1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,857 --> 00:01:41,938
Pidän tästä paikasta.
- Tiedän.
4
00:01:47,075 --> 00:01:50,776
Täällä on todellista.
5
00:02:22,485 --> 00:02:28,738
SATIMESSA
6
00:03:06,821 --> 00:03:09,444
Huomenta, tri Fowler.
- Hei, Natalie.
7
00:03:09,783 --> 00:03:12,191
Mitä pojat?
- Hyvää!
8
00:03:12,660 --> 00:03:17,323
Etkö lähde kalaan, Duncan?
- Hän haluaa jäädä tänne.
9
00:03:22,253 --> 00:03:24,792
Hei sitten, tohtori Fowler.
10
00:03:25,215 --> 00:03:29,260
Etkö vilkuta?
Etkö aio vilkuttaa?
11
00:03:30,011 --> 00:03:34,639
Mitä haluat aamiaiseksi, kulta?
- Muroja.
12
00:05:17,619 --> 00:05:19,411
Kas noin...
13
00:06:07,252 --> 00:06:11,547
Voi...
Katsos tätä raukkaa!
14
00:06:11,881 --> 00:06:15,002
Mitä?
- Yksisaksinen.
15
00:06:15,218 --> 00:06:18,884
Hummerimerrassa on "nielu"-
16
00:06:19,389 --> 00:06:23,470
josta hummeri ryömii sisään.
17
00:06:23,810 --> 00:06:30,229
Syötti pitää hummerin satimessa,
ettei se pääse pois.
18
00:06:30,859 --> 00:06:34,904
Kuten sanotaan,
että kolmas pyörä on liikaa.
19
00:06:35,238 --> 00:06:40,281
Enemmän kuin kaksi hummeria
satimessa ja yhden käy huonosti.
20
00:06:40,743 --> 00:06:44,327
Siksi Frank tarkistaa nämä
joka päivä.
21
00:06:44,998 --> 00:06:47,371
Isä. Näytä sille tätä.
22
00:06:48,835 --> 00:06:53,130
Vanhemmat naaraat,
kuten tämä tytsy-
23
00:06:53,590 --> 00:06:58,881
ovat pahimpia, etenkin kun niillä on marjoja.
- Marjoja?
24
00:06:59,262 --> 00:07:02,964
Mätimunia.
Se tappaa vaikka kaksi koirasta.
25
00:07:03,308 --> 00:07:05,847
Niitä hummereita ei voi myydä.
26
00:07:06,478 --> 00:07:09,314
Tällä daamilla ei ole hätäpäivää -
27
00:07:09,689 --> 00:07:13,558
koska lain mukaan
se pitää vapauttaa.
28
00:07:21,034 --> 00:07:24,902
Pystytkö siirtämään tämän?
Onko varma?
29
00:07:25,288 --> 00:07:29,156
No niin, laita se säiliöön.
30
00:07:30,668 --> 00:07:32,543
Hyvä!
31
00:07:32,962 --> 00:07:37,506
Lisää!
- Täältä pesee.
32
00:07:38,760 --> 00:07:40,967
Riittääkö?
33
00:07:46,476 --> 00:07:48,933
Ruth inhoaa näitä.
- Mitä?
34
00:07:49,229 --> 00:07:54,188
Väärät eväät.
- Tuolla on parempaa.
35
00:07:58,446 --> 00:08:04,817
Olisinpa taas nuori!
- Et sinä koskaan tuollaisia saanut.
36
00:08:05,745 --> 00:08:07,703
Mene leikkimään.
37
00:08:13,086 --> 00:08:18,164
Sinä ehdit!
- Teitä ei näe muuten ollenkaan.
38
00:08:23,346 --> 00:08:25,055
Olutta?
39
00:08:25,682 --> 00:08:30,808
Katson, tarvitseeko äitisi apua.
- Onnea yritykselle.
40
00:08:55,587 --> 00:08:58,542
Anteeksi... Voinko auttaa?
41
00:08:59,007 --> 00:09:02,543
Ojentaisitko tuon kulhon?
42
00:09:03,803 --> 00:09:07,173
Tämänkö?
- Juuri sen. Kiitos.
43
00:09:11,311 --> 00:09:16,733
Odotan sitä syyskuun konserttia.
Harvinaista musiikkia.
44
00:09:18,193 --> 00:09:23,021
Se on kiehtovan kaunista.
- Eikö olekin?
45
00:09:26,242 --> 00:09:32,032
Miten kuulit siitä... tyylistä?
- Yliopistossa.
46
00:09:32,373 --> 00:09:36,206
Tutkin Itä-Euroopan
kansanmusiikkia.
47
00:09:36,461 --> 00:09:40,709
Ajattelin opettajan uraa.
- Mikä esti?
48
00:09:41,758 --> 00:09:44,926
Mitä sinä syöt?
- En mitään.
49
00:09:45,261 --> 00:09:47,800
Onko se hyvää?
- Joo.
50
00:09:48,056 --> 00:09:50,892
Keinumaan!
- Hyvä on.
51
00:09:51,184 --> 00:09:53,343
Tulen kohta takaisin.
52
00:09:53,770 --> 00:09:57,104
Strout puhui taas sinusta.
- Niin kai.
53
00:09:57,524 --> 00:10:02,436
Olet kuulemma paras kalanpakkaaja.
Ja söpö hiusverkossa.
54
00:10:02,695 --> 00:10:05,365
Anteeksi... Kas tässä.
55
00:10:05,907 --> 00:10:08,862
Siinä Charlesin kuulumiset.
56
00:10:09,285 --> 00:10:14,577
Becky kävi kampaajakoulun.
Kun hän meni naimisiin -
57
00:10:15,250 --> 00:10:19,083
hän päätti jäädä
lasten kanssa kotiin.
58
00:10:19,379 --> 00:10:22,250
Laittaa yhä mielellään hiuksia.
59
00:10:22,757 --> 00:10:27,467
Missä te käytte, isä?
- Parturiketjun liikkeessä.
60
00:10:28,012 --> 00:10:32,557
Siellä ei voi
pyytää samaa parturia.
61
00:10:32,976 --> 00:10:36,761
Pojilla on kivaa. Kiitos tästä.
62
00:10:37,147 --> 00:10:41,940
Natalie ei ole tuonut heitä tänne,
koska häntä nolottaa. Suotta.
63
00:10:42,318 --> 00:10:45,653
Oliko pakko kasata tuo kamaluus?
64
00:10:46,197 --> 00:10:49,448
Se pitää purkaa.
- Keinu, vai?
65
00:10:50,493 --> 00:10:56,615
Duncan on lapsi.
Ei keinua voi laatikossa ojentaa.
66
00:10:56,958 --> 00:11:01,171
Hän on yhtä kärsimätön
kuin minäkin.
67
00:11:02,464 --> 00:11:05,169
Kakku!
68
00:11:10,513 --> 00:11:12,507
Voi ei...
69
00:11:20,815 --> 00:11:23,687
Hei, päivänsankari.
- Isi!
70
00:11:32,494 --> 00:11:37,203
En halua mennä, äiti.
En halua mennä.
71
00:11:38,541 --> 00:11:41,413
Hitto! Mitä tuo täällä tekee?
72
00:11:45,882 --> 00:11:47,959
Tules tänne, Jason.
73
00:11:48,259 --> 00:11:53,551
Isi vie meidät pelihalliin.
Sanoin että se tulee, pönttö!
74
00:11:55,058 --> 00:11:58,309
Älä kiusaa veljeäsi, Jason.
75
00:11:59,270 --> 00:12:04,064
Sinun piti tulla meille 18.30.
- Luulin, että tänne.
76
00:12:07,654 --> 00:12:12,317
Jää syömään.
Isäni grillaa meille.
77
00:12:26,131 --> 00:12:31,256
Pitäisikö puuttua?
- Ei, ei tässä mitään.
78
00:12:39,894 --> 00:12:42,469
Nähdään myöhemmin.
79
00:12:43,731 --> 00:12:46,021
Ihan pian.
80
00:12:52,657 --> 00:12:55,030
Hän on yhä naimisissa.
81
00:12:55,452 --> 00:12:58,868
Paperilla.
Mainen lait ovat typeriä.
82
00:12:59,247 --> 00:13:01,916
Ja Frank tykkää pojista.
83
00:13:03,668 --> 00:13:06,919
Ei kai hän...
- Ei aio naimisiin.
84
00:13:07,172 --> 00:13:12,048
Miksi he sitten seurustelevat?
- Natalie kai rakastaa Frankia.
85
00:13:12,427 --> 00:13:16,176
Hän on aina ollut tyttöjen mieleen.
86
00:13:17,599 --> 00:13:22,392
Ei hän minua usko. Ei ole
vielä purkanut sitä keinuakaan.
87
00:13:22,771 --> 00:13:28,442
Annetaan sen olla.
Ihan kuin täällä asuisi nuoripari.
88
00:13:29,736 --> 00:13:35,775
Frankin pitäisi paneutua kouluun, ei naisiin.
- Tavallaan.
89
00:13:38,495 --> 00:13:42,363
Auttaisi,
jos olisit samalla puolella.
90
00:13:42,749 --> 00:13:46,201
Kyllä se järjestyy.
91
00:13:48,004 --> 00:13:52,833
Varo! Minulla on neula kädessä.
- Laitetaan pois.
92
00:14:06,648 --> 00:14:08,641
Adamson?
93
00:14:09,275 --> 00:14:12,194
Voit laittaa paidan päällesi.
94
00:14:12,862 --> 00:14:18,699
Hän oli eilen todella reipas,
mutta kaatui tänään.
95
00:14:19,077 --> 00:14:22,992
Se oli toinen kerta.
En ole saada häntä ylös.
96
00:14:23,248 --> 00:14:25,325
Hän on heikko.
97
00:14:25,625 --> 00:14:29,493
Työnteon lopettaminen
vei elämänhalun.
98
00:14:29,921 --> 00:14:34,251
Paikkaili jonkun aikaa verkkoja,
mutta ei enää pysty.
99
00:14:34,717 --> 00:14:37,885
Miten isäsi voi, Matt?
- Anteeksi.
100
00:14:38,221 --> 00:14:44,307
Jesse Fowlerhan kuoli joku aika
sitten. Oltiin hautajaisissakin.
101
00:14:46,187 --> 00:14:50,020
Olen tunnin poissa.
Unohdin lounaan.
102
00:14:50,358 --> 00:14:52,897
Siitä alkaa tulla tapa.
103
00:14:57,782 --> 00:15:01,615
Lähti juuri, kotiin lounaalle.
104
00:15:01,953 --> 00:15:05,074
Ai niin, hänellä on se haastattelu.
105
00:15:07,250 --> 00:15:09,160
Frank?
106
00:15:11,212 --> 00:15:13,170
Frank!
107
00:15:14,299 --> 00:15:16,008
Mitä, isä?
108
00:15:17,761 --> 00:15:23,598
Etkö olekaan Bostonissa haastattelussa?
- Se siirtyi.
109
00:15:27,479 --> 00:15:29,389
Hei, tohtori Fowler.
110
00:15:30,482 --> 00:15:32,191
Hei.
