1 00:01:01,800 --> 00:01:03,160 È ora di andare a scuola! 2 00:01:07,000 --> 00:01:09,960 Smettila di sognare ad occhi aperti! Farai tardi. 3 00:01:12,880 --> 00:01:14,560 Forza, Louie. 4 00:01:16,640 --> 00:01:17,760 Dobbiamo andare. 5 00:01:48,240 --> 00:01:50,800 - Ti senti pronta? - Non proprio. 6 00:01:50,880 --> 00:01:53,960 Quando fai il tuo discorso, ricordati solo questo: 7 00:01:54,040 --> 00:01:56,000 non guardare in faccia la gente. 8 00:01:57,600 --> 00:02:01,120 Fissa un punto sulla parete e non staccare mai gli occhi da lì. 9 00:02:01,200 --> 00:02:04,360 - E parla a voce alta. - Grazie, mamma. 10 00:02:05,080 --> 00:02:06,880 - Ciao, mamma. - Buona fortuna. 11 00:02:13,600 --> 00:02:14,840 Buongiorno, Buttons. 12 00:02:15,520 --> 00:02:17,000 Fa' il bravo, Buttons. 13 00:02:20,320 --> 00:02:21,880 Scusi, Mr Robutusen. 14 00:02:24,280 --> 00:02:27,600 - Buona giornata. - Ne dubito. 15 00:03:12,480 --> 00:03:15,520 Salve amico, non sentirti sperduto 16 00:03:15,600 --> 00:03:18,320 I Grove Lions ti danno il benvenuto 17 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 - Sono Lana - Anna 18 00:03:20,080 --> 00:03:21,160 Fontana 19 00:03:21,760 --> 00:03:23,280 Forza, Lions! 20 00:03:26,720 --> 00:03:30,280 - Cosa fai? - È il solito sbruffone. 21 00:03:30,360 --> 00:03:34,560 Scendi giù, Jeremiah. Non è da te. 22 00:03:38,160 --> 00:03:39,800 Buongiorno, Mrs Gupta. 23 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 Buongiorno, Lilly. 24 00:03:42,240 --> 00:03:43,720 Amica di Lilly. 25 00:03:49,720 --> 00:03:53,680 Come allenatore, vorrei averti nella mia squadra. 26 00:03:55,800 --> 00:03:57,600 Scusa. Non ti avevo visto. 27 00:04:03,800 --> 00:04:06,640 - Mi si è seduto sopra un altro. - Davvero? 28 00:04:06,760 --> 00:04:11,520 Non so cosa sia successo. Stavo ripassando il mio discorso... 29 00:04:11,600 --> 00:04:15,440 - È assurdo. - Idioti in vista. 30 00:04:35,560 --> 00:04:39,760 Che c'è? Non hai mai visto due idioti che si scambiano la saliva? 31 00:04:40,800 --> 00:04:42,960 Non hanno alcun ritegno. 32 00:04:43,040 --> 00:04:46,840 Bene! Per un attimo ho pensato che ti piacesse quella gente. 33 00:04:46,920 --> 00:04:47,960 Negativo. 34 00:04:48,040 --> 00:04:51,160 - Pronta per il discorso? - Non sarò mai pronta per quello. 35 00:04:52,840 --> 00:04:56,080 VENERDÍ CI SI VESTE CASUAL ALLA GROVE SCHOOL. SÍ O NO? 36 00:04:56,160 --> 00:04:57,920 È una questione di controllo. 37 00:04:58,000 --> 00:05:00,680 Ci controllano le menti tramite l'insegnamento, 38 00:05:00,760 --> 00:05:04,520 ma la sapete una cosa? A loro non basta. 39 00:05:04,600 --> 00:05:09,440 Dovrebbero lasciar perdere le divise e lasciarci vestire sempre casual! 40 00:05:12,840 --> 00:05:16,200 Okay, ragazze, calmatevi. Questo è un dibattito. 41 00:05:16,280 --> 00:05:18,960 Non appena finisce, voglio vederti in divisa. 42 00:05:19,040 --> 00:05:21,160 Agli ordini, capo. 43 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 - Josh, siediti. - È un vero uomo! 44 00:05:23,280 --> 00:05:26,600 - È il mio uomo. - Okay, Josh, basta così. 45 00:05:26,720 --> 00:05:28,880 Siediti. Abbiamo capito. 46 00:05:29,800 --> 00:05:35,120 Okay, abbiamo ascoltato Josh Bryant per il sì... 47 00:05:36,400 --> 00:05:39,280 - Adoro questo rumore. - Qual era la mia tesi? 48 00:05:39,360 --> 00:05:43,000 Ti piacciono le nostre divise. Sono anti-discriminatorie. 49 00:05:43,080 --> 00:05:46,960 Ora ascoltiamo la replica di Mia Thermopolis, 50 00:05:47,560 --> 00:05:51,840 che illustrerà la tesi negativa contro la nostra proposta. 51 00:06:00,800 --> 00:06:03,280 Io penso... 52 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 - Ha un cespuglio in testa. - Guarda che capelli. 53 00:06:10,960 --> 00:06:12,200 Stiamo aspettando. 54 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 Vedete... 55 00:06:19,600 --> 00:06:22,720 Vedete, gli abiti casual... casual... 56 00:06:23,760 --> 00:06:24,960 Sono... 57 00:06:27,840 --> 00:06:30,920 - Ti senti bene? - Sta per vomitare. 58 00:06:31,320 --> 00:06:35,160 - Attenti. Tra poco esplode. - Coprite la tuba. 59 00:06:45,400 --> 00:06:48,480 PALESTRA PER ROCCIA 60 00:06:53,160 --> 00:06:57,520 Mia! Finisci con Mrs Taubman e poi potrai prenderti una pausa. 61 00:06:57,600 --> 00:07:01,800 - Una bella mancia da Mrs Hersh. - Io ne ho avuta una da Mrs Taubman. 62 00:07:01,880 --> 00:07:04,000 Le funi di Mr Walsh sono contorte. 63 00:07:04,760 --> 00:07:09,440 Mr Walsh, si fermi! Finirà per strangolarsi. 64 00:07:09,520 --> 00:07:10,760 Ciao, mamma. 65 00:07:12,000 --> 00:07:15,760 Hai vomitato, eh? E poi sei scappata. 66 00:07:15,840 --> 00:07:18,600 Stavo cercando di dimenticarmene. 67 00:07:19,120 --> 00:07:21,360 Posso avere un paio di scarpe e del gesso? 68 00:07:21,440 --> 00:07:24,640 Andrò a parlare col tuo insegnante. Come si chiama? 69 00:07:24,720 --> 00:07:27,480 Mr O'Connell, e sistemerò le cose. 70 00:07:27,560 --> 00:07:30,640 Mamma, non sarò mai brava a parlare in pubblico. 71 00:07:30,720 --> 00:07:33,520 Perché non gli dici che voglio fare il mimo? 72 00:07:33,600 --> 00:07:35,960 - Potrei farlo. - Ecco qua. 73 00:07:36,800 --> 00:07:40,000 - Ha chiamato tua nonna. - Cosa? 74 00:07:40,080 --> 00:07:42,960 Quella viva. Quella di Genovia. Clarisse. 75 00:07:45,280 --> 00:07:49,200 È la prima volta che si fa sentire. Cosa vuole? 76 00:07:49,280 --> 00:07:52,400 È in città. Vuole prendere un tè con noi. 77 00:07:52,920 --> 00:07:56,280 Tè? È venuta fin qui dall'Europa solo per un tè? 78 00:07:58,360 --> 00:08:01,040 Penso che farò un po' di roccia. 79 00:08:02,320 --> 00:08:05,840 Non è stata lei a farvi divorziare? 80 00:08:05,960 --> 00:08:08,240 Non approvava il nostro matrimonio, 81 00:08:08,320 --> 00:08:11,480 ma la decisione di divorziare fu mia e di Phillipe. 82 00:08:11,560 --> 00:08:14,840 Perché dovrei incontrare questa snob? Ci ha sempre ignorato. 83 00:08:16,080 --> 00:08:19,160 Mia, è sempre la madre di tuo padre. 84 00:08:19,240 --> 00:08:21,520 Vai a trovarla. Me lo fai questo piacere? 85 00:08:21,600 --> 00:08:22,920 Tensione! 86 00:08:23,440 --> 00:08:27,840 Dice che tuo padre sperava che vi sareste incontrate prima o poi. 87 00:08:32,160 --> 00:08:34,320 Va bene... ci vado. 88 00:08:52,640 --> 00:08:56,560 Okay, gente. Le prove della band sono terminate. 89 00:08:56,840 --> 00:08:58,480 Ho una lezione. Uscite. 90 00:08:58,560 --> 00:09:01,040 Va bene, proviamo “Catch a Falling”. 91 00:09:01,120 --> 00:09:03,840 - Charles, vuoi stare tu davanti? - Grazie. 92 00:09:05,640 --> 00:09:07,240 Michael? 93 00:09:07,320 --> 00:09:10,400 Puoi aiutarmi con la petizione per il gufo maculato? 94 00:09:10,480 --> 00:09:13,400 Te l'ho detto. Devo vedere mia nonna. 95 00:09:39,600 --> 00:09:41,960 Le gite scolastiche sono il sabato. 96 00:09:42,040 --> 00:09:45,000 - Sono venuta a trovare mia nonna. - Come ti chiami? 97 00:09:45,080 --> 00:09:46,400 Clarisse Renaldi. 98 00:09:46,480 --> 00:09:48,680 Entri pure dalla porta principale. 99 00:09:49,960 --> 00:09:51,240 Grazie mille. 100 00:10:07,520 --> 00:10:11,120 Benvenuta, Miss Thermopolis. La stavamo aspettando. 101 00:10:20,120 --> 00:10:23,440 Stia attento. Non schiacci le mie noci di soia. 102 00:10:23,520 --> 00:10:25,000 Le sue noci sono al sicuro. 103 00:10:27,560 --> 00:10:29,760 - Okay. - Da questa parte. 104 00:10:37,160 --> 00:10:40,240 Prego, si accomodi. 105 00:10:56,400 --> 00:10:59,560 Servono dei cuscini nuovi per la moglie del Primo Ministro. 106 00:10:59,680 --> 00:11:02,720 È allergica alle piume d'oca. 107 00:11:02,800 --> 00:11:06,640 Salve. Io sono Charlotte, del corpo diplomatico genoviano. 108 00:11:06,720 --> 00:11:10,400 Salve. Piacere di conoscerla. Dove mi trovo? 109 00:11:10,520 --> 00:11:14,120 - Questo è il consolato di Genovia. - Ci sono delle pere tra i fiori. 110 00:11:14,200 --> 00:11:17,000 Pere di Genovia. Sono famose in tutto il mondo. 111 00:11:17,080 --> 00:11:19,400 Siediti pure. Sarà qui tra un attimo. 112 00:11:19,480 --> 00:11:22,360 Meno di un attimo. Sono già qui. 113 00:11:22,920 --> 00:11:25,440 Amelia. Sono così lieta che tu sia qui. 114 00:11:25,520 --> 00:11:28,280 Salve. Hai un posticino niente male. 115 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 Grazie. 116 00:11:30,000 --> 00:11:31,800 Lascia che ti guardi. 117 00:11:35,080 --> 00:11:38,360 Sembri così... giovane. 118 00:11:40,240 --> 00:11:41,680 Grazie. 119 00:11:41,760 --> 00:11:43,320 E tu sembri così... 120 00:11:47,120 --> 00:11:48,200 in ordine. 121 00:11:49,120 --> 00:11:52,640 Charlotte, puoi controllare se hanno servito il tè in giardino? 122 00:11:52,720 --> 00:11:54,200 Ti prego, siediti. 123 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 La mamma mi ha detto che volevi parlarmi. Spara. 124 00:12:09,880 --> 00:12:14,320 Prima di... sparare, voglio darti una cosa. 125 00:12:14,400 --> 00:12:15,440 Tieni. 126 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 Grazie. 127 00:12:22,480 --> 00:12:26,520 È lo g di Genovia. Era mio quand'ero giovane. 128 00:12:27,600 --> 00:12:30,440 E quello era della mia bisnonna. 129 00:12:31,960 --> 00:12:35,760 Lo metterò in un posto sicuro. Lo tratterò con la massima cura. 130 00:12:40,480 --> 00:12:42,800 Cos'è che volevi dirmi? 131 00:12:42,880 --> 00:12:46,960 Una cosa che avrà un forte impatto sulla tua vita. 132 00:12:47,040 --> 00:12:51,880 - Ho già l'apparecchio. - È più importante dell'ortodonzia. 133 00:12:52,000 --> 00:12:53,680 Il tè è servito. 134 00:13:02,920 --> 00:13:08,440 Hai mai sentito parlare di Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldi? 135 00:13:09,680 --> 00:13:12,800 Era il principe ereditario di Genovia. 136 00:13:16,040 --> 00:13:17,160 E con questo? 137 00:13:17,240 --> 00:13:21,120 Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldi 138 00:13:21,960 --> 00:13:23,360 era tuo padre. 139 00:13:25,640 --> 00:13:30,720 Come no. Mio padre era il Principe di Genovia. Vuoi scherzare? 140 00:13:31,560 --> 00:13:34,360 Perché dovrei scherzare su una cosa del genere? 141 00:13:35,720 --> 00:13:39,280 No! Perché se lui era un principe, allora io... 142 00:13:39,360 --> 00:13:42,880 Proprio così. Non sei solo Amelia Thermopolis. 143 00:13:42,960 --> 00:13:47,800 Sei Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 144 00:13:47,880 --> 00:13:49,720 Principessa di Genovia. 145 00:13:52,680 --> 00:13:55,920 Io? Una principessa? 146 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 Cavoli! 147 00:13:59,880 --> 00:14:02,240 Pardon? “Cavoli”? 148 00:14:02,320 --> 00:14:05,040 Maestà, è un'espressione del gergo giovanile. 149 00:14:05,120 --> 00:14:07,520 Voleva dire “wow”, “caspita”... 150 00:14:07,600 --> 00:14:09,240 Capisco. Grazie. 151 00:14:10,320 --> 00:14:13,160 Cionondimeno, tu sei una principessa. 152 00:14:13,240 --> 00:14:17,320 E io sono la Regina Clarisse Renaldi. 153 00:14:18,560 --> 00:14:21,960 Perché vuoi proprio me come principessa? 154 00:14:22,040 --> 00:14:25,840 Tuo padre è morto, quindi ora sei tu l'erede al trono. 155 00:14:25,920 --> 00:14:27,920 È la nostra legge a stabilirlo. 156 00:14:28,000 --> 00:14:33,400 Io mi sono solo sposata con un re, ma tu hai sangue reale. Puoi governare. 157 00:14:35,280 --> 00:14:36,560 Governare? 158 00:14:37,200 --> 00:14:39,280 Oh, no. 159 00:14:39,360 --> 00:14:43,440 No, hai sbagliato persona. Io non sono mai stata una leader. 160 00:14:43,520 --> 00:14:46,240 Né tra le Coccinelle, né in colonia... 161 00:14:47,880 --> 00:14:51,520 Regina Clarisse, la mia vocazione è quella di essere invisibile, 162 00:14:51,600 --> 00:14:52,880 e in quello ci so fare. 163 00:14:52,960 --> 00:14:55,840 Anch'io avevo altre prospettive. 164 00:14:55,920 --> 00:14:59,480 Non mi sognavo nemmeno di diventare una regina. 165 00:14:59,560 --> 00:15:03,000 Ma tu sei l'unica legittima erede al trono, 166 00:15:03,080 --> 00:15:08,080 e noi ti aiuteremo a diventare una vera principessa. 167 00:15:08,160 --> 00:15:13,360 Ti darò dei libri. Studierai le lingue, la storia, l'arte. 168 00:15:13,440 --> 00:15:18,600 Ti insegnerò a camminare, parlare e vestire come una principessa. 169 00:15:18,680 --> 00:15:22,720 Ti piacerà vivere nel palazzo di Genovia. 170 00:15:22,800 --> 00:15:26,680 - Dovrei vivere a Genovia? - È un Paese incantevole, vedrai. 171 00:15:26,760 --> 00:15:28,440 Riavvolgi il nastro! 172 00:15:28,520 --> 00:15:33,240 Io sto ancora aspettando normali parti di ricambio per il corpo! 173 00:15:33,320 --> 00:15:36,640 Mi rifiuto di trasferirmi e di governare un Paese, e... 174 00:15:36,720 --> 00:15:40,400 Vuoi saperla una cosa? Io non voglio essere una principessa! 175 00:15:44,520 --> 00:15:45,720 Torna qui! 176 00:15:52,120 --> 00:15:54,480 Be', l'ha presa proprio bene, non credi? 177 00:15:54,560 --> 00:15:57,320 - Ha bisogno di tempo. - Sei disposto ad aiutarmi? 178 00:15:58,880 --> 00:16:00,120 Miss Thermopolis? 179 00:16:02,080 --> 00:16:05,080 Sono il capo della sicurezza. Dovrei fare la balia? 