1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,551 --> 00:00:49,601 【意外边缘 ∕ In The Bedroom】 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:38,451 --> 00:01:40,483 我喜欢这里 5 00:01:41,052 --> 00:01:42,746 我知道你喜欢 6 00:01:47,823 --> 00:01:50,790 我可以感觉到生命 7 00:02:27,175 --> 00:02:31,370 ... 投向安德柏格 落在场地的外角 8 00:02:31,576 --> 00:02:35,634 他期待一个全垒打 派尔什么也没说 9 00:03:08,294 --> 00:03:10,419 -早安 法乐医生 -早安 娜特莉 10 00:03:10,627 --> 00:03:12,593 -你们好吗 -很好 11 00:03:12,795 --> 00:03:15,227 嗨 唐肯 你确定不去 12 00:03:15,430 --> 00:03:18,056 你打算去 不 他想留在这儿 13 00:03:18,264 --> 00:03:20,628 快点 咱们得赶到那儿去 14 00:03:21,866 --> 00:03:23,264 来呀 15 00:03:23,467 --> 00:03:25,297 再见 法乐医生 再见 16 00:03:25,501 --> 00:03:27,729 你不想说再见 17 00:03:27,936 --> 00:03:29,925 你不想说再见 18 00:03:31,070 --> 00:03:34,094 亲爱的 你早餐想吃什么 19 00:03:34,506 --> 00:03:35,699 麦片 20 00:03:35,906 --> 00:03:38,464 ...WEPI 红袜广播网 21 00:03:38,674 --> 00:03:40,970 你一直在听的红袜重播 22 00:03:41,175 --> 00:03:45,336 美国参议院肯邓反复广播 波士顿红袜棒球队... 23 00:03:45,544 --> 00:03:48,272 已经由从岩石地带来的 乔治先生带到大家面前... 24 00:03:48,479 --> 00:03:51,207 从1940年起在中西部做生意 25 00:05:18,087 --> 00:05:19,815 给你 26 00:06:07,577 --> 00:06:09,203 天啊 27 00:06:10,611 --> 00:06:12,873 你看到那个可怜的家伙怎么了 28 00:06:13,079 --> 00:06:16,046 什么 你看他断了只手臂 29 00:06:16,347 --> 00:06:19,974 那个笼子有被叫做"头"的尼龙网 30 00:06:20,182 --> 00:06:24,582 两面都有尼龙网让龙虾爬进去 31 00:06:25,051 --> 00:06:29,314 里面 被称作卧室 装着诱饵... 32 00:06:29,520 --> 00:06:33,010 并且保证它跑不掉 你知道那句老话 33 00:06:33,222 --> 00:06:36,189 “两人恰恰好 三人太拥挤” 对 就是这个意思 34 00:06:36,456 --> 00:06:41,550 两个以上在一个卧室里 就会发生这样的事情 35 00:06:41,793 --> 00:06:45,022 这就是为什么法兰克一天 也不能离开这些笼子 36 00:06:45,228 --> 00:06:47,524 爸爸 给他看看这个 37 00:06:49,496 --> 00:06:54,294 现在那个老女人像个老了的女孩... 38 00:06:54,799 --> 00:06:58,426 是最危险的 特别是当它们还在产卵的时候 39 00:06:58,733 --> 00:07:01,029 产卵 对 下蛋 40 00:07:01,235 --> 00:07:03,701 她能干掉两只雄的 绝对没问题 41 00:07:03,903 --> 00:07:06,301 这就是为什么你捉到了龙虾 但是你不能卖 42 00:07:07,171 --> 00:07:10,263 但是这个时髦女子 她轻易的就拥有... 43 00:07:10,539 --> 00:07:13,768 因为政府说我们必须让她走 44 00:07:18,376 --> 00:07:20,240 好吧 那现在... 45 00:07:21,444 --> 00:07:23,672 你觉得你可以处理 46 00:07:24,112 --> 00:07:25,908 你确定 47 00:07:26,113 --> 00:07:27,875 好吧 继续 48 00:07:28,081 --> 00:07:30,013 把他们放到水箱 49 00:07:31,549 --> 00:07:33,345 好 50 00:07:33,684 --> 00:07:36,446 高点 高点 再高点 51 00:07:36,651 --> 00:07:38,140 我把你摇高一点 52 00:07:38,752 --> 00:07:41,878 够高了吗 可以了 53 00:07:47,957 --> 00:07:50,515 -茹丝讨厌这些 -什么 54 00:07:50,725 --> 00:07:54,556 我拿错了小面包 也许我们可以借她的 55 00:07:59,128 --> 00:08:02,323 我要给付出什么才能恢复年轻 56 00:08:02,530 --> 00:08:05,395 好了 威利斯 你年轻的时候没有那样 57 00:08:05,932 --> 00:08:08,057 你可以去玩 58 00:08:12,835 --> 00:08:14,301 爸爸 你来了 59 00:08:14,502 --> 00:08:18,435 如果我没有在这儿见到你们 我根本见不到你们 60 00:08:24,441 --> 00:08:26,703 你要啤酒吗 61 00:08:26,908 --> 00:08:29,101 不 我去看你妈是不是需要帮忙 好吗 62 00:08:29,309 --> 00:08:31,332 好 祝你好运 63 00:08:55,922 --> 00:08:59,412 打扰一下 有我能帮上忙的地方吗 64 00:08:59,624 --> 00:09:03,387 亲爱的 你可以把碗递给我 好 65 00:09:03,592 --> 00:09:07,253 这一个 对 谢谢 66 00:09:11,563 --> 00:09:15,587 我期盼劳动节的音乐会 67 00:09:15,797 --> 00:09:18,127 那音乐很特别 68 00:09:18,766 --> 00:09:20,959 真令人难忘 69 00:09:21,233 --> 00:09:23,392 是呀 不是吗 70 00:09:26,603 --> 00:09:29,570 你怎么知道 71 00:09:31,572 --> 00:09:33,402 风格 从布朗那里学来的 72 00:09:33,606 --> 00:09:36,630 我的论文是关于东欧民间音乐 73 00:09:36,841 --> 00:09:39,865 我本想做老师 为什么没做呢 74 00:09:40,075 --> 00:09:41,973 妈 75 00:09:42,443 --> 00:09:45,740 嗯 你吃什么呢 没有 76 00:09:45,945 --> 00:09:48,503 好吃吗 是的 77 00:09:48,880 --> 00:09:50,176 过来摇我 摇我 78 00:09:50,381 --> 00:09:53,780 好 我摇你 唐 我马上就来 79 00:09:53,982 --> 00:09:57,211 史卓特先生又提到你了 我猜他有提到你 80 00:09:57,417 --> 00:10:00,851 他还说你是他见过的最好罐头包装工人 81 00:10:01,052 --> 00:10:02,678 说你带着那个发网 看上去很可爱 82 00:10:02,886 --> 00:10:06,876 打扰一下 孩子们 一个礼物 给你 老爸 谢谢 83 00:10:07,088 --> 00:10:09,884 那是老查正在做的... 84 00:10:10,089 --> 00:10:13,750 贝姬高中毕业后上美发学校 85 00:10:14,258 --> 00:10:16,417 当然 她结婚以后... 86 00:10:16,626 --> 00:10:19,957 她决定以后留在家里和孩子们在一起 87 00:10:20,461 --> 00:10:22,950 但是她还是喜欢做头发 88 00:10:23,829 --> 00:10:26,091 爸爸 你去哪儿 89 00:10:26,297 --> 00:10:28,627 我只不过去"超剪" 90 00:10:29,899 --> 00:10:32,764 在"超剪"你不能叫同一个女孩. 91 00:10:32,967 --> 00:10:35,456 孩子们玩得很快乐 92 00:10:35,669 --> 00:10:37,658 你真好 为他们所做的这些事 93 00:10:37,869 --> 00:10:42,599 她从未带他们们因为她觉得不好意思 她不用觉得不好意思 94 00:10:43,239 --> 00:10:46,172 我真希望你没做那个怪物 95 00:10:46,373 --> 00:10:49,306 一会儿我们必须把它拆开 秋千 96 00:10:49,508 --> 00:10:51,031 秋千 97 00:10:51,242 --> 00:10:53,902 别这样 茹丝 他是个小孩 你能期望他什么 98 00:10:54,110 --> 00:10:57,441 生日快乐 这儿有个盒子 拉它一会儿 99 00:10:57,645 --> 00:11:00,771 他是个孩子 他就像我 他现在想要了 100 00:11:02,881 --> 00:11:04,609 哦 蛋糕 101 00:11:10,885 --> 00:11:12,181 太好了 102 00:11:21,122 --> 00:11:23,247 生日快乐 孩子 到这边儿来 爸爸 爸爸 103 00:11:23,490 --> 00:11:25,513 唐肯 104 00:11:26,025 --> 00:11:29,254 祝你生日快乐 祝你生日快乐 105 00:11:29,460 --> 00:11:33,450 祝你生日快乐 亲爱的 唐肯 祝你生日快乐... 106 00:11:33,662 --> 00:11:35,594 妈 我不想走 107 00:11:36,463 --> 00:11:37,929 妈 我不想走 108 00:11:38,197 --> 00:11:40,857 妈的 他在这儿做什么 109 00:11:46,334 --> 00:11:48,323 嗨 杰斯 过来这儿 兄弟 110 00:11:48,636 --> 00:11:51,603 爸爸带我们去走廊 111 00:11:51,804 --> 00:11:54,236 我告诉你他已经来了 笨蛋 112 00:11:55,472 --> 00:11:59,133 杰森 别这样对你的弟弟 你想让我们也对你这样吗 113 00:11:59,340 --> 00:12:01,863 我们应该6:30在家里见面的 114 00:12:02,075 --> 00:12:04,098 我以为我们在这见面 115 00:12:07,411 --> 00:12:08,468 好 116 00:12:08,678 --> 00:12:12,237 非常欢迎你留下来吃点东西 我爸爸做的菜 117 00:12:21,551 --> 00:12:23,142 麦特 118 00:12:26,453 --> 00:12:28,442 我们该做什么 119 00:12:28,654 --> 00:12:31,143 不用了 还好 120 00:12:40,159 --> 00:12:42,990 ...那一会儿见 好 121 00:12:44,028 --> 00:12:46,085 一会儿 122 00:12:53,332 --> 00:12:55,389 你知道 她还没离婚 123 00:12:55,600 --> 00:12:59,465 相同的一件事 缅因州有着疯狂的法律 这就够了 124 00:13:00,135 --> 00:13:02,192 不管了 他喜欢她的孩子 125 00:13:04,404 --> 00:13:07,428 天哪 你不会以为.. 不 他不会和她结婚 126 00:13:07,638 --> 00:13:09,900 哦 那他想和她做什么 127 00:13:10,107 --> 00:13:12,335 她可能爱他 128 00:13:12,541 --> 00:13:16,031 女孩总是这么想 就这么着吧 129 00:13:18,044 --> 00:13:20,135 他不会听我的 130 00:13:20,345 --> 00:13:23,210 我已经要求了他三次 拆了那个秋千 131 00:13:23,413 --> 00:13:27,904 留在那儿吧 看上去像一对年轻的夫妇住在那里 132 00:13:30,316 --> 00:13:33,647 可是 他需要把精神集中在课业 而非在她身上 133 00:13:34,551 --> 00:13:36,040 可以这么说 134 00:13:39,054 --> 00:13:42,146 如果你站在我这边会更有帮助 135 00:13:43,822 --> 00:13:46,482 我会站在你这边 136 00:13:48,325 --> 00:13:50,814 我找到了一只针 137 00:13:51,025 --> 00:13:53,617 我找到了一只针 你不需要那些 138 00:14:07,200 --> 00:14:08,723 亚当森夫妇 139 00:14:09,567 --> 00:14:12,090 你现在可以穿上你的衬衫 140 00:14:12,569 --> 00:14:17,003 昨天整个下午他都在跑来跑去... 141 00:14:17,204 --> 00:14:19,170 但是今天他跌到了. 