1
00:00:20,437 --> 00:00:24,430
LE JOURNAL D'UNE PRINCESSE
2
00:01:02,396 --> 00:01:04,728
C'est l'heure d'aller à l'école.
3
00:01:07,484 --> 00:01:10,726
Arrête de rêvasser.
Tu vas être en retard.
4
00:01:13,407 --> 00:01:15,648
Salut Louie, viens.
5
00:01:17,244 --> 00:01:19,485
C'est l'heure d'aller à l'école.
6
00:01:48,775 --> 00:01:51,608
- Tu te sens sûre de toi ?
- Pas vraiment.
7
00:01:51,778 --> 00:01:54,690
Souviens-toi,
quand tu fais ton discours,
8
00:01:54,865 --> 00:01:57,072
ne regarde pas les gens.
9
00:01:58,076 --> 00:02:00,442
Fixe un point sur le mur du fond,
10
00:02:00,621 --> 00:02:03,454
ne le quitte pas des yeux,
et parle fort.
11
00:02:03,624 --> 00:02:05,160
Merci, maman.
12
00:02:05,334 --> 00:02:07,746
- Au revoir.
- Bonne chance.
13
00:02:14,384 --> 00:02:17,547
- Bonjour, Muttons.
- Sois gentil.
14
00:02:21,016 --> 00:02:22,927
Désolée, M. Robutusen.
15
00:02:25,020 --> 00:02:26,510
Bonne journée !
16
00:02:26,688 --> 00:02:28,895
Ça m'étonnerait.
17
00:03:13,276 --> 00:03:16,268
Hé là, oh là
Comment ça va
18
00:03:16,446 --> 00:03:18,903
Les Lions de Grove vous saluent
19
00:03:19,074 --> 00:03:21,907
Ici Lana, Anna, Fontana
20
00:03:22,077 --> 00:03:24,159
Vive les Lions
21
00:03:28,250 --> 00:03:31,083
- Josh, à quoi tu joues ?
- Il fait toujours l'intéressant.
22
00:03:31,253 --> 00:03:35,121
Jeremiah, descends du mur.
Tu sais que c'est interdit.
23
00:03:39,052 --> 00:03:42,795
- Bonjour, Mlle Gupta.
- Bonjour, Lilly.
24
00:03:42,973 --> 00:03:44,588
Et l'amie de Lilly.
25
00:03:56,445 --> 00:03:59,152
Désolé, je t'avais pas vue.
26
00:04:04,661 --> 00:04:05,992
On s'est encore assis sur moi.
27
00:04:06,163 --> 00:04:07,448
Vraiment ?
28
00:04:07,622 --> 00:04:11,661
Je ne sais pas comment il a fait.
J'étais assise, je lisais mon discours.
29
00:04:11,835 --> 00:04:15,043
- Ils sont débiles dans cette classe.
- Crétin et crétine en vue.
30
00:04:36,443 --> 00:04:41,107
Quoi ? T'as jamais vu deux idiots
échanger leur salive ?
31
00:04:41,281 --> 00:04:43,818
Oui. C'est super impoli.
32
00:04:43,992 --> 00:04:46,779
J'ai cru une seconde que tu rêvais
d'être dans leur clique.
33
00:04:46,953 --> 00:04:48,363
Risque pas.
34
00:04:48,538 --> 00:04:52,451
- Prête pour le débat ?
- Je ne suis jamais prête pour ça.
35
00:04:53,794 --> 00:04:56,126
TENUES DÉCONTRACTÉES
LE VENDREDI
36
00:04:56,296 --> 00:04:58,708
Ce n'est pas discutable.
C'est une question de contrôle.
37
00:04:58,882 --> 00:05:01,419
Grove contrôle nos esprits
avec ce qu'ils nous enseignent,
38
00:05:01,593 --> 00:05:05,381
mais ça ne leur suffit pas.
39
00:05:05,555 --> 00:05:09,548
Sans uniformes, on s'habillerait
décontracté toute l'année !
40
00:05:13,480 --> 00:05:17,689
Du calme, on doit en débattre.
41
00:05:17,859 --> 00:05:20,191
À la fin, tu vas remettre
ton uniforme.
42
00:05:20,362 --> 00:05:23,069
- À vos ordres.
- Josh, assieds-toi.
43
00:05:23,240 --> 00:05:25,071
- Quel homme !
- C'est mon homme.
44
00:05:25,242 --> 00:05:29,781
OK, Josh, plus tard.
Descends, on a compris.
45
00:05:30,789 --> 00:05:36,659
Nous avons tous écouté
Josh Bryant, qui est pour.
46
00:05:36,837 --> 00:05:38,327
J'adore ce bruit.
47
00:05:38,505 --> 00:05:41,838
- C'est quoi déjà, mon argument ?
- Tu aimes nos uniformes.
48
00:05:42,008 --> 00:05:43,919
Ils nous rendent égaux.
49
00:05:44,094 --> 00:05:47,678
Maintenant passons à la réfutation
de Mia Thermopolis,
50
00:05:47,848 --> 00:05:51,432
qui va présenter des arguments
contre notre proposition.
51
00:05:56,648 --> 00:05:58,263
NÉGATIF
52
00:06:01,736 --> 00:06:03,852
Je pense...
53
00:06:04,948 --> 00:06:07,985
Ça frisotte.
Regardez sa tignasse.
54
00:06:11,454 --> 00:06:13,240
On attend.
55
00:06:14,666 --> 00:06:16,497
Vous voyez...
56
00:06:20,755 --> 00:06:23,667
Une tenue décontractée...
57
00:06:28,471 --> 00:06:31,713
- Ça va ?
- Elle va gerber.
58
00:06:31,892 --> 00:06:33,678
Attention, elle va vomir.
59
00:06:34,561 --> 00:06:35,971
Protégez le tuba !
60
00:06:46,364 --> 00:06:49,401
ESCALADE
61
00:06:54,080 --> 00:06:58,323
Mia, finis avec Mme Talmond
et tu pourras faire une pause.
62
00:06:58,501 --> 00:07:01,413
- Un gros pourboire de Mme Hirsch.
- J'en ai eu un de Mme Talmond.
63
00:07:01,588 --> 00:07:04,830
- Ça marche bien, aujourd'hui.
- Les cordes de M. Walsh sont tordues.
64
00:07:05,008 --> 00:07:08,000
M. Walsh, arrêtez de les entortiller.
65
00:07:08,178 --> 00:07:10,169
Vous allez vous étrangler.
66
00:07:10,347 --> 00:07:14,761
- Salut, maman.
- Tu as vomi ?
67
00:07:14,935 --> 00:07:19,349
- Et tu t'es enfuie.
- J'essaie d'oublier.
68
00:07:19,522 --> 00:07:22,013
Je peux avoir des chaussures
et de la craie, s'il te plaît ?
69
00:07:22,192 --> 00:07:24,558
J'irai parler à ton prof de débat...
70
00:07:24,736 --> 00:07:26,647
- Quel est son nom ?
- M. O'Connell.
71
00:07:26,821 --> 00:07:28,686
Je vais arranger ça.
72
00:07:29,532 --> 00:07:31,944
Je n'arriverai jamais
à parler en public,
73
00:07:32,118 --> 00:07:34,325
appelle-le et dis-lui
que je veux faire du mime.
74
00:07:34,496 --> 00:07:36,862
- Je le ferai.
- Tiens.
75
00:07:37,040 --> 00:07:40,828
- Ta grand-mère a appelé.
- Quoi ?
76
00:07:41,002 --> 00:07:43,869
Celle qui est vivante,
qui habite en Génovia. Clarisse.
77
00:07:46,049 --> 00:07:49,132
C'est la première fois qu'elle nous
contacte. Que veut-elle ?
78
00:07:49,302 --> 00:07:53,170
Elle est en ville,
elle veut prendre le thé.
79
00:07:53,348 --> 00:07:57,307
Elle est venue d'Europe
pour prendre le thé ?
80
00:07:58,895 --> 00:08:01,932
- Je vais faire un peu d'escalade.
- Rocks Around the Clock.
81
00:08:03,149 --> 00:08:06,312
C'est bien la grand-mère
qui vous a forcés à divorcer ?
82
00:08:07,612 --> 00:08:09,102
Je ne lui plaisais pas.
83
00:08:09,280 --> 00:08:12,317
Philippe et moi avons décidé
de divorcer tout seuls.
84
00:08:12,492 --> 00:08:16,610
Pourquoi irais-je voir
cette snob qui nous ignore ?
85
00:08:16,788 --> 00:08:22,078
C'est la mère de ton père.
Va la voir, je t'en prie.
86
00:08:22,252 --> 00:08:24,163
Tendez la corde.
87
00:08:24,337 --> 00:08:28,751
Elle a dit que ton père espérait
que vous vous rencontriez un jour.
88
00:08:33,013 --> 00:08:35,220
Bon, d'accord, j'irai.
89
00:08:53,533 --> 00:08:57,367
La répétition de l'orchestre
est terminée.
90
00:08:57,537 --> 00:08:59,368
J'ai un cours de musique
à donner. Dehors !
91
00:08:59,539 --> 00:09:02,281
Le troisième groupe,
essayez "Catch a Falling".
92
00:09:02,459 --> 00:09:04,120
Tu veux passer devant ?
93
00:09:04,294 --> 00:09:05,875
- Merci.
- Pas de problème.
94
00:09:06,046 --> 00:09:07,081
Michael.
95
00:09:08,256 --> 00:09:11,123
Tu ne peux pas m'aider
avec ma pétition pour les hiboux ?
96
00:09:11,301 --> 00:09:13,508
Je vais voir ma grand-mère.
97
00:09:13,678 --> 00:09:14,758
J'oubliais.
98
00:09:40,497 --> 00:09:42,783
Visites pour les écoles, le samedi.
99
00:09:42,957 --> 00:09:44,697
Je viens voir ma grand-mère.
100
00:09:44,876 --> 00:09:45,831
Son nom ?
101
00:09:46,002 --> 00:09:47,162
Clarisse Renaldi.
102
00:09:48,338 --> 00:09:49,623
Veuillez venir à l'entrée.
103
00:09:50,673 --> 00:09:52,834
Merci beaucoup.
104
00:09:59,641 --> 00:10:01,256
Pas sur la pelouse !
105
00:10:08,358 --> 00:10:11,441
Bienvenue, Mlle Thermopolis.
Nous vous attendions.
106
00:10:20,787 --> 00:10:24,200
Faites attention.
N'écrasez pas mes noix de soja.
107
00:10:24,374 --> 00:10:26,535
Elles ne risquent rien.
108
00:10:28,378 --> 00:10:30,915
- C'est bon.
- Par ici.
109
00:10:38,138 --> 00:10:41,380
Veuillez vous mettre à l'aise.
110
00:10:53,486 --> 00:10:57,104
... menu spécial pour sa fille.
Elle est allergique aux cacahuètes.
111
00:10:57,282 --> 00:11:00,240
Il nous faut des oreillers
pour la femme du Premier ministre.
112
00:11:00,410 --> 00:11:03,072
Elle est allergique aux plumes d'oie.
113
00:11:03,246 --> 00:11:04,361
Bonjour, Amelia.
114
00:11:04,539 --> 00:11:07,246
Je m'appelle Charlotte,
du Corps Diplomatique génovien.
115
00:11:07,417 --> 00:11:09,078
Ravie de vous rencontrer.
116
00:11:10,378 --> 00:11:12,460
- Où suis-je ?
- Au consulat génovien.
117
00:11:12,630 --> 00:11:14,837
Il y a des poires dans vos fleurs.
118
00:11:15,008 --> 00:11:17,795
Des poires génoviennes.
Elles sont réputées.
119
00:11:17,969 --> 00:11:20,631
Asseyez-vous,
elle arrive dans un instant.
120
00:11:20,805 --> 00:11:23,592
Pas dans un instant,
je suis là.
121
00:11:23,766 --> 00:11:26,758
Amelia, je suis ravie
que tu aies pu venir.
122
00:11:26,936 --> 00:11:30,599
- Cet endroit est splendide.
- Merci.
123
00:11:30,773 --> 00:11:32,764
Laisse-moi te regarder.
124
00:11:35,904 --> 00:11:39,271
Tu as l'air si... jeune.
125
00:11:40,783 --> 00:11:42,273
Merci.
126
00:11:42,452 --> 00:11:44,408
Et vous êtes si...
127
00:11:47,707 --> 00:11:49,117
propre.
128
00:11:49,751 --> 00:11:52,709
Allez voir si le thé est prêt
dans le jardin.
129
00:11:52,879 --> 00:11:55,120
Assieds-toi, je t'en prie.
130
00:12:02,555 --> 00:12:04,716
Alors...
131
00:12:04,891 --> 00:12:09,305
maman m'a dit que vous vouliez
me parler, allez-y.
132
00:12:09,479 --> 00:12:14,974
Avant de commencer,
j'ai quelque chose à te donner.
133
00:12:15,151 --> 00:12:16,357
Tiens.
134
00:12:17,904 --> 00:12:19,940
Merci.
135
00:12:21,491 --> 00:12:23,152
Ça alors !
136
00:12:23,326 --> 00:12:26,318
C'est l'écusson génovien.
Je le portais dans ma jeunesse.
137
00:12:28,289 --> 00:12:31,372
Ça, ça appartenait
à mon arrière grand-mère.
138
00:12:32,835 --> 00:12:37,204
Je la mettrai en lieu sûr.
J'y ferai bien attention.
139
00:12:41,344 --> 00:12:43,380
Que vouliez-vous me dire ?
140
00:12:43,554 --> 00:12:47,797
Quelque chose qui va avoir
un gros impact sur ta vie.
141
00:12:47,976 --> 00:12:51,560
- J'ai déjà un appareil dentaire.
- C'est mieux que l'orthodontie.
142
00:12:52,480 --> 00:12:54,596
Le thé est servi, madame.
143
00:13:03,783 --> 00:13:09,278
As-tu entendu parler d'Edward
Christof Philippe Gérard Renaldi ?
144
00:13:09,455 --> 00:13:10,410
Non.
145
00:13:10,581 --> 00:13:13,744
C'était le prince héritier de Génovia.
146
00:13:16,713 --> 00:13:18,578
Et alors ?
147
00:13:18,756 --> 00:13:21,543
Edward Christof Philippe
Gérard Renaldi...
148
00:13:23,136 --> 00:13:24,216
était ton père.
149
00:13:26,347 --> 00:13:29,885
Ouais, c'est ça.
Mon père était prince de Génovia.
150
00:13:30,059 --> 00:13:32,175
Vous plaisantez.
151
00:13:32,353 --> 00:13:35,595
Pourquoi plaisanter
avec une chose pareille ?
152
00:13:36,691 --> 00:13:40,104
S'il était prince, alors je suis...
153
00:13:40,278 --> 00:13:43,236
Exactement. Tu n'es pas
simplement Amelia Thermopolis,
154
00:13:43,406 --> 00:13:48,275
tu es Amelia Mignonette
Thermopolis Renaldi,
155
00:13:48,453 --> 00:13:50,614
princesse de Génovia.
156
00:13:53,291 --> 00:13:56,499
Moi ? Princesse ?
157
00:13:56,669 --> 00:13:58,876
La ferme !
158
00:14:00,465 --> 00:14:02,581
Pardon ? Comment ça ?
159
00:14:02,759 --> 00:14:05,922
Votre Majesté, en Amérique, ça ne veut
pas toujours dire "taisez-vous".
160
00:14:06,095 --> 00:14:10,930
- Ça signifie ça alors, flûte...
- Je comprends, merci.
161
00:14:11,100 --> 00:14:13,933
Quoi qu'il en soit, tu es princesse.
162
00:14:14,103 --> 00:14:18,267
Et je suis la reine Clarisse Renaldi.
163
00:14:19,400 --> 00:14:22,107
Pourquoi m'avoir choisie
pour être votre princesse ?
164
00:14:22,904 --> 00:14:26,488
Depuis la mort de ton père,
tu es l'héritière du trône.
165
00:14:26,657 --> 00:14:28,648
C'est la loi.
166
00:14:28,826 --> 00:14:33,115
Je suis entrée dans la royauté
par le mariage. Toi, par le sang.
167
00:14:33,289 --> 00:14:35,325
Tu peux régner.
168
00:14:36,084 --> 00:14:40,874
Régner ? Oh, non.
169
00:14:41,047 --> 00:14:44,335
Vous vous trompez de fille.
Je ne mène personne.
170
00:14:44,509 --> 00:14:47,842
Pas dans les Jeannettes,
ni en colonie...
171
00:14:48,930 --> 00:14:52,263
Reine Clarisse, ce que j'attends
de la vie c'est d'être invisible
172
00:14:52,433 --> 00:14:53,718
et je suis douée pour ça.
173
00:14:53,893 --> 00:14:56,805
J'avais d'autres espoirs, moi aussi.
174
00:14:56,979 --> 00:15:00,187
Je n'ai jamais pu imaginer
que cela arriverait un jour,
175
00:15:00,358 --> 00:15:04,021
mais tu es la seule héritière légale
du trône génovien
176
00:15:04,195 --> 00:15:09,531
et nous relevons le défi pour t'aider
à devenir la princesse que tu es.
177
00:15:09,700 --> 00:15:10,860
Je te donnerai des livres.
178
00:15:11,035 --> 00:15:14,243
Tu étudieras les langues, l'histoire,
l'art, les sciences politiques.
179
00:15:14,414 --> 00:15:17,406
Je peux t'apprendre à marcher,
à parler, à t'asseoir, à te lever,
180
00:15:17,583 --> 00:15:19,414
à t'habiller comme une princesse.
181
00:15:19,585 --> 00:15:23,123
Avec le temps, tu trouveras le palais
très agréable pour y vivre.
182
00:15:23,297 --> 00:15:26,505
- Vivre en Génovia ?
- C'est un pays merveilleux.
183
00:15:27,427 --> 00:15:30,635
Marche arrière et pause.
Je ne suis pas princesse.