180 00:16:05,160 --> 00:16:07,480 Sì. La bambina ha bisogno di protezione. 181 00:16:13,960 --> 00:16:17,400 In quindici anni, non hai mai trovato un minuto 182 00:16:17,480 --> 00:16:19,560 per dirmi che mio padre era un principe? 183 00:16:19,640 --> 00:16:22,080 Pensavo di fare la cosa giusta. 184 00:16:22,160 --> 00:16:25,320 - La cosa giusta per chi, mamma? - Per tutti noi. 185 00:16:25,640 --> 00:16:29,360 Divorziando in segreto, avrebbe potuto trovare una donna 186 00:16:29,440 --> 00:16:32,040 che gli stesse accanto e che gli desse un erede. 187 00:16:32,120 --> 00:16:34,560 E io sarei stata libera di vivere con te. 188 00:16:34,640 --> 00:16:36,800 Ci incontrammo al college. 189 00:16:36,880 --> 00:16:40,560 Io ero giovane. Volevo dipingere. 190 00:16:40,640 --> 00:16:44,400 Mi ci vedi a camminare dietro a qualcuno per tutta la vita? 191 00:16:44,520 --> 00:16:48,960 Con leggi, regolamenti e inchini vari? Avevo paura. 192 00:16:49,040 --> 00:16:53,280 Be', a me fa paura vivere con una madre che mi ha mentito per 15 anni. 193 00:16:53,360 --> 00:16:56,840 - Dove vai? - Mi ritiro negli appartamenti reali! 194 00:16:59,480 --> 00:17:02,240 Dopo il divorzio, abbiamo raggiunto un accordo. 195 00:17:02,320 --> 00:17:06,520 Tuo padre e tua nonna accettarono di mantenere le distanze 196 00:17:06,600 --> 00:17:11,840 così che tu potessi avere un'infanzia priva di complicazioni emotive. 197 00:17:11,920 --> 00:17:14,040 Te ne avremmo parlato a 18 anni, 198 00:17:14,120 --> 00:17:16,840 ma la morte di tuo padre ha cambiato le cose. 199 00:17:18,920 --> 00:17:20,400 Volevamo proteggerti. 200 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 Va bene. La vuoi sapere una cosa? 201 00:17:24,680 --> 00:17:26,880 Io non mi sento affatto protetta. 202 00:17:26,960 --> 00:17:30,200 Per quindici lunghi anni penso di essere una persona, 203 00:17:30,320 --> 00:17:33,280 e poi scopro di essere una principessa. 204 00:17:33,400 --> 00:17:37,120 La gente mi considera già abbastanza strana senza che mi metta una tiara! 205 00:17:40,160 --> 00:17:42,920 Be'... finisci di mangiare. 206 00:17:43,040 --> 00:17:45,880 - Non ho fame. - Va bene. 207 00:17:46,760 --> 00:17:48,360 Buonanotte, tesoro. 208 00:17:50,120 --> 00:17:51,680 Fat Louie? 209 00:17:53,000 --> 00:17:56,920 Sei fortunato a non sapere chi siano i tuoi genitori. 210 00:18:01,840 --> 00:18:03,640 Non sono mai salito su una limousine. 211 00:18:04,360 --> 00:18:08,640 Rifletteva con un filo d'amarezza avvicinandosi alla finestra aperta 212 00:18:08,720 --> 00:18:13,400 e osservando la nebbia incedere lenta come la sua vita patetica. 213 00:18:13,480 --> 00:18:15,360 E dire che ho vinto un Emmy. 214 00:18:15,440 --> 00:18:18,400 Ho una foto stupenda di Phillipe. 215 00:18:19,680 --> 00:18:22,960 Abbiamo passato degli anni felici al college. 216 00:18:23,040 --> 00:18:26,800 Era pieno di joie de vivre, sempre col sorriso sulle labbra. 217 00:18:26,880 --> 00:18:28,120 Me lo ricordo. 218 00:18:28,200 --> 00:18:32,000 Helen, se Amelia rifiuta il trono, 219 00:18:32,080 --> 00:18:35,840 Genovia cesserà di esistere. 220 00:18:35,920 --> 00:18:40,240 Il futuro del vostro Paese è nelle mani di una quindicenne? 221 00:18:48,760 --> 00:18:50,040 Eccola. 222 00:18:56,080 --> 00:18:57,960 Sarebbe stato un ottimo re. 223 00:19:00,160 --> 00:19:02,840 Poi quel terribile incidente. 224 00:19:05,400 --> 00:19:10,200 Anche se le cose non funzionarono tra noi due, amavo molto suo figlio. 225 00:19:10,760 --> 00:19:12,200 Grazie. 226 00:19:12,600 --> 00:19:17,840 Tanto vale lasciar perdere, sono un caso disperato. 227 00:19:20,160 --> 00:19:22,840 Non vedo l'ora che compia diciotto anni. 228 00:19:27,160 --> 00:19:29,560 Questo è un incubo. Torno a letto. 229 00:19:29,640 --> 00:19:32,400 Mia, noi tre dobbiamo parlare. 230 00:19:32,960 --> 00:19:36,520 Okay. Volete sconvolgermi la vita 231 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 con un altro dei vostri segreti? 232 00:19:38,480 --> 00:19:41,200 No. Volete portarmi ad un talk show 233 00:19:41,320 --> 00:19:43,720 per rivelarmi che ho una gemella duchessa? 234 00:19:43,800 --> 00:19:48,000 Hai un cugino che è conte. Si chiama Bartholomew. 235 00:19:48,120 --> 00:19:49,760 Ma lo chiamiamo tutti Pookie. 236 00:19:49,840 --> 00:19:52,480 Ieri non è andata troppo bene. 237 00:19:52,560 --> 00:19:55,280 Perché non ascolti cos'ha da dire tua nonna? 238 00:19:56,120 --> 00:20:01,120 Amelia, tra qualche settimana, terremo un ballo annuale. 239 00:20:02,040 --> 00:20:03,080 Io speravo... 240 00:20:03,160 --> 00:20:07,920 Spero di poterti presentare alla stampa e al pubblico in quel giorno. 241 00:20:08,000 --> 00:20:11,040 Tuttavia, hai un bisogno disperato di istruzioni. 242 00:20:11,120 --> 00:20:15,360 Parlo a nome dell'intero parlamento genoviano e della famiglia reale. 243 00:20:15,480 --> 00:20:17,440 E io parlo per questa famiglia. 244 00:20:17,520 --> 00:20:21,200 Scusate. Io non faccio parte di nessuna delle vostre famiglie, 245 00:20:21,320 --> 00:20:25,800 perché tu mi hai ignorato per quindici anni e tu mi hai mentito. 246 00:20:25,880 --> 00:20:29,320 I membri di una famiglia non si trattano in questo modo, okay? 247 00:20:32,640 --> 00:20:35,160 - Dove va? - Sulla torre. 248 00:20:36,280 --> 00:20:38,720 Mia, non puoi continuare a scappare. 249 00:20:38,800 --> 00:20:40,280 Ha una torre? 250 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 Ti prego, scendi giù. 251 00:20:44,080 --> 00:20:48,120 Per i sedici anni io volevo un'auto, non un intero Paese! 252 00:20:49,680 --> 00:20:52,480 Si accomodi pure. 253 00:20:53,600 --> 00:20:56,560 È inutile comportarsi così. Parliamone. 254 00:20:58,440 --> 00:21:01,120 Ho un appuntamento con l'assistente scolastico. 255 00:21:01,200 --> 00:21:04,120 Io ho un appuntamento con Spagna e Portogallo. 256 00:21:05,480 --> 00:21:10,200 Ho un'idea. Mia promette di prendere lezioni da lei 257 00:21:10,280 --> 00:21:13,360 - fino al suo ballo. - Non è il mio ballo. 258 00:21:13,440 --> 00:21:16,600 È il Ballo annuale dell'indipendenza di Genovia. 259 00:21:16,680 --> 00:21:17,720 Mi scusi. 260 00:21:18,680 --> 00:21:22,840 Mia non accetta né rifiuta il suo ruolo di principessa 261 00:21:22,920 --> 00:21:27,480 fino a questo ballo di gala, e poi prenderà la sua decisione. 262 00:21:27,560 --> 00:21:29,680 Vi pare una proposta ragionevole? 263 00:21:38,920 --> 00:21:42,720 - Se non ci sono alternative. - Non ho scelta. 264 00:21:42,800 --> 00:21:47,240 Ma non voglio più sentirne parlare fino a quella sera. Capito? 265 00:21:48,440 --> 00:21:51,640 La stampa ci si butterebbe a capofitto. 266 00:21:52,440 --> 00:21:55,600 Be', non vorrà far attendere Spagna e Portogallo. 267 00:21:56,400 --> 00:21:57,720 Tra poco compio 16 anni. 268 00:21:57,800 --> 00:22:01,240 Mamma ha venduto due quadri per comprarmi una Mustang del '66. 269 00:22:01,320 --> 00:22:04,240 - Sai cos'è una Mustang, vero? - Io li allevo i mustang. 270 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Non è un'auto adatta per una principessa. 271 00:22:06,840 --> 00:22:09,600 Non è adatta per nessuno. Non corre. 272 00:22:09,680 --> 00:22:12,880 Potrei devolvere una sommetta a favore di quest'auto. 273 00:22:12,960 --> 00:22:15,160 Buongiorno, Mr Robutusen. 274 00:22:15,240 --> 00:22:16,640 Chi saluti? 275 00:22:16,720 --> 00:22:21,040 Il mio vicino, ma lascia perdere. Non è molto educato. 276 00:22:21,120 --> 00:22:22,160 Buongiorno. 277 00:22:22,920 --> 00:22:25,520 Vorrei presentarti una persona. 278 00:22:26,840 --> 00:22:29,240 - Due limousine? - Una è tua. 279 00:22:29,320 --> 00:22:31,760 - Allevi anche le limousine? - No! 280 00:22:31,840 --> 00:22:34,320 - Amelia, ti presento Joseph. - Salve. 281 00:22:34,400 --> 00:22:37,440 L'elegante signora europea non rimase per il tè... 282 00:22:37,920 --> 00:22:39,520 Grazie. 283 00:22:39,600 --> 00:22:42,560 ..ma la promessa del domani era sospesa nell'aria. 284 00:23:00,800 --> 00:23:05,880 Principessa, vorrei farle notare che può premere il pulsante quanto vuole, 285 00:23:05,960 --> 00:23:08,440 ma non farà altro che andare su e giù. 286 00:23:09,960 --> 00:23:12,560 Joseph, possiamo togliere le bandiere? 287 00:23:12,640 --> 00:23:18,360 No. Le bandiere mi consentono di parcheggiare ovunque. Le teniamo. 288 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Scusa, Joseph. 289 00:23:22,240 --> 00:23:24,800 Può chiamarmi Joe. 290 00:23:26,320 --> 00:23:27,560 Joey? 291 00:23:29,120 --> 00:23:30,840 No. Joe. 292 00:23:37,680 --> 00:23:41,160 Mi sono persa qualcosa? Siamo invitate ad un matrimonio? 293 00:23:41,240 --> 00:23:44,800 No, andiamo a scuola. Ho rimediato un passaggio. 294 00:23:45,760 --> 00:23:48,800 Questo è Joe. Joe, Lilly. Lilly, Joe. 295 00:23:48,880 --> 00:23:52,280 Salve, piacere. Lo sa, assomiglia tanto a Shaft. 296 00:23:52,880 --> 00:23:54,360 Sì. 297 00:23:54,440 --> 00:23:55,560 Scusatemi. 298 00:23:55,640 --> 00:23:57,160 - Vuoi un passaggio? - Sì. 299 00:23:57,240 --> 00:23:59,880 - Ci penso io. - Ma certo. 300 00:24:03,440 --> 00:24:06,080 - Okay. - Santo Cielo! 301 00:24:06,800 --> 00:24:08,680 Allacciate le cinture, signore. 302 00:24:08,800 --> 00:24:11,680 Tua madre esce con un impresario di pompe funebri? 303 00:24:11,800 --> 00:24:16,400 No. Mia nonna si è fatta viva dopo tanti anni e vuole che la usi. 304 00:24:16,480 --> 00:24:18,160 - E? - Non so. 305 00:24:18,240 --> 00:24:21,360 Fa tanto la carina perché vuole starmi simpatica. 306 00:24:22,840 --> 00:24:25,800 Joe? Potresti parcheggiare a un isolato dalla scuola? 307 00:24:25,880 --> 00:24:28,080 Questo carro funebre creerebbe il caos. 308 00:24:28,160 --> 00:24:30,680 Questo è un carro anti-caos. 309 00:24:30,760 --> 00:24:34,800 E se davvero fosse funebre, ci sarebbe più silenzio lì dietro. 310 00:24:37,280 --> 00:24:40,520 Salve amico, non sentirti sperduto. 311 00:24:40,600 --> 00:24:43,800 I Grove Lions ti danno il benvenuto 312 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 Forza, Lions! 313 00:24:47,960 --> 00:24:53,760 Vi ricordiamo che i compiti virtuali non sono validi per la votazione. 314 00:24:53,840 --> 00:24:56,080 Mia, è vera la storia del tuo discorso? 315 00:24:56,160 --> 00:24:58,200 Al convegno bulimico? 316 00:24:58,280 --> 00:25:00,800 Sai parlare e vomitare allo stesso tempo? 317 00:25:08,880 --> 00:25:11,560 Bravo! Bella presa, Michael. Così si fa. 318 00:25:12,120 --> 00:25:14,880 - Prova a prenderla, okay? - Ne è sicura? 319 00:25:14,960 --> 00:25:17,400 Arriva lenta. Prendila dopo il rimbalzo. 320 00:25:19,760 --> 00:25:22,720 Okay, ora prendila e tirala al lanciatore. 321 00:25:29,640 --> 00:25:31,920 Mi dispiace! Io... 322 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 Davvero... Io non volevo... 323 00:25:35,920 --> 00:25:38,320 - Posso fare nulla? - Datemi del ghiaccio. 324 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Sto per uscire di testa, 325 00:25:43,320 --> 00:25:46,640 e i miei pensano che debba darmi una regolata. 326 00:25:46,720 --> 00:25:48,840 Scusa. Sì, quindi... 327 00:25:48,920 --> 00:25:51,360 Mio padre mi porta fuori a cena stasera. 328 00:25:51,440 --> 00:25:54,560 Non abbiamo nulla da dirci da quando avevo otto anni. 329 00:25:54,640 --> 00:25:56,720 Almeno tuo padre è ancora vivo. 330 00:25:58,640 --> 00:26:02,000 Credevo non ci pensassi più. Sono passati cosa, due mesi? 331 00:26:02,120 --> 00:26:05,840 Lo so. Ma... dopotutto, era mio padre. 332 00:26:05,920 --> 00:26:08,560 Ma non l'avevi mai conosciuto. 333 00:26:08,640 --> 00:26:11,360 Ti mandava solo un regalo per il compleanno. 334 00:26:11,440 --> 00:26:13,960 Devi ammettere che erano dei gran bei regali. 335 00:26:14,040 --> 00:26:16,600 Ti ricordi quel carillon di Fabergé? 336 00:26:16,720 --> 00:26:20,120 - E pagava le mie tasse scolastiche. - Sì, hai ragione. 337 00:26:20,200 --> 00:26:24,480 Devo muovermi, Lilly. Devo vedere tuo fratello riguardo la mia bimba. 338 00:26:24,600 --> 00:26:28,400 Domani prendiamo la limousine. Queste salite mi sfiniscono. 339 00:26:28,480 --> 00:26:29,720 Sono d'accordo. 340 00:26:32,560 --> 00:26:35,160 RIPARAZIONI AUTO DI DOCTOR MOTORS 341 00:26:56,600 --> 00:27:01,600 Ripara le auto, suona la chitarra e canta. È davvero tosto! 342 00:27:01,680 --> 00:27:03,080 È troppo dolce. 343 00:27:09,280 --> 00:27:11,480 Non sento. C'è un gruppo che suona. 344 00:27:11,560 --> 00:27:15,360 Avete ascoltato i Flypaper. Era la nostra ultima canzone. 345 00:27:16,680 --> 00:27:19,880 Va bene, la smetta di urlare. Hanno finito! 346 00:27:19,960 --> 00:27:23,280 Siete proprio bravi. Ned ci sa fare. 347 00:27:24,560 --> 00:27:26,960 - Ciao, Mia. - Ehi, Doc. 348 00:27:27,080 --> 00:27:29,720 Allora, quanto mi costerà la mia bimba? 349 00:27:31,200 --> 00:27:32,640 400 dollari. 350 00:27:33,320 --> 00:27:35,920 Sì, lo so. Essere giusti ha un prezzo. 351 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Non è proprio la mia giornata. 352 00:27:38,080 --> 00:27:39,920 Potrei lavorare gratis. 