1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,857 --> 00:01:41,938 Pidän tästä paikasta. - Tiedän. 4 00:01:47,075 --> 00:01:50,776 Täällä on todellista. 5 00:02:22,485 --> 00:02:28,738 SATIMESSA 6 00:03:06,821 --> 00:03:09,444 Huomenta, tri Fowler. - Hei, Natalie. 7 00:03:09,783 --> 00:03:12,191 Mitä pojat? - Hyvää! 8 00:03:12,660 --> 00:03:17,323 Etkö lähde kalaan, Duncan? - Hän haluaa jäädä tänne. 9 00:03:22,253 --> 00:03:24,792 Hei sitten, tohtori Fowler. 10 00:03:25,215 --> 00:03:29,260 Etkö vilkuta? Etkö aio vilkuttaa? 11 00:03:30,011 --> 00:03:34,639 Mitä haluat aamiaiseksi, kulta? - Muroja. 12 00:05:17,619 --> 00:05:19,411 Kas noin... 13 00:06:07,252 --> 00:06:11,547 Voi... Katsos tätä raukkaa! 14 00:06:11,881 --> 00:06:15,002 Mitä? - Yksisaksinen. 15 00:06:15,218 --> 00:06:18,884 Hummerimerrassa on "nielu"- 16 00:06:19,389 --> 00:06:23,470 josta hummeri ryömii sisään. 17 00:06:23,810 --> 00:06:30,229 Syötti pitää hummerin satimessa, ettei se pääse pois. 18 00:06:30,859 --> 00:06:34,904 Kuten sanotaan, että kolmas pyörä on liikaa. 19 00:06:35,238 --> 00:06:40,281 Enemmän kuin kaksi hummeria satimessa ja yhden käy huonosti. 20 00:06:40,743 --> 00:06:44,327 Siksi Frank tarkistaa nämä joka päivä. 21 00:06:44,998 --> 00:06:47,371 Isä. Näytä sille tätä. 22 00:06:48,835 --> 00:06:53,130 Vanhemmat naaraat, kuten tämä tytsy- 23 00:06:53,590 --> 00:06:58,881 ovat pahimpia, etenkin kun niillä on marjoja. - Marjoja? 24 00:06:59,262 --> 00:07:02,964 Mätimunia. Se tappaa vaikka kaksi koirasta. 25 00:07:03,308 --> 00:07:05,847 Niitä hummereita ei voi myydä. 26 00:07:06,478 --> 00:07:09,314 Tällä daamilla ei ole hätäpäivää - 27 00:07:09,689 --> 00:07:13,558 koska lain mukaan se pitää vapauttaa. 28 00:07:21,034 --> 00:07:24,902 Pystytkö siirtämään tämän? Onko varma? 29 00:07:25,288 --> 00:07:29,156 No niin, laita se säiliöön. 30 00:07:30,668 --> 00:07:32,543 Hyvä! 31 00:07:32,962 --> 00:07:37,506 Lisää! - Täältä pesee. 32 00:07:38,760 --> 00:07:40,967 Riittääkö? 33 00:07:46,476 --> 00:07:48,933 Ruth inhoaa näitä. - Mitä? 34 00:07:49,229 --> 00:07:54,188 Väärät eväät. - Tuolla on parempaa. 35 00:07:58,446 --> 00:08:04,817 Olisinpa taas nuori! - Et sinä koskaan tuollaisia saanut. 36 00:08:05,745 --> 00:08:07,703 Mene leikkimään. 37 00:08:13,086 --> 00:08:18,164 Sinä ehdit! - Teitä ei näe muuten ollenkaan. 38 00:08:23,346 --> 00:08:25,055 Olutta? 39 00:08:25,682 --> 00:08:30,808 Katson, tarvitseeko äitisi apua. - Onnea yritykselle. 40 00:08:55,587 --> 00:08:58,542 Anteeksi... Voinko auttaa? 41 00:08:59,007 --> 00:09:02,543 Ojentaisitko tuon kulhon? 42 00:09:03,803 --> 00:09:07,173 Tämänkö? - Juuri sen. Kiitos. 43 00:09:11,311 --> 00:09:16,733 Odotan sitä syyskuun konserttia. Harvinaista musiikkia. 44 00:09:18,193 --> 00:09:23,021 Se on kiehtovan kaunista. - Eikö olekin? 45 00:09:26,242 --> 00:09:32,032 Miten kuulit siitä... tyylistä? - Yliopistossa. 46 00:09:32,373 --> 00:09:36,206 Tutkin Itä-Euroopan kansanmusiikkia. 47 00:09:36,461 --> 00:09:40,709 Ajattelin opettajan uraa. - Mikä esti? 48 00:09:41,758 --> 00:09:44,926 Mitä sinä syöt? - En mitään. 49 00:09:45,261 --> 00:09:47,800 Onko se hyvää? - Joo. 50 00:09:48,056 --> 00:09:50,892 Keinumaan! - Hyvä on. 51 00:09:51,184 --> 00:09:53,343 Tulen kohta takaisin. 52 00:09:53,770 --> 00:09:57,104 Strout puhui taas sinusta. - Niin kai. 53 00:09:57,524 --> 00:10:02,436 Olet kuulemma paras kalanpakkaaja. Ja söpö hiusverkossa. 54 00:10:02,695 --> 00:10:05,365 Anteeksi... Kas tässä. 55 00:10:05,907 --> 00:10:08,862 Siinä Charlesin kuulumiset. 56 00:10:09,285 --> 00:10:14,577 Becky kävi kampaajakoulun. Kun hän meni naimisiin - 57 00:10:15,250 --> 00:10:19,083 hän päätti jäädä lasten kanssa kotiin. 58 00:10:19,379 --> 00:10:22,250 Laittaa yhä mielellään hiuksia. 59 00:10:22,757 --> 00:10:27,467 Missä te käytte, isä? - Parturiketjun liikkeessä. 60 00:10:28,012 --> 00:10:32,557 Siellä ei voi pyytää samaa parturia. 61 00:10:32,976 --> 00:10:36,761 Pojilla on kivaa. Kiitos tästä. 62 00:10:37,147 --> 00:10:41,940 Natalie ei ole tuonut heitä tänne, koska häntä nolottaa. Suotta. 63 00:10:42,318 --> 00:10:45,653 Oliko pakko kasata tuo kamaluus? 64 00:10:46,197 --> 00:10:49,448 Se pitää purkaa. - Keinu, vai? 65 00:10:50,493 --> 00:10:56,615 Duncan on lapsi. Ei keinua voi laatikossa ojentaa. 66 00:10:56,958 --> 00:11:01,171 Hän on yhtä kärsimätön kuin minäkin. 67 00:11:02,464 --> 00:11:05,169 Kakku! 68 00:11:10,513 --> 00:11:12,507 Voi ei... 69 00:11:20,815 --> 00:11:23,687 Hei, päivänsankari. - Isi! 70 00:11:32,494 --> 00:11:37,203 En halua mennä, äiti. En halua mennä. 71 00:11:38,541 --> 00:11:41,413 Hitto! Mitä tuo täällä tekee? 72 00:11:45,882 --> 00:11:47,959 Tules tänne, Jason. 73 00:11:48,259 --> 00:11:53,551 Isi vie meidät pelihalliin. Sanoin että se tulee, pönttö! 74 00:11:55,058 --> 00:11:58,309 Älä kiusaa veljeäsi, Jason. 75 00:11:59,270 --> 00:12:04,064 Sinun piti tulla meille 18.30. - Luulin, että tänne. 76 00:12:07,654 --> 00:12:12,317 Jää syömään. Isäni grillaa meille. 77 00:12:26,131 --> 00:12:31,256 Pitäisikö puuttua? - Ei, ei tässä mitään. 78 00:12:39,894 --> 00:12:42,469 Nähdään myöhemmin. 79 00:12:43,731 --> 00:12:46,021 Ihan pian. 80 00:12:52,657 --> 00:12:55,030 Hän on yhä naimisissa. 81 00:12:55,452 --> 00:12:58,868 Paperilla. Mainen lait ovat typeriä. 82 00:12:59,247 --> 00:13:01,916 Ja Frank tykkää pojista. 83 00:13:03,668 --> 00:13:06,919 Ei kai hän... - Ei aio naimisiin. 84 00:13:07,172 --> 00:13:12,048 Miksi he sitten seurustelevat? - Natalie kai rakastaa Frankia. 85 00:13:12,427 --> 00:13:16,176 Hän on aina ollut tyttöjen mieleen. 86 00:13:17,599 --> 00:13:22,392 Ei hän minua usko. Ei ole vielä purkanut sitä keinuakaan. 87 00:13:22,771 --> 00:13:28,442 Annetaan sen olla. Ihan kuin täällä asuisi nuoripari. 88 00:13:29,736 --> 00:13:35,775 Frankin pitäisi paneutua kouluun, ei naisiin. - Tavallaan. 89 00:13:38,495 --> 00:13:42,363 Auttaisi, jos olisit samalla puolella. 90 00:13:42,749 --> 00:13:46,201 Kyllä se järjestyy. 91 00:13:48,004 --> 00:13:52,833 Varo! Minulla on neula kädessä. - Laitetaan pois. 92 00:14:06,648 --> 00:14:08,641 Adamson? 93 00:14:09,275 --> 00:14:12,194 Voit laittaa paidan päällesi. 94 00:14:12,862 --> 00:14:18,699 Hän oli eilen todella reipas, mutta kaatui tänään. 95 00:14:19,077 --> 00:14:22,992 Se oli toinen kerta. En ole saada häntä ylös. 96 00:14:23,248 --> 00:14:25,325 Hän on heikko. 97 00:14:25,625 --> 00:14:29,493 Työnteon lopettaminen vei elämänhalun. 98 00:14:29,921 --> 00:14:34,251 Paikkaili jonkun aikaa verkkoja, mutta ei enää pysty. 99 00:14:34,717 --> 00:14:37,885 Miten isäsi voi, Matt? - Anteeksi. 100 00:14:38,221 --> 00:14:44,307 Jesse Fowlerhan kuoli joku aika sitten. Oltiin hautajaisissakin. 101 00:14:46,187 --> 00:14:50,020 Olen tunnin poissa. Unohdin lounaan. 102 00:14:50,358 --> 00:14:52,897 Siitä alkaa tulla tapa. 103 00:14:57,782 --> 00:15:01,615 Lähti juuri, kotiin lounaalle. 104 00:15:01,953 --> 00:15:05,074 Ai niin, hänellä on se haastattelu. 105 00:15:07,250 --> 00:15:09,160 Frank? 106 00:15:11,212 --> 00:15:13,170 Frank! 107 00:15:14,299 --> 00:15:16,008 Mitä, isä? 108 00:15:17,761 --> 00:15:23,598 Etkö olekaan Bostonissa haastattelussa? - Se siirtyi. 109 00:15:27,479 --> 00:15:29,389 Hei, tohtori Fowler. 110 00:15:30,482 --> 00:15:32,191 Hei. 111 00:15:32,859 --> 00:15:37,569 Missä pojat ovat? - Äitini luona. 