1 00:02:07,960 --> 00:02:10,001 Hvad læser du? 2 00:02:10,212 --> 00:02:13,416 - Ingenting. Undskyld. - Det gør ikke noget. 3 00:02:13,633 --> 00:02:15,874 - Er det det hele? - Ja. 4 00:02:23,851 --> 00:02:26,639 Det apparat driver mig til vanvid. 5 00:02:26,854 --> 00:02:31,730 1,25 plus 3,75 bliver … 6 00:02:31,942 --> 00:02:34,944 - Fem pesos. - Ja, selvfølgelig. 7 00:02:35,404 --> 00:02:38,192 - Har du ikke mindre? - Nej. 8 00:02:38,407 --> 00:02:40,863 Det gør ikke noget. 9 00:02:42,286 --> 00:02:44,031 Går det? 10 00:02:49,960 --> 00:02:53,662 Jeg har da for resten byttepengene fra taxaen. 11 00:02:53,881 --> 00:02:57,132 Taxachaufføren vekslede for mig. 12 00:02:57,343 --> 00:03:02,172 10, 20, 30, 40, 50. Du har vel brug for byttepenge. 13 00:03:02,390 --> 00:03:07,894 Hvis du giver mig 100 pesos, giver jeg dig to halvtredsere. 14 00:03:08,979 --> 00:03:10,640 Okay. 15 00:03:22,576 --> 00:03:24,534 - Tak. - Farvel, 16 00:03:38,676 --> 00:03:40,384 Vi ses. 17 00:04:13,252 --> 00:04:14,711 Hej. 18 00:04:24,180 --> 00:04:26,849 Vi stiller dem derovre. 19 00:04:30,436 --> 00:04:32,761 Det gjorde han også ved mig. 20 00:04:32,980 --> 00:04:35,768 Det gjorde han ved mig for et øjeblik siden. 21 00:04:35,983 --> 00:04:39,103 Pas på, Betina. Han narrer pengene fra dig. 22 00:04:39,320 --> 00:04:43,152 - Hvad foregår der? - Han narrede mig. 23 00:04:44,700 --> 00:04:47,571 Ring efter politiet, Betina. 24 00:04:47,787 --> 00:04:51,868 - Det er ikke nødvendigt. - Hvem fanden er du? 25 00:04:53,626 --> 00:04:56,793 Du troede nok, jeg havde glemt det. 26 00:04:57,004 --> 00:05:01,381 Tror du, jeg er lige så dum som de tåber, du narrer? 27 00:05:01,592 --> 00:05:03,798 Forpulede tyveknægt. 28 00:05:05,429 --> 00:05:08,549 - Du skal ikke gøre modstand. - Nej. 29 00:05:12,311 --> 00:05:13,639 Hold dog op! 30 00:05:13,854 --> 00:05:18,350 - Hvem tror du egentlig, du taler til? - Undskyld. 31 00:05:22,947 --> 00:05:25,486 Er det de penge, du tog? 32 00:05:30,496 --> 00:05:32,951 I hører fra stationen. 33 00:05:33,165 --> 00:05:38,160 De skal skrive rapport, og I skal have pengene tilbage. 34 00:05:40,297 --> 00:05:42,005 Bliv her, 35 00:06:08,450 --> 00:06:10,158 Ryger du? 36 00:06:11,245 --> 00:06:13,866 - Ryger du dem her? - Nej. 37 00:06:14,081 --> 00:06:16,702 Ærgerligt. Jeg er holdt op. 38 00:06:26,844 --> 00:06:28,635 Crunchy. 39 00:06:30,097 --> 00:06:33,099 Fremstillet i Grækenland. 40 00:06:34,101 --> 00:06:37,719 Det går ad helvede til for det her land. 41 00:06:38,939 --> 00:06:41,395 Vil du have noget? 42 00:06:41,609 --> 00:06:44,361 Hvor er jeg dog torskedum. 43 00:06:44,570 --> 00:06:46,729 Torskedum! 44 00:07:05,883 --> 00:07:07,378 Slap af. 45 00:07:07,593 --> 00:07:11,129 Jeg bør da opdage, når nogen fupper mig. 46 00:07:11,347 --> 00:07:14,764 Det kommer vel an på, hvem der gør det. 47 00:07:14,975 --> 00:07:18,891 - Pistolen overbeviste mig. - Pistolen? 48 00:07:21,315 --> 00:07:24,648 Det var den eneste, jeg kunne finde, 49 00:07:27,196 --> 00:07:29,320 Er du sur, knægt? 50 00:07:32,868 --> 00:07:35,277 "Han narrede mig!" 51 00:07:42,878 --> 00:07:45,547 Hvorfor hjalp du mig? 52 00:07:45,756 --> 00:07:50,751 Det ville være synd at ryge i fængsel for sølle 45 pesos. 53 00:07:50,970 --> 00:07:54,967 - Hvordan ved du, det var 45? - Jeg har selv lavet det trick. 54 00:07:55,182 --> 00:07:59,596 Man kan ikke lave det to gange på det samme sted. 55 00:07:59,812 --> 00:08:02,896 Medmindre man vil have tæv og i fængsel. 56 00:08:03,107 --> 00:08:06,274 Muligvis i en anden rækkefølge. 57 00:08:06,485 --> 00:08:09,605 - Du er en svindler. - Tandtekniker. 58 00:08:09,822 --> 00:08:14,864 - Eksperten fik ondt af idioten. - Begynderen, 59 00:08:16,120 --> 00:08:21,542 Forhåbentlig bliver jeg lige så god som dig en dag. 60 00:08:22,918 --> 00:08:25,243 Vent lige. 61 00:08:28,007 --> 00:08:30,047 Hvad er der? 62 00:08:30,259 --> 00:08:35,170 - Underlig måde at sige tak på. - Hvad vil du have, jeg skal gøre? 63 00:08:35,389 --> 00:08:38,058 - Hvad vil du selv? - Hvad mener du? 64 00:08:38,267 --> 00:08:40,888 Overleve velsagtens. 65 00:08:41,103 --> 00:08:45,896 - Jeg kan lære dig et par tricks. - Hvorfor? 66 00:08:46,108 --> 00:08:50,189 Hvis du fortsætter sådan, ender det galt. 67 00:08:50,404 --> 00:08:55,066 - Tak, men jeg klarer mig. - Ja, det kan jeg se. 68 00:08:55,284 --> 00:08:58,154 Det kan godt være, jeg ikke er så kvik, - 69 00:08:58,370 --> 00:09:02,036 - men jeg ved, at man ikke får noget gratis. 70 00:09:02,249 --> 00:09:06,829 Hvad er du ude på? Og sig sandheden, 71 00:09:12,593 --> 00:09:16,425 Jeg har en makker, Tyrkeren. 72 00:09:18,932 --> 00:09:23,975 Han forsvandt sporløst for en uges tid siden. 73 00:09:25,898 --> 00:09:29,065 Jeg har brug for en makker. 74 00:09:29,276 --> 00:09:32,147 Jeg er ikke god til at arbejde alene, 75 00:09:32,362 --> 00:09:36,408 Da jeg så dig på tankstationen, tænkte jeg … 76 00:09:36,617 --> 00:09:38,823 … hvad med ham? 77 00:09:39,953 --> 00:09:41,946 Hvorfor mig? 78 00:09:43,582 --> 00:09:45,575 Hvorfor ikke? 79 00:09:48,754 --> 00:09:50,462 Nej. 80 00:09:50,672 --> 00:09:53,876 Jeg arbejder alene, og jeg kender dig ikke. 81 00:09:54,093 --> 00:09:57,260 Jeg hedder Marcos. Hvad med dig? 82 00:09:57,805 --> 00:10:01,720 - Juan. - Men du vil hellere hedde ….? 83 00:10:05,145 --> 00:10:09,855 - Sebastián. - Juan'er vil altid hedde noget andet. 84 00:10:10,067 --> 00:10:13,815 - Skal vi arbejde sammen, Sebastián? - Juan. 85 00:10:14,029 --> 00:10:18,324 Bare i dag. Bagefter kan du beslutte dig. 86 00:10:21,495 --> 00:10:23,203 Nej tak. 87 00:10:23,413 --> 00:10:28,325 Hvis du hellere vil fortsætte i småtingsafdelingen. 88 00:10:31,421 --> 00:10:33,830 Pas på dine penge. 89 00:10:38,679 --> 00:10:40,340 Vent. 90 00:10:40,556 --> 00:10:42,513 Marcos. 91 00:10:45,060 --> 00:10:47,184 Kun i dag? 92 00:10:48,605 --> 00:10:50,266 - Hallo? - Tante? 93 00:10:50,482 --> 00:10:53,057 - Nej. - Undskyld. 94 00:10:53,277 --> 00:10:54,605 - Hallo? - Tante? 95 00:10:54,820 --> 00:10:56,528 - Nej. - Undskyld. 96 00:10:58,907 --> 00:11:00,485 - Hallo? - Tante? 97 00:11:00,701 --> 00:11:02,990 - Nej. - Undskyld. 98 00:11:05,330 --> 00:11:06,826 - Hallo? - Tante? 99 00:11:07,040 --> 00:11:08,915 Hvem er det? 100 00:11:16,925 --> 00:11:18,717 Vent. 101 00:11:19,803 --> 00:11:21,927 Øjeblik. 102 00:11:31,899 --> 00:11:33,809 - Har du børn? - Nej. 103 00:11:34,026 --> 00:11:36,896 - Hvad så? - Den er til mig selv. 104 00:11:37,112 --> 00:11:42,652 Jeg havde sådan en, da jeg var lille. Det var faktisk min fars. 105 00:11:42,868 --> 00:11:47,282 Når der var fodboldkamp i fjernsynet, var far som regel hjemme. 106 00:11:47,497 --> 00:11:52,207 Så tog jeg min racerbane frem og legede med bilen. 107 00:11:52,419 --> 00:11:57,544 Imens lyttede min mor til sin yndlingsplade med Rita Pavone. 108 00:11:57,758 --> 00:12:02,337 Hun nægtede at indse, at hun var totalt yt. 109 00:12:02,554 --> 00:12:06,766 Derhjemme lyttede vi altid til Rita Pavone. 110 00:12:06,975 --> 00:12:09,217 "Il Ballo del Mattone". 111 00:12:09,436 --> 00:12:10,848 - Hallo? - Tante? 112 00:12:11,063 --> 00:12:13,269 - Nej. - Undskyld. 113 00:12:13,482 --> 00:12:18,393 Den var meget populær. De brugte den i en eller anden film. 114 00:12:18,612 --> 00:12:20,403 Den gik sådan her … 115 00:12:21,907 --> 00:12:24,576 Nej … 116 00:12:26,036 --> 00:12:27,863 - Hallo? - Aha. 117 00:12:28,080 --> 00:12:30,915 - Tante? - Ja, men hvem er det? 118 00:12:31,124 --> 00:12:34,328 Kan du ikke genkende din yndlingsnevø? 119 00:12:34,544 --> 00:12:36,834 - Er det dig, Fabián? - Ja. 120 00:12:37,047 --> 00:12:39,668 Hvor er det dog længe siden. 121 00:12:39,883 --> 00:12:44,379 Er du forkølet? Din stemme lyder så anderledes. 122 00:12:44,596 --> 00:12:48,345 - Kommer du for at besøge mig? - Nej, desværre. 123 00:12:48,558 --> 00:12:55,274 Min ven og jeg skal besøge nogen i nærheden, men bilen brød sammen,. 124 00:12:55,482 --> 00:12:58,401 Bilen? Har du købt en bil? 125 00:12:58,610 --> 00:13:01,612 Vidste du ikke det? Du vil elske den. 126 00:13:01,822 --> 00:13:05,737 - Ved du, hvilken farve den har? - Nej. Du må ikke sige det … 127 00:13:05,951 --> 00:13:07,528 Turkis? 128 00:13:07,744 --> 00:13:11,612 Jeg ville have haft en turkis, men de havde kun blå. 129 00:13:11,832 --> 00:13:15,617 Sagen er den, at de kører bilen på værksted nu, - 130 00:13:15,836 --> 00:13:19,169 - men jeg har glemt mine penge derhjemme. 131 00:13:19,381 --> 00:13:24,969 - Så kom jeg i tanke om, at du bor … - Den slags må man aldrig glemme. 132 00:13:25,178 --> 00:13:27,005 Det ved jeg godt. 133 00:13:27,222 --> 00:13:32,015 Kan du låne mig nogen penge? Bare 50 eller 60 pesos, 134 00:13:32,227 --> 00:13:34,896 Du skal nok få dem igen snart. 135 00:13:35,105 --> 00:13:39,519 Det haster ikke, men vi kunne drikke en kop kaffe. 136 00:13:39,735 --> 00:13:42,938 Det gør vi, når jeg kommer tilbage. 137 00:13:43,155 --> 00:13:47,532 Jeg tør ikke efterlade bilen, så bare giv min ven pengene. 138 00:13:47,743 --> 00:13:52,405 Jeg kommer ned med dem. Er din ven til at stole på? 139 00:14:09,890 --> 00:14:12,464 Hun gav mig 100 pesos, 140 00:14:12,684 --> 00:14:16,350 - Rar gammel dame, - Du skal hilse din mor. 141 00:14:16,563 --> 00:14:20,644 Det er for besværligt at tage på kirkegården. 