1
00:01:01,800 --> 00:01:03,160
È ora di andare a scuola!
2
00:01:07,000 --> 00:01:09,960
Smettila di sognare ad occhi aperti!
Farai tardi.
3
00:01:12,880 --> 00:01:14,560
Forza, Louie.
4
00:01:16,640 --> 00:01:17,760
Dobbiamo andare.
5
00:01:48,240 --> 00:01:50,800
- Ti senti pronta?
- Non proprio.
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,960
Quando fai il tuo discorso,
ricordati solo questo:
7
00:01:54,040 --> 00:01:56,000
non guardare in faccia la gente.
8
00:01:57,600 --> 00:02:01,120
Fissa un punto sulla parete
e non staccare mai gli occhi da lì.
9
00:02:01,200 --> 00:02:04,360
- E parla a voce alta.
- Grazie, mamma.
10
00:02:05,080 --> 00:02:06,880
- Ciao, mamma.
- Buona fortuna.
11
00:02:13,600 --> 00:02:14,840
Buongiorno, Buttons.
12
00:02:15,520 --> 00:02:17,000
Fa' il bravo, Buttons.
13
00:02:20,320 --> 00:02:21,880
Scusi, Mr Robutusen.
14
00:02:24,280 --> 00:02:27,600
- Buona giornata.
- Ne dubito.
15
00:03:12,480 --> 00:03:15,520
Salve amico, non sentirti sperduto
16
00:03:15,600 --> 00:03:18,320
I Grove Lions ti danno il benvenuto
17
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
- Sono Lana
- Anna
18
00:03:20,080 --> 00:03:21,160
Fontana
19
00:03:21,760 --> 00:03:23,280
Forza, Lions!
20
00:03:26,720 --> 00:03:30,280
- Cosa fai?
- È il solito sbruffone.
21
00:03:30,360 --> 00:03:34,560
Scendi giù, Jeremiah.
Non è da te.
22
00:03:38,160 --> 00:03:39,800
Buongiorno, Mrs Gupta.
23
00:03:39,880 --> 00:03:40,960
Buongiorno, Lilly.
24
00:03:42,240 --> 00:03:43,720
Amica di Lilly.
25
00:03:49,720 --> 00:03:53,680
Come allenatore,
vorrei averti nella mia squadra.
26
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
Scusa. Non ti avevo visto.
27
00:04:03,800 --> 00:04:06,640
- Mi si è seduto sopra un altro.
- Davvero?
28
00:04:06,760 --> 00:04:11,520
Non so cosa sia successo.
Stavo ripassando il mio discorso...
29
00:04:11,600 --> 00:04:15,440
- È assurdo.
- Idioti in vista.
30
00:04:35,560 --> 00:04:39,760
Che c'è? Non hai mai visto due idioti
che si scambiano la saliva?
31
00:04:40,800 --> 00:04:42,960
Non hanno alcun ritegno.
32
00:04:43,040 --> 00:04:46,840
Bene! Per un attimo ho pensato
che ti piacesse quella gente.
33
00:04:46,920 --> 00:04:47,960
Negativo.
34
00:04:48,040 --> 00:04:51,160
- Pronta per il discorso?
- Non sarò mai pronta per quello.
35
00:04:52,840 --> 00:04:56,080
VENERDÍ CI SI VESTE CASUAL
ALLA GROVE SCHOOL. SÍ O NO?
36
00:04:56,160 --> 00:04:57,920
È una questione di controllo.
37
00:04:58,000 --> 00:05:00,680
Ci controllano le menti
tramite l'insegnamento,
38
00:05:00,760 --> 00:05:04,520
ma la sapete una cosa?
A loro non basta.
39
00:05:04,600 --> 00:05:09,440
Dovrebbero lasciar perdere le divise
e lasciarci vestire sempre casual!
40
00:05:12,840 --> 00:05:16,200
Okay, ragazze, calmatevi.
Questo è un dibattito.
41
00:05:16,280 --> 00:05:18,960
Non appena finisce,
voglio vederti in divisa.
42
00:05:19,040 --> 00:05:21,160
Agli ordini, capo.
43
00:05:21,240 --> 00:05:23,200
- Josh, siediti.
- È un vero uomo!
44
00:05:23,280 --> 00:05:26,600
- È il mio uomo.
- Okay, Josh, basta così.
45
00:05:26,720 --> 00:05:28,880
Siediti. Abbiamo capito.
46
00:05:29,800 --> 00:05:35,120
Okay, abbiamo ascoltato
Josh Bryant per il sì...
47
00:05:36,400 --> 00:05:39,280
- Adoro questo rumore.
- Qual era la mia tesi?
48
00:05:39,360 --> 00:05:43,000
Ti piacciono le nostre divise.
Sono anti-discriminatorie.
49
00:05:43,080 --> 00:05:46,960
Ora ascoltiamo la replica
di Mia Thermopolis,
50
00:05:47,560 --> 00:05:51,840
che illustrerà la tesi negativa
contro la nostra proposta.
51
00:06:00,800 --> 00:06:03,280
Io penso...
52
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
- Ha un cespuglio in testa.
- Guarda che capelli.
53
00:06:10,960 --> 00:06:12,200
Stiamo aspettando.
54
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
Vedete...
55
00:06:19,600 --> 00:06:22,720
Vedete, gli abiti casual... casual...
56
00:06:23,760 --> 00:06:24,960
Sono...
57
00:06:27,840 --> 00:06:30,920
- Ti senti bene?
- Sta per vomitare.
58
00:06:31,320 --> 00:06:35,160
- Attenti. Tra poco esplode.
- Coprite la tuba.
59
00:06:45,400 --> 00:06:48,480
PALESTRA PER ROCCIA
60
00:06:53,160 --> 00:06:57,520
Mia! Finisci con Mrs Taubman
e poi potrai prenderti una pausa.
61
00:06:57,600 --> 00:07:01,800
- Una bella mancia da Mrs Hersh.
- Io ne ho avuta una da Mrs Taubman.
62
00:07:01,880 --> 00:07:04,000
Le funi di Mr Walsh sono contorte.
63
00:07:04,760 --> 00:07:09,440
Mr Walsh, si fermi!
Finirà per strangolarsi.
64
00:07:09,520 --> 00:07:10,760
Ciao, mamma.
65
00:07:12,000 --> 00:07:15,760
Hai vomitato, eh?
E poi sei scappata.
66
00:07:15,840 --> 00:07:18,600
Stavo cercando di dimenticarmene.
67
00:07:19,120 --> 00:07:21,360
Posso avere un paio di scarpe
e del gesso?
68
00:07:21,440 --> 00:07:24,640
Andrò a parlare col tuo insegnante.
Come si chiama?
69
00:07:24,720 --> 00:07:27,480
Mr O'Connell,
e sistemerò le cose.
70
00:07:27,560 --> 00:07:30,640
Mamma, non sarò mai
brava a parlare in pubblico.
71
00:07:30,720 --> 00:07:33,520
Perché non gli dici
che voglio fare il mimo?
72
00:07:33,600 --> 00:07:35,960
- Potrei farlo.
- Ecco qua.
73
00:07:36,800 --> 00:07:40,000
- Ha chiamato tua nonna.
- Cosa?
74
00:07:40,080 --> 00:07:42,960
Quella viva.
Quella di Genovia. Clarisse.
75
00:07:45,280 --> 00:07:49,200
È la prima volta
che si fa sentire. Cosa vuole?
76
00:07:49,280 --> 00:07:52,400
È in città.
Vuole prendere un tè con noi.
77
00:07:52,920 --> 00:07:56,280
Tè? È venuta fin qui
dall'Europa solo per un tè?
78
00:07:58,360 --> 00:08:01,040
Penso che farò un po' di roccia.
79
00:08:02,320 --> 00:08:05,840
Non è stata lei a farvi divorziare?
80
00:08:05,960 --> 00:08:08,240
Non approvava
il nostro matrimonio,
81
00:08:08,320 --> 00:08:11,480
ma la decisione di divorziare
fu mia e di Phillipe.
82
00:08:11,560 --> 00:08:14,840
Perché dovrei incontrare questa snob?
Ci ha sempre ignorato.
83
00:08:16,080 --> 00:08:19,160
Mia, è sempre la madre di tuo padre.
84
00:08:19,240 --> 00:08:21,520
Vai a trovarla.
Me lo fai questo piacere?
85
00:08:21,600 --> 00:08:22,920
Tensione!
86
00:08:23,440 --> 00:08:27,840
Dice che tuo padre sperava che
vi sareste incontrate prima o poi.
87
00:08:32,160 --> 00:08:34,320
Va bene... ci vado.
88
00:08:52,640 --> 00:08:56,560
Okay, gente.
Le prove della band sono terminate.
89
00:08:56,840 --> 00:08:58,480
Ho una lezione. Uscite.
90
00:08:58,560 --> 00:09:01,040
Va bene,
proviamo “Catch a Falling”.
91
00:09:01,120 --> 00:09:03,840
- Charles, vuoi stare tu davanti?
- Grazie.
92
00:09:05,640 --> 00:09:07,240
Michael?
93
00:09:07,320 --> 00:09:10,400
Puoi aiutarmi con la petizione
per il gufo maculato?
94
00:09:10,480 --> 00:09:13,400
Te l'ho detto. Devo vedere mia nonna.
95
00:09:39,600 --> 00:09:41,960
Le gite scolastiche sono il sabato.
96
00:09:42,040 --> 00:09:45,000
- Sono venuta a trovare mia nonna.
- Come ti chiami?
97
00:09:45,080 --> 00:09:46,400
Clarisse Renaldi.
98
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
Entri pure dalla porta principale.
99
00:09:49,960 --> 00:09:51,240
Grazie mille.
100
00:10:07,520 --> 00:10:11,120
Benvenuta, Miss Thermopolis.
La stavamo aspettando.
101
00:10:20,120 --> 00:10:23,440
Stia attento.
Non schiacci le mie noci di soia.
102
00:10:23,520 --> 00:10:25,000
Le sue noci sono al sicuro.
103
00:10:27,560 --> 00:10:29,760
- Okay.
- Da questa parte.
104
00:10:37,160 --> 00:10:40,240
Prego, si accomodi.
105
00:10:56,400 --> 00:10:59,560
Servono dei cuscini nuovi
per la moglie del Primo Ministro.
106
00:10:59,680 --> 00:11:02,720
È allergica alle piume d'oca.
107
00:11:02,800 --> 00:11:06,640
Salve. Io sono Charlotte,
del corpo diplomatico genoviano.
108
00:11:06,720 --> 00:11:10,400
Salve. Piacere di conoscerla.
Dove mi trovo?
109
00:11:10,520 --> 00:11:14,120
- Questo è il consolato di Genovia.
- Ci sono delle pere tra i fiori.
110
00:11:14,200 --> 00:11:17,000
Pere di Genovia.
Sono famose in tutto il mondo.
111
00:11:17,080 --> 00:11:19,400
Siediti pure. Sarà qui tra un attimo.
112
00:11:19,480 --> 00:11:22,360
Meno di un attimo. Sono già qui.
113
00:11:22,920 --> 00:11:25,440
Amelia.
Sono così lieta che tu sia qui.
114
00:11:25,520 --> 00:11:28,280
Salve.
Hai un posticino niente male.
115
00:11:28,360 --> 00:11:29,920
Grazie.
116
00:11:30,000 --> 00:11:31,800
Lascia che ti guardi.
117
00:11:35,080 --> 00:11:38,360
Sembri così... giovane.
118
00:11:40,240 --> 00:11:41,680
Grazie.
119
00:11:41,760 --> 00:11:43,320
E tu sembri così...
120
00:11:47,120 --> 00:11:48,200
in ordine.
121
00:11:49,120 --> 00:11:52,640
Charlotte, puoi controllare
se hanno servito il tè in giardino?
122
00:11:52,720 --> 00:11:54,200
Ti prego, siediti.
123
00:12:03,960 --> 00:12:08,560
La mamma mi ha detto
che volevi parlarmi. Spara.
124
00:12:09,880 --> 00:12:14,320
Prima di... sparare,
voglio darti una cosa.
125
00:12:14,400 --> 00:12:15,440
Tieni.
126
00:12:17,040 --> 00:12:18,280
Grazie.
127
00:12:22,480 --> 00:12:26,520
È lo g di Genovia.
Era mio quand'ero giovane.
128
00:12:27,600 --> 00:12:30,440
E quello era della mia bisnonna.
129
00:12:31,960 --> 00:12:35,760
Lo metterò in un posto sicuro.
Lo tratterò con la massima cura.
130
00:12:40,480 --> 00:12:42,800
Cos'è che volevi dirmi?
131
00:12:42,880 --> 00:12:46,960
Una cosa che avrà
un forte impatto sulla tua vita.
132
00:12:47,040 --> 00:12:51,880
- Ho già l'apparecchio.
- È più importante dell'ortodonzia.
133
00:12:52,000 --> 00:12:53,680
Il tè è servito.
134
00:13:02,920 --> 00:13:08,440
Hai mai sentito parlare di Eduard
Christoff Phillipe Gérard Renaldi?
135
00:13:09,680 --> 00:13:12,800
Era il principe
ereditario di Genovia.
136
00:13:16,040 --> 00:13:17,160
E con questo?
137
00:13:17,240 --> 00:13:21,120
Eduard Christoff
Phillipe Gérard Renaldi
138
00:13:21,960 --> 00:13:23,360
era tuo padre.
139
00:13:25,640 --> 00:13:30,720
Come no. Mio padre era il Principe
di Genovia. Vuoi scherzare?
140
00:13:31,560 --> 00:13:34,360
Perché dovrei scherzare
su una cosa del genere?
141
00:13:35,720 --> 00:13:39,280
No! Perché se lui era un principe,
allora io...
142
00:13:39,360 --> 00:13:42,880
Proprio così.
Non sei solo Amelia Thermopolis.
143
00:13:42,960 --> 00:13:47,800
Sei Amelia Mignonette
Thermopolis Renaldi,
144
00:13:47,880 --> 00:13:49,720
Principessa di Genovia.
145
00:13:52,680 --> 00:13:55,920
Io? Una principessa?
146
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
Cavoli!
147
00:13:59,880 --> 00:14:02,240
Pardon? “Cavoli”?
148
00:14:02,320 --> 00:14:05,040
Maestà, è un'espressione
del gergo giovanile.
149
00:14:05,120 --> 00:14:07,520
Voleva dire “wow”, “caspita”...
150
00:14:07,600 --> 00:14:09,240
Capisco. Grazie.
151
00:14:10,320 --> 00:14:13,160
Cionondimeno,
tu sei una principessa.
152
00:14:13,240 --> 00:14:17,320
E io sono la Regina Clarisse Renaldi.
153
00:14:18,560 --> 00:14:21,960
Perché vuoi proprio me
come principessa?
154
00:14:22,040 --> 00:14:25,840
Tuo padre è morto,
quindi ora sei tu l'erede al trono.
155
00:14:25,920 --> 00:14:27,920
È la nostra legge a stabilirlo.
156
00:14:28,000 --> 00:14:33,400
Io mi sono solo sposata con un re,
ma tu hai sangue reale. Puoi governare.
157
00:14:35,280 --> 00:14:36,560
Governare?
158
00:14:37,200 --> 00:14:39,280
Oh, no.
159
00:14:39,360 --> 00:14:43,440
No, hai sbagliato persona.
Io non sono mai stata una leader.
160
00:14:43,520 --> 00:14:46,240
Né tra le Coccinelle,
né in colonia...
161
00:14:47,880 --> 00:14:51,520
Regina Clarisse, la mia vocazione
è quella di essere invisibile,
162
00:14:51,600 --> 00:14:52,880
e in quello ci so fare.
163
00:14:52,960 --> 00:14:55,840
Anch'io avevo altre prospettive.
164
00:14:55,920 --> 00:14:59,480
Non mi sognavo nemmeno
di diventare una regina.
165
00:14:59,560 --> 00:15:03,000
Ma tu sei l'unica
legittima erede al trono,
166
00:15:03,080 --> 00:15:08,080
e noi ti aiuteremo
a diventare una vera principessa.
167
00:15:08,160 --> 00:15:13,360
Ti darò dei libri.
Studierai le lingue, la storia, l'arte.
168
00:15:13,440 --> 00:15:18,600
Ti insegnerò a camminare, parlare
e vestire come una principessa.
169
00:15:18,680 --> 00:15:22,720
Ti piacerà vivere
nel palazzo di Genovia.
170
00:15:22,800 --> 00:15:26,680
- Dovrei vivere a Genovia?
- È un Paese incantevole, vedrai.
171
00:15:26,760 --> 00:15:28,440
Riavvolgi il nastro!
172
00:15:28,520 --> 00:15:33,240
Io sto ancora aspettando normali
parti di ricambio per il corpo!
173
00:15:33,320 --> 00:15:36,640
Mi rifiuto di trasferirmi
e di governare un Paese, e...
174
00:15:36,720 --> 00:15:40,400
Vuoi saperla una cosa?
Io non voglio essere una principessa!
175
00:15:44,520 --> 00:15:45,720
Torna qui!
176
00:15:52,120 --> 00:15:54,480
Be', l'ha presa proprio bene,
non credi?
177
00:15:54,560 --> 00:15:57,320
- Ha bisogno di tempo.
- Sei disposto ad aiutarmi?
178
00:15:58,880 --> 00:16:00,120
Miss Thermopolis?
179
00:16:02,080 --> 00:16:05,080
Sono il capo della sicurezza.
Dovrei fare la balia?
180
00:16:05,160 --> 00:16:07,480
Sì. La bambina
ha bisogno di protezione.
181
00:16:13,960 --> 00:16:17,400
In quindici anni,
non hai mai trovato un minuto
182
00:16:17,480 --> 00:16:19,560
per dirmi
che mio padre era un principe?
