1 00:01:01,853 --> 00:01:03,354 ミア 時間よ! 2 00:01:07,025 --> 00:01:10,153 急がないと遅刻するわよ 3 00:01:12,697 --> 00:01:14,866 ルーイ おいで 4 00:01:16,701 --> 00:01:17,952 学校よ 5 00:01:48,066 --> 00:01:49,234 自信は? 6 00:01:49,400 --> 00:01:50,401 ないわ 7 00:01:51,069 --> 00:01:53,905 スピーチするときは—— 8 00:01:54,072 --> 00:01:56,032 人を見ないことよ 9 00:01:57,700 --> 00:02:02,872 正面の壁の一点を見つめて 大きな声で話す      10 00:02:02,956 --> 00:02:03,998 ありがと 11 00:02:06,084 --> 00:02:06,918 がんばって 12 00:02:13,508 --> 00:02:14,676 おはよう 13 00:02:15,385 --> 00:02:16,594 吠えるな 14 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 ごめん おじさん 15 00:02:24,060 --> 00:02:25,186 いい一日を 16 00:02:25,895 --> 00:02:27,772 どうかね 17 00:03:12,108 --> 00:03:15,486 グローヴ高校の アメフト・チーム—— 18 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 〝ライオンズ〟が ごあいさつ    19 00:03:18,281 --> 00:03:19,240 私はラナ 20 00:03:19,324 --> 00:03:20,158 アナ 21 00:03:20,241 --> 00:03:21,075 フォンタナ 22 00:03:21,701 --> 00:03:23,161 いけ ライオンズ! 23 00:03:24,412 --> 00:03:25,330 ジョシュ! 24 00:03:28,541 --> 00:03:30,251 ショー・タイムね 25 00:03:30,501 --> 00:03:34,172 降りなさい     ベンチじゃないのよ 26 00:03:38,218 --> 00:03:39,260 教頭先生 27 00:03:39,636 --> 00:03:41,012 おはよう リリー 28 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 お友達も 29 00:03:49,896 --> 00:03:52,690 マネージャーも チームの一員だ 30 00:03:55,735 --> 00:03:57,028 見えなかった 31 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 座られたわ 32 00:04:05,328 --> 00:04:06,287 また? 33 00:04:06,871 --> 00:04:10,208 スピーチの練習してたら… 34 00:04:12,418 --> 00:04:14,295 ジョシュとラナよ 35 00:04:35,608 --> 00:04:39,821 ちょっと!      下品だと思わないの? 36 00:04:40,738 --> 00:04:42,991 そうね やりすぎだわ 37 00:04:43,199 --> 00:04:45,994 羨ましそうな顔してたわ 38 00:04:46,911 --> 00:04:47,912 まさか 39 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 スピーチは? 40 00:04:49,580 --> 00:04:51,249 まるで自信ない 41 00:04:54,252 --> 00:04:57,839 制服の狙いは僕らの管理だ 42 00:04:57,964 --> 00:05:03,761 教育による管理だけでは 不足だということだ   43 00:05:04,637 --> 00:05:08,599 制服なんか廃止して 自由を手にしよう  44 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 ほら みんな静かに 45 00:05:16,065 --> 00:05:18,943 討論会が終わったら 制服を着ろ     46 00:05:19,068 --> 00:05:20,528 ご命令なら 47 00:05:21,321 --> 00:05:22,280 やめて 48 00:05:22,405 --> 00:05:23,197 素敵 49 00:05:23,323 --> 00:05:24,282 私の男よ 50 00:05:24,407 --> 00:05:26,617 ジョシュ そこまで 51 00:05:26,784 --> 00:05:28,870 座りなさい もういい 52 00:05:29,620 --> 00:05:35,126 以上がジョシュの  廃止賛成意見だった 53 00:05:36,336 --> 00:05:37,545 いい音だ 54 00:05:37,670 --> 00:05:39,130 私の論点は? 55 00:05:39,339 --> 00:05:42,800 制服は生徒を平等にする 56 00:05:43,092 --> 00:05:46,804 では次に      ミアの意見を聞こう 57 00:05:47,513 --> 00:05:50,475 廃止への反対意見だ 58 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 私の考えでは… 59 00:06:04,113 --> 00:06:05,656 あの髪 見て 60 00:06:06,157 --> 00:06:07,075 ダサ~い 61 00:06:10,828 --> 00:06:12,080 どうした 62 00:06:14,374 --> 00:06:15,583 つまり… 63 00:06:19,670 --> 00:06:21,964 服の自由化は… 64 00:06:29,013 --> 00:06:30,098 吐くわよ 65 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 信じられない 66 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 嘘でしょ! 67 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 〝ロッククライミング・ジム〟 68 00:06:53,246 --> 00:06:56,791 ミア 休憩していいぞ 69 00:06:57,667 --> 00:06:59,210 チップくれたわ 70 00:06:59,335 --> 00:07:01,462 タウブマンさんもよ 71 00:07:01,587 --> 00:07:04,048 ウォルシュさんを頼む 72 00:07:04,590 --> 00:07:09,137 ウォルシュさん    ロープがねじれてます 73 00:07:09,387 --> 00:07:10,304 ママ 74 00:07:11,764 --> 00:07:12,807 吐いたとか 75 00:07:14,267 --> 00:07:15,643 逃げたのね 76 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 思い出したくない 77 00:07:19,063 --> 00:07:21,232 靴とチョークを 78 00:07:21,399 --> 00:07:25,987 担当教師に会ってくる オコーネル先生にね  79 00:07:26,112 --> 00:07:27,321 いいわね 80 00:07:28,614 --> 00:07:33,494 人前で話すなんて    私の性格に合わないのよ 81 00:07:33,619 --> 00:07:34,579 そう言うわ 82 00:07:36,080 --> 00:07:37,832 おばあ様から電話が 83 00:07:40,209 --> 00:07:42,920 ジェノヴィアにいる クラリスよ     84 00:07:43,087 --> 00:07:48,176 今まで音沙汰なしだったのに 85 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 近所に来たんで お茶でもって  86 00:07:52,930 --> 00:07:56,184 お茶のために       はるばるヨーロッパから? 87 00:07:58,603 --> 00:07:59,937 登りましょ 88 00:08:02,273 --> 00:08:05,109 離婚は おばあ様のせい? 89 00:08:05,902 --> 00:08:11,532 結婚には反対を      でも決めたのはパパと私よ 90 00:08:11,699 --> 00:08:14,619 そんな人に会いたくないわ 91 00:08:15,953 --> 00:08:19,207 でもパパの お母様よ 92 00:08:19,415 --> 00:08:21,292 会いなさい 93 00:08:21,459 --> 00:08:22,376 ロープを 94 00:08:23,336 --> 00:08:27,798 パパもそれを  望んでたそうよ 95 00:08:32,136 --> 00:08:34,305 分かった 会うわ 96 00:08:52,698 --> 00:08:56,577 さあさあ       バンド練習は終わりよ 97 00:08:56,786 --> 00:08:58,579 授業を始めるわ 98 00:08:58,704 --> 00:09:00,998 コーラスの練習を 99 00:09:01,499 --> 00:09:03,334 前に来て 100 00:09:05,503 --> 00:09:06,170 マイケル 101 00:09:07,547 --> 00:09:10,007 署名集めを手伝って 102 00:09:10,132 --> 00:09:12,677 放課後は祖母と会うの 103 00:09:14,178 --> 00:09:17,848 降る星をポケットに 104 00:09:18,224 --> 00:09:21,852 その光を消さないで 105 00:09:22,353 --> 00:09:26,357 大切にしまいましょう 106 00:09:26,482 --> 00:09:30,111 悲しいときのために 107 00:09:30,361 --> 00:09:34,949 いつか恋が   あなたを訪れる 108 00:09:39,579 --> 00:09:41,872 見学日は土曜です 109 00:09:41,998 --> 00:09:43,874 おばあ様に会いに 110 00:09:44,041 --> 00:09:44,792 どなたに? 111 00:09:45,167 --> 00:09:46,377 クラリス・レナルディ 112 00:09:47,336 --> 00:09:48,713 玄関へどうぞ 113 00:09:58,931 --> 00:10:00,474 芝生に入るな! 114 00:10:07,440 --> 00:10:10,318 ようこそ サーモポリス嬢 115 00:10:19,952 --> 00:10:21,078 気をつけて 116 00:10:21,704 --> 00:10:23,247 中にナッツが 117 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 ご安心を 118 00:10:28,628 --> 00:10:29,754 こちらへ 119 00:10:37,303 --> 00:10:39,847 どうぞ… お楽に 120 00:10:56,489 --> 00:10:59,116 首相夫人には羽根枕を 121 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 ガチョウの羽根は避けて 122 00:11:02,662 --> 00:11:06,457 ようこそ         大使館員のシャーロットよ 123 00:11:06,666 --> 00:11:08,125 よろしく 124 00:11:09,502 --> 00:11:10,294 ここは? 125 00:11:10,419 --> 00:11:11,796 ジェノヴィア大使館よ 126 00:11:11,962 --> 00:11:13,964 花瓶に洋ナシが 127 00:11:14,131 --> 00:11:16,634 わが国の特産なの 128 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 座って お待ちに 129 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 いいえ お待たせはしません 130 00:11:22,848 --> 00:11:25,309 アミーリア ようこそ 131 00:11:25,434 --> 00:11:28,145 どうも すっごい所ね 132 00:11:28,312 --> 00:11:31,816 ありがとう 顔をよく見せて 133 00:11:35,027 --> 00:11:36,404 とても… 134 00:11:37,530 --> 00:11:38,322 若いわ 135 00:11:40,157 --> 00:11:40,991 どうも 136 00:11:41,659 --> 00:11:43,661 おばあ様は… 137 00:11:47,164 --> 00:11:48,082 清潔ね 138 00:11:48,999 --> 00:11:51,919 シャーロット   庭に お茶の用意を 139 00:11:52,545 --> 00:11:54,004 おかけなさい 140 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 その… 141 00:12:03,889 --> 00:12:08,519 何か私に話があるって 聞いたんだけど    142 00:12:08,853 --> 00:12:13,524 話の前に       プレゼントがあります 143 00:12:22,408 --> 00:12:25,369 国の紋章です   私の若い頃のもの 144 00:12:27,913 --> 00:12:30,458 宝石箱は曾祖母から 145 00:12:31,917 --> 00:12:33,210 大切にします 146 00:12:33,711 --> 00:12:35,796 壊さないように 147 00:12:40,551 --> 00:12:41,802 話って? 148 00:12:42,595 --> 00:12:46,974 あなたの人生を  左右することです 149 00:12:47,099 --> 00:12:48,392 歯は矯正してる 150 00:12:48,517 --> 00:12:50,644 もっと重大なことです 151 00:12:51,729 --> 00:12:53,564 お茶をどうぞ 152 00:13:02,907 --> 00:13:08,496 今までにE・C・フィリップ・ G・レナルディの話を?   153 00:13:09,747 --> 00:13:12,833 ジェノヴィアの皇太子でした 154 00:13:16,253 --> 00:13:17,004 それが? 155 00:13:17,129 --> 00:13:20,674 E・C・フィリップ・G・ レナルディは——    156 00:13:22,259 --> 00:13:23,260 あなたの父上です 157 00:13:25,638 --> 00:13:29,099 私のパパが       ジェノヴィアの皇太子ね 158 00:13:29,642 --> 00:13:30,518 冗談でしょ 159 00:13:31,477 --> 00:13:34,271 何のために私が冗談を? 160 00:13:35,815 --> 00:13:39,276 だってパパが皇太子なら 私は…         161 00:13:39,443 --> 00:13:42,696 そうです アミーリア・ サーモポリスではない 162 00:13:42,947 --> 00:13:47,535 アミーリア・ミニョネット・ サーモポリス・レナルディ 163 00:13:47,910 --> 00:13:49,703 プリンセスです 164 00:13:52,456 --> 00:13:55,960 私が? プリンセス? 165 00:13:56,293 --> 00:13:57,962 そんなバカな! 166 00:13:59,839 --> 00:14:01,882 何ですって? 〝バカ〟? 167 00:14:02,007 --> 00:14:07,054 陛下 ただ今の言葉には 意味はなく…      168 00:14:07,179 --> 00:14:08,973 分かっています 169 00:14:10,307 --> 00:14:13,143 とにかく        あなたはプリンセスです 170 00:14:13,269 --> 00:14:17,314 そして私は女王   クラリス・レナルディ 171 00:14:18,524 --> 00:14:21,151 なぜ私がプリンセスなの? 172 00:14:21,986 --> 00:14:27,074 お父様亡き後の    王位継承者だからです 173 00:14:27,950 --> 00:14:29,660 私は婚姻で 174 00:14:29,785 --> 00:14:33,414 あなたは血統で  国の統治者になる 175 00:14:35,207 --> 00:14:36,083 統治者? 176 00:14:39,461 --> 00:14:41,839 そんなの絶対に無理 177 00:14:41,964 --> 00:14:46,844 リーダーの柄じゃないの ガールスカウトでさえ… 178 00:14:48,053 --> 00:14:52,933 私の望みは透明人間 目立ちたくないの  179 00:14:53,183 --> 00:14:55,978 私にも予想外のことでした 180 00:14:56,145 --> 00:14:59,273 こうなろうとは夢にも 181 00:14:59,523 --> 00:15:03,027 でも あなたは  唯一の王位継承者 182 00:15:03,193 --> 00:15:07,948 プリンセスになるための 手助けをします     183 00:15:08,741 --> 00:15:13,287 まず本で言葉 歴史 芸術を学ぶことから 184 00:15:13,579 --> 00:15:18,375 歩き方 話し方      立ち居ふるまいも教えます 185 00:15:18,584 --> 00:15:22,296 ジェノヴィアの宮殿は きっと気に入るわ   186 00:15:22,755 --> 00:15:23,881 そこに住むの? 