0 00:00:20,000 --> 00:00:30,999 Översatt av Masta6 1 00:02:08,636 --> 00:02:10,467 Vad läser du? 2 00:02:11,005 --> 00:02:14,304 - Ingenting. Jag är ledsen. - Det är lugnt. 3 00:02:14,375 --> 00:02:15,842 - Är det bra så? - Ja. 4 00:02:24,585 --> 00:02:27,748 Den här maskin gör mig galen jag knappar in det senare. 5 00:02:27,822 --> 00:02:33,658 - 1.25 plus 3.75... - 5. 6 00:02:33,728 --> 00:02:38,097 Ja, Fem, precis. Har du ingen mindre sedel? 7 00:02:38,166 --> 00:02:41,135 - Inte nog med växelpengar. - Jag fixar det. 8 00:02:50,311 --> 00:02:54,008 Jag är dum! Jag har ju. Växeln från taxin. 9 00:02:54,582 --> 00:02:58,040 Taxichafförens växel. Jag tog allt från honom. 10 00:02:58,119 --> 00:03:03,022 10, 20, 30, 40, 50. Du behöver säkert all växel du kan få. 11 00:03:03,991 --> 00:03:07,893 Om du har en 100 sedel, Ger jag dig 50, och 50, 100, i växel. 12 00:03:09,764 --> 00:03:10,992 Ja. 13 00:03:23,244 --> 00:03:25,337 - Hejdå, tack. - Hejdå. 14 00:03:39,360 --> 00:03:40,884 - Hejdå. - Hejdå. 15 00:04:14,061 --> 00:04:15,528 - Hej. - Hej. 16 00:04:24,605 --> 00:04:27,199 Lägg dom där. 17 00:04:31,112 --> 00:04:32,773 - Han gjorde det mot mig. - Vad? 18 00:04:32,847 --> 00:04:37,546 Du vet, växeln. Var försiktig, Betina. 19 00:04:37,618 --> 00:04:39,916 Han kör ett trick för att ta dina pengar. 20 00:04:39,987 --> 00:04:42,512 - Va fan händer? - Han lurade mig! 21 00:04:42,590 --> 00:04:48,028 - Han tog pengar från mig! - Jävla tjuv! ring polisen! 22 00:04:48,529 --> 00:04:50,827 - Det är inte nödvändigt, ring inte. - Vem fan är du? 23 00:04:54,702 --> 00:04:56,693 Du tror jag glömmer, eller hur? 24 00:04:56,771 --> 00:05:01,401 Du tror jag är en idiot, som alla andra skitar du lurar? 25 00:05:01,475 --> 00:05:02,965 Är det det? Din jävla tjuv! 26 00:05:06,147 --> 00:05:08,843 - Ligg still din jävel! - Jag gör inget motstånd. 27 00:05:12,954 --> 00:05:14,546 Sluta då, för fan, kolla... ! 28 00:05:14,622 --> 00:05:16,681 Vem fan tror du att du talar med? 29 00:05:17,491 --> 00:05:20,358 Jag är ledsen. Jag är ledsen. 30 00:05:23,664 --> 00:05:26,758 Är det där pengarna du tog från henne? - Är det här dom? 31 00:05:31,472 --> 00:05:33,804 Du kommer att få ett samtal från chefen. 32 00:05:33,875 --> 00:05:36,708 För att göra din rapport och ge dom här tillbaks till dig. 33 00:05:40,948 --> 00:05:43,109 Lämna inte stället. 34 00:06:09,176 --> 00:06:11,235 Röker du? 35 00:06:12,046 --> 00:06:14,708 - Röker du dom här? - Nej. 36 00:06:15,216 --> 00:06:17,411 Synd. Jag röker inte längre. 37 00:06:27,595 --> 00:06:29,119 Sug min stora... 38 00:06:30,798 --> 00:06:33,028 Gjorda i Grekland. 39 00:06:34,835 --> 00:06:36,996 Det här landet går åt helvete. 40 00:06:39,941 --> 00:06:41,306 Vill du ha? 41 00:06:42,276 --> 00:06:44,141 Jag är ett sånt stor skit! 42 00:06:45,980 --> 00:06:48,312 Vilken skit jag är! 43 00:07:06,067 --> 00:07:07,329 Det är inte så farligt. 44 00:07:07,969 --> 00:07:10,597 Jag borde veta när någon kör ett trick på mig. 45 00:07:11,906 --> 00:07:14,238 Spelar ju roll vem som gör det. 46 00:07:15,743 --> 00:07:19,076 - Det var pistolen som övertygade mig. - Pistolen? 47 00:07:21,983 --> 00:07:23,473 Enda som man kan lita på. 48 00:07:27,455 --> 00:07:30,288 Är du ilsken, grabben? 49 00:07:33,394 --> 00:07:36,329 "Han körde ett trick på mig!" "Han körde ett trick på mig!" 50 00:07:43,604 --> 00:07:45,367 Varför hjälpte du mig ut? 51 00:07:46,474 --> 00:07:49,568 Tyckte det var synd om du åkte ditt för 45 ynkliga spänn. 52 00:07:51,579 --> 00:07:54,776 - Hur visste du att det va 45? - Jag har gjort samma trick många gånger. 53 00:07:55,349 --> 00:07:57,840 Och jag vet att man inte kan göra samma trick i samma affär 2 gånger. 54 00:07:57,918 --> 00:08:00,978 Du går in, Du kör tricket, och du går ut... så är det. 55 00:08:01,422 --> 00:08:03,856 Om du inte vill bli slagen och skickad i finkan... 56 00:08:03,924 --> 00:08:06,154 Inte i den ordningen kanske. 57 00:08:07,128 --> 00:08:09,289 - Du är en svindlare. - Nä, en tandläkare. 58 00:08:10,464 --> 00:08:14,525 - Proffset känner sig ledsen för all skit. - Nybörjare. 59 00:08:16,837 --> 00:08:19,829 Jag hoppas att jag en dag blir lika bra som du, lärare. 60 00:08:19,907 --> 00:08:22,375 Tack endå. Hejdå. 61 00:08:23,611 --> 00:08:25,135 Vänta lite! 62 00:08:28,749 --> 00:08:30,580 Vad vill du? 63 00:08:30,951 --> 00:08:34,079 Det är ett skumt sätt att säga tack. 64 00:08:34,155 --> 00:08:36,146 Jag sa tack. Vad mer vill du? 65 00:08:36,223 --> 00:08:37,713 Inte jag, vad vill du? 66 00:08:37,792 --> 00:08:40,488 - Vad JAG vill ha? - Överleva, tror jag. 67 00:08:42,229 --> 00:08:47,064 - Jag kan lära dig lite tricks. - Varför? 68 00:08:47,468 --> 00:08:51,097 För i annat fall... Kommer du hamna i stora problem. 69 00:08:51,172 --> 00:08:54,972 - Tack endå, men jag klarar mig. - Ja, Jag kan se det. 70 00:08:55,976 --> 00:08:58,342 Jag kanske inte är så smart men jag är gatu-smart... 71 00:08:58,412 --> 00:09:01,210 och jag vet att man får ingenting gratis... 72 00:09:01,282 --> 00:09:02,772 speciellt från såna som dig. 73 00:09:02,850 --> 00:09:04,841 - Så. Vad vill du egentligen? - Jag sa ju det. 74 00:09:04,952 --> 00:09:06,920 Försök säga mig sanningen. 75 00:09:13,260 --> 00:09:17,287 Jag jobbar med en annan snubbe, en partner, Turco. 76 00:09:19,600 --> 00:09:23,331 Han försvann för en vecka sen, totalt borta. 77 00:09:26,574 --> 00:09:28,872 Saken är den, Jag behöver en partner. 78 00:09:30,177 --> 00:09:32,304 Jag kan inte jobba själv, jag kan inte. 79 00:09:32,980 --> 00:09:35,642 Jag såg dig på bensin station och tänkte... 80 00:09:37,685 --> 00:09:39,380 kanske... 81 00:09:41,021 --> 00:09:42,886 Varför jag? 82 00:09:44,258 --> 00:09:46,089 Varför inte? 83 00:09:49,396 --> 00:09:53,992 Nej, se här... jag jobbar ensam, och jag känner inte ens dig. 84 00:09:54,735 --> 00:09:57,067 Jag är Marcos... och du är... ? 85 00:09:58,973 --> 00:10:00,600 Juan. 86 00:10:00,674 --> 00:10:02,835 Juan. Men du vill alltid bli kallad för... 87 00:10:05,813 --> 00:10:07,337 Sebastin. 88 00:10:07,414 --> 00:10:10,178 Om man blir kallad Juan vill man alltid ha ett annat namn. 89 00:10:10,251 --> 00:10:11,616 Låt oss göra lite affärer, Sebastian? 90 00:10:11,685 --> 00:10:14,017 - Juan. - Juan. 91 00:10:14,788 --> 00:10:18,189 Bara för idag, bara en dag. Sen kan du bestämma dig. 92 00:10:22,163 --> 00:10:24,723 - Nej, tack. - Det är upp till dig. 93 00:10:24,798 --> 00:10:27,733 Om du vill fortsätta spela i knatteligan. 94 00:10:32,072 --> 00:10:34,802 Här, grabben. Höll på att glömma inte dina pengar. 95 00:10:39,380 --> 00:10:41,974 Hey! Marcos. 96 00:10:45,352 --> 00:10:46,410 Bara för idag. 97 00:10:49,323 --> 00:10:49,857 - Vem är det? - Moster? 98 00:10:49,857 --> 00:10:51,415 - Vem är det? - Faster? 99 00:10:51,492 --> 00:10:53,892 - Nej, vem är det? - Jag är ledsen. 100 00:10:54,428 --> 00:10:55,952 - Vem är det? - Faster? 101 00:10:56,030 --> 00:10:57,361 - Nej. Vilken Faster? - Förlåt mig. 102 00:10:59,567 --> 00:11:01,228 - Hallå? - Faster? 103 00:11:01,535 --> 00:11:04,026 - Nej, fel våning. - Förlåt mig. 104 00:11:06,207 --> 00:11:07,765 - Vem är det? - Faster? 105 00:11:07,841 --> 00:11:09,399 Vem är det? 106 00:11:17,718 --> 00:11:19,185 vänta, vänta... 107 00:11:20,454 --> 00:11:22,046 Vänta lite. 108 00:11:32,833 --> 00:11:34,801 - Har du barn? - Nej. 109 00:11:34,868 --> 00:11:37,735 - Och det där? - Till mig. 110 00:11:37,805 --> 00:11:41,138 Jag hade en liknande när jag var ung. Lite större än den här. 111 00:11:41,208 --> 00:11:43,403 Det var min fars. 112 00:11:43,477 --> 00:11:45,945 När det var tävling på TV... 113 00:11:46,013 --> 00:11:48,379 Det var en av dom få dagarna pappa stannade hemma. 114 00:11:48,449 --> 00:11:53,113 Jag tog mitt racing-bana av trä och lekte med bilarna. 115 00:11:53,187 --> 00:11:56,247 Mamma lyssnade på hennes favorit skiva av Rita Pavone. 116 00:11:57,458 --> 00:11:59,289 - Rita Pavone? - Ja. 117 00:11:59,360 --> 00:12:02,818 Ett riktigt dyrkare. Hon fatta bara inte att hon var flera år efter. 118 00:12:03,964 --> 00:12:06,524 När vi var tillsammans hemma lyssnade vi... 119 00:12:06,600 --> 00:12:10,559 till Rita Pavone. "II Ballo del Mattone." vet du vilken? 120 00:12:10,638 --> 00:12:11,969 - Vem är det? - Faster? 121 00:12:12,039 --> 00:12:14,269 - Nej, fel våning. - Förlåt mig. 122 00:12:14,441 --> 00:12:17,376 Den var populär, dom hade den sången i en film... 123 00:12:17,444 --> 00:12:20,277 Mamma berättade för mig. Den gick... 124 00:12:27,021 --> 00:12:29,046 - Vem är det? - Jag förstår. 125 00:12:29,123 --> 00:12:32,320 - Faster? - Ja, vem är det? 126 00:12:32,593 --> 00:12:35,187 Känner du inte igen din egen favorit brorson? 127 00:12:35,262 --> 00:12:38,095 - Fabin, är det du? - Ja, Faster, det är Fabin. 128 00:12:38,165 --> 00:12:41,328 Det var ett tag sen, raring. Vilket mirakel. 129 00:12:41,402 --> 00:12:45,839 Är du förskyld? Kan inte höra dig så bra. Jag känner nästan inte igen dig. 130 00:12:46,173 --> 00:12:47,663 Kom du för att besöka mig? 131 00:12:47,741 --> 00:12:50,801 Nej, du blir säkert arg på mig. Jag är med en vän... 132 00:12:50,878 --> 00:12:56,145 Vi kom för att besöka en kompis här i närheten när min bil gick sönder. 133 00:12:56,216 --> 00:12:57,478 Bilen? 134 00:12:57,551 --> 00:12:59,644 - Ja. - Har du köpt en bil? 135 00:12:59,720 --> 00:13:02,553 Visste du inte? Du måste se den. Du kommer älska den. 136 00:13:02,623 --> 00:13:06,559 - Gissa vad det är för färg. - Vilken färg? Säg inget. 137 00:13:06,727 --> 00:13:08,592 Turkos. 138 00:13:08,662 --> 00:13:12,598 Nej. Jag ville ha turkos men jag fick den i blått istället. 139 00:13:12,666 --> 00:13:16,500 Saken är den, dom håller på att bärga den till garaget... 140 00:13:16,570 --> 00:13:20,028 och jag insåg att jag inte hade några pengar i plånboken. 141 00:13:20,107 --> 00:13:22,098 Då kom jag på att jag vara när dig. 142 00:13:22,176 --> 00:13:25,873 Hur kunde du? Du måste ha koll innan du går ut. 143 00:13:25,946 --> 00:13:28,005 Snälla ge mig inte problem. 144 00:13:28,082 --> 00:13:33,076 Kan du låna lite pengar? Säg 50, 60 pesos. 145 00:13:33,153 --> 00:13:36,145 Jag går till garaget, hämtar pengarna och kommer tillbaks. 146 00:13:36,223 --> 00:13:40,319 Du får göra det snabbt. Kom in så tar vi en kaffe. 147 00:13:40,394 --> 00:13:43,625 Jag lovar, Faster. Vi ska ta en kaffe tillsammans. 148 00:13:43,697 --> 00:13:46,461 Jag vill inte lämna bilen ensam. 149 00:13:46,533 --> 00:13:48,865 Min vän stannar här. Ge honom pengarna. 150 00:13:48,936 --> 00:13:50,870 Oro dig inte. 151 00:13:50,938 --> 00:13:53,236 Jag kommer ner. Kan man lite på din vän? 152 00:14:10,657 --> 00:14:12,591 Hon gav mig en hundring. 153 00:14:14,361 --> 00:14:17,262 - Trevlig gammal tant. - Hon skicka hälsningar till din mor. 154 00:14:18,499 --> 00:14:21,593 Jag fick gå genom kyrkogården. För mycket problem. 155 00:14:21,668 --> 00:14:24,136 Och hon gav mig den här för att ge tillbaks till henne. 156 00:14:26,974 --> 00:14:30,410 - Varför behåller du den inte? - Jag är ingen tjuv. 157 00:14:31,745 --> 00:14:33,508 - Vad är det? - Ingenting. 158 00:14:34,114 --> 00:14:36,446 - Vill du ha ringen? - Nej. det är inte det. 159 00:14:36,517 --> 00:14:38,815 - Vad är det? - Den gamla tanten... 160 00:14:39,753 --> 00:14:42,347 Ok få se om jag förstått: Bensinstations biträde, det är ok. 161 00:14:42,423 --> 00:14:44,823 Lita på gamla tanter, aldrig. 162 00:14:45,225 --> 00:14:48,058 Det är inte det. Hon sa att jag liknade hennes brorson. 163 00:14:48,128 --> 00:14:52,326 Ge tillbaks henne pengarna och sätt upp ett fruktstånd. 164 00:14:52,399 --> 00:14:54,333 Vad är det för fel på dig? 165 00:14:54,401 --> 00:14:57,268 Hur kan du jobba på gatan med sådant samvete? 166 00:14:57,337 --> 00:15:01,398 - Det är mitt problem. - Nej, det är vårt problem. Idag. 167 00:15:08,482 --> 00:15:11,451 Vänta lite. När vi endå är här. 168 00:15:17,057 --> 00:15:19,423 Gå in, beställ en kaffe. 