183
00:16:19,640 --> 00:16:22,080
Pensavo di fare la cosa giusta.
184
00:16:22,160 --> 00:16:25,320
- La cosa giusta per chi, mamma?
- Per tutti noi.
185
00:16:25,640 --> 00:16:29,360
Divorziando in segreto,
avrebbe potuto trovare una donna
186
00:16:29,440 --> 00:16:32,040
che gli stesse accanto
e che gli desse un erede.
187
00:16:32,120 --> 00:16:34,560
E io sarei stata libera
di vivere con te.
188
00:16:34,640 --> 00:16:36,800
Ci incontrammo al college.
189
00:16:36,880 --> 00:16:40,560
Io ero giovane. Volevo dipingere.
190
00:16:40,640 --> 00:16:44,400
Mi ci vedi a camminare
dietro a qualcuno per tutta la vita?
191
00:16:44,520 --> 00:16:48,960
Con leggi, regolamenti
e inchini vari? Avevo paura.
192
00:16:49,040 --> 00:16:53,280
Be', a me fa paura vivere con una madre
che mi ha mentito per 15 anni.
193
00:16:53,360 --> 00:16:56,840
- Dove vai?
- Mi ritiro negli appartamenti reali!
194
00:16:59,480 --> 00:17:02,240
Dopo il divorzio,
abbiamo raggiunto un accordo.
195
00:17:02,320 --> 00:17:06,520
Tuo padre e tua nonna
accettarono di mantenere le distanze
196
00:17:06,600 --> 00:17:11,840
così che tu potessi avere un'infanzia
priva di complicazioni emotive.
197
00:17:11,920 --> 00:17:14,040
Te ne avremmo parlato a 18 anni,
198
00:17:14,120 --> 00:17:16,840
ma la morte di tuo padre
ha cambiato le cose.
199
00:17:18,920 --> 00:17:20,400
Volevamo proteggerti.
200
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
Va bene. La vuoi sapere una cosa?
201
00:17:24,680 --> 00:17:26,880
Io non mi sento affatto protetta.
202
00:17:26,960 --> 00:17:30,200
Per quindici lunghi anni
penso di essere una persona,
203
00:17:30,320 --> 00:17:33,280
e poi scopro
di essere una principessa.
204
00:17:33,400 --> 00:17:37,120
La gente mi considera già abbastanza
strana senza che mi metta una tiara!
205
00:17:40,160 --> 00:17:42,920
Be'... finisci di mangiare.
206
00:17:43,040 --> 00:17:45,880
- Non ho fame.
- Va bene.
207
00:17:46,760 --> 00:17:48,360
Buonanotte, tesoro.
208
00:17:50,120 --> 00:17:51,680
Fat Louie?
209
00:17:53,000 --> 00:17:56,920
Sei fortunato a non sapere
chi siano i tuoi genitori.
210
00:18:01,840 --> 00:18:03,640
Non sono mai salito su una limousine.
211
00:18:04,360 --> 00:18:08,640
Rifletteva con un filo d'amarezza
avvicinandosi alla finestra aperta
212
00:18:08,720 --> 00:18:13,400
e osservando la nebbia incedere lenta
come la sua vita patetica.
213
00:18:13,480 --> 00:18:15,360
E dire che ho vinto un Emmy.
214
00:18:15,440 --> 00:18:18,400
Ho una foto stupenda di Phillipe.
215
00:18:19,680 --> 00:18:22,960
Abbiamo passato degli anni felici
al college.
216
00:18:23,040 --> 00:18:26,800
Era pieno di joie de vivre,
sempre col sorriso sulle labbra.
217
00:18:26,880 --> 00:18:28,120
Me lo ricordo.
218
00:18:28,200 --> 00:18:32,000
Helen, se Amelia rifiuta il trono,
219
00:18:32,080 --> 00:18:35,840
Genovia cesserà di esistere.
220
00:18:35,920 --> 00:18:40,240
Il futuro del vostro Paese
è nelle mani di una quindicenne?
221
00:18:48,760 --> 00:18:50,040
Eccola.
222
00:18:56,080 --> 00:18:57,960
Sarebbe stato un ottimo re.
223
00:19:00,160 --> 00:19:02,840
Poi quel terribile incidente.
224
00:19:05,400 --> 00:19:10,200
Anche se le cose non funzionarono
tra noi due, amavo molto suo figlio.
225
00:19:10,760 --> 00:19:12,200
Grazie.
226
00:19:12,600 --> 00:19:17,840
Tanto vale lasciar perdere,
sono un caso disperato.
227
00:19:20,160 --> 00:19:22,840
Non vedo l'ora
che compia diciotto anni.
228
00:19:27,160 --> 00:19:29,560
Questo è un incubo.
Torno a letto.
229
00:19:29,640 --> 00:19:32,400
Mia, noi tre dobbiamo parlare.
230
00:19:32,960 --> 00:19:36,520
Okay. Volete sconvolgermi la vita
231
00:19:36,600 --> 00:19:38,400
con un altro dei vostri segreti?
232
00:19:38,480 --> 00:19:41,200
No. Volete portarmi ad un talk show
233
00:19:41,320 --> 00:19:43,720
per rivelarmi che ho
una gemella duchessa?
234
00:19:43,800 --> 00:19:48,000
Hai un cugino che è conte.
Si chiama Bartholomew.
235
00:19:48,120 --> 00:19:49,760
Ma lo chiamiamo tutti Pookie.
236
00:19:49,840 --> 00:19:52,480
Ieri non è andata troppo bene.
237
00:19:52,560 --> 00:19:55,280
Perché non ascolti
cos'ha da dire tua nonna?
238
00:19:56,120 --> 00:20:01,120
Amelia, tra qualche settimana,
terremo un ballo annuale.
239
00:20:02,040 --> 00:20:03,080
Io speravo...
240
00:20:03,160 --> 00:20:07,920
Spero di poterti presentare alla stampa
e al pubblico in quel giorno.
241
00:20:08,000 --> 00:20:11,040
Tuttavia, hai un bisogno
disperato di istruzioni.
242
00:20:11,120 --> 00:20:15,360
Parlo a nome dell'intero parlamento
genoviano e della famiglia reale.
243
00:20:15,480 --> 00:20:17,440
E io parlo per questa famiglia.
244
00:20:17,520 --> 00:20:21,200
Scusate. Io non faccio parte
di nessuna delle vostre famiglie,
245
00:20:21,320 --> 00:20:25,800
perché tu mi hai ignorato
per quindici anni e tu mi hai mentito.
246
00:20:25,880 --> 00:20:29,320
I membri di una famiglia
non si trattano in questo modo, okay?
247
00:20:32,640 --> 00:20:35,160
- Dove va?
- Sulla torre.
248
00:20:36,280 --> 00:20:38,720
Mia, non puoi continuare a scappare.
249
00:20:38,800 --> 00:20:40,280
Ha una torre?
250
00:20:41,680 --> 00:20:44,000
Ti prego, scendi giù.
251
00:20:44,080 --> 00:20:48,120
Per i sedici anni io volevo un'auto,
non un intero Paese!
252
00:20:49,680 --> 00:20:52,480
Si accomodi pure.
253
00:20:53,600 --> 00:20:56,560
È inutile comportarsi così.
Parliamone.
254
00:20:58,440 --> 00:21:01,120
Ho un appuntamento
con l'assistente scolastico.
255
00:21:01,200 --> 00:21:04,120
Io ho un appuntamento
con Spagna e Portogallo.
256
00:21:05,480 --> 00:21:10,200
Ho un'idea. Mia promette
di prendere lezioni da lei
257
00:21:10,280 --> 00:21:13,360
- fino al suo ballo.
- Non è il mio ballo.
258
00:21:13,440 --> 00:21:16,600
È il Ballo annuale
dell'indipendenza di Genovia.
259
00:21:16,680 --> 00:21:17,720
Mi scusi.
260
00:21:18,680 --> 00:21:22,840
Mia non accetta né rifiuta
il suo ruolo di principessa
261
00:21:22,920 --> 00:21:27,480
fino a questo ballo di gala,
e poi prenderà la sua decisione.
262
00:21:27,560 --> 00:21:29,680
Vi pare una proposta ragionevole?
263
00:21:38,920 --> 00:21:42,720
- Se non ci sono alternative.
- Non ho scelta.
264
00:21:42,800 --> 00:21:47,240
Ma non voglio più sentirne parlare
fino a quella sera. Capito?
265
00:21:48,440 --> 00:21:51,640
La stampa ci si butterebbe
a capofitto.
266
00:21:52,440 --> 00:21:55,600
Be', non vorrà far attendere
Spagna e Portogallo.
267
00:21:56,400 --> 00:21:57,720
Tra poco compio 16 anni.
268
00:21:57,800 --> 00:22:01,240
Mamma ha venduto due quadri
per comprarmi una Mustang del '66.
269
00:22:01,320 --> 00:22:04,240
- Sai cos'è una Mustang, vero?
- Io li allevo i mustang.
270
00:22:04,320 --> 00:22:06,720
Non è un'auto adatta
per una principessa.
271
00:22:06,840 --> 00:22:09,600
Non è adatta per nessuno.
Non corre.
272
00:22:09,680 --> 00:22:12,880
Potrei devolvere
una sommetta a favore di quest'auto.
273
00:22:12,960 --> 00:22:15,160
Buongiorno, Mr Robutusen.
274
00:22:15,240 --> 00:22:16,640
Chi saluti?
275
00:22:16,720 --> 00:22:21,040
Il mio vicino, ma lascia perdere.
Non è molto educato.
276
00:22:21,120 --> 00:22:22,160
Buongiorno.
277
00:22:22,920 --> 00:22:25,520
Vorrei presentarti una persona.
278
00:22:26,840 --> 00:22:29,240
- Due limousine?
- Una è tua.
279
00:22:29,320 --> 00:22:31,760
- Allevi anche le limousine?
- No!
280
00:22:31,840 --> 00:22:34,320
- Amelia, ti presento Joseph.
- Salve.
281
00:22:34,400 --> 00:22:37,440
L'elegante signora europea
non rimase per il tè...
282
00:22:37,920 --> 00:22:39,520
Grazie.
283
00:22:39,600 --> 00:22:42,560
..ma la promessa del domani
era sospesa nell'aria.
284
00:23:00,800 --> 00:23:05,880
Principessa, vorrei farle notare che
può premere il pulsante quanto vuole,
285
00:23:05,960 --> 00:23:08,440
ma non farà altro
che andare su e giù.
286
00:23:09,960 --> 00:23:12,560
Joseph,
possiamo togliere le bandiere?
287
00:23:12,640 --> 00:23:18,360
No. Le bandiere mi consentono
di parcheggiare ovunque. Le teniamo.
288
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
Scusa, Joseph.
289
00:23:22,240 --> 00:23:24,800
Può chiamarmi Joe.
290
00:23:26,320 --> 00:23:27,560
Joey?
291
00:23:29,120 --> 00:23:30,840
No. Joe.
292
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
Mi sono persa qualcosa?
Siamo invitate ad un matrimonio?
293
00:23:41,240 --> 00:23:44,800
No, andiamo a scuola.
Ho rimediato un passaggio.
294
00:23:45,760 --> 00:23:48,800
Questo è Joe. Joe, Lilly. Lilly, Joe.
295
00:23:48,880 --> 00:23:52,280
Salve, piacere.
Lo sa, assomiglia tanto a Shaft.
296
00:23:52,880 --> 00:23:54,360
Sì.
297
00:23:54,440 --> 00:23:55,560
Scusatemi.
298
00:23:55,640 --> 00:23:57,160
- Vuoi un passaggio?
- Sì.
299
00:23:57,240 --> 00:23:59,880
- Ci penso io.
- Ma certo.
300
00:24:03,440 --> 00:24:06,080
- Okay.
- Santo Cielo!
301
00:24:06,800 --> 00:24:08,680
Allacciate le cinture, signore.
302
00:24:08,800 --> 00:24:11,680
Tua madre esce
con un impresario di pompe funebri?
303
00:24:11,800 --> 00:24:16,400
No. Mia nonna si è fatta viva
dopo tanti anni e vuole che la usi.
304
00:24:16,480 --> 00:24:18,160
- E?
- Non so.
305
00:24:18,240 --> 00:24:21,360
Fa tanto la carina
perché vuole starmi simpatica.
306
00:24:22,840 --> 00:24:25,800
Joe? Potresti parcheggiare
a un isolato dalla scuola?
307
00:24:25,880 --> 00:24:28,080
Questo carro funebre
creerebbe il caos.
308
00:24:28,160 --> 00:24:30,680
Questo è un carro anti-caos.
309
00:24:30,760 --> 00:24:34,800
E se davvero fosse funebre,
ci sarebbe più silenzio lì dietro.
310
00:24:37,280 --> 00:24:40,520
Salve amico, non sentirti sperduto.
311
00:24:40,600 --> 00:24:43,800
I Grove Lions ti danno il benvenuto
312
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
Forza, Lions!
313
00:24:47,960 --> 00:24:53,760
Vi ricordiamo che i compiti virtuali
non sono validi per la votazione.
314
00:24:53,840 --> 00:24:56,080
Mia, è vera la storia
del tuo discorso?
315
00:24:56,160 --> 00:24:58,200
Al convegno bulimico?
316
00:24:58,280 --> 00:25:00,800
Sai parlare e vomitare
allo stesso tempo?
317
00:25:08,880 --> 00:25:11,560
Bravo!
Bella presa, Michael. Così si fa.
318
00:25:12,120 --> 00:25:14,880
- Prova a prenderla, okay?
- Ne è sicura?
319
00:25:14,960 --> 00:25:17,400
Arriva lenta.
Prendila dopo il rimbalzo.
320
00:25:19,760 --> 00:25:22,720
Okay, ora prendila
e tirala al lanciatore.
321
00:25:29,640 --> 00:25:31,920
Mi dispiace! Io...
322
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
Davvero... Io non volevo...
323
00:25:35,920 --> 00:25:38,320
- Posso fare nulla?
- Datemi del ghiaccio.
324
00:25:41,360 --> 00:25:43,240
Sto per uscire di testa,
325
00:25:43,320 --> 00:25:46,640
e i miei pensano
che debba darmi una regolata.
326
00:25:46,720 --> 00:25:48,840
Scusa. Sì, quindi...
327
00:25:48,920 --> 00:25:51,360
Mio padre mi porta
fuori a cena stasera.
328
00:25:51,440 --> 00:25:54,560
Non abbiamo nulla da dirci
da quando avevo otto anni.
329
00:25:54,640 --> 00:25:56,720
Almeno tuo padre è ancora vivo.
330
00:25:58,640 --> 00:26:02,000
Credevo non ci pensassi più.
Sono passati cosa, due mesi?
331
00:26:02,120 --> 00:26:05,840
Lo so.
Ma... dopotutto, era mio padre.
332
00:26:05,920 --> 00:26:08,560
Ma non l'avevi mai conosciuto.
333
00:26:08,640 --> 00:26:11,360
Ti mandava solo un regalo
per il compleanno.
334
00:26:11,440 --> 00:26:13,960
Devi ammettere
che erano dei gran bei regali.
335
00:26:14,040 --> 00:26:16,600
Ti ricordi quel carillon di Fabergé?
336
00:26:16,720 --> 00:26:20,120
- E pagava le mie tasse scolastiche.
- Sì, hai ragione.
337
00:26:20,200 --> 00:26:24,480
Devo muovermi, Lilly. Devo vedere
tuo fratello riguardo la mia bimba.
338
00:26:24,600 --> 00:26:28,400
Domani prendiamo la limousine.
Queste salite mi sfiniscono.
339
00:26:28,480 --> 00:26:29,720
Sono d'accordo.
340
00:26:32,560 --> 00:26:35,160
RIPARAZIONI AUTO
DI DOCTOR MOTORS
341
00:26:56,600 --> 00:27:01,600
Ripara le auto, suona la chitarra
e canta. È davvero tosto!
342
00:27:01,680 --> 00:27:03,080
È troppo dolce.
343
00:27:09,280 --> 00:27:11,480
Non sento. C'è un gruppo che suona.
344
00:27:11,560 --> 00:27:15,360
Avete ascoltato i Flypaper.
Era la nostra ultima canzone.
345
00:27:16,680 --> 00:27:19,880
Va bene, la smetta di urlare.
Hanno finito!
346
00:27:19,960 --> 00:27:23,280
Siete proprio bravi.
Ned ci sa fare.
347
00:27:24,560 --> 00:27:26,960
- Ciao, Mia.
- Ehi, Doc.
348
00:27:27,080 --> 00:27:29,720
Allora,
quanto mi costerà la mia bimba?
349
00:27:31,200 --> 00:27:32,640
400 dollari.
350
00:27:33,320 --> 00:27:35,920
Sì, lo so.
Essere giusti ha un prezzo.
351
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Non è proprio la mia giornata.
352
00:27:38,080 --> 00:27:39,920
Potrei lavorare gratis.
353
00:27:40,000 --> 00:27:42,800
Grazie, ma ne parlerò con mia nonna.
354
00:27:42,880 --> 00:27:47,280
Troverò un modo. Ci vediamo.
Adesso devo scappare.
355
00:27:48,800 --> 00:27:52,680
“Potrei lavorare gratis”.
Ti sei preso una cotta?
356
00:27:53,240 --> 00:27:55,360
È la migliore amica di mia sorella.
357
00:27:55,440 --> 00:27:59,960
Una posizione davvero difficile,
tra amico e... amichetto.
358
00:28:10,080 --> 00:28:14,000
Sua Maestà, la valigia diplomatica
è arrivata. Ed Amelia è qui.
359
00:28:35,280 --> 00:28:37,160
- Falla entrare.