184
00:15:30,805 --> 00:15:34,093
J'attends encore que certaines parties
de mon corps se manifestent.
185
00:15:34,267 --> 00:15:36,758
Je refuse de déménager
et de régner sur un pays,
186
00:15:36,936 --> 00:15:41,179
et vous voulez une raison de plus ?
Je ne veux pas être princesse.
187
00:15:42,442 --> 00:15:46,685
Amelia ! Reviens ici.
188
00:15:52,910 --> 00:15:55,743
Une vraie réussite.
189
00:15:55,913 --> 00:15:58,245
- Il lui faut du temps.
- Vous allez m'aider ?
190
00:16:02,920 --> 00:16:06,003
Je suis chef de la sécurité et vous me
demandez d'être chauffeur et nounou ?
191
00:16:06,174 --> 00:16:08,381
Oui, cette enfant
a besoin de protection.
192
00:16:14,932 --> 00:16:18,220
En 15 ans, tu n'as pas pu me dire
193
00:16:18,394 --> 00:16:20,385
que mon père était prince ?
194
00:16:20,563 --> 00:16:22,849
Je pensais que c'était mieux ainsi.
195
00:16:23,024 --> 00:16:26,141
- Mieux pour qui ?
- Pour nous tous.
196
00:16:26,319 --> 00:16:29,903
En divorçant en secret,
il pouvait trouver une femme
197
00:16:30,072 --> 00:16:32,814
qui resterait à ses côtés
et lui donnerait des héritiers.
198
00:16:32,992 --> 00:16:34,823
Ça me permettait de vivre avec toi.
199
00:16:34,994 --> 00:16:37,406
On s'est rencontrés au lycée.
200
00:16:37,580 --> 00:16:41,493
J'étais jeune. Je voulais peindre.
201
00:16:41,667 --> 00:16:45,330
Tu m'imagines marcher dans l'ombre
de quelqu'un le restant de ma vie ?
202
00:16:45,505 --> 00:16:49,839
Suivre des règles, saluer,
faire des courbettes. J'avais peur.
203
00:16:50,009 --> 00:16:53,877
Vivre avec une mère qui m'a menti
pendant 15 ans me fait peur.
204
00:16:54,055 --> 00:16:57,593
- Où vas-tu ?
- Ranger la chambre royale.
205
00:17:00,269 --> 00:17:03,056
Après le divorce,
nous avons tous discuté.
206
00:17:03,231 --> 00:17:07,270
Ton père et ta grand-mère ont accepté
de garder leurs distances,
207
00:17:07,443 --> 00:17:09,775
pour que tu aies la chance
d'avoir une enfance normale.
208
00:17:09,946 --> 00:17:12,562
Sans complications émotionnelles.
209
00:17:12,740 --> 00:17:14,856
Nous allions te le dire
pour tes 18 ans.
210
00:17:15,034 --> 00:17:17,821
Quand ton père est mort,
les choses ont changé.
211
00:17:19,205 --> 00:17:21,287
Nous voulions te protéger.
212
00:17:22,375 --> 00:17:25,333
Bon, tu sais quoi ?
213
00:17:25,503 --> 00:17:27,835
Je ne me sens pas protégée.
214
00:17:28,005 --> 00:17:30,712
Essaie de vivre 15 ans
en pensant que tu es quelqu'un
215
00:17:30,883 --> 00:17:34,000
puis en cinq minutes découvrir
que tu es princesse.
216
00:17:34,178 --> 00:17:38,091
Comme si je n'étais pas assez farfelue,
rajoutons un diadème !
217
00:17:42,812 --> 00:17:45,303
- Mange ta soupe.
- Je n'ai pas faim.
218
00:17:45,481 --> 00:17:48,518
Comme tu veux.
Bonne nuit, ma chérie.
219
00:17:50,778 --> 00:17:56,739
Gros Louie... tu as de la chance
de ne pas connaître tes parents.
220
00:18:02,123 --> 00:18:06,787
Je n'ai jamais pris de limousine,
se dit-il avec amertume
221
00:18:06,961 --> 00:18:11,330
en se dirigeant vers la fenêtre
pour regarder la baie.
222
00:18:11,507 --> 00:18:14,123
Le brouillard approchant
comme sa vie lamentable.
223
00:18:14,302 --> 00:18:16,213
Comment j'ai pu gagner un Emmy ?
224
00:18:16,387 --> 00:18:20,346
J'ai une photo de Philippe que j'adore.
225
00:18:20,516 --> 00:18:22,552
On s'amusait tellement
ici, au collège.
226
00:18:22,727 --> 00:18:27,642
Il était plein de joie de vivre,
il riait tout le temps.
227
00:18:27,815 --> 00:18:28,804
Je m'en souviens.
228
00:18:28,983 --> 00:18:33,443
Helen, si Amelia refuse
d'accepter le trône...
229
00:18:33,613 --> 00:18:36,650
La Génovia cessera d'exister.
230
00:18:36,824 --> 00:18:41,193
L'avenir de votre pays repose
entre les mains de ma fille de 15 ans ?
231
00:18:49,170 --> 00:18:50,831
La voilà.
232
00:18:56,886 --> 00:18:58,877
Philippe était prêt à devenir roi.
233
00:19:00,848 --> 00:19:03,806
Avant ce terrible accident.
234
00:19:06,228 --> 00:19:08,810
Même si ça n'a pas marché
entre nous,
235
00:19:08,981 --> 00:19:12,974
- j'ai beaucoup aimé votre fils.
- Merci.
236
00:19:13,152 --> 00:19:18,692
Comme d'habitude,
je ne peux pas faire mieux.
237
00:19:21,077 --> 00:19:24,820
Je ne peux pas attendre ses 18 ans.
238
00:19:28,209 --> 00:19:30,370
Quel cauchemar.
Je retourne me coucher.
239
00:19:30,544 --> 00:19:33,661
Nous devons parler, toutes les trois.
240
00:19:33,839 --> 00:19:36,831
OK. Il y a autre chose dans ma vie
ou à mon sujet
241
00:19:37,009 --> 00:19:39,421
que je devrais savoir ?
242
00:19:39,595 --> 00:19:41,756
Vous attendez de m'emmener
sur un talk-show
243
00:19:41,931 --> 00:19:44,513
pour me dire que j'ai
une jumelle qui est duchesse ?
244
00:19:44,684 --> 00:19:46,470
Tu as un cousin qui est comtesse.
245
00:19:46,644 --> 00:19:50,307
Son petit nom est Bartholomew.
On l'a surnommé Pookie.
246
00:19:50,481 --> 00:19:56,272
Ça s'est mal passé, hier.
Tu veux bien écouter ta grand-mère ?
247
00:19:56,987 --> 00:20:02,107
Dans quelques semaines
nous avons un bal annuel.
248
00:20:02,284 --> 00:20:05,026
J'espérais... J'espère
249
00:20:05,204 --> 00:20:08,696
pouvoir te présenter à la presse
et au public à cette occasion.
250
00:20:08,874 --> 00:20:11,786
Cependant, tu as désespérément
besoin d'instruction.
251
00:20:11,961 --> 00:20:16,170
Je dis ça au nom de tout le parlement
génovien et de la famille royale.
252
00:20:16,340 --> 00:20:18,205
Moi, je représente cette famille.
253
00:20:18,384 --> 00:20:21,876
Excusez-moi. Je n'ai de famille
avec ni l'une ni l'autre
254
00:20:22,054 --> 00:20:26,468
car tu m'as ignorée pendant 15 ans
et toi, tu m'as menti.
255
00:20:26,642 --> 00:20:30,226
Les familles ne font pas
des choses pareilles, OK ?
256
00:20:32,982 --> 00:20:36,725
- Où va-t-elle ?
- Dans la tour.
257
00:20:36,902 --> 00:20:41,191
- Tu ne peux pas toujours t'enfuir.
- Elle a une tour ?
258
00:20:42,491 --> 00:20:44,607
Je t'en prie, descends de là.
259
00:20:44,785 --> 00:20:49,449
Les ados espèrent une voiture
pour leurs 16 ans, pas un pays.
260
00:20:50,040 --> 00:20:52,122
Mettez-vous à l'aise.
261
00:20:54,211 --> 00:20:57,419
Ça ne nous mène à rien.
Parle-moi.
262
00:20:58,841 --> 00:21:01,924
Impossible, je suis en retard
pour mon orientation professionnelle.
263
00:21:02,094 --> 00:21:05,006
Je suis en retard pour un meeting
avec l'Espagne et le Portugal.
264
00:21:06,098 --> 00:21:07,713
J'ai une idée.
265
00:21:07,892 --> 00:21:12,306
Mia promet de prendre des leçons
pour être princesse jusqu'à votre bal.
266
00:21:12,480 --> 00:21:17,395
Ce n'est pas mon bal, c'est le bal
annuel de l'indépendance de la Génovia.
267
00:21:17,568 --> 00:21:19,433
Pardon.
268
00:21:19,612 --> 00:21:22,274
Mia promet de ne pas accepter
ni rejeter
269
00:21:22,448 --> 00:21:25,815
votre offre d'être princesse
jusqu'à ce grand bal.
270
00:21:25,993 --> 00:21:28,279
Ensuite, elle prendra sa décision.
271
00:21:28,454 --> 00:21:30,536
Ça vous va à toutes les deux ?
272
00:21:39,215 --> 00:21:40,921
Je n'ai pas vraiment le choix.
273
00:21:42,051 --> 00:21:43,541
S'il le faut.
274
00:21:43,719 --> 00:21:48,053
N'en parlons pas
avant ce soir-là, compris ?
275
00:21:49,558 --> 00:21:53,016
- Sinon la presse va se déchaîner.
- Bon...
276
00:21:53,187 --> 00:21:56,395
il ne faut pas faire attendre
l'Espagne et le Portugal.
277
00:21:57,066 --> 00:21:58,397
Je vais avoir 16 ans, cette année,
278
00:21:58,567 --> 00:22:01,934
et ma mère a échangé deux peintures
contre une Mustang de 1966.
279
00:22:02,112 --> 00:22:04,979
- Tu connais les Mustang ?
- J'élève des mustangs.
280
00:22:05,157 --> 00:22:07,398
Ce n'est pas une voiture convenable
pour une princesse.
281
00:22:07,576 --> 00:22:10,318
Cette voiture ne convient à personne.
Elle ne marche pas.
282
00:22:10,496 --> 00:22:13,659
Je pourrais contribuer quelque chose
à ce véhicule.
283
00:22:13,833 --> 00:22:17,417
- Bonjour, M. Robutusen.
- Oui est ce monsieur ?
284
00:22:17,586 --> 00:22:19,668
Mon voisin, tu ferais mieux
de ne pas le rencontrer.
285
00:22:19,839 --> 00:22:21,704
Il n'a pas de bonnes manières.
286
00:22:21,882 --> 00:22:22,917
Bonjour.
287
00:22:23,092 --> 00:22:26,050
J'ai quelqu'un à te présenter.
288
00:22:27,596 --> 00:22:29,928
- Tu as deux limousines ?
- L'une d'elles est à toi.
289
00:22:30,099 --> 00:22:32,385
- Tu élèves les limousines, aussi ?
- Non.
290
00:22:32,560 --> 00:22:35,142
- Amelia, voici Joseph.
- Enchantée.
291
00:22:35,312 --> 00:22:38,304
L'élégante européenne
ne resta pas pour le thé.
292
00:22:38,482 --> 00:22:40,313
Merci.
293
00:22:40,484 --> 00:22:43,726
Mais le lendemain semblait prometteur.
294
00:23:01,255 --> 00:23:02,540
Princesse ?
295
00:23:02,715 --> 00:23:06,503
Puis-je vous faire remarquer
que même en appuyant sans arrêt,
296
00:23:06,677 --> 00:23:09,259
ça monte et ça descend
de la même manière ?
297
00:23:10,431 --> 00:23:13,343
Joseph, on peut virer les drapeaux ?
298
00:23:13,517 --> 00:23:17,305
Non. Les drapeaux me permettent
de me garer n'importe où.
299
00:23:17,479 --> 00:23:21,267
- On garde les drapeaux.
- Désolée, Joseph.
300
00:23:22,902 --> 00:23:25,609
Appelez-moi Joe.
301
00:23:26,989 --> 00:23:28,445
Joey ?
302
00:23:29,742 --> 00:23:31,733
Non. Joe.
303
00:23:38,208 --> 00:23:41,996
J'ai raté un truc ?
On va à un mariage ?
304
00:23:42,171 --> 00:23:45,663
Non, à l'école.
C'est une surprise.
305
00:23:46,550 --> 00:23:49,132
Voici Joe. Joe, Lilly.
306
00:23:49,303 --> 00:23:53,046
Salut, enchantée.
Vous ressemblez à Shaft.
307
00:23:53,223 --> 00:23:56,135
Oui. Excusez-moi.
308
00:23:56,310 --> 00:23:57,971
- Tu veux monter ?
- Tu m'étonnes !
309
00:23:58,145 --> 00:24:01,137
- Je m'en charge.
- Bien entendu.
310
00:24:05,110 --> 00:24:07,567
Ça alors !
311
00:24:07,738 --> 00:24:09,478
Mettez vos ceintures, mesdemoiselles.
312
00:24:09,657 --> 00:24:11,818
Ta mère sort avec un croque-mort ?
313
00:24:11,992 --> 00:24:16,782
Non. Une grand-mère inconnue
est venue et elle me l'a prêtée.
314
00:24:16,956 --> 00:24:18,912
- Et après ?
- J'en sais rien.
315
00:24:19,083 --> 00:24:22,200
Elle essaie d'être gentille
pour que je l'apprécie.
316
00:24:23,545 --> 00:24:26,537
Vous pouvez vous garer
un peu plus loin,
317
00:24:26,715 --> 00:24:28,876
je ne veux pas d'émeute
à cause de ce corbillard.
318
00:24:29,051 --> 00:24:31,417
Ce corbillard résiste aux émeutes.
319
00:24:31,595 --> 00:24:35,304
Et si c'était un corbillard,
il n'y aurait pas de bruit derrière.
320
00:24:38,227 --> 00:24:41,344
Hé là, oh là
Comment ça va ?
321
00:24:41,522 --> 00:24:44,434
Les Lions de Grove vous saluent.
322
00:24:44,608 --> 00:24:46,098
Vive les Lions !
323
00:24:47,236 --> 00:24:48,772
COURTS DE TENNIS ET DE BASKET
324
00:24:48,946 --> 00:24:50,186
Je vous rappelle
325
00:24:50,364 --> 00:24:54,573
que les devoirs virtuels
ne recevront pas de vraies notes.
326
00:24:54,743 --> 00:24:56,859
C'est vrai, pour ton discours ?
327
00:24:57,037 --> 00:24:59,323
Tu vas parler à la conférence
sur la boulimie ?
328
00:24:59,498 --> 00:25:01,659
Tu pourras parler
et vomir en même temps !
329
00:25:09,299 --> 00:25:12,257
Bien attrapé, Michael.
Bravo.
330
00:25:12,428 --> 00:25:14,589
Je vais rater celle-là.
Essaie de l'attraper.
331
00:25:14,763 --> 00:25:15,878
Vous êtes sûre ?
332
00:25:16,056 --> 00:25:19,093
Elle ne la lance pas fort,
elle va rebondir.
333
00:25:20,269 --> 00:25:22,305
Ramasse-la et renvoie-la au lanceur.
334
00:25:22,479 --> 00:25:24,015
Allez.
335
00:25:30,487 --> 00:25:33,149
Je suis vraiment désolée.
336
00:25:33,866 --> 00:25:37,450
J'ai pas fait exprès.
Je peux vous aider ?
337
00:25:37,619 --> 00:25:39,735
Apportez-moi des glaçons.
338
00:25:41,874 --> 00:25:43,956
Je vais devenir dingue,
339
00:25:44,126 --> 00:25:46,708
et mes parents veulent
que je change d'attitude.
340
00:25:47,504 --> 00:25:49,335
Désolée.
341
00:25:49,506 --> 00:25:52,589
Mon père veut m'emmener dîner
ce soir. On sera seuls.
342
00:25:52,760 --> 00:25:55,297
On n'a plus rien à se dire
depuis mes huit ans.
343
00:25:55,471 --> 00:25:57,928
Au moins ton père est en vie.
344
00:25:59,600 --> 00:26:02,717
Je pensais que ça allait mieux.
Ça fait deux mois.
345
00:26:02,895 --> 00:26:06,638
Je sais mais après tout,
c'était mon père.
346
00:26:06,815 --> 00:26:09,227
Biologiquement, oui,
mais tu ne l'avais jamais vu.
347
00:26:09,401 --> 00:26:12,438
Rien qu'une jolie carte et un cadeau
pour ton anniversaire pendant 15 ans.
348
00:26:12,613 --> 00:26:14,649
Reconnais que les cadeaux
étaient beaux.
349
00:26:14,823 --> 00:26:17,906
Tu te souviens du manège Fabergé ?
Il était joli.
350
00:26:18,077 --> 00:26:20,944
- Il a payé pour mes études.
- Tu as raison.
351
00:26:21,121 --> 00:26:23,112
J'y vais, OK ?
352
00:26:23,290 --> 00:26:25,497
Je vais voir ton frère
au sujet de mon bébé.
353
00:26:25,667 --> 00:26:29,000
Demain on prend la limousine,
ces collines me tuent.
354
00:26:29,171 --> 00:26:30,456
C'est d'accord.
355
00:26:30,631 --> 00:26:33,418
RÉPARATION DE VOITURES
DOCTEUR MOTEUR
356
00:26:57,407 --> 00:27:00,274
Il répare les voitures,
il joue de la guitare et il chante.
357
00:27:00,452 --> 00:27:03,944
- Il est craquant.
- Il est top génial.
358
00:27:09,962 --> 00:27:11,873
Plus fort, le groupe répète.
359
00:27:12,047 --> 00:27:14,538
Vous avez écouté la musique
de Flypaper.
