0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Princess Diaries (2001) OCR 23.976 fps runtime 01:55:28 1 00:00:20,437 --> 00:00:24,431 บันทึกรักเจ้าหญิงมือใหม่ 2 00:01:02,396 --> 00:01:04,729 ไปโรงเรียนได้แล้ว 3 00:01:07,484 --> 00:01:10,727 เลิกฝันหวานซะที เดี๋ยวก็สายหรอก 4 00:01:13,407 --> 00:01:15,649 ไงจ๊ะหลุยส์ มานี่มา 5 00:01:17,244 --> 00:01:19,486 ได้เวลาไปโรงเรียนแล้ว 6 00:01:22,541 --> 00:01:23,622 ไปกันเถอะ 7 00:01:48,775 --> 00:01:51,609 - รู้สึกมั่นใจมั้ย - ไม่ค่อยค่ะ 8 00:01:51,778 --> 00:01:54,691 จำให้ขึ้นใจ เวลาออกไปพูดหน้าห้อง 9 00:01:54,865 --> 00:01:57,073 อย่ามองไปที่คนฟัง 10 00:01:58,076 --> 00:02:00,443 ให้มองไปที่ผนังห้อง 11 00:02:00,621 --> 00:02:03,455 อย่าละสายตา แล้วพูดให้ดังๆ 12 00:02:03,624 --> 00:02:05,160 ขอบคุณค่ะแม่ 13 00:02:05,334 --> 00:02:07,747 - บายค่ะ แม่ - โชคดีนะจ๊ะ 14 00:02:14,384 --> 00:02:17,548 - อรุณสวัสดิ์ มัตตันส์ - อย่าเห่า 15 00:02:21,016 --> 00:02:22,928 ขอโทษค่ะ คุณโรบูทัสเซ่น 16 00:02:25,020 --> 00:02:26,511 อยู่ดีมีสุขนะคะ 17 00:02:26,688 --> 00:02:28,896 สุขแย่ล่ะ 18 00:03:13,276 --> 00:03:16,269 เฮไหนเฮนั่น ว่ายังไงกัน 19 00:03:16,446 --> 00:03:18,483 ชาวโกรฟไลออนส์ มาส่งเสียงกันให้ดัง 20 00:03:18,657 --> 00:03:19,647 โรงเรียนโกรฟ 21 00:03:19,825 --> 00:03:21,908 ฉันลาน่า, แอนนา, ฟอนทาน่า 22 00:03:22,077 --> 00:03:24,160 ลุย ไลออนส์ 23 00:03:28,250 --> 00:03:31,084 - จ็อช ทำอะไร - โชว์ออฟชะมัด 24 00:03:31,253 --> 00:03:33,245 ลงมาเลย เจเรไมห์ ลงมา 25 00:03:33,422 --> 00:03:35,129 ให้ไว อย่าทำหน้ามึน 26 00:03:39,052 --> 00:03:42,796 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณกั๊ปท่า - อรุณสวัสดิ์จ้ะ ลิลลี่ 27 00:03:42,973 --> 00:03:44,589 กับเพื่อนลิลลี่ 28 00:03:56,445 --> 00:03:59,153 โทษที ไม่เห็นเธอนั่งอยู่ คืออย่างนี้.. 29 00:04:04,661 --> 00:04:05,993 มีคนมานั่งทับฉันอีกแล้ว 30 00:04:06,163 --> 00:04:07,449 - จริงเหรอ - จริง 31 00:04:07,622 --> 00:04:11,662 ไม่รู้เกิดอะไรขึ้น ฉันกำลังนั่งท่องคำอภิปรายอยู่ 32 00:04:11,835 --> 00:04:15,044 - ไม่ชอบวิชานี้เลย - นายกับ นส.กวนโอ๊ยมาแล้ว 33 00:04:36,443 --> 00:04:41,108 อะไรยะ ไม่เคยเห็น คนแลกน้ำลายกันเหรอ 34 00:04:41,281 --> 00:04:43,819 นั่นสิ ไม่มีมารยาทเอาเลย 35 00:04:43,992 --> 00:04:46,780 นึกว่าเธอจะหนีฉัน ไปเข้าข้างสาวป๊อป 36 00:04:46,953 --> 00:04:48,364 ไม่มีวัน 37 00:04:48,538 --> 00:04:52,452 - พร้อมโต้วาทีมั้ย - ให้ตายก็ไม่พร้อม 38 00:04:53,794 --> 00:04:56,127 รร.โกรฟควรอนุญาต "แต่งสบายๆ สไตล์วันศุกร์" หรือไม่ 39 00:04:56,296 --> 00:04:58,709 นี่ไม่ใช่การโต้แย้ง มันเป็นปัญหาการควบคุม 40 00:04:58,882 --> 00:05:01,420 โกรฟควบคุมความคิดเรา ด้วยสิ่งที่พวกเขาพร่ำสอน 41 00:05:01,593 --> 00:05:05,382 แต่ก็ยังไม่พอใจอยู่ดี 42 00:05:05,555 --> 00:05:09,549 โกรฟควรโยนชุดนักเรียนทิ้ง แล้วอนุญาตให้แต่งตัวสบายๆ ทั้งปี 43 00:05:13,480 --> 00:05:16,097 เอาล่ะๆ เงียบได้แล้ว 44 00:05:16,274 --> 00:05:17,685 พอแล้ว นี่เป็นการโต้วาที 45 00:05:17,859 --> 00:05:20,192 พอหมดชั่วโมง กลับไปใส่ชุดนักเรียนด้วย 46 00:05:20,362 --> 00:05:23,070 - ว่าไงว่ากัน - จ็อช นั่งลง 47 00:05:23,240 --> 00:05:25,072 - แมนสุดๆ - ของฉันย่ะ 48 00:05:25,242 --> 00:05:29,782 โอเคจ็อช นั่งลงได้ ทุกคนเข้าใจแล้ว 49 00:05:30,789 --> 00:05:36,660 และนั่นเป็นการอภิปราย จากจ็อช ไบรอันท์ของฝ่ายเสนอ 50 00:05:36,837 --> 00:05:38,328 ชอบเสียงนั่นจัง 51 00:05:38,505 --> 00:05:41,839 - ประเด็นฉันคืออะไรนะ - เธอชอบชุดนักเรียน 52 00:05:42,008 --> 00:05:43,920 ใส่แล้วเท่าเทียมกัน 53 00:05:44,094 --> 00:05:47,678 ทีนี้มาฟังฝ่ายค้านกัน มีอา เทอร์โมโพลิส 54 00:05:47,848 --> 00:05:51,432 จะมานำเสนอข้อโต้แย้งแง่ลบ ในญัตติของเรา 55 00:05:56,648 --> 00:05:58,264 ข้อเสีย 56 00:06:01,736 --> 00:06:03,853 ฉันว่า.. 57 00:06:04,948 --> 00:06:07,986 จะหยิกหยอยไปถึงไหน ดูผมหล่อนสิ 58 00:06:11,454 --> 00:06:13,241 จะเริ่มได้ยัง 59 00:06:14,666 --> 00:06:16,498 - พูดมาเร็ว - คืออย่างนี้.. 60 00:06:20,755 --> 00:06:23,668 แต่งสบายๆ.. 61 00:06:28,471 --> 00:06:31,714 - ไหวมั้ยนั่น - จะอ้วกแล้วแฮะ 62 00:06:31,892 --> 00:06:33,679 ระวัง อ้วกจะพุ่งแล้ว 63 00:06:34,561 --> 00:06:35,972 ปิดปากแตรด่วน 64 00:06:46,364 --> 00:06:49,402 ร็อคยิม 65 00:06:54,080 --> 00:06:58,324 มีอา เสร็จจาก คุณนายทัลมอนด์แล้วไปพักได้ 66 00:06:58,501 --> 00:07:01,414 - คุณนายเฮิร์ชทิปหนักเลย - คุณนายทัลมอนด์ก็ไม่เบา 67 00:07:01,588 --> 00:07:04,831 - วันนี้ทิปดีใช้ได้ - เชือกคุณวอลช์พันกัน 68 00:07:05,008 --> 00:07:08,001 คุณวอลช์ หยุดหมุนค่ะ 69 00:07:08,178 --> 00:07:10,170 พันกันยุ่งแล้ว 70 00:07:10,347 --> 00:07:14,762 - หวัดดีค่ะแม่ - ลูกอ้วกเหรอ 71 00:07:14,935 --> 00:07:19,350 - แถมวิ่งหนีด้วย - หนูพยายามลืมมันอยู่ค่ะ 72 00:07:19,522 --> 00:07:22,014 ขอรองเท้ากับชอล์คหน่อย 73 00:07:22,192 --> 00:07:24,559 ไม่เป็นไร เดี๋ยวแม่ไปคุยกับครูเอง 74 00:07:24,736 --> 00:07:26,648 - ชื่ออะไรนะ - คุณโอคอนเนล 75 00:07:26,821 --> 00:07:28,687 รับรองไม่มีปัญหา 76 00:07:29,532 --> 00:07:31,945 หนูไม่มีทางพูดต่อหน้า สาธารณชนได้แน่ๆ 77 00:07:32,118 --> 00:07:34,326 โทรหาครูแล้วบอกเขาว่า หนูจะไปเล่นละครใบ้ 78 00:07:34,496 --> 00:07:36,863 - เอางั้นก็ได้ - เอานี่ 79 00:07:37,040 --> 00:07:40,829 - ย่าหนูโทรมา - อะไรนะ 80 00:07:41,002 --> 00:07:43,870 ที่ยังไม่ตาย อยู่ที่จีโนเวีย แคลรีส 81 00:07:46,049 --> 00:07:49,133 เป็นครั้งแรกที่ติดต่อมา ย่าโทรมาทำไมคะ 82 00:07:49,302 --> 00:07:53,171 เธอมาที่นี่ เลยอยากนัดดื่มชา 83 00:07:53,348 --> 00:07:57,308 ชาเนี่ยนะ ข้ามฟ้ามาจากยุโรป เพื่อมาดื่มชาเหรอ 84 00:07:58,895 --> 00:08:01,933 - แม่ไปปีนดีกว่า - ยิ่งสูงยิ่งหนาวนะครับ 85 00:08:03,149 --> 00:08:06,313 ย่าใช่มั้ย ที่บังคับให้พ่อแม่หย่ากัน 86 00:08:07,612 --> 00:08:09,103 เธอบอกแม่ไม่ผ่านเกณฑ์ 87 00:08:09,280 --> 00:08:12,318 แต่ฟิลิปกับแม่ ตัดสินใจหย่ากันเอง 88 00:08:12,492 --> 00:08:16,611 แล้วหนูจะไปเจอคุณนายไฮโซ ที่ทิ้งเราไปทำไมคะ 89 00:08:16,788 --> 00:08:22,079 มิอา ย่าเป็นแม่ของพ่อหนู ไปเจอท่านเถอะ 90 00:08:22,252 --> 00:08:24,164 ดึงไว้ด้วยค่ะ 91 00:08:24,337 --> 00:08:28,752 ย่าบอกว่าพ่อหวังไว้ ว่าหนูกับย่า จะได้พบกันซักวันนึง 92 00:08:33,013 --> 00:08:35,221 ก็ได้.. หนูไปก็ได้ 93 00:08:53,533 --> 00:08:57,368 โอเค ครูมาแล้ว เลิกซ้อมได้ 94 00:08:57,537 --> 00:08:59,369 ครูต้องใช้ห้อง สอนวิชาดนตรี ไปได้แล้ว 95 00:08:59,539 --> 00:09:02,282 กลุ่มที่ 3 มาลอง "แคทช์ อะ ฟอลลิ่ง" 96 00:09:02,459 --> 00:09:04,121 มายืนข้างหน้ามั้ย 97 00:09:04,294 --> 00:09:05,876 - ขอบใจ - ไม่เป็นไร 98 00:09:06,046 --> 00:09:07,082 ไมเคิล 99 00:09:08,256 --> 00:09:11,124 ตกลงมาช่วยยื่นคำร้อง อนุรักษ์นกฮูกไม่ได้ใช่มั้ย 100 00:09:11,301 --> 00:09:13,509 บอกแล้วไง ต้องไปหาย่าหลังเลิกเรียน 101 00:09:13,678 --> 00:09:14,759 จริงสินะ 102 00:09:40,497 --> 00:09:42,784 ทัวร์ทัศนศึกษา เปิดเฉพาะวันเสาร์จ้ะหนู 103 00:09:42,957 --> 00:09:44,698 หนูมาหาคุณย่าค่ะ 104 00:09:44,876 --> 00:09:45,832 ย่าชื่ออะไร 105 00:09:46,002 --> 00:09:47,163 แคลรีส รีนอลดิ 106 00:09:48,338 --> 00:09:49,624 เข้ามาทางประตูหน้าครับ 107 00:09:50,673 --> 00:09:52,835 ขอบคุณค่ะ 108 00:09:59,641 --> 00:10:01,257 อย่าเดินบนสนามหญ้า 109 00:10:08,358 --> 00:10:11,442 เชิญครับ คุณเทอร์โมโพลิส เรากำลังรอคุณอยู่ 110 00:10:20,787 --> 00:10:24,201 อย่าจับแรง เดี๋ยวถั่วเหลืองป่นหมด 111 00:10:24,374 --> 00:10:26,536 ถั่วเหลืองปลอดภัยดี 112 00:10:28,378 --> 00:10:30,916 - โอเค - ทางนี้ครับ 113 00:10:38,138 --> 00:10:41,381 ทำตัวตามสบายนะครับ 114 00:10:53,486 --> 00:10:57,105 เตรียมอาหารพิเศษ ให้ตัวลูกสาว เธอแพ้ถั่วลิสง 115 00:10:57,282 --> 00:11:00,241 แล้วหาหมอนใหม่ ให้ภรรยานายกด้วย 116 00:11:00,410 --> 00:11:03,073 เธอแพ้ขนห่าน 117 00:11:03,246 --> 00:11:04,362 สวัสดีค่ะ อมีเลีย 118 00:11:04,539 --> 00:11:07,247 ฉันชาร์ล็อตต์ จากจิโนเวียน อัตทาเช คอร์ป 119 00:11:07,417 --> 00:11:09,079 สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 120 00:11:10,378 --> 00:11:12,461 - หนูอยู่ไหนคะเนี่ย - สถานกงสุลจีโนเวียค่ะ 121 00:11:12,630 --> 00:11:14,838 มีลูกแพร์อยู่ในดอกไม้ด้วย 122 00:11:15,008 --> 00:11:17,796 แพร์พันธุ์จีโนเวียน ผลไม้ชื่อดังของเรา 123 00:11:17,969 --> 00:11:20,632 นั่งรอสักครู่ค่ะ เดี๋ยวท่านออกมา 124 00:11:20,805 --> 00:11:23,593 ไม่ต้องรอ ฉันมาแล้ว 125 00:11:23,766 --> 00:11:26,759 - อมีเลีย ย่าดีใจมากที่หนูมาได้ - สวัสดีค่ะ 126 00:11:26,936 --> 00:11:30,600 - บ้านสวยจังค่ะ - ขอบใจจ้ะ 127 00:11:30,773 --> 00:11:32,765 ไหนขอดูหน่อยซิ 128 00:11:35,904 --> 00:11:39,272 หนูดู.. เด็กจัง 129 00:11:40,783 --> 00:11:42,274 ขอบคุณค่ะ 130 00:11:42,452 --> 00:11:44,409 ย่าดู.. 131 00:11:47,707 --> 00:11:49,118 สะอาดจัง 132 00:11:49,751 --> 00:11:52,710 ชาร์ล็อตต์ ไปดูว่าชาพร้อมรึยัง 133 00:11:52,879 --> 00:11:55,121 นั่งสิจ๊ะ 134 00:12:02,555 --> 00:12:04,717 คือว่า.. 135 00:12:04,891 --> 00:12:09,306 แม่บอกว่า ย่าอยากคุยกับหนู เรื่องอะไรคะ 136 00:12:09,479 --> 00:12:14,975 ก่อนจะเริ่มเรื่อง ย่ามีของให้หลาน 137 00:12:15,151 --> 00:12:16,358 นี่จ้ะ 138 00:12:17,904 --> 00:12:19,941 ขอบคุณค่ะ 139 00:12:21,491 --> 00:12:23,153 ว้าว 140 00:12:23,326 --> 00:12:26,319 ตราประจำชาติ จีโนเวีย เป็นของย่าตอนสาวๆ 141 00:12:28,289 --> 00:12:31,373 ส่วนนั่นเป็นของย่าทวดของย่า 142 00:12:32,835 --> 00:12:37,205 หนูจะเก็บรักษา ดูแลมันอย่างดีค่ะ 143 00:12:41,344 --> 00:12:43,381 ย่าอยากบอกอะไรหนูคะ 144 00:12:43,554 --> 00:12:47,798 บางสิ่งที่จะมีผลกระทบ อย่างใหญ่หลวง ต่อชีวิตหลาน 145 00:12:47,976 --> 00:12:51,560 - หนูใส่ที่ดัดฟันแล้วค่ะ - เรื่องใหญ่กว่าจัดฟัน 146 00:12:52,480 --> 00:12:54,597 ชาพร้อมเสิร์ฟแล้วค่ะ 147 00:13:03,783 --> 00:13:09,279 อมีเลีย หลานเคยได้ยินชื่อนี้มั้ย เอ็ดเวิร์ด คริสทอฟ ฟิลิป เจอราร์ด รีนอลดิ 148 00:13:09,455 --> 00:13:10,411 ไม่ค่ะ 149 00:13:10,581 --> 00:13:13,745 ท่านเป็นมกุฎราชกุมาร ของจีโนเวีย 150 00:13:16,713 --> 00:13:18,579 ท่านเป็นอะไรคะ 151 00:13:18,756 --> 00:13:21,544 เอ็ดเวิร์ด คริสทอฟ ฟิลิป เจอราร์ด รีนอลดิ.. 152 00:13:23,136 --> 00:13:24,217 เป็นพ่อของหลาน 153 00:13:26,347 --> 00:13:29,886 แหงล่ะค่ะ พ่อหนูเป็นเจ้าชายจีโนเวีย 154 00:13:30,059 --> 00:13:32,176 หลอกกันเล่นเห็นๆ 155 00:13:32,353 --> 00:13:35,596 ย่าจะไปหลอกหนู เรื่องอย่างนี้ทำไม 156 00:13:36,691 --> 00:13:40,105 ก็ถ้าพ่อเป็นเจ้าชายจริง หนูก็ต้องเป็น.. 157 00:13:40,278 --> 00:13:43,237 ถูกเผง หลานไม่ใช่ อมีเลีย เทอร์โมโพลิสเฉยๆ 158 00:13:43,406 --> 00:13:48,276 หลานคืออมีเลีย มินโยเนท เทอร์โมโพลิส รีนอลดิ 159 00:13:48,453 --> 00:13:50,615 เจ้าหญิงแห่งจีโนเวีย 160 00:13:53,291 --> 00:13:56,500 หนูเนี่ยนะ เจ้าหญิง 161 00:13:56,669 --> 00:13:58,877 หุบปากไปเลย 162 00:14:00,465 --> 00:14:02,582 ว่าอะไรนะ หุบปากเหรอ 163 00:14:02,759 --> 00:14:05,923 ฝ่าบาท ในอเมริกามันไม่จำเป็น ต้องแปลว่า "หยุดพูด" เสมอไป 164 00:14:06,095 --> 00:14:10,931 - มันอาจแปลว่า "ว้าว", "โอโฮเฮะ".. - เข้าใจแล้ว ขอบใจ 165 00:14:11,100 --> 00:14:13,934 ไม่ว่าจะยังไง หลานเป็นเจ้าหญิง 166 00:14:14,103 --> 00:14:18,268 ส่วนย่าคือราชินีแคลรีส รีนอลดิ 167 00:14:19,400 --> 00:14:22,108 แล้วมาเลือกหนู เป็นเจ้าหญิงทำไมไม่ทราบ 168 00:14:22,904 --> 00:14:26,488 เพราะพ่อของหนูเสด็จสวรรคต หนูจึงเป็นรัชทายาท สืบบัลลังก์คนถัดมา 169 00:14:26,657 --> 00:14:28,649 เป็นกฎหมายของเรา 170 00:14:28,826 --> 00:14:33,116 ย่าอภิเษกสมรสเข้าวงศ์ตระกูล แต่หลานสืบสายเลือดโดยตรง 171 00:14:33,289 --> 00:14:35,326 หลานมีสิทธิ์ปกครอง 172 00:14:36,084 --> 00:14:40,875 ปกครอง ไม่ค่ะไม่ ไม่ๆ ๆ 173 00:14:41,047 --> 00:14:44,336 ย่าเลือกผิดคนแล้วจริงๆ ตั้งแต่เกิด หนูไม่เคยเป็นผู้นำ 174 00:14:44,509 --> 00:14:47,843 ไม่ว่าจะหัวหน้าห้อง กองร้อยเนตรนารี.. 