353 00:27:40,000 --> 00:27:42,800 Grazie, ma ne parlerò con mia nonna. 354 00:27:42,880 --> 00:27:47,280 Troverò un modo. Ci vediamo. Adesso devo scappare. 355 00:27:48,800 --> 00:27:52,680 “Potrei lavorare gratis”. Ti sei preso una cotta? 356 00:27:53,240 --> 00:27:55,360 È la migliore amica di mia sorella. 357 00:27:55,440 --> 00:27:59,960 Una posizione davvero difficile, tra amico e... amichetto. 358 00:28:10,080 --> 00:28:14,000 Sua Maestà, la valigia diplomatica è arrivata. Ed Amelia è qui. 359 00:28:35,280 --> 00:28:37,160 - Falla entrare. - Sì, Altezza. 360 00:28:41,800 --> 00:28:45,400 Voglio più rose. Rosse, bianche e rosa. 361 00:28:46,800 --> 00:28:49,280 Benvenuta Miss Amelia. 362 00:28:49,360 --> 00:28:50,440 Salve. 363 00:28:50,520 --> 00:28:53,640 Dritta e poi a sinistra. Sua Maestà è in biblioteca. 364 00:28:53,720 --> 00:28:55,840 Charlotte, prendi appunti, ti spiace? 365 00:28:57,360 --> 00:29:01,440 Amelia, girati lentamente. Voglio valutare quanto lavoro c'è da fare. 366 00:29:02,520 --> 00:29:06,360 Amelia! Per caso il tuo pessimo portamento influisce sul tuo udito? 367 00:29:06,440 --> 00:29:08,360 - Girati. - Scusa. 368 00:29:08,440 --> 00:29:11,120 No, lentamente. Con calma. 369 00:29:11,920 --> 00:29:15,760 Be', portamento, mi pare ovvio. Acconciatura. 370 00:29:16,240 --> 00:29:17,560 Carnagione... 371 00:29:18,680 --> 00:29:19,920 Ferma. 372 00:29:20,800 --> 00:29:22,720 Occhi, deliziosi. 373 00:29:24,400 --> 00:29:27,240 Ma nascosti dietro sopracciglia da spaccalegna. 374 00:29:30,560 --> 00:29:33,920 Il collo è decoroso. Le orecchie... 375 00:29:35,560 --> 00:29:37,360 Come quelle di suo padre. 376 00:29:37,440 --> 00:29:39,160 Davvero? 377 00:29:39,240 --> 00:29:42,080 Mio Dio! Chi mai porterebbe le unghie così? 378 00:29:42,160 --> 00:29:43,600 Chiunque? 379 00:29:43,680 --> 00:29:46,480 Domani voglio vederti con delle dita pulite, 380 00:29:46,560 --> 00:29:50,960 ed indosserai collant, non calzamaglie, né calzettoni. 381 00:29:51,040 --> 00:29:53,800 E non voglio più vedere quel paio di scarpe. 382 00:29:54,320 --> 00:29:58,240 In pubblico, siamo sempre soggetti al giudizio della gente. 383 00:29:59,640 --> 00:30:02,720 Non possiamo camminare come delle scimmie. 384 00:30:06,880 --> 00:30:11,040 Abbassiamo le spalle, assumiamo un portamento altero, 385 00:30:12,320 --> 00:30:15,680 ci tiriamo in dentro e trasferiamo il peso da un piede a... 386 00:30:17,920 --> 00:30:21,000 Le principesse non accavallano le gambe in pubblico. 387 00:30:21,080 --> 00:30:24,160 Perché non appoggi una caviglia dietro l'altra 388 00:30:24,240 --> 00:30:27,120 e non posi le mani con grazia sulle ginocchia? 389 00:30:31,440 --> 00:30:33,720 Penso che sia ora del tè. 390 00:30:35,320 --> 00:30:37,280 Dimmi, come può mia madre, 391 00:30:37,360 --> 00:30:39,960 o qualsiasi altro genitore, 392 00:30:40,040 --> 00:30:44,040 rimediare un appuntamento galante ad una riunione a scuola? 393 00:30:44,120 --> 00:30:48,880 Mia, Mr O'Connell non è sposato, non convive con nessuno. 394 00:30:48,960 --> 00:30:53,040 E poi non ha né piercing, né tatuaggi, né capelli trapiantati. 395 00:30:53,120 --> 00:30:56,960 Ti rendi conto che è una mosca bianca a sud di Market Street? 396 00:30:57,560 --> 00:31:01,160 Non ti è saltato in mente che se esci con uno dei miei insegnanti 397 00:31:01,240 --> 00:31:05,640 i miei compagni mi prenderanno in giro per il resto della mia vita? 398 00:31:07,760 --> 00:31:10,360 Hai ragione, non ci avevo pensato. Chiedo scusa. 399 00:31:12,200 --> 00:31:18,040 È che Patrick, Mr O'Connell, è un uomo per bene. 400 00:31:18,120 --> 00:31:21,960 È un vero gentiluomo, e non ne incontravo uno da molto tempo. 401 00:31:22,040 --> 00:31:24,760 Va bene, va bene. 402 00:31:26,680 --> 00:31:29,000 Non ne faccio più una giusta, vero? 403 00:31:30,840 --> 00:31:32,800 - Avanti! - Prendila! 404 00:31:36,560 --> 00:31:38,000 Forza! 405 00:31:39,160 --> 00:31:43,080 - Almeno parane una, Mia. - Non ce la faccio. Sono una ragazza. 406 00:31:43,160 --> 00:31:45,920 - E io cosa sono? Un'anatra? - No, intendevo... 407 00:31:46,000 --> 00:31:49,280 Lei è atletica. Io sono più il tipo da nuoto sincronizzato, 408 00:31:49,360 --> 00:31:53,880 yoga, equitazione e roccia. 409 00:31:53,960 --> 00:31:56,160 Non so coordinare mani e occhi. 410 00:31:56,240 --> 00:31:59,640 - Riproviamo dopo. Josh, vieni qui. - Sì, arrivo. 411 00:32:00,600 --> 00:32:05,880 Ti stavo osservando prima. Sei troppo tesa, capisci? 412 00:32:05,960 --> 00:32:10,520 Devi usare le mani. Non puoi restartene ferma, devi darti da fare. 413 00:32:10,600 --> 00:32:13,440 Devi immedesimarti nella palla. Fissa la palla. 414 00:32:13,520 --> 00:32:16,000 Devi bloccarla, capisci? 415 00:32:17,680 --> 00:32:19,200 Lancia. 416 00:32:25,360 --> 00:32:28,640 Trasformo il sedile posteriore in uno spogliatoio, 417 00:32:28,720 --> 00:32:31,400 così posso indossare un abito adatto per Sua Maestà. 418 00:32:31,480 --> 00:32:33,720 Va bene. Non si dimentichi le scarpe. 419 00:32:33,800 --> 00:32:35,040 Grazie. 420 00:32:35,120 --> 00:32:37,360 Città strana, San Francisco. 421 00:32:37,440 --> 00:32:40,120 Mi hanno chiesto se le dovevano incartare 422 00:32:40,200 --> 00:32:42,120 o se preferivo indossarle. 423 00:32:43,360 --> 00:32:44,680 Va bene, si chiude. 424 00:32:51,320 --> 00:32:52,640 Salita. 425 00:32:58,400 --> 00:33:00,600 - Va tutto bene? - Sì. 426 00:33:02,840 --> 00:33:04,440 Discesa. 427 00:33:13,040 --> 00:33:17,160 Non ho mai indossato un paio di collant, ma sembra pericoloso. 428 00:33:23,760 --> 00:33:26,400 Nonna, a Genovia imprigionate sempre gli ospiti 429 00:33:26,520 --> 00:33:29,920 con foulard di Hermes? 430 00:33:30,000 --> 00:33:33,360 Si pronuncia Hermès. È per l'addestramento. 431 00:33:33,440 --> 00:33:37,400 Un giorno, non ne avrai più bisogno. 432 00:33:39,280 --> 00:33:40,720 Il galateo è importante. 433 00:33:42,160 --> 00:33:43,800 Ma basta galateo per oggi. 434 00:33:43,880 --> 00:33:47,760 Genovia intrattiene rapporti commerciali con la Spagna. 435 00:33:47,840 --> 00:33:48,680 Scusa. 436 00:33:48,760 --> 00:33:52,360 Il modo più rapido per conquistare il cuore degli spagnoli è il ballo. 437 00:33:53,480 --> 00:33:56,240 Che tipo di ballo sa fare? 438 00:33:56,320 --> 00:33:58,880 Il solito. Sai, come... 439 00:34:02,360 --> 00:34:03,680 Capisco. 440 00:34:04,080 --> 00:34:06,160 Abbiamo un'alternativa a Genovia. 441 00:34:09,440 --> 00:34:13,520 È un ballo più pacato. Muoviamo le anche. 442 00:34:13,600 --> 00:34:16,680 Sul posto. Niente scatti con la testa. 443 00:34:16,760 --> 00:34:20,360 Non è un cagnolino da cruscotto. Dritta. 444 00:34:20,440 --> 00:34:21,960 Facciamo un po' di pratica. 445 00:34:22,080 --> 00:34:26,720 È un misto tra il valzer e il tango. Vede? 446 00:34:26,800 --> 00:34:28,960 - È un valgo? - No. 447 00:34:30,920 --> 00:34:34,920 Bene, andiamo. Una giravolta. E giri verso di me. 448 00:34:37,480 --> 00:34:39,360 - Okay. - No. 449 00:34:39,440 --> 00:34:43,280 Riprovi. Un'altra giravolta. Più in fretta. Si allontani. 450 00:34:44,600 --> 00:34:47,560 Ecco fatto. Bene. Così va bene. 451 00:34:48,400 --> 00:34:49,560 Giri. 452 00:34:52,600 --> 00:34:53,800 - Bene. - Ce l'ho fatta? 453 00:34:53,880 --> 00:34:56,440 - Sì. - Questa volta non ho fatto danni! 454 00:34:56,520 --> 00:34:58,440 Questa sì che è una novità. 455 00:35:00,040 --> 00:35:02,200 Giri. Sì, tutto qui. 456 00:35:02,280 --> 00:35:04,840 Così va meglio. Stai imparando. 457 00:35:04,920 --> 00:35:08,200 - Ora puoi andare a casa. - Grazie! 458 00:35:09,200 --> 00:35:11,080 A domani. 459 00:35:11,720 --> 00:35:13,400 Grazie, Joseph. 460 00:35:20,360 --> 00:35:23,360 Porta il lutto da troppo tempo. 461 00:36:03,320 --> 00:36:05,400 Vi ricordo che sono aperte le iscrizioni 462 00:36:05,600 --> 00:36:07,720 alla festa di Baker Beach. 463 00:36:07,800 --> 00:36:09,240 Scusa. 464 00:36:12,320 --> 00:36:14,120 Mia, sei pronta? Andiamo. 465 00:36:14,200 --> 00:36:17,560 Mi spiace. Non posso venire oggi. Devo andare da mia nonna. 466 00:36:17,640 --> 00:36:19,440 Ti chiamo, va bene? Ciao. 467 00:36:19,520 --> 00:36:22,640 La nonnina si è trasformata nel lupo cattivo? 468 00:36:22,720 --> 00:36:23,760 Abracadabra. 469 00:36:26,080 --> 00:36:30,560 Non si tratta una donna come un distributore automatico. 470 00:36:40,720 --> 00:36:43,000 - Salve, sono in ritardo. - È in ritardo. 471 00:36:46,040 --> 00:36:49,000 - Sei in ritardo. - Lo so. Mi dispiace un sacco. 472 00:36:49,080 --> 00:36:51,440 - E dov'è Paolo? - Fate entrare Paolo. 473 00:36:52,480 --> 00:36:53,760 Sempre pronto. 474 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 Le mie assistenti, Gretchen e Helga. 475 00:36:58,840 --> 00:37:02,320 Siamo lieti che fosse disponibile. 476 00:37:02,400 --> 00:37:03,920 Sua Maestà. 477 00:37:09,640 --> 00:37:12,960 Non perdiamo tempo. Mettiamoci subito al lavoro. 478 00:37:13,680 --> 00:37:16,760 Ma certo. Dov'è questa bella ragazza? 479 00:37:16,880 --> 00:37:19,280 Mia nipote, Amelia. 480 00:37:20,640 --> 00:37:24,560 È uno splendore. Esaminiamola da vicino. 481 00:37:24,640 --> 00:37:28,360 Non mancano molti giorni alla cena di gala. 482 00:37:28,440 --> 00:37:30,360 Sempre di corsa, sempre di corsa. 483 00:37:30,440 --> 00:37:32,480 Non è un problema. 484 00:37:33,720 --> 00:37:37,040 Può chiedere alle sue assistenti di firmare quest'accordo? 485 00:37:37,120 --> 00:37:39,480 Maestà, sanno tenere un segreto. 486 00:37:41,480 --> 00:37:45,560 Mi scusi. L'addetto stampa di Genovia attende la sua telefonata. 487 00:37:45,640 --> 00:37:49,800 Sì, certo. Devo andare. Vorrà dire che sarà una sorpresa. 488 00:37:50,480 --> 00:37:52,640 Charlotte, non perderlo di vista. 489 00:38:07,720 --> 00:38:09,800 Iniziamo, Principessa. 490 00:38:10,360 --> 00:38:15,000 Le mani di Paolo ti renderanno bellissima. 491 00:38:15,600 --> 00:38:18,040 Hai una bella criniera. 492 00:38:19,200 --> 00:38:20,680 Sembra quella di un leone! 493 00:38:22,240 --> 00:38:23,720 Va tutto bene. 494 00:38:28,240 --> 00:38:31,400 Indossi lenti a contatto? 495 00:38:31,480 --> 00:38:34,720 Le ho, ma non mi piace portarle. 496 00:38:34,800 --> 00:38:37,120 Adesso non hai scelta. 497 00:38:39,160 --> 00:38:42,480 - Mi hai rotto gli occhiali! - Tu mi hai rotto la spazzola. 498 00:38:44,560 --> 00:38:45,400 All'attacco! 499 00:38:47,600 --> 00:38:51,320 Adoro le tue sopracciglia. Le chiameremo Frida e Kahlo. 500 00:38:52,280 --> 00:38:57,360 Se Brooke Shields sposasse Groucho, suo figlio avrebbe sopracciglia così. 501 00:39:01,720 --> 00:39:04,040 Volete sapere un segreto? 502 00:39:04,120 --> 00:39:07,280 - Dimmi. - Il cetriolo non serve a nulla. 503 00:39:08,080 --> 00:39:09,920 È tutta una messinscena. 504 00:39:27,360 --> 00:39:32,160 Maestà, Paolo è sfinito perché solo Paolo... 505 00:39:32,240 --> 00:39:34,560 può prendere questo e questo 506 00:39:35,360 --> 00:39:38,240 - e restituirle... - Una principessa. 507 00:39:53,840 --> 00:39:56,400 Meglio. Molto meglio. 508 00:39:59,360 --> 00:40:02,320 Perché non andiamo a prenderci una bella tazza di tè? 509 00:40:04,160 --> 00:40:05,120 Vieni, Mia. 510 00:40:20,600 --> 00:40:22,400 Lilly! Sono venuti a prenderci. 511 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 Arrivo. 512 00:40:26,760 --> 00:40:28,240 Grazie per il passaggio. 513 00:40:33,240 --> 00:40:34,040 Ciao. 514 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 Cosa c'è? 515 00:40:39,800 --> 00:40:43,480 Michael, non credere di poter contare sempre su un passaggio... 516 00:40:44,720 --> 00:40:47,000 Chi ti ha ridotto così? 517 00:40:49,760 --> 00:40:51,880 Sto proprio così male? 518 00:40:51,960 --> 00:40:54,840 Sei ridicola. Chiunque sia stato, devi fargli causa. 519 00:40:55,800 --> 00:40:56,960 Be'... 520 00:40:57,920 --> 00:41:01,440 Sono più dritti e corti... 521 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Hai un aspetto assurdo. 522 00:41:04,320 --> 00:41:06,560 - Assurdo ed attraente. - Non è vero. 523 00:41:06,640 --> 00:41:07,680 Le cinture. 524 00:41:07,760 --> 00:41:11,200 Non riesco a capirti... mi hai scaricato un'altra volta. 525 00:41:11,320 --> 00:41:15,120 Ieri mi serviva il tuo aiuto con la petizione per Greenpeace. 526 00:41:15,200 --> 00:41:18,080 Questa borsa. Adesso hai una di queste borse? 527 00:41:18,160 --> 00:41:22,280 Se la dessimo in pegno potremmo sfamare un Paese del Terzo Mondo. 528 00:41:24,280 --> 00:41:26,520 - Dico bene? - No. 529 00:41:26,600 --> 00:41:30,000 Se non ci sono altri passeggeri, potete chiudere la portiera. 530 00:41:30,080 --> 00:41:35,280 Una volta ti interessava ciò che avevi nella testa, non sopra. 531 00:41:35,360 --> 00:41:38,880 Ammettilo! Non so cosa ti sia successo ultimamente. 532 00:41:38,960 --> 00:41:41,840 Sembra che tu voglia imitare quegli idioti a scuola. 533 00:41:41,920 --> 00:41:44,080 Ti stai trasformando in uno di loro! 534 00:41:46,560 --> 00:41:50,840 Prima o poi, mi sbatterai in faccia un paio di pon-pon. 535 00:41:50,920 --> 00:41:52,800 Ti sei venduta. 