187 00:15:26,717 --> 00:15:28,469 ちょっと待ってよ! 188 00:15:28,677 --> 00:15:33,307 私はプリンセスじゃないし まだ子供なのよ      189 00:15:33,432 --> 00:15:36,560 引っ越しも王位も断る 190 00:15:36,685 --> 00:15:40,314 言っとくけど       プリンセスなんか真っ平! 191 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 アミーリア 戻りなさい! 192 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 万事休すだわ 193 00:15:54,954 --> 00:15:56,163 急がば回れ 194 00:15:56,372 --> 00:15:57,331 力を貸して 195 00:16:02,086 --> 00:16:04,922 保安局長の私が   ベビーシッターを? 196 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 そうです 彼女のSPを 197 00:16:14,181 --> 00:16:17,893 15年間も隠し続けてた 198 00:16:18,060 --> 00:16:19,603 パパは皇太子と! 199 00:16:19,770 --> 00:16:21,105 よかれと思って 200 00:16:22,106 --> 00:16:23,857 誰にとってよ 201 00:16:24,149 --> 00:16:25,359 みんなによ 202 00:16:25,734 --> 00:16:29,363 黙ってれば 彼は再婚して—— 203 00:16:29,488 --> 00:16:34,034 世継ぎを作れるし   私はあなたと暮らせる 204 00:16:34,618 --> 00:16:38,539 私たち 大学生で 若かったのよ  205 00:16:38,664 --> 00:16:44,378 画家を目ざしてた私に 皇太子妃が務まると? 206 00:16:44,503 --> 00:16:48,799 王室のしきたりや生活が 怖かったのよ      207 00:16:48,966 --> 00:16:52,136 15年も嘘つくママの方が 怖いわ         208 00:16:53,012 --> 00:16:53,637 どこへ? 209 00:16:53,762 --> 00:16:55,806 王女様の寝室 210 00:16:59,351 --> 00:17:01,979 離婚後に話し合ったの 211 00:17:02,354 --> 00:17:08,986 あなたには ごく普通の  子供時代を味わわせようと 212 00:17:09,111 --> 00:17:14,074 パパも おばあ様も  18歳までは会わないと 213 00:17:14,324 --> 00:17:16,827 でもパパが急死して… 214 00:17:18,829 --> 00:17:20,414 あなたのためと 215 00:17:21,707 --> 00:17:26,754 言っとくけど  全然 見当違いよ 216 00:17:27,046 --> 00:17:33,177 15年間 ただの女の子でいて 突然 プリンセスだなんて  217 00:17:33,343 --> 00:17:37,181 今でさえ笑い者なのに あんまりよ!     218 00:17:41,977 --> 00:17:42,936 スープは? 219 00:17:43,187 --> 00:17:44,521 いらない 220 00:17:44,646 --> 00:17:45,355 そう 221 00:17:46,815 --> 00:17:47,608 おやすみ 222 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 ルーイ 223 00:17:53,072 --> 00:17:55,783 両親を知らなくて幸せね 224 00:18:01,747 --> 00:18:03,540 〝リムジンなど縁がない〟 225 00:18:04,541 --> 00:18:08,295 〝苦々しく認めると 彼は窓に近づいた〟 226 00:18:08,587 --> 00:18:13,634 〝彼の人生さながら たちこめる霧…〟  227 00:18:13,759 --> 00:18:15,385 エミー賞はまぐれだ 228 00:18:15,552 --> 00:18:18,388 フィリップのいい写真が 229 00:18:19,598 --> 00:18:22,559 大学時代は楽しくて—— 230 00:18:22,893 --> 00:18:26,814 彼はいつも笑ってました 231 00:18:26,939 --> 00:18:27,898 覚えてます 232 00:18:28,107 --> 00:18:32,569 ヘレン アミーリアが 王位を継がないと——  233 00:18:32,736 --> 00:18:35,823 ジェノヴィアは  存続できないのよ 234 00:18:36,281 --> 00:18:40,077 一国の未来が   15歳の娘の手に? 235 00:18:48,585 --> 00:18:49,586 これです 236 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 国王になる直前に—— 237 00:18:59,930 --> 00:19:02,683 あの悲しい事故が起こった 238 00:19:05,435 --> 00:19:10,190 結果はどうあれ      彼を心から愛していました 239 00:19:10,649 --> 00:19:11,608 ありがとう 240 00:19:12,484 --> 00:19:17,698 冴えないけど   これが私なんだわ 241 00:19:20,242 --> 00:19:22,786 18歳まで待てません 242 00:19:27,124 --> 00:19:29,543 悪夢だわ ベッドに戻る 243 00:19:29,918 --> 00:19:32,629 ミア 話があるの 244 00:19:33,005 --> 00:19:38,218 私の人生でまだ     知らないことがあった? 245 00:19:38,343 --> 00:19:43,724 もしかして公爵令嬢の 双子がいたとか?   246 00:19:43,849 --> 00:19:45,642 伯爵家にいとこはいます 247 00:19:46,143 --> 00:19:49,563 バーソロミュー伯爵夫人です 248 00:19:49,688 --> 00:19:54,985 昨日のことは忘れて  おばあ様の話を聞いて 249 00:19:55,861 --> 00:20:01,158 数週間後に舞踏会があります 250 00:20:01,867 --> 00:20:07,915 そこで公式にあなたを 紹介したいのですが—— 251 00:20:08,123 --> 00:20:11,001 そのままでは とても… 252 00:20:11,126 --> 00:20:15,339 私は議会と王室の代表です 253 00:20:15,547 --> 00:20:17,424 私は うちの家族代表 254 00:20:17,549 --> 00:20:22,012 悪いけど          どっちも私の家族じゃないわ 255 00:20:22,221 --> 00:20:25,515 15年も私を無視したり だましたり      256 00:20:25,724 --> 00:20:28,018 家族なら あり得ないわ 257 00:20:32,522 --> 00:20:33,440 どこへ? 258 00:20:34,066 --> 00:20:35,025 塔です 259 00:20:36,193 --> 00:20:38,612 ミア 逃げないで 260 00:20:38,737 --> 00:20:40,197 塔ですって? 261 00:20:41,573 --> 00:20:43,867 降りてきて 262 00:20:43,992 --> 00:20:47,955 16歳の子が欲しいのは 国でなく車よ     263 00:20:49,539 --> 00:20:51,208 楽になさって 264 00:20:53,669 --> 00:20:56,463 ちゃんと話し合いましょう 265 00:20:58,257 --> 00:21:01,134 指導教官の面接があるの 266 00:21:01,343 --> 00:21:04,054 私は隣国政府と会議が 267 00:21:05,389 --> 00:21:06,390 こうしては? 268 00:21:07,057 --> 00:21:11,478 ミアは お母様の舞踏会まで プリンセス教育を受ける  269 00:21:11,728 --> 00:21:16,566 私のではなく       国の独立記念の舞踏会です 270 00:21:16,775 --> 00:21:18,068 失礼を 271 00:21:18,735 --> 00:21:24,908 ミアは お母様への答えを その大舞踏会まで保留し—— 272 00:21:25,075 --> 00:21:27,494 自分で結論を出す 273 00:21:27,786 --> 00:21:29,162 いかがです? 274 00:21:38,714 --> 00:21:40,007 仕方ありません 275 00:21:41,466 --> 00:21:42,759 みたいね 276 00:21:42,884 --> 00:21:47,264 このことは       他言してはなりませんよ 277 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 プレスが大騒ぎを 278 00:21:50,767 --> 00:21:54,938 では 隣国政府が お待ちかねですわ 279 00:21:56,315 --> 00:21:57,607 16歳になるんで—— 280 00:21:57,774 --> 00:22:02,696 66年型マスタングを   ママに買ってもらったの 281 00:22:02,821 --> 00:22:06,283 プリンセス向きとは 言えない車ね    282 00:22:06,408 --> 00:22:09,536 故障してるから  誰にも向かないわ 283 00:22:09,828 --> 00:22:12,873 少し寄付してもいいわ 284 00:22:13,081 --> 00:22:14,791 おはよう おじさん 285 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 どなた? 286 00:22:16,585 --> 00:22:20,630 お隣さん でも感じ悪いの 287 00:22:21,131 --> 00:22:22,132 ご機嫌よう 288 00:22:22,966 --> 00:22:24,718 紹介したい人が 289 00:22:26,803 --> 00:22:28,055 2台も? 290 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 1台 使って 291 00:22:29,264 --> 00:22:30,974 気前いいのね 292 00:22:31,141 --> 00:22:33,477 アミーリア ジョゼフよ 293 00:22:34,478 --> 00:22:37,481 〝ヨーロッパの貴婦人は すぐに去った〟     294 00:22:39,649 --> 00:22:42,319 〝だが明日に期待しよう〟 295 00:23:00,670 --> 00:23:03,840 プリンセス     言っておきますが—— 296 00:23:04,174 --> 00:23:07,761 何度 押しても  上下するだけです 297 00:23:09,888 --> 00:23:12,516 旗を外しちゃだめ? 298 00:23:12,682 --> 00:23:18,021 だめです 旗のおかげで  どこでも駐車できるのです 299 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 ごめん ジョゼフ 300 00:23:22,067 --> 00:23:24,361 私のことはジョーと 301 00:23:26,238 --> 00:23:27,114 ジョーイは? 302 00:23:29,074 --> 00:23:30,784 いいえ ジョーと 303 00:23:37,541 --> 00:23:41,211 ひょっとして今日は 誰かの結婚式?   304 00:23:41,378 --> 00:23:44,464 違うけど クールでしょ 305 00:23:45,715 --> 00:23:48,468 ジョー リリーよ 306 00:23:48,593 --> 00:23:52,055 よろしく          あなた〝シャフト〟みたいね 307 00:23:52,764 --> 00:23:55,058 どうも… 失礼 308 00:23:55,600 --> 00:23:56,643 乗らない? 309 00:23:57,269 --> 00:23:58,145 私が 310 00:24:04,234 --> 00:24:05,819 すっごい! 311 00:24:06,862 --> 00:24:08,655 シートベルトを 312 00:24:08,780 --> 00:24:10,907 ママの彼は葬儀社の人? 313 00:24:11,408 --> 00:24:16,163 違うわ 疎遠だった祖母が 現れて使えって      314 00:24:16,288 --> 00:24:16,997 なぜ? 315 00:24:17,122 --> 00:24:20,750 さあね           孫に好かれたくてじゃない? 316 00:24:22,711 --> 00:24:28,091 学校の手前で降ろして   霊柩車で行ったら大騒ぎよ 317 00:24:28,258 --> 00:24:33,763 霊柩車ならバックシートは もっと静かだ       318 00:24:37,309 --> 00:24:39,769 グローヴ高校の アメフト・チーム—— 319 00:24:40,562 --> 00:24:43,440 〝ライオンズ〟に声援を 320 00:24:43,815 --> 00:24:45,192 いけ ライオンズ! 321 00:24:47,986 --> 00:24:49,362 こちら生徒課 322 00:24:49,488 --> 00:24:53,283 宿題はきちんと   自分でやりましょう 323 00:24:53,742 --> 00:24:56,036 ミア スピーチするの? 324 00:24:56,161 --> 00:24:58,288 過食症の集会でとか 325 00:24:58,455 --> 00:25:00,707 吐きながらかしら 326 00:25:08,673 --> 00:25:10,300 うまいわ マイケル 327 00:25:12,135 --> 00:25:14,304 ミア ボールを捕って 328 00:25:14,804 --> 00:25:17,390 バウンドしたら捕るの 329 00:25:19,643 --> 00:25:21,561 ピッチャーに投げて 330 00:25:29,694 --> 00:25:32,155 ごめんなさい 331 00:25:32,822 --> 00:25:35,659 当てるつもりは… 332 00:25:35,825 --> 00:25:36,660 大丈夫? 333 00:25:36,785 --> 00:25:38,662 氷を持ってきて 334 00:25:41,206 --> 00:25:45,752 うちの両親    私が問題児だって 335 00:25:47,837 --> 00:25:50,674 パパは今夜     私を食事に誘う気よ 336 00:25:50,840 --> 00:25:53,593 8歳から会話がないの 337 00:25:53,718 --> 00:25:56,429 生きてるだけいいわ 338 00:25:58,682 --> 00:26:01,268 2ヵ月たっても まだ辛い? 339 00:26:02,060 --> 00:26:05,855 会ってなくても パパだったもん 340 00:26:06,189 --> 00:26:11,528 生物学的にはパパでも   誕生日プレゼントだけじゃ… 341 00:26:11,653 --> 00:26:13,780 でも 嬉しかったわ 342 00:26:13,905 --> 00:26:18,952 いつも豪華な物ばかり 学費も払ってくれた  343 00:26:19,202 --> 00:26:20,036 そうね 344 00:26:20,161 --> 00:26:24,207 行かなきゃ      今から車を見に行くの 345 00:26:24,499 --> 00:26:27,711 明日はリムジンにして 疲れるわ       346 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 分かった 347 00:26:32,757 --> 00:26:35,135 〝ドクの修理工場〟 348 00:26:56,573 --> 00:26:59,492 車の修理もギターも歌も 349 00:26:59,618 --> 00:27:01,411 最高よ 350 00:27:01,703 --> 00:27:02,996 かわいいわ 351 00:27:09,252 --> 00:27:11,087 大きな声で 352 00:27:11,296 --> 00:27:15,091 バンド〝ハエとり紙〟の 演奏でした       353 00:27:16,593 --> 00:27:18,678 叫ばんでも聞こえる 354 00:27:19,929 --> 00:27:23,433 今の演奏 すごくよかったわ 355 00:27:25,644 --> 00:27:29,606 ドク           このベイビーの修理代は? 