- Sì, Altezza.
360
00:28:41,800 --> 00:28:45,400
Voglio più rose.
Rosse, bianche e rosa.
361
00:28:46,800 --> 00:28:49,280
Benvenuta Miss Amelia.
362
00:28:49,360 --> 00:28:50,440
Salve.
363
00:28:50,520 --> 00:28:53,640
Dritta e poi a sinistra.
Sua Maestà è in biblioteca.
364
00:28:53,720 --> 00:28:55,840
Charlotte, prendi appunti,
ti spiace?
365
00:28:57,360 --> 00:29:01,440
Amelia, girati lentamente. Voglio
valutare quanto lavoro c'è da fare.
366
00:29:02,520 --> 00:29:06,360
Amelia! Per caso il tuo pessimo
portamento influisce sul tuo udito?
367
00:29:06,440 --> 00:29:08,360
- Girati.
- Scusa.
368
00:29:08,440 --> 00:29:11,120
No, lentamente. Con calma.
369
00:29:11,920 --> 00:29:15,760
Be', portamento, mi pare ovvio.
Acconciatura.
370
00:29:16,240 --> 00:29:17,560
Carnagione...
371
00:29:18,680 --> 00:29:19,920
Ferma.
372
00:29:20,800 --> 00:29:22,720
Occhi, deliziosi.
373
00:29:24,400 --> 00:29:27,240
Ma nascosti dietro sopracciglia
da spaccalegna.
374
00:29:30,560 --> 00:29:33,920
Il collo è decoroso. Le orecchie...
375
00:29:35,560 --> 00:29:37,360
Come quelle di suo padre.
376
00:29:37,440 --> 00:29:39,160
Davvero?
377
00:29:39,240 --> 00:29:42,080
Mio Dio!
Chi mai porterebbe le unghie così?
378
00:29:42,160 --> 00:29:43,600
Chiunque?
379
00:29:43,680 --> 00:29:46,480
Domani voglio vederti
con delle dita pulite,
380
00:29:46,560 --> 00:29:50,960
ed indosserai collant,
non calzamaglie, né calzettoni.
381
00:29:51,040 --> 00:29:53,800
E non voglio più vedere
quel paio di scarpe.
382
00:29:54,320 --> 00:29:58,240
In pubblico, siamo sempre soggetti
al giudizio della gente.
383
00:29:59,640 --> 00:30:02,720
Non possiamo camminare
come delle scimmie.
384
00:30:06,880 --> 00:30:11,040
Abbassiamo le spalle,
assumiamo un portamento altero,
385
00:30:12,320 --> 00:30:15,680
ci tiriamo in dentro e trasferiamo
il peso da un piede a...
386
00:30:17,920 --> 00:30:21,000
Le principesse non accavallano
le gambe in pubblico.
387
00:30:21,080 --> 00:30:24,160
Perché non appoggi
una caviglia dietro l'altra
388
00:30:24,240 --> 00:30:27,120
e non posi le mani
con grazia sulle ginocchia?
389
00:30:31,440 --> 00:30:33,720
Penso che sia ora del tè.
390
00:30:35,320 --> 00:30:37,280
Dimmi, come può mia madre,
391
00:30:37,360 --> 00:30:39,960
o qualsiasi altro genitore,
392
00:30:40,040 --> 00:30:44,040
rimediare un appuntamento galante
ad una riunione a scuola?
393
00:30:44,120 --> 00:30:48,880
Mia, Mr O'Connell non è sposato,
non convive con nessuno.
394
00:30:48,960 --> 00:30:53,040
E poi non ha né piercing,
né tatuaggi, né capelli trapiantati.
395
00:30:53,120 --> 00:30:56,960
Ti rendi conto che è una mosca bianca
a sud di Market Street?
396
00:30:57,560 --> 00:31:01,160
Non ti è saltato in mente che
se esci con uno dei miei insegnanti
397
00:31:01,240 --> 00:31:05,640
i miei compagni mi prenderanno
in giro per il resto della mia vita?
398
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
Hai ragione, non ci avevo pensato.
Chiedo scusa.
399
00:31:12,200 --> 00:31:18,040
È che Patrick, Mr O'Connell,
è un uomo per bene.
400
00:31:18,120 --> 00:31:21,960
È un vero gentiluomo, e
non ne incontravo uno da molto tempo.
401
00:31:22,040 --> 00:31:24,760
Va bene, va bene.
402
00:31:26,680 --> 00:31:29,000
Non ne faccio più
una giusta, vero?
403
00:31:30,840 --> 00:31:32,800
- Avanti!
- Prendila!
404
00:31:36,560 --> 00:31:38,000
Forza!
405
00:31:39,160 --> 00:31:43,080
- Almeno parane una, Mia.
- Non ce la faccio. Sono una ragazza.
406
00:31:43,160 --> 00:31:45,920
- E io cosa sono? Un'anatra?
- No, intendevo...
407
00:31:46,000 --> 00:31:49,280
Lei è atletica. Io sono più
il tipo da nuoto sincronizzato,
408
00:31:49,360 --> 00:31:53,880
yoga, equitazione e roccia.
409
00:31:53,960 --> 00:31:56,160
Non so coordinare mani e occhi.
410
00:31:56,240 --> 00:31:59,640
- Riproviamo dopo. Josh, vieni qui.
- Sì, arrivo.
411
00:32:00,600 --> 00:32:05,880
Ti stavo osservando prima.
Sei troppo tesa, capisci?
412
00:32:05,960 --> 00:32:10,520
Devi usare le mani. Non puoi
restartene ferma, devi darti da fare.
413
00:32:10,600 --> 00:32:13,440
Devi immedesimarti nella palla.
Fissa la palla.
414
00:32:13,520 --> 00:32:16,000
Devi bloccarla, capisci?
415
00:32:17,680 --> 00:32:19,200
Lancia.
416
00:32:25,360 --> 00:32:28,640
Trasformo il sedile posteriore
in uno spogliatoio,
417
00:32:28,720 --> 00:32:31,400
così posso indossare
un abito adatto per Sua Maestà.
418
00:32:31,480 --> 00:32:33,720
Va bene. Non si dimentichi le scarpe.
419
00:32:33,800 --> 00:32:35,040
Grazie.
420
00:32:35,120 --> 00:32:37,360
Città strana, San Francisco.
421
00:32:37,440 --> 00:32:40,120
Mi hanno chiesto
se le dovevano incartare
422
00:32:40,200 --> 00:32:42,120
o se preferivo indossarle.
423
00:32:43,360 --> 00:32:44,680
Va bene, si chiude.
424
00:32:51,320 --> 00:32:52,640
Salita.
425
00:32:58,400 --> 00:33:00,600
- Va tutto bene?
- Sì.
426
00:33:02,840 --> 00:33:04,440
Discesa.
427
00:33:13,040 --> 00:33:17,160
Non ho mai indossato un paio
di collant, ma sembra pericoloso.
428
00:33:23,760 --> 00:33:26,400
Nonna, a Genovia
imprigionate sempre gli ospiti
429
00:33:26,520 --> 00:33:29,920
con foulard di Hermes?
430
00:33:30,000 --> 00:33:33,360
Si pronuncia Hermès.
È per l'addestramento.
431
00:33:33,440 --> 00:33:37,400
Un giorno,
non ne avrai più bisogno.
432
00:33:39,280 --> 00:33:40,720
Il galateo è importante.
433
00:33:42,160 --> 00:33:43,800
Ma basta galateo per oggi.
434
00:33:43,880 --> 00:33:47,760
Genovia intrattiene rapporti
commerciali con la Spagna.
435
00:33:47,840 --> 00:33:48,680
Scusa.
436
00:33:48,760 --> 00:33:52,360
Il modo più rapido per conquistare
il cuore degli spagnoli è il ballo.
437
00:33:53,480 --> 00:33:56,240
Che tipo di ballo sa fare?
438
00:33:56,320 --> 00:33:58,880
Il solito. Sai, come...
439
00:34:02,360 --> 00:34:03,680
Capisco.
440
00:34:04,080 --> 00:34:06,160
Abbiamo un'alternativa a Genovia.
441
00:34:09,440 --> 00:34:13,520
È un ballo più pacato.
Muoviamo le anche.
442
00:34:13,600 --> 00:34:16,680
Sul posto.
Niente scatti con la testa.
443
00:34:16,760 --> 00:34:20,360
Non è un cagnolino da cruscotto.
Dritta.
444
00:34:20,440 --> 00:34:21,960
Facciamo un po' di pratica.
445
00:34:22,080 --> 00:34:26,720
È un misto tra il valzer
e il tango. Vede?
446
00:34:26,800 --> 00:34:28,960
- È un valgo?
- No.
447
00:34:30,920 --> 00:34:34,920
Bene, andiamo. Una giravolta.
E giri verso di me.
448
00:34:37,480 --> 00:34:39,360
- Okay.
- No.
449
00:34:39,440 --> 00:34:43,280
Riprovi. Un'altra giravolta.
Più in fretta. Si allontani.
450
00:34:44,600 --> 00:34:47,560
Ecco fatto. Bene. Così va bene.
451
00:34:48,400 --> 00:34:49,560
Giri.
452
00:34:52,600 --> 00:34:53,800
- Bene.
- Ce l'ho fatta?
453
00:34:53,880 --> 00:34:56,440
- Sì.
- Questa volta non ho fatto danni!
454
00:34:56,520 --> 00:34:58,440
Questa sì che è una novità.
455
00:35:00,040 --> 00:35:02,200
Giri. Sì, tutto qui.
456
00:35:02,280 --> 00:35:04,840
Così va meglio. Stai imparando.
457
00:35:04,920 --> 00:35:08,200
- Ora puoi andare a casa.
- Grazie!
458
00:35:09,200 --> 00:35:11,080
A domani.
459
00:35:11,720 --> 00:35:13,400
Grazie, Joseph.
460
00:35:20,360 --> 00:35:23,360
Porta il lutto da troppo tempo.
461
00:36:03,320 --> 00:36:05,400
Vi ricordo che sono
aperte le iscrizioni
462
00:36:05,600 --> 00:36:07,720
alla festa di Baker Beach.
463
00:36:07,800 --> 00:36:09,240
Scusa.
464
00:36:12,320 --> 00:36:14,120
Mia, sei pronta? Andiamo.
465
00:36:14,200 --> 00:36:17,560
Mi spiace. Non posso venire oggi.
Devo andare da mia nonna.
466
00:36:17,640 --> 00:36:19,440
Ti chiamo, va bene? Ciao.
467
00:36:19,520 --> 00:36:22,640
La nonnina si è trasformata
nel lupo cattivo?
468
00:36:22,720 --> 00:36:23,760
Abracadabra.
469
00:36:26,080 --> 00:36:30,560
Non si tratta una donna
come un distributore automatico.
470
00:36:40,720 --> 00:36:43,000
- Salve, sono in ritardo.
- È in ritardo.
471
00:36:46,040 --> 00:36:49,000
- Sei in ritardo.
- Lo so. Mi dispiace un sacco.
472
00:36:49,080 --> 00:36:51,440
- E dov'è Paolo?
- Fate entrare Paolo.
473
00:36:52,480 --> 00:36:53,760
Sempre pronto.
474
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
Le mie assistenti, Gretchen e Helga.
475
00:36:58,840 --> 00:37:02,320
Siamo lieti che fosse disponibile.
476
00:37:02,400 --> 00:37:03,920
Sua Maestà.
477
00:37:09,640 --> 00:37:12,960
Non perdiamo tempo.
Mettiamoci subito al lavoro.
478
00:37:13,680 --> 00:37:16,760
Ma certo. Dov'è questa bella ragazza?
479
00:37:16,880 --> 00:37:19,280
Mia nipote, Amelia.
480
00:37:20,640 --> 00:37:24,560
È uno splendore.
Esaminiamola da vicino.
481
00:37:24,640 --> 00:37:28,360
Non mancano molti giorni
alla cena di gala.
482
00:37:28,440 --> 00:37:30,360
Sempre di corsa,
sempre di corsa.
483
00:37:30,440 --> 00:37:32,480
Non è un problema.
484
00:37:33,720 --> 00:37:37,040
Può chiedere alle sue assistenti
di firmare quest'accordo?
485
00:37:37,120 --> 00:37:39,480
Maestà, sanno tenere un segreto.
486
00:37:41,480 --> 00:37:45,560
Mi scusi. L'addetto stampa di Genovia
attende la sua telefonata.
487
00:37:45,640 --> 00:37:49,800
Sì, certo. Devo andare.
Vorrà dire che sarà una sorpresa.
488
00:37:50,480 --> 00:37:52,640
Charlotte, non perderlo di vista.
489
00:38:07,720 --> 00:38:09,800
Iniziamo, Principessa.
490
00:38:10,360 --> 00:38:15,000
Le mani di Paolo
ti renderanno bellissima.
491
00:38:15,600 --> 00:38:18,040
Hai una bella criniera.
492
00:38:19,200 --> 00:38:20,680
Sembra quella di un leone!
493
00:38:22,240 --> 00:38:23,720
Va tutto bene.
494
00:38:28,240 --> 00:38:31,400
Indossi lenti a contatto?
495
00:38:31,480 --> 00:38:34,720
Le ho,
ma non mi piace portarle.
496
00:38:34,800 --> 00:38:37,120
Adesso non hai scelta.
497
00:38:39,160 --> 00:38:42,480
- Mi hai rotto gli occhiali!
- Tu mi hai rotto la spazzola.
498
00:38:44,560 --> 00:38:45,400
All'attacco!
499
00:38:47,600 --> 00:38:51,320
Adoro le tue sopracciglia.
Le chiameremo Frida e Kahlo.
500
00:38:52,280 --> 00:38:57,360
Se Brooke Shields sposasse Groucho,
suo figlio avrebbe sopracciglia così.
501
00:39:01,720 --> 00:39:04,040
Volete sapere un segreto?
502
00:39:04,120 --> 00:39:07,280
- Dimmi.
- Il cetriolo non serve a nulla.
503
00:39:08,080 --> 00:39:09,920
È tutta una messinscena.
504
00:39:27,360 --> 00:39:32,160
Maestà, Paolo è sfinito
perché solo Paolo...
505
00:39:32,240 --> 00:39:34,560
può prendere questo e questo
506
00:39:35,360 --> 00:39:38,240
- e restituirle...
- Una principessa.
507
00:39:53,840 --> 00:39:56,400
Meglio. Molto meglio.
508
00:39:59,360 --> 00:40:02,320
Perché non andiamo a prenderci
una bella tazza di tè?
509
00:40:04,160 --> 00:40:05,120
Vieni, Mia.
510
00:40:20,600 --> 00:40:22,400
Lilly! Sono venuti a prenderci.
511
00:40:22,480 --> 00:40:23,960
Arrivo.
512
00:40:26,760 --> 00:40:28,240
Grazie per il passaggio.
513
00:40:33,240 --> 00:40:34,040
Ciao.
514
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Cosa c'è?
515
00:40:39,800 --> 00:40:43,480
Michael, non credere di poter contare
sempre su un passaggio...
516
00:40:44,720 --> 00:40:47,000
Chi ti ha ridotto così?
517
00:40:49,760 --> 00:40:51,880
Sto proprio così male?
518
00:40:51,960 --> 00:40:54,840
Sei ridicola. Chiunque sia stato,
devi fargli causa.
519
00:40:55,800 --> 00:40:56,960
Be'...
520
00:40:57,920 --> 00:41:01,440
Sono più dritti e corti...
521
00:41:01,520 --> 00:41:02,800
Hai un aspetto assurdo.
522
00:41:04,320 --> 00:41:06,560
- Assurdo ed attraente.
- Non è vero.
523
00:41:06,640 --> 00:41:07,680
Le cinture.
524
00:41:07,760 --> 00:41:11,200
Non riesco a capirti...
mi hai scaricato un'altra volta.
525
00:41:11,320 --> 00:41:15,120
Ieri mi serviva il tuo aiuto
con la petizione per Greenpeace.
526
00:41:15,200 --> 00:41:18,080
Questa borsa.
Adesso hai una di queste borse?
527
00:41:18,160 --> 00:41:22,280
Se la dessimo in pegno potremmo
sfamare un Paese del Terzo Mondo.
528
00:41:24,280 --> 00:41:26,520
- Dico bene?
- No.
529
00:41:26,600 --> 00:41:30,000
Se non ci sono altri passeggeri,
potete chiudere la portiera.
530
00:41:30,080 --> 00:41:35,280
Una volta ti interessava
ciò che avevi nella testa, non sopra.
531
00:41:35,360 --> 00:41:38,880
Ammettilo! Non so
cosa ti sia successo ultimamente.
532
00:41:38,960 --> 00:41:41,840
Sembra che tu voglia imitare
quegli idioti a scuola.
533
00:41:41,920 --> 00:41:44,080
Ti stai trasformando in uno di loro!
534
00:41:46,560 --> 00:41:50,840
Prima o poi, mi sbatterai
in faccia un paio di pon-pon.
535
00:41:50,920 --> 00:41:52,800
Ti sei venduta.
536
00:42:01,600 --> 00:42:04,840
Sbaglio oppure ho
visto scendere qualche lacrima?
537
00:42:04,960 --> 00:42:08,440
- Va tutto bene.
- Allora torno da sua nonna.
538
00:42:08,520 --> 00:42:14,240
Ma ricordi, nessuno può farci sentire
inferiori senza il nostro consenso.
539
00:42:14,320 --> 00:42:16,320
L'ha detto Eleanor Roosevelt.
540
00:42:16,400 --> 00:42:19,520
Sì. Una persona speciale quanto lei.
541
00:42:19,600 --> 00:42:23,000
- Sarò di ritorno alle tre.
- Grazie.