112 00:15:44,037 --> 00:15:45,947 Pidätkö kaalista? 113 00:15:56,800 --> 00:15:58,924 Ota lisää. 114 00:15:59,344 --> 00:16:01,634 Etkö halua? 115 00:16:21,866 --> 00:16:24,026 Kädet ja leuka ylös. 116 00:16:24,285 --> 00:16:27,204 Haluan pelata, äiti! - Hyvä on. 117 00:16:28,248 --> 00:16:30,537 Frank on tuolla. 118 00:16:32,669 --> 00:16:35,125 Vilkuttakaa. 119 00:16:35,630 --> 00:16:37,920 Äkkiä nyt, äiti! 120 00:16:38,550 --> 00:16:42,631 Haluan pelata, äiti. - Malta. Katsotaan ensin. 121 00:16:43,012 --> 00:16:47,925 Kerroitko äidille miten ihanaa se oli? - Mikä? 122 00:16:48,268 --> 00:16:51,720 Frankilla oli aikamoinen iltapäivä. 123 00:16:52,105 --> 00:16:57,397 Ahmi ihanaa kaalisalaattiasi! - Hyvä, että maistui. 124 00:16:58,820 --> 00:17:02,023 Hodari? - Kiitos. 125 00:17:06,995 --> 00:17:10,661 Miten lapset voivat? 126 00:17:11,916 --> 00:17:15,120 Hyvin. - Hyvä, kiva kuulla. 127 00:17:15,420 --> 00:17:18,291 Miten haastattelusi meni? 128 00:17:18,506 --> 00:17:21,959 Hyvin. - Hyvä. 129 00:17:29,934 --> 00:17:32,308 Urhea tyttö. 130 00:17:32,729 --> 00:17:37,558 En kestä tätä, äiti! Minulla on ollut monta tyttöystävää. 131 00:17:38,026 --> 00:17:43,318 En tajua, mitä eroa tässä on. - Tiedän, ettet tajua. 132 00:17:46,326 --> 00:17:49,493 Ei se ole vakavaa. 133 00:17:50,079 --> 00:17:53,165 Eikö? - Ei. 134 00:17:56,294 --> 00:18:00,589 Pelkkä kesäromanssi. - Vai niin. 135 00:18:28,451 --> 00:18:32,117 Miten pääsit sisään? - Savupiipusta. 136 00:18:43,258 --> 00:18:45,168 Kiitos. 137 00:18:46,594 --> 00:18:48,968 Mitä asiaa? 138 00:18:49,305 --> 00:18:53,090 Toin vain tuon Jasonille. - Minkä? 139 00:18:53,435 --> 00:18:57,813 Tuon. Saa itse keksiä sille paikan. 140 00:18:59,607 --> 00:19:03,143 Korkea aika. Minä en tee sillä mitään. 141 00:19:03,486 --> 00:19:07,271 Hän arvostaa sitä. Pärjääkin paremmin. 142 00:19:07,657 --> 00:19:09,781 Niin minä kuulin. 143 00:19:10,118 --> 00:19:15,540 Mikset tullut matsiin? - Sain viestin vasta nyt. 144 00:19:17,834 --> 00:19:23,042 Ovatko he Frankilla? - Ei kuulu sinulle. 145 00:19:23,631 --> 00:19:27,215 Eivätkö poikieni asiat kuulu minulle? 146 00:19:27,635 --> 00:19:30,174 Kyllä sinä tiedät. 147 00:19:34,100 --> 00:19:38,977 Ajattelin muuttaa takaisin tänne, teidän luo. 148 00:19:41,232 --> 00:19:46,939 Mitä sinä sanoit? - Ajattelin muuttaa takaisin. 149 00:19:48,990 --> 00:19:54,863 Se olisi erilaista kuin ennen. - Olisi vai? 150 00:19:56,414 --> 00:20:00,116 Ottiko isäsi sinut taas kalatehtaaseen? 151 00:20:01,127 --> 00:20:04,248 Nokkelaa. Sinähän saat rahat. 152 00:20:04,589 --> 00:20:08,089 Vai onko isän kirjanpitäjä unohtanut? 153 00:20:09,928 --> 00:20:14,472 Näitkö uuden kärryni? - Hieno. 154 00:20:14,766 --> 00:20:18,136 Ei ihan uusi. Vaihdoin avolavaan. 155 00:20:18,561 --> 00:20:23,059 Tilaa kaikille. Hyvä kauppa-auto. 156 00:20:24,192 --> 00:20:26,861 Mennäänkö ajelulle? 157 00:20:27,278 --> 00:20:32,025 Sinä se et muutu. 158 00:20:34,911 --> 00:20:39,124 Muutu? Ei, minä en muutu. 159 00:20:39,666 --> 00:20:44,210 Kaikki ympärilläni muuttuu. Sinä muutut. 160 00:20:45,338 --> 00:20:49,918 Sinä viet taloni ja lapseni - 161 00:20:50,385 --> 00:20:55,629 ja nait toista miestä. Mutta minä en muutu. 162 00:20:56,099 --> 00:20:59,184 Ei tämä ole sinun talosi. - Eikö? 163 00:20:59,477 --> 00:21:04,473 Ei, ja mitä panemiseen tulee, kuka vastasi viimeksi puhelimeen? 164 00:21:04,816 --> 00:21:08,352 Sama se minulle! Meistä ei tule mitään. 165 00:21:09,821 --> 00:21:14,614 Anna minulle edes mahdollisuus. 166 00:21:16,327 --> 00:21:19,994 Mihin? Leikkisit pari päivää isää ja... 167 00:21:20,373 --> 00:21:23,576 Minä olen poikien oikea isä! 168 00:21:24,377 --> 00:21:30,298 Tiedätkö, mikä on isän mitta? Teot, ei lupaukset. 169 00:21:30,800 --> 00:21:34,384 Se on positiivista, jatkuvaa läsnäoloa. 170 00:21:39,517 --> 00:21:43,101 Positiivista, jatkuvaa läsnäoloa... 171 00:21:43,438 --> 00:21:47,768 Mitä se tarkoittaa? En minä vaan tiedä. 172 00:21:48,318 --> 00:21:51,403 Mutta en ole mikään koulupoika. 173 00:21:56,534 --> 00:22:00,319 Menisit nyt. En halua, että he näkevät sinut. 174 00:22:02,081 --> 00:22:06,958 Et halua, vai? - En, mene nyt. 175 00:22:12,759 --> 00:22:14,966 Hyvä on. 176 00:22:15,470 --> 00:22:18,342 Nähdään. - Heido. 177 00:22:26,606 --> 00:22:30,984 RICHARD STROUT PIIRIMESTARUUS 1982 178 00:22:39,702 --> 00:22:42,539 Ehdin jo unohtaa ikäeromme - 179 00:22:42,914 --> 00:22:47,707 mutta olet kova leikkimään. Alan huolestua. 180 00:22:48,336 --> 00:22:51,208 Rakensin talon. Katso. 181 00:22:59,180 --> 00:23:01,553 Lainasin Mackilta ideoita. 182 00:23:02,016 --> 00:23:07,557 Mackin perusajatus oli yhteinen tila keskellä. 183 00:23:07,939 --> 00:23:12,649 Muillakin on avaruutta, mutta Mack erotti perheen - 184 00:23:13,027 --> 00:23:17,441 niin että vanhemmat ovat eri laidalla kuin lapset. 185 00:23:17,949 --> 00:23:22,908 Kaikki kohtaavat keskellä. Se on loistava konsepti. 186 00:23:25,206 --> 00:23:28,956 Tylsää? - Ei. 187 00:23:31,296 --> 00:23:33,788 Minä vain mietin. 188 00:23:36,760 --> 00:23:38,837 Mitä? 189 00:23:39,471 --> 00:23:41,927 Sinua. 190 00:23:43,224 --> 00:23:45,847 Opiskeluasi. 191 00:23:49,481 --> 00:23:51,937 Lykätään vuodella. 192 00:23:55,945 --> 00:23:59,197 Vuosi sinne tänne. - Ei se käy. 193 00:23:59,699 --> 00:24:03,947 Miksei? Olen ajatellut tätä paljon. 194 00:24:04,704 --> 00:24:10,993 Ihan totta, ja... - Sanoit, että urapolku on hidas. 195 00:24:11,753 --> 00:24:15,337 Aivan. Yksi vuosi ei muuta mitään. 196 00:24:22,347 --> 00:24:25,016 Ontuvaa logiikkaa. 197 00:24:27,185 --> 00:24:31,682 Arvaa mitä Duncan sanoi? - Vaihdatko aihetta? 198 00:24:32,732 --> 00:24:37,194 "Jason ei taida ymmärtää tyttöjä." 199 00:24:37,737 --> 00:24:40,406 Eikä! - Kyllä sanoi. 200 00:24:41,658 --> 00:24:44,197 Ymmärtää tyttöjä... 201 00:24:45,870 --> 00:24:49,703 Mitä sanoit? - En tiennyt mitä sanoa. 202 00:24:50,041 --> 00:24:53,956 Sanoin, että kyllä hän oppii. 203 00:24:54,212 --> 00:24:58,127 Meille tulee vielä vaikeuksia siitä pojasta. 204 00:25:15,483 --> 00:25:17,810 Onko tämä Action Man? 205 00:25:20,989 --> 00:25:24,406 Richardin synttärilahja Duncanille. 206 00:26:01,654 --> 00:26:05,819 Hyvä. Kello on puoli kahdeksan. Lopetetaan. 207 00:26:06,117 --> 00:26:09,203 Kun laulatte näitä sanoja - 208 00:26:09,662 --> 00:26:14,242 muistakaa, että joki on heille kuin satama meille. 209 00:26:14,459 --> 00:26:18,327 Ja kuunnelkaa kasettejanne. 210 00:26:18,755 --> 00:26:25,174 Meillä pitää olla 40 minuutin ohjelma valmiina syyskuussa. 211 00:26:26,012 --> 00:26:28,255 Ja Anna? - Niin? 212 00:26:28,681 --> 00:26:31,008 Väistä ensi kerralla. 213 00:26:34,896 --> 00:26:36,640 Kiva... 214 00:26:40,443 --> 00:26:43,445 Mitä happoa se oikein on? 215 00:26:43,696 --> 00:26:47,861 Mitä on tapahtunut? - Älä liiku. 216 00:26:48,576 --> 00:26:52,824 Hänen miehensä, vai? - Ex-mies ilmestyi sinne. 217 00:26:53,081 --> 00:26:55,787 Nostatko syytteen? - En. 218 00:26:56,042 --> 00:27:00,871 Hän hakkaa sinut uudestaan. - Sano, että löit edes takaisin. 219 00:27:01,297 --> 00:27:05,925 Taisin hipaista. Luoja! - Mitä sinä sitten aiot? 220 00:27:06,678 --> 00:27:10,297 Opetella karatea? - Ei se mitään auta. 221 00:27:10,682 --> 00:27:14,681 Sinähän pidät Nataliesta. - Pidän monista. 222 00:27:15,061 --> 00:27:18,763 Näkivätkö pojat? - Olivat nukkumassa. 