31,570 --> 01:06:34,073 再见 谢谢 895 01:06:34,198 --> 01:06:39,704 布鲁斯 快坐上你的皇家专列 带我们离开这儿吧 896 01:06:42,289 --> 01:06:44,291 「911报警」 897 01:06:47,753 --> 01:06:51,674 就是她 吉诺维亚的新公主 898 01:06:51,757 --> 01:06:52,883 吉诺维亚在什么地方啊? 899 01:06:52,967 --> 01:06:56,679 在法国和西班牙之间 在综艺节目里问过这个问题 900 01:06:56,804 --> 01:06:58,973 她靠自己的血统走了大运 901 01:06:59,056 --> 01:07:02,685 退后一点 公主上学迟到了 902 01:07:04,603 --> 01:07:07,064 你能给我签个名吗? 903 01:07:07,189 --> 01:07:10,568 能给我签个名吗? 你叫什么名字? 904 01:07:10,609 --> 01:07:13,946 莉莉 我的好朋友也叫莉莉 905 01:07:14,030 --> 01:07:17,074 你跟公主是最好的朋友吗? 906 01:07:17,199 --> 01:07:19,285 绝对是 我们什么事都一起做 907 01:07:19,368 --> 01:07:23,664 我们一块逛商店 一起做头发 甚至我们说话都抢着说 908 01:07:23,748 --> 01:07:24,832 哦… 真的 909 01:07:24,915 --> 01:07:27,877 你叫什么? 夏洛特 910 01:07:28,002 --> 01:07:30,212 你们俩是双胞胎吧 对吗? 是 911 01:07:31,756 --> 01:07:35,843 我没有姐妹 只有一个猫 叫胖路易 912 01:07:35,968 --> 01:07:40,347 你这个名字很有趣 再见 913 01:07:40,473 --> 01:07:44,894 好了 记者都走了 你准备好了吗? 914 01:08:10,544 --> 01:08:11,462 蜜亚 915 01:08:14,965 --> 01:08:16,342 嗨 916 01:08:16,425 --> 01:08:18,427 到我这儿来一下 917 01:08:25,684 --> 01:08:29,438 我希望拉娜在电视里说的话 没有让你生气 918 01:08:29,563 --> 01:08:31,440 没有 那就好 919 01:08:31,565 --> 01:08:34,902 我和她吹了 我不喜欢这种爱慕虚荣的人 920 01:08:34,985 --> 01:08:37,321 沙滩晚会一定非常热闹吧 921 01:08:37,404 --> 01:08:39,573 我们要是一块儿去就好了 922 01:08:41,992 --> 01:08:44,537 好了 咱们海边见 好吗? 923 01:08:50,292 --> 01:08:51,377 再见 再见 924 01:08:54,380 --> 01:08:56,215 记住 星期六晚上观看 925 01:08:56,298 --> 01:09:00,344 莉莉莫斯科维奇主持的 高中有线节目 926 01:09:02,263 --> 01:09:04,431 迈克尔 公主 927 01:09:04,473 --> 01:09:07,810 猜猜乔什布莱恩 刚才跟我说了什么? 928 01:09:07,893 --> 01:09:09,270 「能借我梳子用一下吗?」 929 01:09:09,395 --> 01:09:11,438 不是 930 01:09:11,564 --> 01:09:14,150 他约我参加沙滩晚会 931 01:09:14,275 --> 01:09:16,277 那是这个星期六了 932 01:09:16,318 --> 01:09:19,363 是的 所以我下个星期再去你的车房 933 01:09:19,488 --> 01:09:24,034 听你的演奏 好吗? 好的 那好吧 934 01:09:24,118 --> 01:09:26,287 你没事吧? 哦 我没事 935 01:09:26,370 --> 01:09:30,541 太好了 那我得走了 非常感谢 再见 936 01:09:30,583 --> 01:09:32,251 好 再见 937 01:09:42,636 --> 01:09:45,806 乔瑟夫开车带你去吧? 他该好好休息了 938 01:09:45,931 --> 01:09:48,809 我和大家一起 我们坐巴士去 939 01:09:48,851 --> 01:09:53,689 我看上去像根绿菜 像根漂亮的绿菜 940 01:09:53,772 --> 01:09:56,942 没事 我可以穿蓝色的游泳衣 941 01:09:57,026 --> 01:09:59,612 去沙滩晚会你紧张吗? 942 01:09:59,695 --> 01:10:03,449 不 实际上我很兴奋 我可能会得到我的初吻 943 01:10:03,574 --> 01:10:06,327 哦 会是谁呢? 944 01:10:06,410 --> 01:10:07,578 乔什布莱恩 945 01:10:07,661 --> 01:10:10,247 你喜欢那个 模仿后街男孩的家伙? 946 01:10:10,331 --> 01:10:14,043 他不模仿后街男孩 他喜欢帆船运动 947 01:10:14,126 --> 01:10:15,836 我觉得他对你不好 948 01:10:18,672 --> 01:10:20,507 可他现在对我好了 949 01:10:20,633 --> 01:10:26,889 我只希望他吻我的时候 我的脚能够抬起来 950 01:10:27,014 --> 01:10:29,516 抬起来? 是啊 951 01:10:29,558 --> 01:10:33,354 在老电影里 女孩子被吻的时候 952 01:10:33,395 --> 01:10:37,024 她们的脚总是抬起来 953 01:10:53,457 --> 01:10:58,128 抬起来 好了 我要换衣服了 954 01:10:58,212 --> 01:11:01,882 希望你得到你抬脚式的初吻 955 01:11:06,595 --> 01:11:10,557 我们是马克和布莱恩 欢迎大家光临贝克海滩 956 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 大家在一星期后就要放假了 957 01:11:13,060 --> 01:11:17,523 我们知道你们心中想的是什么 一定是夏日恋情 958 01:11:17,606 --> 01:11:22,569 假如你们找到了你们的恋情 你们是否知道那是真正的恋情 959 01:11:22,653 --> 01:11:25,906 现在请拉娜和兰妮特姐妹 来告诉我们 960 01:11:26,031 --> 01:11:27,533 拉娜 安娜 和佛塔娜 961 01:12:09,450 --> 01:12:13,787 坐那个船真是太…了不起 太棒了 962 01:12:13,871 --> 01:12:16,665 我很高兴你喜欢 我还以为你会害怕呢 963 01:12:16,707 --> 01:12:19,376 大多数女孩子 都会在船上大惊小怪的 964 01:12:19,460 --> 01:12:20,794 不 我不害怕 965 01:12:30,346 --> 01:12:31,513 「与莉莉同行」 966 01:12:31,555 --> 01:12:34,892 现在又到了大家喜爱的 脱口秀节目了 967 01:12:34,933 --> 01:12:37,686 主持人是来自格洛弗高中的 可爱的莉莉 968 01:12:44,151 --> 01:12:46,236 今天是星期六的夜晚 969 01:12:46,320 --> 01:12:50,115 欢迎大家光临我的 「安静注意听」节目 970 01:12:50,240 --> 01:12:53,952 一会儿我们身边的公主蜜亚 将会参加我的节目 971 01:12:54,036 --> 01:12:58,582 表示她对保护海獭活动的支持 972 01:12:58,665 --> 01:13:02,211 在她到来之前 我想请格洛弗高中的 973 01:13:02,294 --> 01:13:07,132 魔术师杰瑞里亚哈克 表演几个节目 希望大家喜欢 974 01:13:08,759 --> 01:13:10,260 你们好 朋友们 975 01:13:38,914 --> 01:13:41,834 公主 笑一笑 请笑一笑 976 01:13:42,918 --> 01:13:45,254 他们怎么知道我在这儿? 977 01:13:45,337 --> 01:13:48,424 什么? 他们怎么知道我在这儿?! 978 01:13:48,465 --> 01:13:51,635 招手 你们都上电视了 979 01:13:51,635 --> 01:13:54,721 公主 不要害羞 回来 980 01:13:57,766 --> 01:14:01,937 朋友们 往这边看 公主在这边 981 01:14:04,773 --> 01:14:08,193 对不起 怎么会是这样? 982 01:14:08,277 --> 01:14:12,614 我们在这 他们拍不到我们 拍不到 你就放心吧 983 01:14:12,739 --> 01:14:16,076 我们刚才玩得挺开心的 可是让他们破坏了 984 01:14:16,118 --> 01:14:16,827 我知道 985 01:14:16,910 --> 01:14:19,079 不过 你看 他们看不见我们 986 01:14:19,163 --> 01:14:23,041 我们呢 我们呢 我们也看不到他们 987 01:14:24,168 --> 01:14:28,297 在这个小棚子里 只有我们两个人 988 01:14:29,465 --> 01:14:32,676 我现在只想 和你一个人在一起 989 01:14:34,720 --> 01:14:37,181 真的吗? 真的 990 01:14:44,980 --> 01:14:47,149 乔什? 991 01:14:47,191 --> 01:14:49,651 这个姿势不太浪漫 992 01:14:49,735 --> 01:14:53,071 我…我的脚被排球网缠住了 993 01:14:53,197 --> 01:14:55,199 哦 天啊 来 994 01:15:01,497 --> 01:15:05,417 我爸爸说我是个公主 我是蜜亚的好朋友 995 01:15:05,501 --> 01:15:09,463 我们一边在这里等 一边来个脚部按摩怎么样? 996 01:15:10,422 --> 01:15:12,799 哦 太好了 谢谢 997 01:15:12,883 --> 01:15:16,386 我是说你给我按摩 998 01:15:20,557 --> 01:15:23,435 真的是红桃皇后 999 01:15:23,519 --> 01:15:24,603 谢谢你 杰里米亚 1000 01:15:26,855 --> 01:15:29,942 谢谢你为我们做的精彩表演 1001 01:15:30,526 --> 01:15:32,778 蜜亚公主 一定是有什么事耽误了 1002 01:15:32,903 --> 01:15:36,740 无法参加我们的节目 我希望是件重要的事 1003 01:15:36,823 --> 01:15:40,827 我是「安静点听我说」节目的 主持人莫斯科维奇 1004 01:15:40,911 --> 01:15:41,787 祝大家晚安 1005 01:15:47,334 --> 01:15:52,756 蜜亚 现在已经没有人了 真的吗? 1006 01:15:52,756 --> 01:15:55,425 他们都走了 太好了 1007 01:15:58,637 --> 01:16:01,765 我们去找一个 浪漫一点的地方怎么样? 1008 01:16:01,890 --> 01:16:03,642 好的 1009 01:16:16,029 --> 01:16:17,447 给我们来一个 1010 01:16:18,615 --> 01:16:21,743 现在让我们看看皇家之吻 1011 01:16:25,289 --> 01:16:26,915 再来一下 很精彩 1012 01:16:26,999 --> 01:16:29,293 她快走了 1013 01:16:30,168 --> 01:16:32,671 现在公主拿着鞋 逃离了现场 1014 01:16:33,964 --> 01:16:35,882 你是谁? 你在哪个学校上学? 1015 01:16:35,924 --> 01:16:38,302 是啊 跟我们讲一讲吧 我叫乔什布莱恩 1016 01:16:39,136 --> 01:16:41,138 我在格洛弗高中上学 1017 01:16:42,806 --> 01:16:44,850 我们不是蜜亚的朋友吗? 1018 01:16:44,975 --> 01:16:47,978 是的 可我们讨厌乔什 1019 01:16:48,020 --> 01:16:49,646 我们别去理他了! 1020 01:16:50,647 --> 01:16:53,567 我没时间跟你们说话了 我得去拿我的衣服 1021 01:16:53,692 --> 01:16:56,153 衣服在这儿呢 在这儿呢 衣服 1022 01:16:56,236 --> 01:16:59,823 你们是想帮我吗? 是的 乔什是个讨厌鬼 1023 01:16:59,906 --> 01:17:02,909 我们会保证你不受骚扰 1024 01:17:02,993 --> 01:17:06,246 谢谢 你们太好了 1025 01:17:06,330 --> 01:17:07,497 谢谢 1026 01:17:09,499 --> 01:17:10,709 她进去了 快快快 1027 01:17:10,834 --> 01:17:14,338 有人来吗? 没事 没事了 1028 01:17:14,379 --> 01:17:17,174 有人来吗? 