542
00:42:28,640 --> 00:42:32,520
Ha un cappello.
Pensi davvero che con quel cappello
543
00:42:32,600 --> 00:42:35,920
nessuno vedrà
la tua nuova acconciatura alla Lana?
544
00:42:36,000 --> 00:42:40,440
La comunità studentesca sarà anche
moralmente corrotta, ma non è cieca.
545
00:42:41,440 --> 00:42:43,920
Smettila. Va bene?
546
00:42:44,000 --> 00:42:47,600
Se i tuoi capelli fanno schifo,
non devi prendertela coi miei.
547
00:42:47,680 --> 00:42:49,280
Ahi! Grazie.
548
00:42:50,000 --> 00:42:54,280
Michael, perché non fai finta di avere
altro da fare per un attimo?
549
00:42:54,960 --> 00:42:57,200
Rilassati. Respira.
550
00:43:02,040 --> 00:43:03,920
Cosa mi hai detto?
551
00:43:05,120 --> 00:43:06,600
Mi hai sentito.
552
00:43:08,280 --> 00:43:12,520
Sono stufa di gente che mi prende
in giro e che mi dice cosa fare.
553
00:43:12,600 --> 00:43:15,640
Ho già mia madre per questo
e adesso anche mia nonna.
554
00:43:15,720 --> 00:43:18,400
- Non mettertici anche tu.
- Non sono stupida.
555
00:43:18,480 --> 00:43:21,440
Mi tieni nascosto qualcosa.
556
00:43:21,520 --> 00:43:25,560
Le amiche non hanno segreti.
Ora prendo il tuo ciondolo dell'amicizia
557
00:43:26,000 --> 00:43:28,800
e lo getto nella spazzatura!
558
00:43:29,840 --> 00:43:31,920
Non farlo!
559
00:43:32,640 --> 00:43:35,200
- Va bene... aspetta.
- Perché?
560
00:43:36,080 --> 00:43:40,720
Ti dirò la verità, ma penserai che è
un'idiozia e te la prenderai con me.
561
00:43:40,800 --> 00:43:42,080
Sentiamo.
562
00:43:52,080 --> 00:43:53,640
Cavoli!
563
00:43:56,520 --> 00:43:58,240
Non sai dire altro?
564
00:43:58,320 --> 00:44:03,200
Scusa se sono stata dura, e...
non saprei cos'altro dire.
565
00:44:04,480 --> 00:44:06,360
Vuoi partecipare al mio show?
566
00:44:06,440 --> 00:44:08,400
Non posso. È un segreto.
567
00:44:08,480 --> 00:44:13,040
Non puoi dirlo a nessuno,
nemmeno a Michael. Hai giurato.
568
00:44:13,120 --> 00:44:14,800
Qui la mano.
569
00:44:17,200 --> 00:44:20,760
Forse dovremmo cambiare
la nostra stretta segreta.
570
00:44:20,840 --> 00:44:23,160
Sei sicura di saper
governare un Paese?
571
00:44:23,240 --> 00:44:26,160
Fai fatica a prenderti cura
del tuo pesciolino rosso.
572
00:44:26,240 --> 00:44:28,640
Non sono sicura di nulla
in questo momento.
573
00:44:28,720 --> 00:44:32,040
Ascolta, essere una principessa
ha pro e contro.
574
00:44:33,360 --> 00:44:34,920
Inizia la lezione.
575
00:44:36,520 --> 00:44:40,680
Inizia la lezione
e ho una piccola sorpresa per voi.
576
00:44:40,760 --> 00:44:43,200
Un quiz sulla Rivoluzione francese.
577
00:44:43,280 --> 00:44:45,120
Mr O'Connell?
578
00:44:45,240 --> 00:44:48,800
Le regole della scuola
vietano l'uso di cappelli in classe.
579
00:44:48,880 --> 00:44:53,120
Non mi sembra giusto infrangere
le regole, lei che ne pensa?
580
00:44:53,200 --> 00:44:57,040
No, Lana. Scusa Mia, ma non puoi
indossare un cappello in classe.
581
00:45:09,200 --> 00:45:12,600
- Vuole cercare di essere una di noi.
- È una parrucca, vero?
582
00:45:12,680 --> 00:45:14,720
Stai proprio bene.
583
00:45:14,800 --> 00:45:17,440
Sembra che abbia avuto
un trapianto di testa.
584
00:45:17,520 --> 00:45:20,120
Per me, sta benissimo.
E sapete cosa vi dico?
585
00:45:21,080 --> 00:45:23,120
Voltaire e la filosofia o Mia?
586
00:45:23,200 --> 00:45:27,160
Personalmente
preferirei concentrarmi su Voltaire.
587
00:45:27,400 --> 00:45:30,120
Okay, Lilly.
Tornate tutti ai vostri posti.
588
00:45:30,680 --> 00:45:32,480
Procediamo col quiz.
589
00:45:32,960 --> 00:45:38,160
Le rose sono deliziose,
ma ora ci servono fontane, faretti...
590
00:45:38,240 --> 00:45:41,920
I giapponesi hanno una cascata.
Potremo pur avere qualche fontana.
591
00:45:42,000 --> 00:45:43,440
Ce n'è una là in fondo.
592
00:45:43,520 --> 00:45:46,320
Sì, be', ne vorrei almeno due qui.
593
00:45:46,400 --> 00:45:49,440
- Charlotte, voglio un Eden.
- Certo, Sua Altezza.
594
00:45:51,640 --> 00:45:53,440
Amelia, procediamo.
595
00:45:54,840 --> 00:45:58,040
Nel tempo libero,
vorrei che leggessi questi libri.
596
00:45:58,160 --> 00:46:00,680
“Cos'è un nome?
Ciò che chiamiamo rosa,
597
00:46:00,760 --> 00:46:02,920
con qualsiasi altro nome
avrebbe lo stesso profumo.”
598
00:46:03,000 --> 00:46:06,720
Saluti e fai cenno con grazia.
599
00:46:06,800 --> 00:46:11,400
Con minore enfasi,
perché dopo un po' ci si stanca.
600
00:46:13,040 --> 00:46:15,680
Molto spiritosa, mia cara.
Fallo bene.
601
00:46:15,760 --> 00:46:18,240
- Un cenno ancor più contenuto...
- Salve.
602
00:46:18,320 --> 00:46:21,760
Come per dire:
“Grazie di essere venuti”.
603
00:46:21,840 --> 00:46:23,480
“Grazie di essere venuti”.
604
00:46:23,560 --> 00:46:26,920
Scusate. Devo andare
a prendere il Primo Ministro.
605
00:46:27,120 --> 00:46:29,720
“Grazie di essere venuti”.
606
00:46:32,440 --> 00:46:34,600
E questa sarebbe arte?
607
00:46:35,080 --> 00:46:37,080
I miei la praticavano negli anni '60.
608
00:46:39,480 --> 00:46:42,040
Si esibivano a Woodstock.
609
00:46:43,360 --> 00:46:45,920
E tu vorresti che tornasse di moda?
610
00:46:46,000 --> 00:46:48,160
È sempre meglio dei compiti.
611
00:46:48,280 --> 00:46:51,840
Le madri aiutano i figli con i compiti.
Tu m'insegni queste cose.
612
00:46:53,240 --> 00:46:55,640
- Bel colpo.
- Niente male.
613
00:46:56,520 --> 00:46:57,360
Centro!
614
00:47:06,280 --> 00:47:09,080
È più divertente
delle lezioni della nonna.
615
00:47:12,560 --> 00:47:16,160
- Cosa fai sabato sera?
- Suoni col gruppo?
616
00:47:16,240 --> 00:47:20,200
Facciamo le prove.
Abbiamo due canzoni nuove.
617
00:47:20,920 --> 00:47:24,520
E poi sono arrivati i nuovi ricambi
per la tua Mustang.
618
00:47:25,760 --> 00:47:29,360
- Potremmo lavorarci assieme.
- Okay. Be'...
619
00:47:29,440 --> 00:47:31,680
- È un appuntamento galante?
- No.
620
00:47:33,760 --> 00:47:35,280
Musica, auto...
621
00:47:35,360 --> 00:47:38,200
- Pizza?
- La pizza la davo per scontata.
622
00:47:38,600 --> 00:47:41,360
- Con gli M&M?
- Aspettatemi!
623
00:47:41,440 --> 00:47:43,200
Non voi. Non vi conosco nemmeno.
624
00:47:43,280 --> 00:47:46,200
- Be', allora ci sto.
- Perfetto.
625
00:47:46,840 --> 00:47:49,080
- Sabato, allora?
- Sì. Perfetto.
626
00:47:51,000 --> 00:47:53,040
Cosa succede?
627
00:47:53,120 --> 00:47:56,080
- Cos'è quel trambusto?
- Non lo so.
628
00:47:56,680 --> 00:47:59,600
- Cosa succede?
- Magari è una protesta.
629
00:47:59,680 --> 00:48:00,840
Mi scusi.
630
00:48:00,920 --> 00:48:02,840
Salve. Chi state aspettando?
631
00:48:02,920 --> 00:48:06,960
- Eccola. Mia Thermopolis.
- Aspettavamo lei.
632
00:48:07,040 --> 00:48:09,520
- Parli.
- Lilly, hai fatto la spia?
633
00:48:09,600 --> 00:48:11,400
Non ho aperto bocca.
634
00:48:11,480 --> 00:48:13,480
Chi è il suo attore preferito?
635
00:48:13,560 --> 00:48:15,960
Perché la chiamano “principessa”?
636
00:48:16,080 --> 00:48:18,600
Principessa,
cosa usa contro i brufoli?
637
00:48:18,680 --> 00:48:20,680
Forza, andiamo.
638
00:48:23,440 --> 00:48:25,440
Forza, Mia, entriamo.
639
00:48:28,080 --> 00:48:29,760
Aspetti.
640
00:48:33,120 --> 00:48:35,880
- Il telefono continua a squillare.
- Cosa?
641
00:48:39,640 --> 00:48:41,240
Tua madre sta arrivando.
642
00:48:43,360 --> 00:48:44,600
Gupta.
643
00:48:50,400 --> 00:48:53,120
Sta per arrivare la Regina.
Alla Grove High School.
644
00:48:55,280 --> 00:48:56,680
Una limousine!
645
00:48:56,760 --> 00:49:00,800
Ecco la limousine di Genovia.
La Regina sta per scendere.
646
00:49:01,520 --> 00:49:05,760
Perché tanti segreti?
Rispondono tutti “no comment”.
647
00:49:05,840 --> 00:49:07,240
Lei ha qualcosa da dire?
648
00:49:08,000 --> 00:49:12,400
La devo chiamare Sua Maestà
o Sua Altezza, Sua Maestà?
649
00:49:15,600 --> 00:49:17,720
Mamma,
non so chi abbia fatto la spia.
650
00:49:17,800 --> 00:49:20,040
Lo scopriremo presto.
651
00:49:20,120 --> 00:49:23,720
Ecco il suo tè. Mi spiace, ma
non abbiamo ceramica raffinata qui.
652
00:49:23,800 --> 00:49:26,200
- Questa va benissimo.
- Tenga.
653
00:49:28,240 --> 00:49:29,280
Joseph.
654
00:49:33,680 --> 00:49:35,120
- Parla.
- Paolo?
655
00:49:35,240 --> 00:49:39,120
Maestà. Sono stato io
a parlare con la stampa, Principessa.
656
00:49:39,200 --> 00:49:42,600
Ho fatto la spia, per così dire.
Ma ciò non significa che...
657
00:49:43,320 --> 00:49:46,760
Ma non per denaro. Paolo odia i soldi.
Ci sputa sui soldi!
658
00:49:46,880 --> 00:49:49,320
Non ho chiesto soldi.
Magari solo un po'.
659
00:49:49,400 --> 00:49:52,280
Dopotutto, un uomo come me,
ogni anello è...
660
00:49:52,360 --> 00:49:56,120
Sono stati l'orgoglio
e l'amor proprio a spingermi
661
00:49:56,200 --> 00:50:00,640
a dire al mondo che quella bellezza,
quei capelli erano opera mia.
662
00:50:00,720 --> 00:50:03,960
Che io, Paolo Puttanesca,
ero responsabile del...
663
00:50:08,440 --> 00:50:12,880
Quella tinta le sta d'incanto.
Magari la schiariamo un po'.
664
00:50:12,960 --> 00:50:17,800
Non è terribile? Non c'è proprio
più rispetto per le famiglie reali?
665
00:50:19,800 --> 00:50:24,040
E a Genovia, Sua Maestà?
La gente si prostra ai suoi piedi?
666
00:50:24,560 --> 00:50:27,760
Potremmo rimanere sole un attimo?
667
00:50:27,840 --> 00:50:29,320
Sono la vicepreside.
668
00:50:29,400 --> 00:50:32,120
Joseph, illustreresti
a quest'ottima educatrice
669
00:50:32,200 --> 00:50:36,120
i tuoi piani
per la sicurezza di Amelia?
670
00:50:36,480 --> 00:50:37,800
Cosa?
671
00:50:38,680 --> 00:50:39,960
Sì, certo.
672
00:50:42,120 --> 00:50:45,720
- La scuola non è abbastanza sicura.
- Davvero?
673
00:50:45,800 --> 00:50:47,920
Finora, Mia era una ragazza normale.
674
00:50:48,000 --> 00:50:51,640
Non è mai stata normale.
È nata con sangue reale.
675
00:50:51,720 --> 00:50:55,040
Affrontiamo la stampa ogni giorno.
Non è una novità.
676
00:50:55,120 --> 00:50:57,800
Non sei obbligata a farlo.
677
00:50:57,880 --> 00:51:00,840
Puoi lasciar perdere, se vuoi.
678
00:51:00,920 --> 00:51:03,840
Tua madre ha ragione.
Avevamo un accordo.
679
00:51:06,240 --> 00:51:09,200
Va bene. Ci penserò...
680
00:51:10,160 --> 00:51:11,880
e vi farò sapere presto.
681
00:51:11,960 --> 00:51:17,600
Bene. Una risposta diplomatica.
Cortese, ma vaga.
682
00:51:17,680 --> 00:51:22,440
Mia Thermopolis è figlia dell'artista
locale Helen Thermopolis.
683
00:51:22,560 --> 00:51:26,480
Vivono in una vecchia caserma
dei pompieri a sud di Market Street.
684
00:51:26,600 --> 00:51:30,320
Mia è anche l'unica nipote
della Regina Clarisse Renaldi,
685
00:51:30,440 --> 00:51:33,600
il cui marito, Re Rupert,
è deceduto lo scorso anno.
686
00:51:33,680 --> 00:51:36,360
Qui Nelson Davenport per KRLH.
687
00:51:41,720 --> 00:51:46,720
Si prega il Feng Shui Club
di non spostare i tavoli in giardino.
688
00:51:46,800 --> 00:51:50,720
Ehi, Principessa?
A scuola, parlano tutti di te.
689
00:51:50,800 --> 00:51:54,080
Vogliono tutti scattarti
una foto o esserti amici.
690
00:51:54,160 --> 00:51:56,800
- Ciao, Lilly.
- Ciao. Vuoi sapere una cosa?
691
00:51:56,880 --> 00:52:00,440
Ho una lista dei motivi
per rifiutare il ruolo di principessa.
692
00:52:00,520 --> 00:52:05,640
Numero uno, nessuna privacy. Numero
due, devi essere sempre impeccabile.
693
00:52:05,720 --> 00:52:07,040
Numero tre...
694
00:52:09,840 --> 00:52:13,360
- Stai bene?
- Cos'era il numero tre?
695
00:52:13,480 --> 00:52:17,720
Numero tre, non puoi uscire di testa
durante il giorno.
696
00:52:17,800 --> 00:52:23,240
Lilly, al momento non ho
nessuna voglia di parlarne, okay?
697
00:52:23,320 --> 00:52:25,240
Okay. Solo una domanda.
698
00:52:25,320 --> 00:52:29,360
Adesso che ti hanno scoperta,
parteciperesti al mio show sabato?
699
00:52:29,440 --> 00:52:31,920
- Certo.
- Ti adoro!
700
00:52:32,000 --> 00:52:35,960
Ti compro un nuovo ciondolo
per il braccialetto.
701
00:52:36,160 --> 00:52:38,320
Ci vediamo sabato sera!
702
00:52:43,720 --> 00:52:44,840
Sì, Miss Mia.
703
00:52:44,920 --> 00:52:49,520
Non voglio governare il mio Paese.
Voglio solo passare gli esami.
704
00:52:50,400 --> 00:52:53,480
Non posso dire a tutti
che non ne voglio più sapere?
705
00:52:53,560 --> 00:52:57,040
Nessuno può decidere di non essere
se stesso, nemmeno una principessa.
706
00:52:57,120 --> 00:53:00,960
Può rifiutare il lavoro,
ma è una principessa di nascita.
707
00:53:01,040 --> 00:53:05,200
- Chi mi dice che ne sarei capace?
- Non deve far altro che provare.
708
00:53:05,280 --> 00:53:09,040
Come alla cena di gala.
Sua nonna pensa che sia pronta.
709
00:53:09,640 --> 00:53:10,880
Davvero?
710
00:53:12,000 --> 00:53:14,800
Proviamo l'ingresso
della principessa?
711
00:53:14,880 --> 00:53:16,160
Okay.
712
00:53:17,880 --> 00:53:19,280
L'ingresso...
713
00:53:20,280 --> 00:53:23,760
Al gran ballo,
entrerà con la Regina.
714
00:53:23,840 --> 00:53:28,000
Ma alla cena di gala,
entrerà da sola.
715
00:53:28,080 --> 00:53:29,760
Dritta con le spalle.
716
00:53:29,960 --> 00:53:33,240
Sorrida.