536 00:42:01,600 --> 00:42:04,840 Sbaglio oppure ho visto scendere qualche lacrima? 537 00:42:04,960 --> 00:42:08,440 - Va tutto bene. - Allora torno da sua nonna. 538 00:42:08,520 --> 00:42:14,240 Ma ricordi, nessuno può farci sentire inferiori senza il nostro consenso. 539 00:42:14,320 --> 00:42:16,320 L'ha detto Eleanor Roosevelt. 540 00:42:16,400 --> 00:42:19,520 Sì. Una persona speciale quanto lei. 541 00:42:19,600 --> 00:42:23,000 - Sarò di ritorno alle tre. - Grazie. 542 00:42:28,640 --> 00:42:32,520 Ha un cappello. Pensi davvero che con quel cappello 543 00:42:32,600 --> 00:42:35,920 nessuno vedrà la tua nuova acconciatura alla Lana? 544 00:42:36,000 --> 00:42:40,440 La comunità studentesca sarà anche moralmente corrotta, ma non è cieca. 545 00:42:41,440 --> 00:42:43,920 Smettila. Va bene? 546 00:42:44,000 --> 00:42:47,600 Se i tuoi capelli fanno schifo, non devi prendertela coi miei. 547 00:42:47,680 --> 00:42:49,280 Ahi! Grazie. 548 00:42:50,000 --> 00:42:54,280 Michael, perché non fai finta di avere altro da fare per un attimo? 549 00:42:54,960 --> 00:42:57,200 Rilassati. Respira. 550 00:43:02,040 --> 00:43:03,920 Cosa mi hai detto? 551 00:43:05,120 --> 00:43:06,600 Mi hai sentito. 552 00:43:08,280 --> 00:43:12,520 Sono stufa di gente che mi prende in giro e che mi dice cosa fare. 553 00:43:12,600 --> 00:43:15,640 Ho già mia madre per questo e adesso anche mia nonna. 554 00:43:15,720 --> 00:43:18,400 - Non mettertici anche tu. - Non sono stupida. 555 00:43:18,480 --> 00:43:21,440 Mi tieni nascosto qualcosa. 556 00:43:21,520 --> 00:43:25,560 Le amiche non hanno segreti. Ora prendo il tuo ciondolo dell'amicizia 557 00:43:26,000 --> 00:43:28,800 e lo getto nella spazzatura! 558 00:43:29,840 --> 00:43:31,920 Non farlo! 559 00:43:32,640 --> 00:43:35,200 - Va bene... aspetta. - Perché? 560 00:43:36,080 --> 00:43:40,720 Ti dirò la verità, ma penserai che è un'idiozia e te la prenderai con me. 561 00:43:40,800 --> 00:43:42,080 Sentiamo. 562 00:43:52,080 --> 00:43:53,640 Cavoli! 563 00:43:56,520 --> 00:43:58,240 Non sai dire altro? 564 00:43:58,320 --> 00:44:03,200 Scusa se sono stata dura, e... non saprei cos'altro dire. 565 00:44:04,480 --> 00:44:06,360 Vuoi partecipare al mio show? 566 00:44:06,440 --> 00:44:08,400 Non posso. È un segreto. 567 00:44:08,480 --> 00:44:13,040 Non puoi dirlo a nessuno, nemmeno a Michael. Hai giurato. 568 00:44:13,120 --> 00:44:14,800 Qui la mano. 569 00:44:17,200 --> 00:44:20,760 Forse dovremmo cambiare la nostra stretta segreta. 570 00:44:20,840 --> 00:44:23,160 Sei sicura di saper governare un Paese? 571 00:44:23,240 --> 00:44:26,160 Fai fatica a prenderti cura del tuo pesciolino rosso. 572 00:44:26,240 --> 00:44:28,640 Non sono sicura di nulla in questo momento. 573 00:44:28,720 --> 00:44:32,040 Ascolta, essere una principessa ha pro e contro. 574 00:44:33,360 --> 00:44:34,920 Inizia la lezione. 575 00:44:36,520 --> 00:44:40,680 Inizia la lezione e ho una piccola sorpresa per voi. 576 00:44:40,760 --> 00:44:43,200 Un quiz sulla Rivoluzione francese. 577 00:44:43,280 --> 00:44:45,120 Mr O'Connell? 578 00:44:45,240 --> 00:44:48,800 Le regole della scuola vietano l'uso di cappelli in classe. 579 00:44:48,880 --> 00:44:53,120 Non mi sembra giusto infrangere le regole, lei che ne pensa? 580 00:44:53,200 --> 00:44:57,040 No, Lana. Scusa Mia, ma non puoi indossare un cappello in classe. 581 00:45:09,200 --> 00:45:12,600 - Vuole cercare di essere una di noi. - È una parrucca, vero? 582 00:45:12,680 --> 00:45:14,720 Stai proprio bene. 583 00:45:14,800 --> 00:45:17,440 Sembra che abbia avuto un trapianto di testa. 584 00:45:17,520 --> 00:45:20,120 Per me, sta benissimo. E sapete cosa vi dico? 585 00:45:21,080 --> 00:45:23,120 Voltaire e la filosofia o Mia? 586 00:45:23,200 --> 00:45:27,160 Personalmente preferirei concentrarmi su Voltaire. 587 00:45:27,400 --> 00:45:30,120 Okay, Lilly. Tornate tutti ai vostri posti. 588 00:45:30,680 --> 00:45:32,480 Procediamo col quiz. 589 00:45:32,960 --> 00:45:38,160 Le rose sono deliziose, ma ora ci servono fontane, faretti... 590 00:45:38,240 --> 00:45:41,920 I giapponesi hanno una cascata. Potremo pur avere qualche fontana. 591 00:45:42,000 --> 00:45:43,440 Ce n'è una là in fondo. 592 00:45:43,520 --> 00:45:46,320 Sì, be', ne vorrei almeno due qui. 593 00:45:46,400 --> 00:45:49,440 - Charlotte, voglio un Eden. - Certo, Sua Altezza. 594 00:45:51,640 --> 00:45:53,440 Amelia, procediamo. 595 00:45:54,840 --> 00:45:58,040 Nel tempo libero, vorrei che leggessi questi libri. 596 00:45:58,160 --> 00:46:00,680 “Cos'è un nome? Ciò che chiamiamo rosa, 597 00:46:00,760 --> 00:46:02,920 con qualsiasi altro nome avrebbe lo stesso profumo.” 598 00:46:03,000 --> 00:46:06,720 Saluti e fai cenno con grazia. 599 00:46:06,800 --> 00:46:11,400 Con minore enfasi, perché dopo un po' ci si stanca. 600 00:46:13,040 --> 00:46:15,680 Molto spiritosa, mia cara. Fallo bene. 601 00:46:15,760 --> 00:46:18,240 - Un cenno ancor più contenuto... - Salve. 602 00:46:18,320 --> 00:46:21,760 Come per dire: “Grazie di essere venuti”. 603 00:46:21,840 --> 00:46:23,480 “Grazie di essere venuti”. 604 00:46:23,560 --> 00:46:26,920 Scusate. Devo andare a prendere il Primo Ministro. 605 00:46:27,120 --> 00:46:29,720 “Grazie di essere venuti”. 606 00:46:32,440 --> 00:46:34,600 E questa sarebbe arte? 607 00:46:35,080 --> 00:46:37,080 I miei la praticavano negli anni '60. 608 00:46:39,480 --> 00:46:42,040 Si esibivano a Woodstock. 609 00:46:43,360 --> 00:46:45,920 E tu vorresti che tornasse di moda? 610 00:46:46,000 --> 00:46:48,160 È sempre meglio dei compiti. 611 00:46:48,280 --> 00:46:51,840 Le madri aiutano i figli con i compiti. Tu m'insegni queste cose. 612 00:46:53,240 --> 00:46:55,640 - Bel colpo. - Niente male. 613 00:46:56,520 --> 00:46:57,360 Centro! 614 00:47:06,280 --> 00:47:09,080 È più divertente delle lezioni della nonna. 615 00:47:12,560 --> 00:47:16,160 - Cosa fai sabato sera? - Suoni col gruppo? 616 00:47:16,240 --> 00:47:20,200 Facciamo le prove. Abbiamo due canzoni nuove. 617 00:47:20,920 --> 00:47:24,520 E poi sono arrivati i nuovi ricambi per la tua Mustang. 618 00:47:25,760 --> 00:47:29,360 - Potremmo lavorarci assieme. - Okay. Be'... 619 00:47:29,440 --> 00:47:31,680 - È un appuntamento galante? - No. 620 00:47:33,760 --> 00:47:35,280 Musica, auto... 621 00:47:35,360 --> 00:47:38,200 - Pizza? - La pizza la davo per scontata. 622 00:47:38,600 --> 00:47:41,360 - Con gli M&M? - Aspettatemi! 623 00:47:41,440 --> 00:47:43,200 Non voi. Non vi conosco nemmeno. 624 00:47:43,280 --> 00:47:46,200 - Be', allora ci sto. - Perfetto. 625 00:47:46,840 --> 00:47:49,080 - Sabato, allora? - Sì. Perfetto. 626 00:47:51,000 --> 00:47:53,040 Cosa succede? 627 00:47:53,120 --> 00:47:56,080 - Cos'è quel trambusto? - Non lo so. 628 00:47:56,680 --> 00:47:59,600 - Cosa succede? - Magari è una protesta. 629 00:47:59,680 --> 00:48:00,840 Mi scusi. 630 00:48:00,920 --> 00:48:02,840 Salve. Chi state aspettando? 631 00:48:02,920 --> 00:48:06,960 - Eccola. Mia Thermopolis. - Aspettavamo lei. 632 00:48:07,040 --> 00:48:09,520 - Parli. - Lilly, hai fatto la spia? 633 00:48:09,600 --> 00:48:11,400 Non ho aperto bocca. 634 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 Chi è il suo attore preferito? 635 00:48:13,560 --> 00:48:15,960 Perché la chiamano “principessa”? 636 00:48:16,080 --> 00:48:18,600 Principessa, cosa usa contro i brufoli? 637 00:48:18,680 --> 00:48:20,680 Forza, andiamo. 638 00:48:23,440 --> 00:48:25,440 Forza, Mia, entriamo. 639 00:48:28,080 --> 00:48:29,760 Aspetti. 640 00:48:33,120 --> 00:48:35,880 - Il telefono continua a squillare. - Cosa? 641 00:48:39,640 --> 00:48:41,240 Tua madre sta arrivando. 642 00:48:43,360 --> 00:48:44,600 Gupta. 643 00:48:50,400 --> 00:48:53,120 Sta per arrivare la Regina. Alla Grove High School. 644 00:48:55,280 --> 00:48:56,680 Una limousine! 645 00:48:56,760 --> 00:49:00,800 Ecco la limousine di Genovia. La Regina sta per scendere. 646 00:49:01,520 --> 00:49:05,760 Perché tanti segreti? Rispondono tutti “no comment”. 647 00:49:05,840 --> 00:49:07,240 Lei ha qualcosa da dire? 648 00:49:08,000 --> 00:49:12,400 La devo chiamare Sua Maestà o Sua Altezza, Sua Maestà? 649 00:49:15,600 --> 00:49:17,720 Mamma, non so chi abbia fatto la spia. 650 00:49:17,800 --> 00:49:20,040 Lo scopriremo presto. 651 00:49:20,120 --> 00:49:23,720 Ecco il suo tè. Mi spiace, ma non abbiamo ceramica raffinata qui. 652 00:49:23,800 --> 00:49:26,200 - Questa va benissimo. - Tenga. 653 00:49:28,240 --> 00:49:29,280 Joseph. 654 00:49:33,680 --> 00:49:35,120 - Parla. - Paolo? 655 00:49:35,240 --> 00:49:39,120 Maestà. Sono stato io a parlare con la stampa, Principessa. 656 00:49:39,200 --> 00:49:42,600 Ho fatto la spia, per così dire. Ma ciò non significa che... 657 00:49:43,320 --> 00:49:46,760 Ma non per denaro. Paolo odia i soldi. Ci sputa sui soldi! 658 00:49:46,880 --> 00:49:49,320 Non ho chiesto soldi. Magari solo un po'. 659 00:49:49,400 --> 00:49:52,280 Dopotutto, un uomo come me, ogni anello è... 660 00:49:52,360 --> 00:49:56,120 Sono stati l'orgoglio e l'amor proprio a spingermi 661 00:49:56,200 --> 00:50:00,640 a dire al mondo che quella bellezza, quei capelli erano opera mia. 662 00:50:00,720 --> 00:50:03,960 Che io, Paolo Puttanesca, ero responsabile del... 663 00:50:08,440 --> 00:50:12,880 Quella tinta le sta d'incanto. Magari la schiariamo un po'. 664 00:50:12,960 --> 00:50:17,800 Non è terribile? Non c'è proprio più rispetto per le famiglie reali? 665 00:50:19,800 --> 00:50:24,040 E a Genovia, Sua Maestà? La gente si prostra ai suoi piedi? 666 00:50:24,560 --> 00:50:27,760 Potremmo rimanere sole un attimo? 667 00:50:27,840 --> 00:50:29,320 Sono la vicepreside. 668 00:50:29,400 --> 00:50:32,120 Joseph, illustreresti a quest'ottima educatrice 669 00:50:32,200 --> 00:50:36,120 i tuoi piani per la sicurezza di Amelia? 670 00:50:36,480 --> 00:50:37,800 Cosa? 671 00:50:38,680 --> 00:50:39,960 Sì, certo. 672 00:50:42,120 --> 00:50:45,720 - La scuola non è abbastanza sicura. - Davvero? 673 00:50:45,800 --> 00:50:47,920 Finora, Mia era una ragazza normale. 674 00:50:48,000 --> 00:50:51,640 Non è mai stata normale. È nata con sangue reale. 675 00:50:51,720 --> 00:50:55,040 Affrontiamo la stampa ogni giorno. Non è una novità. 676 00:50:55,120 --> 00:50:57,800 Non sei obbligata a farlo. 677 00:50:57,880 --> 00:51:00,840 Puoi lasciar perdere, se vuoi. 678 00:51:00,920 --> 00:51:03,840 Tua madre ha ragione. Avevamo un accordo. 679 00:51:06,240 --> 00:51:09,200 Va bene. Ci penserò... 680 00:51:10,160 --> 00:51:11,880 e vi farò sapere presto. 681 00:51:11,960 --> 00:51:17,600 Bene. Una risposta diplomatica. Cortese, ma vaga. 682 00:51:17,680 --> 00:51:22,440 Mia Thermopolis è figlia dell'artista locale Helen Thermopolis. 683 00:51:22,560 --> 00:51:26,480 Vivono in una vecchia caserma dei pompieri a sud di Market Street. 684 00:51:26,600 --> 00:51:30,320 Mia è anche l'unica nipote della Regina Clarisse Renaldi, 685 00:51:30,440 --> 00:51:33,600 il cui marito, Re Rupert, è deceduto lo scorso anno. 686 00:51:33,680 --> 00:51:36,360 Qui Nelson Davenport per KRLH. 687 00:51:41,720 --> 00:51:46,720 Si prega il Feng Shui Club di non spostare i tavoli in giardino. 688 00:51:46,800 --> 00:51:50,720 Ehi, Principessa? A scuola, parlano tutti di te. 689 00:51:50,800 --> 00:51:54,080 Vogliono tutti scattarti una foto o esserti amici. 690 00:51:54,160 --> 00:51:56,800 - Ciao, Lilly. - Ciao. Vuoi sapere una cosa? 691 00:51:56,880 --> 00:52:00,440 Ho una lista dei motivi per rifiutare il ruolo di principessa. 692 00:52:00,520 --> 00:52:05,640 Numero uno, nessuna privacy. Numero due, devi essere sempre impeccabile. 693 00:52:05,720 --> 00:52:07,040 Numero tre... 694 00:52:09,840 --> 00:52:13,360 - Stai bene? - Cos'era il numero tre? 695 00:52:13,480 --> 00:52:17,720 Numero tre, non puoi uscire di testa durante il giorno. 696 00:52:17,800 --> 00:52:23,240 Lilly, al momento non ho nessuna voglia di parlarne, okay? 697 00:52:23,320 --> 00:52:25,240 Okay. Solo una domanda. 698 00:52:25,320 --> 00:52:29,360 Adesso che ti hanno scoperta, parteciperesti al mio show sabato? 699 00:52:29,440 --> 00:52:31,920 - Certo. - Ti adoro! 700 00:52:32,000 --> 00:52:35,960 Ti compro un nuovo ciondolo per il braccialetto. 701 00:52:36,160 --> 00:52:38,320 Ci vediamo sabato sera! 702 00:52:43,720 --> 00:52:44,840 Sì, Miss Mia. 703 00:52:44,920 --> 00:52:49,520 Non voglio governare il mio Paese. Voglio solo passare gli esami. 704 00:52:50,400 --> 00:52:53,480 Non posso dire a tutti che non ne voglio più sapere? 705 00:52:53,560 --> 00:52:57,040 Nessuno può decidere di non essere se stesso, nemmeno una principessa. 706 00:52:57,120 --> 00:53:00,960 Può rifiutare il lavoro, ma è una principessa di nascita. 707 00:53:01,040 --> 00:53:05,200 - Chi mi dice che ne sarei capace? - Non deve far altro che provare. 708 00:53:05,280 --> 00:53:09,040 Come alla cena di gala. Sua nonna pensa che sia pronta. 709 00:53:09,640 --> 00:53:10,880 Davvero? 