没有 1029 01:17:18,884 --> 01:17:20,052 快 准备好 1030 01:17:20,385 --> 01:17:22,554 她脱下游泳衣了 1031 01:17:24,431 --> 01:17:25,849 动手 1032 01:17:30,520 --> 01:17:32,648 走开 走开 1033 01:17:32,731 --> 01:17:37,152 过来 蜜亚 你们这些家伙都走开 走开 1034 01:17:41,156 --> 01:17:44,368 小时候我妈妈 经常告诉我不要哭 1035 01:17:44,451 --> 01:17:50,832 她告诉我要当个大孩子 不过你受了伤害 就哭出来吧 1036 01:17:50,874 --> 01:17:54,461 这件事真丢人 1037 01:17:54,544 --> 01:17:57,673 我的脚也没抬起来 1038 01:17:58,298 --> 01:17:59,466 昨天晚上 1039 01:17:59,549 --> 01:18:03,095 旧金山公主和同学们 在沙滩上玩 1040 01:18:03,136 --> 01:18:05,013 可是后来事情变化得太出格了 1041 01:18:05,097 --> 01:18:08,266 这里是KBFW电视台 1042 01:18:08,308 --> 01:18:11,770 苏琪桑齐斯发回的报道 1043 01:18:13,772 --> 01:18:16,983 请你说点什么 我没什么好说的 1044 01:18:17,067 --> 01:18:19,736 一张照片比一千句话都管用 1045 01:18:19,820 --> 01:18:22,155 你这儿有两张照片 1046 01:18:23,949 --> 01:18:26,243 我给家族丢脸了 是不是? 1047 01:18:26,326 --> 01:18:29,579 不用再说什么了 是这样的 1048 01:18:30,789 --> 01:18:35,043 我想你很巧妙地表明了 你不想当公主的决定 1049 01:18:35,752 --> 01:18:39,256 我觉得我不应该 再参加那个舞会了 1050 01:18:39,339 --> 01:18:41,967 不 你要去 你还是我们家族的人 1051 01:18:42,092 --> 01:18:45,137 不当公主并不意味着 我们就不理你了 1052 01:18:46,638 --> 01:18:49,933 你的母亲要来 你所有的朋友都要邀请 1053 01:18:50,016 --> 01:18:52,519 除了那些沙滩上的朋友 1054 01:18:52,644 --> 01:18:54,146 对不起 1055 01:18:54,855 --> 01:18:57,524 我要去和媒体见面 尽量减少一点影响 1056 01:19:06,408 --> 01:19:08,118 你可以过来了 1057 01:19:13,290 --> 01:19:16,585 我想你们两位谈得并不太好 1058 01:19:16,668 --> 01:19:19,671 一个公主怎么能这样做事? 1059 01:19:19,755 --> 01:19:22,424 有人告诉我说 是那个男孩子在利用她 1060 01:19:22,466 --> 01:19:26,344 那个接吻场面是他精心设计的 他想一下子出名 1061 01:19:26,470 --> 01:19:28,889 她那三个女朋友 也没有想帮助她 1062 01:19:29,014 --> 01:19:31,892 就是安娜 方坦娜 什么娜 这个娜那个娜的 1063 01:19:32,017 --> 01:19:33,560 你在说些什么呀? 1064 01:19:33,685 --> 01:19:37,564 为什么蜜亚她自己 没有一点儿自我保护的意识? 1065 01:19:37,606 --> 01:19:42,360 她才15岁 可是今天她已经成熟了 1066 01:19:42,444 --> 01:19:46,281 她很认真地接受了你的批评 1067 01:19:46,406 --> 01:19:50,118 你说 我作为女王 对她有点太严厉了 1068 01:19:50,202 --> 01:19:55,499 乔瑟夫 我对将要统治 我们国家的人就是要严厉点 1069 01:19:55,582 --> 01:20:00,587 不 我是说 作为她的奶奶 你对你的孙女有点太严厉了 1070 01:20:05,300 --> 01:20:09,763 她能统治国家吗? 对这一点 我毫不怀疑 1071 01:20:09,805 --> 01:20:12,098 我也这么想 1072 01:20:26,321 --> 01:20:30,450 「公主坠入爱河 劲爆内幕」 1073 01:20:32,619 --> 01:20:34,621 嘿 是蜜亚特莫菠莉斯 1074 01:20:34,704 --> 01:20:38,083 在你的照片上签个字吧 乔什已经签了 1075 01:20:38,166 --> 01:20:40,418 公主的嘴唇正在等待 1076 01:20:55,767 --> 01:20:57,477 莉莉? 1077 01:20:58,812 --> 01:21:00,647 你能不能跟我说一句话? 1078 01:21:01,690 --> 01:21:04,317 你能不能跟我说一句话? 1079 01:21:04,401 --> 01:21:07,863 行不行? 好 说吧 你说吧 1080 01:21:07,988 --> 01:21:11,408 你想说什么? 说说你伤了我哥哥的心? 1081 01:21:11,491 --> 01:21:15,537 说说你让我一直 缠着杰里米亚变魔术拖时间 1082 01:21:15,620 --> 01:21:17,455 再抽一张 再抽一张 1083 01:21:17,539 --> 01:21:20,667 对不起 我忘了告诉你 我不能去了 1084 01:21:20,709 --> 01:21:22,502 要我和那个变戏法的在一起 1085 01:21:22,627 --> 01:21:25,213 那你和那个帆船小子鬼混 1086 01:21:25,297 --> 01:21:29,467 你说得好 可是我不想这么说 1087 01:21:29,509 --> 01:21:32,387 莉莉 我到这儿来 是向你道歉的 1088 01:21:32,512 --> 01:21:37,851 我没有参加你的节目 很抱歉 我真的抱歉 1089 01:21:37,893 --> 01:21:42,898 我真没想到 我对你这么好 你却不把我当回事 1090 01:21:42,981 --> 01:21:47,068 我得为你保密 你知道 这对访谈节目的人有多难吗? 1091 01:21:47,193 --> 01:21:50,572 我觉得保密难 是因为我是公主 1092 01:21:50,697 --> 01:21:53,158 因为你觉得这事儿太荒唐了 1093 01:21:53,241 --> 01:21:56,786 好吧 你赢了 我不当公主了 行吗? 1094 01:21:56,870 --> 01:21:59,289 你说什么? 