175 00:14:48,930 --> 00:14:52,264 พระนางเจ้าแคลรีส ความคาดหวังในชีวิตหนู คือล่องหนหายตัว 176 00:14:52,433 --> 00:14:53,719 แล้วหนูก็ทำเก่งซะด้วย 177 00:14:53,893 --> 00:14:56,806 อมีเลีย ย่าก็เคยมีความคาดหวังอื่นๆ 178 00:14:56,979 --> 00:15:00,188 ย่าไม่เคยคิดฝัน ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น 179 00:15:00,358 --> 00:15:04,022 แต่หลานเป็นรัชทายาทโดยชอบธรรม เป็นรัชทายาทเพียงหนึ่งเดียว ของจีโนเวีย 180 00:15:04,195 --> 00:15:09,532 และเราจะทุ่มเทเพื่อช่วยให้หนู ได้เป็นเจ้าหญิงที่เพียบพร้อม 181 00:15:09,700 --> 00:15:10,861 ย่าจะให้หนังสือหลาน 182 00:15:11,035 --> 00:15:14,244 หลานจะได้เรียนภาษา ประวัติศาสตร์ ศิลปะ รัฐศาสตร์ 183 00:15:14,414 --> 00:15:19,409 ย่าจะสอนให้เดินเหิน พูดจา นั่ง ยืน กิน แต่งกายสมเป็นเจ้าหญิง 184 00:15:19,585 --> 00:15:23,124 เมื่อถึงเวลา หลานจะพบว่า พระราชวังเป็นสถานที่ๆ น่าอยู่ไม่น้อย 185 00:15:23,297 --> 00:15:26,506 - ให้ไปอยู่จีโนเวียเหรอ - มันเป็นประเทศที่วิเศษ 186 00:15:27,427 --> 00:15:30,636 ถอยหลังกลับไปใหม่ หนูไม่ใช่เจ้าหญิง 187 00:15:30,805 --> 00:15:34,094 ร่างกายหนูยังไม่โตเต็มวัย 188 00:15:34,267 --> 00:15:36,759 หนูไม่ขอย้ายไปปกครองประเทศ 189 00:15:36,936 --> 00:15:41,180 ย่าอยากได้อีกเหตุผลนึงมั้ย หนูไม่อยากเป็นเจ้าหญิง 190 00:15:42,442 --> 00:15:46,686 อมีเลียๆ ๆ กลับมาก่อน 191 00:15:52,910 --> 00:15:55,744 ไงล่ะ ไปได้สวยเชียว 192 00:15:55,913 --> 00:15:58,246 - เธออาจต้องการเวลา - จะช่วยฉันมั้ย 193 00:15:59,667 --> 00:16:01,078 คุณเทอร์โมโพลิส.. 194 00:16:02,920 --> 00:16:06,004 เป็นหัวหน้าราชองครักษ์ไม่พอ หรือฝ่าบาท จะให้เป็นคนขับรถ กับพี่เลี้ยงเด็กด้วย 195 00:16:06,174 --> 00:16:08,382 ถูกต้อง ช่วงนี้เธอต้องการความคุ้มครอง 196 00:16:14,932 --> 00:16:18,221 อยู่กันมา 15 ปี แม่หาเวลาซักนาที 197 00:16:18,394 --> 00:16:20,386 บอกหนูไม่ได้เหรอ ว่าพ่อเป็นราชวงศ์ 198 00:16:20,563 --> 00:16:22,850 แม่คิดว่าแม่ ทำสิ่งที่ถูกต้อง 199 00:16:23,024 --> 00:16:26,142 - ถูกต้องสำหรับใครคะแม่ - เราทุกคน 200 00:16:26,319 --> 00:16:29,903 ถ้าเราหย่ากันแบบเงียบๆ เขาก็จะสามารถเจอกับผู้หญิง 201 00:16:30,072 --> 00:16:32,815 ที่จะอยู่เคียงข้าง ให้ทายาทสืบบัลลังก์เขาได้ 202 00:16:32,992 --> 00:16:34,824 แล้วแม่ก็จะได้เป็นอิสระ ใช้ชีวิตอยู่กับลูก 203 00:16:34,994 --> 00:16:37,407 เราเจอกัน ในมหา'ลัย 204 00:16:37,580 --> 00:16:41,494 แม่ยังเด็ก ยังอยากวาดรูป 205 00:16:41,667 --> 00:16:45,331 นึกภาพแม่เดินตามใครต้อยๆ ไปตลอดชีวิตออกมั้ยล่ะ 206 00:16:45,505 --> 00:16:49,840 ไหนจะกฎระเบียบ ข้อบังคับ ต้องโบกมือ ถอนสายบัว แม่กลัวจะตาย 207 00:16:50,009 --> 00:16:53,878 ต้องอยู่กับแม่ที่โกหก มาตลอด 15 ปีต่างหากที่หนูกลัว 208 00:16:54,055 --> 00:16:57,594 - จะไปไหน - เสด็จไปห้องบรรทมเพคะ 209 00:17:00,269 --> 00:17:03,057 หลังจากที่เราหย่า เราตกลงกัน 210 00:17:03,231 --> 00:17:07,271 ว่าพ่อกับย่าของลูก จะรักษาระยะห่าง 211 00:17:07,443 --> 00:17:09,776 เพื่อลูกจะได้มีโอกาส เติบโตเหมือนเด็กทั่วไป 212 00:17:09,946 --> 00:17:12,563 ไม่ต้องเจอปัญหาซับซ้อนทางอารมณ์ 213 00:17:12,740 --> 00:17:14,857 เราจะบอกลูก เมื่อลูกอายุครบ 18 214 00:17:15,034 --> 00:17:17,822 แต่พอพ่อของลูกเสียชีวิต ทุกอย่างเปลี่ยนไป มีอา 215 00:17:19,205 --> 00:17:21,288 เราต้องการปกป้องลูก 216 00:17:22,375 --> 00:17:25,334 โอเค รู้อะไรมั้ย 217 00:17:25,503 --> 00:17:27,836 หนูไม่รู้สึกถูกปกป้อง 218 00:17:28,005 --> 00:17:30,713 ลองโตมา 15 ปี ในแบบที่คิดว่า ตัวเองเป็นคนๆ หนึ่ง 219 00:17:30,883 --> 00:17:34,001 แต่ 5 นาทีต่อมา กลับพบว่า ตัวเองเป็นเจ้าหญิง 220 00:17:34,178 --> 00:17:38,092 สงสัยหนูยังประหลาดไม่พอ เติมมงกุฎเข้าไปเพิ่มละกัน 221 00:17:42,812 --> 00:17:45,304 - ทานซุปซะ - หนูไม่หิวค่ะ 222 00:17:45,481 --> 00:17:48,519 ตามใจ ราตรีสวัสดิ์จ้ะลูกรัก 223 00:17:50,778 --> 00:17:56,740 เจ้าหลุยส์ตุ้มตุ้ย เธอโชคดีมากเลย ที่ไม่รู้ว่าพ่อแม่เป็นใคร 224 00:18:02,123 --> 00:18:06,788 ฉันไม่เคยนั่งลีโมมาก่อน เขายอมรับกับตัวเองอย่างขมขื่น 225 00:18:06,961 --> 00:18:11,331 ขณะเดินไปเปิดหน้าต่าง แล้วมองออกไปที่อ่าว 226 00:18:11,507 --> 00:18:14,124 หมอกจางๆ เสมือนชีวิตอันอับเฉาของเขา 227 00:18:14,302 --> 00:18:16,214 ไม่น่าเชื่อ ว่าฉันจะได้รางวัลเอมมี่ 228 00:18:16,387 --> 00:18:20,347 ฉันมีรูปฟิลิป รูปโปรด 229 00:18:20,516 --> 00:18:22,553 เราสนุกกันมาก ที่มหา'ลัย 230 00:18:22,727 --> 00:18:27,643 เขาช่างสดใสเบิกบาน หัวเราะ ยิ้มอยู่เสมอ 231 00:18:27,815 --> 00:18:28,805 ฉันจำได้ 232 00:18:28,983 --> 00:18:33,444 เฮเลน ถ้าอมีเลีย ปฏิเสธที่จะขึ้นครองราชย์ 233 00:18:33,613 --> 00:18:36,651 จีโนเวียก็จะถึงกาลอวสาน 234 00:18:36,824 --> 00:18:41,194 อนาคตของประเทศคุณ อยู่ในกำมือ เด็กอายุ 15 งั้นเหรอ 235 00:18:49,170 --> 00:18:50,832 นี่ไง 236 00:18:56,886 --> 00:18:58,878 ฟีลิปพร้อมที่จะเป็นกษัตริย์ 237 00:19:00,848 --> 00:19:03,807 แต่แล้วอุบัติเหตุก็เกิดขึ้น 238 00:19:06,228 --> 00:19:08,811 แม้ว่าเราสองคน จะไปกันไม่รอด 239 00:19:08,981 --> 00:19:12,975 - แต่ฉันรักลูกคุณมากๆ ค่ะ - ขอบใจ 240 00:19:13,152 --> 00:19:18,693 ก็เหมือนเคย แต่งแค่ไหนก็ได้แค่เนี้ย 241 00:19:21,077 --> 00:19:24,821 ฉันแทบจะรอ ให้เธออายุครบ 18 ไม่ไหว 242 00:19:28,209 --> 00:19:30,371 ฝันร้ายชัดๆ หนูไปนอนต่อนะคะ 243 00:19:30,544 --> 00:19:33,662 เรา 3 คนต้องคุยกัน 244 00:19:33,839 --> 00:19:36,832 โอเค มีเรื่องอื่นในชีวิตหนู 245 00:19:37,009 --> 00:19:39,422 ที่หนูยังไม่รู้อีกเหรอคะ 246 00:19:39,595 --> 00:19:41,757 แม่กับย่าจะพาหนู ไปออกทอล์คโชว์ 247 00:19:41,931 --> 00:19:44,514 เพื่อบอกให้รู้ว่า หนูมีฝาแฝดเป็นดัชเชสงั้นเหรอ 248 00:19:44,684 --> 00:19:46,471 หลานมีญาติ ครองตำแหน่งคอนเทสซ่า 249 00:19:46,644 --> 00:19:50,308 ผู้คนรักใคร่ ชื่อบาร์โธโลมิว แต่เราเรียกเขาว่าปุ๊กกี้ 250 00:19:50,481 --> 00:19:56,273 เมื่อวานไปได้ไม่สวยนัก ลูกมาฟังย่าหน่อยได้มั้ย 251 00:19:56,987 --> 00:20:02,107 อมีเลีย ในอีกไม่กี่สัปดาห์ เราจะมีงานบอลประจำปี 252 00:20:02,284 --> 00:20:05,027 ย่าหวังไว้.. ย่าหวังว่า 253 00:20:05,204 --> 00:20:08,697 จะใช้โอกาสนั้น เปิดตัวหลาน ต่อสื่อมวลชน และสาธารณชน 254 00:20:08,874 --> 00:20:11,787 แต่หลานจะต้องได้รับคำแนะนำ 255 00:20:11,961 --> 00:20:16,171 ย่าพูดแทนรัฐสภา และราชวงศ์แห่งจีโนเวีย 256 00:20:16,340 --> 00:20:18,206 ส่วนแม่พูดแทนครอบครัวนี้ 257 00:20:18,384 --> 00:20:21,877 โทษนะคะ หนูไม่ได้อยู่ ครอบครัวเดียวกับแม่ กับย่า 258 00:20:22,054 --> 00:20:26,469 เพราะย่าไม่ไยดีหนู มาตลอด 15 ปี ส่วนแม่โกหกหนู 259 00:20:26,642 --> 00:20:30,226 ครอบครัวเดียวกัน ไม่ทำอย่างนั้นหรอก รู้มั้ย 260 00:20:32,982 --> 00:20:36,726 - เธอจะไปไหน - หอคอย 261 00:20:36,902 --> 00:20:41,192 - มีอา ลูกจะวิ่งหนีทุกสิ่งไม่ได้ - เธอมีหอคอยด้วย 262 00:20:42,491 --> 00:20:44,608 ได้โปรด ลงมาเถอะ 263 00:20:44,785 --> 00:20:49,450 เด็กส่วนใหญ่อยากได้รถยนต์เป็นของขวัญ ตอนอายุ 16 ไม่ใช่ประเทศทั้งประเทศ 264 00:20:50,040 --> 00:20:52,123 ทำตัวตามสบายนะคะ 265 00:20:54,211 --> 00:20:57,420 ทำอย่างนี้จะรู้เรื่องได้ยังไง คุยกับแม่สิ 266 00:20:58,841 --> 00:21:01,925 ไม่ได้ค่ะ หนูมีนัดกับครูแนะแนว เดี๋ยวสาย 267 00:21:02,094 --> 00:21:05,007 ย่าก็สาย นัดประเทศสเปนกับโปรตุเกสไว้ 268 00:21:06,098 --> 00:21:07,714 ฉันมีความคิดดีๆ 269 00:21:07,892 --> 00:21:12,307 มีอาสัญญาจะเข้าฝึกหัดเป็นเจ้าหญิง จนถึงวันจัดงานบอลของคุณ 270 00:21:12,480 --> 00:21:17,396 ไม่ใช่งานฉัน งานบอลประจำปี วันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย 271 00:21:17,568 --> 00:21:19,434 ขอโทษค่ะ 272 00:21:19,612 --> 00:21:22,275 มีอาจะยังไม่รับปากหรือปฏิเสธ 273 00:21:22,448 --> 00:21:25,816 ข้อเสนอเข้าร่วมราชวงศ์ จนกว่าจะถึงงานบอล 274 00:21:25,993 --> 00:21:28,280 จากนั้นเธอถึงจะตัดสินใจ 275 00:21:28,454 --> 00:21:30,537 คุณสองคน ตกลงตามนั้นมั้ย 276 00:21:39,215 --> 00:21:40,922 ดูเหมือนฉันจะไม่มีทางเลือก 277 00:21:42,051 --> 00:21:43,542 ก็ถ้าจำเป็น 278 00:21:43,719 --> 00:21:48,054 แต่ห้ามบอกใคร จนกว่าจะถึงวันงาน เข้าใจมั้ย 279 00:21:48,224 --> 00:21:49,385 แหงล่ะ 280 00:21:49,558 --> 00:21:53,017 - นักข่าวรู้เป็นเรื่องแน่ - ถ้างั้น.. 281 00:21:53,187 --> 00:21:56,396 อย่าปล่อยสเปน กับโปรตุเกส ให้รออีกต่อไปเลย 282 00:21:56,732 --> 00:21:58,394 หนูจะอายุ 16 ปีนี้ 283 00:21:58,567 --> 00:22:01,935 แม่หนูเอารูป 2 รูป ไปแลกรถมัสแตงปี 1966 ให้ 284 00:22:02,112 --> 00:22:04,980 - ย่ารู้จักมัสแตงใช่มั้ย - ย่าเลี้ยงม้ามัสแตง 285 00:22:05,157 --> 00:22:07,399 ไม่ใช่รถที่เหมาะกับเจ้าหญิง 286 00:22:07,576 --> 00:22:10,319 มันไม่เหมาะกับใครทั้งนั้น มันไม่วิ่ง 287 00:22:10,496 --> 00:22:13,660 ย่าคงพอจะบริจาค ช่วยรถคันนี้ได้ 288 00:22:13,833 --> 00:22:17,417 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณโรบูทัสเซ่น - สุภาพบุรุษท่านนี้เป็นใคร 289 00:22:17,586 --> 00:22:19,669 เพื่อนบ้านค่ะ แต่ย่าคงไม่อยากรู้จักหรอก 290 00:22:19,839 --> 00:22:21,705 เขามารยาทไม่ค่อยดีเท่าไร 291 00:22:21,882 --> 00:22:22,918 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 292 00:22:23,092 --> 00:22:26,051 - ย่าอยากให้หลานเจอใครบางคน - โอเค 293 00:22:27,596 --> 00:22:29,929 - มีลีมูซีน 2 คันเลยเหรอ - คันนึงของหลาน 294 00:22:30,099 --> 00:22:32,386 - ย่าเลี้ยงลีมูซีนด้วยเหรอ - เปล่า 295 00:22:32,560 --> 00:22:35,143 - อมีเลีย นี่โจเซฟ - สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 296 00:22:35,312 --> 00:22:38,305 สุภาพสตรีชาวยุโรปผู้สง่างาม ไม่อยู่รอให้เลี้ยงน้ำชา 297 00:22:38,482 --> 00:22:40,314 ขอบคุณค่ะ 298 00:22:40,484 --> 00:22:43,727 แต่วันพรุ่งนี้ยังคงมีความหวัง 299 00:23:01,255 --> 00:23:02,541 เจ้าหญิง 300 00:23:02,715 --> 00:23:06,504 กระหม่อมแค่อยากบอกว่า ไม่ว่าจะกดปุ่มกี่ครั้ง 301 00:23:06,677 --> 00:23:09,260 มันก็จะเลื่อนขึ้นลง เหมือนเดิมตลอด 302 00:23:10,431 --> 00:23:13,344 โจเซฟ เราเอาธงออกได้มั้ย 303 00:23:13,517 --> 00:23:17,306 ไม่ได้ ถ้ามีธง กระหม่อมจะจอดที่ไหนก็ได้ 304 00:23:17,479 --> 00:23:21,268 - เราไม่เอาออก - โทษที โจเซฟ 305 00:23:22,902 --> 00:23:25,610 เรียกกระหม่อมว่าโจก็ได้ 306 00:23:26,989 --> 00:23:28,446 โจอี้ 307 00:23:29,742 --> 00:23:31,734 ไม่ใช่ โจ 308 00:23:38,208 --> 00:23:41,997 ทำไมไม่เห็นบอกฉัน เราจะไปงานแต่งงานกันเหรอ 309 00:23:42,171 --> 00:23:45,664 เปล่า ไปโรงเรียนไง ขี่รถใหญ่มาเซอร์ไพรส์ 310 00:23:46,550 --> 00:23:49,133 นี่โจ โจ ลิลลี่ ลิลลี่ โจ 311 00:23:49,303 --> 00:23:53,047 สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก คุณแต่งตัวเหมือนชาฟท์เลย 312 00:23:53,223 --> 00:23:56,136 ใช่ ขอตัวครับ 313 00:23:56,310 --> 00:23:57,972 - ไปด้วยกันใช่มั้ย - แน่นอนอยู่แล้ว 314 00:23:58,145 --> 00:24:01,138 - ฉันเปิดเอง - ได้ครับ 315 00:24:05,110 --> 00:24:07,568 โอ้แม่เจ้า 316 00:24:07,738 --> 00:24:09,479 กรุณารัดเข็มขัดด้วยครับ 317 00:24:09,657 --> 00:24:11,819 แม่เธอเดทคนจัดงานศพเหรอ 318 00:24:11,992 --> 00:24:16,783 เปล่า คุณย่าที่สาบสูญไปมาหา ท่านให้รถมายืมใช้ 319 00:24:16,956 --> 00:24:18,913 - แล้วไง - ไม่รู้สิ 320 00:24:19,083 --> 00:24:22,201 ท่านคงทำตัวใจดี เพื่อให้ฉันรักมั้ง 321 00:24:23,545 --> 00:24:26,538 เฮ้โจ คุณช่วยจอดห่างจากโรงเรียน ไปซักบล็อคได้มั้ย 322 00:24:26,715 --> 00:24:28,877 ไม่อยากให้รถขนศพ เป็นต้นเหตุการจลาจล 323 00:24:29,051 --> 00:24:31,418 นี่เป็นรถปลอดจลาจล 324 00:24:31,595 --> 00:24:35,305 และถ้าเป็นรถขนศพจริง ข้างหลังก็ต้องไม่มีเสียง 325 00:24:38,227 --> 00:24:41,345 เฮไหนเฮนั่น ว่ายังไงกัน 326 00:24:41,522 --> 00:24:44,435 ชาวโกรฟไลออนส์ มาส่งเสียงกันให้ดัง 327 00:24:44,608 --> 00:24:46,099 ลุย ไลออนส์ 328 00:24:47,236 --> 00:24:48,772 คอร์ทเทนนิส และบาสเก็ตบอล 329 00:24:48,946 --> 00:24:50,187 แถลงการณ์ย้ำเตือน 330 00:24:50,364 --> 00:24:54,574 การบ้านออนไลน์ ไม่อาจใช้ส่ง เพื่อแลกหน่วยกิตจริง 331 00:24:54,743 --> 00:24:56,860 นี่มีอา จริงรึเปล่า เรื่องสุนทรพจน์เธอน่ะ 332 00:24:57,037 --> 00:24:59,324 เธอได้ไปพูดที่งาน ผู้ป่วยโรคบูลิเมียเหรอ 333 00:24:59,498 --> 00:25:01,660 เธอพูดไปอ้วกไป พร้อมๆ กันได้มั้ย 334 00:25:09,299 --> 00:25:12,258 - รับได้เยี่ยม ไมเคิล ยอดมาก - เล่นได้ดี แจ๋วไปเลย 335 00:25:12,428 --> 00:25:14,590 ครูจะไม่ตีลูกนี้ ลองรับดูนะ 336 00:25:14,763 --> 00:25:15,879 แน่ใจเหรอคะ 337 00:25:16,056 --> 00:25:19,094 เป็นลูกช้า รอเด้งแล้วค่อยรับก็ได้ 338 00:25:20,269 --> 00:25:22,306 เก็บมา แล้วขว้างให้พิทเชอร์ 339 00:25:22,479 --> 00:25:24,015 เร็วเข้า 340 00:25:30,487 --> 00:25:33,150 หนูขอโทษ 341 00:25:33,866 --> 00:25:34,856 ขอโทษจริงๆ.. 342 00:25:35,034 --> 00:25:37,447 หนูไม่ได้ตั้งใจ ให้หนูช่วยมั้ย 343 00:25:37,619 --> 00:25:39,736 น้ำแข็ง เอาน้ำแข็งมา 344 00:25:41,874 --> 00:25:43,957 ฉันกำลังใกล้บ้าเข้าไปทุกที 345 00:25:44,126 --> 00:25:46,709 พ่อแม่ฉันคิดว่า ฉันควรปรับเปลี่ยนทัศนคติ 346 00:25:47,504 --> 00:25:49,336 โทษที ใช่.. 347 00:25:49,506 --> 00:25:52,590 พ่อฉันจะพาไปทานมื้อค่ำคืนนี้ ไปกันแค่สองคน 348 00:25:52,760 --> 00:25:55,298 เราหมดเรื่องคุยกัน ตั้งแต่ฉันอายุ 8 ขวบ 349 00:25:55,471 --> 00:25:57,929 อย่างน้อยพ่อเธอ ก็ยังมีชีวิตอยู่ 350 00:25:59,600 --> 00:26:02,718 นึกว่าเธอทำใจได้แล้วซะอีก ผ่านมาซัก 2 เดือนได้แล้วนี่ 351 00:26:02,895 --> 00:26:06,639 ก็จริง แต่ถึงยังไงเขาก็เป็นพ่อฉัน 352 00:26:06,815 --> 00:26:09,228 โดยสายเลือดก็ใช่ แต่เธอไม่เคยเจอเขาเลยนี่ 353 00:26:09,401 --> 00:26:12,439 ก็แค่การ์ดกับของขวัญวันเกิด ตลอด 15 ปีที่ผ่านมา 354 00:26:12,613 --> 00:26:14,650 ยุติธรรมหน่อย ของขวัญสวยๆ ทั้งนั้น 355 00:26:14,823 --> 00:26:17,907 จำเครื่องประดับรูปม้าหมุน ของแฟเบร์เจได้มั้ย ออกจะสวย 356 00:26:18,077 --> 00:26:20,945 - แล้วเขาก็จ่ายค่าเล่าเรียนให้ด้วย - ก็จริง 357 00:26:21,121 --> 00:26:23,113 ลิลลี่ ฉันต้องไปก่อนละ 358 00:26:23,290 --> 00:26:25,498 ฉันต้องไปหาพี่เธอ เรื่องลูกฉัน 359 00:26:25,667 --> 00:26:29,001 โอเค แต่พรุ่งนี้เอาลีโมมารับอีกนะ ขึ้นเนินทีเหนื่อยชะมัด 360 00:26:29,171 --> 00:26:30,457 ได้เลย 361 00:26:30,631 --> 00:26:33,419 ซ่อมรถ โดย ดร.