1 00:01:02,937 --> 00:01:07,859 Det är dags att gå till skolan! 2 00:01:08,025 --> 00:01:13,781 Sluta dagdrömma! Du kommer för sent till skolan. 3 00:01:13,948 --> 00:01:19,829 Hej, Louie. Kom nu, det är dags att gå till skolan. 4 00:01:49,275 --> 00:01:51,903 -Känns det bra? -Nej. 5 00:01:52,069 --> 00:01:58,659 Kom ihåg, titta inte på människorna när du håller ditt tal. 6 00:01:58,826 --> 00:02:05,458 Välj en fläck på väggen och släpp den inte med blicken. Tala högt. 7 00:02:05,625 --> 00:02:09,504 -Hej då, mamma. -Lycka till. 8 00:02:14,759 --> 00:02:18,763 -God morgon, Buttons. -Var snäll nu, Buttons. 9 00:02:21,390 --> 00:02:25,311 Förlåt, mr Robutusen. 10 00:02:25,478 --> 00:02:29,941 -Ha en trevlig dag. -Det betvivlar jag. 11 00:03:28,833 --> 00:03:36,215 -Han är en sån skrytmåns. -Ner från muren, Jeremiah. 12 00:03:39,302 --> 00:03:44,765 -God morgon, mrs Gupta. -God morgon, Lilly. - Och din vän. 13 00:03:50,730 --> 00:03:55,985 Som lagledare blir du en del av laget. 14 00:03:56,152 --> 00:04:00,406 Hoppsan! Ledsen, jag såg dig inte. 15 00:04:05,161 --> 00:04:11,959 Nån satte sig på mig igen. Jag satt på bänken och jobbade på talet. 16 00:04:13,586 --> 00:04:16,547 Idiot och idiotinna i sikte. 17 00:04:36,817 --> 00:04:41,405 Vad är det!? Har du aldrig sett två idioter utbyta saliv förr? 18 00:04:41,572 --> 00:04:44,116 Ja, de är så oförskämda. 19 00:04:44,283 --> 00:04:49,205 -Trodde du ville platsa i innegänget. -Absolut inte. 20 00:04:49,372 --> 00:04:53,918 -Är du redo att debattera? -Det är jag aldrig. 21 00:04:55,461 --> 00:05:01,926 Det handlar om kontroll. Grove kontrollerar oss med vad de lär oss- 22 00:05:02,093 --> 00:05:05,680 -men det räcker inte med det. 23 00:05:05,847 --> 00:05:11,394 Dumpa skoluniformerna, så att vi kan klä oss som vi vill året runt! 24 00:05:13,980 --> 00:05:17,733 Lugna er nu, detta är en debatt. 25 00:05:17,900 --> 00:05:22,321 -Ta nu på dig skoluniformen igen. -Visst. 26 00:05:22,488 --> 00:05:25,366 Sätt dig ner, Josh. - Han är min man. 27 00:05:25,533 --> 00:05:30,997 Okej, Josh, ner med dig nu. Du har sagt det du ville säga. 28 00:05:31,163 --> 00:05:38,629 Vi har hört Josh Bryants argument för fri klädsel. Jag älskar det ljudet... 29 00:05:38,796 --> 00:05:44,343 -Vad tycker jag? -Uniformerna jämnar ut skillnader. 30 00:05:44,510 --> 00:05:48,556 Nu ska vi höra när Mia Thermopolis- 31 00:05:48,723 --> 00:05:53,978 -argumenterar för att behålla skoluniformerna. 32 00:06:01,986 --> 00:06:08,159 -Jag tycker... -Titta på hennes hår. 33 00:06:12,163 --> 00:06:19,295 -Vi väntar... -Ni förstår... 34 00:06:21,130 --> 00:06:23,841 Jo, fri kläd... 35 00:06:30,389 --> 00:06:34,810 -Hon kommer att spy! -Hon kommer att kräka! 36 00:06:34,977 --> 00:06:38,105 Täck över tuban. 37 00:06:54,580 --> 00:06:58,626 Mia, ta en paus när du är klar med mrs Taubman. 38 00:06:58,793 --> 00:07:02,922 -Rejäl dricks från mrs Hersh. -Och från mrs Taubman. 39 00:07:03,089 --> 00:07:10,429 -Mr Walshs rep har snott sig. -Mr Walsh! Ni stryper er själv! 40 00:07:10,596 --> 00:07:15,059 -Hej, mamma. -Du spydde alltså? 41 00:07:15,226 --> 00:07:19,689 -Och du stack i väg. -Jag försöker glömma det. 42 00:07:19,856 --> 00:07:22,692 Skor och krita, tack. 43 00:07:22,859 --> 00:07:28,865 Jag ska prata med din lärare, mr O'Connell, och reda ut alltihop. 44 00:07:29,031 --> 00:07:34,620 Jag blir aldrig nån bra talare, säg att jag vill bli mimskådespelare. 45 00:07:34,787 --> 00:07:37,248 Det kan jag göra. 46 00:07:37,415 --> 00:07:44,046 Just det... Din farmor ringde. Hon som bor i Genovien. Clarisse. 47 00:07:44,213 --> 00:07:49,427 Det är första gången hon kontaktar oss. Vad ville hon? 48 00:07:50,511 --> 00:07:54,974 Hon är i stan. Hon vill dricka en kopp te med dig. 49 00:07:55,141 --> 00:07:59,604 Reste hon ända från Europa för att dricka en kopp te? 50 00:07:59,770 --> 00:08:03,399 Jag tror att jag ska klättra lite. 51 00:08:03,566 --> 00:08:07,820 Var det inte hon som fick dig och pappa att skiljas? 52 00:08:07,987 --> 00:08:12,617 Hon gillade inte mig, men jag och Phillipe ville skiljas. 53 00:08:12,783 --> 00:08:17,163 Varför ska jag träffa en snobbig tant som ignorerar oss? 54 00:08:17,330 --> 00:08:21,709 Hon är din fars mor, Mia. Du kan väl besöka henne i kväll. 55 00:08:21,876 --> 00:08:24,545 Sträck repet! 56 00:08:24,712 --> 00:08:30,343 Hon sa att din far hoppades att ni två skulle träffas en dag. 57 00:08:33,304 --> 00:08:37,266 Okej, jag går dit. 58 00:08:54,075 --> 00:08:59,664 Okej, nu är bandövningen slut. Jag har musiklektion nu. Ut. 59 00:08:59,830 --> 00:09:04,919 -Då testar vi "Catch A Falling". -Vill du stå längst fram, Charles? 60 00:09:06,295 --> 00:09:08,381 Michael. 61 00:09:08,548 --> 00:09:14,470 -Kan du hjälpa mig med petitionen? -Jag ska ju träffa farmor sen. 62 00:09:40,955 --> 00:09:45,001 -Skolturer sker på lördagar. -Jag ska träffa min farmor. 63 00:09:45,168 --> 00:09:49,797 -Hon heter Clarisse Renaldi. -Var snäll och gå till entrédörren. 64 00:09:51,090 --> 00:09:54,051 Tack så mycket. 65 00:10:00,141 --> 00:10:03,186 Gå inte på gräsmattan! 66 00:10:08,816 --> 00:10:13,654 Välkommen, fröken Thermopolis. Ni är väntad. 67 00:10:21,537 --> 00:10:27,710 -Akta! Krossa in sojanötterna. -Det är ingen fara. 68 00:10:28,794 --> 00:10:32,465 -Okej. -Den här vägen. 69 00:10:38,429 --> 00:10:43,100 Var snäll och känn er som hemma. 70 00:10:57,698 --> 00:11:03,663 Premiärministerns fru behöver nya kuddar, hon tåler inte gåsfjädrar. 71 00:11:03,829 --> 00:11:10,586 Hej, Amelia. Jag heter Charlotte och är attaché från Genovien. 72 00:11:10,753 --> 00:11:15,341 -Du är på Genoviens konsulat. -Ni har päron i blommorna. 73 00:11:15,508 --> 00:11:20,638 Vi är kända för våra päron. Sätt dig ner, så kommer hon snart. 74 00:11:20,805 --> 00:11:26,686 Nej, jag är redan här. - Vad roligt att du kunde komma, Amelia. 75 00:11:26,853 --> 00:11:32,942 -Hej, du har ett fantastiskt hus. -Tack. Låt mig få titta på dig. 76 00:11:36,153 --> 00:11:39,448 Du ser så...ung ut. 77 00:11:41,325 --> 00:11:45,454 Tack. Och du ser så... 78 00:11:48,291 --> 00:11:51,252 ...ren ut. 79 00:11:51,419 --> 00:11:56,632 Kan du se efter om teet är serverat i trädgården? - Var snäll och sitt. 80 00:12:03,139 --> 00:12:09,645 Mamma sa att du ville prata med mig om nåt, så kör på. 81 00:12:09,812 --> 00:12:16,527 Innan jag...kör på, har jag nåt jag vill ge till dig. Här. 82 00:12:18,237 --> 00:12:21,282 Tack. 83 00:12:23,659 --> 00:12:28,414 Det är Genoviens emblem. Jag hade den när jag var ung. 84 00:12:28,581 --> 00:12:33,044 Och den tillhörde min fars farmor. 85 00:12:33,211 --> 00:12:37,381 Jag ska vara rädd om den och ta väl hand om den. 86 00:12:41,636 --> 00:12:48,100 -Vad var det du ville berätta? -Nåt som kommer att påverka ditt liv. 87 00:12:48,267 --> 00:12:52,730 -Jag har redan tandställning. -Det är viktigare än så. 88 00:12:52,897 --> 00:12:56,567 Teet är serverat, frun. 89 00:13:04,158 --> 00:13:10,706 Har du hört talas om Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldi? 90 00:13:10,873 --> 00:13:15,586 Han var Genoviens kronprins. 91 00:13:17,547 --> 00:13:23,219 -Vad är det med honom? -Eduard Christoff Phillipe Gérard... 92 00:13:23,386 --> 00:13:26,848 ...var din far. 93 00:13:27,014 --> 00:13:32,687 Visst, min pappa var prins av Genovien. Du skämtar. 94 00:13:32,854 --> 00:13:40,403 -Varför skulle jag skämta om det? -Nej, om han vore prins, så är jag... 95 00:13:40,570 --> 00:13:43,948 Exakt! Du är inte bara Amelia Thermopolis. 96 00:13:44,115 --> 00:13:51,873 Du är Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, prinsessa av Genovien. 97 00:13:53,708 --> 00:13:59,046 Jag? Prinsessa? Lägg av! 98 00:14:01,090 --> 00:14:06,762 -Ursäkta? Ska jag lägga av? -Här betyder det inte alltid det. 99 00:14:06,929 --> 00:14:11,142 -Det kan betyda "coolt", "häftigt"... -Jag förstår. Tack. 100 00:14:11,309 --> 00:14:18,441 Hur som helst, så är du prinsessa, och jag drottning Clarisse Renaldi. 101 00:14:19,483 --> 00:14:23,070 Varför i hela världen har ni valt mig till prinsessa? 102 00:14:23,237 --> 00:14:29,076 Eftersom din far dött, är du Geno- viens tronarvinge. Vår lag är sådan. 103 00:14:29,243 --> 00:14:34,540 Jag är ingift, du är kunglig till börden. Du kan styra vårt land. 104 00:14:36,542 --> 00:14:43,132 Styra? Nej, nej, ni har verkligen fått tag på fel tjej. 105 00:14:43,299 --> 00:14:48,012 Jag har aldrig varit nån ledare, inte ens i scouterna. 106 00:14:49,222 --> 00:14:54,018 Mitt mål i livet är att vara osynlig, och jag är bra på det. 107 00:14:54,185 --> 00:15:00,650 Även jag hade andra mål. Jag hade aldrig trott att detta skulle ske. 108 00:15:00,816 --> 00:15:05,029 Men du är Genoviens enda rättmätiga tronarvinge. 109 00:15:05,196 --> 00:15:09,242 Vi ska hjälpa dig att bli den prinsessa du är. 110 00:15:09,408 --> 00:15:14,580 Du ska studera språk, historia, konst, statsvetenskap. 111 00:15:14,747 --> 00:15:19,669 Jag kan lära dig hur en prinsessa går, pratar, sitter, står och äter. 112 00:15:19,836 --> 00:15:23,422 Du kommer att tycka om att bo i palatset i Genovien. 113 00:15:23,589 --> 00:15:29,554 Bo i Genovien? Vänta nu, spola tillbaka och stanna! 114 00:15:29,720 --> 00:15:34,392 Jag är ingen prinsessa. Jag väntar fortfarande på vissa kroppsdelar. 115 00:15:34,559 --> 00:15:39,146 Jag vägrar flytta till och styra ett annat land. 116 00:15:39,313 --> 00:15:42,567 Jag vill inte vara en prinsessa! 117 00:15:42,733 --> 00:15:47,655 Amelia? Amelia, kom tillbaka! 118 00:15:53,244 --> 00:15:57,248 -Det gick ju bra. -Hon behöver kanske mer tid. 119 00:15:57,415 --> 00:16:01,961 -Vill du hjälpa mig? -Fröken Thermopolis? 120 00:16:03,421 --> 00:16:10,678 -Ska säkerhetschefen leka barnvakt? -Ja, hon behöver beskydd. 