我不当了 1095 01:22:00,540 --> 01:22:02,709 可是我希望你当 1096 01:22:03,543 --> 01:22:04,711 什么? 1097 01:22:07,130 --> 01:22:10,675 我的意思是说 那些人为什么妒忌 1098 01:22:10,717 --> 01:22:14,888 就因为你是公主 我认为我失去了最好的朋友 1099 01:22:14,930 --> 01:22:17,557 才生气的 才觉得受到了伤害 1100 01:22:19,059 --> 01:22:22,437 我告诉过你 我需要调整一下心态 1101 01:22:23,271 --> 01:22:29,194 不过 你是公主这件事 真是个奇迹 1102 01:22:30,904 --> 01:22:34,908 什么奇迹?简直就是恶梦 1103 01:22:34,991 --> 01:22:37,160 不 想想我的节目 1104 01:22:37,243 --> 01:22:40,747 现在的观众只有12个人 我想给世界一个震动 1105 01:22:41,998 --> 01:22:46,753 可是我的力量太少了 对于我来说 这才是恶梦 1106 01:22:46,795 --> 01:22:49,381 可是你呢? 我是说「哇」 1107 01:22:52,509 --> 01:22:54,678 有什么可「哇」的? 1108 01:22:56,262 --> 01:22:58,974 「哇」就是 你有力量去改变事物 1109 01:22:59,099 --> 01:23:02,227 让人们倾听你的声音 有多少女孩子能有这种力量? 1110 01:23:02,310 --> 01:23:04,562 你还想要求什么奇迹? 1111 01:23:06,398 --> 01:23:09,734 我们… 我们还需要找到另外的奇迹 1112 01:23:09,818 --> 01:23:12,862 不需要更多的东西 只要…只要不同 1113 01:23:15,073 --> 01:23:20,453 听我说 明天晚上 是吉诺维亚独立日舞会 1114 01:23:20,495 --> 01:23:24,708 为了弥补我的过失 我邀请你参加 1115 01:23:25,625 --> 01:23:27,877 我希望你能原谅我 1116 01:23:27,961 --> 01:23:31,172 希望…希望你参加 1117 01:23:38,513 --> 01:23:40,682 我穿什么衣服去? 1118 01:23:43,143 --> 01:23:45,478 不知道 没什么关系 1119 01:23:45,520 --> 01:23:47,522 你能来我就高兴了 1120 01:23:47,605 --> 01:23:50,567 你能当好公主的 不 我当不好 1121 01:23:50,692 --> 01:23:52,360 你能行 我不行 你能行 我不行 1122 01:23:53,653 --> 01:23:57,449 快点 过来一点儿 开始吧 鲍比 快挂上电话 1123 01:23:57,532 --> 01:23:59,993 好的 妈妈 我放学后就去看牙医 1124 01:24:00,076 --> 01:24:01,995 我讨厌他们站那么近 1125 01:24:02,078 --> 01:24:05,749 这不是锦标赛 只是体育课 你只要打中球就行 1126 01:24:05,790 --> 01:24:09,044 我不能让你不及格 你能打中的 1127 01:24:09,169 --> 01:24:10,420 目光盯住球就行 1128 01:24:16,051 --> 01:24:17,719 太棒了 太棒了 一定能赢 1129 01:24:17,761 --> 01:24:19,763 加油 雄狮队 加油 雄狮队 1130 01:24:22,599 --> 01:24:25,769 行了…姑娘们 行了 1131 01:24:25,894 --> 01:24:27,062 对不起 1132 01:24:27,103 --> 01:24:32,734 坏球 没事 至少你打中了 注意 一定要注意 1133 01:24:36,112 --> 01:24:39,240 仔细注意球 蜜亚 不过是打球 1134 01:24:41,910 --> 01:24:43,953 蜜亚 你是不是更喜欢打沙滩球? 1135 01:24:46,998 --> 01:24:49,125 趁这功夫 给我订一份披萨饼来 1136 01:24:53,546 --> 01:24:55,381 快跑 蜜亚 好球 快跑 快跑 1137 01:24:56,716 --> 01:25:00,345 我得挂机了 快起来! 你在干什么? 1138 01:25:00,428 --> 01:25:02,180 到本垒 蜜亚 快点! 1139 01:25:04,432 --> 01:25:05,475 嗨 乔什 1140 01:25:06,601 --> 01:25:07,811 快 1141 01:25:10,772 --> 01:25:12,816 安全进垒 你及格了 1142 01:25:14,984 --> 01:25:17,654 蜜亚 干得不错 继续努力 1143 01:25:21,157 --> 01:25:23,535 门是开着的 请进 1144 01:25:30,250 --> 01:25:33,837 迈克尔 你好 1145 01:25:35,338 --> 01:25:37,340 怎么了? 你的鼻子 1146 01:25:46,808 --> 01:25:50,228 莉莉告诉你 我给你打过…打过电话的 1147 01:25:50,353 --> 01:25:53,356 我把车给你送来了 1148 01:25:53,439 --> 01:25:55,233 可是 我想跟你说 1149 01:25:55,316 --> 01:25:59,529 医生说要是有问题 你可以打电话给他 1150 01:25:59,654 --> 01:26:02,490 好的 现在要付钱吗? 我最后一次还没付钱呢 1151 01:26:04,492 --> 01:26:07,537 好的 谢谢 1152 01:26:13,042 --> 01:26:16,880 谢谢你为我做那么多事 你真好 1153 01:26:17,005 --> 01:26:19,757 不是为你做的 是医生让我练练修车 1154 01:26:19,841 --> 01:26:21,551 是的 我帮了他一把而已 1155 01:26:21,593 --> 01:26:24,554 给 谢谢 1156 01:26:27,348 --> 01:26:30,226 我知道你还在生我的气 1157 01:26:30,351 --> 01:26:33,897 真的非常…非常抱歉 1158 01:26:34,898 --> 01:26:37,442 我想弥补一下 1159 01:26:40,486 --> 01:26:41,905 怎么弥补? 1160 01:26:42,572 --> 01:26:45,491 我要参加 吉诺维亚独立日的舞会 1161 01:26:46,492 --> 01:26:48,578 我…邀请你参加 1162 01:26:49,370 --> 01:26:51,080 可能挺有意思的 1163 01:26:51,122 --> 01:26:55,043 我要穿上裙子 