1
00:01:00,602 --> 00:01:02,645
Tími til kominn að fara í skólann.
2
00:01:06,775 --> 00:01:10,195
Hættu að láta þig dreyma.
Þú verður of sein í skólann.
3
00:01:12,739 --> 00:01:15,075
Komdu, Louie.
4
00:01:16,534 --> 00:01:18,203
Tími til kominn að fara í skólann.
5
00:01:48,108 --> 00:01:50,777
Ertu full sjálfsöryggis?
-Reyndar ekki.
6
00:01:50,860 --> 00:01:53,780
Mundu þegar þú flytur ræðuna...
7
00:01:53,863 --> 00:01:56,324
að horfa ekki á fólkið.
8
00:01:57,575 --> 00:01:59,786
Veldu stað á veggnum...
9
00:01:59,869 --> 00:02:02,789
einblíndu á hann. Talaðu hátt.
10
00:02:02,872 --> 00:02:04,332
Takk, mamma.
11
00:02:05,125 --> 00:02:06,793
Bless, mamma.
-Gangi þér vel.
12
00:02:13,675 --> 00:02:15,343
Góðan dag, Hnappur.
13
00:02:15,426 --> 00:02:17,137
Vertu góður, Hnappur.
14
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
Fyrirgefðu, hr. Robutusen.
15
00:02:24,144 --> 00:02:25,895
Gangi þér vel í dag.
16
00:02:25,979 --> 00:02:27,522
Ég efast um það.
17
00:03:12,609 --> 00:03:15,403
Hæ, hó!
18
00:03:15,486 --> 00:03:18,448
Þetta er Grove Lions
og heilsar ykkur
19
00:03:18,531 --> 00:03:19,490
Ég er Lana
20
00:03:19,574 --> 00:03:21,075
Anna
-Fontana
21
00:03:21,159 --> 00:03:22,869
Áfram, Lions!
22
00:03:27,457 --> 00:03:30,251
Hvað ertu að gera?
-Hann er montrass.
23
00:03:30,335 --> 00:03:34,672
Farið af veggnum. Drífið ykkur.
24
00:03:38,092 --> 00:03:39,886
Góðan dag, frú Gupta.
25
00:03:39,969 --> 00:03:42,055
Góðan dag, Lilly...
26
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
vinkona Lillyar.
27
00:03:49,729 --> 00:03:53,149
Sem stjórnandi
ættirðu að vera í liðinu.
28
00:03:55,902 --> 00:03:58,321
Fyrirgefðu. Ég sá þig ekki.
29
00:04:03,701 --> 00:04:05,161
Einhver settist aftur á mig.
30
00:04:05,245 --> 00:04:06,621
Er það satt?
31
00:04:06,704 --> 00:04:10,041
Ég sat bara þarna
og undirbjó ræðuna.
32
00:04:12,669 --> 00:04:14,671
Fífl og fíflynja í augsýn.
33
00:04:35,483 --> 00:04:40,280
Hefurðu aldrei séð tvö fífl
skiptast á munnvatni áður?
34
00:04:40,363 --> 00:04:42,991
Þau eru svo dónaleg.
35
00:04:43,074 --> 00:04:45,952
Ég hélt sem snöggvast að þú
vildir vera í vinsæla hópnum.
36
00:04:46,953 --> 00:04:49,872
Nei.
-Tilbúin fyrir umræður?
37
00:04:49,956 --> 00:04:52,792
Ég er aldrei tilbúin fyrir umræður.
38
00:04:52,875 --> 00:04:55,044
Eigum við að hafa óformlegan
klæðnað á föstudögum?
39
00:04:55,128 --> 00:04:57,922
Þetta eru ekki umræður
heldur stjórnunarmál.
40
00:04:58,006 --> 00:05:01,467
Grove stjórnar hug okkar
með því sem þeir kenna okkur.
41
00:05:01,551 --> 00:05:04,554
En þau láta ekki þar við sitja.
42
00:05:04,637 --> 00:05:08,558
Grove ætti alltaf að leyfa okkur
að klæðast óformlegum fötum!
43
00:05:12,729 --> 00:05:16,149
Allt í lagi. Verið róleg.
44
00:05:16,232 --> 00:05:19,652
Þetta eru umræður. Þú ferð aftur
í búninginn að þeim loknum.
45
00:05:19,736 --> 00:05:21,195
Eins og þú vilt, stjóri.
46
00:05:21,279 --> 00:05:23,197
Sestu.
-Hann er bestur.
47
00:05:23,281 --> 00:05:26,617
Maðurinn minn.
-Seinna, Josh.
48
00:05:26,701 --> 00:05:28,828
Niður. Ég skil hvað þú átt við.
49
00:05:29,829 --> 00:05:34,667
Við höfum öll heyrt
málflutning Josh Bryants.
50
00:05:36,252 --> 00:05:37,503
Yndislegt hljóð.
51
00:05:37,587 --> 00:05:39,339
Hvað er ég aftur að segja?
52
00:05:39,422 --> 00:05:42,925
Þú verður hrifin af búningunum.
Þeir gera okkur jöfn.
53
00:05:43,009 --> 00:05:47,430
Núna heyrum við mótrök
frá Miu Thermopolis...
54
00:05:47,513 --> 00:05:50,475
sem mælir gegn hugmyndinni.
55
00:05:55,688 --> 00:05:57,815
Neikvætt
56
00:06:00,985 --> 00:06:02,987
Ég held...
57
00:06:04,155 --> 00:06:07,033
Þvílíkur hrokkinkollur.
-Lítið á hárið á henni.
58
00:06:10,828 --> 00:06:12,413
Við bíðum.
59
00:06:13,915 --> 00:06:15,541
Sjáið til...
60
00:06:19,921 --> 00:06:22,715
Óformlegur...
61
00:06:28,846 --> 00:06:30,890
Hún fer að æla.
62
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Hún fer að æla!
63
00:06:33,768 --> 00:06:35,770
Gætið að túbunni!
64
00:06:45,405 --> 00:06:48,449
Klettaklifursalur
65
00:06:53,121 --> 00:06:57,500
Ljúktu við að hjálpa frú Taubman
og taktu þér síðan smáhlé.
66
00:06:57,583 --> 00:07:01,921
Aftur mikið þjórfé frá frú Hersh.
-Og ég fékk þjórfé frá frú Taubman.
67
00:07:02,004 --> 00:07:04,006
Kaðlarnir hjá hr. Walsh eru flæktir.
68
00:07:04,090 --> 00:07:09,095
Hættu þessu, hr. Walsh!
Þú kyrkist!
69
00:07:09,178 --> 00:07:10,930
Sæl, mamma.
70
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
Kastaðirðu upp?
71
00:07:14,016 --> 00:07:15,810
Og þú hljópst burt.
72
00:07:15,893 --> 00:07:18,563
Ég reyni að gleyma því.
73
00:07:18,646 --> 00:07:21,482
Get ég fengið skó og krít?
74
00:07:21,566 --> 00:07:25,695
Ég þarf að tala við ræðu-kennara þinn,
hr. O'Connell?
75
00:07:25,778 --> 00:07:27,738
Ég finn lausn á þessu.
76
00:07:27,822 --> 00:07:30,825
Ég verð aldrei góður ræðumaður.
77
00:07:30,908 --> 00:07:33,494
Segðu honum að ég vilji
verða látbragðsleikari.
78
00:07:33,578 --> 00:07:35,955
Ég geri það.
79
00:07:36,038 --> 00:07:37,790
Amma þín hringdi.
80
00:07:40,042 --> 00:07:42,920
Sú sem býr í Genóvíu. Clarisse.
81
00:07:45,339 --> 00:07:48,301
Hún hefur ekki haft samband
við okkur fyrr. Hvað vildi hún?
82
00:07:49,218 --> 00:07:52,346
Hún er í bænum.
Hún vill drekka te með okkur.
83
00:07:52,430 --> 00:07:56,350
Kom hún alla leið frá Evrópu
til að drekka te?
84
00:07:58,603 --> 00:08:00,980
Ég held að ég klifri aðeins.
85
00:08:02,315 --> 00:08:05,776
Er hún ekki amman sem
fékk ykkur til að fá skilnað?
86
00:08:05,860 --> 00:08:09,405
Hún var ekki sátt við mig
en við Phillipe ákváðum...
87
00:08:09,489 --> 00:08:11,491
að skilja upp á eigin spýtur.
88
00:08:11,574 --> 00:08:15,161
Því skyldi ég vilja hitta þessa
snobbkerlingu sem hundsar okkur?
89
00:08:16,120 --> 00:08:19,165
Hún er móðir föður þíns.
90
00:08:19,248 --> 00:08:21,542
Hittu hana.
91
00:08:21,626 --> 00:08:23,461
Strekkja.
92
00:08:23,544 --> 00:08:27,798
Hún sagði að faðir þinn hefði
vonað að þið mynduð hittast.
93
00:08:32,220 --> 00:08:34,263
Gott og vel. Ég skal fara.
94
00:08:52,573 --> 00:08:56,536
Þá það. Ég vinn. Hljóm-
sveitaræfingunni er lokið.
95
00:08:56,619 --> 00:08:58,538
Ég þarf að kenna tónmennt.
Farið.
96
00:08:58,621 --> 00:09:01,040
Látum hópinn syngja Catch.
97
00:09:01,123 --> 00:09:03,793
Charles, viltu standa fyrir framan?
98
00:09:05,086 --> 00:09:06,128
Michael.
99
00:09:07,296 --> 00:09:10,466
Viltu skrifa undir bænaskrá
mína vegna blettauglunnar?
100
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Ég hitti ömmu mína að skóla loknum.
101
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
Skólaferðirnar eru
á laugardaginn.
102
00:09:41,872 --> 00:09:45,001
Ég er komin til að hitta ömmu mína.
-Hvað heitir hún?
103
00:09:45,084 --> 00:09:48,671
Clarisse Renaldi.
-Komdu að aðaldyrunum.
104
00:09:49,755 --> 00:09:51,757
Kærar þakkir.
105
00:09:58,931 --> 00:10:00,933
Farðu af grasinu!
106
00:10:07,523 --> 00:10:10,568
Velkomin, fröken Thermopolis.
Við áttum von á þér.
107
00:10:19,827 --> 00:10:21,537
Farðu gætilega.
108
00:10:21,621 --> 00:10:23,664
Ekki kremja sojabaunirnar.
109
00:10:23,748 --> 00:10:25,750
Sojabaununum er alveg óhætt.
110
00:10:27,376 --> 00:10:30,212
Það er í lagi.
-Þessa leið.
111
00:10:37,386 --> 00:10:40,222
Láttu fara vel um þig.
112
00:10:56,322 --> 00:10:59,533
Kauptu nýja kodda handa
eiginkonu forsætisráðherrans.
113
00:10:59,617 --> 00:11:02,370
Hún er með ofnæmi
fyrir gæsafjöðrum.
114
00:11:02,453 --> 00:11:06,707
Ég er Charlotte,
sendiráðsfulltrúi Genóvíu.
115
00:11:06,791 --> 00:11:08,125
Gaman að kynnast þér.
116
00:11:08,209 --> 00:11:11,796
Hvar er ég?
-Í ræðismannsaðsetri Genóvíu.
117
00:11:11,879 --> 00:11:14,173
Það eru perur í blómunum þínum.
118
00:11:14,256 --> 00:11:17,093
Frá Genóvíu.
Við erum þekkt fyrir þær.
119
00:11:17,176 --> 00:11:19,804
Hún kemur bráðlega.
120
00:11:19,887 --> 00:11:22,932
Nei, ég er hérna.
121
00:11:23,015 --> 00:11:25,559
Mikið er ég fegin að þú
skyldir koma, Amelía.
122
00:11:25,643 --> 00:11:28,354
Sæl. Þetta er fallegt hús.
123
00:11:28,437 --> 00:11:30,022
Þakka þér fyrir.
124
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
Leyfðu mér að líta á þig.
125
00:11:35,277 --> 00:11:37,279
Þú virðist vera svo...
126
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
ung.
127
00:11:40,199 --> 00:11:41,701
Þakka þér fyrir.
128
00:11:41,784 --> 00:11:44,328
Og þú virðist vera svo...
129
00:11:46,747 --> 00:11:48,165
hrein.
130
00:11:49,041 --> 00:11:52,461
Viltu athuga teið
í garðinum, Charlotte?
131
00:11:52,545 --> 00:11:54,171
Fáðu þér sæti.
132
00:12:01,971 --> 00:12:07,226
Mamma mín sagði að þú vildir
ræða um dálítið.
133
00:12:07,309 --> 00:12:08,519
Láttu vaða.
134
00:12:09,687 --> 00:12:14,191
Áður en ég læt vaða
vil ég gefa þér dálítið.
135
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Hérna.
136
00:12:16,944 --> 00:12:18,988
Þakka þér fyrir.
137
00:12:22,324 --> 00:12:25,369
Skjaldarmerki Genóvíu.
Ég átti það þegar ég var ung.
138
00:12:28,122 --> 00:12:30,458
Og langamma mín átti öskjuna.
139
00:12:31,792 --> 00:12:33,335
Ég passa þetta vel.
140
00:12:33,419 --> 00:12:36,255
Ég hugsa vel um það.
141
00:12:40,426 --> 00:12:42,553
Hvað langaði þig að segja mér?
142
00:12:42,636 --> 00:12:46,974
Svolítið sem á eftir
að hafa mikil áhrif á líf þitt.
143
00:12:47,057 --> 00:12:48,350
Ég er með spangir.
144
00:12:48,434 --> 00:12:50,644
Það er merkilegra en spangir.
145
00:12:51,604 --> 00:12:53,647
Teið er tilbúið, frú.
146
00:13:04,241 --> 00:13:08,454
Hefurðu heyrt um Eduard
Christoff Phillipe Gérard Renaldi?
147
00:13:08,537 --> 00:13:12,792
Nei.
-Hann var krúnuprins Genóvíu.
148
00:13:16,295 --> 00:13:17,755
Hvað um hann?
149
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Eduard Christoff
Phillipe Gérard Renaldi...
150
00:13:21,884 --> 00:13:23,260
var faðir þinn.
151
00:13:25,554 --> 00:13:29,058
Trúlegt.
Faðir minn var prinsinn af Genóvíu.
152
00:13:29,141 --> 00:13:31,435
Þú ert að grínast.
153
00:13:31,519 --> 00:13:34,355
Því skyldi ég hafa slíkt í flimtingum?
154
00:13:35,856 --> 00:13:39,276
Nei. Ef hann væri
í alvöru prins þá væri ég...
155
00:13:39,360 --> 00:13:42,696
Einmitt. Þú ert ekki bara
Amelía Thermopolis.
156
00:13:42,780 --> 00:13:47,743
Þú ert Amelía Mignonette
Thermopolis Renaldi...
157
00:13:47,827 --> 00:13:49,662
prinsessa af Genóvíu.
158
00:13:52,456 --> 00:13:55,918
Ég? Prinsessa?
159
00:13:56,001 --> 00:13:57,920
Haltu kjafti!
160
00:13:59,880 --> 00:14:02,174
Hvað þá? Halda kjafti?
161
00:14:02,258 --> 00:14:05,010
Yðar hátign, hér merkir "haltu kjafti"
ekki alltaf "þegja".
162
00:14:05,094 --> 00:14:07,471
Það getur táknað "vá", "je minn".
163
00:14:07,555 --> 00:14:09,974
Ég skil.
164
00:14:10,057 --> 00:14:13,102
Engu að síður þá ertu prinsessa.
165
00:14:13,185 --> 00:14:17,314
Og ég er drottningin
Clarisse Renaldi.
166
00:14:18,315 --> 00:14:21,151
Því valdirðu mig til
að vera prinsessa þín?
167
00:14:21,986 --> 00:14:24,697
Síðan faðir þinn dó
kveða lögin á um það...
168
00:14:24,780 --> 00:14:27,908
að þú takir við konung-dæminu í Genóvíu.
169
00:14:27,992 --> 00:14:29,618
Ég giftist inn í konungsætt.
170
00:14:29,702 --> 00:14:33,414
Þú ert konungsættar.
Þú mátt stjórna.
171
00:14:35,124 --> 00:14:37,126
Stjórna?
172
00:14:40,045 --> 00:14:42,047
Nei, þú ferð mannavillt.
173
00:14:42,131 --> 00:14:45,175
Ég stjórna aldrei neinum,
hvorki í kvenskátunum...
174
00:14:45,259 --> 00:14:46,886
né í stúlknasamtökunum.
175
00:14:48,095 --> 00:14:51,223
Clarisse drottning, væntingar
mínar í lífinu eru að verða ósýnileg.
176
00:14:51,307 --> 00:14:52,892
Og mér fer það vel úr hendi.
177
00:14:52,975 --> 00:14:56,061
Ég hafði líka aðrar væntingar, Amelía.
178
00:14:56,145 --> 00:14:59,440
Mig óraði aldrei fyrir því
að þetta gerðist.
179
00:14:59,523 --> 00:15:02,985
En þú ert eini erfinginn
að konungdæmi Genóvíu.
180
00:15:03,068 --> 00:15:08,157
Við tökumst á við að hjálpa
þér að verða prinsessa.
181
00:15:08,240 --> 00:15:13,412
Ég get látið þig fá bækur.
Þú lærir tungumál, sögu og listfræði.
182
00:15:13,495 --> 00:15:15,623
Ég get kennt þér
að ganga, tala, sitja...
183
00:15:15,706 --> 00:15:18,542
standa, borða og klæða þig
eins og prinsessa.
184
00:15:18,626 --> 00:15:22,296
Og þér á eftir að þykja gaman
að búa í höll Genóvíu.
185
00:15:22,379 --> 00:15:24,965
Búa í Genóvíu?
186
00:15:25,049 --> 00:15:28,427
Hægan nú. Spólaðu til baka!
187
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
Ég er engin prinsessa.
188
00:15:29,887 --> 00:15:33,265
Ég á eftir að taka út líkamsþroska.
189
00:15:33,349 --> 00:15:36,101
Ég neita að flytja og stjórna landi.
190
00:15:36,185 --> 00:15:40,230
Viltu fá aðra ástæðu?
Ég vil ekki verða prinsessa!
191
00:15:41,482 --> 00:15:42,983
Amelía!
192
00:15:43,067 --> 00:15:46,570
Komdu aftur, Amelía!
193
00:15:52,034 --> 00:15:56,121
Þetta fór vel.
-Hún þarf lengri tíma.
194
00:15:56,205 --> 00:15:57,289
Viltu hjálpa mér?
195
00:16:01,961 --> 00:16:05,005
Viltu að yfirmaður öryggis-mála
hjá þér verði barnfóstra?