710 00:53:12,000 --> 00:53:14,800 Proviamo l'ingresso della principessa? 711 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 Okay. 712 00:53:17,880 --> 00:53:19,280 L'ingresso... 713 00:53:20,280 --> 00:53:23,760 Al gran ballo, entrerà con la Regina. 714 00:53:23,840 --> 00:53:28,000 Ma alla cena di gala, entrerà da sola. 715 00:53:28,080 --> 00:53:29,760 Dritta con le spalle. 716 00:53:29,960 --> 00:53:33,240 Sorrida. Sono tutti felici di vederla. 717 00:53:34,640 --> 00:53:36,200 Eccola. 718 00:53:36,320 --> 00:53:39,200 - Com'è? - Tu sei molto più bella. 719 00:53:46,160 --> 00:53:48,360 Complimenti. Il peggio è passato. 720 00:53:48,880 --> 00:53:52,280 Il nostro ottimo Primo Ministro, Sebastian Motaz. 721 00:53:52,360 --> 00:53:55,200 - Salve. - E la sua adorabile moglie Sheila. 722 00:53:55,280 --> 00:53:58,520 - Salve, mia cara. - La loro figlioletta Marissa. 723 00:53:58,600 --> 00:54:03,320 Lord Fricker, mi dia il suo brandy. Non le servirà lì dentro. 724 00:54:03,400 --> 00:54:06,440 Piano con la grappa. Si ricordi la cena di quest'inverno. 725 00:54:07,120 --> 00:54:09,440 Io non posso andare alla festa. 726 00:54:11,920 --> 00:54:13,640 La cena è servita. 727 00:54:17,840 --> 00:54:21,360 Sua Maestà la Regina Clarisse. 728 00:54:25,120 --> 00:54:29,800 Presto domineremo Genovia e tu sarai regina. 729 00:54:29,880 --> 00:54:32,960 Il tuo profilo sarà su tutti i francobolli. 730 00:54:48,160 --> 00:54:52,440 - Come stanno i figli, Robbie? - Desidera vederli, Sua Altezza? 731 00:54:53,440 --> 00:54:56,640 Questo è Brian. E questa è Bridget. 732 00:54:58,280 --> 00:55:01,360 Sono incantevoli. Desidera vederli? 733 00:55:04,080 --> 00:55:08,440 Mi dica, Primo Ministro, come procede il mercato delle pere a Genovia? 734 00:55:08,520 --> 00:55:13,240 Il mercato delle pere cresce più rigoglioso che mai. 735 00:55:32,280 --> 00:55:34,320 E quella sarebbe la Principessa! 736 00:55:36,680 --> 00:55:38,840 Crescono così in fretta, non è vero? 737 00:55:38,920 --> 00:55:40,120 Volevi vedermi? 738 00:55:40,200 --> 00:55:43,280 - Procede tutto bene? - Sì. 739 00:55:43,400 --> 00:55:46,160 Cosa ci facevi con quel secchiello del ghiaccio? 740 00:55:47,000 --> 00:55:49,320 Ne ho combinata una delle mie. 741 00:55:51,400 --> 00:55:53,720 Quasi dimenticavo, è tutto buonissimo. 742 00:55:57,080 --> 00:56:00,720 Era un gruppo femminista scozzese. Volevano abolire il kilt. 743 00:56:00,800 --> 00:56:03,880 - Un programma ambizioso. - Interessante. 744 00:56:04,880 --> 00:56:06,120 Grazie. 745 00:56:10,120 --> 00:56:12,920 Rinfresca il palato tra una portata e l'altra. 746 00:56:26,240 --> 00:56:28,080 Non sapeva che era ghiacciato. 747 00:56:28,160 --> 00:56:31,360 - Cosa facciamo? - Dobbiamo fare come lei. 748 00:56:40,040 --> 00:56:42,000 Si comportano come delle scimmie. 749 00:56:55,360 --> 00:56:58,160 Le viene mai un mal di testa istantaneo 750 00:56:58,240 --> 00:57:00,560 quando mangia del ghiaccio troppo in fretta? 751 00:57:02,280 --> 00:57:03,560 No. 752 00:57:07,120 --> 00:57:08,480 Lavati le mani. 753 00:57:20,640 --> 00:57:24,080 - Mi dispiace davvero. - Succede sempre. 754 00:57:25,160 --> 00:57:31,400 Vorrei proporre un brindisi per la baronessa e il barone von Troken. 755 00:57:32,040 --> 00:57:34,480 Mi auguro che rimangano sempre tali. 756 00:57:39,520 --> 00:57:43,000 Il famoso piatto di pere e formaggio di Genovia. 757 00:57:43,080 --> 00:57:44,560 Non può mancare. 758 00:57:58,520 --> 00:58:00,000 Ne ho abbastanza. 759 00:58:07,640 --> 00:58:09,120 Sono bagnata fradicia! 760 00:58:12,800 --> 00:58:14,240 È stata colpa mia? 761 00:58:36,520 --> 00:58:39,520 Vogliamo spostarci nel salone principale? 762 00:58:54,160 --> 00:58:56,000 Scusa se ti ho deluso, papà. 763 00:59:00,560 --> 00:59:01,840 Buonanotte, Louie. 764 00:59:12,000 --> 00:59:14,120 Questo posto era un vero disastro. 765 00:59:14,240 --> 00:59:16,840 Ci passo tutto il mio tempo libero. 766 00:59:19,120 --> 00:59:21,840 Prendi uno spruzzatore. Su, renditi utile. 767 00:59:21,920 --> 00:59:25,360 - Non sei arrabbiata con me? - È stato molto divertente. 768 00:59:25,440 --> 00:59:28,480 Mi ha ricordato la mia prima cena di gala. 769 00:59:29,120 --> 00:59:31,680 Rovesciai un'intera armatura e la lancia 770 00:59:31,760 --> 00:59:34,320 andò ad infilzare il porcellino sulla tavola. 771 00:59:39,600 --> 00:59:45,400 Amelia, perché oggi non saltiamo le lezioni e andiamo a divertirci? 772 00:59:45,520 --> 00:59:48,960 Non hai troppo da fare per andare a divertirti? 773 00:59:49,040 --> 00:59:54,080 È arrivata Lady Jerome. Ho il consolato francese in linea. 774 00:59:54,160 --> 00:59:58,040 - Vogliono confermare la cena. - Cancella tutti i miei appuntamenti. 775 00:59:58,160 --> 01:00:02,080 Vado a visitare San Francisco con una guida del posto. 776 01:00:02,200 --> 01:00:04,920 - Dì a Joseph che mi serve l'auto. - Certo. 777 01:00:05,040 --> 01:00:06,480 Aspetta. 778 01:00:08,000 --> 01:00:09,760 Voglio mostrarti la mia bimba. 779 01:00:21,800 --> 01:00:26,600 Non ricordo l'ultima volta che mi sono seduta sul sedile davanti. 780 01:00:26,680 --> 01:00:29,160 Grazie dei soldi per l'auto. 781 01:00:30,040 --> 01:00:31,800 Allora, dove mi porti? 782 01:00:31,880 --> 01:00:35,120 - Be', hai degli spiccioli? - No. 783 01:00:35,200 --> 01:00:38,000 Le tasche di una regina non possono tintinnare. 784 01:00:38,080 --> 01:00:39,600 Okay. Vado a cambiare. 785 01:00:41,960 --> 01:00:46,720 Questo è il mio preferito. Inserisci la monetina e gli afferri la mano. 786 01:00:46,800 --> 01:00:48,800 - Tocco quella... - Sì. 787 01:00:48,880 --> 01:00:51,800 E poi premi il pulsante, e... 788 01:00:53,280 --> 01:00:55,000 E poi ce la metti tutta! 789 01:00:56,320 --> 01:00:59,400 Assomiglia al cugino di Rupert del Liechtenstein. 790 01:00:59,480 --> 01:01:02,960 - Come sai quand'è pronto? - Si muove. 791 01:01:06,280 --> 01:01:07,800 Ti piace davvero? 792 01:01:07,880 --> 01:01:10,080 Be', la prima volta è dura. 793 01:01:10,160 --> 01:01:11,720 - Tieni questa. - Grazie. 794 01:01:12,040 --> 01:01:16,000 - Puoi farcela, nonna. - Adesso ti faccio vedere io. 795 01:01:16,080 --> 01:01:17,400 Pronta... 796 01:01:17,560 --> 01:01:18,800 Via! 797 01:01:20,400 --> 01:01:21,680 Ce l'hai fatta! 798 01:01:24,160 --> 01:01:25,680 Batti un cinque. 799 01:01:34,000 --> 01:01:37,120 Ne voglio una. Magari non questa. 800 01:01:42,160 --> 01:01:45,680 Dimmi... mio padre ha sempre voluto essere un principe? 801 01:01:46,920 --> 01:01:48,240 Sì. 802 01:01:49,000 --> 01:01:52,040 Tranne una volta. Circa quindici anni fa, 803 01:01:52,120 --> 01:01:55,280 pensò di rinunciare al suo titolo. 804 01:01:55,360 --> 01:01:57,280 Incontrò un'artista deliziosa 805 01:01:57,400 --> 01:02:00,760 che gli mostrò meravigliosi aspetti della vita. 806 01:02:00,840 --> 01:02:02,760 E della sua personalità. 807 01:02:04,240 --> 01:02:05,240 Ma? 808 01:02:07,560 --> 01:02:11,440 Ma doveva prendere una decisione e nessuno poteva prenderla per lui. 809 01:02:11,520 --> 01:02:16,360 Nemmeno io, anche se molte persone pensarono che l'avessi fatto. 810 01:02:16,440 --> 01:02:20,720 Phillipe sapeva che Pierre, il mio primogenito, voleva abdicare. 811 01:02:20,840 --> 01:02:23,680 Cosa che fece per sposare la causa della Chiesa. 812 01:02:24,360 --> 01:02:30,040 Tuo padre capì che l'amore che provava per una persona, o per due, 813 01:02:30,120 --> 01:02:35,160 non poteva fargli scordare l'amore per il suo Paese e per il suo popolo. 814 01:02:37,480 --> 01:02:40,760 Fu la decisione più difficile della sua vita. 815 01:02:45,800 --> 01:02:49,400 - Vuoi assaggiarlo? - Perché no? 816 01:02:51,200 --> 01:02:52,880 Be', lo assaggio. 817 01:02:57,120 --> 01:03:00,160 - Ma è delizioso. - Davvero? 818 01:03:00,240 --> 01:03:02,640 Allora andiamo a prenderne un altro. 819 01:03:04,720 --> 01:03:08,760 So che è la strada più breve, ma non sopporto questa salita. 820 01:03:08,840 --> 01:03:12,560 Quelle polpette di carne cominciano a farsi sentire. 821 01:03:14,680 --> 01:03:17,480 Magari potresti avanzare lentamente. 822 01:03:17,560 --> 01:03:20,880 - Ci proverò. - Bene. Ora, fuoco ai motori. 823 01:03:20,960 --> 01:03:24,440 - Ce l'ho fatta. - Sì. Ce l'hai fatta! 824 01:03:26,280 --> 01:03:27,800 No, che non ce l'ho fatta. 825 01:03:29,560 --> 01:03:30,920 Frena. Frena! 826 01:03:31,400 --> 01:03:32,360 Attenta. 827 01:03:33,360 --> 01:03:34,680 Qui sotto! 828 01:03:38,320 --> 01:03:40,560 Vorrei riportare un incidente. 829 01:03:42,160 --> 01:03:44,040 Non hai sentito la campana? 830 01:03:45,400 --> 01:03:48,120 - Mi hanno messo in attesa. - Per l'amor di Dio! 831 01:03:48,200 --> 01:03:51,200 Scriva “distruzione di proprietà pubblica”. 832 01:03:51,280 --> 01:03:55,800 Certo, non si preoccupi. E per finire, guida senza patente. 833 01:03:55,880 --> 01:04:00,400 Accompagnata da un adulto la cui patente è scaduta 45 anni fa. 834 01:04:00,880 --> 01:04:05,160 Lei non capisce, le patenti non scadono a Genovia. 835 01:04:05,280 --> 01:04:08,920 Non per una regina. Non ho l'immunità diplomatica? 836 01:04:09,000 --> 01:04:11,320 Lei sì. Ma lei, la portiamo in centrale. 837 01:04:11,920 --> 01:04:14,280 - Cosa? - Mi spiace, signorina. 838 01:04:14,360 --> 01:04:16,880 Nessun problema, agente. Capisco. 839 01:04:19,360 --> 01:04:23,200 - Capisco perfettamente. - Davvero? 840 01:04:24,240 --> 01:04:28,800 Nessun paese, città o stato possono funzionare in pace 841 01:04:28,880 --> 01:04:32,120 se i suoi agenti e addetti ai trasporti 842 01:04:32,200 --> 01:04:34,240 non osservano la legge alla lettera. 843 01:04:34,320 --> 01:04:39,040 Sarei orgogliosa di avere due gentiluomini della vostra statura 844 01:04:39,120 --> 01:04:40,400 a Genovia. 845 01:04:40,520 --> 01:04:44,320 - Si figuri, signora. - Adesso esagera, signora. 846 01:04:45,280 --> 01:04:47,400 Ma è proprio così invece. 847 01:04:47,480 --> 01:04:51,920 Ne sono talmente convinta, che vorrei farvi membri 848 01:04:52,000 --> 01:04:56,640 dell'Ordine Genoviano di... 849 01:04:58,240 --> 01:05:01,080 L'Ordine Genoviano della Rosa. 850 01:05:08,000 --> 01:05:09,920 Potete inginocchiarvi? 851 01:05:13,800 --> 01:05:18,120 - Qualcuno ha una sciabola? - Io ho un ombrello. 852 01:05:18,200 --> 01:05:21,960 - Io ho un freno d'emergenza. - Può andare, grazie. 853 01:05:22,760 --> 01:05:27,800 Con il potere concessomi dalla corona reale di Genovia, 854 01:05:28,240 --> 01:05:29,880 nomino il qui presente... 855 01:05:29,960 --> 01:05:32,400 Artie Washington di San Francisco. 856 01:05:32,480 --> 01:05:35,120 ..Arthur Washington, e nomino... 857 01:05:35,200 --> 01:05:37,600 Bruce Mackintosh di San Leandro. 858 01:05:37,680 --> 01:05:42,640 Bruce Mackintosh, Gran Maestri dell'Ordine della Rosa. 859 01:05:42,720 --> 01:05:47,640 E vi chiamo a testimoniare questo storico e fausto momento. Alzatevi. 860 01:05:47,720 --> 01:05:50,040 Aspetta che lo racconti a Bernice! 861 01:05:50,120 --> 01:05:54,560 Mia, so che non vuoi andare fino alla centrale, ma... 862 01:05:54,640 --> 01:05:58,240 Non è necessario. Non si è fatto male nessuno, no? 863 01:05:58,320 --> 01:05:59,360 Siamo assicurati. 864 01:05:59,440 --> 01:06:02,640 Okay. La cavalleria non è mica morta. 865 01:06:03,440 --> 01:06:05,840 Nobile Arturo, qual cortesia. 866 01:06:05,920 --> 01:06:09,560 - Vi serve un passaggio? - Ve ne saremmo molto grate. 867 01:06:09,640 --> 01:06:12,080 Vieni, Mia. Arrivederci, gente del tram. 868 01:06:12,160 --> 01:06:14,960 Porti l'auto da Doctor Motors. 869 01:06:15,040 --> 01:06:16,520 È stato un piacere. 870 01:06:17,440 --> 01:06:18,720 Arrivederci. 871 01:06:18,800 --> 01:06:22,800 Sei stata fantastica. Sei la regina più tosta che esista. 872 01:06:22,880 --> 01:06:24,320 Normale amministrazione. 873 01:06:24,400 --> 01:06:26,440 Saluta. Quella è una regina! 874 01:06:26,920 --> 01:06:29,200 Vuoi infilarti tu per prima? 875 01:06:29,280 --> 01:06:31,160 Io non mi infilo mai. 876 01:06:31,240 --> 01:06:33,360 Arrivederci. Grazie. 877 01:06:35,000 --> 01:06:38,960 Bruce, sali sulla tua carrozza e portaci via di qua. 878 01:06:47,560 --> 01:06:50,560 Quella potrebbe essere la nuova Principessa di Genovia. 879 01:06:50,640 --> 01:06:52,680 Qualcuno sa dove si trova Genovia? 880 01:06:52,760 --> 01:06:56,640 È tra la Francia e la Spagna. Era una domanda del quiz Jeopardy. 881 01:06:56,720 --> 01:06:59,840 Quella ragazza ha vinto la lotteria genetica. 882 01:07:01,320 --> 01:07:04,160 La Principessa è in ritardo per la lezione. 883 01:07:04,240 --> 01:07:05,720 Mi firmi lo zainetto? 884 01:07:05,800 --> 01:07:08,560 - Salve, Principessa. - Mi fai un autografo? 885 01:07:08,640 --> 01:07:10,080 Ciao. Come ti chiami? 886 01:07:10,160 --> 01:07:13,360 - Lily. - È il nome della mia migliore amica. 887 01:07:13,440 --> 01:07:16,640 Ti definiresti la migliore amica della Principessa? 888 01:07:16,720 --> 01:07:19,320 Certo. Facciamo proprio tutto assieme. 889 01:07:19,400 --> 01:07:24,160 Arriviamo persino a finire le frasi cominciate dall'altra. È forte. 