169 00:15:21,929 --> 00:15:24,796 Betala med det här, och kom ut. 170 00:15:24,865 --> 00:15:26,662 Du känner inte mig. 171 00:16:09,376 --> 00:16:11,674 Jag behöver pengar. 172 00:16:12,279 --> 00:16:14,270 Som vanligt. 173 00:16:14,348 --> 00:16:16,543 Nej, jag behöver pengar, nu. 174 00:16:17,584 --> 00:16:20,485 Massor av pengar. Därför glider jag på runt på gatorna. 175 00:16:20,554 --> 00:16:22,647 Känner du dig full av ambition idag? 176 00:16:24,124 --> 00:16:26,422 Nej, det är min far. Jag samlar in pengar åt honom. 177 00:16:26,493 --> 00:16:28,654 - Hur mycket? - Väldigt mycket. 178 00:16:28,729 --> 00:16:30,594 Men säg, hur mycket? 179 00:16:32,332 --> 00:16:34,197 Sjuttotusen. 180 00:16:34,268 --> 00:16:36,293 Helvets jävla skit! Vad är det med din pappa? 181 00:16:38,205 --> 00:16:41,504 - Han är i problem. - Och du fixar din fars problem? 182 00:16:43,377 --> 00:16:48,440 Ja, vi fungerar bra ihop. Han lärde mig tricks för att jobba. 183 00:16:48,515 --> 00:16:50,540 När jag var liten, som ett spel. 184 00:16:51,118 --> 00:16:54,110 - "Mosqueta", "Toco Mocho"... - Grunderna... 185 00:16:55,889 --> 00:16:58,551 Sen hände något. Vet inte vad. 186 00:16:59,092 --> 00:17:02,255 Han ångra sig att han lärt mig. Han sa att det var fel. 187 00:17:04,197 --> 00:17:07,633 Han sa att inte förstöra mitt liv som han hade gjort. 188 00:17:08,101 --> 00:17:11,298 Han sa till mig att gör något annat. Vad som helst. 189 00:17:12,172 --> 00:17:14,470 Jag gjorde som han sa. Jag gjorde någonting annat. 190 00:17:14,541 --> 00:17:17,601 - Och det funkade inte. - Allt jag gjorde gick fel. 191 00:17:20,280 --> 00:17:23,078 Vad sa du när han frågade vad du ville bli? 192 00:17:23,150 --> 00:17:26,142 - Vänster Ytter. - Jag ville bli medbrottsling. 193 00:17:29,823 --> 00:17:31,723 Jag hörde det hela tiden hemma. 194 00:17:32,359 --> 00:17:35,123 Och vad kan man göra när man lever för en sån livsuppgift? 195 00:17:35,195 --> 00:17:36,219 Minister? 196 00:17:36,296 --> 00:17:40,323 Nu när pappa behöver pengar är den enda vägen. 197 00:17:41,001 --> 00:17:43,561 Att använda dom tricken som han lärde mig. 198 00:17:44,204 --> 00:17:48,197 Jag försökte att komma ihåg varje fras, och varje handvänding. 199 00:17:48,275 --> 00:17:50,402 Jag sålde min lägenhet till att börja om. 200 00:17:50,644 --> 00:17:53,738 Startade en import firma som aldrig såg dagens ljus. 201 00:17:54,848 --> 00:17:58,750 Men, 70 tusen är fortfarande där. Som en morot. 202 00:17:58,819 --> 00:18:02,380 Jag är en skit, dom 50 tusen jag skrapade ihop är värdelösa. 203 00:18:10,197 --> 00:18:11,960 Du sa vadå? 204 00:18:19,406 --> 00:18:22,466 - Min växel, tack, jag måste gå. - vilken växel, herrn? 205 00:18:22,542 --> 00:18:25,033 Växeln för dom där pengarna jag gav dig tio minuter sen. 206 00:18:25,112 --> 00:18:28,673 - Nej, du gav mig ingeting. - Kom igen. Jag har bråttom. 207 00:18:28,749 --> 00:18:32,947 - Du betalade inte mig. - Serverar du för många bord? 208 00:18:33,186 --> 00:18:34,619 Ska jag hjälpa dig? Chefen! 209 00:18:34,688 --> 00:18:39,057 - Du betalade inte. Skrik inte. - Jag skriker hur mycket jag vill. 210 00:18:39,126 --> 00:18:40,093 - Chefen! - Vad är det? 211 00:18:40,160 --> 00:18:42,151 Den här mannen säger att han betalade, men det stämmer inte. 212 00:18:42,229 --> 00:18:45,460 - Kallar du mig lögnare. - Nej, herrn, Det måste vara ett missförstånd. 213 00:18:45,532 --> 00:18:48,365 Nej, Jag fick en kaffe och betalade. 214 00:18:48,435 --> 00:18:50,460 Jag hade 2 sedlar. Nu har jag bara en. 215 00:18:50,537 --> 00:18:52,698 Kolla. Du kanske misstar dig. 216 00:18:52,773 --> 00:18:56,334 Insistera inte med misstag. Det är inget misstag. Titta. 217 00:18:56,410 --> 00:19:00,642 Jag hade 2 sedlar, nu har jag bara en. Titta, så är det. 218 00:19:00,781 --> 00:19:03,716 Sedeln finns inte, den jag betalade med saknar säkert en kant. 219 00:19:03,784 --> 00:19:06,947 Kolla i kassan, om det finns en sedel utan kant. 220 00:19:07,020 --> 00:19:08,885 Skynda på, jag har bråttom. 221 00:19:08,955 --> 00:19:10,582 - Kom. - Jag går ingenstans. 222 00:19:10,657 --> 00:19:14,991 Hämta min växel. Jag går ingenstans. Är du dum? 223 00:19:16,963 --> 00:19:18,430 Vad är det? 224 00:19:21,401 --> 00:19:23,801 Din andel. Hajar du? 225 00:19:24,071 --> 00:19:25,902 - Jag kan det här tricket. - Du får göra det? 226 00:19:25,972 --> 00:19:27,405 - Nej. - Varför inte? 227 00:19:27,474 --> 00:19:29,567 För mycket folk. Du måste skapa en skandal. 228 00:19:29,643 --> 00:19:33,170 - Det är inte min still. - Men det är ju därför, kompis. 229 00:19:33,547 --> 00:19:36,948 Dom är inte redo för en skandal. Vad är tricket? 230 00:19:37,017 --> 00:19:39,281 Ju upprördare du verkar. Mindre misstänkt blir du. 231 00:19:39,352 --> 00:19:41,946 Om det blir tufft. Anklagar du resten av dom. 232 00:19:42,022 --> 00:19:43,353 Inte min stil. 233 00:19:43,423 --> 00:19:46,392 - Vilken del? - Utsattheten, jag gillar inte det. 234 00:19:46,526 --> 00:19:48,858 Risken för att nåt går snett. 235 00:19:48,929 --> 00:19:51,989 - Om det hettar till, så kan jag inte. - Du valde fel jobb. 236 00:19:52,933 --> 00:19:54,628 Jag valde inte. 237 00:20:02,175 --> 00:20:05,611 Har du lite växel? Jag måste ringa. 238 00:20:10,717 --> 00:20:13,345 Det är privat... du vet. 239 00:20:23,897 --> 00:20:25,125 Fixa det. Hej så länge. 240 00:20:29,569 --> 00:20:31,537 Vem pratade du med? 241 00:20:33,406 --> 00:20:37,206 Min advokat. Har fortfarande lite ouppklarade affärer. 242 00:20:45,652 --> 00:20:47,711 - Vem var det? - En vän. 243 00:20:50,223 --> 00:20:52,054 Okej, vad händer nu? 244 00:20:52,759 --> 00:20:54,590 Jag vet inte. 245 00:20:55,128 --> 00:20:59,690 Jag har tänkt på saken, Jag vet inte om det är värt det. 246 00:20:59,966 --> 00:21:04,596 Allt det här, kanske bäst att du fortsätter med ditt. 247 00:21:06,840 --> 00:21:08,705 Turco kommer snart tillbaks och... 248 00:21:08,775 --> 00:21:11,403 Om han får reda på vi har byt ut honom blir han galen. 249 00:21:12,012 --> 00:21:13,502 Turco är lite avundsjuk. 250 00:21:15,315 --> 00:21:17,146 Nej, vänta, vad är det? 251 00:21:17,984 --> 00:21:23,581 Ingenting, det här är inget för dig. Du är inte inräknad. 252 00:21:24,424 --> 00:21:26,984 - Du kanske klantar till det, och om.. - Vad skulle jag klanta till? 253 00:21:27,060 --> 00:21:29,722 Vad tror du jag är för idiot? 254 00:21:29,796 --> 00:21:32,390 - En som tänker för mycket. - Är det en nackdel? 255 00:21:32,465 --> 00:21:33,932 - Det är en nackdel. - Varför? 256 00:21:34,000 --> 00:21:37,697 Om du tänker för mycket så blir vissa saker inte gjorda. 257 00:21:39,239 --> 00:21:41,730 Men vänta lite nu, jag behöver pengarna. 258 00:21:41,808 --> 00:21:45,642 Jag dela hälften med dig. Jag gör dubbelt vinst om jag gör det själv. 259 00:21:45,712 --> 00:21:48,306 Det här är inte upplärning av några simpla tricks. 260 00:21:48,381 --> 00:21:52,317 Alla idioter vet det. Du behöver nåt annat för det här. 261 00:21:52,485 --> 00:21:54,043 Begåvning... 262 00:21:55,021 --> 00:21:56,511 Och du har det. 263 00:21:57,324 --> 00:21:59,292 I annat fall, skulle inte jag överleva. 264 00:21:59,359 --> 00:22:02,590 Är du så bra? Kan du uppnå allt du gör? 265 00:22:02,662 --> 00:22:04,061 Allt. 266 00:22:09,369 --> 00:22:12,099 Kan du fixa hennes handväska på under två minuter? 267 00:22:12,873 --> 00:22:16,036 - Måste hon ge mig den frivilligt? - På två minuter. 268 00:22:17,077 --> 00:22:18,510 Nej, inte så. 269 00:22:18,578 --> 00:22:21,911 - Jag kan. - Nej, du kan inte alls. 270 00:22:21,982 --> 00:22:23,847 Jag slår vad om ringen. 271 00:22:41,868 --> 00:22:43,961 - Hej. - Hej. 272 00:22:50,076 --> 00:22:52,544 - Varsågod. - Tack. 273 00:22:55,315 --> 00:22:56,805 - Vilken våning, damen? - Fjärde. 274 00:22:56,883 --> 00:22:59,374 - Och du? - Takvåningen. 275 00:23:13,800 --> 00:23:17,133 - Vad händer? - Jag vet inte. 276 00:23:18,305 --> 00:23:22,298 Dom här gamla hissarna. När dom blir gamla och rostar sönder, faller dom ner. 277 00:23:22,509 --> 00:23:26,104 - Snälla, säg inte så. - Händer hela tiden. 278 00:23:39,793 --> 00:23:41,590 Herregud! 279 00:23:42,862 --> 00:23:45,922 - Vi måste få hjälp. - Låter vettigt. 280 00:23:45,999 --> 00:23:49,594 Nejdå, vi gör nåt annat. 281 00:23:52,238 --> 00:23:55,332 - Vi går ut och använder trappan. - Den vägen? 282 00:23:57,577 --> 00:23:59,408 Låt mig hjälpa dig. 283 00:24:02,749 --> 00:24:04,910 Din handväska. Jag lägger den här. 284 00:24:05,952 --> 00:24:08,250 Ska jag hålla den åt dig? 285 00:24:15,929 --> 00:24:19,695 - Den där visst jag inte om. - Inte jag heller. 286 00:24:20,734 --> 00:24:22,599 - Improviserade du? - Ja. 287 00:24:24,270 --> 00:24:26,363 - Är det sant? - Ja. 288 00:24:26,439 --> 00:24:28,498 Det var snabbt. 289 00:24:33,380 --> 00:24:36,281 Och du har andra fördelar som gör ditt liv enklare. 290 00:24:36,349 --> 00:24:40,183 Någonting pengar inte kan köpa. Du ser ut som en trevlig kille. 291 00:24:40,253 --> 00:24:45,122 Otroligt! Ännu en gång har du skickat mig fel tidningar! 292 00:24:45,191 --> 00:24:47,182 Jag är trött på att komma själv och hämta dom! 293 00:24:47,260 --> 00:24:50,525 - Vad är din adress? - Viamonte 1 2 42, 2:a. "B". 294 00:24:59,439 --> 00:25:02,533 - Du är så snål, kan du inte köpa den? - Kalla mig inte snål. 295 00:25:03,410 --> 00:25:05,776 Är du upprörd? 296 00:25:06,379 --> 00:25:09,041 Självklart kan jag köpa den. Men jag kan också inte köpa den. 297 00:25:09,115 --> 00:25:11,481 Som alla andra skulle kunna göra om dom kunde. 298 00:25:11,551 --> 00:25:15,351 - Tror du att alla är som du? - Som jag? flesta. 299 00:25:15,422 --> 00:25:19,358 - Jag tror inte dom har mod. - Allefall inte dom flesta. 300 00:25:19,426 --> 00:25:22,054 Sen finns det ärligt folk, och sen finns du... 301 00:25:22,128 --> 00:25:24,756 och du skulle vara... vad? 302 00:25:24,831 --> 00:25:26,560 Läget, mannen? 303 00:25:27,901 --> 00:25:30,529 Du skulle inte ha hjälpt henne ut ur hissen, eller hur? 304 00:25:31,337 --> 00:25:33,430 - Vad pratar du om? - Handväskan. 305 00:25:33,506 --> 00:25:36,907 - Du skulle tagit den och stuckit. - Vad menar du? 306 00:25:38,311 --> 00:25:40,802 Du tror jag är en tjuv? 307 00:25:41,448 --> 00:25:45,214 Jag dödar inte folk, jag använder inte vapen. Alla kan göra det. 308 00:25:45,285 --> 00:25:47,981 Vill du se tjuvar? Kom. 309 00:25:49,255 --> 00:25:50,586 Dom två är... 310 00:25:50,657 --> 00:25:53,956 Väntar på någon med en fett portfölj vid sidan av gatan. 311 00:25:55,662 --> 00:25:59,598 Den där, kollar in rika offer. 312 00:26:00,233 --> 00:26:02,701 Dom är där. Men man kan inte se dom. 313 00:26:02,769 --> 00:26:05,761 Det är det som det handlar om. Dom är där, men dom är inte där. 314 00:26:05,839 --> 00:26:09,297 Så vakta din portfölj, din väska, din dörr. 315 00:26:09,375 --> 00:26:14,005 Dina fönster, din bil, dina pengar. 316 00:26:14,080 --> 00:26:17,914 Kolla din rygg. Dom är där och kommer alltid att vara där. 317 00:26:17,984 --> 00:26:22,114 - Tjuvar. - Nej, det är vad alla kallar dom. 318 00:26:22,188 --> 00:26:27,649 Dom är fick-rensare, brytare, skinnjobbare, spökfasader... 319 00:26:27,727 --> 00:26:33,597 Luffare, bändare, bedragare nattryttare, vakter... 320 00:26:33,666 --> 00:26:40,765 Små-nassare, hälare, operatörer, svindlare... 321 00:26:44,077 --> 00:26:46,807 Jag är hungrig. Vi går till mitt kontor för att äta. 322 00:26:51,584 --> 00:26:53,245 Vad är det? 323 00:27:13,706 --> 00:27:16,106 Sitt där, vänta på mig. 324 00:27:16,242 --> 00:27:20,042 - Anibal, kan du röja mitt bord. - Din syster ringde. 325 00:27:20,747 --> 00:27:22,476 Hur visste du att det var min syster? 326 00:27:22,549 --> 00:27:24,779 Hon sa att det var din syster, Valeria. 327 00:27:24,851 --> 00:27:26,546 Jag visste inte att du hade en syster. 328 00:27:26,619 --> 00:27:29,588 - Ja, Jag har en syster. - När ringde hon? 329 00:27:29,656 --> 00:27:33,285 - För en timme sen, - Sa hon vad hon ville? 