196
00:16:05,089 --> 00:16:07,424
Um stundarsakir.
Það þarf að passa hana.
197
00:16:13,806 --> 00:16:17,893
Í 15 ára gastu ekki gefið
þér mínútu til að segja mér...
198
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
að faðir minn væri konungsættar?
199
00:16:19,645 --> 00:16:23,816
Mér fannst það vera rétt.
-Rétt fyrir hvern?
200
00:16:23,899 --> 00:16:25,317
Fyrir okkur öll.
201
00:16:25,401 --> 00:16:29,363
Ef við skildum með leynd
gat hann fundið konu...
202
00:16:29,446 --> 00:16:34,618
í Genóvíu til að búa til
erfingja og ég væri með þér.
203
00:16:34,702 --> 00:16:38,872
Við vorum í háskóla. Ég var ung.
204
00:16:38,956 --> 00:16:40,541
Ég vildi stunda málaralist.
205
00:16:40,624 --> 00:16:44,461
Geturðu séð mig fyrir þér að skríða
í duftinu fyrir einhverjum alla ævi?
206
00:16:44,545 --> 00:16:48,882
Reglurnar, bugta sig og beygja.
Ég var hrædd.
207
00:16:48,966 --> 00:16:53,012
Það að búa hjá móður sem laug
að mér í 15 ár hræðir mig.
208
00:16:53,095 --> 00:16:56,140
Hvert ætlarðu?
-Í konunglega svefnherbergið.
209
00:16:59,309 --> 00:17:02,229
Við ræddum þetta
eftir skilnaðinn.
210
00:17:02,312 --> 00:17:04,857
Faðir þinn og amma féllust á...
211
00:17:04,940 --> 00:17:08,944
að halda sig fjarri þér svo
að þú ættir venjulega æsku...
212
00:17:09,028 --> 00:17:11,739
laus við tilfinningaflækjur.
213
00:17:11,822 --> 00:17:14,033
Við ætluðum að segja þér það
þegar þú varst 18 ára...
214
00:17:14,116 --> 00:17:17,202
en margt breyttist þegar
faðir þinn dó.
215
00:17:18,245 --> 00:17:20,372
Við vildum vernda þig.
216
00:17:21,623 --> 00:17:24,585
Veistu hvað?
217
00:17:24,668 --> 00:17:26,920
Mér finnst ég ekki vera vernduð.
218
00:17:27,004 --> 00:17:29,840
Reyndu að lifa í 15 ár og halda
að þú sért ein manneskja...
219
00:17:29,923 --> 00:17:32,926
og komast svo að því
að þú ert prinsessa.
220
00:17:33,010 --> 00:17:37,139
Ég er ekki nógu mikið viðundur,
vissara að bæta kórónu við!
221
00:17:40,142 --> 00:17:42,936
Drekktu súpuna þína.
222
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
Ég er ekki svöng.
223
00:17:44,563 --> 00:17:47,566
Allt í lagi. Góða nótt.
224
00:17:49,943 --> 00:17:51,653
Louie feiti.
225
00:17:52,946 --> 00:17:55,783
Þú ert heppinn að vita ekki
hverjir foreldrar þínir eru.
226
00:18:01,163 --> 00:18:04,416
Ég hef aldrei ferðast
í glæsivagni...
227
00:18:04,500 --> 00:18:08,587
játaði hann beisklega
þegar hann fór að glugganum...
228
00:18:08,670 --> 00:18:13,300
og leit á þokuna sem grúfði sig
yfir allt, eins og ömurlegt líf hans.
229
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Að ég skyldi hljóta Emmy-verðlaun.
230
00:18:15,469 --> 00:18:18,347
Ég á uppáhaldsmynd af Philippe.
231
00:18:19,598 --> 00:18:21,767
Við skemmtum okkur
vel saman í háskóla.
232
00:18:21,850 --> 00:18:27,064
Hann var svo lífsglaður,
síhlæjandi og brosandi.
233
00:18:27,147 --> 00:18:29,358
Ég man það.
234
00:18:29,441 --> 00:18:31,985
Ef Amelía neitar
að taka við konungdæminu...
235
00:18:32,069 --> 00:18:35,823
þá hættir Genóvía að vera til.
236
00:18:35,906 --> 00:18:40,244
Er þá framtíð þjóðar þinnar
í höndunum á dóttur minni?
237
00:18:48,210 --> 00:18:50,754
Hérna er myndin.
238
00:18:56,051 --> 00:18:57,928
Philippe var tilbúinn að verða konungur.
239
00:18:59,888 --> 00:19:02,933
Þá varð hræðilegt slys.
240
00:19:05,477 --> 00:19:08,105
Jafnvel þótt samband
okkar hafi ekki blessast...
241
00:19:08,188 --> 00:19:10,149
elskaði ég son þinn afar heitt.
242
00:19:10,232 --> 00:19:12,151
Þakka þér fyrir.
243
00:19:12,234 --> 00:19:17,156
Eins og alltaf
þá verður þetta ekki betra.
244
00:19:20,117 --> 00:19:23,287
Ég hlakka til
þegar hún verður 18 ára.
245
00:19:27,082 --> 00:19:29,543
Hvílík martröð. Ég ætla aftur í rúmið.
246
00:19:29,626 --> 00:19:32,838
Mia, við þrjú verðum að tala saman.
247
00:19:32,921 --> 00:19:38,343
Er eitthvað annað í lífi mínu
sem ég vil kannski vita um?
248
00:19:38,427 --> 00:19:41,555
Sendið þið mig í spjallþátt
til að láta mig komast að því...
249
00:19:41,638 --> 00:19:43,682
að ég á tvíburasystur
sem er hertogaynja?
250
00:19:43,765 --> 00:19:45,642
Frænka þín er greifaynja.
251
00:19:45,726 --> 00:19:49,688
Bartholomew. Við köllum hann Pookie.
252
00:19:49,771 --> 00:19:52,399
Þetta fór illa í gær.
253
00:19:52,482 --> 00:19:55,986
Viltu hlusta á ömmu þína?
254
00:19:57,821 --> 00:20:01,825
Hinn árlegi dansleikur
verður eftir nokkrar vikur.
255
00:20:01,909 --> 00:20:03,994
Ég var...
Ég vonast til...
256
00:20:04,077 --> 00:20:07,873
að ég megi þá kynna þig
fyrir fjölmiðlum og fólki.
257
00:20:07,956 --> 00:20:11,627
Þig bráðvantar samt fræðslu.
258
00:20:11,710 --> 00:20:15,339
Ég mæli fyrir munn þings
Genóvíu og konungsfjölskyldunnar.
259
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
Og ég mæli fyrir munn
þessarar fjölskyldu.
260
00:20:17,466 --> 00:20:21,094
Ég á fjölskyldu með hvorugri ykkar.
261
00:20:21,178 --> 00:20:25,390
Þú hundsaðir mig í 15 ár
og sagðir mér ósatt.
262
00:20:25,474 --> 00:20:29,311
Svona lagað gera fjölskyldur ekki.
263
00:20:32,481 --> 00:20:36,068
Hvert ætlar hún?
-Upp í turninn.
264
00:20:36,151 --> 00:20:38,654
Þú getur ekki flúið allt, Mia.
265
00:20:38,737 --> 00:20:40,239
Á hún turn?
266
00:20:41,615 --> 00:20:43,951
Komdu niður.
267
00:20:44,034 --> 00:20:48,080
Flestir krakkar vilja eignast bíl
á 16 ára afmæli sínu, ekki land.
268
00:20:49,539 --> 00:20:51,166
Láttu fara vel um þig.
269
00:20:53,252 --> 00:20:56,463
Okkur miðar ekkert svona.
Talaðu við mig.
270
00:20:58,215 --> 00:21:01,093
Ég get það ekki. Ég er orðin
of sein á fund með ráðgjafanum.
271
00:21:01,176 --> 00:21:04,054
Ég er orðin of sein á fund með
fulltrúum Spánverja og Portúgala.
272
00:21:05,305 --> 00:21:06,890
Nú veit ég.
273
00:21:06,974 --> 00:21:11,478
Mia lofar að sækja prinsessu-tímana
fram að ballinu þínu.
274
00:21:11,561 --> 00:21:13,480
Þetta er ekki ballið mitt...
275
00:21:13,563 --> 00:21:16,566
heldur árlegur
þjóðhátíðar-dansleikur Genóvíu.
276
00:21:16,650 --> 00:21:18,694
Mér þykir það leitt.
277
00:21:18,777 --> 00:21:21,905
Mia lofar hvorki að fallast
á né afþakka boð þitt...
278
00:21:21,989 --> 00:21:25,242
um að vera konungleg
fram að stórdansleiknum.
279
00:21:25,325 --> 00:21:29,579
Síðan tekur hún ákvörðun.
280
00:21:38,588 --> 00:21:41,174
Ég á ekki annars úrkosti.
281
00:21:41,258 --> 00:21:42,718
Ef ég má til.
282
00:21:42,801 --> 00:21:47,222
Enginn má frétta þetta
fyrr en um kvöldið, skilið?
283
00:21:48,015 --> 00:21:50,100
Blöðin kæmust í feitt.
284
00:21:50,851 --> 00:21:55,564
Látum ekki fulltrúa
Spánverja og Portúgala bíða.
285
00:21:56,356 --> 00:21:57,941
Ég verð 16 ára á árinu...
286
00:21:58,025 --> 00:22:01,194
og mamma seldi tvö málverk
til að kaupa Mustang '66 handa mér.
287
00:22:01,278 --> 00:22:04,114
Veistu hvað Mustang er?
-Ég rækta mustanga.
288
00:22:04,197 --> 00:22:06,366
Þetta er ekki góður bíll fyrir prinsessu.
289
00:22:06,450 --> 00:22:09,494
Ekki fyrir neinn.
Hann kemst ekki í gang.
290
00:22:09,578 --> 00:22:12,831
Ég get víst gefið eitthvað
í þetta farartæki.
291
00:22:12,914 --> 00:22:14,708
Góðan dag, hr. Robutusen.
292
00:22:14,791 --> 00:22:16,543
Hvaða herramaður er þetta?
293
00:22:16,626 --> 00:22:20,881
Nágranni minn. Þú vilt ekki hitta hann.
Hann er ókurteis.
294
00:22:20,964 --> 00:22:23,008
Góðan dag.
295
00:22:23,091 --> 00:22:25,844
Ég vil kynna þig fyrir manni.
296
00:22:26,678 --> 00:22:29,222
Áttu tvo glæsivagna?
-Þú átt hinn.
297
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
Ræktarðu líka glæsivagna?
298
00:22:31,641 --> 00:22:34,311
Nei. Amelía, þetta er Jósef.
299
00:22:34,394 --> 00:22:37,481
Hin glæsilega, evrópska kona
staldraði ekki við til að fá te.
300
00:22:39,524 --> 00:22:42,110
En fyrirheit morgundagsins
lágu í loftinu.
301
00:23:00,504 --> 00:23:04,049
Prinsessa? Leyfist mér
að benda á að sama hve oft...
302
00:23:04,132 --> 00:23:08,303
þú ýtir á takkann
þá virkar það alltaf eins?
303
00:23:10,013 --> 00:23:12,516
Getum við losað okkur
við fánana, Jósef?
304
00:23:12,599 --> 00:23:16,645
Nei, þeir gera mér kleift
að leggja hvar sem er.
305
00:23:16,728 --> 00:23:18,980
Við höldum fánunum.
306
00:23:19,064 --> 00:23:20,315
Mér þykir það leitt, Jósef.
307
00:23:21,983 --> 00:23:24,694
Þú mátt kalla mig Joe.
308
00:23:25,946 --> 00:23:27,489
Joey?
309
00:23:28,990 --> 00:23:30,784
Nei. Joe.
310
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
Missti ég af einhverju?
Förum við í brúðkaup?
311
00:23:41,253 --> 00:23:44,714
Nei, í skólann. Þetta er óvænt ferð.
312
00:23:45,882 --> 00:23:48,343
Þetta er Joe. Joe, Lilly.
Lilly, Joe.
313
00:23:48,427 --> 00:23:52,222
Gaman að kynnast þér.
Veistu að þú lítur út eins og Shaft?
314
00:23:52,305 --> 00:23:55,851
Já. Afsakaðu.
315
00:23:55,934 --> 00:23:57,144
Viltu fá far?
-Endilega.
316
00:23:57,227 --> 00:23:58,728
Ég skal opna.
317
00:23:58,812 --> 00:24:01,189
Auðvitað.
318
00:24:04,151 --> 00:24:06,778
Ja hérna.
319
00:24:06,862 --> 00:24:08,655
Spennið beltin.
320
00:24:08,738 --> 00:24:10,991
Er mamma þín með útfararstjóra?
321
00:24:11,074 --> 00:24:16,413
Nei. Þessi löngu horfna amma kom
og vill að ég noti bílinn.
322
00:24:16,496 --> 00:24:18,165
Og?
323
00:24:18,248 --> 00:24:21,334
Hún reynir að vera góð
svo að mér líki vel við hana.
324
00:24:22,711 --> 00:24:25,714
Viltu leggja eina húsaröð í burtu?
325
00:24:25,797 --> 00:24:28,049
Ég vil ekki valda uppnámi
með þessum líkvagni.
326
00:24:28,133 --> 00:24:30,594
Þessi líkvagn veldur engu uppnámi.
327
00:24:30,677 --> 00:24:33,972
Ef þetta væri líkvagn
þá ríkti þögn í aftursætinu.
328
00:24:37,100 --> 00:24:39,728
Hæ, hó
329
00:24:40,562 --> 00:24:43,648
Þetta er Grove Lions
að heilsa ykkur
330
00:24:43,732 --> 00:24:45,150
Áfram, Lions!
331
00:24:47,736 --> 00:24:49,362
Áminning.
332
00:24:49,446 --> 00:24:53,700
Sýndarveruleika heimavinna
reiknast ekki til eininga.
333
00:24:53,783 --> 00:24:56,036
Mia, er þetta satt með ræðu þína?
334
00:24:56,119 --> 00:24:58,455
Verðurðu á matargræðgis-ráðstefnunni?
335
00:24:58,538 --> 00:25:00,707
Talarðu og ælirðu á sama tíma?
336
00:25:08,715 --> 00:25:11,468
Laglega gripið, Michael.
-Vel spilað.
337
00:25:12,219 --> 00:25:14,888
Reyndu að grípa boltann.
-Ertu viss?
338
00:25:14,971 --> 00:25:18,141
Þetta er mjúkbolti.
Gríptu boltann úr endurkastinu.
339
00:25:19,726 --> 00:25:22,771
Fleygðu boltanum til kastarans.
340
00:25:29,528 --> 00:25:31,655
Fyrirgefðu. Ég...
341
00:25:33,156 --> 00:25:36,618
Ég ætlaði ekki...
Get ég hjálpað þér?
342
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Sækið klaka.
343
00:25:41,206 --> 00:25:43,208
Ég er að verða vitlaus.
344
00:25:43,291 --> 00:25:45,752
Foreldrar mínir halda
að ég þurfi að breyta viðhorfi mínu.
345
00:25:45,835 --> 00:25:47,879
Hægan nú.
-Fyrirgefðu.
346
00:25:47,963 --> 00:25:50,549
Pabbi minn vill bjóða
mér út að borða í kvöld.
347
00:25:50,632 --> 00:25:53,760
Við urðum uppiskroppa með
umræðuefni þegar ég var 8 ára.
348
00:25:53,843 --> 00:25:56,596
Pabbi þinn er þó enn á lífi.
349
00:25:58,557 --> 00:26:01,893
Ég hélt að þú værir búin að jafna
þig á því. Tveir mánuðir eru liðnir.
350
00:26:01,977 --> 00:26:05,814
Ég veit það en hann
var samt pabbi minn.
351
00:26:05,897 --> 00:26:08,400
Líffræðilega séð.
En þú hittir hann aldrei.
352
00:26:08,483 --> 00:26:11,528
Kort og gjöf á afmælinu...
353
00:26:11,611 --> 00:26:13,905
Vertu sanngjörn.
Þetta voru fallegar gjafir.
354
00:26:13,989 --> 00:26:16,658
Manstu eftir Fabergé-hringekjunni
sem hann sendi?
355
00:26:16,741 --> 00:26:20,537
Og hann greiddi skólagjöld mín.
-Ég býst við því.
356
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Ég verð að þjóta og hitta bróður
þinn út af Mustanginum.
357
00:26:24,624 --> 00:26:28,211
Förum með limmunni á morgun.
Brekkurnar eru að drepa mig.
358
00:26:28,295 --> 00:26:29,629
Við gerum það.
359
00:26:32,674 --> 00:26:35,093
Bílaviðgerðir
360
00:26:56,448 --> 00:26:59,451
Hann gerir við bíla,
leikur á gítar og getur sungið.
361
00:26:59,534 --> 00:27:01,536
Hann er svo flottur.
362
00:27:01,620 --> 00:27:02,996
Hann er æðislega sætur.
363
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
Talaðu hátt.
Hljómsveitin er að æfa.
364
00:27:11,338 --> 00:27:13,798
Þið hafið verið að hlusta
á hljóðin úr flugnapappír.
365
00:27:13,882 --> 00:27:15,800
Við fljúgum burt núna.
366
00:27:16,551 --> 00:27:19,012
Hættu að hróa. Þau eru hætt að spila.
367
00:27:20,430 --> 00:27:23,683
Þetta hljómaði mjög vel.
Ned er æðislega góður.
368
00:27:26,853 --> 00:27:29,648
Hvernig lítur þetta út með elskuna mína?
369
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
400 dalir.
370
00:27:33,276 --> 00:27:35,987
Ég veit það. Það er dýrt
að vera flottur á því.
371
00:27:36,071 --> 00:27:37,947
Þetta er ekki dagurinn minn.
372
00:27:38,031 --> 00:27:39,824
Ég skal vinna ókeypis í bílnum.
373
00:27:39,908 --> 00:27:42,327
Takk en ég tala við ömmu mína.
374
00:27:42,410 --> 00:27:46,539
Ljómandi. Sjáumst.
Ég þarf að fara dálítið.
375
00:27:47,832 --> 00:27:50,960
Ég skal vinna ókeypis.
376
00:27:51,044 --> 00:27:53,171
Ertu hrifinn af henni?
377
00:27:53,254 --> 00:27:55,340
Hún er besta vinkona systur minnar.
378
00:27:55,423 --> 00:27:59,719
Það er erfitt að vilja
vera meira en vinur.
379
00:28:10,105 --> 00:28:13,900
Yðar hátign, sendiráðsskjóðan
er komin og Mia er hérna.