223 00:27:19,065 --> 00:27:22,482 Jätitkö Natalien yksin? - Mies lähti jo. 224 00:27:22,777 --> 00:27:26,646 Natalie huusi paistinpannu kädessä. 225 00:27:27,115 --> 00:27:29,903 Voi luoja! Soititko poliisille? 226 00:27:30,243 --> 00:27:32,284 En vielä. - Et? 227 00:27:32,704 --> 00:27:36,405 En ehtinyt vielä. - Ei, älä soita. 228 00:27:36,833 --> 00:27:39,705 Se pelästyttäisi lapset. 229 00:27:39,961 --> 00:27:43,746 Sinun on soitettava. - Käsirysy se oli. 230 00:27:44,090 --> 00:27:47,293 Ei mitään vakavaa. - Kuten ei suhdekaan. 231 00:27:47,677 --> 00:27:51,925 Ei nyt. - Koska sitten? Kun Frank on koomassa? 232 00:27:52,432 --> 00:27:56,265 Tämä loppuu tähän. - Ihan totta? 233 00:27:56,686 --> 00:28:00,601 Otatko heidät mukaan opiskelemaan? 234 00:28:00,815 --> 00:28:04,766 Mitä pojat sanovat kun katoat? - Rauhoitu, äiti. 235 00:28:05,069 --> 00:28:10,990 Tämä ei ole mikään opiskelijatyttö. Tämä koskee muitakin. 236 00:28:11,409 --> 00:28:15,194 Mitä nopeammin se loppuu, sen parempi. 237 00:28:20,335 --> 00:28:24,416 Mitä me teemme? - En minä tiedä. 238 00:28:25,089 --> 00:28:28,293 Sinun on puhuttava Frankille. 239 00:28:30,512 --> 00:28:32,801 En minä tiedä... 240 00:28:33,098 --> 00:28:36,931 Poliisi voisi pelästyttää pojat. 241 00:28:37,185 --> 00:28:40,769 Nukutaan yön yli ja katsotaan huomenna. 242 00:28:41,314 --> 00:28:47,982 Soitatko sinä vai soitanko minä? - Kerroin kantani. Soita jos haluat. 243 00:29:08,716 --> 00:29:11,386 Frank ei ole ensimmäinen. 244 00:29:11,636 --> 00:29:15,587 Avioliitto on ohi. - Ennen sitä. 245 00:29:15,890 --> 00:29:19,640 Miten niin? - Olet kuullut samat juorut. 246 00:29:20,854 --> 00:29:24,639 Minä en syö opettajainhuoneessa. 247 00:29:31,614 --> 00:29:34,616 Ehkä mies rakastaa häntä yhä. 248 00:29:37,954 --> 00:29:41,739 Parasta turskaa. Tämä ei maistu turisteille. 249 00:29:42,000 --> 00:29:45,749 Kesäkalastajat! Amatöörejä kuten Frank. 250 00:29:46,087 --> 00:29:50,086 Ärsyttävät meitä. Lupia on myönnetty jo 80. 251 00:29:50,300 --> 00:29:54,512 Pysyisivät kotona tai vien välineet. 252 00:29:54,888 --> 00:30:00,263 Henryä kismittää kun saan enemmän käytetyllä veneellä. 253 00:30:00,643 --> 00:30:04,689 Hieno vene se on. Ensimmäiseni. 254 00:30:06,316 --> 00:30:11,109 Joskus on oikein ikävä sitä. Ja autoani, joka on sinulla. 255 00:30:11,863 --> 00:30:15,031 Koska lähdet taas opiskelemaan? 256 00:30:30,924 --> 00:30:32,834 Hei, tohtori Fowler. 257 00:30:33,093 --> 00:30:35,881 Mitä Jason? - Hyvää. 258 00:30:45,563 --> 00:30:47,723 Paljonko tuli? 259 00:30:48,733 --> 00:30:51,771 Aika hyvin, siinä 18 kiloa. 260 00:30:53,196 --> 00:30:57,408 En ole nähnyt sinua aikoihin. - Tiedät, missä olen. 261 00:30:58,034 --> 00:31:01,903 Koska tulet kotiin? - Tähänkö on tultu? 262 00:31:02,288 --> 00:31:04,827 Mihin? 263 00:31:05,291 --> 00:31:08,543 Sinä juokset äidin asioilla. 264 00:31:11,881 --> 00:31:17,303 Ajattelin tehdä lisää pyydyksiä. Pääsisin plussan puolelle. 265 00:31:17,846 --> 00:31:23,351 Ammattilupaa ei saa alta kahden vuoden. - Ellei Henry ota apuriksi. 266 00:31:25,103 --> 00:31:27,809 Ottaisiko? - Voi olla. 267 00:31:29,941 --> 00:31:33,856 Mitä vikaa siinä on? Se kelpasi isällesi. 268 00:31:34,237 --> 00:31:37,987 Joskus yksi sukupolvi jää väliin. 269 00:31:40,493 --> 00:31:45,655 Etkö... kaipaa jotain haastavampaa? 270 00:31:47,041 --> 00:31:51,586 Miksi? Kävisin hyvät koulut kuten sinä. 271 00:31:52,213 --> 00:31:56,841 Jos se on niin hienoa, miksi roikut täällä joka päivä? 272 00:32:00,346 --> 00:32:03,348 Viihdyn poikani seurassa. 273 00:32:19,032 --> 00:32:21,275 En minä tiedä. 274 00:32:24,662 --> 00:32:27,581 En tiedä. 275 00:32:29,751 --> 00:32:32,290 Natalie on ihana nainen. 276 00:32:33,963 --> 00:32:36,752 Se vetää puoleensa. 277 00:32:42,347 --> 00:32:47,140 Frank! Oletko siinä pitkäänkin? Haluaisin purkamaan. 278 00:32:47,852 --> 00:32:51,388 Autatko? - Toki. 279 00:33:02,075 --> 00:33:05,990 Kortit ei muutu tuijottamalla. 280 00:33:07,288 --> 00:33:09,199 Pian Carl aloittaa... 281 00:33:09,499 --> 00:33:14,328 "Kerjäläisen koira ja lesken kissa. Ruoki niitä niin voit paksusti." 282 00:33:14,671 --> 00:33:19,381 "Sääski kesäänsä laulaa. Panettelija myrkkyä päästää." 283 00:33:19,884 --> 00:33:24,594 "Myrkky käärmeen ja liskon on kuin hikipisara kateuden." 284 00:33:25,056 --> 00:33:28,889 "Myrkky mehiläisen taiteilijan kateus." 285 00:33:29,144 --> 00:33:31,683 Lopeta, Carl. Kaksi taalaa. 286 00:33:32,355 --> 00:33:36,568 Unohtaisit nuo Blaken runot. Tylsää. - Älä yllytä. 287 00:33:36,985 --> 00:33:40,355 Te valitatte kun lausun omia runojani. 288 00:33:40,738 --> 00:33:44,820 Ei pidä paikkaansa. Pidämme runoistasi. 289 00:33:46,661 --> 00:33:48,619 Carl? - Jatkan. 290 00:33:48,955 --> 00:33:51,412 Jatkavatko kaikki? Frank? 291 00:33:56,379 --> 00:34:00,164 Taisin voittaa. - Hiljaiset perivät maan. 292 00:34:00,550 --> 00:34:03,469 Jaa kortit. - Pelataan! 293 00:34:19,194 --> 00:34:22,528 Älä anna minun häiritä. Isä kuorsaa. 294 00:34:42,634 --> 00:34:47,462 Syö, sinun täytyy olla nälkäinen. - Ei ole nälkä. 295 00:34:48,890 --> 00:34:50,967 Kahvia? 296 00:34:57,190 --> 00:34:59,729 Puhuitko Natalielle? 297 00:35:00,819 --> 00:35:02,611 Joo. 298 00:35:05,240 --> 00:35:09,073 Miten hän voi? - Ihan hyvin. 299 00:35:12,872 --> 00:35:18,627 Haluan vain sanoa että me... Että minä pidin hänestä. 300 00:35:19,462 --> 00:35:23,876 Pidän hänestä. Hän on ihana tyttö. 301 00:35:24,467 --> 00:35:28,929 Et kai aio puhua tästä nyt, äiti? 302 00:35:39,816 --> 00:35:42,273 Hyvää yötä. - Öitä. 303 00:35:46,489 --> 00:35:50,488 Ei, kyllä se käy. Lähetän sen heti. 304 00:35:52,829 --> 00:35:55,321 Kyllä, odotan innolla. 305 00:35:57,250 --> 00:36:02,209 Joo, kiva kampus. Valmistaudun jo. 306 00:36:03,548 --> 00:36:05,707 Kyllä. Kiitos teille. 307 00:36:06,176 --> 00:36:11,004 Ei se ole teidän pienoismallienne veroinen. 308 00:36:13,016 --> 00:36:16,302 Kyllä, tiedän Lautnerin talon. 309 00:36:17,437 --> 00:36:20,723 Anteeksi, voisitteko odottaa hetken? 310 00:36:26,863 --> 00:36:28,607 Jason? 311 00:36:29,699 --> 00:36:32,452 Mikä hätänä, Jason? 312 00:36:35,079 --> 00:36:39,577 Pysy siellä. Tulen heti. Odota. 313 00:36:41,044 --> 00:36:44,046 Richard vain tönäisi minua. 314 00:36:44,255 --> 00:36:47,127 Hän ei lyönyt. - Ei lyönyt? 315 00:36:47,425 --> 00:36:51,294 Hieno homma! Hän ei lyönyt sinua. 316 00:36:51,638 --> 00:36:55,339 Nyt soitetaan poliisille. - Ei, odota. 317 00:36:55,725 --> 00:36:59,641 Soitetaan poliisille. - Ei. En tiedä mitä haluan. 318 00:37:00,021 --> 00:37:03,272 Inhoan tätä. Lapset näkevät ja... 319 00:37:03,817 --> 00:37:06,688 En tiedä, mitä tehdä. - Kuuntele. 320 00:37:07,153 --> 00:37:09,480 Ei hätää... 321 00:37:10,115 --> 00:37:13,070 Minä olen tässä. Ei hätää. 322 00:37:13,535 --> 00:37:16,027 Pysyn tässä. 323 00:37:25,713 --> 00:37:27,422 Äiti! 324 00:37:32,137 --> 00:37:35,589 Mene ylös lasten luo. - Ei. Pelottaa. 325 00:37:36,057 --> 00:37:39,510 En päästä häntä sisään. Mene ylös! 326 00:37:40,228 --> 00:37:42,897 Parempi, ettei hän näe sinua. 327 00:37:43,356 --> 00:37:46,559 Älä päästä häntä sisälle. - Mene! 328 00:37:48,862 --> 00:37:51,188 Avaa ovi! 329 00:37:52,031 --> 00:37:55,651 Frank, oletko siellä? 330 00:37:57,370 --> 00:38:01,120 Olen pahoillani, pyydän anteeksi. 