330 00:27:33,359 --> 00:27:36,351 Skaffa ett kontor med en sekreterare och sluta jävlas. 331 00:27:36,429 --> 00:27:38,590 Skaffa mig nåt att äta. Någonting gott. 332 00:27:42,735 --> 00:27:45,499 Om du inte misstycker. Jag väljer måltid nästa gång. 333 00:27:45,572 --> 00:27:47,699 Du är en finne i röven, grabben. 334 00:27:47,840 --> 00:27:50,240 - När? - På morgonen. 335 00:27:50,343 --> 00:27:53,779 - Vad sa du? - Att du låg på sjukhus. 336 00:27:56,983 --> 00:27:59,781 - Varför var du på sjukhus? - Nej... 337 00:28:02,288 --> 00:28:04,779 Jag tror jag börjar bli pank. 338 00:28:07,727 --> 00:28:11,254 Jag har svårt att hantera pengar. Det är hårt för mig att... 339 00:28:12,565 --> 00:28:16,023 - Hårt? - Din syster. 340 00:28:17,971 --> 00:28:19,097 Hallå. 341 00:28:19,539 --> 00:28:24,374 Antagligen snackar vi aldrig eller så snackar vi två gånger om dan. 342 00:28:25,778 --> 00:28:28,406 Nej, jag kan inte nu. 343 00:28:29,616 --> 00:28:31,743 Och varför skulle det involvera mig? 344 00:28:31,985 --> 00:28:34,112 Om du jävlas med mig för att gå och prata om... 345 00:28:34,187 --> 00:28:36,212 vår farföräldrars egendom. 346 00:28:36,556 --> 00:28:39,491 Vänta, Vänta en minut! 347 00:28:42,061 --> 00:28:44,461 Ok, jag är på väg. Ja! 348 00:28:47,433 --> 00:28:51,392 - Problem? - Jag vet inte. Kanske. 349 00:28:52,472 --> 00:28:54,736 Jag måste hälsa på min syster. 350 00:28:54,807 --> 00:28:56,502 Och vad ska jag göra? 351 00:28:58,478 --> 00:29:00,776 Följ med. Man vet aldrig med min syster. 352 00:29:00,847 --> 00:29:03,941 Jag kanske behöver ett vittne. Betala det här, du får tillbaks sen. 353 00:29:12,058 --> 00:29:14,526 - Jobbar din syster här? - Ja. 354 00:29:15,061 --> 00:29:17,928 - Kör hon nåt tricks... ? - Nej. 355 00:29:18,364 --> 00:29:20,924 Min syster är en ansvarsfull person. 356 00:30:16,289 --> 00:30:21,158 - Ett mirakel, jag ringde och du kom. - Jag mår bra, tack. Och du? 357 00:30:21,227 --> 00:30:24,219 Fint, vi mår bra. Tack för din omsorg. 358 00:30:24,297 --> 00:30:25,855 Ringde du mig för att ge mig skit? 359 00:30:25,932 --> 00:30:28,196 Jag försöker få festen att fortsätta, att vara vänlig. 360 00:30:28,267 --> 00:30:30,735 Jag önska att det var fest. Då behöver du inte vara vänlig. 361 00:30:30,803 --> 00:30:33,772 Det vore nog om du tog hand om dina förpliktelser. 362 00:30:33,840 --> 00:30:35,899 Jag hörde den sången förrut. Tror det var din mamma som sjöng den. 363 00:30:35,975 --> 00:30:39,308 - Du är ett svin! - Passa din mun. 364 00:30:39,379 --> 00:30:43,076 Var försiktig, din chef kanske lyssnar, hur många är dom? 20, 30? 365 00:30:43,149 --> 00:30:46,414 Aldrig sett en kvinna med så många chefer som hon har. 366 00:30:47,053 --> 00:30:49,214 - Vem är det här? - Juan, en vän. 367 00:30:49,756 --> 00:30:52,520 - Jag ringde efter dig. - Och jag kom med honom, vad vill du? 368 00:30:52,825 --> 00:30:54,122 Kom hit. 369 00:30:58,598 --> 00:31:01,328 Hur många gånger har jag inte sagt åt dig att inte hålla på i hotellet. 370 00:31:01,401 --> 00:31:03,392 Och dess gäster, och att du ska göra dina affärer nån annanstans? 371 00:31:03,469 --> 00:31:04,458 För många gånger. 372 00:31:04,537 --> 00:31:06,767 Jag var i lobbyn och den där partner som du har, den gamle. 373 00:31:06,839 --> 00:31:07,999 Vad heter han? 374 00:31:08,074 --> 00:31:09,871 - Sandler? - Så var det. 375 00:31:09,942 --> 00:31:11,933 - Jag trodde han hade dött. - Sluta jävlas med mig. 376 00:31:12,011 --> 00:31:14,002 Det gör jag inte, har inte sett honom på sex eller sju år. 377 00:31:14,080 --> 00:31:16,605 Och för den del är han är inte min partner, han gör någonting annat. 378 00:31:16,682 --> 00:31:20,584 Han var i lobbyn och vill absolut träffa en av gästerna. 379 00:31:20,653 --> 00:31:22,848 Jag trodde att det var en av dina tricks. 380 00:31:22,922 --> 00:31:24,082 Du har fel. 381 00:31:24,157 --> 00:31:28,059 Jag ringde efter dig, men kunde inte få tag på dig, så jag skickade ut honom. 382 00:31:28,127 --> 00:31:29,788 Har du blivit en tjallare? 383 00:31:29,862 --> 00:31:35,300 Det här är mitt jobb och jobbar häcken av mig 12 timmar om dagen för att behålla det. 384 00:31:36,335 --> 00:31:38,633 Jag hoppas du inte du menar det bokstavligt. 385 00:31:42,909 --> 00:31:46,003 När gamlingen blev utslängd fick han ett anfall... 386 00:31:46,078 --> 00:31:47,705 Och svimmade. 387 00:31:47,780 --> 00:31:49,714 Hotell doktorn har redan undersökt honom... 388 00:31:50,883 --> 00:31:52,578 Och dom ringde efter en ambulans. 389 00:31:52,652 --> 00:31:54,643 Vad har det här med mig att göra? 390 00:31:54,720 --> 00:31:59,020 Gamlingen kände igen mig och bad mig att ringa till dig... 391 00:31:59,091 --> 00:32:01,616 Och säga att det var bråttom och att han behövde prata med dig. 392 00:32:05,298 --> 00:32:07,994 Mitt liv är stressigt nog som det är. 393 00:32:08,501 --> 00:32:11,402 Se till att han inte kommer tillbaks. Och inte du heller. 394 00:32:11,471 --> 00:32:13,735 - Du ringde mig. - Gamlingen, inte jag. 395 00:32:14,006 --> 00:32:15,974 Gör det du ska, och gå sen härifrån. 396 00:32:16,042 --> 00:32:17,873 Du gör mig nervös när du är här. 397 00:32:17,944 --> 00:32:20,640 Du är kärleksfull som vanligt. 398 00:32:20,813 --> 00:32:24,374 Förresten, dejtar du någon, har du gift dig? 399 00:32:26,219 --> 00:32:28,881 Jag dejtar. Det blir ett år i morgon. 400 00:32:29,622 --> 00:32:34,082 - Grattis. Känner jag honom? - Tror inte det. Han är ärlig. 401 00:32:39,832 --> 00:32:42,027 Trevlig va? 402 00:32:49,542 --> 00:32:53,000 Marquitos, du kom. 403 00:32:53,546 --> 00:32:57,915 - Du ringde mig, Sandler. - Jag tänkte... du vet... 404 00:32:59,318 --> 00:33:00,751 Vem är det? 405 00:33:00,820 --> 00:33:03,846 Han är med mg. Om du vill kan jag be honom att gå ut. 406 00:33:07,460 --> 00:33:09,018 Juan? 407 00:33:19,572 --> 00:33:22,234 Är inte du Juan, Ramiro's grabb? 408 00:33:24,510 --> 00:33:26,501 Jag jobbade med din far för flera år sedan. 409 00:33:27,547 --> 00:33:32,280 Jag förfalskade papper åt honom, och han krängde dom. 410 00:33:32,618 --> 00:33:36,884 - Sandler är en artist. - Ja, en artist. 411 00:33:38,758 --> 00:33:41,420 - Jag gjorde så du gjorde stora pengar. - Det var tider det. 412 00:33:43,262 --> 00:33:46,356 - Kommer du inte ihåg mig? - Nej. 413 00:33:48,267 --> 00:33:50,861 Du var en liten grabb då. 414 00:33:52,138 --> 00:33:55,073 Kanske tio, tolv. 415 00:33:57,710 --> 00:34:01,202 - Bra minne. - Han är en smart grabb. 416 00:34:02,415 --> 00:34:06,476 Det här är väldigt sentimentalt, men varför ringde du mig? 417 00:34:11,657 --> 00:34:13,648 Ge mig portföljen. 418 00:34:17,363 --> 00:34:24,701 Esteban Vidal Gandolfo är gäst här på hotellet. 419 00:34:24,971 --> 00:34:26,598 Vet du vem det är? 420 00:34:31,711 --> 00:34:34,145 "DEPORTERING AV VIDAL GANDOLFO" 421 00:34:35,748 --> 00:34:38,216 "Ägare av ett bolag." 422 00:34:39,852 --> 00:34:42,446 "Måste lämna landet snabbt." 423 00:34:42,955 --> 00:34:46,413 "Parlamentisk utredning. Utvisad till Venezuela." 424 00:34:48,961 --> 00:34:51,225 Fem hundra miljoner dollar? 425 00:34:53,733 --> 00:34:56,031 Vad det än är, så är det för stort för dig. 426 00:34:56,102 --> 00:34:58,866 Han har en hobby. Han är värd 500 miljoner... 427 00:34:59,605 --> 00:35:01,573 Och han har en hobby. 428 00:35:02,408 --> 00:35:04,774 - Vad? - Frimärken. 429 00:35:12,752 --> 00:35:16,279 - Hade inte du en... ? - Min Systers man. Frimärks-samlare. 430 00:35:16,355 --> 00:35:19,813 En reko kille. Mannen till min syster, Berta. 431 00:35:19,892 --> 00:35:22,952 - Som lever i Kavanagh. - Min rika syster. 432 00:35:23,029 --> 00:35:27,295 Han dog för åtta, nio år sen. Och lämnade frimärkssamligen till henne... 433 00:35:27,366 --> 00:35:29,926 Även "Nine Queens". 434 00:35:30,002 --> 00:35:31,128 Nine Queens? 435 00:35:32,071 --> 00:35:36,064 Nine Queens är ett ark med frimärken från Weimar Republic. 436 00:35:36,609 --> 00:35:41,478 - Orörda, sällsynta och mycket värdefulla. - Hur mycket då? 437 00:35:42,381 --> 00:35:45,043 Jag vet inte. Jag har inte hunnit kolla upp det. 438 00:35:46,118 --> 00:35:48,552 Och du vill sälja dom till Vidal Gandolfo? 439 00:35:48,621 --> 00:35:53,183 Min systers frimärken? Nej, inte hennes. 440 00:35:53,259 --> 00:35:55,591 Hon skulle aldrig sälja dom. 441 00:35:55,661 --> 00:35:59,859 Hon säger att dom påminner om hennes make. Nej. 442 00:36:01,033 --> 00:36:02,728 Så? 443 00:36:03,302 --> 00:36:05,930 Men jag såg dom. 444 00:36:06,338 --> 00:36:09,569 Jag studerade dom. Jag tog fotografier på dom. 445 00:36:10,309 --> 00:36:14,177 - Du kopierade dom. - Mitt bästa arbete någonsin. 446 00:36:15,681 --> 00:36:19,947 Orginal papper. 1920. 447 00:36:20,786 --> 00:36:23,550 Hand skuret. En performering i taget. 448 00:36:23,622 --> 00:36:28,116 Är detta en av dina foton? 449 00:36:29,795 --> 00:36:32,195 Tricket är tiden. 450 00:36:32,665 --> 00:36:34,929 Jag vet att dom inte skulle klara ett labratorie test. 451 00:36:36,635 --> 00:36:40,594 Men dom tar honom till flygplatsen imorgon. 452 00:36:41,140 --> 00:36:44,303 Han har inte tid att kolla dom ordenligt. 453 00:36:44,877 --> 00:36:46,902 Det är därför affären måste göras idag. 454 00:36:47,613 --> 00:36:53,279 Han kommer gå på det. Han måste tro att det är nu eller aldrig. 455 00:36:56,889 --> 00:36:59,414 Snälla, hjälp mig till toan. 456 00:37:06,165 --> 00:37:07,757 Varsamt. Varsamt. 457 00:37:15,908 --> 00:37:20,106 - Känner du den här Spaniard? - Jag har läst något om honom. 458 00:37:20,279 --> 00:37:21,940 Då finns han alltså. 459 00:37:23,482 --> 00:37:25,643 Ja, det är klart att han finns. 460 00:37:28,988 --> 00:37:31,388 Få se om jag har fattat det här. 461 00:37:31,457 --> 00:37:34,187 Du kom till hotellet för att fråga efter Spaniard. 462 00:37:34,260 --> 00:37:36,524 När du inte kunde komma i kontakt med honom, gjorde det dig nervös. 463 00:37:36,595 --> 00:37:39,928 För att trodde att du skulle klanta till det, är det så? 464 00:37:40,466 --> 00:37:42,798 Och det var då du säcka ihop. 465 00:37:49,975 --> 00:37:54,071 Så du behöver nån som kan sälja det du har... 466 00:37:54,346 --> 00:37:55,335 Idag. 467 00:37:56,949 --> 00:37:58,439 Varför jag, av alla människor? 468 00:37:59,351 --> 00:38:02,650 När jag mådde dåligt, och såg din syster tänkte jag att... 469 00:38:03,422 --> 00:38:07,153 Varför inte? Det har gått lång tid. 470 00:38:09,495 --> 00:38:13,989 Det här hade du inte väntat dig va? Här är jag, litar på dig igen. 471 00:38:14,066 --> 00:38:18,730 Du är desperat. Du hade ingen annan att ringa. 472 00:38:20,506 --> 00:38:22,770 Jag ger dig 20%. 473 00:38:23,976 --> 00:38:24,806 Nej. 474 00:38:27,413 --> 00:38:29,176 Nej, hör upp. 475 00:38:30,115 --> 00:38:33,016 Låt mig förklara situationen. 476 00:38:33,185 --> 00:38:36,484 Du sätter inga procent, det gör jag. 477 00:38:36,555 --> 00:38:38,819 För om jag går min väg nu. 478 00:38:38,891 --> 00:38:42,292 Är det enda du kommer att bli, är ett kolli på ett allmänt sjukhus. 479 00:38:42,494 --> 00:38:45,554 Lyssna, Jag är 73 år. 480 00:38:45,998 --> 00:38:48,091 Jag har inte många chanser kvar. 481 00:38:48,167 --> 00:38:50,931 Och den här chansen är min. Rättmättigt. 482 00:38:51,303 --> 00:38:55,034 Jävlas inte med mig, Marcos. Jag ringer nån annan. 483 00:38:55,107 --> 00:38:58,668 Om du kunde ringa någon annan, så hade du redan gjort det. 484 00:38:59,078 --> 00:39:01,103 Hur mycket vill du ha? 485 00:39:02,748 --> 00:39:04,443 90%. 486 00:39:05,651 --> 00:39:07,551 Du är inte klok. 487 00:39:08,621 --> 00:39:11,715 Nej, men jag har dig i ett järngrepp. 488 00:39:12,424 --> 00:39:15,985 - Låt oss göra det 50-50. - Jag förhandlar inte. 489 00:39:16,228 --> 00:39:19,527 Jag ger dig det enda ebjudandet du kan få. 490 00:39:19,765 --> 00:39:22,097 10% till dig. 491 00:39:22,268 --> 00:39:24,259 Eller ingenting. 492 00:39:24,870 --> 00:39:26,861 Jag kom inte till dig, Sandler. 