380
00:28:35,171 --> 00:28:37,132
Vísaðu henni inn.
381
00:28:37,215 --> 00:28:38,550
Dagbók
382
00:28:41,678 --> 00:28:45,473
Ég þarf fleiri rósir, rauðar,
hvítar, ljóspurpurarauðar.
383
00:28:45,557 --> 00:28:50,311
Ljóspurpurarauðar.
Vertu velkomin, fröken Amelía.
384
00:28:50,395 --> 00:28:53,606
Hennar hátign bíður
eftir þér í bókaherberginu.
385
00:28:53,690 --> 00:28:55,984
Skrifaðu athugasemdir
hjá þér, Charlotte.
386
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Vertu hæg svo að ég geti lagt
mat á verkið sem þarf að gera.
387
00:29:02,949 --> 00:29:06,327
Hefur þessi slæmi líkams-
burður áhrif á heyrn þína?
388
00:29:06,411 --> 00:29:08,121
Snúðu þér.
389
00:29:08,204 --> 00:29:09,873
Nei, rólega.
390
00:29:09,956 --> 00:29:11,624
Rólega, þakka þér fyrir.
391
00:29:11,708 --> 00:29:16,004
Það þarf greinilega að bæta limaburðinn.
Hárgreiðsluna.
392
00:29:16,087 --> 00:29:18,923
Litaraftið. Hættu!
393
00:29:20,592 --> 00:29:22,677
Augun, dásamleg...
394
00:29:24,304 --> 00:29:27,140
en falin undir þykkum augabrúm.
395
00:29:30,393 --> 00:29:32,562
Hálsinn er mátulegur.
396
00:29:32,645 --> 00:29:35,190
Eyrun...
397
00:29:35,273 --> 00:29:37,108
eins og á föður hennar.
398
00:29:37,192 --> 00:29:39,110
Er það satt?
399
00:29:39,194 --> 00:29:42,030
Hver er með svona neglur?
400
00:29:42,113 --> 00:29:43,406
Allir.
401
00:29:43,490 --> 00:29:46,409
Á morgun vil ég fá
að sjá hreina fingur.
402
00:29:46,493 --> 00:29:50,914
Og þú verður í kvensokkum,
hvorki sokkabuxum né sokkum.
403
00:29:50,997 --> 00:29:53,750
Og ég vil aldrei sjá þessa skó framar.
404
00:29:53,833 --> 00:29:58,213
Þegar maður gengur í hópi
hvíla augu allra á manni.
405
00:29:59,672 --> 00:30:03,259
Við göslumst ekki svona áfram.
406
00:30:06,805 --> 00:30:09,098
Við látum axlirnar síga.
407
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
Við hugsum stórt.
408
00:30:12,227 --> 00:30:16,773
Við flytjum þungann
frá öðrum fætinum...
409
00:30:18,274 --> 00:30:20,944
Prinsessur krossleggja
aldrei fæturna á almannafæri.
410
00:30:21,027 --> 00:30:23,238
Settu annan ökklann...
411
00:30:23,321 --> 00:30:26,866
á bak við hinn og leggðu
hendurnar á hnén.
412
00:30:31,246 --> 00:30:33,623
Charlotte, það er tími
til kominn að fá te.
413
00:30:35,083 --> 00:30:37,210
Hvernig fer móðir mín
að því...
414
00:30:37,293 --> 00:30:39,921
eða hver sem er, ef út í það er farið...
415
00:30:40,004 --> 00:30:44,008
að fara á foreldrafund
og enda á stefnumóti?
416
00:30:44,092 --> 00:30:48,721
Hr. O'Connell er ógiftur.
Hann býr ekki með neinum.
417
00:30:48,805 --> 00:30:52,934
Hann er ekki með göt,
húðflúr né grætt hár.
418
00:30:53,017 --> 00:30:56,980
Veistu hvað það er sjaldgæft
sunnan Market Street?
419
00:30:57,063 --> 00:31:00,942
Hvarflaði að þér að ef þú
færir út með kennara mínum...
420
00:31:01,025 --> 00:31:04,487
þá gætu krakkarnir gert
grín að mér alla ævi?
421
00:31:07,615 --> 00:31:10,535
Rétt hjá þér. Ég hugsaði
ekki út í það, fyrirgefðu.
422
00:31:12,203 --> 00:31:14,706
En Patrick...
423
00:31:14,789 --> 00:31:18,042
hr. O'Connell...
er indælismaður.
424
00:31:18,126 --> 00:31:21,880
Ég hef ekki hitt slíkan
mann í háa herrans tíð.
425
00:31:21,963 --> 00:31:24,799
Það er allt í lagi.
426
00:31:26,634 --> 00:31:28,928
Ég get ekki lengur gert neitt rétt.
427
00:31:30,680 --> 00:31:32,724
Stöðvaðu boltann!
-Stöðvaðu hann!
428
00:31:38,855 --> 00:31:41,316
Náðu bara einum, Mia.
429
00:31:41,399 --> 00:31:44,235
Ég get það ekki. Ég er stúlka.
-Er ég einhver kveif?
430
00:31:44,319 --> 00:31:46,946
Þú ert íþróttakona.
431
00:31:47,030 --> 00:31:50,909
Ég stunda samhæft sund, jóga...
432
00:31:50,992 --> 00:31:53,703
útreiðar og veggklifur.
433
00:31:53,786 --> 00:31:56,122
Samhæfing handa
og augna er í lágmarki hjá mér.
434
00:31:56,205 --> 00:31:58,499
Þú spilar síðar.
Farðu í markið, Josh.
435
00:32:00,376 --> 00:32:02,629
Ég fylgdist með þér áðan...
436
00:32:02,712 --> 00:32:06,549
og þú ert allt of spennt. Skilurðu mig?
437
00:32:06,633 --> 00:32:10,511
Þú verður að hugsa eins
og boltinn, vera boltinn.
438
00:32:10,595 --> 00:32:13,431
Þú verður að stöðva boltann.
439
00:32:17,060 --> 00:32:18,019
Sendið mér boltann.
440
00:32:25,234 --> 00:32:26,569
Joe?
441
00:32:26,653 --> 00:32:28,738
Ég nota baksætið
sem búningsherbergi...
442
00:32:28,821 --> 00:32:31,407
til að fara í almennileg föt
fyrir maddömuna.
443
00:32:31,491 --> 00:32:34,827
Ekki gleyma skónum.
444
00:32:34,911 --> 00:32:37,163
Undarleg borg, San Francisco.
445
00:32:37,246 --> 00:32:40,166
Ég kaupi kvenskó
og þeir spyrja hvort ég vilji...
446
00:32:40,249 --> 00:32:42,835
láta pakka þeim inn eða ganga í þeim.
447
00:32:42,919 --> 00:32:44,879
Allt í lagi, ég loka.
448
00:32:50,969 --> 00:32:52,512
Við förum upp.
449
00:32:57,976 --> 00:33:00,520
Er allt í lagi?
-Já.
450
00:33:02,689 --> 00:33:04,732
Við förum niður.
451
00:33:12,949 --> 00:33:17,120
Ég hef aldrei farið í sokkabuxur
en það virðist háskalegt.
452
00:33:23,501 --> 00:33:27,505
Tíðkast það í Genóvíu
að binda kvöldverðargesti...
453
00:33:27,588 --> 00:33:29,841
með Hermeez-hálsklútum?
454
00:33:29,924 --> 00:33:31,592
Hermés.
455
00:33:31,676 --> 00:33:33,261
Klúturinn er bara æfingatæki.
456
00:33:33,344 --> 00:33:36,931
Þú lærir loks að sitja
og borða rétt án hans.
457
00:33:38,683 --> 00:33:40,727
Góðir siðir skipta sköpum.
458
00:33:41,728 --> 00:33:43,688
Nú er nóg komið af kurteisissiðum.
459
00:33:43,771 --> 00:33:47,775
Genóvía á mikil viðskipti við Spánverja
svo að við undirbúum okkur fyrir það.
460
00:33:49,444 --> 00:33:53,698
Skjótasta leiðin að hjarta
Spánverja er gegnum dans.
461
00:33:53,781 --> 00:33:56,075
Hvernig dansa kanntu?
462
00:33:56,159 --> 00:33:59,370
Dana? Bara þessa venjulegu eins og...
463
00:34:02,373 --> 00:34:03,624
Ég skil.
464
00:34:03,708 --> 00:34:06,294
Það er til annar dans í Genóvíu.
465
00:34:09,297 --> 00:34:13,968
Dansarnir hérna eru afar rólegir.
Frá mjöðmunum.
466
00:34:14,052 --> 00:34:18,514
Kyrr. Hreyfðu ekki höfuðið.
Þú ert ekki hundur á mælaborði.
467
00:34:18,598 --> 00:34:21,309
Líkamann beinan. Æfum hérna.
468
00:34:21,392 --> 00:34:26,522
Þessi dans er mitt
á milli vals og tangóar.
469
00:34:26,606 --> 00:34:27,982
Vangó?
-Nei.
470
00:34:30,818 --> 00:34:34,072
Snúðu þér nú.
471
00:34:34,155 --> 00:34:36,074
Og snúðu þér til mín.
472
00:34:37,366 --> 00:34:39,952
Það er allt í lagi.
-Nei.
473
00:34:40,036 --> 00:34:42,121
Reyndu aftur. Einn snúning í viðbót.
474
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
Í hina áttina.
475
00:34:44,082 --> 00:34:46,375
Svona já. Gott.
476
00:34:46,459 --> 00:34:48,086
Góð framkoma.
477
00:34:48,169 --> 00:34:49,462
Snúðu þér til mín.
478
00:34:51,923 --> 00:34:54,175
Gott.
-Tókst mér það, amma?
479
00:34:54,258 --> 00:34:56,427
Ég sneri mér án þess að meiða neinn.
480
00:34:56,511 --> 00:34:58,262
Það eru mjög góðar fréttir.
481
00:34:59,722 --> 00:35:02,642
Þú náðir snúningnum.
482
00:35:02,725 --> 00:35:04,727
Þetta er allt í áttina.
483
00:35:04,811 --> 00:35:07,146
Þú mátt fara heim núna.
484
00:35:07,230 --> 00:35:10,024
Þakka þér fyrir! Sjáumst á morgun.
485
00:35:11,400 --> 00:35:13,361
Þakka þér fyrir, Jósef.
486
00:35:20,118 --> 00:35:23,746
Þú hefur verið of lengi
í svörtum fötum.
487
00:36:03,119 --> 00:36:04,579
Þetta er Harbula þjálfari.
488
00:36:05,538 --> 00:36:07,456
Þið getið skráð ykkur
í partíið á Baker-strönd.
489
00:36:07,540 --> 00:36:09,167
Fyrirgefðu.
490
00:36:09,250 --> 00:36:10,626
Hæ, Bobby vondi.
491
00:36:10,710 --> 00:36:11,961
Fyrirgefðu.
492
00:36:12,044 --> 00:36:13,921
Komdu, Mia.
493
00:36:14,005 --> 00:36:16,632
Ég get ekki unnið með þér í dag.
Ég þarf að hitta ömmu.
494
00:36:16,716 --> 00:36:19,218
Ég hringi. Bless.
495
00:36:19,302 --> 00:36:22,597
Hvað þá? Hefur amma þín
breyst í stóran, vondan úlf?
496
00:36:22,680 --> 00:36:23,681
Shazam.
497
00:36:25,683 --> 00:36:27,935
Maður nær ekki ástum
stúlku með því...
498
00:36:28,019 --> 00:36:30,521
að koma fram við hana
eins og sjálfsala.
499
00:36:32,273 --> 00:36:34,275
Farðu af grasinu!
500
00:36:40,615 --> 00:36:42,950
Hæ, Adolpho. Ég er sein fyrir!
-Hún er sein fyrir.
501
00:36:45,912 --> 00:36:48,956
Þú ert sein fyrir.
-Ég veit það. Mér þykir það leiðinlegt.
502
00:36:49,040 --> 00:36:51,417
Hvar er Paolo?
-Vísaðu Paolo inn.
503
00:36:51,500 --> 00:36:53,586
Ávallt stundvís.
504
00:36:56,005 --> 00:36:59,342
Aðstoðarmenn mínir,
Gretchen og Helga.
505
00:36:59,425 --> 00:37:02,261
Ég er fegin að þú skyldir komast.
506
00:37:02,345 --> 00:37:04,305
Yðar hátign.
507
00:37:09,310 --> 00:37:13,272
Við sóum ekki tímanum.
Komum okkur að verki.
508
00:37:13,356 --> 00:37:15,107
Auðvitað.
509
00:37:15,191 --> 00:37:16,692
Hvar er fallega stúlkan?
510
00:37:16,776 --> 00:37:18,194
Amelía, sonardóttir mín.
511
00:37:20,404 --> 00:37:24,075
Hún er dýrleg. Lítum nánar á þetta.
512
00:37:24,158 --> 00:37:27,870
Við höfum bara fáeina daga
fyrir viðhafnarkvöldverðinn.
513
00:37:27,954 --> 00:37:30,373
Úfinn hrokkinkollur.
514
00:37:30,456 --> 00:37:32,500
Í besta skilningi þess orðs.
515
00:37:32,583 --> 00:37:37,046
Ég vil líka að þið dömurnar
skrifið undir trúnaðarsamning.
516
00:37:37,129 --> 00:37:39,590
Yðar hátign,
ég veit hvað leyndarmál er.
517
00:37:40,967 --> 00:37:44,637
Blaðafulltrúi Genóvíu
bíður eftir því að þú hringir.
518
00:37:44,720 --> 00:37:46,013
Já, vitanlega.
519
00:37:46,097 --> 00:37:49,767
Ég verð að fara.
Ég verð að koma aftur og verða hissa.
520
00:37:49,850 --> 00:37:52,853
Fylgstu náið með honum,
Charlotte.
521
00:38:07,702 --> 00:38:09,954
Við byrjum þá, principessa.
522
00:38:10,037 --> 00:38:14,917
Mundu að í höndum Paolos
verðurðu falleg.
523
00:38:15,001 --> 00:38:17,003
Þú ert með þykkt hár.
524
00:38:18,754 --> 00:38:20,506
Eins og úlfur.
525
00:38:21,924 --> 00:38:23,467
Það er allt í lagi.
526
00:38:28,055 --> 00:38:30,933
Ertu með augnlinsur?
527
00:38:31,017 --> 00:38:34,353
Ég er með þær en ég
geng sjaldan með þær.
528
00:38:34,437 --> 00:38:36,939
Núna gerirðu það.
529
00:38:38,858 --> 00:38:40,609
Þú braust gleraugun mín.
530
00:38:40,693 --> 00:38:42,445
Þú braust burstann minn.
531
00:38:42,528 --> 00:38:45,323
Gretchen! Helga! Árás!
532
00:38:47,575 --> 00:38:51,203
Fallegar augabrúnir.
Við köllum þær Fridu og Kahlo.
533
00:38:52,079 --> 00:38:54,081
Ef Brooke Shields hefði
gifst Groucho Marx...
534
00:38:54,165 --> 00:38:57,251
hefði þetta barn haft augabrúnir þínar.
535
00:39:01,339 --> 00:39:03,841
Viltu fá að vita mikið leyndarmál?
536
00:39:03,924 --> 00:39:06,427
Agúrkan dugir ekki neitt.
537
00:39:07,845 --> 00:39:09,805
Við búum þetta til.
538
00:39:27,114 --> 00:39:30,076
Yðar hátign, Paolo er örþreyttur.
539
00:39:30,159 --> 00:39:33,371
Yðar hátign, aðeins
Paolo getur tekið þetta...
540
00:39:33,454 --> 00:39:36,582
og þetta og gefið þér...
541
00:39:36,665 --> 00:39:38,167
Prinsessu.
542
00:39:53,641 --> 00:39:56,227
Betra, miklu betra.
543
00:39:58,813 --> 00:40:02,358
Því fáum við okkur ekki
dásamlegan tebolla?
544
00:40:04,026 --> 00:40:05,027
Komdu, Mia.
545
00:40:20,167 --> 00:40:22,336
Lily, bíllinn er kominn.
546
00:40:22,420 --> 00:40:25,047
Ég er að koma.
547
00:40:26,257 --> 00:40:28,717
Takk fyrir farið.
548
00:40:38,060 --> 00:40:39,061
Hvað?
549
00:40:39,145 --> 00:40:42,273
Ekki gera ráð
fyrir að þú fáir alltaf far.
550
00:40:44,650 --> 00:40:47,820
Hver eyðilagði þig?
551
00:40:47,903 --> 00:40:51,407
Finnst þér þetta ljótt?
552
00:40:51,490 --> 00:40:54,785
Þú lítur fáránlega út.
Þú ættir að fara í mál.
553
00:40:57,079 --> 00:41:01,292
Ég veit að hárið er aðeins
beinna og styttra og...
554
00:41:01,375 --> 00:41:02,751
Skrítnara.
555
00:41:03,836 --> 00:41:05,379
Skrítnara á aðlaðandi hátt.
556
00:41:05,463 --> 00:41:07,673
Það er ekki aðlaðandi.
-Spennið beltin.
557
00:41:07,756 --> 00:41:11,177
Ég vil fá að vita af hverju
þú fórst frá mér í gær.
558
00:41:11,260 --> 00:41:13,679
Ég þurfti aðstoð með
bænaskrá Grænfriðunga.
559
00:41:14,763 --> 00:41:17,808
Áttu svona tösku?
560
00:41:17,892 --> 00:41:23,689
Við getum veðsett hana
og fætt þróunarríki.
561
00:41:23,772 --> 00:41:26,484
Er það rétt?
-Nei.
562
00:41:26,567 --> 00:41:29,945
Ef það eru ekki fleiri farþegar
skulum við loka dyrunum.
563
00:41:30,029 --> 00:41:34,074
Þú hafðir áhyggjur af því sem
var í höfðinu á þér, ekki á því.
564
00:41:34,158 --> 00:41:35,659
Játaðu það, Mia.
565
00:41:36,994 --> 00:41:41,540
Þú ert alltaf í burtu og núna
viltu komast í vinsæla hópinn.
566
00:41:41,624 --> 00:41:44,210
Þú ert að breytast í eina
úr vinsæla hópnum.
567
00:41:46,462 --> 00:41:50,508
Og í næstu viku veifarðu
klappstýrubrúsk framan í mig.
568
00:41:50,591 --> 00:41:52,593
Þú sveikst mig.
569
00:42:01,227 --> 00:42:04,605
Komst móða á bakspegilinn
eða var einhver að gráta?
570
00:42:04,688 --> 00:42:06,482
Það er allt í lagi.