356 00:27:31,107 --> 00:27:31,858 400ドル 357 00:27:33,318 --> 00:27:35,528 クールな車だからな 358 00:27:36,112 --> 00:27:37,864 今日はついてない 359 00:27:38,114 --> 00:27:39,616 僕が無料修理を 360 00:27:39,824 --> 00:27:42,369 いいの 祖母に寄付を頼む 361 00:27:42,786 --> 00:27:46,206 大丈夫よ また来るわ 362 00:27:48,625 --> 00:27:50,210 〝無料修理〟だと? 363 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 好きなのか? 364 00:27:53,296 --> 00:27:55,048 妹の親友だよ 365 00:27:55,173 --> 00:28:00,136 微妙だよな        友達と恋人の間ってのはさ 366 00:28:10,271 --> 00:28:13,900 郵便が来てます それからミアも 367 00:28:35,171 --> 00:28:36,089 通して 368 00:28:37,006 --> 00:28:38,591 〝日記〟 369 00:28:41,845 --> 00:28:45,181 バラを追加して 赤 白 紫   370 00:28:46,808 --> 00:28:48,852 アミーリア ようこそ 371 00:28:50,478 --> 00:28:53,606 女王陛下が書斎で お待ちです    372 00:28:53,898 --> 00:28:55,692 シャーロット メモを 373 00:28:57,193 --> 00:29:01,197 ゆっくり回って 改良点を見るわ 374 00:29:02,407 --> 00:29:06,369 アミーリア     ちゃんと聞きなさい 375 00:29:06,828 --> 00:29:07,704 回って 376 00:29:08,246 --> 00:29:09,873 もっとゆっくり 377 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 ゆっくりと 378 00:29:11,875 --> 00:29:14,294 まず姿勢ですね 379 00:29:14,544 --> 00:29:15,628 ヘアスタイル 380 00:29:16,212 --> 00:29:17,380 顔色も 381 00:29:18,548 --> 00:29:19,382 止まって 382 00:29:20,717 --> 00:29:21,384 瞳は—— 383 00:29:21,926 --> 00:29:22,719 美しい 384 00:29:24,429 --> 00:29:27,140 でも眉がボサボサね 385 00:29:30,393 --> 00:29:32,479 首は合格 386 00:29:32,729 --> 00:29:34,063 耳は—— 387 00:29:35,440 --> 00:29:36,649 父譲り 388 00:29:37,275 --> 00:29:38,651 本当? 似てる? 389 00:29:39,903 --> 00:29:41,070 こんな爪が? 390 00:29:42,197 --> 00:29:43,239 流行ってるの 391 00:29:43,615 --> 00:29:46,326 明日は きれいにして 392 00:29:46,451 --> 00:29:50,914 ストッキングをはいて  タイツやソックスはだめ 393 00:29:51,122 --> 00:29:53,750 その靴もいけません 394 00:29:54,250 --> 00:29:58,254 公の場では      いつも見られています 395 00:29:59,714 --> 00:30:02,759 猫背で歩かないこと 396 00:30:07,055 --> 00:30:09,098 肩を下げて 397 00:30:09,432 --> 00:30:11,017 頭を高く 398 00:30:12,310 --> 00:30:15,688 背筋を伸ばして 重心を片足ずつ… 399 00:30:18,441 --> 00:30:20,944 足を組んではいけません 400 00:30:21,277 --> 00:30:26,950 足首を重ねるようにして 手は上品に膝の上に   401 00:30:31,287 --> 00:30:33,623 お茶にしましょう 402 00:30:35,166 --> 00:30:40,630 私にはママの神経が 分からないわ    403 00:30:40,797 --> 00:30:44,050 父母会で先生と     デートの約束するなんて 404 00:30:44,175 --> 00:30:48,721 オコーネル先生は独身で 同棲もしてない     405 00:30:48,847 --> 00:30:52,809 ピアスも入れ墨も 植毛もしてない  406 00:30:52,976 --> 00:30:56,479 この辺じゃ珍しいタイプよ 407 00:30:57,438 --> 00:31:00,984 ママが先生とデートしたら—— 408 00:31:01,150 --> 00:31:04,487 私は一生 みんなの笑い者よ 409 00:31:07,657 --> 00:31:09,576 そうね 悪かったわ 410 00:31:12,328 --> 00:31:18,084 でもね パトリックは とってもいい人なのよ 411 00:31:18,209 --> 00:31:21,921 あんな紳士 本当に久しぶり 412 00:31:22,046 --> 00:31:24,340 分かった もういいわ 413 00:31:27,010 --> 00:31:28,928 私は悪いママ? 414 00:31:39,230 --> 00:31:41,357 ひとつぐらい止めて 415 00:31:41,983 --> 00:31:43,026 私は女の子よ 416 00:31:43,526 --> 00:31:44,277 私は何? 417 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 そういう意味じゃ… 私は——      418 00:31:47,238 --> 00:31:49,699 シンクロやヨガや—— 419 00:31:49,908 --> 00:31:56,122 乗馬や壁登り向きで 反射神経はゼロ   420 00:31:57,165 --> 00:31:58,207 ジョシュ 421 00:32:00,501 --> 00:32:03,463 君を見てたんだけど—— 422 00:32:04,047 --> 00:32:05,965 硬くなりすぎだ 423 00:32:10,720 --> 00:32:13,473 ボールの気持ちになるんだ 424 00:32:13,598 --> 00:32:15,308 うまくいく 425 00:32:17,435 --> 00:32:18,061 よし こい 426 00:32:25,276 --> 00:32:26,152 ジョー 427 00:32:26,861 --> 00:32:31,157 ここで着替えるけど いいわね      428 00:32:31,282 --> 00:32:33,826 靴をお忘れなく 429 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 変な街だ 430 00:32:37,246 --> 00:32:41,751 パンプスを買ったら    〝おはきになりますか〟と 431 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 閉めますよ 432 00:32:51,094 --> 00:32:51,761 上りです 433 00:32:58,309 --> 00:32:59,102 大丈夫? 434 00:32:59,477 --> 00:33:00,520 ええ 435 00:33:02,814 --> 00:33:03,523 下りです 436 00:33:13,074 --> 00:33:16,869 パンティストッキングは 危険そうだ       437 00:33:23,584 --> 00:33:27,547 客をの   スカーフで縛るのが—— 438 00:33:27,797 --> 00:33:29,716 お国の習慣なの? 439 00:33:29,841 --> 00:33:31,467 です 440 00:33:31,843 --> 00:33:36,889 正しい姿勢で     食べるための練習用よ 441 00:33:39,183 --> 00:33:40,727 マナーは大事です 442 00:33:42,020 --> 00:33:43,646 しっかり学んで 443 00:33:43,855 --> 00:33:48,401 スペインはわが国の 大事な交易国です  444 00:33:48,651 --> 00:33:52,321 あの国を知る早道はダンスよ 445 00:33:53,614 --> 00:33:55,742 いつも どんなダンスを? 446 00:33:56,200 --> 00:33:58,995 ごく普通のダンスよ 447 00:34:02,373 --> 00:34:03,249 なるほど 448 00:34:03,958 --> 00:34:06,502 ジェノヴィアのダンスを 449 00:34:09,547 --> 00:34:13,342 シックなダンスです 重心を腰に     450 00:34:13,468 --> 00:34:16,679 頭は動かさない 451 00:34:16,804 --> 00:34:18,514 首振り人形ですな 452 00:34:18,723 --> 00:34:21,350 背筋をまっすぐにして 453 00:34:22,685 --> 00:34:26,522 ワルツとタンゴの中間です 454 00:34:26,689 --> 00:34:27,774 じゃ? 455 00:34:30,902 --> 00:34:32,945 外側にスピンして 456 00:34:33,529 --> 00:34:34,781 次は逆に 457 00:34:38,201 --> 00:34:39,285 できないわ 458 00:34:39,410 --> 00:34:42,121 もう一度 スピンを 459 00:34:44,665 --> 00:34:47,710 そうです いい感じです 460 00:34:48,419 --> 00:34:49,545 スピンを 461 00:34:52,256 --> 00:34:53,049 できた 462 00:34:53,216 --> 00:34:54,050 本当? 463 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 けが人が出なかった 464 00:34:56,761 --> 00:34:58,387 よかったわ 465 00:34:59,931 --> 00:35:02,058 スピンして そう 466 00:35:02,225 --> 00:35:04,143 うまくなったわ 467 00:35:04,936 --> 00:35:06,979 帰っていいわよ 468 00:35:07,396 --> 00:35:08,147 ありがと! 469 00:35:09,065 --> 00:35:10,066 また明日 470 00:35:11,567 --> 00:35:12,735 ご苦労さま 471 00:35:20,284 --> 00:35:23,579 そろそろ喪服を脱がれては? 472 00:36:03,286 --> 00:36:04,704 皆さん 土曜は—— 473 00:36:04,787 --> 00:36:07,456 ビーチ・パーティーへ 474 00:36:07,623 --> 00:36:09,208 ごめんなさい 475 00:36:09,500 --> 00:36:10,960 おい ボビー 476 00:36:12,336 --> 00:36:13,129 ミア 帰ろう 477 00:36:13,296 --> 00:36:18,718 今日も おばあ様の所へ 行くの 電話するわ  478 00:36:19,343 --> 00:36:22,638 何よ おばあ様と急接近? 479 00:36:22,972 --> 00:36:23,723 コインが 480 00:36:25,933 --> 00:36:30,563 女の子を        自動販売機扱いしないで 481 00:36:32,356 --> 00:36:33,816 芝生に入るな! 482 00:36:40,698 --> 00:36:41,741 ごめん 483 00:36:41,866 --> 00:36:42,909 遅刻です 484 00:36:46,037 --> 00:36:46,829 遅刻です 485 00:36:47,163 --> 00:36:48,998 ごめんなさい 486 00:36:49,123 --> 00:36:50,166 パオロは? 487 00:36:50,291 --> 00:36:51,417 パオロを 488 00:36:52,293 --> 00:36:53,753 早いのね 489 00:36:56,005 --> 00:36:58,841 助手のグレチェンと ヘルガです     490 00:36:59,508 --> 00:37:02,261 よく来てくださったわ 491 00:37:02,386 --> 00:37:03,679 女王陛下 492 00:37:09,560 --> 00:37:12,855 さっそく お仕事にかかって 493 00:37:13,564 --> 00:37:14,774 はい 494 00:37:15,233 --> 00:37:16,692 それで どの方を? 495 00:37:16,859 --> 00:37:18,861 孫のアミーリアを 496 00:37:20,655 --> 00:37:22,114 腕が鳴ります 497 00:37:22,406 --> 00:37:24,283 まず お顔を拝見 498 00:37:24,408 --> 00:37:28,037 晩餐会まで    あまり日がないの 499 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 モジャモジャ頭 500 00:37:30,706 --> 00:37:32,541 私に お任せを 501 00:37:33,584 --> 00:37:37,046 助手の方々も   契約書にサインを 502 00:37:37,213 --> 00:37:39,632 秘密厳守ですね 503 00:37:41,384 --> 00:37:45,221 女王陛下       広報担当官にお電話を 504 00:37:45,554 --> 00:37:49,558 そうでした    戻ったら驚かせて 505 00:37:50,351 --> 00:37:52,895 しっかり監視して 506 00:38:07,868 --> 00:38:09,578 では始めましょう 507 00:38:10,121 --> 00:38:14,917 パオロの手にかかれば 美人に変身です    508 00:38:15,584 --> 00:38:17,003 ひどい髪だ 509 00:38:18,963 --> 00:38:20,339 まるでオオカミ 510 00:38:22,049 --> 00:38:23,092 大丈夫 511 00:38:28,222 --> 00:38:31,100 コンタクト・レンズを? 512 00:38:31,309 --> 00:38:34,270 持ってるけど しないわ 513 00:38:34,729 --> 00:38:36,772 今後は してください 514 00:38:38,983 --> 00:38:40,609 私のメガネ! 515 00:38:40,943 --> 00:38:42,445 僕のブラシ… 516 00:38:42,611 --> 00:38:44,113 グレチェン ヘルガ 517 00:38:44,447 --> 00:38:45,364 かかれ! 518 00:38:47,658 --> 00:38:51,203 その眉は      フリーダ・カーロの眉 519 00:38:52,121 --> 00:38:57,209 B・シールズと       G・マルクスの掛け合わせだ 520 00:39:01,630 --> 00:39:03,466 知ってたかね? 521 00:39:04,342 --> 00:39:06,469 キュウリに効果はない 522 00:39:07,970 --> 00:39:09,805 美容家のでまかせだ 523 00:39:27,198 --> 00:39:29,742 女王陛下 苦労しました 524 00:39:29,867 --> 00:39:34,663 パオロのマジックで 改良また改良    525 00:39:35,206 --> 00:39:36,582 それが この—— 526 00:39:36,707 --> 00:39:38,167 プリンセスです 527 00:39:53,682 --> 00:39:56,519 お見事 すばらしいわ 528 00:39:59,230 --> 00:40:02,358 おいしいお茶をいかが? 529 00:40:04,151 --> 00:40:05,027 ミアも 530 00:40:20,418 --> 00:40:22,378 リリー 車が来た 531 00:40:22,586 --> 00:40:24,046 すぐ行く 532 00:40:26,715 --> 00:40:28,384 よろしく 533 00:40:38,436 --> 00:40:39,061 何? 534 00:40:39,603 --> 00:40:42,231 車は今日だけよ 535 00:40:44,859 --> 00:40:46,986 誰に やられたの? 536 00:40:49,405 --> 00:40:51,657 そんなに変かしら? 537 00:40:51,782 --> 00:40:54,827 最悪よ 訴えなさい 538 00:40:55,578 --> 00:41:01,333 確かに変わったわ 髪も… 539 00:41:01,459 --> 00:41:02,334 滑稽よ 540 00:41:04,253 --> 00:41:05,004 魅力的だ 541 00:41:05,129 --> 00:41:06,338 どこが 542 00:41:06,464 --> 00:41:07,339 シートベルトを 543 00:41:07,465 --> 00:41:09,258 どうしちゃったの? 544 00:41:09,383 --> 00:41:13,679 昨日も私の運動を   手伝ってくれなかった 545 00:41:14,972 --> 00:41:17,933 これ何よ 流行のブランド品 546 00:41:18,100 --> 00:41:21,937 質に入れれば   飢餓の国を救える 547 00:41:24,106 --> 00:41:25,107 でしょ? 548 00:41:25,483 --> 00:41:26,358 いいや 549 00:41:27,109 --> 00:41:29,945 よければドアを閉めて 550 00:41:30,112 --> 00:41:34,116 あなたは外見より 中身の人かと   551 00:41:34,283 --> 00:41:35,701 ミア 違うの? 552 00:41:37,328 --> 00:41:41,457 俗っぽい連中に毒されたの? 553 00:41:41,749 --> 00:41:44,126 その仲間に成り下がるの? 554 00:41:46,587 --> 00:41:50,216 来週はチアリーダーに なってるかもね    555 00:41:51,008 --> 00:41:52,635 見損なったわ 556 00:42:01,352 --> 00:42:04,647 ミラーが曇ってたのか涙が… 557 00:42:04,772 --> 00:42:05,731 大丈夫よ 558 00:42:06,690 --> 00:42:12,988 〝自分の価値は他人でなく 自分で決めるもの〟です  559 00:42:14,448 --> 00:42:16,158 エレノア・ルーズベルトね 560 00:42:17,201 --> 00:42:19,328 手本にすべき人だ 561 00:42:19,453 --> 00:42:20,829 3時にまた 562 00:42:28,629 --> 00:42:32,591 なるほど帽子ね それで—— 563 00:42:32,716 --> 00:42:35,678 髪を見られないと思うの? 564 00:42:35,803 --> 00:42:39,848 連中には        道徳心も遠慮もないわよ 565 00:42:39,974 --> 00:42:43,519 リリー! もうやめて 566 00:42:44,061 --> 00:42:46,355 自分の髪を気にしたら? 567 00:42:47,565 --> 00:42:49,191 大正解だ 568 00:42:50,067 --> 00:42:53,529 偉そうな口きけるの? 569 00:42:54,029 --> 00:42:57,199 落ちついて 深呼吸を 570 00:43:01,912 --> 00:43:03,372 さっき 何て? 571 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 聞こえたでしょ? 572 00:43:08,168 --> 00:43:12,548 いつも批評され     指示されるのは うんざり 573 00:43:12,881 --> 00:43:17,303 母からも 祖母からも あなたまで!    574 00:43:17,428 --> 00:43:22,308 あなたは変わったわ 友達なら訳を話して 575 00:43:22,433 --> 00:43:25,394 この友情のブレスレット 576 00:43:25,894 --> 00:43:28,480 外してドブに捨てるわ 577 00:43:29,773 --> 00:43:31,817 やめてよ 578 00:43:32,568 --> 00:43:34,236 ねえ 待って 579 00:43:34,361 --> 00:43:35,154 なぜ? 580 00:43:36,238 --> 00:43:40,409 本当のこと話すけど きっと信じないわよ 581 00:43:40,743 --> 00:43:41,910 試して 582 00:43:52,129 --> 00:43:54,256 嘘! まさか! 583 00:43:54,381 --> 00:43:55,591 そんな! 584 00:43:56,425 --> 00:43:58,093 言うことは それだけ? 585 00:43:58,218 --> 00:44:03,265 そうとも知らず    私ったら ひどいことを 586 00:44:04,308 --> 00:44:06,185 私の番組に出て 587 00:44:06,310 --> 00:44:09,855 だめよ 絶対に秘密にして 588 00:44:09,980 --> 00:44:12,858 特にマイケルにはね 589 00:44:12,983 --> 00:44:14,109 誓いの握手を 590 00:44:17,321 --> 00:44:19,865 新しい握手を考えるべきね 591 00:44:20,658 --> 00:44:25,954 金魚さえ飼えなかったのに 国を治めるの?      592 00:44:26,121 --> 00:44:28,290 今は何も考えてない 593 00:44:28,624 --> 00:44:30,959 プリンセスも大変よね 594 00:44:31,126 --> 00:44:32,878 その言葉は禁句よ 595 00:44:33,295 --> 00:44:34,630 授業を始める 596 00:44:36,507 --> 00:44:40,719 初めに ちょっと問題を出す 597 00:44:40,844 --> 00:44:43,222 フランス革命について 598 00:44:43,472 --> 00:44:48,644 オコーネル先生      授業中に帽子を被るのは—— 599 00:44:48,811 --> 00:44:52,564 校則違反だと思います 600 00:44:53,148 --> 00:44:54,066 そうだ 601 00:44:54,942 --> 00:44:56,985 ミア 帽子を脱いで 602 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 驚きだわ 603 00:45:10,708 --> 00:45:12,334 ウィグね 604 00:45:12,501 --> 00:45:14,670 とても お似合いよ 605 00:45:14,878 --> 00:45:17,256 頭ごと変えたみたい 606 00:45:17,381 --> 00:45:20,175 素敵よ みんな知ってる? 607 00:45:21,009 --> 00:45:22,845 ヴォルテール・ヘアよ 608 00:45:23,220 --> 00:45:27,099 フランスの思想家の ヴォルテールよ   609 00:45:27,224 --> 00:45:28,434 静かに 610 00:45:29,184 --> 00:45:30,102 (ありがとう) 611 00:45:30,394 --> 00:45:31,353 (いいの) 612 00:45:33,147 --> 00:45:38,193 バラは見事です    次はぜひ噴水と照明を 613 00:45:38,360 --> 00:45:42,030 日本大使館には滝があるのよ 614 00:45:42,114 --> 00:45:43,532 噴水なら もう… 615 00:45:43,615 --> 00:45:48,871 中央に2つは欲しいわ  エデンの園のイメージよ 616 00:45:51,623 --> 00:45:53,542 アミーリア 続きを 617 00:45:55,043 --> 00:45:57,546 それは必読ですよ 618 00:45:58,338 --> 00:46:03,051 〝どの名で呼ぼうと    バラは同じように香しい〟 619 00:46:03,218 --> 00:46:06,388 沿道の人々に笑顔で 620 00:46:06,889 --> 00:46:11,727 大きく振ると    疲れきってしまうわ 621 00:46:13,061 --> 00:46:15,397 面白いわ 上品に 622 00:46:15,731 --> 00:46:18,192 もっと心をこめて 623 00:46:18,317 --> 00:46:21,570 〝今日は ありがとう〟と 624 00:46:21,820 --> 00:46:23,405 今日は ありがとう 625 00:46:23,572 --> 00:46:26,074 首相をお迎えに 626 00:46:27,659 --> 00:46:29,870 今日は ありがとう 627 00:46:32,581 --> 00:46:34,750 これが芸術なの? 628 00:46:35,167 --> 00:46:37,252 60年代に両親が 629 00:46:39,505 --> 00:46:41,381 ウッドストックで個展を 630 00:46:43,425 --> 00:46:45,052 復活させるの? 631 00:46:46,094 --> 00:46:47,429 宿題よりマシ 632 00:46:48,263 --> 00:46:51,600 ええ ずっとマシよ 633 00:46:53,101 --> 00:46:54,102 うまいわ 634 00:46:54,853 --> 00:46:55,771 いい感じ 635 00:47:06,532 --> 00:47:08,617 プリンセスの勉強より楽しい 636 00:47:12,538 --> 00:47:14,081 土曜の夜は暇? 637 00:47:14,289 --> 00:47:15,624 演奏を? 638 00:47:16,291 --> 00:47:19,253 新曲の練習だ 2曲ある 639 00:47:20,963 --> 00:47:24,299 君のマスタングの 修理もする    640 00:47:25,801 --> 00:47:27,803 一緒にやろうよ 641 00:47:27,970 --> 00:47:30,806 いいわ      それって デート? 642 00:47:30,973 --> 00:47:31,807 違う 643 00:47:33,725 --> 00:47:35,644 音楽と車 644 00:47:35,811 --> 00:47:37,271 ピザも 645 00:47:37,396 --> 00:47:38,313 もちろん 646 00:47:39,648 --> 00:47:41,316 待って! 647 00:47:41,483 --> 00:47:43,318 あんたたちじゃないわ 648 00:47:43,485 --> 00:47:44,653 じゃ行くわ 649 00:47:46,989 --> 00:47:48,448 土曜に いいね 650 00:47:50,909 --> 00:47:53,120 バンをどかせ! 651 00:47:53,245 --> 00:47:53,829 何なの? 652 00:47:53,996 --> 00:47:54,621 さあ 653 00:47:56,582 --> 00:47:57,624 何の騒ぎ? 654 00:47:57,749 --> 00:47:59,167 抗議運動かも 655 00:47:59,835 --> 00:48:02,963 失礼 何かイベントでも? 656 00:48:03,088 --> 00:48:05,007 彼女よ あれがミア! 657 00:48:05,173 --> 00:48:06,341 待ってた! 658 00:48:07,426 --> 00:48:09,469 リリー しゃべったの? 659 00:48:09,595 --> 00:48:10,512 私は何も! 660 00:48:10,679 --> 00:48:13,515 プリンセス    お好きな俳優は? 661 00:48:13,682 --> 00:48:15,183 プリンセスだって? 662 00:48:18,270 --> 00:48:19,688 行きましょ 663 00:48:33,368 --> 00:48:34,661 電話ばかりよ 664 00:48:38,874 --> 00:48:40,834 お母さんが来る 665 00:48:43,378 --> 00:48:44,171 はい 666 00:48:50,552 --> 00:48:53,180 女王陛下が お見えに 667 00:48:55,390 --> 00:48:56,850 あの車よ 668 00:48:56,975 --> 00:49:00,062 ジェノヴィア女王の ご到着です     669 00:49:00,812 --> 00:49:02,856 なぜ すべてを極秘に? 670 00:49:03,565 --> 00:49:07,069 ぜひ何かコメントを 671 00:49:07,903 --> 00:49:10,906 陛下 どうも 陛下… 672 00:49:15,827 --> 00:49:17,746 なぜ漏れたのか 673 00:49:18,080 --> 00:49:19,915 調べなくては 674 00:49:20,499 --> 00:49:23,585 女王陛下      粗茶でございますが 675 00:49:23,752 --> 00:49:24,711 ありがとう 676 00:49:25,003 --> 00:49:25,754 はい 677 00:49:28,256 --> 00:49:29,383 ジョゼフ 678 00:49:33,762 --> 00:49:34,554 話せ 679 00:49:35,430 --> 00:49:40,102 女王陛下          プレスに漏らしたのは私です 680 00:49:40,268 --> 00:49:42,604 正体をバラした… 681 00:49:43,271 --> 00:49:46,775 でも金のためじゃない 金が何だ!      682 00:49:46,942 --> 00:49:52,239 金なんか!       まあ指輪には少々 金が… 683 00:49:52,364 --> 00:49:54,950 問題は誇りと自負心 684 00:49:55,283 --> 00:50:00,747 プリンセスの美を    創造したのは この私だと 685 00:50:00,956 --> 00:50:04,084 このパオロ・プッタネスカが… 686 00:50:08,380 --> 00:50:11,925 次回は女王陛下のヘアを 687 00:50:13,218 --> 00:50:14,970 はしたない 688 00:50:15,470 --> 00:50:17,973 しもじもの者ときたら 689 00:50:19,808 --> 00:50:23,770 お国の人々は    まだ王室に尊敬を? 690 00:50:24,563 --> 00:50:27,941 少しの間 外して頂ける? 691 00:50:28,066 --> 00:50:29,109 教頭です 692 00:50:29,234 --> 00:50:33,113 ジョゼフ        この優秀な教頭先生に—— 693 00:50:33,238 --> 00:50:36,283 アミーリアの警護プランの 説明を          694 00:50:38,660 --> 00:50:40,120 もちろんです 695 00:50:41,997 --> 00:50:45,459 こちらの警備は少々 甘い 696 00:50:45,667 --> 00:50:48,128 ミアは普通の子なんです 697 00:50:48,253 --> 00:50:51,465 普通ではない  王室の血筋です 698 00:50:51,840 --> 00:50:55,177 つねにプレスの目に さらされます    699 00:50:55,510 --> 00:50:56,803 賛成できない 700 00:50:58,180 --> 00:51:00,974 今すぐ やめてもいいのよ 701 00:51:01,099 --> 00:51:03,977 選択権は あなたにあるのです 702 00:51:06,271 --> 00:51:09,191 分かったわ 考えてみる 703 00:51:10,192 --> 00:51:11,985 答えはすぐに 704 00:51:12,194 --> 00:51:14,488 完璧な答えです 705 00:51:15,280 --> 00:51:17,365 礼儀正しく あいまい 706 00:51:17,949 --> 00:51:20,827 ミア・サーモポリスは 画家である——    707 00:51:21,036 --> 00:51:22,370 母親のヘレンと—— 708 00:51:22,537 --> 00:51:26,374 芸術家が集まる地区に 住んでいます     709 00:51:26,708 --> 00:51:30,212 彼女はまた 女王の唯一の孫 710 00:51:30,378 --> 00:51:33,173 国王は昨年 崩御されました 711 00:51:33,715 --> 00:51:36,843 ダヴェンポートが お伝えしました  712 00:51:41,807 --> 00:51:46,561 風水クラブはテーブルを 元の位置に戻しなさい  713 00:51:48,063 --> 00:51:50,732 あなた 学校中の人気者よ 714 00:51:50,899 --> 00:51:54,528 みんな写真を  撮りたがってる 715 00:51:56,071 --> 00:52:00,408 プリンセスを辞退すべき 理由を挙げてみたわ   716 00:52:00,575 --> 00:52:02,577 第1 プライバシーがない 717 00:52:02,744 --> 00:52:06,748 第2 見かけへの配慮がいる 第3…           718 00:52:09,835 --> 00:52:10,919 大丈夫? 719 00:52:11,837 --> 00:52:13,588 第3は何? 720 00:52:13,755 --> 00:52:17,592 第3 バカな真似ができない 721 00:52:17,759 --> 00:52:22,430 リリー          今は その話はしたくないの 722 00:52:22,764 --> 00:52:24,266 じゃ ひとつだけ 723 00:52:24,432 --> 00:52:28,562 もうバレちゃったし 私の番組に出て   724 00:52:29,020 --> 00:52:30,063 いいわ 725 00:52:30,272 --> 00:52:31,439 大好き! 726 00:52:32,023 --> 00:52:35,735 新しい友情のブレスレット 贈るわ          727 00:52:36,444 --> 00:52:37,571 土曜の晩よ 728 00:52:38,196 --> 00:52:39,406 ジョー! 729 00:52:44,870 --> 00:52:48,748 国を治めるより  学校を続けたいの 730 00:52:48,874 --> 00:52:53,128 だから… やめてもいい? 