121 00:16:15,558 --> 00:16:20,688 På femton år kunde du inte klämma fram att min pappa var kunglig? 122 00:16:20,855 --> 00:16:26,444 Jag trodde att jag gjorde rätt. För oss alla. 123 00:16:26,611 --> 00:16:33,284 Om vi skilde oss i hemlighet, kunde han gifta sig med en annan kvinna- 124 00:16:33,451 --> 00:16:36,621 -och jag kunde leva mitt liv med dig. 125 00:16:36,787 --> 00:16:41,626 Vi träffades på college. Jag var ung. Jag ville måla. 126 00:16:41,792 --> 00:16:45,838 Skulle jag leva i hans skugga i hela livet? 127 00:16:46,005 --> 00:16:50,092 Med alla regler, allt vinkande och nigande? Jag var rädd! 128 00:16:50,259 --> 00:16:54,305 Det skrämmer mig att min mamma ljugit för mig i femton år! 129 00:16:54,472 --> 00:16:58,601 -Vart ska du? -Till den kungliga sovkammaren. 130 00:17:00,686 --> 00:17:06,734 Vi diskuterade det efter skilsmässan. Både din far och din farmor lovade- 131 00:17:06,901 --> 00:17:12,782 -att hålla sig på avstånd, så att du skulle få en normal uppväxt. 132 00:17:12,949 --> 00:17:19,330 Vi skulle säga det när du blev arton, men när din far dog, förändrades det. 133 00:17:19,497 --> 00:17:22,834 Vi ville skydda dig. 134 00:17:23,000 --> 00:17:27,797 Vet du vad? Det känns inte så. 135 00:17:27,964 --> 00:17:33,511 I femton år har jag trott mig vara en person, och nu är jag en prinsessa! 136 00:17:33,678 --> 00:17:38,266 Jag är ju redan ett freak, så varför inte lägga till en tiara! 137 00:17:43,187 --> 00:17:47,817 -Ät din soppa. -Jag är inte hungrig. 138 00:17:47,984 --> 00:17:51,153 God natt, gumman. 139 00:17:51,320 --> 00:17:56,909 Fat Louie... Du ska vara glad att du inte vet vilka dina föräldrar är. 140 00:18:02,915 --> 00:18:05,626 Jag har aldrig åkt limousine. 141 00:18:05,793 --> 00:18:09,881 "Erkände han för sig själv när han gick bort till fönstret"- 142 00:18:10,047 --> 00:18:16,512 -"och tittade ut över dimman, lika patetisk som hans liv." 143 00:18:16,679 --> 00:18:20,683 Jag har ett favoritfoto av Phillipe. 144 00:18:20,850 --> 00:18:28,149 Vi hade så kul på college. Han var alltid glad och skrattade. 145 00:18:28,316 --> 00:18:33,154 Jag minns det. Helen, om Amelia vägrar acceptera sin titel- 146 00:18:33,321 --> 00:18:36,949 -så kommer vårt Genovien att upphöra att existera. 147 00:18:37,116 --> 00:18:41,370 Så ditt lands framtid vilar i min femtonåriga dotters händer? 148 00:18:49,921 --> 00:18:53,090 Här är det. 149 00:18:57,220 --> 00:19:05,061 Phillipe var redo att bli kung. Sen skedde den hemska olyckan. 150 00:19:06,521 --> 00:19:13,277 Trots att det inte fungerade mellan oss, så älskade jag din son högt. 151 00:19:15,238 --> 00:19:21,202 Som vanligt, så blir det inte bättre än så här. 152 00:19:21,369 --> 00:19:25,540 Jag kan inte vänta tills hon är arton. 153 00:19:28,209 --> 00:19:33,965 -En mardröm. Jag lägger mig igen. -Vi tre måste talas vid, Mia. 154 00:19:34,131 --> 00:19:39,345 Finns det nåt mer om mig och mitt liv som jag kanske vill känna till? 155 00:19:39,512 --> 00:19:44,809 Ska jag vara med i en pratshow och få veta att min syster är hertiginna? 156 00:19:44,976 --> 00:19:50,940 Din kusin är gift med en hertig - Bartholomew, men vi säger Pookie. 157 00:19:51,107 --> 00:19:57,113 Det gick inte så bra igår. Kan du lyssna på din farmor nu? 158 00:19:57,280 --> 00:20:03,077 Amelia, vår årliga bal går av stapeln om några veckor. 159 00:20:03,244 --> 00:20:09,000 Jag hoppas få presentera dig för media och allmänhet då. 160 00:20:09,166 --> 00:20:16,465 Men du behöver hjälp. Jag talar för landets parlament och kungafamilj. 161 00:20:16,632 --> 00:20:22,430 -Och jag talar för den här familjen. -Ingen av er tillhör min familj. 162 00:20:22,597 --> 00:20:26,809 Du ignorerade mig i femton år. - Och du ljög för mig. 163 00:20:26,976 --> 00:20:30,605 Familjer gör inte sånt. 164 00:20:33,816 --> 00:20:37,278 -Vart ska hon gå? -Upp i tornet. 165 00:20:37,445 --> 00:20:41,365 -Mia, du kan inte fly från allt. -Har hon ett torn? 166 00:20:42,867 --> 00:20:45,077 Var snäll och kom ner. 167 00:20:45,244 --> 00:20:50,499 De flesta vill ha en bil när de fyller sexton, inte ett land! 168 00:20:50,666 --> 00:20:54,337 Slå dig ner. 169 00:20:54,504 --> 00:20:59,258 Så här kommer vi ingenvart. Prata med mig. 170 00:20:59,425 --> 00:21:06,474 -Jag ska träffa studievägledaren. -Och jag Spanien och Portugal. 171 00:21:06,641 --> 00:21:12,605 Jag kom på en sak. Mia lovar att ta prinsesslektioner fram till din bal. 172 00:21:12,772 --> 00:21:17,693 Det är Genoviens årliga bal för att fira sin självständighet. 173 00:21:17,860 --> 00:21:22,865 Ursäkta mig. Mia lovar att varken acceptera eller avböja- 174 00:21:23,032 --> 00:21:28,579 -erbjudandet om att bli prinsessa förrän efter den stora balen. 175 00:21:28,746 --> 00:21:31,999 Kan ni leva med det? 176 00:21:39,882 --> 00:21:43,845 -Jag har väl inget val. -Om jag måste, så. 177 00:21:44,011 --> 00:21:49,642 Men jag vill inte höra ett ord om det förrän på balkvällen, förstått? 178 00:21:49,809 --> 00:21:56,691 -Pressen skulle vältra sig i nyheten. -Spanien och Portugal väntar. 179 00:21:57,608 --> 00:22:02,697 Mamma har fixat en Mustang -66 till mig när jag fyller sexton. 180 00:22:02,864 --> 00:22:07,660 -Du vet väl vad en Mustang är? -Jag föder upp mustanger. 181 00:22:07,827 --> 00:22:13,958 -Tyvärr, så fungerar den inte. -Jag kan donera nåt till denna bil. 182 00:22:14,125 --> 00:22:17,628 -God morgon, mr Robutusen. -Vem är han? 183 00:22:17,795 --> 00:22:23,217 Min granne, men du vill inte träffa honom. Han uppför sig inte så väl. 184 00:22:24,218 --> 00:22:27,930 Jag har nån som jag vill att du ska träffa. 185 00:22:28,097 --> 00:22:30,641 -Två limousiner? -En är din. 186 00:22:30,808 --> 00:22:35,438 -Föder du upp limousiner också? -Nej. Detta är Joseph, Amelia. 187 00:22:35,605 --> 00:22:40,610 "Den eleganta europeiska kvinnan stannade inte på te." 188 00:22:40,776 --> 00:22:44,822 "Men löftet om morgondagen låg i luften." 189 00:23:01,839 --> 00:23:05,384 Prinsessan? Får jag lov att påpeka- 190 00:23:05,551 --> 00:23:11,015 -att oavsett hur många gånger ni trycker, så går den bara upp och ner. 191 00:23:11,182 --> 00:23:17,980 -Kan vi dumpa flaggorna, Joseph? -Med dem på får jag parkera överallt. 192 00:23:18,147 --> 00:23:21,442 -Vi behåller flaggorna. -Förlåt, Joseph. 193 00:23:23,277 --> 00:23:28,616 -Ni kan kalla mig, Joe. -Joey. 194 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 Nej, Joe. 195 00:23:38,709 --> 00:23:45,842 -Vad är detta? Ska vi på bröllop? -Nej, till skolan. En överraskning. 196 00:23:47,009 --> 00:23:51,472 -Detta är Joe. - Joe, Lilly. -Hej, trevligt att träffas. 197 00:23:51,639 --> 00:23:56,561 -Vet du att du liknar Shaft? -Ja. Ursäkta mig. 198 00:23:56,727 --> 00:24:01,274 -Vill du ha skjuts? - Jag gör det. -Självklart. 199 00:24:05,570 --> 00:24:09,782 -Jag säger då det. -På med säkerhetsbältena, tack. 200 00:24:09,949 --> 00:24:13,077 Dejtar din mamma en begravningsentreprenör? 201 00:24:13,244 --> 00:24:18,082 Nej, min farmor dök upp och ville att jag skulle använda den. 202 00:24:18,249 --> 00:24:22,461 Hon vill väl vara snäll, så att jag ska tycka om henne. 203 00:24:24,046 --> 00:24:29,177 Parkera ett kvarter från skolan, så att likvagnen inte orsakar tumult. 204 00:24:29,343 --> 00:24:36,267 Min vagn skapar inte tumult. Vore det en likvagn, vore det tyst i baksätet. 205 00:24:49,113 --> 00:24:54,785 "En påminnelse: Era virtuella läxor räknas inte med vid betygsättnigen." 206 00:24:54,952 --> 00:24:59,624 Stämmer det att du ska tala på bulimikonventet, Mia? 207 00:24:59,790 --> 00:25:03,836 Du kan tala och spy på samma gång. 208 00:25:10,051 --> 00:25:12,595 Bra spelat, Michael! 209 00:25:12,762 --> 00:25:19,268 Försök ta bollen nu. Du får ta den även när den studsat en gång. 210 00:25:20,895 --> 00:25:24,357 Okej, kasta tillbaka den till kastaren nu. 211 00:25:31,072 --> 00:25:36,619 Förlåt mig. Jag... Det var inte meningen. 212 00:25:36,786 --> 00:25:39,914 -Kan jag göra nåt? -Is. Hämta is. 213 00:25:42,583 --> 00:25:48,798 Jag blir galen. Mina föräldrar tycker att jag ska ändra attityd. 214 00:25:48,965 --> 00:25:55,680 Pappa vill bjuda ut mig i kväll. Vi slutade prata när jag var åtta. 215 00:25:55,847 --> 00:25:59,600 Din pappa lever i alla fall fortfarande. 216 00:25:59,767 --> 00:26:05,314 Jag trodde du kommit över det, det har ju gått två månader. 217 00:26:05,481 --> 00:26:09,861 -Han var trots allt min pappa. -Ja, men ni träffades aldrig. 218 00:26:10,027 --> 00:26:15,199 -Nån present när du fyllde år... -Var rättvis. Det var fina presenter! 219 00:26:15,366 --> 00:26:21,330 Minns du Fabergékarusellen han sände? Och han betalade min skola. 220 00:26:21,497 --> 00:26:25,501 Jag måste sticka. Jag ska träffa din bror angående pärlan. 221 00:26:25,668 --> 00:26:30,756 Ja, men vi tar limousinen i morgon. Backarna tar död på mig. 222 00:26:57,658 --> 00:27:02,663 Han lagar bilar, spelar gitarr och kan sjunga. Han är urläcker! 223 00:27:02,830 --> 00:27:06,918 Han är dödsläcker! 224 00:27:10,713 --> 00:27:14,759 -Prata upp, bandet övar här. -Ni har lyssnat på Flypaper... 225 00:27:14,926 --> 00:27:20,097 -...som flyger i väg nu. -Sluta skrika, de är klara. 226 00:27:20,264 --> 00:27:24,810 Hej. Det lät riktigt bra, Ned kan verkligen waila. 227 00:27:25,853 --> 00:27:28,147 -Hej, Mia. -Hej, Doc. 228 00:27:28,314 --> 00:27:34,320 -Hur lyder diagnosen för min pärla? -400 dollar. 229 00:27:34,487 --> 00:27:39,075 -Det kostar att ligga på topp. -Det är inte min dag i dag. 230 00:27:39,242 --> 00:27:44,705 -Jag kan jobba lite gratis. -Tack, men jag ska prata med farmor. 231 00:27:44,872 --> 00:27:48,918 Vi ses, jag måste i väg. 232 00:27:49,085 --> 00:27:56,092 -"Jobba gratis." Gillar du henne? -Det är min systers bästa vän. 233 00:27:56,259 --> 00:28:02,265 Ja, det finns inget svårare än att vara mittemellan vän och vänskaplig. 