331 00:38:01,791 --> 00:38:03,500 Avaa ovi. 332 00:38:03,960 --> 00:38:08,457 Mene pois, Richard! En avaa ovea. - Avaa! 333 00:38:09,007 --> 00:38:13,302 Natalie ei ole täällä. Kutsun poliisin, ellet lähde. 334 00:38:13,887 --> 00:38:17,885 Mene nyt. - Hyvä on... 335 00:38:39,913 --> 00:38:41,622 Ulos kodistani! 336 00:38:42,248 --> 00:38:46,164 Lue Duncanille. Tulen pian. - En halua jäädä tänne! 337 00:38:46,711 --> 00:38:50,710 Pakko! Katso tänne! Pysy täällä. Lue jotain. 338 00:38:51,466 --> 00:38:53,506 Missä se on? 339 00:38:54,177 --> 00:38:57,761 Vitun valehtelija! Missä? Natalie! 340 00:38:58,223 --> 00:39:00,596 Laita se pois! Ase pois! 341 00:39:11,444 --> 00:39:13,568 Ei! 342 00:39:20,537 --> 00:39:21,996 Äiti! 343 00:39:28,461 --> 00:39:32,377 Rouva Strout soittaa. Tärkeä asia. 344 00:39:37,720 --> 00:39:40,010 Hei, Natalie. 345 00:40:17,093 --> 00:40:18,921 Hyvä. 346 00:40:28,855 --> 00:40:31,892 Kuolemanpelkonne on vain kuin vapinaa paimenen - 347 00:40:32,275 --> 00:40:36,985 edessä kuninkaan, joka laskee kätensä hänen päälaelleen. 348 00:40:37,322 --> 00:40:40,656 Eikö paimen vapinan alla riemuitsekin - 349 00:40:40,909 --> 00:40:44,076 että on pian kantava kuninkaan merkkiä? 350 00:40:44,537 --> 00:40:47,954 Ja ajattele enemmän omaa vapinaansa? 351 00:40:48,291 --> 00:40:50,830 Sillä mitä muuta on kuolla - 352 00:40:51,169 --> 00:40:54,753 kuin seisoa alasti tuulessa ja sulaa aurinkoon? 353 00:40:55,256 --> 00:40:58,377 Ja mitä muuta on lakata hengittämästä - 354 00:40:58,676 --> 00:41:01,548 kuin hengityksen vapautumista - 355 00:41:01,930 --> 00:41:07,008 jotta se voi kohota ja laajentua ja esteittä etsiä Jumalaa. 356 00:41:07,519 --> 00:41:12,229 Vasta kun juotte hiljaisuuden joesta, voitte todella laulaa. 357 00:41:13,108 --> 00:41:17,735 Ja vasta vuoren huipulla olette alkava kiipeämään. 358 00:41:18,154 --> 00:41:21,571 Ja vasta kun maa on vaatinut raajanne - 359 00:41:21,991 --> 00:41:25,326 tulette todella tanssimaan. 360 00:42:17,130 --> 00:42:19,704 Voinko tuoda mitään? 361 00:42:23,678 --> 00:42:27,380 Missä Ruth on? - Meni lepäämään. 362 00:42:30,268 --> 00:42:32,060 Anteeksi. 363 00:44:58,958 --> 00:45:01,367 Lisää teetä? 364 00:46:09,446 --> 00:46:11,238 Sisään. 365 00:46:11,865 --> 00:46:14,404 Käyn lounaalla, Matt. 366 00:46:18,079 --> 00:46:20,203 Tuonko jotain? 367 00:46:21,249 --> 00:46:24,251 Ei kiitos. 368 00:46:25,962 --> 00:46:28,039 Oletko varma? 369 00:46:30,258 --> 00:46:32,417 Joo, kaikki hyvin. 370 00:47:01,247 --> 00:47:04,249 Älä pelkää, en tehnyt itse. 371 00:47:04,709 --> 00:47:08,957 Halusin juustoa. - Mitä? Se on minun. 372 00:47:10,799 --> 00:47:12,757 Anteeksi. 373 00:47:18,306 --> 00:47:21,723 Menit aika äkkiä taas töihin. 374 00:47:22,352 --> 00:47:24,926 En voi olla kotona. 375 00:47:25,647 --> 00:47:29,480 Miten bisnekset sujuu? - Samaa paskaa. 376 00:47:29,776 --> 00:47:33,312 Ryöstettiin taas. Kuulitkin. - En. 377 00:47:33,738 --> 00:47:36,989 Saivat 75 taalaa. - Olitko kassalla? 378 00:47:37,408 --> 00:47:41,359 Olisi käynyt toisin, jos olisin ollut. 379 00:47:45,041 --> 00:47:49,040 Miten menee? Sinusta ei ole kuulunut. 380 00:47:49,379 --> 00:47:51,918 Älä nalkuta. 381 00:48:00,807 --> 00:48:03,844 Koska takuuasia on esillä? 382 00:48:04,144 --> 00:48:07,929 Ihan lähipäivinä. - Aiotko mennä sinne? 383 00:48:09,691 --> 00:48:11,850 En tiedä. 384 00:48:12,902 --> 00:48:16,604 Se on pelkkä muodollisuus, sanoo Davis. 385 00:48:17,407 --> 00:48:20,693 En ole puhunut Ruthin kanssa menosta. 386 00:48:21,286 --> 00:48:24,572 Voin tulla mukaan, ellei Ruth lähde. 387 00:48:24,998 --> 00:48:27,786 Kiitos. Hyvin se menee. 388 00:48:29,169 --> 00:48:32,040 Muodollisuus, sanoo Davis. 389 00:48:34,549 --> 00:48:37,302 Entä oikeudenkäynti? 390 00:48:39,471 --> 00:48:41,879 Lokakuussa. - Lokakuussa? 391 00:48:42,223 --> 00:48:45,593 Niin sanottiin. - Hidasta hommaa. 392 00:48:46,770 --> 00:48:49,309 Se mies on telkien takana. 393 00:48:49,939 --> 00:48:53,689 Ja hyvä niin! Mihin vankilaan se joutuu? 394 00:48:55,862 --> 00:48:58,531 Onko Tabascoa? 395 00:49:00,742 --> 00:49:03,697 Anita! Tabascoa! 396 00:49:05,997 --> 00:49:07,955 Perhana. 397 00:49:26,184 --> 00:49:31,476 Tulkaa viikonloppuna meidän mökille. Katie haluaa. 398 00:49:32,023 --> 00:49:36,152 Jos te ette tule, hän pyytää siskonsa ja sen ääliön - 399 00:49:36,653 --> 00:49:42,657 ja minä haastan taas riitaa. Pelasta perheeni tulevaisuus. 400 00:49:43,201 --> 00:49:46,203 Kysyn Ruthilta. 401 00:49:58,550 --> 00:50:01,670 Oliko kiva päivä? - Ihan OK. 402 00:50:01,970 --> 00:50:04,722 Tapasin Willisin lounaalla. 403 00:50:04,931 --> 00:50:09,890 Oli kiva nähdä häntä. - Minullakin oli kiva päivä, kiitos. 404 00:50:10,395 --> 00:50:13,432 Sanoitko jotain? 405 00:50:15,024 --> 00:50:16,852 En. 406 00:50:21,531 --> 00:50:25,696 Katie ja Willis kutsuivat mökilleen. 407 00:50:26,327 --> 00:50:30,872 Sanoin, että kysyn sinulta ensin. 408 00:50:31,666 --> 00:50:34,205 Kyllä se sopii. 409 00:50:35,253 --> 00:50:40,711 Meidän ei ole pakko mennä. - Etkö halua? 410 00:50:41,885 --> 00:50:46,263 Haluan kyllä. - Sitten mennään. 411 00:50:46,639 --> 00:50:51,682 Ajattelin, että sinulla on kiire kuoron kanssa. 412 00:50:53,772 --> 00:50:55,812 Ei ole. 413 00:51:15,376 --> 00:51:19,506 Syyttäjä vastaan Richard Strout. 414 00:51:20,048 --> 00:51:23,963 Vastaaja on ollut vangittuna - 415 00:51:24,385 --> 00:51:28,218 heinäkuun 17. päivästä asti. 416 00:51:28,556 --> 00:51:31,392 Tämä on takuukäsittely. 417 00:51:31,601 --> 00:51:34,722 Herra Davis, jutturuuhkan takia ehdotan - 418 00:51:35,063 --> 00:51:39,726 että käsittelemme sekä takuut että syytekirjelmän tänään klo 14. 419 00:51:40,068 --> 00:51:43,769 Ellei kukaan vastusta, sovitaan klo 14. 420 00:51:43,988 --> 00:51:47,323 Kuulemme silloin todistajianne. 421 00:51:51,746 --> 00:51:54,415 Suljin oven. 422 00:51:58,628 --> 00:52:00,954 Minä... 423 00:52:02,966 --> 00:52:05,635 Kävelin huoneen läpi. 424 00:52:07,095 --> 00:52:11,841 Kuulin huutoa... 425 00:52:13,935 --> 00:52:17,471 Pääsin portaiden luo... 426 00:52:24,904 --> 00:52:27,064 Ja kuulin... 427 00:52:28,616 --> 00:52:31,405 Kuulin laukauksen. 428 00:52:32,787 --> 00:52:39,372 Ja Richard... - Anteeksi. Palataan vielä äskeiseen. 429 00:52:40,253 --> 00:52:45,379 Te sanoitte kuulleenne laukauksen. - Kyllä. 430 00:52:45,884 --> 00:52:50,096 Kuulitte laukauksen? Näittekö tapaturman? 431 00:52:50,388 --> 00:52:53,841 Vastalause! Ei näyttöä tapaturmasta. 432 00:52:54,184 --> 00:52:57,554 Hyväksytään. Poistetaan "tapaturma". 433 00:52:57,937 --> 00:53:01,473 Muotoilkaa kysymyksenne uudestaan. 434 00:53:01,858 --> 00:53:05,691 Kuulustelupöytäkirjassa te sanotte - 435 00:53:06,112 --> 00:53:11,155 että te näitte aseen laukeavan. 436 00:53:13,244 --> 00:53:16,828 Näittekö te aseen laukeavan? 437 00:53:34,057 --> 00:53:37,641 Sanoit, että käsittely alkaa lokakuussa. 438 00:53:38,269 --> 00:53:41,805 Jos hän olisi vankilassa, kyllä. 439 00:53:42,440 --> 00:53:46,273 Silloin piirikunta säästäisi vankilakuluissa. 440 00:53:46,569 --> 00:53:51,067 Nyt hän on vapaalla takuita vastaan. Käsittely viivästyy. 441 00:53:51,491 --> 00:53:53,734 Eikö sille voi mitään? 442 00:53:53,952 --> 00:53:56,788 Eikö tälle voi tehdä mitään? 443 00:53:56,996 --> 00:54:00,200 Takuista ei voi tehdä valitusta. 444 00:54:00,667 --> 00:54:05,164 Näin varmistetaan saapuminen oikeuteen. 445 00:54:05,713 --> 00:54:10,376 Stroutin perhe maksoi isot takuut. 