มอเตอร์ส 362 00:26:57,407 --> 00:27:00,275 ซ่อมรถก็ได้ เล่นกีต้าร์ก็เก่ง แถมร้องเพลงเพราะอีกต่างหาก 363 00:27:00,452 --> 00:27:03,945 - ฮ็อตสุดๆ - เท่เร้าใจ 364 00:27:09,962 --> 00:27:11,874 พูดดังๆ เขาซ้อมดนตรีกันอยู่ 365 00:27:12,047 --> 00:27:14,539 นั่นเป็นบทเพลงจากฟลายเปเปอร์ 366 00:27:14,716 --> 00:27:16,753 เราขออำลาไว้ ณ ที่นี้ 367 00:27:17,469 --> 00:27:19,882 ไม่ต้องตะโกนแล้ว ซ้อมเสร็จแล้ว 368 00:27:21,390 --> 00:27:24,508 แจ๋วจริงๆ เสียงเน็ดโหยหวนสุดๆ 369 00:27:24,685 --> 00:27:27,223 - หวัดดี มีอา - เฮ้ ด็อก 370 00:27:27,396 --> 00:27:30,605 ตกลงผลตรวจลูกฉันเป็นไง 371 00:27:31,900 --> 00:27:36,440 400 เหรียญ อยากเท่ต้องลงทุนหน่อย 372 00:27:36,613 --> 00:27:40,357 - ซวยทั้งวันเลย - ผมทำให้ไม่คิดค่าแรง 373 00:27:40,534 --> 00:27:44,574 ขอบใจ แต่ฉันจะไปคุยกับย่า คงไม่มีปัญหา 374 00:27:44,746 --> 00:27:47,363 ไว้เจอกันนะ ต้องไปธุระต่อ 375 00:27:48,750 --> 00:27:51,709 "ผมทำให้ไม่คิดค่าแรง" 376 00:27:51,879 --> 00:27:54,087 นายปิ๊งหล่อนเหรอ 377 00:27:54,256 --> 00:27:56,122 เธอเป็นเพื่อนซี้น้องผม 378 00:27:56,300 --> 00:28:00,886 จะเป็นเพื่อนก็ไม่เชิง เพราะอยากจะเป็นมากกว่าเพื่อน 379 00:28:10,480 --> 00:28:14,850 ฝ่าบาท ถุงทางการทูตค่ะ แล้วเธอก็มาถึงแล้ว 380 00:28:35,923 --> 00:28:38,290 - ส่งเธอเข้ามา - ได้ค่ะ 381 00:28:42,679 --> 00:28:45,922 หากุหลาบมาอีก สีแดง ขาว ม่วงซีด 382 00:28:47,476 --> 00:28:50,969 - คุณอมีเลีย เชิญค่ะ - หวัดดีค่ะ 383 00:28:51,146 --> 00:28:54,435 ตรงไปทางซ้ายค่ะ ฝ่าบาทกำลังรออยู่ในห้องสมุด 384 00:28:54,608 --> 00:28:56,770 ชาร์ล็อตต์ จดบันทึกที 385 00:28:57,861 --> 00:29:02,105 อมีเลีย หมุนตัวช้าๆ ย่าจะประเมินว่า ต้องจัดการอะไรบ้าง 386 00:29:03,242 --> 00:29:07,156 อมีเลีย บุคลิกไม่ดีแถมฟังไม่ชัดอีก 387 00:29:07,329 --> 00:29:08,991 - หมุน - โทษค่ะ 388 00:29:09,164 --> 00:29:10,700 ช้าๆ สิ ช้าๆ 389 00:29:10,874 --> 00:29:14,914 ช้าๆ ขอบใจ การวางท่า เห็นได้ชัด 390 00:29:15,087 --> 00:29:16,828 ทรงผม 391 00:29:17,005 --> 00:29:19,873 ผิวพรรณ หยุด 392 00:29:21,551 --> 00:29:23,634 ดวงตา สวยมาก 393 00:29:25,264 --> 00:29:28,098 แต่ถูกคิ้วหนาเตอะบดบัง 394 00:29:31,186 --> 00:29:33,473 ช่วงคอระหง 395 00:29:33,647 --> 00:29:35,639 หู.. 396 00:29:35,816 --> 00:29:37,899 เหมือนพ่อ 397 00:29:38,068 --> 00:29:40,025 จริงเหรอ เหมือนเหรอ 398 00:29:40,779 --> 00:29:44,489 - ใครเขาทำเล็บแบบนี้ - ใครๆ ก็ทำ 399 00:29:44,658 --> 00:29:47,196 พรุ่งนี้ย่าอยากเห็นเล็บที่สะอาด 400 00:29:47,369 --> 00:29:51,739 หลานต้องใส่สต็อคกี้งส์ ไม่ใช่ถุงน่องไทท์ส ไม่ใช่ถุงเท้า 401 00:29:51,915 --> 00:29:54,578 และอย่าให้เห็นรองเท้าคู่นี้อีก 402 00:29:54,751 --> 00:29:59,166 ยามเดินท่ามกลางฝูงชน ต้องคอยพินิจพิเคราะห์ ตลอดเวลา 403 00:30:00,549 --> 00:30:03,713 อย่างองุ้มแบบนี้ 404 00:30:07,764 --> 00:30:11,974 ลดไหล่ลง ตั้งจิตให้สูง 405 00:30:13,186 --> 00:30:16,645 สอดมือข้างหลัง ย้ายน้ำหนักจากเท้าข้างหนึ่ง.. 406 00:30:19,234 --> 00:30:21,772 เจ้าหญิงไม่นั่งไขว่ห้าง ในที่สาธารณะ 407 00:30:21,945 --> 00:30:24,733 สอดข้อเท้าซ้าย ไว้หลังข้อเท้าขวา 408 00:30:24,906 --> 00:30:27,944 แล้ววางมือไว้บนเข่า อย่างสง่างาม 409 00:30:31,747 --> 00:30:34,581 ชาร์ล็อตต์ ได้เวลาน้ำชาแล้ว 410 00:30:35,751 --> 00:30:40,746 ไม่เข้าใจ ทำไมแม่หนู.. หรือใครก็ได้ 411 00:30:40,922 --> 00:30:44,836 ไปประชุมผู้ปกครองกับครู แล้วได้นัดเดทแถมกลับมา 412 00:30:45,010 --> 00:30:49,050 คุณโอคอนเนลยังเป็นโสด ไม่ได้อาศัยอยู่กับใคร 413 00:30:49,222 --> 00:30:53,717 ไม่เจาะ ไม่สัก ไม่ปลูกผมปลอม 414 00:30:53,894 --> 00:30:57,808 รู้มั้ยว่าหายากแค่ไหน ในแถบทางใต้ของถนนมาร์เก็ต 415 00:30:57,981 --> 00:31:01,850 แม่ไม่คิดมั่งเหรอคะ ว่าถ้าแม่เดทกับครูหนู 416 00:31:02,027 --> 00:31:05,441 รับรองเด็กคนอื่น เก็บเอามาล้อหนูไปตลอดชีวิตแน่ๆ 417 00:31:08,200 --> 00:31:10,863 ลูกพูดถูก แม่ไม่ทันคิด แม่ขอโทษ 418 00:31:13,497 --> 00:31:16,956 แต่ว่าแพทริค.. คุณโอคอนเนล 419 00:31:17,125 --> 00:31:19,742 เป็นคนที่น่ารัก เป็นสุภาพบุรุษ 420 00:31:19,920 --> 00:31:22,958 แม่ไม่เคยเจอคนแบบนี้ มานานแสนนาน 421 00:31:23,131 --> 00:31:25,623 โอเค ไม่เป็นไรค่ะ 422 00:31:27,636 --> 00:31:29,878 เดี๋ยวนี้แม่ทำอะไรก็ผิดไปหมด ใช่มั้ย 423 00:31:32,265 --> 00:31:34,552 - อัดเธอเลย - เล็งที่หน้า 424 00:31:36,144 --> 00:31:38,807 - รับให้ได้ - ตั้งใจหน่อย 425 00:31:39,815 --> 00:31:42,148 ปัดให้ได้ซักลูกสิ 426 00:31:42,317 --> 00:31:45,060 - หนูทำไม่ได้ค่ะ หนูเป็นผู้หญิง - แล้วครูเป็นเป็ดรึไง 427 00:31:45,237 --> 00:31:47,854 ไม่ใช่ค่ะ ครูเก่งกีฬา 428 00:31:48,031 --> 00:31:52,025 หนูเป็นประเภทระบำใต้น้ำ โยคะ 429 00:31:52,202 --> 00:31:54,615 ขี่ม้า ปีนกำแพง 430 00:31:54,788 --> 00:31:56,950 แขนขาหนูทำงานไม่ประสานกัน 431 00:31:57,124 --> 00:31:59,161 เดี๋ยวค่อยลองใหม่ จ็อช มานี่ 432 00:31:59,334 --> 00:32:00,450 มาแล้วครับ 433 00:32:01,253 --> 00:32:06,840 ฉันมองเธอเมื่อกี้นี้ เธอดูเกร็งๆ ไปหน่อย 434 00:32:07,008 --> 00:32:09,500 ต้องรู้จักใช้มือ อย่าเอาแต่ยืนเฉยๆ 435 00:32:09,678 --> 00:32:14,264 ต้องไม่ลังเล คิดเหมือนเป็นลูกบอล ทำตัวเป็นลูกบอล 436 00:32:14,433 --> 00:32:16,891 ต้องหยุดมันให้ได้ เข้าใจมั้ย 437 00:32:17,978 --> 00:32:18,968 มาเลย 438 00:32:26,027 --> 00:32:29,486 เฮ้โจ หนูจะเปลี่ยนหลังรถ เป็นห้องแต่งตัว 439 00:32:29,656 --> 00:32:32,023 จะได้เปลี่ยนเสื้อให้ถูกใจคุณหญิง 440 00:32:32,200 --> 00:32:35,693 - ครับ อย่าลืมรองเท้า - ขอบคุณค่ะ 441 00:32:35,871 --> 00:32:37,578 เมืองนี้แปลก ซานฟรานซิสโก 442 00:32:37,747 --> 00:32:41,036 ผมไปซื้อส้นสูง คนขายถามว่าจะให้ใส่ถุง 443 00:32:41,209 --> 00:32:43,326 หรือผมจะใส่ไปเลย 444 00:32:43,503 --> 00:32:45,586 เอาล่ะ ปิดละนะ 445 00:32:51,928 --> 00:32:53,464 ขึ้นเนิน 446 00:32:58,393 --> 00:33:01,511 - เป็นไรมั้ย - ไม่เป็นไรค่ะ 447 00:33:03,648 --> 00:33:05,230 ลงเนิน 448 00:33:13,909 --> 00:33:18,074 ผมไม่เคยใส่ถุงน่องมาก่อน แต่ฟังดูอันตรายจัง 449 00:33:24,461 --> 00:33:28,330 ย่าคะ เป็นธรรมเนิยมของจีโนเวียเหรอคะ ที่ต้องพันธนาการแขก 450 00:33:28,507 --> 00:33:30,339 ไว้ด้วยผ้าพันคอเฮอร์มีส 451 00:33:30,509 --> 00:33:34,093 อ่านว่าแอร์เมส ผ้าพันคอเป็นแค่เครื่องช่วย 452 00:33:34,262 --> 00:33:38,097 อีกหน่อยหลานจะวางท่วงท่า ได้เหมาะสม โดยไม่ต้องใช้มัน 453 00:33:39,601 --> 00:33:41,684 มารยาทเป็นสิ่งสำคัญ 454 00:33:42,854 --> 00:33:44,595 วันนี้พักเรื่องธรรมเนียมไว้ก่อน 455 00:33:44,773 --> 00:33:47,607 จีโนเวียมีการค้าขายมากมาย กับสเปน 456 00:33:47,776 --> 00:33:49,312 - เราจึงต้องเตรียมพร้อม - ขอโทษค่ะ 457 00:33:49,486 --> 00:33:53,150 วีธีเข้าถึงชาวสเปน ที่เร็วที่สุด คือการเต้นรำ 458 00:33:53,323 --> 00:33:56,282 มาเริ่มกัน เจ้าหญิงเต้นอะไรเป็นมั่ง 459 00:33:56,451 --> 00:34:00,320 ก็แบบทั่วๆ ไป แบบ.. 460 00:34:02,541 --> 00:34:04,123 เข้าใจละ 461 00:34:04,626 --> 00:34:07,460 เรามีทางเลือกใหม่ สไตล์จีโนเวียน 462 00:34:10,257 --> 00:34:14,877 การเต้นรำที่นี่ ค่อนข้างสุขุม จากสะโพกลงไป 463 00:34:15,053 --> 00:34:19,297 อย่าทำหัวสั่นหัวคลอน เป็นตุ๊กตาน้องหมาหน้ารถ 464 00:34:19,516 --> 00:34:22,133 ตรงๆ ตรงๆ ฝึกหัดตรงนี้หน่อย 465 00:34:22,310 --> 00:34:27,476 นี่เป็นการเต้นที่อยู่ระหว่าง วอลท์สกับแทงโก้ 466 00:34:27,649 --> 00:34:29,561 - แวงโก้เหรอ - ไม่ใช่ 467 00:34:31,778 --> 00:34:35,021 อย่างนั้น หมุนออกไป แล้วหมุนกลับมาหาผม 468 00:34:38,201 --> 00:34:40,113 - โอเค - ไม่ๆ ๆ ๆ 469 00:34:40,287 --> 00:34:42,950 ลองอีกที หมุนอีกครั้ง เร็วนิดนึง 470 00:34:43,123 --> 00:34:44,614 ดึงออกไป 471 00:34:44,791 --> 00:34:48,910 อย่างนั้นแหละ ทำได้ดี 472 00:34:49,087 --> 00:34:50,419 หมุนกลับมา 473 00:34:52,841 --> 00:34:54,332 - ดีครับ - หนูทำได้เหรอ 474 00:34:54,509 --> 00:34:57,252 - ครับ - หนูหมุนแล้วไม่มีคนเจ็บตัว 475 00:34:57,429 --> 00:34:59,637 ถือว่าเป็นข่าวดี 476 00:35:00,682 --> 00:35:02,844 หมุนๆ ๆ เรียบร้อย 477 00:35:03,018 --> 00:35:05,226 ดีขึ้น เริ่มดีขึ้นเรื่อยๆ 478 00:35:05,395 --> 00:35:08,934 - ทีนี้กลับบ้านได้ - ขอบคุณค่ะ 479 00:35:09,107 --> 00:35:10,973 เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ 480 00:35:12,027 --> 00:35:14,189 ขอบใจนะ 481 00:35:20,952 --> 00:35:24,616 ฝ่าบาททรงชุดดำมานานเกินไป 482 00:36:03,870 --> 00:36:05,281 นี่โค้ชฮาร์บิวล่าพูด 483 00:36:06,456 --> 00:36:08,413 เชิญลงชื่อร่วมงาน ปาร์ตี้ชายหาดเบเกอร์ได้แล้ว 484 00:36:08,583 --> 00:36:12,247 ขอโทษ ขอโทษ.. ขอโทษ 485 00:36:12,962 --> 00:36:16,501 - มีอา พร้อมรึยัง ไปกันเถอะ - โทษที วันนี้ไปไม่ได้ 486 00:36:16,675 --> 00:36:19,509 ต้องไปหาย่า ไว้ฉันโทรไปหา โอเคนะ บาย 487 00:36:19,678 --> 00:36:23,547 ย่าเธอกลายร่าง เป็นหมาป่าตัวใหญ่รึไง 488 00:36:26,393 --> 00:36:28,601 น่ารักมาก เจเรไมห์ แต่อยากชนะใจสาว 489 00:36:28,770 --> 00:36:31,478 ก็เลิกทำเหมือนเธอ เป็นตู้หยอดเหรียญซะ 490 00:36:33,108 --> 00:36:34,940 อย่าเดินบนสนามหญ้า 491 00:36:41,574 --> 00:36:43,907 - หวัดดี อดอลโฟ ฉันสายแล้ว - เธอสายแล้ว 492 00:36:46,871 --> 00:36:49,614 - หลานมาสาย - หนูทราบค่ะ หนูขอโทษ.. 493 00:36:49,958 --> 00:36:52,371 - เปาโลอยู่ไหน - เบิกตัวเปาโล 494 00:36:53,211 --> 00:36:54,873 มาได้ทันใจเสมอ 495 00:36:56,798 --> 00:37:00,132 - ผู้ช่วยกระหม่อม เกร็ทเช่นและเฮลก้า - สวัสดียามบ่าย 496 00:37:00,301 --> 00:37:03,089 เรายินดีที่คุณมีเวลาให้เรา 497 00:37:03,263 --> 00:37:05,255 ฝ่าบาท 498 00:37:10,270 --> 00:37:13,684 อย่าเสียเวลาอยู่เลย เริ่มงานกันเถอะ 499 00:37:13,857 --> 00:37:17,476 แน่นอน สาวงามอยู่ไหน 500 00:37:17,652 --> 00:37:19,484 หลานสาวฉัน อมีเลีย 501 00:37:21,322 --> 00:37:22,938 สวยสดงดงาม 502 00:37:23,116 --> 00:37:25,699 ไหนขอดูใกล้ๆ ซิ 503 00:37:25,869 --> 00:37:28,953 เรามีเวลาไม่กี่วัน ก่อนจะถึงงานเลี้ยง 504 00:37:29,122 --> 00:37:33,287 หยิกหยอย ยุบยับ ยุ่งเหยิง.. ดูดีไม่เหมือนใคร 505 00:37:34,502 --> 00:37:37,870 กรุณาให้ผู้ช่วยเซ็นข้อตกลง ที่จะเก็บทุกอย่างเป็นความลับ 506 00:37:38,047 --> 00:37:40,289 ฝ่าบาท พวกเธอรู้ว่า สิ่งไหนเป็นความลับ 507 00:37:41,926 --> 00:37:46,011 ฝ่าบาทคะ รัฐมนตรีฝ่ายข่าว กำลังรอให้ฝ่าบาทโทรหา 508 00:37:46,181 --> 00:37:47,046 จริงสินะ 509 00:37:47,223 --> 00:37:50,591 ฉันคงต้องไปก่อน แล้วจะกลับมาให้เซอร์ไพรส์นะ 510 00:37:50,769 --> 00:37:53,933 ชาร์ล็อตต์ จับตาดูดุจเหยี่ยวจ้องเหยื่อ 511 00:38:08,703 --> 00:38:10,865 มาเริ่มกันเถอะ ท่านหญิงน้อย 512 00:38:11,039 --> 00:38:15,704 เมื่อถึงมือเปาโล รับรองสวยสมใจ 513 00:38:15,877 --> 00:38:17,960 ผมหนาดีจัง 514 00:38:19,798 --> 00:38:21,539 เหมือนหมาป่า 515 00:38:22,884 --> 00:38:24,591 ไม่เป็นไร 516 00:38:29,015 --> 00:38:32,349 ท่านหญิงใส่คอนแทคเลนส์มั้ย 517 00:38:32,519 --> 00:38:35,387 หนูมี แต่หนูไม่ชอบใส่ 518 00:38:35,563 --> 00:38:38,021 ไม่ชอบก็ต้องใส่ 519 00:38:39,859 --> 00:38:43,227 - คุณหักแว่นฉัน - แลกกับแปรงกระหม่อม 520 00:38:43,404 --> 00:38:45,191 เกร็ทเช่น เฮลก้า 521 00:38:48,535 --> 00:38:52,028 กระหม่อมชอบคิ้วเจ้าหญิง ข้างนึงเรียกฟรีด้า อีกข้างคือคาห์โล 522 00:38:52,205 --> 00:38:58,202 ถ้าบรู๊ค ชีลด์แต่งงานกับเกราโช่ มาร์กซ์ ลูกคงออกมาคิ้วหนาเท่าเจ้าหญิง 523 00:39:02,090 --> 00:39:04,207 อยากรู้ความลับมั้ย 524 00:39:04,384 --> 00:39:07,377 - บอกมา - แตงกวาไม่มีประโยชน์ 525 00:39:08,888 --> 00:39:10,754 เรากุเรื่องขึ้นมาเอง 526 00:39:27,907 --> 00:39:30,900 ฝ่าบาท เปาโลเหนื่อยมาก 527 00:39:31,077 --> 00:39:35,538 เพราะมีแต่เปาโล ที่สามารถเปลี่ยนสิ่งนี้.. และสิ่งนี้ 528 00:39:35,707 --> 00:39:39,121 - ให้ไปเป็น.. - เจ้าหญิงน้อย 529 00:39:54,017 --> 00:39:57,556 ดีขึ้น ดีขึ้นมาก 530 00:40:00,148 --> 00:40:03,641 เรามาร่วมดื่มชากันเถอะ 531 00:40:04,986 --> 00:40:05,976 มาสิ มีอา 532 00:40:21,336 --> 00:40:25,455 - ลิลลี่ รถมาแล้ว - กำลังไป 533 00:40:27,467 --> 00:40:29,504 ขอบคุณที่มารับ 534 00:40:33,681 --> 00:40:34,922 เฮ้ 535 00:40:38,978 --> 00:40:39,843 อะไรเหรอ 536 00:40:40,021 --> 00:40:43,514 ไมเคิล อย่าคิดว่า จะติดรถไปกับเรา.. 537 00:40:45,610 --> 00:40:48,694 ไปถูกใครทำลายมา 538 00:40:50,573 --> 00:40:52,565 มันดูแย่อย่างนั้นเลยเหรอ 539 00:40:52,742 --> 00:40:55,735 ตลกจะตาย ไปฟ้องศาลเลยไป 540 00:40:58,623 --> 00:41:02,116 มันตรงขึ้น แล้วก็สั้นลง 541 00:41:02,293 --> 00:41:06,207 - ประหลาดขึ้น - ประหลาดแบบมีเสน่ห์ 542 00:41:06,381 --> 00:41:08,498 - มีเสน่ห์ตรงไหน - รัดเข็มขัด 543 00:41:08,675 --> 00:41:10,007 ที่ฉันไม่เข้าใจก็คือ 544 00:41:10,176 --> 00:41:14,591 เธอทิ้งฉันไปอีกแล้ว ทั้งๆ ที่ฉันอยากให้ช่วยเรื่องกรีนพีซ 545 00:41:15,723 --> 00:41:18,591 กระเป๋านี้ เธอมีกระเป๋าแบบนี้ 546 00:41:18,768 --> 00:41:23,012 เอาไปขายแล้วซื้อข้าว เลี้ยงประเทศโลกที่สามได้เลย 547 00:41:24,816 --> 00:41:27,308 - ฉันพูดถูกมั้ย - ไม่ถูก 548 00:41:27,485 --> 00:41:30,728 ถ้าไม่มีผู้โดยสารแล้ว ช่วยปิดประตูด้วยครับ 549 00:41:30,905 --> 00:41:34,615 เมื่อก่อนเธอสน สิ่งที่อยู่ในหัว มากกว่าผมที่อยู่บนหัว 550 00:41:34,784 --> 00:41:38,073 มีอา ยอมรับมาเถอะ 551 00:41:38,246 --> 00:41:42,456 เดี๋ยวนี้ชอบไปไหนก็ไม่รู้ แล้วอยู่ดีๆ ก็อยากจะเป็นสาวป๊อปซะงั้น 552 00:41:42,625 --> 00:41:45,038 จะกลายสภาพ เป็นแบบยัยพวกนั้นแล้ว 553 00:41:47,422 --> 00:41:51,666 เผลอๆ อาทิตย์หน้าไปเป็นเชียร์ลีดเดอร์ มาโบกปอมปอมใส่หน้าฉัน 554 00:41:51,843 --> 00:41:53,926 ไร้ศักดิ์ศรี 555 00:42:02,270 --> 00:42:05,434 กระจกรถกระหม่อมฝ้าขึ้น หรือมีคนน้ำตาไหลอยู่หลังรถ 556 00:42:05,606 --> 00:42:09,441 - หนูไม่เป็นไร - กระหม่อมจะไปหาเสด็จย่าเจ้าหญิง 557 00:42:09,610 --> 00:42:13,695 ไม่มีใครทำให้เรารู้สึกต่ำต้อยได้ ถ้าเราไม่ยินยอม 558 00:42:14,949 --> 00:42:16,861 เอเลนอร์ รูสเวลท์เป็นคนกล่าว 559 00:42:17,035 --> 00:42:20,119 ใช่ สุภาพสตรีคนพิเศษ เหมือนเจ้าหญิง 560 00:42:20,288 --> 00:42:24,749 - กระหม่อมจะมารับตอน 3 โมง - ขอบคุณค่ะ 561 00:42:29,464 --> 00:42:31,080 เธอใส่หมวกด้วย 562 00:42:31,257 --> 00:42:33,374 เธอคิดว่าใส่หมวกนั่นแล้ว 563 00:42:33,551 --> 00:42:36,419 คนจะไม่เห็น ผมทรงยัยลาน่าของเธอเหรอ 564 00:42:36,596 --> 00:42:39,885 ถึงประชากรนักเรียน จะล้มละลายทางศีลธรรม 565 00:42:40,058 --> 00:42:44,644 - ก็ไม่ได้แปลว่าพวกเขาตาบอด - ลิลลี่ หยุดซะทีได้มั้ย 566 00:42:44,812 --> 00:42:47,304 ผมตัวเองทุเรศ ก็ไม่เห็นต้องมาว่าคนอื่น 567 00:42:48,441 --> 00:42:50,728 เจ็บจี๊ด ขอบคุณ 568 00:42:50,902 --> 00:42:54,987 ลองสมมตีว่าพี่มีชีวิต แบบคนปกติซักแป๊บได้มั้ย 569 00:42:55,156 --> 00:42:58,149 ใจเย็น สูดหายใจลึกๆ 570 00:43:02,789 --> 00:43:07,454 - เมื่อกี้เธอว่าไงนะ - เธอได้ยินถูกแล้ว 571 00:43:08,503 --> 00:43:11,746 ฉันเบื่อที่เธอมา กระแนะกระแหนอยู่ตลอดเวลา 572 00:43:11,923 --> 00:43:13,334 คอยมาสั่งฉันทำนั่นทำนี่ 573 00:43:13,508 --> 00:43:16,251 แค่แม่กับย่า ฉันก็แทบรับไม่ไหวแล้ว 574 00:43:16,427 --> 00:43:18,134 นี่มีเธอมาแถมอีก 575 00:43:18,304 --> 00:43:22,173 คิดว่าฉันโง่เหรอ อะไรบางอย่างเกิดขึ้น และเธอก็ปิดบังฉัน 576 00:43:22,350 --> 00:43:26,594 เพื่อนไม่ปิดบังกันหรอก นี่ไง จี้เพื่อนรักของเธอ 577 00:43:26,771 --> 00:43:30,060 ฉันจะถอดมัน เอาไปทิ้งลงถังขยะ 578 00:43:30,441 --> 00:43:33,275 อย่าทำอย่างนั้นได้มั้ย.. 579 00:43:33,444 --> 00:43:36,357 - เอาล่ะ รอเดี๋ยว - ทำไม 580 00:43:37,073 --> 00:43:41,408 ฉันจะบอกความจริงเธอ แต่เธอจะคิดว่ามันทั้งงี่เง่า ทั้งเพี้ยน 581 00:43:41,577 --> 00:43:43,443 ลองบอกมาสิ 582 00:43:52,797 --> 00:43:54,254 เงียบไปเลย 583 00:43:54,423 --> 00:43:56,961 เงียบไปเลย เงียบไปเลย 584 00:43:57,135 --> 00:44:01,630 - พูดได้แค่นี้เหรอ - ฉันขอโทษที่ใจร้าย 585 00:44:01,806 --> 00:44:05,049 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 586 00:44:05,226 --> 00:44:07,434 เธอมาออกรายการเคเบิ้ลฉันได้มั้ย 587 00:44:07,603 --> 00:44:11,768 ไม่ได้ นี่มันความลับราชวงศ์ ห้ามบอกใคร แม้แต่ไมเคิล 588 00:44:11,941 --> 00:44:15,355 เธอต้องสาบานว่าจะเป็นความลับ จับมือสาบาน 589 00:44:18,072 --> 00:44:21,406 สงสัยต้องคิดท่าจับมือใหม่ 590 00:44:21,576 --> 00:44:23,408 แน่ใจเหรอ ว่าเธอจะบริหารประเทศได้ 591 00:44:23,578 --> 00:44:26,821 แค่เลี้ยงปลาทอง ยังไม่รอดเลย 592 00:44:26,998 --> 00:44:28,864 ตอนนี้ฉันไม่แน่ใจ อะไรทั้งนั้นแหละ 593 00:44:29,041 --> 00:44:31,624 เป็นเจ้าหญิง มีทั้งข้อดีข้อเสีย 594 00:44:31,794 --> 00:44:34,036 อย่าพูดคำนั้น เดี๋ยวคนได้ยิน 595 00:44:34,213 --> 00:44:36,205 เริ่มเรียนได้ 596 00:44:38,885 --> 00:44:41,502 ครูมีเซอร์ไพรส์มาฝาก 597 00:44:41,679 --> 00:44:44,137 มาสอบกัน ปฏิวัติฝรั่งเศส 598 00:44:44,765 --> 00:44:45,926 คุณโอคอนเนลคะ 599 00:44:46,100 --> 00:44:49,514 กฎโรงเรียนห้ามนักเรียน ใส่หมวกในห้อง 600 00:44:49,687 --> 00:44:53,226 หนูว่าไม่ควรมีใคร ได้รับการยกเว้นนะคะ 601 00:44:53,399 --> 00:44:57,939 จริง ลาน่า มีอา โทษที ห้ามใส่หมวกในห้อง 602 00:45:05,328 --> 00:45:06,318 อะไรกัน 603 00:45:09,999 --> 00:45:13,288 - อยากสวยเด่นมั่งรึไง - วิกใช่มั้ยนั่น 604 00:45:13,461 --> 00:45:15,544 ฉันว่าดูดีมากๆ เลย 605 00:45:15,713 --> 00:45:17,921 ดูเหมือนไปปลูกผมมามากกว่า 606 00:45:18,090 --> 00:45:20,958 ฉันว่าดูเท่ระเบิด แล้วรู้อะไรมั้ย 607 00:45:21,135 --> 00:45:23,718 โวลแตร์กับทรงผม 608 00:45:23,888 --> 00:45:27,928 ฉันอยากเรียน เรื่องโวลแตร์เต็มแก่แล้ว 609 00:45:28,100 --> 00:45:29,261 โอเค ลิลลี่ 610 00:45:29,435 --> 00:45:33,520 เงียบๆ ได้เวลาสอบแล้ว 611 00:45:34,065 --> 00:45:37,229 กุหลาบก็สวยดี แต่เราต้องการน้ำพุ 612 00:45:37,401 --> 00:45:38,892 แสงที่ต้นไม้ 613 00:45:39,070 --> 00:45:42,859 สถานทูตญี่ปุ่นมีน้ำตก ทำไมเราจะมีน้ำพุไม่ได้ 614 00:45:43,032 --> 00:45:47,322 - เรามีน้ำพุอยู่ด้านบน - ฉันอยากได้อย่างน้อย 2 อันที่นี่ 615 00:45:47,495 --> 00:45:50,408 - สร้างสวนอีเดนให้ฉัน - ได้เพคะ 616 00:45:52,625 --> 00:45:54,457 อมีเลีย มาต่อกัน 617 00:45:55,920 --> 00:45:58,913 เมื่อมีเวลาว่าง ให้หลานอ่านหนังสือพวกนี้ 618 00:45:59,131 --> 00:46:00,417 "ชื่อนั้นสำคัญไฉน 619 00:46:00,591 --> 00:46:03,880 ไม่ว่าจะเรียกกุหลาบ ด้วยคำใด มันยังคงหอมหวน ดุจดังเดิม" 620 00:46:04,053 --> 00:46:07,922 ให้โบกมือทักทายอย่างสง่างาม 621 00:46:08,099 --> 00:46:12,685 อย่าโบกแรง ไม่งั้นจะเมื่อยเอาง่ายๆ 622 00:46:13,813 --> 00:46:16,430 ขำมากเลยจ้ะ ลองอีกครั้ง 623 00:46:16,607 --> 00:46:18,974 โบกมือ ค่อยๆ กว่านั้น 624 00:46:19,151 --> 00:46:22,144 เหมือนกับกำลังพูดว่า ขอบใจที่มาที่นี่ 625 00:46:22,321 --> 00:46:24,233 - ขอบใจ - ขอบใจที่มาที่นี่ 626 00:46:24,407 --> 00:46:28,276 ขออภัยครับฝ่าบาท กระหม่อมต้องขอตัวไปรับนายกก่อน 627 00:46:28,452 --> 00:46:30,785 ขอบใจที่มาที่นี่ในวันนี้ 628 00:46:33,958 --> 00:46:35,915 ตกลงนี่ถือว่าเป็นงานศิลปะ 629 00:46:36,085 --> 00:46:38,828 ตากับยายทำแบบนี้ตอนยุค 60 630 00:46:40,172 --> 00:46:42,664 พวกเขาแสดงงานที่วู้ดสต็อค 631 00:46:43,134 --> 00:46:45,797 แม่พยายามจะนำมันกลับมาล่ะสิ 632 00:46:45,970 --> 00:46:48,462 สนุกกว่าทำการบ้านนะ 633 00:46:49,640 --> 00:46:52,929 แม่บางคนช่วยลูกทำการบ้าน ส่วนแม่หนูเล่นแบบนี้ 634 00:46:53,936 --> 00:46:55,393 แม่นมาก 635 00:46:55,563 --> 00:46:57,145 หนูชอบจัง 636 00:46:57,315 --> 00:46:58,522 กลางเป้า 637 00:47:07,283 --> 00:47:10,117 สนุกกว่าเรียนเป็นเจ้าหญิงตั้งเยอะ 638 00:47:12,913 --> 00:47:14,825 เธอทำอะไรคืนวันเสาร์นี้ 639 00:47:14,999 --> 00:47:16,956 พวกเธอมีคอนเสิร์ตเหรอ 640 00:47:17,126 --> 00:47:19,789 ซ้อมเพลงใหม่น่ะ เรามีเพลงใหม่ 2 เพลง 641 00:47:19,962 --> 00:47:21,498 งั้นเหรอ 642 00:47:21,672 --> 00:47:25,165 แถมเราได้อะไหล่ใหม่ มาใส่มัสแตงเธอด้วย 643 00:47:26,677 --> 00:47:30,045 เราประกอบมันเข้าด้วยกัน.. ด้วยกันได้นะ 644 00:47:30,222 --> 00:47:32,805 - เหมือนออกเดทน่ะเหรอ - เปล่า 645 00:47:34,602 --> 00:47:37,561 - ดนตรี รถยนต์.. - มีพิซซ่ามั้ย 646 00:47:37,730 --> 00:47:39,141 แน่นอน มีพิซซ่าอยู่แล้ว 647 00:47:39,315 --> 00:47:42,023 - แล้วเอ็มแอนด์เอ็มล่ะ - รอเดี๋ยว รอฉันด้วย 648 00:47:42,193 --> 00:47:44,105 ไม่ใช่นาย ฉันไม่รู้จักนายซะหน่อย 649 00:47:44,278 --> 00:47:47,612 - เป็นอันตกลง - เยี่ยม 650 00:47:47,782 --> 00:47:50,650 - วันเสาร์ ตกลงไปนะ - ไปสิ ไฮ 651 00:47:50,826 --> 00:47:52,658 เฮ้ ลิล ว่าไง 652 00:47:52,828 --> 00:47:55,536 - ตรงนั้นมีอะไร - ไม่รู้สิ 653 00:47:57,333 --> 00:48:00,542 - เกิดอะไรขึ้น - อาจมีการประท้วง 654 00:48:00,711 --> 00:48:03,795 โทษค่ะ คุณกำลังรอใครกันคะ 655 00:48:03,964 --> 00:48:05,876 นั่นไง มีอา เทอร์โมโพลิส 656 00:48:06,050 --> 00:48:09,009 - เรารอคุณอยู่ไง - ทางนี้ครับ เจ้าหญิง 657 00:48:09,178 --> 00:48:11,295 - เธอพูดออกไปเหรอ - ฉันไม่ได้พูดอะไร 658 00:48:11,472 --> 00:48:14,385 เจ้าหญิงมีอา ใครเป็นดาราคนโปรดคะ 659 00:48:14,558 --> 00:48:17,141 ทำไมเขาเรียกเธอว่าเจ้าหญิง 660 00:48:17,311 --> 00:48:20,600 - มีวีธีรักษาสิวยังไงคะ - ไปกันเถอะ 661 00:48:24,443 --> 00:48:26,560 มาเร็วมีอา เข้าไปข้างใน 662 00:48:28,989 --> 00:48:31,026 เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยว 663 00:48:32,993 --> 00:48:35,485 โทรศัพท์ดังตลอดไม่มีหยุด 664 00:48:35,663 --> 00:48:36,904 อะไรกัน 665 00:48:39,834 --> 00:48:42,622 มีอา แม่เธอกำลังมา 666 00:48:51,512 --> 00:48:54,095 ราชินีกำลังเสด็จ มาที่โกรฟไฮสคูล 667 00:48:55,808 --> 00:48:59,597 - ลีโมติดธง - ลีมูซีนของจีโนเวียมาถึงแล้ว 668 00:48:59,770 --> 00:49:01,636 ราชินีเสด็จลงมาแล้ว 669 00:49:02,356 --> 00:49:04,268 ทำไมต้องปิดเป็นความลับ 670 00:49:04,442 --> 00:49:07,935 เราได้ยินแต่คำว่า "ไม่มีความเห็น" ฝ่าบาททรงมีความเห็นมั้ยคะ 671 00:49:11,115 --> 00:49:13,607 ฝ่าบาทจะพา เจ้าหญิงกลับบ้านเหรอครับ 672 00:49:16,328 --> 00:49:18,661 แม่คะ หนูไม่รู้ว่าใครปากโป้ง 673 00:49:18,831 --> 00:49:20,788 เราจะต้องสืบดูให้ได้ 674 00:49:20,958 --> 00:49:24,451 น้ำชาเพคะฝ่าบาท หม่อมฉันขอโทษ ที่ไม่มีถ้วยดีๆ 675 00:49:24,628 --> 00:49:26,995 - ไม่เป็นไรหรอก - เอานี่ 676 00:49:28,507 --> 00:49:30,294 โจเซฟ 677 00:49:34,472 --> 00:49:36,054 - พูดสิ - เปาโล? 678 00:49:36,223 --> 00:49:39,557 ฝ่าบาท กระหม่อมเอง ที่เป็นคนบอกนักข่าว 679 00:49:39,727 --> 00:49:43,095 กระหม่อมเปิดโปงฝ่าบาท ไม่ได้แปลว่า.. 680 00:49:43,981 --> 00:49:47,520 แต่ไม่ใช่เพราะเงิน เปาโลเกลียดเงิน เปาโลเหยียดหยามเงิน 681 00:49:47,693 --> 00:49:50,436 ไม่มีเงินมาเกี่ยว จริงๆ มีนิดหน่อย 682 00:49:50,613 --> 00:49:52,821 ฐานะอย่างผม แหวนแต่ละวง.. 683 00:49:52,990 --> 00:49:56,984 ประเด็นคือความภาคภูมิและอีโก้ ที่ผลักดันกระหม่อมให้รู้ว่า 684 00:49:57,161 --> 00:50:00,245 วันหนึ่งราชวงศ์จะรับรู้ว่า ความงามเป็นของกระหม่อม 685 00:50:00,414 --> 00:50:01,575 ผมสลวยเป็นของกระหม่อม 686 00:50:01,749 --> 00:50:05,493 กระหม่อม เปาโล พุตตาเนสก้า เป็นผู้รับผิดชอบ.. 687 00:50:09,256 --> 00:50:12,374 ว่าแต่พระเกศาฝ่าบาทงดงามจริงๆ คราวหน้าจะทำสีอ่อนกว่านี้ให้ 688 00:50:12,551 --> 00:50:16,170 - อยากกล่าวอะไรมั้ยครับ - เป็นเรื่องที่แย่มาก 689 00:50:16,347 --> 00:50:19,010 ไม่มีใครเคารพราชวงศ์อีกต่อไป 690 00:50:20,184 --> 00:50:22,676 ที่จีโนเวียเป็นไงเหรอคะ ฝ่าบาท 691 00:50:22,853 --> 00:50:25,061 ผู้คนคงเอาแต่ประจบสอพลอ 692 00:50:25,231 --> 00:50:28,724 พอจะให้เวลาส่วนตัว กับเราได้มั้ย 693 00:50:28,901 --> 00:50:33,066 - แต่หม่อมฉันเป็นรองครูใหญ่ - ช่วยพานักการศึกษาชั้นเลิศท่านนี้ 694 00:50:33,239 --> 00:50:37,074 ไปชมแผนงานรักษาความปลอดภัย สำหรับอมีเลียได้มั้ย 695 00:50:37,243 --> 00:50:39,109 อะไรนะ 696 00:50:39,286 --> 00:50:41,027 แน่นอนครับ 697 00:50:43,040 --> 00:50:46,374 - ระบบ รปภ.ที่นี่ค่อนข้างหละหลวม - จริงเหรอคะ 698 00:50:46,544 --> 00:50:48,911 สัปดาห์ที่แล้ว มีอาเป็นแค่เด็กผู้หญิงธรรมดาๆ 699 00:50:49,088 --> 00:50:52,456 เธอไม่เคยเป็นเด็กธรรมดา เธอเกิดมากับเชื้อสายราชวงศ์ 700 00:50:52,633 --> 00:50:56,001 เราต้องรับมือสื่ออยู่ทุกวัน ครั้งนี้ก็จะไม่มีปัญหา 701 00:50:56,178 --> 00:50:58,420 ลูกไม่จำเป็นต้องทำ 702 00:50:58,597 --> 00:51:01,806 ลูกสามารถผละจากสิ่งนี้ได้ ในทันที 703 00:51:01,976 --> 00:51:04,889 แม่ของหลานพูดถูก เราตกลงกันไว้แล้ว 704 00:51:06,939 --> 00:51:12,776 โอเค หนูจะไตร่ตรองดู แล้วจะบอกให้รู้โดยเร็ว 705 00:51:12,945 --> 00:51:15,278 เยี่ยม เป็นคำตอบแบบการทูต 706 00:51:15,447 --> 00:51:18,565 สุภาพแต่คลุมเครือ 707 00:51:18,742 --> 00:51:19,732 สถานีวีทยุไลออน 708 00:51:19,910 --> 00:51:23,278 มีอาเป็นบุตรีของ ศิลปินท้องถี่น แนวผสมผสาน เฮเลน เทอร์โมโพลิส 709 00:51:23,455 --> 00:51:27,244 ปัจจุบันอาศัยอยู่ในตึก สถานีดับเพลิงเก่า แถบทางใต้ของ ถ.มาร์เก็ต 710 00:51:27,418 --> 00:51:31,082 มิอาเป็นพระราชนัดดาเพียงองค์เดียว ของราชินีแคลรีส รีนอลดิ 711 00:51:31,255 --> 00:51:34,419 ผู้ซึ่งพระสวามี กษัตริย์รูเพิร์ต ได้เสด็จสวรรคต เมื่อปีที่แล้ว 712 00:51:34,592 --> 00:51:37,255 เนลสัน ดาเวนพอร์ต, KRLH รายงาน 713 00:51:42,600 --> 00:51:47,265 ชมรมฮวงจุ้ย กรุณาเลิกจัดโต๊ะ ที่สนามหญ้าใหม่ซะที 714 00:51:47,438 --> 00:51:51,398 หวัดดีเจ้าหญิง เธอกลายเป็น เด็กที่ป๊อปสุด ในโรงเรียนแล้ว 715 00:51:51,567 --> 00:51:54,935 ใครๆ ก็อยากถ่ายรูปเธอ อยากตีซี้เป็นเพื่อน 716 00:51:55,112 --> 00:51:57,604 - ไฮ ลีลลี่ - ไฮ ทำไมรู้มั้ย 717 00:51:57,781 --> 00:52:01,195 ฉันทำรายการร่ายเหตุผล ที่เธอไม่ควรเป็นเจ้าหญิง 718 00:52:01,368 --> 00:52:03,485 ข้อแรก ขาดความเป็นส่วนตัว 719 00:52:03,662 --> 00:52:06,450 ข้อ 2 ต้องดูดีตลอดเวลา 720 00:52:06,624 --> 00:52:08,081 ข้อ 3.. 721 00:52:10,127 --> 00:52:12,244 เป็นไรรึเปล่า 722 00:52:12,421 --> 00:52:15,380 ข้อ 3 ว่าไง 723 00:52:15,549 --> 00:52:18,792 เธอทำต๊องไม่ได้ เธอทำแบบ.. ตอนกลางวันไม่ได้ 724 00:52:18,969 --> 00:52:20,585 ลิลลี่ๆ 725 00:52:20,763 --> 00:52:23,380 ฉันไม่อยากพูดเรื่องนี้ เวลานี้ 726 00:52:23,557 --> 00:52:24,798 - โอเคมั้ย - โอเค 727 00:52:24,975 --> 00:52:27,433 ขอถามอีกข้อเดียว ตอนนี้ใครๆ ก็รู้เรื่องแล้ว 728 00:52:27,603 --> 00:52:29,390 เธอมาออกรายการเคเบิ้ลของฉัน คืนวันเสาร์ได้มั้ย 729 00:52:29,563 --> 00:52:32,727 - ได้สิ ได้ - รักเธอที่สุด 730 00:52:32,900 --> 00:52:36,814 ฉันจะไปซื้อจี้เพื่อนรัก ให้เธออีกอันนะ โอเค 731 00:52:36,987 --> 00:52:38,353 เจอกันคืนวันเสาร์ 732 00:52:38,530 --> 00:52:40,317 โจ 733 00:52:44,578 --> 00:52:45,568 ครับ คุณมีอา 734 00:52:45,746 --> 00:52:49,581 หนูไม่อยากบริหารประเทศ หนูแค่อยากสอบผ่านเกรด 10 735 00:52:49,750 --> 00:52:54,245 ฉะนั้น.. หนูบอกคนอื่นได้มั้ย ว่าขอลาออก 736 00:52:54,421 --> 00:52:58,040 ไม่มีใครลาออก จากตัวตนของตัวเองได้ แม้แต่เจ้าหญิงก็เถอะ 737 00:52:58,217 --> 00:53:01,801 พระองค์อาจปฏิเสธงานได้ แต่พระองค์เป็นเจ้าหญิงโดยกำเนิด 738 00:53:01,970 --> 00:53:03,836 หนูจะรู้ได้ไง ว่าจะรับงานได้ 739 00:53:04,014 --> 00:53:06,131 ด้วยการลองไง 740 00:53:06,308 --> 00:53:10,518 อย่างงานเลี้ยงที่จะมาถึง ฝ่าบาทคิดว่าพระองค์พร้อมแล้ว 741 00:53:10,688 --> 00:53:12,350 จริงเหรอ 742 00:53:12,981 --> 00:53:15,564 มาซ้อมเดินเข้างาน แบบเจ้าหญิงกันมั้ย 743 00:53:18,737 --> 00:53:20,694 เดินเข้างาน 744 00:53:20,864 --> 00:53:24,653 ที่งานบอล พระองค์เสด็จเข้างาน มาพร้อมกับราชินี 745 00:53:24,827 --> 00:53:29,037 แต่ที่งานเลี้ยงแห่งรัฐ พระองค์เสด็จเข้างานเพียงลำพัง 746 00:53:29,206 --> 00:53:30,697 ผายไหล่.. 