234 00:28:11,440 --> 00:28:16,654 Ers Majestät, diplomatposten har anlänt, och hon är här. 235 00:28:36,424 --> 00:28:39,677 -Visa in henne. -Ja, frun. 236 00:28:43,181 --> 00:28:47,852 Jag behöver fler rosor - röda, vita, lila. 237 00:28:48,019 --> 00:28:54,734 Välkommen, fröken Amelia. Bibliotek- et ligger rakt fram på vänster hand. 238 00:28:54,901 --> 00:28:58,196 Antecknar du, Charlotte? 239 00:28:58,362 --> 00:29:03,242 Snurra långsamt runt, Amelia, så att jag ser vad som måste göras. 240 00:29:03,409 --> 00:29:09,498 Amelia! Påverkar din dåliga hållning hörseln? Snurra runt. 241 00:29:09,665 --> 00:29:15,546 Nej, nej, nej, snurra långsamt runt. - Kroppshållningen, givetvis. 242 00:29:15,713 --> 00:29:20,051 Frisyren... Hyn... - Stopp! 243 00:29:21,636 --> 00:29:25,389 Ögonen...är underbara. 244 00:29:25,556 --> 00:29:30,061 Men de är dolda under buskiga ögonbryn. 245 00:29:31,646 --> 00:29:36,442 Halsen är vacker. Öronen... 246 00:29:36,609 --> 00:29:40,238 -...liknar hennes fars. -Gör dem? 247 00:29:40,404 --> 00:29:44,825 -Vem har såna här naglar? -Alla. 248 00:29:44,992 --> 00:29:49,247 I morgon vill jag se rena fingrar. Och du ska ha strumpbyxor. 249 00:29:49,413 --> 00:29:54,877 Inga tights och inga sockar. Och de där skorna vill jag aldrig mer se. 250 00:29:55,044 --> 00:30:00,716 Befinner man sig i en folksamling, tittar folk på en hela tiden. 251 00:30:00,883 --> 00:30:05,805 Så vi går inte runt ihopsjunkna, så här... 252 00:30:08,266 --> 00:30:12,144 Vi släpper ner axlarna och tänker att vi är långa. 253 00:30:13,521 --> 00:30:17,900 Vi för fram benen och flyttar vikten från den ena foten... 254 00:30:19,110 --> 00:30:22,071 Prinsessor sitter inte med benen i kors. 255 00:30:22,238 --> 00:30:28,786 Lägg den ena ankeln bakom den andra och placera händerna i knät. 256 00:30:32,498 --> 00:30:34,750 Det är tedags, Charlotte. 257 00:30:36,460 --> 00:30:41,174 Hur kan min mamma, eller nån överhuvudtaget- 258 00:30:41,340 --> 00:30:45,136 -gå på kvartsamtal och stämma träff? 259 00:30:45,303 --> 00:30:50,516 Mr O'Connell är inte gift, han lever inte med nån- 260 00:30:50,683 --> 00:30:54,145 -och han är inte piercad eller tatuerad. 261 00:30:54,312 --> 00:30:58,107 Vet du hur ovanligt det är söder om Market Street? 262 00:30:58,274 --> 00:31:02,445 Föll det dig nånsin in, att om du träffar en av mina lärare- 263 00:31:02,612 --> 00:31:08,618 -så lär de andra eleverna reta mig i resten av mitt liv? 264 00:31:08,784 --> 00:31:13,623 Du har rätt. Det gjorde jag inte, jag är ledsen. 265 00:31:13,789 --> 00:31:19,170 Det är bara det att Patrick... mr O'Connell är en så snäll man. 266 00:31:19,337 --> 00:31:24,550 Och jag har inte träffat en sån man på väldigt, väldigt länge. 267 00:31:24,717 --> 00:31:30,056 -Det är bra. -Jag kan inte göra nåt rätt längre. 268 00:31:31,933 --> 00:31:34,727 -Kom igen! -Ta den. 269 00:31:40,358 --> 00:31:44,153 -Ta en av dem, Mia. -Jag kan inte, jag är tjej. 270 00:31:44,320 --> 00:31:48,157 -Är jag en anka, då? -Du är en atletisk tjej. 271 00:31:48,324 --> 00:31:54,956 Jag är en tjej som simmar, tränar yoga, rider och klättrar. 272 00:31:55,122 --> 00:32:00,670 -Min koordination finns inte. -Vi tar dig sen. - Din tur, Josh. 273 00:32:01,754 --> 00:32:07,677 Jag kollade in dig innan och du spände dig alldeles för mycket. 274 00:32:07,844 --> 00:32:11,639 När bollen närmar sig dig, måste du försöka ta den. 275 00:32:11,806 --> 00:32:18,729 Du måste tänka som bollen, vara bollen. Du måste ta den. Hajar du? 276 00:32:18,896 --> 00:32:21,566 Kom igen! 277 00:32:26,612 --> 00:32:32,493 Jag tänker byta om i baksätet, så att mina kläder behagar madam. 278 00:32:32,660 --> 00:32:38,291 Glöm inte skorna. San Francisco är en underlig stad. 279 00:32:38,457 --> 00:32:44,130 När jag köpte pumpsen, undrade de om jag skulle ta på dem direkt. 280 00:32:44,297 --> 00:32:47,842 Okej, nu stänger jag. 281 00:32:52,346 --> 00:32:55,183 Nu går det uppför. 282 00:32:59,395 --> 00:33:02,565 -Gick det bra? -Jadå. 283 00:33:04,066 --> 00:33:06,819 Nu går det nerför. 284 00:33:14,285 --> 00:33:20,541 Jag har aldrig satt på mig strumpbyxor, men det låter farligt. 285 00:33:24,962 --> 00:33:28,633 Är det brukligt i Genovien att fängsla gästerna... 286 00:33:28,799 --> 00:33:32,720 -...med Hermeezscarves. -Det heter Hermès. 287 00:33:32,887 --> 00:33:38,893 Den är bara ett träningsredskap, snart kan du sitta rätt utan den. 288 00:33:40,353 --> 00:33:45,149 Uppförandet är viktigt. Nu har vi lärt oss nog med etikett för i dag. 289 00:33:45,316 --> 00:33:49,904 Genovien handlar mycket med Spanien, så vi måste förbereda oss. 290 00:33:50,071 --> 00:33:54,742 Snabbaste vägen till ett spanskt hjärta, är att dansa. 291 00:33:54,909 --> 00:34:00,498 -Vilka slags danser kan du? -De normala, som... 292 00:34:03,584 --> 00:34:08,214 Jag förstår. Vi har ett genovianskt alternativ. 293 00:34:10,716 --> 00:34:15,346 Vi dansar stillsamt, och rör oss från höfterna. 294 00:34:15,513 --> 00:34:22,436 Rör inte på huvudet, du är ingen leksakshund. Rakt upp. Nu övar vi. 295 00:34:22,603 --> 00:34:27,859 Den här dansen är ett mellanting mellan vals och tango. 296 00:34:28,025 --> 00:34:31,904 -En vango? -Nej. 297 00:34:32,071 --> 00:34:36,033 Då så, snurra ut. Och snurra in till mig. 298 00:34:38,703 --> 00:34:43,249 -Nej, nej, nej. -Försök igen. En snurr till. 299 00:34:43,416 --> 00:34:50,590 Andra hållet. Just så, det är bra. Snurra in. 300 00:34:53,634 --> 00:34:57,555 -Bra. -Jag snurrade utan att skada nån! 301 00:34:57,722 --> 00:35:03,227 -Det var goda nyheter. -Snurra... Ja, då var det klart. 302 00:35:03,394 --> 00:35:09,233 -Det går bättre. Nu får du åka hem. -Tack! 303 00:35:10,318 --> 00:35:14,947 -Vi ses i morgon! -Tack, Joseph. 304 00:35:21,495 --> 00:35:26,459 Du har klätt dig i svart alltför länge. 305 00:36:04,497 --> 00:36:08,709 "Detta är coach Harbula. Anmäl er till strandfesten nu." 306 00:36:08,876 --> 00:36:15,049 -Å, förlåt mig. Förlåt. -Mia! Är du klar? 307 00:36:15,216 --> 00:36:20,555 Jag kan inte i dag, jag ska träffa farmor. Jag ringer dig. Hej då. 308 00:36:20,721 --> 00:36:24,809 Har din farmor förvandlats till stora, stygga vargen? 309 00:36:27,311 --> 00:36:33,442 Man vinner inte en tjej genom att behandla henne som en varuautomat. 310 00:36:33,609 --> 00:36:36,571 Gå inte på gräsmattan! 311 00:36:41,951 --> 00:36:45,496 -Hej, Adolpho. Jag är sen. -Hon är sen. 312 00:36:47,331 --> 00:36:50,084 -Du är sen. -Jag är ledsen... 313 00:36:50,251 --> 00:36:56,007 Var är Paolo? Han är alltid i tid. 314 00:36:56,174 --> 00:37:00,469 Buon giorno! Mina assistenter, Gretchen och Helga. 315 00:37:00,636 --> 00:37:05,433 -Trevligt att ni kunde komma. -Ers Majestät... 316 00:37:10,855 --> 00:37:16,235 -Tiden går. Låt arbetet börja. -Givetvis. 317 00:37:16,402 --> 00:37:20,489 -Var är den vackra flickan? -Min sondotter Amelia. 318 00:37:21,866 --> 00:37:25,703 Hon är bedårande. Jag ska ta mig en närmare titt. 319 00:37:25,870 --> 00:37:29,415 Det är bara dagar kvar till middagen, Paolo. 320 00:37:29,582 --> 00:37:33,628 Burrigt och snurrigt... - På bästa sätt. 321 00:37:33,794 --> 00:37:38,174 Jag vill gärna att dina damer skriver på vårt avtal. 322 00:37:38,341 --> 00:37:42,053 De kan hålla en hemlighet, Ers Majestät. 323 00:37:42,220 --> 00:37:47,600 Ursäkta, men Genoviens pressek- reterare väntar på att ni ska ringa. 324 00:37:47,767 --> 00:37:51,562 Jag måste gå, så ni får överraska mig sen. 325 00:37:51,729 --> 00:37:55,358 Bevaka honom som en hök, Charlotte. 326 00:38:09,080 --> 00:38:16,045 Då börjar vi, principessan. I Paolos händer blir ni vacker. 327 00:38:16,212 --> 00:38:22,009 Ni har tjockt hår. Som en varg... 328 00:38:23,219 --> 00:38:25,596 Det är ingen fara. 329 00:38:29,350 --> 00:38:35,439 -Använder du kontaktlinser? -Nej, inte särskilt mycket. 330 00:38:35,606 --> 00:38:38,526 Nu gör du det. 331 00:38:40,111 --> 00:38:43,573 -Du bröt av mina glasögon! -Du bröt av min borste. 332 00:38:43,739 --> 00:38:47,535 Gretchen! - Helga! Attack! 333 00:38:48,786 --> 00:38:53,207 Jag älskar dina ögonbryn. Vi kallar dem Frida och Kahlo. 334 00:38:53,374 --> 00:38:58,379 Brooke Shields och Groucho Marx barn, skulle få dina ögonbryn. 335 00:39:02,842 --> 00:39:07,555 Vill ni veta en stor hemlighet? Gurkan gör ingen nytta. 336 00:39:09,140 --> 00:39:12,018 Det är nåt vi hittat på. 337 00:39:28,367 --> 00:39:36,209 Ers Majestät, Paolo är helt slut. Bara Paolo kan ta detta och detta... 338 00:39:36,375 --> 00:39:39,295 -...och ge er... -En prinsessa! 339 00:39:54,894 --> 00:40:00,191 -Bättre. Mycket bättre. -Mille grazie. 340 00:40:00,358 --> 00:40:07,657 Ska vi inte ta och dricka en härlig kopp te? - Kom, Mia. 341 00:40:21,629 --> 00:40:26,175 -Bilen är här, Lilly! -Jag kommer. 342 00:40:27,844 --> 00:40:30,888 Tack för skjutsen. 343 00:40:39,814 --> 00:40:43,943 -Vad är det? -Du kan inte åka med oss jämt. 344 00:40:46,070 --> 00:40:49,115 Vem har förstört dig? 345 00:40:49,282 --> 00:40:55,913 -Tycker du att det är så illa? -Du ser löjlig ut. Stäm dem. 346 00:40:59,041 --> 00:41:04,422 -Det är rakare och kortare... -Konstigare! 347 00:41:05,423 --> 00:41:08,801 -Men attraktivt. -På med bältena. 348 00:41:08,968 --> 00:41:14,807 Du svek mig igår. Jag behövde hjälp att samla in namn till Greenpeace. 349 00:41:16,267 --> 00:41:23,774 Har du en sån här väska? Pantsätter vi den kan vi föda ett helt u-land. 350 00:41:25,359 --> 00:41:31,073 -Har jag rätt? -Vi borde stänga dörren nu. 351 00:41:31,240 --> 00:41:35,369 Du brukade bry dig om vad som fanns i huvudet, inte på det. 352 00:41:35,536 --> 00:41:42,960 Erkänn nu, Mia. Du vill tillhöra innegänget. 