111
00:15:32,859 --> 00:15:37,569
Missä pojat ovat?
- Äitini luona.
112
00:15:44,037 --> 00:15:45,947
Pidätkö kaalista?
113
00:15:56,800 --> 00:15:58,924
Ota lisää.
114
00:15:59,344 --> 00:16:01,634
Etkö halua?
115
00:16:21,866 --> 00:16:24,026
Kädet ja leuka ylös.
116
00:16:24,285 --> 00:16:27,204
Haluan pelata, äiti!
- Hyvä on.
117
00:16:28,248 --> 00:16:30,537
Frank on tuolla.
118
00:16:32,669 --> 00:16:35,125
Vilkuttakaa.
119
00:16:35,630 --> 00:16:37,920
Äkkiä nyt, äiti!
120
00:16:38,550 --> 00:16:42,631
Haluan pelata, äiti.
- Malta. Katsotaan ensin.
121
00:16:43,012 --> 00:16:47,925
Kerroitko äidille miten ihanaa se oli?
- Mikä?
122
00:16:48,268 --> 00:16:51,720
Frankilla oli aikamoinen iltapäivä.
123
00:16:52,105 --> 00:16:57,397
Ahmi ihanaa kaalisalaattiasi!
- Hyvä, että maistui.
124
00:16:58,820 --> 00:17:02,023
Hodari?
- Kiitos.
125
00:17:06,995 --> 00:17:10,661
Miten lapset voivat?
126
00:17:11,916 --> 00:17:15,120
Hyvin.
- Hyvä, kiva kuulla.
127
00:17:15,420 --> 00:17:18,291
Miten haastattelusi meni?
128
00:17:18,506 --> 00:17:21,959
Hyvin.
- Hyvä.
129
00:17:29,934 --> 00:17:32,308
Urhea tyttö.
130
00:17:32,729 --> 00:17:37,558
En kestä tätä, äiti! Minulla
on ollut monta tyttöystävää.
131
00:17:38,026 --> 00:17:43,318
En tajua, mitä eroa tässä on.
- Tiedän, ettet tajua.
132
00:17:46,326 --> 00:17:49,493
Ei se ole vakavaa.
133
00:17:50,079 --> 00:17:53,165
Eikö?
- Ei.
134
00:17:56,294 --> 00:18:00,589
Pelkkä kesäromanssi.
- Vai niin.
135
00:18:28,451 --> 00:18:32,117
Miten pääsit sisään?
- Savupiipusta.
136
00:18:43,258 --> 00:18:45,168
Kiitos.
137
00:18:46,594 --> 00:18:48,968
Mitä asiaa?
138
00:18:49,305 --> 00:18:53,090
Toin vain tuon Jasonille.
- Minkä?
139
00:18:53,435 --> 00:18:57,813
Tuon.
Saa itse keksiä sille paikan.
140
00:18:59,607 --> 00:19:03,143
Korkea aika.
Minä en tee sillä mitään.
141
00:19:03,486 --> 00:19:07,271
Hän arvostaa sitä.
Pärjääkin paremmin.
142
00:19:07,657 --> 00:19:09,781
Niin minä kuulin.
143
00:19:10,118 --> 00:19:15,540
Mikset tullut matsiin?
- Sain viestin vasta nyt.
144
00:19:17,834 --> 00:19:23,042
Ovatko he Frankilla?
- Ei kuulu sinulle.
145
00:19:23,631 --> 00:19:27,215
Eivätkö poikieni asiat
kuulu minulle?
146
00:19:27,635 --> 00:19:30,174
Kyllä sinä tiedät.
147
00:19:34,100 --> 00:19:38,977
Ajattelin muuttaa
takaisin tänne, teidän luo.
148
00:19:41,232 --> 00:19:46,939
Mitä sinä sanoit?
- Ajattelin muuttaa takaisin.
149
00:19:48,990 --> 00:19:54,863
Se olisi erilaista kuin ennen.
- Olisi vai?
150
00:19:56,414 --> 00:20:00,116
Ottiko isäsi sinut
taas kalatehtaaseen?
151
00:20:01,127 --> 00:20:04,248
Nokkelaa.
Sinähän saat rahat.
152
00:20:04,589 --> 00:20:08,089
Vai onko
isän kirjanpitäjä unohtanut?
153
00:20:09,928 --> 00:20:14,472
Näitkö uuden kärryni?
- Hieno.
154
00:20:14,766 --> 00:20:18,136
Ei ihan uusi.
Vaihdoin avolavaan.
155
00:20:18,561 --> 00:20:23,059
Tilaa kaikille.
Hyvä kauppa-auto.
156
00:20:24,192 --> 00:20:26,861
Mennäänkö ajelulle?
157
00:20:27,278 --> 00:20:32,025
Sinä se et muutu.
158
00:20:34,911 --> 00:20:39,124
Muutu?
Ei, minä en muutu.
159
00:20:39,666 --> 00:20:44,210
Kaikki ympärilläni muuttuu.
Sinä muutut.
160
00:20:45,338 --> 00:20:49,918
Sinä viet taloni ja lapseni -
161
00:20:50,385 --> 00:20:55,629
ja nait toista miestä.
Mutta minä en muutu.
162
00:20:56,099 --> 00:20:59,184
Ei tämä ole sinun talosi.
- Eikö?
163
00:20:59,477 --> 00:21:04,473
Ei, ja mitä panemiseen tulee,
kuka vastasi viimeksi puhelimeen?
164
00:21:04,816 --> 00:21:08,352
Sama se minulle!
Meistä ei tule mitään.
165
00:21:09,821 --> 00:21:14,614
Anna minulle edes mahdollisuus.
166
00:21:16,327 --> 00:21:19,994
Mihin?
Leikkisit pari päivää isää ja...
167
00:21:20,373 --> 00:21:23,576
Minä olen poikien oikea isä!
168
00:21:24,377 --> 00:21:30,298
Tiedätkö, mikä on isän mitta?
Teot, ei lupaukset.
169
00:21:30,800 --> 00:21:34,384
Se on positiivista,
jatkuvaa läsnäoloa.
170
00:21:39,517 --> 00:21:43,101
Positiivista, jatkuvaa läsnäoloa...
171
00:21:43,438 --> 00:21:47,768
Mitä se tarkoittaa?
En minä vaan tiedä.
172
00:21:48,318 --> 00:21:51,403
Mutta en ole mikään koulupoika.
173
00:21:56,534 --> 00:22:00,319
Menisit nyt. En halua,
että he näkevät sinut.
174
00:22:02,081 --> 00:22:06,958
Et halua, vai?
- En, mene nyt.
175
00:22:12,759 --> 00:22:14,966
Hyvä on.
176
00:22:15,470 --> 00:22:18,342
Nähdään.
- Heido.
177
00:22:26,606 --> 00:22:30,984
RICHARD STROUT
PIIRIMESTARUUS 1982
178
00:22:39,702 --> 00:22:42,539
Ehdin jo unohtaa ikäeromme -
179
00:22:42,914 --> 00:22:47,707
mutta olet kova leikkimään.
Alan huolestua.
180
00:22:48,336 --> 00:22:51,208
Rakensin talon. Katso.
181
00:22:59,180 --> 00:23:01,553
Lainasin Mackilta ideoita.
182
00:23:02,016 --> 00:23:07,557
Mackin perusajatus
oli yhteinen tila keskellä.
183
00:23:07,939 --> 00:23:12,649
Muillakin on avaruutta,
mutta Mack erotti perheen -
184
00:23:13,027 --> 00:23:17,441
niin että vanhemmat ovat
eri laidalla kuin lapset.
185
00:23:17,949 --> 00:23:22,908
Kaikki kohtaavat keskellä.
Se on loistava konsepti.
186
00:23:25,206 --> 00:23:28,956
Tylsää?
- Ei.
187
00:23:31,296 --> 00:23:33,788
Minä vain mietin.
188
00:23:36,760 --> 00:23:38,837
Mitä?
189
00:23:39,471 --> 00:23:41,927
Sinua.
190
00:23:43,224 --> 00:23:45,847
Opiskeluasi.
191
00:23:49,481 --> 00:23:51,937
Lykätään vuodella.
192
00:23:55,945 --> 00:23:59,197
Vuosi sinne tänne.
- Ei se käy.
193
00:23:59,699 --> 00:24:03,947
Miksei?
Olen ajatellut tätä paljon.
194
00:24:04,704 --> 00:24:10,993
Ihan totta, ja...
- Sanoit, että urapolku on hidas.
195
00:24:11,753 --> 00:24:15,337
Aivan.
Yksi vuosi ei muuta mitään.
196
00:24:22,347 --> 00:24:25,016
Ontuvaa logiikkaa.
197
00:24:27,185 --> 00:24:31,682
Arvaa mitä Duncan sanoi?
- Vaihdatko aihetta?
198
00:24:32,732 --> 00:24:37,194
"Jason ei taida ymmärtää tyttöjä."
199
00:24:37,737 --> 00:24:40,406
Eikä!
- Kyllä sanoi.
200
00:24:41,658 --> 00:24:44,197
Ymmärtää tyttöjä...
201
00:24:45,870 --> 00:24:49,703
Mitä sanoit?
- En tiennyt mitä sanoa.
202
00:24:50,041 --> 00:24:53,956
Sanoin, että kyllä hän oppii.
203
00:24:54,212 --> 00:24:58,127
Meille tulee vielä vaikeuksia
siitä pojasta.
204
00:25:15,483 --> 00:25:17,810
Onko tämä Action Man?
205
00:25:20,989 --> 00:25:24,406
Richardin
synttärilahja Duncanille.
206
00:26:01,654 --> 00:26:05,819
Hyvä. Kello on puoli kahdeksan.
Lopetetaan.
207
00:26:06,117 --> 00:26:09,203
Kun laulatte näitä sanoja -
208
00:26:09,662 --> 00:26:14,242
muistakaa, että joki on heille
kuin satama meille.
209
00:26:14,459 --> 00:26:18,327
Ja kuunnelkaa kasettejanne.
210
00:26:18,755 --> 00:26:25,174
Meillä pitää olla 40 minuutin
ohjelma valmiina syyskuussa.
211
00:26:26,012 --> 00:26:28,255
Ja Anna?
- Niin?
212
00:26:28,681 --> 00:26:31,008
Väistä ensi kerralla.
213
00:26:34,896 --> 00:26:36,640
Kiva...
214
00:26:40,443 --> 00:26:43,445
Mitä happoa se oikein on?
215
00:26:43,696 --> 00:26:47,861
Mitä on tapahtunut?
- Älä liiku.
216
00:26:48,576 --> 00:26:52,824
Hänen miehensä, vai?
- Ex-mies ilmestyi sinne.
217
00:26:53,081 --> 00:26:55,787
Nostatko syytteen?
- En.
218
00:26:56,042 --> 00:27:00,871
Hän hakkaa sinut uudestaan.
- Sano, että löit edes takaisin.
219
00:27:01,297 --> 00:27:05,925
Taisin hipaista. Luoja!
- Mitä sinä sitten aiot?
220
00:27:06,678 --> 00:27:10,297
Opetella karatea?
- Ei se mitään auta.