747 00:53:31,041 --> 00:53:35,251 ยิ้ม ทุกคนยินดีที่ได้พบพระองค์ 748 00:53:35,421 --> 00:53:38,038 - เจ้าหญิงมาแล้ว - เธอดูเป็นไง 749 00:53:38,215 --> 00:53:40,673 คุณสวยกว่าเยอะเลย 750 00:53:47,224 --> 00:53:49,591 เยี่ยมมาก ตอนยากสุดผ่านไปแล้ว 751 00:53:49,768 --> 00:53:53,182 ท่านนายกรัฐมนตรีคนขยัน เซบาสเตียน โมแตซ 752 00:53:53,355 --> 00:53:55,847 - สวัสดีค่ะ - และภรรยาคนสวย ชีล่า 753 00:53:56,024 --> 00:53:57,105 - ยินดีที่ได้รู้จัก - สวัสดีค่ะ 754 00:53:57,276 --> 00:53:59,734 และลูกสาวทรงเสน่ห์ มาริสซ่า 755 00:53:59,903 --> 00:54:02,190 ลอร์ดฟริคเกอร์ ขอแก้วบรั่นดีให้ฉันนะคะ 756 00:54:02,364 --> 00:54:04,356 ข้างในไม่ต้องใช้ค่ะ 757 00:54:04,533 --> 00:54:07,401 ไม่ต้องดื่มชน้าปส์เยอะนะคะ จำงานเลี้ยงฤดูหนาวได้มั้ย 758 00:54:07,578 --> 00:54:10,537 หม่อมฉันไม่ได้รับอนุญาต ให้เข้างานเลี้ยง 759 00:54:12,624 --> 00:54:14,616 อาหารค่ำเสิร์ฟแล้ว 760 00:54:18,839 --> 00:54:22,253 สมเด็จพระนางเจ้าแคลรีส 761 00:54:26,138 --> 00:54:30,758 วันนึงเราจะได้เป็น เจ้าของจีโนเวียอีกครั้ง แล้วคุณจะได้เป็นราชินี 762 00:54:30,934 --> 00:54:34,553 ใบหน้าของคุณจะได้อยู่บนแสตมป์ 763 00:54:49,119 --> 00:54:52,612 - เด็กๆ เป็นยังไงบ้าง ร็อบบี้ - อยากชมรูปมั้ยฝ่าบาท 764 00:54:54,249 --> 00:54:57,663 นี่ไรอัน ส่วนนี่บริเจต 765 00:54:59,129 --> 00:55:00,495 น่ารักจริงๆ 766 00:55:00,672 --> 00:55:03,130 คุณอยากดูมั้ย 767 00:55:05,177 --> 00:55:09,137 พณฯ นายกรัฐมนตรี ตลาดลูกแพร์ของจีโนเวียเป็นยังไงบ้าง 768 00:55:09,306 --> 00:55:14,017 ตลาดแพร์จีโนเวียน กำลังสุกปลั่งเชียวแหละ ไม่ได้มุขนะครับ 769 00:55:14,186 --> 00:55:17,554 เห็นว่าเขาเสิร์ฟเนื้อติดกระดูกด้วยนี่ 770 00:55:32,996 --> 00:55:35,830 ดูเจ้าหญิงพวกเขาสิ 771 00:55:36,959 --> 00:55:40,077 เด็กๆ โตเร็วมากเลย 772 00:55:40,462 --> 00:55:43,296 - เรียกหลานเหรอคะ - ทุกอย่างเรียบร้อยมั้ย 773 00:55:43,465 --> 00:55:46,333 - ค่ะ - เกิดอะไรขึ้นกับถังน้ำแข็ง 774 00:55:48,554 --> 00:55:51,422 - หนูแค่ซุ่มซ่ามนิดหน่อย - โอเค 775 00:55:52,224 --> 00:55:54,432 ว่าแต่ว่าอาหารอร่อยมากเลยค่ะ 776 00:55:58,021 --> 00:56:01,685 เป็นกลุ่มพิทักษ์สิทธิสตรีในสก็อตแลนด์ ชื่อทาร์ตส ฟอร์ ทาร์ตัน 777 00:56:01,859 --> 00:56:04,977 - ดุเดือดทีเดียว - น่าตื่นเต้นจัง 778 00:56:05,571 --> 00:56:07,187 ขอบใจจ้ะ 779 00:56:11,118 --> 00:56:14,282 เสิร์ฟระหว่างคอร์ส เพื่อล้างเพดานปาก 780 00:56:25,257 --> 00:56:27,169 หนูไม่เป็นไร เย็นมากเลย 781 00:56:27,342 --> 00:56:29,800 - พระองค์ไม่รู้ว่าแช่แข็งมา - งั้นทำไงดี 782 00:56:29,970 --> 00:56:32,758 กินให้เท่ากัน ทำแบบพระองค์ 783 00:56:41,064 --> 00:56:43,021 ทำตัวเหมือนลิง 784 00:56:55,996 --> 00:56:58,989 เคยปวดหัวแบบฉับพลันมั้ย 785 00:56:59,166 --> 00:57:00,748 เวลากินน้ำแข็งเร็วเกินไป 786 00:57:02,753 --> 00:57:03,743 ไม่เคย 787 00:57:08,091 --> 00:57:10,048 ล้างมือซะ 788 00:57:21,396 --> 00:57:25,106 - ขอโทษค่ะ - เกิดขึ้นประจำครับ 789 00:57:26,109 --> 00:57:29,227 ผมขอยกแก้วอวยพร 790 00:57:29,404 --> 00:57:32,363 แด่บารอนเนส และบารอน วอน โทรเคน 791 00:57:32,532 --> 00:57:35,570 ขอให้เป็นบารอนตลอดไป 792 00:57:41,124 --> 00:57:43,787 ของหวานแพร์จีโนเวียน กับชีสอันลือชื่อ 793 00:57:43,961 --> 00:57:45,793 จะมีอะไรอีก 794 00:57:56,723 --> 00:57:59,340 คุณก็เป็นแค่ขี้เมาแต่งตัวหรู.. 795 00:57:59,518 --> 00:58:01,180 กลับดีกว่า 796 00:58:08,527 --> 00:58:10,644 โชกเลยฉัน 797 00:58:13,657 --> 00:58:15,273 ความผิดหนูเหรอ 798 00:58:37,180 --> 00:58:40,514 เรามาย้ายไปดื่มกาแฟ ที่แกรนด์บอลกันมั้ย 799 00:58:55,073 --> 00:58:57,565 ขอโทษที่หนูทำให้พ่อผิดหวังค่ะ 800 00:59:01,371 --> 00:59:03,363 ราตรีสวัสดิ์ หลุยส์ 801 00:59:12,549 --> 00:59:15,007 สถานที่นี้ดูไม่ได้เลย ตอนที่ย่ามาถึง 802 00:59:15,177 --> 00:59:17,885 ย่าใช้เวลาว่างเท่าที่มี จัดการกับมัน 803 00:59:19,765 --> 00:59:22,724 ไปเอาสเปรย์มาฉีดสิ ทำตัวให้เป็นประโยชน์ 804 00:59:22,893 --> 00:59:26,307 - ย่าไม่โกรธหนูเหรอคะ - ย่าออกจะเห็นว่า เป็นเรื่องตลก 805 00:59:26,480 --> 00:59:29,894 ทำให้นึกถึงงานเลี้ยงราชวงศ์ ของย่าครั้งแรก 806 00:59:30,067 --> 00:59:31,683 ย่าสะดุดชุดเกราะอัศวิน 807 00:59:31,860 --> 00:59:35,274 หอกกระเด็นไปเสียบหมูบนโต๊ะ 808 00:59:40,577 --> 00:59:46,289 อมีเลีย วันนี้งดเรียนซักวัน แล้วมาทำอะไรสนุกๆ กันดีกว่า 809 00:59:46,458 --> 00:59:49,917 สนุกเหรอ ตารางย่าไม่ยุ่งเกิน สำหรับเรื่องแบบนั้นเหรอคะ 810 00:59:50,087 --> 00:59:51,828 คุณหญิงเจอโรมมาถึงแล้ว 811 00:59:52,005 --> 00:59:54,588 ส่วนผู้ช่วยกงสุลฝรั่งเศส กำลังถือสายรออยู่ค่ะ 812 00:59:54,758 --> 00:59:56,795 เขาต้องการให้ยืนยัน มื้อค่ำคืนนี้ 813 00:59:56,968 --> 00:59:59,426 บอกทุกคนว่าฉันขอโทษ ยกเลิกทุกนัดของวันนี้ 814 00:59:59,596 --> 01:00:03,055 คนซานฟรานซิสโกตัวจริง จะพาฉันชมเมือง 815 01:00:03,225 --> 01:00:04,807 บอกโจเซฟว่าให้เตรียมรถ 816 01:00:04,976 --> 01:00:07,719 - เพคะ - เดี๋ยว 817 01:00:09,022 --> 01:00:10,809 หนูอยากจะอวดเบบี้ของหนู 818 01:00:22,619 --> 01:00:27,330 ย่าไม่ได้นั่งหน้ารถ มานานมากๆ แล้ว 819 01:00:27,499 --> 01:00:30,207 ขอบคุณนะคะ ที่ช่วยออกเงินซ่อมรถให้ 820 01:00:31,002 --> 01:00:32,538 ตกลงจะพาย่าไปไหนเนี่ย 821 01:00:32,712 --> 01:00:36,046 - ย่ามีเศษเหรียญมั้ย - ไม่มี 822 01:00:36,216 --> 01:00:38,959 เป็นราชวงศ์ ส่งเสียงกรุ๊งกริ๊ง ออกจะไม่เหมาะ 823 01:00:39,136 --> 01:00:42,846 โอเค หนูไปแลกเหรียญเอง 824 01:00:43,014 --> 01:00:44,004 งัดข้อ 825 01:00:44,182 --> 01:00:47,596 อันนี้หนูชอบมาก หยอดเหรียญลงไป แล้วจับมือเขาไว้ 826 01:00:47,769 --> 01:00:49,806 - ให้จับนั่นน่ะเหรอ - ค่ะ จับตรงนั้น 827 01:00:49,980 --> 01:00:51,972 แล้วก็กดปุ่ม 828 01:00:54,151 --> 01:00:56,017 - แล้วก็เริ่มได้ - โอเค 829 01:00:56,945 --> 01:01:00,313 หน้าเหมือนลูกพี่ลูกน้องรูเพิร์ต ที่อยู่ลิคเทนสไตน์ 830 01:01:00,490 --> 01:01:02,948 - จะรู้ได้ไงว่าพร้อมแล้ว - มันเริ่มเองค่ะ 831 01:01:03,118 --> 01:01:04,700 เริ่มแล้ว มันกดมาแล้ว 832 01:01:04,870 --> 01:01:06,486 ออกแรงๆ 833 01:01:06,663 --> 01:01:08,700 อับอายขายหน้า สนุกตรงไหน 834 01:01:08,874 --> 01:01:11,036 ครั้งแรกจะยากหน่อย ลองใหม่ได้นะคะ 835 01:01:11,209 --> 01:01:12,916 ถือไว้ 836 01:01:13,086 --> 01:01:14,452 สู้ๆ ค่ะ ไหวอยู่แล้ว 837 01:01:14,629 --> 01:01:16,871 ครั้งนี้ฉันพร้อมแล้ว 838 01:01:17,048 --> 01:01:20,132 พร้อมนะคะ เอาเลยๆ ลุยเลยลุย 839 01:01:20,302 --> 01:01:22,589 อย่างนั้นแหละ 840 01:01:22,762 --> 01:01:26,472 เยี่ยม ชนะแล้ว ขอไฟว์ 841 01:01:26,641 --> 01:01:27,973 - ไฟว์ไหน - ไฟว์ 842 01:01:34,816 --> 01:01:36,682 ย่าอยากได้จัง 843 01:01:36,860 --> 01:01:38,726 อันนี้ไม่เอา 844 01:01:44,367 --> 01:01:47,656 พ่อหนูอยากเป็นเจ้าชาย มาตลอดเลยเหรอ 845 01:01:47,829 --> 01:01:49,695 ใช่ 846 01:01:49,873 --> 01:01:52,911 ยกเว้นครั้งหนึ่ง เมื่อ 15 ปีที่แล้ว 847 01:01:53,084 --> 01:01:56,293 เขาคิดจริงๆ เรื่องสละฐานันดรศักดิ์ 848 01:01:56,463 --> 01:01:59,877 เพราะเขาได้พบกับศิลปิน ที่แสดงให้เขาเห็นสิ่งวิเศษ 849 01:02:00,050 --> 01:02:03,760 ที่ชีวิตจะเป็นได้ ที่เขาจะเป็นได้ 850 01:02:04,763 --> 01:02:06,254 แต่.. 851 01:02:08,433 --> 01:02:12,393 แต่เขาต้องตัดสินใจ ไม่มีใครตัดสินใจให้เขาได้ 852 01:02:12,562 --> 01:02:16,476 ไม่ใช่ย่า แม้ว่าหลายคนจะคิดว่า ย่าหรือคนอื่น เป็นคนตัดสินใจ 853 01:02:16,650 --> 01:02:19,233 ฟีลิปรู้ว่า ลูกชายคนโตของย่า 854 01:02:19,402 --> 01:02:21,519 พี่ชายของเขา ปิแอร์ ต้องการสละราชสมบัติ 855 01:02:21,696 --> 01:02:25,110 ซึ่งเขาก็ทำจริงๆ เพื่อเข้าร่วมกับทางโบสถ์ 856 01:02:25,283 --> 01:02:29,323 พ่อหลานรู้ว่าความรัก ที่เขามีให้กับคนๆ หนึ่ง 857 01:02:29,496 --> 01:02:30,987 หรือแม้แต่คน 2 คน 858 01:02:31,164 --> 01:02:35,579 ไม่อาจทำให้เขาลืมความรัก ที่เขามีต่อประเทศ และประชาชนของเขา 859 01:02:38,296 --> 01:02:41,755 มันเป็นสิ่งที่ลำบากที่สุด ที่เขาต้องทำ 860 01:02:46,596 --> 01:02:50,761 - ย่าทานมั้ยคะ - เอาสิ 861 01:02:52,018 --> 01:02:53,850 เอาละนะ 862 01:02:57,691 --> 01:03:01,810 - อร่อยมากเลย - จริงเหรอ 863 01:03:01,987 --> 01:03:04,274 งั้นหนูไปซื้ออีกอัน 864 01:03:05,740 --> 01:03:09,700 หนูรู้ว่ามันเป็นทางที่เร็วที่สุด แต่หนูเกลียดเนินนี้มากเลย 865 01:03:09,869 --> 01:03:12,577 ย่าเริ่มจะรู้สึกว่า คอร์นด็อกมันย้อนขึ้นมา 866 01:03:15,125 --> 01:03:17,868 หนูลองค่อยๆ ขับขึ้นไปดูซิ 867 01:03:18,044 --> 01:03:19,580 - โอเค หนูจะพยายาม - ดี 868 01:03:19,754 --> 01:03:22,622 - ทีนี้เร่งขึ้นไปเลย - ได้ค่ะ 869 01:03:22,799 --> 01:03:24,210 - ไปได้แล้ว - ไปได้แล้ว 870 01:03:24,384 --> 01:03:25,875 ไปได้แล้ว 871 01:03:27,012 --> 01:03:28,799 ไม่ไปแล้ว 872 01:03:29,597 --> 01:03:31,805 มีอา.. มีอา เบรคสิ 873 01:03:31,975 --> 01:03:33,341 ระวัง 874 01:03:33,977 --> 01:03:35,263 ตรงนี้ 875 01:03:38,982 --> 01:03:41,645 911 ดิฉันต้องการ รายงานอุบัติเหตุค่ะ 876 01:03:42,736 --> 01:03:44,773 ไม่ได้ยินระฆังรึไง 877 01:03:46,448 --> 01:03:49,031 - เขาให้รอสาย - ตาเถรยายชี 878 01:03:49,242 --> 01:03:52,110 เขียนไปว่า ทำลายทรัพย์สินสาธารณะ 879 01:03:52,287 --> 01:03:56,782 เดี๋ยวเขียน สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด ขับรถไม่มีใบขับขี่ 880 01:03:56,958 --> 01:04:01,293 ภายใต้การดูแลของผู้ใหญ่ ที่ใบขับขี่หมดอายุไป เมื่อ 45 ปีที่แล้ว 881 01:04:01,463 --> 01:04:06,208 ฉันบอกคุณตำรวจแล้วไง ที่จีโนเวีย ใบขับขี่ไม่มีหมดอายุ 882 01:04:06,384 --> 01:04:09,877 ของราชินีไม่มีหมด นี่ฉันไม่มีเอกสีทธิ์ทางการทูตเหรอ 883 01:04:10,055 --> 01:04:12,263 คุณมี แต่เธอไม่ เราต้องพาเธอไปสถานี 884 01:04:12,432 --> 01:04:13,422 อะไรนะ 885 01:04:13,600 --> 01:04:17,719 - ขอโทษด้วยครับ - ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 886 01:04:19,898 --> 01:04:24,233 - ฉันเข้าใจเป็นอย่างดี - จริงเหรอ 887 01:04:25,278 --> 01:04:29,648 ไม่มีเมืองไหน ประเทศไหน ที่จะสงบสุขได้ 888 01:04:29,824 --> 01:04:32,942 ถ้า จนท.ตำรวจ หรือวิศวกรขนส่งมวลชน 889 01:04:33,119 --> 01:04:35,156 ไม่ปฏิบัติตามกฎที่วางไว้ 890 01:04:35,330 --> 01:04:37,196 เป็นฉันคงภูมิใจมาก 891 01:04:37,374 --> 01:04:41,368 ถ้ามีสุภาพบุรุษที่ซื่อสัตย์ต่อหน้าที่ แบบ 2 ท่านนี้ ในจีโนเวีย 892 01:04:41,544 --> 01:04:45,413 - แหม คุณก็ - เราไม่ดีขนาดนั้น 893 01:04:45,590 --> 01:04:48,333 ดีสิ ดีแน่นอน 894 01:04:48,510 --> 01:04:50,092 อันที่จริงนะ 895 01:04:50,261 --> 01:04:54,972 ฉันขอมอบตำแหน่งเกียรติยศ แก่ท่านทั้งสอง ในนามภาคี.. 896 01:04:55,141 --> 01:04:57,599 ภาคีจีโนเวีย.. 897 01:04:57,769 --> 01:05:02,104 ภาคีดอกกุหลาบแห่งจีโนเวีย 898 01:05:08,822 --> 01:05:11,280 กรุณาคุกเข่าด้วย 899 01:05:14,744 --> 01:05:16,280 ใครมีดาบบ้าง 900 01:05:16,454 --> 01:05:17,945 ฉันมีร่มค่ะ 901 01:05:19,207 --> 01:05:22,371 - หนูมีเบรคมือค่ะ - ใช้ได้เลย ขอบใจ 902 01:05:23,628 --> 01:05:28,669 ด้วยอำนาจที่ข้าได้รับมอบ จากราชวงศ์จีโนเวีย 903 01:05:28,842 --> 01:05:33,177 - ข้าขอแต่งตั้ง.. - อาร์ตี้ วอชิงตัน, ซานฟรานซิสโก 904 01:05:33,346 --> 01:05:36,054 อาร์เธอร์ วอชิงตัน ข้าขอแต่งตั้ง.. 905 01:05:36,224 --> 01:05:38,637 บรูซ แม็คอินทอช แห่งซานลีอันโดร 906 01:05:38,810 --> 01:05:43,646 บรูซ แม็คอินทอช ให้เป็นมาสเตอร์แห่งภาคีดอกกุหลาบ 907 01:05:43,815 --> 01:05:47,149 โปรดร่วมเป็นสักขีพยาน ในช่วงเวลาแห่งประวัติศาสตร์นี้ 908 01:05:47,318 --> 01:05:50,686 - ยืนขึ้นได้ - อยากกลับบ้านไปบอกเบอร์นีซจัง 909 01:05:51,281 --> 01:05:55,525 มีอา ย่ารู้ว่าหนูไม่อยาก ไปถึงสถานีตำรวจ แต่ว่า.. 910 01:05:55,702 --> 01:05:59,195 ไม่จำเป็นหรอกครับ ไม่มีใครเจ็บใช่มั้ย 911 01:05:59,372 --> 01:06:02,911 - เรามีประกัน - อัศวินม้าขาวยังไม่ตายหรอก 912 01:06:04,419 --> 01:06:08,709 - อาร์เธอร์ผู้ทรงเกียรติ ช่างกรุณาจริงๆ - ให้ไปส่งบ้านมั้ย 913 01:06:08,882 --> 01:06:11,169 จะช่วยได้มากเลย ขอบใจ มาเถอะ มีอา 914 01:06:11,342 --> 01:06:15,382 - ลาก่อน ผู้โดยสารรถราง - ช่วยลากรถไปที่ดร.