142 00:14:20,859 --> 00:14:23,943 Du skulle give hende den her, 143 00:14:26,239 --> 00:14:30,653 - Hvorfor beholdt du den ikke? - Jeg er ikke en tyv, 144 00:14:30,869 --> 00:14:33,278 - Hvad er der? - Ingenting. 145 00:14:33,497 --> 00:14:35,489 - Vil du have ringen? - Nej. 146 00:14:35,707 --> 00:14:38,910 - Hvad er det så? - Det med den gamle dame. 147 00:14:39,127 --> 00:14:44,170 Det er altså i orden at fuppe tankpassere, men ikke gamle damer? 148 00:14:44,383 --> 00:14:47,420 Hun sagde, jeg lignede hendes barnebarn. 149 00:14:47,636 --> 00:14:52,844 Så giver vi hende pengene tilbage. Hvad er der med dig? 150 00:14:53,058 --> 00:14:56,510 Hvordan kan du arbejde med sådan en samvittighed? 151 00:14:56,728 --> 00:15:01,438 - Det er mit problem, - Nej, i dag er det vores problem. 152 00:15:07,781 --> 00:15:10,949 Vent lige. Nu vi alligevel er her … 153 00:15:16,373 --> 00:15:20,039 Gå ind og bestil en kop kaffe. 154 00:15:21,128 --> 00:15:23,963 Betal med den her, og gå igen. 155 00:15:24,172 --> 00:15:26,414 Du kender mig ikke. 156 00:16:08,592 --> 00:16:10,798 Jeg har brug for penge. 157 00:16:11,511 --> 00:16:13,303 Den har jeg hørt før. 158 00:16:13,513 --> 00:16:16,551 Nej, jeg har brug for penge nu. 159 00:16:16,766 --> 00:16:19,886 Mange penge. Det er derfor, jeg gør det her, 160 00:16:20,103 --> 00:16:22,642 Du er sandelig ambitiøs, 161 00:16:22,856 --> 00:16:25,347 Jeg sparer penge sammen til min far. 162 00:16:25,567 --> 00:16:27,773 - Hvor mange? - Mange. 163 00:16:27,986 --> 00:16:29,943 Hvor mange? 164 00:16:31,573 --> 00:16:33,151 70.000 pesos. 165 00:16:33,366 --> 00:16:38,491 - Hvad skal han med dem? - Han har problemer. 166 00:16:38,705 --> 00:16:44,626 - Løser du din fars problemer? - Ja. Vi har det godt sammen. 167 00:16:45,378 --> 00:16:49,294 Det var ham, der lærte mig at lave tricks. 168 00:16:49,508 --> 00:16:54,253 - Med pengesedler og med æsker … - Det grundlæggende, 169 00:16:54,471 --> 00:16:57,140 Men så skete der et eller andet, 170 00:16:57,349 --> 00:17:00,219 Han fortrød, at han havde lært mig det. 171 00:17:00,435 --> 00:17:06,806 Han sagde, jeg ikke skulle ødelægge mit liv, sådan som han havde gjort. 172 00:17:07,025 --> 00:17:11,071 Han sagde, jeg skulle finde på noget andet at lave. 173 00:17:11,279 --> 00:17:13,071 Det gjorde jeg så. 174 00:17:13,281 --> 00:17:17,409 - Gik det ikke? - Alt gik i vasken for mig. 175 00:17:19,079 --> 00:17:21,867 Hvad ville du være, da du var lille? 176 00:17:22,082 --> 00:17:26,246 - Venstre wing. - Jeg ville være medskyldig. 177 00:17:28,588 --> 00:17:31,423 Det ord hørte jeg meget derhjemme. 178 00:17:31,633 --> 00:17:35,381 - Hvad bliver man med sådan et kald? - Minister, 179 00:17:35,595 --> 00:17:39,131 Jeg kan kun skrabe pengene sammen, - 180 00:17:39,349 --> 00:17:43,300 - hvis jeg bruger de tricks, han lærte mig. 181 00:17:43,520 --> 00:17:47,566 Jeg bryder hjernen for at prøve at huske det hele. 182 00:17:47,774 --> 00:17:51,143 Jeg ville have startet en virksomhed, - 183 00:17:51,361 --> 00:17:53,982 - men det blev aldrig til noget. 184 00:17:54,197 --> 00:17:57,199 De 70.000 er der stadig som en gulerod, - 185 00:17:57,409 --> 00:18:02,569 - men de 50.000, jeg allerede har, kan jeg ikke bruge til en skid. 186 00:18:09,296 --> 00:18:11,585 Undskyld, hvad sagde du? 187 00:18:18,430 --> 00:18:21,716 - Må jeg få mine byttepenge? - Hvilke byttepenge? 188 00:18:21,933 --> 00:18:25,801 - Jeg gav dig 100 pesos lige før. - Nej. 189 00:18:26,021 --> 00:18:30,185 - Jeg har altså travlt. - Jeg har ikke fået nogen penge. 190 00:18:30,400 --> 00:18:33,769 Betjener du for mange borde? Overtjener! 191 00:18:33,987 --> 00:18:38,898 - De skal ikke råbe, - Det bestemmer jeg selv. Overtjener! 192 00:18:39,117 --> 00:18:44,621 - Han påstår, at han har betalt mig. - Det må være en misforståelse, 193 00:18:44,831 --> 00:18:49,624 Jeg betalte for min kaffe med 100 pesos. Så rig er jeg heller ikke. 194 00:18:49,836 --> 00:18:54,131 - Måske tog De fejl. - Jeg har ikke taget fejl. 195 00:18:54,341 --> 00:18:55,622 Se selv. 196 00:18:55,842 --> 00:18:58,001 Jeg havde 200. Nu har jeg kun 100. 197 00:18:58,219 --> 00:18:59,762 Hov, se der. 198 00:18:59,971 --> 00:19:03,589 Den seddel, jeg betalte med, manglede et hjørne. 199 00:19:03,808 --> 00:19:08,055 Se, om I har en seddel, som mangler et hjørne. 200 00:19:08,271 --> 00:19:09,766 - Kom med. - Nej. 201 00:19:09,981 --> 00:19:14,857 Hent byttepengene til mig. Jeg bliver siddende her, 202 00:19:16,279 --> 00:19:18,024 Hvad nu? 203 00:19:20,992 --> 00:19:24,491 - Din andel, Hvad synes du? - Jeg kendte det godt. 204 00:19:24,704 --> 00:19:26,614 - Laver du det selv? - Nej. 205 00:19:26,831 --> 00:19:32,075 - Jeg vil ikke lave en scene. - Det er jo det, det handler om. 206 00:19:32,295 --> 00:19:34,916 Folk er ikke forberedt på en scene. 207 00:19:35,131 --> 00:19:40,007 Jo mere fornærmet man ser ud, jo mindre mistænkelig virker man. 208 00:19:40,220 --> 00:19:43,553 Man kan altid bebrejde de andre. 209 00:19:43,765 --> 00:19:48,391 Jeg bryder mig ikke om at skabe mig. Risikoen for, at noget går galt … 210 00:19:48,603 --> 00:19:54,061 - Hvis det er for svært, kan jeg ikke. - Du har valgt det forkerte erhverv, 211 00:20:01,491 --> 00:20:05,276 Har du nogen småpenge? Jeg skal lige ringe. 212 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Det er privat. 213 00:20:23,388 --> 00:20:25,013 Arranger det, 214 00:20:28,977 --> 00:20:31,219 Hvem talte du med? 215 00:20:32,772 --> 00:20:36,770 Min advokat. Jeg har nogle hængepartier. 216 00:20:45,160 --> 00:20:47,284 - Hvem var det? - En ven. 217 00:20:49,289 --> 00:20:50,950 Hvad nu? 218 00:20:51,958 --> 00:20:54,034 Det ved jeg ikke. 219 00:20:54,252 --> 00:20:59,163 Faktisk tænkte jeg på, at det måske ikke er umagen værd. 220 00:20:59,382 --> 00:21:04,341 Måske er det bedst, at du bare fortsætter alene. 221 00:21:05,638 --> 00:21:11,096 Tyrkeren bliver sur, hvis han opdager, at jeg har erstattet ham. 222 00:21:11,311 --> 00:21:13,850 Han er ret jaloux anlagt. 223 00:21:14,731 --> 00:21:16,723 Hvad er der galt? 224 00:21:16,941 --> 00:21:18,686 Ingenting. 225 00:21:20,069 --> 00:21:23,107 Det er ikke noget for dig. 226 00:21:23,323 --> 00:21:28,697 - Du kludrer bare i det. - Hvorfor skulle jeg kludre i det? 227 00:21:28,912 --> 00:21:33,076 - Fordi du tænker for meget. - Er det en ulempe? 228 00:21:33,291 --> 00:21:38,630 Hvis man tænker for meget, er der visse ting, man ikke vil gøre. 229 00:21:38,838 --> 00:21:41,247 Jeg har brug for penge. 230 00:21:41,466 --> 00:21:44,835 Jeg kan tjene mere sammen med dig end alene. 231 00:21:45,053 --> 00:21:48,470 Enhver idiot kan lære nogle nye tricks. 232 00:21:48,681 --> 00:21:51,801 Det her kræver noget mere. 233 00:21:52,018 --> 00:21:55,850 Talent. Og det har du. 234 00:21:56,064 --> 00:21:58,685 Ellers ville jeg ikke være i live. 235 00:21:58,900 --> 00:22:02,399 - Kan du klare hvad som helst? - Ja. 236 00:22:08,701 --> 00:22:12,284 Kan du få fat i den taske på under to minutter? 237 00:22:12,497 --> 00:22:16,412 - Skal hun give mig den frivilligt? - På to minutter. 238 00:22:16,626 --> 00:22:19,663 - Nej, det kan jeg ikke. - Det kan jeg. 239 00:22:19,879 --> 00:22:23,664 - Nej, du kan ej. - Vi vædder om ringen, 240 00:22:41,401 --> 00:22:43,109 Goddag. 241 00:22:49,576 --> 00:22:51,201 - Værsgo. - Tak. 242 00:22:54,789 --> 00:22:56,497 - Hvilken etage? - Fjerde. 243 00:22:56,708 --> 00:22:59,329 - Hvad med dig? - Tagetagen. 244 00:23:13,099 --> 00:23:16,136 - Hvad var det? - Det ved jeg ikke. 245 00:23:17,645 --> 00:23:21,726 De her gamle elevatorer sidder altid fast eller falder ned. 246 00:23:21,941 --> 00:23:25,939 - Det må du ikke sige. - Det sker faktisk ofte. 247 00:23:39,000 --> 00:23:40,578 Fandens! 248 00:23:42,170 --> 00:23:45,539 - Så kommer der nogen og hjælper. - Ja. 249 00:23:47,050 --> 00:23:49,339 Vi prøver noget andet. 250 00:23:51,888 --> 00:23:54,641 - Vi kravler ud. - Den vej? 251 00:23:56,851 --> 00:23:59,057 Nu skal jeg hjælpe Dem. 252 00:24:01,731 --> 00:24:05,064 Jeg lægger Deres taske her, 253 00:24:05,276 --> 00:24:08,396 Skal jeg holde den? 254 00:24:15,244 --> 00:24:19,871 - Det trick kendte jeg ikke. - Det gjorde jeg heller ikke. 255 00:24:20,083 --> 00:24:22,752 - Improviserede du? - Ja. 256 00:24:22,961 --> 00:24:25,535 - Er det rigtigt? - Ja. 257 00:24:25,755 --> 00:24:28,128 Du tænker hurtigt. 258 00:24:32,679 --> 00:24:36,345 Du har en anden fordel, som man ikke kan købe sig til. 259 00:24:36,557 --> 00:24:39,346 - Hvad? - Du ser ærlig ud. 260 00:24:39,560 --> 00:24:45,350 Nu har jeg igen fået en forkert avis. Jeg er træt af at hente den selv. 261 00:24:45,566 --> 00:24:49,434 - Hvor bor du? - Viamonte 1242, 2. sal. 262 00:24:58,746 --> 00:25:02,448 - Hvor er du lusket. - Du skal ikke kalde mig lusket. 263 00:25:02,667 --> 00:25:04,791 Er du fornærmet? 264 00:25:05,962 --> 00:25:10,921 Jeg vælger ikke at betale for avisen. Det ville alle gøre, hvis de kunne. 265 00:25:11,134 --> 00:25:14,716 - Tror du, alle folk tænker som dig? - Ja, de fleste. 266 00:25:14,929 --> 00:25:17,931 Men folk tør ikke gøre noget. 267 00:25:18,141 --> 00:25:23,645 Der findes også ærlige mennesker. Og så er der dig. Og du er? 268 00:25:26,441 --> 00:25:30,486 Du ville ikke have hjulpet hende ud af elevatoren. 269 00:25:30,695 --> 00:25:32,652 - Hvad taler du om? - Tasken. 