731 00:52:53,628 --> 00:52:57,132 自分をやめることは 誰にもできません  732 00:52:57,299 --> 00:52:59,968 たとえ公務を拒んでもね 733 00:53:01,052 --> 00:53:02,929 だって私には無理よ 734 00:53:03,054 --> 00:53:05,307 やってみるしかない 735 00:53:05,473 --> 00:53:08,310 とにかく晩餐会には出席を 736 00:53:09,811 --> 00:53:10,604 いいの? 737 00:53:12,147 --> 00:53:14,441 入場の練習をしましょう 738 00:53:18,069 --> 00:53:18,987 入場ね 739 00:53:20,488 --> 00:53:23,617 舞踏会では女王と共に 740 00:53:23,825 --> 00:53:27,495 だが晩餐会では一人で入る 741 00:53:28,496 --> 00:53:29,497 背筋を伸ばし 742 00:53:30,165 --> 00:53:33,460 ほほ笑みで       みんなの期待にこたえて 743 00:53:34,586 --> 00:53:36,004 現れた 744 00:53:36,171 --> 00:53:37,130 美人? 745 00:53:37,339 --> 00:53:39,174 君には劣る 746 00:53:46,348 --> 00:53:48,350 合格 難関突破です 747 00:53:48,850 --> 00:53:52,687 わが国のモターズ首相です 748 00:53:53,188 --> 00:53:55,148 そしてシーラ夫人 749 00:53:56,316 --> 00:53:58,193 令嬢のメリッサ 750 00:53:58,610 --> 00:54:03,031 フリッカー卿      ブランデー・グラスは私が 751 00:54:03,657 --> 00:54:06,534 くれぐれもジンには ご注意を      752 00:54:07,202 --> 00:54:09,371 お食事には出られないの 753 00:54:12,123 --> 00:54:13,500 お食事を 754 00:54:18,046 --> 00:54:21,007 クラリス女王陛下です 755 00:54:25,387 --> 00:54:29,891 我々が王位に返り咲けば 君が女王だ       756 00:54:30,141 --> 00:54:33,019 切手には君の顔が 757 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 お子様方は? 758 00:54:49,661 --> 00:54:50,912 お目にかけます 759 00:54:53,415 --> 00:54:56,751 ブライアンとブリジットです 760 00:54:58,253 --> 00:54:59,587 まあ すばらしい 761 00:54:59,921 --> 00:55:01,047 ご覧に? 762 00:55:04,134 --> 00:55:08,263 首相           洋ナシ市場はいかがです? 763 00:55:08,555 --> 00:55:13,268 今まさに         花盛りといったところです 764 00:55:32,620 --> 00:55:34,456 呆れたプリンセスだ 765 00:55:36,624 --> 00:55:38,793 子供はすぐに成長を 766 00:55:39,461 --> 00:55:40,253 お呼びに? 767 00:55:40,378 --> 00:55:41,963 順調かしら? 768 00:55:43,381 --> 00:55:45,425 アイスバケツで何が? 769 00:55:47,135 --> 00:55:49,429 ちょっと失敗を 770 00:55:51,473 --> 00:55:52,807 お食事は最高 771 00:55:57,395 --> 00:56:00,815 スコットランドには フェミニスト団体が 772 00:56:01,232 --> 00:56:02,817 過激派でした 773 00:56:10,325 --> 00:56:12,660 コースの途中の口直しです 774 00:56:24,589 --> 00:56:26,174 口が凍りそう! 775 00:56:26,341 --> 00:56:27,967 どうしましょう! 776 00:56:28,760 --> 00:56:31,346 私たちも同じように 777 00:56:40,355 --> 00:56:42,023 まるで猿芝居だな 778 00:56:55,370 --> 00:56:59,833 冷たいものを食べて   頭痛に襲われたことは? 779 00:57:07,465 --> 00:57:08,675 手を洗って 780 00:57:20,645 --> 00:57:22,397 ごめんなさい 781 00:57:23,148 --> 00:57:24,190 お任せを 782 00:57:25,233 --> 00:57:28,194 乾杯をいたしましょう 783 00:57:28,486 --> 00:57:31,531 フォン・トロッケン男爵 ご夫妻に       784 00:57:32,157 --> 00:57:34,576 どうか永遠に男爵で 785 00:57:40,248 --> 00:57:43,084 特産の洋ナシとチーズですな 786 00:57:43,251 --> 00:57:44,085 そうですわ 787 00:58:07,192 --> 00:58:09,235 何てこと! 788 00:58:13,114 --> 00:58:14,282 私のせい? 789 00:58:36,971 --> 00:58:39,599 大広間でコーヒーを 790 00:58:54,322 --> 00:58:56,115 パパに恥をかかせたわ 791 00:59:00,578 --> 00:59:01,663 おやすみ ルーイ 792 00:59:12,006 --> 00:59:16,803 荒れ果てていた庭を ここまでにしたのよ 793 00:59:19,264 --> 00:59:21,975 あなたも水やりを手伝って 794 00:59:22,183 --> 00:59:23,643 怒ってない? 795 00:59:23,768 --> 00:59:25,353 むしろ楽しんだわ 796 00:59:25,770 --> 00:59:28,189 私も最初の晩餐会で—— 797 00:59:29,107 --> 00:59:33,987 よろいを倒し       槍で豚の丸焼きをグサリと 798 00:59:39,701 --> 00:59:45,331 今日はレッスンを休んで 遊びましょう      799 00:59:45,623 --> 00:59:49,043 いいの?      忙しいんじゃない? 800 00:59:49,294 --> 00:59:52,505 レディー・ジェロームが お見えです      801 00:59:52,714 --> 00:59:55,883 今夜はフランス領事と 晩餐ですが      802 00:59:56,217 --> 00:59:58,177 すべてキャンセルに 803 00:59:58,553 --> 01:00:02,223 今日はサンフランシスコの 見学よ          804 01:00:02,557 --> 01:00:04,017 車の用意を 805 01:00:05,226 --> 01:00:06,561 それより—— 806 01:00:08,146 --> 01:00:09,897 私のベイビーを 807 01:00:21,826 --> 01:00:26,372 車の助手席なんて 本当に久しぶり  808 01:00:26,664 --> 01:00:28,750 寄付をありがとう 809 01:00:30,168 --> 01:00:31,753 これから どこへ? 810 01:00:31,919 --> 01:00:34,255 小銭は持ってる? 811 01:00:34,422 --> 01:00:35,256 いいえ 812 01:00:35,423 --> 01:00:37,925 使う場がありませんから 813 01:00:38,259 --> 01:00:40,053 私が崩してくる 814 01:00:42,180 --> 01:00:46,267 これ好きなの      25セント入れて腕相撲を 815 01:00:46,768 --> 01:00:47,602 手を? 816 01:00:47,769 --> 01:00:50,897 握って ボタンを押して 817 01:00:53,274 --> 01:00:54,776 それで勝負を 818 01:00:56,444 --> 01:00:59,113 リヒテンシュタインの 親せきに似てる    819 01:01:00,948 --> 01:01:01,783 始めて 820 01:01:02,200 --> 01:01:03,076 ほら! 821 01:01:03,201 --> 01:01:04,285 がんばって! 822 01:01:06,204 --> 01:01:07,455 悔しいわ 823 01:01:07,622 --> 01:01:09,791 最初は難しいのよ 824 01:01:10,375 --> 01:01:11,125 お願い 825 01:01:12,293 --> 01:01:13,419 今度こそ 826 01:01:13,544 --> 01:01:15,254 負けないわ 827 01:01:17,465 --> 01:01:20,134 しっかり! しっかり! 828 01:01:20,301 --> 01:01:21,761 いけるわ! 829 01:01:21,969 --> 01:01:23,137 やった! 830 01:01:24,138 --> 01:01:25,807 さすがね 手を 831 01:01:33,815 --> 01:01:35,650 1枚 欲しいわ 832 01:01:35,817 --> 01:01:37,151 これは いらない 833 01:01:42,156 --> 01:01:45,326 パパは皇太子に  なりたがったの? 834 01:01:46,994 --> 01:01:47,954 ええ 835 01:01:48,996 --> 01:01:55,336 でも15年前に一度だけ 継承権を放棄したいと 836 01:01:55,837 --> 01:02:00,675 美しい画家に出会って   人生のすばらしさを知った 837 01:02:01,175 --> 01:02:02,343 幸せの味をね 838 01:02:04,345 --> 01:02:05,138 でも? 839 01:02:07,682 --> 01:02:11,602 でも彼は熟慮の末に 決意しました    840 01:02:11,769 --> 01:02:15,648 他の誰でもない  彼自身の決断です 841 01:02:16,441 --> 01:02:19,819 彼は知っていました 兄のピエールが——  842 01:02:19,944 --> 01:02:24,031 王位より聖職を望んでいると 843 01:02:24,449 --> 01:02:30,163 それに1人の女性への   愛のために… いいえ2人ね 844 01:02:30,621 --> 01:02:34,333 国や国民を      捨てられないこともね 845 01:02:37,545 --> 01:02:40,381 辛い試練だったはずです 846 01:02:45,803 --> 01:02:46,721 少しどう? 847 01:02:48,139 --> 01:02:48,890 頂くわ 848 01:02:51,225 --> 01:02:52,685 いくわよ 849 01:02:57,148 --> 01:02:59,025 まあ おいしいわ 850 01:02:59,484 --> 01:03:02,570 本当? じゃ もう1本 851 01:03:04,906 --> 01:03:08,576 近道なんだけど坂だらけ 852 01:03:08,993 --> 01:03:11,370 気分が悪くなってきたわ 853 01:03:14,332 --> 01:03:17,251 交差点は ゆっくり通過 854 01:03:17,418 --> 01:03:18,419 やってみる 855 01:03:18,920 --> 01:03:20,588 ここはアクセルを 856 01:03:20,755 --> 01:03:21,756 できたわ 857 01:03:23,591 --> 01:03:24,717 偉いわ 858 01:03:26,511 --> 01:03:27,887 やっぱりだめ 859 01:03:28,596 --> 01:03:30,932 ミア ブレーキを! 860 01:03:31,349 --> 01:03:32,391 早く! 861 01:03:33,351 --> 01:03:34,268 これよ! 862 01:03:38,356 --> 01:03:40,733 警察を 事故です 863 01:03:45,613 --> 01:03:46,280 保留中 864 01:03:46,447 --> 01:03:47,907 まあ 何てこと 865 01:03:48,366 --> 01:03:51,285 公共物を破壊された 866 01:03:51,452 --> 01:03:55,957 分かった       それに運転者は無免許 867 01:03:56,123 --> 01:04:00,461 同乗者も45年前に免許失効 868 01:04:00,962 --> 01:04:05,299 でもジェノヴィアでは 失効していません   869 01:04:05,550 --> 01:04:09,053 私は女王です      外交特権があるのでは? 870 01:04:09,220 --> 01:04:11,430 ありますが彼女は違う 871 01:04:13,140 --> 01:04:14,058 すまんね 872 01:04:14,225 --> 01:04:16,978 立場は分かります 873 01:04:19,480 --> 01:04:21,482 よく分かりますわ 874 01:04:22,483 --> 01:04:23,317 本当? 875 01:04:23,568 --> 01:04:25,486 ミア 世界が—— 876 01:04:25,653 --> 01:04:29,949 きちんと機能しているのは 巡査や——         877 01:04:30,157 --> 01:04:34,328 運転手さんが法規を 守っているからよ  878 01:04:34,662 --> 01:04:36,956 私は立派な公務員の—— 879 01:04:37,123 --> 01:04:40,501 お二人を誇りに思います 880 01:04:40,918 --> 01:04:42,003 照れちまうな 881 01:04:42,670 --> 01:04:44,589 褒めすぎですよ 882 01:04:44,755 --> 01:04:47,508 これは真実です 883 01:04:47,925 --> 01:04:50,011 その証しとして—— 884 01:04:50,177 --> 01:04:54,307 お二人に勲章を授けます 885 01:04:54,432 --> 01:04:56,809 ジェノヴィアの… 886 01:04:57,143 --> 01:04:58,352 〝ローズ〟 887 01:04:58,436 --> 01:05:00,938 ジェノヴィアのローズ勲章を 888 01:05:08,029 --> 01:05:10,197 ひざまずいてください 889 01:05:13,367 --> 01:05:15,369 どなたか剣を? 890 01:05:15,620 --> 01:05:16,996 この傘では? 891 01:05:18,372 --> 01:05:19,373 ブレーキは? 892 01:05:19,540 --> 01:05:21,042 手頃ね 893 01:05:22,710 --> 01:05:27,840 私はジェノヴィア女王の 権限により——      894 01:05:28,215 --> 01:05:29,884 なんじ… 895 01:05:30,134 --> 01:05:32,345 アーティー・ワシントンです 896 01:05:32,470 --> 01:05:35,222 アーサー・ワシントンと なんじ…        897 01:05:35,473 --> 01:05:38,059 ブルース・マッキントッシュ 898 01:05:40,311 --> 01:05:42,730 2人にローズ勲章を授ける 899 01:05:42,980 --> 01:05:47,401 皆さんは歴史的瞬間の 証人です       900 01:05:47,735 --> 01:05:49,737 女房が驚くぞ 901 01:05:50,404 --> 01:05:54,700 ミア 気が重いのは 分かるけど…    902 01:05:55,076 --> 01:05:58,371 ここは大目に   けが人も出てない 903 01:05:58,579 --> 01:05:59,580 修理は保険で 904 01:06:00,331 --> 01:06:01,916 騎士道精神です 905 01:06:03,584 --> 01:06:05,920 なんと気高い方 906 01:06:06,337 --> 01:06:07,088 お送りを 907 01:06:07,254 --> 01:06:10,257 なんとご親切な では 908 01:06:10,675 --> 01:06:11,926 ご機嫌よう 909 01:06:12,093 --> 01:06:13,594 車をドクの工場へ 910 01:06:18,766 --> 01:06:22,269 今までで        最高にクールな女王様ね 911 01:06:23,437 --> 01:06:24,438 これが 912 01:06:24,689 --> 01:06:26,565 手を振って 女王様よ 913 01:06:27,858 --> 01:06:29,110 先に飛び乗る? 914 01:06:29,276 --> 01:06:30,611 飛び乗るなんて 915 01:06:34,949 --> 01:06:38,786 ブルース         王室御用達の電車を出せよ 916 01:06:47,628 --> 01:06:50,297 プリンセスの到着です 917 01:06:50,464 --> 01:06:52,133 ジェノヴィアを? 