142 00:14:20,073 --> 00:14:24,302 他跌倒了两次 我尽所能的把他扶起来 143 00:14:24,508 --> 00:14:26,065 他很虚弱 144 00:14:26,308 --> 00:14:29,366 他说当他不能工作 他就不想活了 145 00:14:29,577 --> 00:14:32,305 所以有一阵子他坐着只是在补网... 146 00:14:32,512 --> 00:14:34,376 但是他不能再补网 147 00:14:35,080 --> 00:14:38,206 -你爸爸怎么样了 麦特 -抱歉 大夫 148 00:14:38,414 --> 00:14:42,609 艾尔温 你记住 杰西法乐不久前去世了 149 00:14:42,817 --> 00:14:44,806 我们去过他的葬礼 记得吗 150 00:14:46,452 --> 00:14:50,249 一个小时后回来 珍奈尔 我忘记带午餐了 151 00:14:50,454 --> 00:14:52,943 开始成为习惯了 152 00:14:58,056 --> 00:15:02,114 他刚离开 麦特 他今天回家吃午饭 153 00:15:02,526 --> 00:15:05,391 对 我忘了 他有面试 154 00:15:07,394 --> 00:15:09,190 法兰克 155 00:15:09,529 --> 00:15:11,223 你好 156 00:15:11,830 --> 00:15:13,490 法兰克 157 00:15:14,465 --> 00:15:16,363 是的 爸爸 158 00:15:18,433 --> 00:15:22,196 你在那里做什么 我以为你去波士顿面试 159 00:15:22,401 --> 00:15:24,333 不 面试改期了 160 00:15:27,671 --> 00:15:29,660 你好 法乐医生 161 00:15:30,839 --> 00:15:32,362 哦 你好 162 00:15:33,240 --> 00:15:35,263 孩子们在哪儿 163 00:15:35,808 --> 00:15:37,967 他们和我妈在一起. 164 00:15:44,479 --> 00:15:46,241 你喜欢凉拌卷心菜吗 165 00:15:56,984 --> 00:15:58,882 多吃点 166 00:15:59,852 --> 00:16:01,841 你确定 167 00:16:15,660 --> 00:16:17,558 我们将... 168 00:16:18,195 --> 00:16:20,093 快点来 儿子 169 00:16:20,929 --> 00:16:24,192 -那儿 我看见他在那儿 -举起手来 提起精神 170 00:16:24,397 --> 00:16:27,125 -妈 我想玩 -好 好 171 00:16:27,833 --> 00:16:30,493 -妈 那是法兰克 -你的帽子 172 00:16:33,368 --> 00:16:35,096 大家挥手 173 00:16:35,303 --> 00:16:38,065 -妈 快点 我迟到了 -我在加快了 174 00:16:38,337 --> 00:16:40,860 -妈 我想玩 -好 你也去玩吧 175 00:16:41,071 --> 00:16:42,537 但是先看看... 176 00:16:42,739 --> 00:16:46,968 法兰克 你告诉你妈有多好 177 00:16:47,208 --> 00:16:48,799 什么东西有多好 178 00:16:49,008 --> 00:16:51,736 法兰克下午玩得很愉快 179 00:16:52,777 --> 00:16:55,005 他喜欢你的凉拌卷心菜 足足吃了两个人的量 180 00:16:55,212 --> 00:16:57,371 那就是它的目的 181 00:16:59,047 --> 00:17:01,275 -热狗 -我要一个 182 00:17:07,051 --> 00:17:10,644 孩子好吗 一切都好吗 183 00:17:11,986 --> 00:17:13,452 是的 他们很好 184 00:17:13,653 --> 00:17:15,881 好 很好 185 00:17:16,288 --> 00:17:18,550 你的面试怎么样了 186 00:17:19,189 --> 00:17:22,486 -很棒 -很好 187 00:17:24,158 --> 00:17:27,523 杰森 杰森 188 00:17:27,760 --> 00:17:29,556 在这儿 189 00:17:30,862 --> 00:17:35,319 -她是一位勇敢的女孩 -够了 你让我想发疯 190 00:17:35,563 --> 00:17:37,552 我曾经有过很多的女朋友 191 00:17:37,764 --> 00:17:40,856 我不明白为何这位有何不同 192 00:17:41,166 --> 00:17:43,496 我知道你不明白 193 00:17:46,502 --> 00:17:48,559 我们不是认真的 妈 194 00:17:50,637 --> 00:17:52,433 不是吗 195 00:17:52,638 --> 00:17:54,366 不是 196 00:17:56,406 --> 00:17:58,497 一件夏天的事 197 00:17:59,141 --> 00:18:00,937 我知道了 198 00:18:28,688 --> 00:18:32,087 -你这次怎么进来的 -烟囱 199 00:18:43,528 --> 00:18:45,290 谢谢你 200 00:18:46,663 --> 00:18:48,959 我能帮你什么 201 00:18:49,865 --> 00:18:51,990 我替杰森把东西取回来 202 00:18:52,199 --> 00:18:53,790 什么 203 00:18:54,000 --> 00:18:55,591 那个 204 00:18:55,800 --> 00:18:58,062 我不知道他想把它放在哪里 205 00:19:00,103 --> 00:19:03,662 是他拿到的时候 我怎么处理它 206 00:19:03,871 --> 00:19:07,634 这个对他来说确实很重要 他最近确实进步不少 207 00:19:07,840 --> 00:19:09,863 是的 我听说了 208 00:19:10,974 --> 00:19:13,099 如果你来看他的比赛 他会表现得更好 209 00:19:13,309 --> 00:19:15,537 你刚刚才通知我 210 00:19:17,945 --> 00:19:20,434 他们在哪儿 和他在一起 211 00:19:22,179 --> 00:19:23,907 不关你的事 212 00:19:24,114 --> 00:19:27,377 他们是我的孩子 但他们不关我的事 213 00:19:27,649 --> 00:19:29,774 你知道我的意思 214 00:19:34,152 --> 00:19:36,016 我考虑搬回来 215 00:19:36,587 --> 00:19:39,452 这里 与你和孩子在一起 216 00:19:41,322 --> 00:19:43,413 你在说什么 217 00:19:43,723 --> 00:19:47,179 我在说什么 我说搬回来 218 00:19:49,026 --> 00:19:52,357 我知道你在想什么 现在不一样了 219 00:19:57,297 --> 00:19:59,991 你的工作怎么样 你父亲带你回罐头厂 220 00:20:00,665 --> 00:20:04,258 真好笑 你不是还在收支票 221 00:20:04,466 --> 00:20:07,365 我要打电话给我父亲的会计师吗 222 00:20:09,969 --> 00:20:12,401 你看见我的新装备了吗 223 00:20:13,404 --> 00:20:14,597 很不错 224 00:20:14,804 --> 00:20:18,329 他不是完全新的 我用卡车跟大卫交换 225 00:20:18,639 --> 00:20:21,629 我们全家都坐得下 是部不错的货车 226 00:20:25,276 --> 00:20:27,140 想去兜风吗 227 00:20:27,344 --> 00:20:31,937 理查 你没变 你没有变 对不对 228 00:20:34,914 --> 00:20:37,278 改变 没有 229 00:20:37,848 --> 00:20:39,780 不 我没变 230 00:20:40,417 --> 00:20:42,747 我周围的一切都变了 231 00:20:42,951 --> 00:20:44,611 你变了 232 00:20:45,552 --> 00:20:47,643 你占据了我的房子... 233 00:20:48,087 --> 00:20:50,349 你带走了我的孩子... 234 00:20:50,988 --> 00:20:53,318 你和别人睡 235 00:20:53,523 --> 00:20:55,751 但是我 我根本就没变 236 00:20:56,590 --> 00:20:59,386 -这不是你的房子 -喔 是吗 237 00:20:59,591 --> 00:21:02,183 就目前而言不是... 238 00:21:02,393 --> 00:21:04,450 那天早上谁接的电话 239 00:21:04,661 --> 00:21:08,095 -她... -别说了 无所谓 没有用的 240 00:21:09,797 --> 00:21:14,458 奈特丽 我只想要一个机会 241 00:21:16,299 --> 00:21:20,130 做什么 你可以有几天时间假装是一个真的父亲 242 00:21:20,335 --> 00:21:24,098 我是他们亲生父亲 我是他们的父亲 243 00:21:24,303 --> 00:21:29,237 不 理查 你知道什么是一个真正父亲 是他做什么 244 00:21:29,439 --> 00:21:31,065 而不是他承诺什么 245 00:21:31,273 --> 00:21:35,400 是正面的言行如一的风度 246 00:21:40,044 --> 00:21:43,034 正面的言行如一的风度 247 00:21:44,512 --> 00:21:46,410 那是什么意思 248 00:21:46,647 --> 00:21:48,511 我不懂 249 00:21:48,715 --> 00:21:51,307 但我不再是大学生不是吗 250 00:21:53,950 --> 00:21:55,780 看 你... 251 00:21:57,052 --> 00:22:01,315 你可以走了吗 我不希望他们回来的时候你在这儿 252 00:22:02,488 --> 00:22:04,352 你不想让我在这儿 253 00:22:05,322 --> 00:22:07,754 对 你现在必须走 254 00:22:12,759 --> 00:22:14,385 好 255 00:22:15,127 --> 00:22:18,253 -再会 理查 -再见 奈特丽 256 00:22:40,605 --> 00:22:44,936 我忽略了我们年龄上的差异 你却玩积木 257 00:22:45,141 --> 00:22:47,630 我开始担心 258 00:22:48,376 --> 00:22:51,502 你没有在看房子 看 259 00:22:59,314 --> 00:23:02,110 这不全是我的 部分是麦克的 260 00:23:02,316 --> 00:23:07,808 麦克想要的是中间的一块公用区 261 00:23:08,052 --> 00:23:10,541 麦克对大的空间不会感到稀奇 262 00:23:10,753 --> 00:23:13,242 但是分家的意见 263 00:23:13,454 --> 00:23:17,649 父母在一边 子女们在另外一边 264 00:23:17,956 --> 00:23:22,913 他们都向中央靠拢 非常优秀 265 00:23:24,893 --> 00:23:27,223 我让你觉得无聊是吧 266 00:23:31,229 --> 00:23:33,422 我在想 267 00:23:36,798 --> 00:23:38,526 想什么 268 00:23:39,666 --> 00:23:41,655 想你 269 00:23:43,201 --> 00:23:44,963 学校 270 00:23:49,304 --> 00:23:51,497 如果我等一年会怎么样 271 00:23:54,206 --> 00:23:55,763 法兰克 272 00:23:55,974 --> 00:23:59,998 -一年还是一样 -你不能那样做 法兰克 273 00:24:00,209 --> 00:24:03,267 为什么不行 我想了很多 274 00:24:04,512 --> 00:24:06,410 我 并且... 275 00:24:06,645 --> 00:24:08,373 不 你... 276 00:24:09,247 --> 00:24:11,907 你告诉我你会花一生的时间完成梦想 277 00:24:12,115 --> 00:24:15,514 没错 一生中的一年算什么 278 00:24:22,420 --> 00:24:24,477 那是扭曲的逻辑 279 00:24:27,622 --> 00:24:29,588 你知道唐肯今天对我说了什么吗 280 00:24:29,790 --> 00:24:32,382 你不会要换主题吧 281 00:24:33,024 --> 00:24:37,515 他说 法兰克 我不认为杰森真正了解女孩的心 282 00:24:37,794 --> 00:24:40,260 -他不了解 -他了解 283 00:24:41,762 --> 00:24:43,955 了解女孩 284 00:24:46,097 --> 00:24:47,393 你说什么 285 00:24:47,598 --> 00:24:49,564 我不知道能说什么 286 00:24:49,765 --> 00:24:53,858 我说 给他点时间 唐肯 他会改变想法 287 00:24:54,768 --> 00:24:58,065 如果这是他现在的状态 我们就有麻烦了 288 00:25:15,611 --> 00:25:17,975 这是什么 行动超人 289 00:25:20,847 --> 