493 00:39:27,539 --> 00:39:30,531 Det var tvärtom. 494 00:39:31,243 --> 00:39:34,144 Jag lär mig aldrig. 495 00:39:34,580 --> 00:39:37,310 - Jag är en idiot. - Du är ingen idiot. Du är bara i dåligt skick. 496 00:39:41,487 --> 00:39:43,182 Så? 497 00:40:13,552 --> 00:40:16,453 Frugan har frimärkena i deras ställe. 498 00:40:16,522 --> 00:40:18,786 Om jag säger till henne, så skickar han mig. Hon ger dom till mig. 499 00:40:18,857 --> 00:40:21,690 Han bad mig inte säga något om sjukhuset. Han vill inte skrämma henne. 500 00:40:21,760 --> 00:40:23,751 Vet du någonting om frimärken? 501 00:40:23,829 --> 00:40:26,161 Dom är små fyrkantiga pappers bitar som man sätter på kuvert. 502 00:40:26,231 --> 00:40:28,791 - Så är du med? - javisst! 503 00:40:28,867 --> 00:40:30,528 - Vad? - Ingenting. 504 00:40:30,602 --> 00:40:32,729 - Det här verkar skumt. - Vilken del? 505 00:40:32,805 --> 00:40:36,241 - Allting. - Skum? Du tycker att det är skumt? 506 00:40:36,542 --> 00:40:39,443 Grabben, jag sålde taggtråd och blev tackad för det. 507 00:40:39,511 --> 00:40:42,480 Tror du att jag kan blir rädd för några frimärken? 508 00:40:42,548 --> 00:40:47,850 Vad kan jag förlora? Jag riskerar ingenting. Om jag säljer själv, behåller jag allt själv. 509 00:40:47,920 --> 00:40:50,388 Och om snuten kommer? 510 00:40:51,490 --> 00:40:53,355 Nej, grabben. Det här är någonting annat. 511 00:40:53,425 --> 00:40:56,917 Det här är något som du kan vänta på hela livet men som aldrig skulle hända. 512 00:40:56,996 --> 00:40:59,226 En chans på miljonen. 513 00:40:59,298 --> 00:41:01,198 Gamlingen är en duktig artist. 514 00:41:01,266 --> 00:41:05,794 Han är den bäste. Och jag kan sälja dom där frimärkena. 515 00:41:05,838 --> 00:41:10,935 - Jag kan säkert få... trettio tusen. - Trettio tusen? 516 00:41:11,977 --> 00:41:14,878 - Mer, tror du? - Kom. 517 00:41:18,450 --> 00:41:21,942 Vad är det? Vad vill du? 518 00:41:22,087 --> 00:41:24,578 - Jag vill in. - In vart? 519 00:41:24,656 --> 00:41:27,819 På dealen. Jag behöver pengarna. Jag vill vara med. 520 00:41:27,893 --> 00:41:30,054 Vara med? är du galen? 521 00:41:30,129 --> 00:41:32,563 Jag behöver inte så mycket. Bara en procent. 522 00:41:32,631 --> 00:41:34,189 Vi är ju kompanjoner för idag. 523 00:41:34,266 --> 00:41:36,826 Varför skulle jag ge dig en procent? 524 00:41:36,902 --> 00:41:40,531 Min syster var ju den som fick tag på mig. 525 00:41:40,606 --> 00:41:43,097 - Vem fan tror du att du är?` - Jag var ju där. 526 00:41:43,175 --> 00:41:45,803 Jävlar heller! Du vet ju inte ens Sandlers's adress. 527 00:41:48,814 --> 00:41:51,647 Jag behöver hjälp. Stanna med mig för en klumpsumma... En tusenlapp. 528 00:41:51,717 --> 00:41:54,413 - Tre - En och en halv. 529 00:41:54,486 --> 00:41:56,954 - Två och en halv. - Okej. Två. 530 00:41:57,022 --> 00:41:59,286 - Två och en halv. - Allright! 531 00:41:59,858 --> 00:42:02,088 Men bara om vi får jobbet gjort. 532 00:42:44,470 --> 00:42:47,030 - Vad heter den där snubben? - Har inte du med att göra. 533 00:42:47,106 --> 00:42:49,870 - Vidal Garafalo? - Gandolfo. 534 00:42:50,042 --> 00:42:52,067 Gandolfo. Han tycker om dig. 535 00:42:52,144 --> 00:42:55,113 Jag vill prata med dig om... Varför frågade du? 536 00:42:55,180 --> 00:42:56,807 Det är ingenting. 537 00:42:56,882 --> 00:42:59,817 - Bråka inte med honom. - Jag kommer tillbaks. 538 00:43:13,632 --> 00:43:17,659 Kommer du ihåg en sång av R. Pavone, II Ballo del Mattone? 539 00:43:28,847 --> 00:43:31,042 Det var det, nu går vi. Vi ska inte störa dig mera. 540 00:43:31,116 --> 00:43:33,812 Men din farföräldrars egendom då? 541 00:43:33,886 --> 00:43:35,854 Inte igen. Prata med din advokat. 542 00:43:35,921 --> 00:43:38,185 Jävlas inte med mig. Din advokat skjuter på det hela tiden. 543 00:43:38,257 --> 00:43:41,226 - Det är ju därför dom finns. - Gör det för Federico. 544 00:43:41,293 --> 00:43:43,853 - Vad behöver han göra? - Du knulla honom också. 545 00:43:43,929 --> 00:43:46,397 - Tredje rollen är hans. - Jag knullar inte med någon. 546 00:43:46,465 --> 00:43:50,196 Vill du stämma mig? Det har du gjort redan. Vill du ha mitt blod nu också? 547 00:43:50,269 --> 00:43:52,294 Titta på offrena, Du är en skitstövel. 548 00:43:52,371 --> 00:43:55,636 Förolämpa inte mig. Och lämna pojken utanför det här. 549 00:43:55,707 --> 00:43:58,107 Han ska inte lämnas utanför. Du får förklara det här för honom. 550 00:43:59,444 --> 00:44:01,071 - Hur mår du? - Hur är det, grabben? 551 00:44:01,146 --> 00:44:02,636 - Bra? - Hur är det? 552 00:44:02,714 --> 00:44:05,182 Sa inte du att han aldrig kom. Han brydde sig inte? Hur är det? 553 00:44:05,250 --> 00:44:07,878 - Fint, och du? - Okej. 554 00:44:07,953 --> 00:44:12,049 Slutligen har din syster fått dig att jobba och skaffat lite shyssta kläder. 555 00:44:12,124 --> 00:44:15,560 Ja, vi behöver pengarna. Vi har fortfarande skulder. 556 00:44:15,627 --> 00:44:18,460 Du behöver inte förklara. Du borde inte skämmas. 557 00:44:18,530 --> 00:44:21,192 Förklara för honom inte ska inkassera farföräldrarnas pengar. 558 00:44:21,266 --> 00:44:23,564 - Valeria, lägg av. - Ja. 559 00:44:23,635 --> 00:44:27,366 - Var inte naiv, Federico. - Bland inte in mig i den här röran. 560 00:44:27,839 --> 00:44:29,830 Han berättade redan vad som hände med arvegodset. 561 00:44:29,908 --> 00:44:32,638 - Trodde du på honom? - Självklart, han är ju min bror. 562 00:44:32,711 --> 00:44:34,736 Gör vad du vill, stäm honom. Jag bryr mig inte. 563 00:44:34,813 --> 00:44:36,508 Men hoppa inte på min nerver. 564 00:44:37,816 --> 00:44:41,343 - Jag måste gå och jobba, vi ses. - Ok. 565 00:44:46,992 --> 00:44:48,391 Hejdå. 566 00:45:01,907 --> 00:45:03,932 - God eftermiddag. - Vad vill ni? 567 00:45:04,576 --> 00:45:08,034 Din man skicka oss för att plocka upp ett kuvert som han lämnade till oss. 568 00:45:08,113 --> 00:45:10,604 Det är gult. Stort kuvert på hyllan. 569 00:45:10,682 --> 00:45:13,480 I vardagsrummet under en kinesisk vas. 570 00:45:13,552 --> 00:45:15,543 - Min man är inte inne. - Jag vet det. 571 00:45:15,621 --> 00:45:17,418 Han sa även om han inte var hemma. 572 00:45:17,489 --> 00:45:19,252 Så kunde vi komma förbi och hämta det. 573 00:45:19,324 --> 00:45:22,816 Han är inte hemma! Kom tillbaks senare. 574 00:45:22,894 --> 00:45:25,124 Vi skulle, men vi kan inte. 575 00:45:25,197 --> 00:45:28,758 - Sandler, Mr. Sandler sa att... - Han är inte hemma! 576 00:45:28,834 --> 00:45:33,294 Han är inte hemma! Min man är inte hemma! 577 00:45:33,905 --> 00:45:37,136 Vem är du? Vad vill du mig? 578 00:45:37,209 --> 00:45:41,976 - Ingenting, det är bara... - Gå härifrån eller jag ringer polisen. 579 00:45:42,047 --> 00:45:44,982 - Snälla damen... - Gå härifrån! 580 00:45:45,050 --> 00:45:50,613 Jag känner igen er typ. Du utnyttjar gamla damer som mig. 581 00:45:50,689 --> 00:45:52,179 Men jag tillåter inte det. 582 00:45:52,257 --> 00:45:55,124 Det är därför som jag inte öppnar dörren för någon. 583 00:45:55,193 --> 00:45:57,184 Nu går vi, damen har rätt. Det är ingen idé. 584 00:45:57,262 --> 00:45:59,287 Din mor kommer att förstå. Det är inte hela världen. 585 00:45:59,364 --> 00:46:01,855 Om vi besöker henne igen, så tar vi med fotona till henne. 586 00:46:01,933 --> 00:46:04,026 I annat fall så gör vi inte det. 587 00:46:04,102 --> 00:46:08,471 Hejdå. Förlåt oss, damen. 588 00:46:08,540 --> 00:46:11,703 Min broder blir helt till sig när han ska besöka morsan. 589 00:46:11,777 --> 00:46:14,245 Och hon tror att vi har fotona med oss varje gång vi kommer. 590 00:46:14,613 --> 00:46:16,274 Men det spelar ingen roll. 591 00:46:16,348 --> 00:46:18,316 Vi fixar det på något sätt. Hejdå. 592 00:46:23,889 --> 00:46:25,720 Vänta lite... 593 00:46:28,060 --> 00:46:31,621 Nej, inte du. Du stannar där. Kom hit. 594 00:46:36,802 --> 00:46:37,632 Ja? 595 00:46:37,703 --> 00:46:40,866 I det där kuvertet, är det foton till din mor? 596 00:46:40,939 --> 00:46:43,635 Några gamla bilder på min farbror Liver och hans familj i Polen. 597 00:46:44,443 --> 00:46:47,708 Din man lovade oss ett par kopior på orginalen. 598 00:46:47,779 --> 00:46:51,044 Vi vill ge dom till mamma nu när vi ska besöka henne. 599 00:46:51,383 --> 00:46:54,045 - Var bor din mamma? - Entre Ríos. 600 00:46:55,987 --> 00:46:57,579 Entre Ríos! 601 00:46:57,656 --> 00:47:01,854 Entre Ríos. Kan du vänta en minut? 602 00:47:05,897 --> 00:47:07,956 - Okej, 20 procent. - 50-50. 603 00:47:08,033 --> 00:47:09,864 Helvete heller, över min döda kropp. 25 procent. 604 00:47:09,935 --> 00:47:11,425 Du kan inte gör det utan mig. 605 00:47:11,503 --> 00:47:14,495 Jag är inte Sandler och du behöver verkligen stålarna. 606 00:47:14,573 --> 00:47:17,701 30 procent. Slut diskuterat, minus utgifterna. 607 00:47:22,647 --> 00:47:27,016 Vad vet du om Entre Ríos? Mamma skulle aldrig bo där. 608 00:47:27,085 --> 00:47:28,484 Hon säger alltid... 609 00:47:28,553 --> 00:47:31,386 "En Meckler stannar i det land där hon är född." 610 00:47:31,456 --> 00:47:32,718 Meckler? 611 00:47:32,791 --> 00:47:35,885 Är hon släkt med rabbin Meckler, av Basavilbaso? 612 00:47:35,961 --> 00:47:38,862 Hennes kusin. Jag är hans systerson. 613 00:47:46,071 --> 00:47:49,905 Vidal Gandolfo kommer att vara på hotellet hela eftermiddagen. 614 00:47:51,543 --> 00:47:55,673 - Dom beställde upp drinkar till halv fyra. - Hur kommer du att ta första steget? 615 00:47:58,383 --> 00:48:00,248 Jag vet inte. 616 00:48:01,586 --> 00:48:04,077 - Vi måste tänka ut någonting. - Tänk snabbt. 617 00:48:04,156 --> 00:48:06,522 Han åker imorgon. Du har inte så mycket tid. 618 00:48:06,591 --> 00:48:10,493 Vi, jag menar, du kan komma med 30% av en idé. 619 00:48:10,562 --> 00:48:13,429 Hur mår du, käre Marcos? 620 00:48:13,565 --> 00:48:17,001 Jag är ledsen, Washington. Vi är lite upptagna. 621 00:48:17,068 --> 00:48:20,333 Det kommer att ta dig längre tid att ursäkta bort mig än att titta på mina varor. 622 00:48:21,740 --> 00:48:24,607 Det kanske du har rätt i. Vad har du? 623 00:48:25,944 --> 00:48:27,605 Allt du behöver. 624 00:48:29,347 --> 00:48:32,077 National, Buenos Aires, Córdoba, Cooperative... 625 00:48:32,150 --> 00:48:33,811 - Tredje part? - Och blanka checks. 626 00:48:33,885 --> 00:48:35,853 Jag har några kompletta check-häften. 627 00:48:36,822 --> 00:48:40,724 - Jag vill att du går nu. - Vill du inte ge en present? 628 00:48:40,792 --> 00:48:42,589 Du kan imponera på din kära vänner. 629 00:48:42,661 --> 00:48:46,597 Ingenting som gör ett bättre intryck än en Paraguansk Rolex. 630 00:48:46,665 --> 00:48:50,362 Och du, unge man? Någonting annat? 631 00:48:50,502 --> 00:48:53,562 Parfym, kläder, importerade skor? 632 00:48:54,005 --> 00:48:58,305 Data program, målningar, elektronik? 633 00:48:59,110 --> 00:49:02,273 Jag har en jätte fin japansk motorcykel, med små skador. 634 00:49:02,347 --> 00:49:04,042 - Vadå skador? - Hål i tanken. 635 00:49:04,115 --> 00:49:07,209 - Hål i tanken? - Men bara en liten kaliber. 636 00:49:07,285 --> 00:49:09,719 Där har vi det, jag behöver en revolver, men nån stor. 637 00:49:09,788 --> 00:49:11,278 Har du en .375? 638 00:49:12,123 --> 00:49:13,750 Marcos... 639 00:49:13,859 --> 00:49:16,225 Jag är ingen bov. 640 00:49:18,363 --> 00:49:19,990 Ha en bra dag. 641 00:49:22,067 --> 00:49:25,059 Ursäkta mig. Har du mobiltelefoner? 642 00:49:25,637 --> 00:49:27,070 Någon speciellt märke? 643 00:49:29,307 --> 00:49:30,740 Någon idé? 644 00:49:43,755 --> 00:49:46,383 Okej, han går nu. 645 00:50:35,907 --> 00:50:37,238 Hallå. 646 00:50:37,842 --> 00:50:40,208 Ja, det är jag. 647 00:50:40,278 --> 00:50:44,874 Hur är det? Det här är ingen bra tajming. Jag var precis på väg in i toa. 648 00:50:45,517 --> 00:50:47,747 På hotellet. 649 00:50:47,953 --> 00:50:50,114 Jag kom, för jag fick ett tips. 650 00:50:50,188 --> 00:50:52,486 Men jag tror inte det kommer att funka. 651 00:50:53,858 --> 00:50:57,089 Nej, Nej, jag ska till Montevideo på Lördag. 