918 01:06:52,800 --> 01:06:56,637 フランスとスペインの間に ある国よ         919 01:06:56,804 --> 01:06:58,931 彼女は その王室の直系 920 01:07:01,142 --> 01:07:04,270 下がって      プリンセスが通るわ 921 01:07:06,647 --> 01:07:08,482 サインをお願いします 922 01:07:08,649 --> 01:07:09,775 お名前は? 923 01:07:10,151 --> 01:07:10,985 リリー 924 01:07:11,152 --> 01:07:13,487 親友の名前と同じだわ 925 01:07:13,654 --> 01:07:16,115 プリンセスの親友とか 926 01:07:16,282 --> 01:07:19,326 そうよ 何でも一緒に 927 01:07:19,493 --> 01:07:24,331 買い物も美容院も     気がぴったり合っちゃって 928 01:07:24,498 --> 01:07:25,458 あなたは? 929 01:07:25,624 --> 01:07:26,250 シャーロット 930 01:07:26,417 --> 01:07:28,961 あなたたち 双子? 931 01:07:30,087 --> 01:07:33,674 私には猫がいるの おデブのルーイよ 932 01:07:33,841 --> 01:07:35,509 面白い名前ね 933 01:07:35,760 --> 01:07:36,969 一緒に写真を 934 01:07:37,678 --> 01:07:39,180 授業に遅れます 935 01:07:42,099 --> 01:07:43,684 今がチャンス 中へ 936 01:08:16,717 --> 01:08:18,552 ちょっと話が 937 01:08:25,059 --> 01:08:29,063 ラナがテレビに話したこと 怒ってる?        938 01:08:29,814 --> 01:08:30,731 よかった 939 01:08:31,232 --> 01:08:35,569 彼女とは別れた      プレスに媚びる奴は嫌いだ 940 01:08:35,820 --> 01:08:39,073 土曜の夜は      ビーチ・パーティーだよ 941 01:08:41,575 --> 01:08:43,369 君と行きたいな 942 01:08:45,079 --> 01:08:46,413 ヨットに乗ろう 943 01:08:54,505 --> 01:08:58,217 お知らせです        土曜の夜はケーブルテレビを 944 01:08:58,342 --> 01:09:01,720 ホストはリリーです 945 01:09:01,846 --> 01:09:02,596 マイケル 946 01:09:03,264 --> 01:09:04,098 プリンセス 947 01:09:04,682 --> 01:09:07,268 ジョシュに頼まれたの 948 01:09:07,518 --> 01:09:08,894 〝クシを貸して〟 949 01:09:09,019 --> 01:09:09,895 違うわ 950 01:09:11,105 --> 01:09:13,440 一緒に         ビーチ・パーティーへって 951 01:09:14,191 --> 01:09:15,776 土曜の夜だよ 952 01:09:16,026 --> 01:09:20,781 それで あなたとの約束は 来週にして       953 01:09:21,699 --> 01:09:23,576 ああ いいよ 954 01:09:23,784 --> 01:09:24,451 本当? 955 01:09:24,618 --> 01:09:26,120 かまわないよ 956 01:09:26,453 --> 01:09:30,416 もう行かなきゃ ありがとう   957 01:09:42,803 --> 01:09:44,138 ジョゼフが? 958 01:09:44,305 --> 01:09:46,473 夜は運転 頼めない 959 01:09:46,765 --> 01:09:48,809 学校のバスで行くわ 960 01:09:49,310 --> 01:09:51,145 私 アスパラガスみたい 961 01:09:51,478 --> 01:09:53,272 とってもキュートよ 962 01:09:53,480 --> 01:09:56,442 やっぱりブルーの水着を 963 01:09:56,567 --> 01:09:58,485 不安そうね 964 01:09:59,236 --> 01:10:02,990 ファースト・キスを思って 興奮してるの      965 01:10:04,158 --> 01:10:05,826 まあ 誰と? 966 01:10:06,076 --> 01:10:06,994 ジョシュ 967 01:10:07,244 --> 01:10:09,830 バックストリート・ボーイズ 気取りの子?       968 01:10:09,997 --> 01:10:13,292 違うわ 彼はヨットマンよ 969 01:10:13,542 --> 01:10:15,127 冷たいんでしょ? 970 01:10:18,339 --> 01:10:19,465 今は違うわ 971 01:10:21,008 --> 01:10:22,343 期待してるの 972 01:10:23,177 --> 01:10:26,347 彼にキスされて 足が跳ねるのを 973 01:10:27,014 --> 01:10:27,806 跳ねる? 974 01:10:29,350 --> 01:10:34,521 映画で観たの       キスされて女の子の足が—— 975 01:10:35,272 --> 01:10:36,148 跳ねるのを 976 01:10:56,043 --> 01:10:57,544 着替えてくる 977 01:10:57,962 --> 01:11:01,173 足が跳ねるといいわね 978 01:11:06,220 --> 01:11:10,057 皆さん ようこそ  ビーチ・パーティーに 979 01:11:10,224 --> 01:11:13,185 夏休みまで あと1週間 980 01:11:13,477 --> 01:11:16,355 熱い恋を心に描いてるね 981 01:11:16,563 --> 01:11:18,899 それは本物の恋かな? 982 01:11:19,233 --> 01:11:21,402 そんな気持ちを歌う—— 983 01:11:21,568 --> 01:11:23,028 〝ラナとラネッツ〟 984 01:11:23,487 --> 01:11:26,740 ラナ アナ フォンタナです 985 01:11:28,409 --> 01:11:31,245 キューピッドは意地悪 986 01:11:31,745 --> 01:11:34,707 羽をむしってあげたいわ 987 01:11:35,249 --> 01:11:37,918 私を恋におとすなんて 988 01:11:38,919 --> 01:11:41,755 すべて あなたのせいよ 989 01:11:42,589 --> 01:11:45,217 お願い 私を助けて 990 01:11:45,926 --> 01:11:48,262 私を悩ませるのはやめて 991 01:11:49,430 --> 01:11:51,765 心をかき乱されて 992 01:11:51,932 --> 01:11:54,935 どうしたらいいの 993 01:11:56,353 --> 01:11:58,772 恋の矢を向けるなら 994 01:11:59,356 --> 01:12:02,943 他の誰かのハートにして 995 01:12:09,033 --> 01:12:10,075 最高 996 01:12:10,200 --> 01:12:11,118 だろう? 997 01:12:12,786 --> 01:12:14,121 よかった 998 01:12:14,455 --> 01:12:18,125 女の子は たいてい 怖がるんだ    999 01:12:18,292 --> 01:12:20,252 私は楽しかった 1000 01:12:20,627 --> 01:12:23,422 私を悩ませるのはやめて 1001 01:12:31,138 --> 01:12:35,142 今夜のホストを  ご紹介しましょう 1002 01:12:35,309 --> 01:12:37,644 わが校 人気のリリーです 1003 01:12:43,067 --> 01:12:47,279 私のショー         〝黙って お聞き〟にようこそ 1004 01:12:48,155 --> 01:12:51,658 後ほど          プリンセス・ミアが出演し—— 1005 01:12:51,825 --> 01:12:57,664 ラッコを救う運動について 熱く語ってくれます    1006 01:12:58,082 --> 01:13:03,462 それまで わが校の手品王 ジェレマイアによる——  1007 01:13:03,587 --> 01:13:06,340 手品をお楽しみください 1008 01:13:08,509 --> 01:13:09,802 やあ 皆さん 1009 01:13:40,040 --> 01:13:42,376 プリンセス 笑って! 1010 01:13:42,793 --> 01:13:44,378 なぜ ここを? 1011 01:13:45,963 --> 01:13:47,548 なぜ私の居所を? 1012 01:13:48,382 --> 01:13:50,008 手を振って! 1013 01:13:51,552 --> 01:13:54,221 プリンセス 逃げないで! 1014 01:13:54,721 --> 01:13:55,889 戻って! 1015 01:13:56,890 --> 01:14:00,352 撮るならDJの俺を頼む! 1016 01:14:06,817 --> 01:14:10,904 パーティーがぶち壊しよ 1017 01:14:11,321 --> 01:14:12,698 ここなら大丈夫さ 1018 01:14:12,823 --> 01:14:14,908 みんな楽しんでたのに 1019 01:14:15,075 --> 01:14:16,535 そうだけど… 1020 01:14:16,660 --> 01:14:21,874 ここなら誰にも見られない 僕ら二人だけだ      1021 01:14:23,917 --> 01:14:27,588 それに ここは居心地がいい 1022 01:14:29,089 --> 01:14:32,050 君と一緒で嬉しいよ 1023 01:14:34,261 --> 01:14:35,095 本当? 1024 01:14:47,107 --> 01:14:50,110 ロマンチックじゃないわ 1025 01:14:50,360 --> 01:14:54,072 足がネットに   引っかかってるの 1026 01:15:01,288 --> 01:15:03,290 パパは私をプリンセスと 1027 01:15:03,457 --> 01:15:04,791 私はミアの友達よ 1028 01:15:05,209 --> 01:15:08,587 こうしてる間      足のマッサージをどう? 1029 01:15:09,963 --> 01:15:12,299 名案だわ お願い 1030 01:15:13,550 --> 01:15:15,594 違うよ 君がしてくれ 1031 01:15:20,140 --> 01:15:24,478 当たりです       まさにハートのクイーン 1032 01:15:26,813 --> 01:15:27,981 ありがとう ジェレマイア 1033 01:15:28,148 --> 01:15:31,818 楽しい手品の数々でした 1034 01:15:31,985 --> 01:15:35,322 プリンセス・ミアは 現れませんでした 1035 01:15:35,489 --> 01:15:38,158 事情があったのでしょう 1036 01:15:38,492 --> 01:15:42,329 これで番組を終わります さようなら       1037 01:15:49,002 --> 01:15:50,629 誰もいない 1038 01:15:51,505 --> 01:15:52,172 本当? 1039 01:15:52,339 --> 01:15:53,632 敵は消えた 1040 01:15:53,840 --> 01:15:54,800 よかった 1041 01:15:58,178 --> 01:16:01,014 ロマンチックな場所を探そう 1042 01:16:02,349 --> 01:16:03,141 いいわ 1043 01:16:15,529 --> 01:16:16,530 行くな 1044 01:16:18,031 --> 01:16:19,032 キスを! 1045 01:16:19,199 --> 01:16:20,701 強烈なのを! 1046 01:16:24,705 --> 01:16:26,331 もう1発! 1047 01:16:26,456 --> 01:16:29,876 どっか行って! 1048 01:16:30,043 --> 01:16:32,045 プリンセス 退場です 1049 01:16:33,046 --> 01:16:33,880 名前は? 1050 01:16:34,047 --> 01:16:35,173 学校はどこ? 1051 01:16:35,966 --> 01:16:37,217 ジョシュ・ブライアント 1052 01:16:38,552 --> 01:16:40,178 グローヴ高校 1053 01:16:41,054 --> 01:16:42,389 ミアの味方を? 1054 01:16:42,556 --> 01:16:44,391 ジョシュが憎いの 1055 01:16:44,558 --> 01:16:47,060 急に言われてもね 1056 01:16:47,477 --> 01:16:48,687 来たわ 1057 01:16:50,397 --> 01:16:53,025 悪いけど着替えないと 1058 01:16:53,150 --> 01:16:55,569 服なら持ってきたわ 1059 01:16:55,736 --> 01:16:56,695 どうして? 1060 01:16:56,820 --> 01:16:59,364 ジョシュは汚い男よ 1061 01:16:59,489 --> 01:17:00,907 ここなら大丈夫 1062 01:17:02,576 --> 01:17:05,579 ありがとう 助かったわ 1063 01:17:06,079 --> 01:17:07,914 恩に着るわ 1064 01:17:12,753 --> 01:17:13,712 安心して 1065 01:17:13,837 --> 01:17:14,880 誰か来る? 1066 01:17:15,005 --> 01:17:15,881 来ない! 1067 01:17:17,841 --> 01:17:19,092 準備して 1068 01:17:19,760 --> 01:17:21,219 彼女 裸よ 1069 01:17:23,513 --> 01:17:24,598 いくわよ! 1070 01:17:27,768 --> 01:17:29,895 プリンセスが叫び声を 1071 01:17:30,020 --> 01:17:32,064 あんまりだわ! 1072 01:17:34,524 --> 01:17:36,443 お下がり! 1073 01:17:40,947 --> 01:17:44,743 私は泣くなと教えられた 1074 01:17:45,118 --> 01:17:47,954 でも傷ついたときは 泣きなさい     1075 01:17:50,374 --> 01:17:52,918 ひどすぎるわ 1076 01:17:53,960 --> 01:17:56,588 足も跳ねなかった 1077 01:17:57,881 --> 01:18:02,427 昨夜 ビーチ・パーティーに 参加したプリンセスは——  1078 01:18:02,552 --> 01:18:04,429 ハプニングを演じて—— 1079 01:18:04,638 --> 01:18:07,808 その場を騒然とさせました 1080 01:18:07,974 --> 01:18:10,811 サンチェスがお伝えしました 1081 01:18:13,313 --> 01:18:14,648 何か言って 1082 01:18:14,815 --> 01:18:16,441 この上 何を? 1083 01:18:17,067 --> 01:18:19,152 写真は饒舌です 1084 01:18:19,319 --> 01:18:20,987 しかも2枚も 1085 01:18:23,824 --> 01:18:25,617 王室に大恥を… 1086 01:18:25,909 --> 01:18:28,495 かかせてくれました 1087 01:18:30,414 --> 01:18:34,334 継承権の放棄は   賢明かもしれません 1088 01:18:35,168 --> 01:18:38,672 はい 舞踏会には出ません 1089 01:18:38,922 --> 01:18:41,633 出なくては 家族ですもの 1090 01:18:41,842 --> 01:18:45,512 プリンセスにならなくても 追放はしません      1091 01:18:46,096 --> 01:18:49,307 あなたのママも  友人も招待します 1092 01:18:49,516 --> 01:18:51,518 ビーチの友達以外は 1093 01:18:52,018 --> 01:18:56,690 失礼しますよ この件で プレスと話をするので  1094 01:19:06,283 --> 01:19:07,826 どうぞ入って 1095 01:19:12,706 --> 01:19:16,042 いい話し合いでは  なかったようですね 1096 01:19:16,209 --> 01:19:18,879 怒らずにいられますか? 1097 01:19:19,296 --> 01:19:23,884 その青年はミアをだまして キスを奪った       1098 01:19:24,050 --> 01:19:26,678 有名になるために 1099 01:19:26,803 --> 01:19:31,057 友達からはあざむかれた  アナとかバナナとかの… 1100 01:19:31,224 --> 01:19:33,727 私には理解できません 1101 01:19:33,894 --> 01:19:37,022 常識があれば    行動できたはずです 1102 01:19:37,147 --> 01:19:38,565 まだ15歳ですぞ 1103 01:19:39,065 --> 01:19:43,570 だが立派な大人として あなたを敬い——    1104 01:19:43,820 --> 01:19:45,739 けなげに非難に耐えた 1105 01:19:45,906 --> 01:19:48,533 女王として厳しすぎたと? 