00:25:23,780 理查送给唐的生日礼物 290 00:26:01,399 --> 00:26:03,093 很好 291 00:26:03,333 --> 00:26:06,198 好了 7:30 我们该停止 292 00:26:06,402 --> 00:26:09,767 现在记住 当你唱这些歌词 293 00:26:09,970 --> 00:26:12,198 我们对海港的感觉 294 00:26:12,404 --> 00:26:14,529 就是巴尔干人对萨瓦河的感觉 295 00:26:14,738 --> 00:26:16,863 听你们的音乐带 296 00:26:17,073 --> 00:26:20,802 "摩伊利塔" 还很粗糙 我们有四十分钟 297 00:26:21,008 --> 00:26:23,998 节目要在劳动节之前准备好 298 00:26:24,243 --> 00:26:26,107 劳动节 299 00:26:26,678 --> 00:26:28,610 -安娜 -是 法乐太太 300 00:26:28,812 --> 00:26:30,710 下回见 亲爱的 301 00:26:34,714 --> 00:26:36,544 很棒 302 00:26:38,616 --> 00:26:40,173 爸爸 303 00:26:40,450 --> 00:26:43,076 是酸吗 你往里面放什么 304 00:26:43,752 --> 00:26:47,186 -天哪 发生什么事 -法兰克 不要动 305 00:26:47,387 --> 00:26:50,183 -爸爸 -是她丈夫 对吗 306 00:26:50,388 --> 00:26:52,946 前夫 他来了 307 00:26:53,157 --> 00:26:55,453 你打算告他吗 308 00:26:55,924 --> 00:26:57,754 什么能够阻止他别再这样 309 00:26:57,959 --> 00:26:59,823 你打了他吗 告诉我你打他吗 310 00:27:00,026 --> 00:27:02,618 -这样他就不会再这么做 -我想我没碰他 311 00:27:02,827 --> 00:27:05,658 -天啊 爸爸 -你要做什么 312 00:27:06,829 --> 00:27:10,422 -学空手道 -那不是问题 313 00:27:10,631 --> 00:27:14,689 -妈 你知道你喜欢她 -我喜欢很多人 法兰克 314 00:27:14,967 --> 00:27:16,865 那孩子们怎么样 他们看到了吗 315 00:27:17,068 --> 00:27:18,966 没 他们在睡觉 316 00:27:19,169 --> 00:27:21,397 你让他们单独在一起吗 317 00:27:21,603 --> 00:27:24,764 他先走 她向他大声喊叫 318 00:27:24,972 --> 00:27:26,666 我想她手里拿着锅子 319 00:27:26,873 --> 00:27:29,704 看在上帝的份上 你叫警察了吗 320 00:27:29,907 --> 00:27:31,930 -还没 -你没叫警察 321 00:27:32,142 --> 00:27:34,665 我刚刚进来 我哪有机会叫警察 322 00:27:34,876 --> 00:27:36,899 -电话在哪儿 -不 妈 别叫他们 323 00:27:37,110 --> 00:27:39,838 他们来会吓到孩子 324 00:27:40,111 --> 00:27:44,477 -你一定要叫警察 -他们只是扭打 不是很严重 325 00:27:44,680 --> 00:27:49,080 -像他们的关系不是很认真 -茹丝 现在不是时候 326 00:27:49,283 --> 00:27:52,250 何时才是时候 等他把他打昏以后 327 00:27:52,451 --> 00:27:56,010 -现在结束了 -哦 真的 328 00:27:56,753 --> 00:28:00,516 冷静点 你好比在一架飞机上 你打算带他们一起吗 329 00:28:00,787 --> 00:28:03,310 孩子们对你的消失会怎么想 330 00:28:03,523 --> 00:28:04,955 放轻松 妈 331 00:28:05,157 --> 00:28:09,147 法兰克 这不是你假日去维沙找的小妞 332 00:28:09,359 --> 00:28:11,325 你并非如此寂寞难耐 333 00:28:11,527 --> 00:28:14,858 愈早结束愈好 334 00:28:20,097 --> 00:28:23,360 -我们该怎么办 -我不知道 335 00:28:25,432 --> 00:28:28,228 你必须和他谈 麦特 336 00:28:30,269 --> 00:28:32,258 我不知道 337 00:28:33,236 --> 00:28:36,829 也许他是对的 那会吓到孩子 338 00:28:37,639 --> 00:28:41,266 为什么我们不先想想怎么做 然后明天再处理 339 00:28:42,501 --> 00:28:44,467 你要叫警察还是我叫 340 00:28:44,701 --> 00:28:47,668 我刚刚告诉你我的想法 如果你想叫警察就叫吧 341 00:29:09,880 --> 00:29:12,472 这不是第一次 她只是玩玩 你知道的 342 00:29:12,681 --> 00:29:16,376 -她不再和那个人在一起了 -不 我的意思是从之前就没有 343 00:29:16,583 --> 00:29:20,210 -你什么意思 -你听到相同的事 344 00:29:20,618 --> 00:29:25,109 你好像忘了 我不在老师的休息室吃午餐 345 00:29:32,357 --> 00:29:34,482 也许他还爱她 346 00:29:38,194 --> 00:29:40,490 鳕鱼最好部分 347 00:29:40,695 --> 00:29:43,059 外行人不会碰它 348 00:29:43,296 --> 00:29:46,559 夏日渔夫像法兰克一样是兼差 349 00:29:46,764 --> 00:29:48,594 惹人生气 350 00:29:48,798 --> 00:29:50,957 他们80%有执照 351 00:29:51,166 --> 00:29:55,122 应该立个牌子 "留在你的后院或者丢掉你的笼子" 352 00:29:55,868 --> 00:29:59,427 亨利很生气因为我渔获是他的两倍 353 00:29:59,636 --> 00:30:01,296 我用一个旧的二手的鱼叉 354 00:30:01,504 --> 00:30:05,904 你不要在听他的 儿子 那艘船很好 它是我初航的船 355 00:30:07,407 --> 00:30:12,307 我有时会想那艘船和你开的那辆卡车 356 00:30:12,876 --> 00:30:15,809 你什么时候回学校 法兰克 357 00:30:32,486 --> 00:30:34,043 你好 法乐医生 358 00:30:34,253 --> 00:30:36,310 -你好吗 杰森 -很好 359 00:30:46,391 --> 00:30:47,914 你能拉多重? 360 00:30:49,627 --> 00:30:52,253 不算太差 大约40磅 361 00:30:54,195 --> 00:30:56,684 我好几天没见到你 362 00:30:57,231 --> 00:31:00,790 -你知道在哪里能找到我 -你什么时候回家 363 00:31:01,465 --> 00:31:03,363 你为这个来的吗 364 00:31:03,566 --> 00:31:05,362 为什么来的 365 00:31:06,301 --> 00:31:09,530 你帮妈跑腿 366 00:31:12,837 --> 00:31:15,827 我想做几百个笼子 367 00:31:16,039 --> 00:31:18,835 看我是否能做得更好而赚钱 368 00:31:19,040 --> 00:31:22,098 你得花个两年才可取得淡季的执照 369 00:31:22,308 --> 00:31:25,503 除非亨利雇我当船员 370 00:31:25,977 --> 00:31:28,500 -你想他会这么做吗 -也许吧 371 00:31:30,546 --> 00:31:33,172 像其他人一样过好生活 372 00:31:33,380 --> 00:31:35,074 对于你爸爸来说已经够好了 373 00:31:35,281 --> 00:31:38,407 有时候事情跳过一个世代 374 00:31:41,217 --> 00:31:43,081 你不认为 375 00:31:43,986 --> 00:31:47,078 你不认为你可能需要一些别的 376 00:31:47,754 --> 00:31:51,585 为什么 使我能像你一样进入名校就读 377 00:31:52,990 --> 00:31:57,549 如果真有这么好 为什么你要每天鬼鬼祟祟来这里 378 00:32:01,094 --> 00:32:03,890 我喜欢和我儿子在一起 379 00:32:19,602 --> 00:32:21,534 我不知道 爸爸 380 00:32:25,205 --> 00:32:27,330 ... 我不知道 381 00:32:30,440 --> 00:32:33,066 她是个好女孩 382 00:32:35,142 --> 00:32:37,472 那是我所看到的 383 00:32:43,346 --> 00:32:46,245 法兰克 你要在这待多久 384 00:32:46,548 --> 00:32:48,514 我想要卸货 385 00:32:48,715 --> 00:32:51,443 -帮我一下 -当然 没问题 386 00:33:03,355 --> 00:33:06,789 你不能睡着 出牌 麦特 387 00:33:07,925 --> 00:33:09,982 天啊 下注 不然卡尔要开始 388 00:33:10,193 --> 00:33:12,659 "乞丐的狗和寡妇的猫... 389 00:33:12,860 --> 00:33:15,190 喂它们否则你会变胖 390 00:33:15,395 --> 00:33:20,591 小虫唱着夏天的歌 毒药流自诽谤的舌头 391 00:33:20,897 --> 00:33:25,957 蛇和蝾螈的毒汁 是嫉妒者脚上的汗 392 00:33:26,200 --> 00:33:29,634 蜜蜂的毒液 是艺术家的嫉妒" 393 00:33:29,834 --> 00:33:31,993 好了 卡尔 两块钱 394 00:33:32,969 --> 00:33:35,697 我告诉你 伙计 你必须避免这种事 395 00:33:35,904 --> 00:33:37,768 -你墨守成规 -不要让他开始 396 00:33:37,972 --> 00:33:41,565 每当我做我自己的事 你们就发牢骚个不停 397 00:33:41,774 --> 00:33:45,730 -那不是真的 -我们喜欢你的东西 太棒了 398 00:33:47,143 --> 00:33:49,132 -卡尔 -我放进去了 399 00:33:49,344 --> 00:33:51,537 每个人都放进去了 法兰克 你呢 400 00:33:57,081 --> 00:33:58,411 我猜我是赢家 401 00:33:58,615 --> 00:34:01,207 总是安静的人赢 402 00:34:01,416 --> 00:34:02,541 发牌 403 00:34:02,750 --> 00:34:04,512 来呀 来呀 404 00:34:20,091 --> 00:34:23,490 别管我 你爸在打鼾 405 00:34:43,035 --> 00:34:46,059 吃吧 你一定饿了 406 00:34:46,604 --> 00:34:48,866 我不饿 407 00:34:49,572 --> 00:34:51,470 要咖啡吗 408 00:34:57,775 --> 00:34:59,900 你和她谈过了吗 409 00:35:05,779 --> 00:35:08,109 结果呢 她好吗 410 00:35:08,580 --> 00:35:10,410 她很好 411 00:35:13,383 --> 00:35:16,748 法兰克 我只是想告诉你 我们... 412 00:35:17,818 --> 00:35:19,909 我喜欢她 413 00:35:20,253 --> 00:35:22,242 真的喜欢她 414 00:35:23,054 --> 00:35:24,748 她是个好女孩 415 00:35:24,955 --> 00:35:27,888 妈 你不是想和我长篇大论吧... 416 00:35:28,090 --> 00:35:29,920 现在 对吗 417 00:35:40,595 --> 00:35:42,959 -晚安 -晚安 418 00:35:46,131 --> 00:35:47,654 好 419 00:35:47,865 --> 00:35:51,526 好 不 这样很好 先生 我马上去寄 420 00:35:53,334 --> 00:35:56,927 好 我非常兴奋 我... 421 00:35:57,703 --> 00:36:02,330 很漂亮的校园 我已经准备好了 422 00:36:04,007 --> 00:36:06,633 是 谢谢你 谢谢你 先生 423 00:36:06,841 --> 00:36:09,433 是 比起你的模型... 424 00:36:09,676 --> 00:36:12,268 它比不上你的模型 但是... 425 00:36:13,411 --> 00:36:16,310 我知道劳纳的建筑 426 00:36:18,346 --> 00:36:21,211 是 不好意思 先生 你能等一下吗 427 00:36:27,350 --> 00:36:29,146 杰斯 428 00:36:30,352 --> 00:36:32,250 杰斯 怎么了 429 00:36:35,554 --> 00:36:38,077 好 杰森 在原地不要动 430 00:36:38,622 --> 00:36:40,282 我马上过去 在原地不要动 431 00:36:41,991 --> 00:36:44,924 他刚刚... 