571
00:42:06,565 --> 00:42:08,567
Gott og vel. Ég er þá farinn.
572
00:42:08,651 --> 00:42:12,988
En mundu að enginn getur gert
lítið úr þér án samþykkis þíns.
573
00:42:14,240 --> 00:42:15,950
Eleanor Roosevelt sagði það.
574
00:42:16,033 --> 00:42:19,245
Já. Önnur sérstök kona
eins og þú sjálf.
575
00:42:19,328 --> 00:42:21,497
Ég kem aftur um þrjúleytið.
576
00:42:21,580 --> 00:42:23,165
Þakka þér fyrir.
577
00:42:28,504 --> 00:42:30,214
Hún er með höfuðfat.
578
00:42:30,297 --> 00:42:32,550
Heldurðu að þó
að þú gangir með höfuðfat...
579
00:42:32,633 --> 00:42:35,511
að þá sjái fólk
ekki Lönu-hárgreiðsluna?
580
00:42:35,594 --> 00:42:39,974
Nemendurnir hérna eru kannski
siðlausir en ekki sjónlausir.
581
00:42:40,057 --> 00:42:43,644
Lilly! Hættu þessu!
582
00:42:43,727 --> 00:42:47,356
Enda þótt hárið á þér sé ömurlegt
skaltu ekki gagnrýna mitt!
583
00:42:47,439 --> 00:42:49,900
Þakka þér fyrir.
584
00:42:49,984 --> 00:42:53,862
Viltu láta sem þú lifir
spennandi lífi svona einu sinni?
585
00:42:53,946 --> 00:42:56,991
Slakaðu á. Andaðu.
586
00:43:01,662 --> 00:43:03,831
Hvað sagðirðu?
587
00:43:04,873 --> 00:43:07,668
Þú heyrðir hvað ég sagði.
588
00:43:07,751 --> 00:43:12,506
Ég er dauðleið á þessum
sífelldu aðfinnslum og skipunum.
589
00:43:12,590 --> 00:43:15,259
Ég fæ að þola það af hendi móður minnar
og núna frá ömmu minni.
590
00:43:15,342 --> 00:43:17,303
Ég þarf þess ekki frá þér.
591
00:43:17,386 --> 00:43:21,056
Ég veit að þú leynir mig dálitlu.
592
00:43:21,140 --> 00:43:23,183
Vinir segja hvor öðrum allt!
593
00:43:23,267 --> 00:43:29,440
Hér er vináttutákn þitt
af armbandinu mínu sem fer í skítinn!
594
00:43:29,523 --> 00:43:32,192
Gerðu þetta ekki.
595
00:43:32,276 --> 00:43:34,153
Bíddu bara.
596
00:43:34,236 --> 00:43:35,904
Af hverju?
597
00:43:35,988 --> 00:43:40,576
Ég segi þér sannleikann
en þér finnst það asnalegt.
598
00:43:40,659 --> 00:43:42,244
Láttu á það reyna.
599
00:43:51,962 --> 00:43:54,923
Þegiðu! Þegiðu! Þegiðu!
600
00:43:56,342 --> 00:43:58,010
Geturðu ekki sagt annað?
601
00:43:58,093 --> 00:43:59,970
Mér þykir leitt hvað ég var grimm.
602
00:44:00,054 --> 00:44:03,098
Ég veit ekki hvað ég get sagt annað.
603
00:44:04,183 --> 00:44:06,185
Viltu koma fram
í kapalstöðvarþættinum mínum?
604
00:44:06,268 --> 00:44:08,270
Það er leyndarmál.
605
00:44:08,354 --> 00:44:10,606
Enginn má vita það,
ekki einu sinni Michael.
606
00:44:10,689 --> 00:44:12,691
Síst hann.
Þú verður að sverja það.
607
00:44:12,775 --> 00:44:14,985
Vitanlega.
-Leynilegt handaband.
608
00:44:17,154 --> 00:44:20,491
Við þurfum kannski
að finna nýtt handaband.
609
00:44:20,574 --> 00:44:22,910
Ertu viss um að þú
getir stjórnað landi?
610
00:44:22,993 --> 00:44:25,954
Þú getur ekki einu sinni
haldið lífinu í gullfiski.
611
00:44:26,038 --> 00:44:28,374
Ég er ekki viss um neitt núna.
612
00:44:28,457 --> 00:44:31,001
Prinsessuhlutverkið
hefur sína kosti og galla.
613
00:44:31,085 --> 00:44:33,212
Segðu ekki þetta orð.
614
00:44:33,295 --> 00:44:34,963
Tíminn er byrjaður.
615
00:44:36,382 --> 00:44:40,678
Tíminn er byrjaður.
Ég er með dálítið óvænt handa ykkur.
616
00:44:40,761 --> 00:44:43,222
Skyndipróf. Franska byltingin.
617
00:44:43,305 --> 00:44:48,602
Hr. O'Connell, það er bannað
að vera með höfuðfat í tímunum.
618
00:44:48,686 --> 00:44:52,815
Ég held að enginn eigi að vera
undanskilinn því. Finnst þér það ekki?
619
00:44:52,898 --> 00:44:54,024
Jú, Lana.
620
00:44:54,108 --> 00:44:56,985
Mia, það er bannað að nota höfuðfat.
621
00:44:58,904 --> 00:45:00,531
Mia?
622
00:45:07,621 --> 00:45:08,872
Mamma mia.
623
00:45:08,956 --> 00:45:10,791
Sjáið hver reynir að falla í kramið.
624
00:45:10,874 --> 00:45:12,167
Þetta er hárkolla.
625
00:45:12,251 --> 00:45:14,712
Snotur hárgreiðsla, Mia.
626
00:45:14,795 --> 00:45:17,256
Það er eins og nýtt höfuð
hafi verið grætt á hana.
627
00:45:17,339 --> 00:45:20,134
Mér finnst þetta æðislegt.
Og vitið þið hvað?
628
00:45:20,217 --> 00:45:22,845
Voltaire. Hárið.
629
00:45:22,928 --> 00:45:27,099
Ég vil fræðast um Voltaire.
630
00:45:27,182 --> 00:45:28,434
Stillið ykkur, öllsömul.
631
00:45:28,517 --> 00:45:31,311
Þakka þér fyrir.
-Það var lítið.
632
00:45:32,938 --> 00:45:36,400
Rósirnar eru yndislegar
en núna þurfum við gosbrunna...
633
00:45:36,483 --> 00:45:38,026
ljós í trjánum.
634
00:45:38,110 --> 00:45:40,320
Í japanska sendiráðinu er foss.
635
00:45:40,404 --> 00:45:43,282
Við getum haft gosbrunna.
-Við erum með gosbrunn þarna.
636
00:45:43,365 --> 00:45:46,118
Ég vil fá minnst tvo hérna.
637
00:45:46,201 --> 00:45:49,747
Búðu til Edensgarð handa mér.
638
00:45:51,498 --> 00:45:53,542
Amelía. Höldum áfram.
639
00:45:53,625 --> 00:45:55,753
Ég vil að þú lesir þessar bækur.
640
00:45:55,836 --> 00:45:58,130
Hroki og hleypidómar
Eigið herbergi
641
00:45:58,213 --> 00:45:59,840
"Hvað er í nafni?
642
00:45:59,923 --> 00:46:03,051
Það sem við köllum rós myndi anga
jafnvel með hvaða öðru orði sem er."
643
00:46:03,135 --> 00:46:06,472
Þú veifar til þeirra
og heilsar þeim kurteislega.
644
00:46:06,555 --> 00:46:11,769
Ekki svona kröftuglega af því þetta
verður afar þreytandi eftir smástund.
645
00:46:12,603 --> 00:46:15,481
Bráðfyndið, væna mín.
Veifaðu nú almennilega.
646
00:46:15,564 --> 00:46:18,025
Með því að veifa
jafnvel enn gætilegra...
647
00:46:18,108 --> 00:46:21,278
segirðu "þakka ykkur fyrir
að vera hérna í dag."
648
00:46:21,361 --> 00:46:23,363
Þakka ykkur fyrir að vera hérna.
649
00:46:23,447 --> 00:46:26,074
Ég verð að sækja
forsætisráðherrann, frú.
650
00:46:26,158 --> 00:46:29,870
Þakka ykkur fyrir að vera hérna í dag.
651
00:46:32,122 --> 00:46:34,708
Telst þetta vera list?
652
00:46:34,792 --> 00:46:37,461
Foreldrar mínir gerðu þetta
á sjöunda áratugnum.
653
00:46:38,504 --> 00:46:41,048
Þau héldu sýningu á Woodstock.
654
00:46:42,758 --> 00:46:45,010
Reynirðu að endurvekja stílinn?
655
00:46:45,093 --> 00:46:47,513
Þetta er skárra en heimavinna.
656
00:46:48,180 --> 00:46:50,516
Sumar mömmur hjálpa börnunum
við heimanámið.
657
00:46:50,599 --> 00:46:53,018
Þú gerir þetta.
658
00:46:53,101 --> 00:46:57,397
Laglegt skot. Ég er hrifin af því.
Beint í mark!
659
00:47:06,365 --> 00:47:09,159
Þetta er skemmtilegra
en prinsessutímarnir.
660
00:47:12,371 --> 00:47:15,999
Ertu upptekin á laugardagskvöld?
-Eruð þið að spila?
661
00:47:16,083 --> 00:47:18,836
Við erum að æfa ný lög.
Við erum með tvö ný lög.
662
00:47:20,796 --> 00:47:24,383
Auk þess erum við með nýja
varahluti í Mustanginn þinn.
663
00:47:25,467 --> 00:47:27,553
Við getum sett vélina saman.
664
00:47:27,636 --> 00:47:30,681
Er þetta stefnumót?
665
00:47:30,764 --> 00:47:32,266
Nei.
666
00:47:33,684 --> 00:47:35,769
Tónlist. Bílar.
667
00:47:35,853 --> 00:47:38,313
Verður líka pitsa?
-Auðvitað.
668
00:47:38,397 --> 00:47:41,108
Með M&M?
-Bíðið eftir mér!
669
00:47:41,191 --> 00:47:43,318
Nei, ekki þið.
Ég þekki ykkur ekki einu sinni.
670
00:47:43,402 --> 00:47:45,153
Þá er ég með.
671
00:47:45,237 --> 00:47:48,031
Hittumst við á laugardagskvöldið?
672
00:47:48,115 --> 00:47:50,409
Já, frábært. Sæl.
673
00:47:50,492 --> 00:47:52,661
Færðu bílinn. Ég vinn hérna.
674
00:47:52,744 --> 00:47:55,664
Hvað er á seyði?
-Ég veit það ekki.
675
00:47:56,498 --> 00:47:57,624
Hvað er um að vera?
676
00:47:57,708 --> 00:47:59,710
Kannski mótmæli.
-Kannski.
677
00:47:59,793 --> 00:48:02,963
Afsakaðu. Eftir hverju
eruð þið öll að bíða?
678
00:48:03,046 --> 00:48:05,048
Þarna er hún, Mia Thermopolis.
679
00:48:05,132 --> 00:48:08,719
Við erum að bíða eftir þér.
680
00:48:08,802 --> 00:48:11,513
Kjaftaðirðu frá, Lilly?
-Nei.
681
00:48:11,597 --> 00:48:13,557
Prinsessa.
-Hver er uppáhaldsleikari þinn?
682
00:48:13,640 --> 00:48:16,935
Því kalla þau hana "prinsessu?"
683
00:48:17,019 --> 00:48:20,355
Hvernig eyðirðu bólum, prinsessa?
-Förum bara.
684
00:48:32,075 --> 00:48:34,661
Amelía prinsessa í San Francisco
685
00:48:38,749 --> 00:48:41,710
Móðir þín er á leiðinni.
686
00:48:43,211 --> 00:48:44,713
Gupta.
687
00:48:50,302 --> 00:48:53,180
Drottningin kemur
í Grove-miðskólann.
688
00:48:54,848 --> 00:48:56,808
Limma með fánum.
689
00:48:56,892 --> 00:49:00,520
Límúsínan frá Genóvíu er komin.
Drottningin stígur út.
690
00:49:00,604 --> 00:49:03,357
Því öll þessi leynd, yðar hátign?
691
00:49:03,440 --> 00:49:06,902
Við heyrum sífellt "ég segi ekkert."
Viltu segja eitthvað?
692
00:49:07,903 --> 00:49:11,073
Er það "yðar hátign" eða
"yðar æruverðug", yðar hátign?
693
00:49:11,156 --> 00:49:12,699
Ferðu með prinsessuna heim?
694
00:49:15,494 --> 00:49:17,829
Ég veit ekki einu sinni
hver kjaftaði frá.
695
00:49:17,913 --> 00:49:20,165
Við komumst til botns í málinu.
696
00:49:20,248 --> 00:49:23,460
Teið þitt, yðar hátign.
Við eigum því miður ekki betra postulín.
697
00:49:23,543 --> 00:49:26,380
Það er allt í lagi.
698
00:49:28,131 --> 00:49:30,008
Jósef.
699
00:49:33,720 --> 00:49:35,263
Talaðu.
700
00:49:35,347 --> 00:49:38,892
Yðar hátign. Ég sagði blöðunum
frá þér, principessa.
701
00:49:38,976 --> 00:49:42,980
Ég kom upp um þig, ef svo má segja.
Þakka þér fyrir.
702
00:49:43,063 --> 00:49:45,107
En ekki fyrir peninga.
703
00:49:45,190 --> 00:49:47,442
Paolo hatar peninga.
Hann hrækir á peninga.
704
00:49:47,526 --> 00:49:49,486
Það voru engir peningar. Dálítið.
705
00:49:49,569 --> 00:49:52,072
Maður eins og ég,
sérhver hringur er...
706
00:49:52,155 --> 00:49:54,950
Það var stolt og sjálfsálit.
707
00:49:55,033 --> 00:50:00,747
Ég vildi að konungsfólkið sæi
að ég stæði að fegurðinni og hárinu.
708
00:50:00,831 --> 00:50:04,876
Að ég, Paolo Puttanesca,
bæri ábyrgð á... takk fyrir.
709
00:50:08,255 --> 00:50:11,425
Hárið á þér er stórkostlegt.
Næst höfum við það aðeins ljósara.
710
00:50:11,508 --> 00:50:12,968
Er þetta ekki agalegt?
711
00:50:13,051 --> 00:50:18,056
Er fólk hætt að bera virðingu
fyrir konungsfólki?
712
00:50:19,599 --> 00:50:21,768
Hvernig er lífið í Genóvíu,
yðar hátign?
713
00:50:21,852 --> 00:50:24,062
Smjaðrar fólk fyrir þér?
714
00:50:24,146 --> 00:50:27,899
Viltu leyfa okkur
að vera einum í smástund?
715
00:50:27,983 --> 00:50:30,402
Ég er aðstoðarskólastjóri.
-Jósef...
716
00:50:30,485 --> 00:50:33,030
viltu fara með
þennan úrvalskennara...
717
00:50:33,113 --> 00:50:36,241
og sýna henni öryggisáform
þín vegna öryggis Amelíu?
718
00:50:38,326 --> 00:50:40,078
Já, vitanlega.
719
00:50:40,162 --> 00:50:44,750
Þakka yður fyrir, yðar hátign.
-Öryggiskerfi þitt er dálítið veikt.
720
00:50:44,833 --> 00:50:48,086
Fyrir viku var Mia venjulegur krakki.
721
00:50:48,170 --> 00:50:51,256
Hún hefur aldrei verið venjuleg.
Hún er konungsættar.
722
00:50:51,339 --> 00:50:55,177
Við fáumst við fjölmiðla
daglega og gerum það aftur.
723
00:50:55,260 --> 00:50:57,596
Þú þarft ekki að gera þetta.
724
00:50:57,679 --> 00:51:00,974
Þú getur losnað úr þessu núna.
725
00:51:01,058 --> 00:51:03,977
Rétt hjá móður þinni.
Við gerðum samkomulag.
726
00:51:06,063 --> 00:51:07,689
Gott og vel.
727
00:51:07,773 --> 00:51:11,985
Ég hugleiði það
og læt þig vita bráðlega.
728
00:51:12,069 --> 00:51:14,988
Gott. Háttvíst svar.
729
00:51:15,072 --> 00:51:17,741
Kurteislegt en óljóst.
730
00:51:17,824 --> 00:51:22,287
Mia Thermopolis er dóttir listamanns,
Helen Thermopolis.
731
00:51:22,370 --> 00:51:26,291
Þau búa í uppgerðri slökkvistöð
sunnan Mark Street.
732
00:51:26,374 --> 00:51:30,128
Mia er eina barnabarn
Clarisse Renaldi drottningar...
733
00:51:30,212 --> 00:51:33,507
en maður hennar,
Rupert konungur, lést í fyrra.
734
00:51:33,590 --> 00:51:36,843
Þetta er Nelson Davenport, KRLH.
735
00:51:41,848 --> 00:51:46,311
Ætlar Feng Shui-klúbburinn að hætta
að breyta borðunum á flötinni?
736
00:51:47,938 --> 00:51:50,732
Prinsessa, þú ert vinsælasta
stúlkan í skólanum.
737
00:51:50,816 --> 00:51:53,860
Allir vilja taka mynd af þér
og vera vinur þinn.
738
00:51:53,944 --> 00:51:55,904
Sæl, Lilly.
-Sæl.
739
00:51:55,987 --> 00:52:00,325
Ég gerði lista yfir ástæður þess
að þú ættir ekki að vera prinsessa.
740
00:52:00,408 --> 00:52:02,410
Í fyrsta lagi, ekkert einkalíf.
741
00:52:02,494 --> 00:52:07,124
Í öðru lagi þarftu alltaf
að líta vel út. Í þriðja lagi...
742
00:52:09,167 --> 00:52:13,547
Ertu ómeidd?
-Hvert var þriðja atriðið?
743
00:52:13,630 --> 00:52:16,424
Í þriðja lagi máttu ekki
missa stjórn á þér.
744
00:52:16,508 --> 00:52:19,761
Þú getur ekki verið svona...
á daginn.
745
00:52:19,845 --> 00:52:22,681
Ég vil ekki ræða þetta núna.
746
00:52:22,764 --> 00:52:25,892
Allt í lagi.
Bara ein spurning að lokum.
747
00:52:25,976 --> 00:52:28,562
Fyrst þetta er alkunna
viltu þá koma í þáttinn minn?
748
00:52:28,645 --> 00:52:30,063
Já.
749
00:52:30,147 --> 00:52:34,151
Ég dái þig! Ég kaupi annað
vinaband á armbandið þitt.
750
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Sjáumst á laugardagskvöldið!