652 00:50:57,162 --> 00:51:01,064 Jag ska försöka sälja dom där. Ja. 653 00:51:03,034 --> 00:51:06,970 Saken är den, inte när, utan hur mycket. 654 00:51:09,007 --> 00:51:12,875 Är du galen? För "Nine Queens"? 655 00:51:15,280 --> 00:51:16,713 Vet du vad. 656 00:51:16,781 --> 00:51:19,306 För den summan, gå till ett postkontor och... 657 00:51:19,384 --> 00:51:21,147 Skaffa så många frimärken du bara kan. 658 00:51:21,219 --> 00:51:23,244 Inte ens i närheten. Glöm det. 659 00:51:28,093 --> 00:51:30,653 Nu börjar det likna något. 660 00:51:33,732 --> 00:51:36,565 - Vad i helvete gör du här? - Pratar i telefon. 661 00:51:36,768 --> 00:51:39,396 Jävlas inte med mig! 662 00:51:40,238 --> 00:51:42,297 Det är andra gången idag som jag ser dig här. 663 00:51:42,374 --> 00:51:43,898 Du och den där idioten. 664 00:51:43,975 --> 00:51:45,499 Vad vill du? 665 00:51:45,577 --> 00:51:48,307 Jag ställer frågorna, du ska bara svara. Vad gör du här? 666 00:51:48,380 --> 00:51:51,247 - Vad är det för trick den här gången? - Jag har någonting jag behöver sälja. 667 00:51:51,316 --> 00:51:54,251 - Det är lagligt, inget skumt. - På hotellets toalett? 668 00:51:54,319 --> 00:51:57,015 Jävlas inte med mig! Vill du att jag ska bli förbannad? 669 00:51:58,223 --> 00:52:02,819 Alla är här nu. Titta på hans ansikte. 670 00:52:02,894 --> 00:52:04,987 Vart hittade du honom? 671 00:52:05,296 --> 00:52:07,730 Gästerna på hotellet är oroliga. 672 00:52:07,799 --> 00:52:09,824 Kom och förklara allt för mig. 673 00:52:09,901 --> 00:52:11,698 Det behövs inte. 674 00:52:11,770 --> 00:52:15,137 Jag är säker på att du inte har något emot att visa dina ID-handlingar. 675 00:52:19,077 --> 00:52:21,637 - Ta bort pistolen. - Och vem är du? 676 00:52:22,547 --> 00:52:24,037 En gäst på hotellet. 677 00:52:24,115 --> 00:52:26,083 Dom här herrerna är för att... 678 00:52:26,151 --> 00:52:27,880 - Jag ringde dom. - Ringde du dom? 679 00:52:30,388 --> 00:52:32,618 Snälla, ta bort pistolen. 680 00:52:32,691 --> 00:52:37,560 Du kanske är gäst här, Kungen av Spanien. Men jag är inte nån dumskalle. 681 00:52:39,064 --> 00:52:42,363 Du kommer med mig. Och du, vänta på mig här. 682 00:52:50,408 --> 00:52:55,209 - Din jävel! - Du älskade det! Du älskade det! 683 00:52:55,280 --> 00:52:57,441 Jävla skitstövel! Vem sa att du kunde slå mig? 684 00:52:57,515 --> 00:53:00,279 Jag borde åka till Hollywood. Han köpte det med hull och hår. 685 00:53:00,485 --> 00:53:04,785 - Jag borde göra det här på heltid. - Vi måste gå tillbaks. 686 00:53:04,856 --> 00:53:07,450 Ta vad han än erbjuder och se dig själv som avlönad. 687 00:53:07,525 --> 00:53:10,983 Nej, Du måste ge mig din del. Du är skyldig mig 200. 688 00:53:11,062 --> 00:53:13,792 - Jag ger dig en hundring nu. - Två Hundra. 689 00:53:28,613 --> 00:53:30,513 Tackar. 690 00:53:32,183 --> 00:53:34,811 Jag behöver byta några ord med dig. Följ med. 691 00:53:34,886 --> 00:53:37,650 Mina partners väntar på mig. 692 00:53:38,656 --> 00:53:40,351 - Är du okej? - Ja. 693 00:53:40,425 --> 00:53:42,518 Var fick din vän den där brickan? 694 00:53:42,594 --> 00:53:45,188 På hans jobb, tillsammans med pistolen. 695 00:53:56,608 --> 00:53:57,776 Låt oss inte ödsla tid. 696 00:53:57,776 --> 00:53:59,505 Låt oss inte ödsla tid. 697 00:53:59,878 --> 00:54:02,938 Du sa till polisen att du hade någonting att sälja. 698 00:54:03,014 --> 00:54:06,142 En laglig deal, som du sa. 699 00:54:07,152 --> 00:54:09,848 Och vad jag hörde när du pratade i telefonen... 700 00:54:09,888 --> 00:54:13,016 - Så är jag kanske intresserad. - Vem är du? 701 00:54:13,191 --> 00:54:15,682 Om du har det du har och vad jag tror att du har... 702 00:54:15,760 --> 00:54:17,318 Ursäkta mig. Men vem är du? 703 00:54:17,395 --> 00:54:20,421 Den personen som du blev tipsad om. Den som du kom för att träffa. 704 00:54:21,466 --> 00:54:24,196 Jag har ingenting att sälja. Och är inte efter några gentjänster. 705 00:54:24,269 --> 00:54:25,827 Vi är här för att vara vänliga. 706 00:54:25,904 --> 00:54:29,237 Du hjälpte oss ut från toaletten. Ett missförstånd helt enkelt. 707 00:54:29,307 --> 00:54:31,366 Men sanninge är den att jag inte vet vem du är. 708 00:54:31,442 --> 00:54:34,707 - Vad sa du? - Min partner pratar för mig också. 709 00:54:35,113 --> 00:54:41,052 Professionella. Ni idioter. Hur saker och ting ska handskas? 710 00:54:41,219 --> 00:54:44,916 Om du hade någonting att sälja till mig så knackar du på min dörr.. 711 00:54:44,989 --> 00:54:47,753 Som en bok-försäljare. 712 00:54:49,394 --> 00:54:52,090 Men om du var en smart Argentinare... 713 00:54:53,097 --> 00:54:55,531 Så skulle du försöka få mig intresserad. 714 00:54:56,267 --> 00:54:58,735 Du skulle hitta något sätt att leta upp dig. 715 00:54:58,803 --> 00:55:00,794 Och inte tvärtom. 716 00:55:01,139 --> 00:55:04,074 Du kunde, till exempel, ha ett telefon samtal. 717 00:55:04,142 --> 00:55:09,239 Med en "riktig" kund, och göra så att jag lyssnade. 718 00:55:09,948 --> 00:55:12,883 Men du måste vara smidig. 719 00:55:14,185 --> 00:55:16,050 Du skulle inte säga någonting som... 720 00:55:16,120 --> 00:55:20,079 "Va? För Nine Queens? Är du galen!" 721 00:55:21,192 --> 00:55:24,889 Och sen snuten, "Snälla, slå mig inte. Jag har någonting att sälja." 722 00:55:24,963 --> 00:55:30,299 "Men det är lagligt. Jag lovar." Förstår du? 723 00:55:30,635 --> 00:55:32,535 Det var så genomskinligt! 724 00:55:37,475 --> 00:55:40,205 Jag vet inte vad du pratar om. 725 00:55:40,278 --> 00:55:43,076 Det är ingen ide och hålla på att insistera på det. 726 00:55:45,650 --> 00:55:48,414 Men det är sant, att om du hade kontakta mig direkt... 727 00:55:48,486 --> 00:55:50,784 Skulle jag aldrig ha pratat med dig. 728 00:55:50,855 --> 00:55:54,052 Jag bryr mig inte om du gjorde på det här sättet. 729 00:55:54,125 --> 00:55:56,389 Så länge det du har är bra, och intresserar mig. 730 00:55:56,928 --> 00:55:59,123 Jag vet verkligen inte vad du pratar om. 731 00:55:59,197 --> 00:56:01,859 Men sluta för fan! Det är ju över! 732 00:56:01,933 --> 00:56:03,992 Du är här, och jag lyssnar. 733 00:56:04,068 --> 00:56:07,435 Om du har någonting som du kan erbjuda mig. Erbjud eller dra åt helvete. 734 00:56:07,505 --> 00:56:09,871 Jag har väldigt lite tid och massor med annat som måste göras. 735 00:56:30,461 --> 00:56:32,292 Har du den här? 736 00:56:33,898 --> 00:56:35,889 Och vart fick du tag på den? 737 00:56:35,967 --> 00:56:38,731 Min farfar gav dom till mig strax innan han dog. 738 00:56:38,803 --> 00:56:40,293 Några månader sedan. 739 00:56:40,371 --> 00:56:42,839 Han fick dom genom en Tysk som träffade på ett fartyg. 740 00:56:42,907 --> 00:56:46,172 - Han betalde sju pesos för dom. - sju pesos. 741 00:56:46,244 --> 00:56:50,237 Jag pratade med min kusin. Han föreslog att jag skulle sälja dom till en samlare. 742 00:56:50,315 --> 00:56:52,840 - Är du intresserad? - Lunga ner dig lite. 743 00:56:52,917 --> 00:56:55,647 Jag menar, du har ju så lite tid och så mycket att göra. 744 00:56:57,689 --> 00:56:59,680 Jag kanske vill köpa dom. 745 00:57:01,225 --> 00:57:06,253 - Det skulle vara bra, för oss alla. - Kom tillbaks, om en timme. 746 00:57:06,497 --> 00:57:08,863 Jag vill se frimärkena och sen kan vi snacka pengar. 747 00:57:08,933 --> 00:57:11,959 - Idag. - Idag. Ja. 748 00:57:12,070 --> 00:57:13,970 Jag har inte mycket tid. 749 00:57:14,038 --> 00:57:17,633 Olyckligtvis, så måste jag lämna din stad imorgon. 750 00:57:18,676 --> 00:57:21,406 - Visst inte du det? - Nej, Jag visste inte. 751 00:57:21,546 --> 00:57:25,880 Så är det. Och tror mig, jag kommer att sakna det här landet. 752 00:57:25,950 --> 00:57:29,613 Jag har aldrig sett så mycket välvilja att göra affärer. 753 00:57:30,455 --> 00:57:32,286 Mitt rum, klockan 4. 754 00:57:36,728 --> 00:57:39,390 Stäng av den där telefonen! För i helvete! 755 00:57:49,741 --> 00:57:51,902 Jag sa till dig att inte hålla på i hotellet. 756 00:57:51,976 --> 00:57:54,774 - Oro dig inte. - Håll dig utanför det här. 757 00:57:54,846 --> 00:57:56,507 Men, det har ingenting att göra... 758 00:57:56,581 --> 00:57:58,105 Vad är det med dig, din idiot? 759 00:57:58,182 --> 00:58:00,173 Vet du hur min broders partners slutar som? 760 00:58:00,251 --> 00:58:02,082 Tror du att du kommer få några pengar av honom? 761 00:58:02,153 --> 00:58:03,984 - Kom inte tillbaks. - Vi kommer tillbaks. 762 00:58:04,055 --> 00:58:06,956 - Jag ringer polisen. - Ring då. Vad ska du säga till dom? 763 00:58:16,501 --> 00:58:18,059 Ursäkta mig. 764 00:58:18,136 --> 00:58:20,195 Finns det någon chans att du kommer ihåg en sång... 765 00:58:20,271 --> 00:58:22,933 Av Rita Pavone, "II Ballo del Mattone"? 766 00:58:31,749 --> 00:58:34,684 Kom igen. Nu går vi. 767 00:58:38,589 --> 00:58:42,355 - Vad menar din syster? - Om vad? 768 00:58:42,760 --> 00:58:44,921 - Hur dina partners slutar som. - Hur ska jag veta det? 769 00:58:45,863 --> 00:58:48,764 - Varför sluta du jobba ihop med Sandler? - Har inte du med att göra. 770 00:58:48,833 --> 00:58:52,234 För idag är jag din partner. Så jag har med det att göra. 771 00:58:53,004 --> 00:58:57,338 Ur teknisk perspektiv kan man säga att jag bokstavligen omplacerade fördelningarna. 772 00:58:57,642 --> 00:59:00,975 - Du lurade din partner. - "Du lurade din partner." 773 00:59:01,479 --> 00:59:03,470 Sandler var alltid en idiot. 774 00:59:03,548 --> 00:59:06,176 Men det kanske inte var så förjävligt, eftersom han ringde mig igen. 775 00:59:06,250 --> 00:59:08,184 Men du kan vara lugn. Jag tänker inte lura dig. 776 00:59:08,252 --> 00:59:09,412 Varför inte? 777 00:59:09,487 --> 00:59:11,546 Jag börjar bli gammal, jag är säker på att du springer snabbare än jag. 778 00:59:11,622 --> 00:59:14,614 - Jag är inte övertygad. - Det är ditt problem. 779 00:59:28,706 --> 00:59:31,174 Nej, för i helvete, Nej. 780 00:59:35,213 --> 00:59:39,115 För att jag inte håller en ofavoriserad ställning. 781 00:59:43,154 --> 00:59:45,054 Hur mycket? 782 00:59:46,290 --> 00:59:48,349 Det låter mycket bättre. 783 00:59:48,426 --> 00:59:52,226 Lägg ett bud på optionen på 19,000 och frys den. 784 00:59:55,566 --> 01:00:00,196 Ja, vi kommer bara att förlora... Låt mig se... 785 01:00:05,510 --> 01:00:07,876 Två och en halv, tre miljoner. 786 01:00:09,547 --> 01:00:11,378 Det är bättre. 787 01:00:15,920 --> 01:00:19,947 Jag ringer dig senare. 788 01:00:22,593 --> 01:00:24,117 Okej. 789 01:00:33,638 --> 01:00:34,627 Ge mig den. 790 01:00:56,661 --> 01:00:57,650 Gör det du kom för. 791 01:00:59,197 --> 01:01:02,894 Herr. Vidal, jag måste insistera. Det här inte dom rätta förhållandena. 792 01:01:02,967 --> 01:01:07,131 Vi borde köra ett lab-test på färgen och ett spectogram test. 793 01:01:07,205 --> 01:01:09,196 Jag har inte tid, för i helvete! 794 01:01:09,273 --> 01:01:12,936 Du ska vara den bäste. Allefall betalar jag som du vore. 795 01:01:13,211 --> 01:01:17,580 Sluta gnäll, och tala om för mig om dom är bra eller inte. 796 01:01:17,648 --> 01:01:20,412 Ska jag betala för dom eller har någon mod att... 797 01:01:20,484 --> 01:01:21,712 Försöka lura mig? 798 01:01:26,123 --> 01:01:30,560 Varsågod, gör vad som krävs. Frimärkena är prima vara. 799 01:02:27,685 --> 01:02:30,119 Förlåt mig, kommer någon av er ihåg en sång... 800 01:02:44,635 --> 01:02:45,966 Vad står det i matchen? 801 01:03:10,561 --> 01:03:12,620 Ett ark av frimärken från Weimar Republic. 802 01:03:12,697 --> 01:03:14,688 Med en perfekt fördelning på kanterna. 803 01:03:15,266 --> 01:03:16,528 Du har rätt, Herr. Vidal. 804 01:03:16,600 --> 01:03:19,865 Inga tester är nödvändiga. Det här är Nine Queens. 805 01:03:25,810 --> 01:03:27,573 Du, betala honom. 806 01:03:31,282 --> 01:03:34,149 Låt oss prata pengar. 807 01:03:37,054 --> 01:03:41,616 - Vad jag hade tänkt... - Tänk inte. Lyssna bara. 808 01:03:41,792 --> 01:03:44,886 Jag bryr mig inte om vad du jobbar med och jag bryr mig inte. 809 01:03:44,962 --> 01:03:47,760 En sak är säkert, du säljer inte frimärken för ditt leverbröd. 