Sono tutti felici di vederla.
717
00:53:34,640 --> 00:53:36,200
Eccola.
718
00:53:36,320 --> 00:53:39,200
- Com'è?
- Tu sei molto più bella.
719
00:53:46,160 --> 00:53:48,360
Complimenti. Il peggio è passato.
720
00:53:48,880 --> 00:53:52,280
Il nostro ottimo Primo Ministro,
Sebastian Motaz.
721
00:53:52,360 --> 00:53:55,200
- Salve.
- E la sua adorabile moglie Sheila.
722
00:53:55,280 --> 00:53:58,520
- Salve, mia cara.
- La loro figlioletta Marissa.
723
00:53:58,600 --> 00:54:03,320
Lord Fricker, mi dia il suo brandy.
Non le servirà lì dentro.
724
00:54:03,400 --> 00:54:06,440
Piano con la grappa.
Si ricordi la cena di quest'inverno.
725
00:54:07,120 --> 00:54:09,440
Io non posso andare alla festa.
726
00:54:11,920 --> 00:54:13,640
La cena è servita.
727
00:54:17,840 --> 00:54:21,360
Sua Maestà la Regina Clarisse.
728
00:54:25,120 --> 00:54:29,800
Presto domineremo Genovia
e tu sarai regina.
729
00:54:29,880 --> 00:54:32,960
Il tuo profilo sarà
su tutti i francobolli.
730
00:54:48,160 --> 00:54:52,440
- Come stanno i figli, Robbie?
- Desidera vederli, Sua Altezza?
731
00:54:53,440 --> 00:54:56,640
Questo è Brian. E questa è Bridget.
732
00:54:58,280 --> 00:55:01,360
Sono incantevoli. Desidera vederli?
733
00:55:04,080 --> 00:55:08,440
Mi dica, Primo Ministro, come procede
il mercato delle pere a Genovia?
734
00:55:08,520 --> 00:55:13,240
Il mercato delle pere
cresce più rigoglioso che mai.
735
00:55:32,280 --> 00:55:34,320
E quella sarebbe la Principessa!
736
00:55:36,680 --> 00:55:38,840
Crescono così in fretta, non è vero?
737
00:55:38,920 --> 00:55:40,120
Volevi vedermi?
738
00:55:40,200 --> 00:55:43,280
- Procede tutto bene?
- Sì.
739
00:55:43,400 --> 00:55:46,160
Cosa ci facevi
con quel secchiello del ghiaccio?
740
00:55:47,000 --> 00:55:49,320
Ne ho combinata una delle mie.
741
00:55:51,400 --> 00:55:53,720
Quasi dimenticavo,
è tutto buonissimo.
742
00:55:57,080 --> 00:56:00,720
Era un gruppo femminista scozzese.
Volevano abolire il kilt.
743
00:56:00,800 --> 00:56:03,880
- Un programma ambizioso.
- Interessante.
744
00:56:04,880 --> 00:56:06,120
Grazie.
745
00:56:10,120 --> 00:56:12,920
Rinfresca il palato
tra una portata e l'altra.
746
00:56:26,240 --> 00:56:28,080
Non sapeva che era ghiacciato.
747
00:56:28,160 --> 00:56:31,360
- Cosa facciamo?
- Dobbiamo fare come lei.
748
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Si comportano come delle scimmie.
749
00:56:55,360 --> 00:56:58,160
Le viene mai
un mal di testa istantaneo
750
00:56:58,240 --> 00:57:00,560
quando mangia del ghiaccio
troppo in fretta?
751
00:57:02,280 --> 00:57:03,560
No.
752
00:57:07,120 --> 00:57:08,480
Lavati le mani.
753
00:57:20,640 --> 00:57:24,080
- Mi dispiace davvero.
- Succede sempre.
754
00:57:25,160 --> 00:57:31,400
Vorrei proporre un brindisi per
la baronessa e il barone von Troken.
755
00:57:32,040 --> 00:57:34,480
Mi auguro che rimangano sempre tali.
756
00:57:39,520 --> 00:57:43,000
Il famoso piatto di pere
e formaggio di Genovia.
757
00:57:43,080 --> 00:57:44,560
Non può mancare.
758
00:57:58,520 --> 00:58:00,000
Ne ho abbastanza.
759
00:58:07,640 --> 00:58:09,120
Sono bagnata fradicia!
760
00:58:12,800 --> 00:58:14,240
È stata colpa mia?
761
00:58:36,520 --> 00:58:39,520
Vogliamo spostarci
nel salone principale?
762
00:58:54,160 --> 00:58:56,000
Scusa se ti ho deluso, papà.
763
00:59:00,560 --> 00:59:01,840
Buonanotte, Louie.
764
00:59:12,000 --> 00:59:14,120
Questo posto era un vero disastro.
765
00:59:14,240 --> 00:59:16,840
Ci passo tutto il mio tempo libero.
766
00:59:19,120 --> 00:59:21,840
Prendi uno spruzzatore.
Su, renditi utile.
767
00:59:21,920 --> 00:59:25,360
- Non sei arrabbiata con me?
- È stato molto divertente.
768
00:59:25,440 --> 00:59:28,480
Mi ha ricordato
la mia prima cena di gala.
769
00:59:29,120 --> 00:59:31,680
Rovesciai un'intera armatura
e la lancia
770
00:59:31,760 --> 00:59:34,320
andò ad infilzare
il porcellino sulla tavola.
771
00:59:39,600 --> 00:59:45,400
Amelia, perché oggi non saltiamo
le lezioni e andiamo a divertirci?
772
00:59:45,520 --> 00:59:48,960
Non hai troppo da fare
per andare a divertirti?
773
00:59:49,040 --> 00:59:54,080
È arrivata Lady Jerome.
Ho il consolato francese in linea.
774
00:59:54,160 --> 00:59:58,040
- Vogliono confermare la cena.
- Cancella tutti i miei appuntamenti.
775
00:59:58,160 --> 01:00:02,080
Vado a visitare San Francisco
con una guida del posto.
776
01:00:02,200 --> 01:00:04,920
- Dì a Joseph che mi serve l'auto.
- Certo.
777
01:00:05,040 --> 01:00:06,480
Aspetta.
778
01:00:08,000 --> 01:00:09,760
Voglio mostrarti la mia bimba.
779
01:00:21,800 --> 01:00:26,600
Non ricordo l'ultima volta che
mi sono seduta sul sedile davanti.
780
01:00:26,680 --> 01:00:29,160
Grazie dei soldi per l'auto.
781
01:00:30,040 --> 01:00:31,800
Allora, dove mi porti?
782
01:00:31,880 --> 01:00:35,120
- Be', hai degli spiccioli?
- No.
783
01:00:35,200 --> 01:00:38,000
Le tasche di una regina
non possono tintinnare.
784
01:00:38,080 --> 01:00:39,600
Okay. Vado a cambiare.
785
01:00:41,960 --> 01:00:46,720
Questo è il mio preferito. Inserisci
la monetina e gli afferri la mano.
786
01:00:46,800 --> 01:00:48,800
- Tocco quella...
- Sì.
787
01:00:48,880 --> 01:00:51,800
E poi premi il pulsante, e...
788
01:00:53,280 --> 01:00:55,000
E poi ce la metti tutta!
789
01:00:56,320 --> 01:00:59,400
Assomiglia al cugino di Rupert
del Liechtenstein.
790
01:00:59,480 --> 01:01:02,960
- Come sai quand'è pronto?
- Si muove.
791
01:01:06,280 --> 01:01:07,800
Ti piace davvero?
792
01:01:07,880 --> 01:01:10,080
Be', la prima volta è dura.
793
01:01:10,160 --> 01:01:11,720
- Tieni questa.
- Grazie.
794
01:01:12,040 --> 01:01:16,000
- Puoi farcela, nonna.
- Adesso ti faccio vedere io.
795
01:01:16,080 --> 01:01:17,400
Pronta...
796
01:01:17,560 --> 01:01:18,800
Via!
797
01:01:20,400 --> 01:01:21,680
Ce l'hai fatta!
798
01:01:24,160 --> 01:01:25,680
Batti un cinque.
799
01:01:34,000 --> 01:01:37,120
Ne voglio una. Magari non questa.
800
01:01:42,160 --> 01:01:45,680
Dimmi... mio padre ha sempre voluto
essere un principe?
801
01:01:46,920 --> 01:01:48,240
Sì.
802
01:01:49,000 --> 01:01:52,040
Tranne una volta.
Circa quindici anni fa,
803
01:01:52,120 --> 01:01:55,280
pensò di rinunciare al suo titolo.
804
01:01:55,360 --> 01:01:57,280
Incontrò un'artista deliziosa
805
01:01:57,400 --> 01:02:00,760
che gli mostrò
meravigliosi aspetti della vita.
806
01:02:00,840 --> 01:02:02,760
E della sua personalità.
807
01:02:04,240 --> 01:02:05,240
Ma?
808
01:02:07,560 --> 01:02:11,440
Ma doveva prendere una decisione
e nessuno poteva prenderla per lui.
809
01:02:11,520 --> 01:02:16,360
Nemmeno io, anche se molte persone
pensarono che l'avessi fatto.
810
01:02:16,440 --> 01:02:20,720
Phillipe sapeva che Pierre,
il mio primogenito, voleva abdicare.
811
01:02:20,840 --> 01:02:23,680
Cosa che fece per sposare
la causa della Chiesa.
812
01:02:24,360 --> 01:02:30,040
Tuo padre capì che l'amore che
provava per una persona, o per due,
813
01:02:30,120 --> 01:02:35,160
non poteva fargli scordare l'amore
per il suo Paese e per il suo popolo.
814
01:02:37,480 --> 01:02:40,760
Fu la decisione
più difficile della sua vita.
815
01:02:45,800 --> 01:02:49,400
- Vuoi assaggiarlo?
- Perché no?
816
01:02:51,200 --> 01:02:52,880
Be', lo assaggio.
817
01:02:57,120 --> 01:03:00,160
- Ma è delizioso.
- Davvero?
818
01:03:00,240 --> 01:03:02,640
Allora andiamo
a prenderne un altro.
819
01:03:04,720 --> 01:03:08,760
So che è la strada più breve,
ma non sopporto questa salita.
820
01:03:08,840 --> 01:03:12,560
Quelle polpette di carne
cominciano a farsi sentire.
821
01:03:14,680 --> 01:03:17,480
Magari potresti avanzare lentamente.
822
01:03:17,560 --> 01:03:20,880
- Ci proverò.
- Bene. Ora, fuoco ai motori.
823
01:03:20,960 --> 01:03:24,440
- Ce l'ho fatta.
- Sì. Ce l'hai fatta!
824
01:03:26,280 --> 01:03:27,800
No, che non ce l'ho fatta.
825
01:03:29,560 --> 01:03:30,920
Frena. Frena!
826
01:03:31,400 --> 01:03:32,360
Attenta.
827
01:03:33,360 --> 01:03:34,680
Qui sotto!
828
01:03:38,320 --> 01:03:40,560
Vorrei riportare un incidente.
829
01:03:42,160 --> 01:03:44,040
Non hai sentito la campana?
830
01:03:45,400 --> 01:03:48,120
- Mi hanno messo in attesa.
- Per l'amor di Dio!
831
01:03:48,200 --> 01:03:51,200
Scriva “distruzione
di proprietà pubblica”.
832
01:03:51,280 --> 01:03:55,800
Certo, non si preoccupi.
E per finire, guida senza patente.
833
01:03:55,880 --> 01:04:00,400
Accompagnata da un adulto
la cui patente è scaduta 45 anni fa.
834
01:04:00,880 --> 01:04:05,160
Lei non capisce,
le patenti non scadono a Genovia.
835
01:04:05,280 --> 01:04:08,920
Non per una regina.
Non ho l'immunità diplomatica?
836
01:04:09,000 --> 01:04:11,320
Lei sì.
Ma lei, la portiamo in centrale.
837
01:04:11,920 --> 01:04:14,280
- Cosa?
- Mi spiace, signorina.
838
01:04:14,360 --> 01:04:16,880
Nessun problema, agente. Capisco.
839
01:04:19,360 --> 01:04:23,200
- Capisco perfettamente.
- Davvero?
840
01:04:24,240 --> 01:04:28,800
Nessun paese, città o stato
possono funzionare in pace
841
01:04:28,880 --> 01:04:32,120
se i suoi agenti
e addetti ai trasporti
842
01:04:32,200 --> 01:04:34,240
non osservano la legge alla lettera.
843
01:04:34,320 --> 01:04:39,040
Sarei orgogliosa di avere
due gentiluomini della vostra statura
844
01:04:39,120 --> 01:04:40,400
a Genovia.
845
01:04:40,520 --> 01:04:44,320
- Si figuri, signora.
- Adesso esagera, signora.
846
01:04:45,280 --> 01:04:47,400
Ma è proprio così invece.
847
01:04:47,480 --> 01:04:51,920
Ne sono talmente convinta,
che vorrei farvi membri
848
01:04:52,000 --> 01:04:56,640
dell'Ordine Genoviano di...
849
01:04:58,240 --> 01:05:01,080
L'Ordine Genoviano della Rosa.
850
01:05:08,000 --> 01:05:09,920
Potete inginocchiarvi?
851
01:05:13,800 --> 01:05:18,120
- Qualcuno ha una sciabola?
- Io ho un ombrello.
852
01:05:18,200 --> 01:05:21,960
- Io ho un freno d'emergenza.
- Può andare, grazie.
853
01:05:22,760 --> 01:05:27,800
Con il potere concessomi
dalla corona reale di Genovia,
854
01:05:28,240 --> 01:05:29,880
nomino il qui presente...
855
01:05:29,960 --> 01:05:32,400
Artie Washington di San Francisco.
856
01:05:32,480 --> 01:05:35,120
..Arthur Washington, e nomino...
857
01:05:35,200 --> 01:05:37,600
Bruce Mackintosh di San Leandro.
858
01:05:37,680 --> 01:05:42,640
Bruce Mackintosh,
Gran Maestri dell'Ordine della Rosa.
859
01:05:42,720 --> 01:05:47,640
E vi chiamo a testimoniare questo
storico e fausto momento. Alzatevi.
860
01:05:47,720 --> 01:05:50,040
Aspetta che lo racconti a Bernice!
861
01:05:50,120 --> 01:05:54,560
Mia, so che non vuoi andare
fino alla centrale, ma...
862
01:05:54,640 --> 01:05:58,240
Non è necessario.
Non si è fatto male nessuno, no?
863
01:05:58,320 --> 01:05:59,360
Siamo assicurati.
864
01:05:59,440 --> 01:06:02,640
Okay.
La cavalleria non è mica morta.
865
01:06:03,440 --> 01:06:05,840
Nobile Arturo, qual cortesia.
866
01:06:05,920 --> 01:06:09,560
- Vi serve un passaggio?
- Ve ne saremmo molto grate.
867
01:06:09,640 --> 01:06:12,080
Vieni, Mia.
Arrivederci, gente del tram.
868
01:06:12,160 --> 01:06:14,960
Porti l'auto da Doctor Motors.
869
01:06:15,040 --> 01:06:16,520
È stato un piacere.
870
01:06:17,440 --> 01:06:18,720
Arrivederci.
871
01:06:18,800 --> 01:06:22,800
Sei stata fantastica.
Sei la regina più tosta che esista.
872
01:06:22,880 --> 01:06:24,320
Normale amministrazione.
873
01:06:24,400 --> 01:06:26,440
Saluta. Quella è una regina!
874
01:06:26,920 --> 01:06:29,200
Vuoi infilarti tu per prima?
875
01:06:29,280 --> 01:06:31,160
Io non mi infilo mai.
876
01:06:31,240 --> 01:06:33,360
Arrivederci. Grazie.
877
01:06:35,000 --> 01:06:38,960
Bruce, sali sulla tua carrozza
e portaci via di qua.
878
01:06:47,560 --> 01:06:50,560
Quella potrebbe essere
la nuova Principessa di Genovia.
879
01:06:50,640 --> 01:06:52,680
Qualcuno sa dove si trova Genovia?
880
01:06:52,760 --> 01:06:56,640
È tra la Francia e la Spagna.
Era una domanda del quiz Jeopardy.
881
01:06:56,720 --> 01:06:59,840
Quella ragazza ha vinto
la lotteria genetica.
882
01:07:01,320 --> 01:07:04,160
La Principessa
è in ritardo per la lezione.
883
01:07:04,240 --> 01:07:05,720
Mi firmi lo zainetto?
884
01:07:05,800 --> 01:07:08,560
- Salve, Principessa.
- Mi fai un autografo?
885
01:07:08,640 --> 01:07:10,080
Ciao. Come ti chiami?
886
01:07:10,160 --> 01:07:13,360
- Lily.
- È il nome della mia migliore amica.
887
01:07:13,440 --> 01:07:16,640
Ti definiresti la migliore amica
della Principessa?
888
01:07:16,720 --> 01:07:19,320
Certo.
Facciamo proprio tutto assieme.
889
01:07:19,400 --> 01:07:24,160
Arriviamo persino a finire le frasi
cominciate dall'altra. È forte.
890
01:07:24,240 --> 01:07:27,240
- E tu come ti chiami?
- Charlotte.
891
01:07:27,320 --> 01:07:28,880
Siete gemelle?
892
01:07:28,960 --> 01:07:29,960
Sì.
893
01:07:30,040 --> 01:07:33,840
Io non ho sorelle,
ma ho un gattino. Fat Louie.
894
01:07:33,920 --> 01:07:35,680
È un nome buffo.
895
01:07:35,760 --> 01:07:40,160
- Possiamo farci una foto assieme?
- La Principessa deve andare.
896
01:07:42,120 --> 01:07:44,120
Gli avvoltoi sono tornati.