-Joe!
751
00:52:43,493 --> 00:52:46,538
Já, fröken Mia?
-Ég vil ekki stjórna landi mínu.
752
00:52:46,621 --> 00:52:48,790
Ég vil bara ná prófum í tíunda bekk.
753
00:52:48,874 --> 00:52:53,336
Get ég ekki bara sagt
öllum að ég er hætt?
754
00:52:53,420 --> 00:52:57,090
Enginn getur hætt að vera það sem
hann er, ekki einu sinni prinsessa.
755
00:52:57,174 --> 00:53:00,135
Þú getur afþakkað starfið
en þú ert prinsessa.
756
00:53:00,218 --> 00:53:02,804
Hvernig veit ég hvort ég er
vandanum vaxinn?
757
00:53:02,888 --> 00:53:05,307
Reyndu það.
758
00:53:05,390 --> 00:53:08,351
Viðhafnarkvöldverðurinn nálgast.
Henni finnst þú tilbúin.
759
00:53:09,728 --> 00:53:11,980
Er það satt?
760
00:53:12,063 --> 00:53:14,733
Viltu æfa þig að koma
inn eins og prinsessa?
761
00:53:18,028 --> 00:53:20,363
Að koma inn.
762
00:53:20,447 --> 00:53:23,617
Á stórdansleiknum
kemurðu inn með drottningunni...
763
00:53:23,700 --> 00:53:28,163
en í viðhafnarkvöldverðinum
kemurðu fylgdarlaus.
764
00:53:28,246 --> 00:53:29,873
Axlirnar aftur.
765
00:53:29,956 --> 00:53:34,544
Brostu. Þau eru öll glöð að sjá þig.
766
00:53:34,628 --> 00:53:37,214
Þarna er hún. Hvernig er hún?
767
00:53:37,297 --> 00:53:39,925
Þú ert miklu sætari.
768
00:53:46,181 --> 00:53:49,059
Vel af sér vikið.
Það versta er yfirstaðið.
769
00:53:49,142 --> 00:53:52,354
Hinn duglegi forsætis-
ráðherra, Sebastian Motaz...
770
00:53:52,437 --> 00:53:54,940
yndislega konan hans Sheila...
771
00:53:55,023 --> 00:53:58,485
og Marissa,
hin hrífandi dóttir þeirra.
772
00:53:58,568 --> 00:54:01,071
Herra Fricker, leyfðu mér
að taka brandíglasið.
773
00:54:01,154 --> 00:54:03,240
Þú þarft það ekki þarna.
774
00:54:03,323 --> 00:54:06,576
Ekki of mikið af sénever,
mundu eftir vetrarkvöldverðarboðinu.
775
00:54:06,660 --> 00:54:09,579
Ég má ekki fara í boðið.
776
00:54:11,748 --> 00:54:13,708
Kvöldverðurinn er fram borinn.
777
00:54:17,879 --> 00:54:20,882
Hennar hátign, Clarisse drottning.
778
00:54:25,178 --> 00:54:29,933
Einhvern tíma eignumst við Genóvíu
aftur og þú verður drottning.
779
00:54:30,016 --> 00:54:33,395
Andlitið á þér verður á frímerkjum.
780
00:54:48,034 --> 00:54:51,079
Hvernig líður börnunum þínum?
-Viltu fá að sjá þau?
781
00:54:53,290 --> 00:54:56,751
Þarna er Brian og þarna er Bridget.
782
00:54:56,835 --> 00:54:59,671
Þau eru falleg.
783
00:54:59,754 --> 00:55:01,798
Langar þig að sjá myndirnar?
784
00:55:03,758 --> 00:55:08,471
Hvernig er perumarkaðurinn
í Genóvíu, forsætisráðherra?
785
00:55:08,555 --> 00:55:13,143
Hann blómstrar,
ef þú afsakar orðaleikinn.
786
00:55:32,037 --> 00:55:35,123
Þetta er prinsessan þeirra.
787
00:55:36,249 --> 00:55:40,253
Þau vaxa svo hratt.
-Vildirðu hitta mig?
788
00:55:40,337 --> 00:55:43,131
Er allt í lagi?
789
00:55:43,214 --> 00:55:45,967
Hvað varð um ísfötuna?
790
00:55:46,051 --> 00:55:49,387
Þetta var smáklaufaskapur.
791
00:55:51,181 --> 00:55:53,600
Meðal annarra orða,
maturinn er ljúffengur.
792
00:55:57,103 --> 00:56:00,857
Kvenréttindahópur í Skotlandi
kallaðist Druslur á dúk.
793
00:56:00,940 --> 00:56:04,819
Þær voru villtar.
794
00:56:10,200 --> 00:56:13,244
Þetta er borið fram milli rétta
til að hreinsa bragðlaukana.
795
00:56:24,214 --> 00:56:26,674
Ég vissi ekki að þetta væri kalt.
796
00:56:26,758 --> 00:56:28,760
Hún vissi ekki að það væri frosið.
-Hvað gerum við?
797
00:56:28,843 --> 00:56:30,929
Taktu svona mikið. Gerðu eins.
798
00:56:40,105 --> 00:56:42,899
Þau láta eins og apar.
799
00:56:55,036 --> 00:56:59,791
Hefurðu fengið höfuðverk
við að gleypa í þig ís?
800
00:57:02,168 --> 00:57:03,670
Nei.
801
00:57:07,340 --> 00:57:09,592
Þvoðu þér um hendurnar.
802
00:57:20,478 --> 00:57:22,981
Mér þykir þetta leitt.
803
00:57:23,064 --> 00:57:25,150
Þetta kemur oft fyrir.
804
00:57:25,233 --> 00:57:28,278
Ég vil lyfta glasi.
805
00:57:28,361 --> 00:57:31,531
Skál fyrir barónessunni
og baróninum Von Troken.
806
00:57:31,614 --> 00:57:34,617
Megir þú alltaf vera baróninn.
807
00:57:40,165 --> 00:57:42,917
Hinn frægi pera og osta-eftirréttur
frá Genóvíu.
808
00:57:43,001 --> 00:57:45,086
Hvað fleira?
809
00:57:58,600 --> 00:58:00,602
Ég er farinn.
810
00:58:07,400 --> 00:58:09,861
Ég er hundblaut!
811
00:58:12,489 --> 00:58:14,324
Var það mér að kenna?
812
00:58:36,262 --> 00:58:39,599
Eigum við að færa okkur
um set í aðalsalinn?
813
00:58:54,155 --> 00:58:56,866
Fyrirgefðu að ég skyldi
bregðast þér, pabbi.
814
00:59:00,411 --> 00:59:02,497
Góða nótt, Louie.
815
00:59:11,756 --> 00:59:13,967
Hér var allt á tjá og tundri
þegar ég kom fyrst.
816
00:59:14,050 --> 00:59:16,970
Ég hef varið öllum tíma mínum í þetta.
817
00:59:19,180 --> 00:59:21,933
Hérna er flaska. Úðaðu á allt.
818
00:59:22,016 --> 00:59:25,478
Ertu ekki reið út af kvöldverðinum?
-Það var raunar fyndið.
819
00:59:25,562 --> 00:59:29,065
Það minnir mig á fyrsta
konunglega kvöldverðarboð mitt.
820
00:59:29,148 --> 00:59:34,404
Ég felldi riddaralíkneski um koll
og spjótið stakkst gegnum grísinn.
821
00:59:41,035 --> 00:59:45,081
Sleppum tímunum í dag
og skemmtum okkur bara.
822
00:59:45,164 --> 00:59:46,291
Skemmtum okkur?
823
00:59:46,374 --> 00:59:49,085
Ertu ekki of upptekin til þess?
824
00:59:49,168 --> 00:59:51,254
Lafði Jerome er komin
og aðstoðarmaður...
825
00:59:51,337 --> 00:59:55,967
franska ræðismannsins
vill staðfesta kvöldverðarboð.
826
00:59:56,050 --> 00:59:58,177
Frestaðu öllu í dag.
827
00:59:58,261 --> 01:00:02,223
Sannur San Francisco-búi
sýnir mér San Francisco.
828
01:00:02,307 --> 01:00:05,059
Láttu Jósef sækja bílinn.
829
01:00:05,143 --> 01:00:06,728
Bíddu.
830
01:00:07,729 --> 01:00:09,897
Ég vil sýna þér ljúfuna mína.
831
01:00:21,576 --> 01:00:26,414
Ég hef ekki setið
í framsæti bíls árum saman.
832
01:00:26,497 --> 01:00:29,792
Takk fyrir peningana
fyrir viðgerðunum, amma.
833
01:00:29,876 --> 01:00:34,172
Hvert ferðu með mig?
-Áttu skiptimynt?
834
01:00:34,255 --> 01:00:38,134
Nei. Það sæmir ekki kóngafólki
að láta heyrast hringl.
835
01:00:38,217 --> 01:00:40,678
Ég sæki skiptimyntina.
836
01:00:42,055 --> 01:00:43,681
Uppáhaldsleikurinn minn.
837
01:00:43,765 --> 01:00:46,476
Settu kvartdal í tækið
og gríptu svo í höndina á honum.
838
01:00:46,559 --> 01:00:50,938
Snerti ég þetta?
-Já. Og ýttu á takkann.
839
01:00:51,022 --> 01:00:55,985
Og síðan leikurðu.
840
01:00:56,069 --> 01:00:59,530
Þetta líkist frænda Ruperts
frá Liechtenstein.
841
01:00:59,614 --> 01:01:02,450
Hvernig veit ég hvenær ég á að byrja?
-Það fer í gang.
842
01:01:02,533 --> 01:01:05,662
Það fer í gang. Það fer í gang. Áfram!
843
01:01:05,745 --> 01:01:07,872
Hefurðu ánægju af þessari lítillækkun?
844
01:01:07,955 --> 01:01:10,208
Það er erfitt í fyrsta sinn.
845
01:01:10,291 --> 01:01:12,085
Haltu á veskinu.
846
01:01:12,168 --> 01:01:15,880
Þú getur þetta, amma.
-Núna er ég tilbúin.
847
01:01:15,963 --> 01:01:19,050
Tilbúin? Það gengur. Áfram.
848
01:01:19,133 --> 01:01:21,761
Þú getur það. Áfram!
849
01:01:21,844 --> 01:01:25,807
Þú vannst! Upp með lúkuna.
850
01:01:33,606 --> 01:01:37,026
Ég vil fá svona ljósmynd.
Bara ekki þessa.
851
01:01:41,989 --> 01:01:45,785
Vildi faðir minn alltaf verða prins?
852
01:01:46,828 --> 01:01:48,788
Já.
853
01:01:48,871 --> 01:01:52,083
Nema einu sinni.
Fyrir fimmtán árum...
854
01:01:52,166 --> 01:01:55,461
hugleiddi hann í alvöru
að afsala sér tilkallinu...
855
01:01:55,545 --> 01:01:58,214
af því að hann hitti
yndislegan listamann...
856
01:01:58,297 --> 01:02:00,883
sem sýndi honum hvað
lífið getur verið dásamlegt.
857
01:02:00,967 --> 01:02:02,844
Hvernig hann gæti verið.
858
01:02:03,845 --> 01:02:05,346
En?
859
01:02:07,682 --> 01:02:11,561
En hann þurfti að taka ákvörðun
sem enginn gat tekið fyrir hann.
860
01:02:11,644 --> 01:02:15,648
Ekki ég, þótt margir héldu að ég
hefði gert það, eða einhver annar.
861
01:02:15,732 --> 01:02:20,403
Phillip vissi að frumburður
minn, bróðir hans, Pierre...
862
01:02:20,486 --> 01:02:24,240
vildi afsala sér völdum og gerði
það til að ganga í þjóðkirkjuna.
863
01:02:24,323 --> 01:02:28,369
Faðir þinn vissi að ást hans
á einni manneskju...
864
01:02:28,453 --> 01:02:30,163
eða jafnvel tveimur manneskjum...
865
01:02:30,246 --> 01:02:34,792
gæti ekki fengið hann til að gleyma
ást hans á landi sínu og þjóð.
866
01:02:37,170 --> 01:02:40,840
Það var það erfiðasta
sem hann þurfti að gera.
867
01:02:45,261 --> 01:02:47,847
Viltu fá bita?
868
01:02:47,930 --> 01:02:49,599
Því ekki?
869
01:02:50,767 --> 01:02:52,894
Þá byrjar það.
870
01:02:56,981 --> 01:03:00,109
Þetta er ljúffengt.
-Er það?
871
01:03:00,193 --> 01:03:03,321
Fáum okkur aðra pylsu.
872
01:03:04,489 --> 01:03:08,868
Þetta er stysta leiðin til baka
en ég þoli ekki þessa brekku.
873
01:03:08,951 --> 01:03:11,621
Ég held að ég sé farin
að finna fyrir pylsunni.
874
01:03:14,207 --> 01:03:16,626
Kannski geturðu laumast hér í gegn.
875
01:03:16,709 --> 01:03:18,753
Ég skal reyna það.
876
01:03:18,836 --> 01:03:21,172
Brunaðu nú upp.
-Ég get það.
877
01:03:21,255 --> 01:03:23,424
Já.
Þú getur það.
878
01:03:26,093 --> 01:03:27,887
Ég get það ekki.
879
01:03:27,970 --> 01:03:30,973
Hemlaðu, Mia!
880
01:03:31,057 --> 01:03:33,017
Varaðu þig!
881
01:03:33,100 --> 01:03:34,769
Hérna niðri!
882
01:03:38,022 --> 01:03:40,733
Neyðarlínan,
ég þarf að tilkynna slys.
883
01:03:41,692 --> 01:03:43,778
Heyrðirðu ekki í bjöllunni?
884
01:03:45,488 --> 01:03:48,241
Ég bíð.
-Í öllum bænum.
885
01:03:48,324 --> 01:03:51,285
Skrifaðu niður eyðileggingu
á ríkiseign.
886
01:03:51,369 --> 01:03:55,957
Já. Og síðast en ekki síst,
ökumaður keyrði próflaus...
887
01:03:56,040 --> 01:04:00,461
í fylgd konu en skírteini
hennar rann út fyrir 45 árum.
888
01:04:00,545 --> 01:04:05,341
Ég sagði þér að ökuskírteini
renna ekki út í Genóvíu.
889
01:04:05,424 --> 01:04:09,053
Ég er drottningin.
Nýt ég ekki friðhelgi erindreka?
890
01:04:09,136 --> 01:04:11,430
Þú gerir það.
Við förum með hana niður á stöð.
891
01:04:12,640 --> 01:04:14,058
Mér þykir það leitt, fröken.
892
01:04:14,141 --> 01:04:17,103
Það er allt í lagi. Ég skil.
893
01:04:19,105 --> 01:04:23,276
Ég skil þetta fyllilega.
-Er það?
894
01:04:23,359 --> 01:04:26,779
Mia, enginn bær,
engin borg, ekkert land...
895
01:04:26,863 --> 01:04:29,949
getur starfað friðsamlega
ef lögreglumenn...
896
01:04:30,032 --> 01:04:34,328
og stjórnendur samgöngutækja
fara ekki að lögum í hvívetna.
897
01:04:34,412 --> 01:04:40,543
Ég væri stolt af því að hafa svona
tvo heiðursmenn við störf í Genóvíu.
898
01:04:40,626 --> 01:04:44,589
Ansans.
-Við erum ekki allir svona.
899
01:04:44,672 --> 01:04:47,508
En þið eruð það örugglega.
900
01:04:47,592 --> 01:04:51,762
Raunar vil ég gjarna...
901
01:04:51,846 --> 01:04:56,767
sæma ykkur heiðursorðu
Genóvíu-reglu...
902
01:04:57,977 --> 01:05:01,147
Rósareglunnar.
903
01:05:07,695 --> 01:05:10,323
Viljið þið gjöra svo vel að knékrjúpa?
904
01:05:13,367 --> 01:05:16,996
Er einhver hérna með riddarasverð?
-Ég er með regnhlíf.
905
01:05:18,247 --> 01:05:22,543
Neyðarhemill?
-Þetta er fínt.
906
01:05:22,627 --> 01:05:27,840
Með valdi því sem mér er falið
af krúnunni í Genóvíu...
907
01:05:27,924 --> 01:05:29,967
slæi ég þig til riddara...
908
01:05:32,303 --> 01:05:35,222
Artie Washington í San Francisco
og ég slæ til riddara...
909
01:05:37,808 --> 01:05:42,772
Bruce Macintosh í San Leandro,
meistari Rósareglunnar.
910
01:05:42,855 --> 01:05:47,526
Þið hafið öll verið vitni
að sögulegu stund. Rísið á fætur.
911
01:05:47,610 --> 01:05:49,737
Bíddu þar til ég kem heim
og segi Bernice þetta.
912
01:05:49,820 --> 01:05:54,700
Ég veit að þú vilt ekki
fara alla leið niður í bæ...
913
01:05:54,784 --> 01:05:58,371
Það er óþarfi. Enginn meiddist.
914
01:05:58,454 --> 01:05:59,747
Við erum tryggðir.
915
01:05:59,830 --> 01:06:01,958
Riddaramennska er ekki
alveg úr sögunni.
916
01:06:03,417 --> 01:06:07,046
Göfugi Artúr, en fallegt.
-Vantar þig far?
917
01:06:07,129 --> 01:06:10,299
Það kæmi sér afar vel. Komdu, Mia.
918
01:06:10,383 --> 01:06:14,053
Verið þið sæl, sporvagnafólk.
-Ætlarðu með bílinn minn á verkstæði?
919
01:06:17,515 --> 01:06:19,976
Verið þið sæl.
-Þú varst ótrúleg.
920
01:06:20,059 --> 01:06:24,480
Þú ert langflottasta drottningin.
-Allt gert á einum degi.
921
01:06:24,563 --> 01:06:26,565
Veifið.
Þetta er drottning.
922
01:06:26,649 --> 01:06:30,987
Viltu renna þér inn fyrst?
-Ég renni mér aldrei.
923
01:06:31,070 --> 01:06:32,488
Verið þið sæl.
924
01:06:32,571 --> 01:06:34,740
Þakka þér fyrir.
925
01:06:34,824 --> 01:06:38,828
Bruce, farðu í konunglega
vagninn og komdu okkur burt.
926
01:06:47,211 --> 01:06:50,256
Hérna er hún, hin hugsanlega
nýja prinsessa í Genóvíu.
927
01:06:50,339 --> 01:06:52,591
Hvar er Genóvía?
928
01:06:52,675 --> 01:06:56,554
Milli Frakklands og Spánar.
Það var í spurningaþætti.