他刚刚推了我 432 00:36:45,126 --> 00:36:48,287 -他没打我 -他没有打你 433 00:36:48,494 --> 00:36:51,984 好 我们帮他该办个派对 他没有打你 434 00:36:52,629 --> 00:36:55,960 -我们叫警察 -别 等等 等等 435 00:36:56,164 --> 00:36:58,494 -我们叫警察 -不 我不... 436 00:36:58,699 --> 00:37:00,756 我不知道我要做什么 437 00:37:00,966 --> 00:37:04,058 我讨厌这样 我讨厌孩子们看到这个 438 00:37:04,435 --> 00:37:07,061 -我不知道该怎么办 -听着 439 00:37:07,269 --> 00:37:09,735 没关系 没关系 440 00:37:10,337 --> 00:37:13,634 我在这里 我在这里 不要紧 441 00:37:14,272 --> 00:37:16,329 我哪里也不去 442 00:37:17,940 --> 00:37:19,736 好 443 00:37:20,509 --> 00:37:22,498 没事 444 00:37:26,245 --> 00:37:28,007 妈 445 00:37:33,615 --> 00:37:36,081 -和孩子们一起去楼上 -不 法兰克... 446 00:37:36,516 --> 00:37:40,006 我不让他进来 去楼上 447 00:37:40,751 --> 00:37:42,910 他没看到你比较好 去楼上 448 00:37:43,219 --> 00:37:45,447 别让他进来 别让他进来 449 00:37:45,654 --> 00:37:47,518 -去 -法兰克 别让他进来 450 00:37:49,089 --> 00:37:50,783 开门 451 00:37:52,257 --> 00:37:53,917 法兰克 452 00:37:54,124 --> 00:37:56,556 法兰克 兄弟 你在吗 453 00:37:57,693 --> 00:38:00,558 我对所发生的事感到抱歉 好吗 454 00:38:00,760 --> 00:38:04,091 我道歉 我对所发生的事感到抱歉 现在开门 455 00:38:04,296 --> 00:38:06,228 -理查 走开 -打开 456 00:38:06,430 --> 00:38:09,022 -现在离开 我不想让你进来 -开门 457 00:38:09,231 --> 00:38:13,528 她走了 如果你不走我就叫警察 458 00:38:14,067 --> 00:38:16,056 走 459 00:38:16,301 --> 00:38:18,494 好 好 460 00:38:40,646 --> 00:38:41,839 滚开 混蛋 461 00:38:42,046 --> 00:38:44,535 说故事给他听 我马上回来 462 00:38:44,748 --> 00:38:48,045 -我不想留在这里 -你必须留在这里 463 00:38:48,249 --> 00:38:50,841 你必须留在这里 看着我 你在这儿待着 好吗 464 00:38:51,051 --> 00:38:52,278 说故事给他听 465 00:38:52,485 --> 00:38:54,713 她在哪里 466 00:38:55,286 --> 00:38:58,913 你他妈的在说谎 她在哪儿 奈特丽 467 00:38:59,121 --> 00:39:01,178 拿开 拿开 468 00:39:21,198 --> 00:39:22,425 妈 469 00:39:28,602 --> 00:39:32,501 是史卓特太太 二线 她说有非常重要的事情 470 00:39:38,106 --> 00:39:39,970 奈特丽 471 00:40:17,858 --> 00:40:19,415 太好了 472 00:40:28,096 --> 00:40:32,257 你死亡的恐惧只是牧羊人的颤抖... 473 00:40:32,464 --> 00:40:34,589 当他站在国王的前面... 474 00:40:34,799 --> 00:40:37,698 他的双手被赋予荣誉 475 00:40:38,167 --> 00:40:41,293 牧羊人不在颤抖中充满喜悦吗 476 00:40:41,503 --> 00:40:44,368 他该印上国王的标记 477 00:40:44,570 --> 00:40:48,435 然而他不留意他的颤抖 478 00:40:48,906 --> 00:40:53,272 为了要死得其所 却裸立于风中... 479 00:40:53,474 --> 00:40:55,770 融化在阳光里 480 00:40:55,976 --> 00:40:58,067 就是为何终止呼吸... 481 00:40:58,310 --> 00:41:02,141 从无法停息的潮汐中解放呼吸 482 00:41:02,412 --> 00:41:07,676 上升扩展 看到上帝的自由自在 483 00:41:08,081 --> 00:41:13,072 只有当你从静默的河中饮水的时候 你会真正歌唱 484 00:41:13,317 --> 00:41:15,840 当你已经到达山顶... 485 00:41:16,051 --> 00:41:18,779 当你将要开始攀登 486 00:41:19,087 --> 00:41:22,316 当泥土需要你的肢体... 487 00:41:22,522 --> 00:41:25,717 你才会真正起舞" 488 00:42:17,513 --> 00:42:19,672 我能帮你拿什么 489 00:42:23,983 --> 00:42:28,110 -茹丝在哪儿 -她去躺一会 麦特 490 00:42:30,686 --> 00:42:32,448 对不起 491 00:44:44,249 --> 00:44:48,512 我下一位客人是个非常有才华的人 他这个月将现场演出... 492 00:44:48,718 --> 00:44:51,685 在蒙特利尔的喜剧节上 "只为欢笑" 493 00:44:51,886 --> 00:44:54,318 请欢迎安东尼克拉克尔 494 00:44:59,122 --> 00:45:00,918 再来点 495 00:45:07,859 --> 00:45:09,825 -怎么样了 -很精彩 496 00:45:10,027 --> 00:45:12,152 -他们是好人 -他们是 497 00:45:12,362 --> 00:45:14,828 有些人包装 但是我们已清除了 498 00:45:15,029 --> 00:45:16,461 -那很好 -接下来呢 499 00:45:16,664 --> 00:45:21,121 事实上我曾经和瑞奇马丁一起拍过 "Living the Vida Loca". 500 00:45:22,100 --> 00:45:26,830 当你和瑞奇出去玩 大家会跟你讲西班牙话 501 00:45:27,035 --> 00:45:32,527 我觉得在高中读了三年的西班牙文很酷... 502 00:46:12,490 --> 00:46:14,752 麦特 我要吃午餐 503 00:46:15,488 --> 00:46:17,750 好 504 00:46:18,526 --> 00:46:20,583 我能带给你些什么吗 505 00:46:22,328 --> 00:46:24,658 不用 我很好 506 00:46:26,362 --> 00:46:28,158 你确定 507 00:46:30,498 --> 00:46:32,794 是 我没事 508 00:46:35,134 --> 00:46:36,760 好 509 00:47:01,546 --> 00:47:03,876 别担心 这不是我做的 510 00:47:05,514 --> 00:47:09,175 -我想要乳酪 -什么 哦 那是我的 511 00:47:10,951 --> 00:47:12,747 对不起 512 00:47:19,554 --> 00:47:21,918 你这么快就回来工作了 不会太快 513 00:47:22,122 --> 00:47:24,350 我没法待在家里 514 00:47:26,557 --> 00:47:29,490 -生意好吗 -你知道的 还是老样子 515 00:47:29,693 --> 00:47:31,557 又被抢了 你知道的 516 00:47:31,759 --> 00:47:35,783 -不 我不知道 -是呀 他们抢走75块 517 00:47:36,329 --> 00:47:38,159 你当时在柜台吗 518 00:47:38,363 --> 00:47:41,228 如果我不在柜台他们会再拿其他的东西 519 00:47:46,133 --> 00:47:49,430 那你怎么办 你不写信不打电话 情归何处 520 00:47:49,635 --> 00:47:51,760 不 521 00:48:01,307 --> 00:48:04,001 他们宣布保释审讯了吗 522 00:48:04,842 --> 00:48:08,207 -几天后 -你要去吗 523 00:48:09,777 --> 00:48:11,800 我不知道 524 00:48:13,446 --> 00:48:16,777 戴维斯说那是个仪式 真的 525 00:48:18,282 --> 00:48:21,943 我还没跟茹丝谈我们该不该去 526 00:48:22,150 --> 00:48:24,514 如果茹丝太难过 我就和你去 527 00:48:24,718 --> 00:48:27,776 谢谢 会没事的 528 00:48:29,354 --> 00:48:31,877 戴维斯说那是个仪式 529 00:48:35,190 --> 00:48:37,554 那刑事审讯定了吗 530 00:48:40,325 --> 00:48:42,121 -十月 -十月 531 00:48:42,326 --> 00:48:45,225 -他们告诉我的 -克里斯 他们在拖时间 532 00:48:47,895 --> 00:48:51,158 -他现在在那里 -我确信他们持续让他忙碌 533 00:48:51,364 --> 00:48:53,796 你知道万一宣判 他们会把他带到哪里 534 00:48:56,132 --> 00:48:58,655 有辣椒酱吗 535 00:49:01,701 --> 00:49:04,190 安妮塔 辣椒酱 536 00:49:06,537 --> 00:49:08,163 妈的 537 00:49:26,513 --> 00:49:30,208 下个周末我们真希望你能来露营 538 00:49:30,415 --> 00:49:33,678 凯悌坚持 不要给你们压力, 但是如果你们不来... 539 00:49:33,883 --> 00:49:36,748 她会邀请她的姐妹和那个白痴 540 00:49:36,952 --> 00:49:39,384 我会再次侮辱他收场 541 00:49:39,586 --> 00:49:42,075 我们家族的未来就在你手上 542 00:49:44,188 --> 00:49:46,586 让我问问茹丝 543 00:49:58,662 --> 00:50:01,686 -你过得怎么样 -很好 544 00:50:02,797 --> 00:50:05,229 我和威利斯一起午餐 545 00:50:05,798 --> 00:50:10,095 -能见到他真好 -我过得也很好 谢谢 546 00:50:10,967 --> 00:50:13,433 抱歉 你说什么 547 00:50:14,965 --> 00:50:15,432 没有 548 00:50:21,973 --> 00:50:25,872 凯悌和威利斯邀请我们周末去露营 549 00:50:26,074 --> 00:50:29,973 我说我要问你的意见 万一我们要做别的 550 00:50:32,144 --> 00:50:34,337 听起来不错 551 00:50:35,578 --> 00:50:38,170 我们不一定要去 552 00:50:38,980 --> 00:50:40,878 你不想去吗 553 00:50:41,915 --> 00:50:44,006 我想去 554 00:50:44,450 --> 00:50:46,507 那就答应他们 555 00:50:46,717 --> 00:50:51,481 我想你也许要忙着准备合唱团的事 556 00:50:54,093 --> 00:50:55,479 没有 557 00:50:59,710 --> 00:51:00,476 好吧 558 00:51:14,797 --> 00:51:20,323 好 下一个件是缅因州对理查史卓特 559 00:51:20,533 --> 00:51:22,965 记录显示被告应该是... 560 00:51:23,168 --> 00:51:26,795 自七月十四号起 关进那克斯郡监狱不准保释 561 00:51:27,003 --> 00:51:31,494 我们在这里保释审讯 562 00:51:31,738 --> 00:51:34,864 戴维斯先生提示我们有一个 排得很满的审判日程表... 563 00:51:35,074 --> 00:51:38,803 我建议我们今天二点时既作保释审讯 也作可能原因审讯... 564 00:51:39,008 --> 00:51:42,066 除非我听到反方的抗议...正相反 565 00:51:42,277 --> 00:51:43,675 我想在二点定案... 