810 01:03:47,832 --> 01:03:50,130 Dom här frimärkena kom till dig av en slump. 811 01:03:50,201 --> 01:03:52,567 Och vad du får, är som en gåva från himlen. 812 01:03:52,636 --> 01:03:57,596 - Har jag fel? - Nej, det stämmer bra. 813 01:03:58,309 --> 01:04:01,107 Vi vet inte mycket om frimärken. 814 01:04:01,612 --> 01:04:03,170 I vilket fall som helst. 815 01:04:03,247 --> 01:04:07,274 Så säljer vi dom helst här, nu, utan några förseningar. 816 01:04:07,351 --> 01:04:10,946 Men jag skulle också kunna ta lån och åka till USA. 817 01:04:11,021 --> 01:04:15,151 Jag kan auktionera ut dom. Jag menar, vi ger ju inte bort dom. 818 01:04:15,226 --> 01:04:18,684 - Vi kollad i lite kataloger. - Skit i katalogerna! 819 01:04:18,763 --> 01:04:22,255 Vad är det? har du blivit en expert helt plötsligt? 820 01:04:22,333 --> 01:04:27,464 Det är jag som ska köpa dom där frimärkena. Resten är skitsnack. 821 01:04:27,538 --> 01:04:29,267 Jag ger dig ett pris och du accepterar det. 822 01:04:34,912 --> 01:04:37,710 Jag ger dig inte en slant mer än... 823 01:04:38,783 --> 01:04:41,616 Tre hundra tusen. 824 01:04:46,424 --> 01:04:50,360 Det här inte vad vi kom överens om. Jag vill inte bli rånad. 825 01:04:50,494 --> 01:04:53,986 Min farfar hade dom här frimärkena hela sitt liv. 826 01:04:54,064 --> 01:04:56,658 Och jag säljer inte bort dom till första bästa bud. 827 01:04:56,734 --> 01:04:57,723 Lyssna på mig... 828 01:04:57,802 --> 01:05:00,930 Du ska lyssna, vi hade en överenskommelse. Men jag bestämmer. 829 01:05:01,005 --> 01:05:02,996 Jag vill inte bli lurad och så är det. 830 01:05:03,073 --> 01:05:04,734 Ok, ok, ok... 831 01:05:04,809 --> 01:05:07,778 Vad skulle din farfar tycka var en bra summa? 832 01:05:25,863 --> 01:05:28,525 - Fyra hundra femtio tusen. - Vad? 833 01:05:28,599 --> 01:05:31,397 Vi har en kund som vill köpa frimärkena från oss. 834 01:05:31,469 --> 01:05:35,735 Vi ska leverera dom vid tio, och han ska ge oss 450.000. 835 01:05:37,041 --> 01:05:40,477 10% till Sandler. Och 30% av vinsten till mig. 836 01:05:40,544 --> 01:05:44,105 - Minus utgifterna. - Vad är tricket? 837 01:05:44,515 --> 01:05:47,882 - Vad? - Du försöker lura mig. 838 01:05:47,952 --> 01:05:49,647 Det här är ett trick. Du försöker dig på ett trick. 839 01:05:49,720 --> 01:05:52,450 - Du tror att jag lurar dig? Hur? - Jag vet inte. 840 01:05:52,523 --> 01:05:56,823 Jag kan inte förstå det och det gör mig galen. 841 01:05:56,894 --> 01:06:01,194 - Det här är inte äkta. - Inte äkta? Ge mig den. 842 01:06:01,265 --> 01:06:04,928 Det här så äkta det kan bli. Idiot. Det är 450 tusen. 843 01:06:05,002 --> 01:06:08,460 Det är mer äkta än du och jag. Vad är det grabben? 844 01:06:09,173 --> 01:06:13,075 Någonting håller dig tillbaks så du inte kan njuta av livet? Behöver du försäkring? 845 01:06:13,143 --> 01:06:19,673 Du kan vara säker på en sak, jag kommer döda dig om vi förlorar den här dealen på grund av dig. 846 01:06:19,750 --> 01:06:23,743 Ser det misstänksamt ut? Ok, du är ute, så är det. 847 01:06:23,821 --> 01:06:26,449 Stick iväg. Lämna mig ifred, hejdå. 848 01:06:26,524 --> 01:06:28,719 Stick iväg, kom igen. 849 01:06:29,093 --> 01:06:32,585 Ha ett bra liv. Varför skulle jag behöva dig? 850 01:06:42,706 --> 01:06:46,369 - Jag borde lämna dig. - Du börjar väl gilla mig. 851 01:06:48,245 --> 01:06:49,974 Vad vill du? 852 01:06:51,549 --> 01:06:53,983 Hur gick det? 853 01:06:54,084 --> 01:06:57,076 - Hur gick vad? Vad vill du? - Köpte han dom? 854 01:06:57,821 --> 01:07:00,119 - Vad pratar han om? - Ingenaning. 855 01:07:00,190 --> 01:07:02,988 - Vad vill du? - Min del. Som du är skyldig mig. 856 01:07:03,060 --> 01:07:05,995 Vad i helvete snackar du om? 857 01:07:06,430 --> 01:07:10,298 Du vet mycket väl att dom där frimärkena inte är värda ett skit. 858 01:07:10,367 --> 01:07:14,064 Orginalen, Ja. Men dom du försöker sälja till Vidal. 859 01:07:14,138 --> 01:07:16,902 Dom är inte dåliga. Dom är bra gjorda. 860 01:07:16,974 --> 01:07:19,340 - Du vill ha din del? - Ja. 861 01:07:19,410 --> 01:07:20,934 Hur mycket? 862 01:07:21,011 --> 01:07:25,539 - Kanske... 15%, jag gjorde dig en tjänst. - Jag frågade aldrig efter en. 863 01:07:25,616 --> 01:07:27,743 Jag går och snackar med honom och säger att dom är falska. 864 01:07:27,818 --> 01:07:30,446 Om du gör det, så kommer jag dra din lever ur ditt arsle. 865 01:07:30,521 --> 01:07:32,921 Och sen mata dig med den. 866 01:07:32,990 --> 01:07:34,753 Vem tror du att du pratar med? 867 01:07:36,093 --> 01:07:37,720 - 10%. - 2%. 868 01:07:37,795 --> 01:07:40,127 - 7.5%. - 5%. Allright? 869 01:07:40,197 --> 01:07:42,256 - Allright? - Ja. 870 01:07:43,767 --> 01:07:45,928 Ge mig en adress och ett telefon nummer. 871 01:07:46,003 --> 01:07:48,198 - Jag kontaktar dig. - Hur vet jag att du gör det? 872 01:07:48,272 --> 01:07:49,569 Vill du att jag skriver på en skuldsedel? 873 01:07:49,640 --> 01:07:52,666 Tjuvar imellan, det är så man gör. det är baserat på heder. 874 01:07:52,743 --> 01:07:54,506 Jag är ingen tjuv. 875 01:07:54,578 --> 01:07:56,978 Säkert. Förlåt. ge mig kortet. 876 01:07:58,449 --> 01:08:00,815 - Jag finns på det här numret på morgonen. - vilken tid? 877 01:08:00,884 --> 01:08:05,514 - Åtta till elva, men inte onsdagar. - Gå, jag ringer dig. 878 01:08:07,524 --> 01:08:13,087 Herre jäklar! Är det här så här överallt. Vi är körda. 879 01:08:13,464 --> 01:08:16,092 Du delar ut för många delar. 880 01:08:16,200 --> 01:08:19,397 Jag menar, 10% till en snubbe. 5% till en annan. 881 01:08:23,374 --> 01:08:24,739 NEJ! 882 01:09:39,917 --> 01:09:41,908 Vilken röra. 883 01:09:42,252 --> 01:09:43,913 Den varade... 884 01:09:45,489 --> 01:09:47,354 I fyra timmar. 885 01:09:47,424 --> 01:09:50,018 - Drömmar brukar inte vara så långa. - Det var ingen dröm. 886 01:09:50,094 --> 01:09:53,655 - Det är det nu. - Vad är det? Förlorar du en förmögenhet varje dag? 887 01:09:53,731 --> 01:09:56,962 Nej, men... det är ingenting vi kan göra, det är kört. 888 01:09:57,034 --> 01:09:59,525 Dom här frimärken är fejkade, och dom andra... 889 01:10:03,807 --> 01:10:07,243 - Vad är det? - Dom andra, orginalen... 890 01:10:08,078 --> 01:10:10,706 Sandler's syster har dom i Kavanagh. 891 01:10:10,781 --> 01:10:14,182 - Ja, men Sandler sa... - Sandler är en idiot. 892 01:10:15,319 --> 01:10:16,809 Vi erbjuder henne en del. 893 01:10:16,887 --> 01:10:18,650 Vi säger att dom redan är sålda. 894 01:10:18,722 --> 01:10:20,986 Och att vi endast behöver leverera för att få betalt. 895 01:10:21,058 --> 01:10:23,652 - Och om hon inte går med på det? - Hon vill. 896 01:10:24,161 --> 01:10:25,753 Den gamla kärringen kommer gå med på det. 897 01:10:25,829 --> 01:10:28,389 Om inte, så för du köra din förförings teknik på henne. Kom så drar vi. 898 01:10:32,102 --> 01:10:33,899 Så... 899 01:10:34,838 --> 01:10:36,806 Nine Queens. 900 01:10:36,874 --> 01:10:38,603 Exakt. 901 01:10:40,544 --> 01:10:42,842 Och vad sa min broder till er? 902 01:10:42,913 --> 01:10:48,783 Han sa att du var förtjust i kollektionen. 903 01:10:48,852 --> 01:10:51,946 Och att det var ett som minne för dig. 904 01:10:52,022 --> 01:10:54,286 Av min make, självklart. 905 01:10:54,358 --> 01:10:58,124 Det är sant, frimärkena påminner mig om min man. 906 01:10:58,195 --> 01:11:01,926 Fyrkantig och kladdig. 907 01:11:02,432 --> 01:11:06,698 I vilket fall som helst kom vi för att vi tänkte. 908 01:11:06,770 --> 01:11:09,796 Att det finns en möjligthet till en snabb affär. 909 01:11:09,873 --> 01:11:15,004 Min bror tror att jag aldrig säljer dom där jävla frimärkena? 910 01:11:15,078 --> 01:11:17,137 Vilken idiot! Jag skulle ge dom till honom. 911 01:11:17,214 --> 01:11:21,844 Det betyder inte att jag inte skulle sälja dom om jag behövde pengarna. 912 01:11:36,533 --> 01:11:40,833 Jag hade tänkt att sälja dom för att göra något användbart av pengarna. 913 01:11:42,840 --> 01:11:45,468 Jag har också utgifter. 914 01:11:46,977 --> 01:11:49,639 - Och din del är? - 15%. 915 01:11:49,713 --> 01:11:52,238 Vi skulle göra affären idag. 916 01:11:52,916 --> 01:11:56,477 Väldigt lägligt. Vad är priset? 917 01:11:56,553 --> 01:11:58,544 Femtio tusen, kontant. 918 01:12:14,504 --> 01:12:16,938 Vem tar du mig för, en trädocka? 919 01:12:17,040 --> 01:12:21,033 - Ursäkta mig, ärligt talat så... - Sluta leka med mig. 920 01:12:21,111 --> 01:12:24,137 Tror inte du jag vet vad dom är värda? 921 01:12:24,915 --> 01:12:28,214 Vad jobbar du med, lura gamla damer? 922 01:12:28,285 --> 01:12:31,618 Jag vet inte exakt värde. Och jag bryr mig inte. 923 01:12:32,155 --> 01:12:35,454 Låt mig förklara, jag sätter ett pris som gör mig lycklig. 924 01:12:35,525 --> 01:12:39,359 Den som kan ge mig den summan. 925 01:12:39,429 --> 01:12:41,420 Kan ta dom. 926 01:12:41,498 --> 01:12:42,624 Så är det. 927 01:12:42,699 --> 01:12:46,362 Inga procent, inga delbetalningar, inga försändelser. 928 01:12:46,436 --> 01:12:49,064 Dom som vill ha dom. Betalar för dom och tar dom. 929 01:12:50,274 --> 01:12:52,640 Och vad är numret för att vara lycklig? 930 01:12:53,677 --> 01:12:55,668 Han pratar... 931 01:12:56,380 --> 01:12:58,371 - Vacker förmåga. - Hur mycket? 932 01:13:01,485 --> 01:13:04,579 Säg... 500.000 dollar. 933 01:13:06,990 --> 01:13:08,389 Sitt ner. 934 01:13:15,599 --> 01:13:17,089 Se här... 935 01:13:18,035 --> 01:13:20,333 Den summan är för hög. 936 01:13:20,971 --> 01:13:23,098 - Frimärkena är inte värda så mycket. - Inte? 937 01:13:23,173 --> 01:13:27,007 Nej. Lyssna nu... 938 01:13:28,412 --> 01:13:32,849 - Jag tror vi kanske skulle kunna få 75000. - Inte en chans. 939 01:13:32,916 --> 01:13:34,975 - 450,000. - 100,000. 940 01:13:35,052 --> 01:13:38,613 - 400,000. - 150,000. 941 01:13:38,689 --> 01:13:42,216 - Vi borde gå. - 350,000. 942 01:13:42,859 --> 01:13:44,952 - 200,000, kanske. - Vi går nu. 943 01:13:46,263 --> 01:13:49,858 250,000 dollar. Det är slutgiltigt. 944 01:13:52,903 --> 01:13:55,701 Om vi kan leverera pengarna idag. 945 01:13:55,772 --> 01:13:58,366 Skulle frimärkena finnas tillgängliga? 946 01:13:58,542 --> 01:13:59,804 Självklart. 947 01:13:59,876 --> 01:14:03,243 - Har du dom här? - Det har inte du med att göra. 948 01:14:03,313 --> 01:14:05,645 Om du betalar idag. Så får du dom idag. 949 01:14:21,865 --> 01:14:24,834 - Vad är det? - Vi är körda, eller hur? så är det. 950 01:14:24,901 --> 01:14:27,995 Vi måste köra vidare, jag blir galen om vi släpper det här nu, vi måste köra vidare. 951 01:14:28,071 --> 01:14:30,631 - Vad menar du? - Köpa frimärkena från den gamla kärringen. 952 01:14:30,707 --> 01:14:36,202 - Är du inte klok? - Nej, hon vill ha 250 tusen. 953 01:14:36,279 --> 01:14:38,474 Och säljer dom för 450 tusen. 954 01:14:38,548 --> 01:14:41,176 En dags arbete. 200 tusen i lön. 955 01:14:41,251 --> 01:14:43,913 Vad ska du få 250 tusen ifrån? 956 01:14:45,756 --> 01:14:49,590 Jag har pengar, jag kan använda dom. 957 01:14:50,494 --> 01:14:53,190 - 250 tusen. - Nej, mindre. 958 01:14:54,131 --> 01:14:58,033 Ah, din systers... den där saken. 959 01:14:58,368 --> 01:15:00,495 Jag såg en möjlighet och jag tog den. 960 01:15:00,570 --> 01:15:02,561 Jag var snabbare än hon, det är allt. 961 01:15:02,639 --> 01:15:05,437 - I annat fall skulle hon inte gjort det mot dig. - självklart. 962 01:15:05,742 --> 01:15:08,336 Jag har inte planerat på att använda den förrän om ett år eller så. 963 01:15:08,412 --> 01:15:11,381 När allt har ebbat ut, och åtalet blivit gammalt. 964 01:15:11,581 --> 01:15:13,845 Då klarar vi oss då. 965 01:15:13,917 --> 01:15:18,786 Vi köper, vi säljer. 200 tusen i vinst, precis som du sa. 966 01:15:18,855 --> 01:15:20,846 30% till mig utan att riskera en enda slant. 967 01:15:20,924 --> 01:15:22,858 Men jag har inte alla pengar. 968 01:15:23,360 --> 01:15:24,850 Jag har... 969 01:15:24,928 --> 01:15:29,024 Arvet plus det jag kan få ut från advokaten. 