270 00:25:32,864 --> 00:25:37,075 - Du ville bare have taget den. - Hvad mener du? 271 00:25:37,285 --> 00:25:39,693 Påstår du, jeg er en tyv? 272 00:25:40,830 --> 00:25:44,532 Jeg slår ikke folk ihjel. Det kan enhver idiot gøre. 273 00:25:44,751 --> 00:25:47,325 Vil du se tyveknægte, så kom. 274 00:25:49,047 --> 00:25:53,840 De to dér venter på nogen, der går med tasken ud mod vejen. 275 00:25:54,052 --> 00:25:58,133 Ham dér er også på udkig. 276 00:25:59,849 --> 00:26:01,925 Man lægger ikke mærke til dem. 277 00:26:02,143 --> 00:26:04,978 De er der, men de er der ikke. 278 00:26:05,188 --> 00:26:07,477 Så pas på din taske, din kuffert, - 279 00:26:07,690 --> 00:26:09,647 - din dør, dit vindue, - 280 00:26:09,859 --> 00:26:12,647 - din bil og din opsparing. 281 00:26:12,862 --> 00:26:17,239 Pas på røven, for de vil altid være der. 282 00:26:17,450 --> 00:26:21,235 - Tyve. - Det bliver de bare kaldt i flæng. 283 00:26:21,704 --> 00:26:26,331 De er lommetyve, indbrudstyve, tricktyve, - 284 00:26:26,542 --> 00:26:31,667 - butikstyve, tasketyve, pengeskabstyve, - 285 00:26:31,881 --> 00:26:37,670 - biltyve, smuglere og organiserede forbrydere. 286 00:26:38,387 --> 00:26:40,262 Svindlere. 287 00:26:43,392 --> 00:26:48,019 Jeg er sulten. Skal vi tage noget mad på mit kontor? 288 00:26:51,025 --> 00:26:52,770 Hvad er der? 289 00:27:13,214 --> 00:27:15,338 Sæt dig derovre. 290 00:27:15,550 --> 00:27:19,963 - Anibal, vil du rydde mit skrivebord? - Din søster har ringet. 291 00:27:20,179 --> 00:27:24,011 - Hvordan ved du, det var hende? - Det sagde hun. Valeria. 292 00:27:24,225 --> 00:27:27,476 Jeg vidste ikke, du havde en søster. 293 00:27:27,687 --> 00:27:30,973 - Hvad tid ringede hun? - For en times tid siden. 294 00:27:31,190 --> 00:27:35,651 - Sagde hun, hvad hun ville? - Få dig dog en sekretær. 295 00:27:35,862 --> 00:27:38,946 Kommer du med noget mad til os? 296 00:27:42,118 --> 00:27:47,029 Næste gang bestemmer jeg selv, hvad jeg vil have at spise. 297 00:27:47,248 --> 00:27:49,241 - Hvornår? - I morges. 298 00:27:49,458 --> 00:27:52,827 - Hvad sagde du? - At du var indlagt. 299 00:27:56,257 --> 00:27:58,878 - Var du indlagt? - Nej. 300 00:28:01,679 --> 00:28:04,763 Jeg tror, min kredit er opbrugt. 301 00:28:06,976 --> 00:28:11,805 Jeg er ikke så god til at administrere mine penge. 302 00:28:12,023 --> 00:28:13,849 Det siger du ikke? 303 00:28:14,066 --> 00:28:16,226 Det er din søster. 304 00:28:17,028 --> 00:28:18,689 Hallo? 305 00:28:18,905 --> 00:28:23,566 Du plejer da ikke at ringe til mig så tit. 306 00:28:25,411 --> 00:28:27,950 Nej, det kan jeg ikke. 307 00:28:28,956 --> 00:28:31,626 Det er ikke mit problem. 308 00:28:31,834 --> 00:28:35,832 Hvis det drejer sig om det med vores bedsteforældre … 309 00:28:36,047 --> 00:28:38,502 Slap af. 310 00:28:41,469 --> 00:28:43,877 Godt, så kommer jeg. 311 00:28:46,766 --> 00:28:48,474 Problemer? 312 00:28:49,227 --> 00:28:51,053 Måske. 313 00:28:51,270 --> 00:28:55,565 - Jeg skal tale med min søster. - Hvad med mig? 314 00:28:57,693 --> 00:29:01,146 Tag med. Måske får jeg brug for et vidne. 315 00:29:01,364 --> 00:29:03,570 Betal lige for maden. 316 00:29:11,123 --> 00:29:14,042 - Arbejder din søster her? - Ja. 317 00:29:14,252 --> 00:29:19,080 - Er hun …? - Nej, hun er en ansvarsfuld person. 318 00:30:15,604 --> 00:30:18,179 Utroligt, du dukkede op. 319 00:30:18,399 --> 00:30:23,393 - Fint. Hvordan har du det? - Udmærket. Tak, fordi du spørger. 320 00:30:23,612 --> 00:30:28,026 Er du kun ude på at skændes? Jeg prøver bare at være høflig. 321 00:30:28,242 --> 00:30:32,656 Jeg er tilfreds, bare du tager din del af ansvaret, 322 00:30:32,872 --> 00:30:36,408 - Den sang hørte jeg også fra din mor. - Røvhul, 323 00:30:36,625 --> 00:30:40,920 Pas på, dine mange chefer ikke hører dig. 324 00:30:41,130 --> 00:30:45,756 Jeg kender ingen andre, der har så mange chefer. 325 00:30:45,968 --> 00:30:48,377 - Hvem er det? - Min ven Juan. 326 00:30:48,596 --> 00:30:52,013 - Jeg ringede til dig. - Hvad vil du? 327 00:30:52,224 --> 00:30:54,051 Kom. 328 00:30:58,022 --> 00:31:02,815 Hvor mange gange har jeg bedt dig lave dine numre et andet sted? 329 00:31:03,027 --> 00:31:06,942 - Alt for mange gange. - Jeg så din makker nede i lobbyen. 330 00:31:07,156 --> 00:31:09,944 Sandler? Jeg troede, han var død. 331 00:31:10,159 --> 00:31:13,243 - Hold nu op. - Jeg har ikke set ham i over seks år. 332 00:31:13,454 --> 00:31:15,863 Desuden var han ikke min makker. 333 00:31:16,082 --> 00:31:22,287 Han ville tale med en gæst. Jeg troede, du var involveret i det. 334 00:31:22,505 --> 00:31:27,333 Da vi ikke kunne få fat i dig, bad vi ham om at gå. 335 00:31:27,551 --> 00:31:29,592 Agerer du ordensmagt? 336 00:31:29,804 --> 00:31:33,968 Jeg knokler røven ud af bukserne for at holde på mit job. 337 00:31:34,183 --> 00:31:38,311 Forhåbentlig ikke i bogstavelig forstand,. 338 00:31:42,191 --> 00:31:46,237 Da Sandler blev smidt ud, fik han et ildebefindende. 339 00:31:46,445 --> 00:31:51,488 Lægen har tilset ham, og nu tilkalder de en ambulance. 340 00:31:51,700 --> 00:31:55,698 - Hvad har det med mig at gøre? - Han genkendte mig. 341 00:31:55,913 --> 00:32:01,833 Han sagde, at det var meget vigtigt, at han kom til at tale med dig. 342 00:32:04,672 --> 00:32:10,509 Lov mig, at han ikke kommer her igen. Det samme gælder dig. 343 00:32:10,719 --> 00:32:15,346 - Du ringede da selv til mig. - Det var ham, der ringede. 344 00:32:15,558 --> 00:32:20,184 - Jeg bliver anspændt, når du er her. - Lige så kærlig som altid. 345 00:32:20,396 --> 00:32:24,856 Har du for resten en kæreste? Er du blevet gift? 346 00:32:25,568 --> 00:32:30,064 Jeg har en kæreste. I morgen har vi været sammen i et år. 347 00:32:30,281 --> 00:32:34,196 - Kender jeg ham? - Næppe, Han er hæderlig. 348 00:32:39,081 --> 00:32:41,205 Flot røv, ikke? 349 00:32:48,966 --> 00:32:51,920 Marquitos. Så kom du. 350 00:32:52,887 --> 00:32:57,632 - Du ringede til mig, Sandler. - Jeg tænkte, at … 351 00:32:57,850 --> 00:33:02,180 - Hvem er han? - Sig til, hvis han skal gå. 352 00:33:06,817 --> 00:33:08,692 Juan? 353 00:33:18,913 --> 00:33:21,701 Er du ikke Ramiros søn Juan? 354 00:33:24,210 --> 00:33:26,879 Jeg har arbejdet sammen med din far. 355 00:33:27,087 --> 00:33:31,085 Jeg forfalskede nogle papirer for ham. 356 00:33:32,009 --> 00:33:36,007 - Sandler er en kunstner. - Ja. 357 00:33:38,015 --> 00:33:42,476 Jeg sørgede for, at du tjente en masse penge. 358 00:33:42,686 --> 00:33:46,554 - Kan du ikke huske mig? - Nej. 359 00:33:47,691 --> 00:33:54,821 Du var heller ikke mere end 10 eller 11 år dengang. 360 00:33:57,159 --> 00:34:01,240 — Du har en god hukommelse. — Han var kvik. 361 00:34:01,455 --> 00:34:06,995 Det er alt sammen meget rørende, men hvorfor ringede du til mig? 362 00:34:11,048 --> 00:34:13,089 Ræk mig mappen. 363 00:34:16,929 --> 00:34:23,644 Esteban Vidal Gandolfo bor her på hotellet. 364 00:34:31,193 --> 00:34:33,435 VIDAL GANDOLFO UDVISES 365 00:34:35,072 --> 00:34:37,860 "Ejer et holdingselskab …" 366 00:34:38,075 --> 00:34:41,362 "Skal forlade landet i hast …" 367 00:34:41,579 --> 00:34:46,407 "Efterforskning … udvises til Venezuela …" 368 00:34:48,335 --> 00:34:50,910 500 millioner dollars? 369 00:34:53,132 --> 00:34:55,338 Det er for stort til dig. 370 00:34:55,551 --> 00:35:00,380 Han er god for 500 millioner, og så har han en hobby. 371 00:35:00,598 --> 00:35:03,717 - Hvad er det? - Frimærker. 372 00:35:12,067 --> 00:35:17,228 - Havde du ikke en …? - En svoger, som var samler, Jo. 373 00:35:17,448 --> 00:35:21,196 - Min søster Bertas mand. - Hende den rige? 374 00:35:21,410 --> 00:35:27,448 Han døde for otte eller ni år siden og efterlod hele samlingen til hende, 375 00:35:27,666 --> 00:35:31,368 - Også "De Ni Dronninger". - "De Ni Dronninger"? 376 00:35:31,587 --> 00:35:35,964 Det er et ark frimærker fra Weimar-republikken, 377 00:35:36,175 --> 00:35:40,386 Det er et fejltryk, men de er meget værdifulde. 378 00:35:40,596 --> 00:35:45,306 - Hvor meget? - Jeg har ikke fået dem vurderet. 379 00:35:45,517 --> 00:35:52,351 - Vil du sælge dem til Vidal Gandolfo? - Da ikke min søsters frimærker. 380 00:35:52,566 --> 00:35:59,780 Det går hun aldrig med til. De minder hende om hendes mand. 381 00:35:59,990 --> 00:36:01,900 Hvad så? 382 00:36:02,117 --> 00:36:08,453 Jeg har set dem og taget billeder af dem. 383 00:36:08,666 --> 00:36:13,660 - Har du kopieret dem? - Mit hidtil bedste værk. 384 00:36:13,879 --> 00:36:18,624 På originalt papir fra 1920. 385 00:36:20,094 --> 00:36:24,009 Håndlavet. En perforering ad gangen. 386 00:36:24,223 --> 00:36:28,138 Er det her et billede af din kopi? 387 00:36:29,228 --> 00:36:31,802 Fidusen er at bruge tid på det. 388 00:36:32,022 --> 00:36:38,642 Han vil bede om at få dem undersøgt, men han rejseri morgen, - 389 00:36:38,862 --> 00:36:43,240 - så der er ikke tid til at få det gjort grundigt. 390 00:36:44,326 --> 00:36:46,995 Derfor skal de sælges i dag. 391 00:36:47,204 --> 00:36:51,997 Han skal tro, at det er nu eller aldrig. 392 00:36:56,338 --> 00:36:59,422 Følg mig lige ud på toilettet. 393 00:37:05,806 --> 00:37:07,633 Rolig. 394 00:37:15,357 --> 00:37:19,485 - Kender du ham spanieren? - Jeg har læst om ham. 395 00:37:19,695 --> 00:37:23,942 - Så findes han altså? - Ja, selvfølgelig. 396 00:37:28,495 --> 00:37:30,121 Hør lige her. 397 00:37:30,330 --> 00:37:34,708 Da du ikke kunne få lov til at tale med ham, - 398 00:37:34,918 --> 00:37:38,418 - frygtede du, at det hele ville gå i vasken. 399 00:37:38,630 --> 00:37:41,964 Det var derfor, du fik et ildebefindende. 