那裙子勒得我快喘不过气来了 1164 01:26:55,126 --> 01:26:59,047 莉莉也来参加 乔什穿礼服比我好看 1165 01:27:00,590 --> 01:27:04,010 可是 你知道吗… 1166 01:27:05,553 --> 01:27:08,264 我希望和你一起去 1167 01:27:08,514 --> 01:27:14,479 你不用穿礼服 你可以穿便装 真的 我不在乎 1168 01:27:18,066 --> 01:27:20,360 你不用管我 1169 01:27:20,443 --> 01:27:22,904 反正我不会被皇族接受的 1170 01:27:39,462 --> 01:27:43,508 不要再进行屠宰了 快来签字 多拯救一只牛吧 1171 01:27:43,591 --> 01:27:47,136 素食者也有权利 多吃点豆制品 1172 01:27:47,845 --> 01:27:50,848 坐在杰里米亚这儿 我一会儿就来 1173 01:27:54,018 --> 01:27:55,478 想看我变戏法吗? 1174 01:27:57,438 --> 01:28:00,650 现在不行 你在干什么? 1175 01:28:00,733 --> 01:28:04,570 我的股票从去年底 已经上涨了百分之30了 1176 01:28:04,654 --> 01:28:07,740 快看 典型的一对书呆子 1177 01:28:07,824 --> 01:28:09,909 杰里米亚和蜜亚 1178 01:28:12,495 --> 01:28:15,873 杰里米亚 你看看你穿的这件衣服 1179 01:28:15,957 --> 01:28:19,377 是专为你设计的呢 还是编织机出什么毛病了? 1180 01:28:19,460 --> 01:28:23,673 戴上墨镜 姑娘们 杰里米亚的头发太晃眼了 1181 01:28:23,756 --> 01:28:26,301 你的头发是变魔术 变出来的吧? 1182 01:28:27,969 --> 01:28:29,178 嘿 1183 01:28:30,346 --> 01:28:34,559 你这套啦啦服看起来真不错 1184 01:28:34,642 --> 01:28:37,270 配什么颜色都行 1185 01:28:44,193 --> 01:28:45,778 蜜亚 你真是个怪胎 1186 01:28:45,945 --> 01:28:49,657 是啊 我是 可是我会成熟的 1187 01:28:49,699 --> 01:28:52,535 而你只能是一个笨蛋 1188 01:28:52,618 --> 01:28:55,163 拉娜吃亏了 拉娜吃亏了 1189 01:28:55,663 --> 01:28:58,458 拉娜吃亏了 拉娜吃亏了 1190 01:28:58,541 --> 01:29:00,209 再见 宝贝 1191 01:29:02,295 --> 01:29:03,796 古斯塔夫人 你看见到她干的事了吗? 1192 01:29:05,089 --> 01:29:09,093 没有 对不起 宝贝 我刚才在开会 1193 01:29:09,218 --> 01:29:11,262 把它送到洗衣店里去 1194 01:29:26,861 --> 01:29:30,490 这是你父亲给你的 16岁的生日礼物 1195 01:29:30,531 --> 01:29:33,201 我是在他遗物里发现的 1196 01:29:33,576 --> 01:29:37,580 现在离我的生日还有两个星期 我知道 1197 01:29:37,622 --> 01:29:39,999 我想在离开前交给你 1198 01:29:40,083 --> 01:29:42,835 我两天之后就要回吉诺维亚了 1199 01:29:44,087 --> 01:29:46,089 谢谢你 1200 01:29:47,340 --> 01:29:48,800 锁住的 1201 01:29:48,925 --> 01:29:53,137 蜜亚 打开我给你的项链 里面是一把钥匙 1202 01:29:54,472 --> 01:29:56,682 谢谢你给我带来的礼物 1203 01:29:56,808 --> 01:30:02,313 我还想为昨天对你说话的方式 表示歉意 1204 01:30:02,313 --> 01:30:06,192 我没有搞清楚事实 就做出了判断 1205 01:30:06,275 --> 01:30:09,737 没事 没事 1206 01:30:10,530 --> 01:30:13,408 我对你当不当公主的事 想了很久 1207 01:30:13,533 --> 01:30:16,369 我认为你会成为一个 非常出色的公主 1208 01:30:17,495 --> 01:30:20,206 人们都觉得 公主不过是戴着皇冠 1209 01:30:20,289 --> 01:30:23,501 然后再嫁一个王子 从此幸福地生活着 1210 01:30:23,501 --> 01:30:29,298 其实公主要做的事比这多多了 不是童话里说的那样 1211 01:30:34,011 --> 01:30:37,014 你真是个了不起的人 奶奶 1212 01:30:38,683 --> 01:30:42,145 可是我觉得我… 1213 01:30:42,228 --> 01:30:47,316 我还是不应该当公主 因为 因为我很害怕 1214 01:30:47,358 --> 01:30:51,070 我害怕辜负 吉诺维亚人民的期望 1215 01:30:51,237 --> 01:30:53,197 也不能让你再次失望 1216 01:30:57,243 --> 01:31:01,205 我刚才说 我信任你 1217 01:31:06,085 --> 01:31:08,212 我是作家 1218 01:31:08,254 --> 01:31:11,048 我是专门写肥皂剧的 1219 01:31:12,717 --> 01:31:16,387 你看过「中部家园大陆」吗? 哦 没有 1220 01:31:16,512 --> 01:31:20,224 很轰动的 我写的一个角色 很像你 是个间谍 1221 01:31:20,308 --> 01:31:24,562 我不是间谍 在剧里他也这么说 1222 01:31:26,105 --> 01:31:28,274 再见 1223 01:31:32,612 --> 01:31:36,365 嗯 我想求你一件事 1224 01:31:36,407 --> 01:31:41,579 我想要你在新闻媒体面前 正式地宣布你放弃公主的头衔 1225 01:31:41,662 --> 01:31:43,623 在舞会那天 1226 01:31:44,081 --> 01:31:46,334 要当众宣布吗? 1227 01:31:47,877 --> 01:31:51,172 考虑到我过去 在媒体面前的形象 1228 01:31:51,255 --> 01:31:54,008 你还是代我宣布吧 蜜亚 1229 01:31:54,133 --> 01:31:57,512 难道你因为挡风玻璃上 有几个小虫子 1230 01:31:57,637 --> 01:32:00,139 就不再开你的穆斯丹了吗? 