360
00:27:14,716 --> 00:27:16,752
On a terminé.
361
00:27:17,469 --> 00:27:19,881
Arrêtez de hurler.
Ils ont fini.
362
00:27:21,390 --> 00:27:24,507
C'était vraiment bien.
Ned a une bonne voix.
363
00:27:24,685 --> 00:27:27,222
- Bonjour, Mia.
- Salut, Doc.
364
00:27:27,396 --> 00:27:30,604
Alors, le diagnostic pour mon bébé ?
365
00:27:31,900 --> 00:27:36,439
400 dollars.
Oui, je sais. Être cool ça coûte cher.
366
00:27:36,613 --> 00:27:40,356
- Ce n'est pas mon jour de chance.
- Je travaillerai dessus gratos.
367
00:27:40,534 --> 00:27:44,573
Merci, mais j'en parlerai
à ma grand-mère. Ça sera super.
368
00:27:44,746 --> 00:27:47,362
À plus tard, les gars.
J'ai rendez-vous quelque part.
369
00:27:48,750 --> 00:27:51,708
"Je travaillerai dessus gratos."
370
00:27:51,879 --> 00:27:54,086
Elle te plaît ?
371
00:27:54,256 --> 00:27:56,121
C'est la meilleure amie de ma sur.
372
00:27:56,300 --> 00:28:00,885
C'est dur comme situation.
Entre copain et petit copain.
373
00:28:10,480 --> 00:28:14,849
Votre Majesté, la valise diplomatique
est arrivée et elle est là.
374
00:28:35,923 --> 00:28:38,289
- Faites-la entrer.
- Oui, madame.
375
00:28:42,679 --> 00:28:45,921
Je veux plus de roses.
Rouges, blanches, mauves.
376
00:28:47,476 --> 00:28:50,968
Mlle Amelia, bienvenue.
377
00:28:51,146 --> 00:28:54,434
Tout droit, puis sur la gauche.
Sa Majesté est dans la bibliothèque.
378
00:28:54,608 --> 00:28:56,769
Charlotte, prenez des notes.
379
00:28:57,861 --> 00:29:02,104
Tourne-toi lentement, je veux voir
le travail qu'il y a à faire.
380
00:29:03,242 --> 00:29:07,155
Ta mauvaise posture
affecte ton ouïe ?
381
00:29:07,329 --> 00:29:08,990
- Tourne.
- Pardon.
382
00:29:09,164 --> 00:29:10,700
Non, tourne doucement.
383
00:29:10,874 --> 00:29:14,913
Doucement.
Son maintien, évidemment.
384
00:29:15,087 --> 00:29:16,827
Sa coiffure.
385
00:29:17,005 --> 00:29:19,872
Le teint. Stop !
386
00:29:21,551 --> 00:29:23,633
Les yeux sont beaux.
387
00:29:25,264 --> 00:29:28,097
Mais cachés sous des sourcils
de sauvage.
388
00:29:31,186 --> 00:29:33,472
Le cou est convenable.
389
00:29:33,647 --> 00:29:35,638
Les oreilles...
390
00:29:35,816 --> 00:29:37,898
celles de son père.
391
00:29:38,068 --> 00:29:40,024
C'est vrai ?
392
00:29:40,779 --> 00:29:44,488
- Oui a des ongles pareils ?
- Tout le monde.
393
00:29:44,658 --> 00:29:47,195
Demain je veux voir
des ongles propres.
394
00:29:47,369 --> 00:29:51,738
Tu mettras des bas,
pas de collants ni de chaussettes,
395
00:29:51,915 --> 00:29:54,577
et je ne veux plus jamais
revoir ces chaussures.
396
00:29:54,751 --> 00:29:59,165
Lorsqu'on traverse la foule,
on nous surveille tout le temps.
397
00:30:00,549 --> 00:30:03,712
Il ne faut pas se laisser aller.
398
00:30:07,764 --> 00:30:11,973
Il faut baisser les épaules,
se grandir.
399
00:30:13,186 --> 00:30:16,644
Rentrer le bassin et faire passer
le poids d'un pied à...
400
00:30:19,234 --> 00:30:21,771
Les princesses ne croisent pas
les jambes en public.
401
00:30:21,945 --> 00:30:24,732
Place une cheville derrière l'autre,
402
00:30:24,906 --> 00:30:27,943
et pose les mains gracieusement
sur tes genoux.
403
00:30:31,747 --> 00:30:34,580
Charlotte, c'est l'heure du thé.
404
00:30:35,751 --> 00:30:40,745
Comment est-ce que ma mère,
ou n'importe qui d'ailleurs,
405
00:30:40,922 --> 00:30:44,835
peut aller à une réunion de parents
d'élèves et y rencontrer quelqu'un ?
406
00:30:45,010 --> 00:30:49,049
M. O'Connell n'est pas marié,
il vit seul,
407
00:30:49,222 --> 00:30:53,716
il n'a ni piercings, ni tatouages,
ni greffe de cheveux.
408
00:30:53,894 --> 00:30:57,807
Tu sais que c'est rare, un homme
comme ça au sud de Market Street ?
409
00:30:57,981 --> 00:31:01,849
Tu as pensé au fait que si tu sors
avec un de mes profs,
410
00:31:02,027 --> 00:31:05,440
les autres élèves vont pouvoir
se moquer de moi le reste de ma vie ?
411
00:31:08,200 --> 00:31:10,862
Non, tu as raison.
Je suis désolée.
412
00:31:13,497 --> 00:31:16,955
C'est juste que Patrick...
M. O'Connell...
413
00:31:17,125 --> 00:31:19,741
est un homme si gentil,
un vrai gentleman,
414
00:31:19,920 --> 00:31:22,957
et ça fait longtemps
que je n'en ai pas rencontré.
415
00:31:23,131 --> 00:31:25,622
OK. C'est bon.
416
00:31:27,636 --> 00:31:29,877
J'ai toujours tort maintenant,
c'est ça ?
417
00:31:32,265 --> 00:31:34,551
- Visez-la.
- En pleine tronche.
418
00:31:36,144 --> 00:31:38,806
- Arrête le ballon.
- Allez.
419
00:31:39,815 --> 00:31:42,147
Bloques-en un.
420
00:31:42,317 --> 00:31:45,059
- J'y arrive pas. Je suis une fille.
- Et moi, je suis un canard ?
421
00:31:45,237 --> 00:31:47,853
Vous êtes une femme sportive.
422
00:31:48,031 --> 00:31:52,024
Je suis plus douée
pour la natation, le yoga,
423
00:31:52,202 --> 00:31:54,614
le cheval et l'escalade de murs.
424
00:31:54,788 --> 00:31:56,949
Je n'ai aucune coordination.
425
00:31:57,124 --> 00:31:59,160
Tu essaieras plus tard.
Josh, viens ici.
426
00:31:59,334 --> 00:32:00,449
J'arrive.
427
00:32:01,253 --> 00:32:06,839
Je t'observais plus tôt et...
tu es tendue à bloc.
428
00:32:07,008 --> 00:32:09,499
Sers-toi de tes mains.
Ne reste pas plantée là.
429
00:32:09,678 --> 00:32:14,263
Faut y aller. Pense comme le ballon,
mets-toi à sa place.
430
00:32:14,433 --> 00:32:16,890
Tu dois l'arrêter, tu comprends ?
431
00:32:17,978 --> 00:32:18,967
Allez-y.
432
00:32:26,027 --> 00:32:29,485
Je vais transformer
l'arrière en vestiaire
433
00:32:29,656 --> 00:32:32,022
pour changer de tenue
avant de voir madame.
434
00:32:32,200 --> 00:32:35,692
- N'oubliez pas les chaussures.
- Merci.
435
00:32:35,871 --> 00:32:37,577
Une ville étrange, San Francisco.
436
00:32:37,747 --> 00:32:41,035
Quand j'ai acheté les chaussures,
on m'a demandé si je voulais l'emballage
437
00:32:41,209 --> 00:32:43,325
ou si je voulais les porter.
438
00:32:43,503 --> 00:32:45,585
Bon, je ferme.
439
00:32:51,928 --> 00:32:53,464
Ça monte.
440
00:32:58,393 --> 00:33:01,510
- Ça va ?
- Ça va.
441
00:33:03,648 --> 00:33:05,229
Ça descend.
442
00:33:13,909 --> 00:33:18,073
Je n'ai jamais mis de collants,
mais ça a l'air dangereux.
443
00:33:24,461 --> 00:33:28,329
C'est la coutume en Génovia
d'attacher ses invités
444
00:33:28,507 --> 00:33:30,338
avec des écharpes Hermès ?
445
00:33:30,509 --> 00:33:34,093
On dit Hermès.
Cette écharpe est pour t'entraîner.
446
00:33:34,262 --> 00:33:38,096
Bientôt tu arriveras à t'asseoir
et à manger correctement sans.
447
00:33:39,601 --> 00:33:41,683
Les bonnes manières c'est important.
448
00:33:42,854 --> 00:33:44,594
Assez d'étiquette pour aujourd'hui.
449
00:33:44,773 --> 00:33:47,606
La Génovia fait beaucoup de commerce
avec l'Espagne,
450
00:33:47,776 --> 00:33:48,891
il faut t'y préparer.
451
00:33:49,486 --> 00:33:53,149
Pour conquérir les espagnols,
il faut savoir danser.
452
00:33:53,323 --> 00:33:56,281
On y va ?
Vous dansez comment d'habitude ?
453
00:33:56,451 --> 00:34:00,319
Normalement, comme ça...
454
00:34:04,626 --> 00:34:07,459
Nous avons une alternative génovienne.
455
00:34:10,257 --> 00:34:14,876
Nos danses sont plus calmes.
En partant des hanches.
456
00:34:15,053 --> 00:34:19,296
Ne bougez pas la tête comme un chien
sur un tableau de bord.
457
00:34:19,516 --> 00:34:22,132
Tenez-vous droite.
On va s'exercer.
458
00:34:22,310 --> 00:34:27,475
Cette danse est entre
une valse et un tango.
459
00:34:27,649 --> 00:34:28,889
C'est un vango ?
460
00:34:31,778 --> 00:34:35,020
Voilà.
Tournez puis revenez vers moi.
461
00:34:40,287 --> 00:34:42,949
Encore une fois.
Un tour de plus, très rapide.
462
00:34:43,123 --> 00:34:44,613
Écartez-vous.
463
00:34:44,791 --> 00:34:48,909
C'est ça, bien. Bonne attitude.
464
00:34:49,087 --> 00:34:50,418
Tournez vers moi.
465
00:34:52,841 --> 00:34:54,331
- Bien.
- J'ai réussi ?
466
00:34:54,509 --> 00:34:57,251
- Oui.
- J'ai tourné sans blesser personne !
467
00:34:57,429 --> 00:34:59,636
Très bonne nouvelle.
468
00:35:00,682 --> 00:35:02,843
Un tour, un tour. Terminé.
469
00:35:03,018 --> 00:35:05,225
Beaucoup mieux. Ça vient.
470
00:35:05,395 --> 00:35:08,933
- Maintenant tu peux rentrer.
- Merci.
471
00:35:09,107 --> 00:35:10,972
À demain.
472
00:35:12,027 --> 00:35:14,188
Merci.
473
00:35:20,952 --> 00:35:24,615
Vous êtes en deuil
depuis trop longtemps.
474
00:36:03,870 --> 00:36:05,280
Ici professeur Harbula.
475
00:36:06,456 --> 00:36:08,412
Inscrivez-vous
pour la fête sur la plage.
476
00:36:08,583 --> 00:36:12,246
Pardon.
477
00:36:12,962 --> 00:36:16,500
- Tu es prête ?
- Désolée, pas aujourd'hui.
478
00:36:16,675 --> 00:36:19,508
Je fais un truc avec ma grand-mère.
Je t'appelle, d'accord ? Au revoir.
479
00:36:19,678 --> 00:36:23,546
Elle s'est transformée en méchant loup,
ta grand-mère ?
480
00:36:26,393 --> 00:36:28,600
C'est mignon, Jeremiah,
mais pour brancher une fille
481
00:36:28,770 --> 00:36:31,477
il vaut mieux ne pas la traiter
comme un distributeur.
482
00:36:33,108 --> 00:36:34,939
Pas sur le gazon !
483
00:36:41,574 --> 00:36:43,906
- Salut, Adolpho, je suis en retard.
- Elle est en retard.
484
00:36:46,871 --> 00:36:49,613
- Tu es en retard.
- Je sais, je suis désolée...
485
00:36:49,958 --> 00:36:52,370
- Où est Paolo ?
- Envoyez Paolo.
486
00:36:53,211 --> 00:36:54,872
Toujours prompt.
487
00:36:56,798 --> 00:37:00,131
- Mes assistantes, Gretchen et Helga.
- Bonjour.
488
00:37:00,301 --> 00:37:03,088
Nous sommes ravies
que vous ayez pu vous libérer.
489
00:37:03,263 --> 00:37:05,254
Votre Majesté.
490
00:37:10,270 --> 00:37:13,683
Ne perdons pas de temps,
que le travail commence.
491
00:37:13,857 --> 00:37:17,475
Bien sûr.
Où est la jolie fille ?
492
00:37:17,652 --> 00:37:19,483
Ma petite-fille Amelia.
493
00:37:21,322 --> 00:37:22,937
Elle est ravissante.
494
00:37:23,116 --> 00:37:25,698
Voyons ça de plus près.
495
00:37:25,869 --> 00:37:28,952
Nous n'avons que quelques jours
avant le dîner officiel.
496
00:37:29,122 --> 00:37:33,286
Y a du boulot...
497
00:37:34,502 --> 00:37:37,869
J'aimerais que ces dames signent
notre accord de confidentialité.
498
00:37:38,047 --> 00:37:40,288
Majesté, elles savent
ce qu'est un secret.
499
00:37:41,926 --> 00:37:46,010
Excusez-moi, l'attaché de presse
génovien attend votre appel.
500
00:37:46,181 --> 00:37:47,045
Oui, bien sûr.
501
00:37:47,223 --> 00:37:50,590
Je dois vous quitter,
j'aurai la surprise en revenant.
502
00:37:50,769 --> 00:37:53,932
Ne le quittez pas des yeux.
503
00:38:08,703 --> 00:38:10,864
On commence, Principessa.
504
00:38:11,039 --> 00:38:15,703
Entre les mains de Paolo,
vous serez belle.
505
00:38:15,877 --> 00:38:17,959
Vos cheveux sont épais.
506
00:38:19,798 --> 00:38:21,538
On dirait un loup.
507
00:38:22,884 --> 00:38:24,590
Ça va aller.
508
00:38:29,015 --> 00:38:32,348
Vous portez des lentilles ?
509
00:38:32,519 --> 00:38:35,386
J'en ai, mais je n'aime pas les porter.
510
00:38:35,563 --> 00:38:38,020
Maintenant, si.
511
00:38:39,859 --> 00:38:43,226
- Vous avez cassé mes lunettes !
- Et vous ma brosse.
512
00:38:48,535 --> 00:38:52,027
J'adore vos sourcils.
On les appellera Frida et Kahlo.
513
00:38:52,205 --> 00:38:58,201
Si Brooke Shields épousait Groucho Marx,
leur enfant aurait vos sourcils.
514
00:39:02,090 --> 00:39:04,206
Vous voulez connaître un secret ?
515
00:39:04,384 --> 00:39:07,376
- Dites-le.
- Le concombre ne sert à rien.
516
00:39:08,888 --> 00:39:10,753
C'est un truc qu'on a inventé.
517
00:39:27,907 --> 00:39:30,899
Majesté, Paolo est épuisé.
518
00:39:31,077 --> 00:39:35,537
Seul Paolo peut prendre ça et ça,
519
00:39:35,707 --> 00:39:39,120
- et en faire...
- Une princesse.
520
00:39:54,017 --> 00:39:57,555
C'est mieux.
Beaucoup mieux.
521
00:40:00,148 --> 00:40:03,640
Allons donc prendre
une bonne tasse de thé.
522
00:40:04,986 --> 00:40:05,975
Viens, Mia.
523
00:40:21,336 --> 00:40:25,454
- Lilly, la voiture est là.
- J'arrive.
524
00:40:27,467 --> 00:40:29,503
Merci de m'emmener.
525
00:40:38,978 --> 00:40:39,842
Quoi ?
526
00:40:40,021 --> 00:40:43,513
Michael, n'imagine pas
qu'on va toujours t'emmener...
527
00:40:45,610 --> 00:40:48,693
Qui t'a massacrée ?
528
00:40:50,573 --> 00:40:52,564
C'est vraiment si raté ?
529
00:40:52,742 --> 00:40:55,734
Tu as l'air ridicule,
tu devrais faire un procès.
530
00:40:58,623 --> 00:41:02,115
Je sais qu'ils sont plus raides
et plus courts.
531
00:41:02,293 --> 00:41:06,206
- Plus bizarres.
- Bizarrement séduisants.
532
00:41:06,381 --> 00:41:08,497
- C'est pas séduisant.
- Ceintures.
533
00:41:08,675 --> 00:41:10,006
Ce qui m'échappe,
534
00:41:10,176 --> 00:41:14,590
c'est pourquoi tu ne m'as pas aidée
avec la pétition de Greenpeace.
535
00:41:15,723 --> 00:41:18,590
Ce sac.
Tu as un sac comme ça ?
536
00:41:18,768 --> 00:41:23,011
On pourrait le revendre
et nourrir un pays du tiers monde !
537
00:41:24,816 --> 00:41:27,307
- J'ai pas raison ?
- Non.
538
00:41:27,485 --> 00:41:30,727
S'il n'y a plus de passagers,
il faudrait fermer la portière.
539
00:41:30,905 --> 00:41:34,614
Tu t'intéressais plus à ce qui se passe
dans ta tête qu'à l'extérieur.
540
00:41:34,784 --> 00:41:38,072
Allez, Mia. Avoue.
541
00:41:38,246 --> 00:41:42,455
Je ne sais pas où tu vas ces jours-ci,
et maintenant tu copies la clique ?