929
01:06:56,637 --> 01:06:59,557
Hún er af kóngafólki komin.
930
01:06:59,640 --> 01:07:03,644
Farið frá.
Prinsessan er orðin of sein í skólann.
931
01:07:03,728 --> 01:07:05,813
Viltu skrifa nafnið þitt
á bakpokann minn?
932
01:07:05,896 --> 01:07:08,482
Get ég fengið eiginhandaráritun?
933
01:07:08,566 --> 01:07:10,693
Hvað heitirðu?
-Lily.
934
01:07:10,776 --> 01:07:13,487
Lily? Eins og besta vinkona mín.
935
01:07:13,571 --> 01:07:16,449
Eruð þið prinsessan bestu vinkonur?
936
01:07:16,532 --> 01:07:19,326
Já. Við gerum allt saman.
937
01:07:19,410 --> 01:07:21,495
Við förum í búðir saman,
förum saman í hárklippingu...
938
01:07:21,579 --> 01:07:24,331
og ljúkum jafnvel við
setningar hvor annarrar.
939
01:07:24,415 --> 01:07:27,001
Hvað heitirðu?
-Charlotte.
940
01:07:27,084 --> 01:07:29,837
Þið hljótið að vera tvíburasystur.
-Já.
941
01:07:29,920 --> 01:07:33,799
Ég á engar systur.
Bara kött, Louie feita.
942
01:07:33,883 --> 01:07:35,551
Skondið nafn.
943
01:07:35,634 --> 01:07:40,598
Viltu taka mynd með mér, prinsessa?
-Prinsessan þarf að fara í algebrutíma.
944
01:07:41,974 --> 01:07:44,477
Hópurinn er kominn aftur.
Ertu tilbúin?
945
01:08:09,877 --> 01:08:11,587
Mia.
946
01:08:16,717 --> 01:08:18,928
Komdu inn á skrifstofu.
947
01:08:24,892 --> 01:08:29,105
Vonandi komu orð Lana
í sjónvarpinu þér ekki í uppnám.
948
01:08:29,188 --> 01:08:30,731
Nei.
-Gott.
949
01:08:30,815 --> 01:08:32,900
Ég hætti með henni út af því.
950
01:08:32,983 --> 01:08:35,611
Ég þoli ekki falskt fólk
sem sækist eftir athygli.
951
01:08:35,694 --> 01:08:39,115
Á laugardagskvöldið
er stóra strandpartíið.
952
01:08:40,991 --> 01:08:44,954
Það væri gaman ef við færum saman.
953
01:08:45,037 --> 01:08:49,041
Sjáumst við á öldunum?
954
01:08:49,125 --> 01:08:50,751
Bless.
955
01:08:54,338 --> 01:08:58,342
Munið að horfa á kapalstöðvar-
þátt Grove-miðskólans...
956
01:08:58,425 --> 01:09:01,679
á laugardagskvöldum með
kynninum Lilly Moscovitz.
957
01:09:01,762 --> 01:09:04,140
Michael.
-Prinsessa.
958
01:09:04,223 --> 01:09:07,351
Gettu hvað Josh
Bryant bað mig um?
959
01:09:07,434 --> 01:09:11,021
"Viltu lána mér greiðu?"
-Nei.
960
01:09:11,105 --> 01:09:13,691
Hann bað mig að koma
með sér í strandpartíið.
961
01:09:13,774 --> 01:09:15,776
Núna á laugardaginn.
962
01:09:15,860 --> 01:09:18,279
Mér datt í hug að koma í bílskúrinn...
963
01:09:18,362 --> 01:09:21,282
í næstu viku og heyra
í hljómsveitinni þinni.
964
01:09:21,365 --> 01:09:23,534
Já. Það er...
965
01:09:23,617 --> 01:09:25,661
Er allt í lagi?
-Já.
966
01:09:25,744 --> 01:09:30,499
Ég verð að fara.
Þakka þér kærlega fyrir. Bless.
967
01:09:42,511 --> 01:09:44,263
Keyrir Joseph þig?
968
01:09:44,346 --> 01:09:46,974
Hann var svo elskulegur
að taka sér frí um kvöldið.
969
01:09:47,057 --> 01:09:49,185
Ég fer með strætisvagninum.
970
01:09:49,268 --> 01:09:51,312
Ég lít út eins og spergill.
971
01:09:51,395 --> 01:09:53,230
Mjög sætur spergill.
972
01:09:53,314 --> 01:09:56,358
Það er allt í lagi.
Ég verð í bláu sundfötunum.
973
01:09:56,442 --> 01:09:58,986
Kvíðirðu fyrir strandpartíinu?
974
01:09:59,069 --> 01:10:04,033
Ég er hálfspennt.
Ég fæ kannski fyrsta kossinn.
975
01:10:04,116 --> 01:10:07,036
Frá hverjum?
-Josh Bryant.
976
01:10:07,119 --> 01:10:09,830
Þessum Backstreet Boy-klóna
sem þú ert hrifin af?
977
01:10:09,914 --> 01:10:13,250
Hann er ekki Backstreet Boy-klóni.
Hann er siglingamaður.
978
01:10:13,334 --> 01:10:17,880
Ég hélt að hann hefði
aldrei verið góður við þig.
979
01:10:17,963 --> 01:10:20,841
Hann er það núna.
980
01:10:20,925 --> 01:10:22,927
Ég var að vona...
981
01:10:23,010 --> 01:10:26,388
að ef hann kyssti mig
að þá lyftist annar fóturinn.
982
01:10:26,472 --> 01:10:27,765
Lyftist?
983
01:10:27,848 --> 01:10:32,770
Alltaf þegar stúlka var kysst
í gömlum kvikmyndunum...
984
01:10:32,853 --> 01:10:37,274
lyftist annar fóturinn á henni.
985
01:10:53,123 --> 01:10:54,375
Lyftist.
986
01:10:55,626 --> 01:10:57,628
Ég ætla að hafa fataskipti.
987
01:10:57,711 --> 01:11:01,257
Vonandi færðu fyrsta fótlyftukossinn.
988
01:11:06,095 --> 01:11:09,807
Við erum Mark og Brian.
Velkomin í strandpartíið.
989
01:11:09,890 --> 01:11:13,185
Fyrst þið eruð laus
við skólann í eina viku...
990
01:11:13,269 --> 01:11:16,105
vitum við um hvað þið
eruð að hugsa, sumarást.
991
01:11:16,188 --> 01:11:19,566
Ef þið finnið hana hvernig
vitið þið þá að hún er sönn?
992
01:11:19,650 --> 01:11:22,987
Til að segja okkur frá því
eru Lana og the Lanettes hérna.
993
01:11:23,070 --> 01:11:26,782
Lana, Anna og Fontana!
994
01:12:08,907 --> 01:12:10,159
Þetta var svo...
995
01:12:10,242 --> 01:12:12,328
Rosalegt?
-Ótrúlegt.
996
01:12:12,411 --> 01:12:14,496
Gott að þú skemmtir þér.
997
01:12:14,580 --> 01:12:18,083
Ég hélt þú hefðir orðið hrædd.
Flestar stelpur verða hræddar í bátnum.
998
01:12:18,167 --> 01:12:20,252
Nei, ég var ekki hrædd.
999
01:12:31,263 --> 01:12:34,266
Það er aftur kominn tími
fyrir uppáhaldsspjallþátt ykkar...
1000
01:12:34,350 --> 01:12:38,062
beint frá Grove-miðskólanum,
hin dásamlega Lilly.
1001
01:12:42,858 --> 01:12:47,988
Það er laugardagskvöld. Velkomin
í þáttinn minn "Þegiðu og hlustaðu."
1002
01:12:48,072 --> 01:12:51,575
Síðar kemur okkar
eigin Mia prinsessa í þáttinn...
1003
01:12:51,658 --> 01:12:57,623
og segir jákvætt álit sitt
á sæoturvinasamtökunum.
1004
01:12:57,706 --> 01:13:01,627
Þangað til hef ég beðið
töframeistann frá Grove...
1005
01:13:01,710 --> 01:13:06,673
Jeremiah Hart,
að sýna okkur töfrabrögð.
1006
01:13:08,008 --> 01:13:09,760
Halló, gott fólk.
1007
01:13:40,124 --> 01:13:42,376
Brostu, prinsessa.
1008
01:13:42,459 --> 01:13:44,628
Hvernig fundu þau mig hérna?
1009
01:13:45,671 --> 01:13:47,589
Hvernig fundu þau mig hérna?
1010
01:13:48,382 --> 01:13:51,301
Veifið! Þið eruð í sjónvarpinu!
1011
01:13:51,385 --> 01:13:55,931
Vertu ófeimin, prinsessa!
Komdu aftur!
1012
01:13:56,849 --> 01:14:00,436
Líttu hingað, þyrlustrákur!
Konunglegir plötusnúðar!
1013
01:14:07,234 --> 01:14:11,447
Mér þykir þetta leitt.
-Þau ná okkur ekki hérna.
1014
01:14:11,530 --> 01:14:14,992
Við skemmtum okkur vel
og þau spilltu því.
1015
01:14:15,075 --> 01:14:16,869
Ég veit það. En heyrðu mig...
1016
01:14:16,952 --> 01:14:19,246
Þau sjá okkur ekki og við ekki þau.
1017
01:14:19,329 --> 01:14:21,874
Við erum ein í þessu kofaskrifli.
1018
01:14:23,709 --> 01:14:28,839
Það er notalegt hérna.
1019
01:14:28,922 --> 01:14:32,050
Og ég vil ekki vera
hjá neinni hér nema þér.
1020
01:14:33,927 --> 01:14:36,555
Í alvöru?
1021
01:14:44,480 --> 01:14:46,607
Josh?
1022
01:14:46,690 --> 01:14:50,235
Þetta er ekki rómantískt.
Það er bara...
1023
01:14:50,319 --> 01:14:53,989
Það er fóturinn á mér.
Hann festist í blakboltaneti.
1024
01:15:00,662 --> 01:15:04,833
Pabbi heldur að ég sé prinsessa!
-Ég er vinkona Miu!
1025
01:15:04,917 --> 01:15:09,796
Hvað um fótanudd meðan við bíðum?
1026
01:15:09,880 --> 01:15:13,383
Það væri dásamlegt. Þakka þér fyrir.
1027
01:15:13,467 --> 01:15:16,136
Ég átti raunar við að þú nuddaðir mig.
1028
01:15:19,515 --> 01:15:24,353
Og það er reyndar hjartadrottningin.
1029
01:15:26,480 --> 01:15:28,982
Þakka þér fyrir, Jeremiah...
1030
01:15:29,066 --> 01:15:31,818
að sýna okkur töfrabrögðin.
1031
01:15:31,902 --> 01:15:35,155
Mia prinsessa hlýtur að hafa
átt erfitt með að komast.
1032
01:15:35,239 --> 01:15:38,200
Hún hefur ábyggilega
góða afsökun.
1033
01:15:38,283 --> 01:15:42,329
Lily Moscovitz fyrir
"Þegiðu og hlustaðu." Góða nótt.
1034
01:15:48,919 --> 01:15:51,547
Öllu er óhætt.
1035
01:15:51,630 --> 01:15:53,507
Er það?
-Þau eru farin.
1036
01:15:53,590 --> 01:15:56,510
Gott.
1037
01:15:58,053 --> 01:16:02,224
Eigum við að finna rómantískari stað?
1038
01:16:02,307 --> 01:16:05,435
Allt í lagi.
1039
01:16:15,362 --> 01:16:17,030
Nei, vertu kyrr.
1040
01:16:17,114 --> 01:16:19,032
Sjáum konunglegan koss.
-Koss.
1041
01:16:19,116 --> 01:16:21,326
Kysstu hana subbulegum,
blautum rembingskossi.
1042
01:16:24,621 --> 01:16:26,331
Lemdu hann aftur!
1043
01:16:26,415 --> 01:16:29,918
Farið burt! Látið mig vera!
1044
01:16:30,002 --> 01:16:32,045
Prinsessan er farin úr húsinu.
1045
01:16:33,297 --> 01:16:35,257
Hver ert þú?
-Í hvaða skóla ertu?
1046
01:16:35,340 --> 01:16:38,802
Josh Bryant.
1047
01:16:38,885 --> 01:16:40,512
Ég er í Grove-miðskólanum.
1048
01:16:40,596 --> 01:16:44,433
Erum við núna vinkonur Miu?
-Já. Við hötum Josh.
1049
01:16:44,516 --> 01:16:47,311
Það er erfitt að muna
við hverja við tölum ekki.
1050
01:16:47,394 --> 01:16:49,980
Hérna kemur hún.
1051
01:16:50,063 --> 01:16:53,025
Ég get ekki talað við ykkur núna.
Ég verð að sækja fötin.
1052
01:16:53,108 --> 01:16:55,569
Við erum með fötin.
1053
01:16:55,652 --> 01:16:59,239
Viljið þið hjálpa mér?
-Josh er fífl.
1054
01:16:59,323 --> 01:17:02,284
Við gætum þess að enginn angri þig.
1055
01:17:02,367 --> 01:17:05,621
Þakka ykkur fyrir. En fallegt af ykkur.
1056
01:17:05,704 --> 01:17:08,665
Þett er svo frábært.
Þakka ykkur kærlega fyrir.
1057
01:17:12,294 --> 01:17:14,838
Það er allt í sómanum.
-Er einhver að koma?
1058
01:17:14,921 --> 01:17:16,590
Nei.
1059
01:17:16,673 --> 01:17:19,551
Mér þykir vænt um þetta.
-Gerið ykkur klárar.
1060
01:17:19,635 --> 01:17:21,720
Hún er farin úr sundfötunum.
1061
01:17:23,430 --> 01:17:24,890
Núna!
1062
01:17:27,476 --> 01:17:29,853
Þetta var hróp Miu prinsessu.
1063
01:17:29,936 --> 01:17:32,064
Farið burt! Öllsömul!
1064
01:17:32,147 --> 01:17:34,191
Komdu, Mia.
1065
01:17:34,274 --> 01:17:36,860
Mannætufiskar, öllsömul!
Farið burt!
1066
01:17:40,489 --> 01:17:42,991
Mamma sagði mér alltaf
að ég mætti ekki gráta.
1067
01:17:43,075 --> 01:17:45,160
Hún sagði mér
að vera stór stúlka.
1068
01:17:45,243 --> 01:17:47,954
En þú hefur verið særð
og því skaltu gráta.
1069
01:17:50,374 --> 01:17:52,918
Það var verulega slæmt.
1070
01:17:53,794 --> 01:17:56,672
Fóturinn á mér lyftist ekki einu sinni.
1071
01:17:57,673 --> 01:18:02,177
Í gærkvöldi skemmti prinsessan
í San Francisco sér á ströndinni.
1072
01:18:02,260 --> 01:18:04,429
En það sem hófst sem saklaust grín...
1073
01:18:04,513 --> 01:18:08,183
varð að gráu gamani.
1074
01:18:08,266 --> 01:18:11,144
Þetta er Suki Sanchez fyrir KPFW.
1075
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
Segðu eitthvað.
-Það er fátt að segja.
1076
01:18:16,483 --> 01:18:21,154
Ein mynd segir þúsund orð.
Það eru tvær myndir.
1077
01:18:23,532 --> 01:18:25,617
Varð ég fjölskyldunni til skammar?
1078
01:18:25,701 --> 01:18:29,037
Það má til sanns vegar færa.
1079
01:18:30,247 --> 01:18:34,376
Ég held að það sé hyggilegt
hjá þér að forðast starfið.
1080
01:18:35,293 --> 01:18:38,714
Ég býst við...
Ég kem ekki á dansleikinn.
1081
01:18:38,797 --> 01:18:41,383
Auðvitað kemurðu.
Þú ert enn þá ein úr fjölskyldunni.
1082
01:18:41,466 --> 01:18:43,343
Jafnvel þótt þú sért
ekki prinsessan okkar...
1083
01:18:43,427 --> 01:18:45,929
sendum við þig ekki í útlegð.
1084
01:18:46,012 --> 01:18:49,307
Móðir þín kemur.
Öllum gestum þínum er boðið.
1085
01:18:49,391 --> 01:18:54,062
Nema strandvinum þínum.
Afsakaðu.
1086
01:18:54,146 --> 01:18:58,275
Ég hitti blaðamennina
til að halda tjóninu í lágmarki.
1087
01:19:06,450 --> 01:19:08,785
Þú mátt koma inn núna.
1088
01:19:12,789 --> 01:19:16,042
Ef mér leyfist að segja það þá
gekk fundurinn ekki sérlega vel.
1089
01:19:16,126 --> 01:19:19,129
Á prinsessa að hegða sér svona?
1090
01:19:19,212 --> 01:19:21,965
Mér var sagt að strákurinn
hefði notað hana.
1091
01:19:22,048 --> 01:19:26,511
Kossinn var bara leið til að hann
gæti orðið frægur í 15 mínútur.
1092
01:19:26,595 --> 01:19:28,680
Og vinkonur hennar
hjálpuðu henni ekki heldur.
1093
01:19:28,764 --> 01:19:31,391
Hvorki Anna, Falana, Banana,
Bandana, Montana.
1094
01:19:31,475 --> 01:19:33,685
Hvað áttu við?
1095
01:19:33,769 --> 01:19:37,022
Því var hún ekki nógu
skynsöm til að fást við þetta?
1096
01:19:37,105 --> 01:19:38,565
Hún er bara 15 ára.
1097
01:19:38,648 --> 01:19:41,902
En í dag hegðaði hún sér
eins og fullorðin manneskja.
1098
01:19:41,985 --> 01:19:45,781
Hún sýndi virðingu og tók
gagnrýni þinni af kurteisi.
1099
01:19:45,864 --> 01:19:49,159
Sem drottning var ég
of hörð við hana.
1100
01:19:49,242 --> 01:19:51,369
Ég gagnrýndi manneskjuna...
1101
01:19:51,453 --> 01:19:54,581
sem gæti orðið næsti
leiðtogi þjóðar minnar.
1102
01:19:54,664 --> 01:19:57,793
Nei, ég meina sem amma
varstu kannski of hörð...
1103
01:19:57,876 --> 01:20:00,003
við sonardóttur þína.
1104
01:20:04,841 --> 01:20:08,512
Heldurðu að hún geti það?
-Ég efast ekki um það.
1105
01:20:09,888 --> 01:20:11,556
Ég hélt það líka.
1106
01:20:25,695 --> 01:20:30,867
Ástfangin prinsessa
lætur allt vaða
1107
01:20:31,868 --> 01:20:33,995
Þetta er Mia Thermopolis.
1108
01:20:34,079 --> 01:20:37,541
Viltu skrifa nafn þitt á myndina?