221
00:27:10,682 --> 00:27:14,681
Sinähän pidät Nataliesta.
- Pidän monista.
222
00:27:15,061 --> 00:27:18,763
Näkivätkö pojat?
- Olivat nukkumassa.
223
00:27:19,065 --> 00:27:22,482
Jätitkö Natalien yksin?
- Mies lähti jo.
224
00:27:22,777 --> 00:27:26,646
Natalie huusi
paistinpannu kädessä.
225
00:27:27,115 --> 00:27:29,903
Voi luoja! Soititko poliisille?
226
00:27:30,243 --> 00:27:32,284
En vielä.
- Et?
227
00:27:32,704 --> 00:27:36,405
En ehtinyt vielä.
- Ei, älä soita.
228
00:27:36,833 --> 00:27:39,705
Se pelästyttäisi lapset.
229
00:27:39,961 --> 00:27:43,746
Sinun on soitettava.
- Käsirysy se oli.
230
00:27:44,090 --> 00:27:47,293
Ei mitään vakavaa.
- Kuten ei suhdekaan.
231
00:27:47,677 --> 00:27:51,925
Ei nyt.
- Koska sitten? Kun Frank on koomassa?
232
00:27:52,432 --> 00:27:56,265
Tämä loppuu tähän.
- Ihan totta?
233
00:27:56,686 --> 00:28:00,601
Otatko heidät mukaan opiskelemaan?
234
00:28:00,815 --> 00:28:04,766
Mitä pojat sanovat kun katoat?
- Rauhoitu, äiti.
235
00:28:05,069 --> 00:28:10,990
Tämä ei ole mikään opiskelijatyttö.
Tämä koskee muitakin.
236
00:28:11,409 --> 00:28:15,194
Mitä nopeammin se loppuu,
sen parempi.
237
00:28:20,335 --> 00:28:24,416
Mitä me teemme?
- En minä tiedä.
238
00:28:25,089 --> 00:28:28,293
Sinun on puhuttava Frankille.
239
00:28:30,512 --> 00:28:32,801
En minä tiedä...
240
00:28:33,098 --> 00:28:36,931
Poliisi voisi pelästyttää pojat.
241
00:28:37,185 --> 00:28:40,769
Nukutaan yön yli
ja katsotaan huomenna.
242
00:28:41,314 --> 00:28:47,982
Soitatko sinä vai soitanko minä?
- Kerroin kantani. Soita jos haluat.
243
00:29:08,716 --> 00:29:11,386
Frank ei ole ensimmäinen.
244
00:29:11,636 --> 00:29:15,587
Avioliitto on ohi.
- Ennen sitä.
245
00:29:15,890 --> 00:29:19,640
Miten niin?
- Olet kuullut samat juorut.
246
00:29:20,854 --> 00:29:24,639
Minä en syö opettajainhuoneessa.
247
00:29:31,614 --> 00:29:34,616
Ehkä mies rakastaa häntä yhä.
248
00:29:37,954 --> 00:29:41,739
Parasta turskaa.
Tämä ei maistu turisteille.
249
00:29:42,000 --> 00:29:45,749
Kesäkalastajat!
Amatöörejä kuten Frank.
250
00:29:46,087 --> 00:29:50,086
Ärsyttävät meitä.
Lupia on myönnetty jo 80.
251
00:29:50,300 --> 00:29:54,512
Pysyisivät kotona
tai vien välineet.
252
00:29:54,888 --> 00:30:00,263
Henryä kismittää kun saan
enemmän käytetyllä veneellä.
253
00:30:00,643 --> 00:30:04,689
Hieno vene se on.
Ensimmäiseni.
254
00:30:06,316 --> 00:30:11,109
Joskus on oikein ikävä sitä.
Ja autoani, joka on sinulla.
255
00:30:11,863 --> 00:30:15,031
Koska lähdet taas opiskelemaan?
256
00:30:30,924 --> 00:30:32,834
Hei, tohtori Fowler.
257
00:30:33,093 --> 00:30:35,881
Mitä Jason?
- Hyvää.
258
00:30:45,563 --> 00:30:47,723
Paljonko tuli?
259
00:30:48,733 --> 00:30:51,771
Aika hyvin, siinä 18 kiloa.
260
00:30:53,196 --> 00:30:57,408
En ole nähnyt sinua aikoihin.
- Tiedät, missä olen.
261
00:30:58,034 --> 00:31:01,903
Koska tulet kotiin?
- Tähänkö on tultu?
262
00:31:02,288 --> 00:31:04,827
Mihin?
263
00:31:05,291 --> 00:31:08,543
Sinä juokset äidin asioilla.
264
00:31:11,881 --> 00:31:17,303
Ajattelin tehdä lisää pyydyksiä.
Pääsisin plussan puolelle.
265
00:31:17,846 --> 00:31:23,351
Ammattilupaa ei saa alta kahden vuoden.
- Ellei Henry ota apuriksi.
266
00:31:25,103 --> 00:31:27,809
Ottaisiko?
- Voi olla.
267
00:31:29,941 --> 00:31:33,856
Mitä vikaa siinä on?
Se kelpasi isällesi.
268
00:31:34,237 --> 00:31:37,987
Joskus yksi sukupolvi jää väliin.
269
00:31:40,493 --> 00:31:45,655
Etkö...
kaipaa jotain haastavampaa?
270
00:31:47,041 --> 00:31:51,586
Miksi?
Kävisin hyvät koulut kuten sinä.
271
00:31:52,213 --> 00:31:56,841
Jos se on niin hienoa,
miksi roikut täällä joka päivä?
272
00:32:00,346 --> 00:32:03,348
Viihdyn poikani seurassa.
273
00:32:19,032 --> 00:32:21,275
En minä tiedä.
274
00:32:24,662 --> 00:32:27,581
En tiedä.
275
00:32:29,751 --> 00:32:32,290
Natalie on ihana nainen.
276
00:32:33,963 --> 00:32:36,752
Se vetää puoleensa.
277
00:32:42,347 --> 00:32:47,140
Frank! Oletko siinä pitkäänkin?
Haluaisin purkamaan.
278
00:32:47,852 --> 00:32:51,388
Autatko?
- Toki.
279
00:33:02,075 --> 00:33:05,990
Kortit ei muutu tuijottamalla.
280
00:33:07,288 --> 00:33:09,199
Pian Carl aloittaa...
281
00:33:09,499 --> 00:33:14,328
"Kerjäläisen koira ja lesken kissa.
Ruoki niitä niin voit paksusti."
282
00:33:14,671 --> 00:33:19,381
"Sääski kesäänsä laulaa.
Panettelija myrkkyä päästää."
283
00:33:19,884 --> 00:33:24,594
"Myrkky käärmeen ja liskon
on kuin hikipisara kateuden."
284
00:33:25,056 --> 00:33:28,889
"Myrkky mehiläisen
taiteilijan kateus."
285
00:33:29,144 --> 00:33:31,683
Lopeta, Carl. Kaksi taalaa.
286
00:33:32,355 --> 00:33:36,568
Unohtaisit nuo Blaken runot. Tylsää.
- Älä yllytä.
287
00:33:36,985 --> 00:33:40,355
Te valitatte
kun lausun omia runojani.
288
00:33:40,738 --> 00:33:44,820
Ei pidä paikkaansa.
Pidämme runoistasi.
289
00:33:46,661 --> 00:33:48,619
Carl?
- Jatkan.
290
00:33:48,955 --> 00:33:51,412
Jatkavatko kaikki? Frank?
291
00:33:56,379 --> 00:34:00,164
Taisin voittaa.
- Hiljaiset perivät maan.
292
00:34:00,550 --> 00:34:03,469
Jaa kortit.
- Pelataan!
293
00:34:19,194 --> 00:34:22,528
Älä anna minun häiritä.
Isä kuorsaa.
294
00:34:42,634 --> 00:34:47,462
Syö, sinun täytyy olla nälkäinen.
- Ei ole nälkä.
295
00:34:48,890 --> 00:34:50,967
Kahvia?
296
00:34:57,190 --> 00:34:59,729
Puhuitko Natalielle?
297
00:35:00,819 --> 00:35:02,611
Joo.
298
00:35:05,240 --> 00:35:09,073
Miten hän voi?
- Ihan hyvin.
299
00:35:12,872 --> 00:35:18,627
Haluan vain sanoa että me...
Että minä pidin hänestä.
300
00:35:19,462 --> 00:35:23,876
Pidän hänestä.
Hän on ihana tyttö.
301
00:35:24,467 --> 00:35:28,929
Et kai aio puhua tästä nyt, äiti?
302
00:35:39,816 --> 00:35:42,273
Hyvää yötä.
- Öitä.
303
00:35:46,489 --> 00:35:50,488
Ei, kyllä se käy.
Lähetän sen heti.
304
00:35:52,829 --> 00:35:55,321
Kyllä, odotan innolla.
305
00:35:57,250 --> 00:36:02,209
Joo, kiva kampus.
Valmistaudun jo.
306
00:36:03,548 --> 00:36:05,707
Kyllä. Kiitos teille.
307
00:36:06,176 --> 00:36:11,004
Ei se ole teidän
pienoismallienne veroinen.
308
00:36:13,016 --> 00:36:16,302
Kyllä, tiedän Lautnerin talon.
309
00:36:17,437 --> 00:36:20,723
Anteeksi,
voisitteko odottaa hetken?
310
00:36:26,863 --> 00:36:28,607
Jason?
311
00:36:29,699 --> 00:36:32,452
Mikä hätänä, Jason?
312
00:36:35,079 --> 00:36:39,577
Pysy siellä.
Tulen heti. Odota.
313
00:36:41,044 --> 00:36:44,046
Richard vain tönäisi minua.
314
00:36:44,255 --> 00:36:47,127
Hän ei lyönyt.
- Ei lyönyt?
315
00:36:47,425 --> 00:36:51,294
Hieno homma!
Hän ei lyönyt sinua.
316
00:36:51,638 --> 00:36:55,339
Nyt soitetaan poliisille.
- Ei, odota.
317
00:36:55,725 --> 00:36:59,641
Soitetaan poliisille.
- Ei. En tiedä mitä haluan.
318
00:37:00,021 --> 00:37:03,272
Inhoan tätä.
Lapset näkevät ja...
319
00:37:03,817 --> 00:37:06,688
En tiedä, mitä tehdä.
- Kuuntele.
320
00:37:07,153 --> 00:37:09,480
Ei hätää...
321
00:37:10,115 --> 00:37:13,070
Minä olen tässä. Ei hätää.
322
00:37:13,535 --> 00:37:16,027
Pysyn tässä.
323
00:37:25,713 --> 00:37:27,422
Äiti!
324
00:37:32,137 --> 00:37:35,589
Mene ylös lasten luo.
- Ei. Pelottaa.
325
00:37:36,057 --> 00:37:39,510
En päästä häntä sisään.
Mene ylös!
326
00:37:40,228 --> 00:37:42,897
Parempi, ettei hän näe sinua.
327
00:37:43,356 --> 00:37:46,559
Älä päästä häntä sisälle.
- Mene!
328
00:37:48,862 --> 00:37:51,188
Avaa ovi!
329
00:37:52,031 --> 00:37:55,651
Frank, oletko siellä?