400 00:37:49,475 --> 00:37:54,635 Du skal altså bruge nogen, der kan sælge dem for dig i dag? 401 00:37:56,482 --> 00:37:58,606 Hvorfor mig? 402 00:37:58,817 --> 00:38:06,944 Da jeg så din søster, tænkte jeg: "Hvorfor ikke? Det er lang tid siden." 403 00:38:08,911 --> 00:38:13,953 Det havde du nok ikke regnet med. Nu sætter jeg min lid til dig igen. 404 00:38:14,166 --> 00:38:19,326 Du var desperat, og jeg var din eneste mulighed. 405 00:38:19,546 --> 00:38:22,216 Du får 20 procent. 406 00:38:23,759 --> 00:38:25,550 Nej. 407 00:38:26,887 --> 00:38:28,844 Hør her. 408 00:38:29,473 --> 00:38:34,930 Det er mig, der bestemmer, hvor meget jeg skal have. 409 00:38:35,145 --> 00:38:41,397 For hvis jeg går nu, er det eneste, du får, et lavement på hospitalet. 410 00:38:41,610 --> 00:38:44,647 Jeg er 73 år gammel, - 411 00:38:44,863 --> 00:38:50,237 - og det her er en af de få muligheder, jeg har tilbage. 412 00:38:50,452 --> 00:38:54,284 Jeg kan bare ringe til en anden. 413 00:38:54,498 --> 00:38:58,034 Så havde du allerede gjort det. 414 00:38:58,252 --> 00:39:01,170 Hvor meget vil du have? 415 00:39:02,047 --> 00:39:03,957 90 procent. 416 00:39:04,174 --> 00:39:09,928 - Du er gal. - Nej, men jeg har krammet på dig. 417 00:39:11,515 --> 00:39:15,513 - Så siger vi fifty-fifty. - Jeg forhandler ikke. 418 00:39:15,727 --> 00:39:18,979 Det her er mit eneste tilbud. 419 00:39:19,189 --> 00:39:23,816 Du får ti procent eller ingenting. 420 00:39:24,027 --> 00:39:29,485 Det var ikke mig, der opsøgte dig. Det var omvendt. 421 00:39:30,576 --> 00:39:33,827 Jeg bliver aldrig klogere. 422 00:39:34,037 --> 00:39:38,165 - Jeg er en idiot. - Nej, du er bare på røven. 423 00:40:12,826 --> 00:40:17,986 Hvis jeg siger, han har sendt mig, giver hans kone mig arket. 424 00:40:18,206 --> 00:40:21,244 Jeg lovede ikke at sige det med hospitalet. 425 00:40:21,460 --> 00:40:26,205 - Har du forstand på frimærker? - Det er små, firkantede papirlapper. 426 00:40:26,423 --> 00:40:29,258 - Hvad er der? - Ikke noget. 427 00:40:29,468 --> 00:40:32,552 - Det er bare lidt underligt. - Underligt? 428 00:40:32,763 --> 00:40:38,101 Jeg har engang præsteret at sælge 200 kilo pigtråd. 429 00:40:38,310 --> 00:40:41,478 Tror du, frimærker skræmmer mig? 430 00:40:41,688 --> 00:40:46,897 Jeg har ikke noget at miste. Hvis jeg sælger dem, tjener jeg penge. 431 00:40:47,110 --> 00:40:50,444 Hvad, hvis politiet bliver indblandet? 432 00:40:50,656 --> 00:40:56,243 Det kan man frygte hele livet, uden at det nogensinde sker. 433 00:40:56,453 --> 00:40:58,410 Risikoen er minimal. 434 00:40:58,622 --> 00:41:02,750 Sandler er virkelig dygtig. Han er den bedste. 435 00:41:02,960 --> 00:41:07,871 Jeg kan sælge de frimærker og tjene omkring 30.000 pesos. 436 00:41:08,090 --> 00:41:12,218 - 30.000? - Tror du, de er mere værd? 437 00:41:17,641 --> 00:41:19,468 Hvad nu? 438 00:41:19,726 --> 00:41:22,182 - Hvad vil du? - Være med., 439 00:41:22,396 --> 00:41:26,892 - Til hvad? - Handelen. Jeg har brug for penge. 440 00:41:27,109 --> 00:41:31,819 - Du må være gal. - Jeg skal ikke have så meget for det. 441 00:41:32,030 --> 00:41:37,618 Hvorfor skulle jeg give dig noget? Det er en chance, jeg har fået. 442 00:41:37,828 --> 00:41:42,241 - Hvem tror du, du er? - Jeg var der jo også. 443 00:41:42,457 --> 00:41:46,242 Du kender ikke engang Sandlers adresse. 444 00:41:48,088 --> 00:41:51,955 - Jeg har brug for dig. Du får 1.000. - 3.000. 445 00:41:52,175 --> 00:41:54,086 - 1.500. - 2.500. 446 00:41:54,302 --> 00:41:56,010 - 2.000. - 2.500. 447 00:41:56,221 --> 00:42:00,551 Okay. Men du får dem kun, hvis det lykkes. 448 00:42:43,727 --> 00:42:46,301 - Hvad hedder han? - Det rager ikke dig. 449 00:42:46,521 --> 00:42:49,356 - Vidal Garófalo? - Gandolfo. 450 00:42:49,566 --> 00:42:53,564 - Gandolfo … - Jeg vil gerne tale med dig om … 451 00:42:53,779 --> 00:42:56,318 - Hvorfor spørger du? - Ikke for noget. 452 00:42:56,531 --> 00:42:59,734 - Læg dig ikke ud med ham … - Vi ses. 453 00:43:12,547 --> 00:43:18,634 Kan du huske den Rita Pavone-sang, der hedder "Il Ballo del Mattone"? 454 00:43:28,105 --> 00:43:29,682 Kom. Nu skal vi nok gå. 455 00:43:29,898 --> 00:43:34,442 - Og vores bedsteforældres ejendom? - Tal med din advokat. 456 00:43:34,653 --> 00:43:38,864 - Din advokat sylter sagen. - Det er det, man har advokater til. 457 00:43:39,074 --> 00:43:42,941 - Gør det for Federicos skyld. - Hvad har det med ham at gøre? 458 00:43:43,161 --> 00:43:45,403 Han har ret til en tredjedel. 459 00:43:45,622 --> 00:43:49,288 Var det ikke nok at sagsøge mig? 460 00:43:49,501 --> 00:43:52,419 - Du er en idiot. - Hold mund. 461 00:43:52,629 --> 00:43:56,876 - Hold knægten udenfor. - Så forklar ham det selv, 462 00:43:57,092 --> 00:43:58,717 Marcos. 463 00:43:58,927 --> 00:44:00,303 Hvordan går det? 464 00:44:00,512 --> 00:44:01,888 Går det godt? 465 00:44:02,097 --> 00:44:04,137 Du sagde da, han aldrig kom. 466 00:44:04,349 --> 00:44:07,766 - Hvordan har du det? - Fint. Hvad med dig? 467 00:44:07,978 --> 00:44:11,893 Så fik din søster endelig skaffet dig et job her. 468 00:44:12,107 --> 00:44:17,267 - Vi har brug for pengene. - Det skal du ikke skamme dig over. 469 00:44:17,487 --> 00:44:22,731 Forklar ham, hvorfor vi ikke kan få vores bedsteforældres penge. 470 00:44:22,951 --> 00:44:26,949 - Vær ikke så naiv, Federico. - Hold mig udenfor, 471 00:44:27,164 --> 00:44:28,908 Han har forklaret det. 472 00:44:29,124 --> 00:44:31,877 - Tror du på ham? - Selvfølgelig. 473 00:44:32,085 --> 00:44:35,668 Sagsøg ham, hvis du vil. Jeg er ligeglad. 474 00:44:35,881 --> 00:44:39,416 Jeg må tilbage til arbejdet. Vi ses. 475 00:44:46,183 --> 00:44:47,890 Hej hej. 476 00:45:00,989 --> 00:45:03,113 - Goddag. - Hvad vil ? 477 00:45:03,325 --> 00:45:07,738 Vi skulle hente en kuvert, Deres mand har lagt til os. 478 00:45:07,954 --> 00:45:11,870 Den skulle ligge i stuen under den kinesiske vase. 479 00:45:12,083 --> 00:45:18,454 - Min mand er ikke hjemme. - Nej, men han sagde, vi kunne … 480 00:45:18,673 --> 00:45:21,876 Han er ikke hjemme. Kom tilbage senere. 481 00:45:22,093 --> 00:45:26,590 Sandler sagde ellers, at … 482 00:45:26,806 --> 00:45:31,682 Min mand er altså ikke hjemme. 483 00:45:33,146 --> 00:45:35,436 Hvad vil I mig? 484 00:45:35,649 --> 00:45:42,814 - Ingenting. Vi skulle bare … - Gå, eller jeg tilkalder vagten. 485 00:45:43,031 --> 00:45:46,151 Ud med jer. Jeg kender godt jeres slags. 486 00:45:46,368 --> 00:45:51,362 I udnytter, at man er alene. Men det finder jeg mig ikke i. 487 00:45:51,581 --> 00:45:57,619 - Jeg åbner ikke min dør for … - Kom. Din mor vil nok forstå det. 488 00:45:57,837 --> 00:46:03,461 Vi kan tage billederne med, næste gang vi besøger hende. 489 00:46:04,511 --> 00:46:10,134 Min bror bliver altid så ivrig, når han skal besøge mor. 490 00:46:10,350 --> 00:46:13,933 Hun havde glædet sig sådan til at se billederne … 491 00:46:14,145 --> 00:46:16,898 Nå, vi finder ud af det. 492 00:46:23,154 --> 00:46:24,899 Vent. 493 00:46:27,284 --> 00:46:30,119 Ikke dig. Du bliver der. 494 00:46:30,328 --> 00:46:32,120 Kom. 495 00:46:36,293 --> 00:46:39,377 - Ja? - Er der billeder i kuverten? 496 00:46:39,587 --> 00:46:43,419 Ja, af min onkel Liver og hans polske familie, 497 00:46:43,633 --> 00:46:50,088 Deres mand har lavet nogle kopier, som vi ville tage med til mor, 498 00:46:50,307 --> 00:46:54,851 - Hvor bor din mor? - I Entre Rios. 499 00:46:55,061 --> 00:46:58,146 - Entre Rios? - Ja. 500 00:46:58,356 --> 00:47:01,026 Vil De vente et øjeblik? 501 00:47:05,405 --> 00:47:07,362 - 20 procent. - Fifty-fifty. 502 00:47:07,574 --> 00:47:10,243 - 25 procent,. - Du kan ikke gøre det uden mig. 503 00:47:10,452 --> 00:47:16,039 Jeg er ikke Sandler. Du skal bruge pengene. 30 procent. 504 00:47:21,504 --> 00:47:26,131 Kender De Entre Rios? Mor flytter aldrig derfra. 505 00:47:26,343 --> 00:47:30,210 Hun siger altid: "En Meckler bliver der, hvor hun er født," 506 00:47:30,430 --> 00:47:35,056 Er hun i familie med rabbiner Meckler fra Basavilbaso? 507 00:47:35,268 --> 00:47:38,555 Hun er hans kusine. Jeg er hans nevø, 508 00:47:45,195 --> 00:47:49,691 Vidal Gandolfo er på hotellet hele eftermiddagen. 509 00:47:49,908 --> 00:47:55,911 - De har bestilt drinks til kl. 15.30. - Hvordan vil du gribe det an? 510 00:47:57,499 --> 00:48:01,366 Det ved jeg ikke. Jeg må finde på noget. 511 00:48:01,586 --> 00:48:04,920 Skynd dig, for han rejseri morgen. 512 00:48:05,131 --> 00:48:09,592 Du må gerne bidrage med 30 procent af ideerne. 513 00:48:09,803 --> 00:48:11,629 Goddag, Marcos. 514 00:48:11,846 --> 00:48:16,177 Vi har travlt, Washington. 515 00:48:16,393 --> 00:48:20,723 Det tager kun et øjeblik at vise dig, hvad jeg har. 516 00:48:20,939 --> 00:48:22,766 Okay. 517 00:48:22,982 --> 00:48:25,604 - Hvad har du så? - Det hele. 518 00:48:28,530 --> 00:48:31,781 Nationale checks, fra Buenos Aires og Córdoba, 519 00:48:31,991 --> 00:48:34,910 Blankochecks og checkhæfter. 520 00:48:35,912 --> 00:48:37,703 Gå med dig. 521 00:48:37,914 --> 00:48:41,781 Hvad med en gave til en, du holder af? 522 00:48:42,001 --> 00:48:44,872 Et falsk Rolex fra Paraguay? 523 00:48:45,088 --> 00:48:48,042 Hvad med dig? 524 00:48:48,258 --> 00:48:51,710 Jeg har også parfume, mærketøj og sko. 525 00:48:51,928 --> 00:48:56,093 Computerprogrammer, signerede malerier. 526 00:48:57,642 --> 00:49:01,474 Jeg har en motorcykel med ganske få skader. 