1231 01:32:00,139 --> 01:32:03,976 你已经走了那么长的路 我会跟你站在一起的 1232 01:32:04,101 --> 01:32:07,104 我叫乔瑟夫七点钟来接你 不用了 1233 01:32:07,647 --> 01:32:09,524 妈妈送我去 因为她答应过 1234 01:32:09,649 --> 01:32:13,444 要开车送我 参加我的第一次舞会 真的 1235 01:32:15,988 --> 01:32:19,075 好吧 我们就在那儿见 1236 01:32:20,660 --> 01:32:22,495 奶奶? 1237 01:32:27,959 --> 01:32:29,460 对不起 1238 01:32:31,045 --> 01:32:32,713 哦 宝贝 1239 01:32:32,797 --> 01:32:37,677 你是我的第一个 也是最爱的孙女 1240 01:32:49,772 --> 01:32:51,857 别迟到了 1241 01:33:24,348 --> 01:33:27,935 谢谢你 爸爸 不过我不能当公主 1242 01:33:28,060 --> 01:33:31,939 我不会发表演说 我不是克拉丽斯里纳迪 1243 01:33:31,981 --> 01:33:34,650 我干不了 我害怕 1244 01:33:38,362 --> 01:33:40,364 夏洛特 这位是卡娃小姐 1245 01:33:40,448 --> 01:33:43,534 对不起 我要去乐队准备了 你好 1246 01:33:43,618 --> 01:33:46,329 你是不是该去接蜜亚小姐了 1247 01:33:46,412 --> 01:33:48,914 蜜亚告诉克拉丽斯 她妈妈送她来 1248 01:33:48,998 --> 01:33:51,584 海伦已经来了 她说蜜亚正等着你 1249 01:33:52,251 --> 01:33:54,253 她想离家出走 1250 01:33:57,715 --> 01:33:59,050 走吧 胖路易 1251 01:34:00,635 --> 01:34:04,513 该收拾行李了 把你的东西收拾好 路易 1252 01:34:12,605 --> 01:34:14,148 这是什么? 1253 01:34:16,442 --> 01:34:18,611 我们真的要离开这儿了 1254 01:34:22,823 --> 01:34:24,867 我最亲爱的女儿 1255 01:34:24,950 --> 01:34:28,454 今天是你16岁的生日 祝你生日快乐 1256 01:34:28,537 --> 01:34:33,042 我送给你这本日记 是想让你的生活中 1257 01:34:33,125 --> 01:34:35,127 增添一些特殊的内容 1258 01:34:35,169 --> 01:34:37,463 这是我们家族的习惯 1259 01:34:37,505 --> 01:34:42,259 一个人到了这种年纪的时候 要了解上一辈人的思想 1260 01:34:42,343 --> 01:34:46,889 我把它又传给你 勇敢并不只是不害怕 1261 01:34:46,972 --> 01:34:49,934 它的内涵远比不害怕要丰富 1262 01:34:50,017 --> 01:34:52,687 勇敢者并不一定能永生 1263 01:34:52,770 --> 01:34:56,649 但谨小慎微的人 注定要灭亡 1264 01:34:56,691 --> 01:35:01,237 从现在起 你将面临 生活道路上的两种选择 1265 01:35:01,362 --> 01:35:04,115 是做一个适合于你的人呢 1266 01:35:04,198 --> 01:35:08,035 还是尽你的能力奋斗 做一个成功的人 1267 01:35:08,160 --> 01:35:12,415 问题的关键 在于你要做出选择 1268 01:35:12,498 --> 01:35:14,291 我还想告诉你 1269 01:35:14,375 --> 01:35:18,796 我非常爱你的母亲 经常思念她 1270 01:35:18,879 --> 01:35:23,884 祝你生日快乐 蜜亚 全心爱着你的父亲 1271 01:35:31,517 --> 01:35:33,018 伯克伯爵夫人到了 1272 01:35:33,060 --> 01:35:36,313 她刚刚来到这里 参加吉诺维亚独立日舞会 1273 01:35:36,397 --> 01:35:40,109 尽管下着大雨 市长和旧金山 最大的梨供应商 1274 01:35:40,192 --> 01:35:41,360 还是来到了这里 1275 01:35:41,902 --> 01:35:45,406 吉诺维亚的未来 将在蜜亚特莫菠莉斯手中 1276 01:35:45,489 --> 01:35:48,325 她今晚要做出的决定 将会影响到女王 1277 01:35:48,409 --> 01:35:52,246 皇族和这个虽小但很自尊的 国家和人民的命运 1278 01:35:52,329 --> 01:35:57,209 先生 你觉得今天的天气 我们会被雨水浇湿吗? 1279 01:35:57,251 --> 01:36:00,880 我是从来不怕被雨水淋湿的 谢谢 1280 01:36:01,881 --> 01:36:03,090 把雨伞撑开 1281 01:36:05,384 --> 01:36:06,844 这儿的梨可真不少 1282 01:36:09,805 --> 01:36:11,766 我们不走了 路易 1283 01:36:24,153 --> 01:36:26,989 哦 太棒了 1284 01:36:38,292 --> 01:36:39,585 求求你 1285 01:36:42,213 --> 01:36:45,591 吉诺维亚人的艺术品味 很是出名的 1286 01:36:45,716 --> 01:36:50,471 他们的奶酪很好吃 可能是那种棒形的奶酪 1287 01:36:53,557 --> 01:36:55,392 别这样 1288 01:36:57,645 --> 01:36:58,646 别这样对 好 启动 1289 01:37:01,148 --> 01:37:03,275 对不起 对不起 1290 01:37:05,778 --> 01:37:08,030 这是你的 钱已经付了 1291 01:37:08,113 --> 01:37:10,866 对不起 我没订披萨饼 你肯定订了 1292 01:37:10,950 --> 01:37:14,912 除非这儿还有个叫 迈克尔莫斯科维奇的人 1293 01:37:14,995 --> 01:37:16,539 来电话 我们就送 这是我们的口号 1294 01:37:18,165 --> 01:37:22,294 这是你做的披萨饼? 哦 不 我只管送 1295 01:37:26,131 --> 01:37:29,176 「对不起」 1296 01:37:39,144 --> 01:37:41,188 请记者进来吧 谢谢 1297 01:37:41,313 --> 01:37:43,983 你从哪儿来? 