542
00:41:42,625 --> 00:41:45,037
Tu te transformes en une des leurs.
543
00:41:47,422 --> 00:41:51,665
Qui sait, la semaine prochaine,
tu risques de brandir des pompons !
544
00:41:51,843 --> 00:41:53,925
Tu es passée à l'ennemi.
545
00:42:02,270 --> 00:42:05,433
Mon rétroviseur était embrumé
ou ai-je bien vu des larmes ?
546
00:42:05,606 --> 00:42:09,440
- Ça va.
- Bien, je vais voir votre grand-mère.
547
00:42:09,610 --> 00:42:13,694
Personne ne vous donne de sentiment
d'infériorité sans votre accord.
548
00:42:14,949 --> 00:42:16,860
Eleanor Roosevelt a dit ça.
549
00:42:17,035 --> 00:42:20,118
Oui. Une autre femme spéciale
comme vous.
550
00:42:20,288 --> 00:42:24,748
- Je reviens à trois heures.
- Merci.
551
00:42:29,464 --> 00:42:31,079
Elle a un chapeau.
552
00:42:31,257 --> 00:42:33,373
Tu crois vraiment que ce chapeau
553
00:42:33,551 --> 00:42:36,418
va empêcher les gens
de voir ton look à la Lana ?
554
00:42:36,596 --> 00:42:39,884
C'est pas parce que les étudiants
sont sans moralité
555
00:42:40,058 --> 00:42:44,643
- qu'ils sont aussi aveugles.
- Arrête.
556
00:42:44,812 --> 00:42:47,303
Tes cheveux sont nuls,
laisse les miens tranquilles.
557
00:42:48,441 --> 00:42:50,727
Ouille, merci.
558
00:42:50,902 --> 00:42:54,986
Tu n'as rien de mieux à faire ?
559
00:42:55,156 --> 00:42:58,148
Du calme. Respire.
560
00:43:02,789 --> 00:43:07,453
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Tu as entendu.
561
00:43:08,503 --> 00:43:11,745
J'en ai marre que tu m'asticotes
tout le temps
562
00:43:11,923 --> 00:43:13,333
et que tu me donnes des ordres.
563
00:43:13,508 --> 00:43:16,250
J'ai déjà ma mère
et ma grand-mère sur le dos.
564
00:43:16,427 --> 00:43:18,133
J'ai pas besoin de ça.
565
00:43:18,304 --> 00:43:22,172
Je ne suis pas idiote. Je sais
que tu me caches quelque chose.
566
00:43:22,350 --> 00:43:26,593
Les amies n'ont pas de secrets.
Je te rends ta breloque.
567
00:43:26,771 --> 00:43:30,059
Je l'enlève et je la fous par terre.
568
00:43:30,441 --> 00:43:33,274
Ne fais pas ça.
569
00:43:33,444 --> 00:43:36,356
- Attends.
- Pourquoi ?
570
00:43:37,073 --> 00:43:41,407
Je vais te dire la vérité mais tu vas
trouver ça stupide et flipper.
571
00:43:41,577 --> 00:43:43,442
Essaie toujours.
572
00:43:52,797 --> 00:43:54,253
Tu rigoles !
573
00:43:57,135 --> 00:44:01,629
- C'est tout ce que tu peux dire ?
- Désolée, j'ai été dure.
574
00:44:01,806 --> 00:44:05,048
Je ne sais pas quoi dire d'autre.
575
00:44:05,226 --> 00:44:07,433
Tu feras mon émission sur le câble ?
576
00:44:07,603 --> 00:44:11,767
Impossible, c'est un secret.
Ne dis rien, même pas à Michael.
577
00:44:11,941 --> 00:44:15,354
Tu dois jurer de garder le secret.
Tope là.
578
00:44:18,072 --> 00:44:21,405
On devrait trouver plus discret.
579
00:44:21,576 --> 00:44:23,407
Tu es sûre de pouvoir diriger un pays ?
580
00:44:23,578 --> 00:44:26,820
Ton poisson rouge est mort
au bout de deux jours !
581
00:44:26,998 --> 00:44:28,863
Je ne suis sûre de rien.
582
00:44:29,041 --> 00:44:31,623
Être princesse a des avantages
et des inconvénients.
583
00:44:31,794 --> 00:44:34,035
Ne dis pas ce mot,
on va t'entendre.
584
00:44:34,213 --> 00:44:36,204
Le cours commence.
585
00:44:38,885 --> 00:44:41,501
J'ai une petite surprise pour vous.
586
00:44:41,679 --> 00:44:44,136
Interro sur la Révolution française.
587
00:44:46,100 --> 00:44:49,513
Le règlement interdit
les chapeaux en cours.
588
00:44:49,687 --> 00:44:53,225
Je ne vois pas pourquoi
il y aurait des exceptions.
589
00:44:53,399 --> 00:44:57,938
Non, Lana.
Les chapeaux sont interdits.
590
00:45:05,328 --> 00:45:06,317
Quoi ?
591
00:45:09,999 --> 00:45:13,287
- Elle essaie d'être dans le coup.
- C'est une perruque ?
592
00:45:13,461 --> 00:45:15,543
C'est très mignon.
593
00:45:15,713 --> 00:45:17,920
On lui a greffé une nouvelle tête.
594
00:45:18,090 --> 00:45:20,957
Je trouve ça génial,
et vous savez quoi ?
595
00:45:21,135 --> 00:45:23,717
Les cheveux c'est bien beau,
596
00:45:23,888 --> 00:45:27,927
mais j'aimerais plutôt
parler de Voltaire.
597
00:45:28,100 --> 00:45:29,260
OK, Lilly.
598
00:45:29,435 --> 00:45:33,519
Du calme, tout le monde.
Interrogation.
599
00:45:34,065 --> 00:45:37,228
Les roses sont ravissantes,
maintenant, il faut des fontaines,
600
00:45:37,401 --> 00:45:38,891
des lumières dans les arbres.
601
00:45:39,070 --> 00:45:42,858
L'ambassade japonaise a une cascade,
alors pourquoi pas de fontaines ici ?
602
00:45:43,032 --> 00:45:47,321
- Il y en a une.
- J'en veux au moins deux.
603
00:45:47,495 --> 00:45:50,407
- Que ça soit le Paradis.
- Oui, madame.
604
00:45:52,625 --> 00:45:54,456
Continuons.
605
00:45:55,920 --> 00:45:58,912
Pendant tes loisirs,
j'aimerais que tu lises ça.
606
00:45:59,131 --> 00:46:00,416
"Qu'est-ce qu'un nom ?
607
00:46:00,591 --> 00:46:03,879
Ce qu'on appelle une rose sentirait
aussi bon si elle portait un autre nom."
608
00:46:04,053 --> 00:46:07,921
Tu salues et tu réponds
gracieusement.
609
00:46:08,099 --> 00:46:12,684
Pas de grands gestes,
ça fatigue à la longue.
610
00:46:13,813 --> 00:46:16,429
Très drôle, ma chérie.
Fais-le correctement.
611
00:46:16,607 --> 00:46:18,973
Salue, encore plus doucement.
612
00:46:19,151 --> 00:46:22,143
C'est comme si tu disais :
"Merci d'être venus aujourd'hui."
613
00:46:22,321 --> 00:46:24,232
Merci d'être venus.
614
00:46:24,407 --> 00:46:28,275
Désolé, Majesté.
Je vais chercher le Premier ministre.
615
00:46:28,452 --> 00:46:30,784
Merci d'être venu aujourd'hui.
616
00:46:33,958 --> 00:46:35,914
C'est censé être de l'art ?
617
00:46:36,085 --> 00:46:38,827
Mes parents faisaient ça
dans les années 60.
618
00:46:40,172 --> 00:46:42,663
Ils avaient fait une expo à Woodstock.
619
00:46:43,134 --> 00:46:45,796
Tu essaies de faire pareil ?
620
00:46:45,970 --> 00:46:48,461
C'est mieux que les devoirs.
621
00:46:49,640 --> 00:46:52,928
Certaines mères aident leurs enfants
à faire leurs devoirs, toi tu fais ça.
622
00:46:53,936 --> 00:46:55,392
Bravo.
623
00:46:55,563 --> 00:46:57,144
Ça me plaît.
624
00:46:57,315 --> 00:46:58,521
Dans le mille.
625
00:47:07,283 --> 00:47:10,116
C'est plus rigolo
que mes leçons de princesse.
626
00:47:12,913 --> 00:47:14,824
Tu fais quoi, samedi soir ?
627
00:47:14,999 --> 00:47:16,955
Vous faites un concert ?
628
00:47:17,126 --> 00:47:19,788
On va répéter.
Deux nouvelles chansons.
629
00:47:21,672 --> 00:47:25,164
J'ai une surprise, on a reçu
les pièces pour ta voiture.
630
00:47:26,677 --> 00:47:30,044
On pourrait les assembler ensemble.
631
00:47:30,222 --> 00:47:32,804
- C'est un rendez-vous ?
- Non.
632
00:47:34,602 --> 00:47:37,560
- De la musique, des voitures...
- La pizza est comprise ?
633
00:47:37,730 --> 00:47:39,140
Ça, c'est évident.
634
00:47:39,315 --> 00:47:42,022
- Avec des M&M ?
- Attendez-moi.
635
00:47:42,193 --> 00:47:44,104
Pas toi, je te connais pas !
636
00:47:44,278 --> 00:47:47,611
- Je suis partante.
- Super.
637
00:47:47,782 --> 00:47:50,649
- Samedi, ça marche.
- Oui, super.
638
00:47:52,828 --> 00:47:55,535
- Que se passe-t-il ?
- J'en sais rien.
639
00:47:57,333 --> 00:48:00,541
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est une manifestation ?
640
00:48:00,711 --> 00:48:03,794
Excusez-moi. Vous attendez qui ?
641
00:48:03,964 --> 00:48:05,875
La voilà.
C'est Mia Thermopolis.
642
00:48:06,050 --> 00:48:09,008
- On vous attendait.
- Par ici, Princesse.
643
00:48:09,178 --> 00:48:11,294
- Tu as parlé ?
- Je n'ai rien dit.
644
00:48:11,472 --> 00:48:14,384
Oui est votre acteur préféré ?
645
00:48:14,558 --> 00:48:17,140
Pourquoi ils l'appellent princesse ?
646
00:48:17,311 --> 00:48:20,599
- Une recette contre les boutons ?
- Allons-nous en.
647
00:48:24,443 --> 00:48:26,559
Viens, Mia.
Rentre à l'intérieur.
648
00:48:32,993 --> 00:48:35,484
Le téléphone n'arrête pas.
649
00:48:35,663 --> 00:48:36,903
Quoi ?
650
00:48:39,834 --> 00:48:42,621
Votre mère va arriver.
651
00:48:51,512 --> 00:48:54,094
La reine va venir.
Au lycée Grove.
652
00:48:55,808 --> 00:48:59,596
- Des drapeaux.
- La limousine génovienne est là.
653
00:48:59,770 --> 00:49:01,635
La reine en sort.
654
00:49:02,356 --> 00:49:04,267
Pourquoi tant de secrets ?
655
00:49:04,442 --> 00:49:07,934
Tout le monde refuse de parler,
vous avez un commentaire ?
656
00:49:11,115 --> 00:49:13,606
Vous allez emmener la princesse ?
657
00:49:16,328 --> 00:49:18,660
Je ne sais pas qui en a parlé.
658
00:49:18,831 --> 00:49:20,787
On trouvera le coupable.
659
00:49:20,958 --> 00:49:24,450
Votre thé, Majesté. Désolée,
on n'a pas de meilleures tasses.
660
00:49:24,628 --> 00:49:26,994
- C'est parfait.
- Tenez.
661
00:49:28,507 --> 00:49:30,293
Joseph.
662
00:49:34,472 --> 00:49:36,053
- Parlez.
- Paolo ?
663
00:49:36,223 --> 00:49:39,556
Majesté. C'est moi
qui ai parlé à la presse.
664
00:49:39,727 --> 00:49:43,094
Je vous ai mise à nu,
si on peut dire...
665
00:49:43,981 --> 00:49:47,519
Mais pas pour de l'argent.
Paolo hait l'argent, il crache dessus.
666
00:49:47,693 --> 00:49:50,435
Il n'y a pas eu d'argent.
Enfin, pas trop.
667
00:49:50,613 --> 00:49:52,820
Un homme comme moi.
Chaque bague coûte...
668
00:49:52,990 --> 00:49:56,983
Ma fierté et mon ego
m'ont poussé à dévoiler
669
00:49:57,161 --> 00:50:00,244
que la royauté saurait un jour
que la beauté venait de moi,
670
00:50:00,414 --> 00:50:01,574
la coiffure venait de moi.
671
00:50:01,749 --> 00:50:05,492
Que moi, Paolo Puttanesca,
j'étais responsable...
672
00:50:09,256 --> 00:50:12,373
Au fait vos cheveux, magnifiques !
La prochaine fois on fera ça plus clair.
673
00:50:12,551 --> 00:50:16,169
- Vous avez quelque chose à dire ?
- C'est terrible.
674
00:50:16,347 --> 00:50:19,009
Plus personne ne respecte
la royauté ?
675
00:50:20,184 --> 00:50:22,675
C'est comment, en Génovia ?
676
00:50:22,853 --> 00:50:25,060
Les gens vous adulent ?
677
00:50:25,231 --> 00:50:28,723
Pouvez-vous nous laisser
seuls un moment ?
678
00:50:28,901 --> 00:50:31,313
- Je suis directrice adjointe.
- Veuillez emmener
679
00:50:31,487 --> 00:50:33,068
cette excellente enseignante,
680
00:50:33,239 --> 00:50:37,073
et lui expliquer vos consignes
de sécurité pour Amelia ?
681
00:50:37,243 --> 00:50:39,108
Quoi ?
682
00:50:39,286 --> 00:50:41,026
Oui, bien sûr.
683
00:50:43,040 --> 00:50:46,373
- La sécurité ici laisse à désirer.
- Ah bon ?
684
00:50:46,544 --> 00:50:48,910
Une semaine auparavant,
Mia était une jeune fille normale.
685
00:50:49,088 --> 00:50:52,455
Elle n'a jamais été normale,
elle a du sang royal.
686
00:50:52,633 --> 00:50:56,000
Nous faisons face à la presse
au quotidien, ça ne changera pas.
687
00:50:56,178 --> 00:50:58,419
Ne te sens pas obligée.
688
00:50:58,597 --> 00:51:01,805
Tu peux tout laisser tomber
tout de suite.
689
00:51:01,976 --> 00:51:04,888
Ta mère a raison.
Nous avions fait un pacte.
690
00:51:06,939 --> 00:51:12,775
Je vais y réfléchir,
je vous le ferai savoir.
691
00:51:12,945 --> 00:51:15,277
Parfait. Une réponse très diplomate.
692
00:51:15,447 --> 00:51:18,564
Polie, mais vague.
693
00:51:18,742 --> 00:51:23,281
Mia est la fille d'une artiste
éclectique locale, Helen Thermopolis.
694
00:51:23,455 --> 00:51:27,243
Elles vivent dans une ancienne caserne
de pompiers au sud de Market Street.
695
00:51:27,418 --> 00:51:31,081
Mia est aussi la petite-fille unique
de la reine Clarisse Renaldi,
696
00:51:31,255 --> 00:51:34,418
dont le mari, le roi Rupert,
est décédé l'année dernière.
697
00:51:34,592 --> 00:51:37,254
Ici Nelson Davenport, à KRLH.
698
00:51:42,600 --> 00:51:47,264
Le Club de Feng Shui doit arrêter
de déplacer les tables sur la pelouse.
699
00:51:47,438 --> 00:51:51,397
Tu es la fille
la plus populaire du lycée,
700
00:51:51,567 --> 00:51:54,934
tout le monde veut ta photo,
et être ta meilleure amie.
701
00:51:55,112 --> 00:51:56,192
Salut, Lilly.
702
00:51:57,781 --> 00:52:01,194
J'ai fait une liste de toutes
les raisons pour ne pas être princesse.
703
00:52:01,368 --> 00:52:03,484
Numéro un, aucune vie privée.
704
00:52:03,662 --> 00:52:06,449
Numéro deux,
il faut toujours avoir l'air bien.
705
00:52:06,624 --> 00:52:08,080
Numéro trois...
706
00:52:10,127 --> 00:52:12,243
Ça va ?
707
00:52:12,421 --> 00:52:15,379
C'était quoi le numéro trois ?
708
00:52:15,549 --> 00:52:18,791
Tu ne peux pas craquer.
Tu ne peux pas faire... dans la journée.
709
00:52:20,763 --> 00:52:23,379
Je n'ai pas du tout envie
d'en parler en ce moment.
710
00:52:24,975 --> 00:52:27,432
Une dernière question.
Maintenant que ça se sait,
711
00:52:27,603 --> 00:52:29,389
tu viendras à mon émission
sur le câble samedi soir ?
712
00:52:29,563 --> 00:52:32,726
- Bien sûr.
- Je t'adore.
713
00:52:32,900 --> 00:52:36,813
Je vais t'acheter une autre breloque
pour ton bracelet.
714
00:52:36,987 --> 00:52:38,352
À samedi soir.
715
00:52:45,746 --> 00:52:49,580
Je ne veux pas régner sur mon pays,
je veux réussir en seconde.
716
00:52:49,750 --> 00:52:54,244
Je peux pas dire que j'abandonne
tout simplement ?
717
00:52:54,421 --> 00:52:58,039
Personne ne peut abandonner
qui elle est, pas même une princesse.
718
00:52:58,217 --> 00:53:01,801
Vous pouvez refuser le poste,
mais vous êtes princesse de naissance.
719
00:53:01,970 --> 00:53:03,835
Comment savoir
si je serai à la hauteur ?
720
00:53:04,014 --> 00:53:06,130
En essayant de le faire.