Pronta?
897
01:08:14,360 --> 01:08:15,760
Ciao.
898
01:08:16,520 --> 01:08:18,080
Vieni nel mio ufficio.
899
01:08:25,040 --> 01:08:29,000
Spero che non ti abbia dato fastidio
quello che Lana ha detto alla TV.
900
01:08:29,080 --> 01:08:30,600
- No.
- Okay, bene.
901
01:08:30,680 --> 01:08:32,760
Perché l'ho lasciata
a causa di quello.
902
01:08:32,880 --> 01:08:36,640
Non sopporto la gente assetata
di pubblicità. Comunque...
903
01:08:37,360 --> 01:08:39,880
Sabato sera
c'è la festa sulla spiaggia.
904
01:08:41,520 --> 01:08:44,080
Sarebbe forte
se ci andassimo insieme.
905
01:08:45,000 --> 01:08:46,480
Ci vediamo tra le onde.
906
01:08:47,920 --> 01:08:50,200
Okay. Ciao.
907
01:08:54,480 --> 01:08:59,040
Non perdetevi lo show televisivo
della Grove High School.
908
01:08:59,120 --> 01:09:01,560
Presenta Lilly Moscovitz.
909
01:09:01,640 --> 01:09:04,000
- Michael.
- Principessa?
910
01:09:04,080 --> 01:09:07,240
Indovina cosa
mi ha appena chiesto Josh Bryant.
911
01:09:07,640 --> 01:09:10,000
- Mi impresti un pettine?
- No.
912
01:09:11,200 --> 01:09:14,280
Mi ha chiesto di andare
alla festa di Baker Beach con lui.
913
01:09:14,360 --> 01:09:15,640
È questo sabato, no?
914
01:09:15,720 --> 01:09:19,240
Sì. Che ne dici se vengo
la settimana prossima
915
01:09:19,320 --> 01:09:21,560
ad ascoltare la tua band?
916
01:09:21,680 --> 01:09:23,440
Sì. È... sì.
917
01:09:23,520 --> 01:09:25,840
- Stai bene?
- Sì. Sto benissimo.
918
01:09:25,920 --> 01:09:28,560
Okay. Be', devo andare, ma...
919
01:09:28,640 --> 01:09:31,440
- Grazie infinite. Ciao.
- Ciao. Perfetto.
920
01:09:42,920 --> 01:09:44,280
Ti accompagna Joseph?
921
01:09:44,360 --> 01:09:46,800
No, si è preso la serata libera.
922
01:09:46,880 --> 01:09:49,360
Prenderò l'autobus della scuola.
923
01:09:49,440 --> 01:09:53,200
- Okay, sembro un asparago.
- Ma un gran bell'asparago.
924
01:09:53,560 --> 01:09:56,440
No, lasciamo perdere.
Indosserò il mio costume blu.
925
01:09:56,520 --> 01:09:59,160
Sei tesa per questa festa
sulla spiaggia?
926
01:09:59,240 --> 01:10:04,000
No. Sono piuttosto emozionata.
Potrei ricevere il mio primo bacio.
927
01:10:04,960 --> 01:10:06,960
- Da chi?
- Josh Bryant.
928
01:10:07,040 --> 01:10:09,920
Quel clone dei Backstreet Boys
per cui hai una cotta?
929
01:10:10,000 --> 01:10:13,160
Non è un clone dei Backstreet Boys.
È un velista.
930
01:10:13,240 --> 01:10:15,920
Non mi pareva che fosse
tanto gentile con te.
931
01:10:16,000 --> 01:10:19,440
Be', lui...
Non lo so. Adesso lo è.
932
01:10:20,760 --> 01:10:26,360
Se mi bacia, spero tanto
che il mio piede scatti all'insù.
933
01:10:26,960 --> 01:10:29,280
- All'insù?
- Sì.
934
01:10:29,360 --> 01:10:32,880
Nei vecchi film, quando una ragazza
viene baciata seriamente
935
01:10:32,960 --> 01:10:35,080
il suo piede scatta...
936
01:10:35,160 --> 01:10:36,600
all'insù.
937
01:10:56,000 --> 01:10:57,600
Vado a cambiarmi.
938
01:10:57,960 --> 01:11:01,160
Ti auguro di ottenere
il tuo primo bacio con lo scatto.
939
01:11:06,040 --> 01:11:10,240
Mark e Brian vi danno il benvenuto
alla festa di Baker Beach!
940
01:11:10,320 --> 01:11:13,120
Le vacanze estive si avvicinano.
941
01:11:13,200 --> 01:11:16,560
Sappiamo a cosa state pensando.
Come trovo l'amore estivo?
942
01:11:16,640 --> 01:11:19,480
E se lo trovo, come faccio
a sapere che è quello vero?
943
01:11:19,560 --> 01:11:22,960
- Sentite cos'hanno da dirci...
- Lana e le Lanettes!
944
01:11:23,560 --> 01:11:26,840
Lana, Anna e Fontana!
945
01:12:09,080 --> 01:12:10,080
È stato...
946
01:12:10,160 --> 01:12:11,880
- Magnifico?
- Fantastico.
947
01:12:12,440 --> 01:12:15,800
Sono lieto che ti sia piaciuto.
Credevo che avresti avuto paura.
948
01:12:15,880 --> 01:12:18,160
Di solito le ragazze
non reggono la barca.
949
01:12:18,240 --> 01:12:20,160
No, non avevo paura.
950
01:12:29,760 --> 01:12:31,120
IN DIRETTA CON LILLY
951
01:12:31,200 --> 01:12:34,320
Ecco a voi
la vostra presentatrice preferita,
952
01:12:34,400 --> 01:12:37,560
in diretta da Grove High School,
l'adorabile Lilly.
953
01:12:43,040 --> 01:12:47,320
Salve a tutti e benvenuti
nel mio show “Taci e ascolta”.
954
01:12:47,920 --> 01:12:51,720
Più tardi, avremo qui con noi
la nostra Principessa Mia
955
01:12:51,800 --> 01:12:57,960
che illustrerà la sua tesi
sulla salvaguardia dell'otaria.
956
01:12:58,040 --> 01:13:03,560
Nel frattempo, il maestro
di arti magiche Jeremiah Hart
957
01:13:03,640 --> 01:13:06,560
ci intratterrà
con qualche gioco di prestigio.
958
01:13:08,480 --> 01:13:09,680
Salve, gente.
959
01:13:37,680 --> 01:13:38,920
Che forza!
960
01:13:40,240 --> 01:13:42,280
Principessa!
Un sorriso per la stampa.
961
01:13:42,400 --> 01:13:45,960
- Come hanno fatto a trovarmi qui?
- Cosa?
962
01:13:46,040 --> 01:13:48,440
Come hanno fatto a trovarmi qui?
963
01:13:48,520 --> 01:13:50,840
Salutate, gente, siete in TV.
964
01:13:51,480 --> 01:13:54,160
Aspetti, Principessa! Non sia timida.
965
01:13:54,240 --> 01:13:55,880
Torni indietro!
966
01:13:56,960 --> 01:14:00,680
Ehi, voi lassù, guardate qui.
Due DJ reali!
967
01:14:07,160 --> 01:14:09,600
Mi dispiace per tutto questo.
968
01:14:09,680 --> 01:14:12,120
Non c'è problema.
Non ci troveranno qui.
969
01:14:12,200 --> 01:14:15,040
Ci stavamo divertendo
e hanno rovinato tutto.
970
01:14:15,120 --> 01:14:19,920
Lo so, ma non possono vederci
se non li vediamo noi.
971
01:14:20,000 --> 01:14:22,720
Siamo soli soletti in questo capanno.
972
01:14:24,000 --> 01:14:27,760
La sai una cosa?
Non si sta niente male qui dentro.
973
01:14:28,800 --> 01:14:32,000
Non vorrei essere qui
con nessun'altra al mondo.
974
01:14:34,320 --> 01:14:36,520
- Davvero?
- Sì.
975
01:14:44,680 --> 01:14:45,840
Josh?
976
01:14:46,920 --> 01:14:48,800
Non è romantico.
977
01:14:49,600 --> 01:14:53,600
È il mio piede. Si è impigliato
nella rete da pallavolo.
978
01:15:00,600 --> 01:15:04,720
- Papà dice che sono una principessa.
- Io sono un'amica di Mia.
979
01:15:05,160 --> 01:15:09,840
Ho un'idea. Mentre aspettiamo,
che ne dici di un massaggio ai piedi?
980
01:15:09,920 --> 01:15:12,560
Sarebbe meraviglioso. Grazie.
981
01:15:13,440 --> 01:15:16,280
No, intendevo tu a me.
982
01:15:16,360 --> 01:15:17,800
Sì.
983
01:15:20,160 --> 01:15:24,280
Ed è proprio la regina di cuori.
984
01:15:26,800 --> 01:15:30,240
Grazie per averci intrattenuto
con le tue prestidigitazioni
985
01:15:30,320 --> 01:15:31,680
per un'ora intera!
986
01:15:31,760 --> 01:15:35,480
È chiaro che la Principessa Mia
non intende presentarsi qui stasera
987
01:15:35,560 --> 01:15:38,160
e sono sicura
che avrà un'ottima scusa.
988
01:15:38,520 --> 01:15:42,240
Lilly Moscovitz vi saluta
da “Taci e ascolta”. Buonanotte.
989
01:15:48,960 --> 01:15:50,840
Via libera.
990
01:15:51,720 --> 01:15:53,560
- Davvero?
- Se ne sono andati.
991
01:15:53,640 --> 01:15:54,680
Bene.
992
01:15:58,000 --> 01:16:01,160
Perché non andiamo a trovarci
un posticino romantico?
993
01:16:02,240 --> 01:16:03,040
Okay.
994
01:16:15,520 --> 01:16:16,720
No, rimani qui.
995
01:16:16,800 --> 01:16:19,800
- Dalle un bel bacio reale.
- Un bacio come si deve.
996
01:16:24,720 --> 01:16:26,240
Colpiscilo ancora!
997
01:16:26,320 --> 01:16:28,080
Andatevene.
998
01:16:28,160 --> 01:16:29,920
Lasciatemi in pace!
999
01:16:30,000 --> 01:16:31,920
La Principessa
ha lasciato l'edificio.
1000
01:16:33,200 --> 01:16:36,000
- Come ti chiami?
- Dove vai a scuola?
1001
01:16:36,080 --> 01:16:40,440
Josh Bryant.
Frequento la Grove High School.
1002
01:16:40,520 --> 01:16:42,680
Adesso siamo amiche di Mia?
1003
01:16:42,760 --> 01:16:44,520
Sì. Odiamo Josh.
1004
01:16:44,600 --> 01:16:47,520
È difficile ricordarsi
con chi siamo arrabbiate.
1005
01:16:47,600 --> 01:16:49,040
Sta arrivando.
1006
01:16:50,360 --> 01:16:52,960
Non ho tempo,
devo prendere i miei vestiti.
1007
01:16:53,040 --> 01:16:55,480
Ce li abbiamo noi.
Avrai freddo, copriti.
1008
01:16:55,560 --> 01:16:57,800
- Mi state aiutando?
- Sì.
1009
01:16:57,880 --> 01:16:59,320
Josh è un tale idiota.
1010
01:16:59,400 --> 01:17:02,480
Faremo in modo
che non ti disturbi nessuno.
1011
01:17:02,560 --> 01:17:04,040
Grazie.
1012
01:17:04,680 --> 01:17:09,040
Siete davvero gentili.
È fantastico. Grazie mille.
1013
01:17:12,520 --> 01:17:14,960
- È tutto a posto.
- Arriva qualcuno?
1014
01:17:15,040 --> 01:17:16,520
No.
1015
01:17:16,600 --> 01:17:18,960
Lo apprezzo davvero. Grazie.
1016
01:17:19,840 --> 01:17:21,840
Si è tolta il costume.
1017
01:17:23,640 --> 01:17:25,040
Okay, adesso.
1018
01:17:25,640 --> 01:17:26,840
Salve, Principessa.
1019
01:17:27,720 --> 01:17:29,800
Era il grido
della Principessa Mia.
1020
01:17:29,920 --> 01:17:32,000
Andatevene via, vi prego!
1021
01:17:32,480 --> 01:17:34,440
Vieni, Mia.
1022
01:17:34,520 --> 01:17:36,520
Siete delle iene! State indietro.
1023
01:17:41,040 --> 01:17:45,000
Mia madre mi diceva di non piangere.
Che non ero più una bambina.
1024
01:17:45,080 --> 01:17:47,880
Sei stata ferita.
Piangi pure se vuoi. Okay?
1025
01:17:50,200 --> 01:17:52,840
È stato orribile.
1026
01:17:53,960 --> 01:17:56,480
Il mio piede non è nemmeno scattato!
1027
01:17:57,720 --> 01:18:02,080
Ieri sera la principessina
di San Francisco ha festeggiato.
1028
01:18:02,160 --> 01:18:04,360
Ma un innocente divertimento
1029
01:18:04,440 --> 01:18:08,080
a quanto pare è caduto
ben presto nell'eccesso.
1030
01:18:08,160 --> 01:18:10,720
Suki Sanchez per KPFW.
1031
01:18:13,360 --> 01:18:14,800
Ti prego, dì qualcosa.
1032
01:18:14,880 --> 01:18:17,120
Be', non c'è molto da dire.
1033
01:18:17,200 --> 01:18:21,240
Una foto vale mille parole,
e tu ne hai due.
1034
01:18:23,880 --> 01:18:28,600
- Ho messo in imbarazzo la famiglia.
- Se devo essere sincera, sì.
1035
01:18:30,480 --> 01:18:35,120
Ritengo che la tua decisione
di rifiutare il titolo sia saggia.
1036
01:18:35,200 --> 01:18:38,880
Immagino...
che non verrò al ballo, allora.
1037
01:18:38,960 --> 01:18:41,960
Certo che ci verrai.
Fai parte della famiglia.
1038
01:18:42,040 --> 01:18:45,840
Non sarai la nostra principessa,
ma ciò non implica l'esilio.
1039
01:18:45,920 --> 01:18:49,240
Verrà anche tua madre.
Potrai invitare i tuoi amici.
1040
01:18:49,320 --> 01:18:51,880
Tranne quelli della spiaggia.
1041
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Ora, se vuoi scusarmi,
1042
01:18:54,080 --> 01:18:58,120
devo incontrare la stampa
per cercare di limitare i danni.
1043
01:19:06,160 --> 01:19:07,800
Entra pure.
1044
01:19:12,760 --> 01:19:15,960
Se mi consente,
non l'ha presa molto bene.
1045
01:19:16,040 --> 01:19:19,040
Ti pare il modo di comportarsi
per una principessa?
1046
01:19:19,120 --> 01:19:22,040
Le mie fonti dicono
che il ragazzo la stava usando.
1047
01:19:22,120 --> 01:19:26,760
Aveva studiato il bacio in modo tale
da avere 15 minuti di fama.
1048
01:19:26,840 --> 01:19:31,320
E le sue amiche hanno fatto anche
di peggio. Anna, Falana, Banana...
1049
01:19:31,400 --> 01:19:33,840
Non so di cosa tu stia parlando.
1050
01:19:33,920 --> 01:19:36,960
Perché non ha dimostrato buon senso
in questa situazione?
1051
01:19:37,040 --> 01:19:41,840
Ha solo quindici anni. Ma oggi si è
comportata come una persona adulta.
1052
01:19:41,920 --> 01:19:45,680
Ha mostrato grande rispetto
e ha accettato le sue critiche.
1053
01:19:45,800 --> 01:19:49,600
Stai dicendo che, come regina,
sono stata troppo dura con lei.
1054
01:19:49,680 --> 01:19:54,840
Ho criticato la persona che potrebbe
finire per governare il nostro Paese.
1055
01:19:54,920 --> 01:19:56,920
No, dico che, come nonna,
1056
01:19:57,000 --> 01:20:00,960
forse è stata troppo dura
con sua nipote.
1057
01:20:04,840 --> 01:20:08,280
- Pensi che possa farcela?
- Non ho dubbi, Maestà.
1058
01:20:09,720 --> 01:20:11,480
Lo pensavo anch'io.
1059
01:20:25,640 --> 01:20:28,000
LA PRINCIPESSA È INNAMORATA?
1060
01:20:32,200 --> 01:20:34,080
Arriva Mia Labbradifuoco.
1061
01:20:34,160 --> 01:20:37,520
Mi fai un autografo?
Josh me l'ha fatto.
1062
01:20:37,840 --> 01:20:39,760
Arriva la Principessa Baciatutti.
1063
01:20:55,160 --> 01:20:56,760
Lilly?
1064
01:20:56,840 --> 01:20:59,440
Posso parlarti un attimo, per favore?
1065
01:21:01,360 --> 01:21:04,680
Lilly, posso parlarti un attimo?
Mi rispondi?
1066
01:21:04,800 --> 01:21:06,920
Ma certo, parliamo.
1067
01:21:07,000 --> 01:21:10,640
Di cosa parliamo? Di come hai
infranto il cuore di mio fratello,
1068
01:21:10,720 --> 01:21:13,800
o di come mi hai lasciato
giocare a carte con Jeremiah
1069
01:21:13,880 --> 01:21:15,720
per ore, ore ed ore?
1070
01:21:16,480 --> 01:21:20,040
Mi spiace, okay? Ho dimenticato
di dirti che non potevo venire.
1071
01:21:20,120 --> 01:21:22,200
Mi hai lasciato
con l'Houdini dei poveri
1072
01:21:22,280 --> 01:21:24,760
per sbaciucchiare
quel marinaio da strapazzo.
1073
01:21:24,840 --> 01:21:26,640
Niente male come definizioni.