มอเตอร์สนะคะ 915 01:06:18,433 --> 01:06:19,469 ลาก่อน 916 01:06:19,642 --> 01:06:23,226 ย่าแจ๋วไปเลย เป็นราชินีที่เจ๋งสุด ที่เคยมีมา 917 01:06:24,355 --> 01:06:25,345 แค่นี้ไม่เท่าไรหรอก 918 01:06:25,523 --> 01:06:27,515 โบกมือให้ราชินีเร็วเข้า 919 01:06:28,735 --> 01:06:31,978 - จะเขยิบเข้าไปก่อนมั้ยคะ - ย่าไม่เคยเขยิบ 920 01:06:33,406 --> 01:06:34,692 ขอบใจ 921 01:06:36,034 --> 01:06:40,119 บรูซ มาขับรถม้าราชวงศ์ พาเราไปจากที่นี่เร็วเข้า 922 01:06:42,707 --> 01:06:44,699 เหตุฉุกเฉินเรียก 911 923 01:06:48,338 --> 01:06:51,001 มานั่นแล้ว ผู้ที่อาจจะเป็น เจ้าหญิงคนใหม่ของจีโนเวีย 924 01:06:51,174 --> 01:06:53,917 ใช่แล้ว จีโนเวีย ใครรู้มั่งว่าตั้งอยู่ที่ไหน 925 01:06:54,093 --> 01:06:57,677 ประเทศที่อยู่ระหว่างฝรั่งเศสและสเปน เป็นคำถามในรายการเจพาร์ดี้ 926 01:06:57,847 --> 01:06:59,884 นี่คือเด็กสาวที่ถูกล็อตเตอรี่ 927 01:07:01,893 --> 01:07:04,852 ถอยหน่อย เจ้าหญิงเข้าเรียนสายแล้ว 928 01:07:05,021 --> 01:07:07,434 - เซ็นเป้หนูได้มั้ยคะ - สวัสดีค่ะ เจ้าหญิง 929 01:07:07,607 --> 01:07:10,896 - ขอลายเซ็นหน่อยได้มั้ยคะ - หนูชื่ออะไรจ๊ะ 930 01:07:11,069 --> 01:07:14,312 - ลิลลี่ - ชื่อเดียวกับชื่อเพื่อนรักฉันเลย 931 01:07:14,489 --> 01:07:17,482 คุณถือว่าตัวเอง เป็นเพื่อนซี้เจ้าหญิงมั้ย 932 01:07:17,659 --> 01:07:20,242 ฉันคิดว่าอย่างนั้น เราทำทุกอย่างด้วยกัน 933 01:07:20,411 --> 01:07:23,995 ช็อปปิ้ง ทำผม รู้ใจว่าอีกคนจะพูดอะไร 934 01:07:24,165 --> 01:07:25,155 แจ๋วมากค่ะ 935 01:07:25,333 --> 01:07:28,201 - หนูล่ะ ชื่ออะไร - ชาร์ล็อตต์ค่ะ 936 01:07:28,378 --> 01:07:30,836 - หนูสองคน เป็นคู่แฝดใช่มั้ย - ค่ะ 937 01:07:31,005 --> 01:07:34,294 ฉันไม่มีพี่น้อง แต่ฉันมีแมว ชื่อเจ้าหลุยส์ตุ้มตุ้ย 938 01:07:34,467 --> 01:07:37,801 - ชื่อตลกดีจัง - ถ่ายรูปกับหนูหน่อยได้มั้ย 939 01:07:37,971 --> 01:07:42,557 - เจ้าหญิงไปเรียนเลขไม่ทันแล้ว - ขอบคุณค่ะ 940 01:07:42,725 --> 01:07:45,308 ฝูงชนกลับมาแล้ว พร้อมมั้ย 941 01:08:10,962 --> 01:08:12,578 มีอา 942 01:08:15,174 --> 01:08:16,665 ไฮ 943 01:08:16,843 --> 01:08:19,677 เข้ามาออฟฟิศผมสิ 944 01:08:24,642 --> 01:08:25,632 ไฮ 945 01:08:25,810 --> 01:08:29,929 หวังว่าที่ลาน่าพูดออกทีวี คงไม่ทำคุณตกใจ 946 01:08:30,106 --> 01:08:31,563 - ไม่หรอก - ดี 947 01:08:31,733 --> 01:08:33,725 เพราะผมเลิกกับเธอ ด้วยเหตุนั้น 948 01:08:33,901 --> 01:08:36,439 ผมเกลียดพวกจอมปลอม อยากเด่นดัง 949 01:08:36,613 --> 01:08:40,106 ว่าแต่ว่า... คืนวันเสาร์นี้ จะมีปาร์ตี้ชายหาด 950 01:08:41,993 --> 01:08:44,326 คงจะดีไม่น้อย ถ้าเราได้ไปด้วยกัน 951 01:08:45,830 --> 01:08:47,913 ไว้เจอกันบนยอดคลื่นนะ 952 01:08:50,209 --> 01:08:51,495 บาย 953 01:08:55,173 --> 01:08:56,163 โปรดฟัง 954 01:08:56,341 --> 01:08:59,960 อย่าลืมติดตามชม รายการทีวีเคเบิ้ล ของโกรฟไฮสคูล คืนวันเสาร์นี้ 955 01:09:00,136 --> 01:09:02,503 จัดโดยพิธีกรของเรา ลิลลี่ มอสโควิทซ์ 956 01:09:02,680 --> 01:09:05,013 - ไมเคิล - เจ้าหญิง 957 01:09:05,183 --> 01:09:08,176 เดาซิว่าจ็อช ไบรอันท์ เพิ่งขออะไรฉัน 958 01:09:08,353 --> 01:09:09,685 ขอยืมหวีงั้นเหรอ 959 01:09:09,854 --> 01:09:11,846 เปล่า 960 01:09:12,023 --> 01:09:14,515 เขาขอให้ฉันไป ปาร์ตี้ชายหาดเบเกอร์กับเขา 961 01:09:14,692 --> 01:09:16,604 วันเสาร์นี้นี่ ใช่มั้ย 962 01:09:16,778 --> 01:09:20,067 ฉันเลยกะว่า ไว้ฉันไปหาเธออาทิตย์หน้าแทน 963 01:09:20,239 --> 01:09:21,605 เพื่อฟังเธอซ้อมดนตรี 964 01:09:21,783 --> 01:09:24,366 - ได้มั้ย - ได้สิ.. ได้ 965 01:09:24,535 --> 01:09:25,992 โอเครึเปล่า 966 01:09:26,162 --> 01:09:31,499 - โอเค - ฉันต้องไปละ ขอบคุณมากๆ 967 01:09:43,721 --> 01:09:47,465 - โจเซฟขับไปส่งเหรอ - เปล่า โจเซฟหยุดค่ะ 968 01:09:47,642 --> 01:09:50,055 หนูจะนั่งรถบัส ไปกับเด็กคนอื่นๆ 969 01:09:50,228 --> 01:09:54,063 - หนูเหมือนหน่อไม้ฝรั่งเลย - เป็นหน่อไม้ฝรั่ง ที่น่ารักมากๆ 970 01:09:54,232 --> 01:09:57,316 ไม่ต้องห่วง หนูจะไปใส่ชุดสีน้ำเงินแทน 971 01:09:57,485 --> 01:09:59,977 ลูกกังวลกับงาน ปาร์ตี้ชายหาดเหรอ 972 01:10:00,154 --> 01:10:03,818 ไม่เลย ค่อนข้างจะตื่นเต้นด้วยซ้ำ หนูอาจได้จูบแรกงานนี้ 973 01:10:05,660 --> 01:10:06,650 จากใครเหรอ 974 01:10:06,828 --> 01:10:07,909 จ็อช ไบรอันท์ 975 01:10:08,079 --> 01:10:10,992 ฝาแฝดนักร้อง แบ็คสตรีทบอย ที่ลูกแอบปิ๊งมาตลอดน่ะเหรอ 976 01:10:11,165 --> 01:10:14,078 เขาไม่เหมือนนักร้อง แบ็คสตรีทบอยซะหน่อย เขาเป็นกะลาสี 977 01:10:14,252 --> 01:10:16,084 แม่นึกว่า เขาชอบทำไม่ดีกับลูก 978 01:10:16,963 --> 01:10:18,795 ก็.. 979 01:10:18,965 --> 01:10:21,673 ไม่รู้สิ ตอนนี้เขาดีแล้ว 980 01:10:21,843 --> 01:10:27,259 หนูแค่หวังว่า ตอนเขาจูบหนู เท้าหนูจะเด้ง 981 01:10:27,432 --> 01:10:29,845 - เด้ง - ค่ะ 982 01:10:30,017 --> 01:10:33,681 แบบหนังเก่าๆ ถ้านางเอก จูบแบบดูดดื่มเมื่อไร 983 01:10:33,855 --> 01:10:37,439 เท้าก็จะเด้ง..ขึ้นมา 984 01:10:56,586 --> 01:10:58,452 โอเค ไปเปลี่ยนชุดดีกว่า 985 01:10:58,629 --> 01:11:02,088 ขอให้ลูกได้จูบเท้าเด้งนะจ๊ะ 986 01:11:02,425 --> 01:11:03,882 โกรฟ 987 01:11:07,054 --> 01:11:08,044 ขอต้อนรับนักเรียนไฮสคูล 988 01:11:08,222 --> 01:11:10,930 เราคือมาร์คและไบรอัน ขอต้อนรับสู่ ปาร์ตี้ชายหาดเบเกอร์ 989 01:11:11,100 --> 01:11:14,013 อีกเพียง 1 สัปดาห์ โรงเรียนก็จะปิด ทุกคนจะได้สนุกสนานกับหน้าร้อน 990 01:11:14,187 --> 01:11:16,349 เรารู้นะว่าคิดอะไร อยากตามหาความรักฤดูร้อน ใช่มั้ยล่ะ 991 01:11:16,522 --> 01:11:17,512 เดอะ โจเชอร์ 992 01:11:17,690 --> 01:11:20,148 ถ้าหาเจอแล้ว จะรู้ได้ไง ว่าเป็นรักแท้ 993 01:11:20,318 --> 01:11:23,811 หาคำตอบได้ที่นี่ โปรดปรบมือต้อนรับ ลาน่า และ เดอะลาเน็ตส์ 994 01:11:23,988 --> 01:11:27,902 ลาน่า แอนนา และฟอนทาน่า 995 01:12:09,826 --> 01:12:13,490 - วิเศษที่สุด - สุดยอด 996 01:12:13,663 --> 01:12:16,747 ดีใจจังที่คุณสนุก นึกว่าจะกลัวซะอีก 997 01:12:16,916 --> 01:12:21,206 - สาวๆ ส่วนใหญ่กลัวกัน - ฉันไม่กลัว 998 01:12:30,763 --> 01:12:31,799 สดกับลิลลี่ 999 01:12:31,973 --> 01:12:35,182 ถึงเวลาพบกับ พีธีกรคนโปรดของคุณ 1000 01:12:35,351 --> 01:12:38,765 สดจากโกรฟไฮสคูล ลิลลี่แสนลิงโลด 1001 01:12:43,901 --> 01:12:45,062 แล้วก็ถึงคืนวันเสาร์ 1002 01:12:45,236 --> 01:12:48,820 ขอต้อนรับสู่รายการของดิฉัน "หุบปากแล้วตั้งใจฟัง" 1003 01:12:48,990 --> 01:12:49,980 หุบปากแล้วตั้งใจฟัง 1004 01:12:50,157 --> 01:12:52,774 หลังจากนี้ เราจะได้พบกับ เจ้าหญิงมีอาของพวกเรา 1005 01:12:52,952 --> 01:12:55,945 มาร่วมถกเถียงให้ความเห็น 1006 01:12:56,122 --> 01:12:58,865 ในหัวข้อ "อนุรักษ์ทะล เพื่อช่วยน้องนาก" 1007 01:12:59,041 --> 01:13:02,500 ระหว่างที่เรารอเธอ ดิฉันขอให้ ปรมาจารย์มายากลของโกรฟ 1008 01:13:02,670 --> 01:13:07,506 เจเรไมห์ ฮาร์ท มาช่วยให้ความบันเทิง ด้วยเวทมนตร์มหัศจรรย์ 1009 01:13:09,176 --> 01:13:10,758 สวัสดีครับ 1010 01:13:38,623 --> 01:13:40,455 สุดยอด 1011 01:13:40,958 --> 01:13:43,200 เจ้าหญิง ยี้มหน่อย 1012 01:13:43,377 --> 01:13:45,539 พวกเขาหาฉันเจอได้ไง 1013 01:13:45,713 --> 01:13:48,456 - อะไรนะ - พวกเขาหาฉันเจอได้ไง 1014 01:13:48,633 --> 01:13:50,966 โบกมือหน่อย ทุกคนกำลังออกทีวี 1015 01:13:52,303 --> 01:13:56,923 รอเดี๋ยวเจ้าหญิง อย่าอาย กลับมาก่อน 1016 01:13:57,767 --> 01:14:01,181 หนุ่มนักบิน ทางนี้ ดีเจระดับราชวงศ์ 1017 01:14:08,027 --> 01:14:11,486 - ขอโทษด้วยที่ต้องเจอแบบนี้ - ไม่เป็นไรหรอก 1018 01:14:11,656 --> 01:14:12,737 เขาตามมาไม่ถึงตรงนี้ 1019 01:14:12,907 --> 01:14:15,820 กำลังสนุกกันอยู่เลย อยู่ดีๆ ก็มาทำเสียอารมณ์ 1020 01:14:15,993 --> 01:14:17,655 ผมรู้ 1021 01:14:17,828 --> 01:14:20,662 พวกเขาไม่เห็นเรา เราไม่เห็นพวกเขา 1022 01:14:20,831 --> 01:14:22,823 เราอยู่กันลำพังในเพิงเล็กๆ 1023 01:14:24,669 --> 01:14:29,004 ที่จริงก็ออกจะอบอุ่นดี 1024 01:14:29,840 --> 01:14:33,004 ผมอยากติดอยู่กับคุณที่นี่ มากกว่าใครๆ ทั้งหมด 1025 01:14:35,096 --> 01:14:37,509 - จริงเหรอ - จริงสิ 1026 01:14:45,356 --> 01:14:47,439 จ็อช 1027 01:14:47,608 --> 01:14:51,067 - มันไม่โรแมนติคเลย - คุณพูดถูก 1028 01:14:51,237 --> 01:14:55,902 เท้าฉันติดอยู่กับตาข่าย แล้วฉันก็.. 1029 01:15:01,622 --> 01:15:05,662 - พ่อฉันบอกว่า ฉันสวยเหมือนเจ้าหญิง - ฉันเป็นเพื่อนมีอา 1030 01:15:05,835 --> 01:15:09,829 ระหว่างรอ เรามานวดเท้ากันดีมั้ย 1031 01:15:10,798 --> 01:15:13,666 เป็นความคิดที่วิเศษ ขอบคุณ 1032 01:15:14,301 --> 01:15:17,135 ผมหมายถึง ให้คุณนวดให้ 1033 01:15:20,474 --> 01:15:25,594 แน่นอนค่ะ ควีนโพแดง 1034 01:15:27,440 --> 01:15:28,897 ขอบคุณค่ะ เจเรไมห์ 1035 01:15:29,066 --> 01:15:32,650 สำหรับมายากลแสนมหัศจรรย์ ในชั่วโมงที่ผ่านมา 1036 01:15:32,820 --> 01:15:36,154 อย่างที่เห็น เจ้าหญิงมีอา ติดขัด ไม่สามารถมาปรากฎตัวได้ 1037 01:15:36,323 --> 01:15:39,031 แน่นอนว่าเธอ คงมีเหตุผลที่ดี 1038 01:15:39,201 --> 01:15:41,568 ดิฉัน ลิลลี่ มอสโควิทซ์ กับรายการ "หุบปากแล้วตั้งใจฟัง" 1039 01:15:41,746 --> 01:15:43,282 ขอบคุณค่ะ ราตรีสวัสดิ์ 1040 01:15:47,668 --> 01:15:52,959 - มีอา ทางปลอดแล้ว - จริงเหรอ 1041 01:15:53,132 --> 01:15:55,749 - ไปหมดแล้ว - ดี 1042 01:15:59,013 --> 01:16:02,381 เราไปหาที่ๆ โรแมนติคกว่านี้ดีมั้ย 1043 01:16:04,143 --> 01:16:06,135 เงียบๆ 1044 01:16:16,363 --> 01:16:17,774 อย่าเพิ่งไป 1045 01:16:18,908 --> 01:16:22,072 - จุ๊บเธอเลย - เอาแบบดูดดื่มเลยนะ 1046 01:16:25,581 --> 01:16:27,163 ตบเขาอีกที 1047 01:16:27,333 --> 01:16:30,792 ไปให้พ้น หลีกไป อย่ามายุ่งกับฉัน 1048 01:16:30,961 --> 01:16:32,998 เจ้าหญิงเสด็จกลับแล้ว 1049 01:16:33,714 --> 01:16:36,127 - เธอชื่ออะไร - เรียนที่ไหน 1050 01:16:36,300 --> 01:16:38,633 จ็อช ไบรอันท์ 1051 01:16:39,470 --> 01:16:41,336 เรียนที่โกรฟไฮสคูลครับ 1052 01:16:41,514 --> 01:16:45,133 - ตกลงเราเป็นเพื่อนมีอาแล้วเหรอ - ใช่ เราเกลียดจ็อช 1053 01:16:45,309 --> 01:16:48,222 โทษที จำยากจริงๆ ว่าเราต้องไม่พูดกับใครมั่ง 1054 01:16:48,395 --> 01:16:49,977 - มาแล้ว - มีอาๆ 1055 01:16:50,981 --> 01:16:53,849 โทษที อยู่คุยไม่ได้ ฉันต้องไปเอาเสื้อผ้า 1056 01:16:54,026 --> 01:16:56,393 เราเอามาให้แล้ว ใส่สิ จะได้อุ่นๆ 1057 01:16:56,570 --> 01:17:00,063 - พวกเธออยากช่วยฉันเหรอ - ใช่ จ็อชปัญญาอ่อนจะตาย 1058 01:17:00,241 --> 01:17:03,154 เราจะไม่ให้ใครมากวนเธอได้ 1059 01:17:03,327 --> 01:17:06,445 ขอบใจ พวกเธอใจดีมากเลย 1060 01:17:06,622 --> 01:17:09,285 ใจดีจริงๆ ขอบใจมากๆ 1061 01:17:13,504 --> 01:17:15,666 - ทุกอย่างปกติดี - มีใครมามั้ย 1062 01:17:15,840 --> 01:17:17,422 ไม่มี 1063 01:17:17,591 --> 01:17:19,833 ขอบคุณมากเลย 1064 01:17:20,719 --> 01:17:22,881 เธอถอดชุดว่ายน้ำแล้ว 1065 01:17:24,807 --> 01:17:26,173 เอาเลย 1066 01:17:28,686 --> 01:17:30,678 นั่นคือเสียงกรีดร้อง ของเจ้าหญิงมีอา 1067 01:17:30,855 --> 01:17:32,892 ไปให้พ้น ได้โปรด 1068 01:17:33,065 --> 01:17:35,022 มาทางนี้ มีอา 1069 01:17:35,192 --> 01:17:37,479 พวกปลาปิรันย่า หลีกไป 1070 01:17:41,448 --> 01:17:45,863 ยายพูดเสมอว่า ถ้าไม่รู้จักร้องไห้ ก็ไม่โตเป็นสาว 1071 01:17:46,036 --> 01:17:48,904 ลูกกำลังเสียใจ จงร้องออกมาซะ 1072 01:17:51,208 --> 01:17:54,701 มันแย่สุดๆ เลย 1073 01:17:54,879 --> 01:17:57,997 เท้าหนูไม่เด้งด้วยซ้ำ 1074 01:17:58,799 --> 01:17:59,710 ค่ำคืนที่ผ่านมานี้เอง 1075 01:17:59,884 --> 01:18:03,298 ที่เจ้าหญิงน้อย ของเมืองซานฟรานซิสโกเรา ไปปาร์ตี้ที่ชายหาด 1076 01:18:03,470 --> 01:18:05,257 แต่ความสนุกแบบไร้พิษภัย 1077 01:18:05,431 --> 01:18:08,469 ดูจะกลับกลาย เป็นความมันส์เกินห้ามใจ 1078 01:18:08,642 --> 01:18:12,056 ซูกิ ซานเชซ KPFW รายงาน 1079 01:18:14,106 --> 01:18:17,224 - พูดอะไรหน่อยสิคะ - ไม่มีอะไรให้ต้องพูดมาก 1080 01:18:17,401 --> 01:18:19,984 รูป 1 รูป แทนคำบรรยายนับพัน 1081 01:18:20,154 --> 01:18:22,487 นี่มีตั้ง 2 รูป 1082 01:18:24,241 --> 01:18:26,449 หนูสร้างความอับอาย แก่ครอบครัวใช่มั้ยคะ 1083 01:18:26,619 --> 01:18:29,862 ไม่ได้จะซ้ำเติมหรอกนะ แต่ใช่เลย 1084 01:18:31,081 --> 01:18:35,246 หลานคิดถูกแล้ว ที่จะสละสิทธิ์จากภารกิจ 1085 01:18:35,419 --> 01:18:39,504 งั้นหนูคงไม่ต้องไปงานบอล 1086 01:18:39,673 --> 01:18:42,211 หลานควรไปร่วมงาน ยังไงซะก็ครอบครัวเดียวกัน 1087 01:18:42,384 --> 01:18:46,754 ถึงหลานจะไม่อยากเป็นเจ้าหญิง ก็ไม่ได้แปลว่าถูกเนรเทศ 1088 01:18:46,931 --> 01:18:50,140 แม่ของหลานก็จะมาร่วมงาน แขกของหลานทุกคนได้รับเชิญ 1089 01:18:50,309 --> 01:18:52,767 ยกเว้นเพื่อนๆ ที่ชายหาด 1090 01:18:52,937 --> 01:18:54,303 ถ้าจะไม่ว่าอะไร 1091 01:18:54,480 --> 01:18:57,644 ย่าขอตัวไปเตรียมการแถลงกับสื่อ เพื่อซ่อมแซมความเสียหาย 1092 01:19:06,533 --> 01:19:08,775 เข้ามาได้ 1093 01:19:13,666 --> 01:19:16,875 ในความเห็นของกระหม่อม ดูจะไม่ค่อยราบรื่นนัก 1094 01:19:17,044 --> 01:19:19,957 เจ้าหญิงควรประพฤติตนแบบนี้เหรอ 1095 01:19:20,130 --> 01:19:22,747 จากข้อมูลที่กระหม่อมได้มา เด็กหนุ่มคนนั้นหลอกใช้เธอ 1096 01:19:22,925 --> 01:19:27,636 เขาหลอกจูบเธอ เพื่อต้องการชื่อเสียงชั่วครั้งคราว 1097 01:19:27,805 --> 01:19:32,220 เพื่อนเธอก็ไม่ได้ช่วย แอนนา ฟาลาน่า บานาน่า ปาทังก้า.. 1098 01:19:32,393 --> 01:19:34,555 ฉันไม่เข้าใจ ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 1099 01:19:34,728 --> 01:19:37,846 ทำไมมีอาไม่มีสามัญสำนึกพอ ที่จะจัดการกับเรื่องนี้ 1100 01:19:38,023 --> 01:19:42,643 เธออายุแค่ 15 วันนี้เธอประพฤติตน ด้วยวุฒิภาวะที่เกินกว่าวัย 1101 01:19:42,820 --> 01:19:46,655 เธอแสดงความเคารพ และยอมรับคำวิจารณ์อย่างองอาจ 1102 01:19:46,824 --> 01:19:50,408 คุณว่าในฐานะราชินี ฉันโหดร้ายกับเธอเกินไปเหรอ 1103 01:19:50,577 --> 01:19:55,823 ฉันเข้มงวดติเตียนบุคคล ที่อาจเป็นผู้ปกครองประเทศคนต่อไป 1104 01:19:56,000 --> 01:19:57,457 กระหม่อมแค่ว่าในฐานะคุณย่า 1105 01:19:57,626 --> 01:20:00,994 ฝ่าบาทอาจจะโหดร้าย กับหลานตัวเองเกินไป 1106 01:20:05,676 --> 01:20:10,046 - คุณว่าเธอทำได้เหรอ - กระหม่อมไม่สงสัยเลย 1107 01:20:10,222 --> 01:20:12,509 ฉันก็ว่าอย่างนั้น 1108 01:20:26,697 --> 01:20:27,904 การ์เดียน 1109 01:20:28,073 --> 01:20:30,781 เจ้าหญิงอินเลิฟ? เปิดหมดเปลือก 1110 01:20:33,037 --> 01:20:34,903 มีอามาแล้ว ระวังโดนจูบ 1111 01:20:35,080 --> 01:20:38,369 ขอลายเซ็นหน่อย จ็อชเซ็นให้แล้ว 1112 01:20:38,542 --> 01:20:40,750 เจ้าหญิงรักนะจุ๊บๆ 1113 01:20:56,143 --> 01:20:57,759 ลิลลี่ 1114 01:20:57,936 --> 01:21:00,269 ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้มั้ย 1115 01:21:02,107 --> 01:21:04,599 ขอคุยด้วยหน่อยสิ 1116 01:21:04,777 --> 01:21:08,145 - คุยได้มั้ย - ได้เลย มาคุยกัน 1117 01:21:08,322 --> 01:21:11,656 จะคุยอะไร เรื่องเธอหักอกพี่ฉันเหรอ 1118 01:21:11,825 --> 01:21:16,160 หรือเรื่องเธอ ปล่อยให้ฉันเลือกไพ่ กับเจเรไมห์ ในรายการของฉัน 1119 01:21:17,498 --> 01:21:20,912 ฉันขอโทษ ฉันลืมโทรบอกเธอว่าไปไม่ได้ 1120 01:21:21,085 --> 01:21:22,792 ฉันต้องนั่งหง่าว กับพ่อนักมายากล 1121 01:21:22,961 --> 01:21:25,544 ขณะที่เธอพลอดรัก กับพ่อหนุ่มเรือยอชท์ 1122 01:21:25,714 --> 01:21:29,754 - เข้าใจตั้งฉายานี่ - ฉันไม่สนเรื่องฉายาหรอก 1123 01:21:29,927 --> 01:21:32,715 ฉันมาเพื่อที่จะขอโทษ 1124 01:21:32,888 --> 01:21:38,100 ฉันเสียใจที่ไม่ได้ไปออกรายการเธอ ฉันเสียใจจริงๆ 1125 01:21:38,268 --> 01:21:44,014 ฉันไม่อยากเชื่อ ว่าเธอจะปล่อยเกาะฉัน ทั้งๆ ที่ฉันทำทุกอย่างเพื่อเธอ 1126 01:21:44,191 --> 01:21:46,353 ฉันเก็บความลับราชวงศ์ของเธอ 1127 01:21:46,527 --> 01:21:49,270 รู้มั้ยว่ามีรายการทีวี ทำให้เก็บความลับยากแค่ไหน 1128 01:21:49,446 --> 01:21:50,857 เธอไม่ได้เก็บเป็นความลับเลย 1129 01:21:51,031 --> 01:21:53,444 ว่าเธอคิดว่ามันเป็นเรื่องห่วย ที่ฉันได้เป็นเจ้าหญิง 1130 01:21:53,617 --> 01:21:57,031 ยินดีด้วยนะที่ฝันเธอเป็นจริง ฉันไม่ต้องเป็นเจ้าหญิงแล้ว 1131 01:21:57,204 --> 01:21:59,617 - ไม่เป็นแล้วเหรอ - ใช่ 1132 01:22:00,916 --> 01:22:03,078 แต่ฉันอยากให้เธอเป็น 1133 01:22:03,877 --> 01:22:04,993 อะไรนะ 1134 01:22:07,506 --> 01:22:10,965 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะว่า ก็แค่รู้สึกริษยานิดหน่อย 1135 01:22:11,135 --> 01:22:15,129 เพราะเธอเด่นดังขึ้นมา ฉันเลยนึกว่าจะเสียเพื่อนซี้ไป 1136 01:22:15,305 --> 01:22:17,922 ฉันเลยหงุดหงิด โมโห และเสียใจ 1137 01:22:19,393 --> 01:22:22,807 บอกเธอแล้วนี่ ฉันต้องปรับเปลี่ยนทัศนคติ 1138 01:22:23,647 --> 01:22:29,518 แต่ความจริงก็คือ..