527 00:49:01,688 --> 00:49:04,441 - Hvilke skader? - Et hul i tanken. 528 00:49:04,649 --> 00:49:08,896 - Det var en lille kaliber. - Jeg skal faktisk bruge en pistol. 529 00:49:09,112 --> 00:49:14,783 - Har du en .357'er? - Jeg er altså ikke forbryder. 530 00:49:17,495 --> 00:49:19,156 Farvel. 531 00:49:21,207 --> 00:49:26,285 - Har du nogen mobiltelefoner? - Hvilket mærke? 532 00:49:28,339 --> 00:49:29,917 Har du en idé? 533 00:49:42,979 --> 00:49:45,600 Tag det roligt. Han går nu. 534 00:50:35,031 --> 00:50:36,692 Hallo? 535 00:50:36,908 --> 00:50:39,067 Ja, det er mig. 536 00:50:39,536 --> 00:50:44,245 Det passer ikke så godt. Jeg er lige på toilettet. 537 00:50:44,457 --> 00:50:50,543 På hotellet. Jeg fik et tip, men det bliver vist ikke til noget. 538 00:50:52,966 --> 00:50:59,087 Jeg tager til Montevideo på lørdag. Måske kan jeg afsætte dem der. 539 00:50:59,305 --> 00:51:01,013 Ja …. 540 00:51:02,225 --> 00:51:06,602 Spørgsmålet er ikke hvornår, men hvor meget. 541 00:51:07,355 --> 00:51:11,353 Er du gal? For "De Ni Dronninger"? 542 00:51:14,612 --> 00:51:19,523 For det beløb kan du gå på posthuset og købe frimærker. 543 00:51:19,742 --> 00:51:22,412 Nej, glem det. 544 00:51:24,414 --> 00:51:29,373 Nu begynder det at ligne noget. 545 00:51:32,213 --> 00:51:35,749 - Hvad laver du her? - Jeg taler i telefon. 546 00:51:35,967 --> 00:51:38,755 Du skal ikke være flabet. 547 00:51:38,970 --> 00:51:43,016 Det er anden gang i dag, jeg ser dig og din ven her. 548 00:51:43,224 --> 00:51:46,344 - Hvad vil du? - Det er mig, der stiller spørgsmål. 549 00:51:46,561 --> 00:51:51,021 - Hvad er I ude på denne gang? - Jeg skal bare sælge noget. 550 00:51:51,232 --> 00:51:53,522 - Det er lovligt. - På toilettet? 551 00:51:53,735 --> 00:51:56,226 Tror du, jeg er dum? 552 00:51:56,946 --> 00:52:00,030 Så er vi fuldtallige. 553 00:52:00,241 --> 00:52:03,361 Hvor har du støvet ham op? 554 00:52:03,578 --> 00:52:08,703 Nu går vi hen et sted, hvor I kan forklare mig det hele. 555 00:52:08,916 --> 00:52:13,994 Det er ikke nødvendigt. Må jeg se Deres id-kort? 556 00:52:18,384 --> 00:52:20,045 Sænk pistolen. 557 00:52:20,261 --> 00:52:23,132 - Hvem er De? - En af hotellets gæster, 558 00:52:23,348 --> 00:52:27,096 De to herrer er her, fordi jeg ringede til dem. 559 00:52:29,228 --> 00:52:31,470 Læg pistolen væk. 560 00:52:31,689 --> 00:52:36,351 Om De så var kongen af Spanien, ville jeg ikke … 561 00:52:38,237 --> 00:52:41,405 Du kommer med mig. Vent her. 562 00:52:49,499 --> 00:52:54,374 - Dit røvhul. - Gjorde jeg det godt nok? 563 00:52:54,587 --> 00:52:59,332 - Du havde ikke behøvet at slå mig. - Jeg burde tage til Hollywood. 564 00:52:59,550 --> 00:53:03,217 Han købte den. Jeg kunne leve af sådan noget. 565 00:53:03,429 --> 00:53:06,549 Betragt det, han giver dig, som dit honorar. 566 00:53:06,766 --> 00:53:09,768 Nej. Du skylder mig stadig 200. 567 00:53:09,977 --> 00:53:12,848 - Du får 100 nu og … - 200. 568 00:53:27,787 --> 00:53:30,077 Det var en fornøjelse. 569 00:53:31,374 --> 00:53:33,948 Jeg vil gerne tale med jer. 570 00:53:34,168 --> 00:53:37,288 Kom med ind til mine kompagnoner, 571 00:53:37,505 --> 00:53:39,415 - Er du okay? - Ja. 572 00:53:39,632 --> 00:53:44,342 - Hvor har din ven id-kortet fra? - Fra sit arbejde. 573 00:53:55,940 --> 00:53:58,349 Lad os ikke spilde tiden, 574 00:53:58,568 --> 00:54:05,069 Du sagde, at du ville sælge noget. En lovlig handel, som du sagde. 575 00:54:06,159 --> 00:54:11,201 - Jeg er muligvis interesseret. - Hvem er De? 576 00:54:11,414 --> 00:54:14,866 Hvis det er det, jeg tror, det er … 577 00:54:15,084 --> 00:54:19,580 - Hvem er De? - Ham, du fik et tip om. 578 00:54:19,797 --> 00:54:24,875 Jeg har ikke noget til salg. Vi er her af høflighed. 579 00:54:25,094 --> 00:54:30,137 De hjalp os ude på toilettet, men jeg ved ikke, hvem De er, 580 00:54:30,349 --> 00:54:34,051 - Hvad siger du? - Han taler på mine vegne. 581 00:54:34,270 --> 00:54:36,643 I er nok professionelle. 582 00:54:36,856 --> 00:54:39,858 Kan I se, hvordan det foregår? 583 00:54:40,067 --> 00:54:45,490 Hvis du havde noget at sælge, ville du selv opsøge mig. 584 00:54:48,493 --> 00:54:54,448 Men hvis du var en snu argentiner, ville du gøre mig interesseret. 585 00:54:54,665 --> 00:54:58,616 Jeg skulle opsøge dig. Ikke omvendt. 586 00:55:00,379 --> 00:55:05,540 Du kunne for eksempel foregive at tale i telefon med en køber. 587 00:55:05,760 --> 00:55:08,797 Og sikre dig, at jeg hørte det, 588 00:55:09,013 --> 00:55:11,884 Men det skal være raffineret. 589 00:55:12,975 --> 00:55:18,647 Ikke noget med: "For 'De Ni Dronninger'? Er du gal?" 590 00:55:20,399 --> 00:55:23,484 Og så betjenten: "Du må ikke slå mig. 591 00:55:23,694 --> 00:55:27,526 Jeg vil bare sælge noget. Det er fuldstændig lovligt." 592 00:55:27,740 --> 00:55:31,691 Kan I se det? Det var ynkeligt. 593 00:55:36,749 --> 00:55:39,039 Jeg aner ikke, hvad De taler om,. 594 00:55:39,252 --> 00:55:43,748 Der er ingen grund til at fortsætte på den måde. 595 00:55:44,841 --> 00:55:50,215 Desuden ville jeg nok aldrig have talt med jer, hvis I havde opsøgt mig. 596 00:55:50,429 --> 00:55:53,218 Jeg er ligeglad med, hvordan I gør det. 597 00:55:53,432 --> 00:55:56,470 Så længe I har noget, der interesserer mig. 598 00:55:56,686 --> 00:56:00,601 - Jeg ved ikke, hvad De taler om. - Hold nu op med det pis. 599 00:56:00,815 --> 00:56:02,855 Du har min opmærksomhed. 600 00:56:03,067 --> 00:56:08,406 Hvis du ikke vil handle, så skrub af. Jeg er faktisk ret ophængt. 601 00:56:29,677 --> 00:56:31,504 Har du det ark? 602 00:56:33,139 --> 00:56:38,596 - Hvor har du det fra? - Jeg har fået det af min bedstefar. 603 00:56:38,811 --> 00:56:43,106 Han købte det i sin tid af en tysker for syv pesos, 604 00:56:43,316 --> 00:56:44,893 Syv pesos? 605 00:56:45,109 --> 00:56:49,404 Min fætter her foreslog, at jeg solgte det til en samler. 606 00:56:49,614 --> 00:56:52,022 - Interesseret? - Rolig nu. 607 00:56:52,241 --> 00:56:54,946 De er jo ret ophængt, 608 00:56:57,705 --> 00:57:03,079 - Jeg vil muligvis købe det. - Det ville være godt for alle parter. 609 00:57:03,294 --> 00:57:08,454 Kom igen om en time. Jeg vil gerne se frimærkerne og diskutere prisen. 610 00:57:08,674 --> 00:57:10,881 - I dag? - Ja.? 611 00:57:11,093 --> 00:57:16,930 Jeg er desværre nødt til at forlade byen i morgen tidlig. 612 00:57:17,141 --> 00:57:20,640 - Var du ikke klar over det? - Nej. 613 00:57:20,853 --> 00:57:24,471 Jeg vil virkelig savne dette land. 614 00:57:24,690 --> 00:57:29,566 Ingen andre steder er folk så villige til at gøre forretninger. 615 00:57:29,779 --> 00:57:32,898 Klokken 16 på mit værelse. 616 00:57:36,327 --> 00:57:39,032 Læg dog den telefon fra dig. 617 00:57:49,256 --> 00:57:54,796 - Jeg bad dig om at holde dig væk. - Bare rolig, det er ikke … 618 00:57:55,012 --> 00:58:00,434 Er du klar over, hvad der sker med min brors makkere? 619 00:58:00,643 --> 00:58:03,680 Forsvind, eller jeg tilkalder politiet. 620 00:58:03,896 --> 00:58:05,641 Gør det bare. 621 00:58:15,908 --> 00:58:17,320 Undskyld., 622 00:58:17,535 --> 00:58:23,123 Du kender vel ikke Rita Pavones sang "Il Ballo del Mattone"? 623 00:58:30,506 --> 00:58:31,918 Kom. 624 00:58:37,930 --> 00:58:41,050 - Hvad mente din søster? - Med hvad? 625 00:58:41,267 --> 00:58:46,178 Hvad sker der med dine makkere? Hvad med Sandler? 626 00:58:46,397 --> 00:58:51,107 - Det rager ikke dig. - Jo, for i dag er jeg din makker. 627 00:58:52,403 --> 00:58:56,817 Lad os sige, jeg regulerede den økonomiske fordeling. 628 00:58:57,033 --> 00:59:02,241 - Du snød din makker. - Sandler har altid været et røvhul. 629 00:59:02,455 --> 00:59:06,749 Han ringede selv til mig. Bare rolig, jeg snyder dig ikke. 630 00:59:06,959 --> 00:59:10,661 - Hvorfor ikke? - Du løber nok hurtigere end mig. 631 00:59:10,880 --> 00:59:14,581 - Det overbeviser mig ikke. - Og hvad så? 632 00:59:28,105 --> 00:59:30,430 Nej, for fanden! 633 00:59:34,612 --> 00:59:39,156 Fordi jeg ikke vil være i en ugunstig position. 634 00:59:42,495 --> 00:59:44,369 Hvor meget? 635 00:59:45,581 --> 00:59:47,574 Det er straks bedre, 636 00:59:47,792 --> 00:59:51,161 Tilbyd 19.000 pesos. 637 00:59:55,007 --> 00:59:57,416 Så taber vi kun … 638 01:00:04,767 --> 01:00:07,970 To en halv eller tre millioner. 639 01:00:09,396 --> 01:00:11,603 Det er meget bedre. 640 01:00:13,776 --> 01:00:18,402 Jeg ringer senere. 641 01:00:33,170 --> 01:00:34,915 Giv mig den. 642 01:00:56,026 --> 01:00:58,019 Så er det din tur, 643 01:00:58,237 --> 01:01:02,733 Señor Vidal, det er ikke den rette fremgangsmåde. 644 01:01:02,950 --> 01:01:08,158 - Vi bør få undersøgt blækket og … - Det har jeg ikke tid til. 645 01:01:08,372 --> 01:01:12,204 Du er den bedste, Det tyder din løn i hvert fald på. 646 01:01:12,418 --> 01:01:16,748 Bare fortæl mig, om de er ægte eller ej. 647 01:01:16,964 --> 01:01:22,006 Skal jeg betale for dem, eller bliver jeg fuppet? 648 01:01:25,347 --> 01:01:29,725 Gør det bare. Frimærkerne er ægte. 649 01:02:27,034 --> 01:02:30,652 Kan I for resten huske den sang med …? 650 01:02:44,385 --> 01:02:46,626 Hvad er stillingen? 651 01:03:09,952 --> 01:03:14,531 De er fra Weimar-republikken, og der er en fejl i takkerne. 652 01:03:14,748 --> 01:03:18,201 De havde ret. Der er ikke brug for flere prøver, 653 01:03:18,419 --> 01:03:20,993 Det er "De Ni Dronninger". 