721
00:53:06,308 --> 00:53:10,517
Comme le grand dîner, bientôt.
Elle pense que vous êtes prête.
722
00:53:10,688 --> 00:53:12,349
Vraiment ?
723
00:53:12,981 --> 00:53:15,563
On s'exerce pour l'arrivée
d'une princesse ?
724
00:53:18,737 --> 00:53:20,693
Je fais mon entrée.
725
00:53:20,864 --> 00:53:24,652
Au Grand Bal,
vous entrez avec la reine,
726
00:53:24,827 --> 00:53:29,036
mais au Dîner Officiel,
vous entrez sans compagne.
727
00:53:29,206 --> 00:53:30,696
Les épaules en arrière...
728
00:53:31,041 --> 00:53:35,250
souriez.
Ils sont tous heureux de vous voir.
729
00:53:35,421 --> 00:53:38,037
- La voilà.
- Comment est-elle ?
730
00:53:38,215 --> 00:53:40,672
Tu es beaucoup plus jolie.
731
00:53:47,224 --> 00:53:49,590
Bravo, le plus dur est passé.
732
00:53:49,768 --> 00:53:53,181
Notre Premier ministre assidu,
Sebastian Motaz.
733
00:53:53,355 --> 00:53:55,846
Sa charmante femme, Sheila.
734
00:53:57,276 --> 00:53:59,733
Leur charmante fille, Marissa.
735
00:53:59,903 --> 00:54:02,189
Lord Fricker, je vous tiens
votre verre de brandy.
736
00:54:02,364 --> 00:54:04,355
Vous n'en aurez pas besoin
là-dedans.
737
00:54:04,533 --> 00:54:07,400
Doucement avec le schnaps,
souvenez-vous du Dîner d'Hiver.
738
00:54:07,578 --> 00:54:10,536
J'ai pas le droit d'aller à la fête.
739
00:54:12,624 --> 00:54:14,615
Le dîner est servi.
740
00:54:18,839 --> 00:54:22,252
Sa Majesté,
la reine Clarisse.
741
00:54:26,138 --> 00:54:30,757
Un jour la Génovia nous appartiendra
à nouveau et tu seras reine.
742
00:54:30,934 --> 00:54:34,552
Ton visage sera sur un timbre.
743
00:54:49,119 --> 00:54:52,611
- Comment vont les enfants, Robby ?
- Vous voulez les voir ?
744
00:54:54,249 --> 00:54:57,662
Voilà Ryan et ici c'est Bridget.
745
00:54:59,129 --> 00:55:00,494
Ils sont beaux.
746
00:55:00,672 --> 00:55:03,129
Vous voulez les voir ?
747
00:55:05,177 --> 00:55:09,136
M. le Premier ministre, comment va
le marché des poires en Génovia ?
748
00:55:09,306 --> 00:55:14,016
Il est florissant, si vous me pardonnez
le jeu de mots.
749
00:55:14,186 --> 00:55:17,553
Ils vont servir le filet sur l'os.
750
00:55:32,996 --> 00:55:35,829
C'est ça, leur princesse ?
751
00:55:36,959 --> 00:55:40,076
Ils grandissent si vite, hein ?
752
00:55:40,462 --> 00:55:43,295
- Tu voulais me voir ?
- Tout va bien ?
753
00:55:43,465 --> 00:55:46,332
- Oui.
- Et le bac à glaçons ?
754
00:55:48,554 --> 00:55:51,421
J'ai été maladroite.
755
00:55:52,224 --> 00:55:54,431
Le repas est délicieux, au fait.
756
00:55:58,021 --> 00:56:01,684
C'était pour un groupe de féministes
en Écosse, les Poules Écossaises.
757
00:56:01,859 --> 00:56:04,976
- Elles étaient déchaînées.
- C'était formidable.
758
00:56:05,571 --> 00:56:07,186
Merci.
759
00:56:11,118 --> 00:56:14,281
Entre les plats,
pour nettoyer le palais.
760
00:56:25,257 --> 00:56:27,168
Ça va. C'est froid !
761
00:56:27,342 --> 00:56:29,799
- Elle ignorait que c'était glacé.
- Que faire ?
762
00:56:29,970 --> 00:56:32,757
Il faut en prendre autant.
Fais pareil.
763
00:56:41,064 --> 00:56:43,020
On dirait des singes.
764
00:56:55,996 --> 00:56:58,988
Avez-vous déjà eu
un mal de tête instantané
765
00:56:59,166 --> 00:57:00,747
en mangeant de la glace trop vite ?
766
00:57:02,753 --> 00:57:03,742
Non.
767
00:57:08,091 --> 00:57:10,047
Lave-toi les mains.
768
00:57:21,396 --> 00:57:25,105
- Je suis désolée.
- Ça arrive tout le temps.
769
00:57:26,109 --> 00:57:29,226
J'aimerais porter un toast,
770
00:57:29,404 --> 00:57:32,362
au baron et à la baronne von Troken.
771
00:57:32,532 --> 00:57:35,569
Que vous restiez toujours baron.
772
00:57:41,124 --> 00:57:43,786
Le célèbre dessert génovien
à la poire et au fromage.
773
00:57:43,961 --> 00:57:45,792
Bien entendu.
774
00:57:56,723 --> 00:57:59,339
Tu n'es qu'un ivrogne
endimanché...
775
00:57:59,518 --> 00:58:01,179
Je m'en vais.
776
00:58:08,527 --> 00:58:10,643
Je suis trempée.
777
00:58:13,657 --> 00:58:15,272
C'était de ma faute ?
778
00:58:37,180 --> 00:58:40,513
Passons dans la grande salle
pour le café.
779
00:58:55,073 --> 00:58:57,564
Désolée de t'avoir déçu, papa.
780
00:59:01,371 --> 00:59:03,362
Bonne nuit, Louie.
781
00:59:12,549 --> 00:59:15,006
Cet endroit était en piteux état
quand je suis arrivée.
782
00:59:15,177 --> 00:59:17,884
J'essaie d'y passer
autant de temps que possible.
783
00:59:19,765 --> 00:59:22,723
Prends-en un.
Rends-toi utile. Vaporise tout.
784
00:59:22,893 --> 00:59:26,306
- Tu n'es pas en colère ?
- J'ai trouvé ça plutôt drôle.
785
00:59:26,480 --> 00:59:29,893
Ça m'a rappelé mon premier dîner
avec la famille royale.
786
00:59:30,067 --> 00:59:31,682
J'ai bousculé une armure
787
00:59:31,860 --> 00:59:35,273
et la lance a traversé
le cochon de lait.
788
00:59:40,577 --> 00:59:46,288
Et si on annulait les leçons
aujourd'hui, pour s'amuser ?
789
00:59:46,458 --> 00:59:49,916
S'amuser ?
Tu n'es pas trop occupée ?
790
00:59:50,087 --> 00:59:51,827
Lady Jerome vient d'arriver,
791
00:59:52,005 --> 00:59:54,587
et l'assistant du consulat français
est en ligne.
792
00:59:54,758 --> 00:59:56,794
Il veut confirmer le dîner de ce soir.
793
00:59:56,968 --> 00:59:59,425
Faites mes excuses.
Annulez tout pour aujourd'hui.
794
00:59:59,596 --> 01:00:03,054
Je vais visiter San Francisco
avec une fille de la région.
795
01:00:03,225 --> 01:00:04,806
Dites à Joseph d'amener la voiture.
796
01:00:04,976 --> 01:00:07,718
- Oui, madame.
- Attendez.
797
01:00:09,022 --> 01:00:10,808
Je veux te montrer mon bébé.
798
01:00:22,619 --> 01:00:27,329
Ça fait longtemps que je n'ai pas
été devant, en voiture.
799
01:00:27,499 --> 01:00:30,206
Au fait, merci pour l'argent
de la voiture.
800
01:00:31,002 --> 01:00:32,538
Alors, où m'emmènes-tu ?
801
01:00:32,712 --> 01:00:36,045
- Tu as de la monnaie ?
- Non.
802
01:00:36,216 --> 01:00:38,958
Une reine ne peut pas se promener
avec des pièces dans sa poche.
803
01:00:39,136 --> 01:00:42,845
OK, je fais de la monnaie.
804
01:00:43,014 --> 01:00:47,599
C'est mon préféré.
Mets 25 cents et attrape sa main.
805
01:00:47,769 --> 01:00:48,508
Je touche ça ?
806
01:00:49,980 --> 01:00:51,971
Appuie sur le bouton...
807
01:00:54,151 --> 01:00:56,016
et c'est parti.
808
01:00:56,945 --> 01:01:00,312
On dirait le cousin de Rupert,
du Liechtenstein.
809
01:01:00,490 --> 01:01:02,947
- Comment je sais que c'est prêt ?
- Ça démarrera.
810
01:01:03,118 --> 01:01:04,699
Voilà. Ça marche.
811
01:01:04,870 --> 01:01:06,485
Allez, allez !
812
01:01:06,663 --> 01:01:08,699
Tu aimes te faire humilier ?
813
01:01:08,874 --> 01:01:11,035
C'est dur la première fois, réessaye.
814
01:01:11,209 --> 01:01:12,915
Tiens-moi ça.
815
01:01:13,086 --> 01:01:14,451
Allez, tu vas y arriver.
816
01:01:14,629 --> 01:01:16,870
Je suis prête, cette fois.
817
01:01:20,302 --> 01:01:22,588
Vas-y, c'est bien.
818
01:01:22,762 --> 01:01:26,471
Super ! Tu y es arrivée.
Tope là.
819
01:01:26,641 --> 01:01:27,972
- Quoi ?
- Tope là.
820
01:01:34,816 --> 01:01:36,681
J'en veux une.
821
01:01:36,860 --> 01:01:38,725
Mais pas celle-là.
822
01:01:44,367 --> 01:01:47,655
Mon père a toujours voulu
être prince ?
823
01:01:47,829 --> 01:01:49,694
Oui.
824
01:01:49,873 --> 01:01:52,910
À part une fois,
il y a 15 ans.
825
01:01:53,084 --> 01:01:56,292
Il pensait sérieusement
à renoncer à son titre.
826
01:01:56,463 --> 01:01:59,876
Il avait rencontré un peintre charmant
qui lui montrait des trucs fabuleux,
827
01:02:00,050 --> 01:02:03,759
comment pouvait être la vie,
comment il pouvait être.
828
01:02:04,763 --> 01:02:06,253
Mais...
829
01:02:08,433 --> 01:02:12,392
Mais il a dû prendre une décision.
Personne ne pouvait le faire pour lui.
830
01:02:12,562 --> 01:02:16,475
Moi non plus, bien que les gens
aient cru que je l'avais fait.
831
01:02:16,650 --> 01:02:19,232
Philippe savait que mon aîné
832
01:02:19,402 --> 01:02:21,518
son frère Pierre,
voulait abdiquer
833
01:02:21,696 --> 01:02:25,109
ce qu'il a fait pour entrer
dans les ordres.
834
01:02:25,283 --> 01:02:29,322
Ton père a réalisé que l'amour
qu'il avait pour une personne
835
01:02:29,496 --> 01:02:30,986
ou même deux,
836
01:02:31,164 --> 01:02:35,578
ne pouvait lui faire oublier celui
qu'il avait pour son pays et son peuple.
837
01:02:38,296 --> 01:02:41,754
C'est la chose la plus difficile
qu'il ait faite.
838
01:02:46,596 --> 01:02:50,760
- Tu veux une bouchée ?
- Pourquoi pas ?
839
01:02:52,018 --> 01:02:53,849
Voilà.
840
01:02:57,691 --> 01:03:01,809
- Ça alors, c'est délicieux.
- Vraiment ?
841
01:03:01,987 --> 01:03:04,273
Allons en acheter un autre.
842
01:03:05,740 --> 01:03:09,699
C'est le chemin le plus court vers
le consulat, mais je hais cette colline.
843
01:03:09,869 --> 01:03:12,576
Je commence à sentir
ce que j'ai mangé.
844
01:03:15,125 --> 01:03:17,867
Tu pourrais peut-être
te faufiler doucement.
845
01:03:18,044 --> 01:03:19,580
- OK, j'essaie.
- Bien.
846
01:03:19,754 --> 01:03:22,621
- Maintenant monte.
- J'y arrive.
847
01:03:22,799 --> 01:03:24,209
- Oui, tu y arrives.
- J'y arrive.
848
01:03:24,384 --> 01:03:25,874
Tu y arrives.
849
01:03:27,012 --> 01:03:28,798
Je n'y arrive plus.
850
01:03:29,597 --> 01:03:31,804
Freine !
851
01:03:31,975 --> 01:03:33,340
Attention !
852
01:03:33,977 --> 01:03:35,262
En bas !
853
01:03:38,982 --> 01:03:41,644
Les urgences ?
J'aimerais signaler un accident.
854
01:03:42,736 --> 01:03:44,772
Vous n'entendiez pas la cloche ?
855
01:03:46,448 --> 01:03:49,030
- Ils m'ont mise en attente.
- Pour l'amour de Dieu.
856
01:03:49,242 --> 01:03:52,109
Ajoutez destruction de biens publics.
857
01:03:52,287 --> 01:03:56,781
C'est fait, et pour couronner le tout,
conduite sans permis.
858
01:03:56,958 --> 01:04:01,292
Accompagnée d'une adulte
dont le permis a expiré il y a 45 ans.
859
01:04:01,463 --> 01:04:06,207
J'ai expliqué, monsieur l'agent, que
les permis n'expirent pas en Génovia.
860
01:04:06,384 --> 01:04:09,876
Pas pour la reine.
Et mon immunité diplomatique ?
861
01:04:10,055 --> 01:04:12,262
Vous oui,
mais on l'emmène au poste.
862
01:04:12,432 --> 01:04:13,421
Quoi ?
863
01:04:13,600 --> 01:04:17,718
- Désolé, mademoiselle.
- C'est bon, je comprends.
864
01:04:19,898 --> 01:04:24,232
- Je comprends parfaitement.
- Vraiment ?
865
01:04:25,278 --> 01:04:29,647
Aucune ville ni aucun pays
ne peut fonctionner paisiblement
866
01:04:29,824 --> 01:04:32,941
si ses agents
et ses responsables des transports
867
01:04:33,119 --> 01:04:35,155
ne suivent pas la loi à la lettre.
868
01:04:35,330 --> 01:04:37,195
Je serais fière d'avoir
869
01:04:37,374 --> 01:04:41,367
deux gentlemen si honorables
au service de la Génovia.
870
01:04:41,544 --> 01:04:45,412
- Mince, alors.
- On n'est pas si super.
871
01:04:45,590 --> 01:04:48,332
Si, vous l'êtes vraiment.
872
01:04:48,510 --> 01:04:50,091
En fait,
873
01:04:50,261 --> 01:04:54,971
j'aimerais vous accorder
l'honneur de...
874
01:04:55,141 --> 01:04:57,598
l'Ordre génovien de...
875
01:04:57,769 --> 01:05:02,103
l'Ordre génovien de la Rose.
876
01:05:08,822 --> 01:05:11,279
Veuillez vous agenouiller.
877
01:05:14,744 --> 01:05:16,280
Quelqu'un a un sabre ?
878
01:05:16,454 --> 01:05:17,944
J'ai un parapluie.
879
01:05:19,207 --> 01:05:22,370
- J'ai un frein à main.
- Ça fera l'affaire.
880
01:05:23,628 --> 01:05:28,668
Avec le pouvoir que me confère
la couronne royale de Génovia,
881
01:05:28,842 --> 01:05:33,176
- je vous nomme...
- Artie Washington, de San Francisco.
882
01:05:33,346 --> 01:05:36,053
Arthur Washington,
et vous...
883
01:05:36,224 --> 01:05:38,636
Bruce Macintosh de San Leandro.
884
01:05:38,810 --> 01:05:43,645
Bruce Macintosh,
maîtres de l'Ordre de la Rose.
885
01:05:43,815 --> 01:05:47,148
Vous êtes tous témoins
de ce moment historique mémorable.
886
01:05:47,318 --> 01:05:50,685
- Levez-vous.
- Je vais raconter ça à Bernice.
887
01:05:51,281 --> 01:05:55,524
Je sais que tu n'as pas envie
d'aller au poste, mais...
888
01:05:55,702 --> 01:05:59,194
Ce n'est pas nécessaire.
Il n'y a pas eu de blessés.
889
01:05:59,372 --> 01:06:02,910
- Nous sommes assurés.
- La galanterie existe encore.
890
01:06:04,419 --> 01:06:08,708
- Noble Arthur, comme c'est gentil.
- Je vous ramène ?
891
01:06:08,882 --> 01:06:11,168
Ça nous aiderait bien.
Viens, Mia.
892
01:06:11,342 --> 01:06:15,381
- Au revoir, les gens du tramway.
- Amenez la voiture chez Dr Moteur.
893
01:06:19,642 --> 01:06:23,226
Tu étais géniale.
La plus cool des reines.
894
01:06:24,355 --> 01:06:25,344
J'ai fait mon devoir.
895
01:06:25,523 --> 01:06:27,514
Dis au revoir, c'est une reine.
896
01:06:28,735 --> 01:06:31,977
- Tu te glisses dedans en premier ?
- Je ne glisse jamais.
897
01:06:36,034 --> 01:06:40,118
Bruce, monte dans ton carrosse
et sors-nous de là.
898
01:06:48,379 --> 01:06:50,995
C'est la nouvelle princesse
potentielle de Gènovia.
899
01:06:51,174 --> 01:06:53,916
Vous savez où c'est, la Gènovia ?
900
01:06:54,093 --> 01:06:57,677
Un pays entre la France et l'Espagne.
Ils ont posé la question à la télé.
901
01:06:57,847 --> 01:06:59,883
Elle a gagné le gros lot génétique.
902
01:07:01,893 --> 01:07:04,851
Reculez, la princesse
est en retard pour l'école.
903
01:07:05,021 --> 01:07:07,433
- Vous signez mon sac à dos ?
- Bonjour, Princesse.