Josh gerði það.
1109
01:20:37,624 --> 01:20:39,793
Þarna er kossaprinsessan.
1110
01:20:55,308 --> 01:20:59,312
Lilly?
Má ég tala aðeins við þig?
1111
01:21:01,231 --> 01:21:04,526
Má ég ræða aðeins við þig?
Er það í lagi?
1112
01:21:04,609 --> 01:21:09,030
Já. Tölum saman. En um hvað?
1113
01:21:09,114 --> 01:21:12,742
Ertu að særa bróður minn hjartasári?
Lætur mig dúsa eftir með Jeremiah...
1114
01:21:12,826 --> 01:21:16,496
meðan á kapalstöðvarþættinum
stendur og sjá spilagaldra hans.
1115
01:21:16,580 --> 01:21:20,083
Fyrirgefðu. Ég gleymdi
að segja þér að ég kæmist ekki.
1116
01:21:20,166 --> 01:21:24,629
Þú lætur mig sitja uppi með töframann
meðan þið skútu-skíthællinn kelið.
1117
01:21:24,713 --> 01:21:28,258
Góðir stuðlar.
-Ég vil ekki ræða um stuðla.
1118
01:21:28,341 --> 01:21:32,053
Ég kom til að biðjast afsökunar, Lilly.
1119
01:21:32,137 --> 01:21:37,267
Mér þykir leitt að ég skyldi
missa af kapalstöðvarþættinum.
1120
01:21:37,350 --> 01:21:39,686
Ótrúlegt að þú skyldir
koma svona fram...
1121
01:21:39,769 --> 01:21:42,564
eftir allt sem ég hef gert fyrir þig.
1122
01:21:42,647 --> 01:21:45,150
Ég þagði yfir konungs-leyndarmálinu.
1123
01:21:45,233 --> 01:21:48,111
Veistu hvað það var erfitt?
1124
01:21:48,194 --> 01:21:50,655
Þú leyndir því ekki
hvað þér þætti asnalegt...
1125
01:21:50,739 --> 01:21:52,616
að ég væri prinsessa.
1126
01:21:52,699 --> 01:21:56,244
Þér varð að ósk þinni.
Ég verð ekki prinsessa!
1127
01:21:56,328 --> 01:21:58,663
Er það ekki?
1128
01:21:59,789 --> 01:22:04,044
En ég vil að þú verðir það.
1129
01:22:06,713 --> 01:22:08,214
Ég meinti það ekki.
1130
01:22:08,298 --> 01:22:12,302
Ég varð svona öfundssjúk
af því að þú varst svo vinsæl.
1131
01:22:12,385 --> 01:22:14,304
Ég hélt að ég væri
að missa bestu vinkonu mína...
1132
01:22:14,387 --> 01:22:17,098
og varð því reið, æst og særð.
1133
01:22:17,182 --> 01:22:21,853
Ég sagði þér að ég þyrfti
að breyta hugarfarinu.
1134
01:22:22,812 --> 01:22:24,731
En í sannleika sagt...
1135
01:22:24,814 --> 01:22:28,568
er það kraftaverk
að þú skulir vera prinsessa.
1136
01:22:28,652 --> 01:22:31,655
Nei. Hvaða kraftaverk?
1137
01:22:31,738 --> 01:22:34,324
Það er martröð.
1138
01:22:34,407 --> 01:22:36,576
Hugleiddu það.
1139
01:22:36,660 --> 01:22:40,121
Ég komst að því að tólf
manns horfa á þáttinn minn.
1140
01:22:41,164 --> 01:22:44,751
Ég vil láta að mér kveða
en ég hef engin völd.
1141
01:22:44,834 --> 01:22:48,755
Það er martröð. En þú...
1142
01:22:48,838 --> 01:22:51,383
Ég meina... vá.
1143
01:22:51,466 --> 01:22:54,052
Hvað er svona mikið "vá"?
1144
01:22:55,637 --> 01:22:59,641
Að hafa vald til að koma á
breytingum og láta fólk hlusta.
1145
01:22:59,724 --> 01:23:03,895
Hvaða hafa margir unglingar vald til þess?
Hvað viltu meira kraftaverk?
1146
01:23:03,979 --> 01:23:09,025
Við verðum bara
að finna annað kraftaverk.
1147
01:23:09,109 --> 01:23:12,404
Ekki meira, bara öðruvísi.
1148
01:23:14,823 --> 01:23:19,828
Heyrðu. Annaðkvöld
er þjóðhátíðar-dansleikur Genóvíu.
1149
01:23:19,911 --> 01:23:24,082
Ég býð þér til að bæta það upp
að hafa misst af þættinum.
1150
01:23:24,958 --> 01:23:27,043
Vonandi fyrirgefurðu mér.
1151
01:23:27,127 --> 01:23:30,547
Vonandi kemurðu.
1152
01:23:37,804 --> 01:23:40,223
Í hverju á ég að vera?
1153
01:23:43,184 --> 01:23:46,271
Ég veit það ekki. Það skiptir ekki máli.
Ég er bara fegin að þú kemur.
1154
01:23:46,354 --> 01:23:49,065
Þú mátt vera prinsessa.
1155
01:23:50,066 --> 01:23:51,735
Nei, ég get það ekki.
-Þú getur það.
1156
01:23:52,986 --> 01:23:55,822
Drífið ykkur nú. Komið saman.
1157
01:23:55,905 --> 01:23:59,367
Bobby vondi, leggðu á.
-Já, mamma. Ég ætla til tannlæknisins.
1158
01:23:59,451 --> 01:24:02,787
Ég þoli ekki þegar þeir koma saman.
-Þetta er ekki úrslitaleikur.
1159
01:24:02,871 --> 01:24:05,123
Þetta er bara leikfimi.
1160
01:24:05,206 --> 01:24:08,460
Sláðu bara boltann. Ég vil ekki fella þig.
1161
01:24:08,543 --> 01:24:11,129
Þú getur það. Horfðu bara á boltann.
1162
01:24:13,214 --> 01:24:15,341
Það er allt í lagi!
1163
01:24:15,425 --> 01:24:19,137
Þið kýlið á það hvort sem er!
Áfram Lions!
1164
01:24:21,806 --> 01:24:25,185
Rólegar, stúlkur.
Þetta er bolti, ekki snákur.
1165
01:24:25,268 --> 01:24:26,436
Fyrirgefið.
1166
01:24:26,519 --> 01:24:29,606
Ógilt. Það er allt í lagi.
Þú komst aðeins við hann.
1167
01:24:29,689 --> 01:24:32,150
Einbeittu þér.
1168
01:24:32,233 --> 01:24:33,568
Einbeittu þér.
1169
01:24:35,111 --> 01:24:37,363
Hafðu hugfast, Mia,
að þetta er bara leikur.
1170
01:24:37,447 --> 01:24:39,657
Horfðu á boltann.
1171
01:24:43,369 --> 01:24:46,289
Mia, viltu frekar kýla strandbolta?
1172
01:24:46,372 --> 01:24:48,875
Pantaðu pitsu handa mér.
1173
01:24:52,921 --> 01:24:56,007
Hlauptu, Mia!
-Áfram!
1174
01:24:56,091 --> 01:24:58,468
Ég verð að kveðja.
1175
01:24:58,551 --> 01:25:01,554
Stattu upp! Hvað ertu að gera?
-Alla leið, Mira!
1176
01:25:03,807 --> 01:25:05,892
Sæll, Josh.
1177
01:25:10,105 --> 01:25:13,108
Í höfn! Og þú stóðst leikifimisprófið.
1178
01:25:13,191 --> 01:25:16,986
Mia!
-Laglegt, Mia. Það var lagið.
1179
01:25:20,740 --> 01:25:23,535
Það er opið. Komdu inn.
1180
01:25:29,499 --> 01:25:33,169
Sæll, Michael. Hvað segirðu gott?
1181
01:25:35,380 --> 01:25:36,881
Á nefinu á þér.
1182
01:25:46,182 --> 01:25:50,145
Sagði Lily þér að ég
hefði hringt? Ég hringdi...
1183
01:25:50,228 --> 01:25:52,730
Ég kom með bílinn þinn.
-Þakka þér fyrir.
1184
01:25:52,814 --> 01:25:56,943
Doksi sagði að ef þú lentir
í vanda ættirðu að hringja.
1185
01:25:57,026 --> 01:26:01,781
Viltu fá ávísunina núna?
Ég er með síðustu borgunina.
1186
01:26:02,740 --> 01:26:07,287
Já. Þakka þér fyrir.
-Ertu svangur eða þyrstur?
1187
01:26:07,370 --> 01:26:10,039
Nei, þakka þér fyrir.
-Hérna er ávísunin.
1188
01:26:10,915 --> 01:26:16,254
Takk fyrir að gera þetta.
Það var fallegt af þér.
1189
01:26:16,337 --> 01:26:20,884
Það var ekki fyrir þig. Doksi leyfir
okkur að æfa. Ég hjálpa til með bílana.
1190
01:26:26,723 --> 01:26:30,393
Ég veit að þú ert enn þá reiður
út í mig fyrir að hundsa þig.
1191
01:26:30,476 --> 01:26:33,188
Ég sé mikið eftir því.
1192
01:26:33,271 --> 01:26:36,858
Ég ætla að reyna að bæta þér það upp.
1193
01:26:39,736 --> 01:26:41,821
Hvernig þá?
1194
01:26:41,905 --> 01:26:44,365
Ég ætla á þjóðhátíðardansleik
Genóvíu...
1195
01:26:44,449 --> 01:26:47,869
og ég býð þér.
1196
01:26:48,953 --> 01:26:51,164
Það gæti orðið gaman.
1197
01:26:51,247 --> 01:26:54,250
Ég er í þessum fallega kjól.
Kjólinn er níðþröngur...
1198
01:26:54,334 --> 01:26:58,338
og Lily fer með strák á dansleikinn.
-Josh lítur betur út í smókingi.
1199
01:27:01,257 --> 01:27:03,343
En sjáðu til...
1200
01:27:04,886 --> 01:27:08,556
Ég vil deila því með þér.
1201
01:27:08,640 --> 01:27:10,642
Þú þarft ekki að vera í smóking.
1202
01:27:10,725 --> 01:27:14,312
Mín vegna máttu
vera í íþróttabuxum.
1203
01:27:17,523 --> 01:27:22,612
Fástu ekki um mig.
Ég lít svo á að mér sé úthýst með öllu.
1204
01:27:38,795 --> 01:27:41,673
Stöðvið nautgripaslátrunina.
Skráið nöfn ykkar, bjargið kú.
1205
01:27:41,756 --> 01:27:45,802
Grænmetisætur hafa réttindi.
Búið til tófúvænar vörur.
1206
01:27:45,885 --> 01:27:47,971
Sittu þarna, Jeremiah.
1207
01:27:48,054 --> 01:27:50,223
Ég kem bráðlega.
1208
01:27:50,306 --> 01:27:53,059
Hún er aftur með
þetta asnalega höfuðfat.
1209
01:27:53,142 --> 01:27:56,229
Viltu sjá bragð?
-Ekki núna.
1210
01:27:56,312 --> 01:27:59,107
Ertu að skrifa sögu?
1211
01:27:59,190 --> 01:28:03,528
Nei, hlutabréfaeign mín jókst um 30%
frá síðasta fjórðungi og ég hélt...
1212
01:28:03,611 --> 01:28:09,242
Sjáið, fullkomið nördapar.
Jeremiah og Mia.
1213
01:28:09,325 --> 01:28:11,869
Miah og Mia.
1214
01:28:11,953 --> 01:28:14,872
Jere, þessi peysa sem þú ert í.
1215
01:28:14,956 --> 01:28:18,710
Var hún hönnuð handa þér
eða sprakk saumavélin?
1216
01:28:18,793 --> 01:28:23,006
Setjið á ykkur sólgleraugu.
Þetta er glampinn í hárinu á Jeremiah.
1217
01:28:23,089 --> 01:28:25,591
Er hárið á þér eitt af töfrabrögðunum?
1218
01:28:27,260 --> 01:28:28,970
Lana.
1219
01:28:29,053 --> 01:28:33,891
Þetta er svo fallegur klappstýrubúningur.
Svo snyrtilegur og hreinlegur.
1220
01:28:33,975 --> 01:28:37,478
Hann passar við allt.
1221
01:28:43,484 --> 01:28:46,779
Þú ert svo mikið viðrini!
-Já.
1222
01:28:46,863 --> 01:28:51,868
En einhvern tíma vex ég upp úr því.
En þú hættir aldrei að vera asni.
1223
01:28:51,951 --> 01:28:54,454
Lana fékk ís á sig!
Lana fékk ís á sig!
1224
01:28:54,537 --> 01:28:56,706
Lana fékk ís á sig!
1225
01:28:57,832 --> 01:28:59,500
Bless.
1226
01:29:00,501 --> 01:29:03,129
Sástu hvað hún gerði, frú Gupta?
1227
01:29:03,212 --> 01:29:08,343
Nei, því miður, elskan.
Ég var á mikilvægum fundi.
1228
01:29:08,426 --> 01:29:11,471
Sendu búninginn í hreinsun.
1229
01:29:26,110 --> 01:29:29,697
Dagbókin er gjöf frá föður
þínum á 16 ára afmæli þínu.
1230
01:29:29,781 --> 01:29:32,450
Við fundum hana í fórum hans.
1231
01:29:34,243 --> 01:29:35,953
Ég á afmæli eftir hálfan mánuð.
1232
01:29:36,037 --> 01:29:39,540
Ég veit það en ég vildi að þú
fengir hana áður en við færum.
1233
01:29:39,624 --> 01:29:42,168
Ég fer til Genóví eftir tvo daga.
1234
01:29:43,836 --> 01:29:47,882
Þakka þér fyrir. Hún er læst.
1235
01:29:47,965 --> 01:29:52,428
Opnaðu nistið sem ég gaf þér.
Það passar við lykilinn.
1236
01:29:54,097 --> 01:29:56,182
Þakka þér fyrir
að koma með dagbókina.
1237
01:29:56,265 --> 01:30:00,812
Ég vil líka biðjast afsökunar
fyrir að tala svona við þig...
1238
01:30:00,895 --> 01:30:06,359
um atvikið á ströndinni.
Ég athugaði ekki staðreyndirnar.
1239
01:30:06,442 --> 01:30:09,445
Það er allt í lagi.
1240
01:30:09,529 --> 01:30:13,032
Ég hef hugsað mikið um það.
1241
01:30:13,116 --> 01:30:15,660
Ég held að þú yrðir prýðileg prinsessa.
1242
01:30:15,743 --> 01:30:19,372
Fólk heldur að prinsessur
séu bara með kórónu...
1243
01:30:19,455 --> 01:30:23,876
giftist prinsi og lifi sælar upp frá því.
1244
01:30:23,960 --> 01:30:28,589
En miklu meira felst í því.
Það er alvörustarf.
1245
01:30:33,261 --> 01:30:36,013
Þú ert einstök manneskja, amma.
1246
01:30:38,057 --> 01:30:41,185
En þetta liggur ekki fyrir mér.
1247
01:30:41,269 --> 01:30:44,439
Ég væri svo hrædd...
1248
01:30:44,522 --> 01:30:47,400
að ég ylli fólkinu
í Genóvíu vonbrigðum.
1249
01:30:47,483 --> 01:30:52,071
Og ég gæti ekki afborið
að valda þér aftur vonbrigðum.
1250
01:30:56,826 --> 01:31:00,455
Eins og ég sagði þá hef ég trú á þér.
1251
01:31:05,334 --> 01:31:07,462
Ég er höfundur.
1252
01:31:07,545 --> 01:31:10,047
Ég sem sápuóperur.
1253
01:31:11,966 --> 01:31:15,386
Hefurðu séð Middle House Road?
-Nei.
1254
01:31:15,470 --> 01:31:16,804
Geysivinsæll þáttur.
1255
01:31:16,888 --> 01:31:18,764
Ég skrifaði eitt sinn
persónu eins og þig.
1256
01:31:18,848 --> 01:31:19,891
Hann var njósnari.
1257
01:31:19,974 --> 01:31:21,893
Ég er ekki njósnari.
1258
01:31:21,976 --> 01:31:25,313
Þetta sagði persónan.
1259
01:31:25,396 --> 01:31:27,565
Sjáumst í kvöld.
1260
01:31:31,694 --> 01:31:35,615
Ég vil biðja þig um einn greiða.
1261
01:31:35,698 --> 01:31:39,994
Þú þarft að afsla þér titlinum
formlega við blöðin.
1262
01:31:41,245 --> 01:31:43,706
Á dansleiknum.
1263
01:31:43,789 --> 01:31:46,083
Halda ræðu?
1264
01:31:46,167 --> 01:31:51,672
Með fyrri reynslu í huga væri
ekki betra að þú héldir ræðuna?
1265
01:31:51,756 --> 01:31:55,551
Myndirðu hætta
að keyra Mustanginn...
1266
01:31:55,635 --> 01:31:59,430
af því að nokkrar pöddur
skullu á framrúðunni?
1267
01:31:59,514 --> 01:32:02,600
Þú ert komin svona langt.
Ég verð hjá þér.
1268
01:32:02,683 --> 01:32:04,769
Ég læt Josep sækja þig um sjöleytið.
1269
01:32:04,852 --> 01:32:09,148
Nei. Ég lofaði mömmu
að hún fengi að keyra mig.
1270
01:32:09,232 --> 01:32:12,652
Hún vill keyra mig
á fyrsta dansleikinn minn.
1271
01:32:15,279 --> 01:32:18,824
Gott og vel. Sjáumst þá þar.
1272
01:32:20,660 --> 01:32:22,495
Amma.
1273
01:32:26,832 --> 01:32:28,709
Mér þykir það leitt.
1274
01:32:32,380 --> 01:32:37,051
Þú ert fyrst og fremst sonardóttir mín.
1275
01:32:48,563 --> 01:32:51,315
Komdu ekki seint.
1276
01:33:23,514 --> 01:33:27,310
Þakka þér fyrir, pabbi,
en ég get ekki verið prinsessa.
1277
01:33:27,393 --> 01:33:32,148
Ég held ekki ræður.
Ég er ekki Clarisse Renaldi.
1278
01:33:32,231 --> 01:33:36,652
Ég get það ekki. Ég er hrædd.
1279
01:33:36,736 --> 01:33:40,364
Charlotte, ungfrú Kawa.
-Afsakið.
1280
01:33:40,448 --> 01:33:42,658
Ég verð að gera hljómsveitina klára.
1281
01:33:42,742 --> 01:33:45,286
Áttu að fara að sækja
Miu prinsessu?