654 01:03:25,217 --> 01:03:26,925 Betal ham. 655 01:03:30,681 --> 01:03:33,469 Lad os diskutere prisen. 656 01:03:36,603 --> 01:03:40,934 - Jeg havde forestillet mig … - Her er det mig, der taler. 657 01:03:41,150 --> 01:03:46,856 Jeg ved ikke, hvordan I tjener penge. I sælger i hvert fald ikke frimærker. 658 01:03:47,072 --> 01:03:52,150 Uanset hvad I får for arket, vil det være en gave fra himlen. 659 01:03:52,369 --> 01:03:54,659 - Tager jeg fejl? - Nej. 660 01:03:54,872 --> 01:03:59,914 Vi ved ikke så meget om frimærker. 661 01:04:01,337 --> 01:04:06,461 Vi foretrækker at sælge dem her og nu, - 662 01:04:06,675 --> 01:04:11,836 - men jeg kunne også tage til USA og gøre det. 663 01:04:12,848 --> 01:04:15,850 Hvis man kigger i katalogerne … 664 01:04:16,060 --> 01:04:21,434 Jeg er ligeglad med katalogerne. Er du pludselig blevet ekspert? 665 01:04:21,648 --> 01:04:24,519 Jeg køber de frimærker. 666 01:04:24,735 --> 01:04:28,436 Jeg giver dig en pris, og du accepterer den. 667 01:04:34,286 --> 01:04:37,952 Du får under ingen omstændigheder mere end … 668 01:04:38,165 --> 01:04:40,206 … 300.000. 669 01:04:44,004 --> 01:04:45,630 Jaså? 670 01:04:45,839 --> 01:04:52,341 Det var ikke det, vi havde aftalt, Min bedstefar havde dem hele sit liv. 671 01:04:52,554 --> 01:04:55,923 Jeg sælger dem ikke til den første, den bedste. 672 01:04:56,141 --> 01:04:59,807 - Hør her … - Nej. Det er mig, der bestemmer. 673 01:05:00,020 --> 01:05:03,805 - Jeg vil ikke af med dem. - Rolig, rolig. 674 01:05:04,024 --> 01:05:09,612 Hvilket beløb ville gøre din bedstefar glad? 675 01:05:25,295 --> 01:05:27,419 450.000. 676 01:05:27,965 --> 01:05:30,717 Han køber frimærkerne af os. 677 01:05:30,926 --> 01:05:36,265 Vi afleverer dem klokken 22.00, og han betaler os 450.000 dollars. 678 01:05:36,473 --> 01:05:39,973 Sandler får 10 procent, og jeg får 30 procent af resten. 679 01:05:40,185 --> 01:05:41,846 Eksklusive udgifter, 680 01:05:42,062 --> 01:05:45,100 - Hvor er fælden? - Hvad mener du? 681 01:05:45,315 --> 01:05:48,483 Du fupper mig. 682 01:05:48,694 --> 01:05:52,822 - Hvorfor tror du, jeg fupper dig? - Det tror jeg bare. 683 01:05:53,031 --> 01:05:55,653 Jeg kan ikke gennemskue det, 684 01:05:55,868 --> 01:06:00,364 - Det her er ikke virkeligt. - Er det ikke? Giv mig den. 685 01:06:00,581 --> 01:06:06,252 Det bliver ikke mere virkeligt end 450.000. 686 01:06:06,462 --> 01:06:11,752 Hvad er der galt, knægt? Kan du ikke bare nyde livet? 687 01:06:11,967 --> 01:06:14,173 Vil du have sikkerhed? 688 01:06:14,386 --> 01:06:18,930 Jeg kan forsikre dig om, at jeg slår dig ihjel, hvis du ødelægger det. 689 01:06:19,141 --> 01:06:22,724 Virker det mistænkeligt? Fint, du er ude, 690 01:06:22,936 --> 01:06:26,305 Gå bare. Farvel med dig. Hej hej. 691 01:06:26,523 --> 01:06:31,150 Hav det godt, Hvad skal jeg med dig? 692 01:06:42,039 --> 01:06:47,282 - Hvorfor giver jeg dig ikke sparket? - Fordi du er begyndt at holde af mig. 693 01:06:47,503 --> 01:06:49,247 Hvad er der? 694 01:06:50,923 --> 01:06:54,671 - Hvordan gik det? - Hvad mener du? 695 01:06:54,885 --> 01:06:56,047 Købte han dem? 696 01:06:56,261 --> 01:06:59,132 - Hvad taler han om? - Aner det ikke. 697 01:06:59,348 --> 01:07:02,100 - Hvad vil du? - Have min andel, 698 01:07:02,309 --> 01:07:04,634 Hvad fanden snakker du om? 699 01:07:04,853 --> 01:07:09,397 I ved udmærket godt, at frimærkerne er værdiløse. 700 01:07:09,608 --> 01:07:13,356 Ikke de originale, men dem, I vil sælge. 701 01:07:13,570 --> 01:07:16,192 De er utrolig flot lavet. 702 01:07:16,406 --> 01:07:18,233 - Vil du have din andel? - Ja. 703 01:07:18,450 --> 01:07:21,902 - Hvor meget? - 15 procent. 704 01:07:22,120 --> 01:07:26,581 Ellers fortæller jeg ham, at de er falske, 705 01:07:26,792 --> 01:07:29,662 Hvis du fortæller ham det, - 706 01:07:29,878 --> 01:07:34,540 - hiver jeg leveren ud gennem din røv og tvinger dig til at sluge den! 707 01:07:34,758 --> 01:07:36,633 - Ti procent. - TO. 708 01:07:36,843 --> 01:07:39,050 - Syv en halv. - Fem. 709 01:07:39,263 --> 01:07:41,422 - I orden? - Ja. 710 01:07:42,766 --> 01:07:46,349 Giv mig dit telefonnummer, så ringer jeg til dig. 711 01:07:46,562 --> 01:07:51,936 - Kan jeg være sikker på det? - Vi forbrydere må stole på hinanden. 712 01:07:52,150 --> 01:07:55,982 - Jeg er ikke forbryder. - Nej. Undskyld. 713 01:07:57,781 --> 01:08:00,071 - Jeg er her om morgenen. - Hvad tid? 714 01:08:00,284 --> 01:08:05,408 - Mellem 8 og 11 på nær onsdag. - Jeg ringer til dig. 715 01:08:06,748 --> 01:08:11,909 Hvis det fortsætter sådan, er vi virkelig på den. 716 01:08:12,129 --> 01:08:18,879 Du giver for mange andele væk. Ti procent her og fem procent der … 717 01:08:22,681 --> 01:08:24,425 Nej! 718 01:09:39,257 --> 01:09:47,599 Den varede i det mindste fire timer. Drømme varer aldrig særlig længe. 719 01:09:47,974 --> 01:09:52,886 Det var ikke nogen drøm. Er du vant til at miste en formue? 720 01:09:53,105 --> 01:09:56,189 Nej, men der er ikke noget at gøre ved det. 721 01:09:56,400 --> 01:10:00,066 Frimærkerne er ødelagt, og de andre … 722 01:10:03,198 --> 01:10:06,282 - Hvad er der? - De originale … 723 01:10:06,493 --> 01:10:08,949 … dem har Sandlers søster. 724 01:10:09,162 --> 01:10:13,078 - Jamen Sandler sagde … - Sandler er et røvhul. 725 01:10:14,167 --> 01:10:19,672 Vi tilbyder hende en del af kagen. Vi siger, de er så godt som solgt. 726 01:10:19,881 --> 01:10:23,334 - Hvad, hvis hun siger nej? - Det gør hun ikke. 727 01:10:23,552 --> 01:10:27,597 Og hvis hun siger nej, kan du overtale hende. 728 01:10:31,435 --> 01:10:36,857 - "De Ni Dronninger"? - Ja. 729 01:10:39,776 --> 01:10:41,900 Hvad sagde min bror? 730 01:10:42,112 --> 01:10:46,573 At frimærkerne havde stor affektionsværdi for Dem. 731 01:10:48,034 --> 01:10:53,243 - At de mindede Dem om … - Min afdøde mand? 732 01:10:53,457 --> 01:10:57,242 Det er sandt, at det ark minder mig om min mand. 733 01:10:57,461 --> 01:11:00,379 Firkantet og klæbende. 734 01:11:01,465 --> 01:11:05,676 Vi er ikke desto mindre kommet, fordi vi tænkte, - 735 01:11:05,886 --> 01:11:09,718 - at hvis muligheden for en hurtig handel bød sig … 736 01:11:09,931 --> 01:11:15,056 Min bror tror altså ikke, jeg vil sælge de skide frimærker? 737 01:11:15,270 --> 01:11:17,560 Jeg giver ikke ham dem, - 738 01:11:17,773 --> 01:11:22,103 - men det betyder ikke, at jeg ikke vil sælge dem. 739 01:11:35,832 --> 01:11:40,578 Jeg har længe tænkt på at bruge dem til noget nyttigt. 740 01:11:41,963 --> 01:11:44,170 Alting koster jo … 741 01:11:46,218 --> 01:11:48,922 - Hvad skal I have? - 15 procent. 742 01:11:49,137 --> 01:11:53,717 - Handelen bliver indgået i dag. - Hvor belejligt. 743 01:11:53,934 --> 01:11:58,430 - Hvad bliver de solgt for? - 50.000 kontant. 744 01:12:13,745 --> 01:12:15,987 Tror du, jeg er idiot? 745 01:12:16,206 --> 01:12:20,252 - Jeg forstår ikke … - Hold op med at spille komedie, 746 01:12:20,460 --> 01:12:23,913 Tror du ikke, jeg ved, at de er meget værd? 747 01:12:24,130 --> 01:12:27,084 Lever du af at narre gamle damer? 748 01:12:27,300 --> 01:12:30,753 Jeg er ligeglad med, hvad de er værd. 749 01:12:30,971 --> 01:12:34,637 Jeg fastsætter en pris, som gør mig glad. 750 01:12:34,850 --> 01:12:40,603 Den, som vil købe dem, må betale det beløb, 751 01:12:40,814 --> 01:12:45,524 Ikke noget med procentdele og konsignationer. 752 01:12:45,735 --> 01:12:49,271 Den, som vil købe dem, betaler for dem. 753 01:12:49,489 --> 01:12:52,740 Hvad koster glæde så? 754 01:12:52,951 --> 01:12:56,368 Han kan tale. Hvilken dyd. 755 01:12:56,580 --> 01:12:58,454 Hvor meget? 756 01:13:00,792 --> 01:13:03,663 Lad os sige 500.000 dollars. 757 01:13:06,298 --> 01:13:08,124 Sæt dig ned. 758 01:13:14,890 --> 01:13:18,675 Det er helt hen i vejret. 759 01:13:20,228 --> 01:13:24,060 - Så meget er frimærkerne ikke værd. - Er de ikke? 760 01:13:27,736 --> 01:13:33,276 - Vi kan nok blive enige om 75.000. - Ikke tale om. 450.000. 761 01:13:33,491 --> 01:13:35,947 - 100.000, - 400.000, 762 01:13:36,953 --> 01:13:38,828 - 150.000. - Vi går. 763 01:13:39,039 --> 01:13:43,084 - 350.000, - 200.000, 764 01:13:43,293 --> 01:13:44,835 Kom. 765 01:13:45,462 --> 01:13:48,879 Mit sidste bud er 250.000 dollars. 766 01:13:52,135 --> 01:13:57,213 Hvis vi kommer med pengene, kan vi så få dem allerede i dag? 767 01:13:57,432 --> 01:13:59,722 - Naturligvis. - Er de her? 768 01:13:59,935 --> 01:14:05,439 Det skal du ikke bekymre dig om. Du får dem, når du betaler. 769 01:14:21,164 --> 01:14:24,035 - Hvad er der? - Vi er på røven. 770 01:14:24,250 --> 01:14:27,003 Vi er nødt til at prøve. 771 01:14:27,212 --> 01:14:32,254 - Hvad taler du om? - Vi køber frimærkerne af hende. 772 01:14:32,467 --> 01:14:37,212 Hun vil have 250.000, og vi kan sælge dem for 450.000. 773 01:14:37,430 --> 01:14:43,433 - Det er 200.000 lige ned i foret. - Hvor vil du få fat i 250.000? 774 01:14:45,063 --> 01:14:48,396 Jeg har nogle penge, vi kan bruge. 775 01:14:48,608 --> 01:14:51,942 - 250.000? - Nej, mindre. 776 01:14:53,405 --> 01:14:56,407 Nå ja, det med din søster. 777 01:14:57,742 --> 01:15:01,574 Jeg greb chancen. Jeg var bare hurtigere end hende. 778 01:15:01,788 --> 01:15:04,991 - Havde hun gjort det samme? - Uden tvivl. 779 01:15:05,208 --> 01:15:10,748 Jeg havde ellers ikke tænkt mig at bruge dem, før sagen var glemt. 