566 00:51:43,877 --> 00:51:46,810 届时我们将对你的证人取证 567 00:51:48,917 --> 00:51:50,781 我... 568 00:51:51,885 --> 00:51:54,181 我关上门 569 00:52:02,256 --> 00:52:05,690 我走过我的房间 570 00:52:06,958 --> 00:52:12,450 我听到几声喊叫 我听到喊叫 听到喊叫 571 00:52:13,929 --> 00:52:16,794 我上楼 572 00:52:25,001 --> 00:52:27,229 我听到... 573 00:52:28,435 --> 00:52:30,993 我听到枪声 574 00:52:33,270 --> 00:52:35,634 -理查... -很抱歉 575 00:52:35,839 --> 00:52:39,238 -理查... -我们能追溯前一分钟吗 576 00:52:39,640 --> 00:52:43,165 史卓特夫人 你说 你听到枪声 577 00:52:44,165 --> 00:52:45,464 是 578 00:52:45,810 --> 00:52:50,210 你听到枪声 你是否真正目击整个意外 579 00:52:50,412 --> 00:52:53,902 抗议 没有根据指出这是个意外 580 00:52:54,114 --> 00:52:57,411 抗议成立 把"意外"从纪录中删除 581 00:52:57,615 --> 00:53:00,343 改变你的用语 基斯女士 582 00:53:02,318 --> 00:53:06,081 史卓特夫人 在警察的报告中你说... 583 00:53:06,286 --> 00:53:11,687 你目击了枪支射击 584 00:53:13,123 --> 00:53:16,147 你是否目击枪支射击 585 00:53:34,033 --> 00:53:37,592 我以为你说十月时有陪审团审判 586 00:53:37,801 --> 00:53:39,733 如果他被关 587 00:53:39,935 --> 00:53:41,992 法官本来要定在十月开庭 588 00:53:42,203 --> 00:53:45,659 来节省关他的支出 589 00:53:45,872 --> 00:53:51,034 但是保释 非常不幸 开庭日期通常会晚一点 590 00:53:51,241 --> 00:53:53,105 你是说对此我们无能为力 591 00:53:53,375 --> 00:53:56,740 你让他走出去 而我们却坐在这儿 592 00:53:57,210 --> 00:54:00,541 我们不能对保释上诉 还没有建立这种途径 593 00:54:01,345 --> 00:54:05,711 州立的保释条款是为了 确保未来出庭 594 00:54:05,914 --> 00:54:11,315 在这种情况下 史卓特家提供大量的财产来保释 595 00:54:11,517 --> 00:54:14,109 连同他的关系带到社区 596 00:54:14,317 --> 00:54:18,375 很难说服法官会有脱逃的风险 597 00:54:18,586 --> 00:54:22,542 我建议你提出民事诉讼 598 00:54:22,755 --> 00:54:25,551 但不是现在 刑事审讯以后 599 00:54:25,756 --> 00:54:27,722 什么时候可以 600 00:54:27,924 --> 00:54:33,291 坦白讲 可能是十二到十八个月不等 601 00:54:33,493 --> 00:54:35,289 天哪 602 00:54:35,494 --> 00:54:38,723 你有把握把他永远驱逐 对吗 603 00:54:49,368 --> 00:54:52,130 她在法庭所讲的事 604 00:54:52,803 --> 00:54:55,099 会导致什么伤害 605 00:54:57,138 --> 00:55:02,505 这样发展下去 有可能变成过失杀人罪 606 00:55:03,240 --> 00:55:05,468 老天 607 00:55:05,742 --> 00:55:08,903 他杀了我们的儿子 608 00:55:09,577 --> 00:55:14,705 -他... 这不是意外 -茹丝 茹丝 609 00:55:17,181 --> 00:55:20,637 他会被驱逐多久 610 00:55:20,849 --> 00:55:24,839 这很难说 从五到十五年不等 611 00:55:25,051 --> 00:55:27,483 但是我们有把握可以把他判到最重 612 00:55:27,685 --> 00:55:33,483 -就算表现良好... -五年十年 你疯了 613 00:55:36,190 --> 00:55:40,123 法乐医生 法乐太太 很抱歉 614 00:55:40,325 --> 00:55:43,724 -我了解 -不 你不了解 615 00:55:45,227 --> 00:55:47,250 不 你不了解 616 00:56:34,117 --> 00:56:37,914 -医生 你原本期望什么 -我不知道 617 00:56:38,785 --> 00:56:42,116 法乐医生 你对史卓特的保释有什么看法 618 00:56:45,355 --> 00:56:48,845 法乐医生 你和史卓特先生联络过吗 619 00:56:49,723 --> 00:56:52,622 你太太怎么看待这件事情 620 00:57:06,065 --> 00:57:09,430 -法乐医生 -拜托 没有别的问题了 621 00:57:09,700 --> 00:57:11,394 你能相信吗 622 00:57:11,601 --> 00:57:14,830 我让这些白痴走人 但没有人移动 没有人 623 00:57:15,035 --> 00:57:17,160 我们该怎么办 给他们做三明治吗 624 00:57:17,370 --> 00:57:20,462 -你想要什么 -什么 625 00:57:20,671 --> 00:57:24,127 如果你想让他们走 叫他们走 626 00:57:27,207 --> 00:57:30,766 -好, 我会叫他们走 -很好 627 00:57:40,647 --> 00:57:42,636 他们从未符合期望 628 00:57:42,848 --> 00:57:45,815 总是令人失望 629 00:57:46,016 --> 00:57:49,006 做得不够 没有尽全力工作... 630 00:57:49,218 --> 00:57:53,184 从来没有做对事 从来不是好父亲或是丈夫... 631 00:57:53,385 --> 00:57:55,750 不仅他们不能满足自己... 632 00:57:55,954 --> 00:57:59,046 不幸的 也没有其他人能满足他们 633 00:58:14,029 --> 00:58:19,691 -你睡得太晚了 -是呀 我吃了一个你的药 634 00:58:20,766 --> 00:58:23,164 你从不会这样 635 00:58:26,035 --> 00:58:29,161 那是黑白的 636 00:58:29,537 --> 00:58:33,062 你应该看看他是怎么说的 简直难以置信 637 00:58:41,042 --> 00:58:43,770 我最好走 638 00:58:44,544 --> 00:58:46,510 去哪儿 今天是周末 639 00:58:46,711 --> 00:58:51,042 办公室里有些东西要赶 640 00:58:51,914 --> 00:58:54,210 不会很久 641 00:59:15,724 --> 00:59:18,350 你要收据吗 642 00:59:22,929 --> 00:59:24,895 奈特丽 643 00:59:31,165 --> 00:59:34,690 我希望没有打扰你 644 00:59:37,202 --> 00:59:38,759 没有 645 00:59:38,969 --> 00:59:41,367 你能换五十元零钱吗 646 00:59:42,871 --> 00:59:44,599 对不起 647 00:59:54,944 --> 00:59:58,275 谢谢你 亲爱的 可以再给我个袋子吗 648 00:59:58,478 --> 01:00:00,035 当然 649 01:00:10,550 --> 01:00:12,380 我.... 650 01:00:13,452 --> 01:00:16,681 我想知道你过得怎么样 651 01:00:16,887 --> 01:00:19,319 我试着找你 652 01:00:25,157 --> 01:00:27,555 我们现在住我妈的房子 653 01:00:29,359 --> 01:00:33,690 -我想打电话给你 -没关系 654 01:00:36,729 --> 01:00:39,161 法乐医生 我... 655 01:00:41,898 --> 01:00:44,456 我知道 656 01:00:51,336 --> 01:00:53,962 我没说谎 657 01:00:55,571 --> 01:01:00,198 我从没说谎 那是... 658 01:01:03,008 --> 01:01:05,975 那是事情的真相 659 01:01:11,845 --> 01:01:14,073 法乐太太 660 01:01:16,448 --> 01:01:19,074 能给我一盒马宝路吗 661 01:01:44,594 --> 01:01:46,822 孩子们好吗 662 01:01:47,729 --> 01:01:49,786 他们还好吗 663 01:01:58,067 --> 01:01:59,897 我要走了 664 01:02:00,935 --> 01:02:02,492 我会去找你的 665 01:02:15,508 --> 01:02:17,906 有多少是你的 666 01:02:18,110 --> 01:02:20,599 你每次都问我 667 01:02:20,811 --> 01:02:23,437 你知道船舱另一边的海湾吗 668 01:02:23,646 --> 01:02:28,671 所有去另一边的海岸线的路 几乎都是350英亩 669 01:02:28,881 --> 01:02:31,245 知道我买它有什么用处吗 670 01:02:31,516 --> 01:02:33,505 你不会想知道 671 01:02:41,521 --> 01:02:44,886 哦, 小查尔斯沉到池子里去了 672 01:02:45,089 --> 01:02:50,180 他懂怎么自己坐电梯到池子里去... 673 01:02:50,425 --> 01:02:53,221 你一定感到非常骄傲 674 01:02:53,893 --> 01:02:57,690 夏兰排队等着 哦 天哪 那个云霄飞车 675 01:02:57,895 --> 01:03:01,760 -你知道那个吗 我的天 -队伍很长吗 676 01:03:02,830 --> 01:03:06,286 有时 一小时以上 677 01:03:06,499 --> 01:03:11,490 除非你有... 优先券 678 01:03:12,135 --> 01:03:14,601 什么是优先券 679 01:03:14,870 --> 01:03:19,497 你知道 你玩过所有的游乐设施 680 01:03:19,705 --> 01:03:23,230 你就能得到优先券 那是一种薄片卡 681 01:03:23,440 --> 01:03:26,635 你插到机器里面 它会告诉你什么时候回来 682 01:03:26,841 --> 01:03:31,138 所以你不必排队 你知要从右边插进去 683 01:03:31,511 --> 01:03:33,841 你们去过佛罗里达吗 684 01:03:38,280 --> 01:03:41,304 你现在有多少个孙子 685 01:03:46,551 --> 01:03:50,450 这是小查尔斯和夏兰... 686 01:03:51,086 --> 01:03:55,417 三个大的还有小的... 687 01:03:58,723 --> 01:04:00,587 总共十一个 688 01:04:01,391 --> 01:04:03,323 那一定很奇妙 689 01:04:03,992 --> 01:04:07,891 威利斯总是说 "我想我们死去也没什么危险". 690 01:04:24,312 --> 01:04:26,745 我很抱歉 茹丝 691 01:04:27,714 --> 01:04:30,011 我没有想到 692 01:04:30,683 --> 01:04:33,309 我想要更多 693 01:04:33,718 --> 01:04:36,277 但是我们有法兰克 694 01:04:37,787 --> 01:04:40,720 麦特已经开始工作 695 01:04:42,224 --> 01:04:44,714 我想这是有道理的 696 01:04:55,665 --> 01:04:57,689 小查尔斯 697 01:04:58,100 --> 01:05:00,158 家里只剩下一捆木头 698 01:05:00,435 --> 01:05:03,266 而且你知道丹尼尔斯会敲一笔 699 01:05:03,470 --> 01:05:05,403 至少我可以堆到小屋那么高... 700 01:05:05,605 --> 01:05:08,004 这个秋天就有东西烧 701 01:05:15,210 --> 01:05:19,201 这东西很不错 他们对你很好 702 01:05:19,412 --> 01:05:22,538 我们卖玫琳凯得到了这辆新车 703 01:05:22,748 --> 01:05:25,874 坐上去非常舒服 是辆不错的车 704 01:05:26,084 --> 01:05:29,779 它实际上不是辆轿车 它是四轮驱动 是辆小型的SUV 705 01:05:29,986 --> 01:05:34,148 -SUV是什么鬼东西 -运动多用途车 706 01:05:34,356 --> 01:05:38,120 是小吉普 什么SUV 707 01:05:38,424 --> 01:05:41,755 还有 ATV(反坦克车)和KFC(肯德基)... 708 01:05:41,960 --> 01:05:46,258 -那些都是什么意思 -字母缩写 709 01:05:46,463 --> 01:05:50,488 我想要解释那是什么真是太麻烦了 710 01:05:50,699 --> 01:05:54,463 -PMS代表的是什么 -好 我以前是个陆军小孩 711 01:05:54,668 --> 01:06:00,601 我玩吉普车长大 威利对于我比他多知道一件男人的事... 