890 01:07:24,240 --> 01:07:27,240 - E tu come ti chiami? - Charlotte. 891 01:07:27,320 --> 01:07:28,880 Siete gemelle? 892 01:07:28,960 --> 01:07:29,960 Sì. 893 01:07:30,040 --> 01:07:33,840 Io non ho sorelle, ma ho un gattino. Fat Louie. 894 01:07:33,920 --> 01:07:35,680 È un nome buffo. 895 01:07:35,760 --> 01:07:40,160 - Possiamo farci una foto assieme? - La Principessa deve andare. 896 01:07:42,120 --> 01:07:44,120 Gli avvoltoi sono tornati. Pronta? 897 01:08:14,360 --> 01:08:15,760 Ciao. 898 01:08:16,520 --> 01:08:18,080 Vieni nel mio ufficio. 899 01:08:25,040 --> 01:08:29,000 Spero che non ti abbia dato fastidio quello che Lana ha detto alla TV. 900 01:08:29,080 --> 01:08:30,600 - No. - Okay, bene. 901 01:08:30,680 --> 01:08:32,760 Perché l'ho lasciata a causa di quello. 902 01:08:32,880 --> 01:08:36,640 Non sopporto la gente assetata di pubblicità. Comunque... 903 01:08:37,360 --> 01:08:39,880 Sabato sera c'è la festa sulla spiaggia. 904 01:08:41,520 --> 01:08:44,080 Sarebbe forte se ci andassimo insieme. 905 01:08:45,000 --> 01:08:46,480 Ci vediamo tra le onde. 906 01:08:47,920 --> 01:08:50,200 Okay. Ciao. 907 01:08:54,480 --> 01:08:59,040 Non perdetevi lo show televisivo della Grove High School. 908 01:08:59,120 --> 01:09:01,560 Presenta Lilly Moscovitz. 909 01:09:01,640 --> 01:09:04,000 - Michael. - Principessa? 910 01:09:04,080 --> 01:09:07,240 Indovina cosa mi ha appena chiesto Josh Bryant. 911 01:09:07,640 --> 01:09:10,000 - Mi impresti un pettine? - No. 912 01:09:11,200 --> 01:09:14,280 Mi ha chiesto di andare alla festa di Baker Beach con lui. 913 01:09:14,360 --> 01:09:15,640 È questo sabato, no? 914 01:09:15,720 --> 01:09:19,240 Sì. Che ne dici se vengo la settimana prossima 915 01:09:19,320 --> 01:09:21,560 ad ascoltare la tua band? 916 01:09:21,680 --> 01:09:23,440 Sì. È... sì. 917 01:09:23,520 --> 01:09:25,840 - Stai bene? - Sì. Sto benissimo. 918 01:09:25,920 --> 01:09:28,560 Okay. Be', devo andare, ma... 919 01:09:28,640 --> 01:09:31,440 - Grazie infinite. Ciao. - Ciao. Perfetto. 920 01:09:42,920 --> 01:09:44,280 Ti accompagna Joseph? 921 01:09:44,360 --> 01:09:46,800 No, si è preso la serata libera. 922 01:09:46,880 --> 01:09:49,360 Prenderò l'autobus della scuola. 923 01:09:49,440 --> 01:09:53,200 - Okay, sembro un asparago. - Ma un gran bell'asparago. 924 01:09:53,560 --> 01:09:56,440 No, lasciamo perdere. Indosserò il mio costume blu. 925 01:09:56,520 --> 01:09:59,160 Sei tesa per questa festa sulla spiaggia? 926 01:09:59,240 --> 01:10:04,000 No. Sono piuttosto emozionata. Potrei ricevere il mio primo bacio. 927 01:10:04,960 --> 01:10:06,960 - Da chi? - Josh Bryant. 928 01:10:07,040 --> 01:10:09,920 Quel clone dei Backstreet Boys per cui hai una cotta? 929 01:10:10,000 --> 01:10:13,160 Non è un clone dei Backstreet Boys. È un velista. 930 01:10:13,240 --> 01:10:15,920 Non mi pareva che fosse tanto gentile con te. 931 01:10:16,000 --> 01:10:19,440 Be', lui... Non lo so. Adesso lo è. 932 01:10:20,760 --> 01:10:26,360 Se mi bacia, spero tanto che il mio piede scatti all'insù. 933 01:10:26,960 --> 01:10:29,280 - All'insù? - Sì. 934 01:10:29,360 --> 01:10:32,880 Nei vecchi film, quando una ragazza viene baciata seriamente 935 01:10:32,960 --> 01:10:35,080 il suo piede scatta... 936 01:10:35,160 --> 01:10:36,600 all'insù. 937 01:10:56,000 --> 01:10:57,600 Vado a cambiarmi. 938 01:10:57,960 --> 01:11:01,160 Ti auguro di ottenere il tuo primo bacio con lo scatto. 939 01:11:06,040 --> 01:11:10,240 Mark e Brian vi danno il benvenuto alla festa di Baker Beach! 940 01:11:10,320 --> 01:11:13,120 Le vacanze estive si avvicinano. 941 01:11:13,200 --> 01:11:16,560 Sappiamo a cosa state pensando. Come trovo l'amore estivo? 942 01:11:16,640 --> 01:11:19,480 E se lo trovo, come faccio a sapere che è quello vero? 943 01:11:19,560 --> 01:11:22,960 - Sentite cos'hanno da dirci... - Lana e le Lanettes! 944 01:11:23,560 --> 01:11:26,840 Lana, Anna e Fontana! 945 01:12:09,080 --> 01:12:10,080 È stato... 946 01:12:10,160 --> 01:12:11,880 - Magnifico? - Fantastico. 947 01:12:12,440 --> 01:12:15,800 Sono lieto che ti sia piaciuto. Credevo che avresti avuto paura. 948 01:12:15,880 --> 01:12:18,160 Di solito le ragazze non reggono la barca. 949 01:12:18,240 --> 01:12:20,160 No, non avevo paura. 950 01:12:29,760 --> 01:12:31,120 IN DIRETTA CON LILLY 951 01:12:31,200 --> 01:12:34,320 Ecco a voi la vostra presentatrice preferita, 952 01:12:34,400 --> 01:12:37,560 in diretta da Grove High School, l'adorabile Lilly. 953 01:12:43,040 --> 01:12:47,320 Salve a tutti e benvenuti nel mio show “Taci e ascolta”. 954 01:12:47,920 --> 01:12:51,720 Più tardi, avremo qui con noi la nostra Principessa Mia 955 01:12:51,800 --> 01:12:57,960 che illustrerà la sua tesi sulla salvaguardia dell'otaria. 956 01:12:58,040 --> 01:13:03,560 Nel frattempo, il maestro di arti magiche Jeremiah Hart 957 01:13:03,640 --> 01:13:06,560 ci intratterrà con qualche gioco di prestigio. 958 01:13:08,480 --> 01:13:09,680 Salve, gente. 959 01:13:37,680 --> 01:13:38,920 Che forza! 960 01:13:40,240 --> 01:13:42,280 Principessa! Un sorriso per la stampa. 961 01:13:42,400 --> 01:13:45,960 - Come hanno fatto a trovarmi qui? - Cosa? 962 01:13:46,040 --> 01:13:48,440 Come hanno fatto a trovarmi qui? 963 01:13:48,520 --> 01:13:50,840 Salutate, gente, siete in TV. 964 01:13:51,480 --> 01:13:54,160 Aspetti, Principessa! Non sia timida. 965 01:13:54,240 --> 01:13:55,880 Torni indietro! 966 01:13:56,960 --> 01:14:00,680 Ehi, voi lassù, guardate qui. Due DJ reali! 967 01:14:07,160 --> 01:14:09,600 Mi dispiace per tutto questo. 968 01:14:09,680 --> 01:14:12,120 Non c'è problema. Non ci troveranno qui. 969 01:14:12,200 --> 01:14:15,040 Ci stavamo divertendo e hanno rovinato tutto. 970 01:14:15,120 --> 01:14:19,920 Lo so, ma non possono vederci se non li vediamo noi. 971 01:14:20,000 --> 01:14:22,720 Siamo soli soletti in questo capanno. 972 01:14:24,000 --> 01:14:27,760 La sai una cosa? Non si sta niente male qui dentro. 973 01:14:28,800 --> 01:14:32,000 Non vorrei essere qui con nessun'altra al mondo. 974 01:14:34,320 --> 01:14:36,520 - Davvero? - Sì. 975 01:14:44,680 --> 01:14:45,840 Josh? 976 01:14:46,920 --> 01:14:48,800 Non è romantico. 977 01:14:49,600 --> 01:14:53,600 È il mio piede. Si è impigliato nella rete da pallavolo. 978 01:15:00,600 --> 01:15:04,720 - Papà dice che sono una principessa. - Io sono un'amica di Mia. 979 01:15:05,160 --> 01:15:09,840 Ho un'idea. Mentre aspettiamo, che ne dici di un massaggio ai piedi? 980 01:15:09,920 --> 01:15:12,560 Sarebbe meraviglioso. Grazie. 981 01:15:13,440 --> 01:15:16,280 No, intendevo tu a me. 982 01:15:16,360 --> 01:15:17,800 Sì. 983 01:15:20,160 --> 01:15:24,280 Ed è proprio la regina di cuori. 984 01:15:26,800 --> 01:15:30,240 Grazie per averci intrattenuto con le tue prestidigitazioni 985 01:15:30,320 --> 01:15:31,680 per un'ora intera! 986 01:15:31,760 --> 01:15:35,480 È chiaro che la Principessa Mia non intende presentarsi qui stasera 987 01:15:35,560 --> 01:15:38,160 e sono sicura che avrà un'ottima scusa. 988 01:15:38,520 --> 01:15:42,240 Lilly Moscovitz vi saluta da “Taci e ascolta”. Buonanotte. 989 01:15:48,960 --> 01:15:50,840 Via libera. 990 01:15:51,720 --> 01:15:53,560 - Davvero? - Se ne sono andati. 991 01:15:53,640 --> 01:15:54,680 Bene. 992 01:15:58,000 --> 01:16:01,160 Perché non andiamo a trovarci un posticino romantico? 993 01:16:02,240 --> 01:16:03,040 Okay. 994 01:16:15,520 --> 01:16:16,720 No, rimani qui. 995 01:16:16,800 --> 01:16:19,800 - Dalle un bel bacio reale. - Un bacio come si deve. 996 01:16:24,720 --> 01:16:26,240 Colpiscilo ancora! 997 01:16:26,320 --> 01:16:28,080 Andatevene. 998 01:16:28,160 --> 01:16:29,920 Lasciatemi in pace! 999 01:16:30,000 --> 01:16:31,920 La Principessa ha lasciato l'edificio. 1000 01:16:33,200 --> 01:16:36,000 - Come ti chiami? - Dove vai a scuola? 1001 01:16:36,080 --> 01:16:40,440 Josh Bryant. Frequento la Grove High School. 1002 01:16:40,520 --> 01:16:42,680 Adesso siamo amiche di Mia? 1003 01:16:42,760 --> 01:16:44,520 Sì. Odiamo Josh. 1004 01:16:44,600 --> 01:16:47,520 È difficile ricordarsi con chi siamo arrabbiate. 1005 01:16:47,600 --> 01:16:49,040 Sta arrivando. 1006 01:16:50,360 --> 01:16:52,960 Non ho tempo, devo prendere i miei vestiti. 1007 01:16:53,040 --> 01:16:55,480 Ce li abbiamo noi. Avrai freddo, copriti. 1008 01:16:55,560 --> 01:16:57,800 - Mi state aiutando? - Sì. 1009 01:16:57,880 --> 01:16:59,320 Josh è un tale idiota. 1010 01:16:59,400 --> 01:17:02,480 Faremo in modo che non ti disturbi nessuno. 1011 01:17:02,560 --> 01:17:04,040 Grazie. 1012 01:17:04,680 --> 01:17:09,040 Siete davvero gentili. È fantastico. Grazie mille. 1013 01:17:12,520 --> 01:17:14,960 - È tutto a posto. - Arriva qualcuno? 1014 01:17:15,040 --> 01:17:16,520 No. 1015 01:17:16,600 --> 01:17:18,960 Lo apprezzo davvero. Grazie. 1016 01:17:19,840 --> 01:17:21,840 Si è tolta il costume. 1017 01:17:23,640 --> 01:17:25,040 Okay, adesso. 1018 01:17:25,640 --> 01:17:26,840 Salve, Principessa. 1019 01:17:27,720 --> 01:17:29,800 Era il grido della Principessa Mia. 1020 01:17:29,920 --> 01:17:32,000 Andatevene via, vi prego! 1021 01:17:32,480 --> 01:17:34,440 Vieni, Mia. 1022 01:17:34,520 --> 01:17:36,520 Siete delle iene! State indietro. 1023 01:17:41,040 --> 01:17:45,000 Mia madre mi diceva di non piangere. Che non ero più una bambina. 1024 01:17:45,080 --> 01:17:47,880 Sei stata ferita. Piangi pure se vuoi. Okay? 1025 01:17:50,200 --> 01:17:52,840 È stato orribile. 1026 01:17:53,960 --> 01:17:56,480 Il mio piede non è nemmeno scattato! 1027 01:17:57,720 --> 01:18:02,080 Ieri sera la principessina di San Francisco ha festeggiato. 1028 01:18:02,160 --> 01:18:04,360 Ma un innocente divertimento 1029 01:18:04,440 --> 01:18:08,080 a quanto pare è caduto ben presto nell'eccesso. 1030 01:18:08,160 --> 01:18:10,720 Suki Sanchez per KPFW. 1031 01:18:13,360 --> 01:18:14,800 Ti prego, dì qualcosa. 1032 01:18:14,880 --> 01:18:17,120 Be', non c'è molto da dire. 1033 01:18:17,200 --> 01:18:21,240 Una foto vale mille parole, e tu ne hai due. 1034 01:18:23,880 --> 01:18:28,600 - Ho messo in imbarazzo la famiglia. - Se devo essere sincera, sì. 1035 01:18:30,480 --> 01:18:35,120 Ritengo che la tua decisione di rifiutare il titolo sia saggia. 1036 01:18:35,200 --> 01:18:38,880 Immagino... che non verrò al ballo, allora. 1037 01:18:38,960 --> 01:18:41,960 Certo che ci verrai. Fai parte della famiglia. 1038 01:18:42,040 --> 01:18:45,840 Non sarai la nostra principessa, ma ciò non implica l'esilio. 1039 01:18:45,920 --> 01:18:49,240 Verrà anche tua madre. Potrai invitare i tuoi amici. 1040 01:18:49,320 --> 01:18:51,880 Tranne quelli della spiaggia. 1041 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Ora, se vuoi scusarmi, 1042 01:18:54,080 --> 01:18:58,120 devo incontrare la stampa per cercare di limitare i danni. 1043 01:19:06,160 --> 01:19:07,800 Entra pure. 1044 01:19:12,760 --> 01:19:15,960 Se mi consente, non l'ha presa molto bene. 1045 01:19:16,040 --> 01:19:19,040 Ti pare il modo di comportarsi per una principessa? 1046 01:19:19,120 --> 01:19:22,040 Le mie fonti dicono che il ragazzo la stava usando. 1047 01:19:22,120 --> 01:19:26,760 Aveva studiato il bacio in modo tale da avere 15 minuti di fama. 1048 01:19:26,840 --> 01:19:31,320 E le sue amiche hanno fatto anche di peggio. Anna, Falana, Banana... 1049 01:19:31,400 --> 01:19:33,840 Non so di cosa tu stia parlando. 1050 01:19:33,920 --> 01:19:36,960 Perché non ha dimostrato buon senso in questa situazione? 1051 01:19:37,040 --> 01:19:41,840 Ha solo quindici anni. Ma oggi si è comportata come una persona adulta. 1052 01:19:41,920 --> 01:19:45,680 Ha mostrato grande rispetto e ha accettato le sue critiche. 1053 01:19:45,800 --> 01:19:49,600 Stai dicendo che, come regina, sono stata troppo dura con lei. 1054 01:19:49,680 --> 01:19:54,840 Ho criticato la persona che potrebbe finire per governare il nostro Paese. 1055 01:19:54,920 --> 01:19:56,920 No, dico che, come nonna, 1056 01:19:57,000 --> 01:20:00,960 forse è stata troppo dura con sua nipote. 1057 01:20:04,840 --> 01:20:08,280 - Pensi che possa farcela? - Non ho dubbi, Maestà. 1058 01:20:09,720 --> 01:20:11,480 Lo pensavo anch'io. 1059 01:20:25,640 --> 01:20:28,000 LA PRINCIPESSA È INNAMORATA? 1060 01:20:32,200 --> 01:20:34,080 Arriva Mia Labbradifuoco. 1061 01:20:34,160 --> 01:20:37,520 Mi fai un autografo? Josh me l'ha fatto. 1062 01:20:37,840 --> 01:20:39,760 Arriva la Principessa Baciatutti. 1063 01:20:55,160 --> 01:20:56,760 Lilly? 1064 01:20:56,840 --> 01:20:59,440 Posso parlarti un attimo, per favore? 1065 01:21:01,360 --> 01:21:04,680 Lilly, posso parlarti un attimo? Mi rispondi? 1066 01:21:04,800 --> 01:21:06,920 Ma certo, parliamo. 1067 01:21:07,000 --> 01:21:10,640 Di cosa parliamo? Di come hai infranto il cuore di mio fratello, 1068 01:21:10,720 --> 01:21:13,800 o di come mi hai lasciato giocare a carte con Jeremiah 1069 01:21:13,880 --> 01:21:15,720 per ore, ore ed ore? 1070 01:21:16,480 --> 01:21:20,040 Mi spiace, okay? Ho dimenticato di dirti che non potevo venire. 