780 01:15:10,964 --> 01:15:17,132 De kan redde os. Du sagde selv, vi kunne tjene 200.000, 781 01:15:17,345 --> 01:15:22,388 - Jeg får 30 procent af dem. - Jeg har ikke det hele, 782 01:15:22,600 --> 01:15:28,307 Jeg har arven plus nogle penge fra min advokat., 783 01:15:28,523 --> 01:15:34,277 Inklusive mine egne penge har jeg 200.000. 784 01:15:36,740 --> 01:15:39,907 Hvordan vil du få fat i resten? 785 01:15:41,286 --> 01:15:46,031 - Du har de 50.000 til din far. - Jeg vidste det, 786 01:15:46,249 --> 01:15:48,788 - Dit røvhul. - Hold nu op. 787 01:15:49,002 --> 01:15:51,292 Tror du, jeg er idiot? 788 01:15:51,504 --> 01:15:56,713 Tror du, jeg vil give dig de 50.000, jeg har sparet sammen til min far? 789 01:15:56,926 --> 01:16:02,799 Hvis jeg ville snyde dig, ville jeg så vise dig mine tricks? 790 01:16:03,016 --> 01:16:06,801 - Hvad ville det sige om mig? - At du var en klog svindler, 791 01:16:07,020 --> 01:16:10,223 Hvad har du tilbudt kvindemennesket? 792 01:16:10,440 --> 01:16:12,813 Hvor meget får Sandler? 793 01:16:13,026 --> 01:16:17,273 Hvorfor griber du ikke bare chancen? 794 01:16:17,489 --> 01:16:21,736 Du har 200.000, jeg har 50.000, og hun vil have 250.000. 795 01:16:21,951 --> 01:16:24,905 Præcis. Hør nu på mig. 796 01:16:25,121 --> 01:16:29,037 Man kan ikke opfinde sådan en historie, 797 01:16:29,250 --> 01:16:36,748 Juan, det her er dit livs største chance. 798 01:16:36,966 --> 01:16:41,676 Det sker for os to her og nu. 799 01:16:44,641 --> 01:16:46,218 Rend mig. 800 01:16:46,434 --> 01:16:49,472 Du får 50 procent, for fanden. 801 01:16:49,687 --> 01:16:51,313 Juan! 802 01:17:28,768 --> 01:17:33,145 Tak for cigarerne. Du huskede mit yndlingsmærke. 803 01:17:59,048 --> 01:18:02,002 - Hvordan har du det? - Udmærket. 804 01:18:02,218 --> 01:18:06,050 Men jeg ville nok have det bedre derhjemme. 805 01:18:07,765 --> 01:18:10,304 Her er fyldt med tyveknægte. 806 01:18:10,518 --> 01:18:14,017 - Hvad med pengene? - Det ser ikke godt ud. 807 01:18:14,230 --> 01:18:17,766 - Jeg har ikke så meget tid. - Hvad er der sket? 808 01:18:17,984 --> 01:18:21,851 Biscardi er blevet erklæret inhabil. 809 01:18:22,989 --> 01:18:28,577 Sagen bliver rejst igen, og det er ikke alle dommere, der kan bestikkes, 810 01:18:28,786 --> 01:18:33,698 Så jeg er nødt til at skaffe pengene inden for ti dage. 811 01:18:35,835 --> 01:18:38,125 Har du kun ti dage? 812 01:18:38,338 --> 01:18:43,297 Det er lige meget, om det er ti dage eller tre måneder. 813 01:18:44,260 --> 01:18:47,878 Hvordan skal jeg få fat i 70.000 pesos? 814 01:18:48,097 --> 01:18:51,217 Du kan ikke blive her, far, 815 01:18:51,434 --> 01:18:54,388 - Jeg kunne … - Glem det. 816 01:19:04,197 --> 01:19:06,570 Har jeg mistet taget? 817 01:19:08,493 --> 01:19:10,948 - Hvorfor? - Hvorfor hvad? 818 01:19:11,162 --> 01:19:16,287 - Hvorfor må jeg ikke hjælpe dig? - Ikke på den måde, du overvejer. 819 01:19:16,501 --> 01:19:20,368 - Jamen … - Jeg har sagt det til dig før. 820 01:19:20,588 --> 01:19:24,919 Du skal ikke begå de samme fejl som mig. 821 01:19:25,718 --> 01:19:27,759 Tror du, det er en leg? 822 01:19:27,971 --> 01:19:31,553 Tror du, du har med pattebørn at gøre? 823 01:19:32,141 --> 01:19:36,139 Selv jeg er blevet snydt utallige gange. 824 01:19:38,189 --> 01:19:41,191 Vær nu ikke dum. 825 01:19:42,777 --> 01:19:45,648 Du skal ikke ende her. 826 01:20:05,633 --> 01:20:08,421 Du ville ikke overleve. 827 01:22:01,040 --> 01:22:02,785 Hvorfor fatter du det ikke? 828 01:22:03,000 --> 01:22:07,165 Jeg skal nok gå, så snart jeg har ordnet mit ærinde. 829 01:22:07,380 --> 01:22:10,250 Jeg ringer til politiet. 830 01:22:10,466 --> 01:22:12,756 Du skal ud af mit hotel. 831 01:22:12,969 --> 01:22:16,966 Dit hotel? Ringer du til politiet? 832 01:22:17,181 --> 01:22:21,309 Er det ikke nok, at du har kommanderet med mig hele livet? 833 01:22:21,519 --> 01:22:24,224 Skal jeg nu også finde mig i det her? 834 01:22:24,439 --> 01:22:29,481 Jeg siger kun det her én gang. Jeg laver ikke tricks på dit hotel. 835 01:22:29,694 --> 01:22:32,268 Min kontakt bor her tilfældigvis. 836 01:22:32,488 --> 01:22:36,106 Hvis det her går i vasken på grund af dig, - 837 01:22:36,325 --> 01:22:38,816 - slår jeg dig ihjel. 838 01:22:39,036 --> 01:22:42,572 - Nej, du gør ej. - Du kender mig ikke. 839 01:22:45,209 --> 01:22:46,491 Hvad laver du? 840 01:22:46,711 --> 01:22:51,670 Nå, I er her allerede. I godt selskab, kan jeg se. 841 01:22:51,883 --> 01:22:54,007 Hotellets bedste. 842 01:22:54,218 --> 01:22:58,632 - Kender I hinanden? - Vi har kendt hinanden længe. 843 01:22:58,848 --> 01:23:05,100 - Det er min søster. - Nåda! Interessant … 844 01:23:05,313 --> 01:23:09,857 Jeg er ved at afslutte en handel med din bror. 845 01:23:10,067 --> 01:23:13,319 - Jeg gør jer rige. - Ikke mig. 846 01:23:13,529 --> 01:23:16,816 Jeg fornemmer en vis spænding. 847 01:23:17,033 --> 01:23:21,577 Lad os gå op og afslutte vores forretning. 848 01:23:21,787 --> 01:23:25,039 Ja, lad os gøre det. 849 01:23:29,128 --> 01:23:31,667 - Kom du noget til? - Nej. 850 01:23:36,636 --> 01:23:40,717 Jeg har tilladt mig at lave en lille ændring. 851 01:23:40,932 --> 01:23:43,173 - I prisen? - Nej. 852 01:23:43,392 --> 01:23:46,761 - Jeg vil have hende med. - Valeria? 853 01:23:46,979 --> 01:23:53,350 Nu, hvor jeg ved, hun er din søster, er jeg endnu mere tiltrukket af hende. 854 01:23:53,569 --> 01:23:56,607 Det drejer sig kun om en enkelt nat. 855 01:23:56,822 --> 01:24:00,738 Jeg har hele tiden haft lyst til at kneppe hende, 856 01:24:00,952 --> 01:24:02,909 Nu har jeg chancen. 857 01:24:03,120 --> 01:24:07,415 Overtal hende til det, hvis du vil have pengene. 858 01:24:07,625 --> 01:24:10,294 - Og hvis hun ikke vil? - Så handler vi ikke. 859 01:24:10,503 --> 01:24:13,457 Opgiver De frimærkerne for et knald? 860 01:24:13,673 --> 01:24:16,675 Det er sværere for dig at opgive pengene. 861 01:24:16,884 --> 01:24:23,089 Det skal være hende, der afleverer frimærkerne til mig. 862 01:24:35,403 --> 01:24:37,194 Hvad nu? 863 01:24:46,831 --> 01:24:52,419 Jeg ville kunne overtale en hvilken som helst anden kvinde. 864 01:24:52,628 --> 01:24:57,172 Men med hende er det noget andet. 865 01:24:58,301 --> 01:25:01,883 - Hun gør det aldrig. - Hvordan ved du det? 866 01:25:02,096 --> 01:25:04,849 Efter hvad jeg har set … 867 01:25:05,057 --> 01:25:10,182 Du er interesseret i hende. Jeg har godt lagt mærke til det. 868 01:25:10,396 --> 01:25:13,017 Du tror nok, hun er en helgen, 869 01:25:13,232 --> 01:25:18,191 Har du set hende vrikke med røven? Der er ingen helgener. 870 01:25:21,866 --> 01:25:24,571 Men der er forskellige priser., 871 01:25:26,162 --> 01:25:28,072 Er du til mænd? 872 01:25:29,957 --> 01:25:33,160 - Ville du gå i seng med en mand? - Nej. 873 01:25:37,381 --> 01:25:42,625 - Hvad, hvis du fik 10.000 dollars? - Nej. 874 01:25:42,845 --> 01:25:46,048 - 10.000 er mange penge. - Nej. 875 01:25:47,933 --> 01:25:52,513 - Hvad så med 20.000 i lommen? - Nej. 876 01:25:55,358 --> 01:25:58,027 - 50.000 dollars? - Nej. 877 01:26:02,657 --> 01:26:05,409 500.000? 878 01:26:06,994 --> 01:26:08,987 Der kan du se. 879 01:26:09,205 --> 01:26:12,456 Det er pengene, der afgør det. 880 01:26:31,811 --> 01:26:34,563 - Valeria? - Jeg gider ikke tale med dig. 881 01:26:34,772 --> 01:26:36,931 - Det tager kun et øjeblik. - Nej. 882 01:26:37,149 --> 01:26:40,732 Det drejer sig om vores bedsteforældres penge. 883 01:26:40,945 --> 01:26:45,524 - Yito, hent lige Federico, - Han behøver ikke være her. 884 01:26:45,741 --> 01:26:49,609 Vi bor sammen, så han har ret til at høre det, 885 01:26:49,829 --> 01:26:52,996 - Høre hvad? - Hvad du vil foreslå. 886 01:26:53,207 --> 01:26:55,366 Jeg kender dig, Marcos. 887 01:26:55,584 --> 01:26:58,289 Hvad er det, du vil have? 888 01:27:02,466 --> 01:27:06,382 Jeg har gang i en handel med Vidal Gandolfo. 889 01:27:23,738 --> 01:27:25,944 Hvad nu? Hvordan går det? 890 01:27:26,157 --> 01:27:28,909 Siger du det, eller skal jeg? 891 01:27:29,118 --> 01:27:33,744 Din bror vil prostituere mig for at få en handel i hus. 892 01:27:33,956 --> 01:27:37,741 - Han vil betale mig for det, - Det er ikke sandt. 893 01:27:37,960 --> 01:27:42,088 Hvorfor kan du ikke sige sandheden for en gangs skyld? 894 01:27:42,298 --> 01:27:45,999 - Hvorfor skulle jeg komme? - Du skal høre det her. 895 01:27:46,218 --> 01:27:49,635 - Det er en sag mellem os to. - Ja, Hej hej. 896 01:27:49,847 --> 01:27:51,555 Fede? Fede? 897 01:28:03,402 --> 01:28:07,448 Fortæl ham sandheden, og lad mig vinde retssagen, 898 01:28:07,656 --> 01:28:13,778 Jeg vil ikke have nogen penge. Du skal bare fortælle ham sandheden. 899 01:28:18,292 --> 01:28:23,121 Gør du det, hvis jeg fortæller ham sandheden? 900 01:28:23,339 --> 01:28:25,331 Ja. 901 01:28:26,467 --> 01:28:29,718 Hvordan kan jeg være sikker på det? 902 01:28:30,471 --> 01:28:33,010 Giv mig dit æresord. 903 01:28:33,224 --> 01:28:36,475 Det har altid været din svage side. 904 01:28:36,685 --> 01:28:39,390 Jeg giver dig mit æresord. 905 01:28:47,112 --> 01:28:49,272 Kom lige, Fede, 906 01:28:55,830 --> 01:28:57,455 Hvad nu? 907 01:28:58,541 --> 01:29:02,622 Er du sikker? Sandheden kan være ubehagelig. 908 01:29:06,006 --> 01:29:12,887 Din søster har ret, hvad angår vores bedsteforældres ejendom. 909 01:29:13,097 --> 01:29:19,302 Min advokat fremstillede mig som eneste arving til ejendommen. 910 01:29:19,520 --> 01:29:24,598 Vi bestak nogle embedsmænd og delte pengene, 911 01:29:24,817 --> 01:29:27,735 Hold nu op. 912 01:29:32,283 --> 01:29:36,613 - Sig, at det ikke er sandt, - Det kan jeg ikke. 913 01:29:36,829 --> 01:29:42,333 Hvad så med ham mellemmanden, der havde stjålet pengene? 