353 00:41:43,127 --> 00:41:47,548 Du håller på att förvandlas till en av dem. 354 00:41:47,715 --> 00:41:55,056 Nästa vecka viftar du kanske med tofsar i mitt nylle. Du har sålt dig. 355 00:42:02,605 --> 00:42:07,735 Såvida inte min backspegel immade igen, så var det nån som grät. 356 00:42:07,902 --> 00:42:12,615 Då hämtar jag din farmor. Ingen kan få dig att känna dig underlägsen- 357 00:42:12,782 --> 00:42:15,576 -om du inte tillåter det. 358 00:42:15,743 --> 00:42:20,623 -Eleanor Roosevelt sa det. -Ja, även det en speciell kvinna. 359 00:42:20,790 --> 00:42:25,545 -Jag kommer tillbaka klockan tre. -Tack. 360 00:42:30,049 --> 00:42:36,848 Hon har en hatt. Skulle den dölja din Lana-frisyr? 361 00:42:37,014 --> 00:42:41,060 Eleverna må vara omoraliska, men de är inte blinda. 362 00:42:41,227 --> 00:42:47,483 Lilly! Sluta nu, okej? Sluta klaga på mitt hår, bara för att ditt är fult. 363 00:42:48,734 --> 00:42:55,908 -Aj... - Tack! -Kan du låtsas att du har ett liv? 364 00:42:56,075 --> 00:42:59,662 Slappna av. Andas. 365 00:43:03,165 --> 00:43:09,005 -Vad sa du till mig nyss? -Du hörde vad jag sa. 366 00:43:09,172 --> 00:43:13,634 Jag är trött på att du alltid klagar och säger vad jag ska göra. 367 00:43:13,801 --> 00:43:18,389 Mamma och farmor gör det, jag behöver inte höra det från dig. 368 00:43:18,556 --> 00:43:23,394 Jag vet att det är nåt du inte berättar. Vänner berättar saker! 369 00:43:23,561 --> 00:43:30,568 Nu tar jag av mig din vänskapsamulett, och slänger den! 370 00:43:30,735 --> 00:43:37,116 -Gör inte det. Vänta. -Vad är det? 371 00:43:37,283 --> 00:43:43,164 Jag ska berätta sanningen, men du kommer att flippa ur. 372 00:43:53,424 --> 00:43:59,138 -Lägg av! Lägg av! Lägg av! -Är det allt du har att säga? 373 00:43:59,305 --> 00:44:05,353 Ledsen att jag var så hård mot dig. Vad mer kan jag säga? 374 00:44:05,520 --> 00:44:09,690 -Vill du vara med i mitt program? -Nej, det är en hemlighet. 375 00:44:09,857 --> 00:44:16,113 Du måste lova att inte säga nåt ens till Michael. Hemlighetshandslag. 376 00:44:18,658 --> 00:44:21,994 Vi får nog hitta på ett nytt hemlighetshandslag. 377 00:44:22,161 --> 00:44:27,333 Kan du styra ett land? Du kan ju knappt hålla en guldfisk vid liv. 378 00:44:27,500 --> 00:44:32,505 -Jag vet ingenting just nu. -Att vara prinsessa har fördelar... 379 00:44:34,549 --> 00:44:41,806 Lektionen har börjat. Och jag har en liten överraskning åt er. 380 00:44:41,973 --> 00:44:46,185 Prov på franska revolutionen. 381 00:44:46,352 --> 00:44:54,235 Man får inte ha hatt på i skolan, och det gäller alla, inga undantag. 382 00:44:54,402 --> 00:45:01,617 Jag är ledsen, Mia, det är emot reglerna. Mia? 383 00:45:09,083 --> 00:45:15,840 -Försöker du passa in, eller? -Jag tycker att det är fint, Mia. 384 00:45:16,007 --> 00:45:21,262 -Det liknar en hårtransplantation. -Det är urhäftigt! 385 00:45:21,429 --> 00:45:28,227 Voltaire - hår... Jag personligen vill lära mig mer om Voltaire. 386 00:45:28,394 --> 00:45:34,025 Okej, lugna ner er. Vi har ett prov att göra. 387 00:45:34,192 --> 00:45:39,322 Rosorna är underbara, men vi måste ha fontäner och belysning. 388 00:45:39,488 --> 00:45:44,577 Japanska ambassaden hade ett vattenfall, jag vill ha fontäner. 389 00:45:44,744 --> 00:45:51,250 Jag vill ha minst två fontäner. Skapa mig ett Eden, Charlotte. 390 00:45:52,835 --> 00:45:59,258 Nu fortsätter vi, Amelia. Jag vill att du läser dessa böcker. 391 00:45:59,425 --> 00:46:04,180 "Det som vi kallar ros, skulle dofta lika underbart"... 392 00:46:04,347 --> 00:46:08,017 Du vinkar elegant och hälsar på dem. 393 00:46:08,184 --> 00:46:14,148 Nej, inte så stora handrörelser, för det är uttröttande efter ett tag. 394 00:46:14,315 --> 00:46:19,612 Väldigt roligt. Försök nu ordentligt. Vinka med små rörelser- 395 00:46:19,779 --> 00:46:24,742 -som för att säga: "Tack, för att ni kom hit i dag." 396 00:46:24,909 --> 00:46:30,998 -Jag ska hämta premiärministern. -Å... Tack för att ni kom hit i dag! 397 00:46:33,793 --> 00:46:39,590 -Anses det där vara konst? -Mina föräldrar gjorde sånt förr. 398 00:46:40,883 --> 00:46:44,470 De hade en utställning på Woodstock. 399 00:46:44,637 --> 00:46:50,226 -Ska du väcka konstformen till liv? -Ja, det är bättre än läxor. 400 00:46:50,393 --> 00:46:55,773 Vissa mammor hjälper barnen med läxorna. Du gör det här. 401 00:46:55,940 --> 00:47:00,486 Jag gillar det. Mitt i prick! 402 00:47:07,702 --> 00:47:12,123 Det här är roligare än mina prinsesslektioner. 403 00:47:13,791 --> 00:47:17,461 -Vad gör du på lördag? -Spelar ni? 404 00:47:17,628 --> 00:47:21,966 Vi repeterar lite nya grejer. Vi har två nya låtar. 405 00:47:22,133 --> 00:47:29,640 Och vi har fått delarna till din bil. Vi kan reparera den tillsammans. 406 00:47:29,807 --> 00:47:34,770 -Menar du som en dejt? -Nej. 407 00:47:34,937 --> 00:47:40,985 -Musik, bilar... Och givetvis pizza. -Och M&M? 408 00:47:41,152 --> 00:47:44,447 Vänta! - Inte du, jag känner inte dig. 409 00:47:44,614 --> 00:47:50,453 -Då kan du räkna med mig. -Då ses vi alltså på lördag? 410 00:47:50,620 --> 00:47:55,750 -Hej, Lil. Vad gör dem där borta? -Jag vet inte. 411 00:47:57,919 --> 00:48:00,838 De kanske protesterar. 412 00:48:01,005 --> 00:48:06,177 -Ursäkta, men vad väntar ni på? -Där är Mia Thermopolis! 413 00:48:06,344 --> 00:48:11,641 -Vi väntar på dig. -Jag har inte sagt nåt, Mia. 414 00:48:11,807 --> 00:48:16,354 -Favoritskådis, prinsessan? -Vad kallar de henne prinsessa? 415 00:48:17,813 --> 00:48:22,568 -Vad gör du åt finnar, Mia? -Vi sticker nu. 416 00:48:29,200 --> 00:48:33,162 Vänta... Vänta. Hej! 417 00:48:34,413 --> 00:48:38,125 Telefonen ringer i ett kör. 418 00:48:40,002 --> 00:48:46,926 -Din mamma är på väg, Mia. -Gupta. 419 00:48:51,722 --> 00:48:55,935 Drottningen kommer till Grove High School. 420 00:48:56,102 --> 00:49:02,567 -En limo med flaggor! -Genoviens drottning stiger ut. 421 00:49:02,733 --> 00:49:08,990 Varför allt detta hemlighetsmakeri? Har ni ingen kommentar? 422 00:49:09,156 --> 00:49:13,828 Ers Majestät, ska ni köra prinsessan hem? 423 00:49:16,998 --> 00:49:21,711 -Jag vet inte vem som sagt det. -Vi ska gå till botten med det här. 424 00:49:21,878 --> 00:49:25,840 -Ert te. Porslinet är inte så fint. -Det gör ingenting. 425 00:49:29,594 --> 00:49:32,138 Joseph. 426 00:49:34,891 --> 00:49:39,979 -Låt höra. -Det var jag som talade med media. 427 00:49:40,146 --> 00:49:44,317 Jag kom ut för er... Inte för att jag vill antyda att... 428 00:49:44,483 --> 00:49:49,447 Men Paolo hatar pengar, han spottar på pengar. Han fick inga pengar. 429 00:49:49,614 --> 00:49:56,078 Jo, lite. Mina ringar kostar... Det handlade om stolthet och ego. 430 00:49:56,245 --> 00:50:01,876 Jag ville att kungligheterna skulle se att skönheten och håret var mitt. 431 00:50:02,043 --> 00:50:08,466 Att det var jag, Paolo Puttanesca, var ansvarig för... - Grazie. 432 00:50:08,633 --> 00:50:12,803 Ert hår är bländande. Nästa gång bleker vi det lite till. 433 00:50:14,514 --> 00:50:19,185 Det är hemskt. Respekterar folk inte våra kungligheter längre? 434 00:50:20,895 --> 00:50:25,566 Hur är det i Genovien, Ers Majestät? Svansar folket för er? 435 00:50:25,733 --> 00:50:30,404 -Kan vi få vara ensamma en stund? -Jag är studierektor. 436 00:50:30,571 --> 00:50:37,370 Kan du visa denna utmärkta pedagog dina säkerhetsåtgärder för Amelia? 437 00:50:37,537 --> 00:50:41,207 Vad...? Ja visst, självklart. 438 00:50:41,374 --> 00:50:46,754 -Tack, Ers Majestät. -Skolans säkerhet har sina brister. 439 00:50:46,921 --> 00:50:52,635 -Nyligen var Mia ett normalt barn. -Nej, hon är född kunglig. 440 00:50:52,802 --> 00:50:56,305 Ingen fara, vi hanterar media varje dag. 441 00:50:56,472 --> 00:51:02,103 Du behöver inte göra det här. Du kan dra dig ur det hela nu. 442 00:51:02,270 --> 00:51:06,399 Din mor har rätt, Amelia. Vi hade en uppgörelse. 443 00:51:07,567 --> 00:51:13,114 Okej... Jag ska tänka på det... - ...och meddelar snart mitt beslut. 444 00:51:13,281 --> 00:51:18,870 Bra, ett diplomatiskt svar. Artigt, men vagt. 445 00:51:19,036 --> 00:51:23,708 Mia Thermopolis är dotter till konstnären Helen Thermopolis. 446 00:51:23,875 --> 00:51:27,837 De bor i en renoverad brandstation söder om Market Street. 447 00:51:28,004 --> 00:51:34,760 Mia är enda barnbarnet till Clarisse Renaldi, vars make gick bort i fjol. 448 00:51:34,927 --> 00:51:38,598 Detta är Nelson Davenport för KRLH. 449 00:51:43,102 --> 00:51:47,940 "Kan Feng Shui-klubben sluta flytta om borden på gräsmattan?" 450 00:51:48,107 --> 00:51:52,069 Hej, prinsessan! Du är skolans populäraste elev. 451 00:51:52,236 --> 00:51:57,033 Alla vill ta kort på dig, alla vill vara din bästa vän. 452 00:51:57,200 --> 00:52:03,873 Jag vet varför du inte ska bli prins- essa. Nummer ett: Inget privatliv. 453 00:52:04,040 --> 00:52:08,252 Nummer två: Du måste alltid se perfekt ut. Tre... 454 00:52:10,963 --> 00:52:14,884 -Hur gick det? -Vad är nummer tre? 455 00:52:15,051 --> 00:52:20,890 Du kan inte vara tokig och helvild på dagarna. 456 00:52:21,057 --> 00:52:24,936 Jag vill inte prata om det här just nu. 457 00:52:25,102 --> 00:52:29,690 Men nu när du "kommit ut", vill du vara med i mitt program? 458 00:52:29,857 --> 00:52:33,069 -Visst. -Jag älskar dig! 459 00:52:33,236 --> 00:52:38,658 Jag ska köpa en ny amulett till ditt vänskapsarmband. Vi ses på lördag! 460 00:52:38,824 --> 00:52:41,619 Joe! 461 00:52:45,122 --> 00:52:50,002 Jag vill inte styra ett land, jag vill bara klara av skolan. 462 00:52:50,169 --> 00:52:54,757 Kan jag inte bara säga till alla att jag slutar? 463 00:52:54,924 --> 00:53:01,222 Man kan inte sluta vara den man är. Du är prinsessa till börden. 464 00:53:01,389 --> 00:53:06,435 -Jag kanske inte klarar av jobbet. -Du får försöka. 465 00:53:06,602 --> 00:53:13,109 Den fina middagen närmar sig. Hon tror att du är redo. 466 00:53:13,276 --> 00:53:17,905 Ska vi försöka göra entré som en prinsessa? 