1106 01:19:49,576 --> 01:19:54,748 国を統治する人間として 当然です        1107 01:19:54,915 --> 01:19:59,419 でも孫に対する祖母としては 厳しすぎたかと       1108 01:20:04,841 --> 01:20:06,384 ミアに務まると? 1109 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 確信しています 1110 01:20:10,096 --> 01:20:11,223 私もです 1111 01:20:25,779 --> 01:20:30,909 〝プリンセスの恋? 裸の真実は…〟 1112 01:20:32,118 --> 01:20:33,954 話題のミアだ 1113 01:20:34,120 --> 01:20:36,790 写真にサインして 1114 01:20:38,124 --> 01:20:39,793 恋の味は? 1115 01:20:55,392 --> 01:20:56,142 リリー 1116 01:20:56,977 --> 01:20:58,979 話を聞いて 1117 01:21:01,398 --> 01:21:04,651 ちょっとでいいから お願い 1118 01:21:04,818 --> 01:21:08,613 いいわよ 聞くわ でも何を?    1119 01:21:09,239 --> 01:21:12,784 兄を傷つけたこと? 番組で私が——    1120 01:21:12,909 --> 01:21:16,162 ジェレマイアの手品に 付き合わされたこと? 1121 01:21:16,329 --> 01:21:20,125 謝るわ          あなたに連絡するの忘れた 1122 01:21:20,333 --> 01:21:24,671 あなたがイチャついてる間 番組はメチャクチャ    1123 01:21:24,838 --> 01:21:26,506 さすがホスト 1124 01:21:26,673 --> 01:21:28,341 おちょくらないで 1125 01:21:28,508 --> 01:21:31,803 私はただ謝りに来たのよ 1126 01:21:32,178 --> 01:21:37,309 番組をすっぽかして 本当に悪かったわ  1127 01:21:37,851 --> 01:21:43,023 あなたに裏切られるなんて 大ショックよ       1128 01:21:43,189 --> 01:21:48,361 私は必死に努力して 秘密を守ったのに  1129 01:21:48,528 --> 01:21:52,532 プリンセスになるのに 反対なくせに     1130 01:21:52,699 --> 01:21:56,202 あなたの お望み通り 私はならない    1131 01:21:56,369 --> 01:21:57,329 本当? 1132 01:21:57,871 --> 01:21:58,663 ええ 1133 01:22:00,123 --> 01:22:01,875 なってほしかったわ 1134 01:22:06,713 --> 01:22:12,344 嫉妬してたのよ      人気者になった あなたにね 1135 01:22:12,802 --> 01:22:16,890 親友をなくすと思ったら たまらなくなったの   1136 01:22:17,557 --> 01:22:21,853 言ったでしょ   私は問題児だって 1137 01:22:23,063 --> 01:22:24,564 でも本当は—— 1138 01:22:24,981 --> 01:22:28,401 あなたがプリンセスに なったら最高よ    1139 01:22:29,819 --> 01:22:34,366 最高どころか… 悪夢よ 1140 01:22:34,908 --> 01:22:40,080 考えてよ 私の番組の 視聴者はたった12人よ 1141 01:22:41,498 --> 01:22:46,378 世界を変えたいのに  力がないのは悪夢だわ 1142 01:22:46,503 --> 01:22:48,755 でも すごいよ… 1143 01:22:51,591 --> 01:22:53,718 何がすごいの? 1144 01:22:55,762 --> 01:22:59,891 人々に訴えて   世界を変えられる 1145 01:23:00,016 --> 01:23:03,770 そんな力をもつティーンは 奇跡だわ         1146 01:23:05,939 --> 01:23:09,109 私たちに必要な奇跡は—— 1147 01:23:09,275 --> 01:23:12,070 もっと… 別のことよ 1148 01:23:14,948 --> 01:23:19,786 明日はジェノヴィア独立記念の 舞踏会なの          1149 01:23:19,953 --> 01:23:23,915 おわびに      あなたを招待させて 1150 01:23:25,041 --> 01:23:26,418 私を許して 1151 01:23:27,210 --> 01:23:29,462 そして舞踏会に来て 1152 01:23:37,971 --> 01:23:39,305 何を着ていく? 1153 01:23:43,309 --> 01:23:46,771 何でも          来てくれるだけで嬉しい! 1154 01:23:47,313 --> 01:23:49,107 プリンセスになって 1155 01:23:49,232 --> 01:23:49,774 無理よ 1156 01:23:53,069 --> 01:23:55,780 みんな前に出ろ 1157 01:23:55,989 --> 01:23:57,323 ボビー 切りなさい 1158 01:23:57,490 --> 01:23:59,325 ママ 歯科医だろ 1159 01:23:59,909 --> 01:24:01,327 いやな感じ 1160 01:24:01,494 --> 01:24:05,123 ただの体育の授業よ 気楽に       1161 01:24:05,248 --> 01:24:08,460 ヒットを打てば 単位をあげる  1162 01:24:08,752 --> 01:24:10,837 できるわ がんばって 1163 01:24:13,256 --> 01:24:15,341 大丈夫 オーケーよ 1164 01:24:15,508 --> 01:24:19,012 ヒットは間違いなし いけ ライオンズ! 1165 01:24:22,015 --> 01:24:25,185 ただのボールよ 何です! 1166 01:24:25,351 --> 01:24:26,019 ごめんなさい 1167 01:24:26,686 --> 01:24:29,647 ファウル!   でも いい感じよ 1168 01:24:29,856 --> 01:24:31,024 集中して 1169 01:24:35,528 --> 01:24:37,363 ミア 気楽にいけ 1170 01:24:37,864 --> 01:24:38,531 よく見て 1171 01:24:44,788 --> 01:24:46,331 ビーチボールなら打てるか? 1172 01:24:46,456 --> 01:24:47,999 ピザの注文を 1173 01:24:53,213 --> 01:24:53,838 走って! 1174 01:24:56,132 --> 01:24:57,050 切るよ 1175 01:24:57,884 --> 01:24:59,719 立て! 何してる! 1176 01:25:00,303 --> 01:25:01,387 ホームへ! 1177 01:25:10,480 --> 01:25:12,565 セーフ! 合格よ! 1178 01:25:14,651 --> 01:25:16,402 やったわ ミア 1179 01:25:20,240 --> 01:25:22,700 開いてるわ どうぞ 1180 01:25:29,749 --> 01:25:33,086 マイケル 元気だった? 1181 01:25:35,421 --> 01:25:36,548 鼻に… 1182 01:25:45,932 --> 01:25:49,602 リリーから聞いた? 電話したのよ    1183 01:25:49,769 --> 01:25:51,271 車を持ってきた 1184 01:25:53,273 --> 01:25:56,943 ドクが何かあれば 電話をくれと   1185 01:25:57,360 --> 01:26:01,739 分かったわ      修理代の残りを払う? 1186 01:26:02,949 --> 01:26:04,784 ああ 頼む 1187 01:26:05,618 --> 01:26:07,120 何か食べる? 1188 01:26:12,458 --> 01:26:16,254 修理をありがとう 感謝してるわ   1189 01:26:16,462 --> 01:26:19,757 君のためじゃない 修理は——     1190 01:26:19,966 --> 01:26:20,925 好きだから 1191 01:26:27,056 --> 01:26:29,434 まだ怒ってるのね 1192 01:26:29,642 --> 01:26:33,980 本当に悪かったわ 1193 01:26:34,147 --> 01:26:36,482 その償いをさせて 1194 01:26:39,819 --> 01:26:40,612 どうやって? 1195 01:26:41,988 --> 01:26:45,450 ジェノヴィア独立記念の 舞踏会に——       1196 01:26:46,910 --> 01:26:47,827 招待するわ 1197 01:26:49,078 --> 01:26:52,123 きっと楽しいわ みんな—— 1198 01:26:52,332 --> 01:26:56,169 フォーマルなドレス着て リリーも来る      1199 01:26:56,669 --> 01:26:58,338 ジョシュならキマる 1200 01:27:01,674 --> 01:27:03,343 でも私は—— 1201 01:27:04,844 --> 01:27:07,513 あなたに来てほしいの 1202 01:27:09,432 --> 01:27:14,187 どんなにキメた人より あなたがいいのよ   1203 01:27:17,774 --> 01:27:22,028 僕なら心配いらない かなわぬ恋だ    1204 01:27:38,878 --> 01:27:41,839 牛の大量虐殺に反対を! 1205 01:27:41,965 --> 01:27:46,010 畑にできる肉   豆腐を食べよう! 1206 01:27:47,387 --> 01:27:49,347 ジェレマイアの隣に 1207 01:27:50,723 --> 01:27:52,350 ダサい帽子が復活よ 1208 01:27:53,226 --> 01:27:54,394 手品は? 1209 01:27:55,561 --> 01:27:59,023 今はいいわ    それ 小説か何か? 1210 01:27:59,315 --> 01:28:04,028 僕のポートフォリオさ 株価が30%上昇した  1211 01:28:04,153 --> 01:28:09,242 見て お似合いのカップルよ ジェレマイアとミア     1212 01:28:10,243 --> 01:28:11,869 〝マイアとミア〟ね 1213 01:28:11,995 --> 01:28:15,540 そのセーター   サイケな柄だけど 1214 01:28:15,665 --> 01:28:18,710 編み機が暴走したの? 1215 01:28:19,669 --> 01:28:20,753 サングラスを 1216 01:28:20,920 --> 01:28:22,422 髪がまぶしい 1217 01:28:23,339 --> 01:28:25,591 その髪も手品で? 1218 01:28:27,343 --> 01:28:28,094 ラナ 1219 01:28:30,346 --> 01:28:33,891 キュートなユニフォームね 素敵よ          1220 01:28:34,183 --> 01:28:35,601 もっと素敵に 1221 01:28:43,609 --> 01:28:45,111 どうかしてるわ! 1222 01:28:45,611 --> 01:28:47,947 ええ でも私はいつか—— 1223 01:28:48,114 --> 01:28:51,909 まともになるけど   あなたはバカなままよ 1224 01:28:52,118 --> 01:28:54,454 ラナがやられた! 1225 01:28:55,121 --> 01:28:56,289 ラナがやられた! 1226 01:28:57,957 --> 01:28:58,791 じゃね 1227 01:29:00,626 --> 01:29:03,129 先生 今の見てたでしょ! 1228 01:29:04,547 --> 01:29:08,301 悪いけど         大切な話し合いの最中なの 1229 01:29:08,634 --> 01:29:09,802 クリーニングに 1230 01:29:26,152 --> 01:29:29,280 16歳の誕生日に お父様からです 1231 01:29:29,822 --> 01:29:32,450 遺品の中にありました 1232 01:29:34,327 --> 01:29:35,995 2週間先よ 1233 01:29:36,162 --> 01:29:39,290 ええ でも発つ前にと 1234 01:29:39,749 --> 01:29:42,168 あさって 帰国します 1235 01:29:47,006 --> 01:29:47,840 開かない 1236 01:29:48,174 --> 01:29:52,470 私のあげたロケットが 鍵になってるわ    1237 01:29:54,347 --> 01:29:56,182 このために わざわざ 1238 01:29:56,432 --> 01:30:00,812 それに謝りたかったのよ 1239 01:30:01,020 --> 01:30:05,817 ビーチ・パーティーの事件で 事情を知らずに非難を   1240 01:30:06,859 --> 01:30:07,819 いいのよ 1241 01:30:09,862 --> 01:30:12,698 色々考えましたが あなたは——    1242 01:30:13,199 --> 01:30:15,660 立派なプリンセスになるわ 1243 01:30:16,369 --> 01:30:19,497 プリンセスとは着飾り—— 1244 01:30:19,622 --> 01:30:23,376 王子様と結婚し     幸せになると思われてる 1245 01:30:24,043 --> 01:30:28,548 でも実際はまるで違う 大変な仕事です    1246 01:30:33,386 --> 01:30:35,680 おばあ様は立派な方だわ 1247 01:30:38,057 --> 01:30:40,059 でも私には無理 1248 01:30:41,394 --> 01:30:43,896 とても怖いの 1249 01:30:44,564 --> 01:30:47,525 人々の期待に   沿えなかったり—— 1250 01:30:47,650 --> 01:30:52,029 おばあ様を       また失望させると思うと 1251 01:30:56,909 --> 01:30:59,745 私は あなたを 信頼しています 1252 01:31:05,751 --> 01:31:06,586 僕は脚本家 1253 01:31:07,587 --> 01:31:09,422 昼メロのね 1254 01:31:12,008 --> 01:31:13,384 〝ミドルハウス・ロード〟を? 1255 01:31:15,761 --> 01:31:19,599 大ヒットした       あんたに似たスパイが出る 1256 01:31:19,765 --> 01:31:20,766 私は違う 1257 01:31:22,101 --> 01:31:23,436 彼も そう言う 1258 01:31:25,438 --> 01:31:26,397 じゃ今夜 1259 01:31:31,777 --> 01:31:35,239 ひとつ お願いがあります 1260 01:31:35,781 --> 01:31:39,952 王位継承放棄を  公表してほしいの 1261 01:31:41,370 --> 01:31:42,580 舞踏会で 1262 01:31:43,873 --> 01:31:45,124 スピーチを? 1263 01:31:47,376 --> 01:31:51,631 これまでの失敗もあるし おばあ様がした方が…  1264 01:31:52,465 --> 01:31:58,804 あれしきのことで    臆病になることはないわ 1265 01:31:59,555 --> 01:32:02,642 あなたは がんばったわ 私もいます      1266 01:32:02,975 --> 01:32:04,477 7時に車を 1267 01:32:04,644 --> 01:32:05,645 いいえ 1268 01:32:07,396 --> 01:32:11,609 最初の舞踏会だから   ママが送ってくれるって 1269 01:32:15,404 --> 01:32:18,157 いいわ それじゃ舞踏会で 1270 01:32:20,576 --> 01:32:21,494 おばあ様 1271 01:32:27,333 --> 01:32:28,334 ごめんなさい 1272 01:32:32,505 --> 01:32:36,801 あなたは 私の最愛の孫娘よ 1273 01:32:49,188 --> 01:32:50,690 遅刻はだめよ 1274 01:33:23,639 --> 01:33:25,224 ありがとう パパ でも——      1275 01:33:25,891 --> 01:33:30,396 プリンセスにはなれない スピーチもしない    1276 01:33:30,563 --> 01:33:35,526 とてもできない 怖くって 1277 01:33:37,653 --> 01:33:38,904 カワ嬢です 1278 01:33:40,239 --> 01:33:42,033 失礼して準備を 1279 01:33:42,908 --> 01:33:44,910 ミアの迎えは? 