1282
01:33:45,369 --> 01:33:48,164
Mira sagði Clarisse að móðir
hennar kæmi með hana.
1283
01:33:48,247 --> 01:33:51,917
Helen er hérna, hún sagði
að Mia biði eftir þér.
1284
01:33:52,001 --> 01:33:53,461
Hún ætlar að strjúka.
1285
01:33:53,544 --> 01:33:58,299
Komdu, Louie feiti.
Tími til kominn að láta niður.
1286
01:34:00,051 --> 01:34:02,345
Hvað ertu með þarna, Louie?
1287
01:34:02,428 --> 01:34:05,931
Komdu Við förum í ferð, Louie.
1288
01:34:06,015 --> 01:34:09,560
Við förum til Colorado
að klifra upp í alvöruklettum.
1289
01:34:14,982 --> 01:34:17,985
Við förum örugglega, Louie.
1290
01:34:22,323 --> 01:34:25,951
Elsku dóttir mín.
Í dag verðurðu 16 ára.
1291
01:34:26,035 --> 01:34:27,745
Til hamingju.
1292
01:34:27,828 --> 01:34:31,916
Ég gef þér þessa dagbók
til að fylla hana...
1293
01:34:31,999 --> 01:34:35,211
með sérstökum hugsunum
um dásamlegt líf þitt.
1294
01:34:35,294 --> 01:34:37,797
Það er siður
í fjölskyldu minni...
1295
01:34:37,880 --> 01:34:41,384
að koma smáspeki til skila þegar
maður kemst á þennan aldur.
1296
01:34:41,467 --> 01:34:45,054
Ég kem þér henni til skila
eins og faðir minn mér.
1297
01:34:45,137 --> 01:34:48,808
Amelía, hugrekki
er ekki skortur á ótta...
1298
01:34:48,891 --> 01:34:53,771
heldur þeirri skoðun að allt annað sé
mikilvægara en óttinn.
1299
01:34:53,854 --> 01:34:55,940
Hinir hugrökku lifa
kannski ekki að eilífu...
1300
01:34:56,023 --> 01:34:58,859
en hinir varkáru
lifa ekki neitt.
1301
01:34:58,943 --> 01:35:02,071
Héðan í frá ferðastu
veginn milli þess...
1302
01:35:02,154 --> 01:35:06,117
sem þú heldur að þú sért
og þess sem þú getur orðið.
1303
01:35:06,200 --> 01:35:10,579
Galdurinn felst í því að leyfa
þér að fara í þá ferð.
1304
01:35:10,663 --> 01:35:13,541
Ég vil líka að þú vitir...
1305
01:35:13,624 --> 01:35:18,713
að ég elskaði móður þína afar heitt
og hugsa enn þá oft um hana.
1306
01:35:18,796 --> 01:35:21,340
Til hamingju með afmælið,
Mia mín.
1307
01:35:21,424 --> 01:35:24,510
Ástarkveðja, faðir þinn.
1308
01:35:29,682 --> 01:35:33,561
Þarna er Puck greifynja.
Fína fólkið kemur...
1309
01:35:33,644 --> 01:35:36,063
á þjóðhátíðardansleik Genóvíu.
1310
01:35:36,147 --> 01:35:40,568
Þrátt fyrir þungbúið veður
kemur borgarstjórinn...
1311
01:35:40,651 --> 01:35:43,654
og perusýningarmaður
frá Genóvíu.
1312
01:35:43,738 --> 01:35:46,824
Framtíð Genóvíu er
í höndum Miu Thermopolis.
1313
01:35:46,907 --> 01:35:50,202
Ákvörðun hennar í kvöld
hefur áhrif á drottninguna, hirðina...
1314
01:35:50,286 --> 01:35:53,205
og þjóð þessa litla en stolta lands.
1315
01:35:54,373 --> 01:36:00,087
Heldurðu að það rigni á okkur?
-Það rignir aldrei á Willie Brown.
1316
01:36:00,921 --> 01:36:02,339
Upp með regnhlífarnar.
1317
01:36:04,508 --> 01:36:07,136
Nú er nóg komið af perubrögðum.
1318
01:36:09,263 --> 01:36:11,432
Ferðinni er aflýst, Louie.
1319
01:36:23,736 --> 01:36:25,863
Frábært.
1320
01:36:36,332 --> 01:36:39,168
Svona nú, elskan.
1321
01:36:40,669 --> 01:36:44,590
Genóvíumenn eru þekktir
fyrir hreinan listasmekk.
1322
01:36:44,673 --> 01:36:46,759
Líka fyrir ostinn...
1323
01:36:46,842 --> 01:36:50,012
kannski ostaræmurnar.
1324
01:36:51,347 --> 01:36:53,432
Gerðu þetta ekki.
1325
01:36:56,936 --> 01:36:59,104
Þú fórst í gang.
1326
01:37:00,397 --> 01:37:02,566
Fyrirgefðu, hr. Robutusen!
1327
01:37:04,985 --> 01:37:07,279
Það er búið að borga hana.
1328
01:37:07,363 --> 01:37:10,115
Ég pantaði ekki pitsu.
-Jú, víst.
1329
01:37:10,199 --> 01:37:12,284
Nema það sé annar
Michael Moscovitz hérna.
1330
01:37:12,368 --> 01:37:17,206
Þegar hringt er afhendum við pitsuna.
Það er kjörorð okkar.
1331
01:37:17,289 --> 01:37:20,417
Býrð þú til pitsurnar?
-Ég sendist bara með þær.
1332
01:37:24,880 --> 01:37:29,385
Fyrirgefðu
1333
01:37:38,352 --> 01:37:41,772
Blaðamannapassar.
Þökk fyrir. Hvaðan ertu?
1334
01:37:41,856 --> 01:37:45,109
Táningablaðinu?
-Gott.
1335
01:37:46,443 --> 01:37:49,405
Drottningin er komin inn.
1336
01:37:54,243 --> 01:37:57,204
Nokkrar fréttir
af von Troken-málinu?
1337
01:37:57,288 --> 01:38:00,624
Það verður ákveðið í kvöld.
-Ég er hrædd um það.
1338
01:38:00,708 --> 01:38:03,168
Hvar er hún?
-Ég veit ekki neitt.
1339
01:38:03,252 --> 01:38:06,630
Ekki neitt. Komdu.
1340
01:38:06,714 --> 01:38:08,591
Talaðu við mig.
1341
01:38:08,674 --> 01:38:11,802
Hún fór þangað
fyrir tveimur mínútum.
1342
01:38:11,886 --> 01:38:13,846
Kærar þakkir.
1343
01:38:13,929 --> 01:38:19,143
Er okkur vandi á höndum?
-Nei, allt er í himnalagi.
1344
01:38:19,226 --> 01:38:21,729
Þér lætur illa að ljúga, Charlotte.
1345
01:38:21,812 --> 01:38:24,231
Já.
1346
01:38:24,315 --> 01:38:28,193
En garðurinn er fallegur.
-Þakka þér fyrir.
1347
01:38:31,614 --> 01:38:35,910
Þú getur þetta, elskan.
Já!
1348
01:38:35,993 --> 01:38:39,580
Nei, haltu áfram, elskan.
1349
01:38:42,583 --> 01:38:44,710
Enginn svarar heima hjá Miu.
1350
01:38:44,793 --> 01:38:49,048
Ég næ ekki sambandi
við farsíma Jósefs.
1351
01:38:49,131 --> 01:38:52,551
Blaðamennirnir eru á síðasta snúningi.
1352
01:38:54,553 --> 01:38:57,640
Ef hún kemur ekki eftir
tíu mínútur tilkynni ég það.
1353
01:39:00,392 --> 01:39:03,312
Hún spjarar sig. Hún kemur hingað.
1354
01:39:03,395 --> 01:39:09,860
Er þetta refsing fyrir að keyra
með próflausan bílstjóra í framsætinu?
1355
01:39:13,781 --> 01:39:17,910
Ég er ósýnileg og blaut.
1356
01:39:20,913 --> 01:39:23,082
Blaðamennirnir velta fyrir sér hvort...
1357
01:39:23,165 --> 01:39:27,336
Nei! Engin viðtöl fyrr en síðar í kvöld.
1358
01:39:27,419 --> 01:39:30,589
Við hittum barónessuna
og baróninn von Troken.
1359
01:39:30,673 --> 01:39:33,676
Er það satt að ef stúlkan
afþakkar prinsessunafnbótina...
1360
01:39:33,759 --> 01:39:36,387
þá taki fjölskylda þín við?
1361
01:39:36,470 --> 01:39:40,349
Já. Þau verða að fá skyldmenni Renaldi,
annars stjórnum við.
1362
01:39:43,352 --> 01:39:45,854
Nei.
1363
01:39:52,069 --> 01:39:54,363
Þá er stundin runnin upp.
1364
01:40:24,268 --> 01:40:26,562
Ertu nokkuð að strjúka?
1365
01:40:26,645 --> 01:40:29,481
Svona til fara? Ég ætla á dansleik.
1366
01:40:29,565 --> 01:40:33,694
Komdu inn.
-Hennar hátign, drottningin.
1367
01:40:35,112 --> 01:40:37,614
Kæru Genóvíubúar
og æruverðugu gestir...
1368
01:40:37,698 --> 01:40:39,241
gott kvöld.
1369
01:40:39,324 --> 01:40:46,081
Ég biðst afsökunar á töfinni.
Halló. Og leyfist mér að fagna...
1370
01:40:47,499 --> 01:40:51,378
Flýttu þér. Það er enginn
tími til að skipta um föt.
1371
01:40:51,462 --> 01:40:54,381
Þú ert sæt og fín.
Nei, þú stingur ekki af.
1372
01:40:54,465 --> 01:40:56,550
Gott.
1373
01:41:01,263 --> 01:41:04,308
Þakka ykkur kærlega
fyrir þolinmæðina.
1374
01:41:04,391 --> 01:41:06,894
Ég þarf að tilkynna dálítið.
1375
01:41:06,977 --> 01:41:09,104
Sonardóttir mín...
1376
01:41:12,983 --> 01:41:14,651
Hún er hérna.
1377
01:41:14,735 --> 01:41:18,906
Ég vil tilkynna
að sonardóttir mín er komin.
1378
01:41:19,698 --> 01:41:24,036
Eflaust með skemmtilega
skýringu á fataburðinum.
1379
01:41:24,119 --> 01:41:27,706
Hún er að sýna grófa hárgreiðslu...
1380
01:41:27,790 --> 01:41:30,626
íþróttapeysu, gallabuxur og Docs-skó.
1381
01:41:30,709 --> 01:41:33,796
Viltu segja nokkur orð, Mia?
1382
01:41:33,879 --> 01:41:35,881
Já.
1383
01:41:35,964 --> 01:41:39,468
Klæðum okkur eins og hún.
Við lítum þá út eins og asnar.
1384
01:41:39,551 --> 01:41:41,553
Þakka yður fyrir, yðar hátign.
1385
01:41:41,637 --> 01:41:44,264
Er verið að halda
kjólakostnaði í lágmarki?
1386
01:41:44,348 --> 01:41:49,019
Sæl... halló. Ég heiti Mia.
1387
01:41:51,063 --> 01:41:54,149
Það er stytt upp.
1388
01:41:54,233 --> 01:41:56,610
Hafðu kórónuna tilbúna.
1389
01:41:57,361 --> 01:41:59,530
Ég er ekki góður ræðumaður.
1390
01:41:59,613 --> 01:42:04,868
Yfirleitt verð ég svo taugaóstyrk
að það líður yfir mig eða ég sting af...
1391
01:42:04,952 --> 01:42:08,163
stundum kasta ég upp.
1392
01:42:09,206 --> 01:42:11,750
En þið þurfið ekki að fá að vita það.
1393
01:42:13,127 --> 01:42:16,004
Ég er ekki lengur hrædd.
1394
01:42:17,381 --> 01:42:19,967
Faðir minn hjálpaði mér.
1395
01:42:21,260 --> 01:42:23,679
Fyrr í kvöld...
1396
01:42:23,762 --> 01:42:28,350
ætlaði ég að afsala mér
öllu tilkalli til krúnunnar.
1397
01:42:28,433 --> 01:42:34,898
Móðir mín hjálpaði mér með því
að segja að það væri allt í lagi...
1398
01:42:34,982 --> 01:42:39,069
og styðja mig eins og
hún hefur gert alla ævi.
1399
01:42:40,821 --> 01:42:45,159
En þá velti ég því fyrir mér
hvernig mér liði...
1400
01:42:45,242 --> 01:42:48,245
eftir að hafa afsalað mér
prinsessuhlutverkinu.
1401
01:42:48,328 --> 01:42:51,623
Fyndi ég til léttis eða depurðar?
1402
01:42:51,707 --> 01:42:54,626
Og þá rann upp fyrir mér...
1403
01:42:54,710 --> 01:42:59,256
hvað ég segi ég oft á dag.
1404
01:42:59,339 --> 01:43:02,968
Það eina sem ég geri er
að hugsa um sjálfa mig.
1405
01:43:03,051 --> 01:43:09,516
Það er ömurlegt þegar sjö
milljarðar manna á Jörðunni...
1406
01:43:09,600 --> 01:43:12,686
Fyrirgefið, ég tala of hratt.
1407
01:43:12,769 --> 01:43:14,688
En þá datt mér í hug...
1408
01:43:14,771 --> 01:43:19,234
að ef ég léti mér annt
um hina sjö milljarðana í stað mín...
1409
01:43:20,652 --> 01:43:23,197
að þá væri tíma mínum
miklu betur varið.
1410
01:43:24,865 --> 01:43:29,119
Ef ég væri prinsessan af Genóvíu...
1411
01:43:29,203 --> 01:43:36,501
þá heyrðust mun betur hugsanir mínar
og manna sem eru greindari en ég...
1412
01:43:36,585 --> 01:43:41,965
og kannski mætti koma
þessum hugsunum í verk.
1413
01:43:44,134 --> 01:43:47,471
Þegar ég vaknaði í morgun...
1414
01:43:47,554 --> 01:43:50,140
var ég Mia Thermopolis.
1415
01:43:50,224 --> 01:43:52,726
En núna...
1416
01:43:55,020 --> 01:43:58,023
kýs ég að vera um allan aldur...
1417
01:43:59,733 --> 01:44:03,695
Amelia Mignonette
Thermopolis Renaldi...
1418
01:44:03,779 --> 01:44:06,823
prinsessa af Genóvíu.
1419
01:44:18,252 --> 01:44:22,714
Vonandi eruð þið ekki
búin að panta ritföngin.
1420
01:44:22,798 --> 01:44:25,342
Þetta var fyrsta kórónan mín.
1421
01:44:25,425 --> 01:44:29,137
Mér þótti vænt um hana.
Vonandi þykir þér það líka.
1422
01:44:31,390 --> 01:44:34,768
En þú hefur átt hana.
Hvernig vissirðu að ég yrði hérna?
1423
01:44:34,851 --> 01:44:37,604
Af því að ég sé
að þú hefur sömu manneskju...
1424
01:44:37,688 --> 01:44:39,773
að geyma og viss manneskja
sem ég þekki.
1425
01:44:39,856 --> 01:44:41,400
Hver?
1426
01:44:42,567 --> 01:44:44,403
Ég.
1427
01:44:45,487 --> 01:44:48,824
Þú komst í tæka tíð.
-Vissulega, renglan þín.
1428
01:44:48,907 --> 01:44:51,702
Paolo bjargar deginum.
1429
01:45:12,723 --> 01:45:15,434
Hennar hátign, Clarisse drottning...
1430
01:45:15,517 --> 01:45:20,647
og hennar hátign,
Amelía, prinsessa af Genóvíu.
1431
01:45:25,485 --> 01:45:28,280
Kannski er best að þú þurrkir þig.
1432
01:45:28,363 --> 01:45:30,073
Þakka þér fyrir.
1433
01:45:35,287 --> 01:45:37,247
Mia táknar ekki lengur
"týnd og tröllum gefin".
1434
01:45:37,331 --> 01:45:39,416
Genóvía hefur eignast nýja prinsessu.
1435
01:46:39,726 --> 01:46:41,353
Hneigðu þig.
1436
01:47:13,135 --> 01:47:17,264
Þeim datt það sama í hug og mér.
En garðurinn er upptekinn.
1437
01:47:27,774 --> 01:47:29,693
Af hverju ég?
1438
01:47:32,112 --> 01:47:35,073
Af því að þú sást mig
þegar ég var ósýnileg.
1439
01:47:36,491 --> 01:47:39,411
Ég er ekki neitt öðruvísi
þótt ég sé af kóngafólki.
1440
01:47:39,494 --> 01:47:41,580
Ég er alveg eins.
1441
01:47:41,663 --> 01:47:45,792
Ég þarf að búa í Genóvíu,
eitthvað, en ég fer samt í skólann.
1442
01:49:00,825 --> 01:49:02,494
Kæra dagbók.
1443
01:49:02,577 --> 01:49:06,289
Í dag er fyrsti opinberi dagur minn
sem prinsessan af Genóvíu.
1444
01:49:06,373 --> 01:49:07,999
Við lendum eftir nokkra tíma...
1445
01:49:08,083 --> 01:49:11,294
og ég hitti þjóðina og sinni
konunglegum skyldustörfum.
1446
01:49:11,378 --> 01:49:14,923
Mamma flytur auðvitað
með mér til Genóvíu.
1447
01:49:15,006 --> 01:49:17,884
Hún heldur áfram að mála
án blaðranna.
1448
01:49:17,968 --> 01:49:24,057
Lily og Michael hyggjast
verja sumarfríi sínu í höllinni okkar.
1449
01:49:24,140 --> 01:49:26,351
Þau koma með Mustanginn...
1450
01:49:26,434 --> 01:49:29,312
sem ég má keyra eftir hálfan mánuð.
1451
01:49:29,396 --> 01:49:32,148
Amma hlakkar svo til að fara heim.
1452
01:49:32,232 --> 01:49:35,151
Og Jósef fylgist grannt með að vanda.
1453
01:49:35,235 --> 01:49:38,655
Allir kvíða dálítið fyrir krýningunni,
líka ég.
1454
01:49:38,738 --> 01:49:40,907
Allir nema Louie feiti.
1455
01:49:40,991 --> 01:49:44,369
Hann hefur alveg aðlagast
konungshlutverkinu.
1456
01:49:44,452 --> 01:49:46,746
Hann var víst alltaf
af konungsættum.
1457
01:49:48,081 --> 01:49:51,293
Líttu út um gluggann, prinsessa.
1458
01:49:52,419 --> 01:49:54,713
Velkomin til Genóvíu.