467 00:53:19,365 --> 00:53:24,954 -Jag gör entré. -Till balen anländer du med Clarisse. 468 00:53:25,121 --> 00:53:31,002 Men till middagen, anländer du ensam. Rak i ryggen. 469 00:53:31,169 --> 00:53:35,756 Le. Alla är glada över att se dig. 470 00:53:35,923 --> 00:53:41,304 -Hur ser hon ut? -Du är mycket vackrare. 471 00:53:47,602 --> 00:53:54,400 Bra gjort! Det värsta är över. Premiärminister Sebastian Motaz- 472 00:53:54,567 --> 00:53:59,614 -hans bedårande fru, Sheila, och deras ljuvliga dotter Marissa. 473 00:53:59,780 --> 00:54:04,827 Lord Fricker, låt mig ta ert glas. Ni behöver inte det där inne. 474 00:54:04,994 --> 00:54:10,708 -Inga fler snapsar. Vintermiddagen? -Jag får inte lov att gå på festen. 475 00:54:13,294 --> 00:54:16,088 Middagen är serverad! 476 00:54:19,091 --> 00:54:23,888 Hennes Majestät, drottning Clarisse. 477 00:54:26,682 --> 00:54:31,062 En dag ska vi äga Genovien igen, och du ska bli drottning. 478 00:54:31,229 --> 00:54:35,983 Och ditt ansikte ska pryda våra frimärken. 479 00:54:49,413 --> 00:54:53,459 -Hur är det med barnen? -Vill frun se dem? 480 00:54:54,585 --> 00:55:00,800 -Där är Brian, och där är Bridget. -Å, de är bedårande. 481 00:55:00,967 --> 00:55:03,678 Vill ni möjligen se...? 482 00:55:05,555 --> 00:55:09,600 Hur går Genoviens päronhandel, herr premiärminister? 483 00:55:09,767 --> 00:55:14,605 Den blomstrar, om ni ursäktar ordvitsen. 484 00:55:33,916 --> 00:55:36,252 Det är deras prinsessa... 485 00:55:37,879 --> 00:55:41,382 -De växer så fort. -Du ville tala med mig. 486 00:55:41,549 --> 00:55:47,972 Går allt som det ska? Vad hände med ishinken? 487 00:55:48,139 --> 00:55:54,812 Jag var lite klumpig, bara. Maten är utsökt, förresten. 488 00:55:58,649 --> 00:56:04,864 Det fanns en skotsk feministorganisa- tion som hette "Slampor i tartan". 489 00:56:06,073 --> 00:56:08,910 Tack. 490 00:56:11,621 --> 00:56:16,417 Man äter det mellan rätterna, för att rengöra gommen. 491 00:56:25,885 --> 00:56:29,805 Ursäkta, jag visste inte att det var kallt. 492 00:56:29,972 --> 00:56:34,977 -Vi får själva ta lika mycket. -Nej, nej, det är kallt. 493 00:56:41,567 --> 00:56:44,654 De beter sig som apor. 494 00:56:56,624 --> 00:57:03,297 Har ni nånsin upplevt den huvudvärk man får om man äter glass för fort? 495 00:57:03,464 --> 00:57:06,425 Nej. 496 00:57:08,469 --> 00:57:10,721 Tvätta dina händer! 497 00:57:21,816 --> 00:57:26,362 -Jag är verkligen ledsen. -Det händer hela tiden. 498 00:57:26,529 --> 00:57:32,660 Jag vill utbringa en skål för baronessa och baron von Troken. 499 00:57:32,827 --> 00:57:36,372 Må ni förbli en baron. 500 00:57:41,377 --> 00:57:46,716 -Genoviens berömda pärondessert. -Vad annars? 501 00:58:00,104 --> 00:58:02,648 Nu sticker jag! 502 00:58:08,988 --> 00:58:12,116 Jag är dyngsur! 503 00:58:14,285 --> 00:58:16,787 Var det mitt fel? 504 00:58:38,142 --> 00:58:43,689 Ska vi dra oss tillbaka till salongen för att dricka kaffe? 505 00:58:55,576 --> 00:58:59,205 Ledsen att jag gjorde dig besviken, pappa. 506 00:59:01,916 --> 00:59:04,877 God natt, Louie. 507 00:59:13,302 --> 00:59:18,099 Det var förfallet när jag kom hit, men jag lägger mycket tid här. 508 00:59:20,560 --> 00:59:24,730 -Ta en flaska och spraja allt. -Är du inte arg på mig? 509 00:59:24,897 --> 00:59:30,194 Det var faktiskt ganska roligt. Det påminde om min första kungamiddag. 510 00:59:30,361 --> 00:59:37,368 Jag råkade välta en rustning och spjutet gick rakt igenom spädgrisen. 511 00:59:40,955 --> 00:59:47,420 Ska vi inta ta och ställa in dagens lektioner och bara ha roligt? 512 00:59:47,587 --> 00:59:52,842 -Är du inte för upptagen? -Lady Jerome anlände nyss... 513 00:59:53,009 --> 00:59:57,096 ...och franska konsulatet vill bekräfta middagen. 514 00:59:57,263 --> 01:00:03,352 Ställ in dagens möten. En infödd San Francisco-bo ska visa mig stan. 515 01:00:03,519 --> 01:00:08,774 -Hälsa Joseph att jag behöver bilen. -Ja, frun. 516 01:00:08,941 --> 01:00:12,361 Jag vill visa dig mitt skötebarn. 517 01:00:23,122 --> 01:00:27,835 Jag har inte suttit i ett framsäte på många år. 518 01:00:28,002 --> 01:00:31,547 Tack för pengarna till bilen, farmor. 519 01:00:31,714 --> 01:00:36,385 -Vart ska vi? -Har du nån växel på dig? 520 01:00:36,552 --> 01:00:43,142 -En kunglighet kan inte skramla runt. -Okej, jag hämtar växel. 521 01:00:43,309 --> 01:00:48,022 Detta är min favorit. Stoppa i pengarna och ta hans hand. 522 01:00:48,189 --> 01:00:54,612 -Ska jag ta i den? -Ja, och sen trycker du på knappen. 523 01:00:54,779 --> 01:01:00,660 -Och sen sätter du i gång. -Han liknar Ruperts kusin. 524 01:01:00,826 --> 01:01:05,414 -Hur vet jag när jag ska börja? -Den sätter i gång. 525 01:01:07,583 --> 01:01:11,337 -Gillar du att förnedras? -Det är svårt i början. 526 01:01:11,504 --> 01:01:15,174 -Håll detta. -Du klarar det, farmor. 527 01:01:15,341 --> 01:01:22,890 -Den här gången är jag beredd. -Kämpa på! Du klarar det! 528 01:01:25,393 --> 01:01:28,980 -Så där ja! Hit med kardan! -Kardan...? 529 01:01:35,152 --> 01:01:40,283 Jag vill ha ett av dem. Bara inte det här. 530 01:01:44,787 --> 01:01:50,126 -Ville pappa alltid vara prins? -O, ja. 531 01:01:50,293 --> 01:01:56,591 Men en gång för femton år sen, fun- derade han på att avsäga sig titeln. 532 01:01:56,757 --> 01:02:02,013 Han träffade en konstnär som visade honom hur underbart livet kunde vara. 533 01:02:02,180 --> 01:02:06,475 -Hur han kunde vara. -Men? 534 01:02:08,811 --> 01:02:12,690 Men han var tvungen att ta ett beslut - på egen hand. 535 01:02:12,857 --> 01:02:16,777 Varken jag eller nån annan kunde ta det för honom. 536 01:02:17,737 --> 01:02:21,157 Phillipe visste att min förstfödde son, Pierre- 537 01:02:21,324 --> 01:02:25,620 -ville abdikera och arbeta kyrkligt, vilket han också gjorde. 538 01:02:25,786 --> 01:02:31,292 Din far insåg att den kärlek han kände för en, eller två personer- 539 01:02:31,459 --> 01:02:37,507 -inte kunde få honom att glömma kärleken till sitt land och folk. 540 01:02:38,758 --> 01:02:43,596 Det var det svåraste han nånsin gjort. 541 01:02:47,058 --> 01:02:51,145 -Vill du smaka? -Varför inte? 542 01:02:52,396 --> 01:02:56,275 Då så... 543 01:02:58,319 --> 01:03:04,450 -Det är jättegott! -Säkert? Då köper vi en till. 544 01:03:06,244 --> 01:03:12,750 -Jag hatar den här kullen! -Korven börjar göra sig påmind... 545 01:03:15,503 --> 01:03:19,882 -Kan du kanske smyga dig över? -Jag ska försöka. 546 01:03:20,049 --> 01:03:24,554 -Gasa nu på uppför backen. -Jag klarade det. 547 01:03:24,720 --> 01:03:29,016 -Du klarar det. -Jag klarar...det inte. 548 01:03:29,183 --> 01:03:33,563 Mia, bromsa. Bromsa! Se upp! 549 01:03:34,647 --> 01:03:36,858 Här nere! 550 01:03:39,694 --> 01:03:45,491 -Jag vill anmäla en olycka. -Hörde ni inte klockan!? 551 01:03:46,742 --> 01:03:49,370 Jag hamnade i kö. 552 01:03:49,537 --> 01:03:55,042 Anmäl dem för förstörelse av allmän egendom. 553 01:03:55,209 --> 01:04:01,591 Du kör utan körkort, och passagera- rens körkort gick ut för 45 år sen. 554 01:04:01,757 --> 01:04:06,470 Det är ju det jag säger, i Genovien går körkorten inte ut. 555 01:04:06,637 --> 01:04:12,560 -Har jag inte diplomatisk immunitet? -Jo, men henne tar vi med oss. 556 01:04:14,395 --> 01:04:19,275 -Jag är ledsen, fröken. -Ingen fara, jag förstår. 557 01:04:20,651 --> 01:04:24,405 -Jag förstår helt och fullt. -Gör du? 558 01:04:24,572 --> 01:04:29,911 Ingen stad och inget land kan fungera- 559 01:04:30,119 --> 01:04:35,458 -om inte deras poliser och tjänstemän följer lagen till punkt och pricka. 560 01:04:35,625 --> 01:04:41,672 Jag vore stolt om jag hade två så fina män anställda i Genovien. 561 01:04:41,839 --> 01:04:48,638 -Vi är inte så speciella... -Jo, det är ni sannerligen. 562 01:04:48,804 --> 01:04:53,267 Jag skulle faktiskt vilja tilldela er- 563 01:04:53,434 --> 01:04:59,440 -den ärofyllda genovianska orden... 564 01:04:59,607 --> 01:05:04,779 Den genovianska Rosenorden. 565 01:05:09,283 --> 01:05:12,995 Vill ni vara så vänliga och knäböja? 566 01:05:15,206 --> 01:05:19,335 -Är det nån som har en sabel? -Jag har ett paraply. 567 01:05:19,502 --> 01:05:23,881 -Jag har en nödbroms. -Den duger bra, tack. 568 01:05:24,048 --> 01:05:28,970 I kraft av mitt ämbete som drottning av Genovien... 569 01:05:29,136 --> 01:05:33,724 -...dubbar jag er... -Artie Washington, San Francisco. 570 01:05:33,891 --> 01:05:39,105 -...Arthur Washington, och er... -Bruce Macintosh, San Leandro. 571 01:05:39,272 --> 01:05:43,901 ...Bruce Macintosh, till mästare av Rosenorden. 572 01:05:44,068 --> 01:05:49,448 Och alla ni är vittnen till detta historiska ögonblick. - Res er upp. 573 01:05:49,615 --> 01:05:55,830 -Det här ska jag berätta för Bernice. -Jag vet att du inte vill åka med... 574 01:05:55,997 --> 01:06:01,252 -Det behövs inte. Ingen blev skadad. -Vi är försäkrade. 575 01:06:01,419 --> 01:06:07,091 -Ridderligheten är inte utdöd. -Ni är alltför vänlig, nobla Arthur. 576 01:06:07,258 --> 01:06:11,429 -Behöver ni skjuts? -Det vore vänligt. - Kom, Mia. 577 01:06:11,596 --> 01:06:15,558 -Adjö, spårvagnsfolk. -Kör ni bilen till Doctor Motors? 578 01:06:18,769 --> 01:06:25,610 -Adjö! -Häftigt! Du är en helcool drottning. 579 01:06:25,776 --> 01:06:29,071 Vinka adjö till drottningen. 580 01:06:29,238 --> 01:06:35,411 -Vill du glida in först? -Nej, jag glider aldrig. - Tack. 581 01:06:36,287 --> 01:06:41,417 Bruce, hoppa upp i din kungliga vagn, så att vi kommer härifrån nångång. 582 01:06:48,925 --> 01:06:54,013 Här kommer Genoviens prinsessa. Vet ni var Genovien ligger? 583 01:06:54,180 --> 01:06:57,850 Det ligger mellan Frankrike och Spanien. 584 01:06:58,017 --> 01:07:02,438 Den här tjejen har vunnit det genetiska lotteriet. 