330
00:37:57,370 --> 00:38:01,120
Olen pahoillani, pyydän anteeksi.
331
00:38:01,791 --> 00:38:03,500
Avaa ovi.
332
00:38:03,960 --> 00:38:08,457
Mene pois, Richard! En avaa ovea.
- Avaa!
333
00:38:09,007 --> 00:38:13,302
Natalie ei ole täällä.
Kutsun poliisin, ellet lähde.
334
00:38:13,887 --> 00:38:17,885
Mene nyt.
- Hyvä on...
335
00:38:39,913 --> 00:38:41,622
Ulos kodistani!
336
00:38:42,248 --> 00:38:46,164
Lue Duncanille. Tulen pian.
- En halua jäädä tänne!
337
00:38:46,711 --> 00:38:50,710
Pakko! Katso tänne!
Pysy täällä. Lue jotain.
338
00:38:51,466 --> 00:38:53,506
Missä se on?
339
00:38:54,177 --> 00:38:57,761
Vitun valehtelija!
Missä? Natalie!
340
00:38:58,223 --> 00:39:00,596
Laita se pois! Ase pois!
341
00:39:11,444 --> 00:39:13,568
Ei!
342
00:39:20,537 --> 00:39:21,996
Äiti!
343
00:39:28,461 --> 00:39:32,377
Rouva Strout soittaa.
Tärkeä asia.
344
00:39:37,720 --> 00:39:40,010
Hei, Natalie.
345
00:40:17,093 --> 00:40:18,921
Hyvä.
346
00:40:28,855 --> 00:40:31,892
Kuolemanpelkonne on vain
kuin vapinaa paimenen -
347
00:40:32,275 --> 00:40:36,985
edessä kuninkaan, joka laskee
kätensä hänen päälaelleen.
348
00:40:37,322 --> 00:40:40,656
Eikö paimen
vapinan alla riemuitsekin -
349
00:40:40,909 --> 00:40:44,076
että on pian kantava
kuninkaan merkkiä?
350
00:40:44,537 --> 00:40:47,954
Ja ajattele enemmän
omaa vapinaansa?
351
00:40:48,291 --> 00:40:50,830
Sillä mitä muuta on kuolla -
352
00:40:51,169 --> 00:40:54,753
kuin seisoa alasti tuulessa
ja sulaa aurinkoon?
353
00:40:55,256 --> 00:40:58,377
Ja mitä muuta on
lakata hengittämästä -
354
00:40:58,676 --> 00:41:01,548
kuin hengityksen vapautumista -
355
00:41:01,930 --> 00:41:07,008
jotta se voi kohota ja laajentua
ja esteittä etsiä Jumalaa.
356
00:41:07,519 --> 00:41:12,229
Vasta kun juotte hiljaisuuden
joesta, voitte todella laulaa.
357
00:41:13,108 --> 00:41:17,735
Ja vasta vuoren huipulla
olette alkava kiipeämään.
358
00:41:18,154 --> 00:41:21,571
Ja vasta
kun maa on vaatinut raajanne -
359
00:41:21,991 --> 00:41:25,326
tulette todella tanssimaan.
360
00:42:17,130 --> 00:42:19,704
Voinko tuoda mitään?
361
00:42:23,678 --> 00:42:27,380
Missä Ruth on?
- Meni lepäämään.
362
00:42:30,268 --> 00:42:32,060
Anteeksi.
363
00:44:58,958 --> 00:45:01,367
Lisää teetä?
364
00:46:09,446 --> 00:46:11,238
Sisään.
365
00:46:11,865 --> 00:46:14,404
Käyn lounaalla, Matt.
366
00:46:18,079 --> 00:46:20,203
Tuonko jotain?
367
00:46:21,249 --> 00:46:24,251
Ei kiitos.
368
00:46:25,962 --> 00:46:28,039
Oletko varma?
369
00:46:30,258 --> 00:46:32,417
Joo, kaikki hyvin.
370
00:47:01,247 --> 00:47:04,249
Älä pelkää, en tehnyt itse.
371
00:47:04,709 --> 00:47:08,957
Halusin juustoa.
- Mitä? Se on minun.
372
00:47:10,799 --> 00:47:12,757
Anteeksi.
373
00:47:18,306 --> 00:47:21,723
Menit aika äkkiä taas töihin.
374
00:47:22,352 --> 00:47:24,926
En voi olla kotona.
375
00:47:25,647 --> 00:47:29,480
Miten bisnekset sujuu?
- Samaa paskaa.
376
00:47:29,776 --> 00:47:33,312
Ryöstettiin taas. Kuulitkin.
- En.
377
00:47:33,738 --> 00:47:36,989
Saivat 75 taalaa.
- Olitko kassalla?
378
00:47:37,408 --> 00:47:41,359
Olisi käynyt toisin,
jos olisin ollut.
379
00:47:45,041 --> 00:47:49,040
Miten menee?
Sinusta ei ole kuulunut.
380
00:47:49,379 --> 00:47:51,918
Älä nalkuta.
381
00:48:00,807 --> 00:48:03,844
Koska takuuasia on esillä?
382
00:48:04,144 --> 00:48:07,929
Ihan lähipäivinä.
- Aiotko mennä sinne?
383
00:48:09,691 --> 00:48:11,850
En tiedä.
384
00:48:12,902 --> 00:48:16,604
Se on pelkkä muodollisuus,
sanoo Davis.
385
00:48:17,407 --> 00:48:20,693
En ole puhunut
Ruthin kanssa menosta.
386
00:48:21,286 --> 00:48:24,572
Voin tulla mukaan,
ellei Ruth lähde.
387
00:48:24,998 --> 00:48:27,786
Kiitos. Hyvin se menee.
388
00:48:29,169 --> 00:48:32,040
Muodollisuus, sanoo Davis.
389
00:48:34,549 --> 00:48:37,302
Entä oikeudenkäynti?
390
00:48:39,471 --> 00:48:41,879
Lokakuussa.
- Lokakuussa?
391
00:48:42,223 --> 00:48:45,593
Niin sanottiin.
- Hidasta hommaa.
392
00:48:46,770 --> 00:48:49,309
Se mies on telkien takana.
393
00:48:49,939 --> 00:48:53,689
Ja hyvä niin!
Mihin vankilaan se joutuu?
394
00:48:55,862 --> 00:48:58,531
Onko Tabascoa?
395
00:49:00,742 --> 00:49:03,697
Anita! Tabascoa!
396
00:49:05,997 --> 00:49:07,955
Perhana.
397
00:49:26,184 --> 00:49:31,476
Tulkaa viikonloppuna
meidän mökille. Katie haluaa.
398
00:49:32,023 --> 00:49:36,152
Jos te ette tule, hän pyytää
siskonsa ja sen ääliön -
399
00:49:36,653 --> 00:49:42,657
ja minä haastan taas riitaa.
Pelasta perheeni tulevaisuus.
400
00:49:43,201 --> 00:49:46,203
Kysyn Ruthilta.
401
00:49:58,550 --> 00:50:01,670
Oliko kiva päivä?
- Ihan OK.
402
00:50:01,970 --> 00:50:04,722
Tapasin Willisin lounaalla.
403
00:50:04,931 --> 00:50:09,890
Oli kiva nähdä häntä.
- Minullakin oli kiva päivä, kiitos.
404
00:50:10,395 --> 00:50:13,432
Sanoitko jotain?
405
00:50:15,024 --> 00:50:16,852
En.
406
00:50:21,531 --> 00:50:25,696
Katie ja Willis
kutsuivat mökilleen.
407
00:50:26,327 --> 00:50:30,872
Sanoin,
että kysyn sinulta ensin.
408
00:50:31,666 --> 00:50:34,205
Kyllä se sopii.
409
00:50:35,253 --> 00:50:40,711
Meidän ei ole pakko mennä.
- Etkö halua?
410
00:50:41,885 --> 00:50:46,263
Haluan kyllä.
- Sitten mennään.
411
00:50:46,639 --> 00:50:51,682
Ajattelin, että sinulla
on kiire kuoron kanssa.
412
00:50:53,772 --> 00:50:55,812
Ei ole.
413
00:51:15,376 --> 00:51:19,506
Syyttäjä vastaan Richard Strout.
414
00:51:20,048 --> 00:51:23,963
Vastaaja on ollut vangittuna -
415
00:51:24,385 --> 00:51:28,218
heinäkuun 17. päivästä asti.
416
00:51:28,556 --> 00:51:31,392
Tämä on takuukäsittely.
417
00:51:31,601 --> 00:51:34,722
Herra Davis,
jutturuuhkan takia ehdotan -
418
00:51:35,063 --> 00:51:39,726
että käsittelemme sekä takuut
että syytekirjelmän tänään klo 14.
419
00:51:40,068 --> 00:51:43,769
Ellei kukaan vastusta,
sovitaan klo 14.
420
00:51:43,988 --> 00:51:47,323
Kuulemme silloin todistajianne.
421
00:51:51,746 --> 00:51:54,415
Suljin oven.
422
00:51:58,628 --> 00:52:00,954
Minä...
423
00:52:02,966 --> 00:52:05,635
Kävelin huoneen läpi.
424
00:52:07,095 --> 00:52:11,841
Kuulin huutoa...
425
00:52:13,935 --> 00:52:17,471
Pääsin portaiden luo...
426
00:52:24,904 --> 00:52:27,064
Ja kuulin...
427
00:52:28,616 --> 00:52:31,405
Kuulin laukauksen.
428
00:52:32,787 --> 00:52:39,372
Ja Richard...
- Anteeksi. Palataan vielä äskeiseen.
429
00:52:40,253 --> 00:52:45,379
Te sanoitte kuulleenne laukauksen.
- Kyllä.
430
00:52:45,884 --> 00:52:50,096
Kuulitte laukauksen?
Näittekö tapaturman?
431
00:52:50,388 --> 00:52:53,841
Vastalause!
Ei näyttöä tapaturmasta.
432
00:52:54,184 --> 00:52:57,554
Hyväksytään.
Poistetaan "tapaturma".
433
00:52:57,937 --> 00:53:01,473
Muotoilkaa kysymyksenne uudestaan.
434
00:53:01,858 --> 00:53:05,691
Kuulustelupöytäkirjassa
te sanotte -
435
00:53:06,112 --> 00:53:11,155
että te näitte aseen laukeavan.
436
00:53:13,244 --> 00:53:16,828
Näittekö te aseen laukeavan?
437
00:53:34,057 --> 00:53:37,641
Sanoit, että käsittely
alkaa lokakuussa.
438
00:53:38,269 --> 00:53:41,805
Jos hän olisi vankilassa, kyllä.
439
00:53:42,440 --> 00:53:46,273
Silloin piirikunta
säästäisi vankilakuluissa.
440
00:53:46,569 --> 00:53:51,067
Nyt hän on vapaalla takuita
vastaan. Käsittely viivästyy.
441
00:53:51,491 --> 00:53:53,734
Eikö sille voi mitään?
442
00:53:53,952 --> 00:53:56,788
Eikö tälle voi tehdä mitään?
443
00:53:56,996 --> 00:54:00,200
Takuista ei voi tehdä valitusta.