การที่เธอ ได้เป็นเจ้าหญิง เหมือนเป็นปาฏิหาริย์ 1139 01:22:31,280 --> 01:22:35,149 ปาฏิหาริย์อะไร ฝันร้ายชัดๆ 1140 01:22:35,325 --> 01:22:37,408 ไม่นะ ลองคิดดูสิ 1141 01:22:37,578 --> 01:22:41,117 ฉันเพิ่งรู้ว่า มีคนดูรายการฉัน 12 คน 1142 01:22:42,332 --> 01:22:46,997 อยากจะเขย่าโลก แต่ไม่มีพลังพอแบบฉัน ถึงจะเรียกว่าฝันร้าย 1143 01:22:47,171 --> 01:22:49,709 แต่เธอ.. ว้าว 1144 01:22:52,843 --> 01:22:55,005 มีอะไรให้ต้องว้าว 1145 01:22:56,597 --> 01:22:59,305 ว้าวเพราะว่าเธอ มีพลังที่จะเปลี่ยนแปลง 1146 01:22:59,475 --> 01:23:02,513 ผู้คนสนใจฟัง มีเด็กวัยรุ่นซักกี่คน ที่มีพลังนั้น 1147 01:23:02,686 --> 01:23:04,894 อย่างนั้นไม่เรียกปาฏิหาริย์อีกเหรอ 1148 01:23:06,732 --> 01:23:10,021 เราต้องหาปาฏิหาริย์แบบอื่น 1149 01:23:10,194 --> 01:23:13,187 แบบอื่นที่แตกต่างออกไป 1150 01:23:15,407 --> 01:23:20,653 ฟังนะ งานบอลวันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย จะมีขึ้นในวันพรุ่งนี้ 1151 01:23:20,829 --> 01:23:25,039 เพื่อลบล้างความผิดเรื่องรายการทีวี ฉันขอเชิญเธอไปร่วมงาน 1152 01:23:25,918 --> 01:23:28,160 ฉันหวังว่าเธอจะยกโทษให้ฉัน 1153 01:23:28,337 --> 01:23:31,546 และหวังว่าเธอจะมางาน 1154 01:23:38,847 --> 01:23:41,009 ฉันต้องแต่งตัวยังไง 1155 01:23:43,894 --> 01:23:45,726 ไม่รู้สิ แต่ไม่สำคัญหรอก 1156 01:23:45,896 --> 01:23:47,979 - เพราะฉันดีใจที่เธอจะมาด้วย - ขอบใจ 1157 01:23:48,148 --> 01:23:50,811 - และเธอสามารถเป็นเจ้าหญิงได้ - ไม่ได้หรอก 1158 01:23:51,193 --> 01:23:52,559 - ต้องได้สิ - ไม่ได้หรอก 1159 01:23:52,736 --> 01:23:53,772 "เกมชิงแชมป์ 3 เมือง ใกล้มาถึงแล้ว" 1160 01:23:53,946 --> 01:23:57,656 - เขยิบเข้ามา เร็วเข้า - บ็อบบี้ แบด วางโทรศัพท์ 1161 01:23:57,824 --> 01:24:00,237 ครับแม่ หลังเลิกเรียน จะไปหาหมอฟันครับ 1162 01:24:00,410 --> 01:24:02,197 เกลียดจริงๆ เวลาเขยิบเข้ามาแบบนั้น 1163 01:24:02,371 --> 01:24:05,955 นี่ไม่ใช่แข่งชิงแชมป์ ก็แค่วิชาพละ 1164 01:24:06,124 --> 01:24:09,288 ก็แค่ตีให้โดน ครูไม่อยากให้เธอตกวิชาพละ 1165 01:24:09,461 --> 01:24:12,625 เธอทำได้อยู่แล้ว จับตามองลูกไว้ 1166 01:24:14,216 --> 01:24:17,880 ลุยเข้าไป จับให้มั่น หวดใส่ลูกไปเลย อย่ายั้ง 1167 01:24:18,053 --> 01:24:20,045 ลุย ไลออนส์ 1168 01:24:22,891 --> 01:24:26,009 ลูกบอลนะ ไม่ใช่งู ประจำตำแหน่งเร็ว 1169 01:24:26,186 --> 01:24:27,267 โทษที 1170 01:24:27,437 --> 01:24:29,554 ฟาวล์บอล ไม่เป็นไร 1171 01:24:29,731 --> 01:24:32,018 ใจเย็นๆ ตั้งสมาธิดีๆ 1172 01:24:32,901 --> 01:24:34,517 ตั้งสมาธิ 1173 01:24:36,405 --> 01:24:38,146 ใจเย็นๆ ก็แค่แข่งกันเล่นๆ 1174 01:24:38,323 --> 01:24:39,530 มองลูกบอลไว้ 1175 01:24:45,414 --> 01:24:47,076 ไปตีลูกโป่งดีกว่ามั้ง 1176 01:24:47,249 --> 01:24:49,411 สั่งพิซซ่าให้ที ยืนจนเบื่อแล้ว 1177 01:24:53,880 --> 01:24:55,667 วิ่งเร็ว มีอา 1178 01:24:56,967 --> 01:25:00,586 ผมต้องวางแล้ว ลุกขึ้นมาสิ มัวนั่งอยู่ได้ 1179 01:25:00,762 --> 01:25:02,469 ไปสุดทางเลย มีอา 1180 01:25:04,766 --> 01:25:05,756 ไฮ จ็อช 1181 01:25:06,852 --> 01:25:08,093 เร็วเข้า 1182 01:25:11,023 --> 01:25:13,106 เซฟ สอบผ่าน 1183 01:25:15,277 --> 01:25:17,940 เยี่ยมมาก แจ๋วไปเลย 1184 01:25:21,450 --> 01:25:23,783 ไม่ได้ล็อค เข้ามาเลย 1185 01:25:30,500 --> 01:25:34,119 ไมเคิล สบายดีมั้ย 1186 01:25:35,631 --> 01:25:37,623 อะไรเหรอ 1187 01:25:47,142 --> 01:25:50,476 ลิลลี่บอกรึเปล่า ว่าฉันโทรไป เพราะฉันโทรไป 1188 01:25:50,646 --> 01:25:53,559 - ฉันเอารถมาให้ - ขอบใจ 1189 01:25:53,732 --> 01:25:55,439 ฉันโทรไป 7 ครั้ง 1190 01:25:55,609 --> 01:25:57,771 ถ้ามีปัญหา ด็อกบอกให้โทรไป 1191 01:25:57,944 --> 01:25:59,685 โอเค 1192 01:25:59,863 --> 01:26:02,697 เอาเช็คไปเลยมั้ย ฉันเตรียมเช็คงวดสุดท้ายไว้แล้ว 1193 01:26:03,659 --> 01:26:06,322 เอาสิ ขอบใจ 1194 01:26:06,495 --> 01:26:08,111 หิวมั้ย ดื่มอะไรมั้ย 1195 01:26:08,288 --> 01:26:10,575 - ไม่เป็นไร - เจอแล้ว 1196 01:26:13,168 --> 01:26:17,082 ขอบคุณที่ขับมาให้ เธอใจดีจริงๆ 1197 01:26:17,255 --> 01:26:19,918 ฉันไม่ได้ทำเพื่อเธอ ด็อกให้วงฉันยืมที่ซ้อมดนตรี 1198 01:26:20,092 --> 01:26:21,674 - ใช่ - ฉันช่วยเขาเรื่องรถ 1199 01:26:21,843 --> 01:26:24,836 - เอานี่ - ขอบใจ 1200 01:26:27,683 --> 01:26:30,426 ฉันรู้ว่าเธอยังโกรธฉัน เรื่องยกเลิกนัด 1201 01:26:30,602 --> 01:26:35,017 และฉันก็เสียใจที่ทำลงไป 1202 01:26:35,190 --> 01:26:37,682 ฉันจะพยายาม ลบล้างความผิดให้ได้ 1203 01:26:40,737 --> 01:26:42,649 ทำยังไง 1204 01:26:42,823 --> 01:26:45,611 ฉันยังต้องไปงานบอล วันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย 1205 01:26:45,784 --> 01:26:48,697 ฉันเลยอยากเชิญเธอไปด้วย 1206 01:26:48,870 --> 01:26:51,988 อาจจะสนุกก็ได้ 1207 01:26:52,165 --> 01:26:55,203 ฉันต้องใส่ชุดหรู รัดจนหายใจไม่ได้ 1208 01:26:55,377 --> 01:26:59,246 - ลิลลี่พาคู่เดทไปด้วย - จ็อชใส่ทักซิโด้หล่อว่าฉัน 1209 01:27:02,426 --> 01:27:04,258 แต่ว่า.. 1210 01:27:05,762 --> 01:27:08,505 ฉันอยากให้เป็นเธอ ที่ไปงานกับฉัน 1211 01:27:10,058 --> 01:27:11,469 ไม่ต้องใส่ทักซิโด้ก็ได้ 1212 01:27:11,643 --> 01:27:15,227 จะใส่กางเกงนอนไปก็ได้ ฉันไม่สนหรอก 1213 01:27:18,358 --> 01:27:20,566 ไม่ต้องห่วงฉัน 1214 01:27:20,736 --> 01:27:23,194 ฉันก็แค่ถูกราชวงศ์เขี่ยทิ้ง 1215 01:27:39,755 --> 01:27:42,589 หยุดยั้งการสังหารโหดวัว มาลงชื่อช่วยชีวิตพวกมันกัน 1216 01:27:42,758 --> 01:27:47,344 มังสวิรัติก็มีสิทธิ์เสรีภาพ หันมากินเต้าหู้กันเถอะ 1217 01:27:48,096 --> 01:27:51,009 ไปนั่งกับเจเรไมห์ เดี๋ยวตามไป 1218 01:27:51,183 --> 01:27:54,096 เธอใส่หมวกใบเปิ่นนั่นอีกแล้ว 1219 01:27:54,269 --> 01:27:57,478 - อยากดูมายากลมั้ย - ตอนนี้ไม่อยาก 1220 01:27:57,647 --> 01:28:00,765 ทำอะไรน่ะ แต่งนิยายหรือว่า.. 1221 01:28:00,942 --> 01:28:04,731 หุ้นของผมขึ้นมา 30 เปอร์เซ็นต์ นับจากไตรมาสที่แล้ว 1222 01:28:04,905 --> 01:28:07,864 ดูนั่นสิ คู่หูคู่ฮา 1223 01:28:08,033 --> 01:28:10,025 เจเรไมห์กับมีอา 1224 01:28:10,202 --> 01:28:12,569 ไมอาห์กับมีอา 1225 01:28:12,746 --> 01:28:15,113 ฉันกับเพื่อนๆ สงสัยจัง 1226 01:28:15,290 --> 01:28:19,534 ว่าเสื้อนั่นออกแบบเฉพาะให้เธอ หรือว่าเครื่องถักเกิดระเบิด 1227 01:28:19,711 --> 01:28:23,796 ใส่แว่นกันแดดเร็ว หัวเจเรไมห์ส่องประกาย 1228 01:28:23,965 --> 01:28:26,503 ผมนั่นมายากลหรือของจริง 1229 01:28:28,178 --> 01:28:29,419 ลาน่า 1230 01:28:30,639 --> 01:28:34,724 ชุดเชียร์ลีดเดอร์น่ารักจังเลย ดูสะอาดสดใส 1231 01:28:34,893 --> 01:28:37,510 - ใส่อะไรเพิ่มก็คงเข้ากัน - แน่นอน.. 1232 01:28:44,402 --> 01:28:45,984 ยัยสติไม่เต็มเต็ง 1233 01:28:46,154 --> 01:28:49,773 ใช่ ก็จริง แต่ซักวันฉันคงโตแล้วหาย 1234 01:28:49,950 --> 01:28:52,693 แต่นิสัยกวนชาวบ้าน ของเธอนี่คงแก้ยาก 1235 01:28:52,869 --> 01:28:55,361 - ลาน่าเปื้อนโคลน - ลาน่าเปื้อนโคลน 1236 01:28:55,872 --> 01:28:58,580 - ลาน่าเปื้อนโคลน - มีอา 1237 01:28:58,750 --> 01:29:00,412 ไปล่ะ 1238 01:29:01,503 --> 01:29:03,995 คุณกั๊ปท่า เห็นมั้ยว่าเธอทำอะไรหนู 1239 01:29:05,340 --> 01:29:09,209 ไม่เห็นจ้ะ โทษที ครูกำลังมีประชุมสำคัญ 1240 01:29:09,386 --> 01:29:11,503 เอาไปส่งซักแห้งสิ 1241 01:29:27,028 --> 01:29:30,567 ของขวัญวันเกิดอายุ 16 จากพ่อหลาน 1242 01:29:30,740 --> 01:29:33,357 มันอยู่ในข้าวของๆ เขา 1243 01:29:35,245 --> 01:29:37,703 - วันเกิดหนูอีกตั้ง 2 สัปดาห์ - ย่ารู้ 1244 01:29:37,873 --> 01:29:40,160 แต่ย่าอยากให้หลานได้มันไป ก่อนที่เราจะเดินทาง 1245 01:29:40,333 --> 01:29:43,076 ย่าจะกลับจีโนเวีย วันมะรืนนี้ 1246 01:29:44,254 --> 01:29:46,337 ขอบคุณค่ะ 1247 01:29:47,549 --> 01:29:48,915 มันล็อคอยู่ 1248 01:29:49,092 --> 01:29:53,382 ถ้าหลานเปิดจี้ที่ย่าให้ไป มันจะกลายเป็นกุญแจ 1249 01:29:54,681 --> 01:29:56,798 ขอบคุณที่เอามันมาให้ค่ะ 1250 01:29:56,975 --> 01:29:59,638 ย่าอยากมาขอโทษหลานด้วย 1251 01:29:59,811 --> 01:30:02,679 ที่พูดจากับหลานแบบนั้น เกี่ยวกับเรื่องที่ชายหาด 1252 01:30:02,856 --> 01:30:07,271 ย่าด่วนตัดสิน โดยไม่พิจารณาข้อเท็จจริงเสียก่อน 1253 01:30:07,444 --> 01:30:08,730 ไม่เป็นไรค่ะ 1254 01:30:10,071 --> 01:30:12,154 ย่าใช้เวลาตรึกตรองอยู่นาน 1255 01:30:12,324 --> 01:30:16,443 ความจริงก็คือ หลานจะเป็นเจ้าหญิงที่ดี 1256 01:30:16,620 --> 01:30:20,284 คนมักคิดว่า เจ้าหญิงจะต้องสวมมงกุฎ 1257 01:30:20,457 --> 01:30:24,701 แต่งงานกับเจ้าชาย ดูงดงามตลอด และอยู่กันอย่างเป็นสุขตลอดไป 1258 01:30:24,878 --> 01:30:29,498 มันมีอะไรมากกว่านั้น มันเป็นหน้าที่ 1259 01:30:34,262 --> 01:30:38,757 ย่าเป็นคนที่พิเศษ ไม่เหมือนใคร 1260 01:30:38,934 --> 01:30:42,268 แต่หนูไม่คิดว่าหนูจะทำได้ 1261 01:30:42,437 --> 01:30:48,308 หนูคงจะต้องกลัวมากๆ ว่าจะทำให้ประชาชนจีโนเวียผิดหวัง 1262 01:30:48,485 --> 01:30:53,401 แล้วหนูก็ไม่อยาก ทำให้ย่าผิดหวังอีกแล้ว 1263 01:30:57,452 --> 01:31:01,412 อย่างที่ย่าบอก ย่ามีศรัทธาในตัวหลาน 1264 01:31:06,294 --> 01:31:08,286 ผมเป็นนักเขียน 1265 01:31:08,463 --> 01:31:11,251 เขียนบทละคร ละครน้ำเน่า 1266 01:31:12,926 --> 01:31:16,510 - เคยดูเรื่อง "บ้านน้อยหลังนี้" มั้ย - ไม่ 1267 01:31:16,680 --> 01:31:20,344 ดังระเบิด ผมเขียนตัวละคร แบบคุณเลย เขาเป็นสายลับ 1268 01:31:20,517 --> 01:31:24,761 - ผมไม่ใช่สายลับ - ตัวละครตัวนั้น ก็พูดแบบนั้น 1269 01:31:26,314 --> 01:31:28,476 เจอกันคืนนี้ค่ะ 1270 01:31:32,779 --> 01:31:36,398 ย่ามีเรื่องจะไหว้วาน 1271 01:31:36,574 --> 01:31:40,909 หลานจะต้องประกาศสละฐานันดรศักดิ์ ต่อสื่อมวลชน 1272 01:31:41,830 --> 01:31:43,822 ที่งานบอล 1273 01:31:44,791 --> 01:31:46,498 กล่าวสุนทรพจน์ 1274 01:31:48,044 --> 01:31:51,287 จากประวัติที่ผ่านมา ของหนูกับสื่อ 1275 01:31:51,464 --> 01:31:54,127 ย่าประกาศเองจะไม่ดีกว่าเหรอคะ 1276 01:31:54,300 --> 01:31:56,508 หลานคงไม่เลิกขับมัสแตง 1277 01:31:56,678 --> 01:32:00,638 เพียงเพราะแมลง 2-3 ตัว บินชนกระจกหรอกใช่มั้ย 1278 01:32:00,807 --> 01:32:03,641 หลานทำมาได้ถึงตรงนี้แล้ว และย่าก็จะอยู่ที่นั่นกับหลาน 1279 01:32:03,810 --> 01:32:07,679 - เดี๋ยวย่าให้โจเซฟมารับตอน.. - ไม่ค่ะ 1280 01:32:07,856 --> 01:32:10,189 หนูสัญญาว่า จะให้แม่ขับพาไป 1281 01:32:10,358 --> 01:32:14,102 แม่อยากขับพาไปส่ง งานบอลงานแรกของหนู 1282 01:32:16,114 --> 01:32:19,198 ก็ได้ งั้นเจอกันที่งานจ้ะ 1283 01:32:21,411 --> 01:32:23,073 ย่าคะ 1284 01:32:27,667 --> 01:32:29,659 หนูขอโทษค่ะ 1285 01:32:31,212 --> 01:32:33,169 โถหลานรัก 1286 01:32:33,339 --> 01:32:37,834 ยังไงซะ หลานก็เป็นหลานย่า 1287 01:32:49,939 --> 01:32:52,431 อย่าสายล่ะ 1288 01:33:24,474 --> 01:33:28,058 ขอบคุณค่ะพ่อ แต่หนูเป็นเจ้าหญิงไม่ได้ 1289 01:33:28,228 --> 01:33:30,891 หนูกล่าวสุนทรพจน์ไม่เป็น หนูไม่ใช่แคลรีส รีนอลดิ 1290 01:33:31,064 --> 01:33:35,274 หนู.. หนูทำไม่ได้ 1291 01:33:35,443 --> 01:33:37,480 หนูกลัว 1292 01:33:37,654 --> 01:33:39,611 - โจเซฟ - ชาร์ล็อตต์ นี่คุณคาว่า 1293 01:33:41,282 --> 01:33:43,615 ฉันขอตัวไปเตรียมวงก่อน 1294 01:33:43,785 --> 01:33:46,368 คุณไม่ต้องไปรับเจ้าหญิงมีอาเหรอ 1295 01:33:46,538 --> 01:33:48,996 เจ้าหญิงบอกฝ่าบาท ว่าแม่เธอจะมาส่ง 1296 01:33:49,165 --> 01:33:53,034 เฮเลนเพิ่งมาถึง เธอบอกว่าเจ้าหญิงรอคุณอยู่ 1297 01:33:53,211 --> 01:33:54,418 เจ้าหญิงจะหนี 1298 01:33:55,296 --> 01:33:58,209 มาเร็ว หลุยส์ตุ้มตุ้ย เก็บข้าวของซะ 1299 01:34:00,927 --> 01:34:01,963 หลุยส์ 1300 01:34:02,137 --> 01:34:06,882 นอนทับอะไรอยู่ มาเร็ว