904
01:07:07,607 --> 01:07:10,895
- Je peux avoir un autographe ?
- Comment t'appelles-tu ?
905
01:07:11,069 --> 01:07:14,311
- Lilly.
- C'est le nom de ma meilleure amie.
906
01:07:14,489 --> 01:07:17,481
Vous pensez être la meilleure amie
de la princesse ?
907
01:07:17,659 --> 01:07:20,241
Je peux le dire.
On fait tout ensemble.
908
01:07:20,411 --> 01:07:23,995
On fait du shopping, on va chez
le coiffeur, je finis ses phrases.
909
01:07:24,165 --> 01:07:25,154
C'est super cool.
910
01:07:25,333 --> 01:07:28,200
- Quel est ton nom ?
- Charlotte.
911
01:07:28,378 --> 01:07:30,835
Vous devez être jumelles.
912
01:07:31,005 --> 01:07:34,293
Je n'ai pas de surs,
mais j'ai un chat, Gros Louie.
913
01:07:34,467 --> 01:07:37,800
- C'est rigolo.
- Je peux avoir une photo ?
914
01:07:37,971 --> 01:07:42,556
- La princesse a un cours d'algèbre.
- Merci beaucoup.
915
01:07:42,725 --> 01:07:45,307
Le meute est aux aguets.
Vous êtes prête ?
916
01:08:10,962 --> 01:08:12,577
Mia.
917
01:08:15,174 --> 01:08:16,664
Salut.
918
01:08:16,843 --> 01:08:19,676
Viens dans mon bureau.
919
01:08:25,810 --> 01:08:29,928
J'espère que ce que Lana a dit
à la télé ne t'a pas trop fait flipper.
920
01:08:30,106 --> 01:08:31,562
- Non.
- Parfait.
921
01:08:31,733 --> 01:08:33,724
J'ai cassé avec elle après ça.
922
01:08:33,901 --> 01:08:36,438
Je déteste les guignols
qui cherchent la pub.
923
01:08:36,613 --> 01:08:40,105
Bref...
Samedi c'est la fête à la plage.
924
01:08:41,993 --> 01:08:44,325
Ça serait cool
d'y aller ensemble.
925
01:08:45,830 --> 01:08:47,912
On se voit à la plage.
926
01:08:50,209 --> 01:08:51,494
Au revoir.
927
01:08:55,173 --> 01:08:56,379
Votre attention s'il vous plaît.
928
01:08:56,549 --> 01:08:59,962
N'oubliez pas de regarder
l'émission du lycée samedi soir,
929
01:09:00,136 --> 01:09:02,502
avec notre présentatrice,
Lillian Moscovitz.
930
01:09:02,680 --> 01:09:05,012
- Michael.
- Princesse.
931
01:09:05,183 --> 01:09:08,175
Tu ne devineras jamais ce que
Josh Bryant vient de me demander.
932
01:09:08,353 --> 01:09:09,684
Il veut t'emprunter un peigne ?
933
01:09:09,854 --> 01:09:11,845
Non.
934
01:09:12,023 --> 01:09:14,514
Il m'a demandé d'aller à la fête
sur la plage avec lui.
935
01:09:14,692 --> 01:09:16,603
C'est ce samedi, non ?
936
01:09:16,778 --> 01:09:20,066
Je me suis dit que je passerais
la semaine prochaine
937
01:09:20,239 --> 01:09:21,604
pour écouter ton groupe.
938
01:09:21,783 --> 01:09:24,365
- D'accord ?
- Oui.
939
01:09:24,535 --> 01:09:25,991
Ça va ?
940
01:09:26,162 --> 01:09:31,498
- Ça va.
- Je dois y aller, mais je te remercie.
941
01:09:43,721 --> 01:09:47,464
- Joseph t'y conduit ?
- Non. Il a un soir de congé.
942
01:09:47,642 --> 01:09:50,054
Je vais prendre le bus
avec les autres.
943
01:09:50,228 --> 01:09:54,062
- Je ressemble à une asperge.
- Une asperge très mignonne.
944
01:09:54,232 --> 01:09:57,315
Ne t'inquiète pas.
Je vais mettre mon maillot bleu.
945
01:09:57,485 --> 01:09:59,976
Tu t'angoisses pour la fête ?
946
01:10:00,154 --> 01:10:03,817
Non, je suis plutôt excitée.
J'aurai peut-être mon premier baiser.
947
01:10:05,660 --> 01:10:06,649
De qui ?
948
01:10:06,828 --> 01:10:07,908
Josh Bryant.
949
01:10:08,079 --> 01:10:10,991
Le clone des Backstreet Boys
qui te fait craquer depuis longtemps ?
950
01:10:11,165 --> 01:10:14,077
Ce n'est pas un clone, c'est un marin.
951
01:10:14,252 --> 01:10:16,083
Il n'a jamais été sympa avec toi.
952
01:10:18,965 --> 01:10:21,672
Maintenant il est sympa.
953
01:10:21,843 --> 01:10:27,258
J'espère que s'il m'embrasse,
mon pied se lèvera.
954
01:10:27,432 --> 01:10:29,844
- Comment ça ?
- Oui.
955
01:10:30,017 --> 01:10:33,680
Dans les vieux films,
quand une fille se fait embrasser,
956
01:10:33,855 --> 01:10:37,439
son pied se soulève comme ça.
957
01:10:56,586 --> 01:10:58,451
Je vais me changer.
958
01:10:58,629 --> 01:11:02,087
J'espère que ton pied va se soulever.
959
01:11:07,054 --> 01:11:10,922
Ici Mark et Brian,
bienvenue à la fête sur la plage.
960
01:11:11,100 --> 01:11:14,012
Dans une semaine les cours s'achèvent
et vous ferez une pause pour l'été
961
01:11:14,187 --> 01:11:17,304
et nous savons ce qui vous tracasse,
comment trouver un amour d'été ?
962
01:11:17,482 --> 01:11:20,144
Si vous trouvez quelqu'un,
comment savoir si ça va durer ?
963
01:11:20,318 --> 01:11:23,810
Pour nous en parler, veuillez
accueillir Lana et les Lanettes.
964
01:11:23,988 --> 01:11:27,901
Lana, Anna et Fontana.
965
01:12:09,826 --> 01:12:13,489
- C'était fabuleux.
- Génial.
966
01:12:13,663 --> 01:12:16,746
Ravi que tu te sois amusée,
je pensais que t'aurais peur.
967
01:12:16,916 --> 01:12:21,205
- La plupart des filles flippent.
- Je n'ai pas eu peur.
968
01:12:21,379 --> 01:12:23,995
Cupidon
Arrête de me poursuivre
969
01:12:31,973 --> 01:12:35,181
C'est l'heure de retrouver
votre animatrice favorite,
970
01:12:35,351 --> 01:12:38,764
en direct du Lycée Grove,
la charmante Lilly.
971
01:12:43,901 --> 01:12:45,061
C'est samedi soir,
972
01:12:45,236 --> 01:12:48,820
et bienvenue sur mon émission
intitulée : La ferme, écoute.
973
01:12:48,990 --> 01:12:52,778
Plus tard la princesse Mia
se joindra à moi,
974
01:12:52,952 --> 01:12:55,944
pour parler de ses opinions positives
975
01:12:56,122 --> 01:12:58,864
au sujet du Mouvement
de Sauvetage des Loutres de mer.
976
01:12:59,041 --> 01:13:02,499
En attendant qu'elle arrive,
j'ai demandé au maître de magie,
977
01:13:02,670 --> 01:13:07,505
Jeremiah Hart, de nous distraire
avec ses tours de prestidigitation.
978
01:13:09,176 --> 01:13:10,757
Salut tout le monde.
979
01:13:38,623 --> 01:13:40,454
Génial.
980
01:13:40,958 --> 01:13:43,199
Hé, Princesse, un petit sourire.
981
01:13:43,377 --> 01:13:45,538
Comment m'ont-ils retrouvée ?
982
01:13:45,713 --> 01:13:48,455
- Quoi ?
- Comment m'ont-ils retrouvée ?
983
01:13:48,633 --> 01:13:50,965
Faites coucou, vous passez à la télé.
984
01:13:52,303 --> 01:13:56,922
Attendez, Princesse.
Ne soyez pas timide ! Revenez !
985
01:13:57,767 --> 01:14:01,180
Hé, dans l'hélico, regardez-nous,
on est les DJ de la royauté.
986
01:14:08,027 --> 01:14:11,485
- Je suis navrée.
- Non, ce n'est rien.
987
01:14:11,656 --> 01:14:12,736
Ils ne nous trouveront pas.
988
01:14:12,907 --> 01:14:15,819
On s'amusait tellement,
ils ont tout gâché.
989
01:14:15,993 --> 01:14:17,654
Je sais.
990
01:14:17,828 --> 01:14:20,661
Ils ne peuvent pas nous voir,
on ne les voit pas.
991
01:14:20,831 --> 01:14:22,822
Nous sommes seuls
dans cette cabane.
992
01:14:24,669 --> 01:14:29,003
En fait c'est plutôt confortable, ici.
993
01:14:29,840 --> 01:14:33,003
Je ne pourrais pas être
en meilleure compagnie.
994
01:14:35,096 --> 01:14:37,508
- Vraiment ?
- Oui.
995
01:14:47,608 --> 01:14:51,066
Ce n'est pas romantique.
996
01:14:51,237 --> 01:14:55,901
Mon pied est coincé
dans le filet de volley et je...
997
01:15:01,622 --> 01:15:05,661
- Mon père m'appelle sa princesse.
- Je suis une copine de Mia.
998
01:15:05,835 --> 01:15:09,828
En attendant,
un petit massage des pieds ?
999
01:15:10,798 --> 01:15:13,665
Ça serait fabuleux, merci.
1000
01:15:14,301 --> 01:15:17,134
Je voulais que tu m'en fasses un.
1001
01:15:20,474 --> 01:15:25,594
En effet, c'est bien la reine de cur.
1002
01:15:27,440 --> 01:15:28,896
Merci, Jeremiah,
1003
01:15:29,066 --> 01:15:32,650
pour ton éventail de prestidigitation
d'une heure.
1004
01:15:32,820 --> 01:15:36,153
Apparemment, la princesse Mia
a été retenue ce soir.
1005
01:15:36,323 --> 01:15:39,030
Je suis sûre qu'elle a une bonne excuse.
1006
01:15:39,201 --> 01:15:41,567
Ici Lilly Moscovitz
dans La ferme, écoute.
1007
01:15:41,746 --> 01:15:43,282
Merci et bonne soirée.
1008
01:15:47,668 --> 01:15:52,958
- La voie est libre.
- Vraiment ?
1009
01:15:53,132 --> 01:15:55,748
- Ils sont partis.
- Super.
1010
01:15:59,013 --> 01:16:02,380
On va chercher un endroit
plus romantique ?
1011
01:16:04,143 --> 01:16:06,134
Silence.
1012
01:16:16,363 --> 01:16:17,773
Non, reste.
1013
01:16:18,908 --> 01:16:22,071
- Embrassez-la.
- Donnez-lui un baiser bien baveux.
1014
01:16:25,581 --> 01:16:27,162
Frappez-le encore.
1015
01:16:27,333 --> 01:16:30,791
Allez vous en. Arrêtez.
Partez et laissez-moi tranquille.
1016
01:16:30,961 --> 01:16:32,997
La princesse a quitté les lieux.
1017
01:16:33,714 --> 01:16:36,126
- Votre nom ?
- Vous allez à quel lycée ?
1018
01:16:36,300 --> 01:16:38,632
Josh Bryant.
1019
01:16:39,470 --> 01:16:41,335
Je vais au lycée Grove.
1020
01:16:41,514 --> 01:16:45,132
- On est copines avec Mia ?
- Oui, et on déteste Josh.
1021
01:16:45,309 --> 01:16:48,221
C'est dur de se rappeler
à qui on ne doit pas parler.
1022
01:16:48,395 --> 01:16:49,976
La voilà.
1023
01:16:50,981 --> 01:16:53,848
Désolée, pas le temps de parler.
Je vais chercher mes habits.
1024
01:16:54,026 --> 01:16:56,392
Les voilà.
Tu auras plus chaud.
1025
01:16:56,570 --> 01:17:00,062
- Vous voulez m'aider ?
- Josh est un idiot.
1026
01:17:00,241 --> 01:17:03,153
On va se débrouiller
pour que personne ne te dérange.
1027
01:17:03,327 --> 01:17:06,444
Merci, c'est gentil à vous.
1028
01:17:06,622 --> 01:17:09,284
C'est super sympa.
Merci mille fois.
1029
01:17:13,504 --> 01:17:15,665
- Tout va bien ?
- Personne ne vient ?
1030
01:17:15,840 --> 01:17:17,421
Non.
1031
01:17:17,591 --> 01:17:19,832
J'apprécie ce que vous faites.
1032
01:17:20,719 --> 01:17:22,880
Elle a enlevé son maillot.
1033
01:17:24,807 --> 01:17:26,172
Allez-y !
1034
01:17:28,686 --> 01:17:30,677
C'était le cri de la princesse Mia.
1035
01:17:30,855 --> 01:17:32,891
Allez vous en, je vous en supplie !
1036
01:17:33,065 --> 01:17:35,021
Viens ici, Mia.
1037
01:17:35,192 --> 01:17:37,478
Vous êtes des piranhas.
Reculez !
1038
01:17:41,448 --> 01:17:45,862
Ma mère m'a toujours dit
de ne pas pleurer et d'être adulte.
1039
01:17:46,036 --> 01:17:48,903
On t'a fait du mal,
alors pleure.
1040
01:17:51,208 --> 01:17:54,700
C'était vraiment horrible.
1041
01:17:54,879 --> 01:17:57,996
Mon pied n'a pas bougé.
1042
01:17:58,799 --> 01:17:59,709
La nuit dernière
1043
01:17:59,884 --> 01:18:03,297
la petite princesse de San Francisco
faisait la fête à la plage.
1044
01:18:03,470 --> 01:18:05,256
Ce qui a commencé innocemment
1045
01:18:05,431 --> 01:18:08,468
a bien vite mal tourné.
1046
01:18:08,642 --> 01:18:12,055
Ici Suki Sanchez pour KPFW.
1047
01:18:14,106 --> 01:18:17,223
- Dis quelque chose.
- Il n'y a rien à dire.
1048
01:18:17,401 --> 01:18:19,983
Les photos en disent long.
1049
01:18:20,154 --> 01:18:22,486
Et il y en a deux.
1050
01:18:24,241 --> 01:18:26,448
J'ai vraiment fait honte
à la famille, hein ?
1051
01:18:26,619 --> 01:18:29,861
Pour parler carrément, oui.
1052
01:18:31,081 --> 01:18:35,245
Tu as pris la bonne décision,
en décidant de refuser le poste.
1053
01:18:35,419 --> 01:18:39,503
J'imagine que je n'irai pas au bal.
1054
01:18:39,673 --> 01:18:42,210
Bien sûr que si.
Tu fais partie de la famille.
1055
01:18:42,384 --> 01:18:46,753
Même si tu ne veux pas être princesse,
tu n'es pas en exil.
1056
01:18:46,931 --> 01:18:50,139
Ta mère compte venir.
Tous tes invités aussi.
1057
01:18:50,309 --> 01:18:52,766
À part tes amis de la plage.
1058
01:18:52,937 --> 01:18:54,302
Excuse-moi, je te prie,
1059
01:18:54,480 --> 01:18:57,643
je vois la presse dans une heure
pour réparer les dégâts.
1060
01:19:06,533 --> 01:19:08,774
Vous pouvez entrer, maintenant.
1061
01:19:13,666 --> 01:19:16,874
Si je puis me le permettre,
ça ne s'est pas bien passé.
1062
01:19:17,044 --> 01:19:19,956
Une princesse doit-elle
se comporter ainsi ?
1063
01:19:20,130 --> 01:19:22,746
Mes renseignements me disent
que ce garçon se servait d'elle.
1064
01:19:22,925 --> 01:19:27,635
Le baiser était juste un moyen
pour avoir ses 15 min de célébrité.
1065
01:19:27,805 --> 01:19:32,219
Ses amies n'ont pas aidé non plus.
1066
01:19:32,393 --> 01:19:34,554
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.
1067
01:19:34,728 --> 01:19:37,845
Elle n'a pas assez de bon sens
pour se débrouiller ?
1068
01:19:38,023 --> 01:19:42,642
Elle n'a que 15 ans.
Aujourd'hui elle a agi en adulte.
1069
01:19:42,820 --> 01:19:46,654
Elle a témoigné de beaucoup de respect
et accepté gracieusement vos critiques.
1070
01:19:46,824 --> 01:19:50,408
En tant que reine,
j'étais trop dure avec elle ?
1071
01:19:50,577 --> 01:19:55,822
Je critiquais la personne qui pourrait
un jour régner sur mon pays.
1072
01:19:56,000 --> 01:19:57,456
En tant que grand-mère,
1073
01:19:57,626 --> 01:20:00,993
vous avez été trop dure
avec votre petite-fille.
1074
01:20:05,676 --> 01:20:10,045
- Elle est à la hauteur ?
- Sans aucun doute.
1075
01:20:10,222 --> 01:20:12,508
C'est aussi ce que je pense.
1076
01:20:26,697 --> 01:20:30,781
PRINCESSE AMOUREUSE ?
RÉVÉLATIONS
1077
01:20:33,037 --> 01:20:34,902
Voilà Mia "Lèvres en feu".
1078
01:20:35,080 --> 01:20:38,368
Ton autographe sur la photo ?
Josh m'a donné le sien.
1079
01:20:38,542 --> 01:20:40,749
Tiens, c'est la princesse Bisou.
1080
01:20:57,936 --> 01:21:00,268
Je peux te parler une minute ?
1081
01:21:02,107 --> 01:21:04,598
Je peux te parler juste une minute ?
1082
01:21:04,777 --> 01:21:08,144
- C'est bon ?
- Volontiers, allons-y.