446 00:54:10,802 --> 00:54:14,551 Se ja hänen asemansa yhteisössä - 447 00:54:14,848 --> 00:54:18,633 eivät tukeneet kantaamme pakoriskistä. 448 00:54:18,852 --> 00:54:22,019 Te voitte nostaa siviilikanteen. 449 00:54:22,397 --> 00:54:25,849 Mutta vasta oikeudenkäynnin jälkeen. 450 00:54:26,359 --> 00:54:30,061 Eli koska? - Ihan rehellisesti ottaen... 451 00:54:30,530 --> 00:54:34,315 Siihen voi mennä vuosi, puolitoista. 452 00:54:35,368 --> 00:54:39,449 Saatko varmasti hänelle elinkautisen? 453 00:54:49,507 --> 00:54:55,428 Sen naisen puheet tuolla... Oliko vahinko suuri? 454 00:54:56,890 --> 00:55:01,387 Jos tämä jatkuu samaan tapaan, ehkä tappo. 455 00:55:02,854 --> 00:55:07,932 Jessus! Hän tappoi poikamme! 456 00:55:09,694 --> 00:55:13,111 Se ei ollut mikään vahinko! - Ruth... 457 00:55:17,327 --> 00:55:22,239 Kuinka pitkän tuomion hän saa? - Vaikea sanoa. 458 00:55:23,124 --> 00:55:27,538 5-15 vuotta, mutta uskomme maksimiin. 459 00:55:28,087 --> 00:55:31,458 Hän istuu 10 vuotta vaikka mikä olisi. 460 00:55:31,925 --> 00:55:34,417 Oletko hullu? 461 00:55:36,346 --> 00:55:41,009 Olen pahoillani. Ymmärrän teitä. 462 00:55:42,143 --> 00:55:46,557 Et sinä ymmärrä... 463 00:56:34,404 --> 00:56:38,319 Mitä te odotitte? - Ei aavistustakaan. 464 00:56:38,741 --> 00:56:42,823 Mitä sanotte Stroutin takuista? 465 00:56:45,623 --> 00:56:49,373 Oletteko puhunut herra Stroutin kanssa? 466 00:56:49,878 --> 00:56:52,547 Miten rouva Fowler jaksaa? 467 00:57:09,773 --> 00:57:11,600 Uskomatonta! 468 00:57:11,983 --> 00:57:15,602 Pyydän heitä lähtemään eikä yksikään liikahda. 469 00:57:15,904 --> 00:57:20,152 Mitä ne haluaa? Voileipiä? - Miksi pyytää? 470 00:57:20,492 --> 00:57:24,870 Jos haluat heidän lähtevän, käske. 471 00:57:27,415 --> 00:57:30,666 Hyvä on, minä käsken. - Hyvä. 472 00:57:41,304 --> 00:57:45,552 Mikään eiriitä. Ja he pettyvät aina. 473 00:57:46,142 --> 00:57:49,844 Tekevät aina mielestään liian vähän. 474 00:57:50,355 --> 00:57:53,523 Ovat huonoja isiä tai puolisoita. 475 00:57:53,733 --> 00:57:59,191 He ovat tyytymättömiä itseensä ja ikävä kyllä kaikkiin muihinkin. 476 00:58:14,379 --> 00:58:19,457 Nukuitpa sinä pitkään. Sinulle. - Otin yhden unilääkkeesi. 477 00:58:20,802 --> 00:58:23,590 Et koskaan tee niin. 478 00:58:26,141 --> 00:58:29,059 Siinä se on, mustaa valkoisella. 479 00:58:29,853 --> 00:58:34,183 Lukisit mitä hän sanoo. Uskomatonta! 480 00:58:41,364 --> 00:58:46,703 Pitää mennä. - Nythän on lauantai. 481 00:58:47,954 --> 00:58:53,246 Haluan hoitaa rästihommia töissä. En ole pitkään. 482 00:59:05,472 --> 00:59:11,143 STROUT VAPAALLE TAKUITA VASTAAN 483 00:59:16,065 --> 00:59:18,392 Haluatteko kuittinne? 484 00:59:23,323 --> 00:59:26,609 Natalie... 485 00:59:31,790 --> 00:59:35,124 Toivottavasti en häiritse. 486 00:59:37,086 --> 00:59:39,127 Et ollenkaan. 487 00:59:39,798 --> 00:59:44,461 Voisitteko rikkoa viisikymppisen? - Anteeksi. 488 00:59:55,188 --> 00:59:59,056 Kiitos. Saisinko toisen pussin? - Ilman muuta. 489 01:00:10,703 --> 01:00:12,863 Minä vain... 490 01:00:13,873 --> 01:00:19,082 Mietin, miten sinä pärjäilet. Yritin soittaa. 491 01:00:24,926 --> 01:00:27,881 Olemme äitini luona. 492 01:00:29,639 --> 01:00:33,804 Halusin soittaa. - Ei se mitään. 493 01:00:37,147 --> 01:00:40,350 Tohtori Fowler, minä... 494 01:00:42,360 --> 01:00:44,935 Tiedän. 495 01:00:51,786 --> 01:00:54,872 Minä en valehdellut. 496 01:00:55,832 --> 01:01:01,124 En valehdellut silloin aluksi. Se vain... 497 01:01:03,381 --> 01:01:06,549 Se vain tuli. 498 01:01:12,223 --> 01:01:15,640 Rouva Fowler? 499 01:01:16,728 --> 01:01:20,014 Aski punaista Marlboroa. 500 01:01:44,839 --> 01:01:49,882 Miten pojat voivat? Onko kaikki hyvin? 501 01:01:58,269 --> 01:02:00,263 Minun pitää mennä. 502 01:02:01,356 --> 01:02:03,266 Nähdään. 503 01:02:15,870 --> 01:02:18,243 Kuinka iso tämä tontti on? 504 01:02:18,581 --> 01:02:23,125 Kysyt aina samaa. Muistatko sen aukion? 505 01:02:23,711 --> 01:02:28,042 Sieltä toiselle rannalle. Melkein 350 eekkeriä. 506 01:02:28,716 --> 01:02:31,386 Arvaa, mitä maksoi? 507 01:02:31,928 --> 01:02:34,254 Et halua tietää. 508 01:02:41,646 --> 01:02:44,482 Tuossa on pikku Charles altaalla. 509 01:02:44,899 --> 01:02:49,562 Hän oppi menemään yksin altaalle. 510 01:02:50,071 --> 01:02:53,441 Olit varmaan todella ylpeä. 511 01:02:54,075 --> 01:02:59,071 Shannon jonottaa... Mikä vuoristorata! 512 01:02:59,873 --> 01:03:05,745 Oliko pitkä jono? - Aina välillä. Yli tunninkin. 513 01:03:06,629 --> 01:03:11,173 Ellei ostanut pikapassia. 514 01:03:12,177 --> 01:03:14,384 Mikä se on? 515 01:03:15,305 --> 01:03:18,889 Siellä on erilaisia teemajuttuja. 516 01:03:19,225 --> 01:03:23,556 Pikapassi on laminoitu kortti - 517 01:03:24,063 --> 01:03:27,065 joka kertoo, milloin pitää tulla - 518 01:03:27,609 --> 01:03:31,358 ettei tarvitse jonottaa. 519 01:03:31,696 --> 01:03:36,822 Oletteko te käyneet Floridassa? - Emme. 520 01:03:38,703 --> 01:03:41,871 Montako lastenlasta sinulla nyt on? 521 01:03:47,420 --> 01:03:54,171 Pikku Charles ja Shannon, kolme vanhempaa ja vauvat. 522 01:03:56,888 --> 01:03:59,807 Yhteensä yksitoista. 523 01:04:00,850 --> 01:04:03,140 Varmaan ihanaa. 524 01:04:03,728 --> 01:04:08,059 Willis aina sanoo, että jatkuupa suku. 525 01:04:24,207 --> 01:04:26,664 Voi anteeksi, Ruth. 526 01:04:27,085 --> 01:04:30,003 Olin ajattelematon. 527 01:04:30,588 --> 01:04:35,382 Halusin enemmän lapsia. Saimme Frankin - 528 01:04:37,262 --> 01:04:41,047 ja Matt aloitteli yksityisvastaanottoa. 529 01:04:42,350 --> 01:04:45,269 Yksi tuntui riittävän. 530 01:04:55,321 --> 01:04:57,398 Pikku Charles... 531 01:04:58,074 --> 01:05:02,903 Kotona on enää puoli syliä puita. Tiedät, mitä Daniels niistä ottaa. 532 01:05:03,371 --> 01:05:08,034 Tässä minulla on polttopuuta syksyksi. 533 01:05:15,091 --> 01:05:18,627 Hyvät tuotteet ja hyvä kohtelu. 534 01:05:19,095 --> 01:05:22,714 Uusi Subaru on Mary Kayn ansiota. 535 01:05:23,141 --> 01:05:26,013 Mukava kyyti. Kiva auto. 536 01:05:26,227 --> 01:05:32,231 Se on oikeastaan neliveto, SUV. - Mikä helvetin SUV? 537 01:05:32,734 --> 01:05:37,563 "Sports Utility Vehicle". - Pieni jeeppi se on. SUV? 538 01:05:37,989 --> 01:05:41,691 Ja ATV ja KFC! 539 01:05:41,910 --> 01:05:45,659 Miksi näitä... - Akronyymeja. 540 01:05:46,372 --> 01:05:50,039 Onko liian vaikea sanoa koko sana? 541 01:05:50,543 --> 01:05:54,127 Entä PMS? - Isäni oli armeijassa. 542 01:05:54,506 --> 01:05:57,080 Kasvoin jeeppien parissa. 543 01:05:57,550 --> 01:06:02,379 Willy kiusaantuu, kun tiedän häntä enemmän yhdestä miehisestä asiasta. 544 01:06:02,597 --> 01:06:04,923 Vain yhdestä? 545 01:06:05,141 --> 01:06:08,760 Kiitos, ystävä. - Ihana mies! 546 01:06:18,446 --> 01:06:21,282 Olet tehnyt hyvää työtä täällä. 547 01:06:21,741 --> 01:06:26,072 Teitkö verhotkin itse? Pellavaa? 548 01:06:26,704 --> 01:06:30,750 Tavallaan. Ekan kotimme tyynyliinat. 549 01:06:31,000 --> 01:06:34,833 Olen säästänyt ihan kaiken. 550 01:06:35,880 --> 01:06:38,004 Sinutkin. 551 01:06:57,402 --> 01:06:59,775 Meni ajoitus pieleen. 552 01:07:19,507 --> 01:07:23,553 Eihän se poika viihdy värväyshommissa. 553 01:07:24,012 --> 01:07:30,217 Värvää poikia ostarilla. Ne haluavat vain lykätä palvelusta. 554 01:07:30,852 --> 01:07:33,854 Tai unohtaa koko armeijan. 555 01:07:34,481 --> 01:07:38,693 Yksikin poika oli jo prosessin loppupuolella. 