444
00:54:00,667 --> 00:54:05,164
Näin varmistetaan
saapuminen oikeuteen.
445
00:54:05,713 --> 00:54:10,376
Stroutin perhe maksoi isot takuut.
446
00:54:10,802 --> 00:54:14,551
Se ja hänen asemansa yhteisössä -
447
00:54:14,848 --> 00:54:18,633
eivät tukeneet
kantaamme pakoriskistä.
448
00:54:18,852 --> 00:54:22,019
Te voitte nostaa siviilikanteen.
449
00:54:22,397 --> 00:54:25,849
Mutta vasta
oikeudenkäynnin jälkeen.
450
00:54:26,359 --> 00:54:30,061
Eli koska?
- Ihan rehellisesti ottaen...
451
00:54:30,530 --> 00:54:34,315
Siihen voi mennä
vuosi, puolitoista.
452
00:54:35,368 --> 00:54:39,449
Saatko varmasti
hänelle elinkautisen?
453
00:54:49,507 --> 00:54:55,428
Sen naisen puheet tuolla...
Oliko vahinko suuri?
454
00:54:56,890 --> 00:55:01,387
Jos tämä jatkuu samaan tapaan,
ehkä tappo.
455
00:55:02,854 --> 00:55:07,932
Jessus!
Hän tappoi poikamme!
456
00:55:09,694 --> 00:55:13,111
Se ei ollut mikään vahinko!
- Ruth...
457
00:55:17,327 --> 00:55:22,239
Kuinka pitkän tuomion hän saa?
- Vaikea sanoa.
458
00:55:23,124 --> 00:55:27,538
5-15 vuotta,
mutta uskomme maksimiin.
459
00:55:28,087 --> 00:55:31,458
Hän istuu 10 vuotta
vaikka mikä olisi.
460
00:55:31,925 --> 00:55:34,417
Oletko hullu?
461
00:55:36,346 --> 00:55:41,009
Olen pahoillani.
Ymmärrän teitä.
462
00:55:42,143 --> 00:55:46,557
Et sinä ymmärrä...
463
00:56:34,404 --> 00:56:38,319
Mitä te odotitte?
- Ei aavistustakaan.
464
00:56:38,741 --> 00:56:42,823
Mitä sanotte Stroutin takuista?
465
00:56:45,623 --> 00:56:49,373
Oletteko puhunut
herra Stroutin kanssa?
466
00:56:49,878 --> 00:56:52,547
Miten rouva Fowler jaksaa?
467
00:57:09,773 --> 00:57:11,600
Uskomatonta!
468
00:57:11,983 --> 00:57:15,602
Pyydän heitä lähtemään
eikä yksikään liikahda.
469
00:57:15,904 --> 00:57:20,152
Mitä ne haluaa? Voileipiä?
- Miksi pyytää?
470
00:57:20,492 --> 00:57:24,870
Jos haluat heidän lähtevän, käske.
471
00:57:27,415 --> 00:57:30,666
Hyvä on, minä käsken.
- Hyvä.
472
00:57:41,304 --> 00:57:45,552
Mikään eiriitä.
Ja he pettyvät aina.
473
00:57:46,142 --> 00:57:49,844
Tekevät aina
mielestään liian vähän.
474
00:57:50,355 --> 00:57:53,523
Ovat huonoja isiä tai puolisoita.
475
00:57:53,733 --> 00:57:59,191
He ovat tyytymättömiä itseensä
ja ikävä kyllä kaikkiin muihinkin.
476
00:58:14,379 --> 00:58:19,457
Nukuitpa sinä pitkään. Sinulle.
- Otin yhden unilääkkeesi.
477
00:58:20,802 --> 00:58:23,590
Et koskaan tee niin.
478
00:58:26,141 --> 00:58:29,059
Siinä se on, mustaa valkoisella.
479
00:58:29,853 --> 00:58:34,183
Lukisit mitä hän sanoo.
Uskomatonta!
480
00:58:41,364 --> 00:58:46,703
Pitää mennä.
- Nythän on lauantai.
481
00:58:47,954 --> 00:58:53,246
Haluan hoitaa rästihommia töissä.
En ole pitkään.
482
00:59:05,472 --> 00:59:11,143
STROUT VAPAALLE
TAKUITA VASTAAN
483
00:59:16,065 --> 00:59:18,392
Haluatteko kuittinne?
484
00:59:23,323 --> 00:59:26,609
Natalie...
485
00:59:31,790 --> 00:59:35,124
Toivottavasti en häiritse.
486
00:59:37,086 --> 00:59:39,127
Et ollenkaan.
487
00:59:39,798 --> 00:59:44,461
Voisitteko rikkoa viisikymppisen?
- Anteeksi.
488
00:59:55,188 --> 00:59:59,056
Kiitos. Saisinko toisen pussin?
- Ilman muuta.
489
01:00:10,703 --> 01:00:12,863
Minä vain...
490
01:00:13,873 --> 01:00:19,082
Mietin, miten sinä pärjäilet.
Yritin soittaa.
491
01:00:24,926 --> 01:00:27,881
Olemme äitini luona.
492
01:00:29,639 --> 01:00:33,804
Halusin soittaa.
- Ei se mitään.
493
01:00:37,147 --> 01:00:40,350
Tohtori Fowler, minä...
494
01:00:42,360 --> 01:00:44,935
Tiedän.
495
01:00:51,786 --> 01:00:54,872
Minä en valehdellut.
496
01:00:55,832 --> 01:01:01,124
En valehdellut silloin aluksi.
Se vain...
497
01:01:03,381 --> 01:01:06,549
Se vain tuli.
498
01:01:12,223 --> 01:01:15,640
Rouva Fowler?
499
01:01:16,728 --> 01:01:20,014
Aski punaista Marlboroa.
500
01:01:44,839 --> 01:01:49,882
Miten pojat voivat?
Onko kaikki hyvin?
501
01:01:58,269 --> 01:02:00,263
Minun pitää mennä.
502
01:02:01,356 --> 01:02:03,266
Nähdään.
503
01:02:15,870 --> 01:02:18,243
Kuinka iso tämä tontti on?
504
01:02:18,581 --> 01:02:23,125
Kysyt aina samaa.
Muistatko sen aukion?
505
01:02:23,711 --> 01:02:28,042
Sieltä toiselle rannalle.
Melkein 350 eekkeriä.
506
01:02:28,716 --> 01:02:31,386
Arvaa, mitä maksoi?
507
01:02:31,928 --> 01:02:34,254
Et halua tietää.
508
01:02:41,646 --> 01:02:44,482
Tuossa on pikku Charles altaalla.
509
01:02:44,899 --> 01:02:49,562
Hän oppi menemään yksin altaalle.
510
01:02:50,071 --> 01:02:53,441
Olit varmaan todella ylpeä.
511
01:02:54,075 --> 01:02:59,071
Shannon jonottaa...
Mikä vuoristorata!
512
01:02:59,873 --> 01:03:05,745
Oliko pitkä jono?
- Aina välillä. Yli tunninkin.
513
01:03:06,629 --> 01:03:11,173
Ellei ostanut pikapassia.
514
01:03:12,177 --> 01:03:14,384
Mikä se on?
515
01:03:15,305 --> 01:03:18,889
Siellä on erilaisia teemajuttuja.
516
01:03:19,225 --> 01:03:23,556
Pikapassi on laminoitu kortti -
517
01:03:24,063 --> 01:03:27,065
joka kertoo, milloin pitää tulla -
518
01:03:27,609 --> 01:03:31,358
ettei tarvitse jonottaa.
519
01:03:31,696 --> 01:03:36,822
Oletteko te käyneet Floridassa?
- Emme.
520
01:03:38,703 --> 01:03:41,871
Montako lastenlasta
sinulla nyt on?
521
01:03:47,420 --> 01:03:54,171
Pikku Charles ja Shannon,
kolme vanhempaa ja vauvat.
522
01:03:56,888 --> 01:03:59,807
Yhteensä yksitoista.
523
01:04:00,850 --> 01:04:03,140
Varmaan ihanaa.
524
01:04:03,728 --> 01:04:08,059
Willis aina sanoo,
että jatkuupa suku.
525
01:04:24,207 --> 01:04:26,664
Voi anteeksi, Ruth.
526
01:04:27,085 --> 01:04:30,003
Olin ajattelematon.
527
01:04:30,588 --> 01:04:35,382
Halusin enemmän lapsia.
Saimme Frankin -
528
01:04:37,262 --> 01:04:41,047
ja Matt aloitteli
yksityisvastaanottoa.
529
01:04:42,350 --> 01:04:45,269
Yksi tuntui riittävän.
530
01:04:55,321 --> 01:04:57,398
Pikku Charles...
531
01:04:58,074 --> 01:05:02,903
Kotona on enää puoli syliä puita.
Tiedät, mitä Daniels niistä ottaa.
532
01:05:03,371 --> 01:05:08,034
Tässä minulla on
polttopuuta syksyksi.
533
01:05:15,091 --> 01:05:18,627
Hyvät tuotteet ja hyvä kohtelu.
534
01:05:19,095 --> 01:05:22,714
Uusi Subaru on Mary Kayn ansiota.
535
01:05:23,141 --> 01:05:26,013
Mukava kyyti. Kiva auto.
536
01:05:26,227 --> 01:05:32,231
Se on oikeastaan neliveto, SUV.
- Mikä helvetin SUV?
537
01:05:32,734 --> 01:05:37,563
"Sports Utility Vehicle".
- Pieni jeeppi se on. SUV?
538
01:05:37,989 --> 01:05:41,691
Ja ATV ja KFC!
539
01:05:41,910 --> 01:05:45,659
Miksi näitä...
- Akronyymeja.
540
01:05:46,372 --> 01:05:50,039
Onko liian vaikea sanoa koko sana?
541
01:05:50,543 --> 01:05:54,127
Entä PMS?
- Isäni oli armeijassa.
542
01:05:54,506 --> 01:05:57,080
Kasvoin jeeppien parissa.
543
01:05:57,550 --> 01:06:02,379
Willy kiusaantuu, kun tiedän häntä
enemmän yhdestä miehisestä asiasta.
544
01:06:02,597 --> 01:06:04,923
Vain yhdestä?
545
01:06:05,141 --> 01:06:08,760
Kiitos, ystävä.
- Ihana mies!
546
01:06:18,446 --> 01:06:21,282
Olet tehnyt hyvää työtä täällä.
547
01:06:21,741 --> 01:06:26,072
Teitkö verhotkin itse? Pellavaa?
548
01:06:26,704 --> 01:06:30,750
Tavallaan.
Ekan kotimme tyynyliinat.
549
01:06:31,000 --> 01:06:34,833
Olen säästänyt ihan kaiken.
550
01:06:35,880 --> 01:06:38,004
Sinutkin.
551
01:06:57,402 --> 01:06:59,775
Meni ajoitus pieleen.
552
01:07:19,507 --> 01:07:23,553
Eihän se poika viihdy
värväyshommissa.
553
01:07:24,012 --> 01:07:30,217
Värvää poikia ostarilla.
Ne haluavat vain lykätä palvelusta.