585 01:07:02,605 --> 01:07:07,944 -Backa, prinsessan är sen. -Kan du skriva på min ryggsäck? 586 01:07:08,110 --> 01:07:14,617 -Din autograf? Jag heter Lily. -Det heter min bästa vän också. 587 01:07:14,784 --> 01:07:20,665 -Är du och prinsessan bästa vänner? -Absolut, vi gör allt tillsammans. 588 01:07:20,831 --> 01:07:25,461 Vi shoppar och fixar håret ihop. Och vi avslutar varandras meningar. 589 01:07:25,628 --> 01:07:31,217 Vad heter du? Charlotte? Ni måste vara tvillingar. 590 01:07:31,384 --> 01:07:36,931 -Jag har bara en katt - Fat Louie. -Vilket lustigt namn. 591 01:07:37,098 --> 01:07:42,979 -Vill prinsessan ta ett kort med mig? -Prinsessan har algebralektion nu. 592 01:07:43,145 --> 01:07:46,607 Packet är tillbaka. Är du redo? 593 01:08:11,549 --> 01:08:14,093 Mia... 594 01:08:15,678 --> 01:08:20,391 -Hej! -Följ med in på mitt kontor. 595 01:08:26,189 --> 01:08:31,861 Jag hoppas att det Lana sa på tv inte gjorde dig alltför upprörd. 596 01:08:32,028 --> 01:08:36,741 Jag gjorde slut med henne, för jag hatar sensationslystenhet. 597 01:08:36,908 --> 01:08:42,079 Hur som helst... Den stora strandfesten är på lördag. 598 01:08:42,246 --> 01:08:48,711 Det vore kul om vi gick tillsammans. Ses vi ute på vågorna? 599 01:08:50,588 --> 01:08:52,924 Hej då. 600 01:08:55,718 --> 01:09:02,808 "Glöm inte att titta på Groves kabel- kanal med Lilly Moscovitz på lördag." 601 01:09:02,975 --> 01:09:08,481 Michael! Du kommer inte att tro vad Josh Bryant nyss frågade mig. 602 01:09:08,648 --> 01:09:11,859 -"Får jag låna en kam?" -Nej. 603 01:09:12,026 --> 01:09:16,906 Han vill att vi ska gå på strandfesten tillsammans på lördag. 604 01:09:17,073 --> 01:09:24,664 Så jag tänkte att jag kunde komma och lyssna på bandet nästa vecka. 605 01:09:24,830 --> 01:09:27,667 -Är allt okej? -Visst. 606 01:09:27,834 --> 01:09:33,631 Jag måste gå, men tack så mycket. Hej då. 607 01:09:44,183 --> 01:09:50,147 -Kör Joseph? -Nej, jag tar bussen med de andra. 608 01:09:50,314 --> 01:09:54,360 -Jag liknar en sparris. -Men en söt sparris. 609 01:09:54,527 --> 01:10:00,199 -Jag tar min blåa baddräkt. -Är du nervös inför festen? 610 01:10:00,366 --> 01:10:05,204 Nej, det är spännande. Jag tror att jag ska få min första riktiga kyss. 611 01:10:05,371 --> 01:10:11,210 -Av Josh Bryant. -Backstreet-klonen du alltid gillat? 612 01:10:11,377 --> 01:10:14,380 Han seglar faktiskt. 613 01:10:14,547 --> 01:10:20,595 -Han är ju inte trevlig mot dig. -Jag vet inte... Nu är han det. 614 01:10:22,138 --> 01:10:27,518 Jag hoppas bara att min fot lyfter sig om han nu kysser mig. 615 01:10:27,685 --> 01:10:31,480 -Lyfter sig? -Ja. 616 01:10:31,647 --> 01:10:38,404 När flickorna blir kyssta i gamla filmer lyfter sig liksom fötterna. 617 01:10:57,131 --> 01:11:02,386 -Okej, jag ska byta om nu. -Hoppas du får en fotlyftarkyss. 618 01:11:07,350 --> 01:11:11,604 Detta är Mark och Brian. Välkomna till Bakers strandfest! 619 01:11:11,771 --> 01:11:17,693 Snart sommarlov och ni undrar om ni ska hitta en sommarförälskelse. 620 01:11:17,860 --> 01:11:20,696 Och om ni gör det, är det då äkta kärlek? 621 01:11:20,863 --> 01:11:28,246 Här kommer "Lana and the Lanettes"! Lana, Anna och Fontana! 622 01:12:10,288 --> 01:12:15,501 -Det var helt fantastiskt! -Bra att du hade roligt. 623 01:12:15,668 --> 01:12:21,382 Jag trodde att du skulle bli rädd, för de flesta tjejer blir det. 624 01:12:32,351 --> 01:12:39,817 Det är dags för er favoritpratshow- värd från Grove - ljuvliga Lilly. 625 01:12:44,197 --> 01:12:49,118 Det är lördag kväll. Välkomna till "Håll käften och lyssna". 626 01:12:49,285 --> 01:12:53,039 Senare kommer prinsessan Mia hit för- 627 01:12:53,206 --> 01:12:59,086 -att tala om sin positiva inställning till "Rädda havsuttern"-projektet. 628 01:12:59,253 --> 01:13:04,592 Fram till dess har jag bett Groves egen magiker Jeremiah Hart... 629 01:13:04,759 --> 01:13:10,890 -...underhålla oss med några trick. -Hej på er, gott folk. 630 01:13:41,254 --> 01:13:46,092 -Ett leende, prinsessan. -Hur hittade dem mig här? 631 01:13:46,259 --> 01:13:52,431 -Hur hittade dem mig här? -Vinka, ni är på tv! 632 01:13:52,598 --> 01:13:57,061 Var inte blyg, prinsessan! Kom tillbaka! 633 01:13:58,187 --> 01:14:02,692 Här har du ett par kungliga DJ:s, helikopterkillen! 634 01:14:08,114 --> 01:14:13,119 -Förlåt för allt det här. -De kan inte komma in här. 635 01:14:13,286 --> 01:14:17,915 Men vi hade så trevligt när de kom och förstörde det! 636 01:14:18,082 --> 01:14:24,797 De ser inte oss, vi ser inte dem. Vi är helt ensamma i det här skjulet. 637 01:14:24,964 --> 01:14:29,969 Det är faktiskt ganska mysigt här inne... 638 01:14:30,136 --> 01:14:36,267 Och det finns ingen jag hellre skulle vara här med, än med dig. 639 01:14:45,943 --> 01:14:50,740 Josh? Detta är inte romantiskt. 640 01:14:50,907 --> 01:14:56,204 Det är bara det att min fot har fastnat i ett volleybollnät. 641 01:15:01,918 --> 01:15:05,963 -Min pappa kallar mig för prinsessa! -Jag känner Mia. 642 01:15:06,130 --> 01:15:10,968 Vad sägs om lite fotmassage medan vi väntar? 643 01:15:11,177 --> 01:15:16,974 -Det vore underbart. Tack! -Jag menade att du skulle massera. 644 01:15:21,395 --> 01:15:26,150 Och visst är det hjärter dam! 645 01:15:28,069 --> 01:15:32,949 Tack för att du delat med dig av dina trick den senaste timmen. 646 01:15:33,115 --> 01:15:39,330 Prinsessan Mia fick visst förhinder, men hon har säkert en bra ursäkt. 647 01:15:39,497 --> 01:15:44,502 Detta är Lilly Moscovitz och "Håll käften och lyssna". God kväll. 648 01:15:48,130 --> 01:15:55,888 -Mia... Kusten är klar. De är borta. -Bra. 649 01:15:59,267 --> 01:16:04,272 Ska vi ta och leta upp en mer romantisk plats? 650 01:16:16,909 --> 01:16:20,162 -Nej, stanna. -Ge henne en kyss. 651 01:16:27,545 --> 01:16:33,176 -Gå härifrån. Lämna mig i fred. -Prinsessan har lämnat byggnaden. 652 01:16:33,342 --> 01:16:36,429 -Vad heter du? -Vilken skola går du på? 653 01:16:36,596 --> 01:16:41,642 Josh Bryant. Jag går på Grove High School. 654 01:16:41,809 --> 01:16:45,771 -Är vi vänner med Mia nu? -Ja, vi hatar Josh. 655 01:16:45,938 --> 01:16:50,359 Det är svårt att hålla reda på vilka vi inte pratar med. 656 01:16:50,526 --> 01:16:54,155 -Mia! -Jag måste hämta mina kläder. 657 01:16:54,322 --> 01:17:00,578 -Vi har dina kläder. -Vi ska hjälpa dig. Josh är en idiot. 658 01:17:00,745 --> 01:17:06,751 -Vi tänker inte låta nån besvära dig. -Tack, det var snällt av er. 659 01:17:06,918 --> 01:17:10,796 Toppen. Tack så mycket. 660 01:17:14,008 --> 01:17:19,180 -Allt är lugnt. Det kommer ingen. -Jag uppskattar verkligen det här. 661 01:17:21,015 --> 01:17:23,768 Hon har inte baddräkten på. 662 01:17:24,894 --> 01:17:30,983 -Okej... Nu! -Det var prinsessan Mia som skrek. 663 01:17:31,150 --> 01:17:37,406 -Försvinn, allihop! -Kom, Mia. - Försvinn, era pirayor! 664 01:17:42,203 --> 01:17:49,085 Mamma sa åt mig att inte gråta, men du har blivit sårad, så gråt du. 665 01:17:51,796 --> 01:17:58,761 Det var inte alls kul. Min fot lyftes inte ens. 666 01:17:58,928 --> 01:18:03,516 I går kväll festade San Franciscos prinsessa på stranden. 667 01:18:03,683 --> 01:18:09,313 Men det som började så oskyldigt, gick snart överstyr. 668 01:18:09,480 --> 01:18:14,235 Detta är Suki Sanchez för KPFW. 669 01:18:14,402 --> 01:18:20,283 -Snälla, säg nåt. -En bild säger mer än tusen ord. 670 01:18:20,449 --> 01:18:24,954 Och du har två bilder. 671 01:18:25,121 --> 01:18:31,502 -Jag skämde ut familjen, eller hur? -Ja, det kan man säga. 672 01:18:31,669 --> 01:18:36,507 Jag tror att du gör klokt i att avstå från jobbet. 673 01:18:36,674 --> 01:18:42,889 -Då får jag väl inte gå på balen? -Självklart. Du tillhör ju familjen. 674 01:18:43,055 --> 01:18:47,059 Vi försätter dig inte i exil om du inte vill bli prinsessa. 675 01:18:47,226 --> 01:18:53,191 Din mor kommer, alla dina gäster är bjudna. Inte dem från strandfesten... 676 01:18:53,357 --> 01:18:57,820 Ursäkta mig, jag ska träffa pressen och reparera skorna. 677 01:19:07,455 --> 01:19:11,292 Du kan komma in nu. 678 01:19:14,003 --> 01:19:17,173 Det där gick inte så bra. 679 01:19:17,340 --> 01:19:23,012 -Ska en prinsessa bete sig så här? -Pojken utnyttjade henne. 680 01:19:23,179 --> 01:19:28,017 Kyssen skulle försätta honom i rampljuset ett tag. 681 01:19:28,184 --> 01:19:32,522 Och hennes vänner var inte till hjälp. Anna, Falana, Banana... 682 01:19:32,688 --> 01:19:38,152 Vad pratar du om? Varför klarade hon inte ut strandhistorien? 683 01:19:38,319 --> 01:19:43,074 Hon är bara femton. Men i dag uppträdde hon moget. 684 01:19:43,241 --> 01:19:46,911 Hon visade respekt och accepterade er kritik. 685 01:19:47,078 --> 01:19:50,706 Menar ni att jag som drottning var för hård? 686 01:19:50,873 --> 01:19:55,962 Jag kritiserade den person som skulle kunna bli mitt lands nästa regent. 687 01:19:56,128 --> 01:20:01,133 Nej, men som famor, var ni kanske för hård mot er sondotter. 688 01:20:05,972 --> 01:20:10,977 -Tror du att hon klarar det? -Jag har inga som helst tvivel. 689 01:20:11,143 --> 01:20:14,188 Det hade inte jag heller. 690 01:20:33,416 --> 01:20:38,671 -Det är Mia Themopoläpp. -Signerar du bilden? Det gjorde Josh. 691 01:20:38,838 --> 01:20:42,800 Där är prinsessan Plutmun. 692 01:20:56,606 --> 01:21:01,527 Får jag prata med dig, Lilly? 693 01:21:02,570 --> 01:21:10,411 -Kan vi prata lite? Går det bra? -Visst, kan vi det. Men om vad? 694 01:21:10,578 --> 01:21:17,627 Att du krossade min brors hjärta, att jag fick se korttrick i en hel timme. 695 01:21:17,793 --> 01:21:21,214 Jag är ledsen, jag glömde ringa dig. 696 01:21:21,380 --> 01:21:26,219 Jag satt med Hippa Houdini medan du hånglade med Seglande Slusken. 697 01:21:26,385 --> 01:21:33,267 Det där fick du ihop riktigt bra. Jag kom hit för att be om ursäkt. 