1071 01:21:20,120 --> 01:21:22,200 Mi hai lasciato con l'Houdini dei poveri 1072 01:21:22,280 --> 01:21:24,760 per sbaciucchiare quel marinaio da strapazzo. 1073 01:21:24,840 --> 01:21:26,640 Niente male come definizioni. 1074 01:21:26,720 --> 01:21:28,840 Lascia stare le mie definizioni. 1075 01:21:28,920 --> 01:21:32,320 Sono venuta qui per scusarmi. 1076 01:21:32,400 --> 01:21:35,040 Mi spiace di non aver partecipato allo show e... 1077 01:21:35,840 --> 01:21:37,800 Mi dispiace proprio tanto. 1078 01:21:37,880 --> 01:21:42,800 Mi hai scaricato dopo tutto quello che ho fatto per te. 1079 01:21:42,880 --> 01:21:45,320 Io ho mantenuto il tuo segreto reale. 1080 01:21:45,400 --> 01:21:48,440 È difficile presentare uno show e mantenere un segreto. 1081 01:21:48,520 --> 01:21:53,000 Non è un segreto che ti pare assurda l'idea che io diventi principessa. 1082 01:21:53,080 --> 01:21:56,320 Be', ora sarai contenta. Non diventerò una principessa. 1083 01:21:56,400 --> 01:21:58,640 - No? - No. 1084 01:21:59,960 --> 01:22:02,040 Ma io voglio che lo diventi. 1085 01:22:03,040 --> 01:22:04,000 Cosa? 1086 01:22:06,760 --> 01:22:08,160 Mi sono comportata male. 1087 01:22:08,240 --> 01:22:12,240 Sono stata presa dall'invidia perché tutti parlavano di te. 1088 01:22:12,320 --> 01:22:16,920 Pensavo che avrei perso la mia migliore amica. Ero ferita e offesa. 1089 01:22:18,560 --> 01:22:21,800 Te l'ho detto. Devo darmi una regolata. 1090 01:22:23,120 --> 01:22:28,520 La verità è che... il fatto che tu diventi principessa è un miracolo. 1091 01:22:29,840 --> 01:22:34,280 No. Un miracolo? Vorrai dire un incubo. 1092 01:22:34,920 --> 01:22:36,800 No. Pensaci bene. 1093 01:22:36,880 --> 01:22:41,040 Il mio spettacolo via cavo ha un'audience di dodici persone. 1094 01:22:41,440 --> 01:22:46,440 Vorrei parlare a tutto il mondo, ma mi ascoltano solo quattro gatti. 1095 01:22:46,520 --> 01:22:48,640 Ma tu... wow! 1096 01:22:48,720 --> 01:22:50,360 Insomma, è... 1097 01:22:52,160 --> 01:22:53,840 Perché dici “wow”? 1098 01:22:55,600 --> 01:22:59,880 “Wow” perché hai il potere di portare un cambiamento, di farti ascoltare. 1099 01:23:00,000 --> 01:23:04,480 Non molti teenagers ce l'hanno. Questo non ti sembra un miracolo? 1100 01:23:05,960 --> 01:23:12,160 Dovremo trovare un miracolo diverso. 1101 01:23:14,920 --> 01:23:19,760 Domani sera ci sarà il Ballo dell'indipendenza di Genovia. 1102 01:23:19,840 --> 01:23:24,000 Per farmi perdonare per il tuo show, vorrei invitarti a partecipare. 1103 01:23:25,040 --> 01:23:29,520 Spero che mi perdonerai, e spero che verrai. 1104 01:23:37,960 --> 01:23:39,520 Come devo vestirmi? 1105 01:23:43,160 --> 01:23:46,520 Non importa. Mi basta che tu ci sia. 1106 01:23:46,600 --> 01:23:48,760 Grazie. Puoi diventare una principessa. 1107 01:23:48,880 --> 01:23:49,960 No, non posso. 1108 01:23:50,120 --> 01:23:51,080 Sì che puoi. 1109 01:23:52,960 --> 01:23:55,680 Forza, venite avanti. Andiamo. 1110 01:23:55,760 --> 01:23:59,280 - Bobby Bad, metti giù. - Certo, mamma, andrò dal dentista. 1111 01:23:59,360 --> 01:24:01,840 Non lo sopporto quando avanzano. 1112 01:24:01,920 --> 01:24:05,040 Non è una partita di campionato. È una lezione di ginnastica. 1113 01:24:05,120 --> 01:24:08,320 Cerca di colpire la palla. Non voglio bocciarti in ginnastica. 1114 01:24:08,400 --> 01:24:11,960 Forza. Puoi farcela. Fissa la palla. 1115 01:24:13,280 --> 01:24:15,280 Forza gente, ormai ci siamo 1116 01:24:15,360 --> 01:24:17,360 La partita cominciamo 1117 01:24:17,440 --> 01:24:19,120 Forza, Lions! 1118 01:24:21,880 --> 01:24:25,120 È una palla, non un serpente. Tornate in formazione. 1119 01:24:25,200 --> 01:24:26,360 Mi dispiace. 1120 01:24:26,440 --> 01:24:27,520 Fallo. 1121 01:24:27,600 --> 01:24:31,000 Va bene. Almeno l'hai presa. Concentrati. 1122 01:24:35,600 --> 01:24:38,560 - È solo un gioco. - Fissa la palla. 1123 01:24:43,920 --> 01:24:46,200 Mia, preferisci un pallone da spiaggia? 1124 01:24:46,280 --> 01:24:48,840 Ordinami una pizza al salame. 1125 01:24:53,280 --> 01:24:54,560 Corri, Mia. 1126 01:24:56,000 --> 01:24:58,440 Devo andare. Alzati. 1127 01:25:00,280 --> 01:25:01,520 Non fermarti, Mia. 1128 01:25:03,760 --> 01:25:04,720 Ciao, Josh. 1129 01:25:06,000 --> 01:25:07,160 Forza, ragazza! 1130 01:25:10,480 --> 01:25:12,560 Base! E sei promossa. 1131 01:25:14,640 --> 01:25:16,240 Brava. Così si fa. 1132 01:25:20,840 --> 01:25:22,640 La porta è aperta. Avanti. 1133 01:25:29,720 --> 01:25:33,160 Michael. Ciao. Come stai? 1134 01:25:34,680 --> 01:25:36,800 - Cosa? - Hai un cerotto sul naso. 1135 01:25:46,160 --> 01:25:49,440 Lilly ti ha detto che ti ho chiamato? Perché ho... chiamato. 1136 01:25:49,520 --> 01:25:51,240 Ti ho portato la macchina. 1137 01:25:51,320 --> 01:25:53,960 Grazie. Ti ho chiamato sette volte, e... 1138 01:25:54,040 --> 01:25:57,320 Se hai problemi, Doc dice di chiamarlo. 1139 01:25:57,400 --> 01:25:58,960 Okay. 1140 01:25:59,040 --> 01:26:03,000 Vuoi l'assegno? Ho l'ultimo pagamento. 1141 01:26:03,080 --> 01:26:05,320 Sì. Grazie. 1142 01:26:05,400 --> 01:26:07,240 Hai fame o sete? 1143 01:26:07,840 --> 01:26:09,800 - No. - Eccolo qui. 1144 01:26:11,520 --> 01:26:14,160 Grazie per quello che hai fatto per me. 1145 01:26:14,240 --> 01:26:17,800 - Sei stato davvero gentile. - Non l'ho fatto per te. 1146 01:26:17,880 --> 01:26:21,440 Doc ci lascia usare il garage per le prove e io gli do una mano. 1147 01:26:21,520 --> 01:26:23,560 - Ecco. - Grazie. 1148 01:26:27,040 --> 01:26:31,160 So che sei ancora arrabbiato con me per averti dato buca. 1149 01:26:31,240 --> 01:26:34,080 Mi dispiace davvero. 1150 01:26:34,160 --> 01:26:36,640 Ma voglio cercare di rimediare. 1151 01:26:39,840 --> 01:26:41,760 - Come? - Be'... 1152 01:26:41,840 --> 01:26:45,880 Vado al Ballo dell'indipendenza di Genovia. 1153 01:26:46,920 --> 01:26:48,440 Vorrei che venissi anche tu. 1154 01:26:49,120 --> 01:26:50,840 Potrebbe essere divertente. 1155 01:26:50,920 --> 01:26:54,320 Indosserò un bel vestito che non mi lascia respirare. 1156 01:26:54,400 --> 01:26:58,320 - Lilly ha un cavaliere, e... - Josh sta meglio con lo smoking. 1157 01:27:01,720 --> 01:27:03,280 Ma, vedi, è che... 1158 01:27:04,880 --> 01:27:08,400 Vorrei andarci con te. 1159 01:27:09,240 --> 01:27:11,160 Non devi indossare uno smoking. 1160 01:27:11,240 --> 01:27:14,280 Per quanto mi riguarda, puoi venire anche in tuta. 1161 01:27:17,840 --> 01:27:22,480 Non preoccuparti per me. Non mi considero all'altezza, Sua Altezza. 1162 01:27:38,720 --> 01:27:41,920 Fermate il massacro. Fate una firma per le mucche. 1163 01:27:42,000 --> 01:27:45,960 Anche i vegetariani hanno diritti. Vogliamo più tofu nel menu. 1164 01:27:46,040 --> 01:27:47,320 - Salve. - Ciao. 1165 01:27:47,400 --> 01:27:50,160 Vai a sederti con Jeremiah. Arrivo subito. 1166 01:27:50,840 --> 01:27:53,240 Ha ancora quello stupido cappello. 1167 01:27:53,320 --> 01:27:55,200 Ciao. Vuoi vedere un trucco? 1168 01:27:55,280 --> 01:27:59,120 No, non ora. Cosa fai? Stai scrivendo una storia? 1169 01:27:59,200 --> 01:28:03,960 Il mio portfolio è aumentato del 30 per cento dall'ultimo trimestre. 1170 01:28:04,040 --> 01:28:07,120 Guardate chi c'è! La coppia di imbranati perfetti. 1171 01:28:07,200 --> 01:28:09,200 Jeremiah e Mia. 1172 01:28:10,240 --> 01:28:12,000 Miah e Mia! 1173 01:28:12,080 --> 01:28:15,440 Io e le mie amiche stavamo parlando del tuo maglione. 1174 01:28:15,560 --> 01:28:19,640 L'hanno creato apposta per te oppure è esplosa la macchina per maglieria? 1175 01:28:19,720 --> 01:28:22,960 Occhiali da sole, ragazze. Quei capelli potrebbero abbagliarvi. 1176 01:28:23,400 --> 01:28:26,440 I tuoi capelli sono un altro dei tuoi trucchi magici? 1177 01:28:27,200 --> 01:28:28,440 Lana? 1178 01:28:29,320 --> 01:28:33,760 Quella è proprio una bella divisa. Un taglio stupendo. 1179 01:28:33,840 --> 01:28:37,400 - Sta bene con tutto. - Ci puoi scommettere. 1180 01:28:43,440 --> 01:28:45,080 Hai perso la testa! 1181 01:28:45,680 --> 01:28:49,080 È vero. Ma un giorno di questi, potrei ritrovarla. 1182 01:28:49,160 --> 01:28:51,760 Mentre alla tua idiozia non c'è rimedio. 1183 01:28:51,840 --> 01:28:53,800 Lana si è beccata un cono! 1184 01:28:57,800 --> 01:28:59,240 Ci vediamo. 1185 01:29:00,560 --> 01:29:03,040 Mrs Gupta, ha visto cosa mi ha fatto? 1186 01:29:04,320 --> 01:29:08,560 No, tesoro, mi spiace. Sono nel bel mezzo di un'importante riunione. 1187 01:29:08,640 --> 01:29:10,560 Portala al lavasecco. 1188 01:29:22,120 --> 01:29:24,000 DIARIO 1189 01:29:26,200 --> 01:29:29,800 È un regalo per il tuo sedicesimo compleanno. È di tuo padre. 1190 01:29:29,880 --> 01:29:32,360 L'ho trovato tra le sue cose. 1191 01:29:33,960 --> 01:29:36,800 - Il mio compleanno non è oggi. - Lo so. 1192 01:29:36,880 --> 01:29:39,440 Volevo dartelo prima che ce ne andassimo. 1193 01:29:39,560 --> 01:29:42,120 Torno a Genovia dopodomani. 1194 01:29:44,040 --> 01:29:45,520 Grazie. 1195 01:29:46,760 --> 01:29:48,040 Il lucchetto è chiuso. 1196 01:29:48,120 --> 01:29:52,360 Se apri lo stemma che ti ho dato, diventa la chiave. 1197 01:29:54,360 --> 01:29:56,440 Grazie per avermelo portato. 1198 01:29:56,520 --> 01:30:01,480 Sono qui anche per scusarmi per il modo in cui ti ho rimproverato. 1199 01:30:01,560 --> 01:30:05,360 Ti ho giudicato senza verificare prima i fatti. 1200 01:30:07,000 --> 01:30:08,800 Non importa, nonna. 1201 01:30:09,920 --> 01:30:13,280 Ci ho pensato su, e la verità è che... 1202 01:30:13,360 --> 01:30:16,240 penso che saresti un'ottima principessa. 1203 01:30:16,320 --> 01:30:20,640 La gente pensa che una principessa indossi la tiara, sposi il principe, 1204 01:30:20,720 --> 01:30:23,800 sia sempre bellissima e viva felice e contenta. 1205 01:30:23,880 --> 01:30:28,520 Ma c'è molto di più. È un lavoro vero e proprio. 1206 01:30:33,440 --> 01:30:36,160 Sei una persona straordinaria, nonna. 1207 01:30:38,120 --> 01:30:40,520 Ma non penso che faccia per me. 1208 01:30:41,360 --> 01:30:43,800 Avrei troppa paura 1209 01:30:44,640 --> 01:30:47,520 di deludere il popolo di Genovia, 1210 01:30:47,600 --> 01:30:52,120 e non sopporterei l'idea di deluderti ancora. 1211 01:30:56,840 --> 01:30:59,720 Be', come ho detto, io ho fiducia in te. 1212 01:31:05,760 --> 01:31:09,680 Sono uno scrittore. Scrivo telenovele. 1213 01:31:12,000 --> 01:31:14,640 - Ha mai visto Middle House Road? - No. 1214 01:31:15,800 --> 01:31:19,720 Ha grande successo. C'è un personaggio come lei. Una spia. 1215 01:31:19,800 --> 01:31:24,200 - Io non sono una spia. - Lo dice anche il mio personaggio. 1216 01:31:25,320 --> 01:31:27,120 Ci vediamo stasera. 1217 01:31:32,400 --> 01:31:35,120 Avrei un favore da chiederti. 1218 01:31:35,800 --> 01:31:39,960 Dovresti comunicare alla stampa la decisione di rinunciare al titolo. 1219 01:31:41,320 --> 01:31:44,960 - Durante il ballo. - Dovrei fare un discorso? 1220 01:31:46,280 --> 01:31:50,400 Non pensi che, vista la mia esperienza passata con la stampa, 1221 01:31:50,480 --> 01:31:52,360 sarebbe meglio che lo facessi tu? 1222 01:31:52,440 --> 01:31:55,680 Amelia! Non smetteresti di guidare la tua Mustang 1223 01:31:55,760 --> 01:31:59,640 solo perché un paio di insetti sono finiti sul parabrezza, vero? 1224 01:31:59,720 --> 01:32:02,880 E poi guardati, sei cresciuta. Io sarò al tuo fianco. 1225 01:32:02,960 --> 01:32:05,640 - Joseph passerà a prenderti alle 7. - No. 1226 01:32:07,360 --> 01:32:09,440 Ho promesso a mamma di andare con lei. 1227 01:32:09,520 --> 01:32:12,800 Vuole accompagnarmi lei al mio primo ballo. 1228 01:32:15,440 --> 01:32:18,440 Va bene. Allora ci vediamo là. 1229 01:32:20,800 --> 01:32:22,240 Nonna? 1230 01:32:27,320 --> 01:32:28,680 Mi dispiace. 1231 01:32:30,560 --> 01:32:32,440 Mia cara. 1232 01:32:32,520 --> 01:32:37,000 Tu sei innanzitutto mia nipote. 1233 01:32:49,120 --> 01:32:50,760 Non arrivare in ritardo. 1234 01:33:23,440 --> 01:33:27,440 Grazie, papà, ma non posso essere una principessa, okay? 1235 01:33:27,520 --> 01:33:32,080 Non faccio discorsi e non sono Clarisse Renaldi, e io... 1236 01:33:32,160 --> 01:33:35,400 Non posso farlo, okay? Ho paura. 1237 01:33:36,640 --> 01:33:37,680 Joseph. 1238 01:33:37,800 --> 01:33:40,200 - Charlotte. Miss Kawa. - Salve. 1239 01:33:40,280 --> 01:33:42,840 - Devo preparare l'orchestra. - Ma certo. 1240 01:33:42,920 --> 01:33:45,320 Non vai a prendere la Principessa Mia? 1241 01:33:45,400 --> 01:33:48,080 A quanto sembra, l'accompagnerà sua madre. 1242 01:33:48,160 --> 01:33:51,880 Helen è appena arrivata e dice che Mia stava aspettando te. 1243 01:33:52,120 --> 01:33:53,360 Vuole fuggire. 1244 01:33:54,440 --> 01:33:58,000 Forza, Fat Louie. Facciamo i bagagli. Prendiamo le tue cose. 1245 01:34:00,080 --> 01:34:02,320 Louie? Cosa tieni lì sotto? 1246 01:34:03,040 --> 01:34:06,080 Forza, Louie, facciamo un viaggetto. 1247 01:34:06,160 --> 01:34:10,440 Andiamo in Colorado, dove possiamo scalare delle vere montagne. 