我是儿童杂志社的 1298 01:37:44,024 --> 01:37:45,818 哦 很好 很好 1299 01:37:45,943 --> 01:37:48,028 女王驾到 1300 01:37:48,863 --> 01:37:51,991 尊贵的女王进来了 尊贵的女王陛下 1301 01:37:52,074 --> 01:37:54,952 现在已经进来了 尊贵的女王进来了 1302 01:37:54,994 --> 01:37:57,913 冯托诺肯那儿有什么消息? 1303 01:37:57,997 --> 01:38:01,333 今天晚上做出决定 恐怕会这样 1304 01:38:01,417 --> 01:38:03,919 她在哪? 我不知道 真不知道 1305 01:38:04,003 --> 01:38:06,839 是吗?过来 过来 1306 01:38:07,590 --> 01:38:08,716 告诉我 1307 01:38:08,799 --> 01:38:14,054 两分钟前她往那边去了 好 非常感谢 1308 01:38:14,722 --> 01:38:20,102 有什么问题吗? 没有 一切都很好 非常好 1309 01:38:20,185 --> 01:38:22,688 你可不会撒谎 夏洛特 1310 01:38:22,730 --> 01:38:24,732 是的 我不会 1311 01:38:24,773 --> 01:38:28,944 但是花园布置得很漂亮 谢谢 1312 01:38:29,069 --> 01:38:30,362 「玫瑰」 1313 01:38:31,989 --> 01:38:34,950 加油 宝贝 你能行的 1314 01:38:35,034 --> 01:38:36,243 快点 1315 01:38:37,494 --> 01:38:42,374 求求你 不 求求你 快点 1316 01:38:44,209 --> 01:38:46,378 蜜亚家的电话没有人接 1317 01:38:46,420 --> 01:38:49,590 因为雷电的干扰 乔瑟夫的手机也打不通 1318 01:38:49,715 --> 01:38:53,427 记者们都在抱怨 快过了发稿时限了 1319 01:38:55,095 --> 01:38:58,390 如果再过十分钟她还不来 我就亲自宣布 1320 01:38:58,432 --> 01:39:04,063 是 夫人 没事 她没事 她会来的 1321 01:39:04,104 --> 01:39:07,232 这就是对 无照驾驶的惩罚吗? 1322 01:39:07,274 --> 01:39:10,653 这就是对 无照驾驶的惩罚吗? 1323 01:39:14,740 --> 01:39:18,702 没人知道我在这里 我浑身都湿透了 1324 01:39:21,163 --> 01:39:23,958 女王陛下 记者们问能不能采访您 1325 01:39:24,041 --> 01:39:26,961 哦 不 不 不行 采访要再过一会儿 1326 01:39:27,002 --> 01:39:28,087 好 1327 01:39:28,170 --> 01:39:31,173 我们正在采访冯托诺肯男爵 和他的夫人 1328 01:39:31,256 --> 01:39:33,759 假如那个女孩 拒绝接受公主身份 1329 01:39:33,801 --> 01:39:37,179 你们家将会继承王位 统治吉诺维亚吗? 1330 01:39:37,304 --> 01:39:41,141 对 继承王位的人 必须有里纳迪家族的血统 1331 01:39:44,019 --> 01:39:46,021 还没来 夫人 1332 01:39:52,903 --> 01:39:54,530 时间到了 1333 01:40:24,893 --> 01:40:27,104 你没有离家出走 是不是? 1334 01:40:27,229 --> 01:40:30,315 穿这身衣服走? 不 我要参加舞会 1335 01:40:30,399 --> 01:40:33,318 哦 上车吧 1336 01:40:34,445 --> 01:40:38,407 我的吉诺维亚同胞们 尊敬的来宾 1337 01:40:38,449 --> 01:40:41,827 晚上好 我很抱歉让你们久等了 1338 01:40:41,910 --> 01:40:43,495 哦 你们好 1339 01:40:44,747 --> 01:40:48,083 我热烈地欢迎你们大家的光临 1340 01:40:48,208 --> 01:40:51,211 请让一让 快一点 没有时间换衣服了 1341 01:40:51,295 --> 01:40:53,881 你的样子很不错 快点 快点 1342 01:40:54,590 --> 01:40:58,969 别跑开 别跑开 很好 来来来 你的样子很好 1343 01:41:01,555 --> 01:41:05,100 在这里 我谢谢你们大家的光临 1344 01:41:05,225 --> 01:41:08,771 我将要向你们宣布一件事 那就是… 1345 01:41:13,942 --> 01:41:16,612 哦 你看 她来了 是 她来了 1346 01:41:16,945 --> 01:41:19,698 吉诺维亚的同胞们 尊敬的来宾 1347 01:41:19,782 --> 01:41:24,870 我将要宣布的就是 我的孙女她已经来了 1348 01:41:24,953 --> 01:41:28,707 她的发型是摇滚歌星似的 身穿着便装 1349 01:41:28,749 --> 01:41:31,376 牛仔裤 还有一双多克鞋 1350 01:41:31,460 --> 01:41:34,588 蜜亚 来 你来讲几句话吧 1351 01:41:34,630 --> 01:41:36,673 好的 1352 01:41:36,757 --> 01:41:39,093 我们为什么 不穿成她那样的衣服? 1353 01:41:39,134 --> 01:41:40,260 我们这身太傻了 1354 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 谢谢女王陛下 1355 01:41:42,471 --> 01:41:45,057 他们的人为了省钱 才穿成这个样子? 1356 01:41:46,683 --> 01:41:50,646 你们好 我…我是蜜亚 1357 01:41:51,480 --> 01:41:53,107 现在雨停了 1358 01:41:55,025 --> 01:41:57,402 把王冠准备好 1359 01:41:57,486 --> 01:42:00,072 我不善于演讲 1360 01:42:00,155 --> 01:42:04,076 一般情况下 我会很紧张 我会晕倒 1361 01:42:04,159 --> 01:42:07,329 我会跑开 甚至我会呕吐 1362 01:42:10,999 --> 01:42:14,753 不过你们…你们不要害怕 因为… 1363 01:42:14,795 --> 01:42:17,589 我今天不再害怕了 1364 01:42:18,298 --> 01:42:19,633 我父亲帮助了我 1365 01:42:21,385 --> 01:42:26,515 今天早上 我已经决定放弃了王位 1366 01:42:26,557 --> 01:42:28,559 我的母亲… 1367 01:42:30,561 --> 01:42:35,190 我的母亲也告诉我 她会支持我 像过去一样 1368 01:42:37,734 --> 01:42:40,279 可是我又想… 1369 01:42:41,530 --> 01:42:43,532 我又想… 1370 01:42:44,158 --> 01:42:47,119 如果我拒绝了 吉诺维亚公主的身份 1371 01:42:47,202 --> 01:42:49,037 我会有什么感觉呢? 