698 01:21:33,434 --> 01:21:38,397 Förlåt att jag missade ditt program. Jag är verkligen ledsen. 699 01:21:38,564 --> 01:21:44,153 Jag fattar inte att du svek mig, efter allt jag gjort för dig. 700 01:21:44,320 --> 01:21:49,700 Jag bevarade din hemlighet, och det är svårt när man är programledare. 701 01:21:49,867 --> 01:21:53,996 Du höll inte hemligt vad du tyckte om mig som prinsessa. 702 01:21:54,163 --> 01:21:57,542 Du fick som du ville, jag ska inte bli prinsessa. 703 01:21:57,708 --> 01:22:01,128 -Ska du inte? -Nej. 704 01:22:01,295 --> 01:22:05,174 -Men det vill jag att du ska bli. -Vad? 705 01:22:07,885 --> 01:22:13,432 Jag menade det inte. Jag blev avundsjuk när du var så populär. 706 01:22:13,599 --> 01:22:18,688 Jag trodde att jag skulle mista min bästa vän, och blev arg och sårad. 707 01:22:18,855 --> 01:22:24,110 Jag sa ju att jag måste ändra min attityd. 708 01:22:24,277 --> 01:22:29,699 Men sanningen är den, att det är ett mirakel att du är en prinsessa. 709 01:22:31,158 --> 01:22:35,454 Mirakel? Det är en mardröm! 710 01:22:35,621 --> 01:22:41,252 Nej, jag fick nyss reda på att mitt program bara ses av tolv människor. 711 01:22:42,587 --> 01:22:47,633 Att vilja förändra världen, utan att ha kraft till det, det är en mardröm. 712 01:22:47,800 --> 01:22:51,679 Men du... Wow. 713 01:22:52,805 --> 01:22:56,726 Vad är det som är så "wow"? 714 01:22:56,893 --> 01:23:00,980 Att ha kraften att påverka och få folk att lyssna. 715 01:23:01,147 --> 01:23:05,026 Hur många tonåringar har det? Det är ett mirakel. 716 01:23:07,236 --> 01:23:13,993 Vi får hitta ett annat mirakel. Inte ett bättre, bara annorlunda. 717 01:23:16,078 --> 01:23:20,958 I morgon hålls balen för att fira Genoviens självständighet. 718 01:23:21,125 --> 01:23:25,213 Som plåster på såren, bjuder jag in dig. 719 01:23:26,255 --> 01:23:31,677 Jag hoppas att du förlåter mig. Och jag hoppas att du kommer. 720 01:23:39,268 --> 01:23:42,355 Vad ska jag ha på mig? 721 01:23:44,565 --> 01:23:48,486 Jag vet inte, jag är bara glad att du kommer. 722 01:23:48,653 --> 01:23:52,865 -Och du kan bli en prinsessa. -Nej, det kan jag inte. 723 01:23:54,242 --> 01:23:57,078 Okej, då flyttar vi fram. 724 01:23:57,245 --> 01:24:00,498 -Lägg på, Bobby. -Ja, jag ska till tandläkaren. 725 01:24:00,665 --> 01:24:06,254 -Jag hatar när de flyttar fram. -Det är bara en idrottslektion, Mia. 726 01:24:06,420 --> 01:24:10,967 Slå till bollen. Jag vill inte underkänna dig. Du klarar det. 727 01:24:23,271 --> 01:24:27,567 Kom igen, det är en boll, inte en orm! 728 01:24:27,733 --> 01:24:32,196 Felaktig boll. - Du börjar få kläm på det. Koncentrera dig. 729 01:24:33,489 --> 01:24:38,494 -Koncentrera dig. -Det är bara en lek, Mia. 730 01:24:38,661 --> 01:24:41,664 Släpp inte bollen med blicken. 731 01:24:45,168 --> 01:24:50,381 -Spelar du hellre på stranden, Mia? -Beställ en peperonipizza. 732 01:24:54,468 --> 01:24:57,138 Spring, Mia! 733 01:24:57,305 --> 01:25:00,892 Upp med dig! Vad gör du? 734 01:25:01,058 --> 01:25:03,561 Hela varvet, Mia. 735 01:25:05,021 --> 01:25:08,316 -Hej, Josh. -Kom igen, tjejen! 736 01:25:11,777 --> 01:25:15,406 -Säker! Du klarade det. -Mia! 737 01:25:15,573 --> 01:25:18,117 Snyggt jobbat, Mia! 738 01:25:21,579 --> 01:25:24,665 Det är öppet. Kom in. 739 01:25:30,880 --> 01:25:35,760 Hej, Michael. Hur är det? 740 01:25:35,927 --> 01:25:39,055 -Vad är det? -Du har... 741 01:25:47,396 --> 01:25:53,861 -Sa Lilly att jag ringt? Jag ringde. -Jag har med mig din bil. 742 01:25:54,028 --> 01:25:58,074 Doc sa att du skulle ringa om du får problem. 743 01:25:59,992 --> 01:26:06,749 -Vill du ha den sista checken nu? -Ja, tack. 744 01:26:06,916 --> 01:26:11,921 Är du hungrig eller törstig? Här är den. 745 01:26:13,714 --> 01:26:17,385 Tack för att du gjorde det för mig, det var så snällt. 746 01:26:17,552 --> 01:26:22,014 Jag gjorde det inte för dig, jag hjälper Doc med bilarna. 747 01:26:22,181 --> 01:26:25,226 -Här. -Tack. 748 01:26:28,271 --> 01:26:35,069 Du är arg för att jag svek dig, och jag är ledsen att jag gjorde det. 749 01:26:35,278 --> 01:26:42,952 -Men jag ska försöka gottgöra dig. -Hur? 750 01:26:43,119 --> 01:26:49,000 Jag vill att du följer med mig till Genoviens självständighetsbal. 751 01:26:50,418 --> 01:26:55,423 Det kan bli kul. Jag har en klänning jag inte kan andas i. 752 01:26:55,590 --> 01:27:01,387 -Lilly har en kavaljer. -Josh är snyggare i frack. 753 01:27:06,058 --> 01:27:10,563 Men jag vill dela den upplevelsen med dig. 754 01:27:10,813 --> 01:27:15,443 Du behöver inte ha frack, det går bra med joggingbyxor. 755 01:27:18,946 --> 01:27:24,785 Tänk inte på mig. Jag anser mig vara kungligt spolad. 756 01:27:40,218 --> 01:27:47,016 Skriv under och rädda en ko! Gör Grove till en tofu-vänlig skola. 757 01:27:47,183 --> 01:27:51,354 Hej. Sätt dig hos Jeremiah, jag kommer snart. 758 01:27:51,521 --> 01:27:54,482 Nu har hon den fula hatten igen. 759 01:27:54,649 --> 01:27:57,818 -Vill du se ett trick? -Inte just nu. 760 01:27:57,985 --> 01:28:05,117 -Vad gör du? Skriver en berättelse? -Min aktieportfölj har stigit med... 761 01:28:05,284 --> 01:28:10,373 Titta, det perfekta nördparet - Jeremiah och Mia. 762 01:28:10,540 --> 01:28:13,167 Miah and Mia! 763 01:28:13,334 --> 01:28:19,841 Stickades tröjan enbart för dig, eller exploderade stickmaskinen? 764 01:28:20,842 --> 01:28:24,136 -Solglasögon, tjejer. -Hårfärgen bländar oss. 765 01:28:24,303 --> 01:28:28,349 Är håret ett av dina magiska trick? 766 01:28:28,516 --> 01:28:35,022 Lana, du har verkligen en fin cheerleaderdräkt, så välskuren. 767 01:28:35,189 --> 01:28:38,609 -Den passar till allt. -Självklart... 768 01:28:44,824 --> 01:28:48,077 -Du är ett missfoster, Mia! -Ja, det är jag. 769 01:28:48,244 --> 01:28:52,999 Jag kanske växer i från det, men du lär alltid vara en skitstövel. 770 01:28:53,165 --> 01:28:57,837 -Lana fick sig en tryckare! -Lana fick sig en tryckare! 771 01:28:58,004 --> 01:29:01,799 -Mia! -Hej svejs. 772 01:29:01,966 --> 01:29:06,846 -Såg ni vad hon gjorde, mrs Gupta? -Nej, raring. 773 01:29:07,013 --> 01:29:12,602 Jag satt tyvärr i ett viktigt möte. Skicka i väg den på kemtvätt. 774 01:29:27,325 --> 01:29:33,581 Det är en födelsedagspresent från din far. Den låg bland hans saker. 775 01:29:35,625 --> 01:29:40,755 -Jag fyller inte år ännu. -Jag vill ge dig den, innan vi åker. 776 01:29:40,922 --> 01:29:46,719 -Jag reser hem i övermorgon. -Tack. 777 01:29:48,137 --> 01:29:53,559 -Den är låst. -Medaljongen du fick är nyckeln. 778 01:29:55,520 --> 01:30:00,274 -Tack för att du kom hit med den. -Jag ville också be om ursäkt... 779 01:30:00,441 --> 01:30:07,823 ...för det jag sa om strandfesten. Jag kontrollerade inte alla fakta. 780 01:30:07,990 --> 01:30:10,910 Det gör inget, farmor. 781 01:30:11,077 --> 01:30:16,791 Jag har tänkt en del, och tror att du skulle bli en fin prinsessa. 782 01:30:16,958 --> 01:30:21,921 Folk tror att prinsessor bär tiaror, gifter sig med en prins- 783 01:30:22,088 --> 01:30:25,007 -och lever lyckliga i alla sina dar. 784 01:30:25,174 --> 01:30:31,055 Men det är så mycket mer. Det är ett riktigt jobb. 785 01:30:34,559 --> 01:30:42,358 Du är en fantastisk person, farmor, men jag är inte ämnad för detta. 786 01:30:42,525 --> 01:30:48,865 Jag skulle vara så rädd för att göra människorna i Genovien besvikna. 787 01:30:49,031 --> 01:30:54,829 Och jag skulle inte stå ut med att göra dig besviken igen. 788 01:30:58,082 --> 01:31:01,586 Som jag sa, så hyser jag tillit till dig. 789 01:31:06,924 --> 01:31:11,888 Jag är författare. Jag skriver såpor...såpoperor. 790 01:31:13,222 --> 01:31:18,227 Har du sett "Middle House Road"? Den är väldigt populär. 791 01:31:18,394 --> 01:31:23,232 -Jag diktade upp en spion en gång. -Jag är ingen spion. 792 01:31:23,399 --> 01:31:26,444 Det sa han också. 793 01:31:26,611 --> 01:31:30,448 Vi ses i kväll. 794 01:31:32,950 --> 01:31:36,871 Jag måste be dig om en tjänst. 795 01:31:37,038 --> 01:31:44,921 På balen måste du själv avsäga dig titeln inför pressen. 796 01:31:45,087 --> 01:31:48,591 Ska jag hålla tal? 797 01:31:48,758 --> 01:31:54,597 Med tanke på min historia med pressen, kanske du kan göra det? 798 01:31:54,764 --> 01:32:00,561 Inte slutar du väl köra bil bara för att ett par insekter träffar rutan? 799 01:32:00,728 --> 01:32:04,232 Du har kommit så långt. Och jag finns vid din sida. 800 01:32:04,398 --> 01:32:07,985 -Jag ber Joseph hämta dig. -Nej. 801 01:32:08,152 --> 01:32:14,325 Jag lovade mamma att hon skulle få köra mig till min första bal. 802 01:32:16,577 --> 01:32:20,665 Okej, då ses vi där. 803 01:32:21,999 --> 01:32:24,710 Farmor... 804 01:32:28,589 --> 01:32:33,469 -Förlåt mig. -Kära du... 805 01:32:33,636 --> 01:32:39,183 Först och främst, så är du min sondotter. 806 01:32:50,361 --> 01:32:54,615 Kom inte för sent, är du snäll. 807 01:33:24,812 --> 01:33:28,691 Tack, pappa, men jag kan inte vara prinsessa. 808 01:33:28,858 --> 01:33:33,279 Jag håller inte tal, och jag är inte Clarisse Renaldi. 809 01:33:33,446 --> 01:33:37,783 Jag kan inte göra det, jag är rädd. 810 01:33:37,950 --> 01:33:43,915 -Charlotte, detta är miss Kawa. -Ursäkta, jag ska hämta orkestern. 811 01:33:44,081 --> 01:33:49,295 -Ska du hämta prinsessan Mia? -Hennes mor skulle köra hit henne. 812 01:33:49,462 --> 01:33:54,592 -Helen sa att Mia väntar på dig. -Hon tänker fly. 813 01:33:55,635 --> 01:33:59,430 Kom, Fat Louie. Vi måste packa. 814 01:34:01,224 --> 01:34:07,230 Vad har du där, Louie? Kom, vi ska resa bort. 815 01:34:07,396 --> 01:34:12,652 Vi ska åka till Colorado och klättra på riktiga klippor. 816 01:34:16,739 --> 01:34:20,076 Vi måste definitivt åka, Louie. 817 01:34:23,538 --> 01:34:28,876 "Min kära dotter, i dag fyller du sexton år. Grattis." 