554
01:07:30,852 --> 01:07:33,854
Tai unohtaa koko armeijan.
555
01:07:34,481 --> 01:07:38,693
Yksikin poika oli jo
prosessin loppupuolella.
556
01:07:40,111 --> 01:07:45,189
Sitten vanhemmat soittivat
Davidille, että poika...
557
01:07:45,950 --> 01:07:49,700
Riisti henkensä
välttääkseen armeijan.
558
01:07:50,288 --> 01:07:54,501
Sellainen syö miestä.
Minusta ei olisi siihen.
559
01:08:11,226 --> 01:08:13,219
Lähden töihin.
560
01:08:17,232 --> 01:08:20,684
Onko kiva palata
kuoroharjoituksiin?
561
01:08:24,030 --> 01:08:26,403
Olet nätin näköinen.
562
01:08:42,966 --> 01:08:47,676
OLET VOINUT VOITTAA
10 MILJOONAA!
563
01:09:56,873 --> 01:10:00,160
Hyvä.
Töppäsin pari kertaa mutta...
564
01:10:35,995 --> 01:10:38,369
Se iskee aaltoina.
565
01:10:40,500 --> 01:10:43,039
Sitten on tyhjä olo.
566
01:10:43,711 --> 01:10:46,963
Kuten musiikin taukokohdat.
567
01:10:47,340 --> 01:10:50,543
Äänekäs hiljaisuus.
568
01:10:54,931 --> 01:10:59,559
En tiedä mitä tehdä.
Olen täynnä vihaa.
569
01:11:02,313 --> 01:11:07,901
Louise McVey menetti lapsen
pari vuotta sitten.
570
01:11:08,319 --> 01:11:10,811
Ehkä muistatkin.
571
01:11:11,406 --> 01:11:16,401
Hänellä oli neljä.
Se oli nuorin, eikö?
572
01:11:17,662 --> 01:11:23,535
Hän kertoi nähneensä näyn
kun kuuli tyttärensä kuolemasta.
573
01:11:24,127 --> 01:11:27,828
Hän näki itsensä kaukana Maasta.
574
01:11:28,381 --> 01:11:31,917
Maata kiersi loputon vana.
575
01:11:32,677 --> 01:11:40,342
Lähempänä hän näki,
että vana koostui äideistä.
576
01:11:40,685 --> 01:11:44,600
Hän liittyi joukkoon kävelemään.
577
01:11:45,231 --> 01:11:51,769
Jossain kohtaa vana jakautui
ja hän sanoi tienneensä -
578
01:11:52,322 --> 01:11:56,534
että hänen puolensa
miljoonat naiset -
579
01:11:57,118 --> 01:12:02,362
olivat lapsensa
menettäneitä äitejä.
580
01:12:10,256 --> 01:12:14,919
Se tuntui lohduttavan
häntä kovasti.
581
01:12:18,389 --> 01:12:25,223
Miten tyttö kuoli?
- Hukkui kun oli uimassa.
582
01:12:38,034 --> 01:12:40,822
Texas Chase 'Em.
583
01:12:41,287 --> 01:12:43,530
Jestas.
- Mikä vikana?
584
01:12:44,207 --> 01:12:48,502
Mikä vika pokerissa?
Ei nyt olla Vegasissa.
585
01:12:49,129 --> 01:12:55,084
Viiden tai seitsemän kortin peliä.
- Viiden kortin peli, jätkä aloittaa.
586
01:12:55,760 --> 01:12:58,050
Carl?
- Paska!
587
01:12:58,847 --> 01:13:02,680
Taala.
- Reissutan taalalla.
588
01:13:24,164 --> 01:13:26,703
Sanokaa jotain, saatana!
589
01:13:28,293 --> 01:13:31,248
Älkää hyssytelkö.
590
01:13:33,715 --> 01:13:37,215
Pitääkö tässä tuijotella koko ilta?
591
01:13:52,609 --> 01:13:56,524
"On asioita, joista ei voi puhua."
592
01:13:58,281 --> 01:14:02,066
"Haaveita, jotka eivät voi kuolla."
593
01:14:02,994 --> 01:14:07,787
"Ajatuksia, jotka vahvan nujertaa."
594
01:14:08,625 --> 01:14:15,340
"Ne värin kasvoilta vie
ja silmät sumentaa."
595
01:14:17,050 --> 01:14:23,089
"Se tuhoisa laulu mielen valtaa
ja kylmän lailla kouraisee."
596
01:14:27,060 --> 01:14:32,138
"Pojan tahto on tuulen tahto."
597
01:14:32,774 --> 01:14:38,445
"Ja nuoruuden aatokset
niin pitkään mielessä."
598
01:14:48,039 --> 01:14:52,204
Okei, korotan kahdella.
- Samoin.
599
01:14:52,836 --> 01:14:56,122
Otan kortin.
- Minä otan...
600
01:14:56,548 --> 01:14:59,040
Kaikki uusiksi. Kolme.
601
01:15:00,510 --> 01:15:02,551
Ole suopea.
602
01:16:16,085 --> 01:16:20,215
Arvaa minne mennään?
Se on yllätys.
603
01:16:57,919 --> 01:17:00,043
Matt?
604
01:19:57,599 --> 01:20:00,933
Valitan, ei se käy.
605
01:20:01,603 --> 01:20:04,272
Mitä hän sanoi?
606
01:20:05,899 --> 01:20:08,770
Ei, emme voi sallia sitä.
Odota.
607
01:20:09,194 --> 01:20:12,030
Ryan Collit on täällä.
608
01:20:12,530 --> 01:20:16,944
Äiti toi hänet.
- Soitan myöhemmin.
609
01:20:20,872 --> 01:20:23,494
Palaan neljältä, Janelle.
610
01:20:28,129 --> 01:20:30,917
Valitan, hän lähti juuri.
611
01:20:31,841 --> 01:20:36,172
Tämä on tärkeää.
Menikö hän lounaalle?
612
01:20:41,893 --> 01:20:45,808
Tuolla vastapäätä.
- Kiitos.
613
01:21:16,511 --> 01:21:18,469
Hei, Matt.
614
01:21:21,599 --> 01:21:24,222
Istu.
- Kiitos.
615
01:21:24,853 --> 01:21:30,014
Assistenttini Jack.
Don. Ja Ed.
616
01:21:30,775 --> 01:21:37,064
Matt Fowler. Miten menee?
- Ihan hyvin.
617
01:21:38,032 --> 01:21:42,826
Halusin käydä
pari juttua läpi ja...
618
01:21:44,372 --> 01:21:48,241
Kunhan olet syönyt lounaasi.
- Selvä.
619
01:21:48,626 --> 01:21:51,830
Me teemme parhaamme.
Lupaan sen.
620
01:21:52,380 --> 01:21:55,583
Mitä minä voin tehdä?
- Et mitään.
621
01:21:55,800 --> 01:21:58,292
Se ei voi olla tappo.
622
01:21:58,928 --> 01:22:02,713
Etkö voi löytää jotain näyttöä?
623
01:22:03,099 --> 01:22:07,015
Eikö sitä tapahdu?
- Teemme parhaamme.
624
01:22:07,854 --> 01:22:12,268
Meillä ei ole muuta kuin Stroutin
sana. Hän puhuu tappelusta.
625
01:22:12,734 --> 01:22:16,435
Talosta ei saa
kunnon sormenjälkiä.
626
01:22:16,821 --> 01:22:20,571
Sinun pitää vain odottaa.
627
01:22:21,075 --> 01:22:24,825
Me emme ole luovuttaneet.
Älä sinäkään.
628
01:22:25,205 --> 01:22:27,874
Tutkimme juttua koko ajan.
629
01:22:28,082 --> 01:22:31,951
Meillä on johtolankoja,
joita tutkimme.
630
01:22:32,378 --> 01:22:35,464
Tässä on vielä paljon tekemistä -
631
01:22:35,924 --> 01:22:39,258
ja teemme parhaamme
näillä resurssein.
632
01:22:39,719 --> 01:22:44,881
Ole kärsivällinen ja luota meihin.
633
01:23:06,412 --> 01:23:09,201
Naulasi pesismailoja seinälle -
634
01:23:09,624 --> 01:23:12,745
sen varalta,
että joku tulee kerskumaan.
635
01:23:13,378 --> 01:23:19,049
Kun kysyttiin, miksi,
hän sanoi että varoitukseksi.
636
01:23:19,259 --> 01:23:22,047
Seinillä oli pesäpallomailoja.
637
01:23:22,554 --> 01:23:27,133
Ja niiden päällä viesti.
- Mitä siinä sanottiin?
638
01:23:27,809 --> 01:23:31,558
"Tässä mailat, jos kantti kestää."
639
01:23:35,984 --> 01:23:38,772
Jätti meidän pyydykset rauhaan.
640
01:23:38,987 --> 01:23:42,902
Hei, tohtori Fowler.
- Hei, Tim.
641
01:23:43,533 --> 01:23:46,321
Puhuiko hän koskaan...
642
01:23:47,120 --> 01:23:51,783
Puhuiko Richard koskaan siitä päivästä?
- Ei.
643
01:23:52,792 --> 01:23:58,380
En edes enää näe Richardia.
Eikä se minulle mitään kertoisi.
644
01:23:59,007 --> 01:24:03,088
Ei, ei tietenkään.
Mietin vain -
645
01:24:03,928 --> 01:24:10,098
että oletko kuullut juoruja.
Jonkun Richardin kaverin puheita?
646
01:24:12,604 --> 01:24:19,023
En.
- Hänen veljensähän ovat yhä työtovereitasi.
647
01:24:19,778 --> 01:24:22,447
Kai he jotain puhuvat.
648
01:24:23,948 --> 01:24:29,739
Meidän pitäisi löytää
jotain konkreettista.
649
01:24:32,832 --> 01:24:35,324
Vaikka lipsahdus.
650
01:24:42,175 --> 01:24:44,844
Pidän korvat auki.
651
01:24:47,597 --> 01:24:49,591
Kiitos.
652
01:24:50,058 --> 01:24:54,555
Hassua törmätä teihin täällä.
653
01:25:26,428 --> 01:25:30,094
Toivoin, että voisimme jutella.
654
01:25:33,351 --> 01:25:37,765
Halusin sanoa,
että olen pahoillani ja...
655
01:25:41,901 --> 01:25:48,984
Jos on mitään,
mitä voin tehdä...
656
01:25:51,369 --> 01:25:54,454
Puhua kanssanne...
657
01:26:28,198 --> 01:26:31,733
Pitää palata töihin.
Älä vie mitään.
658
01:26:31,951 --> 01:26:33,945
Päivää, rouva Fowler.
659
01:26:39,501 --> 01:26:42,918
Muuta?
- Yksi Marlboro Lights.
660
01:26:48,676 --> 01:26:53,470
Se tekee yhteensä 14,95.
661
01:27:00,814 --> 01:27:02,807
Kiitos.
662
01:27:13,493 --> 01:27:15,652
Miten töissä meni?
663
01:27:30,468 --> 01:27:34,763
Mikä hätänä?
- Mikä voisi olla hätänä?
664
01:27:55,994 --> 01:27:59,827
Mitä sinä haluat?
- Tietää, mikä on.