970 01:15:29,332 --> 01:15:33,325 Plus mina pengar totalt. 971 01:15:34,104 --> 01:15:35,799 200 tusen. 972 01:15:37,374 --> 01:15:39,467 Vart ska vi få tag på resten? 973 01:15:42,712 --> 01:15:46,478 - Du sa att du hade 50 tusen för till din far. - Du sa det. 974 01:15:46,550 --> 01:15:48,541 - Du är en skit! - Sluta nu! 975 01:15:48,618 --> 01:15:50,677 Din jävla skit! Tror du att jag är en idiot? 976 01:15:50,754 --> 01:15:53,484 Att jag ger dig 50 tusen, allting som jag har sparat för min far. 977 01:15:53,557 --> 01:15:55,684 Och ger dom till dig? 978 01:15:55,759 --> 01:15:58,057 För att du ska göra affärer! Skit ner dig! 979 01:15:58,128 --> 01:16:00,926 Du är inte klok! Jag skulle inte försöka blåsa dig på pengar. 980 01:16:00,997 --> 01:16:03,659 Skulle jag visa hur jag gör affärer, hur jag jobbar? 981 01:16:03,733 --> 01:16:07,430 - Vilken sort idiot skulle jag vara då? - En smart idiot! 982 01:16:07,504 --> 01:16:11,133 Du har arrangerat det här med kärringen. Vad får hon? 30%? 983 01:16:11,208 --> 01:16:14,041 Hur mycket får Sandler, mindre? 15% eller 20%? 984 01:16:14,111 --> 01:16:16,102 - Hur mycket gav du honom? - Du är en idiot. 985 01:16:16,179 --> 01:16:18,170 Du har en framtid, men du kan inte se den. 986 01:16:18,281 --> 01:16:20,272 Du har 200 tusen! 987 01:16:20,350 --> 01:16:22,841 Jag har 50! Kärringen vill ha 250! 988 01:16:22,919 --> 01:16:27,447 - Jävla skit! - Exakt. Idiot. Lyssna. Lyssna. 989 01:16:27,524 --> 01:16:30,584 Ingen kan komma på någonting sånt här, om det inte är sant. 990 01:16:32,395 --> 01:16:34,625 Sån här skit händer, grabben. 991 01:16:34,698 --> 01:16:38,034 Det är en på miljonen chansen. Som händer en gång i livet. 992 01:16:38,034 --> 01:16:42,437 Det händer mot dig och mig. Här och nu. En på miljonen. 993 01:16:45,308 --> 01:16:47,367 Dra åt helvete, jävla idiot! 994 01:16:47,444 --> 01:16:50,743 Jag ger dig 50%, på vilken summa som du än lägger till. 995 01:16:50,814 --> 01:16:52,111 Helvetes jävla skit! 996 01:17:29,352 --> 01:17:29,786 Tack för cigarrerna. 997 01:17:29,786 --> 01:17:32,755 Du glömde inte mina favoriter. 998 01:17:59,683 --> 01:18:01,776 - Hur är det? - Fint. 999 01:18:02,886 --> 01:18:05,582 Jag tror att jag skulle må bättre hemma. 1000 01:18:08,358 --> 01:18:10,918 Det här stället är fullt av tjuvar. 1001 01:18:11,628 --> 01:18:14,324 - Hur är det med pengar? - Tufft. 1002 01:18:14,898 --> 01:18:17,162 Jag har inte två eller tre månader. 1003 01:18:17,834 --> 01:18:20,962 - Vad hände? - Vizcardi kommer att bli inburad. 1004 01:18:21,037 --> 01:18:23,528 Ett fall av incidenter. 1005 01:18:23,640 --> 01:18:26,165 Fallet ska upp igen och vem som helst kan vara domare. 1006 01:18:26,243 --> 01:18:28,438 Inte alla accepterar en muta. 1007 01:18:29,746 --> 01:18:32,738 Om jag inte får ihop pengarna inom tio dagar. 1008 01:18:33,516 --> 01:18:35,575 Så förlorar jag livet. 1009 01:18:35,652 --> 01:18:37,449 Bara tio dagar? 1010 01:18:39,189 --> 01:18:43,717 Tio dagar... tre månader... vad spelar det för roll? 1011 01:18:44,961 --> 01:18:47,589 Vart ska jag få tag på 70,000? 1012 01:18:48,798 --> 01:18:51,699 Far, du kan inte stanna här. 1013 01:18:52,068 --> 01:18:54,127 - Jag skulle kunna... - Tänk inte ens tanken. 1014 01:19:04,881 --> 01:19:06,473 Har jag förlorat det? 1015 01:19:09,486 --> 01:19:11,920 - Varför? - Varför, vad? 1016 01:19:11,988 --> 01:19:15,981 - Varför kan jag inte hjälpa dig? - Inte på det sättet. 1017 01:19:17,294 --> 01:19:19,558 - Lyssna... - Nej, lyssna på mig. 1018 01:19:19,629 --> 01:19:21,688 Jag har sagt det tusen gånger. 1019 01:19:21,765 --> 01:19:24,962 Jag har redan gjort dom misstagen. Du ska inte få göra dom igen. 1020 01:19:26,403 --> 01:19:28,337 Tror du att det är ett spel? 1021 01:19:29,139 --> 01:19:32,040 Tror du att dom här snubbarna är enkla att göra med? 1022 01:19:32,942 --> 01:19:37,777 Jag blev lurad tusen gånger, och du såg inte det jag såg. 1023 01:19:38,882 --> 01:19:42,340 Jag menar, var inte dum. 1024 01:19:43,453 --> 01:19:45,648 Gör ingenting som får dig att hamna här. 1025 01:20:06,276 --> 01:20:08,369 Du skulle inte klara det. 1026 01:22:01,758 --> 01:22:03,851 Vad ska jag göra för att du ska förstå? 1027 01:22:03,927 --> 01:22:08,330 Om du håller på och jävlas med mig tar det längre för mig att få klart mina affärer. 1028 01:22:08,398 --> 01:22:10,525 Nu får det vara nog. Jag ringer polisen. 1029 01:22:10,600 --> 01:22:13,592 Jag vet inte vad jag ska säga. Men jag vill inte ha dig på mitt hotell. 1030 01:22:14,037 --> 01:22:15,470 Ditt hotell? 1031 01:22:15,538 --> 01:22:18,371 Är det här ditt hotell? Ringde du polisen? 1032 01:22:18,441 --> 01:22:20,466 Var det inte nog med att jävlas med mig hela livet. 1033 01:22:20,543 --> 01:22:22,408 Ta morsans plats så fort hon dog. 1034 01:22:22,479 --> 01:22:24,140 Och nu vill du jävlas med mig genom att vara här? 1035 01:22:24,214 --> 01:22:27,547 Jag kommer bara säga det här en gång. 1036 01:22:27,617 --> 01:22:30,643 Jag håller inte på att jävlas runt på ditt hotell. 1037 01:22:30,720 --> 01:22:34,486 Min otur är att den här snubben bor här. Så är det. 1038 01:22:34,557 --> 01:22:36,320 Om du strular till det på något sätt. 1039 01:22:36,392 --> 01:22:39,850 Om det, på något sätt går åt helvete på grund av dig, lovar jag att jag dödar dig. 1040 01:22:39,929 --> 01:22:42,625 - Du dödar inte folk. - Du känner inte mig. 1041 01:22:45,869 --> 01:22:48,531 - Vad gör du? - Ah, kompisar. 1042 01:22:49,005 --> 01:22:52,839 Vi är här redan. Och i gott sällskap. 1043 01:22:53,142 --> 01:22:55,235 Bästa i hela hotellet. 1044 01:22:55,311 --> 01:22:59,975 - Har ni träffats? - Vi känner varandra sen långt tillbaks. 1045 01:23:00,049 --> 01:23:05,783 - Damen här är min syster. - Är det sant? vad intressant! 1046 01:23:05,855 --> 01:23:10,724 Jag är på väg att gör en fantastisk affär med din bror. 1047 01:23:10,793 --> 01:23:14,661 - Jag ska göra dig rik. - Honom, inte mig. 1048 01:23:14,731 --> 01:23:17,928 Fan! Jag känner dåliga vibrationer i luften. 1049 01:23:18,001 --> 01:23:22,665 Det bästa vore om vi kunde gå till ditt rum och avsluta våra affärer. 1050 01:23:22,739 --> 01:23:24,263 Låt oss. 1051 01:23:24,340 --> 01:23:26,808 Låt oss avsluta affärerna. Ja. 1052 01:23:29,679 --> 01:23:33,080 - Är du okej? Gjorde han dig illa? - Nej, han gjorde mig inte illa, jag är okej. 1053 01:23:37,253 --> 01:23:41,587 Jag gjorde en ändring i vårt avtal, ett tillägg. 1054 01:23:41,658 --> 01:23:44,650 - I priset? - Nej, i paketet. 1055 01:23:44,727 --> 01:23:48,026 - Jag vill inkludera henne. - Valeria? 1056 01:23:48,097 --> 01:23:52,966 Valeria, ja. Veta att det är din syster gör mig kåt. 1057 01:23:54,203 --> 01:23:57,695 Det är bara för en natt, i natt. 1058 01:23:58,408 --> 01:24:02,674 Jag har velat knulla henne sedan jag kom hit. Men jag kunde inte. 1059 01:24:02,745 --> 01:24:06,374 Nu kan jag. Vill du ha pengarna? 1060 01:24:06,449 --> 01:24:09,577 - Övertyga henne. - Om hon inte vill? 1061 01:24:09,652 --> 01:24:11,517 Då gör vi inte längre affärer. 1062 01:24:11,588 --> 01:24:14,318 Är du villig att ge upp unika frimärken för att få lite fitta? 1063 01:24:14,390 --> 01:24:17,416 Mer än du är villig att ge upp pengarna. 1064 01:24:17,493 --> 01:24:21,293 Få henne att ge mig frimärkena. Det måste vara hon. 1065 01:24:21,364 --> 01:24:23,764 Jag tar inte emot någon annan. 1066 01:24:35,945 --> 01:24:37,674 Vad hände? 1067 01:24:47,457 --> 01:24:51,484 Om det var en annan kvinna. Skulle Jag ha 50 olika sätt att övertala henne. 1068 01:24:51,728 --> 01:24:53,525 Och alla bra sätt. 1069 01:24:54,197 --> 01:24:57,655 Men inte henne. Det är annorlunda med henne. 1070 01:24:58,935 --> 01:25:02,132 - Valeria kommer inte att gå med på det. - Hur vet du det? 1071 01:25:03,339 --> 01:25:05,671 Vad jag har sett så här långt... 1072 01:25:06,576 --> 01:25:08,669 Du gillar henne, din lilla skit. 1073 01:25:08,745 --> 01:25:13,580 Jag såg nog hur du tittade på henne. Du måste tro att hon är en ängel. 1074 01:25:14,450 --> 01:25:16,441 Kan du inte se hur hon svänger med röven. 1075 01:25:16,519 --> 01:25:18,316 Det finns inga änglar. 1076 01:25:22,558 --> 01:25:25,288 Det finns bara olika taxor. 1077 01:25:26,829 --> 01:25:28,820 Gillar du män? 1078 01:25:30,700 --> 01:25:33,965 - Skulle du knulla en kille? - Nej. 1079 01:25:38,174 --> 01:25:43,476 - Skulle du knulla en kille för 10,000? - Nej. 1080 01:25:43,546 --> 01:25:45,571 10,000, det är mycket pengar. 1081 01:25:46,349 --> 01:25:47,976 Nej. 1082 01:25:48,818 --> 01:25:51,446 Om jag gav dig 20,000? 1083 01:25:51,621 --> 01:25:53,953 - Riktiga pengar, allt till dig, - Nej. 1084 01:25:55,658 --> 01:25:58,422 - 50,000 dollar. - Nej. 1085 01:26:03,399 --> 01:26:05,299 500,000. 1086 01:26:07,770 --> 01:26:09,761 Du ser? 1087 01:26:10,073 --> 01:26:13,236 Vi har inte brist på horor, bara på folk som kan betala. 1088 01:26:20,016 --> 01:26:22,917 - Har du sett Valeria? - Där borta. 1089 01:26:32,595 --> 01:26:33,892 Valeria. 1090 01:26:33,996 --> 01:26:36,089 - Jag vill inte prata med dig. - Ge mig bara en minut. 1091 01:26:36,165 --> 01:26:39,657 - Jag vill inte lyssna. - Det är om våra farföräldrars pengar. 1092 01:26:41,604 --> 01:26:44,698 Chito, hämta Federico. Säg att han ska komma hit. 1093 01:26:44,774 --> 01:26:47,937 - Vi behöver inte blanda in grabben. - Varför inte? Vi delar utgifter. 1094 01:26:48,010 --> 01:26:50,410 Vi är rum-kompisar. Han har rätt att veta. 1095 01:26:50,480 --> 01:26:51,970 Veta vad? 1096 01:26:52,048 --> 01:26:56,610 Vad du än kommer att säga. Jag känner dig. 1097 01:26:56,686 --> 01:26:59,587 Vad har jag som är av värde? 1098 01:27:03,159 --> 01:27:05,423 Jag har en stor affär på gång med Vidal Gandolfo. 1099 01:27:22,912 --> 01:27:25,472 Vad är det? Du igen? Vad händer? 1100 01:27:25,548 --> 01:27:27,140 Hur är det? 1101 01:27:27,216 --> 01:27:29,411 Ska du eller jag tala om det för honom? 1102 01:27:31,053 --> 01:27:34,352 Din bror vill att jag ska ligga med en snubbe så han kan göra affärer med honom. 1103 01:27:34,423 --> 01:27:36,653 Han vill ge mig pengar för det. 1104 01:27:36,726 --> 01:27:38,785 - Pengar som han stal från oss. - Det är inte sant. 1105 01:27:38,861 --> 01:27:42,695 Idiot! Vad behöver du för att säga sanningen för engångs skull? 1106 01:27:42,765 --> 01:27:46,963 - Inte igen. Vad ville du? - För att lyssna på din brors förslag. 1107 01:27:47,036 --> 01:27:49,027 Det här är mellan oss, lämna honom utanför det här. 1108 01:27:49,105 --> 01:27:52,268 - Han har rätt, hejdå. - Fede, Fede! 1109 01:28:04,587 --> 01:28:08,421 Tala om sanningen för honom. Jag kommer att vinna tvisten. 1110 01:28:08,491 --> 01:28:11,824 Jag vill inte ha pengarna. Jag vill att du säger honom sanningen. 1111 01:28:11,894 --> 01:28:14,260 Han bestämmer resten själv. 1112 01:28:19,135 --> 01:28:23,128 Om jag säger sanningen till honom, då går du och knullar med Vidal? 1113 01:28:24,040 --> 01:28:25,029 Ja. 1114 01:28:27,276 --> 01:28:29,710 Och hur vet jag att du gör din del? 1115 01:28:31,214 --> 01:28:33,682 Ge mig ditt ord på det. 1116 01:28:34,150 --> 01:28:36,641 Det har alltid varit din svaga länk. 1117 01:28:37,386 --> 01:28:39,946 Jag lovar på hedersord. 1118 01:28:48,865 --> 01:28:50,662 Fede, kom! 1119 01:28:56,606 --> 01:28:58,301 Vad är det nu då? 1120 01:28:59,242 --> 01:29:02,939 Är du säker? Sanningen kan göra ont. 1121 01:29:06,849 --> 01:29:09,613 Det är en komplicerad sak. 1122 01:29:09,685 --> 01:29:12,620 Din syster har rätt när det gäller vår farföräldrars egendom. 1123 01:29:13,723 --> 01:29:17,056 Min advokat blockerad egendomen i Italien. 1124 01:29:17,159 --> 01:29:20,060 Och sa att jag var den enda som hade rätt till arvet. 1125 01:29:20,329 --> 01:29:22,991 Vi mutade några myndighetspersoner. 1126 01:29:23,866 --> 01:29:26,164 Och delade på pengarna. 1127 01:29:26,402 --> 01:29:27,869 Säg inte så. 1128 01:29:33,075 --> 01:29:34,872 Säg att det inte är sant. 1129 01:29:35,745 --> 01:29:38,077 Jag vill gärna vilja, men det här är sanningen. 