1280 01:33:45,411 --> 01:33:48,205 ミアはヘレンの車で来ると 1281 01:33:48,414 --> 01:33:50,875 ヘレンは あなたの車でと 1282 01:33:52,418 --> 01:33:53,419 逃げたな 1283 01:33:54,503 --> 01:33:57,381 おいで 準備しましょ 1284 01:34:00,092 --> 01:34:02,261 ルーイ それは何? 1285 01:34:03,095 --> 01:34:06,057 さあ 旅に出るのよ 1286 01:34:06,182 --> 01:34:09,393 コロラドで岩に登るの 1287 01:34:15,524 --> 01:34:17,610 ここから逃げ出すのよ 1288 01:34:22,365 --> 01:34:27,578 〝最愛の娘よ 16歳の誕生日おめでとう〟 1289 01:34:27,787 --> 01:34:29,455 〝この日記のページに——〟 1290 01:34:29,622 --> 01:34:34,919 〝君のすばらしい人生を 綴ってほしい〟     1291 01:34:35,461 --> 01:34:41,467 〝家族の伝統に従って    私も少々の知恵を授けよう〟 1292 01:34:41,634 --> 01:34:44,929 〝私が父から    授けられたものだ〟 1293 01:34:45,221 --> 01:34:48,766 〝勇気とは      恐れぬことではない〟 1294 01:34:48,891 --> 01:34:53,270 〝恐れを克服しようと 決心することなのだ〟 1295 01:34:53,896 --> 01:34:58,484 〝臆病者として生きる人生に 価値はない〟        1296 01:34:59,151 --> 01:35:01,987 〝人生という旅の中で——〟 1297 01:35:02,154 --> 01:35:06,158 〝自分の可能性を 追求しなさい〟  1298 01:35:06,325 --> 01:35:10,162 〝鍵は現実を    受け入れることだ〟 1299 01:35:10,746 --> 01:35:12,832 〝そして もうひとつ〟 1300 01:35:13,666 --> 01:35:17,962 〝私は君の母さんを  今も深く愛している〟 1301 01:35:18,754 --> 01:35:20,798 〝おめでとう 私のミア〟 1302 01:35:21,507 --> 01:35:24,135 〝愛をこめて 父より〟 1303 01:35:30,266 --> 01:35:36,021 パック伯爵夫人が   舞踏会に到着しました 1304 01:35:36,689 --> 01:35:40,526 ゲストには サンフランシスコ市長や—— 1305 01:35:40,693 --> 01:35:42,653 洋ナシの曲芸師も 1306 01:35:43,279 --> 01:35:48,033 今夜 明らかにされる ミア・サーモポリスの決意は—— 1307 01:35:48,200 --> 01:35:53,038 ジェノヴィアの未来を  左右するものになります 1308 01:35:54,457 --> 01:35:56,208 そうですね 1309 01:35:56,625 --> 01:35:59,044 私はフラれたことはない 1310 01:36:01,380 --> 01:36:02,339 傘を! 1311 01:36:04,717 --> 01:36:06,510 洋ナシの曲芸は終わりに 1312 01:36:09,388 --> 01:36:11,056 旅行は中止よ 1313 01:36:25,154 --> 01:36:26,071 完璧だわ 1314 01:36:36,749 --> 01:36:39,251 お願いよ ベイビー 1315 01:36:41,003 --> 01:36:44,423 ジェノヴィア人は 芸術好きとか   1316 01:36:44,757 --> 01:36:49,094 それにチーズ好き この女性も口に  1317 01:36:51,597 --> 01:36:52,556 かかって 1318 01:36:56,769 --> 01:36:57,561 やった! 1319 01:37:00,689 --> 01:37:01,774 すみません 1320 01:37:05,277 --> 01:37:07,279 毎度 代済みです 1321 01:37:07,613 --> 01:37:09,114 頼んでないよ 1322 01:37:09,281 --> 01:37:12,409 でもマイケルさんでしょ 1323 01:37:12,535 --> 01:37:14,245 電話1本で即配達 1324 01:37:14,787 --> 01:37:15,955 うちのモットーです 1325 01:37:17,540 --> 01:37:18,624 君が作った? 1326 01:37:18,791 --> 01:37:20,459 僕は配達だけ 1327 01:37:25,798 --> 01:37:29,426 〝許して〟 1328 01:37:38,477 --> 01:37:40,104 プレス許可証を 1329 01:37:41,313 --> 01:37:42,106 どちらから? 1330 01:37:42,231 --> 01:37:43,774 〝ティーン・マガジン〟です 1331 01:37:46,986 --> 01:37:47,987 女王陛下です 1332 01:37:54,994 --> 01:37:57,162 フォン・トロッケン男爵は? 1333 01:37:57,329 --> 01:37:59,456 王位継承に期待を 1334 01:37:59,665 --> 01:38:00,666 でしょうね 1335 01:38:00,833 --> 01:38:01,333 ミアは? 1336 01:38:01,500 --> 01:38:03,168 何も知らん 1337 01:38:03,419 --> 01:38:04,795 何も? こっちへ 1338 01:38:07,172 --> 01:38:08,173 言え! 1339 01:38:08,674 --> 01:38:11,176 あっちへ行った 2分前だ 1340 01:38:12,011 --> 01:38:12,970 どうも 1341 01:38:14,054 --> 01:38:15,514 何か問題は? 1342 01:38:15,681 --> 01:38:18,851 すべて順調でございます 1343 01:38:19,351 --> 01:38:21,854 嘘が下手ですね 1344 01:38:22,104 --> 01:38:23,981 残念ながら 1345 01:38:24,440 --> 01:38:27,026 でも庭は美しいわ 1346 01:38:28,402 --> 01:38:29,528 〝ローズ〟 1347 01:38:31,864 --> 01:38:35,701 あなたなら上れる  ベイビー そうよ! 1348 01:38:37,369 --> 01:38:39,371 お願い がんばって 1349 01:38:42,708 --> 01:38:44,877 ミアの家は誰も出ず—— 1350 01:38:45,044 --> 01:38:48,881 ジョゼフの携帯電話も 嵐で不通です     1351 01:38:49,048 --> 01:38:52,343 プレスは締め切りが 迫っていると    1352 01:38:54,553 --> 01:38:57,681 あと10分待って発表を 1353 01:38:59,141 --> 01:39:02,353 大丈夫 ミアは必ず来る 1354 01:39:03,979 --> 01:39:10,069 これは正式な免許なしで 運転した罰なの?    1355 01:39:13,906 --> 01:39:17,534 私は透明人間  しかも ずぶ濡れ 1356 01:39:21,163 --> 01:39:23,082 プレスが取材をと 1357 01:39:23,248 --> 01:39:26,210 今はまだ受けません 1358 01:39:27,419 --> 01:39:30,589 フォン・トロッケン男爵と 夫人です        1359 01:39:30,756 --> 01:39:36,428 ミアが継承権を辞退した場合 王位を継がれるのですか?  1360 01:39:36,595 --> 01:39:40,391 統治権は        わが家系に委譲されます 1361 01:39:43,435 --> 01:39:44,269 まだ… 1362 01:39:52,194 --> 01:39:53,112 発表を 1363 01:39:56,115 --> 01:40:01,286 降る星をポケットに 1364 01:40:01,537 --> 01:40:04,790 その光を消さないで 1365 01:40:24,560 --> 01:40:26,603 まさか逃げる気では? 1366 01:40:26,729 --> 01:40:29,648 このドレスで? 舞踏会に行くわ 1367 01:40:31,567 --> 01:40:32,317 どうぞ 1368 01:40:33,902 --> 01:40:34,987 ジェノヴィアの皆さん 1369 01:40:35,988 --> 01:40:37,614 来賓の方々 1370 01:40:38,073 --> 01:40:39,116 こんばんは 1371 01:40:39,408 --> 01:40:42,327 開始が遅れましたが… ようこそ      1372 01:40:42,494 --> 01:40:46,123 ここに         ジェノヴィア独立記念の… 1373 01:40:47,666 --> 01:40:51,462 急いで        着替えの時間はないわ 1374 01:40:51,587 --> 01:40:53,505 大丈夫 素敵です 1375 01:40:53,672 --> 01:40:56,842 逃げないで 落ちついて 1376 01:41:01,346 --> 01:41:04,183 お待たせいたしましたが—— 1377 01:41:04,600 --> 01:41:08,687 発表いたします 私の孫娘は…  1378 01:41:13,358 --> 01:41:14,318 ミアよ! 1379 01:41:14,943 --> 01:41:18,989 ただ今       孫娘が到着しました 1380 01:41:19,948 --> 01:41:24,036 魅惑的なドレスの説明を 期待しましょう     1381 01:41:24,203 --> 01:41:27,873 彼女は濡れた  みすぼらしい髪 1382 01:41:28,040 --> 01:41:30,667 スウェットにジーンズ 1383 01:41:30,876 --> 01:41:33,837 皆さんに ごあいさつを 1384 01:41:36,799 --> 01:41:39,384 私たち マヌケなドレスを 1385 01:41:41,720 --> 01:41:44,348 ドレスが買えないのかしら 1386 01:41:45,140 --> 01:41:49,019 どうも… こんにちは ミアです      1387 01:41:51,146 --> 01:41:52,356 雨はやみました 1388 01:41:54,358 --> 01:41:55,692 我々の出番だ 1389 01:41:57,653 --> 01:42:01,740 私はスピーチが苦手で あがってます     1390 01:42:01,907 --> 01:42:06,578 いつも逃げ出したり  時には吐いちゃったり 1391 01:42:09,832 --> 01:42:11,750 以前は そうでした 1392 01:42:13,585 --> 01:42:18,882 でも もう恐れません 父が教えてくれました 1393 01:42:21,677 --> 01:42:27,599 少し前までは継承権を 放棄するつもりでした 1394 01:42:28,600 --> 01:42:34,606 母は それでもいいと 認めてくれました  1395 01:42:34,773 --> 01:42:38,944 いつも励ましてくれた母です 1396 01:42:40,863 --> 01:42:44,950 でも考えてみました 1397 01:42:45,367 --> 01:42:48,287 プリンセスを辞退したら—— 1398 01:42:48,453 --> 01:42:51,623 ホッとするか 寂しいか 1399 01:42:51,790 --> 01:42:53,917 そして気づきました 1400 01:42:54,877 --> 01:42:59,131 自分のことしか考えなかった 愚かさに          1401 01:42:59,464 --> 01:43:03,135 まったく情けないことです 1402 01:43:03,302 --> 01:43:06,930 地球には      70億の人がいるのに… 1403 01:43:09,808 --> 01:43:11,768 つい早口に 1404 01:43:12,978 --> 01:43:13,979 それから—— 1405 01:43:14,980 --> 01:43:19,109 70億の人々のために 何か役にたてたら—— 1406 01:43:20,819 --> 01:43:23,280 すばらしいと思いました 1407 01:43:25,157 --> 01:43:29,953 私がジェノヴィアの プリンセスなら——  1408 01:43:30,245 --> 01:43:33,999 私の考えや         もっと優れた人々の考えを—— 1409 01:43:35,083 --> 01:43:38,170 伝えることができるし—— 1410 01:43:39,171 --> 01:43:41,798 実現もできるでしょう 1411 01:43:44,343 --> 01:43:46,136 今朝 起きたとき私は—— 1412 01:43:47,596 --> 01:43:49,306 ミア・サーモポリスでした 1413 01:43:50,349 --> 01:43:51,183 でも今は—— 1414 01:43:55,520 --> 01:43:57,814 もう一人の私を選びます 1415 01:43:59,775 --> 01:44:02,986 アミーリア・M・T・ レナルディ    1416 01:44:04,029 --> 01:44:06,865 ジェノヴィアのプリンセスを 1417 01:44:18,377 --> 01:44:21,713 とんだ早とちりだったわね 1418 01:44:22,881 --> 01:44:25,384 私の最初のティアラです 1419 01:44:25,550 --> 01:44:28,553 一番のお気に入りをあなたに 1420 01:44:31,556 --> 01:44:34,851 どうして私の〝選択〟が 分かったの?      1421 01:44:35,143 --> 01:44:39,856 あなたによく似た人を 知っていますからね  1422 01:44:40,732 --> 01:44:41,400 どなた? 1423 01:44:42,734 --> 01:44:43,568 私です 1424 01:44:45,821 --> 01:44:46,738 間に合った 1425 01:44:46,905 --> 01:44:51,702 ヘア・メイクのマジックなら パオロに お任せあれ    1426 01:44:51,910 --> 01:44:55,080 ジェノヴィア 1427 01:44:55,330 --> 01:44:59,376 わが祖国よ 1428 01:44:59,501 --> 01:45:05,090 ジェノヴィア ジェノヴィア 1429 01:45:05,340 --> 01:45:11,096 永久とわに栄光あれ 1430 01:45:13,015 --> 01:45:15,434 クラリス女王陛下と 1431 01:45:15,600 --> 01:45:20,731 私たちの       プリンセス・アミーリア 1432 01:45:25,694 --> 01:45:28,238 着替える時間をあげるわ 1433 01:45:35,370 --> 01:45:39,458 ミアのぎりぎりの登場で  新しいプリンセス誕生です 1434 01:46:39,518 --> 01:46:40,519 (お辞儀を) 1435 01:47:13,301 --> 01:47:16,513 考えることは同じだ 先を越された    1436 01:47:28,066 --> 01:47:29,025 なぜ僕を? 1437 01:47:32,320 --> 01:47:34,364 日陰にいた私を見ててくれた 1438 01:47:36,575 --> 01:47:39,703 こうなっても私は同じよ 1439 01:47:39,828 --> 01:47:43,081 ジェノヴィアに住むけど—— 1440 01:47:43,248 --> 01:47:44,875 学校には通うわ 1441 01:49:01,493 --> 01:49:06,331 〝親愛なる日記よ    今日は公務の第1日目〟 1442 01:49:06,498 --> 01:49:11,461 〝議会に顔を出し   人々にあいさつする〟 1443 01:49:11,670 --> 01:49:14,506 〝ママもジェノヴィアに来て——〟 1444 01:49:14,673 --> 01:49:17,801 〝絵を描く 風船玉なしに〟 1445 01:49:18,176 --> 01:49:23,974 〝リリーとマイケルは  夏休みを宮殿で過ごす〟 1446 01:49:24,516 --> 01:49:29,354 〝2週間後には     マスタングにも乗れる〟 1447 01:49:29,771 --> 01:49:32,023 〝おばあ様は ご満足〟 1448 01:49:32,857 --> 01:49:35,193 〝ジョゼフは いつもそばに〟 1449 01:49:35,527 --> 01:49:38,697 〝みんな即位式の前で 神経質に〟      1450 01:49:38,863 --> 01:49:43,535 〝ルーイだけは王室での 生活に順応している〟  1451 01:49:44,703 --> 01:49:46,371 〝もともと高貴なのね〟 1452 01:49:48,206 --> 01:49:50,834 プリンセス ご覧ください 1453 01:49:52,544 --> 01:49:54,379 ようこそジェノヴィアへ