665
01:28:02,000 --> 01:28:06,663
Olet selvästi poissa tolaltasi.
Puhutaanko siitä?
666
01:28:07,046 --> 01:28:09,539
Puhutaan? Me, vai?
667
01:28:10,175 --> 01:28:12,252
Joku voi tulla.
668
01:28:12,719 --> 01:28:16,634
Luulisi tulleensa väärään taloon.
669
01:28:17,432 --> 01:28:21,976
Haluatko puhua vai et?
- Kuolleesta pojastamme, vai? Ei.
670
01:28:23,062 --> 01:28:27,144
Siitä ei ole puhuttu.
Miksi nytkään?
671
01:28:28,693 --> 01:28:32,906
Mitä voin tehdä?
- Anna olla, Matt.
672
01:28:33,740 --> 01:28:37,739
Mikset mene pois?
- Mitä sinä oikein haluat?
673
01:28:38,286 --> 01:28:43,163
Haluan, ettet kiellä tapahtunutta.
Sitä minä haluan.
674
01:28:43,416 --> 01:28:46,204
Pitäisikö kiivetä seinille?
675
01:28:46,586 --> 01:28:51,629
Sehän edellyttäisi tunteita.
Et saa satuttaa itseäsi.
676
01:28:52,842 --> 01:28:57,422
Etsi joku toinen surumittelöösi.
677
01:28:59,057 --> 01:29:03,103
Tiedän, miten sinä suret.
Juo lisää!
678
01:29:04,521 --> 01:29:09,065
Mitä helvettiä tuo tarkoitti?
Mitä sinä muka tiedät?
679
01:29:09,609 --> 01:29:14,272
Et mitään.
Et sinä tiedä tunteistani.
680
01:29:15,198 --> 01:29:19,279
Ei, en edes tiedä,
onko sinulla tunteita!
681
01:29:19,786 --> 01:29:22,657
Mutta oma on päätöksesi.
682
01:29:23,790 --> 01:29:27,326
Niin on.
Minä en huuda ja raivoa.
683
01:29:28,044 --> 01:29:33,715
Toisen meistä on oltava järkevä.
- Järkevä?
684
01:29:34,342 --> 01:29:38,555
En tiedä sinusta, Matt,
mutta minä kaipaan poikaani.
685
01:29:39,264 --> 01:29:44,390
Kiva, että sinulta löytyy järkeä.
Valoit Frankiin sitä samaa.
686
01:29:45,603 --> 01:29:48,392
Hänestä sinä olit järkevä.
687
01:29:50,608 --> 01:29:53,183
Mitä sinä tarkoitat?
688
01:29:56,114 --> 01:29:58,523
En mitään.
689
01:30:02,787 --> 01:30:05,955
Yritätkö sanoa, että minä...
690
01:30:07,208 --> 01:30:11,337
Että tämä on minun syytäni?
691
01:30:12,046 --> 01:30:14,918
Sitäkö sinä yrität sanoa?
692
01:30:16,050 --> 01:30:20,963
Minäpä kerron sinulle jotain.
Olet väärässä!
693
01:30:21,514 --> 01:30:24,469
Tiedän, että olin mielestäsi lepsu.
694
01:30:25,101 --> 01:30:28,767
Annoin hänen tehdä...
- Mitä vain!
695
01:30:29,522 --> 01:30:33,853
Miksei kysynyt sinulta?
- Ei uskonut!
696
01:30:34,277 --> 01:30:38,525
Ei luottanut minuun.
- Koska et kuunnellut.
697
01:30:38,948 --> 01:30:43,161
Toisin kuin sinä.
Kannustit häntä koko ajan, yllytit.
698
01:30:43,369 --> 01:30:45,826
Halusit samaa, sen naisen.
699
01:30:46,247 --> 01:30:49,368
Et voi olla tosissasi!
- Myönnä pois.
700
01:30:49,584 --> 01:30:52,871
Halusit etkä saanut.
Siksi et estänyt.
701
01:30:53,296 --> 01:30:56,298
Sait itse elää poikasi kautta.
702
01:30:57,008 --> 01:31:02,383
Mikset voi myöntää, että Frank
kuoli sinun unelmapanosi takia!
703
01:31:05,433 --> 01:31:10,227
Haluatko tietää,
miksi poikamme kuoli?
704
01:31:11,356 --> 01:31:14,524
Hän ei ollut siellä minun takiani.
705
01:31:14,901 --> 01:31:17,856
Sinä ajoit hänet sinne.
706
01:31:18,655 --> 01:31:23,899
Sinä olet niin hallitseva,
niin dominoiva -
707
01:31:25,203 --> 01:31:29,913
ja vihainen,
kun Frank jäi ainoaksi.
708
01:31:30,333 --> 01:31:33,288
Tuo ei ole totta!
- Kyllä on.
709
01:31:33,628 --> 01:31:37,330
Frank oli jo lapsena aina väärässä.
710
01:31:39,634 --> 01:31:46,005
Kerran vedit hänet pesisottelusta
ja lähetit kotiin -
711
01:31:46,599 --> 01:31:50,468
koska hän oli heittänyt
hanskan maahan.
712
01:31:51,187 --> 01:31:54,937
Hän oli silloin... yhdeksän?
713
01:32:03,658 --> 01:32:07,028
Hän ei osannut tehdä mitään oikein.
714
01:32:10,498 --> 01:32:14,793
Mitä vikaa hänessä oli, Ruth?
715
01:32:23,970 --> 01:32:28,384
Sinä olet armoton.
Ihan totta.
716
01:32:29,392 --> 01:32:32,893
Niin Frank sanoi.
717
01:32:37,108 --> 01:32:39,731
Ja kohtelet minua samoin.
718
01:32:40,195 --> 01:32:43,778
Se on kamalaa. Kamalaa.
719
01:32:45,033 --> 01:32:48,070
Sinä olet katkera.
720
01:32:48,661 --> 01:32:54,083
Syytä minua, jos huvittaa,
mutta katso peiliin.
721
01:33:05,428 --> 01:33:10,257
Halusin vain puhua tapahtuneesta.
722
01:33:12,519 --> 01:33:16,434
Pitäisikö minun nyt avautua?
723
01:33:17,107 --> 01:33:20,274
Minä pelkään sinua.
724
01:33:20,860 --> 01:33:25,856
Miten voisin puhua sinulle?
Välillä en voi edes katsoa sinuun.
725
01:33:34,833 --> 01:33:36,707
Luoja...
726
01:33:41,840 --> 01:33:44,795
Poliisi varmaan.
727
01:33:50,765 --> 01:33:56,104
Rocklandin voimisteluseurasta, hei.
Me myymme karkkia.
728
01:33:56,396 --> 01:34:00,145
Saamme ostosta
vastaavan lahjoituksen -
729
01:34:00,442 --> 01:34:04,606
jotta pääsemme Oahulle
voimistelun mestaruuskisaan.
730
01:34:05,029 --> 01:34:07,356
Otetaan vähän.
731
01:34:07,699 --> 01:34:11,698
Tänään saa kuusi 10 dollarilla.
732
01:34:12,120 --> 01:34:15,371
Otetaan sitten sen verran.
733
01:34:18,543 --> 01:34:22,921
Voinko auttaa?
- Pitäisitkö tätä?
734
01:34:26,384 --> 01:34:29,303
Tässä kymppi.
- Kiitos.
735
01:34:29,763 --> 01:34:33,927
Ole hyvä. Saat itse valita.
- Mitä tahansa?
736
01:34:51,075 --> 01:34:54,492
Se, mitä äsken sanoin...
737
01:34:57,248 --> 01:35:00,369
Se oli epäreilua.
738
01:35:02,003 --> 01:35:08,920
Kenenkään ei pitäisi
joutua kuulemaan sellaista.
739
01:35:11,513 --> 01:35:14,883
Olen pahoillani.
740
01:35:21,397 --> 01:35:23,687
Ei se mitään.
741
01:35:24,359 --> 01:35:30,861
Ei, sinä olet oikeassa.
Minä olen kamala.
742
01:35:31,324 --> 01:35:34,824
Älä soimaa itseäsi.
743
01:35:40,291 --> 01:35:42,830
Ymmärrän sinua.
744
01:35:44,337 --> 01:35:47,173
Se vain...
745
01:35:48,007 --> 01:35:51,377
Se tyttö kävi koululla -
746
01:35:53,972 --> 01:35:57,258
enkä osannut antaa anteeksi.
747
01:35:58,143 --> 01:36:01,844
Minä olin niin...
748
01:36:09,779 --> 01:36:13,066
Olen pahoillani.
749
01:36:14,951 --> 01:36:20,195
Olen ollut niin vihainen.
- Ei se mitään.
750
01:36:21,916 --> 01:36:24,835
Minä vain...
751
01:36:26,713 --> 01:36:31,506
Näen häntä koko ajan.
- Tiedän. Minä...
752
01:36:32,093 --> 01:36:36,590
Hänen huoneensa... Joskus
olen varma, että hän on siellä.
753
01:36:37,056 --> 01:36:42,099
Ja tänään liikennevaloissa
ihan kuin Frank...
754
01:36:42,562 --> 01:36:46,775
Ei Frank, vaan Richard.
755
01:36:47,442 --> 01:36:51,275
Enkä tiedä, mitä tehdä.
756
01:37:02,957 --> 01:37:05,912
Missä olet nähnyt hänet?
757
01:37:06,294 --> 01:37:10,044
Kaikkialla.
Kaupungilla, kaupassa.
758
01:37:10,340 --> 01:37:15,964
Näin hänet keskustassa.
Hän hymyili minulle.
759
01:37:18,598 --> 01:37:21,553
Näen häntä koko ajan.
760
01:37:22,102 --> 01:37:25,020
Hän hymyili...
761
01:37:29,567 --> 01:37:31,976
Ei hätää...
762
01:38:16,698 --> 01:38:20,993
Tuletko nukkumaan?
- Matt on täällä.
763
01:38:21,202 --> 01:38:23,030
Hei, Matt.
764
01:38:23,246 --> 01:38:26,698
Toisitko lääkkeeni
sitten kun tulet?
765
01:38:27,125 --> 01:38:30,210
Ne ovat ylähyllyllä
lasten jäljiltä.
766
01:38:30,628 --> 01:38:33,500
Tuodaan.
- Kiitos, kulta.
767
01:38:36,176 --> 01:38:39,510
En uskonut,
että hän pääsisi vapaaksi.
768
01:38:39,888 --> 01:38:43,423
Ajattelin,
että hän olisi vuosia poissa.
769
01:38:44,142 --> 01:38:50,098
Arvaa, mitä kuulin?
Hän pitää jonkun kaverinsa baaria.
770
01:38:50,440 --> 01:38:54,984
Paskiaisillakin on aina ystäviä.
Häntä ei tunneta siellä.
771
01:38:55,278 --> 01:38:59,573
Ja vaikka tunnettaisiin,
juoma voittaa.
772
01:39:02,952 --> 01:39:04,993
Minä vihaan häntä.
773
01:39:05,288 --> 01:39:08,373
Kävi poikien koulua.
Paska jo silloin.