818 01:34:29,043 --> 01:34:36,342 "Jag ger dig denna dagbok att fylla med tankar om ditt underbara liv." 819 01:34:36,509 --> 01:34:42,807 "I min familj för vi alltid vidare viss kunskap när någon blir sexton." 820 01:34:42,974 --> 01:34:46,227 "Min far förde den vidare till mig." 821 01:34:46,394 --> 01:34:50,898 "Amelia, mod är inte avsaknad av rädsla, utan snarare"- 822 01:34:51,065 --> 01:34:55,069 -"bedömningen att det finns viktigare saker än rädsla." 823 01:34:55,236 --> 01:34:59,991 "De modiga lever inte i evighet, men de rädda lever inte alls." 824 01:35:00,157 --> 01:35:07,540 "Du kommer att vandra från den du tror att du är till den du kan vara." 825 01:35:07,707 --> 01:35:11,961 "Nyckeln är att du tillåter dig göra resan." 826 01:35:12,128 --> 01:35:17,175 "Jag vill också att du ska veta att jag älskade din mor högt"- 827 01:35:17,341 --> 01:35:22,513 -"och jag tänker ofta på henne. Grattis på födelsedagen, min Mia." 828 01:35:22,680 --> 01:35:27,476 "Varma hälsningar, din far." 829 01:35:31,564 --> 01:35:37,195 "Här anländer nu baronessa Puck av Österrike till Genoviens bal." 830 01:35:37,361 --> 01:35:41,699 "Trots hotande regn, är både San Franciscos borgmästare"- 831 01:35:41,866 --> 01:35:44,619 -"och Genoviens päronjonglör här." 832 01:35:44,785 --> 01:35:48,331 "Genoviens framtid vilar i Mia Thermopolis händer." 833 01:35:48,497 --> 01:35:55,463 "Hennes beslut kommer att påverka hovet och folket i detta lilla land." 834 01:35:55,630 --> 01:36:01,219 -Tror ni att det börjar regna? -Det regnar aldrig på Willie Brown. 835 01:36:02,553 --> 01:36:07,934 Fäll upp paraplyerna. - Sluta nu jonglera med päronen. 836 01:36:10,603 --> 01:36:14,774 Resan är inställd, Louie. 837 01:36:26,452 --> 01:36:28,704 Perfekt! 838 01:36:38,047 --> 01:36:41,759 Kom igen nu! 839 01:36:41,926 --> 01:36:45,888 Genovierna är kända för att ha utsökt konstsmak. 840 01:36:46,055 --> 01:36:51,143 Och för sin ost. Är det kanske en oststång? 841 01:36:52,812 --> 01:36:55,898 Gör inte så här mot mig. 842 01:36:58,025 --> 01:37:00,236 Där fick jag dig allt! 843 01:37:01,988 --> 01:37:04,949 Förlåt, mr Robutusen! 844 01:37:06,409 --> 01:37:10,496 -Varsågod. Den är betald. -Jag har inte beställt pizza. 845 01:37:10,663 --> 01:37:17,378 Jo, om det inte finns en Michael Mos- covitz till. Ni ringer, vi springer. 846 01:37:18,796 --> 01:37:23,718 -Du gör inte pizzorna, va? -Nej, jag bara levererar dem. 847 01:37:26,095 --> 01:37:30,516 FÖRLÅT 848 01:37:39,567 --> 01:37:46,240 -Era presskort, tack. -Jag kommer från "Ungdomsrevyn". 849 01:37:48,201 --> 01:37:51,287 Drottningen har gjort entré. 850 01:37:56,167 --> 01:38:01,756 -Nåt nytt om von Trocken-affären? -Det kommer att beslutas i kväll. 851 01:38:01,923 --> 01:38:06,219 -Var är hon? -Hon körde ditåt. Jag vet inget. 852 01:38:08,346 --> 01:38:14,977 -Berätta! -Hon körde ditåt för två minuter sen. 853 01:38:15,144 --> 01:38:20,191 -Har vi några problem? -Nej, allt är perfekt. Underbart. 854 01:38:20,358 --> 01:38:25,321 -Du är inte bra på att ljuga. -Nej, Ers Majestät. 855 01:38:25,488 --> 01:38:29,325 -Men trädgården är vacker. -Tack. 856 01:38:33,037 --> 01:38:40,962 Kom igen, du klarar det. Ja! Nej... Snälla, kom igen. 857 01:38:44,006 --> 01:38:50,263 Mia svarar inte hemma, och Josephs mobiltelefon går inte att nå. 858 01:38:50,429 --> 01:38:55,726 Pressen börjar påpeka att det närmar sig deadline. 859 01:38:55,893 --> 01:39:00,147 Är hon inte här om tio minuter, får jag offentliggöra det. 860 01:39:00,314 --> 01:39:04,443 Det är ingen fara. Hon kommer. 861 01:39:04,610 --> 01:39:12,326 Är detta straffet för att jag inte har med mig en behörig förare!? 862 01:39:14,996 --> 01:39:19,041 Jag är osynlig, och jag är blöt. 863 01:39:22,295 --> 01:39:28,426 -Pressen undrar om ni möjligen... -Nej, inga intervjuer förrän senare. 864 01:39:28,593 --> 01:39:35,057 Baronessa och baron von Troken, om Mia avsäger sig titeln... 865 01:39:35,224 --> 01:39:41,480 -...är det då er familj som tar över? -Ja, utan en Renaldiarvinge, så... 866 01:39:44,567 --> 01:39:47,486 Nej, frun. 867 01:39:53,284 --> 01:39:55,494 Då är det dags nu. 868 01:40:25,816 --> 01:40:31,697 -Du råkar inte vara på rymmen? -Klädd så här? Nej, jag ska på bal. 869 01:40:33,533 --> 01:40:40,373 -Hennes Majestät drottningen. -Jag hälsar alla gäster välkomna. 870 01:40:40,540 --> 01:40:47,213 Jag beklagar förseningen... - Hejsan. - Låt mig välkomna vår storslagna... 871 01:40:49,924 --> 01:40:54,762 -Du hinner inte byta om. -Du är söt och fin. 872 01:40:54,929 --> 01:40:58,724 Nej, nej, du får inte fly. Bra. 873 01:41:02,562 --> 01:41:08,109 Tack för ert tålamod. Jag har ett tillkännagivande. 874 01:41:08,276 --> 01:41:11,737 Min sondotter... 875 01:41:14,574 --> 01:41:20,037 Jag vill tillkännage att min sondotter har anlänt... 876 01:41:21,247 --> 01:41:25,168 ...och säkert med en bra förklaring till sin klädsel. 877 01:41:25,334 --> 01:41:31,757 Frisyren är grunge-inspirerad, och hon har jeans och kängor. 878 01:41:31,924 --> 01:41:37,013 -Vill du säga några ord, Mia? -Ja. 879 01:41:38,097 --> 01:41:42,685 Varför är inte vi klädda så där? Vi ser ut som idioter. 880 01:41:42,852 --> 01:41:46,272 Tror du att de skurit ner på klädkontot? 881 01:41:46,439 --> 01:41:53,487 Hej... Hallå, jag heter Mia. Det har slutat regna. 882 01:41:55,406 --> 01:42:00,703 -Ha din tiara i beredskap. -Jag är inte bra på att hålla tal. 883 01:42:00,870 --> 01:42:07,668 Jag brukar svimma, eller fly, och ibland blir jag illamående. 884 01:42:11,172 --> 01:42:15,092 Men det behövde inte ni få veta... 885 01:42:15,259 --> 01:42:19,972 Man jag är inte så rädd längre. Min far hjälpte mig. 886 01:42:22,934 --> 01:42:29,565 Tidigare i kväll var jag helt på det klara med att att ge upp min titel. 887 01:42:29,732 --> 01:42:36,030 Och min mor hjälpte mig genom att säga att det var i sin ordning. 888 01:42:36,197 --> 01:42:41,827 Och genom att hon stöttade mig, så som hon gjort i hela mitt liv. 889 01:42:41,994 --> 01:42:46,415 Men sen undrade jag hur det skulle kännas- 890 01:42:46,582 --> 01:42:52,755 -att ge upp min roll som prinsessa. Skulle jag bli lättad, eller ledsen? 891 01:42:52,922 --> 01:43:00,388 Och sen insåg jag hur många gånger per dag jag använder ordet "jag". 892 01:43:00,555 --> 01:43:07,979 Jag tänker jämt på mig själv, när det finns sju miljarder människor till. 893 01:43:08,145 --> 01:43:12,817 Och... Förlåt mig, det går för fort. 894 01:43:14,193 --> 01:43:20,408 Sen tänkte jag att om jag också brydde mig de andra sju miljarderna- 895 01:43:20,575 --> 01:43:26,122 -så vore det ett bättre sätt för mig att förvalta min tid. 896 01:43:26,289 --> 01:43:30,501 För om jag vore prinsessa av Genovien- 897 01:43:30,668 --> 01:43:35,715 -så skulle mina och andra smartare människors tankar- 898 01:43:35,882 --> 01:43:42,847 -höras mycket bättre, och kanske även omvandlas i handling. 899 01:43:45,600 --> 01:43:51,355 I morse när jag vaknade, var jag Mia Thermopolis. 900 01:43:51,522 --> 01:43:53,858 Men nu... 901 01:43:56,652 --> 01:44:00,865 ...väljer jag att för alltid vara... 902 01:44:01,032 --> 01:44:07,955 ...Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, prinsessa av Genovien. 903 01:44:19,592 --> 01:44:23,846 Jag hoppas att ni inte beställt brevpapper ännu. 904 01:44:24,013 --> 01:44:28,184 Min första tiara. Jag var väldigt förtjust i den. 905 01:44:28,351 --> 01:44:32,605 Jag hoppas att du också blir det. 906 01:44:32,772 --> 01:44:35,900 Men hur visste du att jag skulle komma? 907 01:44:36,067 --> 01:44:41,864 Jag känner igen samma glöd i dig som i nån annan jag känner. 908 01:44:42,031 --> 01:44:46,577 -Vem? -Jag. 909 01:44:46,744 --> 01:44:50,081 -Du kom. -Det kan du ge dig på. 910 01:44:50,248 --> 01:44:52,834 Jag är här för att rädda kvällen. 911 01:44:53,000 --> 01:45:00,675 "Genovien, är det land jag kallar mitt hem." 912 01:45:00,842 --> 01:45:06,556 "Genovien... Genovien..." 913 01:45:06,722 --> 01:45:13,980 "Må din flagga fladdra i all evighet." 914 01:45:14,146 --> 01:45:18,568 Hennes Majestät drottning Clarisse och Hennes Kungliga Höghet- 915 01:45:18,734 --> 01:45:23,197 -Amelia, prinsessa av Genovien. 916 01:45:26,826 --> 01:45:31,205 -Du kanske ska byta om nu. -Tack. 917 01:45:35,585 --> 01:45:40,548 Mia är inte längre bara ett namn... Genovien har en ny prinsessa. 918 01:47:14,433 --> 01:47:19,647 De hade samma tanke som jag, men nu är trädgården occkuperad. 919 01:47:29,282 --> 01:47:31,909 Varför jag? 920 01:47:33,494 --> 01:47:36,622 För att du såg mig när jag var osynlig. 921 01:47:37,957 --> 01:47:42,920 Jag må vara kunglig, men jag är fortfarande samma person. 922 01:47:43,087 --> 01:47:47,967 Jag måste bo i Genovien ibland, men jag ska gå i skolan... 923 01:49:02,750 --> 01:49:07,672 "Kära dagbok. Det är min första dag som prinsessa av Genovien." 924 01:49:07,839 --> 01:49:12,718 "Vi landar snart och jag ska träffa parlamentet och landets folk." 925 01:49:12,885 --> 01:49:19,267 "Mamma följer med till Genovien. Vi ska fortsätta måla, utan ballonger." 926 01:49:19,433 --> 01:49:25,565 "Lilly och Michael tänker spendera sommaren i vårt, fattar ni, palats." 927 01:49:25,731 --> 01:49:30,778 "De tar med sig min Mustang, vilken jag får köra om två veckor." 928 01:49:30,945 --> 01:49:36,659 "Farmor längtar verkligen hem, och Joseph finns i närheten som vanligt." 929 01:49:36,826 --> 01:49:40,037 "Alla är nervösa inför kröningen." 930 01:49:40,204 --> 01:49:45,668 "Förutom Fat Louie, han har vant sig vid att vara en kunglighet." 931 01:49:45,835 --> 01:49:49,172 "Han har nog alltid varit en kunglighet." 932 01:49:49,338 --> 01:49:56,888 Titta ut genom fönstret, prinsessan. Och välkommen till Genovien. 933 01:50:26,334 --> 01:50:30,505 Översättning: Anna-Karin Strobel www.sdi-media.com