712 01:06:00,804 --> 01:06:02,500 很不是滋味 713 01:06:02,706 --> 01:06:04,502 只有一件事 714 01:06:05,041 --> 01:06:08,600 -谢了 伙伴 -我喜欢这个人 715 01:06:18,583 --> 01:06:21,311 你把家布置得很好 凯悌 716 01:06:21,952 --> 01:06:24,783 别告诉我这些窗帘是你做的 717 01:06:25,120 --> 01:06:27,610 -是旧亚麻布做的吗 -有点像是 718 01:06:27,822 --> 01:06:30,653 是用我们第一间房子的枕头套 719 01:06:30,857 --> 01:06:35,622 我保存每个小摆饰和我们的奇想 720 01:06:35,827 --> 01:06:37,987 你也算在内 721 01:06:58,007 --> 01:07:00,236 我时候到了 722 01:07:19,654 --> 01:07:23,554 他不愿意和新人一起工作 723 01:07:23,756 --> 01:07:26,280 男孩们来商场的办公室 724 01:07:26,491 --> 01:07:29,754 他们工作到一半并选择"延迟入伍" 725 01:07:29,961 --> 01:07:33,224 -我不能做 -或者他们决定不入伍 726 01:07:33,429 --> 01:07:37,227 像那边那个孩子 他让他完成工作 727 01:07:37,832 --> 01:07:39,526 老天 728 01:07:39,733 --> 01:07:42,996 孩子的父母打了电话来 729 01:07:43,202 --> 01:07:45,032 打电话给大卫说那孩子是... 730 01:07:45,237 --> 01:07:49,296 他太想加入以致用他的生命做赌注 731 01:07:49,739 --> 01:07:51,968 好像被什么东西给附身一样 732 01:07:52,507 --> 01:07:54,599 老天 我办不到 733 01:08:11,119 --> 01:08:13,143 我要走了 734 01:08:13,484 --> 01:08:15,142 好 735 01:08:17,457 --> 01:08:20,117 你想回去吗 736 01:08:23,894 --> 01:08:26,088 你看上去很好 737 01:09:56,818 --> 01:10:00,081 非常好 我犯了一点错 但是... 738 01:10:31,006 --> 01:10:32,836 茹丝 739 01:10:36,176 --> 01:10:38,109 波动起来... 740 01:10:40,611 --> 01:10:42,805 然后停止 741 01:10:43,680 --> 01:10:46,147 就像音乐里的休止符 742 01:10:47,249 --> 01:10:50,080 没有声音却很洪亮 743 01:10:54,721 --> 01:10:59,782 我不知道该怎么办 我好气 744 01:11:02,125 --> 01:11:03,756 也许你记得 745 01:11:04,260 --> 01:11:10,718 路易丝麦克威...几年前失去一个孩子 746 01:11:11,430 --> 01:11:15,990 她有四个孩子 是最年轻的那个对吗 747 01:11:17,234 --> 01:11:24,233 她告诉我当她发现女儿死亡时 所看到的一个景象... 748 01:11:24,472 --> 01:11:30,166 她看到自己远离并环绕地球... 749 01:11:30,374 --> 01:11:32,036 一条无止境的线 750 01:11:32,243 --> 01:11:34,676 当她靠近... 751 01:11:34,945 --> 01:11:40,346 她看到那是由母亲向前旅行所组成的线 752 01:11:40,915 --> 01:11:44,872 她融入那条线并开始和她们一起走 753 01:11:45,284 --> 01:11:49,275 当她们到达某一点的时候 线分叉了... 754 01:11:49,488 --> 01:11:51,978 她说她知道... 755 01:11:52,189 --> 01:11:57,056 她身边那些数以百万计的妇女... 756 01:11:57,259 --> 01:12:01,819 都是失去了孩子们的母亲 757 01:12:10,300 --> 01:12:14,257 她似乎获得很大的安慰 758 01:12:18,406 --> 01:12:20,498 那个小女孩是怎么死的 759 01:12:20,707 --> 01:12:24,368 溺死 某种游泳意外 760 01:12:38,433 --> 01:12:41,491 游戏的名字的德州追人 761 01:12:41,735 --> 01:12:43,395 -哦 天哪 -有什么问题吗 762 01:12:43,603 --> 01:12:46,036 何必用赌博来逃避自己 763 01:12:46,238 --> 01:12:48,603 -什么 -我们又不是在拉斯维加斯 764 01:12:48,806 --> 01:12:51,705 这是五合一平局或一暗六明的游戏 765 01:12:51,908 --> 01:12:55,672 这就是我所说的五合一平局 用骰子开牌 766 01:12:55,877 --> 01:12:58,071 -卡尔 -混帐 767 01:12:58,645 --> 01:13:00,509 我赌一块钱 768 01:13:01,080 --> 01:13:03,104 加一块钱 769 01:13:23,961 --> 01:13:26,951 说点话 拜托 770 01:13:28,097 --> 01:13:31,462 别对我打歪主意 771 01:13:33,934 --> 01:13:37,231 你想让我整晚盯这些牌 772 01:13:52,512 --> 01:13:56,105 有些事情我不会说 773 01:13:58,216 --> 01:14:01,274 梦想不会消灭 774 01:14:02,885 --> 01:14:07,115 思想能让强壮的心变的软弱... 775 01:14:08,255 --> 01:14:11,689 面露恐惧... 776 01:14:11,957 --> 01:14:15,015 眼前飘起薄雾... 777 01:14:17,160 --> 01:14:20,719 命运之歌的词句... 778 01:14:21,130 --> 01:14:24,222 让我不寒而栗 779 01:14:27,034 --> 01:14:29,728 一个男孩的愿望... 780 01:14:29,936 --> 01:14:32,596 是风的愿望... 781 01:14:33,203 --> 01:14:35,965 年轻的思绪... 782 01:14:36,172 --> 01:14:39,606 是长长的思念'" 783 01:14:48,013 --> 01:14:50,446 我给二个 784 01:14:51,281 --> 01:14:53,907 -我已经放在那儿了 -我要拿一个 785 01:14:54,116 --> 01:14:56,276 好 我大概需要... 786 01:14:56,484 --> 01:14:58,917 我要全部 三个 787 01:14:59,987 --> 01:15:02,920 -把它们弄好 -他们很好 788 01:16:15,800 --> 01:16:17,790 你知道我们要去哪 789 01:16:18,235 --> 01:16:19,895 给你惊喜 790 01:16:57,726 --> 01:16:59,386 麦特 791 01:19:57,371 --> 01:20:01,396 我很抱歉 那简直难以接受 792 01:20:01,740 --> 01:20:04,071 是呀 他说什么 793 01:20:05,576 --> 01:20:07,770 不 我们不能接受这样 794 01:20:08,178 --> 01:20:11,976 -稍等 -对不起 来恩寇利已经不在这儿了 795 01:20:12,180 --> 01:20:16,877 -他妈妈刚把他带来 -我再打电话给你 好吗 796 01:20:20,652 --> 01:20:22,881 我四点的时候回来 珍奈尔 797 01:20:24,650 --> 01:20:25,879 好 798 01:20:27,222 --> 01:20:31,486 对不起 法乐医生 他刚离开 谢谢你 799 01:20:31,692 --> 01:20:33,886 我必须见他 他去吃午饭了 800 01:20:34,094 --> 01:20:35,583 是 801 01:20:41,832 --> 01:20:44,458 他在对面 802 01:20:44,667 --> 01:20:46,327 谢谢你 803 01:21:16,320 --> 01:21:18,583 麦特 804 01:21:21,356 --> 01:21:24,448 -请坐 -谢谢 805 01:21:25,525 --> 01:21:27,492 -我的助手 杰克 -你好 杰克 806 01:21:27,693 --> 01:21:28,920 唐 807 01:21:29,128 --> 01:21:30,560 这是爱德 808 01:21:30,762 --> 01:21:34,287 麦特法乐 一切都还好吗 809 01:21:34,498 --> 01:21:37,659 还好 你知道... 810 01:21:38,200 --> 01:21:43,567 我想重新思考一些事情 811 01:21:43,903 --> 01:21:47,530 -你们已经吃过午餐 -当然 812 01:21:48,806 --> 01:21:51,967 麦特 我保证尽力而为 813 01:21:52,175 --> 01:21:54,835 -我能做什么 比尔 -真的没有 814 01:21:55,044 --> 01:21:58,375 听着 这不是过失杀人 其中必有隐情 815 01:21:58,580 --> 01:22:01,070 你发现了什么了吗 816 01:22:01,281 --> 01:22:04,146 一些蛛丝马迹 找不到线索吗 817 01:22:04,349 --> 01:22:08,147 我们尽力而为 但是我不想骗你 818 01:22:08,352 --> 01:22:11,513 我们能抓住的只有史卓特 他声称那是打斗 819 01:22:11,721 --> 01:22:16,315 辩论不能决定房子里的原因和情况 820 01:22:17,324 --> 01:22:21,019 你能做的事就是耐心等待 821 01:22:21,227 --> 01:22:24,592 我们还没有放弃 你也是 822 01:22:24,929 --> 01:22:27,862 我们有两个人在调查这个案子 823 01:22:28,064 --> 01:22:30,497 我们仍然重视这个案子 824 01:22:30,699 --> 01:22:32,097 我们已经领先一步 我们会进一步采取行动 825 01:22:32,434 --> 01:22:35,492 结案之前我们还有很多事情要做... 826 01:22:35,702 --> 01:22:39,397 我们用手边的资源尽最大努力 827 01:22:39,671 --> 01:22:44,129 你我必须要坚持下去 你必须有信心 828 01:23:06,521 --> 01:23:08,784 他把棒球棒挂在墙边 829 01:23:08,990 --> 01:23:12,048 因为大嘴将要参加比赛 你知道吗 830 01:23:12,258 --> 01:23:14,884 一个老前辈说"艾恩你倒底在做什么" 831 01:23:15,093 --> 01:23:18,492 老人说“发则消息” 然后他就出去了 832 01:23:18,695 --> 01:23:22,459 我进来 这些棒球棒就挂在墙边对吧 833 01:23:22,665 --> 01:23:25,928 一个大海报横在他们前面 834 01:23:26,634 --> 01:23:27,895 上面写些什么 835 01:23:28,101 --> 01:23:30,568 "如果你们拿到球 球棒在这里" 836 01:23:36,239 --> 01:23:38,229 他从没再乱动我们的东西 837 01:23:38,441 --> 01:23:40,465 嘿 法乐医生 838 01:23:40,909 --> 01:23:42,569 你好 提姆 839 01:23:43,344 --> 01:23:45,504 他有没有... 840 01:23:45,712 --> 01:23:50,374 他有没有跟你提起那天发生什么事 841 01:23:50,710 --> 01:23:53,073 没有 没有 842 01:23:53,617 --> 01:23:55,311 我没再见过理查 843 01:23:55,518 --> 01:23:58,178 相信我 他不会再告诉我任何事 844 01:23:58,453 --> 01:24:03,218 当然 当然 当然了 我在想如果... 845 01:24:03,757 --> 01:24:06,690 也许你听到什么消息 846 01:24:06,892 --> 01:24:09,757 也许他的朋友说了什么 847 01:24:11,102 --> 01:24:13,065 没有 848 01:24:14,897 --> 01:24:17,955 我在想 他的兄弟依然和你一起工作对吧 849 01:24:19,433 --> 01:24:21,662 他们一定有提到 850 01:24:23,468 --> 01:24:26,902 我是说如果我们能够找到一些线索... 