1130 01:29:39,815 --> 01:29:43,307 Mellanhanden som snodde pengarna i Italien, och skatterna? 1131 01:29:43,386 --> 01:29:44,876 Jag ville inte att du skulle veta. 1132 01:29:44,954 --> 01:29:47,787 Att min store bror rånade mig och ljug mig rakt i ansiktet. 1133 01:29:48,157 --> 01:29:50,057 Det var mycket pengar. 1134 01:29:50,326 --> 01:29:52,851 Vad är det med att knulla en snubbe? 1135 01:29:52,929 --> 01:29:54,920 Hon är vuxen, hon vet vad hon gör, Fede. 1136 01:29:54,997 --> 01:29:56,328 Kalla mig inte Fede. 1137 01:29:57,199 --> 01:29:59,099 Kalla mig inte för något alls. 1138 01:30:06,475 --> 01:30:08,636 Då var det överstökat. 1139 01:30:08,711 --> 01:30:10,338 Gå till Vidal, kom ihåg... 1140 01:30:54,890 --> 01:30:58,621 Kolla att pengarna är där. 1141 01:30:58,761 --> 01:31:02,959 Och räkna dom. Jag vill inte bli lurad. 1142 01:31:03,632 --> 01:31:05,930 Sen stoppa dom här. 1143 01:31:35,865 --> 01:31:38,857 Vi går ner. Vad kan vi göra här? 1144 01:32:24,146 --> 01:32:25,807 Hej, hej! 1145 01:32:46,669 --> 01:32:49,035 - Har hon kommit ut? - Nej. 1146 01:32:50,673 --> 01:32:52,607 - Sov du alls? - Nej. 1147 01:32:52,708 --> 01:32:55,336 Inte alla är så lyckliga att ha ett rent samvete. 1148 01:32:55,411 --> 01:32:56,742 Vad? 1149 01:33:41,357 --> 01:33:43,882 - Se upp. - Vidal... Vidal! 1150 01:33:43,959 --> 01:33:47,588 Mina kära vänner. Ni kom för att säga hejdå. Trevligt. 1151 01:33:47,663 --> 01:33:52,157 - Pengarna... - Hon tog dom som jag sa till dig. 1152 01:33:52,234 --> 01:33:54,725 Förresten, jag vet inte vad hennes del i det här är, men... 1153 01:33:54,803 --> 01:33:57,135 Vad det än är, så är det för lite. 1154 01:33:57,306 --> 01:34:00,434 - Vilken Kvinna! - Herr Vidal. 1155 01:34:00,943 --> 01:34:03,275 Nej, han kan inte åka. Hon har inte kommit ner än. 1156 01:34:03,345 --> 01:34:05,006 - Sa vadå? - Vidal. 1157 01:34:05,080 --> 01:34:07,071 Det här var kul, jag kan inte åka! 1158 01:34:07,149 --> 01:34:10,312 "Hon har inte kommit ner än." Jag kan inte åka? 1159 01:34:35,444 --> 01:34:37,309 En check? 1160 01:34:43,953 --> 01:34:47,548 En check? Du är en sån idiot! Vad är det? 1161 01:34:47,623 --> 01:34:50,148 Killen har ju en kuk som en häst? Hur kan du ta emot en check? 1162 01:34:50,226 --> 01:34:52,285 En registrerad check. 1163 01:34:52,361 --> 01:34:55,797 En check som är certifierad av banken. Samma sak som kontanter. 1164 01:34:55,864 --> 01:34:58,799 Jag vet vad en certifierad check är. Han har inte tid att göra det. 1165 01:34:58,867 --> 01:35:00,858 Han fixade priset igår eftermiddag. 1166 01:35:00,936 --> 01:35:03,700 Han hade flera checkar med olika summor. 1167 01:35:03,772 --> 01:35:06,297 Han måste ha fixat dina eftersom checkarna han hade. 1168 01:35:08,010 --> 01:35:11,571 Han hade en för 600 och en annan för 650 tusen. 1169 01:35:12,281 --> 01:35:15,773 - Du sålde dig billigt. - Hur vet du det? 1170 01:35:15,851 --> 01:35:18,843 Hotellet har en exekutiv assistans service. 1171 01:35:19,088 --> 01:35:23,081 - Vi gjorde det för honom. - Samma som kontanter. 1172 01:35:35,170 --> 01:35:37,502 Det är 45 minuter innan bankerna öppnar. 1173 01:35:37,573 --> 01:35:40,337 Ta en drink. Jag måste ringa några samtal. 1174 01:35:48,284 --> 01:35:52,414 - Det är över. - Det här kommer aldrig att vara över. 1175 01:35:53,255 --> 01:35:56,952 - Nej, jag menade den här dealen. - Jag också. 1176 01:35:59,161 --> 01:36:03,188 - Hur är det med Federico? - Han klarar sig. 1177 01:36:12,708 --> 01:36:16,007 - Det är Banco Sudamericano de Crédito. - Jag märkte det. 1178 01:36:16,078 --> 01:36:18,478 En kompis som jag har, jobbar där. Ingen riktigt bra vän. 1179 01:36:18,547 --> 01:36:22,313 En snubbe jag gjorde en tjänst åt. Så han kunde gör lite affärer. 1180 01:36:22,384 --> 01:36:26,946 Jag vill säga något. Jag vill be om ursäkt. 1181 01:36:28,390 --> 01:36:31,018 - Varför? - För att jag inte litade på dig. 1182 01:36:31,260 --> 01:36:33,785 Sanningen är den att jag trodde du lurade mig. 1183 01:36:49,778 --> 01:36:51,541 Jag ville... 1184 01:36:53,449 --> 01:36:55,781 Tacka dig. 1185 01:36:56,618 --> 01:36:58,518 För allting. 1186 01:37:02,424 --> 01:37:04,722 Det var så lite så. 1187 01:37:31,019 --> 01:37:33,681 Jag glömde cigaretterna. Vänta. 1188 01:37:44,199 --> 01:37:45,826 - Ursäkta mig. - Jag är ledsen. 1189 01:37:58,981 --> 01:38:00,573 Nu går vi. 1190 01:38:03,819 --> 01:38:07,983 - Jag trodde banken var nära. - Det är inte så långt. 1191 01:38:08,457 --> 01:38:11,620 Turco, den jäveln. Inte mer än rätt att han försvann. 1192 01:38:11,693 --> 01:38:13,888 Han kommer att vilja dö när han får reda på det. 1193 01:38:14,730 --> 01:38:17,824 - Vi är bra partners, du och jag. - Ja, men nej. 1194 01:38:18,300 --> 01:38:21,792 - Vi kollar andelarna, tar ut pengarn och säger hejdå. - Är det så. 1195 01:38:21,870 --> 01:38:26,204 Ja, sir, det är över. Vi delar stålarna och så är det över. 1196 01:38:26,275 --> 01:38:28,505 Är du arg bara för att jag fick dig att göra en liten förmögenhet? 1197 01:38:28,577 --> 01:38:31,171 - Du och jag är olika, Marcos. - Olika? 1198 01:38:31,780 --> 01:38:34,374 Självklart är vi det. Vill du veta vad som gör oss olika? 1199 01:38:34,450 --> 01:38:38,250 Jag klarar av det jag gör. Du är rädd att det ska gå åt helvete. 1200 01:38:38,987 --> 01:38:41,285 Tror du att du är bättre än vad jag är? 1201 01:38:41,356 --> 01:38:43,881 Du är av den värsta sorten. Du är en fegis. 1202 01:38:43,959 --> 01:38:45,950 Du vill ha pengar, men du vill inte ha smutsiga fingrar. 1203 01:38:46,028 --> 01:38:47,586 Vet du vad skillnaden är? 1204 01:38:47,663 --> 01:38:49,654 För att vara en jävel, måste man ha mod. 1205 01:38:49,731 --> 01:38:52,461 För att vara en riktigt jävel... 1206 01:38:54,570 --> 01:38:58,336 Nej, vänta, Castrito, låt mig förklara. Snälla! 1207 01:38:58,941 --> 01:39:01,136 Där borta. Kom. 1208 01:39:01,210 --> 01:39:02,700 Gå in där! 1209 01:39:04,746 --> 01:39:08,910 Låt mig förklara! Jag skulle betala dig! Min mor blev sjuk. 1210 01:39:08,984 --> 01:39:11,680 - Din mor är död! - Exakt, hon blev sjuk och dog. 1211 01:39:11,753 --> 01:39:13,550 Håll käften! Din jävla skit! 1212 01:39:13,622 --> 01:39:15,988 Ett år har jag hört samma gamla visa! 1213 01:39:16,058 --> 01:39:18,117 Jag vill ha min pengar. Nu! Eller jag dödar dig! 1214 01:39:18,193 --> 01:39:22,152 - Sluta, jag ber dig! - Sluta be! Jag vill ha mina pengar nu. 1215 01:39:22,231 --> 01:39:24,358 Eller jag dödar dig som en hund. 1216 01:39:26,768 --> 01:39:28,133 Grabben... 1217 01:39:41,250 --> 01:39:42,979 Skojar du eller? 1218 01:39:43,485 --> 01:39:46,010 Vill du bli dödad över en jävla check? 1219 01:39:46,088 --> 01:39:48,818 Saken är den... Vad gjorde du med pengarna? 1220 01:39:50,893 --> 01:39:54,989 Jag gömde dom. Jag ville inte riskera att bli rånad igen. 1221 01:39:55,998 --> 01:39:59,434 - Ge dom till mig. - Nej, om du dödar mig, så får du inga pengar. 1222 01:40:00,869 --> 01:40:03,235 - Då dödar jag honom. - Varsågod. 1223 01:40:03,305 --> 01:40:06,502 - Snälla! - Jag dödar honom. 1224 01:40:08,243 --> 01:40:10,108 - Sånt händer. - Juan! 1225 01:40:10,445 --> 01:40:12,003 - Nej. - Nej? 1226 01:40:12,080 --> 01:40:14,241 - Nej. - Varför? 1227 01:40:14,316 --> 01:40:17,410 - För att du sa "jävla check". - Vad? 1228 01:40:17,486 --> 01:40:20,751 - Du sa "check" istället för "pengar". - Jag sa inte check. 1229 01:40:20,822 --> 01:40:23,882 - Ja, det sa du. - Jag sa inte check. 1230 01:40:23,959 --> 01:40:28,089 Ja, du sa check, för i helvete! 1231 01:40:28,764 --> 01:40:31,460 Du ringde på mig på så kort varsel. Jag hade ingen tid och förbereda mig. 1232 01:40:31,533 --> 01:40:35,435 Dra åt helevete härifrån! Du är en idiot, stick nu! 1233 01:40:35,804 --> 01:40:38,466 Och mina femtio? Jag behöver femtio för pistolen. 1234 01:40:38,540 --> 01:40:43,341 Stoppa upp den i röven. Din jäkla idiot. 1235 01:40:44,379 --> 01:40:46,870 Förstår du varför jag behöver dig? 1236 01:40:59,995 --> 01:41:02,896 Varför ger du mig den där "ser ut som en våldtagen oskulds" blick? vad är det? 1237 01:41:03,198 --> 01:41:05,530 Du vet mina tricks. Vad hade du väntat dig? 1238 01:41:05,934 --> 01:41:07,834 Ett mirakel. 1239 01:41:17,846 --> 01:41:20,314 Nu går vi, banken har redan öppnat. 1240 01:41:20,382 --> 01:41:23,647 - Jag bär checken. - Nej... dealen är min. 1241 01:41:23,719 --> 01:41:26,620 Ge mig checken. 1242 01:42:26,114 --> 01:42:28,514 Crdenas! Crdenas! 1243 01:42:39,161 --> 01:42:41,891 - Vad har hänt, Crdenas? - Vad gör du här? 1244 01:42:41,963 --> 01:42:43,294 Du har tur. 1245 01:42:43,365 --> 01:42:45,526 Om du hade kommit vid någon annan tidpunkt hade jag slagit skiten ur dig. 1246 01:42:45,600 --> 01:42:48,034 Jag betalde tillbaks till dig, måste vara ett problem med min revisor. Vad har hänt här? 1247 01:42:48,870 --> 01:42:54,001 Vi är har blivit kungligt lurade. Vi märkte det i morse. 1248 01:42:54,209 --> 01:42:57,007 Dom drog ut på det så långt som möjligt. Och när hela skiten braka loss... 1249 01:42:57,079 --> 01:42:59,240 Dom sålde allt och drog. 1250 01:42:59,314 --> 01:43:00,406 - Vem? - Styrelsen. 1251 01:43:00,482 --> 01:43:03,713 Alla elva i styrelsen. Dom tog 135 miljoner dollar. 1252 01:43:05,921 --> 01:43:09,516 Central banken visste om det, men dom tar bara del för idag. 1253 01:43:10,292 --> 01:43:13,090 - Jag måste gå. - Vänta, kom. Är den här något värd? 1254 01:43:15,997 --> 01:43:19,228 - Wow! Vad håller du på med egentligen? - Crdenas! är den värd nåt eller? 1255 01:43:20,435 --> 01:43:23,495 Kanske. Men vad gör det för skillnad? 1256 01:43:25,207 --> 01:43:27,573 Vänta... Den här är till dig? 1257 01:43:34,382 --> 01:43:37,010 Du tänkte lösa in den? 1258 01:43:39,321 --> 01:43:42,051 Stoppa upp den i röven, Marquitos. 1259 01:46:35,297 --> 01:46:36,889 Hej... 1260 01:47:27,148 --> 01:47:30,379 - Hur många? - Ge mig två. 1261 01:47:30,452 --> 01:47:33,421 - Ingen för mig. - Vem sa att du kunde ta mina chips? 1262 01:47:33,488 --> 01:47:36,355 - NINE QUEENS. - Inte dina, din fars. 1263 01:47:36,424 --> 01:47:40,383 - Stör inte. - Är du trött Sebastian, eller på dåligt humör? 1264 01:47:40,495 --> 01:47:43,123 Boris, När du är på teatern dricker du så mycket där också? 1265 01:47:43,398 --> 01:47:47,562 Vet du vad? Jag gör en bättre Spaniard när jag är full. 1266 01:47:49,304 --> 01:47:53,138 Snubben från banken ringde. Han som tipsade om att dom skulle gå i konkurs. 1267 01:47:53,208 --> 01:47:54,698 Crdenas? 1268 01:47:55,510 --> 01:47:59,537 Ja, Han sa att han kommer förbi lite senare. 1269 01:48:00,382 --> 01:48:03,078 - Något nytt från Turco? - Han ringde också. 1270 01:48:03,151 --> 01:48:06,678 Han vill veta om han kan stanna en vecka till med din kusin. 1271 01:48:17,632 --> 01:48:20,362 Vad glor du på? 1272 01:48:26,975 --> 01:48:29,535 Du var rädd, grabben. 1273 01:48:30,879 --> 01:48:32,608 Aldrig. 1274 01:48:32,947 --> 01:48:35,848 Är det någon som kommer ihåg en sång av... 1275 01:48:35,917 --> 01:48:40,877 Rita Pavone, en sång som dom även hade i en film? 1276 01:48:43,758 --> 01:48:45,749 Kom igen, Berta. 1277 01:49:05,980 --> 01:49:08,881 Trevlig kyss du gav mig på hotellet. 1278 01:49:09,684 --> 01:49:11,777 Jag kunde inte hejda mig. 1279 01:49:18,726 --> 01:49:21,695 - Grattis på ettårs dagen. - Är det inte för mycket. 1280 01:49:21,763 --> 01:49:23,993 - Det är ditt. - Och ditt. 1281 01:49:24,065 --> 01:49:26,795 - Minus utgifterna? - Vad? 1282 01:49:28,303 --> 01:49:30,328 Ingenting, ingenting. 1283 01:49:32,307 --> 01:49:34,207 Och det här? 1284 01:49:36,377 --> 01:49:38,436 Den tillhörde min mor. 1285 01:49:38,513 --> 01:49:40,743 Min mormor gav den till henne. 1286 01:49:40,815 --> 01:49:43,079 Har funnits i familjen... 1287 01:49:43,318 --> 01:49:45,718 I hundra år. 1288 01:49:46,454 --> 01:49:48,149 Jag kommer ihåg. 1289 01:49:48,223 --> 01:49:49,247 Jag kommer ihåg låten.