1083
01:21:08,322 --> 01:21:11,655
On parle du fait que tu as brisé
le cur de mon frère ?
1084
01:21:11,825 --> 01:21:13,656
Que je me suis retrouvée coincée
avec Jeremiah
1085
01:21:13,827 --> 01:21:16,159
pendant l'émission,
à choisir une carte ?
1086
01:21:17,498 --> 01:21:20,911
Je suis désolée. J'ai oublié
de t'appeler pour annuler.
1087
01:21:21,085 --> 01:21:22,791
J'étais coincée
avec un Houdini en herbe
1088
01:21:22,961 --> 01:21:25,543
pendant que tu te vautrais
sur un vaurien en voilier.
1089
01:21:25,714 --> 01:21:29,753
- Bonnes allitérations.
- On ne parle pas d'allitérations !
1090
01:21:29,927 --> 01:21:32,714
Je suis venue te dire
que je suis désolée.
1091
01:21:32,888 --> 01:21:38,099
Désolée d'avoir raté ton émission,
je suis vraiment navrée.
1092
01:21:38,268 --> 01:21:44,013
Ça me dépasse que tu m'aies larguée,
après ce que j'ai fait pour toi.
1093
01:21:44,191 --> 01:21:46,352
J'ai gardé ton secret.
1094
01:21:46,527 --> 01:21:49,269
C'est super dur de faire une émission
et de garder un secret !
1095
01:21:49,446 --> 01:21:50,856
Tu ne m'as pas caché
1096
01:21:51,031 --> 01:21:53,443
que tu trouvais ça nul
que je sois princesse.
1097
01:21:53,617 --> 01:21:57,030
Félicitations, ton vu est exaucé,
je ne serai pas princesse.
1098
01:21:57,204 --> 01:21:59,616
- Ah bon ?
- Non.
1099
01:22:00,916 --> 01:22:03,077
Mais je veux que tu le sois.
1100
01:22:03,877 --> 01:22:04,992
Quoi ?
1101
01:22:07,506 --> 01:22:10,964
Je disais n'importe quoi.
J'étais verte de jalousie.
1102
01:22:11,135 --> 01:22:15,128
Tu es devenue populaire,
j'ai cru perdre ma meilleure amie
1103
01:22:15,305 --> 01:22:17,921
j'étais en colère, émue et blessée.
1104
01:22:19,393 --> 01:22:22,806
Je t'ai dit que j'ai besoin
de changer d'attitude.
1105
01:22:23,647 --> 01:22:29,517
Mais en vérité... le fait que tu sois
princesse est une sorte de miracle.
1106
01:22:31,280 --> 01:22:35,148
Un miracle ? C'est un cauchemar.
1107
01:22:35,325 --> 01:22:37,407
Non. Réfléchis.
1108
01:22:37,578 --> 01:22:41,116
J'ai découvert que mon émission
a seulement 12 spectateurs.
1109
01:22:42,332 --> 01:22:46,996
Vouloir changer le monde et n'avoir
aucun pouvoir, c'est un cauchemar.
1110
01:22:47,171 --> 01:22:49,708
Mais toi, c'est top !
1111
01:22:52,843 --> 01:22:55,004
Comment ça ?
1112
01:22:56,597 --> 01:22:59,304
Tu as le pouvoir de changer les choses.
1113
01:22:59,475 --> 01:23:02,512
De faire écouter les gens.
Combien d'ados ont ce pouvoir ?
1114
01:23:02,686 --> 01:23:04,893
Il n'y a pas plus miraculeux.
1115
01:23:06,732 --> 01:23:10,020
Il faudra trouver
un autre miracle,
1116
01:23:10,194 --> 01:23:13,186
pas plus, juste un autre.
1117
01:23:15,407 --> 01:23:20,652
Écoute, demain soir c'est le bal
de l'indépendance génovienne.
1118
01:23:20,829 --> 01:23:25,038
Pour me rattraper d'avoir raté
ton émission, je t'invite.
1119
01:23:25,918 --> 01:23:28,159
J'espère que tu me pardonneras.
1120
01:23:28,337 --> 01:23:31,545
J'espère que tu viendras.
1121
01:23:38,847 --> 01:23:41,008
Je m'habille comment ?
1122
01:23:43,894 --> 01:23:45,725
Je ne sais pas,
ça n'a aucune importance.
1123
01:23:45,896 --> 01:23:47,978
Je suis contente que tu viennes.
1124
01:23:48,148 --> 01:23:50,855
- Tu peux être princesse.
- Non.
1125
01:23:51,193 --> 01:23:52,558
- Si, tu peux.
- Non, je ne peux pas.
1126
01:23:53,946 --> 01:23:57,655
- Approchez, on y va.
- Bobby Bad, raccroche.
1127
01:23:57,824 --> 01:24:00,236
Oui, maman, j'irai chez le dentiste
après les cours.
1128
01:24:00,410 --> 01:24:02,196
Je déteste quand ils s'approchent.
1129
01:24:02,371 --> 01:24:05,955
On n'est pas au championnat.
C'est un cours de gym.
1130
01:24:06,124 --> 01:24:09,287
Frappe la balle.
Je ne veux pas te recaler.
1131
01:24:09,461 --> 01:24:12,624
Allez, tu vas y arriver.
Fixe la balle.
1132
01:24:14,216 --> 01:24:17,879
C'est bon, c'est parti
Renvoie la balle
1133
01:24:18,053 --> 01:24:20,044
Vive les Lions
1134
01:24:22,891 --> 01:24:26,008
Mais enfin ! C'est une balle,
pas un serpent ! À vos places.
1135
01:24:26,186 --> 01:24:27,266
Désolée.
1136
01:24:27,437 --> 01:24:29,553
Mauvaise balle. Ce n'est rien.
1137
01:24:29,731 --> 01:24:32,017
C'est bon, concentre-toi.
1138
01:24:32,901 --> 01:24:34,516
Concentre-toi.
1139
01:24:36,405 --> 01:24:38,145
Souviens-toi, ce n'est qu'un jeu.
1140
01:24:38,323 --> 01:24:39,529
Regarde la balle.
1141
01:24:45,414 --> 01:24:47,075
Tu préfèrerais un ballon de plage ?
1142
01:24:47,249 --> 01:24:49,410
Commande une pizza aux pepperonis.
1143
01:24:53,880 --> 01:24:55,666
Cours.
1144
01:24:56,967 --> 01:25:00,585
Faut que j'y aille. Lève-toi !
Qu'est-ce que tu fous ?
1145
01:25:00,762 --> 01:25:02,468
Jusqu'au bout, Mia.
1146
01:25:06,852 --> 01:25:08,092
Vas-y, ma grande.
1147
01:25:11,023 --> 01:25:13,105
En sûreté, tu as réussi.
1148
01:25:15,277 --> 01:25:17,939
Bien joué. Bravo.
1149
01:25:21,450 --> 01:25:23,782
C'est ouvert, entrez.
1150
01:25:30,500 --> 01:25:34,118
Michael, comment ça va ?
1151
01:25:35,631 --> 01:25:37,622
Quoi ?
1152
01:25:47,142 --> 01:25:50,475
Lilly t'a dit que j'ai appelé ?
Je t'ai appelé.
1153
01:25:50,646 --> 01:25:53,558
- J'ai ramené ta voiture.
- Merci.
1154
01:25:53,732 --> 01:25:55,438
J'ai appelé sept fois.
1155
01:25:55,609 --> 01:25:57,770
Si tu as des problèmes,
Doc a dit de l'appeler.
1156
01:25:59,863 --> 01:26:02,696
Tu veux le chèque maintenant ?
J'ai le dernier paiement.
1157
01:26:03,659 --> 01:26:06,321
Merci.
1158
01:26:06,495 --> 01:26:08,110
Tu as faim ou soif ?
1159
01:26:08,288 --> 01:26:10,574
- Non.
- Le voilà.
1160
01:26:13,168 --> 01:26:17,081
Merci d'avoir fait ça pour moi.
C'est gentil de ta part.
1161
01:26:17,255 --> 01:26:19,917
Je ne l'ai pas fait pour toi.
Doc nous laisse répéter.
1162
01:26:20,092 --> 01:26:21,673
- Bien sûr.
- J'aide avec les voitures.
1163
01:26:21,843 --> 01:26:24,835
- Tiens.
- Merci.
1164
01:26:27,683 --> 01:26:30,425
Je sais que tu m'en veux
pour avoir décommandé,
1165
01:26:30,602 --> 01:26:35,016
je suis vraiment désolée.
1166
01:26:35,190 --> 01:26:37,681
Je vais essayer de me rattraper.
1167
01:26:40,737 --> 01:26:42,648
Comment ?
1168
01:26:42,823 --> 01:26:45,610
Je vais encore au bal
de l'indépendance génovienne
1169
01:26:45,784 --> 01:26:48,696
et je t'y invite.
1170
01:26:48,870 --> 01:26:51,987
Ça pourrait être sympa.
1171
01:26:52,165 --> 01:26:55,202
Je porterai une belle robe
qui m'empêche de respirer.
1172
01:26:55,377 --> 01:26:59,245
- Lilly amène quelqu'un.
- Josh est mieux en smoking.
1173
01:27:02,426 --> 01:27:04,257
Mais tu comprends, c'est...
1174
01:27:05,762 --> 01:27:08,504
j'aimerais vraiment
partager ça avec toi.
1175
01:27:10,058 --> 01:27:11,468
Pas obligé de mettre un smoking.
1176
01:27:11,643 --> 01:27:15,227
Tu peux te mettre en jogging,
je m'en moque.
1177
01:27:18,358 --> 01:27:20,565
Ne t'inquiète pas pour moi.
1178
01:27:20,736 --> 01:27:23,193
Je me considère royalement largué.
1179
01:27:39,755 --> 01:27:42,588
Arrêtez le massacre bovin.
Signez et sauvez une vache.
1180
01:27:42,758 --> 01:27:47,343
Les végétariens ont des droits.
Plus de tofu au lycée.
1181
01:27:48,096 --> 01:27:51,008
Va t'asseoir avec Jeremiah,
j'arrive dans une minute.
1182
01:27:51,183 --> 01:27:54,095
Elle a encore son chapeau bidon.
1183
01:27:54,269 --> 01:27:57,477
- Tu veux voir un tour de magie ?
- Pas maintenant.
1184
01:27:57,647 --> 01:28:00,764
Que fais-tu ?
Tu écris une histoire ou...
1185
01:28:00,942 --> 01:28:04,730
Mon portefeuille a augmenté de 30 %
depuis le trimestre dernier...
1186
01:28:04,905 --> 01:28:07,863
Regardez ça,
le couple d'intellos parfait.
1187
01:28:08,033 --> 01:28:10,024
Jeremiah et Mia.
1188
01:28:10,202 --> 01:28:12,568
Miah et Mia.
1189
01:28:12,746 --> 01:28:15,112
Avec mes copines on se demandait
1190
01:28:15,290 --> 01:28:19,533
si ton pull a été fait pour toi,
ou si la machine à tricoter a explosé ?
1191
01:28:19,711 --> 01:28:23,795
Mettez vos lunettes, les filles.
Jeremiah a les cheveux qui brillent.
1192
01:28:23,965 --> 01:28:26,502
Tes cheveux, c'est un tour de magie ?
1193
01:28:28,178 --> 01:28:29,418
Lana...
1194
01:28:30,639 --> 01:28:34,723
Ton costume de majorette
est mignon, bien coupé.
1195
01:28:34,893 --> 01:28:37,509
- Ça doit aller avec tout.
- Bien entendu...
1196
01:28:44,402 --> 01:28:45,983
Tu es vraiment cinglée.
1197
01:28:46,154 --> 01:28:49,772
Oui, tu as raison,
mais un jour je vais changer.
1198
01:28:49,950 --> 01:28:52,692
Toi, tu seras toujours une peste.
1199
01:28:52,869 --> 01:28:55,360
Lana s'est pris une glace.
1200
01:29:01,503 --> 01:29:03,994
Mlle Gupta, vous avez vu
ce qu'elle m'a fait ?
1201
01:29:05,340 --> 01:29:09,208
Non, ma petite, désolée.
J'étais à une réunion importante.
1202
01:29:09,386 --> 01:29:11,502
Va le faire dégraisser.
1203
01:29:27,028 --> 01:29:30,566
Un cadeau pour tes 16 ans,
de la part de ton père.
1204
01:29:30,740 --> 01:29:33,356
On l'a trouvé dans ses effets.
1205
01:29:35,245 --> 01:29:37,702
- Mon anniversaire est dans 15 jours.
- Je sais.
1206
01:29:37,873 --> 01:29:40,159
Je voulais te le donner
avant notre départ.
1207
01:29:40,333 --> 01:29:43,075
Je retourne en Génovia
après-demain.
1208
01:29:44,254 --> 01:29:46,336
Merci.
1209
01:29:47,549 --> 01:29:48,914
C'est fermé à clé.
1210
01:29:49,092 --> 01:29:53,381
Ouvre le pendentif que je t'ai donné,
ça devient une clé.
1211
01:29:54,681 --> 01:29:56,797
Merci de l'avoir apporté ici.
1212
01:29:56,975 --> 01:29:59,637
Je suis aussi venue m'excuser
1213
01:29:59,811 --> 01:30:02,678
pour t'avoir mal parlé au sujet
de l'incident de la plage.
1214
01:30:02,856 --> 01:30:07,270
Je t'ai jugée, sans prendre
le temps d'étudier les faits.
1215
01:30:07,444 --> 01:30:08,729
Ce n'est pas grave.
1216
01:30:10,071 --> 01:30:12,153
J'y ai bien réfléchi.
1217
01:30:12,324 --> 01:30:16,442
En vérité, tu serais
une très bonne princesse.
1218
01:30:16,620 --> 01:30:20,283
Les gens imaginent que les princesses
portent des diadèmes,
1219
01:30:20,457 --> 01:30:24,700
épousent un prince, restent jolies,
et tout est bien qui finit bien.
1220
01:30:24,878 --> 01:30:29,497
C'est bien plus que ça.
Un vrai travail.
1221
01:30:34,262 --> 01:30:38,756
Tu es une femme extraordinaire,
Grand-mère.
1222
01:30:38,934 --> 01:30:42,267
Mais je ne pense pas
que je suis faite pour ça.
1223
01:30:42,437 --> 01:30:48,307
J'aurais tellement peur
de décevoir le peuple de Génovia
1224
01:30:48,485 --> 01:30:53,400
et je ne pourrais pas supporter
de te décevoir encore une fois.
1225
01:30:57,452 --> 01:31:01,411
Comme je l'ai dit, je crois en toi.
1226
01:31:06,294 --> 01:31:08,285
Je suis écrivain.
1227
01:31:08,463 --> 01:31:11,250
J'écris des feuilletons.
1228
01:31:12,926 --> 01:31:16,510
- Vous avez vu Middle House Road ?
- Non.
1229
01:31:16,680 --> 01:31:20,343
Gros succès. J'avais créé un personnage
comme vous, un espion.
1230
01:31:20,517 --> 01:31:24,760
- Je ne suis pas espion.
- Mon personnage disait pareil.
1231
01:31:26,314 --> 01:31:28,475
À ce soir, alors.
1232
01:31:32,779 --> 01:31:36,397
J'ai une faveur à te demander.
1233
01:31:36,574 --> 01:31:40,908
Il faut que tu renonces à ton titre
officiellement, pour la presse.
1234
01:31:41,830 --> 01:31:43,821
Au bal.
1235
01:31:44,791 --> 01:31:46,497
Faire un discours ?
1236
01:31:48,044 --> 01:31:51,286
Tu ne crois pas que vu mon passé
avec la presse,
1237
01:31:51,464 --> 01:31:54,126
tu ferais mieux de le faire ?
1238
01:31:54,300 --> 01:31:56,507
Tu n'arrêterais pas
de conduire ta Mustang
1239
01:31:56,678 --> 01:32:00,637
à cause de quelques insectes
sur ton pare-brise, non ?
1240
01:32:00,807 --> 01:32:03,640
Regarde comme tu as progressé.
Je serai à tes côtés.
1241
01:32:03,810 --> 01:32:07,678
- Je dirai à Joseph de venir à...
- Non.
1242
01:32:07,856 --> 01:32:10,188
J'ai promis à maman
de la laisser m'accompagner.
1243
01:32:10,358 --> 01:32:14,101
Elle veut me conduire
à mon premier bal, je crois.
1244
01:32:16,114 --> 01:32:19,197
D'accord. Je te verrai là-bas, alors.
1245
01:32:27,667 --> 01:32:29,658
Je suis désolée.
1246
01:32:31,212 --> 01:32:33,168
Oh, ma chérie.
1247
01:32:33,339 --> 01:32:37,833
Tu es avant tout ma petite-fille.
1248
01:32:49,939 --> 01:32:52,430
Ne sois pas en retard.
1249
01:33:24,474 --> 01:33:28,058
Merci, papa,
mais je ne peux pas être princesse.
1250
01:33:28,228 --> 01:33:30,890
Je ne fais pas de discours,
et je ne suis pas Clarisse Renaldi.
1251
01:33:31,064 --> 01:33:35,273
Et je... je ne peux pas le faire.
1252
01:33:35,443 --> 01:33:37,479
J'ai peur.
1253
01:33:41,282 --> 01:33:43,614
Pardonnez-moi,
je dois m'occuper de l'orchestre.
1254
01:33:43,785 --> 01:33:46,367
Vous n'allez pas chercher
la princesse Mia ?
1255
01:33:46,538 --> 01:33:48,995
Mia a dit à Clarisse
que sa mère l'accompagnerait.
1256
01:33:49,165 --> 01:33:53,033
Helen vient d'arriver et a dit
que Mia vous attendait.
1257
01:33:53,211 --> 01:33:54,417
Elle va s'enfuir.
1258
01:33:55,296 --> 01:33:58,208
Allez, Gros Louie, on plie bagage.
Prends tes affaires.