914 01:29:42,543 --> 01:29:47,039 - Du skulle ikke vide … - At det var min bror, 915 01:29:47,256 --> 01:29:52,547 - Det var mange penge. - Går du så i seng med ham? 916 01:29:52,761 --> 01:29:56,214 - Hun ved, hvad hun gør, Fede, - Kald mig ikke Fede. 917 01:29:56,432 --> 01:29:59,434 Du skal slet ikke tale til mig. 918 01:30:05,733 --> 01:30:07,892 Så er det sagt. 919 01:30:08,110 --> 01:30:10,151 Gå op til Vidal, og … 920 01:30:53,948 --> 01:30:58,823 Tjek, om pengene er ægte. Og tæl dem. 921 01:30:59,036 --> 01:31:01,824 Vi vil ikke have problemer, 922 01:31:02,039 --> 01:31:04,744 Læg dem i den her, 923 01:31:34,989 --> 01:31:40,232 Lad os gå nedenunder. Der er ingen grund til at blive her, 924 01:32:23,370 --> 01:32:25,115 Hallo? 925 01:32:45,851 --> 01:32:48,342 - Er hun kommet ud? - Nej. 926 01:32:49,772 --> 01:32:51,682 - Har du sovet? - Nej. 927 01:32:51,899 --> 01:32:57,273 Det er ikke alle, der er så heldige at have en ren samvittighed. 928 01:33:40,697 --> 01:33:43,023 Vidal? Vidal? 929 01:33:43,242 --> 01:33:46,445 Det var sødt af dig at komme og sige farvel, 930 01:33:46,662 --> 01:33:50,577 - Pengene ? - Dem har pigen fået. 931 01:33:50,791 --> 01:33:55,999 Jeg ved ikke, hvad hun får ud af det. Men det er med garanti for lidt. 932 01:33:56,213 --> 01:33:59,464 - Sikke en kvinde. - Señor Vidal … 933 01:33:59,675 --> 01:34:03,460 - Han kan ikke tage af sted endnu. - Hørte I det? 934 01:34:03,679 --> 01:34:08,009 Den var god. "Han kan ikke tage af sted," 935 01:34:34,751 --> 01:34:36,578 En check? 936 01:34:43,218 --> 01:34:48,758 Hvad har du gang i? Hvordan kan du tage imod en check? 937 01:34:48,974 --> 01:34:51,465 Det er en noteret check. 938 01:34:51,685 --> 01:34:56,929 Den er blevet påtegnet af banken. Det er det samme som kontanter. 939 01:34:57,149 --> 01:35:00,067 Det har han ikke haft tid til at ordne. 940 01:35:00,277 --> 01:35:06,944 Han havde flere forskellige checks. Han fastsatte vel prisen derefter, 941 01:35:07,159 --> 01:35:11,026 Han havde også en på 600.000 og en på 650.000. 942 01:35:11,246 --> 01:35:14,948 - Du var åbenbart billig. - Hvor ved du det fra? 943 01:35:15,167 --> 01:35:18,121 Hotellet har et servicekontor. 944 01:35:18,337 --> 01:35:22,999 - Vi ordnede det for ham. - Det samme som kontanter. 945 01:35:34,394 --> 01:35:40,066 Banken åbner om 45 minutter. Jeg skal lige ringe til nogen. 946 01:35:47,491 --> 01:35:51,442 - Det er overstået, - Det er det aldrig. 947 01:35:52,537 --> 01:35:57,034 - Jeg mente denne her sag. - Det gjorde jeg også. 948 01:35:58,502 --> 01:36:03,496 - Hvordan har Federico det? - Han skal nok klare den. 949 01:36:12,057 --> 01:36:16,719 Jeg har en ven, som arbejder i Banco Sudamericano de Crédito, 950 01:36:16,937 --> 01:36:21,563 Nej, ikke en ven, men én, jeg engang fik med i en handel. 951 01:36:21,775 --> 01:36:28,193 - Jeg vil gerne sige undskyld, - Hvorfor det? 952 01:36:28,407 --> 01:36:34,078 Fordi jeg ikke stolede på dig. Jeg troede, du ville snyde mig. 953 01:36:49,011 --> 01:36:51,135 Jeg vil gerne … 954 01:36:52,764 --> 01:36:54,840 … takke dig. 955 01:36:55,934 --> 01:36:58,390 Når alt kommer til alt … 956 01:37:01,189 --> 01:37:03,598 Det var så lidt. 957 01:37:30,302 --> 01:37:33,339 Vent. Jeg glemte mine smøger. 958 01:37:58,163 --> 01:37:59,871 Kom. 959 01:38:03,126 --> 01:38:07,587 - Heldigt, banken ligger i nærheden. - Det er lige meget. 960 01:38:07,798 --> 01:38:12,211 Tyrkeren flipper ud, når han hører om det her, 961 01:38:13,345 --> 01:38:17,093 - Vi to er et godt team. - Ja, men nej. 962 01:38:17,307 --> 01:38:21,305 - Vi inkasserer pengene og færdig. - Jaså? 963 01:38:22,270 --> 01:38:25,189 Det er forbi, når vi har delt pengene. 964 01:38:25,399 --> 01:38:27,273 Hvad er du sur over? 965 01:38:27,484 --> 01:38:32,988 - Vi to er forskellige. - Ved du, hvad forskellen er? 966 01:38:33,198 --> 01:38:38,157 Jeg har det fint med mit arbejde. Du er bange for, at det mærker dig. 967 01:38:38,370 --> 01:38:40,576 Tror du, du er bedre end mig? 968 01:38:40,789 --> 01:38:45,499 Du er en kujon. Du vil have pengene, men du vil ikke have snavsede hænder. 969 01:38:45,710 --> 01:38:49,459 Hvis man skal være et røvhul, skal man have nosser. 970 01:38:49,673 --> 01:38:53,090 Hvis man skal være et stort røvhul … 971 01:38:53,927 --> 01:38:57,130 Vent, Castrito, Lad mig dog forklare. 972 01:38:57,347 --> 01:39:01,559 Derover. Det gælder også dig. 973 01:39:04,062 --> 01:39:08,060 Jeg ville have betalt dig, men min mor blev syg … 974 01:39:08,275 --> 01:39:11,193 - Din mor er død. - Ja, hun blev syg og døde … 975 01:39:11,403 --> 01:39:15,318 Hold kæft. Jeg har fået den historie i et år. 976 01:39:15,532 --> 01:39:18,700 - Giv mig pengene. - Jeg beder dig … 977 01:39:18,910 --> 01:39:23,537 Giv mig de penge, eller jeg slår dig ihjel. 978 01:39:26,001 --> 01:39:27,828 Knægt … 979 01:39:40,474 --> 01:39:45,349 Tager du pis på mig? Vil du dø på grund af en skide check? 980 01:39:45,562 --> 01:39:48,599 Hvor har du gjort af pengene? 981 01:39:50,150 --> 01:39:54,564 Jeg gemte dem, så vi ikke blev bestjålet igen. 982 01:39:54,779 --> 01:39:56,654 Giv mig dem. 983 01:39:56,865 --> 01:40:00,033 Nej. Hvis du dræber mig, får du dem ikke. 984 01:40:00,243 --> 01:40:03,031 - Så dræber jeg ham. - Værsgo. 985 01:40:03,246 --> 01:40:06,414 - Juan! - Jeg gør det altså. 986 01:40:06,625 --> 01:40:09,709 - Sådan er livet. - Juan! 987 01:40:09,920 --> 01:40:12,044 - Nej. - Nej? 988 01:40:12,255 --> 01:40:18,591 - Hvorfor? - Du sagde "check" og ikke "penge". 989 01:40:18,803 --> 01:40:23,015 - Jeg sagde ikke "check". - Jo, du gjorde. 990 01:40:23,225 --> 01:40:26,558 Det gjorde du, din idiot, 991 01:40:28,104 --> 01:40:32,020 Du ringede så sent, at jeg ikke kunne nå at forberede mig. 992 01:40:32,234 --> 01:40:34,358 Skrub af, din fladpande. 993 01:40:34,569 --> 01:40:38,900 Hvad med min halvtredser? Jeg skal betale for pistolen. 994 01:40:39,115 --> 01:40:41,951 Den kan du godt glemme. 995 01:40:43,703 --> 01:40:46,954 Det er derfor, jeg har brug for dig. 996 01:40:59,302 --> 01:41:02,256 Hvorfor ser du så forsmået ud? 997 01:41:02,472 --> 01:41:06,600 - Hvad havde du forventet af mig? - Et mirakel. 998 01:41:17,153 --> 01:41:21,531 - Banken er åben. Giv mig checken. - Den holder jeg. 999 01:41:21,741 --> 01:41:25,787 Det er min handel. Giv mig checken. 1000 01:42:25,388 --> 01:42:27,713 Cárdenas! Cárdenas! 1001 01:42:37,859 --> 01:42:40,564 - Hvad foregår der? - Hvad laver du her? 1002 01:42:40,779 --> 01:42:43,946 Jeg burde give dig nogle bank. 1003 01:42:44,157 --> 01:42:47,194 Du skal nok få dem. Hvad er der sket? 1004 01:42:47,410 --> 01:42:52,488 Vi har lige opdaget, at vi er blevet røvrendt. 1005 01:42:52,707 --> 01:42:57,868 Da det hele blev for svært, solgte de aktiverne og forsvandt. 1006 01:42:58,088 --> 01:43:03,675 - Hvem? - Bestyrelsen. De tog 135 millioner. 1007 01:43:03,885 --> 01:43:08,678 Centralbanken vidste det, men blandede sig først i dag. 1008 01:43:08,890 --> 01:43:13,102 - Nå, jeg må videre. - Er den her noget værd? 1009 01:43:15,230 --> 01:43:19,275 - Hvor har du den fra? - Er den noget værd eller ej? 1010 01:43:19,484 --> 01:43:22,853 Ja, men det gør ingen forskel. 1011 01:43:24,280 --> 01:43:27,318 Var de penge til dig? 1012 01:43:33,456 --> 01:43:36,576 Kom du for at hæve pengene? 1013 01:43:38,378 --> 01:43:41,213 Den kan du stikke skråt op. 1014 01:46:34,554 --> 01:46:36,179 Vent. 1015 01:47:26,314 --> 01:47:29,980 - Hvor mange? - Giv mig to. 1016 01:47:30,193 --> 01:47:32,483 Det er altså mine jetoner. 1017 01:47:32,696 --> 01:47:35,531 NI DRONNINGER - CIGARER - Det er din fars. 1018 01:47:35,740 --> 01:47:38,742 Er du i dårligt humør, Sebastián? 1019 01:47:38,952 --> 01:47:42,285 Drikker du også på teatret, Boris? 1020 01:47:42,497 --> 01:47:47,242 Det er lettere at spille spanier, 9 - når jeg er halvfuld. 1021 01:47:47,460 --> 01:47:52,668 - Ham fyren fra banken ringede. - Cárdenas? 1022 01:47:52,882 --> 01:47:57,960 Han kommer og henter sin andel senere, 1023 01:47:58,179 --> 01:48:00,469 Og Tyrkeren? 1024 01:48:00,682 --> 01:48:06,305 Han spurgte, om han måtte blive hos din kusine en uge mere. 1025 01:48:16,864 --> 01:48:19,403 Hvorfor stirrer du på mig? 1026 01:48:26,290 --> 01:48:28,781 Der blev du bange, hvad? 1027 01:48:30,003 --> 01:48:31,877 Niks. 1028 01:48:32,089 --> 01:48:36,419 I kan vel ikke tilfældigvis huske en sang af Rita Pavone? 1029 01:48:36,634 --> 01:48:40,799 Den blev brugt i en film for mange år siden. 1030 01:48:43,016 --> 01:48:45,008 Din tur, Berta. 1031 01:49:05,122 --> 01:49:08,621 Det var et dejligt kys, du gav mig på hotellet. 1032 01:49:08,833 --> 01:49:11,242 Jeg kunne ikke lade være, 1033 01:49:17,884 --> 01:49:20,458 Tillykke med det første år. 1034 01:49:20,678 --> 01:49:22,802 - De er til dig. - Og dig. 1035 01:49:23,014 --> 01:49:26,300 - Eksklusive udgifter. - Hvad? 1036 01:49:27,351 --> 01:49:29,309 Ikke noget. 1037 01:49:31,522 --> 01:49:33,931 Hvad er det? 1038 01:49:35,526 --> 01:49:39,738 Det var min mors. Hun fik den af min bedstemor. 1039 01:49:39,947 --> 01:49:44,574 Den har været i familien i omkring hundrede år. 1040 01:49:45,703 --> 01:49:48,622 Nu kan jeg huske den! 1041 01:53:47,611 --> 01:53:51,111 Oversættelse: Mette Stepnicka Scandinavian Text Service