774
01:39:08,708 --> 01:39:11,627
Istuu korkeintaan
viisi vuotta tästä.
775
01:39:12,003 --> 01:39:15,669
Tiedän.
- Muistatko kun 7 vuotta sitten -
776
01:39:16,090 --> 01:39:20,385
se nainen ampui miehensä ja
tiputti sementtisäkissä mereen?
777
01:39:20,595 --> 01:39:25,388
Väitti koko ajan toimineensa yksin.
Arvaa missä se nyt on?
778
01:39:25,725 --> 01:39:28,680
Toimii nykyään sihteerinä.
779
01:39:29,062 --> 01:39:33,476
Ja missä helvetissä
se apuri nyt on?
780
01:39:41,616 --> 01:39:45,401
Kamala ajatus, Matt,
ihan totta -
781
01:39:45,745 --> 01:39:49,447
mutta oletko koskaan miettinyt -
782
01:39:51,459 --> 01:39:54,497
että muuttaisit pois?
783
01:39:56,798 --> 01:40:00,049
On sitä mietitty.
784
01:40:00,552 --> 01:40:04,135
Ei se auttaisi.
785
01:41:48,993 --> 01:41:51,402
Suljen paikat ja saatan sinut.
786
01:41:51,704 --> 01:41:54,161
Huomiseen, Richard.
- Odota.
787
01:41:54,499 --> 01:41:57,038
Tulisitko drinkille?
- Ei kiitos.
788
01:41:57,627 --> 01:42:00,914
Tulisit nyt, yhdelle.
- Joskus toiste.
789
01:42:01,339 --> 01:42:03,629
Tulisit nyt!
790
01:42:04,509 --> 01:42:06,668
Ei sitten.
791
01:42:07,137 --> 01:42:09,344
Vitun huora!
792
01:42:25,321 --> 01:42:27,398
Mitä sinä täällä?
793
01:42:32,328 --> 01:42:35,948
Voinko auttaa?
794
01:42:47,802 --> 01:42:52,679
Älä puhu.
Avaa ovi ja mene autoon.
795
01:42:53,266 --> 01:42:56,351
Hetkinen... Otetaan iisisti.
796
01:42:57,228 --> 01:42:59,388
Hyvä on...
797
01:43:00,523 --> 01:43:03,311
Hyvä on.
798
01:43:25,673 --> 01:43:27,797
Avaa ovi.
799
01:43:37,143 --> 01:43:39,849
Onko kotonasi ketään?
800
01:43:40,480 --> 01:43:44,561
Ei tänään.
- Hyvä. Aja sinne.
801
01:43:45,777 --> 01:43:50,440
Aja hiljaa.
Älä yritä herättää huomiota.
802
01:44:19,769 --> 01:44:22,972
Se pani mun vaimoa,
tohtori Fowler.
803
01:44:32,824 --> 01:44:35,233
Älä puhu.
804
01:45:01,561 --> 01:45:04,978
Mennään takaovesta.
Suu supussa!
805
01:45:13,823 --> 01:45:15,864
Valot päälle.
806
01:45:20,455 --> 01:45:23,161
Missä matkalaukkusi on?
807
01:45:23,708 --> 01:45:26,995
Missä se on?
- Makkarin kaapissa.
808
01:45:27,295 --> 01:45:32,254
Mennään sinne.
Pysähdy ovella ja sytytä valot.
809
01:45:32,926 --> 01:45:35,418
Mennään.
810
01:45:57,867 --> 01:46:00,620
Ei ole seinäkatkaisinta.
811
01:46:00,995 --> 01:46:04,081
Missä lamppu on?
- Sängyn vieressä.
812
01:46:04,457 --> 01:46:06,949
Pane valot päälle.
813
01:46:13,675 --> 01:46:16,843
Istu sängylle.
814
01:46:25,728 --> 01:46:30,688
Mikä kaappi?
Missä matkalaukut ovat?
815
01:46:46,749 --> 01:46:50,084
Halusin sopua Natalien kanssa.
816
01:46:50,712 --> 01:46:53,797
Yritin paikata liittoa.
817
01:46:54,215 --> 01:46:58,795
Turhaan.
Frank oli aina sen kanssa.
818
01:47:00,180 --> 01:47:03,466
Se oli vahinko.
Joudun vankilaan.
819
01:47:03,725 --> 01:47:08,969
Pitkäksi aikaa. Eikö se riitä?
- Et sinä joudu vankilaan.
820
01:47:11,399 --> 01:47:14,354
Pakkaa kesävaatteita.
821
01:47:18,823 --> 01:47:23,782
Aiotko päästää minut menemään?
- Uhmaat poistumiskieltoasi.
822
01:47:24,537 --> 01:47:29,034
Mitä?
- Pakkaa nyt!
823
01:47:34,756 --> 01:47:39,715
Me emme kestä oikeudenkäyntiä.
824
01:47:40,178 --> 01:47:44,307
Siksi sinä lähdet.
Minulla on lippusi.
825
01:47:44,808 --> 01:47:49,221
Vaimoni törmäilee sinuun.
Se ei käy.
826
01:47:51,648 --> 01:47:54,104
Kiitos, tohtori Fowler.
827
01:48:01,282 --> 01:48:04,450
Hän oli siellä kun hain poikiani.
828
01:48:04,786 --> 01:48:07,278
Jäi joskus yöksikin.
829
01:48:07,580 --> 01:48:09,657
Duncan kertoi.
830
01:48:09,958 --> 01:48:12,876
Olen pahoillani.
- Tuo riittää.
831
01:48:13,128 --> 01:48:16,829
Tarvitsen jotain kylppäristä.
832
01:48:34,774 --> 01:48:37,693
Jatka.
- Pitää käydä kusella.
833
01:48:39,279 --> 01:48:41,735
Siitä vain.
834
01:49:21,529 --> 01:49:23,190
Odota.
835
01:49:31,331 --> 01:49:32,707
Mennään.
836
01:49:37,253 --> 01:49:40,421
Jään kiinni.
Ne näkee nimen listalta.
837
01:49:40,673 --> 01:49:43,000
Käytin eri nimeä.
838
01:49:43,301 --> 01:49:46,753
Ne tajuaa. Muutenhan
olisin tehnyt saman itse.
839
01:49:47,138 --> 01:49:50,674
Sinä olit yksin.
Me järjestimme kaiken.
840
01:49:51,101 --> 01:49:55,182
Ketkä me?
- Käynnistä auto. Mennään.
841
01:50:08,701 --> 01:50:14,408
Ei tähän aikaan ole mitään lentoja.
- Aja 73-tietä pohjoiseen.
842
01:50:16,209 --> 01:50:18,666
Kenttä on etelään.
843
01:50:19,170 --> 01:50:24,166
Olet vähän aikaa muualla.
He vievät sinut sitten kentälle.
844
01:50:26,803 --> 01:50:30,671
Laita radio päälle.
Etsi pesismatsi.
845
01:50:31,141 --> 01:50:34,842
Kello on yli yksi.
- Se tulee uusintana.
846
01:50:35,270 --> 01:50:37,643
Nyt ollaan hiljaa.
847
01:52:26,881 --> 01:52:29,089
Käänny.
- Miksi?
848
01:52:29,509 --> 01:52:32,297
Ajoimme ohi. Käänny ympäri!
849
01:53:06,504 --> 01:53:09,506
Ei täällä mitään ole.
850
01:53:10,133 --> 01:53:13,882
Miksei me mennä
suoraan lentokentälle?
851
01:53:14,929 --> 01:53:18,845
Jättäisimmekö me
sinun autosi kentälle?
852
01:53:20,810 --> 01:53:26,185
Joudun 20 vuodeksi vankilaan.
Olen 53 kun pääsen pois.
853
01:53:27,901 --> 01:53:31,436
Se on vuotta vähemmän
kuin minä nyt.
854
01:53:36,826 --> 01:53:41,205
Missä me ollaan?
- Melkein perillä.
855
01:53:48,922 --> 01:53:52,457
Sammuta moottori.
Jätä valot päälle.
856
01:53:55,261 --> 01:54:00,174
Onko tämä teidän mökki?
- Ei ole. Otetaan laukut.
857
01:54:20,245 --> 01:54:23,448
Herra Grinnel!
- Anna tänne.
858
01:54:27,127 --> 01:54:28,788
Odota.
859
01:54:33,174 --> 01:54:35,547
Ota tämä.
860
01:55:00,201 --> 01:55:04,282
Mitä sinä teit?
Ei me näin sovittu.
861
01:55:07,917 --> 01:55:10,623
Hän...
862
01:55:12,213 --> 01:55:15,915
Hän yritti pakoon.
863
01:55:17,719 --> 01:55:22,927
Meidän piti odottaa
ja ampua metsässä.
864
01:55:27,854 --> 01:55:31,141
En jaksanut odottaa.
865
01:55:37,071 --> 01:55:39,860
Haen mönkijän.
866
01:56:33,461 --> 01:56:35,953
Odota.
867
01:56:55,150 --> 01:56:57,439
Äkkiä nyt.
868
01:57:45,116 --> 01:57:47,240
Vauhtia!
869
01:58:22,320 --> 01:58:24,314
Mitä kello on?
870
01:58:26,074 --> 01:58:28,780
Kymmentä vaille neljä.
871
01:58:29,244 --> 01:58:32,827
Me olemme tunnin myöhässä.
Anteeksi.
872
01:58:33,456 --> 01:58:36,244
Nousuvesi.
873
01:58:36,709 --> 01:58:39,996
Ihmisten pitää saada kalastaa.
874
01:58:40,630 --> 01:58:44,498
Saatanan silta.
- Olen pahoillani.
875
01:58:50,223 --> 01:58:53,308
Kävin sen tyypin majassa kerran.
876
01:58:53,685 --> 01:58:59,309
Järkyttävä haju!
Äijä juo kuin pesusieni.
877
01:58:59,858 --> 01:59:04,402
Toivotaan,
että se oli änkyräpäissään.
878
01:59:08,658 --> 01:59:12,028
Katie herää kohta lääkeunestaan.
879
02:02:54,551 --> 02:02:57,968
Teitkö sen?
880
02:03:38,762 --> 02:03:42,807
Onko kaikki hyvin, Matt?
881
02:03:52,400 --> 02:03:58,025
Siellä oli kuva
siitä miehestä ja Nataliesta.
882
02:04:04,287 --> 02:04:08,416
Mikä sinua vaivaa?
883
02:04:11,711 --> 02:04:16,588
Se, miten Natalie hymyili...
884
02:04:18,343 --> 02:04:21,511
Mitä?
885
02:04:26,726 --> 02:04:30,807
En minä tiedä.
886
02:04:39,572 --> 02:04:43,025
Matt...
887
02:05:00,677 --> 02:05:03,714
Olenpa minä hölmö!
888
02:05:04,556 --> 02:05:08,969
Olet varmaan nälkäinen.
889
02:05:30,457 --> 02:05:32,913
Matt?
890
02:05:38,089 --> 02:05:41,708
Haluatko kahvia?
891
02:06:58,628 --> 02:07:02,413
Andre Dubusin (1936-1999)
muistolle
892
02:07:03,133 --> 02:07:06,918
Hänen novellistaan "Killings"