1248 01:34:15,600 --> 01:34:17,600 Ce ne andiamo di qui, Louie. 1249 01:34:22,200 --> 01:34:26,160 Mia carissima figlia, oggi è il tuo sedicesimo compleanno. 1250 01:34:26,240 --> 01:34:27,840 Tanti auguri. 1251 01:34:27,920 --> 01:34:32,080 Ti dono questo diario. Riempi le sue pagine di pensieri speciali. 1252 01:34:32,160 --> 01:34:35,120 Pensieri speciali della tua stupenda vita. 1253 01:34:35,200 --> 01:34:37,520 È tradizione nella mia famiglia 1254 01:34:37,600 --> 01:34:41,600 tramandare un po' di saggezza quando uno di noi raggiunge quest'età. 1255 01:34:41,680 --> 01:34:45,200 La tramando a te come mio padre fece con me. 1256 01:34:45,280 --> 01:34:48,880 Amelia, il coraggio non è la mancanza di paura, 1257 01:34:48,960 --> 01:34:53,280 ma la consapevolezza che esiste qualcosa di più grande della paura. 1258 01:34:53,920 --> 01:34:58,800 Il coraggioso non vivrà in eterno, ma il timoroso non vivrà affatto. 1259 01:34:58,880 --> 01:35:02,120 D'ora in poi, percorrerai la via 1260 01:35:02,200 --> 01:35:06,240 che ti aiuterà a scoprire chi puoi essere veramente. 1261 01:35:06,320 --> 01:35:10,640 Intraprendi questo viaggio senza esitazioni. 1262 01:35:10,720 --> 01:35:12,840 Voglio anche che tu sappia 1263 01:35:13,640 --> 01:35:18,440 che ho amato profondamente tua madre e che penso a lei di sovente. 1264 01:35:18,880 --> 01:35:20,760 Buon compleanno, mia cara Mia. 1265 01:35:21,560 --> 01:35:24,440 Con tutto il mio affetto, tuo padre. 1266 01:35:30,400 --> 01:35:34,040 Ecco la Contessa Puck d'Austria. Sono tante le personalità invitate 1267 01:35:34,120 --> 01:35:36,560 al Ballo dell'indipendenza di Genovia. 1268 01:35:36,640 --> 01:35:40,480 La minaccia di pioggia non ha scoraggiato ospiti come il sindaco 1269 01:35:40,560 --> 01:35:43,040 e il giocoliere di pere di Genovia. 1270 01:35:43,120 --> 01:35:46,880 Il futuro di Genovia è nelle mani di Mia Thermopolis. 1271 01:35:46,960 --> 01:35:49,760 La sua decisione avrà un impatto sulla corte 1272 01:35:49,840 --> 01:35:53,080 e sugli abitanti di questo Paese piccolo, ma ricco d'orgoglio. 1273 01:35:54,320 --> 01:35:56,560 Pensa che pioverà? 1274 01:35:56,640 --> 01:35:59,360 Tranquilli, qui con voi c'è Brown Willie. 1275 01:35:59,440 --> 01:36:00,640 Grazie. 1276 01:36:01,080 --> 01:36:02,240 Aprite gli ombrelli. 1277 01:36:04,640 --> 01:36:07,000 Basta così con le pere. 1278 01:36:09,320 --> 01:36:10,960 Il viaggio è saltato, Louie. 1279 01:36:25,040 --> 01:36:26,320 Perfetto. 1280 01:36:36,720 --> 01:36:39,080 Forza, bimba. 1281 01:36:40,800 --> 01:36:44,680 I genoviani sono noti per il loro impeccabile gusto per l'arte. 1282 01:36:44,760 --> 01:36:46,800 E per il loro formaggio. 1283 01:36:46,880 --> 01:36:49,000 Magari sta mangiando del formaggio. 1284 01:36:51,600 --> 01:36:53,520 Non puoi farmi questo, bimba. 1285 01:36:56,840 --> 01:36:57,840 Bene così! 1286 01:37:00,320 --> 01:37:02,480 Scusi, Mr Robutusen! 1287 01:37:04,920 --> 01:37:07,160 Ecco qui. È già stata pagata. 1288 01:37:07,240 --> 01:37:09,040 Io non ho ordinato una pizza. 1289 01:37:09,120 --> 01:37:12,320 Vuoi dirmi che qui vive un altro Michael Moscovitz? 1290 01:37:12,400 --> 01:37:15,800 Voi chiamate, noi consegniamo. È il nostro motto. 1291 01:37:17,440 --> 01:37:21,040 - Tu non fai mica le pizze, vero? - No. Io le consegno e basta. 1292 01:37:25,360 --> 01:37:29,320 SCUSA 1293 01:37:38,280 --> 01:37:40,360 Lasciapassare per la stampa, grazie. 1294 01:37:40,440 --> 01:37:44,240 - Salve. Lei per chi lavora? - La rivista Teenagers Oggi. 1295 01:37:47,080 --> 01:37:48,760 La Regina è arrivata. 1296 01:37:55,000 --> 01:37:57,160 Novità sulla questione von Troken? 1297 01:37:57,240 --> 01:38:00,520 - Si risolverà questa sera. - Temo proprio di sì. 1298 01:38:00,600 --> 01:38:03,880 - Dov'è? - È partita. Non so nulla. 1299 01:38:03,960 --> 01:38:05,600 - Vieni qui. - Cosa c'è? 1300 01:38:07,040 --> 01:38:08,560 Parla. 1301 01:38:08,640 --> 01:38:11,880 È andata di là e poi di là. Due minuti fa. 1302 01:38:11,960 --> 01:38:13,280 Grazie mille. 1303 01:38:13,840 --> 01:38:15,480 Ci sono problemi? 1304 01:38:15,560 --> 01:38:18,440 No, va tutto benissimo. È tutto perfetto. 1305 01:38:19,240 --> 01:38:21,920 Non sei brava a mentire, Charlotte. 1306 01:38:22,000 --> 01:38:24,280 No, lo so, Sua Maestà. 1307 01:38:24,360 --> 01:38:28,120 - Ma il giardino è un incanto. - Grazie. 1308 01:38:31,880 --> 01:38:35,680 Forza, bimba, puoi farcela. Sì! Andiamo. 1309 01:38:36,200 --> 01:38:37,440 No. 1310 01:38:42,520 --> 01:38:44,960 Non risponde nessuno a casa della Principessa. 1311 01:38:45,040 --> 01:38:48,920 Non riesco a contattare Joseph sul telefonino. Troppa carica statica. 1312 01:38:49,000 --> 01:38:53,320 La stampa inizia a reclamare. 1313 01:38:54,600 --> 01:38:58,920 Se non arriva entro dieci minuti, farò io l'annuncio. 1314 01:38:59,040 --> 01:39:02,440 Andrà tutto bene. Sono sicuro che arriverà. 1315 01:39:03,840 --> 01:39:07,680 Mi stai punendo perché guido senza qualcuno con la patente 1316 01:39:07,760 --> 01:39:09,920 nel sedile anteriore? 1317 01:39:13,840 --> 01:39:17,400 Sono invisibile e fradicia. 1318 01:39:21,120 --> 01:39:23,120 La stampa si chiedeva se... 1319 01:39:23,200 --> 01:39:26,160 No. Nessuna intervista per il momento. Più tardi. 1320 01:39:26,240 --> 01:39:27,280 Va bene, Altezza. 1321 01:39:27,400 --> 01:39:30,680 Ed ecco a voi la baronessa e il barone von Troken. 1322 01:39:30,760 --> 01:39:33,760 È vero che se Mia rifiuta il suo ruolo di principessa 1323 01:39:33,840 --> 01:39:36,280 sarà la sua famiglia a governare Genovia? 1324 01:39:36,360 --> 01:39:40,280 Se non vi sono membri legittimi della famiglia Renaldi, governiamo noi. 1325 01:39:43,360 --> 01:39:44,800 No, Maestà. 1326 01:39:52,200 --> 01:39:53,600 È giunta l'ora. 1327 01:40:24,360 --> 01:40:27,280 Non aveva mica intenzione di fuggire, vero? 1328 01:40:27,360 --> 01:40:29,640 Vestita così? Vado ad un ballo. 1329 01:40:29,720 --> 01:40:32,080 Bene. Salga. 1330 01:40:32,160 --> 01:40:33,800 Sua Maestà la Regina. 1331 01:40:35,120 --> 01:40:39,080 Miei cari genoviani e onorevoli ospiti, buonasera. 1332 01:40:39,160 --> 01:40:41,240 Mi scuso per il ritardo e... 1333 01:40:41,320 --> 01:40:42,360 Salve. 1334 01:40:42,440 --> 01:40:48,600 Vorrei darvi il benvenuto al Ballo dell'indipendenza di Genovia. 1335 01:40:48,680 --> 01:40:51,480 Non c'è tempo per cambiarsi. Sta bene così. 1336 01:40:51,560 --> 01:40:53,360 Va bene così. Non si preoccupi. 1337 01:40:53,440 --> 01:40:55,280 Niente fughe. 1338 01:40:56,320 --> 01:40:57,920 - Su, da brava. - Va bene così. 1339 01:40:58,000 --> 01:41:00,280 ..momento molto speciale. 1340 01:41:01,400 --> 01:41:06,360 Grazie infinite per la vostra pazienza. Ho un annuncio da farvi. 1341 01:41:07,040 --> 01:41:09,040 Mia nipote... 1342 01:41:13,320 --> 01:41:14,960 È arrivata! 1343 01:41:15,040 --> 01:41:19,880 Vorrei annunciare l'arrivo di mia nipote. 1344 01:41:19,960 --> 01:41:23,920 Sono sicura che avrà un'ottima scusa per il suo originale guardaroba. 1345 01:41:24,000 --> 01:41:27,840 Ha un'acconciatura grunge con effetto bagnato 1346 01:41:27,920 --> 01:41:30,520 e indossa una felpa e un paio di jeans. 1347 01:41:30,600 --> 01:41:33,720 Mia, vorresti dire due parole? 1348 01:41:34,600 --> 01:41:35,800 Sì. 1349 01:41:36,760 --> 01:41:39,640 Perché ci siamo vestiti così? Sembriamo due idioti. 1350 01:41:39,720 --> 01:41:41,440 Grazie, Sua Maestà. 1351 01:41:41,520 --> 01:41:44,880 Pensi che vogliano risparmiare sugli abiti? 1352 01:41:44,960 --> 01:41:46,800 Salve. 1353 01:41:47,520 --> 01:41:49,200 Sono Mia. 1354 01:41:50,680 --> 01:41:52,280 Ha smesso di piovere. 1355 01:41:54,080 --> 01:41:56,080 Prepara la tua tiara. 1356 01:41:57,600 --> 01:41:59,840 Non sono brava a parlare in pubblico. 1357 01:41:59,920 --> 01:42:04,160 Di solito, sono così nervosa che finisco per svenire o scappare via. 1358 01:42:04,240 --> 01:42:06,480 A volte mi vengono i conati di vomito. 1359 01:42:09,560 --> 01:42:12,720 Ma questo non vi interessa. 1360 01:42:13,560 --> 01:42:16,240 Ma non ho più tanta paura. 1361 01:42:17,520 --> 01:42:19,560 Mi ha aiutato mio padre. 1362 01:42:21,600 --> 01:42:23,760 Qualche ora fa, 1363 01:42:23,840 --> 01:42:27,520 avevo tutta l'intenzione di rinunciare al trono. 1364 01:42:28,480 --> 01:42:34,720 E mia madre mi ha aiutato, dicendomi che non era un problema 1365 01:42:34,800 --> 01:42:38,720 e offrendomi il suo appoggio, come ha fatto in ogni momento della mia vita. 1366 01:42:40,840 --> 01:42:42,920 Ma... 1367 01:42:43,000 --> 01:42:48,040 poi mi sono chiesta come mi sarei sentita se avessi abdicato. 1368 01:42:48,120 --> 01:42:51,440 Mi sarei sentita meglio? Mi sarei sentita triste? 1369 01:42:51,560 --> 01:42:53,680 E poi ho capito... 1370 01:42:54,760 --> 01:42:59,120 quante stupide volte al giorno uso la parola “io”. 1371 01:42:59,400 --> 01:43:03,640 E io... probabilmente non faccio altro che pensare a me stessa. 1372 01:43:03,720 --> 01:43:08,240 Non è sciocco? Ci sono sette miliardi di persone su questo pianeta... 1373 01:43:09,760 --> 01:43:11,520 Scusate. Parlo troppo veloce. 1374 01:43:12,880 --> 01:43:14,520 Ma poi ho pensato che 1375 01:43:14,600 --> 01:43:19,240 se pensassi alle altre persone invece di pensare solo a me stessa, 1376 01:43:20,600 --> 01:43:24,120 sfrutterei molto meglio il mio tempo. 1377 01:43:25,040 --> 01:43:29,160 Vedete, se io fossi la Principessa di Genovia, 1378 01:43:29,240 --> 01:43:34,400 allora sarebbero tutti più attenti alle mie parole e alle parole 1379 01:43:34,960 --> 01:43:38,560 di altre persone più intelligenti di me, e forse... 1380 01:43:39,080 --> 01:43:42,040 i pensieri potrebbero essere trasformati in azioni. 1381 01:43:44,160 --> 01:43:49,040 Questa mattina quando mi sono svegliata ero Mia Thermopolis. 1382 01:43:49,920 --> 01:43:51,400 Ma ora... 1383 01:43:55,360 --> 01:43:57,760 Scelgo di essere per sempre... 1384 01:43:59,760 --> 01:44:02,720 Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 1385 01:44:03,800 --> 01:44:06,720 Principessa di Genovia. 1386 01:44:18,160 --> 01:44:21,760 Spero che non abbiate già ordinato la cancelleria. 1387 01:44:22,640 --> 01:44:25,200 Questa è la prima tiara che ho indossato. 1388 01:44:25,280 --> 01:44:28,840 Ci sono affezionata. Spero che ti ci affezionerai anche tu. 1389 01:44:31,520 --> 01:44:34,680 Nonna, l'avevi già preparata. Come sapevi che sarei venuta? 1390 01:44:34,760 --> 01:44:39,720 In te riconosco lo stesso spirito di un'altra persona. 1391 01:44:40,640 --> 01:44:44,040 - Chi? - Me stessa. 1392 01:44:45,440 --> 01:44:46,720 È arrivato finalmente. 1393 01:44:46,800 --> 01:44:48,960 Ci puoi scommettere, crapa pelata. 1394 01:44:49,040 --> 01:44:51,720 Ecco. Paolo è venuto a salvarvi. 1395 01:44:55,240 --> 01:44:58,200 La terra che chiamo patria 1396 01:45:05,320 --> 01:45:11,040 La tua bandiera sempre onorerò 1397 01:45:13,040 --> 01:45:16,720 Sua Maestà la Regina Clarisse e Sua Altezza Reale 1398 01:45:17,560 --> 01:45:20,560 Amelia, Principessa di Genovia. 1399 01:45:25,600 --> 01:45:28,800 Sarà meglio che ora ti vada ad asciugare. 1400 01:45:28,880 --> 01:45:30,080 Grazie. 1401 01:45:35,160 --> 01:45:37,440 Era data per dispersa, ma ora Mia è tornata alla base. 1402 01:45:37,520 --> 01:45:39,320 Genovia ha una nuova principessa. 1403 01:47:13,120 --> 01:47:17,240 Hanno avuto la mia stessa idea, ma ora il giardino è ocupado. 1404 01:47:27,720 --> 01:47:29,640 Perché io? 1405 01:47:32,000 --> 01:47:34,800 Perché tu mi hai visto quand'ero invisibile. 1406 01:47:36,640 --> 01:47:41,920 E... anche se sono una principessa, non sono cambiata. Sono sempre io. 1407 01:47:42,000 --> 01:47:45,720 Vivrò un po' a Genovia, ma andrò comunque a scuola... 1408 01:49:01,440 --> 01:49:06,400 Caro Diario, oggi è il mio primo giorno ufficiale come principessa. 1409 01:49:06,480 --> 01:49:09,360 Atterreremo tra qualche ora e incontrerò la gente 1410 01:49:09,440 --> 01:49:11,480 prima di far fronte ai primi impegni. 1411 01:49:11,560 --> 01:49:14,480 La mamma si trasferirà a Genovia con me 1412 01:49:14,560 --> 01:49:17,960 e continuerà a dipingere, senza i palloncini. 1413 01:49:18,040 --> 01:49:21,560 Lilly e Michael trascorreranno le vacanze estive nel nostro, 1414 01:49:21,640 --> 01:49:23,760 stento a crederci, palazzo. 1415 01:49:24,520 --> 01:49:29,680 Mi porteranno la mia Mustang, che tra poco potrò guidare legalmente. 1416 01:49:29,760 --> 01:49:32,040 Nonna è lieta di tornare a casa, e Joseph... 1417 01:49:32,880 --> 01:49:35,200 Non mi perde di vista, come al solito. 1418 01:49:35,280 --> 01:49:38,760 Sono tutti nervosi prima dell'incoronazione, me compresa. 1419 01:49:38,840 --> 01:49:40,960 Tutti tranne Fat Louie. 1420 01:49:41,040 --> 01:49:43,520 È a suo agio come membro della famiglia reale. 1421 01:49:44,640 --> 01:49:46,840 Forse lo è sempre stato. 1422 01:49:48,160 --> 01:49:50,680 Principessa, guardi fuori dal finestrino. 1423 01:49:52,560 --> 01:49:54,720 Benvenuta a Genovia.