851 01:24:27,104 --> 01:24:30,162 一些具体的东西 852 01:24:31,807 --> 01:24:35,002 可能只是说溜了嘴 853 01:24:41,880 --> 01:24:43,972 我会留意 854 01:24:47,216 --> 01:24:49,149 谢谢 855 01:24:49,685 --> 01:24:54,484 在这里遇到你真有意思 法乐医生 856 01:24:56,356 --> 01:24:58,448 你知道的 857 01:25:26,008 --> 01:25:28,736 我希望我们能够谈谈 858 01:25:29,710 --> 01:25:31,506 我... 859 01:25:32,878 --> 01:25:37,745 我想告诉你我有多难过 860 01:25:39,215 --> 01:25:41,045 并且... 861 01:25:41,517 --> 01:25:54,120 如果有任何机会能和你谈谈 862 01:26:28,246 --> 01:26:31,111 我最好回去工作 别偷东西 863 01:26:31,315 --> 01:26:33,248 你好 法乐太太 864 01:26:39,053 --> 01:26:41,577 -还要别的吗 -一盒万宝路淡烟 865 01:26:41,788 --> 01:26:43,049 好的 866 01:26:48,658 --> 01:26:53,093 连香烟共14.95 867 01:27:00,366 --> 01:27:01,992 谢谢 868 01:27:13,007 --> 01:27:15,031 今天事情进行得如何 869 01:27:30,017 --> 01:27:32,484 -有什么不对吗 -不对 870 01:27:32,819 --> 01:27:34,945 什么不对 麦特 871 01:27:55,500 --> 01:27:59,798 -你想知道什么 -我想知道事情进行得怎么样 872 01:28:00,003 --> 01:28:01,492 好 873 01:28:01,703 --> 01:28:05,899 你觉得很烦 有什么我们可以谈的吗 874 01:28:06,740 --> 01:28:09,730 谈谈 谁 我们 875 01:28:09,942 --> 01:28:11,875 有人进来怎么办 876 01:28:12,076 --> 01:28:15,271 他们认不得我们 他们会以为他们走错房子 877 01:28:16,813 --> 01:28:20,440 -你要不要说 -你指我们死去的孩子 878 01:28:22,716 --> 01:28:26,411 我们以前没谈过 现在又何必说 879 01:28:28,287 --> 01:28:30,447 我该怎么办 茹丝 880 01:28:30,955 --> 01:28:32,717 忘了它 麦特 881 01:28:33,323 --> 01:28:35,756 你为什么不走 882 01:28:35,991 --> 01:28:37,821 你要我做什么 883 01:28:38,026 --> 01:28:41,255 我要你别再假装什么都没发生过 884 01:28:41,462 --> 01:28:43,588 这就是我要的 885 01:28:43,996 --> 01:28:48,522 -因为我没有打墙壁 -那需要感觉 886 01:28:49,166 --> 01:28:51,463 我们不想让你伤害自己 887 01:28:51,668 --> 01:28:56,296 帮帮忙 你想要比赛伤心 去找别人 888 01:28:58,605 --> 01:29:02,039 我知道你有多伤心 再来瓶啤酒 889 01:29:04,175 --> 01:29:06,903 那是什么意思 890 01:29:07,411 --> 01:29:09,310 你知道什么 891 01:29:09,512 --> 01:29:13,276 你一无所知 你不知道我的感受 892 01:29:14,782 --> 01:29:18,716 对 我不知道你的感受或其他的事 893 01:29:19,651 --> 01:29:22,482 但那是你的选择 亲爱的 不是我的 894 01:29:24,088 --> 01:29:27,283 你说得对 我选择不对这个世界哭闹 895 01:29:27,490 --> 01:29:30,457 也许我们其中有个人应该通情达理 896 01:29:30,658 --> 01:29:32,284 通情达理 897 01:29:32,560 --> 01:29:34,049 麦特... 898 01:29:34,261 --> 01:29:37,922 我不了解你 但是我想念我的儿子 899 01:29:38,897 --> 01:29:41,091 我很高兴你有时间分析道理 900 01:29:41,298 --> 01:29:44,663 这就是你传给法兰克 那种感觉和道理 901 01:29:45,301 --> 01:29:47,927 他觉得你很讲道理 902 01:29:50,071 --> 01:29:52,470 你在说什么 903 01:29:55,608 --> 01:29:57,302 没什么 904 01:30:02,545 --> 01:30:05,171 你是说... 905 01:30:06,648 --> 01:30:10,241 我该对整件事负责 906 01:30:12,017 --> 01:30:14,813 是这样吗 907 01:30:15,786 --> 01:30:20,983 让我告诉你一些事 让我告诉你 你把事情弄反了 908 01:30:21,993 --> 01:30:25,222 我知道你怎么想 我太宽容了 909 01:30:25,429 --> 01:30:28,590 -我让他脱逃... -所有的事情 910 01:30:28,797 --> 01:30:30,320 所有的事情 911 01:30:30,532 --> 01:30:33,931 -为什么他不来找你 -他不会听我的 912 01:30:34,133 --> 01:30:37,032 -他不会 -他不会信任我 913 01:30:37,235 --> 01:30:39,725 -因为你从来不听他讲 -是呀 但是你听 914 01:30:39,937 --> 01:30:43,701 你总是假装没看见 你鼓励他 915 01:30:43,907 --> 01:30:45,931 你要给他所拥有的 她 916 01:30:46,141 --> 01:30:49,734 -天哪 你一定是在开玩笑 -你心里明白 917 01:30:49,943 --> 01:30:53,502 你想要可你却得不到 那就是为什么你不制止他 918 01:30:53,713 --> 01:30:56,578 你可以透过你的儿子得到快感 919 01:30:56,948 --> 01:30:59,541 你不会对我或你自己承认事实是 920 01:30:59,750 --> 01:31:02,808 法兰克是被你下流的春梦所害死 921 01:31:06,987 --> 01:31:10,978 你想知道为什么我们的儿子会死 你真的想知道 922 01:31:11,623 --> 01:31:16,956 他和她在一起不是因为我 而是因为你 923 01:31:17,461 --> 01:31:21,259 是的 他是因为你 因为你如此专制... 924 01:31:21,463 --> 01:31:24,191 如此专横... 925 01:31:25,632 --> 01:31:30,363 对他是我们唯一的儿子这件事感到生气 926 01:31:30,569 --> 01:31:33,764 -这不是真的 -是 就是 927 01:31:34,237 --> 01:31:38,296 即使他还是个小孩 你告诉他永远是错的 928 01:31:39,974 --> 01:31:45,238 我记得 有一次你把他从球队中拉出来... 929 01:31:45,444 --> 01:31:47,274 把他送回家... 930 01:31:47,479 --> 01:31:50,378 因为他的手套扔在泥里 931 01:31:50,981 --> 01:31:54,415 他当时多大 九岁 932 01:32:03,956 --> 01:32:07,583 他所做的一切都是错的 933 01:32:10,727 --> 01:32:14,559 是吗 他错在哪里 茹丝 934 01:32:21,967 --> 01:32:27,425 你...你好无情 935 01:32:28,271 --> 01:32:32,000 那就是他说的 936 01:32:37,309 --> 01:32:40,037 你现在又用同样方式来逼迫我 937 01:32:40,245 --> 01:32:43,508 那会是个可怕的方法 非常可怕 938 01:32:45,481 --> 01:32:48,005 你很残酷 茹丝 939 01:32:48,717 --> 01:32:50,843 用你喜欢的方式指责我 940 01:32:51,051 --> 01:32:54,018 但是也好好看看你自己 941 01:33:05,594 --> 01:33:09,824 我只想谈发生了什么 麦特 942 01:33:12,865 --> 01:33:16,230 你希望我对你开诚布公 拥抱你 943 01:33:17,168 --> 01:33:19,465 你吓到我了 944 01:33:20,336 --> 01:33:23,030 我怎么才能和你说 有时我... 945 01:33:23,238 --> 01:33:26,000 有时候我甚至不能面对你 946 01:33:35,045 --> 01:33:36,944 天哪 947 01:33:42,083 --> 01:33:44,676 可能是警察 948 01:33:50,955 --> 01:33:54,480 我是岩地体育协会的克里斯汀盖勒 949 01:33:54,691 --> 01:33:56,521 我们卖新的糖果 950 01:33:56,725 --> 01:33:59,385 每笔买卖都是谭迪公司所辍合 951 01:33:59,594 --> 01:34:01,823 帮助我们实现去瓦湖岛的旅行的目标... 952 01:34:02,029 --> 01:34:05,121 在东/西研讨会中完成 953 01:34:05,331 --> 01:34:07,957 好 我买一些 954 01:34:08,166 --> 01:34:12,464 好, 今天我们有个优惠 六个只要10块钱 955 01:34:12,669 --> 01:34:15,397 好 我就要这个 956 01:34:18,840 --> 01:34:23,138 -我该拿什么 -你能拿着这个吗 谢谢 957 01:34:26,611 --> 01:34:29,442 -好 这是10块钱 -谢谢 958 01:34:30,012 --> 01:34:32,172 给你 可以随意挑要想要的 959 01:34:32,381 --> 01:34:34,211 任何六个 960 01:34:44,822 --> 01:34:46,618 茹丝... 961 01:34:51,192 --> 01:34:53,785 我刚才说什么了... 962 01:34:54,628 --> 01:34:56,595 我... 963 01:34:57,597 --> 01:35:00,462 我没有权利 964 01:35:01,999 --> 01:35:04,193 没有人... 965 01:35:05,068 --> 01:35:09,025 没有人应该听到那种话 966 01:35:11,706 --> 01:35:14,265 我非常抱歉 967 01:35:21,678 --> 01:35:23,804 没关系 968 01:35:25,914 --> 01:35:28,108 你是对的 麦特 969 01:35:28,315 --> 01:35:31,805 我很可怕 970 01:35:32,018 --> 01:35:35,474 别这样 971 01:35:40,457 --> 01:35:42,515 我不怪你 972 01:35:44,626 --> 01:35:46,684 这只是... 973 01:35:47,828 --> 01:35:50,454 那女孩到学校来... 974 01:35:54,164 --> 01:35:57,029 我不能原谅她 975 01:35:57,734 --> 01:35:59,496 我... 976 01:36:00,068 --> 01:36:02,535 我... 977 01:36:09,941 --> 01:36:11,931 对不起 978 01:36:12,142 --> 01:36:14,006 我很... 979 01:36:15,177 --> 01:36:17,736 我很生气 980 01:36:17,946 --> 01:36:19,776 没关系 981 01:36:22,182 --> 01:36:24,172 那只是... 982 01:36:27,052 --> 01:36:29,645 我曾经见过他 我一直看到他 983 01:36:29,854 --> 01:36:31,946 我知道 我... 984 01:36:32,489 --> 01:36:37,856 我知道 在他的房间里 有时我敢说他在那里 985 01:36:38,059 --> 01:36:40,855 但是今天 在号志灯路口 986 01:36:41,060 --> 01:36:43,619 ...我以为可能是法兰克... -不是法兰克. 987 01:36:44,663 --> 01:36:46,994 理查 988 01:36:47,898 --> 01:36:50,763 我不知道该如何是好 989 01:36:59,172 --> 01:37:01,798 茹丝 990 01:37:04,008 --> 01:37:06,271 你在哪里看到他 991 01:37:06,476 --> 01:37:10,240 到处 市区 市场里 我看见他... 992 01:37:10,445 --> 01:37:12,878 我在最南端看见他 993 01:37:13,614 --> 01:37:16,308 他对我微笑 麦特 994 01:37:18,884 --> 01:37:21,749 我向他冲过去 995 01:37:22,386 --> 01:37:24,649 他在笑 996 01:37:29,724 --> 01:37:33,351 没什么 没什么 997 01:38:16,820 --> 01:38:20,219 -亲爱的 你该去睡觉了 -一会儿就去 麦特还在这儿 998 01:38:20,422 --> 01:38:23,048 哦 嗨 麦特 999 01:38:23,257 --> 01:38:27,191 亲爱的 你什么时候睡觉 你能把我的药丸拿过来吗 1000 01:38:27,560 --> 01:38:30,584 自从有小孩子 它们就放在架子最上层 1001 01:38:30,795 --> 01:38:33,024 -好 -谢谢 亲爱的 1002 01:38:36,531 --> 01:38:39,464 我从没想过保释 1003 01:38:40,668 --> 01:38:43,931 我以为我以后几年都不用担心 1004 01:38:44,503 --> 01:38:46,367 你知道我听到了什么 1005 01:38:46,572 --> 01:38:50,597 他会替朋友管理旧果园 1006 01:38:51,408 --> 01:38:54,398 你注意到那个坏蛋有朋友 1007 01:38:54,610 --> 01:38:57,134 在那里没有人认识他... 