1259
01:34:02,137 --> 01:34:06,881
Qu'est-ce que c'est ?
Allez. On part en voyage.
1260
01:34:07,058 --> 01:34:10,346
On va au Colorado pour escalader
de vraies montagnes.
1261
01:34:15,900 --> 01:34:18,767
On est partis.
1262
01:34:22,991 --> 01:34:24,902
Ma fille chérie,
1263
01:34:25,076 --> 01:34:28,489
aujourd'hui tu as 16 ans,
félicitations.
1264
01:34:28,663 --> 01:34:32,827
Je t'offre ce journal dont tu rempliras
les pages avec tes pensées.
1265
01:34:33,001 --> 01:34:36,038
Les pensées que tu as
sur ta vie merveilleuse.
1266
01:34:36,212 --> 01:34:40,251
C'est la coutume dans ma famille
de faire passer quelques conseils
1267
01:34:40,425 --> 01:34:42,336
quand on arrive à cet âge-là.
1268
01:34:42,510 --> 01:34:46,924
Je t'en fais passer,
comme mon père l'a fait pour moi.
1269
01:34:47,098 --> 01:34:50,556
Le courage, ce n'est pas l'absence
de peur, mais le jugement
1270
01:34:50,727 --> 01:34:54,640
que quelque chose d'autre
est plus important que la peur.
1271
01:34:54,814 --> 01:34:59,683
Les braves ne vivent pas indéfiniment,
mais les peureux ne vivent jamais.
1272
01:34:59,861 --> 01:35:02,477
À partir de maintenant,
tu vas prendre la route
1273
01:35:02,655 --> 01:35:07,024
entre ce que tu crois être
et ce que tu peux devenir.
1274
01:35:07,202 --> 01:35:11,411
La clé, c'est d'accepter
de faire ce voyage.
1275
01:35:11,581 --> 01:35:14,368
Je veux aussi que tu saches,
1276
01:35:14,542 --> 01:35:19,536
que j'ai beaucoup aimé ta mère
et que je pense souvent à elle.
1277
01:35:19,714 --> 01:35:22,171
Joyeux anniversaire, ma Mia.
1278
01:35:22,342 --> 01:35:25,379
Je t'embrasse, ton père.
1279
01:35:30,808 --> 01:35:34,801
Voici la comtesse Puck d'Autriche,
alors que le gratin continue à arriver
1280
01:35:34,979 --> 01:35:36,890
au bal de l'indépendance de la Génovia.
1281
01:35:37,065 --> 01:35:41,399
Malgré la pluie qui nous menace,
le maire de San Francisco est là
1282
01:35:41,569 --> 01:35:43,935
ainsi que le jongleur de poires
génoviennes.
1283
01:35:44,113 --> 01:35:47,571
L'avenir de la Génovia est entre
les mains de la jeune Mia Thermopolis.
1284
01:35:47,742 --> 01:35:50,609
Sa décision ce soir
va affecter la reine, la cour,
1285
01:35:50,787 --> 01:35:54,075
et le peuple de ce petit,
mais fier pays.
1286
01:35:55,333 --> 01:35:59,872
- On va se mouiller ?
- Willie Brown ne se mouille jamais.
1287
01:36:01,756 --> 01:36:03,246
Ouvrez les parapluies.
1288
01:36:05,468 --> 01:36:07,709
Le jonglage des poires, ça suffit.
1289
01:36:09,931 --> 01:36:12,047
On ne part plus.
1290
01:36:25,738 --> 01:36:27,729
Génial.
1291
01:36:37,625 --> 01:36:40,037
Allez.
1292
01:36:41,546 --> 01:36:45,380
Les Génoviens sont célèbres
pour leur goût impeccable en art.
1293
01:36:45,550 --> 01:36:47,586
Et aussi pour leur fromage.
1294
01:36:47,760 --> 01:36:50,092
C'est peut-être du fromage.
1295
01:36:52,140 --> 01:36:54,222
Ne me fais pas ça.
1296
01:36:57,437 --> 01:36:58,802
C'est parti.
1297
01:37:01,274 --> 01:37:03,435
Désolée, M. Robutusen.
1298
01:37:05,862 --> 01:37:08,103
Tenez.
La note est payée.
1299
01:37:08,281 --> 01:37:10,943
- Je n'ai rien commandé.
- Impossible.
1300
01:37:11,117 --> 01:37:13,608
Ou alors il y a un autre
Michael Moscovitz, ici.
1301
01:37:13,786 --> 01:37:16,653
On reçoit un appel, on livre,
c'est notre devise.
1302
01:37:18,291 --> 01:37:20,156
C'est pas vous qui les faites ?
1303
01:37:20,335 --> 01:37:22,326
Je livre, c'est tout.
1304
01:37:26,257 --> 01:37:28,464
PARDON
1305
01:37:39,228 --> 01:37:41,264
Vos badges de presse.
1306
01:37:41,439 --> 01:37:44,021
- D'où venez-vous ?
- Du magazine Le Monde des Jeunes.
1307
01:37:44,192 --> 01:37:45,978
Très bien.
1308
01:37:47,362 --> 01:37:48,852
La reine fait son entrée.
1309
01:37:55,119 --> 01:37:57,952
Des nouvelles de l'affaire von Troken ?
1310
01:37:58,122 --> 01:38:01,364
- Nous déciderons ce soir.
- J'en ai peur.
1311
01:38:01,542 --> 01:38:03,908
- Où est elle ?
- Elle est partie. Je ne sais rien.
1312
01:38:04,087 --> 01:38:06,920
- Venez ici.
- Quoi ?
1313
01:38:07,715 --> 01:38:09,125
Parlez-moi.
1314
01:38:09,300 --> 01:38:11,916
Elle est allée par là, puis par là,
il y a deux minutes.
1315
01:38:12,804 --> 01:38:14,590
Je vous remercie.
1316
01:38:14,847 --> 01:38:17,964
- Un problème ?
- Non, tout est parfait.
1317
01:38:18,142 --> 01:38:20,178
C'est merveilleux.
1318
01:38:20,353 --> 01:38:22,810
Vous ne savez pas mentir.
1319
01:38:22,980 --> 01:38:24,811
Non, Votre Majesté.
1320
01:38:24,982 --> 01:38:29,021
- Le jardin est splendide.
- Merci.
1321
01:38:32,156 --> 01:38:33,942
Allez, tu vas y arriver.
1322
01:38:34,117 --> 01:38:37,484
Oui, avance. Non.
1323
01:38:37,662 --> 01:38:40,529
Je t'en supplie. Avance.
1324
01:38:43,543 --> 01:38:45,784
Il n'y a pas de réponse
à la maison de princesse Mia.
1325
01:38:45,962 --> 01:38:49,671
Je n'arrive pas à joindre le portable
de Joseph, à cause de la tempête.
1326
01:38:49,841 --> 01:38:53,550
La presse commence à se plaindre,
ils ont des délais.
1327
01:38:55,221 --> 01:38:58,463
Si elle n'est pas là dans dix minutes,
je ferai le discours.
1328
01:38:58,641 --> 01:39:01,599
- Oui, madame.
- C'est bon. Elle va bien.
1329
01:39:01,769 --> 01:39:04,135
Elle va arriver.
1330
01:39:04,313 --> 01:39:06,804
Je suis punie parce que je conduis
1331
01:39:06,983 --> 01:39:10,692
sans personne avec un permis
à mes côtés ?
1332
01:39:14,699 --> 01:39:18,863
Je suis invisible et trempée.
1333
01:39:20,705 --> 01:39:24,323
La presse se demande s'il serait
possible, pendant qu'on attend...
1334
01:39:24,500 --> 01:39:27,116
Pas d'interviews
avant plus tard ce soir.
1335
01:39:28,379 --> 01:39:31,712
Nous voici avec le baron
et la baronne von Troken.
1336
01:39:31,883 --> 01:39:34,545
Est-il vrai que si la jeune fille
refuse d'être princesse,
1337
01:39:34,719 --> 01:39:37,586
votre famille va conquérir la Génovia ?
1338
01:39:37,763 --> 01:39:41,301
S'ils n'ont pas d'héritier légitime
de sang royal, nous régnerons.
1339
01:39:44,187 --> 01:39:46,178
Non, Majesté.
1340
01:39:52,320 --> 01:39:55,232
Il est l'heure.
1341
01:40:25,102 --> 01:40:27,218
Vous êtes en train de vous enfuir ?
1342
01:40:27,396 --> 01:40:30,388
Quoi ? Habillée comme ça ?
Non, je vais au bal.
1343
01:40:30,566 --> 01:40:32,852
Parfait. Montez.
1344
01:40:33,027 --> 01:40:34,767
Sa Majesté, la reine.
1345
01:40:34,946 --> 01:40:35,901
Chers compatriotes Génoviens
1346
01:40:36,989 --> 01:40:38,445
et chers invités.
1347
01:40:38,616 --> 01:40:41,904
Bonsoir.
Veuillez excuser le délai...
1348
01:40:42,078 --> 01:40:44,740
Bonjour.
J'aimerais vous dire...
1349
01:40:44,914 --> 01:40:49,203
Bienvenue à notre grand bal
d'indépendance génovienne.
1350
01:40:49,377 --> 01:40:52,084
- Pas le temps de me changer.
- Vous êtes bien.
1351
01:40:52,255 --> 01:40:55,463
Jolie et très bien.
On ne s'enfuit pas.
1352
01:40:55,633 --> 01:40:59,125
Voilà. C'est joli.
1353
01:41:02,306 --> 01:41:05,218
Merci d'avoir été si patients.
1354
01:41:05,393 --> 01:41:07,725
J'ai quelque chose à vous annoncer.
1355
01:41:07,895 --> 01:41:10,011
Ma petite-fille...
1356
01:41:13,943 --> 01:41:15,808
- Elle est là.
- Je vois.
1357
01:41:15,987 --> 01:41:20,651
J'aimerais vous annoncer
que ma petite-fille est là.
1358
01:41:20,825 --> 01:41:24,864
Avec une explication fascinante
au sujet de sa tenue, j'en suis sûre.
1359
01:41:25,037 --> 01:41:28,700
Elle a un look mouillé,
avec une coiffure un peu "grunge",
1360
01:41:28,874 --> 01:41:31,456
et elle porte un sweat-shirt,
des jeans et des Docs.
1361
01:41:31,627 --> 01:41:34,619
Tu voudrais parler ?
1362
01:41:34,797 --> 01:41:36,833
Oui.
1363
01:41:37,341 --> 01:41:40,299
On aurait dû s'habiller comme elle.
On a l'air débiles.
1364
01:41:40,469 --> 01:41:42,380
Merci. Votre Majesté.
1365
01:41:42,555 --> 01:41:45,171
Ils ont voulu économiser
sur la robe de soirée ?
1366
01:41:47,184 --> 01:41:50,096
Bonjour, je suis Mia.
1367
01:41:51,647 --> 01:41:53,228
Il ne pleut plus.
1368
01:41:55,151 --> 01:41:57,437
Prépare ton diadème.
1369
01:41:57,612 --> 01:42:00,604
Je ne suis pas très douée
pour les discours.
1370
01:42:00,781 --> 01:42:04,069
D'habitude, je suis nerveuse
et je m'évanouis,
1371
01:42:04,243 --> 01:42:07,485
je m'enfuis ou je vomis, parfois.
1372
01:42:10,958 --> 01:42:14,792
Je vous passe les détails.
1373
01:42:14,962 --> 01:42:18,580
Je n'ai plus aussi peur.
1374
01:42:18,758 --> 01:42:20,749
Mon père m'a aidée.
1375
01:42:22,511 --> 01:42:24,627
Plus tôt, ce soir,
1376
01:42:24,805 --> 01:42:28,389
j'avais l'intention
de renoncer au trône.
1377
01:42:29,226 --> 01:42:33,219
Ma mère m'a aidée
1378
01:42:33,397 --> 01:42:37,686
en me disant que ça allait,
et en me soutenant,
1379
01:42:37,860 --> 01:42:40,397
comme elle l'a toujours fait.
1380
01:42:41,656 --> 01:42:45,899
Mais je me suis demandé
ce que j'allais ressentir
1381
01:42:46,077 --> 01:42:49,069
si j'abdiquais de mon rôle
en tant que princesse de Génovia.
1382
01:42:49,246 --> 01:42:52,454
J'allais être soulagée,
ou j'allais être triste ?
1383
01:42:52,625 --> 01:42:55,583
Puis j'ai réalisé...
1384
01:42:55,753 --> 01:43:00,087
combien de fois par jour
j'utilise le mot "je".
1385
01:43:00,257 --> 01:43:04,250
En fait, je ne fais guère plus
que de penser à moi.
1386
01:43:04,428 --> 01:43:07,795
C'est nul quand on pense qu'il y a sept
milliards de personnes sur la planète.
1387
01:43:10,476 --> 01:43:12,512
Désolée, je vais trop vite.
1388
01:43:12,687 --> 01:43:15,520
Puis je me suis dit...
1389
01:43:15,690 --> 01:43:21,606
Si je me préoccupais des sept
milliards au lieu de seulement moi,
1390
01:43:21,779 --> 01:43:25,738
mon temps serait bien mieux employé.
1391
01:43:25,908 --> 01:43:29,821
Si j'étais princesse de Génovia,
1392
01:43:29,995 --> 01:43:35,410
mes pensées et celles de gens
plus intelligents que moi
1393
01:43:35,584 --> 01:43:39,497
se feraient mieux entendre
et peut-être
1394
01:43:39,672 --> 01:43:43,005
que ces pensées pourraient
se transformer en actions.
1395
01:43:45,136 --> 01:43:48,003
Ce matin quand je me suis réveillée,
1396
01:43:48,180 --> 01:43:50,967
j'étais Mia Thermopolis.
1397
01:43:51,142 --> 01:43:53,679
Mais maintenant...
1398
01:43:55,980 --> 01:43:59,143
j'ai choisi d'être pour toujours
1399
01:44:00,234 --> 01:44:04,568
Amelia Mignonette Thermopolis
Renaldi,
1400
01:44:04,739 --> 01:44:07,776
Princesse de Génovia.
1401
01:44:19,211 --> 01:44:23,545
J'espère que vous n'avez pas commandé
de papier à lettres.
1402
01:44:23,716 --> 01:44:26,173
C'était mon premier diadème.
1403
01:44:26,343 --> 01:44:29,835
Je l'aimais beaucoup.
J'espère qu'il te plaira aussi.
1404
01:44:31,932 --> 01:44:35,595
Grand-mère, tu avais tout préparé.
Tu savais que je viendrais ?
1405
01:44:35,770 --> 01:44:40,605
Je reconnais en toi le même caractère
que chez quelqu'un d'autre.
1406
01:44:40,775 --> 01:44:42,356
Qui ?
1407
01:44:43,402 --> 01:44:45,108
Moi.
1408
01:44:46,447 --> 01:44:47,687
Vous êtes là.
1409
01:44:47,865 --> 01:44:50,151
Bien entendu,
mon grand haricot vert.
1410
01:44:50,326 --> 01:44:52,612
Tenez, Paolo va tout arranger.
1411
01:45:13,891 --> 01:45:18,225
Sa Majesté, la reine Clarisse,
et son altesse royale,
1412
01:45:18,395 --> 01:45:21,603
Amelia, princesse de Gènovia.
1413
01:45:26,487 --> 01:45:29,229
Tu devrais peut-être
aller te sécher.
1414
01:45:29,406 --> 01:45:31,021
Merci.
1415
01:45:36,288 --> 01:45:38,119
Mia ne va plus s'envoler,
1416
01:45:38,290 --> 01:45:40,372
la Gènovia a une nouvelle princesse.
1417
01:47:14,094 --> 01:47:17,552
Ils ont eu la même idée que moi,
maintenant le jardin est occupado.
1418
01:47:28,734 --> 01:47:30,599
Pourquoi moi ?
1419
01:47:33,113 --> 01:47:36,196
Tu me voyais
quand j'étais invisible.
1420
01:47:38,243 --> 01:47:40,825
Faire partie de la royauté
ne m'a pas changée.
1421
01:47:40,996 --> 01:47:44,159
Je suis la même personne. Je vais
devoir habiter un peu en Génovia,
1422
01:47:44,333 --> 01:47:46,619
mais je vais continuer l'école, et...
1423
01:49:01,785 --> 01:49:03,241
Cher Journal,
1424
01:49:03,412 --> 01:49:06,825
aujourd'hui fut mon premier jour
officiel en tant que princesse.
1425
01:49:06,999 --> 01:49:10,287
Nous allons atterrir, et je vais
rencontrer le Parlement et mon peuple
1426
01:49:10,461 --> 01:49:12,497
avant d'entamer
mon devoir de princesse.
1427
01:49:12,671 --> 01:49:15,128
Maman, bien entendu,
est venue avec moi
1428
01:49:15,299 --> 01:49:18,837
et continuera à peindre
sans ballons.
1429
01:49:19,011 --> 01:49:21,798
Lilly et Michael comptent
passer leur été
1430
01:49:21,972 --> 01:49:24,588
dans notre palais, c'est incroyable.
1431
01:49:24,767 --> 01:49:27,133
Ils vont même faire venir ma Mustang,
1432
01:49:27,311 --> 01:49:30,303
que je pourrai conduire
légalement dans 15 jours.
1433
01:49:30,481 --> 01:49:32,972
Grand-mère est contente de rentrer.
Et Joseph...
1434
01:49:33,776 --> 01:49:36,188
... surveille, comme d'habitude.
1435
01:49:36,361 --> 01:49:39,478
Tout le monde a la frousse
avant le couronnement, moi aussi.
1436
01:49:39,656 --> 01:49:45,322
À part Gros Louie, il est totalement
adapté à la vie de roi.
1437
01:49:45,496 --> 01:49:47,532
Il devait déjà en être un.
1438
01:49:48,457 --> 01:49:52,245
Princesse, regardez par la fenêtre...
1439
01:49:53,378 --> 01:49:55,994
et bienvenue en Génovia.