556 01:07:40,111 --> 01:07:45,189 Sitten vanhemmat soittivat Davidille, että poika... 557 01:07:45,950 --> 01:07:49,700 Riisti henkensä välttääkseen armeijan. 558 01:07:50,288 --> 01:07:54,501 Sellainen syö miestä. Minusta ei olisi siihen. 559 01:08:11,226 --> 01:08:13,219 Lähden töihin. 560 01:08:17,232 --> 01:08:20,684 Onko kiva palata kuoroharjoituksiin? 561 01:08:24,030 --> 01:08:26,403 Olet nätin näköinen. 562 01:08:42,966 --> 01:08:47,676 OLET VOINUT VOITTAA 10 MILJOONAA! 563 01:09:56,873 --> 01:10:00,160 Hyvä. Töppäsin pari kertaa mutta... 564 01:10:35,995 --> 01:10:38,369 Se iskee aaltoina. 565 01:10:40,500 --> 01:10:43,039 Sitten on tyhjä olo. 566 01:10:43,711 --> 01:10:46,963 Kuten musiikin taukokohdat. 567 01:10:47,340 --> 01:10:50,543 Äänekäs hiljaisuus. 568 01:10:54,931 --> 01:10:59,559 En tiedä mitä tehdä. Olen täynnä vihaa. 569 01:11:02,313 --> 01:11:07,901 Louise McVey menetti lapsen pari vuotta sitten. 570 01:11:08,319 --> 01:11:10,811 Ehkä muistatkin. 571 01:11:11,406 --> 01:11:16,401 Hänellä oli neljä. Se oli nuorin, eikö? 572 01:11:17,662 --> 01:11:23,535 Hän kertoi nähneensä näyn kun kuuli tyttärensä kuolemasta. 573 01:11:24,127 --> 01:11:27,828 Hän näki itsensä kaukana Maasta. 574 01:11:28,381 --> 01:11:31,917 Maata kiersi loputon vana. 575 01:11:32,677 --> 01:11:40,342 Lähempänä hän näki, että vana koostui äideistä. 576 01:11:40,685 --> 01:11:44,600 Hän liittyi joukkoon kävelemään. 577 01:11:45,231 --> 01:11:51,769 Jossain kohtaa vana jakautui ja hän sanoi tienneensä - 578 01:11:52,322 --> 01:11:56,534 että hänen puolensa miljoonat naiset - 579 01:11:57,118 --> 01:12:02,362 olivat lapsensa menettäneitä äitejä. 580 01:12:10,256 --> 01:12:14,919 Se tuntui lohduttavan häntä kovasti. 581 01:12:18,389 --> 01:12:25,223 Miten tyttö kuoli? - Hukkui kun oli uimassa. 582 01:12:38,034 --> 01:12:40,822 Texas Chase 'Em. 583 01:12:41,287 --> 01:12:43,530 Jestas. - Mikä vikana? 584 01:12:44,207 --> 01:12:48,502 Mikä vika pokerissa? Ei nyt olla Vegasissa. 585 01:12:49,129 --> 01:12:55,084 Viiden tai seitsemän kortin peliä. - Viiden kortin peli, jätkä aloittaa. 586 01:12:55,760 --> 01:12:58,050 Carl? - Paska! 587 01:12:58,847 --> 01:13:02,680 Taala. - Reissutan taalalla. 588 01:13:24,164 --> 01:13:26,703 Sanokaa jotain, saatana! 589 01:13:28,293 --> 01:13:31,248 Älkää hyssytelkö. 590 01:13:33,715 --> 01:13:37,215 Pitääkö tässä tuijotella koko ilta? 591 01:13:52,609 --> 01:13:56,524 "On asioita, joista ei voi puhua." 592 01:13:58,281 --> 01:14:02,066 "Haaveita, jotka eivät voi kuolla." 593 01:14:02,994 --> 01:14:07,787 "Ajatuksia, jotka vahvan nujertaa." 594 01:14:08,625 --> 01:14:15,340 "Ne värin kasvoilta vie ja silmät sumentaa." 595 01:14:17,050 --> 01:14:23,089 "Se tuhoisa laulu mielen valtaa ja kylmän lailla kouraisee." 596 01:14:27,060 --> 01:14:32,138 "Pojan tahto on tuulen tahto." 597 01:14:32,774 --> 01:14:38,445 "Ja nuoruuden aatokset niin pitkään mielessä." 598 01:14:48,039 --> 01:14:52,204 Okei, korotan kahdella. - Samoin. 599 01:14:52,836 --> 01:14:56,122 Otan kortin. - Minä otan... 600 01:14:56,548 --> 01:14:59,040 Kaikki uusiksi. Kolme. 601 01:15:00,510 --> 01:15:02,551 Ole suopea. 602 01:16:16,085 --> 01:16:20,215 Arvaa minne mennään? Se on yllätys. 603 01:16:57,919 --> 01:17:00,043 Matt? 604 01:19:57,599 --> 01:20:00,933 Valitan, ei se käy. 605 01:20:01,603 --> 01:20:04,272 Mitä hän sanoi? 606 01:20:05,899 --> 01:20:08,770 Ei, emme voi sallia sitä. Odota. 607 01:20:09,194 --> 01:20:12,030 Ryan Collit on täällä. 608 01:20:12,530 --> 01:20:16,944 Äiti toi hänet. - Soitan myöhemmin. 609 01:20:20,872 --> 01:20:23,494 Palaan neljältä, Janelle. 610 01:20:28,129 --> 01:20:30,917 Valitan, hän lähti juuri. 611 01:20:31,841 --> 01:20:36,172 Tämä on tärkeää. Menikö hän lounaalle? 612 01:20:41,893 --> 01:20:45,808 Tuolla vastapäätä. - Kiitos. 613 01:21:16,511 --> 01:21:18,469 Hei, Matt. 614 01:21:21,599 --> 01:21:24,222 Istu. - Kiitos. 615 01:21:24,853 --> 01:21:30,014 Assistenttini Jack. Don. Ja Ed. 616 01:21:30,775 --> 01:21:37,064 Matt Fowler. Miten menee? - Ihan hyvin. 617 01:21:38,032 --> 01:21:42,826 Halusin käydä pari juttua läpi ja... 618 01:21:44,372 --> 01:21:48,241 Kunhan olet syönyt lounaasi. - Selvä. 619 01:21:48,626 --> 01:21:51,830 Me teemme parhaamme. Lupaan sen. 620 01:21:52,380 --> 01:21:55,583 Mitä minä voin tehdä? - Et mitään. 621 01:21:55,800 --> 01:21:58,292 Se ei voi olla tappo. 622 01:21:58,928 --> 01:22:02,713 Etkö voi löytää jotain näyttöä? 623 01:22:03,099 --> 01:22:07,015 Eikö sitä tapahdu? - Teemme parhaamme. 624 01:22:07,854 --> 01:22:12,268 Meillä ei ole muuta kuin Stroutin sana. Hän puhuu tappelusta. 625 01:22:12,734 --> 01:22:16,435 Talosta ei saa kunnon sormenjälkiä. 626 01:22:16,821 --> 01:22:20,571 Sinun pitää vain odottaa. 627 01:22:21,075 --> 01:22:24,825 Me emme ole luovuttaneet. Älä sinäkään. 628 01:22:25,205 --> 01:22:27,874 Tutkimme juttua koko ajan. 629 01:22:28,082 --> 01:22:31,951 Meillä on johtolankoja, joita tutkimme. 630 01:22:32,378 --> 01:22:35,464 Tässä on vielä paljon tekemistä - 631 01:22:35,924 --> 01:22:39,258 ja teemme parhaamme näillä resurssein. 632 01:22:39,719 --> 01:22:44,881 Ole kärsivällinen ja luota meihin. 633 01:23:06,412 --> 01:23:09,201 Naulasi pesismailoja seinälle - 634 01:23:09,624 --> 01:23:12,745 sen varalta, että joku tulee kerskumaan. 635 01:23:13,378 --> 01:23:19,049 Kun kysyttiin, miksi, hän sanoi että varoitukseksi. 636 01:23:19,259 --> 01:23:22,047 Seinillä oli pesäpallomailoja. 637 01:23:22,554 --> 01:23:27,133 Ja niiden päällä viesti. - Mitä siinä sanottiin? 638 01:23:27,809 --> 01:23:31,558 "Tässä mailat, jos kantti kestää." 639 01:23:35,984 --> 01:23:38,772 Jätti meidän pyydykset rauhaan. 640 01:23:38,987 --> 01:23:42,902 Hei, tohtori Fowler. - Hei, Tim. 641 01:23:43,533 --> 01:23:46,321 Puhuiko hän koskaan... 642 01:23:47,120 --> 01:23:51,783 Puhuiko Richard koskaan siitä päivästä? - Ei. 643 01:23:52,792 --> 01:23:58,380 En edes enää näe Richardia. Eikä se minulle mitään kertoisi. 644 01:23:59,007 --> 01:24:03,088 Ei, ei tietenkään. Mietin vain - 645 01:24:03,928 --> 01:24:10,098 että oletko kuullut juoruja. Jonkun Richardin kaverin puheita? 646 01:24:12,604 --> 01:24:19,023 En. - Hänen veljensähän ovat yhä työtovereitasi. 647 01:24:19,778 --> 01:24:22,447 Kai he jotain puhuvat. 648 01:24:23,948 --> 01:24:29,739 Meidän pitäisi löytää jotain konkreettista. 649 01:24:32,832 --> 01:24:35,324 Vaikka lipsahdus. 650 01:24:42,175 --> 01:24:44,844 Pidän korvat auki. 651 01:24:47,597 --> 01:24:49,591 Kiitos. 652 01:24:50,058 --> 01:24:54,555 Hassua törmätä teihin täällä. 653 01:25:26,428 --> 01:25:30,094 Toivoin, että voisimme jutella. 654 01:25:33,351 --> 01:25:37,765 Halusin sanoa, että olen pahoillani ja... 655 01:25:41,901 --> 01:25:48,984 Jos on mitään, mitä voin tehdä... 656 01:25:51,369 --> 01:25:54,454 Puhua kanssanne... 657 01:26:28,198 --> 01:26:31,733 Pitää palata töihin. Älä vie mitään. 658 01:26:31,951 --> 01:26:33,945 Päivää, rouva Fowler. 659 01:26:39,501 --> 01:26:42,918 Muuta? - Yksi Marlboro Lights. 660 01:26:48,676 --> 01:26:53,470 Se tekee yhteensä 14,95. 661 01:27:00,814 --> 01:27:02,807 Kiitos. 662 01:27:13,493 --> 01:27:15,652 Miten töissä meni? 663 01:27:30,468 --> 01:27:34,763 Mikä hätänä? - Mikä voisi olla hätänä? 664 01:27:55,994 --> 01:27:59,827 Mitä sinä haluat? - Tietää, mikä on. 665 01:28:02,000 --> 01:28:06,663 Olet selvästi poissa tolaltasi. Puhutaanko siitä? 