就算他们知道也不在乎 1008 01:38:57,345 --> 01:38:59,403 他们接受他的所作所为 1009 01:39:03,415 --> 01:39:05,405 我讨厌他 麦特 1010 01:39:05,616 --> 01:39:08,412 孩子们和他一起上学 他还是和以前一样 1011 01:39:08,618 --> 01:39:11,414 你知道他会怎么样吗 最多五年的牢 1012 01:39:11,620 --> 01:39:13,587 我知道 1013 01:39:13,788 --> 01:39:15,948 记得七年前的那个女人 1014 01:39:16,156 --> 01:39:18,419 打死丈夫并把他从桥上扔下去... 1015 01:39:18,624 --> 01:39:20,648 连同一袋100斤的水泥... 1016 01:39:20,860 --> 01:39:23,827 据说过程中没有任何人帮她 1017 01:39:24,028 --> 01:39:25,619 -你知道她现在在哪里吗 -在哪里呢 1018 01:39:25,829 --> 01:39:28,591 她在喜尔运动用品公司当秘书 1019 01:39:28,798 --> 01:39:33,324 是谁帮她 他倒底在哪 1020 01:39:41,639 --> 01:39:45,835 这会让我心碎 麦特 1021 01:39:46,042 --> 01:39:49,203 可是你有没有想过... 1022 01:39:51,645 --> 01:39:53,635 离开这里 1023 01:39:56,815 --> 01:39:59,112 我们必须离开这里 1024 01:40:00,251 --> 01:40:02,650 无所谓 1025 01:41:49,485 --> 01:41:51,247 我会锁上 我会陪你上车 1026 01:41:51,452 --> 01:41:54,180 -晚安 明天见 -等等 1027 01:41:54,387 --> 01:41:57,013 -想过来喝一杯吗 -不 谢谢 1028 01:41:57,223 --> 01:41:58,712 -来吧 -还是改天吧 1029 01:41:58,923 --> 01:42:00,856 就喝一杯 1030 01:42:01,458 --> 01:42:03,288 来吧 1031 01:42:04,427 --> 01:42:06,326 好吧 1032 01:42:07,429 --> 01:42:09,362 婊子养的 1033 01:42:25,306 --> 01:42:27,569 你在这里干什么 1034 01:42:32,311 --> 01:42:36,609 我能帮你吗 1035 01:42:47,821 --> 01:42:49,720 -别说话 -天哪 1036 01:42:49,922 --> 01:42:53,287 打开锁 进去 1037 01:42:53,490 --> 01:42:56,821 等一下 冷静 1038 01:42:57,026 --> 01:42:59,220 好 好 1039 01:43:00,395 --> 01:43:02,328 好 1040 01:43:11,769 --> 01:43:13,998 好 好 1041 01:43:25,610 --> 01:43:27,474 打开它 1042 01:43:37,451 --> 01:43:40,111 你家有人吗 1043 01:43:40,554 --> 01:43:42,987 -今晚没有 -很好 1044 01:43:43,222 --> 01:43:45,155 开到那里 1045 01:43:45,523 --> 01:43:47,547 慢慢开 1046 01:43:47,791 --> 01:43:50,622 -不要想停下来 -好的 1047 01:44:19,678 --> 01:44:22,804 他和我老婆做 法乐医生 1048 01:44:32,652 --> 01:44:34,812 别说话 1049 01:45:01,470 --> 01:45:04,528 我们去后门 把你的嘴给我闭上 1050 01:45:13,852 --> 01:45:16,012 把灯打开 1051 01:45:20,923 --> 01:45:23,390 -你的手提箱在哪儿 -我的手提箱 1052 01:45:23,591 --> 01:45:26,956 -是呀 在哪儿 -在卧室的壁橱里 1053 01:45:27,160 --> 01:45:29,320 很好 我们就去那儿 1054 01:45:29,528 --> 01:45:34,054 当你到门那里 停住然后打开灯 我们走 1055 01:45:58,113 --> 01:46:00,444 墙上没有开关 1056 01:46:01,181 --> 01:46:04,012 -灯在哪儿 -在床旁边 1057 01:46:04,650 --> 01:46:06,412 继续 1058 01:46:13,522 --> 01:46:16,751 坐下 坐在床上 1059 01:46:25,630 --> 01:46:27,927 哪个壁橱 1060 01:46:28,831 --> 01:46:31,298 箱子在哪儿 1061 01:46:47,009 --> 01:46:49,635 我想和奈特丽解决事情 1062 01:46:50,011 --> 01:46:53,501 我想和她重修旧好 但我不能 1063 01:46:55,581 --> 01:46:58,571 我不能和她讲话 他总和她在一起 1064 01:47:00,818 --> 01:47:03,512 那是个意外 我要去坐牢 1065 01:47:03,720 --> 01:47:06,448 等我出狱我已经是个老头了 那还不够吗 1066 01:47:06,655 --> 01:47:08,986 你不会坐牢 1067 01:47:11,458 --> 01:47:13,755 带些夏天穿的衣服 1068 01:47:19,029 --> 01:47:21,360 你打算让我走 1069 01:47:21,564 --> 01:47:23,861 你要从保释中逃走 1070 01:47:24,666 --> 01:47:26,565 什么 1071 01:47:26,767 --> 01:47:28,393 继续 1072 01:47:28,602 --> 01:47:31,161 -继续 -好 好 1073 01:47:34,739 --> 01:47:40,003 我和我太太没办法接受这个审判 1074 01:47:40,209 --> 01:47:43,040 这就是为什么你要走 我给你买了票 1075 01:47:45,212 --> 01:47:49,408 我妻子一直看到你 我受不了了 1076 01:47:51,650 --> 01:47:53,844 谢谢你 法乐医生. 1077 01:48:01,155 --> 01:48:03,849 我会去接我的孩子 他会在那儿 1078 01:48:04,991 --> 01:48:08,755 有时他会过夜 唐肯告诉我 1079 01:48:09,861 --> 01:48:12,487 -很抱歉 法乐医生. -好了 够了 1080 01:48:12,696 --> 01:48:15,458 我需要一些浴室用具 1081 01:48:34,475 --> 01:48:37,237 -继续走 -我要小便 1082 01:48:39,012 --> 01:48:40,808 继续 1083 01:49:21,272 --> 01:49:22,966 等一下 1084 01:49:31,411 --> 01:49:32,502 我们走 1085 01:49:37,514 --> 01:49:40,481 他们会抓我 他们会检查乘客名单 1086 01:49:40,683 --> 01:49:42,343 我没有用你的名字 1087 01:49:42,552 --> 01:49:46,179 他们会知道 如果那么容易我会自己做 1088 01:49:46,787 --> 01:49:50,186 你一个人 我们把事情解决 1089 01:49:50,823 --> 01:49:52,790 "我们"是谁 1090 01:49:52,992 --> 01:49:55,482 发动马达 我们走 1091 01:50:08,534 --> 01:50:11,467 这么晚了没有飞机 法乐医生 1092 01:50:11,969 --> 01:50:14,697 往北73度 1093 01:50:16,573 --> 01:50:18,699 机场在南边 1094 01:50:19,275 --> 01:50:23,937 有人会陪你 他们会送你去机场 1095 01:50:26,479 --> 01:50:28,571 打开收音机 1096 01:50:29,114 --> 01:50:30,876 转到那场比赛 1097 01:50:31,081 --> 01:50:34,640 -已经过了一点 -他们会重拨 1098 01:50:35,550 --> 01:50:38,074 别再说了 1099 01:52:27,153 --> 01:52:28,949 -转回去 -为什么 1100 01:52:29,154 --> 01:52:31,485 开过头了 转回去 1101 01:53:06,578 --> 01:53:08,977 这儿什么也没有 法乐医生 1102 01:53:10,079 --> 01:53:13,308 我不明白为什么不开到机场去呢 1103 01:53:14,316 --> 01:53:17,806 你不想把车子留在机场吧 1104 01:53:20,686 --> 01:53:23,051 我会坐牢20年 法乐医生 1105 01:53:23,588 --> 01:53:25,953 到时候我就53岁了 1106 01:53:27,691 --> 01:53:30,817 比我现在年轻一岁 1107 01:53:36,496 --> 01:53:38,554 我们在哪儿 1108 01:53:39,031 --> 01:53:41,260 快到了 1109 01:53:48,837 --> 01:53:51,463 关掉 把灯开着 1110 01:53:55,207 --> 01:53:59,733 -这是你的房子吗 法乐医生 -不是 我们去拿袋子 1111 01:54:20,257 --> 01:54:22,917 -格林诺先生 -我会抓住他们的 儿子 1112 01:54:26,727 --> 01:54:28,125 等等 1113 01:54:32,931 --> 01:54:34,989 你可以带上这个 1114 01:54:50,809 --> 01:54:52,639 麦特 1115 01:54:59,881 --> 01:55:03,406 你做什么 这不是我们先前讲的 1116 01:55:07,519 --> 01:55:09,179 他... 1117 01:55:12,022 --> 01:55:14,455 他想要跑 1118 01:55:17,659 --> 01:55:21,058 我们要等并把他从森林弄出来 1119 01:55:27,598 --> 01:55:29,963 我等不及了 1120 01:55:37,404 --> 01:55:39,667 我最好去开车 1121 01:56:33,405 --> 01:56:35,099 等等 1122 01:56:54,585 --> 01:56:57,018 拜托 我们必须离开 1123 01:57:44,983 --> 01:57:46,415 来呀 走 1124 01:58:21,806 --> 01:58:24,171 几点了 1125 01:58:25,841 --> 01:58:28,365 3:50 1126 01:58:29,044 --> 01:58:31,909 我们浪费一小时 对不起 1127 01:58:32,279 --> 01:58:35,440 是呀 高潮 1128 01:58:36,748 --> 01:58:39,544 不能阻止人们钓鱼 麦特 1129 01:58:40,251 --> 01:58:43,582 -可恶的桥 -对不起 威利斯 1130 01:58:50,023 --> 01:58:52,513 有一次进去他的小屋 1131 01:58:53,292 --> 01:58:55,555 那地方臭气冲天 1132 01:58:55,994 --> 01:58:58,654 他吐的酒比我们喝的还多 1133 01:59:00,230 --> 01:59:03,129 我们祈祷他已经喝得酩酊大醉 1134 01:59:08,401 --> 01:59:11,197 凯蒂的药很快就失效 1135 02:02:54,241 --> 02:02:56,299 你做了吗 1136 02:03:38,301 --> 02:03:40,825 你还好吗 麦特 1137 02:03:51,843 --> 02:03:55,834 墙上有张他和奈特丽的合影 1138 02:04:03,884 --> 02:04:06,181 那怎么了 麦特 1139 02:04:11,221 --> 02:04:13,780 她笑起来的方式 1140 02:04:17,759 --> 02:04:19,487 什么 1141 02:04:26,231 --> 02:04:28,664 我不知道 1142 02:04:39,273 --> 02:04:41,069 麦特... 1143 02:05:00,419 --> 02:05:02,784 我在想什么 1144 02:05:04,121 --> 02:05:06,554 你一定饿了 1145 02:05:29,837 --> 02:05:31,394 麦特 1146 02:05:35,207 --> 02:05:36,901 麦特 1147 02:05:37,475 --> 02:05:39,806 你要喝咖啡吗 1148 02:06:54,298 --> 02:07:20,298 【意外边缘 ∕ In The Bedroom】