1074
01:21:26,720 --> 01:21:28,840
Lascia stare le mie definizioni.
1075
01:21:28,920 --> 01:21:32,320
Sono venuta qui per scusarmi.
1076
01:21:32,400 --> 01:21:35,040
Mi spiace di non aver partecipato
allo show e...
1077
01:21:35,840 --> 01:21:37,800
Mi dispiace proprio tanto.
1078
01:21:37,880 --> 01:21:42,800
Mi hai scaricato dopo
tutto quello che ho fatto per te.
1079
01:21:42,880 --> 01:21:45,320
Io ho mantenuto il tuo segreto reale.
1080
01:21:45,400 --> 01:21:48,440
È difficile presentare uno show
e mantenere un segreto.
1081
01:21:48,520 --> 01:21:53,000
Non è un segreto che ti pare assurda
l'idea che io diventi principessa.
1082
01:21:53,080 --> 01:21:56,320
Be', ora sarai contenta.
Non diventerò una principessa.
1083
01:21:56,400 --> 01:21:58,640
- No?
- No.
1084
01:21:59,960 --> 01:22:02,040
Ma io voglio che lo diventi.
1085
01:22:03,040 --> 01:22:04,000
Cosa?
1086
01:22:06,760 --> 01:22:08,160
Mi sono comportata male.
1087
01:22:08,240 --> 01:22:12,240
Sono stata presa dall'invidia
perché tutti parlavano di te.
1088
01:22:12,320 --> 01:22:16,920
Pensavo che avrei perso la mia
migliore amica. Ero ferita e offesa.
1089
01:22:18,560 --> 01:22:21,800
Te l'ho detto.
Devo darmi una regolata.
1090
01:22:23,120 --> 01:22:28,520
La verità è che... il fatto che tu
diventi principessa è un miracolo.
1091
01:22:29,840 --> 01:22:34,280
No. Un miracolo?
Vorrai dire un incubo.
1092
01:22:34,920 --> 01:22:36,800
No. Pensaci bene.
1093
01:22:36,880 --> 01:22:41,040
Il mio spettacolo via cavo
ha un'audience di dodici persone.
1094
01:22:41,440 --> 01:22:46,440
Vorrei parlare a tutto il mondo,
ma mi ascoltano solo quattro gatti.
1095
01:22:46,520 --> 01:22:48,640
Ma tu... wow!
1096
01:22:48,720 --> 01:22:50,360
Insomma, è...
1097
01:22:52,160 --> 01:22:53,840
Perché dici “wow”?
1098
01:22:55,600 --> 01:22:59,880
“Wow” perché hai il potere di portare
un cambiamento, di farti ascoltare.
1099
01:23:00,000 --> 01:23:04,480
Non molti teenagers ce l'hanno.
Questo non ti sembra un miracolo?
1100
01:23:05,960 --> 01:23:12,160
Dovremo trovare un miracolo diverso.
1101
01:23:14,920 --> 01:23:19,760
Domani sera ci sarà il Ballo
dell'indipendenza di Genovia.
1102
01:23:19,840 --> 01:23:24,000
Per farmi perdonare per il tuo show,
vorrei invitarti a partecipare.
1103
01:23:25,040 --> 01:23:29,520
Spero che mi perdonerai,
e spero che verrai.
1104
01:23:37,960 --> 01:23:39,520
Come devo vestirmi?
1105
01:23:43,160 --> 01:23:46,520
Non importa.
Mi basta che tu ci sia.
1106
01:23:46,600 --> 01:23:48,760
Grazie.
Puoi diventare una principessa.
1107
01:23:48,880 --> 01:23:49,960
No, non posso.
1108
01:23:50,120 --> 01:23:51,080
Sì che puoi.
1109
01:23:52,960 --> 01:23:55,680
Forza, venite avanti.
Andiamo.
1110
01:23:55,760 --> 01:23:59,280
- Bobby Bad, metti giù.
- Certo, mamma, andrò dal dentista.
1111
01:23:59,360 --> 01:24:01,840
Non lo sopporto quando avanzano.
1112
01:24:01,920 --> 01:24:05,040
Non è una partita di campionato.
È una lezione di ginnastica.
1113
01:24:05,120 --> 01:24:08,320
Cerca di colpire la palla.
Non voglio bocciarti in ginnastica.
1114
01:24:08,400 --> 01:24:11,960
Forza. Puoi farcela.
Fissa la palla.
1115
01:24:13,280 --> 01:24:15,280
Forza gente, ormai ci siamo
1116
01:24:15,360 --> 01:24:17,360
La partita cominciamo
1117
01:24:17,440 --> 01:24:19,120
Forza, Lions!
1118
01:24:21,880 --> 01:24:25,120
È una palla, non un serpente.
Tornate in formazione.
1119
01:24:25,200 --> 01:24:26,360
Mi dispiace.
1120
01:24:26,440 --> 01:24:27,520
Fallo.
1121
01:24:27,600 --> 01:24:31,000
Va bene. Almeno l'hai presa.
Concentrati.
1122
01:24:35,600 --> 01:24:38,560
- È solo un gioco.
- Fissa la palla.
1123
01:24:43,920 --> 01:24:46,200
Mia, preferisci
un pallone da spiaggia?
1124
01:24:46,280 --> 01:24:48,840
Ordinami una pizza al salame.
1125
01:24:53,280 --> 01:24:54,560
Corri, Mia.
1126
01:24:56,000 --> 01:24:58,440
Devo andare. Alzati.
1127
01:25:00,280 --> 01:25:01,520
Non fermarti, Mia.
1128
01:25:03,760 --> 01:25:04,720
Ciao, Josh.
1129
01:25:06,000 --> 01:25:07,160
Forza, ragazza!
1130
01:25:10,480 --> 01:25:12,560
Base! E sei promossa.
1131
01:25:14,640 --> 01:25:16,240
Brava. Così si fa.
1132
01:25:20,840 --> 01:25:22,640
La porta è aperta. Avanti.
1133
01:25:29,720 --> 01:25:33,160
Michael. Ciao. Come stai?
1134
01:25:34,680 --> 01:25:36,800
- Cosa?
- Hai un cerotto sul naso.
1135
01:25:46,160 --> 01:25:49,440
Lilly ti ha detto che ti ho chiamato?
Perché ho... chiamato.
1136
01:25:49,520 --> 01:25:51,240
Ti ho portato la macchina.
1137
01:25:51,320 --> 01:25:53,960
Grazie.
Ti ho chiamato sette volte, e...
1138
01:25:54,040 --> 01:25:57,320
Se hai problemi,
Doc dice di chiamarlo.
1139
01:25:57,400 --> 01:25:58,960
Okay.
1140
01:25:59,040 --> 01:26:03,000
Vuoi l'assegno?
Ho l'ultimo pagamento.
1141
01:26:03,080 --> 01:26:05,320
Sì. Grazie.
1142
01:26:05,400 --> 01:26:07,240
Hai fame o sete?
1143
01:26:07,840 --> 01:26:09,800
- No.
- Eccolo qui.
1144
01:26:11,520 --> 01:26:14,160
Grazie per quello
che hai fatto per me.
1145
01:26:14,240 --> 01:26:17,800
- Sei stato davvero gentile.
- Non l'ho fatto per te.
1146
01:26:17,880 --> 01:26:21,440
Doc ci lascia usare il garage
per le prove e io gli do una mano.
1147
01:26:21,520 --> 01:26:23,560
- Ecco.
- Grazie.
1148
01:26:27,040 --> 01:26:31,160
So che sei ancora arrabbiato con me
per averti dato buca.
1149
01:26:31,240 --> 01:26:34,080
Mi dispiace davvero.
1150
01:26:34,160 --> 01:26:36,640
Ma voglio cercare di rimediare.
1151
01:26:39,840 --> 01:26:41,760
- Come?
- Be'...
1152
01:26:41,840 --> 01:26:45,880
Vado al Ballo
dell'indipendenza di Genovia.
1153
01:26:46,920 --> 01:26:48,440
Vorrei che venissi anche tu.
1154
01:26:49,120 --> 01:26:50,840
Potrebbe essere divertente.
1155
01:26:50,920 --> 01:26:54,320
Indosserò un bel vestito
che non mi lascia respirare.
1156
01:26:54,400 --> 01:26:58,320
- Lilly ha un cavaliere, e...
- Josh sta meglio con lo smoking.
1157
01:27:01,720 --> 01:27:03,280
Ma, vedi, è che...
1158
01:27:04,880 --> 01:27:08,400
Vorrei andarci con te.
1159
01:27:09,240 --> 01:27:11,160
Non devi indossare uno smoking.
1160
01:27:11,240 --> 01:27:14,280
Per quanto mi riguarda,
puoi venire anche in tuta.
1161
01:27:17,840 --> 01:27:22,480
Non preoccuparti per me. Non mi
considero all'altezza, Sua Altezza.
1162
01:27:38,720 --> 01:27:41,920
Fermate il massacro.
Fate una firma per le mucche.
1163
01:27:42,000 --> 01:27:45,960
Anche i vegetariani hanno diritti.
Vogliamo più tofu nel menu.
1164
01:27:46,040 --> 01:27:47,320
- Salve.
- Ciao.
1165
01:27:47,400 --> 01:27:50,160
Vai a sederti con Jeremiah.
Arrivo subito.
1166
01:27:50,840 --> 01:27:53,240
Ha ancora quello stupido cappello.
1167
01:27:53,320 --> 01:27:55,200
Ciao. Vuoi vedere un trucco?
1168
01:27:55,280 --> 01:27:59,120
No, non ora. Cosa fai?
Stai scrivendo una storia?
1169
01:27:59,200 --> 01:28:03,960
Il mio portfolio è aumentato del
30 per cento dall'ultimo trimestre.
1170
01:28:04,040 --> 01:28:07,120
Guardate chi c'è!
La coppia di imbranati perfetti.
1171
01:28:07,200 --> 01:28:09,200
Jeremiah e Mia.
1172
01:28:10,240 --> 01:28:12,000
Miah e Mia!
1173
01:28:12,080 --> 01:28:15,440
Io e le mie amiche stavamo parlando
del tuo maglione.
1174
01:28:15,560 --> 01:28:19,640
L'hanno creato apposta per te oppure
è esplosa la macchina per maglieria?
1175
01:28:19,720 --> 01:28:22,960
Occhiali da sole, ragazze.
Quei capelli potrebbero abbagliarvi.
1176
01:28:23,400 --> 01:28:26,440
I tuoi capelli sono
un altro dei tuoi trucchi magici?
1177
01:28:27,200 --> 01:28:28,440
Lana?
1178
01:28:29,320 --> 01:28:33,760
Quella è proprio una bella divisa.
Un taglio stupendo.
1179
01:28:33,840 --> 01:28:37,400
- Sta bene con tutto.
- Ci puoi scommettere.
1180
01:28:43,440 --> 01:28:45,080
Hai perso la testa!
1181
01:28:45,680 --> 01:28:49,080
È vero. Ma un giorno di questi,
potrei ritrovarla.
1182
01:28:49,160 --> 01:28:51,760
Mentre alla tua idiozia
non c'è rimedio.
1183
01:28:51,840 --> 01:28:53,800
Lana si è beccata un cono!
1184
01:28:57,800 --> 01:28:59,240
Ci vediamo.
1185
01:29:00,560 --> 01:29:03,040
Mrs Gupta, ha visto cosa mi ha fatto?
1186
01:29:04,320 --> 01:29:08,560
No, tesoro, mi spiace. Sono nel bel
mezzo di un'importante riunione.
1187
01:29:08,640 --> 01:29:10,560
Portala al lavasecco.
1188
01:29:22,120 --> 01:29:24,000
DIARIO
1189
01:29:26,200 --> 01:29:29,800
È un regalo per il tuo sedicesimo
compleanno. È di tuo padre.
1190
01:29:29,880 --> 01:29:32,360
L'ho trovato tra le sue cose.
1191
01:29:33,960 --> 01:29:36,800
- Il mio compleanno non è oggi.
- Lo so.
1192
01:29:36,880 --> 01:29:39,440
Volevo dartelo prima
che ce ne andassimo.
1193
01:29:39,560 --> 01:29:42,120
Torno a Genovia dopodomani.
1194
01:29:44,040 --> 01:29:45,520
Grazie.
1195
01:29:46,760 --> 01:29:48,040
Il lucchetto è chiuso.
1196
01:29:48,120 --> 01:29:52,360
Se apri lo stemma che ti ho dato,
diventa la chiave.
1197
01:29:54,360 --> 01:29:56,440
Grazie per avermelo portato.
1198
01:29:56,520 --> 01:30:01,480
Sono qui anche per scusarmi per
il modo in cui ti ho rimproverato.
1199
01:30:01,560 --> 01:30:05,360
Ti ho giudicato
senza verificare prima i fatti.
1200
01:30:07,000 --> 01:30:08,800
Non importa, nonna.
1201
01:30:09,920 --> 01:30:13,280
Ci ho pensato su,
e la verità è che...
1202
01:30:13,360 --> 01:30:16,240
penso che saresti
un'ottima principessa.
1203
01:30:16,320 --> 01:30:20,640
La gente pensa che una principessa
indossi la tiara, sposi il principe,
1204
01:30:20,720 --> 01:30:23,800
sia sempre bellissima
e viva felice e contenta.
1205
01:30:23,880 --> 01:30:28,520
Ma c'è molto di più.
È un lavoro vero e proprio.
1206
01:30:33,440 --> 01:30:36,160
Sei una persona
straordinaria, nonna.
1207
01:30:38,120 --> 01:30:40,520
Ma non penso che faccia per me.
1208
01:30:41,360 --> 01:30:43,800
Avrei troppa paura
1209
01:30:44,640 --> 01:30:47,520
di deludere il popolo di Genovia,
1210
01:30:47,600 --> 01:30:52,120
e non sopporterei
l'idea di deluderti ancora.
1211
01:30:56,840 --> 01:30:59,720
Be', come ho detto,
io ho fiducia in te.
1212
01:31:05,760 --> 01:31:09,680
Sono uno scrittore.
Scrivo telenovele.
1213
01:31:12,000 --> 01:31:14,640
- Ha mai visto Middle House Road?
- No.
1214
01:31:15,800 --> 01:31:19,720
Ha grande successo.
C'è un personaggio come lei. Una spia.
1215
01:31:19,800 --> 01:31:24,200
- Io non sono una spia.
- Lo dice anche il mio personaggio.
1216
01:31:25,320 --> 01:31:27,120
Ci vediamo stasera.
1217
01:31:32,400 --> 01:31:35,120
Avrei un favore da chiederti.
1218
01:31:35,800 --> 01:31:39,960
Dovresti comunicare alla stampa
la decisione di rinunciare al titolo.
1219
01:31:41,320 --> 01:31:44,960
- Durante il ballo.
- Dovrei fare un discorso?
1220
01:31:46,280 --> 01:31:50,400
Non pensi che, vista la mia
esperienza passata con la stampa,
1221
01:31:50,480 --> 01:31:52,360
sarebbe meglio che lo facessi tu?
1222
01:31:52,440 --> 01:31:55,680
Amelia! Non smetteresti
di guidare la tua Mustang
1223
01:31:55,760 --> 01:31:59,640
solo perché un paio di insetti
sono finiti sul parabrezza, vero?
1224
01:31:59,720 --> 01:32:02,880
E poi guardati, sei cresciuta.
Io sarò al tuo fianco.
1225
01:32:02,960 --> 01:32:05,640
- Joseph passerà a prenderti alle 7.
- No.
1226
01:32:07,360 --> 01:32:09,440
Ho promesso a mamma
di andare con lei.
1227
01:32:09,520 --> 01:32:12,800
Vuole accompagnarmi lei
al mio primo ballo.
1228
01:32:15,440 --> 01:32:18,440
Va bene. Allora ci vediamo là.
1229
01:32:20,800 --> 01:32:22,240
Nonna?
1230
01:32:27,320 --> 01:32:28,680
Mi dispiace.
1231
01:32:30,560 --> 01:32:32,440
Mia cara.
1232
01:32:32,520 --> 01:32:37,000
Tu sei innanzitutto mia nipote.
1233
01:32:49,120 --> 01:32:50,760
Non arrivare in ritardo.
1234
01:33:23,440 --> 01:33:27,440
Grazie, papà, ma non posso essere
una principessa, okay?
1235
01:33:27,520 --> 01:33:32,080
Non faccio discorsi e non sono
Clarisse Renaldi, e io...
1236
01:33:32,160 --> 01:33:35,400
Non posso farlo, okay? Ho paura.
1237
01:33:36,640 --> 01:33:37,680
Joseph.
1238
01:33:37,800 --> 01:33:40,200
- Charlotte. Miss Kawa.
- Salve.
1239
01:33:40,280 --> 01:33:42,840
- Devo preparare l'orchestra.
- Ma certo.
1240
01:33:42,920 --> 01:33:45,320
Non vai a prendere
la Principessa Mia?
1241
01:33:45,400 --> 01:33:48,080
A quanto sembra,
l'accompagnerà sua madre.
1242
01:33:48,160 --> 01:33:51,880
Helen è appena arrivata
e dice che Mia stava aspettando te.
1243
01:33:52,120 --> 01:33:53,360
Vuole fuggire.
1244
01:33:54,440 --> 01:33:58,000
Forza, Fat Louie. Facciamo i bagagli.
Prendiamo le tue cose.
1245
01:34:00,080 --> 01:34:02,320
Louie? Cosa tieni lì sotto?
1246
01:34:03,040 --> 01:34:06,080
Forza, Louie, facciamo un viaggetto.
1247
01:34:06,160 --> 01:34:10,440
Andiamo in Colorado, dove possiamo
scalare delle vere montagne.
1248
01:34:15,600 --> 01:34:17,600
Ce ne andiamo di qui, Louie.