666 01:28:07,046 --> 01:28:09,539 Puhutaan? Me, vai? 667 01:28:10,175 --> 01:28:12,252 Joku voi tulla. 668 01:28:12,719 --> 01:28:16,634 Luulisi tulleensa väärään taloon. 669 01:28:17,432 --> 01:28:21,976 Haluatko puhua vai et? - Kuolleesta pojastamme, vai? Ei. 670 01:28:23,062 --> 01:28:27,144 Siitä ei ole puhuttu. Miksi nytkään? 671 01:28:28,693 --> 01:28:32,906 Mitä voin tehdä? - Anna olla, Matt. 672 01:28:33,740 --> 01:28:37,739 Mikset mene pois? - Mitä sinä oikein haluat? 673 01:28:38,286 --> 01:28:43,163 Haluan, ettet kiellä tapahtunutta. Sitä minä haluan. 674 01:28:43,416 --> 01:28:46,204 Pitäisikö kiivetä seinille? 675 01:28:46,586 --> 01:28:51,629 Sehän edellyttäisi tunteita. Et saa satuttaa itseäsi. 676 01:28:52,842 --> 01:28:57,422 Etsi joku toinen surumittelöösi. 677 01:28:59,057 --> 01:29:03,103 Tiedän, miten sinä suret. Juo lisää! 678 01:29:04,521 --> 01:29:09,065 Mitä helvettiä tuo tarkoitti? Mitä sinä muka tiedät? 679 01:29:09,609 --> 01:29:14,272 Et mitään. Et sinä tiedä tunteistani. 680 01:29:15,198 --> 01:29:19,279 Ei, en edes tiedä, onko sinulla tunteita! 681 01:29:19,786 --> 01:29:22,657 Mutta oma on päätöksesi. 682 01:29:23,790 --> 01:29:27,326 Niin on. Minä en huuda ja raivoa. 683 01:29:28,044 --> 01:29:33,715 Toisen meistä on oltava järkevä. - Järkevä? 684 01:29:34,342 --> 01:29:38,555 En tiedä sinusta, Matt, mutta minä kaipaan poikaani. 685 01:29:39,264 --> 01:29:44,390 Kiva, että sinulta löytyy järkeä. Valoit Frankiin sitä samaa. 686 01:29:45,603 --> 01:29:48,392 Hänestä sinä olit järkevä. 687 01:29:50,608 --> 01:29:53,183 Mitä sinä tarkoitat? 688 01:29:56,114 --> 01:29:58,523 En mitään. 689 01:30:02,787 --> 01:30:05,955 Yritätkö sanoa, että minä... 690 01:30:07,208 --> 01:30:11,337 Että tämä on minun syytäni? 691 01:30:12,046 --> 01:30:14,918 Sitäkö sinä yrität sanoa? 692 01:30:16,050 --> 01:30:20,963 Minäpä kerron sinulle jotain. Olet väärässä! 693 01:30:21,514 --> 01:30:24,469 Tiedän, että olin mielestäsi lepsu. 694 01:30:25,101 --> 01:30:28,767 Annoin hänen tehdä... - Mitä vain! 695 01:30:29,522 --> 01:30:33,853 Miksei kysynyt sinulta? - Ei uskonut! 696 01:30:34,277 --> 01:30:38,525 Ei luottanut minuun. - Koska et kuunnellut. 697 01:30:38,948 --> 01:30:43,161 Toisin kuin sinä. Kannustit häntä koko ajan, yllytit. 698 01:30:43,369 --> 01:30:45,826 Halusit samaa, sen naisen. 699 01:30:46,247 --> 01:30:49,368 Et voi olla tosissasi! - Myönnä pois. 700 01:30:49,584 --> 01:30:52,871 Halusit etkä saanut. Siksi et estänyt. 701 01:30:53,296 --> 01:30:56,298 Sait itse elää poikasi kautta. 702 01:30:57,008 --> 01:31:02,383 Mikset voi myöntää, että Frank kuoli sinun unelmapanosi takia! 703 01:31:05,433 --> 01:31:10,227 Haluatko tietää, miksi poikamme kuoli? 704 01:31:11,356 --> 01:31:14,524 Hän ei ollut siellä minun takiani. 705 01:31:14,901 --> 01:31:17,856 Sinä ajoit hänet sinne. 706 01:31:18,655 --> 01:31:23,899 Sinä olet niin hallitseva, niin dominoiva - 707 01:31:25,203 --> 01:31:29,913 ja vihainen, kun Frank jäi ainoaksi. 708 01:31:30,333 --> 01:31:33,288 Tuo ei ole totta! - Kyllä on. 709 01:31:33,628 --> 01:31:37,330 Frank oli jo lapsena aina väärässä. 710 01:31:39,634 --> 01:31:46,005 Kerran vedit hänet pesisottelusta ja lähetit kotiin - 711 01:31:46,599 --> 01:31:50,468 koska hän oli heittänyt hanskan maahan. 712 01:31:51,187 --> 01:31:54,937 Hän oli silloin... yhdeksän? 713 01:32:03,658 --> 01:32:07,028 Hän ei osannut tehdä mitään oikein. 714 01:32:10,498 --> 01:32:14,793 Mitä vikaa hänessä oli, Ruth? 715 01:32:23,970 --> 01:32:28,384 Sinä olet armoton. Ihan totta. 716 01:32:29,392 --> 01:32:32,893 Niin Frank sanoi. 717 01:32:37,108 --> 01:32:39,731 Ja kohtelet minua samoin. 718 01:32:40,195 --> 01:32:43,778 Se on kamalaa. Kamalaa. 719 01:32:45,033 --> 01:32:48,070 Sinä olet katkera. 720 01:32:48,661 --> 01:32:54,083 Syytä minua, jos huvittaa, mutta katso peiliin. 721 01:33:05,428 --> 01:33:10,257 Halusin vain puhua tapahtuneesta. 722 01:33:12,519 --> 01:33:16,434 Pitäisikö minun nyt avautua? 723 01:33:17,107 --> 01:33:20,274 Minä pelkään sinua. 724 01:33:20,860 --> 01:33:25,856 Miten voisin puhua sinulle? Välillä en voi edes katsoa sinuun. 725 01:33:34,833 --> 01:33:36,707 Luoja... 726 01:33:41,840 --> 01:33:44,795 Poliisi varmaan. 727 01:33:50,765 --> 01:33:56,104 Rocklandin voimisteluseurasta, hei. Me myymme karkkia. 728 01:33:56,396 --> 01:34:00,145 Saamme ostosta vastaavan lahjoituksen - 729 01:34:00,442 --> 01:34:04,606 jotta pääsemme Oahulle voimistelun mestaruuskisaan. 730 01:34:05,029 --> 01:34:07,356 Otetaan vähän. 731 01:34:07,699 --> 01:34:11,698 Tänään saa kuusi 10 dollarilla. 732 01:34:12,120 --> 01:34:15,371 Otetaan sitten sen verran. 733 01:34:18,543 --> 01:34:22,921 Voinko auttaa? - Pitäisitkö tätä? 734 01:34:26,384 --> 01:34:29,303 Tässä kymppi. - Kiitos. 735 01:34:29,763 --> 01:34:33,927 Ole hyvä. Saat itse valita. - Mitä tahansa? 736 01:34:51,075 --> 01:34:54,492 Se, mitä äsken sanoin... 737 01:34:57,248 --> 01:35:00,369 Se oli epäreilua. 738 01:35:02,003 --> 01:35:08,920 Kenenkään ei pitäisi joutua kuulemaan sellaista. 739 01:35:11,513 --> 01:35:14,883 Olen pahoillani. 740 01:35:21,397 --> 01:35:23,687 Ei se mitään. 741 01:35:24,359 --> 01:35:30,861 Ei, sinä olet oikeassa. Minä olen kamala. 742 01:35:31,324 --> 01:35:34,824 Älä soimaa itseäsi. 743 01:35:40,291 --> 01:35:42,830 Ymmärrän sinua. 744 01:35:44,337 --> 01:35:47,173 Se vain... 745 01:35:48,007 --> 01:35:51,377 Se tyttö kävi koululla - 746 01:35:53,972 --> 01:35:57,258 enkä osannut antaa anteeksi. 747 01:35:58,143 --> 01:36:01,844 Minä olin niin... 748 01:36:09,779 --> 01:36:13,066 Olen pahoillani. 749 01:36:14,951 --> 01:36:20,195 Olen ollut niin vihainen. - Ei se mitään. 750 01:36:21,916 --> 01:36:24,835 Minä vain... 751 01:36:26,713 --> 01:36:31,506 Näen häntä koko ajan. - Tiedän. Minä... 752 01:36:32,093 --> 01:36:36,590 Hänen huoneensa... Joskus olen varma, että hän on siellä. 753 01:36:37,056 --> 01:36:42,099 Ja tänään liikennevaloissa ihan kuin Frank... 754 01:36:42,562 --> 01:36:46,775 Ei Frank, vaan Richard. 755 01:36:47,442 --> 01:36:51,275 Enkä tiedä, mitä tehdä. 756 01:37:02,957 --> 01:37:05,912 Missä olet nähnyt hänet? 757 01:37:06,294 --> 01:37:10,044 Kaikkialla. Kaupungilla, kaupassa. 758 01:37:10,340 --> 01:37:15,964 Näin hänet keskustassa. Hän hymyili minulle. 759 01:37:18,598 --> 01:37:21,553 Näen häntä koko ajan. 760 01:37:22,102 --> 01:37:25,020 Hän hymyili... 761 01:37:29,567 --> 01:37:31,976 Ei hätää... 762 01:38:16,698 --> 01:38:20,993 Tuletko nukkumaan? - Matt on täällä. 763 01:38:21,202 --> 01:38:23,030 Hei, Matt. 764 01:38:23,246 --> 01:38:26,698 Toisitko lääkkeeni sitten kun tulet? 765 01:38:27,125 --> 01:38:30,210 Ne ovat ylähyllyllä lasten jäljiltä. 766 01:38:30,628 --> 01:38:33,500 Tuodaan. - Kiitos, kulta. 767 01:38:36,176 --> 01:38:39,510 En uskonut, että hän pääsisi vapaaksi. 768 01:38:39,888 --> 01:38:43,423 Ajattelin, että hän olisi vuosia poissa. 769 01:38:44,142 --> 01:38:50,098 Arvaa, mitä kuulin? Hän pitää jonkun kaverinsa baaria. 770 01:38:50,440 --> 01:38:54,984 Paskiaisillakin on aina ystäviä. Häntä ei tunneta siellä. 771 01:38:55,278 --> 01:38:59,573 Ja vaikka tunnettaisiin, juoma voittaa. 772 01:39:02,952 --> 01:39:04,993 Minä vihaan häntä. 773 01:39:05,288 --> 01:39:08,373 Kävi poikien koulua. Paska jo silloin. 