1372 01:42:49,121 --> 01:42:52,457 我会…我会有一种解脱吗? 1373 01:42:52,541 --> 01:42:55,586 还是很难过?后来… 1374 01:42:55,711 --> 01:43:00,048 我明白了 我用了一天这么多个「我」字 1375 01:43:00,090 --> 01:43:02,426 实际上我想到的只是我自己 1376 01:43:02,551 --> 01:43:05,053 而世界上还有70亿人 1377 01:43:05,137 --> 01:43:07,181 我只想自己 真是太可悲了 1378 01:43:07,222 --> 01:43:11,852 所以我想… 对不起 我说得太快了 1379 01:43:12,603 --> 01:43:17,107 后来我想 假如我多想另外的那70亿人 1380 01:43:17,733 --> 01:43:20,903 而不是只想我自己 1381 01:43:20,944 --> 01:43:25,490 才会更好地利用我的一生 明白吗? 1382 01:43:25,574 --> 01:43:28,535 假如我是吉诺维亚的公主 1383 01:43:28,619 --> 01:43:31,413 那么我的很多想法 1384 01:43:32,539 --> 01:43:35,125 还有那些比我聪明的人的想法 1385 01:43:35,209 --> 01:43:36,585 将会被更多的人知道 1386 01:43:36,668 --> 01:43:41,882 而且我的那些想法 可能会变成行动 1387 01:43:44,426 --> 01:43:46,220 所以早上我醒来的时后 1388 01:43:47,638 --> 01:43:49,556 我还是蜜亚特莫菠莉斯 1389 01:43:50,474 --> 01:43:51,516 但是现在 1390 01:43:55,437 --> 01:43:59,024 我决定终身成为吉诺维亚国的 1391 01:44:00,150 --> 01:44:06,782 蜜亚米可诺里特 特莫菠莉斯里纳迪公主 1392 01:44:18,669 --> 01:44:21,838 我希望你们还没有 定制带头衔的办公用品 闭嘴 1393 01:44:23,715 --> 01:44:26,635 这是我第一次戴过的那顶王冠 1394 01:44:26,718 --> 01:44:29,388 我很喜欢它 希望你也喜欢 1395 01:44:31,932 --> 01:44:35,185 可是你一直带着它 你怎么知道我一定会来呢? 1396 01:44:35,227 --> 01:44:39,731 因为我在你身上发现了一种 精神 和我认识的一个人一样 1397 01:44:39,856 --> 01:44:41,483 谁? 1398 01:44:42,567 --> 01:44:44,236 我 1399 01:44:45,570 --> 01:44:46,905 哦 你及时赶到了 1400 01:44:46,989 --> 01:44:49,825 我当然要及时赶到 你这个傻大个儿 1401 01:44:49,908 --> 01:44:51,910 我鲍罗是来救场的 1402 01:45:13,974 --> 01:45:20,647 女王陛下和尊贵的 吉诺维亚公主蜜亚驾到 1403 01:45:20,731 --> 01:45:28,405 女王陛下万岁 你看上去身上全干了 很好 1404 01:45:28,530 --> 01:45:29,698 谢谢你 1405 01:45:34,786 --> 01:45:37,122 蜜亚现在不再是个 默默无闻的人了 1406 01:45:37,205 --> 01:45:39,458 吉诺维亚有了自己的新公主 1407 01:46:56,618 --> 01:46:59,204 哦 对不起 1408 01:47:13,427 --> 01:47:17,097 他们想的跟我一样 花园已经有人占了 1409 01:47:28,024 --> 01:47:28,984 为什么是我? 1410 01:47:32,195 --> 01:47:34,614 因为我不被人注意时 你看到了我 1411 01:47:37,451 --> 01:47:40,495 成为王族 并不意味着我有任何改变 1412 01:47:40,579 --> 01:47:44,040 我还是我 我会在吉诺维亚住上一段时间 1413 01:47:44,082 --> 01:47:45,750 不过我还得上学 1414 01:49:01,660 --> 01:49:05,163 今天是我正式成为 吉诺维亚公主的第一天 1415 01:49:05,247 --> 01:49:09,584 我们再过几个小时就要着陆了 我将要会见一些人 1416 01:49:09,709 --> 01:49:11,294 开始我的王室活动 1417 01:49:11,378 --> 01:49:14,381 当然了 妈妈跟我一起搬到了那儿 1418 01:49:14,464 --> 01:49:17,759 她将继续画画 但不用气球了 1419 01:49:17,842 --> 01:49:18,843 莉莉和迈克尔 1420 01:49:18,885 --> 01:49:21,680 计划今年夏天 到我们的王宫来度假 1421 01:49:21,721 --> 01:49:24,015 他们会把我的穆斯丹运过来 1422 01:49:24,057 --> 01:49:26,601 我再过两个星期 就有驾驶执照了 1423 01:49:26,726 --> 01:49:29,062 奶奶非常想回到家里 当然了 1424 01:49:29,104 --> 01:49:31,940 乔瑟夫像过去一样 一直保护着她 1425 01:49:32,065 --> 01:49:35,652 在戴上王冠之前 所有的人都非常紧张 1426 01:49:35,694 --> 01:49:36,861 包括我在内 1427 01:49:36,945 --> 01:49:38,822 只有胖路易是个例 1428 01:49:38,905 --> 01:49:41,283 外 它对于一下子变成王室 显得很适应 1429 01:49:41,283 --> 01:49:46,746 我想他属于那种 始终如一的性格 1430 01:49:47,831 --> 01:49:51,418 公主 看看窗外 1431 01:49:52,586 --> 01:49:55,171 欢迎来到吉诺维亚