1249
01:34:22,200 --> 01:34:26,160
Mia carissima figlia,
oggi è il tuo sedicesimo compleanno.
1250
01:34:26,240 --> 01:34:27,840
Tanti auguri.
1251
01:34:27,920 --> 01:34:32,080
Ti dono questo diario. Riempi
le sue pagine di pensieri speciali.
1252
01:34:32,160 --> 01:34:35,120
Pensieri speciali
della tua stupenda vita.
1253
01:34:35,200 --> 01:34:37,520
È tradizione nella mia famiglia
1254
01:34:37,600 --> 01:34:41,600
tramandare un po' di saggezza quando
uno di noi raggiunge quest'età.
1255
01:34:41,680 --> 01:34:45,200
La tramando a te come
mio padre fece con me.
1256
01:34:45,280 --> 01:34:48,880
Amelia, il coraggio
non è la mancanza di paura,
1257
01:34:48,960 --> 01:34:53,280
ma la consapevolezza che esiste
qualcosa di più grande della paura.
1258
01:34:53,920 --> 01:34:58,800
Il coraggioso non vivrà in eterno,
ma il timoroso non vivrà affatto.
1259
01:34:58,880 --> 01:35:02,120
D'ora in poi,
percorrerai la via
1260
01:35:02,200 --> 01:35:06,240
che ti aiuterà a scoprire
chi puoi essere veramente.
1261
01:35:06,320 --> 01:35:10,640
Intraprendi questo viaggio
senza esitazioni.
1262
01:35:10,720 --> 01:35:12,840
Voglio anche che tu sappia
1263
01:35:13,640 --> 01:35:18,440
che ho amato profondamente tua
madre e che penso a lei di sovente.
1264
01:35:18,880 --> 01:35:20,760
Buon compleanno, mia cara Mia.
1265
01:35:21,560 --> 01:35:24,440
Con tutto il mio affetto, tuo padre.
1266
01:35:30,400 --> 01:35:34,040
Ecco la Contessa Puck d'Austria.
Sono tante le personalità invitate
1267
01:35:34,120 --> 01:35:36,560
al Ballo
dell'indipendenza di Genovia.
1268
01:35:36,640 --> 01:35:40,480
La minaccia di pioggia non ha
scoraggiato ospiti come il sindaco
1269
01:35:40,560 --> 01:35:43,040
e il giocoliere di pere di Genovia.
1270
01:35:43,120 --> 01:35:46,880
Il futuro di Genovia
è nelle mani di Mia Thermopolis.
1271
01:35:46,960 --> 01:35:49,760
La sua decisione avrà
un impatto sulla corte
1272
01:35:49,840 --> 01:35:53,080
e sugli abitanti di questo
Paese piccolo, ma ricco d'orgoglio.
1273
01:35:54,320 --> 01:35:56,560
Pensa che pioverà?
1274
01:35:56,640 --> 01:35:59,360
Tranquilli,
qui con voi c'è Brown Willie.
1275
01:35:59,440 --> 01:36:00,640
Grazie.
1276
01:36:01,080 --> 01:36:02,240
Aprite gli ombrelli.
1277
01:36:04,640 --> 01:36:07,000
Basta così con le pere.
1278
01:36:09,320 --> 01:36:10,960
Il viaggio è saltato, Louie.
1279
01:36:25,040 --> 01:36:26,320
Perfetto.
1280
01:36:36,720 --> 01:36:39,080
Forza, bimba.
1281
01:36:40,800 --> 01:36:44,680
I genoviani sono noti per
il loro impeccabile gusto per l'arte.
1282
01:36:44,760 --> 01:36:46,800
E per il loro formaggio.
1283
01:36:46,880 --> 01:36:49,000
Magari sta mangiando del formaggio.
1284
01:36:51,600 --> 01:36:53,520
Non puoi farmi questo, bimba.
1285
01:36:56,840 --> 01:36:57,840
Bene così!
1286
01:37:00,320 --> 01:37:02,480
Scusi, Mr Robutusen!
1287
01:37:04,920 --> 01:37:07,160
Ecco qui. È già stata pagata.
1288
01:37:07,240 --> 01:37:09,040
Io non ho ordinato una pizza.
1289
01:37:09,120 --> 01:37:12,320
Vuoi dirmi che qui vive
un altro Michael Moscovitz?
1290
01:37:12,400 --> 01:37:15,800
Voi chiamate, noi consegniamo.
È il nostro motto.
1291
01:37:17,440 --> 01:37:21,040
- Tu non fai mica le pizze, vero?
- No. Io le consegno e basta.
1292
01:37:25,360 --> 01:37:29,320
SCUSA
1293
01:37:38,280 --> 01:37:40,360
Lasciapassare per la stampa, grazie.
1294
01:37:40,440 --> 01:37:44,240
- Salve. Lei per chi lavora?
- La rivista Teenagers Oggi.
1295
01:37:47,080 --> 01:37:48,760
La Regina è arrivata.
1296
01:37:55,000 --> 01:37:57,160
Novità sulla questione von Troken?
1297
01:37:57,240 --> 01:38:00,520
- Si risolverà questa sera.
- Temo proprio di sì.
1298
01:38:00,600 --> 01:38:03,880
- Dov'è?
- È partita. Non so nulla.
1299
01:38:03,960 --> 01:38:05,600
- Vieni qui.
- Cosa c'è?
1300
01:38:07,040 --> 01:38:08,560
Parla.
1301
01:38:08,640 --> 01:38:11,880
È andata di là e poi di là.
Due minuti fa.
1302
01:38:11,960 --> 01:38:13,280
Grazie mille.
1303
01:38:13,840 --> 01:38:15,480
Ci sono problemi?
1304
01:38:15,560 --> 01:38:18,440
No, va tutto benissimo.
È tutto perfetto.
1305
01:38:19,240 --> 01:38:21,920
Non sei brava a mentire,
Charlotte.
1306
01:38:22,000 --> 01:38:24,280
No, lo so, Sua Maestà.
1307
01:38:24,360 --> 01:38:28,120
- Ma il giardino è un incanto.
- Grazie.
1308
01:38:31,880 --> 01:38:35,680
Forza, bimba, puoi farcela.
Sì! Andiamo.
1309
01:38:36,200 --> 01:38:37,440
No.
1310
01:38:42,520 --> 01:38:44,960
Non risponde nessuno
a casa della Principessa.
1311
01:38:45,040 --> 01:38:48,920
Non riesco a contattare Joseph
sul telefonino. Troppa carica statica.
1312
01:38:49,000 --> 01:38:53,320
La stampa inizia a reclamare.
1313
01:38:54,600 --> 01:38:58,920
Se non arriva entro dieci minuti,
farò io l'annuncio.
1314
01:38:59,040 --> 01:39:02,440
Andrà tutto bene.
Sono sicuro che arriverà.
1315
01:39:03,840 --> 01:39:07,680
Mi stai punendo perché guido
senza qualcuno con la patente
1316
01:39:07,760 --> 01:39:09,920
nel sedile anteriore?
1317
01:39:13,840 --> 01:39:17,400
Sono invisibile e fradicia.
1318
01:39:21,120 --> 01:39:23,120
La stampa si chiedeva se...
1319
01:39:23,200 --> 01:39:26,160
No. Nessuna intervista
per il momento. Più tardi.
1320
01:39:26,240 --> 01:39:27,280
Va bene, Altezza.
1321
01:39:27,400 --> 01:39:30,680
Ed ecco a voi la baronessa
e il barone von Troken.
1322
01:39:30,760 --> 01:39:33,760
È vero che se Mia rifiuta
il suo ruolo di principessa
1323
01:39:33,840 --> 01:39:36,280
sarà la sua famiglia
a governare Genovia?
1324
01:39:36,360 --> 01:39:40,280
Se non vi sono membri legittimi della
famiglia Renaldi, governiamo noi.
1325
01:39:43,360 --> 01:39:44,800
No, Maestà.
1326
01:39:52,200 --> 01:39:53,600
È giunta l'ora.
1327
01:40:24,360 --> 01:40:27,280
Non aveva mica intenzione
di fuggire, vero?
1328
01:40:27,360 --> 01:40:29,640
Vestita così? Vado ad un ballo.
1329
01:40:29,720 --> 01:40:32,080
Bene. Salga.
1330
01:40:32,160 --> 01:40:33,800
Sua Maestà la Regina.
1331
01:40:35,120 --> 01:40:39,080
Miei cari genoviani
e onorevoli ospiti, buonasera.
1332
01:40:39,160 --> 01:40:41,240
Mi scuso per il ritardo e...
1333
01:40:41,320 --> 01:40:42,360
Salve.
1334
01:40:42,440 --> 01:40:48,600
Vorrei darvi il benvenuto al
Ballo dell'indipendenza di Genovia.
1335
01:40:48,680 --> 01:40:51,480
Non c'è tempo per cambiarsi.
Sta bene così.
1336
01:40:51,560 --> 01:40:53,360
Va bene così. Non si preoccupi.
1337
01:40:53,440 --> 01:40:55,280
Niente fughe.
1338
01:40:56,320 --> 01:40:57,920
- Su, da brava.
- Va bene così.
1339
01:40:58,000 --> 01:41:00,280
..momento molto speciale.
1340
01:41:01,400 --> 01:41:06,360
Grazie infinite per la vostra pazienza.
Ho un annuncio da farvi.
1341
01:41:07,040 --> 01:41:09,040
Mia nipote...
1342
01:41:13,320 --> 01:41:14,960
È arrivata!
1343
01:41:15,040 --> 01:41:19,880
Vorrei annunciare l'arrivo
di mia nipote.
1344
01:41:19,960 --> 01:41:23,920
Sono sicura che avrà un'ottima scusa
per il suo originale guardaroba.
1345
01:41:24,000 --> 01:41:27,840
Ha un'acconciatura grunge
con effetto bagnato
1346
01:41:27,920 --> 01:41:30,520
e indossa una felpa
e un paio di jeans.
1347
01:41:30,600 --> 01:41:33,720
Mia, vorresti dire due parole?
1348
01:41:34,600 --> 01:41:35,800
Sì.
1349
01:41:36,760 --> 01:41:39,640
Perché ci siamo vestiti così?
Sembriamo due idioti.
1350
01:41:39,720 --> 01:41:41,440
Grazie, Sua Maestà.
1351
01:41:41,520 --> 01:41:44,880
Pensi che vogliano risparmiare
sugli abiti?
1352
01:41:44,960 --> 01:41:46,800
Salve.
1353
01:41:47,520 --> 01:41:49,200
Sono Mia.
1354
01:41:50,680 --> 01:41:52,280
Ha smesso di piovere.
1355
01:41:54,080 --> 01:41:56,080
Prepara la tua tiara.
1356
01:41:57,600 --> 01:41:59,840
Non sono brava a parlare in pubblico.
1357
01:41:59,920 --> 01:42:04,160
Di solito, sono così nervosa che
finisco per svenire o scappare via.
1358
01:42:04,240 --> 01:42:06,480
A volte mi vengono
i conati di vomito.
1359
01:42:09,560 --> 01:42:12,720
Ma questo non vi interessa.
1360
01:42:13,560 --> 01:42:16,240
Ma non ho più tanta paura.
1361
01:42:17,520 --> 01:42:19,560
Mi ha aiutato mio padre.
1362
01:42:21,600 --> 01:42:23,760
Qualche ora fa,
1363
01:42:23,840 --> 01:42:27,520
avevo tutta l'intenzione
di rinunciare al trono.
1364
01:42:28,480 --> 01:42:34,720
E mia madre mi ha aiutato,
dicendomi che non era un problema
1365
01:42:34,800 --> 01:42:38,720
e offrendomi il suo appoggio, come ha
fatto in ogni momento della mia vita.
1366
01:42:40,840 --> 01:42:42,920
Ma...
1367
01:42:43,000 --> 01:42:48,040
poi mi sono chiesta come mi sarei
sentita se avessi abdicato.
1368
01:42:48,120 --> 01:42:51,440
Mi sarei sentita meglio?
Mi sarei sentita triste?
1369
01:42:51,560 --> 01:42:53,680
E poi ho capito...
1370
01:42:54,760 --> 01:42:59,120
quante stupide volte al giorno
uso la parola “io”.
1371
01:42:59,400 --> 01:43:03,640
E io... probabilmente non faccio
altro che pensare a me stessa.
1372
01:43:03,720 --> 01:43:08,240
Non è sciocco? Ci sono sette miliardi
di persone su questo pianeta...
1373
01:43:09,760 --> 01:43:11,520
Scusate. Parlo troppo veloce.
1374
01:43:12,880 --> 01:43:14,520
Ma poi ho pensato che
1375
01:43:14,600 --> 01:43:19,240
se pensassi alle altre persone
invece di pensare solo a me stessa,
1376
01:43:20,600 --> 01:43:24,120
sfrutterei molto meglio il mio tempo.
1377
01:43:25,040 --> 01:43:29,160
Vedete, se io fossi
la Principessa di Genovia,
1378
01:43:29,240 --> 01:43:34,400
allora sarebbero tutti più attenti
alle mie parole e alle parole
1379
01:43:34,960 --> 01:43:38,560
di altre persone
più intelligenti di me, e forse...
1380
01:43:39,080 --> 01:43:42,040
i pensieri potrebbero
essere trasformati in azioni.
1381
01:43:44,160 --> 01:43:49,040
Questa mattina quando mi sono
svegliata ero Mia Thermopolis.
1382
01:43:49,920 --> 01:43:51,400
Ma ora...
1383
01:43:55,360 --> 01:43:57,760
Scelgo di essere per sempre...
1384
01:43:59,760 --> 01:44:02,720
Amelia Mignonette
Thermopolis Renaldi,
1385
01:44:03,800 --> 01:44:06,720
Principessa di Genovia.
1386
01:44:18,160 --> 01:44:21,760
Spero che non abbiate
già ordinato la cancelleria.
1387
01:44:22,640 --> 01:44:25,200
Questa è la prima tiara
che ho indossato.
1388
01:44:25,280 --> 01:44:28,840
Ci sono affezionata. Spero
che ti ci affezionerai anche tu.
1389
01:44:31,520 --> 01:44:34,680
Nonna, l'avevi già preparata.
Come sapevi che sarei venuta?
1390
01:44:34,760 --> 01:44:39,720
In te riconosco lo stesso spirito
di un'altra persona.
1391
01:44:40,640 --> 01:44:44,040
- Chi?
- Me stessa.
1392
01:44:45,440 --> 01:44:46,720
È arrivato finalmente.
1393
01:44:46,800 --> 01:44:48,960
Ci puoi scommettere, crapa pelata.
1394
01:44:49,040 --> 01:44:51,720
Ecco. Paolo è venuto a salvarvi.
1395
01:44:55,240 --> 01:44:58,200
La terra che chiamo patria
1396
01:45:05,320 --> 01:45:11,040
La tua bandiera sempre onorerò
1397
01:45:13,040 --> 01:45:16,720
Sua Maestà la Regina Clarisse
e Sua Altezza Reale
1398
01:45:17,560 --> 01:45:20,560
Amelia, Principessa di Genovia.
1399
01:45:25,600 --> 01:45:28,800
Sarà meglio che ora
ti vada ad asciugare.
1400
01:45:28,880 --> 01:45:30,080
Grazie.
1401
01:45:35,160 --> 01:45:37,440
Era data per dispersa,
ma ora Mia è tornata alla base.
1402
01:45:37,520 --> 01:45:39,320
Genovia ha una nuova principessa.
1403
01:47:13,120 --> 01:47:17,240
Hanno avuto la mia stessa idea,
ma ora il giardino è ocupado.
1404
01:47:27,720 --> 01:47:29,640
Perché io?
1405
01:47:32,000 --> 01:47:34,800
Perché tu mi hai visto
quand'ero invisibile.
1406
01:47:36,640 --> 01:47:41,920
E... anche se sono una principessa,
non sono cambiata. Sono sempre io.
1407
01:47:42,000 --> 01:47:45,720
Vivrò un po' a Genovia,
ma andrò comunque a scuola...
1408
01:49:01,440 --> 01:49:06,400
Caro Diario, oggi è il mio primo
giorno ufficiale come principessa.
1409
01:49:06,480 --> 01:49:09,360
Atterreremo tra qualche ora
e incontrerò la gente
1410
01:49:09,440 --> 01:49:11,480
prima di far fronte ai primi impegni.
1411
01:49:11,560 --> 01:49:14,480
La mamma si trasferirà
a Genovia con me
1412
01:49:14,560 --> 01:49:17,960
e continuerà a dipingere,
senza i palloncini.
1413
01:49:18,040 --> 01:49:21,560
Lilly e Michael trascorreranno
le vacanze estive nel nostro,
1414
01:49:21,640 --> 01:49:23,760
stento a crederci, palazzo.
1415
01:49:24,520 --> 01:49:29,680
Mi porteranno la mia Mustang, che
tra poco potrò guidare legalmente.
1416
01:49:29,760 --> 01:49:32,040
Nonna è lieta di tornare a casa,
e Joseph...
1417
01:49:32,880 --> 01:49:35,200
Non mi perde di vista,
come al solito.
1418
01:49:35,280 --> 01:49:38,760
Sono tutti nervosi prima
dell'incoronazione, me compresa.
1419
01:49:38,840 --> 01:49:40,960
Tutti tranne Fat Louie.
1420
01:49:41,040 --> 01:49:43,520
È a suo agio
come membro della famiglia reale.
1421
01:49:44,640 --> 01:49:46,840
Forse lo è sempre stato.
1422
01:49:48,160 --> 01:49:50,680
Principessa,
guardi fuori dal finestrino.
1423
01:49:52,560 --> 01:49:54,720
Benvenuta a Genovia.