774 01:39:08,708 --> 01:39:11,627 Istuu korkeintaan viisi vuotta tästä. 775 01:39:12,003 --> 01:39:15,669 Tiedän. - Muistatko kun 7 vuotta sitten - 776 01:39:16,090 --> 01:39:20,385 se nainen ampui miehensä ja tiputti sementtisäkissä mereen? 777 01:39:20,595 --> 01:39:25,388 Väitti koko ajan toimineensa yksin. Arvaa missä se nyt on? 778 01:39:25,725 --> 01:39:28,680 Toimii nykyään sihteerinä. 779 01:39:29,062 --> 01:39:33,476 Ja missä helvetissä se apuri nyt on? 780 01:39:41,616 --> 01:39:45,401 Kamala ajatus, Matt, ihan totta - 781 01:39:45,745 --> 01:39:49,447 mutta oletko koskaan miettinyt - 782 01:39:51,459 --> 01:39:54,497 että muuttaisit pois? 783 01:39:56,798 --> 01:40:00,049 On sitä mietitty. 784 01:40:00,552 --> 01:40:04,135 Ei se auttaisi. 785 01:41:48,993 --> 01:41:51,402 Suljen paikat ja saatan sinut. 786 01:41:51,704 --> 01:41:54,161 Huomiseen, Richard. - Odota. 787 01:41:54,499 --> 01:41:57,038 Tulisitko drinkille? - Ei kiitos. 788 01:41:57,627 --> 01:42:00,914 Tulisit nyt, yhdelle. - Joskus toiste. 789 01:42:01,339 --> 01:42:03,629 Tulisit nyt! 790 01:42:04,509 --> 01:42:06,668 Ei sitten. 791 01:42:07,137 --> 01:42:09,344 Vitun huora! 792 01:42:25,321 --> 01:42:27,398 Mitä sinä täällä? 793 01:42:32,328 --> 01:42:35,948 Voinko auttaa? 794 01:42:47,802 --> 01:42:52,679 Älä puhu. Avaa ovi ja mene autoon. 795 01:42:53,266 --> 01:42:56,351 Hetkinen... Otetaan iisisti. 796 01:42:57,228 --> 01:42:59,388 Hyvä on... 797 01:43:00,523 --> 01:43:03,311 Hyvä on. 798 01:43:25,673 --> 01:43:27,797 Avaa ovi. 799 01:43:37,143 --> 01:43:39,849 Onko kotonasi ketään? 800 01:43:40,480 --> 01:43:44,561 Ei tänään. - Hyvä. Aja sinne. 801 01:43:45,777 --> 01:43:50,440 Aja hiljaa. Älä yritä herättää huomiota. 802 01:44:19,769 --> 01:44:22,972 Se pani mun vaimoa, tohtori Fowler. 803 01:44:32,824 --> 01:44:35,233 Älä puhu. 804 01:45:01,561 --> 01:45:04,978 Mennään takaovesta. Suu supussa! 805 01:45:13,823 --> 01:45:15,864 Valot päälle. 806 01:45:20,455 --> 01:45:23,161 Missä matkalaukkusi on? 807 01:45:23,708 --> 01:45:26,995 Missä se on? - Makkarin kaapissa. 808 01:45:27,295 --> 01:45:32,254 Mennään sinne. Pysähdy ovella ja sytytä valot. 809 01:45:32,926 --> 01:45:35,418 Mennään. 810 01:45:57,867 --> 01:46:00,620 Ei ole seinäkatkaisinta. 811 01:46:00,995 --> 01:46:04,081 Missä lamppu on? - Sängyn vieressä. 812 01:46:04,457 --> 01:46:06,949 Pane valot päälle. 813 01:46:13,675 --> 01:46:16,843 Istu sängylle. 814 01:46:25,728 --> 01:46:30,688 Mikä kaappi? Missä matkalaukut ovat? 815 01:46:46,749 --> 01:46:50,084 Halusin sopua Natalien kanssa. 816 01:46:50,712 --> 01:46:53,797 Yritin paikata liittoa. 817 01:46:54,215 --> 01:46:58,795 Turhaan. Frank oli aina sen kanssa. 818 01:47:00,180 --> 01:47:03,466 Se oli vahinko. Joudun vankilaan. 819 01:47:03,725 --> 01:47:08,969 Pitkäksi aikaa. Eikö se riitä? - Et sinä joudu vankilaan. 820 01:47:11,399 --> 01:47:14,354 Pakkaa kesävaatteita. 821 01:47:18,823 --> 01:47:23,782 Aiotko päästää minut menemään? - Uhmaat poistumiskieltoasi. 822 01:47:24,537 --> 01:47:29,034 Mitä? - Pakkaa nyt! 823 01:47:34,756 --> 01:47:39,715 Me emme kestä oikeudenkäyntiä. 824 01:47:40,178 --> 01:47:44,307 Siksi sinä lähdet. Minulla on lippusi. 825 01:47:44,808 --> 01:47:49,221 Vaimoni törmäilee sinuun. Se ei käy. 826 01:47:51,648 --> 01:47:54,104 Kiitos, tohtori Fowler. 827 01:48:01,282 --> 01:48:04,450 Hän oli siellä kun hain poikiani. 828 01:48:04,786 --> 01:48:07,278 Jäi joskus yöksikin. 829 01:48:07,580 --> 01:48:09,657 Duncan kertoi. 830 01:48:09,958 --> 01:48:12,876 Olen pahoillani. - Tuo riittää. 831 01:48:13,128 --> 01:48:16,829 Tarvitsen jotain kylppäristä. 832 01:48:34,774 --> 01:48:37,693 Jatka. - Pitää käydä kusella. 833 01:48:39,279 --> 01:48:41,735 Siitä vain. 834 01:49:21,529 --> 01:49:23,190 Odota. 835 01:49:31,331 --> 01:49:32,707 Mennään. 836 01:49:37,253 --> 01:49:40,421 Jään kiinni. Ne näkee nimen listalta. 837 01:49:40,673 --> 01:49:43,000 Käytin eri nimeä. 838 01:49:43,301 --> 01:49:46,753 Ne tajuaa. Muutenhan olisin tehnyt saman itse. 839 01:49:47,138 --> 01:49:50,674 Sinä olit yksin. Me järjestimme kaiken. 840 01:49:51,101 --> 01:49:55,182 Ketkä me? - Käynnistä auto. Mennään. 841 01:50:08,701 --> 01:50:14,408 Ei tähän aikaan ole mitään lentoja. - Aja 73-tietä pohjoiseen. 842 01:50:16,209 --> 01:50:18,666 Kenttä on etelään. 843 01:50:19,170 --> 01:50:24,166 Olet vähän aikaa muualla. He vievät sinut sitten kentälle. 844 01:50:26,803 --> 01:50:30,671 Laita radio päälle. Etsi pesismatsi. 845 01:50:31,141 --> 01:50:34,842 Kello on yli yksi. - Se tulee uusintana. 846 01:50:35,270 --> 01:50:37,643 Nyt ollaan hiljaa. 847 01:52:26,881 --> 01:52:29,089 Käänny. - Miksi? 848 01:52:29,509 --> 01:52:32,297 Ajoimme ohi. Käänny ympäri! 849 01:53:06,504 --> 01:53:09,506 Ei täällä mitään ole. 850 01:53:10,133 --> 01:53:13,882 Miksei me mennä suoraan lentokentälle? 851 01:53:14,929 --> 01:53:18,845 Jättäisimmekö me sinun autosi kentälle? 852 01:53:20,810 --> 01:53:26,185 Joudun 20 vuodeksi vankilaan. Olen 53 kun pääsen pois. 853 01:53:27,901 --> 01:53:31,436 Se on vuotta vähemmän kuin minä nyt. 854 01:53:36,826 --> 01:53:41,205 Missä me ollaan? - Melkein perillä. 855 01:53:48,922 --> 01:53:52,457 Sammuta moottori. Jätä valot päälle. 856 01:53:55,261 --> 01:54:00,174 Onko tämä teidän mökki? - Ei ole. Otetaan laukut. 857 01:54:20,245 --> 01:54:23,448 Herra Grinnel! - Anna tänne. 858 01:54:27,127 --> 01:54:28,788 Odota. 859 01:54:33,174 --> 01:54:35,547 Ota tämä. 860 01:55:00,201 --> 01:55:04,282 Mitä sinä teit? Ei me näin sovittu. 861 01:55:07,917 --> 01:55:10,623 Hän... 862 01:55:12,213 --> 01:55:15,915 Hän yritti pakoon. 863 01:55:17,719 --> 01:55:22,927 Meidän piti odottaa ja ampua metsässä. 864 01:55:27,854 --> 01:55:31,141 En jaksanut odottaa. 865 01:55:37,071 --> 01:55:39,860 Haen mönkijän. 866 01:56:33,461 --> 01:56:35,953 Odota. 867 01:56:55,150 --> 01:56:57,439 Äkkiä nyt. 868 01:57:45,116 --> 01:57:47,240 Vauhtia! 869 01:58:22,320 --> 01:58:24,314 Mitä kello on? 870 01:58:26,074 --> 01:58:28,780 Kymmentä vaille neljä. 871 01:58:29,244 --> 01:58:32,827 Me olemme tunnin myöhässä. Anteeksi. 872 01:58:33,456 --> 01:58:36,244 Nousuvesi. 873 01:58:36,709 --> 01:58:39,996 Ihmisten pitää saada kalastaa. 874 01:58:40,630 --> 01:58:44,498 Saatanan silta. - Olen pahoillani. 875 01:58:50,223 --> 01:58:53,308 Kävin sen tyypin majassa kerran. 876 01:58:53,685 --> 01:58:59,309 Järkyttävä haju! Äijä juo kuin pesusieni. 877 01:58:59,858 --> 01:59:04,402 Toivotaan, että se oli änkyräpäissään. 878 01:59:08,658 --> 01:59:12,028 Katie herää kohta lääkeunestaan. 879 02:02:54,551 --> 02:02:57,968 Teitkö sen? 880 02:03:38,762 --> 02:03:42,807 Onko kaikki hyvin, Matt? 881 02:03:52,400 --> 02:03:58,025 Siellä oli kuva siitä miehestä ja Nataliesta. 882 02:04:04,287 --> 02:04:08,416 Mikä sinua vaivaa? 883 02:04:11,711 --> 02:04:16,588 Se, miten Natalie hymyili... 884 02:04:18,343 --> 02:04:21,511 Mitä? 885 02:04:26,726 --> 02:04:30,807 En minä tiedä. 886 02:04:39,572 --> 02:04:43,025 Matt... 887 02:05:00,677 --> 02:05:03,714 Olenpa minä hölmö! 888 02:05:04,556 --> 02:05:08,969 Olet varmaan nälkäinen. 889 02:05:30,457 --> 02:05:32,913 Matt? 890 02:05:38,089 --> 02:05:41,708 Haluatko kahvia? 891 02:06:58,628 --> 02:07:02,413 Andre Dubusin (1936-1999) muistolle 892 02:07:03,133 --> 02:07:06,918 Hänen novellistaan "Killings"