เราจะออกเดินทางแล้ว 1301 01:34:07,058 --> 01:34:10,347 เราจะไปปีนหินจริงๆ ที่โคโลราโด้กัน 1302 01:34:15,900 --> 01:34:18,768 ไม่อยู่แล้วเมืองนี้ 1303 01:34:22,991 --> 01:34:24,903 ลูกรักของพ่อ 1304 01:34:25,076 --> 01:34:28,490 วันนี้เป็นวันเกิดครบ 16 ปีของลูก พ่อยินดีด้วย 1305 01:34:28,663 --> 01:34:32,828 พ่อขอมอบไดอารี่เล่มนี้ เพื่อให้ลูก ได้บันทึกความคิดพิเศษ 1306 01:34:33,001 --> 01:34:36,039 ความคิดพิเศษ ในชีวิตอันสดใสของลูก 1307 01:34:36,212 --> 01:34:40,252 เป็นธรรมเนียมปฏิบัติของตระกูลพ่อ ที่จะต้องส่งต่อคำสอน 1308 01:34:40,425 --> 01:34:42,337 เมื่อทายาทถึงวัยอันควร 1309 01:34:42,510 --> 01:34:46,925 มันถูกส่งต่อให้ลูก เหมือนกับที่คุณปู่ ส่งต่อให้พ่อ 1310 01:34:47,098 --> 01:34:50,557 ความกล้าหาญไม่ใช่การไม่กลัว แต่คือการตัดสินใจ 1311 01:34:50,727 --> 01:34:54,641 ว่ามีบางสิ่งสำคัญ มากกว่าความกลัว 1312 01:34:54,814 --> 01:34:59,684 ผู้กล้าอาจไม่คงอยู่คู่ฟ้า แต่มัวแต่ระวังก็เท่ากับไม่มีชีวิต 1313 01:34:59,861 --> 01:35:02,478 จากนี้ไป ลูกจะต้องเดินบนเส้นทาง 1314 01:35:02,655 --> 01:35:07,025 ระหว่างตัวตนที่ลูกคิดว่าลูกเป็น กับตัวตนที่ลูกสามารถเป็น 1315 01:35:07,202 --> 01:35:11,412 กุญแจสำคัญคือ จงปล่อยตัวเองให้เดินทางไป 1316 01:35:11,581 --> 01:35:14,369 พ่อยังอยากให้ลูกรู้ด้วยว่า 1317 01:35:14,542 --> 01:35:19,537 พ่อรักแม่ของลูกมาก และยังคงคิดถึงเธออยู่เสมอ 1318 01:35:19,714 --> 01:35:22,172 สุขสันต์วันเกิด มีอาของพ่อ 1319 01:35:22,342 --> 01:35:25,380 ด้วยรัก, พ่อ 1320 01:35:30,808 --> 01:35:34,802 เคาน์เตสพัค แห่งออสเตรียมาถึงแล้ว บรรดาแขกเหรื่อเลิศหรูยังคงทยอยมา 1321 01:35:34,979 --> 01:35:36,891 ถึงยังงานบอล วันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย 1322 01:35:37,065 --> 01:35:41,400 แม้ว่าฝนอาจจะตก ก็ไม่อาจหยุดการมาถึง ของนายกเทศมนตรีเมืองซานฟรานซิสโก 1323 01:35:41,569 --> 01:35:43,936 และนักโยนลูกแพร์ชาวจีโนเวียนได้ 1324 01:35:44,113 --> 01:35:47,572 อนาคตของจีโนเวีย อยู่ในกำมือของมีอา เทอร์โมโพลิส 1325 01:35:47,742 --> 01:35:50,610 การตัดสินใจของเธอในค่ำคืนนี้ จะมีผลต่อราชินี ราชสำนัก 1326 01:35:50,787 --> 01:35:54,076 และประชาชนของประเทศเล็กๆ ที่เป็นที่ภาคภูมิใจแห่งนี้ 1327 01:35:55,333 --> 01:35:59,873 - ท่านว่าฝนจะตกลงมามั้ยคะ - เกิดเป็นวิลลี่ บราวน์ ไม่เคยกลัวฝน 1328 01:36:00,046 --> 01:36:03,255 - ขอบคุณค่ะ - กางร่ม 1329 01:36:05,468 --> 01:36:07,710 แล้วเลิกโยนลูกแพร์ได้แล้ว 1330 01:36:09,931 --> 01:36:12,048 เราไม่ไปเที่ยวกันแล้ว หลุยส์ 1331 01:36:25,738 --> 01:36:27,730 เยี่ยมมาก 1332 01:36:37,625 --> 01:36:40,038 ไม่เอาน่า 1333 01:36:41,546 --> 01:36:45,381 ชาวจีโนเวียนมีชื่อทางรสนิยม ทางศิลปะที่ไร้ที่ติ 1334 01:36:45,550 --> 01:36:47,587 แล้วก็ชีสด้วย 1335 01:36:47,760 --> 01:36:50,093 อาจเป็นชีสท่อนยาว 1336 01:36:52,140 --> 01:36:54,223 อย่าแกล้งแม่สิลูก 1337 01:36:57,437 --> 01:36:58,803 ได้แล้ว 1338 01:37:01,274 --> 01:37:03,436 ขอโทษค่ะ คุณโรบูทัสเซ่น 1339 01:37:05,862 --> 01:37:08,104 นี่ครับ จ่ายเงินเรียบร้อยแล้ว 1340 01:37:08,281 --> 01:37:10,944 - ผมไม่ได้สั่งพิซซ่า - คุณสั่งแน่ๆ 1341 01:37:11,117 --> 01:37:13,609 เว้นแต่จะมีไมเคิล มอสโควิทซ์อีกคนนึง 1342 01:37:13,786 --> 01:37:16,654 ลูกค้าโทรสั่ง เราส่งให้ คำขวัญของเรา 1343 01:37:18,291 --> 01:37:20,157 คุณไม่ได้เป็นคนทำพิซซ่าใช่มั้ย 1344 01:37:20,335 --> 01:37:22,327 ผมแค่มาส่ง 1345 01:37:26,257 --> 01:37:28,465 "ขอโทษ" 1346 01:37:39,228 --> 01:37:41,265 บัตรนักข่าวค่ะ ขอบคุณ 1347 01:37:41,439 --> 01:37:44,022 - สวัสดีค่ะ คุณมาจากไหน - นิตยสาร "วัยรุ่นมาแรง" ค่ะ 1348 01:37:44,192 --> 01:37:45,979 ดีค่ะ 1349 01:37:47,362 --> 01:37:48,853 ราชินีเสด็จมาถึงแล้ว 1350 01:37:55,119 --> 01:37:57,953 มีข่าวเรื่องวอน โทรเคนมั้ย 1351 01:37:58,122 --> 01:38:01,365 - จะตัดสินในคืนนี้ครับ - คงเป็นอย่างนั้น 1352 01:38:01,542 --> 01:38:03,909 - เธออยู่ที่ไหน - เธอไปไหนไม่รู้ ผมไม่รู้เรื่อง 1353 01:38:04,087 --> 01:38:06,921 - มานี่ - ทำไม 1354 01:38:07,715 --> 01:38:09,126 บอกมาเดี๋ยวนี้ 1355 01:38:09,300 --> 01:38:11,917 เธอไปทางนั้น แล้วเลี้ยวไปทางนั้น 2 นาทีที่แล้ว 1356 01:38:12,804 --> 01:38:14,591 ขอบคุณมาก 1357 01:38:14,847 --> 01:38:17,965 - เรามีปัญหาอะไรมั้ย - ไม่มีเพคะ ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ 1358 01:38:18,142 --> 01:38:20,179 วิเศษเลิศล้ำ 1359 01:38:20,353 --> 01:38:22,811 เธอโกหกไม่เก่งเอาเลย 1360 01:38:22,980 --> 01:38:24,812 ไม่เก่งค่ะ ฝ่าบาท 1361 01:38:24,982 --> 01:38:29,022 - สวนสวยมาก - ขอบพระทัยเพคะ 1362 01:38:29,195 --> 01:38:30,527 โรส 1363 01:38:32,156 --> 01:38:33,943 ลูกรัก ลูกต้องทำได้ 1364 01:38:34,117 --> 01:38:37,485 อย่างนั้นแหละ ไม่นะ 1365 01:38:37,662 --> 01:38:40,530 ลูกรัก ได้โปรดเถอะ 1366 01:38:43,543 --> 01:38:45,785 หม่อมฉันโทรไปบ้านเจ้าหญิง ไม่มีคนรับ 1367 01:38:45,962 --> 01:38:49,672 โทรมือถือโจเซฟก็ไม่ติด คงเพราะพายุ 1368 01:38:49,841 --> 01:38:53,551 สื่อมวลชนเริ่มบ่น ว่าจะส่งข่าวไม่ทันเวลา 1369 01:38:55,221 --> 01:38:58,464 ถ้าอีก 10 นาทีแล้วเธอยังไม่มา ฉันจะเป็นคนประกาศเอง 1370 01:38:58,641 --> 01:39:01,600 - เพคะ ฝ่าบาท - ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วงเธอ 1371 01:39:01,769 --> 01:39:04,136 เดี๋ยวเธอก็มาถึง 1372 01:39:04,313 --> 01:39:06,805 นี่คือบทลงโทษคนนั่งหน้า 1373 01:39:06,983 --> 01:39:10,693 ที่ขับรถโดยไม่มีใบขับขี่รึไง 1374 01:39:14,699 --> 01:39:18,864 ไม่มีใครแยแส แถมเปียกปอน 1375 01:39:20,705 --> 01:39:24,324 สื่อมวลชนถามว่า จะเป็นไปได้มั้ย ระหว่างที่รอ.. 1376 01:39:24,500 --> 01:39:27,117 ไม่มีการให้สัมภาษณ์ จนกว่าจะถึงเวลา 1377 01:39:28,379 --> 01:39:31,713 เรามาพบกับบารอนเนส และบารอน วอน โทรเคน 1378 01:39:31,883 --> 01:39:34,546 จริงมั้ยคะที่ว่า ถ้าเด็กสาวคนนี้ ปฏิเสธตำแหน่งเจ้าหญิง 1379 01:39:34,719 --> 01:39:37,587 ครอบครัวของท่าน จะเข้าครอบครองจีโนเวีย 1380 01:39:37,763 --> 01:39:41,302 ถ้าไม่มีสายเลือดรีนอลดิอันชอบธรรม เราก็เข้าปกครอง 1381 01:39:44,187 --> 01:39:46,179 ไม่เพคะ 1382 01:39:52,320 --> 01:39:55,233 งั้นก็ถึงเวลาแล้ว 1383 01:40:25,102 --> 01:40:27,219 ไม่ได้คิดจะหนีไปไหนใช่มั้ย 1384 01:40:27,396 --> 01:40:30,389 แต่งตัวอย่างนี้เนี่ยนะ หนูจะไปงานบอลค่ะ 1385 01:40:30,566 --> 01:40:32,853 ดีมาก ขึ้นรถสิ 1386 01:40:33,027 --> 01:40:34,768 ราชินีเสด็จแล้ว 1387 01:40:36,239 --> 01:40:38,447 ชาวจีโนเวียนที่รัก และแขกผู้มีเกียรติ 1388 01:40:38,616 --> 01:40:41,905 สวัสดี และขออภัยในความล่าช้า.. 1389 01:40:42,078 --> 01:40:44,741 สวัสดีค่ะ ฉันขอกล่าว.. 1390 01:40:44,914 --> 01:40:49,204 ต้อนรับทุกท่านสู่ งานบอลวันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย 1391 01:40:49,377 --> 01:40:52,085 - ไม่มีเวลาเปลี่ยนชุด - เจ้าหญิงดูดีแล้วค่ะ 1392 01:40:52,255 --> 01:40:55,464 งดงามดูดี อย่าวิ่งหนี 1393 01:40:55,633 --> 01:40:59,126 นี่ค่ะ ดูดีค่ะ 1394 01:41:02,306 --> 01:41:05,219 ขอบคุณทุกท่านที่อดทนรอ 1395 01:41:05,393 --> 01:41:07,726 ฉันมีแถลงการณ์จะประกาศ 1396 01:41:07,895 --> 01:41:10,012 หลานสาวของฉัน.. 1397 01:41:13,943 --> 01:41:15,809 - เธอมาแล้ว - ผมเห็น 1398 01:41:15,987 --> 01:41:20,652 ฉันขอประกาศว่า หลานฉันเดินทางมาถึงแล้ว 1399 01:41:20,825 --> 01:41:24,865 พร้อมกับคำอธิบาย เรื่องเครื่องแต่งกาย 1400 01:41:25,037 --> 01:41:28,701 เธอมากับทรงผมเปียกปอน สไตล์สาวกรันจ์ 1401 01:41:28,874 --> 01:41:31,457 ใส่เสื้อสเวตเตอร์ กางเกงยีนส์ กับด็อกเตอร์มาร์ติน 1402 01:41:31,627 --> 01:41:34,620 อยากจะกล่าวอะไรซักหน่อยมั้ย 1403 01:41:34,797 --> 01:41:36,834 ค่ะ 1404 01:41:37,341 --> 01:41:40,300 ทำไมเราไม่แต่งเหมือนเธอ เราดูซื่อบื้อชะมัด 1405 01:41:40,469 --> 01:41:42,381 ขอบพระทัยเพคะ ฝ่าบาท 1406 01:41:42,555 --> 01:41:45,172 สงสัยคงประหยัดงบเครื่องแต่งกาย 1407 01:41:47,184 --> 01:41:50,097 สวัสดีค่ะ ฉันชื่อมีอา 1408 01:41:51,647 --> 01:41:53,229 ฝนหยุดตกแล้ว 1409 01:41:55,151 --> 01:41:57,438 เตรียมสวมมงกุฎได้เลย 1410 01:41:57,612 --> 01:42:00,605 ฉันไม่ถนัดเรื่องการกล่าวสุนทรพจน์ 1411 01:42:00,781 --> 01:42:04,070 ปกติแล้วจะตื่นเต้นจนเป็นลม 1412 01:42:04,243 --> 01:42:07,486 หรือไม่ก็วิ่งหนี บางทีก็ป่วย 1413 01:42:10,958 --> 01:42:14,793 จริงๆ ฉันไม่เห็นต้องเล่า 1414 01:42:14,962 --> 01:42:18,581 แต่ฉันไม่กลัวอีกต่อไป 1415 01:42:18,758 --> 01:42:20,750 พ่อฉันช่วยฉัน 1416 01:42:22,511 --> 01:42:24,628 เมื่อหัวค่ำวันนี้ 1417 01:42:24,805 --> 01:42:28,389 ฉันมีความตั้งใจที่จะ สละสิทธิ์ในราชบัลลังก์ 1418 01:42:29,226 --> 01:42:33,220 แม่ฉันช่วยฉัน 1419 01:42:33,397 --> 01:42:37,687 ด้วยการบอกว่าไม่เป็นไร และด้วยการสนับสนุน 1420 01:42:37,860 --> 01:42:40,398 อย่างที่เธอทำมาทั้งชีวิตฉัน 1421 01:42:41,656 --> 01:42:45,900 แต่ฉันกลับสงสัยว่า ฉันจะรู้สึกยังไง 1422 01:42:46,077 --> 01:42:49,070 หลังจากสละฐานันดรศักดิ์ เจ้าหญิงแห่งจีโนเวียแล้ว 1423 01:42:49,246 --> 01:42:52,455 ฉันจะโล่งใจมั้ย หรือฉันจะเศร้า 1424 01:42:52,625 --> 01:42:55,584 แล้วฉันก็ตระหนักได้ว่า 1425 01:42:55,753 --> 01:43:00,088 ฉันใช้คำว่า "ฉัน" ใน 1 วัน มากมายเพียงใด 1426 01:43:00,257 --> 01:43:04,251 ดูฉันจะเอาแต่คิดถึงแต่ตัวเอง 1427 01:43:04,428 --> 01:43:07,796 มันน่าเกลียดมากเลย มีคนอีกตั้ง 7 พันล้านคนบนโลก 1428 01:43:10,476 --> 01:43:12,513 ขอโทษ ฉันพูดเร็วไป 1429 01:43:12,687 --> 01:43:15,521 แล้วฉันก็คิดได้ว่า.. 1430 01:43:15,690 --> 01:43:21,607 ถ้าฉันใส่ใจกับคนอีก 7 พันล้านคน แทนที่จะเป็นตัวเอง 1431 01:43:21,779 --> 01:43:25,739 มันคงเป็นการใช้เวลา ที่เป็นประโยชน์กว่า 1432 01:43:25,908 --> 01:43:29,822 ถ้าฉันเป็นเจ้าหญิงแห่งจีโนเวีย 1433 01:43:29,995 --> 01:43:35,411 ความคิดของฉัน และความคิดของคนที่ฉลาดกว่าฉัน 1434 01:43:35,584 --> 01:43:39,498 คงได้รับการสนใจมากขึ้น และบางที 1435 01:43:39,672 --> 01:43:43,006 ความคิดเหล่านั้น อาจถูกเปลี่ยนเป็นการปฏิบัติ 1436 01:43:45,136 --> 01:43:48,004 เช้าวันนี้ ตอนที่ฉันตื่นขึ้น 1437 01:43:48,180 --> 01:43:50,968 ฉันคือมีอา เทอร์โมโพลิส 1438 01:43:51,142 --> 01:43:53,680 แต่ตอนนี้.. 1439 01:43:55,980 --> 01:43:59,144 จนตราบชั่วกาลนาน ฉันเลือกเป็น.. 1440 01:44:00,234 --> 01:44:04,569 อมีเลีย มินโยเนท เทอร์โมโพลิส รีนอลดิ 1441 01:44:04,739 --> 01:44:07,777 เจ้าหญิงแห่งจีโนเวีย 1442 01:44:19,211 --> 01:44:23,546 หวังว่าคงยังไม่ได้เสียเงิน สั่งตราราชวงศ์ไปนะ 1443 01:44:23,716 --> 01:44:26,174 นี่เป็นมงกุฎอันแรกของย่า 1444 01:44:26,343 --> 01:44:29,836 ย่าชอบมันมาก และหวังว่าหลานจะชอบมันเช่นกัน 1445 01:44:31,932 --> 01:44:35,596 ย่าเตรียมไว้พร้อมเลย รู้ได้ไงว่าหนูจะมา 1446 01:44:35,770 --> 01:44:40,606 เพราะย่ามองเห็นจิตวิญญาณในตัวหลาน เหมือนที่คนอีกคนมี 1447 01:44:40,775 --> 01:44:42,357 ใครคะ 1448 01:44:43,402 --> 01:44:45,109 ย่าเอง 1449 01:44:46,447 --> 01:44:47,688 มาถึงแล้ว 1450 01:44:47,865 --> 01:44:50,152 แน่นอนอยู่แล้ว พ่อถั่วฝักยาวสูงโย่ง 1451 01:44:50,326 --> 01:44:52,613 ถือไว้ เปาโลมาช่วยแล้ว 1452 01:45:13,891 --> 01:45:18,226 พระนางเจ้าแคลรีส และทูลกระหม่อม 1453 01:45:18,395 --> 01:45:21,604 อมีเลีย เจ้าหญิงแห่งจีโนเวีย 1454 01:45:26,487 --> 01:45:29,230 เราไปเช็ดตัวหลานให้แห้งกันดีมั้ย 1455 01:45:29,406 --> 01:45:31,022 ขอบคุณค่ะ 1456 01:45:36,288 --> 01:45:38,120 มีอาไม่ได้หาย เข้ากลีบเมฆอีกต่อไป 1457 01:45:38,290 --> 01:45:40,373 จีโนเวียได้เจ้าหญิงคนใหม่แล้ว 1458 01:47:14,094 --> 01:47:17,553 คิดเหมือนกระหม่อมเป๊ะเลย แต่ตอนนี้สวนถูกครอบครองซะแล้ว 1459 01:47:28,734 --> 01:47:30,600 ทำไมถึงเป็นฉัน 1460 01:47:33,113 --> 01:47:36,197 เพราะเธอเห็นฉัน ยามที่ไม่มีใครแยแส 1461 01:47:38,243 --> 01:47:40,826 ถึงจะเป็นราชวงศ์ ก็ไม่ได้แปลว่าฉันเปลี่ยนไป 1462 01:47:40,996 --> 01:47:44,160 ฉันยังเป็นคนๆ เดิม ฉันอาจต้องไปอยู่จีโนเวีย 1463 01:47:44,333 --> 01:47:46,620 แต่ก็ยังต้องไปโรงเรียนอยู่ แล้วก็.. 1464 01:49:01,785 --> 01:49:03,242 ไดอารี่ที่รัก 1465 01:49:03,412 --> 01:49:06,826 วันนี้เป็นวันแรกที่ฉันได้เป็น เจ้าหญิงแห่งจีโนเวียอย่างเป็นทางการ 1466 01:49:06,999 --> 01:49:10,288 เครื่องเราจะลงจอด ในไม่กี่ชั่วโมง ฉันจะได้พบสมาชิกรัฐสภาและพสกนิกร 1467 01:49:10,461 --> 01:49:12,498 ก่อนที่จะเริ่มภารกิจเจ้าหญิง 1468 01:49:12,671 --> 01:49:15,129 แน่นอน แม่ย้ายมาจีโนเวียกับฉันด้วย 1469 01:49:15,299 --> 01:49:18,838 และยังคงเขียนรูปต่อไป โดยไม่ใช้ลูก โป่ง 1470 01:49:19,011 --> 01:49:21,799 ลิลลี่กับไมเคิลวางแผน วันหยุดหน้าร้อน 1471 01:49:21,972 --> 01:49:24,589 มาพักที่... เชื่อมั้ยล่ะ... พระราชวังของเรา 1472 01:49:24,767 --> 01:49:27,134 พวกเขาขนมัสแตงฉันมาด้วย 1473 01:49:27,311 --> 01:49:30,304 ซึ่งฉันจะขับได้อย่างถูกกฎหมาย ในอีก 2 สัปดาห์ 1474 01:49:30,481 --> 01:49:32,393 คุณย่าดีใจมากที่ ได้กลับบ้าน 1475 01:49:33,358 --> 01:49:36,192 และโจเซฟก็คอยดูแลอยู่ใกล้ๆ เหมือนอย่างเคย 1476 01:49:36,361 --> 01:49:39,479 ทุกคนตื่นเต้นกับพิธีสวมมงกุฎ รวมทั้งฉันด้วย 1477 01:49:39,656 --> 01:49:45,323 ยกเว้นเจ้าหลุยส์ตุ้มตุ้ย มันปรับตัว เข้ากับชีวิตราชวงศ์ได้เร็วมาก 1478 01:49:45,496 --> 01:49:47,533 สงสัยคงมีเชื้อเจ้าตั้งแต่เกิด 1479 01:49:48,457 --> 01:49:52,246 เจ้าหญิง มองที่หน้าต่างสิพะย่ะค่ะ 1480 01:49:53,378 --> 01:49:55,995 ขอต้อนรับสู่จีโนเวีย